diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/account-plugins.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/account-plugins.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2015-08-14 07:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2016-07-20 16:48:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../data/providers/google.provider.in.in.h:1 msgid "Includes Gmail, Google Docs, Google+, YouTube and Picasa" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2015-08-14 07:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 msgid "Activity Log Manager" @@ -128,8 +128,7 @@ msgstr "Energijos nustatymai" #: ../src/unified-privacy-applications.vala:175 -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:342 -#: ../src/unified-privacy.vala:278 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:342 ../src/unified-privacy.vala:278 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" @@ -145,8 +144,7 @@ msgid "Activity" msgstr "Veikla" -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:412 -#: ../src/unified-privacy.vala:431 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:412 ../src/unified-privacy.vala:431 msgid "Select Application" msgstr "Pasirinkite programą" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2015-08-14 07:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2016-07-20 16:48:41.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../data/sol.desktop.in.in.h:1 @@ -689,7 +689,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:287 +#: ../src/game-names.h:294 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinkis" @@ -698,7 +698,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:294 +#: ../src/game-names.h:301 msgid "Hopscotch" msgstr "Hopscotch" @@ -707,7 +707,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:301 +#: ../src/game-names.h:308 msgid "Isabel" msgstr "Izabelė" @@ -716,7 +716,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:308 +#: ../src/game-names.h:315 msgid "Jamestown" msgstr "Džeimstaunas" @@ -725,7 +725,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:315 +#: ../src/game-names.h:322 msgid "Jumbo" msgstr "Jumbo" @@ -734,7 +734,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:322 +#: ../src/game-names.h:329 msgid "Kansas" msgstr "Kanzasas" @@ -743,7 +743,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:329 +#: ../src/game-names.h:336 msgid "King Albert" msgstr "Karalius Albertas" @@ -752,7 +752,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:336 +#: ../src/game-names.h:343 msgid "Kings Audience" msgstr "Kings Audience" @@ -761,7 +761,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:343 +#: ../src/game-names.h:350 msgid "Klondike" msgstr "Klondike" @@ -1096,7 +1096,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:602 +#: ../src/game-names.h:609 msgid "Westhaven" msgstr "Vakarų uostas" @@ -1105,7 +1105,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:609 +#: ../src/game-names.h:616 msgid "Whitehead" msgstr "Whitehead" @@ -1114,7 +1114,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:616 +#: ../src/game-names.h:623 msgid "Will O The Wisp" msgstr "Will O The Wisp" @@ -1123,7 +1123,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:623 +#: ../src/game-names.h:630 msgid "Yield" msgstr "Yield" @@ -1132,7 +1132,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:630 +#: ../src/game-names.h:637 msgid "Yukon" msgstr "Jukonas" @@ -1141,7 +1141,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:637 +#: ../src/game-names.h:644 msgid "Zebra" msgstr "Zebras" @@ -1859,9 +1859,10 @@ #: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98 #: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42 #: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97 -#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53 -#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72 -#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74 +#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/hamilton.scm:104 +#: ../games/helsinki.scm:53 ../games/hopscotch.scm:55 +#: ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72 ../games/kansas.scm:76 +#: ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74 #: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75 #: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75 #: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77 @@ -2921,7 +2922,7 @@ msgid "You are searching for a king." msgstr "Jūs ieškote karaliaus." -#: ../games/doublets.scm:170 +#: ../games/doublets.scm:170 ../games/hamilton.scm:95 msgid "Unknown value" msgstr "Nežinoma vertė" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2015-08-14 07:39:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" @@ -380,35 +380,35 @@ msgid "Waiting for authentication" msgstr "Laukiama tapatybės patvirtinimo" -#: ../aptdaemon/core.py:2137 +#: ../aptdaemon/core.py:2141 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "Neišjungti tarnybos dėl neaktyvumo" -#: ../aptdaemon/core.py:2142 +#: ../aptdaemon/core.py:2146 msgid "Do not load any plugins" msgstr "Neįkelti jokių papildinių" -#: ../aptdaemon/core.py:2146 +#: ../aptdaemon/core.py:2150 msgid "Show internal processing information" msgstr "Rodyti vidinio apdorojimo informaciją" -#: ../aptdaemon/core.py:2151 +#: ../aptdaemon/core.py:2155 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "Baigti ir pakeisti jau paleistą tarnybą" -#: ../aptdaemon/core.py:2156 +#: ../aptdaemon/core.py:2160 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "Klausytis DBus seanso magistralės (Reikalinga tik testavimui" -#: ../aptdaemon/core.py:2160 +#: ../aptdaemon/core.py:2164 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "Vykdyti operacijas nurodytame „chroot“" -#: ../aptdaemon/core.py:2165 +#: ../aptdaemon/core.py:2169 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "Saugoti profilio statistiką nurodytame faile" -#: ../aptdaemon/core.py:2170 +#: ../aptdaemon/core.py:2174 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "Neatlikti jokių sistemos pakeitimų (naudinga tik kūrėjams)" @@ -562,7 +562,7 @@ #: ../aptdaemon/enums.py:382 msgid "Adding the key to the list of trusted software vendors failed" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko pridėti rakto į patikimų programinės įrangos tiekėjų sąrašą" #: ../aptdaemon/enums.py:384 msgid "Refreshing the software list failed" @@ -775,7 +775,7 @@ #: ../aptdaemon/enums.py:475 msgid "You don't have the required privileges to perform this action." -msgstr "" +msgstr "Jūs neturite pakankamai leidimų šiam veiksmui atlikti." #: ../aptdaemon/enums.py:477 msgid "" @@ -784,6 +784,11 @@ "haven't seen a password dialog: your desktop environment doesn't provide a " "PolicyKit session agent." msgstr "" +"Arba jūs pateikėte neteisingą slaptažodį, arba atšaukėte tapatybės " +"patvirtinimą.\n" +"Be to, gali būti ir techninės šios klaidos priežastys, jeigu jūs nematėte " +"slaptažodžio dialogo: jūsų darbalaukio aplinka nepateikia PolicyKit seansų " +"agento." #: ../aptdaemon/enums.py:485 msgid "Failed to download package files" @@ -879,7 +884,7 @@ #: ../aptdaemon/enums.py:511 msgid "You could not be authorized" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko nustatyti jūsų tapatybės" #: ../aptdaemon/enums.py:512 msgid "You are not allowed to perform this action" @@ -1293,55 +1298,55 @@ msgid "Translations (%s) from %s" msgstr "Vertimai (%s) iš %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:395 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:692 -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:769 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:812 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:397 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:694 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:771 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:814 #, python-format msgid "Package %s isn't available" msgstr "Paketas %s neprieinamas" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:400 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:696 -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:773 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:816 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:402 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:698 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:775 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:818 #, python-format msgid "Package %s isn't installed" msgstr "Paketas %s neįdiegtas" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:404 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:406 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't installed" msgstr "Versija %s iš %s nėra įdiegta" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:419 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:421 #, python-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Paketas %s jau įdiegtas" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:428 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:842 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:430 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:844 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available." msgstr "Versija %s iš %s nėra galima." #. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG #. keyserver -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:586 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:588 #, python-format msgid "The keyserver URL is invalid: %s" msgstr "Raktų serverio URL yra netinkamas: %s" #. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG #. keyserver -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:592 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:594 #, python-format msgid "Invalid protocol of the server: %s" msgstr "Netinkamas serverio protokolas: %s" #. TRANSLATORS: %s is the id of a GnuPG key #. e.g. E08ADE95 -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:600 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:644 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:602 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:646 #, python-format msgid "Invalid key id: %s" msgstr "Netinkamas rakto id: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:608 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:610 #, python-format msgid "" "Failed to download and install the key %s from %s:\n" @@ -1350,62 +1355,62 @@ "Nepavyko atsiųsti ir įdiegti rakto %s iš %s:\n" "%s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:625 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:627 #, python-format msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" msgstr "Rakto failas %s negalėjo būti įdiegtas: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:649 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:651 #, python-format msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" msgstr "Raktas su kontroliniu kodu %s negalėjo būti pašalintas: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:700 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:702 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed." msgstr "Paketas %s negali būti pašalintas." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:704 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:706 #, python-format msgid "The version %s of %s is not installed" msgstr "Versija %s iš %s neįdiegta" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:784 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:786 #, python-format msgid "The former version %s of %s is already installed" msgstr "Buvusi versija %s iš %s jau įdiegta" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:789 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:835 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:791 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:837 #, python-format msgid "The version %s of %s is already installed" msgstr "Versija %s iš %s jau įdiegta" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:796 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:798 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available" msgstr "Versija %s iš %s nėra galima." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:800 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:802 #, python-format msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" msgstr "Turite nurodyti versiją %s pasendinimui į" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:828 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:830 #, python-format msgid "The later version %s of %s is already installed" msgstr "Vėlesnė versija %s iš %s jau yra įdiegta" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:859 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:861 #, python-format msgid "The package %s isn't available in the %s release." msgstr "Paketas %s neprieinamas %s laidoje." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1047 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1049 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed" msgstr "Paketas %s negali būti pašalintas" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1144 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1146 msgid "" "The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " "Policy 5.6.20." @@ -1413,25 +1418,25 @@ "Paketas nepateikia teisingo „Installed-Size“ valdymo lauko. Žiūrėkite " "„Debian Policy“ 5.6.20." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1294 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1296 msgid "The license key is empty" msgstr "Licencijos raktas tuščias" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1310 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1312 msgid "The license key is not allowed to contain executable code." msgstr "Licencijos rakte negali būti vykdomojo kodo." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1319 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1321 #, python-format msgid "The license key path %s is invalid" msgstr "Licencijos rakto kelias %s neteisingas" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1323 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1325 #, python-format msgid "The license key already exists: %s" msgstr "Licencijos raktas jau egzistuoja: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1328 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1330 #, python-format msgid "" "The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " @@ -1440,40 +1445,40 @@ "Licencijos rakto vieta yra nesaugi nes joje yra simbolinių nuorodų. Kelias " "%s atvaizduojamas į %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1336 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1338 #, python-format msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" msgstr "Katalogas rakto įdiegimui dar neegzistuoja: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1347 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1349 #, python-format msgid "Failed to write key file to: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti rakto failo į: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1382 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1384 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Šie paketai turi nepatenkintų priklausomybių:" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1435 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1437 msgid "but it is a virtual package" msgstr "bet jis yra virtualus paketas" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1438 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1440 msgid "but it is not installed" msgstr "bet jis neįdiegtas" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1440 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1442 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "bet jis nebus įdiegtas" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1444 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1446 #, python-format msgid "but %s is installed" msgstr "bet %s yra įdiegta" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1448 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1450 #, python-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "bet %s nebus įdiegta" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/atk10.po 2015-08-14 07:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/atk10.po 2016-07-20 16:48:39.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:126 msgid "Selected Link" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/banshee.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/banshee.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/banshee.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/banshee.po 2016-07-20 16:48:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7330 @@ +# Lithuanian translation of Banshee. +# Copyright © 2005-2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Banshee package. +# Gintautas Miliauskas , 2006. +# Žygimantas Beručka , 2005-2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=banshee&keywords=I18N+L10N&co" +"mponent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-01 13:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-01 17:41+0000\n" +"Last-Translator: aurisc4 \n" +"Language-Team: Lithuanian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" +"X-Project-Style: gnome\n" +"Language: lt\n" + +#. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:8 +msgid "Apple Devices Support" +msgstr "Apple įrenginių palaikymas" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:9 +#| msgid "Support for most iPod devices." +msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices." +msgstr "Daugumos iPod/iPhone/iPad įrenginių palaikymas." + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25 +msgid "Device Support" +msgstr "Įrenginių palaikymas" + +#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:13 +msgid "Karma Support" +msgstr "Karma palaikymas" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:14 +msgid "Support for Rio Karma devices." +msgstr "Palaikyti Rio Karma įrenginius." + +#. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:18 +msgid "Mass Storage Media Player Support" +msgstr "Didelės talpos medijos leistuvų palaikymas" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:19 +msgid "" +"Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and " +"Android, Pre, and Galaxy phones." +msgstr "" +"USB diskais paremtų įrenginių, įskaitant daugelį iAudio įrenginių ir " +"Android, Pre ir Galaxy telefonų, palaikymas." + +#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:23 +msgid "MTP Media Player Support" +msgstr "MTP Medijos leistuvų palaikymas" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:24 +msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices." +msgstr "MTP įrenginių, įskaitant daugelį Creative Zen įrenginių, palaikymas." + +#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:28 +msgid "Amazon MP3 Store Source" +msgstr "Amazon MP3 parduotuvės šaltinis" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:29 +#| msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store" +msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store." +msgstr "Naršykite, ieškokite ir įsigykite muzikos iš Amazon MP3 parduotuvės." + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:65 ../data/addin-xml-strings.cs:70 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:95 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:100 ../data/addin-xml-strings.cs:115 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:165 +msgid "Online Sources" +msgstr "Internetiniai šaltiniai" + +#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:33 +msgid "Amazon MP3 Import" +msgstr "Amazon MP3 importavimas" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:34 +#| msgid "Download and import music purchased from Amazon.com" +msgid "Download and import music purchased from Amazon.com." +msgstr "Atsisiųskite ir importuokite muziką, įsigytą Amazon.com." + +#. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:38 +msgid "Audiobooks Library" +msgstr "Garso knygų fonoteka" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:39 +msgid "Organize audiobooks, lectures, etc." +msgstr "Tvarkykite garso knygas, paskaitas ir t. t." + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:75 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:135 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150 +msgid "Core" +msgstr "Pagrindas" + +#. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:43 +msgid "Boo Scripting" +msgstr "Boo scenarijai" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:44 +msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts." +msgstr "Adaptuokite ir išplėskite „Banshee“ programą Boo kalbos scenarijais." + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:45 ../data/addin-xml-strings.cs:50 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:55 ../data/addin-xml-strings.cs:60 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:105 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:110 ../data/addin-xml-strings.cs:120 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:125 ../data/addin-xml-strings.cs:130 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155 +#: ../data/addin-xml-strings.cs:160 ../data/addin-xml-strings.cs:170 +msgid "Utilities" +msgstr "Reikmenys" + +#. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:48 +msgid "BPM Detection" +msgstr "BPM aptikimas" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:49 +msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music." +msgstr "Nustatykite savo muzikos dūžių per minutę (BPM) skaičių." + +#. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:53 +msgid "Cover Art Fetching" +msgstr "Viršelių atsiuntimas" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:54 +msgid "Fetch cover art for all items in your library." +msgstr "Atsiųsti visų fonotekos elementų viršelius." + +#. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:58 +msgid "DAAP Sharing" +msgstr "DAAP bendrinimas" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:59 +msgid "Browse and listen to music shared over your local network." +msgstr "Naršykite ir klausykitės muzikos, viešinamos jūsų vietiniame tinkle." + +#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:63 +msgid "eMusic Store" +msgstr "„eMusic“ parduotuvė" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:64 +msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic" +msgstr "" +"Naršykite, ieškokite ir įsigykite muzikos bei garso knygų iš „eMusic“ " +"parduotuvės" + +#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:68 +msgid "eMusic Import" +msgstr "eMusic importavimas" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:69 +#| msgid "Download and import music purchased from eMusic" +msgid "Download and import music purchased from eMusic." +msgstr "Atsisiųskite ir importuokite muziką, įsigytą eMusic." + +#. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:73 +msgid "File System Preview Queue" +msgstr "Failų sistemos peržiūros eilė" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:74 +msgid "Preview files without importing to your library." +msgstr "Peržiūrėkite failus neimportuodami jų į fonoteką." + +#. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:78 +msgid "Metadata Fixup" +msgstr "Metaduomenų taisymas" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:79 +#| msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations" +msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations." +msgstr "" +"Taisyti sugadintus ir trūkstamus metaduomenis naudojant masinio apdorojimo " +"veiksmus." + +#. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:83 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58 +msgid "Internet Archive" +msgstr "Interneto archyvas" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:84 +msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection." +msgstr "" +"Naršykite ir ieškokite didelėje Interneto archyvo medijos kolekcijoje." + +#. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:88 +msgid "Internet Radio" +msgstr "Interneto radijas" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:89 +msgid "Listen to and organize Internet Radio stations." +msgstr "Klausykite ir tvarkykite interneto radijo stotis." + +#. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:93 +#| msgid "Last.fm Radio and Scrobbling" +msgid "Last.fm Scrobbling" +msgstr "Last.fm klausomų kūrinių statistika" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:94 +#| msgid "" +#| "Last.fm streaming radio, scrobbling, and context pane recommendations." +msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations." +msgstr "" +"Last.fm klausomų kūrinių statistikos vedimas ir rekomendacijos " +"kontekstiniame polangyje." + +#. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:98 +#| msgid "Last.fm Station" +msgid "Last.fm Radio" +msgstr "Last.fm radijas" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:99 +msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers." +msgstr "Last.fm radijo transliacijos abonentams." + +#. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:103 +msgid "Library Watcher" +msgstr "Fonotekos stebyklė" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:104 +#| msgid "Automatically update music and video libraries" +msgid "Automatically update music and video libraries." +msgstr "Automatiškai atnaujinti fonoteką ir videoteką." + +#. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:108 +msgid "Mini Mode" +msgstr "Mini veiksena" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:109 +msgid "" +"Control Banshee through a small window with only playback controls and track " +"information." +msgstr "" +"Valdykite „Banshee“ mažame lange, kuriame rodoma tik perklausos valdikliai " +"ir takelio informacija." + +#. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:113 +msgid "Miro Guide Podcast Directory" +msgstr "Miro Guide tinklalaidžių aplankas" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:114 +msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts." +msgstr "Naršykite ir užsisakykite daugybę garso ir vaizdo tinklalaidžių." + +#. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:118 +msgid "MPRIS D-Bus interface" +msgstr "MPRIS D-Bus sąsaja" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:119 +msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface." +msgstr "Valdykite „Banshee“ naudodami MPRIS D-Bus sąsają." + +#. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:123 +msgid "Multimedia Keys" +msgstr "Multimedijos klavišai" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:124 +msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard." +msgstr "Valdykite perklausą klaviatūros multimedijos klavišais." + +#. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:128 +msgid "Notification Area Icon" +msgstr "Pranešimų srities piktograma" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:129 +msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee." +msgstr "Pranešimų srityje rodyti piktogramą „Banshee“ programai valdyti." + +#. ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:133 +msgid "DVD and Audio CD Support" +msgstr "DVD ir garso CD palaikymas" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:134 +msgid "Watch DVDs, listen to and rip Audio CDs." +msgstr "Žiūrėkite DVD diskus, klausykitės ir rašykite iš garso CD." + +#. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:138 +msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes" +msgstr "Amarok, Rhythmbox ir iTunes importavimo programos" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:139 +msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes." +msgstr "Importuokite į savo fonoteką Amarok, Rhythmbox ar iTunes." + +#. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:143 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79 +msgid "Play Queue" +msgstr "Paleidimo eilė" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:144 +msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over." +msgstr "" +"Išrikiuokite takelius specialiame grojaraštyje eilėje arba užleiskite vietą " +"automatiniam DJ." + +#. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:148 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:207 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:211 +msgid "Podcasts" +msgstr "Tinklalaidės" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:149 +msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes." +msgstr "Užsisakykite podcast kanalų ir srautų arba atsisiųskite epizodų." + +#. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:153 +msgid "Sound Menu Integration" +msgstr "Garso meniu integravimas" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:154 +msgid "Control Banshee from the Sound Menu." +msgstr "Valdykite „Banshee“ naudodamiesi garso meniu." + +#. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:158 +msgid "Torrent Downloader" +msgstr "Torentų atsiuntimas" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:159 +msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts." +msgstr "BitTorrent failų atsiuntimo iš podcast kanalų palaikymas." + +#. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:163 +#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52 +#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53 +#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:134 +msgid "Ubuntu One Music Store" +msgstr "Ubuntu One muzikos parduotuvė" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:164 +msgid "" +"This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by " +"7digital." +msgstr "" +"Šis plėtinys suteikia prieigą prie 7digital valdomos Ubuntu One muzikos " +"parduotuvės." + +#. ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:168 +msgid "UPnP Client" +msgstr "UPnP klientas" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:169 +msgid "" +"Browse and play music and videos shared over your local network using UPnP." +msgstr "" +"Naršykite ir klausykitės muzikos bei vaizdo įrašų, bendrinamų jūsų " +"vietiniame tinkle naudojant UPnP." + +#. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:173 +#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Vikipedija" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:174 +msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane." +msgstr "Žiūrėkite konteksto polangyje atlikėjo informaciją iš Vikipedijos." + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:175 ../data/addin-xml-strings.cs:180 +msgid "Context Pane" +msgstr "Konteksto polangis" + +#. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml +#: ../data/addin-xml-strings.cs:178 +#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44 +msgid "YouTube" +msgstr "YouTube" + +#: ../data/addin-xml-strings.cs:179 +#| msgid "Show related YouTube videos in the context pane" +msgid "Show related YouTube videos in the context pane." +msgstr "Rodyti susijusius YouTube vaizdo įrašus konteksto polangyje." + +#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1 +msgid "AAC (Novell Encoder)" +msgstr "AAC (Novell enkoderis)" + +#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2 +msgid "" +"Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves " +"better sound quality than MP3 at many bit rates." +msgstr "" +"Sukurtas kaip įpėdinis MP3 formatui, AAC formatas leidžia pasiekti geresnės " +"garso kokybės nei MP3 daugelyje bitų dažnių." + +#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3 +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9 +#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3 +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13 +#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitų dažnis" + +#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4 +msgid "Container" +msgstr "Konteineris" + +#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5 +msgid "MPEG-4 ISO" +msgstr "MPEG-4 ISO" + +#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6 +msgid "MPEG-4 QuickTime" +msgstr "MPEG-4 QuickTime" + +#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7 +msgid "3GPP" +msgstr "3GPP" + +#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8 +msgid "Profile" +msgstr "Profilis" + +#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9 +msgid "Low Complexity" +msgstr "Nedidelis sudėtingumas" + +#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10 +msgid "Long Term Prediction" +msgstr "Ilgalaikis numatymas" + +#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11 +msgid "Output Format" +msgstr "Išvesties formatas" + +#: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalai" + +#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1 +msgid "Free Lossless Audio Codec" +msgstr "Free Lossless Audio Codec" + +#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2 +msgid "" +"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but " +"does not degrade audio quality." +msgstr "" +"Free Lossless Audio Codec (FLAC) yra atvirojo kodo kodekas, glaudinantis, " +"tačiau nemažinantis garso kokybės." + +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1 +msgid "MP3 (LAME Encoder)" +msgstr "MP3 (LAME Encoder)" + +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2 +#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2 +msgid "" +"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces " +"larger files at lower bitrates." +msgstr "" +"Nuosavybinis ir senesnis, tačiau taip pat populiarus, nuostolingas garso " +"formatas, sukuriantis didesnius mažesnių bitų dažnių failus." + +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3 +msgid "Encoding Mode" +msgstr "Kodavimo veiksena" + +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4 +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "Pastovus bitų dažnis" + +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5 +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "Kintantis bitų dažnis" + +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6 +msgid "VBR Quality" +msgstr "VBR kokybė" + +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7 +#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4 +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14 +#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6 +msgid "Worst" +msgstr "Blogiausia" + +#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8 +#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5 +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15 +#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7 +msgid "Best" +msgstr "Geriausia" + +#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1 +msgid "MP3 (Xing Encoder)" +msgstr "MP3 (Xing Encoder)" + +#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1 +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2 +msgid "" +"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a " +"lower file size than MP3." +msgstr "" +"Vorbis yra atvirojo kodo, nuostolingas garso kodekas, sukuriantis aukštos " +"kokybės garsą mažesnio dydžio faile, negu MP3." + +#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3 +msgid "Audio quality" +msgstr "Garso kokybė" + +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1 +msgid "Wavpack" +msgstr "Wavpack" + +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2 +msgid "" +"A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-" +"quality lossy encoding with great dynamic range." +msgstr "" +"Greitas ir efektyvus atvirojo kodo garso formatas, siūlantis nenuostolingą " +"ir aukštos kokybišką kodavimą, turintį didelį dinaminį diapazoną." + +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3 +msgid "Mode" +msgstr "Veiksena" + +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4 +msgid "Fast Compression" +msgstr "Spartus glaudinimas" + +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5 +msgid "Default Compression" +msgstr "Numatytasis glaudinimas" + +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6 +msgid "High Compression" +msgstr "Aukštas glaudinimas" + +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7 +msgid "Very High Compression" +msgstr "Labai aukštas glaudinimas" + +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8 +msgid "Lossy mode" +msgstr "Nuostolinga veiksena" + +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9 +msgid "Store MD5 sum in the file" +msgstr "Saugoti faile MD5 sumą" + +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10 +msgid "Extra processing" +msgstr "Papildomas apdorojimas" + +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11 +msgid "Default" +msgstr "Numatytasis" + +#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12 +msgid "Highest" +msgstr "Aukščiausia" + +#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1 +msgid "Waveform PCM" +msgstr "Waveform PCM" + +#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2 +msgid "" +"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code " +"modulated (PCM) audio." +msgstr "" +"WAV+PCM yra nenuostolingas formatas, saugantis neglaudintą, neapdorotą " +"vibracijų kodu moduliuotą (PCM) garsą." + +#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1 +msgid "Windows Media Audio" +msgstr "Windows Media Audio" + +#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2 +msgid "" +"A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file " +"size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3." +msgstr "" +"Nuosavybinis, nuostolingas garso formatas, sukuriantis aukštos kokybės " +"išvestį mažesniame už MP3 faile. 96 kbps WMA yra lygus 128 kbps MP3." + +#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3 +msgid "Use a variable bitrate" +msgstr "Naudoti kintamą bitų dažnį" + +#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5 +msgid "Audio Quality" +msgstr "Garso kokybė" + +#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:194 +msgid "Media Player" +msgstr "Medijos leistuvas" + +#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2 +#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:199 +#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60 +msgid "Banshee Media Player" +msgstr "Medijos leistuvas „Banshee“" + +#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3 +msgid "Play and organize your media collection" +msgstr "Leisti ir tvarkyti mediją" + +#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:240 +msgid "Could not create pipeline" +msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio" + +#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208 +msgid "Could not create filesrc element" +msgstr "Nepavyko sukurti filesrc elemento" + +#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214 +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:187 +#| msgid "Could not create decodebin plugin" +msgid "Could not create decodebin2 plugin" +msgstr "Nepavyko sukurti decodebin2 įskiepio" + +#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220 +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:68 +msgid "Could not create audioconvert plugin" +msgstr "Nepavyko sukurti audioconvert įskiepio" + +#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226 +msgid "Could not create bpmdetect plugin" +msgstr "Nepavyko sukurti bpmdetect įskiepio" + +#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232 +msgid "Could not create fakesink plugin" +msgstr "Nepavyko sukurti fakesink įskiepio" + +#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241 +#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:281 +msgid "Could not link pipeline elements" +msgstr "Nepavyko susieti konvejerio elementų" + +#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:246 +msgid "Could not initialize element from cdda URI" +msgstr "Nepavyko inicijuoti elemento iš cdda URI" + +#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290 +msgid "Could not create encoder pipeline" +msgstr "Nepavyko sukurti koderio konvejerio" + +#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:266 +msgid "Could not create queue plugin" +msgstr "Nepavyko sukurti eilės įskiepio" + +#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:274 +msgid "Could not create filesink plugin" +msgstr "Nepavyko sukurti filesink įskiepio" + +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:181 +#| msgid "Could not create filesrc element" +msgid "Could not create source element" +msgstr "Nepavyko sukurti source elemento" + +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:63 +#| msgid "Could not create filesrc element" +msgid "Could not create sink element" +msgstr "Nepavyko sukurti sink elemento" + +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:198 +msgid "Could not create sinkbin plugin" +msgstr "Nepavyko sukurti „sinkbin“ įskiepio" + +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:73 +msgid "Could not create audioresample plugin" +msgstr "Nepavyko sukurti „audioresample“ įskiepio" + +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276 +msgid "Could not create encoding pipeline" +msgstr "Nepavyko sukurti kodavimo konvejerio" + +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:282 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:85 +msgid "Could not get sink pad from encoder" +msgstr "Nepavyko iš enkoderio gauti šaltinio pagrindo" + +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:269 +msgid "Could not construct pipeline" +msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio" + +#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65 +msgid "Write CD..." +msgstr "Įrašyti CD..." + +#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66 +msgid "Write selected tracks to an audio CD" +msgstr "Įrašyti pasirinktus takelius į garso CD" + +#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105 +msgid "Could not write CD" +msgstr "Nepavyko įrašyti CD" + +#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106 +msgid "Brasero could not be started" +msgstr "Nepavyko paleisti Brasero" + +#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81 +msgid "Fullscreen video playback active" +msgstr "Visame ekrane rodomas vaizdo įrašas" + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:96 +msgid "Could not find an encoder for ripping." +msgstr "Nepavyko rasti enkoderio." + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108 +msgid "Could not create CD ripping driver." +msgstr "Nepavyko sukurti rašymo iš CD tvarkyklės." + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/BpmDetector.cs:107 +msgid "Could not create BPM detection driver." +msgstr "Nepavyko sukurti BPM aptikimo tvarkyklės." + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:149 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:191 +msgid "Could not initialize GStreamer library" +msgstr "Nepavyko inicijuoti GStreamer bibliotekos" + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:504 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:555 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nežinoma klaida" + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:880 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:980 +msgid "_Enable ReplayGain correction" +msgstr "Į_jungti ReplayGain korekciją" + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:881 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:981 +msgid "" +"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) " +"playback volume" +msgstr "" +"Automatiškai normalizuoti takelių, kuriuose yra ReplayGain duomenų, " +"perklausos garsumą." + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:886 +msgid "Enable _gapless playback" +msgstr "Įjungti _betarpę perklausą" + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:887 +msgid "" +"Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums " +"and classical music" +msgstr "" +"Pašalinti nedidelį tarpelį, girdimą keičiantis takeliams. Naudinga " +"klausantis koncepcinių albumų bei klasikinės muzikos" + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63 +msgid "Could not create transcoder" +msgstr "Nepavyko sukurti transkoderio" + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:259 +#, csharp-format +msgid "Could not create encoder pipeline : {0}" +msgstr "Nepavyko sukurti koderio konvejerio: {0}" + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:802 +msgid "GStreamer# 0.10" +msgstr "GStreamer# 0.10" + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:79 +#, csharp-format +msgid "Could not create encoding pipeline : {0}" +msgstr "Nepavyko sukurti kodavimo konvejerio: {0}" + +#. Translators: verb +#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxFileChooserDialog.cs:66 +#| msgid "_Import" +msgid "Import" +msgstr "Importuoti" + +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:72 +msgid "Can't check for updates" +msgstr "Nepavyko patikrinti, ar yra atnaujinimų" + +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:73 +msgid "" +"We're currently not able to check if there's a new version available. Please " +"try again later." +msgstr "" +"Šiuo metu negalima patikrinti, ar yra prieinama nauja versija. Pabandykite " +"vėliau." + +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95 +msgid "No update available" +msgstr "Nėra atnaujinimų" + +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95 +msgid "You already have the latest version of Banshee installed." +msgstr "Esate įdiegę naujausią „Banshee“ versiją." + +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:106 +#, csharp-format +msgid "A new version of Banshee ({0}) is available.{1}Do you want to update?" +msgstr "" +"Prieinama nauja „Banshee“ ({0}) versija.{1}Ar pageidaujate atnaujinti?" + +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:108 +msgid "Banshee update available" +msgstr "Prieinamas „Banshee“ atnaujinimas" + +#. Translators: {0} is the filename, eg Banshee-1.9.5.msi +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:129 +#, csharp-format +msgid "Downloading {0}" +msgstr "Atsiunčiama {0}" + +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:144 +#, csharp-format +msgid "{0} MB / {1} MB ({2} KB/s)" +msgstr "{0} MB / {1} MB ({2} KB/s)" + +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152 +msgid "Update download failed" +msgstr "Nepavyko atsiųsti atnaujinimo" + +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152 +msgid "The download failed. Please try again later." +msgstr "Atsiųsti nepavyko, bandykite vėliau dar kartą." + +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:165 +#, csharp-format +msgid "" +"The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run " +"the installer?" +msgstr "" +"Atnaujinimas atsiųstas.{0}Ar pageidaujate išjungti „Banshee“ ir paleisti " +"diegyklę?" + +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:167 +msgid "Update finished downloading" +msgstr "Atnaujinimas atsiųstas" + +#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/WindowsService.cs:109 +msgid "Check for Updates" +msgstr "Ieškoti atnaujinimų" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152 +msgid "Help Options" +msgstr "Žinyno parinktys" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153 +msgid "Show this help" +msgstr "Rodyti šį žinyną" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154 +msgid "Show options for controlling playback" +msgstr "Rodyti grojimo valdymo parinktis" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155 +msgid "Show options for querying the playing track" +msgstr "Rodyti grojamo takelio užklausimo parinktis" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156 +msgid "Show options for querying the playing engine" +msgstr "Rodyti atkūrimo posistemės užklausimo parinktis" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157 +msgid "Show options for the user interface" +msgstr "Rodyti naudotojo sąsajos parinktis" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158 +msgid "Show options for developers and debugging" +msgstr "Rodyti parinktis, skirtas programuotojams ir derinimui" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159 +msgid "Show all option groups" +msgstr "Rodyti visas parinkčių grupes" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160 +msgid "Show version information" +msgstr "Rodyti versijos informacija" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163 +msgid "Playback Control Options" +msgstr "Grojimo valdymo parinktys" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164 +msgid "" +"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set" +msgstr "Groti kitą takelį ir kartoti, jei nurodyta reikšmė „restart“" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165 +msgid "" +"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart' value is set" +msgstr "" +"Groti ankstesnį takelį ir paleisti iš naujo, jei nustatyta reikšmė „restart“" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166 +msgid "" +"If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, " +"otherwise the same as --previous" +msgstr "" +"Jeigu dabartinė daina grojo ilgiau nei 4 sekundes, paleisti ją iš naujo. " +"Priešingu atveju, tas pats kaip --previous" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167 +msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line" +msgstr "" +"Automatiškai pradėti groti bet kokius komandų eilutėje nurodytus takelius" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168 +msgid "Start playback" +msgstr "Pradėti grojimą" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169 +msgid "Pause playback" +msgstr "Sulaikyti grojimą" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170 +msgid "Toggle playback" +msgstr "Pradėti / stabdyti grojimą" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171 +msgid "Completely stop playback" +msgstr "Visiškai sustabdyti grojimą" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173 +msgid "" +"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value " +"should be either 'true' or 'false')" +msgstr "" +"Po šiuo metu grojančio takelio įjungti arba išjungti grojimą (reikšmė turėtų " +"būti „true“ arba „false“)" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174 +msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values" +msgstr "" +"Nustatyti grojimo garsumą (0-100), norėdami nurodyti santykines reikšmes, " +"galite priekyje naudoti ženklus + ir -" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175 +msgid "Seek to a specific point (seconds, float)" +msgstr "Peršokti į tam tikrą vietą (sekundės, sl. kabl. skaičius)" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176 +msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)" +msgstr "Nustatyti dabar atkuriamo takelio įvertinimą (nuo 0 iki 5)" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179 +msgid "Player Engine Query Options" +msgstr "Leistuvo posistemės užklausos parinktys" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180 +msgid "Current player state" +msgstr "Dabartinė leistuvo būsena" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181 +msgid "Last player state" +msgstr "Paskutinioji leistuvo būsena" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182 +msgid "Query whether the player can be paused" +msgstr "Užklausti, ar leistuvas gali būti pristabdytas" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183 +msgid "Query whether the player can seek" +msgstr "Užklausti, ar leistuvas gali peršokti į kitą vietą" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184 +msgid "Player volume" +msgstr "Leistuvo garsumas" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185 +msgid "Player position in currently playing track" +msgstr "Leistuvo padėtis dabar leidžiamame takelyje" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188 +msgid "Playing Track Metadata Query Options" +msgstr "Grojamo takelio metaduomenų užklausimo parinktys" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138 +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89 +msgid "Artist Name" +msgstr "Atlikėjas" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140 +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90 +msgid "Album Title" +msgstr "Albumo pavadinimas" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137 +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88 +msgid "Track Title" +msgstr "Takelio pavadinimas" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193 +msgid "Duration" +msgstr "Trukmė" + +#. Translators: noun +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119 +msgid "Track Number" +msgstr "Takelio numeris" + +#. Translators: noun +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128 +msgid "Track Count" +msgstr "Takelių skaičius" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114 +msgid "Disc Number" +msgstr "Disko numeris" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77 +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92 +msgid "Year" +msgstr "Metai" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96 +msgid "Rating" +msgstr "Įvertinimas" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324 +msgid "Score" +msgstr "Taškai" + +#. Translators: noun +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Bitų dažnis" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203 +msgid "User Interface Options" +msgstr "Naudotojo sąsajos parinktys" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204 +msgid "Present the user interface on the active workspace" +msgstr "Rodyti naudotojo sąsają aktyviajame darbalaukyje" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205 +#| msgid "Enter or leave fullscreen mode" +msgid "Enter the full-screen mode" +msgstr "Įjungti viso ekrano veiksena" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206 +msgid "Hide the user interface" +msgstr "Paslėpti naudotojo sąsają" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207 +msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options" +msgstr "Nerodyti naudotojo sąsajos, nepaisant bet kokių kitų parinkčių" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208 +msgid "Present the import media dialog box" +msgstr "Rodyti medijos importavimo dialogą" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209 +msgid "Present the about dialog" +msgstr "Rodyti „Apie“ dialogą" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210 +msgid "Present the open location dialog" +msgstr "Rodyti vietos atvėrimo dialogą" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211 +msgid "Present the preferences dialog" +msgstr "Rodyti nustatymų dialogą" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214 +msgid "Debugging and Development Options" +msgstr "Derinimo ir programavimo parinktys" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215 +msgid "Enable general debugging features" +msgstr "Įjungti bendrąsias derinimo funkcijas" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216 +msgid "Enable debugging output of SQL queries" +msgstr "Įjungti SQL užklausų derinimo išvestį" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217 +msgid "Enable debugging output of Mono.Addins" +msgstr "Įjungti Mono.Addins derinimo išvestį" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218 +msgid "Specify an alternate database to use" +msgstr "Nurodytkite alternatyvią naudotiną duomenų bazę" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219 +msgid "Force fetching of missing cover artwork" +msgstr "Priverstinai atsiųsti trūkstamus albumų viršelius" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220 +msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/" +msgstr "Nurodykite alternatyvų raktą, numatytasis – /apps/banshee-1/" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:221 +msgid "" +"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an " +"alternate Mono.Addins database in the working directory" +msgstr "" +"Optimizuoti naudojimui neįdiegus. Pastebimiausias skirtumas yra tai, kad " +"darbiniame aplanke bus sukurta alternatyvi Mono.Addins duomenų bazė" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:223 +msgid "Disable DBus support completely" +msgstr "Visiškai išjungti DBus palaikymą" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:225 +#, csharp-format +msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists" +msgstr "Neįkelti pasirinktinio gtkrc failo ({0}), jei šis egzistuoja" + +#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:256 +#, csharp-format +msgid "The following help arguments are invalid: {0}" +msgstr "Šie žinyno parametrai yra netinkami: {0}" + +#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77 +msgid "Play Album" +msgstr "Groti albumą" + +#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:96 +msgid "En_queue" +msgstr "Į_traukti į eilę" + +#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:99 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126 +msgid "_Play" +msgstr "_Leisti" + +#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47 +msgid "Play _Song" +msgstr "Leisti _dainą" + +#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48 +msgid "Add a song to the playlist" +msgstr "Į grojaraštį įtraukti dainą" + +#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52 +msgid "Play _Album" +msgstr "Leisti _albumą" + +#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53 +msgid "Add an album to the playlist" +msgstr "Į grojaraštį įtraukti albumą" + +#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267 +#, csharp-format +msgid "{0} remaining" +msgstr "liko {0}" + +#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53 +msgid "Play Song" +msgstr "Leisti dainą" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251 +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133 +#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111 +msgid "Close" +msgstr "Užverti" + +#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things) +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472 +msgid "Search" +msgstr "Ieškoti" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136 +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87 +msgid "Artist, Album, or Title" +msgstr "Atlikėjas, albumas ar pavadinimas" + +#. Alias for %album_artist% +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84 +msgid "Album Artist" +msgstr "Albumo atlikėjas" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194 +msgid "Composer" +msgstr "Kompozitorius" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366 +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91 +msgid "Genre" +msgstr "Žanras" + +#. Translators: noun +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:144 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216 +msgid "Comment" +msgstr "Komentaras" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37 +#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:138 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90 +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Nežinomas atlikėjas" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40 +#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137 +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102 +msgid "Unknown Album" +msgstr "Nežinomas albumas" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49 +msgid "Unknown Title" +msgstr "Nežinomas pavadinimas" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91 +msgid "Various Artists" +msgstr "Įvairūs atlikėjai" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347 +msgid "Stream location not found" +msgstr "Srauto vieta nerasta" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:344 +msgid "File not found" +msgstr "Failas nerastas" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349 +msgid "Codec for playing this media type not available" +msgstr "Šio tipo medijos atkūrimui reikiamo kodeko nėra" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351 +msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)" +msgstr "Failą saugo skaitmeninių teisių valdymo (DRM) technologija" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nežinoma klaida" + +#. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate? +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422 +msgid "_Restart Podcast" +msgstr "_Leisti Podcast iš naujo" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423 +#| msgid "_Restart Video" +msgid "_Restart Audiobook" +msgstr "_Leisti garso knygą iš naujo" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424 +msgid "_Restart Video" +msgstr "_Leisti vaizdo įrašą iš naujo" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93 +msgid "_Restart Song" +msgstr "_Leisti dainą iš naujo" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426 +msgid "_Restart Item" +msgstr "_Leisti elementą iš naujo" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442 +msgid "_Jump to Playing Podcast" +msgstr "_Peršokti prie leidžiamos tinklalaidės" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443 +#| msgid "_Jump to Playing Video" +msgid "_Jump to Playing Audiobook" +msgstr "_Peršokti prie leidžiamos garso knygos" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444 +msgid "_Jump to Playing Video" +msgstr "_Peršokti prie leidžiamo vaizdo įrašo" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89 +msgid "_Jump to Playing Song" +msgstr "_Peršokti prie leidžiamos dainos" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446 +msgid "_Jump to Playing Item" +msgstr "_Peršokti prie leidžiamo elemento" + +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/YearInfo.cs:38 +msgid "Unknown Year" +msgstr "Nežinomi metai" + +#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes +#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60). +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172 +#, csharp-format +msgid "{0} ({1}:{2:00})" +msgstr "{0} ({1}:{2:00})" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumArtistListModel.cs:76 +#, csharp-format +msgid "All Album Artists ({0})" +msgstr "Visi albumo atlikėjai ({0})" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:75 +#, csharp-format +msgid "All Albums ({0})" +msgstr "Visi albumai ({0})" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68 +#, csharp-format +msgid "All Artists ({0})" +msgstr "Visi atlikėjai ({0})" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseImportManager.cs:173 +#, csharp-format +msgid "File is empty so it could not be imported: {0}" +msgstr "Failas yra tuščias, todėl jo importuoti negalima: {0}" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96 +msgid "Value" +msgstr "Reikšmė" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseYearListModel.cs:66 +#, csharp-format +msgid "All Years ({0})" +msgstr "Visi metai ({0})" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50 +msgid "Shuffle by A_lbum" +msgstr "Maišyti a_lbumus" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51 +msgid "by album" +msgstr "pagal albumą" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52 +msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album" +msgstr "Leisti visas albumo dainas, tada atsitiktinai parinkti kitą albumą" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50 +msgid "Shuffle by A_rtist" +msgstr "Maišyti atli_kėjus" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51 +msgid "by artist" +msgstr "pagal atlikėją" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:52 +msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist" +msgstr "" +"Leisti visas atlikėjo dainas, tada atsitiktinai parinkti kitą atlikėją" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38 +msgid "Shuffle _Off" +msgstr "_Nemaišyti" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39 +msgid "manually" +msgstr "rankiniu būdu" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40 +msgid "Do not shuffle playlist" +msgstr "Nemaišyti grojaraščio" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46 +msgid "Shuffle by _Rating" +msgstr "Maišyti pagal į_vertinimą" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47 +msgid "by rating" +msgstr "pagal įvertinimą" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48 +msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs" +msgstr "Groti dainas atsitiktinai, pirmenybę teikti geriau įvertintoms" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43 +msgid "Shuffle by S_core" +msgstr "Maišyti pagal _taškus" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44 +msgid "by score" +msgstr "pagal taškus" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:45 +msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs" +msgstr "" +"Groti dainas atsitiktinai, pirmenybę teikiant turinčioms daugiau taškų" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46 +msgid "Shuffle by _Song" +msgstr "Maišyti _dainas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47 +msgid "by song" +msgstr "pagal dainą" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48 +msgid "Play songs randomly from the playlist" +msgstr "Leisti atsitiktines grojaraščio dainas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138 +msgid "Scanning for media" +msgstr "Ieškoma įvairialypės terpės" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1419 +msgid "Scanning..." +msgstr "Skenuojama..." + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204 +#, csharp-format +msgid "Scanning ({0} files)..." +msgstr "Skenuojama ({0} failai)..." + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238 +msgid "Importing Media" +msgstr "Importuojama įvairialypė terpė" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119 +msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?" +msgstr "Šiuo metu dar importuojama. Ar norite sustabdyti šį procesą?" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81 +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185 +#, csharp-format +msgid "Importing {0} of {1}" +msgstr "Importuojama {0} iš {1}" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:79 +#, csharp-format +msgid "Rescanning {0} of {1}" +msgstr "Perskenuojama {0} iš {1}" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232 +msgid "Upgrading your Banshee Database" +msgstr "Atnaujinama jūsų „Banshee“ programos duomenų bazė" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233 +msgid "" +"Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format." +msgstr "" +"Luktelėkite, kol bus atnaujintas jūsų senosios „Banshee“ duomenų bazės " +"formatas." + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1416 +msgid "Refreshing Metadata" +msgstr "Atnaujinami metaduomenys" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252 +msgid "Classical" +msgstr "Klasika" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255 +msgid "Club" +msgstr "Klubinė" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258 +msgid "Dance" +msgstr "Šokių" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261 +msgid "Full Bass" +msgstr "Visi žemi tonai" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264 +msgid "Full Bass and Treble" +msgstr "Visi žemi ir aukšti tonai" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267 +msgid "Full Treble" +msgstr "Visi aukšti tonai" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270 +msgid "Laptop Speakers and Headphones" +msgstr "Nešiojamojo kompiuterio kolonėlės ir ausinės" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273 +msgid "Large Hall" +msgstr "Didelė salė" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276 +msgid "Live" +msgstr "Gyvai" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279 +msgid "Party" +msgstr "Vakarėlis" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285 +msgid "Reggae" +msgstr "Regis" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288 +msgid "Rock" +msgstr "Rokas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294 +msgid "Smiley Face Curve" +msgstr "Besišypsančio veido kreivė" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297 +msgid "Soft" +msgstr "Rami" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300 +msgid "Soft Rock" +msgstr "Ramus rokas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:303 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:63 +msgid "Remove From Library" +msgstr "Pašalinti iš fonotekos" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:77 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:249 +msgid "File Organization" +msgstr "Failų tvarkymas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:81 +#| msgid "Co_py files to media folders when importing" +msgid "Co_py files to media folder when importing" +msgstr "Im_portuojant kopijuoti failus į medijos aplanką" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:87 +msgid "_Update file and folder names" +msgstr "_Atnaujinti failų ir aplankų vardus" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:88 +msgid "Rename files and folders according to media metadata" +msgstr "Pervadinti failus ir aplankus pagal medijos metaduomenis" + +#. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts' +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:167 +#, csharp-format +msgid "{0} Folder" +msgstr "{0} aplankas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67 +msgid "Track Artist" +msgstr "Takelio atlikėjas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83 +msgid "Album Artist Initial" +msgstr "Albumo atlikėjo inicialai" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201 +msgid "Conductor" +msgstr "Dirigentas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:362 +msgid "Album" +msgstr "Albumas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97 +msgid "Title" +msgstr "Pavadinimas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84 +msgid "Count" +msgstr "Skaičius" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90 +msgid "Number" +msgstr "Numeris" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96 +msgid "Count (unsorted)" +msgstr "Skaičiavimas (nerikiuotas)" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102 +msgid "Number (unsorted)" +msgstr "Numeris (nerikiuotas)" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108 +msgid "Disc Count" +msgstr "Diskų skaičius" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120 +msgid "Grouping" +msgstr "Grupavimas" + +#. Catalog.GetString ("Music Library") +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39 +#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPMusicSource.cs:49 +msgid "Music" +msgstr "Muzika" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66 +#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPMusicSource.cs:52 +msgid "Search your music" +msgstr "Ieškokite savo muzikos" + +#. Misc section +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:89 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:62 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Įvairūs" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:92 +msgid "_Sort an artist's albums by year, not title" +msgstr "_Rikiuoti atlikėjo albumus pagal metus, ne pavadinimą" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:102 +#, csharp-format +#| msgid "{0} second" +#| msgid_plural "{0} seconds" +msgid "{0} song" +msgid_plural "{0} songs" +msgstr[0] "{0} daina" +msgstr[1] "{0} dainos" +msgstr[2] "{0} dainų" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:131 +msgid "Music Folder" +msgstr "Muzikos aplankas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:136 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:107 +msgid "Favorites" +msgstr "Mėgiama" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:137 +msgid "Songs rated four and five stars" +msgstr "Keturiomis ir penkiomis žvaigždutėmis įvertinti kūriniai" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:141 +msgid "Recent Favorites" +msgstr "Neseniai pamėgta" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:142 +msgid "Songs listened to often in the past week" +msgstr "Pastarąją savaitę dažnai klausyti kūriniai" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:146 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95 +msgid "Recently Added" +msgstr "Neseniai pridėta" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147 +msgid "Songs imported within the last week" +msgstr "Pastarąją savaitę importuoti kūriniai" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:151 +#| msgid "Most Recently Played" +msgid "Recently Played" +msgstr "Neseniai klausyta" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152 +msgid "Recently played songs" +msgstr "Neseniai klausyti kūriniai" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:156 +msgid "Unheard" +msgstr "Negirdėta" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157 +msgid "Songs that have not been played or skipped" +msgstr "Neklausyti arba praleisti kūriniai" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164 +msgid "Neglected Favorites" +msgstr "Pamiršta mėgiama" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:165 +msgid "Favorites not played in over two months" +msgstr "Mėgiama, tačiau neklausyta pastaruosius du mėnesius" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169 +msgid "Least Favorite" +msgstr "Mažiausiai mėgiama" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170 +msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped" +msgstr "" +"Viena ir dviem žvaigždutėmis įvertinti arba dažnai praleidžiami kūriniai" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:174 +msgid "700 MB of Favorites" +msgstr "700 MB mėgiamų kūrinių" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:175 +msgid "A data CD worth of favorite songs" +msgstr "Duomenų CD, pilnas mėgiamų kūrinių" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:180 +msgid "80 Minutes of Favorites" +msgstr "80 minučių mėgiamų kūrinių" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:181 +msgid "An audio CD worth of favorite songs" +msgstr "Garso CD, pilnas mėgiamų kūrinių" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:186 +msgid "Unrated" +msgstr "Neįvertinta" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:187 +msgid "Songs that haven't been rated" +msgstr "Kūriniai be įvertinimo" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56 +msgid "Importing Songs" +msgstr "Importuojami kūriniai" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113 +#, csharp-format +msgid "Importing From {0}" +msgstr "Importuojama iš {0}" + +#. Catalog.GetString ("Video Library") +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:44 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38 +msgid "Videos" +msgstr "Vaizdo įrašai" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:49 +#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPVideoSource.cs:52 +msgid "Search your videos" +msgstr "Ieškokite savo vaizdo įrašų" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:66 +#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPVideoSource.cs:69 +msgid "Produced By" +msgstr "Sukūrė" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:78 +#, csharp-format +#| msgid "{0} item" +#| msgid_plural "{0} items" +msgid "{0} video" +msgid_plural "{0} videos" +msgstr[0] "{0} vaizdo įrašas" +msgstr[1] "{0} vaizdo įrašai" +msgstr[2] "{0} vaizdo įrašų" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:102 +msgid "Videos Folder" +msgstr "Vaizdo įrašų aplankas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:108 +msgid "Videos rated four and five stars" +msgstr "Keturiomis ir penkiomis žvaigždutėmis įvertinti vaizdo įrašai" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:112 +msgid "Unwatched" +msgstr "Nežiūrėta" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:113 +msgid "Videos that haven't been played yet" +msgstr "Jūsų dar nežiūrėti vaizdo įrašai" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:101 +msgid "Default player engine" +msgstr "Numatytoji grojimo posistemė" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:108 +msgid "" +"No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly " +"installed." +msgstr "" +"Nerasta grojimo posistemių. Įsitikinkite, kad „Banshee“ programa įdiegta " +"tinkamai." + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:375 +msgid "Problem with Player Engine" +msgstr "Problema su grojimo posisteme" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135 +#, csharp-format +msgid "Converting {0} of {1}" +msgstr "Konvertuojama {0} iš {1}" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135 +msgid "Initializing" +msgstr "Inicijuojama" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138 +msgid "" +"Files are currently being converted to another format. Would you like to " +"stop this?" +msgstr "" +"Failai šiuo metu konvertuojami į kitą formatą. Ar norite tai sustabdyti?" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52 +msgid "Saving Metadata to File" +msgstr "Įrašomi metaduomenys į failą" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49 +msgid "Sync _metadata between library and files" +msgstr "Sinchronizuoti _metaduomenis tarp bibliotekos ir failų" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50 +msgid "" +"Enable this option to have metadata in sync between your library and " +"supported media files" +msgstr "" +"Įjunkite šią parinktį, jei norite, kad būtų sinchronizuojami metaduomenys " +"tarp jūsų fonotekos ir palaikomų daugialypės terpės failų" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55 +msgid "Sync _ratings between library and files" +msgstr "Sinchronizuoti į_vertinimus tarp fonotekos ir failų" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56 +msgid "" +"Enable this option to have rating metadata synced between your library and " +"supported audio files" +msgstr "" +"Įjunkite šią parinktį, jei norite, kad būtų sinchronizuojami įvertinimų " +"metaduomenys tarp jūsų fonotekos ir palaikomų garso įrašų failų" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61 +msgid "Sync play counts between library and files" +msgstr "Sinchronizuoti perklausų skaičių tarp fonotekos ir failų" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:62 +msgid "" +"Enable this option to have playcount metadata synced between your library " +"and supported audio files" +msgstr "" +"Įjunkite šią parinktį, jei norite, kad būtų sinchronizuojami perklausų " +"metaduomenys tarp jūsų fonotekos ir palaikomų garso įrašų failų" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52 +msgid "There is no available network connection" +msgstr "Nėra tinklo ryšio" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78 +msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie NetworkManager ar Wicd" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79 +msgid "An available, working network connection will be assumed" +msgstr "Bus naudojamas prienamas, veikiantis tinklo prisijungimas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159 +msgid "_Disable features requiring Internet access" +msgstr "_Išjungti funkcijas, kurioms reikia interneto prieigos" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160 +msgid "" +"Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or " +"cover art fetching" +msgstr "" +"Kai kurioms funkcijoms reikalinga prieiga prie interneto, pvz., Last.fm arba " +"albumų paveikslėlių atsiuntimo funkcijoms" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:153 +#| msgid "Smart Playlist" +msgid "Search this playlist" +msgstr "Ieškoti šiame grojaraštyje" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:311 +msgid "Playlist" +msgstr "Grojaraštis" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133 +msgid "Remove From Playlist" +msgstr "Pašalinti iš grojaraščio" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134 +msgid "Delete Playlist" +msgstr "Ištrinti grojaraštį" + +#. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:397 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:403 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:612 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214 +msgid "New Playlist" +msgstr "Naujas grojaraštis" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43 +msgid "Windows Media ASX" +msgstr "Windows Media ASX" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:48 +msgid "Windows Media ASX (*.asx)" +msgstr "Windows Media ASX (*.asx)" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:45 +msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)" +msgstr "MPEG 3.0 versijos išplėstinis (*.m3u)" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53 +msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)" +msgstr "Shoutcast grojaraščio 2 versija (*.pls)" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44 +msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)" +msgstr "XML bendrinamo grojaraščio formato 1 versija (*.xspf)" + +#. Pages (tabs) +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50 +msgid "General" +msgstr "Bendra" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51 +msgid "Source Specific" +msgstr "Konkretaus šaltinio" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52 +msgid "Extensions" +msgstr "Plėtiniai" + +#. General policies +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55 +msgid "File Policies" +msgstr "Failų politika" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:66 +msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data" +msgstr "Padėti tobulinti „Banshee“ siunčiant anoniminę naudojimo informaciją" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65 +msgid "items" +msgstr "elementai" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66 +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60 +msgid "minutes" +msgstr "minutės" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67 +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61 +msgid "hours" +msgstr "valandos" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:68 +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:69 +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363 +msgid "Artist" +msgstr "Atlikėjas" + +#. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78 +msgid "artist" +msgstr "atlikėjas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78 +msgid "by" +msgstr "atliekama" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78 +msgid "artists" +msgstr "atlikėjai" + +#. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86 +msgid "albumartist" +msgstr "albumoatlikėjas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86 +msgid "compilationartist" +msgstr "rinkinioatlikėjas" + +#. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96 +msgid "album" +msgstr "albumas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96 +msgid "on" +msgstr "esantis" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96 +msgid "from" +msgstr "iš" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102 +msgid "Disc" +msgstr "Diskas" + +#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104 +msgid "disc" +msgstr "diskas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104 +msgid "discnum" +msgstr "diskonr" + +#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112 +msgid "discs" +msgstr "diskai" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112 +msgid "cds" +msgstr "kompaktdiskai" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121 +msgid "track" +msgstr "takelis" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121 +msgid "trackno" +msgstr "takelionr" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121 +msgid "tracknum" +msgstr "takeliųnr" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130 +msgid "tracks" +msgstr "takeliai" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130 +msgid "trackcount" +msgstr "takeliųskaičius" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136 +msgid "Beats per Minute" +msgstr "Dūžiai per minutę" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:138 +msgid "bpm" +msgstr "bpm" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147 +msgid "bitrate" +msgstr "bitųdažnis" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147 +msgid "kbs" +msgstr "kbs" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147 +msgid "kps" +msgstr "kps" + +#. Translators: noun +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Garso elemento dažnis" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156 +msgid "samplerate" +msgstr "garsoelementodažnis" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#. Translators: noun +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163 +msgid "Bits Per Sample" +msgstr "Bitų garso elemente" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165 +msgid "bitspersample" +msgstr "bitųgarsoelemente" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165 +msgid "bitdepth" +msgstr "bitųgylis" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165 +msgid "quantization" +msgstr "kvantizacija" + +#. Translators: noun +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:365 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:668 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173 +msgid "title" +msgstr "pavadinimas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173 +msgid "titled" +msgstr "pavadinta" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173 +msgid "name" +msgstr "vardas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173 +msgid "named" +msgstr "įvardinta" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181 +msgid "year" +msgstr "metai" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181 +msgid "released" +msgstr "išleista" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181 +msgid "yr" +msgstr "metai" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:189 +msgid "genre" +msgstr "žanras" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:196 +msgid "composer" +msgstr "kompozitorius" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:203 +msgid "conductor" +msgstr "dirigentas" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:210 +msgid "grouping" +msgstr "grupavimas" + +#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:218 +msgid "comment" +msgstr "komentaras" + +#. Translators: noun +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72 +msgid "License" +msgstr "Licencija" + +#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226 +msgid "license" +msgstr "licencija" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226 +msgid "licensed" +msgstr "licencijuotas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226 +msgid "under" +msgstr "pagal" + +#. , typeof(NullQueryValue)}, +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:234 +msgid "rating" +msgstr "įvertis" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:234 +msgid "stars" +msgstr "žvaigždutės" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240 +msgid "Play Count" +msgstr "Grojimų skaičius" + +#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242 +msgid "plays" +msgstr "grojimai" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242 +msgid "playcount" +msgstr "grojimųskaičius" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242 +msgid "listens" +msgstr "perklausų" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248 +msgid "Skip Count" +msgstr "Praleidimų skaičius" + +#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250 +msgid "skips" +msgstr "praleidimai" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250 +msgid "skipcount" +msgstr "praleidimųskaičius" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256 +msgid "File Size" +msgstr "Failo dydis" + +#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258 +msgid "size" +msgstr "dydis" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258 +msgid "filesize" +msgstr "failodydis" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264 +msgid "File Location" +msgstr "Failo vieta" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266 +msgid "uri" +msgstr "uri" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266 +msgid "path" +msgstr "kelias" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266 +msgid "file" +msgstr "failas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266 +msgid "location" +msgstr "vieta" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272 +msgid "Time" +msgstr "Laikas" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274 +msgid "duration" +msgstr "trukmė" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274 +msgid "length" +msgstr "ilgumas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274 +msgid "time" +msgstr "laikas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime tipas" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282 +msgid "type" +msgstr "tipas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282 +msgid "mimetype" +msgstr "mimetipas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282 +msgid "format" +msgstr "formatas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282 +msgid "ext" +msgstr "plėt" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288 +msgid "Last Played" +msgstr "Vėliausiai grota" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290 +msgid "lastplayed" +msgstr "vėliausiaigrota" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290 +msgid "played" +msgstr "grota" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290 +msgid "playedon" +msgstr "grojimodata" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296 +msgid "Last Skipped" +msgstr "Vėliausiai praleista" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298 +msgid "lastskipped" +msgstr "vėliausiaipraleista" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298 +msgid "skipped" +msgstr "praleista" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298 +msgid "skippedon" +msgstr "praleidimodata" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304 +msgid "Date Added" +msgstr "Pridėjimo data" + +#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306 +msgid "added" +msgstr "pridėta" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306 +msgid "imported" +msgstr "importuota" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306 +msgid "addedon" +msgstr "kadapridėta" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306 +msgid "dateadded" +msgstr "pridėjimodata" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306 +msgid "importedon" +msgstr "importavimodata" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:317 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65 +msgid "Smart Playlist" +msgstr "Išmanusis grojaraštis" + +#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:326 +msgid "score" +msgstr "taškai" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332 +msgid "Playback Error" +msgstr "fonoteko klaida" + +#. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:334 +msgid "playbackerror" +msgstr "atkūrimoklaida" + +#. Translators: noun +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351 +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:352 +msgid "Skips" +msgstr "Praleidimai" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:353 +msgid "Plays" +msgstr "Grojimai" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:368 +msgid "Highest Rating" +msgstr "Aukščiausias įvertinimas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369 +msgid "Lowest Rating" +msgstr "Žemiausias įvertinimas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:371 +msgid "Highest Score" +msgstr "Daugiausiai taškų" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372 +msgid "Lowest Score" +msgstr "Mažiausiai taškų" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:374 +msgid "Most Often Played" +msgstr "Dažniausiai grota" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375 +msgid "Least Often Played" +msgstr "Rečiausiai grota" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:377 +msgid "Most Recently Played" +msgstr "Vėliausiai grota" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378 +msgid "Least Recently Played" +msgstr "Seniausiai grota" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:380 +msgid "Most Recently Added" +msgstr "Vėliausiai pridėta" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:381 +msgid "Least Recently Added" +msgstr "Seniausiai pridėta" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:529 +msgid "Random" +msgstr "Atsitiktinis" + +#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97 +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46 +msgid "none" +msgstr "nėra" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49 +msgid "Resource Not Found" +msgstr "Išteklius nerastas" + +#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51 +msgid "ResourceNotFound" +msgstr "IštekliusNerastas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51 +msgid "missing" +msgstr "trūksta" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51 +msgid "notfound" +msgstr "nerasta" + +#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56 +msgid "CodecNotFound" +msgstr "KodekasNerastas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56 +msgid "nocodec" +msgstr "nėrakodeko" + +#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61 +msgid "Drm" +msgstr "Drm" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61 +msgid "drm" +msgstr "drm" + +#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:363 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:405 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66 +msgid "unknown" +msgstr "nežinoma" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78 +msgid "Unable to Migrate Smart Playlists" +msgstr "Nepavyko perkelti išmaniųjų grojaraščių" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79 +#, csharp-format +msgid "Please file a bug with this error: {0}" +msgstr "Praneškite apie šią klaidą: {0}" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49 +msgid "Edit Smart Playlist" +msgstr "Taisyti išmanųjį grojaraštį" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:254 +msgid "Delete Smart Playlist" +msgstr "Ištrinti išmanųjį grojaraštį" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:149 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161 +#, csharp-format +msgid "All Genres ({0})" +msgstr "Visi žanrai ({0})" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139 +#, csharp-format +msgid "{0} day" +msgid_plural "{0} days" +msgstr[0] "{0} diena" +msgstr[1] "{0} dienos" +msgstr[2] "{0} dienų" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141 +#, csharp-format +msgid "{0} hour" +msgid_plural "{0} hours" +msgstr[0] "{0} valanda" +msgstr[1] "{0} valandos" +msgstr[2] "{0} valandų" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143 +#, csharp-format +msgid "{0} minute" +msgid_plural "{0} minutes" +msgstr[0] "{0} minutė" +msgstr[1] "{0} minutės" +msgstr[2] "{0} minučių" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145 +#, csharp-format +msgid "{0} second" +msgid_plural "{0} seconds" +msgstr[0] "{0} sekundė" +msgstr[1] "{0} sekundės" +msgstr[2] "{0} sekundžių" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51 +msgid "Close Error Report" +msgstr "Užverti pranešimą apie klaidą" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46 +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:177 +msgid "Details" +msgstr "Informacija" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:158 +msgid "Errors" +msgstr "Klaidos" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:215 +#| msgid "Sort Playlists by" +msgid "Sort Playlists By" +msgstr "Rikiuoti grojaraščius pagal" + +#. Translators: this is a noun, referring to the harddisk +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:225 +msgid "Drive" +msgstr "Diskas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:250 +msgid "Folder hie_rarchy" +msgstr "Aplankų hie_rarchija" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:251 +msgid "File _name" +msgstr "Failo _vardas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:706 +#, csharp-format +msgid "Adding {0} of {1} to {2}" +msgstr "Įtraukiama {0} iš {1} į {2}" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:725 +#, csharp-format +msgid "Deleting {0} of {1} From {2}" +msgstr "Ištrinama {0} iš {1} iš {2}" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:673 +msgid "Size Ascending" +msgstr "Pagal dydį (didėjantis)" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:678 +msgid "Size Descending" +msgstr "Pagal dydį (mažėjantis)" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:791 +#, csharp-format +msgid "{0} item" +msgid_plural "{0} items" +msgstr[0] "{0} elementas" +msgstr[1] "{0} elementai" +msgstr[2] "{0} elementų" + +#. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few +#. things that depend on being loaded before the music library is added. +#. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true); +#. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false); +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85 +#| msgid "Online Sources" +msgid "Online Media" +msgstr "Internetinė medija" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:86 +#| msgid "Library" +msgid "Libraries" +msgstr "Fonotekos" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:48 +msgid "Unknown Stream" +msgstr "Nežinomas srautas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92 +msgid "Error opening stream" +msgstr "Klaida atveriant srautą" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:84 +msgid "Could not open stream or playlist" +msgstr "Nepavyko atverti srauto ar grojaraščio" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:93 +msgid "Problem parsing playlist" +msgstr "Problema skaitant grojaraštį" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67 +msgid "Could not launch URL" +msgstr "Nepavyko paleisti URL" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68 +#, csharp-format +msgid "" +"{0} could not be opened: {1}\n" +"\n" +" Check your 'Preferred Applications' settings." +msgstr "" +"Nepavyko atverti {0}: {1}\n" +"\n" +"Patikrinkite savo „Pageidaujamų programų“ parametrus." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49 +msgid "Show:" +msgstr "Rodyti:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83 +msgid "All" +msgstr "Visus" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82 +msgid "Enabled" +msgstr "Įjungta" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53 +msgid "Not Enabled" +msgstr "Neįjungta" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56 +msgid "Search:" +msgstr "Ieškoti:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76 +msgid "Disable album grid" +msgstr "Išjungti albumų tinklelį" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77 +msgid "Disable album grid and show the classic layout instead" +msgstr "Išjungti albumų tinklelį ir vietoje jo rodyti klasikinį išdėstymą" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76 +msgid "Cannot Reorder While Sorted" +msgstr "Negalima keisti tvarkos, kai surikiuota" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77 +msgid "" +"To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column " +"header until the sort arrow goes away." +msgstr "" +"Norėdami įjungti rankinio grojaraščio rikiavimo veikseną, spustelėkite " +"dabartinio surikiuoto stulpelio antraštę, kol nebus rodoma rikiavimo rodyklė." + +#. Translators: this is {disc number} of {disc count} +#. Translators: this is {track number} of {track count} +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40 +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:174 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148 +#, csharp-format +msgid "{0} of {1}" +msgstr "{0} iš {1}" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220 +msgid "Playing" +msgstr "Atkuriama" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221 +msgid "Paused" +msgstr "Pristabdyta" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223 +msgid "Protected" +msgstr "Apsaugota" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224 +#| msgid "Extra processing" +msgid "External Document" +msgstr "Išorinis dokumentas" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80 +msgid "Choose New Cover Art..." +msgstr "Pasirinkti naują viršelio paveikslėlį..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98 +msgid "Delete This Cover Art" +msgstr "Ištrinti šį viršelį" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127 +msgid "Track #" +msgstr "Takelio #" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128 +msgid "Track & Count" +msgstr "Takelis ir skaičius" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132 +msgid "Disc #" +msgstr "Disko #" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133 +msgid "Disc & Count" +msgstr "Diskas ir skaičius" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136 +#, csharp-format +msgid "{0} kbps" +msgstr "{0} kbps" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123 +#, csharp-format +msgid "{0} Hz" +msgstr "{0} Hz" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142 +#, csharp-format +msgid "{0} bits" +msgstr "{0} bitai (-ų)" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119 +msgid "Make the context pane larger or smaller" +msgstr "Padidinti arba sumažinti konteksto polangį" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123 +msgid "Hide context pane" +msgstr "Paslėpti konkteksto polangį" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144 +msgid "Waiting for playback to begin..." +msgstr "Laukiama, kol prasidės grojimas..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150 +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:152 +msgid "Loading..." +msgstr "Įkeliama..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74 +msgid "Preamp" +msgstr "Pradinis stiprintuvas" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100 +#, csharp-format +#| msgid "{0} day" +#| msgid_plural "{0} days" +msgid "+{0} dB" +msgstr "+{0} dB" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102 +#, csharp-format +#| msgid "{0} day" +#| msgid_plural "{0} days" +msgid "{0} dB" +msgstr "{0} dB" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124 +#, csharp-format +#| msgid "{0} Hz" +msgid "{0} kHz" +msgstr "{0} kHz" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53 +msgid "Equalizer" +msgstr "Glodintuvas" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144 +msgid "New Preset" +msgstr "Naujas šablonas" + +#. Translators: this is the window title when a track is playing +#. {0} is the track title, {1} is the artist name +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:205 +#, csharp-format +msgid "{0} by {1}" +msgstr "{0} atlieka {1}" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Ž_ymelės" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "P_ridėti žymelę" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90 +msgid "Bookmark the Position in the Current Track" +msgstr "Pažymėti šią padėtį dabartiniame takelyje" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "_Pašalinti žymelę" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54 +msgid "Maintainers" +msgstr "Prižiūrėtojai" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62 +msgid "Contributors" +msgstr "Pagalbininkai" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96 +msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback" +msgstr "Multimedijos tvarkymo ir perklausos programa" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98 +#, csharp-format +msgid "" +"Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n" +"Copyright © 2005–{1} Others\n" +"Copyright © 2005 Aaron Bockover" +msgstr "" +"Autoriaus teisės © 2005–{0} Novell, Inc.\n" +"Autoriaus teisės © 2005–{1} Kiti\n" +"Autoriaus teisės © 2005 Aaron Bockover" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104 +msgid "Banshee Website" +msgstr "„Banshee“ programos tinklalapis" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50 +msgid "Important tasks are running" +msgstr "Vykdomos svarbios užduotys" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53 +msgid "" +"Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be " +"resumed automatically the next time Banshee is run." +msgstr "" +"Jeigu dabar užversite „Banshee“ programą, bus nutrauktos visos šiuo metu " +"vykdomos užduotys. Jų negalima automatiškai pratęsti kitą kartą paleidus " +"„Banshee“." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60 +msgid "Quit Anyway" +msgstr "Vistiek išeiti" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61 +msgid "Continue Running" +msgstr "Naudotis toliau" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69 +msgid "Make Banshee the default media player?" +msgstr "Padaryti „Banshee“ programą numatytuoju medijos leistuvu?" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70 +msgid "" +"Currently another program is configured as the default media player. Would " +"you prefer Banshee to be the default?" +msgstr "" +"Šiuo metu numatytuoju medijos leistuvu nustatyta kita programa. Ar " +"norėtumėte, kad numatytoji būtų „Banshee“?" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:443 +#, csharp-format +msgid "Do not ask me this again" +msgstr "Daugiau manęs šito neklausti" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86 +msgid "Make Banshee the Default" +msgstr "Padaryti „Banshee“ numatytąja programa" + +#. Translators: verb +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/GtkFileChooserDialog.cs:53 +msgid "I_mport" +msgstr "I_mportuoti" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39 +msgid "Select album cover image" +msgstr "Pasirinkite albumo viršelio paveikslėlį" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47 +msgid "All image files" +msgstr "Visi paveikslėlių failai" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54 +msgid "JPEG image files" +msgstr "JPEG paveikslėlių failai" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59 +msgid "PNG image files" +msgstr "PNG paveikslėlių failai" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103 +msgid "Open Location" +msgstr "Atverti vietą" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54 +msgid "Browse..." +msgstr "Naršyti..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64 +msgid "Enter the address of the file you would like to open:" +msgstr "Įveskite pageidaujamo atverti failo adresą:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41 +msgid "Seek to Position" +msgstr "Peršokti į poziciją" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50 +msgid "_Media" +msgstr "_Medija" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53 +msgid "Import _Media..." +msgstr "Importuoti _mediją..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54 +msgid "Import media from a variety of sources" +msgstr "Importuoti mediją iš įvairių šaltinių" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57 +msgid "Import _Playlist..." +msgstr "Importuoti _grojaraštį..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58 +msgid "Import a playlist" +msgstr "Importuoti grojaraštį" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61 +msgid "Rescan Music Library" +msgstr "Iš naujo skenuoti fonoteką" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62 +msgid "Rescan the Music Library folder" +msgstr "Iš naujo skenuoti fonotekos aplanką" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Atverti _vietą..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68 +msgid "Open a remote location for playback" +msgstr "Atverti grojimui nutolusią vietą" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71 +msgid "_Quit" +msgstr "Iš_eiti" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72 +msgid "Quit Banshee" +msgstr "Baigti „Banshee“ programos darbą" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76 +msgid "_Edit" +msgstr "_Taisa" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Nustatymai" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80 +msgid "Modify your personal preferences" +msgstr "Keisti asmeninius nustatymus" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84 +msgid "_Tools" +msgstr "Įr_ankiai" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134 +msgid "_Help" +msgstr "_Pagalba" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91 +#| msgid "Concerts" +msgid "_Contents" +msgstr "_Turinys" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95 +msgid "Advanced Collection Searching" +msgstr "Sudėtingesnė kolekcijos paieška" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96 +msgid "Learn advanced ways to search your media collection" +msgstr "Išmokite sudėtingesnių ieškojimo savo medijos kolekcijoje būdų" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101 +msgid "Banshee _Home Page" +msgstr "„Banshee“ programos _tinklalapis" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102 +msgid "Visit the Banshee Home Page" +msgstr "Aplankyti „Banshee“ programos tinklalapį" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107 +msgid "_Get Involved" +msgstr "_Prisidėkite" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108 +msgid "Become a contributor to Banshee" +msgstr "Tapkite vienu iš „Banshee“ programos tobulintojų" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113 +msgid "_Version Information" +msgstr "_Versijos informacija" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114 +msgid "View detailed version and configuration information" +msgstr "Žiūrėti išsamią versijos ir konfigūracijos informaciją" + +#. Prompt user for location of the playlist. +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171 +msgid "Import Playlist" +msgstr "Importuoti grojaraštį" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558 +msgid "Playlists" +msgstr "Grojaraščiai" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69 +#| msgid "Play or pause the current item" +msgid "Play the current item" +msgstr "Paleisti dabartinį elementą" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77 +msgid "_Next" +msgstr "_Kita" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78 +msgid "Play the next item" +msgstr "Paleisti kitą elementą" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81 +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Ankstesnė" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82 +msgid "Play the previous item" +msgstr "Paleisti ankstesnį elementą" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85 +msgid "Seek _To..." +msgstr "Peršok_ti iki..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86 +msgid "Seek to a specific location in current item" +msgstr "Peršokti į konkrečią vietą dabartiniame elemente" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Peršokti prie dabar atkuriamo elemento" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94 +msgid "Restart the current item" +msgstr "Paleisti esamą elementą iš naujo" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99 +msgid "_Stop When Finished" +msgstr "_Baigus sustabdyti" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100 +msgid "Stop playback after the current item finishes playing" +msgstr "Pasibaigus šiam elementui, sustabdyti" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106 +msgid "_Playback" +msgstr "_Grojimas" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauzė" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205 +#| msgid "Play or pause the current item" +msgid "Pause the current item" +msgstr "Pristabdyti dabartinio elemento atkūrimą" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217 +msgid "Sto_p" +msgstr "S_ustabdyti" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73 +msgid "Repeat" +msgstr "Kartoti" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78 +msgid "Repeat _Off" +msgstr "Nekart_oti" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79 +msgid "Do not repeat playlist" +msgstr "Nekartoti grojaraščio" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83 +msgid "Repeat _All" +msgstr "Kartoti _visas" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84 +msgid "Play all songs before repeating playlist" +msgstr "Prieš grojaraščio kartojimą pagroti visas dainas" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88 +msgid "Repeat Singl_e" +msgstr "Kartoti vie_ną" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89 +msgid "Repeat the current playing song" +msgstr "Kartoti dabar leidžiamą dainą" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84 +msgid "Shuffle" +msgstr "Maišyti" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63 +#| msgid "title" +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtitrai" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65 +#| msgid "Loading..." +msgid "Load File..." +msgstr "Įkelti failą..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66 +msgid "Load subtitle file" +msgstr "Įkelti subtitrų failą" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79 +msgid "Load Subtitle File" +msgstr "Įkelti subtitrų failą" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88 +#| msgid "Loved" +msgid "L_oad" +msgstr "Į_kelti" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97 +#| msgid "Select Files" +msgid "Subtitle files" +msgstr "Subtitrų failai" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128 +#, csharp-format +#| msgid "Stop {0}" +msgid "Subtitle {0}" +msgstr "Subtitrai {0}" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132 +#, csharp-format +msgid "Activate embedded subtitle {0}" +msgstr "Suaktyvinti įtaisytuosius subtitrus {0}" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147 +msgid "Hide subtitles" +msgstr "Nerodyti subtitrų" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75 +msgid "_New Playlist" +msgstr "_Naujas grojaraštis" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76 +msgid "Create a new empty playlist" +msgstr "Sukurti naują tuščią grojaraštį" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79 +msgid "New _Smart Playlist..." +msgstr "Naujas iš_manusis grojaraštis..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80 +msgid "Create a new smart playlist" +msgstr "Sukurti naują išmanųjį grojaraštį" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90 +msgid "Import to Library" +msgstr "Importuoti į fonoteką" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91 +msgid "Import source to library" +msgstr "Importuoti šaltinį į fonoteką" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94 +msgid "Rename" +msgstr "Pervadinti" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97 +msgid "Export Playlist..." +msgstr "Eksportuoti grojaraštį..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98 +msgid "Export a playlist" +msgstr "Eksportuoti grojaraštį" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101 +msgid "Unmap" +msgstr "Atjungti" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104 +msgid "Source Properties" +msgstr "Šaltinio savybės" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107 +msgid "Sort Children by" +msgstr "Rikiuoti antrinius pagal" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111 +msgid "Switch Source" +msgstr "Perjungti šaltinį" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112 +msgid "Switch to a source by typing its name" +msgstr "Pakeisti šaltinį įvedant jo pavadinimą" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:87 +msgid "Preferences" +msgstr "Nustatymai" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116 +msgid "Edit preferences related to this source" +msgstr "Taisyti su šiuo šaltiniu susijusius nustatymus" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120 +msgid "New _Smart Playlist" +msgstr "Naujas iš_manusis grojaraštis" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129 +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84 +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72 +msgid "Refresh" +msgstr "Atnaujinti" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130 +msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist" +msgstr "Atnaujinti šį atsitiktinai rūšiuojamą išmanųjį grojaraštį" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297 +msgid "Could not export playlist" +msgstr "Nepavyko eksportuoti grojaraščio" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:434 +#, csharp-format +msgid "Are you sure you want to delete this {0}?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti {0}?" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:477 +msgid "Separate by Type" +msgstr "Atskirti pagal tipą" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110 +msgid "Select _All" +msgstr "Pasirinkti _visus" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111 +msgid "Select all tracks" +msgstr "Pasirinkti visus takelius" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114 +msgid "Select _None" +msgstr "Nepasirinkti _jokių" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115 +msgid "Unselect all tracks" +msgstr "Nepasirinkti jokių takelių" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59 +msgid "_Edit Track Information" +msgstr "_Taisyti takelio informaciją" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119 +msgid "Edit information on selected tracks" +msgstr "Taisyti pasirinktų takelių informacija" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164 +msgid "Properties" +msgstr "Savybės" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123 +msgid "View information on selected tracks" +msgstr "Žiūrėti pasirinktų takelių informaciją" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127 +#| msgid "Play the next item" +msgid "Play the selected item" +msgstr "Leisti pasirinktą elementą" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130 +msgid "Add _to Playlist" +msgstr "Įdėti į _grojaraštį" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131 +msgid "" +"Append selected items to playlist or create new playlist from selection" +msgstr "" +"Pridėti pasirinktus elementus prie grojaraščio arba sukurti naują grojaraštį " +"iš pasirinktų elementų" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136 +msgid "Create new playlist from selected tracks" +msgstr "Sukurti naują grojaraštį iš pasirinktų takelių" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140 +msgid "_Remove" +msgstr "_Pašalinti" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141 +msgid "Remove selected track(s) from this source" +msgstr "Pašalinti pasirinktą (-us) takelį (-us) iš šio šaltinio" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144 +msgid "Remove From _Library" +msgstr "Pašalinti iš _fonotekos" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145 +msgid "Remove selected track(s) from library" +msgstr "Pašalinti pasirinktą (-us) takelį (-us) iš fonotekos" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Atverti aplanką" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149 +msgid "Open the folder that contains the selected item" +msgstr "Atverti aplanką, kuriame yra pasirinktasis elementas" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152 +msgid "_Delete From Drive" +msgstr "Iš_trinti iš disko" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153 +msgid "Permanently delete selected item(s) from medium" +msgstr "Negrįžtamai ištrinti pasirinktą (-us) elementą (-us) iš laikmenos" + +#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things) +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170 +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112 +#, csharp-format +msgid "_Search" +msgstr "_Ieškoti" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160 +msgid "Search for items matching certain criteria" +msgstr "Ieškoti elementų, atitinkančių tam tikrus kriterijus" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163 +msgid "By Matching _Album" +msgstr "Pagal atitinkantį _albumą" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164 +msgid "Search all songs of this album" +msgstr "Ieškoti visose šio albumo dainose" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167 +msgid "By Matching A_rtist" +msgstr "Pagal atitinkantį a_tlikėją" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168 +msgid "Search all songs of this artist" +msgstr "Ieškoti visose šio atlikėjo dainose" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322 +#, csharp-format +msgid "_Delete From \"{0}\"" +msgstr "_Ištrinti iš „{0}“" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535 +msgid "The folder could not be found." +msgstr "Nepavyko rasti aplanko." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536 +msgid "Please check that the track's location is accessible by the system." +msgstr "" +"Įsitikinkite, kad sistema turi prieigą prie vietos, kurioje yra šis takelis." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607 +#, csharp-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?" +msgstr[0] "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti šį {0} elementą?" +msgstr[1] "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti {0} pasirinktus elementus?" +msgstr[2] "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti {0} pasirinktų elementų?" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611 +msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost." +msgstr "Jeigu ištrinsite pasirinkimą, jis bus nesugrąžinamai prarastas." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614 +#, csharp-format +msgid "Remove selection from {0}?" +msgstr "Pašalinti pasirinktus elementus iš {0}?" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617 +#, csharp-format +msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?" +msgstr[0] "Ar tikrai norite iš {1} pašalinti {0} pasirinktą elementą?" +msgstr[1] "Ar tikrai norite iš {1} pašalinti {0} pasirinktus elementus?" +msgstr[2] "Ar tikrai norite iš {1} pašalinti {0} pasirinktų elementų?" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53 +msgid "Com_pilation Album Artist:" +msgstr "_Rinkinio albumo atlikėjas:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57 +msgid "" +"Check this if this track is part of an album with tracks by various artists" +msgstr "" +"Pažymėkite, jei šis takelis priklauso albumui, kuriame yra įvairių atlikėjų " +"takeliai" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59 +msgid "" +"This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various " +"Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'." +msgstr "" +"Ši reikšmė įtakos šio albumo rikiavimą; jeigu įvesite „Įvairūs atlikėjai“, " +"tuomet albumas bus rodomas su kitais albumai, prasidedančiais raide „Į“." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44 +msgid "Basic Details" +msgstr "Pagrindinė informacija" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69 +msgid "Track _Title:" +msgstr "Takelio _pavadinimas:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77 +msgid "Set all track artists to this value" +msgstr "Nustatyti visus takelius į šią reikšmę" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78 +msgid "Track _Artist:" +msgstr "Takelio _atlikėjas:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86 +msgid "Set all compilation album artists to these values" +msgstr "Nustatyti visus rinkinio albumo atlikėjus į šias reikšmes" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106 +msgid "Set all album titles to this value" +msgstr "Nustatyti visų albumo pavadinimus į šią reikšmę" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107 +msgid "Albu_m Title:" +msgstr "Albu_mo pavadinimas:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113 +msgid "Set all genres to this value" +msgstr "Nustatyti visus žanrus į šią reikšmę" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114 +msgid "_Genre:" +msgstr "Ž_anras:" + +#. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count. +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164 +msgid "of" +msgstr "iš" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141 +msgid "Automatically set track number and count" +msgstr "Automatiškai nustatyti takelių numerį ir skaičių" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144 +msgid "Track _Number:" +msgstr "Takelio _numeris:" + +#. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"), +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166 +msgid "Set all disc numbers and counts to these values" +msgstr "Nustatyti visus disko numerius ir skaičius į šias reikšmes" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167 +msgid "_Disc Number:" +msgstr "_Disko numeris:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196 +msgid "Set all years to this value" +msgstr "Nustatyti visus metus į šią reikšmę" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197 +msgid "_Year:" +msgstr "_Metai:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:204 +msgid "Set all ratings to this value" +msgstr "Nustatyti visus įvertinimus į šią reikšmę" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:205 +msgid "_Rating:" +msgstr "Į_vertinimas:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44 +msgid "Extra" +msgstr "Papildoma" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50 +msgid "Set all composers to this value" +msgstr "Nustatyti visus kompozitorius į šią reikšmę" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51 +msgid "C_omposer:" +msgstr "K_ompozitorius:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57 +msgid "Set all conductors to this value" +msgstr "Nustatyti visus dirigentus į šią reikšmę" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58 +msgid "Con_ductor:" +msgstr "_Dirigentas:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69 +msgid "Set all groupings to this value" +msgstr "Nustatyti visas grupes į šią reikšmę" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70 +msgid "_Grouping:" +msgstr "_Grupė:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80 +msgid "Set all beats per minute to this value" +msgstr "Nustatyti visus dūžius per minutę į šią reikšmę" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81 +msgid "Bea_ts Per Minute:" +msgstr "_Dūžiai per minutę:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93 +msgid "Set all copyrights to this value" +msgstr "Nustatyti visas autoriaus teises į šią reikšmę" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94 +msgid "Copyrig_ht:" +msgstr "_Autoriaus teisės:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100 +msgid "Set all licenses to this value" +msgstr "Nustatyti visas licencijas į šią reikšmę" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101 +msgid "_License URI:" +msgstr "_Licencijos URI:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110 +msgid "Set all comments to this value" +msgstr "Nustatyti visus komentarus į šią reikšmę" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111 +msgid "Co_mment:" +msgstr "_Komentaras:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69 +msgid "Help" +msgstr "Pagalba" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46 +msgid "Lyrics" +msgstr "Dainų žodžiai" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74 +msgid "Advance to the next track and edit its title" +msgstr "Pereiti prie kito takelio ir taisyti jo pavadinimą" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42 +msgid "Sorting" +msgstr "Rikiavimas" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52 +msgid "Set all sort track titles to this value" +msgstr "Nustatyti visus rikiuojamus takelių pavadinimus į šią reikšmę" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53 +msgid "Sort Track Title:" +msgstr "Rikiuojamas takelio pavadinimas:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60 +msgid "Set all sort track artists to this value" +msgstr "Nustatyti visus rikiuojamus takelių atlikėjus į šią reikšmę" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61 +msgid "Sort Track Artist:" +msgstr "Rikiuojamas takelio atlikėjas:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67 +msgid "Set all sort album artists to this value" +msgstr "Nustatyti visus rikiuojamus albumo atlikėjus į šią reikšmę" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68 +msgid "Sort Album Artist:" +msgstr "Rikiuojamas albumo atlikėjas:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74 +msgid "Set all sort album titles to this value" +msgstr "Nustatyti visus rikiuojamus albumo pavadinimus į šią reikšmę" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75 +msgid "Sort Album Title:" +msgstr "Rikiuojamas albumo pavadinimas:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185 +msgid "File Name:" +msgstr "Failo vardas:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186 +msgid "Directory:" +msgstr "Aplankas:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187 +msgid "Full Path:" +msgstr "Visas kelias:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202 +msgid "Duration:" +msgstr "Trukmė:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205 +msgid "Audio Bitrate:" +msgstr "Garso bitų dažnis:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207 +msgid "Audio Sample Rate:" +msgstr "Garso imties dažnis:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209 +msgid "Audio Channels:" +msgstr "Garso kanalai:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211 +msgid "Bits Per Sample:" +msgstr "Bitų garso elemente:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216 +msgid "Video Dimensions:" +msgstr "Vaizdo įrašo matmenys:" + +#. Translators: {0} is the description of the codec +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223 +#, csharp-format +msgid "{0} Codec:" +msgstr "{0} kodekas:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228 +msgid "Container Formats:" +msgstr "Konteinerių formatai:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233 +msgid "Imported On:" +msgstr "Importuota:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235 +msgid "Last Played:" +msgstr "Vėliausiai grota:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237 +msgid "Last Skipped:" +msgstr "Vėliausiai praleista:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239 +msgid "Play Count:" +msgstr "Grojimų skaičius:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240 +msgid "Skip Count:" +msgstr "Praleidimų skaičius:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241 +msgid "Score:" +msgstr "Taškai:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247 +msgid "File Size:" +msgstr "Failo dydis:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248 +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61 +msgid "bytes" +msgstr "baitai" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97 +msgid "Track Editor" +msgstr "Takelių rengyklė" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97 +msgid "Track Properties" +msgstr "Takelio savybės" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151 +msgid "Show the previous track" +msgstr "Rodyti ankstesnį takelį" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157 +msgid "Show the next track" +msgstr "Rodyti kitą takelį" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187 +msgid "Title:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188 +msgid "Artist:" +msgstr "Atlikėjas:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189 +msgid "Album:" +msgstr "Albumas:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314 +msgid "Sync all field _values" +msgstr "Sinchronizuoti visų laukelių _reikšmes" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:319 +msgid "" +"Apply the values of all common fields set for this track to all of the " +"tracks selected in this editor" +msgstr "" +"Pritaikyti visų šio takelio bendrų laukelių reikšmes visiems šioje " +"rengyklėje parinkties takeliams" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:419 +#, csharp-format +msgid "Editing {0} of {1} items" +msgstr "Taisomas {0} iš {1} elementų" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:699 +#, csharp-format +msgid "Save the changes made to the open track?" +msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?" +msgstr[0] "Įrašyti {0} iš {1} atverto takelio pakeitimus?" +msgstr[1] "Įrašyti {0} iš {1} atvertų takelių pakeitimus?" +msgstr[2] "Įrašyti {0} iš {1} atvertų takelių pakeitimus?" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:716 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Užverti _neįrašant" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:753 +#, csharp-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost." +msgstr "" +"Jeigu neįrašysite, pakeitimai, atlikti per {0}, bus visam laikui prarasti." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62 +msgid "_View" +msgstr "_Rodymas" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65 +msgid "_Equalizer" +msgstr "_Glodintuvas" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66 +msgid "View the graphical equalizer" +msgstr "Rodyti grafinį glodintuvą" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:74 +msgid "_Context Pane" +msgstr "_Konteksto polangis" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:75 +msgid "Show the context pane beneath the track list" +msgstr "Rodyti kontektsto polangį po takelių sąrašu" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:82 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Visame ekrane" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:83 +msgid "Enter or leave fullscreen mode" +msgstr "Įjungti arba išjungti viso ekrano veiksena" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:88 +msgid "Show Cover _Art" +msgstr "Rodyti _albumo viršelį" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:89 +msgid "Toggle display of album cover art" +msgstr "Rodyti / nerodyti albumo viršelį" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:96 +msgid "Active Task Running" +msgid_plural "Active Tasks Running" +msgstr[0] "Vykdoma aktyvi užduotis" +msgstr[1] "Vykdomos aktyvios užduotys" +msgstr[2] "Vykdomos aktyvios užduotys" + +#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} +#. are Podcast Name and Published Date, respectively; +#. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007' +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:530 +#, csharp-format +msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}" +msgstr "{0}iš{1} {2}, {0}publikuota{1} {3}" + +#. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546 +#, csharp-format +msgid "{0}on{1} {2}" +msgstr "{0}stotyje{1} {2}" + +#. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:549 +#, csharp-format +msgid "{0} {1}" +msgstr "{0} {1}" + +#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} +#. are Artist Name and Album Title, respectively; +#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:585 +#, csharp-format +msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}" +msgstr "{0}atlieka{1} {2} {0}iš{1} {3}" + +#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title; +#. e.g. 'from Killing with a Smile' +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518 +#, csharp-format +msgid "{0}from{1} {2}" +msgstr "{0}iš{1} {2}" + +#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name; +#. e.g. 'by Parkway Drive' +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522 +#, csharp-format +msgid "{0}by{1} {2}" +msgstr "{0}atlieka{1} {2}" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138 +msgid "Stop Operation" +msgstr "Sustabdyti operaciją" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139 +#, csharp-format +msgid "Stop {0}" +msgstr "Sustabdyti {0}" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142 +msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?" +msgstr "Ši operacija dar vykdoma. Ar norite ją sustabdyti?" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144 +#, csharp-format +msgid "" +"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?" +msgstr "Operacija „{0}“ dar vykdoma. Ar norite ją sustabdyti?" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148 +msgid "Continue" +msgstr "Tęsti" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149 +#, csharp-format +msgid "Continue {0}" +msgstr "Tęsti {0}" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184 +msgid "Stopping..." +msgstr "Stabdoma..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45 +msgid "Import Files to Library" +msgstr "Importuoti failus į fonoteką" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48 +msgid "Media Files" +msgstr "Medijos failai" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59 +msgid "Local Files" +msgstr "Vietiniai failai" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59 +msgid "Files" +msgstr "Failai" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63 +#| msgid "C_hoose Files" +msgid "C_hoose Files..." +msgstr "_Pasirinkti failus..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43 +msgid "Import Folders to Library" +msgstr "Importuoti aplankus į fonoteką" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53 +msgid "Local Folders" +msgstr "Vietiniai aplankai" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53 +msgid "Folders" +msgstr "Aplankai" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57 +#| msgid "C_hoose Folders" +msgid "C_hoose Folders..." +msgstr "_Pasirinkti aplankus..." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73 +msgid "Import Media to Library" +msgstr "Importuoti mediją į fonoteką" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79 +msgid "" +"Your media library is empty. You may import new music and videos into your " +"library now, or choose to do so later." +msgstr "" +"Jūsų fonoteka yra tuščia. Galite importuoti naujus muzikos ir vaizdo įrašų " +"failus į fonoteką dabar arba pasirinkti tai padaryti vėliau." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89 +msgid "Import _from:" +msgstr "Importuoti _iš:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Daugiau nerodyti šio lango" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82 +msgid "_Import" +msgstr "_Importuoti" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86 +msgid "No available profiles" +msgstr "Nėra prieinamų profilių" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74 +msgid "Advanced" +msgstr "Išsamiau" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175 +#, csharp-format +msgid "Configuring {0}" +msgstr "Konfigūruojama {0}" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Eksportuoti grojaraštį" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29 +msgid "Export" +msgstr "Eksportuoti" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54 +msgid "Select Format: " +msgstr "Pasirinkite formatą: " + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104 +msgid "Select library location" +msgstr "Pasirinkite fonotekos vietą" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117 +msgid "Reset" +msgstr "Atstatyti" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120 +#, csharp-format +msgid "Reset location to default ({0})" +msgstr "Atstatyti numatytąją vietą ({0})" + +#. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only +#. user of this code atm... +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245 +msgid "Source:" +msgstr "Šaltinis:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55 +msgid "Could not show preferences" +msgstr "Nepavyko parodyti nustatymų" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56 +msgid "The preferences service could not be found." +msgstr "Nepavyko rasti nustatymų paslaugos." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80 +msgid "New Smart Playlist" +msgstr "Naujas išmanusis grojaraštis" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96 +msgid "Playlist _Name:" +msgstr "Grojaraščio _pavadinimas:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108 +msgid "Predefined Smart Playlists" +msgstr "Numatytieji išmanūs grojaraščiai" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119 +msgid "Open in editor" +msgstr "Atverti rengyklėje" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120 +msgid "Create and save" +msgstr "Sukurti ir įrašyti" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:96 +msgid "Browser Content" +msgstr "Naršyklės turinys" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:97 +msgid "Configure the filters available in the browser" +msgstr "Konfigūruoti naršyklėje prieinamus filtrus" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:102 +msgid "Show Artist Filter" +msgstr "Rodyti atlikėjų filtrą" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:103 +msgid "Show a list of artists to filter by" +msgstr "Rodyti atlikėjų, pagal kuriuos filtruoti, sąrašą" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:107 +msgid "Show all Artists" +msgstr "Rodyti visus atlikėjus" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:108 +msgid "Show all artists in the artist filter" +msgstr "Rodyti visus atlikėjus atlikėjų filtre" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:111 +msgid "Show Album Artists" +msgstr "Rodyti albumų atlikėjus" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:112 +msgid "Show only album artists, not artists with only single tracks" +msgstr "Rodyti tik albumų atlikėjus, ne pavienių takelių atlikėjus" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:117 +msgid "Show Genre Filter" +msgstr "Rodyti žanrų filtrą" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:118 +msgid "Show a list of genres to filter by" +msgstr "Rodyti žanrų, pagal kuriuos filtruoti, sąrašą" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:122 +msgid "Show Year Filter" +msgstr "Rodyti metų filtrą" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:123 +msgid "Show a list of years to filter by" +msgstr "Rodyti metų, pagal kuriuos filtruoti, sąrašą" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:228 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62 +msgid "Not Set" +msgstr "Nenustatyta" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:105 +msgid "Browser on Left" +msgstr "Naršyklė kairėje" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:106 +msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list" +msgstr "Rodyti atlikėjų / albumų naršyklę takelių sąrašo kairėje" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:109 +msgid "Browser on Top" +msgstr "Naršyklė viršuje" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110 +msgid "Show the artist/album browser above the track list" +msgstr "Rodyti atlikėjų / albumų naršyklę virš takelių sąrašo" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115 +msgid "Show Browser" +msgstr "Rodyti naršyklę" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:116 +msgid "Show or hide the artist/album browser" +msgstr "Rodyti arba slėpti atlikėjų / albumų naršyklę" + +#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebBrowser/NavigationControl.cs:156 +msgid "" +"This page is blocked because it is probably not the one you are looking for!" +msgstr "" +"Šis puslapis yra užblokuotas, kadangi jis veikiausiai nėra tas, kurio " +"ieškojote!" + +#. Translators: {0} is the URL of the web page that was requested +#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebBrowser/NavigationControl.cs:158 +#, csharp-format +msgid "The security certificate for {0} is invalid." +msgstr "{0} saugos liudijimas yra netinkamas." + +#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121 +#, csharp-format +#| msgid "Loading {0}" +msgid "Loading {0}..." +msgstr "Įkeliama {0}..." + +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189 +msgid "" +"Insert\n" +"Disc" +msgstr "" +"Įdėkite\n" +"diską" + +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95 +#| msgid "Folder hie_rarchy" +msgid "Clear search" +msgstr "Išvalyti paiešką" + +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58 +msgid "Seek" +msgstr "Prasukti" + +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:150 +msgid "Idle" +msgstr "Negrojama" + +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:151 +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58 +msgid "Contacting..." +msgstr "Jungiamasi..." + +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:162 +msgid "Buffering" +msgstr "Kuriamas buferis" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115 +msgid "Device" +msgstr "Įrenginys" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116 +msgid "Generation" +msgstr "Karta" + +#. FIXME +#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black"); +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:121 +msgid "Capacity" +msgstr "Talpa" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:122 +#| msgid "Disable" +msgid "Available" +msgstr "Prieinama" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141 +msgid "Serial number" +msgstr "Serijos numeris" + +#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate); +#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion); +#. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count]; +#. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0); +#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities)); +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:130 +msgid "Supports cover art" +msgstr "Palaiko albumų viršelius" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:131 +msgid "Supports photos" +msgstr "Palaiko nuotraukas" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:462 +msgid "Track duration is zero" +msgstr "Takelio trukmė lygi nuliui" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:566 +msgid "Syncing iPod" +msgstr "Sinchronizuojamas iPod" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:567 +msgid "Preparing to synchronize..." +msgstr "Ruošiamasi sinchronizuoti..." + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:589 +#, csharp-format +#| msgid "Adding {0} of {1} to {2}" +msgid "Adding track {0} of {1}" +msgstr "Pridedamas {0} takelis iš {1}" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:632 +#, csharp-format +#| msgid "Importing {0} of {1}" +msgid "Removing track {0} of {1}" +msgstr "Šalinamas {0} takelis iš {1}" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:706 +#| msgid "Saving new database..." +msgid "Writing media database" +msgstr "Įrašoma medijos duomenų bazė" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131 +#, csharp-format +msgid "Sync {0}" +msgstr "Sinchronizuoti {0}" + +#. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view. +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:64 +#| msgid "Device" +msgid "Devices" +msgstr "Įrenginiai" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:179 +msgid "Device Properties" +msgstr "Įrenginio savybės" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201 +msgid "Product" +msgstr "Produktas" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:202 +msgid "Vendor" +msgstr "Pardavėjas" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:292 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:141 +#, csharp-format +msgid "Loading {0}" +msgstr "Įkeliama {0}" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:386 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37 +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:386 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:407 +#, csharp-format +msgid "" +"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to " +"convert it" +msgstr "" +"Įrenginys nepalaiko formato {0}, taip pat nerasta jį konvertuoti galinti " +"programa." + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:413 +msgid "File format conversion support is not available" +msgstr "Šio formato konvertavimas nepalaikomas" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:439 +msgid "Error converting file" +msgstr "Klaida konvertuojant failą" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:135 +msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change" +msgstr "Sinchronizuoti pirmą kartą prijungus arba pasikeitus fonotekai" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:136 +msgid "" +"Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the " +"libraries change." +msgstr "" +"Pradėti sinchronizuoti įrenginį, vos tik prijungiamas įrenginys arba pakinta " +"fonoteka." + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:139 +msgid "Sync Preferences" +msgstr "Sinchronizuoti nustatymus" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:53 +msgid "Sync" +msgstr "Sinchronizuoti" + +#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:106 +#, csharp-format +msgid "The sync operation will remove one track from your device." +msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device." +msgstr[0] "Sinchronizuojant bus pašalintas {0} takelis iš jūsų įrenginio." +msgstr[1] "Sinchronizuojant bus pašalinti {0} takeliai iš jūsų įrenginio." +msgstr[2] "Sinchronizuojant bus pašalinta {0} takelių iš jūsų įrenginio." + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:110 +msgid "Are you sure you want to continue?" +msgstr "Ar tikrai norite tęsti?" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:121 +msgid "Remove tracks" +msgstr "Pašalinti takelius" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97 +msgid "Audio" +msgstr "Garso įrašas" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69 +#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPVideoSource.cs:49 +msgid "Video" +msgstr "Vaizdo įrašas" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70 +msgid "Other" +msgstr "Kita" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71 +msgid "Free Space" +msgstr "Laisva vieta" + +#. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55 +#, csharp-format +msgid "{0} Properties" +msgstr "{0} savybės" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81 +msgid "Device name" +msgstr "Įrenginio pavadinimas" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99 +msgid "Encode to" +msgstr "Koduoti į" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109 +msgid "Capacity used" +msgstr "Naudojama vieta" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121 +msgid "Advanced details" +msgstr "Išsamesnė informacija" + +#. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts' +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65 +#, csharp-format +msgid "{0}:" +msgstr "{0}:" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70 +msgid "Manage manually" +msgstr "Tvarkyti rankiniu būdu" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71 +msgid "Sync entire library" +msgstr "Sinchronizuoti visą fonoteką" + +#. Translators: {0} is the name of a playlist +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154 +#, csharp-format +msgid "Sync from “{0}”" +msgstr "Sinchronizuoti iš „{0}“" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53 +msgid "Import Purchased Music" +msgstr "Importuoti įsigytą muziką" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57 +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64 +msgid "Disconnect" +msgstr "Atsijungti" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108 +#, csharp-format +msgid "Disconnecting {0}..." +msgstr "Atjungiama {0}..." + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115 +#, csharp-format +msgid "Could not disconnect {0}: {1}" +msgstr "Nepavyko atjungti {0}: {1}" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43 +msgid "Purchased Music" +msgstr "Įsigyta muzika" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:115 +#, csharp-format +msgid "Audio Folder" +msgid_plural "Audio Folders" +msgstr[0] "Garso įrašų aplankas" +msgstr[1] "Garso įrašų aplankai" +msgstr[2] "Garso įrašų aplankai" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:122 +#, csharp-format +msgid "Video Folder" +msgid_plural "Video Folders" +msgstr[0] "Vaizdo įrašų aplankas" +msgstr[1] "Vaizdo įrašų aplankai" +msgstr[2] "Vaizdo įrašų aplankų" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:128 +msgid "Required Folder Depth" +msgstr "Reikalingas aplankų gylis" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:131 +msgid "Supports Playlists" +msgstr "Palaiko grojaraščius" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/RockBoxDevice.cs:41 +msgid "Rockbox Device" +msgstr "„Rockbox“ įrenginys" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:195 +msgid "Ringtones" +msgstr "Skambėjimo tonai" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82 +msgid "Error Initializing MTP Device Support" +msgstr "Klaida inicijuojant MTP įrenginių palaikymą" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83 +msgid "There was an error initializing MTP device support." +msgstr "Klaida inicijuojant MTP įrenginių palaikymą." + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142 +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66 +msgid "Version" +msgstr "Versija" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144 +msgid "Battery level" +msgstr "Baterijos lygis" + +#. user_event.Progress = (double)current / total; +#. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the +#. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded. +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160 +#, csharp-format +msgid "Loading {0} - {1} of {2}" +msgstr "Įkeliama {0} – {1} iš {2}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57 +msgid "Amazon MP3 Purchases" +msgstr "„Amazon“ MP3 pirkiniai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53 +msgid "Amazon MP3s" +msgstr "„Amazon“ MP3 failai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54 +msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store" +msgstr "Dainos, įsigytos „Amazon“ MP3 parduotuvėje" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40 +msgid "Download Amazon MP3 Purchase" +msgstr "Atsisiųsti „Amazon“ MP3 pirkinius" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42 +msgid "Amazon MP3 Files" +msgstr "„Amazon“ MP3 failai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63 +msgid "Amazon MP3 Purchase" +msgstr "„Amazon“ MP3 pirkinys" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67 +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81 +msgid "C_hoose Files" +msgstr "_Pasirinkti failus" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42 +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39 +msgid "Amazon MP3 Store" +msgstr "„Amazon“ MP3 parduotuvė" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57 +#| msgid "Count" +msgid "Country" +msgstr "Šalis" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60 +msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default." +msgstr "Numatytasis naudojamas „Amazon“ MP3 parduotuvės padalinys." + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90 +msgid "Automatic (Geo IP detection)" +msgstr "Automatinis (Geo IP nustatymas)" + +#. TODO uncomment this after string-freeze +#. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA"); +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94 +msgid "France (amazon.fr)" +msgstr "Prancūzija (amazon.fr)" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95 +msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)" +msgstr "Vokietija, Šveicarija, Austrija (amazon.de)" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96 +msgid "Japan (amazon.co.jp)" +msgstr "Japonija (amazon.co.jp)" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97 +msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)" +msgstr "Jungtinė Karalystė (amazon.co.uk)" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98 +msgid "United States (amazon.com)" +msgstr "Jungtinės Valstijos (amazon.com)" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43 +#, csharp-format +msgid "Search the Amazon MP3 Store" +msgstr "Ieškoti „Amazon“ MP3 parduotuvėje" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45 +msgid "How Your Purchases Support GNOME" +msgstr "Kaip jūsų pirkiniai prisideda prie GNOME" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55 +#| msgid "Open Location" +msgid "Open Book" +msgstr "Atverti knygą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56 +msgid "Merge Discs..." +msgstr "Sujungti diskus..." + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:57 +msgid "Go to Audiobooks" +msgstr "Rodyti garso knygas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65 +#| msgid "Reset" +msgid "Resume" +msgstr "Tęsti" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65 +msgid "Resume playback of this audiobook" +msgstr "Toliau leisti šią garso knygą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:139 +#, csharp-format +msgid "Merge the {0} selected discs into one book?" +msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?" +msgstr[0] "Sujungti {0} pasirinktą diską į vieną knygą?" +msgstr[1] "Sujungti {0} pasirinktus diskus į vieną knygą?" +msgstr[2] "Sujungti {0} pasirinktų diskų į vieną knygą?" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:144 +msgid "" +"This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the " +"author and book title for all tracks on all these discs to the values below" +msgstr "" +"Bus užtikrinta, kad visi diskų numeriai nustatyti tinkamai, tuomet bus " +"nustatytos visų šiame diske esančių takelių autoriaus ir pavadinimų reikšmės " +"į nurodytąsias žemiau" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:153 +#| msgid "Authors:" +msgid "Author:" +msgstr "Autorius:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:160 +#| msgid "Book Title" +msgid "Book Title:" +msgstr "Knygos pavadinimas:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57 +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:89 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87 +msgid "Author" +msgstr "Autorius" + +#. Translators: This means the first letter of the author's name +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63 +msgid "Author Initial" +msgstr "Autoriaus inicialai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68 +msgid "Book Title" +msgstr "Knygos pavadinimas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:65 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307 +msgid "Audiobooks" +msgstr "Garso knygos" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:72 +msgid "Search your audiobooks" +msgstr "Ieškoti garso knygų" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:132 +#, csharp-format +#| msgid "{0} ago" +msgid "{0} book" +msgid_plural "{0} books" +msgstr[0] "{0} knyga" +msgstr[1] "{0} knygos" +msgstr[2] "{0} knygų" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:136 +#| msgid "Audio Folder" +#| msgid_plural "Audio Folders" +msgid "Audiobooks Folder" +msgstr "Garso knygų aplankas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114 +#| msgid "Pause playback" +msgid "Resume Playback" +msgstr "Tęsti grojimą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120 +#| msgid "Bookmarks" +msgid "No Bookmark Set" +msgstr "Nenurodyta jokių žymelių" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64 +msgid "Detecting BPM" +msgstr "Aptinkami BPM" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92 +msgid "D_etect" +msgstr "_Aptikti" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104 +msgid "T_ap" +msgstr "_Stuksenti" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112 +msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song" +msgstr "Leisti „Banshee“ bandyti automatiškai aptikti šios dainos BPM" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114 +msgid "Play this song" +msgstr "Groti šią dainą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117 +msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually" +msgstr "" +"Spaudykite šį mygtuką pagal ritmą, jeigu norite nustatyti šios dainos BPM " +"rankiniu būdu" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147 +msgid "_Automatically detect BPM for all songs" +msgstr "_Automatiškai aptikti visų dainų BPM" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148 +msgid "" +"Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value " +"set" +msgstr "" +"Aptikti visų dainų, kurios neturi nustatytos šios reikšmės, dūžių per minutę " +"(BPM) skaičių" + +#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58 +msgid "Downloading Cover Art" +msgstr "Atsiunčiami albumų viršeliai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:129 +#, csharp-format +msgid "{0} - {1}" +msgstr "{0} – {1}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42 +msgid "Shared Music" +msgstr "Viešinama muzika" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73 +msgid "Disconnected from music share" +msgstr "Atsijungta nuo muzikos viešinio" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74 +msgid "Unable to connect to music share" +msgstr "Nepavyko prisjungti prie muzikos viešinio" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88 +msgid "Back" +msgstr "Atgal" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101 +msgid "" +"iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with " +"other iTunes® 7 clients.\n" +"\n" +"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is " +"an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and newer, we apologize for " +"the unfortunate inconvenience." +msgstr "" +"Išleidus „iTunes® 7“ versiją, atsirado naujų suderinamumo problemų ir šiuo " +"metu ji veikia tik su kitais „iTunes® 7“ klientais.\n" +"\n" +"Jokie kiti klientai prisijungti prie „iTunes®“ muzikos viešinių nebegali. " +"„Apple“ tyčia „iTunes® 7“ įdiegė šį apribojimą ir mums belieka tik " +"atsiprašyti dėl šių nepatogumų." + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111 +msgid "Common reasons for connection failures:" +msgstr "Dažnos nesėkmingo prisijungimo priežastys:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117 +msgid "The provided login credentials are invalid" +msgstr "Nurodyti prisijungimo duomenys neteisingi" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118 +msgid "The login process was canceled" +msgstr "Prisijungimo procesas buvo atšauktas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119 +msgid "Too many users are connected to this share" +msgstr "Prie šio viešinio prisijungę per daug naudotojų" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121 +msgid "You are no longer connected to this music share" +msgstr "Jūs jau neprisijungę prie šio muzikos viešinio" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125 +msgid "Try connecting again" +msgstr "Bandykite prisijungti iš naujo" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139 +msgid "The music share is hosted by iTunes® 7 or newer" +msgstr "Ši muzika viešinama naudojant „iTunes® 7“ arba naujesnę" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47 +msgid "Login to Music Share" +msgstr "Prisijungti prie muzikos viešinio" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104 +#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54 +msgid "Username:" +msgstr "Naudotojo vardas:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112 +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" + +#. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124 +msgid "Login" +msgstr "Prisijungti" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50 +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106 +#, csharp-format +msgid "Connecting to {0}" +msgstr "Jungiamasi prie {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:186 +#| msgid "Add remote DAAP server" +msgid "Add Remote DAAP Server" +msgstr "Pridėti nutolusį DAAP serverį" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187 +msgid "Add a new remote DAAP server" +msgstr "Pridėti naują nutolusį DAAP serverį" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60 +msgid "Music Share" +msgstr "Muzikos viešinys" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202 +#, csharp-format +msgid "Logging in to {0}." +msgstr "Jungiamasi prie {0}." + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238 +#, csharp-format +msgid "Loading {0} track" +msgid_plural "Loading {0} tracks" +msgstr[0] "Įkeliamas {0} takelis" +msgstr[1] "Įkeliami {0} takeliai" +msgstr[2] "Įkeliama {0} takelių" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270 +msgid "Loading playlists" +msgstr "Įkeliami grojaraščiai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:46 +msgid "Open remote DAAP server" +msgstr "Atverti nutolusį DAAP serverį" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51 +#| msgid "Enter server name and ip address:" +msgid "Enter server IP address and port:" +msgstr "Įveskite serverio IP adresą ir prievadą:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46 +msgid "Downloads" +msgstr "Atsiuntimai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50 +msgid "Downloading eMusic Track(s)" +msgstr "Atsiunčiamas (-i) „eMusic“ takelis (-iai)" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51 +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicijuojama..." + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52 +msgid "Cancel all eMusic downloads?" +msgstr "Atšaukti visus „eMusic“ atsiuntimus?" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120 +#, csharp-format +msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s" +msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s" +msgstr[0] "Siunčiamas {0} failas iš {2} {1} KB/s sparta" +msgstr[1] "Siunčiamas {0} iš {2} failų {1} KB/s sparta" +msgstr[2] "Siunčiamas {0} iš {2} failų {1} KB/s sparta" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133 +msgid "Canceling Downloads" +msgstr "Nutraukiami siuntimai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135 +msgid "Waiting for downloads to terminate..." +msgstr "Laukiama, kol bus nutraukti siuntimai..." + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59 +msgid "Import eMusic Downloads to Library" +msgstr "Importuoti iš „eMusic“ atsiųstus failus į fonoteką" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61 +msgid "eMusic Files" +msgstr "„eMusic“ failai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77 +msgid "eMusic Tracks" +msgstr "„eMusic“ takeliai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreSource.cs:42 +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:41 +msgid "eMusic" +msgstr "„eMusic“" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45 +#, csharp-format +msgid "Search eMusic" +msgstr "Ieškoti „eMusic“ parduotuvėje" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:56 +msgid "Sign Out of eMusic" +msgstr "Atsijungti nuo „eMusic“" + +#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57 +#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58 +msgid "File System Queue" +msgstr "Failų sistemos eilė" + +#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94 +msgid "Clear" +msgstr "Išvalyti" + +#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73 +msgid "Remove all tracks from the file system queue" +msgstr "Pašalinti visus takelius iš failų sistemos eilės" + +#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103 +msgid "Clear on Quit" +msgstr "Išvalyti išeinant" + +#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80 +msgid "Clear the file system queue when quitting" +msgstr "Išvalyti failų sistemos eilę išeinant" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46 +msgid "Duplicate Albums" +msgstr "Besidubliuojantys albumai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47 +msgid "" +"Displayed are albums that should likely be merged. For each row, click the " +"desired title to make it bold, or uncheck it to take no action." +msgstr "" +"Rodomi albumai, kurie veikiausiai turėtų būti sujungti. Kiekvienoje eilutėje " +"spustelėkite pageidaujamą pavadinimą, taip jį išryškindami, arba pašalinkite " +"pažymėjimą, jei nenorite nieko daryti." + +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46 +msgid "Duplicate Artists" +msgstr "Besidubliuojantys atlikėjai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47 +msgid "" +"Displayed are artists that should likely be merged. For each row, click the " +"desired name to make it bold, or uncheck it to take no action." +msgstr "" +"Rodomi atlikėjai, kurie veikiausiai turėtų būti sujungti. Kiekvienoje " +"eilutėje spustelėkite pageidaujamą vardą, taip jį išryškindami, arba " +"pašalinkite pažymėjimą, jei nenorite nieko daryti." + +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50 +msgid "Fix Music Metadata..." +msgstr "Pataisyti muzikos metaduomenis..." + +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48 +#| msgid "Saving Metadata to File" +msgid "Metadata Fixer" +msgstr "Metaduomenų taisymas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54 +msgid "Problem Type:" +msgstr "Problemos tipas:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66 +#| msgid "Select Files" +msgid "Apply Selected Fixes" +msgstr "Pritaikyti pasirinktus pataisymus" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46 +msgid "Duplicate Genres" +msgstr "Besidubliuojantys žanrai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47 +msgid "" +"Displayed are genres that should likely be merged. For each row, click the " +"desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action." +msgstr "" +"Rodomi žanrai, kurie veikiausiai turėtų būti sujungti. Kiekvienoje eilutėje " +"spustelėkite pageidaujamą žanrą, taip jį išryškindami, arba pašalinkite " +"pažymėjimą, jei nenorite nieko daryti." + +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77 +msgid " and " +msgstr " ir " + +#. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed +#. on artist names or album titles. You can add as many as you need, +#. separated by a pipe (|) +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198 +msgid "a|an|the" +msgstr "a|an|the" + +#. Translators: This is the format commonly used in your langauge for +#. suffixing an article, eg in English: ", The" +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202 +#, csharp-format +#| msgid "{0}:" +msgid ", {0}" +msgstr ", {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77 +msgid "Fix?" +msgstr "Pataisyti?" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51 +msgid "View Item Details" +msgstr "Žiūrėti elemento informaciją" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60 +msgid "Open Webpage" +msgstr "Atverti tinklalapį" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79 +msgid "Visit Archive.org" +msgstr "Aplankyti Archive.org" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147 +msgid "Subscribe" +msgstr "Užsisakyti" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84 +#| msgid "Subscribe to a new podcast" +msgid "Subscribe to this search as a podcast" +msgstr "Užsisakyti šią paiešką kaip tinklalaidę" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88 +#, csharp-format +#| msgid "Internet Archive" +msgid "Internet Archive: {0}" +msgstr "Interneto archyvas: {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78 +msgid "Close Item" +msgstr "Užverti elementą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97 +msgid "Getting item details from the Internet Archive" +msgstr "Gaunama elemento informacija iš interneto archyvo" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148 +msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive" +msgstr "Baigėsi skirtasis laikas gaunant informaciją iš interneto archyvo" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:309 +msgid "Try Again" +msgstr "Bandyti dar kartą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151 +msgid "Error getting item details from the Internet Archive" +msgstr "Klaida gaunant elemento informaciją iš interneto archyvo" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:282 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89 +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221 +msgid "Creator:" +msgstr "Kūrėjas:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222 +msgid "Venue:" +msgstr "Vietovė:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227 +msgid "Year:" +msgstr "Metai:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229 +msgid "Publisher:" +msgstr "Leidėjas:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174 +msgid "Keywords:" +msgstr "Reikšminiai žodžiai:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231 +msgid "License URL:" +msgstr "Licencijos URI:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232 +msgid "Language:" +msgstr "Kalba:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236 +msgid "Downloads, overall:" +msgstr "Atsisiuntimai, iš viso:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237 +msgid "Downloads, past month:" +msgstr "Atsisiuntimai, praėjusį mėnesį:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238 +msgid "Downloads, past week:" +msgstr "Atsisiuntimai, praėjusią savaitę:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242 +msgid "Added:" +msgstr "Pridėta:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243 +msgid "Added by:" +msgstr "Pridėjo:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244 +msgid "Collections:" +msgstr "Kolekcijos:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246 +msgid "Contributor:" +msgstr "Bendraautorius:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247 +msgid "Recorded by:" +msgstr "Įrašė:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248 +msgid "Lineage:" +msgstr "Linija:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249 +msgid "Transferred by:" +msgstr "Nusiuntė:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266 +msgid "Reviews" +msgstr "Apžvalgos" + +#. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1) +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270 +#, csharp-format +msgid "{0} reviewer" +msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}" +msgstr[0] "{0} apžvalgininkas, vid. {1}" +msgstr[1] "{0} apžvalgininkai, vid. {1}" +msgstr[2] "{0} apžvalgininkų, vid. {1}" + +#. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289 +#, csharp-format +msgid "{0} by {1} on {2}" +msgstr "{0} skyrė {1} {2}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319 +msgid "Write your own review" +msgstr "Parašyti savo apžvalgą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108 +msgid "Collection:" +msgstr "Kolekcija:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117 +#, csharp-format +msgid "Optional Query" +msgstr "Neprivaloma užklausa" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164 +msgid "Sort by:" +msgstr "Rikiuoti pagal:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119 +msgid "Preferred Media Types" +msgstr "Pageidautini medijos tipai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122 +msgid "_Audio" +msgstr "_Garso įrašai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125 +msgid "_Video" +msgstr "_Vaizdo įrašai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekstas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100 +#, csharp-format +msgid "Search..." +msgstr "Ieškoti..." + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111 +msgid "_Go" +msgstr "_Eiti" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119 +msgid "Staff Picks" +msgstr "Personalo rekomenduojama" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120 +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588 +msgid "Creative Commons" +msgstr "Creative Commons" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121 +msgid "History" +msgstr "Retrospektyva" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122 +msgid "Classic Cartoons" +msgstr "Klasikinė animacija" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123 +msgid "Speeches" +msgstr "Kalbos" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124 +msgid "For Children" +msgstr "Vaikams" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125 +msgid "Poetry" +msgstr "Poezija" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126 +msgid "Creator is United States" +msgstr "Sukurta Jungtinių Amerikos Valstijų" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127 +msgid "Old Movies" +msgstr "Seni filmai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128 +msgid "New From LibriVox" +msgstr "Nauja iš LibriVox" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129 +msgid "Old Texts" +msgstr "Seni tekstai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130 +msgid "Charlie Chaplin" +msgstr "Čarlis Čaplinas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131 +msgid "NASA" +msgstr "NASA" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132 +msgid "Library of Congress" +msgstr "Kongreso biblioteka" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:136 +#| msgid "Sample" +msgid "Examples:" +msgstr "Pavyzdžiai:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148 +msgid "" +"The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library " +"of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper " +"library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and " +"the general public." +msgstr "" +"Interneto archyvas, 501(c)(3) ne pelno siekianti organizacija, kuria " +"žiniatinklio svetainių ir kitų skaitmeninės formos kultūros kūrinių " +"skaitmeninę biblioteką. Kaip ir tradicinė biblioteka, mes suteikiame laisvą " +"prieigą tyrinėtojams, istorikams, humanitarams ir visuomenei apskritai." + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151 +msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org" +msgstr "Aplankykite interneto archyvą internete archive.org" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78 +msgid "Movies" +msgstr "Filmai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309 +msgid "Lectures" +msgstr "Paskaitos" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310 +msgid "Concerts" +msgstr "Koncertai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311 +msgid "Books" +msgstr "Knygos" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58 +msgid "Search Results" +msgstr "Paieškos rezultatai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139 +msgid "Searching the Internet Archive" +msgstr "Ieškoma interneto archyve" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175 +msgid "No matches." +msgstr "Atitikmenų nerasta." + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180 +#, csharp-format +msgid "Showing 1 match" +msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches" +msgstr[0] "Rodoma nuo 1 iki {0:N0} iš iš viso {1:N0} atitikmens" +msgstr[1] "Rodoma nuo 1 iki {0:N0} iš iš viso {1:N0} atitikmenų" +msgstr[2] "Rodoma nuo 1 iki {0:N0} iš iš viso {1:N0} atitikmenų" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189 +msgid "Timed out searching the Internet Archive" +msgstr "Ieškant interneto archyve baigėsi skirtasis laikas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194 +msgid "Error searching the Internet Archive" +msgstr "Klaida ieškant interneto archyve" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88 +msgid "Fetch more results from the Internet Archive?" +msgstr "Atsiųsti daugiau rezultatų iš interneto archyvo?" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94 +msgid "Fetch More" +msgstr "Atsiųsti daugiau" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134 +msgid "Creator" +msgstr "Kūrėjas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75 +msgid "Publisher" +msgstr "Leidėjas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134 +msgid "Formats" +msgstr "Formatai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65 +msgid "Added" +msgstr "Pridėta" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62 +msgid "Collection" +msgstr "Kolekcija" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63 +msgid "Contributor" +msgstr "Bendraautorius" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64 +msgid "Created" +msgstr "Sukurta" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68 +msgid "Format" +msgstr "Formatas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70 +msgid "Language" +msgstr "Kalba" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73 +msgid "Media Type" +msgstr "Medijos tipas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74 +msgid "Review Count" +msgstr "Apžvalgų skaičius" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71 +msgid "Moving Images" +msgstr "Judantys paveikslėliai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72 +msgid "Animation & Cartoons" +msgstr "Animacija" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73 +msgid "Arts & Music" +msgstr "Dailė ir muzika" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99 +msgid "Computers & Technology" +msgstr "Kompiuteriai ir technologijos" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75 +msgid "Cultural & Academic Films" +msgstr "Kultūros ir akademiniai filmai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76 +msgid "Ephemeral Films" +msgstr "Trumpaamžiai filmai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77 +msgid "Home Movies" +msgstr "Šeimos filmai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104 +msgid "News & Public Affairs" +msgstr "Naujienos ir viešieji ryšiai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80 +msgid "Open Source Movies" +msgstr "Atvirojo kodo filmai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81 +msgid "Prelinger Archives" +msgstr "Prelingerio archyvai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109 +msgid "Spirituality & Religion" +msgstr "Dvasingumas ir religija" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83 +msgid "Sports Videos" +msgstr "Sporto vaizdo įrašai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84 +msgid "Videogame Videos" +msgstr "Vaizdo žaidimų vaizdo įrašai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85 +msgid "Vlogs" +msgstr "Vaizdo tinklaraščiai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86 +msgid "Youth Media" +msgstr "Jaunimo žiniasklaida" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88 +msgid "Texts" +msgstr "Tekstai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89 +msgid "American Libraries" +msgstr "JAV bibliotekos" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90 +msgid "Canadian Libraries" +msgstr "Kanados bibliotekos" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91 +msgid "Universal Library" +msgstr "Universalioji biblioteka" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92 +msgid "Project Gutenberg" +msgstr "Gutenbergo projektas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93 +msgid "Children's Library" +msgstr "Vaikų biblioteka" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94 +msgid "Biodiversity Heritage Library" +msgstr "Biologinės įvairovės paveldo biblioteka" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95 +msgid "Additional Collections" +msgstr "Papildomos kolekcijos" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98 +msgid "Audio Books & Poetry" +msgstr "Garso knygos ir poezija" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100 +msgid "Grateful Dead" +msgstr "Grateful Dead" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101 +msgid "Live Music Archive" +msgstr "Gyvosios muzikos archyvas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102 +msgid "Music & Arts" +msgstr "Muzika ir dailė" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103 +msgid "Netlabels" +msgstr "Internetinės įrašų kompanijos" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105 +msgid "Non-English Audio" +msgstr "Garso įrašai ne anglų kalba" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106 +msgid "Open Source Audio" +msgstr "Atvirojo kodo garso įrašai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108 +msgid "Radio Programs" +msgstr "Radijo programos" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111 +msgid "Education" +msgstr "Švietimas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112 +msgid "Software" +msgstr "Programinė įranga" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113 +msgid "CLASP" +msgstr "CLASP" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92 +msgid "Downloads This Week" +msgstr "Šios savaitės atsiuntimai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93 +msgid "Newest" +msgstr "Naujausi" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94 +msgid "Oldest" +msgstr "Seniausi" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54 +msgid "Radio" +msgstr "Radijas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65 +msgid "Add Station" +msgstr "Pridėti stotį" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66 +msgid "Add a new Internet Radio station or playlist" +msgstr "Pridėti naują interneto radijo stotį arba grojaraštį" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82 +#| msgid "Sort Stations by" +msgid "Search your stations" +msgstr "Ieškoti stočių" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83 +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60 +msgid "Edit Station" +msgstr "Taisyti stotį" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133 +msgid "Station" +msgstr "Stotis" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155 +#, csharp-format +#| msgid "{0} second" +#| msgid_plural "{0} seconds" +msgid "{0} station" +msgid_plural "{0} stations" +msgstr[0] "{0} stotis" +msgstr[1] "{0} stotys" +msgstr[2] "{0} stočių" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241 +msgid "Please provide a valid station URI" +msgstr "Nurodykite tinkamą stoties URI" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254 +msgid "Please provide a station genre" +msgstr "Nurodykite stoties žanrą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262 +msgid "Please provide a station title" +msgstr "Nurodykite stoties pavadinimą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67 +msgid "Add new radio station" +msgstr "Pridėti naują radijo stotį" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68 +msgid "Edit radio station" +msgstr "Taisyti radijo stotį" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97 +msgid "" +"Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A " +"description is optional." +msgstr "" +"Įveskite norimos pridėti radijo stoties žanrą, pavadinimą ir URL. Nurodyti " +"aprašymą nebūtina." + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118 +msgid "Station Genre:" +msgstr "Stoties žanras:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120 +msgid "Station Name:" +msgstr "Stoties pavadinimas:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121 +msgid "Stream URL:" +msgstr "Srauto URL:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122 +msgid "Station Creator:" +msgstr "Stoties kūrėjas:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89 +msgid "Description:" +msgstr "Aprašymas:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128 +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50 +msgid "Rating:" +msgstr "Įvertinimas:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136 +msgid "_Last.fm" +msgstr "_Last.fm" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:137 +msgid "Configure the Audioscrobbler plugin" +msgstr "Konfigūruoti Audioscrobbler įskiepį" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:140 +msgid "Visit _User Profile Page" +msgstr "Aplankyti _naudotojo profilio puslapį" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:141 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:172 +msgid "Visit Your Last.fm Profile Page" +msgstr "Aplankyti savo Last.fm profilio puslapį" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:146 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:93 +#| msgid "_Enable Song Reporting" +msgid "_Enable Song Reporting From Banshee" +msgstr "_Pranešti apie kūrinius, perklausytus naudojant „Banshee“ programą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:147 +#| msgid "Enable song reporting" +msgid "Enable song reporting From Banshee" +msgstr "Pranešti apie kūrinius, perklausytus naudojant „Banshee“ programą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:152 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:98 +#| msgid "_Enable Song Reporting" +msgid "_Enable Song Reporting From Device" +msgstr "_Pranešti apie kūrinius, perklausytus naudojant grotuvą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:153 +#| msgid "Enable song reporting" +msgid "Enable song reporting From Device" +msgstr "Pranešti apie kūrinius, perklausytus naudojant grotuvą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:402 +msgid "Scrobbling from device" +msgstr "Pranešimas apie kūrinius, perklausytus naudojant grotuvą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:403 +msgid "Scrobbling from device..." +msgstr "Pranešama apie kūrinius, perklausytus naudojant grotuvą..." + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:414 +#, csharp-format +#| msgid "Removing track {0} of {1}" +msgid "Processing track {0} of {1} ..." +msgstr "Apdorojamas {0} takelis iš {1}..." + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66 +msgid "Connect" +msgstr "Prisijungti" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113 +msgid "View on Last.fm" +msgstr "Peržiūrėti Last.fm svetainėje" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75 +msgid "View this artist's Last.fm page" +msgstr "Žiūrėti šio atlikėjo Last.fm puslapį" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78 +msgid "View Artist on Wikipedia" +msgstr "Žiūrėti informaciją apie atlikėją Vikipedijoje" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79 +msgid "Find this artist on Wikipedia" +msgstr "Rasti šį atlikėją Vikipedijoje" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86 +msgid "View Artist's Videos" +msgstr "Žiūrėti atlikėjo vaizdo įrašus" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87 +msgid "Find videos by this artist" +msgstr "Rasti šio atlikėjo vaizdo įrašus" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117 +msgid "Recommend to" +msgstr "Rekomenduoti" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91 +msgid "Recommend this artist to someone" +msgstr "Kam nors rekomenduoti šį atlikėją" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99 +msgid "View this album's Last.fm page" +msgstr "Žiūrėti šio albumo Last.fm puslapį" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107 +msgid "Recommend this album to someone" +msgstr "Kam nors rekomenduoti šį albumą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114 +msgid "View this track's Last.fm page" +msgstr "Žiūrėti šio takelio Last.fm puslapį" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118 +msgid "Recommend this track to someone" +msgstr "Kam nors rekomenduoti šį takelį" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150 +#, csharp-format +msgid "http://last.fm/music/{0}" +msgstr "http://last.fm/music/{0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158 +#, csharp-format +msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}" +msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166 +#, csharp-format +msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}" +msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174 +#, csharp-format +msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos" +msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos" + +#. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182 +#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49 +#, csharp-format +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80 +msgid "Account" +msgstr "Paskyra" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:82 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:278 +msgid "_Username" +msgstr "_Naudotojo vardas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:168 +#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86 +msgid "Sign up for Last.fm" +msgstr "Registruotis Last.fm" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:262 +msgid "" +"Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to " +"work with your account" +msgstr "" +"Atverti Last.fm naršyklėje, tokiu būdu suteikiant galimybę „Banshee“ dirbti " +"su jūsų paskyra" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:273 +#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49 +msgid "Log in to Last.fm" +msgstr "Prisijungti prie Last.fm" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:294 +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298 +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:335 +msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account." +msgstr "Turite leisti „Banshee“ gauti prieigą prie jūsų Last.fm paskyros." + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:304 +msgid "Finish Logging In" +msgstr "Baigti prisijungimą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:318 +#, csharp-format +msgid "You are logged in to Last.fm as the user {0}." +msgstr "Esate prisijungę prie Last.fm kaip naudojas {0}." + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:321 +#| msgid "Log in to Last.fm" +msgid "Log out of Last.fm" +msgstr "Atsijungti nuo Last.fm" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123 +msgid "Recently Loved Tracks" +msgstr "Paskutinieji patinkantys takeliai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124 +msgid "Recently Played Tracks" +msgstr "Paskutinieji klausyti takeliai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125 +msgid "My Top Artists" +msgstr "Mano populiariausi atlikėjai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211 +#, csharp-format +msgid "{0} plays" +msgstr "{0} grojimų" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243 +msgid "Account Settings" +msgstr "Paskyros parametrai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247 +msgid "Join Last.fm" +msgstr "Prisijungti prie Last.fm" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44 +msgid "Last.fm Recommendations" +msgstr "Last.fm rekomendacijos" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80 +#, csharp-format +msgid "Top Albums by {0}" +msgstr "{0} populiariausi albumai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81 +#, csharp-format +msgid "Top Tracks by {0}" +msgstr "{0} populiariausi takeliai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178 +msgid "Recommended Artists" +msgstr "Rekomenduojami atlikėjai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206 +msgid "No similar artists found" +msgstr "Nerasta panašių atlikėjų" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60 +#, csharp-format +msgid "{0}% Similarity" +msgstr "{0}% panašumas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62 +msgid "Unknown Similarity" +msgstr "Nežinomas panašumas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59 +msgid "_Add Station..." +msgstr "_Pridėti stotį..." + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60 +msgid "Add a new Last.fm radio station" +msgstr "Pridėti naują Last.fm radijo stotį" + +#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to". +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73 +#, csharp-format +msgid "Listen to {0} Station" +msgstr "Klausytis stoties {0}" + +#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to". +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75 +#, csharp-format +msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist" +msgstr "Klausytis šio atlikėjo Last.fm stoties {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80 +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81 +msgid "Fans of" +msgstr "Gerbėjai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85 +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86 +msgid "Similar to" +msgstr "Panašu į" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94 +msgid "Love Track" +msgstr "Patinka takelis" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95 +msgid "Mark current track as loved" +msgstr "Pažymėti dabartinį takelį kaip patinkantį" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99 +msgid "Ban Track" +msgstr "Uždrausti takelį" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100 +msgid "Mark current track as banned" +msgstr "Pažymėti dabartinį takelį kaip uždraustą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188 +#, csharp-format +msgid "Fans of {0}" +msgstr "{0} gerbėjai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209 +#, csharp-format +msgid "Similar to {0}" +msgstr "Panašu į {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240 +msgid "_Add Station" +msgstr "_Pridėti stotį" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93 +msgid "Sort Stations by" +msgstr "Rikiuoti stotis pagal" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136 +msgid "Total Play Count" +msgstr "Bendras grojimų skaičius" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68 +msgid "New Station" +msgstr "Nauja stotis" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90 +msgid "Station _Type:" +msgstr "Stoties _tipas:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58 +msgid "Last.fm Station" +msgstr "Last.fm stotis" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151 +msgid "Edit Last.fm Station" +msgstr "Taisyti Last.fm stotį" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152 +msgid "Delete Last.fm Station" +msgstr "Pašalinti Last.fm stotį" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239 +#, csharp-format +msgid "Tuning Last.fm to {0}." +msgstr "Last.fm nustatomas į {0}." + +#. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs. +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249 +#, csharp-format +msgid "Failed to tune in station. {0}" +msgstr "Nepavyko nustatyti stoties. {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357 +#, csharp-format +msgid "Getting new songs for {0}." +msgstr "Gaunamos naujos {0} dainos." + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364 +#, csharp-format +msgid "No new songs available for {0}." +msgstr "Nėra prieinamų naujų {0} dainų." + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390 +#, csharp-format +msgid "Failed to get new songs for {0}." +msgstr "Nepavyko gauti naujų {0} dainų." + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451 +#, csharp-format +msgid "{0} song played" +msgid_plural "{0} songs played" +msgstr[0] "{0} grota daina" +msgstr[1] "{0} grotos dainos" +msgstr[2] "{0} grotų dainų" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583 +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84 +msgid "Recommended" +msgstr "Rekomenduojama" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584 +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93 +msgid "Personal" +msgstr "Asmeniška" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585 +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102 +msgid "Mix" +msgstr "Maišyti" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586 +msgid "Banshee Group" +msgstr "Banshee grupė" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587 +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111 +msgid "Neighbors" +msgstr "Kaimynai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85 +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94 +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103 +msgid "For User:" +msgstr "Naudotojui:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112 +msgid "Of User:" +msgstr "Naudotojo:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120 +msgid "Group" +msgstr "Grupė" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121 +msgid "Group Name:" +msgstr "Grupės pavadinimas:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129 +msgid "Tag" +msgstr "Žyma" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130 +msgid "Tag Name:" +msgstr "Žymos pavadinimas:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138 +msgid "Fan" +msgstr "Gerbėjas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139 +msgid "Fans of:" +msgstr "Gerbėjai:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147 +msgid "Similar" +msgstr "Panašu" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148 +msgid "Similar to:" +msgstr "Panašu į:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156 +msgid "lastfm:// URL" +msgstr "lastfm:// URL" + +#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157 +msgid "lastfm://" +msgstr "lastfm://" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110 +msgid "Media" +msgstr "Medija" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120 +msgid "Library" +msgstr "Fonoteka" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132 +msgid "Launch the Banshee Media Player" +msgstr "Paleisti medijos leistuvą „Banshee“" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165 +#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50 +msgid "Now Playing" +msgstr "Dabar leidžiama" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60 +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1 +msgid "media" +msgstr "medija" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2 +msgid "Quick access panel for your media" +msgstr "Greitos prieigos prie jūsų medijos skydelis" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25 +msgid "_Mini Mode" +msgstr "_Mažoji veiksena" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:98 +msgid "Full Mode" +msgstr "Visa veiksena" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:121 +msgid "Switch back to full mode" +msgstr "Perjungti atgal į standartinę veikseną" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:122 +msgid "Change repeat playback mode" +msgstr "Pakeisti grojimo kartojimo veikseną" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50 +msgid "Miro Guide" +msgstr "Miro Guide" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97 +msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!" +msgstr "" +"Atraskite įdomių tinklalaidžių Miro Guide tinklalaidžių direktorijoje!" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100 +msgid "Open Miro Guide" +msgstr "Atverti Miro Guide" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57 +#| msgid "Refresh All Podcasts" +msgid "Search for podcasts" +msgstr "Ieškoti tinklalaidžių" + +#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:58 +msgid "Search for video podcasts" +msgstr "Ieškoti vaizdo tinklalaidžių" + +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132 +#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110 +msgid "_Close" +msgstr "_Užverti" + +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139 +msgid "_Show Notifications" +msgstr "_Rodyti pranešimus" + +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140 +msgid "Show notifications when item changes" +msgstr "Pasikeitus elementui, rodyti pranešimą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:347 +msgid "Still Running" +msgstr "Vis dar veikia" + +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:348 +msgid "" +"Banshee was closed to the notification area. Use the Quit option to " +"end your session." +msgstr "" +"„Banshee“ programa buvo paslėpta pranešimų srityje. Norėdami užbaigti " +"seansą, pasirinkite parinktį Išeiti." + +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483 +#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326 +msgid "Skip this item" +msgstr "Praleisti šį elementą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:487 +msgid "Cannot show notification" +msgstr "Nepavyko parodyti pranešimo" + +#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} +#. are Artist Name and Album Title, respectively; +#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:514 +#, csharp-format +msgid "" +"{0}by{1} {2}\n" +"{0}from{1} {3}" +msgstr "" +"{0}atlieka{1} {2}\n" +"{0}iš{1} {3}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68 +msgid "Banshee" +msgstr "Banshee" + +#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59 +msgid "Simplify" +msgstr "Supaprastinti" + +#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60 +msgid "Hide/Show the source list, menu, toolbar, and status bar" +msgstr "Rodyti / slėpti šaltinių sąrašą, meniu, įrankinę ir būsenos juostą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:75 +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:54 +msgid "Audio CD" +msgstr "Garso CD" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:103 +#, csharp-format +msgid "Track {0}" +msgstr "Takelis {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121 +msgid "Importing Audio CD" +msgstr "Importuojamas garso CD" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122 +msgid "Initializing Drive" +msgstr "Inicijuojamas įrenginys" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124 +#, csharp-format +msgid "" +"{0} is still being imported into the music library. Would you like to " +"stop it?" +msgstr "{0} vis dar importuojama į fonoteką. Ar norite sustabdyti?" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254 +msgid "Cannot Import CD" +msgstr "Nepavyko importuoti CD" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:105 +msgid "Audio CDs" +msgstr "Garso CD" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:107 +msgid "Audio CD Importing" +msgstr "Garso CD importavimas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:110 +msgid "_Import format" +msgstr "_Importavimo formatas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:114 +msgid "_Automatically import audio CDs when inserted" +msgstr "Įdėjus garso CD, _automatiškai juos importuoti" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:115 +msgid "" +"When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata " +"can be found and it is not already in the library." +msgstr "" +"Įdėjus garso CD, automatiškai pradėti jį importuoti, jei jo nėra " +"bibliotekoje ir jei galima rasti jo metaduomenis." + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:119 +msgid "_Eject when done importing" +msgstr "_Importavus išimti" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:120 +msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it." +msgstr "Importavus garso CD automatiškai jį išimti." + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:123 +msgid "Use error correction when importing" +msgstr "Importuojant naudoti klaidų ištaisymą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:124 +msgid "" +"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as " +"surface scratches, but will slow down importing substantially." +msgstr "" +"Klaidų taisymu bandoma išvengti problematiškų vietų diske, pvz., paviršiaus " +"įbrėžimų, tačiau tai gerokai sulėtins importavimą." + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:192 +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:311 +msgid "Import CD" +msgstr "Importuoti CD" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:193 +msgid "Import this audio CD to the library" +msgstr "Importuoti šį garso CD į fonoteką" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:199 +msgid "Duplicate CD" +msgstr "Sukurti CD kopiją" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:200 +msgid "Duplicate this audio CD" +msgstr "Sukurti šio garso CD kopiją" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:113 +#| msgid "Searching for CD metadata..." +msgid "Searching for track information..." +msgstr "Ieškoma takelių informacijos..." + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:146 +#| msgid "Could not fetch metadata for CD." +msgid "Could not fetch track information" +msgstr "Nepavyko rasti takelių informacijos" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:175 +msgid "" +"Automatic import off since this album is already in the Music Library." +msgstr "" +"Automatinis importavimas išjungtas, kadangi šis albumas jau yra fonotekoje." + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:198 +msgid "Could not import CD" +msgstr "Nepavyko importuoti CD" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:215 +msgid "Could not duplicate audio CD" +msgstr "Nepavyko sukurti garso CD kopijos" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:285 +msgid "Audio CD Preferences" +msgstr "Garso CD nustatymai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:286 +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:64 +msgid "Eject Disc" +msgstr "Išimti diską" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:310 +#, csharp-format +msgid "Import ‟{0}”" +msgstr "Importuoti „{0}“" + +#. Translators: {0} is the type of disc, "Audio CD" or "DVD" +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:154 +#, csharp-format +msgid "Ejecting {0}..." +msgstr "Išstumiamas {0}..." + +#. Translators: {0} is the type of disc, "Audio CD" or "DVD". {1} is the error message. +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:173 +#, csharp-format +msgid "Could not eject {0}: {1}" +msgstr "Nepavyko išstumti {0}: {1}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:91 +msgid "Go to Menu" +msgstr "Atverti meniu" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:92 +msgid "Navigate to menu" +msgstr "Rodyti meniu" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:38 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:63 +msgid "DVD Preferences" +msgstr "DVD nustatymai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143 +#, csharp-format +msgid "Unable to import track: {0}" +msgstr "Nepavyko importuoti takelio: {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177 +msgid "Importing from Amarok failed" +msgstr "Importuoti iš „Amarok“ nepavyko" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188 +msgid "Amarok" +msgstr "„Amarok“" + +#. TODO add Help button and dialog/tooltip +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68 +msgid "iTunes Importer" +msgstr "Importavimas iš „iTunes“" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90 +msgid "Import song ratings" +msgstr "Importuoti dainų įvertinimus" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93 +msgid "Import play statistics (playcount, etc.)" +msgstr "Importuoti grojimo statistiką (perklausų skaičių ir t. t.)" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96 +msgid "Import playlists" +msgstr "Importuoti grojaraščius" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120 +#, csharp-format +msgid "Locate your \"{0}\" file..." +msgstr "Suraskite savo „{0}“ failą..." + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138 +#, csharp-format +msgid "Locate \"{0}\"" +msgstr "Suraskite „{0}“" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167 +msgid "Locate iTunes Music Directory" +msgstr "Nurodykite „iTunes“ muzikos direktoriją" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196 +#, csharp-format +msgid "" +"The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was " +"not able to infer the location of this directory. Please locate it." +msgstr "" +"„iTunes“ fonoteka nurodo jūsų muzikos aplanką kaip „{0}“, tačiau „Banshee“ " +"nepavyko nustatyti šio aplanko buvimo vietos. Prašome jį nurodyti." + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74 +msgid "iTunes Media Player" +msgstr "„iTunes“ medijos leistuvas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134 +msgid "" +"Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. " +"Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to " +"attempt to import anyway?" +msgstr "" +"„Banshee“ neatpažįsta šios „iTunes“ fonotekos formato versijos. Importuojant " +"gali kilti nesklandumų. Žinoma, jei importavimas apskritai veiks. Ar vis " +"tiek pageidaujate bandyti importuoti?" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235 +msgid "Unable to import song." +msgstr "Nepavyko importuoti dainos." + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "Muzikos grotuvas „Rhythmbox“" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61 +msgid "_Fill" +msgstr "_Užpildyti" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73 +msgid "f_rom" +msgstr "_iš" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52 +msgid "Add to Play Queue" +msgstr "Įtraukti į paleidimo eilę" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53 +msgid "Append selected songs to the play queue" +msgstr "Įtraukti pasirinktas dainas į paleidimo eilę" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57 +#| msgid "after" +msgid "Play After" +msgstr "Leisti po" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58 +#| msgid "" +#| "Enable or disable playback stopping after the currently playing track " +#| "(value should be either 'true' or 'false')" +msgid "" +"Add selected songs after the currently playing track, album, or artist" +msgstr "" +"Pridėti pasirinktas dainas po šiuo metu leidžiamo takelio, albumo ar atlikėjo" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62 +#| msgid "Current source:" +msgid "Current Track" +msgstr "Dabartinio takelio" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63 +#| msgid "Append selected songs to the play queue" +msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song" +msgstr "Įtraukti pasirinktas dainas į paleidimo eilę po leidžiamos šiuo metu" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67 +#| msgid "Current source:" +msgid "Current Album" +msgstr "Dabartinio albumo" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68 +#| msgid "Append selected songs to the play queue" +msgid "" +"Add selected songs to the play queue after the currently playing album" +msgstr "" +"Įtraukti pasirinktas dainas į paleidimo eilę po šiuo metu leidžiamo albumo" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72 +#| msgid "Current player state" +msgid "Current Artist" +msgstr "Dabartinio atlikėjo" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73 +#| msgid "Append selected songs to the play queue" +msgid "" +"Add selected songs to the play queue after the currently playing artist" +msgstr "" +"Įtraukti pasirinktas dainas į paleidimo eilę po šiuo metu grojančio atlikėjo" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80 +msgid "Refresh random tracks in the play queue" +msgstr "Atnaujinti atsitiktinius takelius paleidimo eilėje" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85 +#| msgid "Refresh random tracks in the play queue" +msgid "Randomize the playback order of items in the play queue" +msgstr "Maišyti paleidimo eilėje esančių elementų grojimo tvarką" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89 +msgid "Add More" +msgstr "Pridėti daugiau" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90 +msgid "Add more random tracks to the play queue" +msgstr "Pridėti daugiau atsitiktinių takelių į eilę" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95 +msgid "Remove all tracks from the play queue" +msgstr "Pašalinti visus takelius iš paleidimo eilės" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104 +msgid "Clear the play queue when quitting" +msgstr "Išeinant išvalyti paleidimo eilę" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88 +msgid "Remove From Play Queue" +msgstr "Pašalinti iš paleidimo eilės" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965 +msgid "Number of _played songs to show" +msgstr "Rodytinų _grotų dainų skaičius" + +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971 +msgid "Number of _upcoming songs to show" +msgstr "Rodytinų _būsimų dainų skaičius" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86 +msgid "Podcast" +msgstr "Tinklalaidė" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69 +#, csharp-format +msgid "All Podcasts ({0})" +msgstr "Visos tinklalaidės ({0})" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:103 +#| msgid "Local Folders" +msgid "Podcasts Folder" +msgstr "Tinklalaidžių aplankas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:130 +#| msgid "_Restart Podcast" +msgid "Remove Podcast" +msgstr "Šalinti tinklalaidę" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:135 +msgid "Disable Auto Updates" +msgstr "Išjungti automatinius atnaujinimus" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:153 +#, csharp-format +msgid "Network error updating {0}" +msgstr "Tinklo klaida atnaujinant {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:159 +#, csharp-format +msgid "Parsing error updating {0}" +msgstr "Apdorojimo klaida atnaujinant {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:162 +#, csharp-format +#| msgid "Authentication Required" +msgid "Authentication error updating {0}" +msgstr "Tapatybės nustatymo klaida atnaujinant {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165 +#, csharp-format +#| msgid "Loading {0}" +msgid "Error updating {0}" +msgstr "Klaida atnaujinant {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222 +#| msgid "Refresh All Podcasts" +msgid "Search your podcasts" +msgstr "Ieškoti tinklalaidžių" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:224 +#| msgid "Source Properties" +msgid "Episode Properties" +msgstr "Epizodo savybės" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88 +msgid "Published" +msgstr "Publikuota" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281 +msgid "New" +msgstr "Nauja" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:282 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66 +msgid "Downloaded" +msgstr "Atsiųsta" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:308 +#, csharp-format +#| msgid "{0} Folder" +msgid "{0} episode" +msgid_plural "{0} episodes" +msgstr[0] "{0} epizodas" +msgstr[1] "{0} epizodai" +msgstr[2] "{0} epizodų" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113 +msgid "Never updated" +msgstr "Niekada neatnaujinta" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115 +#, csharp-format +msgid "Updated at {0}" +msgstr "Atnaujinta {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117 +#, csharp-format +msgid "Updated {0}" +msgstr "Atnaujinta {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62 +msgid "Downloading" +msgstr "Atsiunčiama" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57 +msgid "New Items" +msgstr "Nauji elementai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58 +msgid "All Items" +msgstr "Visi elementai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50 +msgid "Downloading Podcast(s)" +msgstr "Atsiunčiama (-os) tinklalaidė (-s)" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52 +msgid "Cancel all podcast downloads?" +msgstr "Nutraukti visų tinklalaidžių atsiuntimą?" + +#. "U", +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73 +#| msgid "Check for New Episodes" +msgid "Check all podcasts for new episodes" +msgstr "Ieškoti visų tinklalaidžių naujų epizodų" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78 +#| msgid "Podcast" +msgid "Add Podcast..." +msgstr "Pridėti tinklalaidę..." + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79 +msgid "Subscribe to a new podcast" +msgstr "Užsisakyti naują tinklalaidę" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93 +msgid "Unsubscribe and Delete" +msgstr "Atsisakyti ir ištrinti" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99 +msgid "Check for New Episodes" +msgstr "Ieškoti naujų epizodų" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105 +msgid "Download All Episodes" +msgstr "Atsisiųsti visus epizodus" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111 +msgid "Visit Podcast Homepage" +msgstr "Aplankyti tinklalaidės svetainę" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123 +#| msgid "Source Properties" +msgid "Podcast Properties" +msgstr "Tinklalaidės savybės" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128 +msgid "Mark as New" +msgstr "Žymėti kaip naują" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134 +#| msgid "Drive" +msgid "Archive" +msgstr "Archyvas" + +#. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140 +#| msgid "Downloads" +msgid "Download" +msgstr "Atsiųsti" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146 +msgid "Cancel Download" +msgstr "Atšaukti atsiuntimą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158 +msgid "Visit Website" +msgstr "Aplankyti tinklalapį" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170 +#| msgid "Podcast" +msgid "Add Podcast" +msgstr "Pridėti tinklalaidę" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268 +#, csharp-format +#| msgid "Select Files" +msgid "Delete File" +msgid_plural "Delete Files" +msgstr[0] "Ištrinti failą" +msgstr[1] "Ištrinti failus" +msgstr[2] "Ištrinti failus" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Netinkamas URL" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351 +msgid "Podcast URL is invalid." +msgstr "Netinkamas tinklalaidės URL." + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109 +msgid "Episode Details" +msgstr "Epizodo informacija" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105 +#| msgid "Check all podcasts for new episodes" +msgid "Check periodically for new episodes" +msgstr "Periodiškai ieškoti naujų epizodų" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106 +msgid "" +"If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new " +"episodes" +msgstr "Jei pažymėta, „Banshee“ kas valandą ieškos naujų epizodų" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136 +#| msgid "Download all episodes" +msgid "Download new episodes" +msgstr "Atsiųsti naujus epizodus" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137 +msgid "Archive all episodes except the newest one" +msgstr "Archyvuoti visus epizodus, išskyrus naujausiąjį" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:136 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105 +msgid "No description available" +msgstr "Aprašymo nėra" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156 +#| msgid "Name" +msgid "Name:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:157 +#| msgid "Visit Website" +msgid "Website:" +msgstr "Tinklalapis:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:159 +msgid "Visit" +msgstr "Aplankyti" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133 +#| msgid "Subscribe to a new podcast" +msgid "Subscription Options" +msgstr "Prenumeratos parinktys" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170 +#| msgid "License URL:" +msgid "Feed URL:" +msgstr "Sklaidos kanalo URL:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171 +#| msgid "Refresh" +msgid "Last Refreshed:" +msgstr "Paskutinįkart atnaujinta:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173 +#| msgid "Creator:" +msgid "Category:" +msgstr "Kategorija:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:175 +#| msgid "Copyrig_ht:" +msgid "Copyright:" +msgstr "Autoriaus teisės:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77 +msgid "Podcast:" +msgstr "Tinklalaidė:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95 +msgid "Subscribe to New Podcast" +msgstr "Užsisakyti naują tinklalaidę" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103 +msgid "" +"Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe." +msgstr "Įveskite pageidaujamos užsisakyti tinklalaidės URL." + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41 +msgid "Download all episodes" +msgstr "Atsiųsti visus epizodus" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42 +msgid "Download the most recent episode" +msgstr "Atsiųsti naujausią epizodą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43 +msgid "Let me decide which episodes to download" +msgstr "Leisti man nuspręsti, kuriuos epizodus atsiųsti" + +#: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51 +msgid "_Speaker:" +msgstr "_Garsiakalbis:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40 +msgid "Sample" +msgstr "Pavyzdys" + +#. Translators: {0} and {1} are Artist Name and +#. Album Title, respectively; +#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' +#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243 +#, csharp-format +#| msgid "{0} of {1}" +msgid "by '{0}' from '{1}'" +msgstr "groja „{0}“ iš „{1}“" + +#. Translators: {0} is for Album Title; +#. e.g. 'from Killing with a Smile' +#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248 +#, csharp-format +msgid "from '{0}'" +msgstr "iš „{0}“" + +#. Translators: {0} is for Artist Name; +#. e.g. 'by Parkway Drive' +#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253 +#, csharp-format +#| msgid "Sync {0}" +msgid "by '{0}'" +msgstr "groja „{0}“" + +#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362 +msgid "_Show Banshee in the sound menu" +msgstr "_Rodyti „Banshee“ garso meniu" + +#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363 +msgid "Control Banshee through the sound menu" +msgstr "Valdykite „Banshee“ naudodamiesi garso meniu" + +#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59 +msgid "Show SQL Console" +msgstr "Rodyti SQL konsolę" + +#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64 +msgid "Start SQL Monitoring" +msgstr "Pradėti SQL stebėjimą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69 +msgid "Stop SQL Monitoring" +msgstr "Sustabdyti SQL stebėjimą" + +#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:133 +#| msgid "Track Properties" +msgid "Track Preview" +msgstr "Takelio peržiūra" + +#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPContainerSource.cs:39 +msgid "Shared Media" +msgstr "Viešinami daugialypės terpės failai" + +#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPServerSource.cs:52 +msgid "UPnP Share" +msgstr "UPnP viešinys" + +#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136 +msgid "Uploaded by" +msgstr "Įkėlė" + +#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233 +#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234 +msgid "Play in Banshee..." +msgstr "Leisti „Banshee“ programoje..." + +#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237 +#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238 +msgid "Play in Web Browser..." +msgstr "Leisti žiniatinklio naršyklėje..." + +#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61 +msgid "No videos found" +msgstr "Nerasta vaizdo įrašų" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36 +msgid "open context menu" +msgstr "atverti kontekstinį meniu" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37 +msgid "click" +msgstr "spustelėti" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37 +msgid "menu" +msgstr "meniu" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612 +#, csharp-format +msgid "Hide {0}" +msgstr "Paslėpti {0}" + +#. Translators: {0} is substituted with the application name +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53 +#, csharp-format +#| msgid "Banshee Encountered a Fatal Error" +msgid "{0} Encountered a Fatal Error" +msgstr "{0} aptiko kritinę klaidą" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92 +msgid "Error Details" +msgstr "Klaidos informacija" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136 +msgid "An unhandled exception was thrown: " +msgstr "Buvo išvesta neapdorota išimtis: " + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58 +msgid "Assembly Version Information" +msgstr "Asemblerio versijos informacija" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64 +msgid "Assembly Name" +msgstr "Asemblerio pavadinimas" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86 +msgid "Condition:" +msgstr "Būsena:" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104 +msgid "_Match" +msgstr "_Atitikti" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111 +msgid "all" +msgstr "visus" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112 +msgid "any" +msgstr "bet kurį" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117 +msgid "of the following:" +msgstr "iš šių:" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58 +msgid "_Limit to" +msgstr "_Riboti iki" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85 +msgid "selected by" +msgstr "pasirinkta pagal" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42 +msgid "ago" +msgstr "prieš" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59 +msgid "seconds" +msgstr "sekundės" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62 +msgid "days" +msgstr "dienos" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63 +msgid "weeks" +msgstr "savaitės" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64 +msgid "months" +msgstr "mėnesiai" + +#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65 +msgid "years" +msgstr "metai" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71 +#, csharp-format +msgid "{0} download at {1}/s" +msgid_plural "{0} downloads at {1}/s" +msgstr[0] "{0} atsiuntimas {1}/s sparta" +msgstr[1] "{0} atsiuntimai {1}/s sparta" +msgstr[2] "{0} atsiuntimų {1}/s sparta" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79 +#, csharp-format +msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)" +msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)" +msgstr[0] "{0} atsiuntimas {1}/s sparta ({2} eilėje)" +msgstr[1] "{0} atsiuntimai {1}/s sparta ({2} eilėje)" +msgstr[2] "{0} atsiuntimų {1}/s sparta ({2} eilėje)" + +#. public static readonly Operator Equal = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":"); +#. public static readonly Operator NotEqual = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:"); +#. public static readonly Operator LessThanEqual = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<="); +#. public static readonly Operator GreaterThanEqual = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">="); +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47 +msgid "before" +msgstr "anksčiau" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48 +msgid "after" +msgstr "po" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43 +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41 +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45 +msgid "is" +msgstr "yra" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44 +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42 +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46 +msgid "is not" +msgstr "nėra" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43 +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47 +msgid "at most" +msgstr "daugiausiai" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44 +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46 +msgid "at least" +msgstr "bent" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45 +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45 +msgid "less than" +msgstr "mažiau nei" + +#. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46 +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44 +msgid "more than" +msgstr "daugiau nei" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41 +msgid "empty" +msgstr "tuščia" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90 +#, csharp-format +msgid "{0} ago" +msgstr "prieš {0}" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43 +msgid "contains" +msgstr "susideda iš" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44 +msgid "doesn't contain" +msgstr "nesusideda iš" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47 +msgid "starts with" +msgstr "prasideda" + +#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48 +msgid "ends with" +msgstr "baigiasi" + +#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76 +msgid "Last.fm Account Login" +msgstr "Prisijungimas prie Last.fm paskyros" + +#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79 +msgid "Please enter your Last.fm account credentials." +msgstr "Įveskite savo Last.fm paskyros informaciją." + +#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106 +msgid "Save and Log In" +msgstr "Įrašyti ir prisijungti" + +#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98 +msgid "Authorize for Last.fm" +msgstr "Suteikti prieigą prie Last.fm" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275 +msgid "This service does not exist." +msgstr "Ši paslauga neegzistuoja." + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279 +#| msgid "This station is only available to subscribers." +msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers." +msgstr "Stotys prieinamos tik paslaugą įsigijusiems Last.fm abonentams." + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281 +msgid "This station is not available." +msgstr "Ši stotis neprieinama." + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283 +msgid "The request is missing a required parameter." +msgstr "Užklausoje trūksta reikalingo parametro." + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285 +msgid "The specified resource is invalid." +msgstr "Nurodytasis išteklius yra netinkamas." + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287 +msgid "Server error, please try again later." +msgstr "Serverio klaida, bandykite vėliau dar kartą." + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289 +msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate." +msgstr "netinkama tapatybės nustatymo informacija, įveskite iš naujo." + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291 +msgid "The API key used by this application is invalid." +msgstr "Šios programos naudojamas API raktas yra netinkamas." + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:293 +msgid "" +"The streaming system is offline for maintenance, please try again later." +msgstr "Transliavimo sistema dėl profilaktikos išjungta, bandykite vėliau." + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:295 +msgid "The method signature is invalid." +msgstr "Metodo parašas netinkamas." + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300 +msgid "There is not enough content to play this station." +msgstr "Šioje stotyje per mažai grotinų dainų." + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302 +msgid "This group does not have enough members for radio." +msgstr "Šios grupės radijas negalimas, nes joje nepakanka narių." + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304 +msgid "This artist does not have enough fans for radio." +msgstr "Šio atlikėjo radijas negalimas, nes nepakanka jo gerbėjų." + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:306 +msgid "There are not enough neighbours for this station." +msgstr "Ši stotis negalima, kadangi nepakanka kaimynų." + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:308 +msgid "This user is not allowed to listen to radio during peak usage" +msgstr "Šiam naudotojui neleidžiama klausytis radijo piko metu" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:310 +#| msgid "Stream location not found" +msgid "Radio station not found" +msgstr "Radijo stoties nerasta" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:312 +msgid "This application is not allowed to make requests to the web services" +msgstr "Šiai programai neleidžiama vykdyti užklausų žiniatinklio tarnyboms" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:314 +msgid "This type of request is no longer supported" +msgstr "Šio tipo užklausa nebepalaikoma" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:316 +msgid "" +"Your IP has made too many requests in a short period, exceeding our API " +"guidelines" +msgstr "" +"Iš jūsų IP adreso per trumpą laiko tarpą įvykdyta per daug užklausų; " +"daugiau, nei numato mūsų API rekomendacijos" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:318 +msgid "There was an unknown error." +msgstr "Nežinoma klaida." + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:327 +msgid "Not connected to Last.fm." +msgstr "Neprisijungta prie Last.fm" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:329 +msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm" +msgstr "" +"Norint prisijungti prie Last.fm reikia nurodyti paskyros informaciją." + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:331 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Neaptiktas tinklo ryšis." + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:333 +msgid "Last.fm username is invalid." +msgstr "Last.fm naudotojo vardas neteisingas." + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:337 +msgid "Connecting to Last.fm." +msgstr "Jungiamasi prie Last.fm" + +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:339 +msgid "Connected to Last.fm." +msgstr "Prisijungta prie Last.fm" + +#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151 +#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100 +#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:103 +msgid "Unknown Podcast" +msgstr "Nežinoma tinklalaidė" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/baobab.po 2015-08-14 07:39:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/baobab.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -21,11 +21,11 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" -#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Disko naudojimo analizatorius" @@ -146,16 +146,16 @@ msgid "Scan Remote Folder…" msgstr "Skaityti nutolusį aplanką..." -#: ../src/baobab-window.vala:521 +#: ../src/baobab-window.vala:504 #| msgid "Show all locations" msgid "Devices and locations" msgstr "Įrenginiai ir vietos" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "Folder" msgstr "Aplankas" @@ -163,33 +163,33 @@ msgid "Usage" msgstr "Naudojimas" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9 msgid "Contents" msgstr "Turinys" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11 #| msgid "View as Rings Chart" msgid "Rings Chart" msgstr "Žiedinę diagrama" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12 #| msgid "View as Treemap Chart" msgid "Treemap Chart" msgstr "Medžio diagrama" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:4 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2 ../src/menus.ui.h:4 msgid "_Open Folder" msgstr "Atverti a_planką" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:5 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:5 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "_Kopijuoti kelią į iškarpinę" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/menus.ui.h:6 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:6 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Per_kelti į Šiukšlinę" @@ -240,24 +240,24 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "Sutr_aukti visus" -#: ../src/baobab-window.vala:218 +#: ../src/baobab-window.vala:208 msgid "Select Folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: ../src/baobab-window.vala:273 +#: ../src/baobab-window.vala:252 #| msgid "Could not analyze disk usage." msgid "Could not analyze volume." msgstr "Nepavyko analizuoti tomo." -#: ../src/baobab-window.vala:324 +#: ../src/baobab-window.vala:303 msgid "Baobab" msgstr "Baobabas" -#: ../src/baobab-window.vala:327 +#: ../src/baobab-window.vala:306 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Grafinis įrankis disko naudojimo analizavimui." -#: ../src/baobab-window.vala:332 +#: ../src/baobab-window.vala:311 msgid "translator-credits" msgstr "" "Paskutinysis vertėjas:\n" @@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "Nepavyko skaityti aplanko „%s“ arba kai kurių jo turimų aplankų." #. || is_virtual_filesystem () -#: ../src/baobab-window.vala:621 ../src/baobab-window.vala:627 +#: ../src/baobab-window.vala:604 ../src/baobab-window.vala:610 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "„%s“ nėra tinkamas aplankas" -#: ../src/baobab-window.vala:622 ../src/baobab-window.vala:628 +#: ../src/baobab-window.vala:605 ../src/baobab-window.vala:611 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Grafinis įrankis disko naudojimo analizavimui." diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/brasero.po 2015-08-14 07:39:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/brasero.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 @@ -428,24 +428,21 @@ #. Translators: %s is the name of a missing application #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187 -#: ../src/brasero-project.c:1385 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187 ../src/brasero-project.c:1385 #, c-format msgid "%s (application)" msgstr "%s (programa)" #. Translators: %s is the name of a missing library #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193 -#: ../src/brasero-project.c:1391 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193 ../src/brasero-project.c:1391 #, c-format msgid "%s (library)" msgstr "%s (biblioteka)" #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198 -#: ../src/brasero-project.c:1396 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198 ../src/brasero-project.c:1396 #, c-format msgid "%s (GStreamer plugin)" msgstr "%s (GStreamer įskiepis)" @@ -475,18 +472,17 @@ #. * disc) where a file from any source will be added #. * ("grafted") #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 -#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 +#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835 +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 +#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 -#: ../src/brasero-app.c:786 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 +#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ../src/brasero-app.c:786 #, c-format msgid "An internal error occurred" msgstr "Įvyko vidinė klaida" @@ -1113,7 +1109,7 @@ #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 msgid "" "The data size is too large for the disc even with the overburn option." -msgstr "Duomenų per daug šiam diskui netgi naudojant „overburn“ nustatymą." +msgstr "Duomenų per daug šiam diskui, netgi naudojant „overburn“ parametrą." #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954 msgid "_Burn Several Discs" @@ -1196,8 +1192,7 @@ msgstr "Įdėkite diską, kuris nėra apsaugotas nuo kopijavimo." #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235 -#: ../src/brasero-project.c:1445 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235 ../src/brasero-project.c:1445 msgid "All required applications and libraries are not installed." msgstr "Įdiegtos ne visos reikiamos programos ir bibliotekos" @@ -1218,7 +1213,7 @@ "NOTE: This option might cause failure." msgstr "" "Šis projektas per didelis šiam diskui, todėl turite pašalinti keletą failų.\n" -"Galbūt norėsite pasinaudoti šia parinktimi, jei naudojate 90 ar 100 min CD-" +"Galbūt norėsite pasinaudoti šiuo parametru, jei naudojate 90 ar 100 min CD-" "R(W), kuris nėra teisingai atpažįstamas ir reikalauja overburn parinkties.\n" "PASTABA: įjungus šią parinktį galimas nesėkmingas įrašymas." @@ -1254,10 +1249,9 @@ #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544 msgid "Video Options" -msgstr "Video parinktys" +msgstr "Video parametrai" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 -#: ../src/brasero-data-disc.c:613 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 ../src/brasero-data-disc.c:613 msgid "" "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the " "image file inside?" @@ -1300,8 +1294,7 @@ msgid "Select disc to copy" msgstr "Pasirinkite kopijuotiną diską" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 -#: ../src/brasero-project.c:1439 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 ../src/brasero-project.c:1439 msgid "Please install the following manually and try again:" msgstr "Įdiekite šiuos komponentus ir bandykite vėl:" @@ -1478,7 +1471,7 @@ #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226 msgid "Options" -msgstr "Parinktys" +msgstr "Parametrai" #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763 msgid "Location for _Temporary Files" @@ -1563,7 +1556,7 @@ #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234 msgid "Configure recording options" -msgstr "Konfigūruoti įrašymo nustatymus" +msgstr "Konfigūruoti įrašymo parametrus" #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the #. * third one is seconds. @@ -2052,7 +2045,7 @@ #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81 msgid "Display options for Brasero-burn library" -msgstr "Rodymo parinktys Brasero rašymo bibliotekai" +msgstr "Rodymo parametrai Brasero rašymo bibliotekai" #. Translators: %s is the plugin name #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 @@ -2180,7 +2173,7 @@ #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478 msgid "Display options for Brasero media library" -msgstr "Rodymo nustatymai Brasero laikmenų bibliotekai" +msgstr "Rodymo parametrai Brasero laikmenų bibliotekai" #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65 msgid "File" @@ -2383,8 +2376,8 @@ #. NOTE to translators: the final string must not be over #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated. #. * The %s is the date -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255 +#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 +#: ../src/brasero-project-name.c:255 #, c-format msgid "Data disc (%s)" msgstr "Duomenų diskas (%s)" @@ -2393,8 +2386,7 @@ #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 -#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128 +#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 ../libbrasero-media/burn-volume.c:128 #, c-format msgid "It does not appear to be a valid ISO image" msgstr "Failas nėra geras ISO formato atvaizdis" @@ -2655,9 +2647,8 @@ msgstr "Brasero įrankių biblioteka" #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92 -#| msgid "Display options for Brasero-burn library" msgid "Display options for Brasero-utils library" -msgstr "Rodyti Brasero įrankių bibliotekos nustatymus" +msgstr "Rodyti Brasero įrankių bibliotekos parametrus" #: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166 msgid "Pick a Color" @@ -3146,7 +3137,7 @@ #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485 #, c-format msgid "Read options could not be created" -msgstr "Nepavyko sukurti skaitymo parinkčių" +msgstr "Nepavyko sukurti skaitymo parametrų" #. Translators: %s is the path #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684 @@ -3686,7 +3677,7 @@ "This option is mainly useful for integration with other applications." msgstr "" "Įrašyti nurodytą projektą ir jį pašalinti.\n" -"Ši parinktis daugiausiai yra naudinga integruojant į kitas programas." +"Šis parametras daugiausiai yra naudingas, integruojant į kitas programas." #: ../src/brasero-cli.c:139 msgid "PATH" @@ -3956,7 +3947,7 @@ #: ../src/brasero-file-filtered.c:135 msgid "Filter Options" -msgstr "Filtravimo parinktys" +msgstr "Filtravimo parametrai" #: ../src/brasero-file-filtered.c:218 msgid "" @@ -3977,11 +3968,11 @@ #: ../src/brasero-file-filtered.c:303 msgid "_Options…" -msgstr "_Parinktys…" +msgstr "_Parametrai…" #: ../src/brasero-file-filtered.c:311 msgid "Set the options for file filtering" -msgstr "Nurodyti failų filtravimo parinktis" +msgstr "Nurodyti failų filtravimo parametrus" #. filter hidden files #: ../src/brasero-filter-option.c:65 @@ -4000,7 +3991,7 @@ #: ../src/brasero-filter-option.c:85 msgid "Filtering options" -msgstr "Filtravimo parinktys" +msgstr "Filtravimo parametrai" #: ../src/brasero-layout.c:104 msgid "P_review" @@ -4169,7 +4160,7 @@ #: ../src/brasero-plugin-option.c:258 #, c-format msgid "Options for plugin %s" -msgstr "Įskiepio %s nustatymai" +msgstr "Įskiepio %s parametrai" #: ../src/brasero-pref.c:61 msgid "Brasero Plugins" @@ -4239,7 +4230,7 @@ #: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option." msgstr "" -"Projektas per didelis šiam diskui netgi naudojant „overburn“ nustatymą." +"Projektas per didelis šiam diskui, netgi naudojant „overburn“ parametrą." #: ../src/brasero-project.c:977 msgid "" @@ -4249,7 +4240,7 @@ "Note: This option might cause failure." msgstr "" "Šis projektas per didelis šiam diskui, todėl turite pašalinti keletą failų.\n" -"Galbūt norėsite pasinaudoti šia parinktimi, jei naudojate 90 ar 100 min CD-" +"Galbūt norėsite pasinaudoti šiuo parametru, jei naudojate 90 ar 100 min CD-" "R(W), kuris nėra teisingai atpažįstamas ir reikalauja overburn parinkties.\n" "Pastaba: įjungus šią parinktį galimas nesėkmingas įrašymas." @@ -5015,4 +5006,4 @@ #: ../src/main.c:96 #, c-format msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" -msgstr "Įveskite „%s --help“ norėdami pamatyti visas galimas parinktis\n" +msgstr "Įveskite „%s --help“, norėdami pamatyti visus galimus parametrus\n" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/cheese.po 2015-08-14 07:39:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/cheese.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: lt\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Photo burst mode" msgstr "Fotografijų pliūpsninė veiksena" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1320 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "Fotografuoti naudojant internetinę kamerą" @@ -149,18 +149,18 @@ msgid "Cheese" msgstr "Cheese" -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Cheese internetinės kameros programa" #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 #: ../src/cheese-application.vala:538 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "Fotografuokite ir filmuokite internetine kamera, naudokite smagius efektus" -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5 msgid "photo;video;webcam;" msgstr "fotografija;vaizdas;internetinė kamera;" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Pasirinkti" #: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 -#: ../src/cheese-window.vala:1349 +#: ../src/cheese-window.vala:1350 msgid "Take a Photo" msgstr "Fotografuoti" @@ -334,11 +334,11 @@ msgid "_Discard photo" msgstr "_Atsisakyti nuotraukos" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:438 ../libcheese/cheese-camera.c:1615 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Nėra vieno ar daugiau reikalingų GStreamer elementų: " -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1574 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555 #, c-format #| msgid "No camera found!" msgid "No device found" @@ -349,13 +349,13 @@ #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1850 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:568 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Įrenginio galimybės nepalaikomos" @@ -364,11 +364,11 @@ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" msgstr "Nepavyko inicializuoti įrenginio %s galimybių nustatymui" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:781 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668 msgid "Unknown device" msgstr "Nežinomas įrenginys" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:800 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Atšauktina inicializacija nepalaikoma" @@ -525,7 +525,7 @@ msgid "Stop taking pictures" msgstr "Nustoti fotografuoti" -#: ../src/cheese-window.vala:1357 +#: ../src/cheese-window.vala:1358 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Fotografuoti keletą kartų" @@ -537,7 +537,7 @@ msgid "No effects found" msgstr "Efektų nerasta" -#: ../src/cheese-window.vala:1209 +#: ../src/cheese-window.vala:1211 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "Kilo klaida grojant vaizdo įrašą iš kameros" @@ -557,7 +557,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" -#: ../src/cheese-window.vala:1324 +#: ../src/cheese-window.vala:1325 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "Įrašyti vaizdo įrašą naudojant internetinę kamerą" @@ -565,6 +565,6 @@ msgid "Take _Multiple Photos" msgstr "Fotografuoti _keletą kartų" -#: ../src/cheese-window.vala:1330 +#: ../src/cheese-window.vala:1331 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "Fotografuoti keletą kartų naudojant internetinę kamerą" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2015-08-14 07:39:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2016-07-20 16:48:41.000000000 +0000 @@ -16,668 +16,668 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" -#: clutter/clutter-actor.c:6221 +#: clutter/clutter-actor.c:6306 msgid "X coordinate" msgstr "X koordinatė" -#: clutter/clutter-actor.c:6222 +#: clutter/clutter-actor.c:6307 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Aktoriaus X koordinatė" -#: clutter/clutter-actor.c:6240 +#: clutter/clutter-actor.c:6325 msgid "Y coordinate" msgstr "Y koordinatė" -#: clutter/clutter-actor.c:6241 +#: clutter/clutter-actor.c:6326 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Aktoriaus Y koordinatė" -#: clutter/clutter-actor.c:6263 +#: clutter/clutter-actor.c:6348 msgid "Position" msgstr "Padėtis" -#: clutter/clutter-actor.c:6264 +#: clutter/clutter-actor.c:6349 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "Aktoriaus originali padėtis" -#: clutter/clutter-actor.c:6281 clutter/clutter-canvas.c:247 +#: clutter/clutter-actor.c:6366 clutter/clutter-canvas.c:248 #: clutter/clutter-grid-layout.c:1239 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" msgstr "Plotis" -#: clutter/clutter-actor.c:6282 +#: clutter/clutter-actor.c:6367 msgid "Width of the actor" msgstr "Aktoriaus plotis" -#: clutter/clutter-actor.c:6300 clutter/clutter-canvas.c:263 +#: clutter/clutter-actor.c:6385 clutter/clutter-canvas.c:264 #: clutter/clutter-grid-layout.c:1246 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" msgstr "Aukštis" -#: clutter/clutter-actor.c:6301 +#: clutter/clutter-actor.c:6386 msgid "Height of the actor" msgstr "Aktoriaus aukštis" -#: clutter/clutter-actor.c:6322 +#: clutter/clutter-actor.c:6407 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: clutter/clutter-actor.c:6323 +#: clutter/clutter-actor.c:6408 msgid "The size of the actor" msgstr "Aktoriaus dydis" -#: clutter/clutter-actor.c:6341 +#: clutter/clutter-actor.c:6426 msgid "Fixed X" msgstr "Fiksuota X" -#: clutter/clutter-actor.c:6342 +#: clutter/clutter-actor.c:6427 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Aktoriaus priverstinė X padėtis" -#: clutter/clutter-actor.c:6359 +#: clutter/clutter-actor.c:6444 msgid "Fixed Y" msgstr "Fiksuota Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6360 +#: clutter/clutter-actor.c:6445 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Aktoriaus priverstinė Y padėtis" -#: clutter/clutter-actor.c:6375 +#: clutter/clutter-actor.c:6460 msgid "Fixed position set" msgstr "Fiksuota padėties aibė" -#: clutter/clutter-actor.c:6376 +#: clutter/clutter-actor.c:6461 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Ar naudoti fiksuotą aktoriaus padėtį" -#: clutter/clutter-actor.c:6394 +#: clutter/clutter-actor.c:6479 msgid "Min Width" msgstr "Mažiausias plotis" -#: clutter/clutter-actor.c:6395 +#: clutter/clutter-actor.c:6480 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Priverstinis mažiausias pločio prašymas aktoriui" -#: clutter/clutter-actor.c:6413 +#: clutter/clutter-actor.c:6498 msgid "Min Height" msgstr "Mažiausias aukštis" -#: clutter/clutter-actor.c:6414 +#: clutter/clutter-actor.c:6499 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Priverstinis mažiausias aukščio prašymas aktoriui" -#: clutter/clutter-actor.c:6432 +#: clutter/clutter-actor.c:6517 msgid "Natural Width" msgstr "Natūralusis plotis" -#: clutter/clutter-actor.c:6433 +#: clutter/clutter-actor.c:6518 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Priverstinis natūralusis pločio prašymas aktoriui" -#: clutter/clutter-actor.c:6451 +#: clutter/clutter-actor.c:6536 msgid "Natural Height" msgstr "Natūralusis aukštis" -#: clutter/clutter-actor.c:6452 +#: clutter/clutter-actor.c:6537 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Priverstinis natūralusis aukščio prašymas aktoriui" -#: clutter/clutter-actor.c:6467 +#: clutter/clutter-actor.c:6552 msgid "Minimum width set" msgstr "Mažiausiais plotis nustatytas" -#: clutter/clutter-actor.c:6468 +#: clutter/clutter-actor.c:6553 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Ar naudoti min-width savybę" -#: clutter/clutter-actor.c:6482 +#: clutter/clutter-actor.c:6567 msgid "Minimum height set" msgstr "Mažiausias aukštis nustatytas" -#: clutter/clutter-actor.c:6483 +#: clutter/clutter-actor.c:6568 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Ar naudoti min-height savybę" -#: clutter/clutter-actor.c:6497 +#: clutter/clutter-actor.c:6582 msgid "Natural width set" msgstr "Natūralusis plotis nustatytas" -#: clutter/clutter-actor.c:6498 +#: clutter/clutter-actor.c:6583 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Ar naudoti natural-width savybę" -#: clutter/clutter-actor.c:6512 +#: clutter/clutter-actor.c:6597 msgid "Natural height set" msgstr "Natūralusis aukštis nustatytas" -#: clutter/clutter-actor.c:6513 +#: clutter/clutter-actor.c:6598 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Ar naudoti natural-height savybę" -#: clutter/clutter-actor.c:6529 +#: clutter/clutter-actor.c:6614 msgid "Allocation" msgstr "Išskyrimas" -#: clutter/clutter-actor.c:6530 +#: clutter/clutter-actor.c:6615 msgid "The actor's allocation" msgstr "Aktoriaus išskyrimas" -#: clutter/clutter-actor.c:6597 +#: clutter/clutter-actor.c:6682 msgid "Request Mode" msgstr "Prašymo veiksena" -#: clutter/clutter-actor.c:6598 +#: clutter/clutter-actor.c:6683 msgid "The actor's request mode" msgstr "Aktoriaus prašymo veiksena" -#: clutter/clutter-actor.c:6622 +#: clutter/clutter-actor.c:6707 msgid "Depth" msgstr "Gylis" -#: clutter/clutter-actor.c:6623 +#: clutter/clutter-actor.c:6708 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Padėtis Z ašyje" -#: clutter/clutter-actor.c:6650 +#: clutter/clutter-actor.c:6735 msgid "Z Position" msgstr "Z padėtis" -#: clutter/clutter-actor.c:6651 +#: clutter/clutter-actor.c:6736 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "Aktoriaus padėtis Z ašyje" -#: clutter/clutter-actor.c:6668 +#: clutter/clutter-actor.c:6753 msgid "Opacity" msgstr "Nepermatomumas" -#: clutter/clutter-actor.c:6669 +#: clutter/clutter-actor.c:6754 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Aktoriaus nepermatomumas" -#: clutter/clutter-actor.c:6689 +#: clutter/clutter-actor.c:6774 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Nukreipimas už ekrano" -#: clutter/clutter-actor.c:6690 +#: clutter/clutter-actor.c:6775 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Požymiai, valdantys, kada projektuoti aktorių į vieną paveikslėlį" -#: clutter/clutter-actor.c:6704 +#: clutter/clutter-actor.c:6789 msgid "Visible" msgstr "Matomas" -#: clutter/clutter-actor.c:6705 +#: clutter/clutter-actor.c:6790 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Ar aktorius yra matomas" -#: clutter/clutter-actor.c:6719 +#: clutter/clutter-actor.c:6804 msgid "Mapped" msgstr "Patalpintas" -#: clutter/clutter-actor.c:6720 +#: clutter/clutter-actor.c:6805 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Ar aktorius bus piešiamas" -#: clutter/clutter-actor.c:6733 +#: clutter/clutter-actor.c:6818 msgid "Realized" msgstr "Realizuotas" -#: clutter/clutter-actor.c:6734 +#: clutter/clutter-actor.c:6819 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Ar aktorius buvo realizuotas" -#: clutter/clutter-actor.c:6749 +#: clutter/clutter-actor.c:6834 msgid "Reactive" msgstr "Reaktyvus" -#: clutter/clutter-actor.c:6750 +#: clutter/clutter-actor.c:6835 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Ar aktorius reaguoja į įvykius" -#: clutter/clutter-actor.c:6761 +#: clutter/clutter-actor.c:6846 msgid "Has Clip" msgstr "Turi įkirpimą" -#: clutter/clutter-actor.c:6762 +#: clutter/clutter-actor.c:6847 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Ar aktorius turi nustatytą įkirpimą" -#: clutter/clutter-actor.c:6775 +#: clutter/clutter-actor.c:6860 msgid "Clip" msgstr "Įkirpimas" -#: clutter/clutter-actor.c:6776 +#: clutter/clutter-actor.c:6861 msgid "The clip region for the actor" msgstr "Aktoriaus įkirpimo sritis" -#: clutter/clutter-actor.c:6795 +#: clutter/clutter-actor.c:6880 msgid "Clip Rectangle" msgstr "Apkirpti stačiakampį" -#: clutter/clutter-actor.c:6796 +#: clutter/clutter-actor.c:6881 msgid "The visible region of the actor" msgstr "Aktoriaus matoma sritis" -#: clutter/clutter-actor.c:6810 clutter/clutter-actor-meta.c:205 +#: clutter/clutter-actor.c:6895 clutter/clutter-actor-meta.c:205 #: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:268 msgid "Name" msgstr "Vardas" -#: clutter/clutter-actor.c:6811 +#: clutter/clutter-actor.c:6896 msgid "Name of the actor" msgstr "Aktoriaus vardas" -#: clutter/clutter-actor.c:6832 +#: clutter/clutter-actor.c:6917 msgid "Pivot Point" msgstr "Inkaro taškas" -#: clutter/clutter-actor.c:6833 +#: clutter/clutter-actor.c:6918 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "Taškas, aplink kūrį vyksta didinimas ir sukimas" -#: clutter/clutter-actor.c:6851 +#: clutter/clutter-actor.c:6936 msgid "Pivot Point Z" msgstr "Inkaro taškas Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6852 +#: clutter/clutter-actor.c:6937 msgid "Z component of the pivot point" msgstr "Inkaro taško Z koordinatė" -#: clutter/clutter-actor.c:6870 +#: clutter/clutter-actor.c:6955 msgid "Scale X" msgstr "X plėtimasis" -#: clutter/clutter-actor.c:6871 +#: clutter/clutter-actor.c:6956 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Plėtimosi faktorius X ašyje" -#: clutter/clutter-actor.c:6889 +#: clutter/clutter-actor.c:6974 msgid "Scale Y" msgstr "Y plėtimasis" -#: clutter/clutter-actor.c:6890 +#: clutter/clutter-actor.c:6975 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Plėtimosi faktorius Y ašyje" -#: clutter/clutter-actor.c:6908 +#: clutter/clutter-actor.c:6993 msgid "Scale Z" msgstr "Z plėtimasis" -#: clutter/clutter-actor.c:6909 +#: clutter/clutter-actor.c:6994 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "Plėtimosi faktorius Z ašyje" -#: clutter/clutter-actor.c:6927 +#: clutter/clutter-actor.c:7012 msgid "Scale Center X" msgstr "X centruotas plėtimasis" -#: clutter/clutter-actor.c:6928 +#: clutter/clutter-actor.c:7013 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Horizontalus centruotas plėtimasis" -#: clutter/clutter-actor.c:6946 +#: clutter/clutter-actor.c:7031 msgid "Scale Center Y" msgstr "Y centruotas plėtimasis" -#: clutter/clutter-actor.c:6947 +#: clutter/clutter-actor.c:7032 msgid "Vertical scale center" msgstr "Vertikalus centruotas plėtimasis" -#: clutter/clutter-actor.c:6965 +#: clutter/clutter-actor.c:7050 msgid "Scale Gravity" msgstr "Plėtimosi trauka" -#: clutter/clutter-actor.c:6966 +#: clutter/clutter-actor.c:7051 msgid "The center of scaling" msgstr "Plėtimosi centras" -#: clutter/clutter-actor.c:6984 +#: clutter/clutter-actor.c:7069 msgid "Rotation Angle X" msgstr "X posūkio kampas" -#: clutter/clutter-actor.c:6985 +#: clutter/clutter-actor.c:7070 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Posūkio kampas X ašyje" -#: clutter/clutter-actor.c:7003 +#: clutter/clutter-actor.c:7088 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Y posūkio kampas" -#: clutter/clutter-actor.c:7004 +#: clutter/clutter-actor.c:7089 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Posūkio kampas Y ašyje" -#: clutter/clutter-actor.c:7022 +#: clutter/clutter-actor.c:7107 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Z posūkio kampas" -#: clutter/clutter-actor.c:7023 +#: clutter/clutter-actor.c:7108 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Posūkio kampas Z ašyje" -#: clutter/clutter-actor.c:7041 +#: clutter/clutter-actor.c:7126 msgid "Rotation Center X" msgstr "X posūkio centras" -#: clutter/clutter-actor.c:7042 +#: clutter/clutter-actor.c:7127 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "Posūkio centras X ašyje" -#: clutter/clutter-actor.c:7059 +#: clutter/clutter-actor.c:7144 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Y posūkio centras" -#: clutter/clutter-actor.c:7060 +#: clutter/clutter-actor.c:7145 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Posūkio centras Y ašyje" -#: clutter/clutter-actor.c:7077 +#: clutter/clutter-actor.c:7162 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Z posūkio centras" -#: clutter/clutter-actor.c:7078 +#: clutter/clutter-actor.c:7163 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Posūkio centras Z ašyje" -#: clutter/clutter-actor.c:7095 +#: clutter/clutter-actor.c:7180 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Posūkio centro Z trauka" -#: clutter/clutter-actor.c:7096 +#: clutter/clutter-actor.c:7181 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Centrinis taškas posūkiui apie Z ašį" -#: clutter/clutter-actor.c:7124 +#: clutter/clutter-actor.c:7209 msgid "Anchor X" msgstr "Inkaro X" -#: clutter/clutter-actor.c:7125 +#: clutter/clutter-actor.c:7210 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Inkaro taško X koordinatė" -#: clutter/clutter-actor.c:7153 +#: clutter/clutter-actor.c:7238 msgid "Anchor Y" msgstr "Inkaro Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7154 +#: clutter/clutter-actor.c:7239 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Inkaro taško Y koordinatė" -#: clutter/clutter-actor.c:7181 +#: clutter/clutter-actor.c:7266 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Inkaro trauka" -#: clutter/clutter-actor.c:7182 +#: clutter/clutter-actor.c:7267 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "Inkaro taškas kaip ClutterGravity" -#: clutter/clutter-actor.c:7201 +#: clutter/clutter-actor.c:7286 msgid "Translation X" msgstr "Vertimas X" -#: clutter/clutter-actor.c:7202 +#: clutter/clutter-actor.c:7287 msgid "Translation along the X axis" msgstr "Vertimas X ašyje" -#: clutter/clutter-actor.c:7221 +#: clutter/clutter-actor.c:7306 msgid "Translation Y" msgstr "Vertimas Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7222 +#: clutter/clutter-actor.c:7307 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "Vertimas Y ašyje" -#: clutter/clutter-actor.c:7241 +#: clutter/clutter-actor.c:7326 msgid "Translation Z" msgstr "Vertimas Z" -#: clutter/clutter-actor.c:7242 +#: clutter/clutter-actor.c:7327 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "Vertimas Z ašyje" -#: clutter/clutter-actor.c:7272 +#: clutter/clutter-actor.c:7357 msgid "Transform" msgstr "Transformuoti" -#: clutter/clutter-actor.c:7273 +#: clutter/clutter-actor.c:7358 msgid "Transformation matrix" msgstr "Transformacijos matrica" -#: clutter/clutter-actor.c:7288 +#: clutter/clutter-actor.c:7373 msgid "Transform Set" msgstr "Transformacija nustatyta" -#: clutter/clutter-actor.c:7289 +#: clutter/clutter-actor.c:7374 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "Ar transformavimo savybė yra nustatyta" -#: clutter/clutter-actor.c:7310 +#: clutter/clutter-actor.c:7395 msgid "Child Transform" msgstr "Vaiko transformavimas" -#: clutter/clutter-actor.c:7311 +#: clutter/clutter-actor.c:7396 msgid "Children transformation matrix" msgstr "Vaikų transformacijos matrica" -#: clutter/clutter-actor.c:7326 +#: clutter/clutter-actor.c:7411 msgid "Child Transform Set" msgstr "Vaiko transformacija nustatyta" -#: clutter/clutter-actor.c:7327 +#: clutter/clutter-actor.c:7412 msgid "Whether the child-transform property is set" msgstr "Ar vaiko transformavimo savybė yra nustatyta" -#: clutter/clutter-actor.c:7344 +#: clutter/clutter-actor.c:7429 msgid "Show on set parent" msgstr "Rodyti nustačius tėvą" -#: clutter/clutter-actor.c:7345 +#: clutter/clutter-actor.c:7430 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Ar aktorius yra rodomas kai turi tėvą" -#: clutter/clutter-actor.c:7362 +#: clutter/clutter-actor.c:7447 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Iškirpimas į išskyrimą" -#: clutter/clutter-actor.c:7363 +#: clutter/clutter-actor.c:7448 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Nustato iškirpimo regioną aktoriaus išskyrimo sekimui" -#: clutter/clutter-actor.c:7376 +#: clutter/clutter-actor.c:7461 msgid "Text Direction" msgstr "Teksto kryptis" -#: clutter/clutter-actor.c:7377 +#: clutter/clutter-actor.c:7462 msgid "Direction of the text" msgstr "Teksto kryptis" -#: clutter/clutter-actor.c:7392 +#: clutter/clutter-actor.c:7477 msgid "Has Pointer" msgstr "Turi žymeklį" -#: clutter/clutter-actor.c:7393 +#: clutter/clutter-actor.c:7478 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Ar aktorius turi įvesties įrenginio žymeklį" -#: clutter/clutter-actor.c:7406 +#: clutter/clutter-actor.c:7491 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" -#: clutter/clutter-actor.c:7407 +#: clutter/clutter-actor.c:7492 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Prideda aktoriui veiksmą" -#: clutter/clutter-actor.c:7420 +#: clutter/clutter-actor.c:7505 msgid "Constraints" msgstr "Ribojimai" -#: clutter/clutter-actor.c:7421 +#: clutter/clutter-actor.c:7506 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Prideda aktoriui ribojimą" -#: clutter/clutter-actor.c:7434 +#: clutter/clutter-actor.c:7519 msgid "Effect" msgstr "Efektas" -#: clutter/clutter-actor.c:7435 +#: clutter/clutter-actor.c:7520 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Prideda efektą, kuris bus pritaikytas aktoriui" -#: clutter/clutter-actor.c:7449 +#: clutter/clutter-actor.c:7534 msgid "Layout Manager" msgstr "Lygiavimų tvarkyklė" -#: clutter/clutter-actor.c:7450 +#: clutter/clutter-actor.c:7535 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "Objektas, valdantis aktoriaus vaikų išdėstymą" -#: clutter/clutter-actor.c:7464 +#: clutter/clutter-actor.c:7549 msgid "X Expand" msgstr "X plėtimasis" -#: clutter/clutter-actor.c:7465 +#: clutter/clutter-actor.c:7550 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "Ar aktoriui turi būti priskirta papildoma vieta horizontaliai" -#: clutter/clutter-actor.c:7480 +#: clutter/clutter-actor.c:7565 msgid "Y Expand" msgstr "Y plėtimasis" -#: clutter/clutter-actor.c:7481 +#: clutter/clutter-actor.c:7566 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "Ar aktoriui turi būti priskirta papildoma vieta vertikaliai" -#: clutter/clutter-actor.c:7497 +#: clutter/clutter-actor.c:7582 msgid "X Alignment" msgstr "X lygiuotė" -#: clutter/clutter-actor.c:7498 +#: clutter/clutter-actor.c:7583 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "Aktoriaus lygiuotė X ašyje šioje vietoje" -#: clutter/clutter-actor.c:7513 +#: clutter/clutter-actor.c:7598 msgid "Y Alignment" msgstr "Y lygiuotė" -#: clutter/clutter-actor.c:7514 +#: clutter/clutter-actor.c:7599 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "Aktoriaus lygiuotė Y ašyje šioje vietoje" -#: clutter/clutter-actor.c:7533 +#: clutter/clutter-actor.c:7618 msgid "Margin Top" msgstr "Paraštės viršus" -#: clutter/clutter-actor.c:7534 +#: clutter/clutter-actor.c:7619 msgid "Extra space at the top" msgstr "Papildoma vieta viršuje" -#: clutter/clutter-actor.c:7555 +#: clutter/clutter-actor.c:7640 msgid "Margin Bottom" msgstr "Paraštės apačia" -#: clutter/clutter-actor.c:7556 +#: clutter/clutter-actor.c:7641 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Papildoma vieta apačioje" -#: clutter/clutter-actor.c:7577 +#: clutter/clutter-actor.c:7662 msgid "Margin Left" msgstr "Paraštės kairė" -#: clutter/clutter-actor.c:7578 +#: clutter/clutter-actor.c:7663 msgid "Extra space at the left" msgstr "Papildoma vieta kairėje" -#: clutter/clutter-actor.c:7599 +#: clutter/clutter-actor.c:7684 msgid "Margin Right" msgstr "Paraštės dešinė" -#: clutter/clutter-actor.c:7600 +#: clutter/clutter-actor.c:7685 msgid "Extra space at the right" msgstr "Papildoma vieta dešinėje" -#: clutter/clutter-actor.c:7616 +#: clutter/clutter-actor.c:7701 msgid "Background Color Set" msgstr "Fono spalva nustatyta" -#: clutter/clutter-actor.c:7617 clutter/deprecated/clutter-box.c:280 +#: clutter/clutter-actor.c:7702 clutter/deprecated/clutter-box.c:280 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Ar fono spalva nustatyta" -#: clutter/clutter-actor.c:7633 +#: clutter/clutter-actor.c:7718 msgid "Background color" msgstr "Fono spalva" -#: clutter/clutter-actor.c:7634 +#: clutter/clutter-actor.c:7719 msgid "The actor's background color" msgstr "Aktoriaus fono spalva" -#: clutter/clutter-actor.c:7649 +#: clutter/clutter-actor.c:7734 msgid "First Child" msgstr "Pirmas vaikas" -#: clutter/clutter-actor.c:7650 +#: clutter/clutter-actor.c:7735 msgid "The actor's first child" msgstr "Aktoriaus pirmasis vaikas" -#: clutter/clutter-actor.c:7663 +#: clutter/clutter-actor.c:7748 msgid "Last Child" msgstr "Paskutinis vaikas" -#: clutter/clutter-actor.c:7664 +#: clutter/clutter-actor.c:7749 msgid "The actor's last child" msgstr "Aktoriaus paskutinis vaikas" -#: clutter/clutter-actor.c:7678 +#: clutter/clutter-actor.c:7763 msgid "Content" msgstr "Turinys" -#: clutter/clutter-actor.c:7679 +#: clutter/clutter-actor.c:7764 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "Deleguotas objektas aktoriaus turinio piešimui" -#: clutter/clutter-actor.c:7704 +#: clutter/clutter-actor.c:7789 msgid "Content Gravity" msgstr "Turinio trauka" -#: clutter/clutter-actor.c:7705 +#: clutter/clutter-actor.c:7790 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Aktoriaus turinio lygiavimas" -#: clutter/clutter-actor.c:7725 +#: clutter/clutter-actor.c:7810 msgid "Content Box" msgstr "Dabartinė dėžutė" -#: clutter/clutter-actor.c:7726 +#: clutter/clutter-actor.c:7811 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "Aktoriaus turinio ribojimo dėžutė" -#: clutter/clutter-actor.c:7734 +#: clutter/clutter-actor.c:7819 msgid "Minification Filter" msgstr "Mažinimo filtras" -#: clutter/clutter-actor.c:7735 +#: clutter/clutter-actor.c:7820 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "Filtras, naudojamas mažinant turinio dydį" -#: clutter/clutter-actor.c:7742 +#: clutter/clutter-actor.c:7827 msgid "Magnification Filter" msgstr "Didinimo filtras" -#: clutter/clutter-actor.c:7743 +#: clutter/clutter-actor.c:7828 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "Filtras, naudojamas didinant turinio dydį" -#: clutter/clutter-actor.c:7757 +#: clutter/clutter-actor.c:7842 msgid "Content Repeat" msgstr "Turinio pakartojimas" -#: clutter/clutter-actor.c:7758 +#: clutter/clutter-actor.c:7843 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "Aktoriaus turinio pakartojimo tvarka" @@ -702,9 +702,8 @@ msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Ar meta yra leista" -#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:343 clutter/clutter-clone.c:342 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 +#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 clutter/clutter-bind-constraint.c:343 +#: clutter/clutter-clone.c:348 clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" @@ -729,11 +728,11 @@ msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Lygiavimo faktorius, tarp 0.0 ir 1.0" -#: clutter/clutter-backend.c:385 +#: clutter/clutter-backend.c:404 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "Nepavyko inicijuoti Clutter realizacijos" -#: clutter/clutter-backend.c:459 +#: clutter/clutter-backend.c:485 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "„%s“ tipo realizacija nepalaiko daugelio scenų sukūrimo" @@ -846,12 +845,12 @@ msgstr "Ar išdėstymas turi būti vertikalus, užuot buvęs horizontalus" #: clutter/clutter-box-layout.c:1363 clutter/clutter-flow-layout.c:927 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1549 +#: clutter/clutter-grid-layout.c:1568 msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" #: clutter/clutter-box-layout.c:1364 clutter/clutter-flow-layout.c:928 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1550 +#: clutter/clutter-grid-layout.c:1569 msgid "The orientation of the layout" msgstr "Išdėstymo orientacija" @@ -927,11 +926,11 @@ msgid "The contrast change to apply" msgstr "Taikomas kontrasto pakeitimas" -#: clutter/clutter-canvas.c:248 +#: clutter/clutter-canvas.c:249 msgid "The width of the canvas" msgstr "Piešimo paviršiaus plotis" -#: clutter/clutter-canvas.c:264 +#: clutter/clutter-canvas.c:265 msgid "The height of the canvas" msgstr "Piešimo paviršiaus aukštis" @@ -963,7 +962,7 @@ msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Ar nuspaudžiamas elementas turi pagriebimą" -#: clutter/clutter-click-action.c:618 clutter/clutter-settings.c:672 +#: clutter/clutter-click-action.c:618 clutter/clutter-settings.c:674 msgid "Long Press Duration" msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė" @@ -979,7 +978,7 @@ msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "Ilgiausias užlaikymas iki ilgo paspaudimo atšaukimo" -#: clutter/clutter-clone.c:343 +#: clutter/clutter-clone.c:349 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Nurodo klonuojamą aktorių" @@ -1166,40 +1165,40 @@ msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius" -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1564 +#: clutter/clutter-grid-layout.c:1583 msgid "Row spacing" msgstr "Eilučių tarpai" -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1565 +#: clutter/clutter-grid-layout.c:1584 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Vietos kiekis tarp dviejų gretimų eilučių" -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1578 +#: clutter/clutter-grid-layout.c:1597 msgid "Column spacing" msgstr "Stulpelių tarpai" -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1579 +#: clutter/clutter-grid-layout.c:1598 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Tarpai tarp gretimų stulpelių" -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1593 +#: clutter/clutter-grid-layout.c:1612 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Eilutės vienalyčios" -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1594 +#: clutter/clutter-grid-layout.c:1613 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra to paties aukščio" -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1607 +#: clutter/clutter-grid-layout.c:1626 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Stulpeliai vienalyčiai" -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1608 +#: clutter/clutter-grid-layout.c:1627 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra to paties pločio" -#: clutter/clutter-image.c:273 clutter/clutter-image.c:341 -#: clutter/clutter-image.c:434 +#: clutter/clutter-image.c:238 clutter/clutter-image.c:306 +#: clutter/clutter-image.c:399 msgid "Unable to load image data" msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio duomenų" @@ -1351,35 +1350,35 @@ msgid "Show Clutter Options" msgstr "Rodyti Clutter parinktis" -#: clutter/clutter-pan-action.c:455 +#: clutter/clutter-pan-action.c:478 msgid "Pan Axis" msgstr "Dėjimo ašis" -#: clutter/clutter-pan-action.c:456 +#: clutter/clutter-pan-action.c:479 msgid "Constraints the panning to an axis" msgstr "Ribojimą dėjimą ašimi" -#: clutter/clutter-pan-action.c:470 +#: clutter/clutter-pan-action.c:493 msgid "Interpolate" msgstr "Interpoliuoti" -#: clutter/clutter-pan-action.c:471 +#: clutter/clutter-pan-action.c:494 msgid "Whether interpolated events emission is enabled." msgstr "Ar interpoliuotų įvykių kėlimas yra įjungtas." -#: clutter/clutter-pan-action.c:487 +#: clutter/clutter-pan-action.c:510 msgid "Deceleration" msgstr "Lėtėjimas" -#: clutter/clutter-pan-action.c:488 +#: clutter/clutter-pan-action.c:511 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" msgstr "Dažnis, kuriuo lėtės interpoliuotas išdėstymas" -#: clutter/clutter-pan-action.c:505 +#: clutter/clutter-pan-action.c:528 msgid "Initial acceleration factor" msgstr "Pradinis greitėjimo faktorius" -#: clutter/clutter-pan-action.c:506 +#: clutter/clutter-pan-action.c:529 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" msgstr "Momentui taikomas faktorius pradedant interpoliacijos fazę" @@ -1436,102 +1435,102 @@ msgid "The scrolling direction" msgstr "Slinkimo kryptis" -#: clutter/clutter-settings.c:507 +#: clutter/clutter-settings.c:509 msgid "Double Click Time" msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas" -#: clutter/clutter-settings.c:508 +#: clutter/clutter-settings.c:510 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Laikas tarp paspaudimų, reikalingas dvigubo paspaudimo aptikimui" -#: clutter/clutter-settings.c:523 +#: clutter/clutter-settings.c:525 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas" -#: clutter/clutter-settings.c:524 +#: clutter/clutter-settings.c:526 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Atstumas tarp paspaudimų, reikalingas dvigubo paspaudimo aptikimui" -#: clutter/clutter-settings.c:539 +#: clutter/clutter-settings.c:541 msgid "Drag Threshold" msgstr "Tempimo užlaikymas" -#: clutter/clutter-settings.c:540 +#: clutter/clutter-settings.c:542 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "Atstumas, kurį turi nueiti žymeklis prieš pradedant tempimą" -#: clutter/clutter-settings.c:555 clutter/clutter-text.c:3409 +#: clutter/clutter-settings.c:557 clutter/clutter-text.c:3409 msgid "Font Name" msgstr "Šrifto vardas" -#: clutter/clutter-settings.c:556 +#: clutter/clutter-settings.c:558 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "Numatytojo šrifto aprašymas, kurį gali perskaityti Pango" -#: clutter/clutter-settings.c:571 +#: clutter/clutter-settings.c:573 msgid "Font Antialias" msgstr "Šrifto glotninimas" -#: clutter/clutter-settings.c:572 +#: clutter/clutter-settings.c:574 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "" "Ar naudoti glotninimą (1 naudojimui, 0 draudimui, -1 numatytai veiksenai)" -#: clutter/clutter-settings.c:588 clutter/clutter-settings.c:596 +#: clutter/clutter-settings.c:590 clutter/clutter-settings.c:598 msgid "Font DPI" msgstr "Šrifto DPI" -#: clutter/clutter-settings.c:589 clutter/clutter-settings.c:597 +#: clutter/clutter-settings.c:591 clutter/clutter-settings.c:599 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "Šrifto raiška, 1024 * taškai colyje arba -1 numatytajai reikšmei" -#: clutter/clutter-settings.c:613 +#: clutter/clutter-settings.c:615 msgid "Font Hinting" msgstr "Šrifto patarimai" -#: clutter/clutter-settings.c:614 +#: clutter/clutter-settings.c:616 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Ar naudoti patarimus (1 įjungimui, 0 išjungimui ir -1 numatytai veiksenai)" -#: clutter/clutter-settings.c:634 +#: clutter/clutter-settings.c:636 msgid "Font Hint Style" msgstr "Šrifto patarimo stilius" -#: clutter/clutter-settings.c:635 +#: clutter/clutter-settings.c:637 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "Patarimo stilius (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -#: clutter/clutter-settings.c:655 +#: clutter/clutter-settings.c:657 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Šrifto subpikselių tvarka" -#: clutter/clutter-settings.c:656 +#: clutter/clutter-settings.c:658 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "Subpikselių glotninimo tipas (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -#: clutter/clutter-settings.c:673 +#: clutter/clutter-settings.c:675 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "Mažiausia atpažįstama ilgo paspaudimo gesto trukmė" -#: clutter/clutter-settings.c:688 +#: clutter/clutter-settings.c:690 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig konfigūracijos data ir laikas" -#: clutter/clutter-settings.c:689 +#: clutter/clutter-settings.c:691 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Dabartinės fontconfig konfigūracijos data ir laikas" -#: clutter/clutter-settings.c:706 +#: clutter/clutter-settings.c:708 msgid "Password Hint Time" msgstr "Slaptažodžio priminimo laikas" -#: clutter/clutter-settings.c:707 +#: clutter/clutter-settings.c:709 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Kaip ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptose įvestyse" @@ -2625,7 +2624,7 @@ msgid "Path of the device node" msgstr "Įrenginio viršūnės kelias" -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:316 +#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:318 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "Nepavyko rasti tinkamo CoglWinsys elemento %s tipo GdkDisplay" @@ -2654,19 +2653,19 @@ msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "Esamo wayland paviršiaus aukštis" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:490 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513 msgid "X display to use" msgstr "Naudojamas X vaizduoklis" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:496 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:519 msgid "X screen to use" msgstr "Naudojamas X ekranas" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Naudoti sinchroninius X kvietimus" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:508 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:531 msgid "Disable XInput support" msgstr "Išjungti XInput palaikymą" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2015-08-14 07:39:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:137 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/cogl.po 2015-08-14 07:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/cogl.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: cogl/cogl-debug.c:181 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/compiz.po 2015-08-14 07:39:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/compiz.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 17:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-23 04:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-25 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-25 19:35+0000\n" "Last-Translator: Jonas Gocentas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 msgid "Compiz" @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 msgid "Multi Output Mode" msgstr "" @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgid "One big cube" msgstr "" -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 msgid "Behaviour" msgstr "" @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 msgid "Timestep" msgstr "" @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation" msgstr "" -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 #: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 msgid "Opacity" msgstr "" @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 msgid "Bindings" msgstr "" @@ -2871,7 +2871,7 @@ msgid "Rotation Acceleration" msgstr "" -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 #: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 msgid "Speed" msgstr "" @@ -3188,165 +3188,165 @@ msgid "Vertical offset (in pixels)." msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 msgid "Scale speed" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 msgid "Scale timestep" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 msgid "Darken Background" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 msgid "Darken background when scaling windows" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 msgid "Amount of opacity in percent" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 msgid "Overlay Icon" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 msgid "None" msgstr "Nieko" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 msgid "Emblem" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 msgid "Big" msgstr "Didelis" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 msgid "Scale Windows" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 msgid "Windows that should be scaled in scale mode" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 msgid "Drag and Drop Hover Timeout" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 msgid "" "Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " "dragging and dropping an item" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 msgid "Drag and Drop Distance" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 msgid "Show a spinner during th Drag and Drop timeout" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 msgid "Whether to show a spinner over the windows during dnd Timeout." msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 msgid "The speed of the DnD timeout spinner" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 msgid "The animation speed (in ms) of the Drag and Drop spinner." msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 msgid "On current output device" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 msgid "On all output devices" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 msgid "" "Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " "disabling it when released." msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 msgid "" "Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " "disabling it when released." msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 msgid "Initiate Window Picker" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 msgid "Layout and start transforming windows" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 msgid "Initiate Window Picker For All Windows" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 msgid "Layout and start transforming all windows" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:51 msgid "Initiate Window Picker For Window Group" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:52 msgid "Layout and start transforming window group" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:53 msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:54 msgid "Layout and start transforming windows on current output" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:51 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:55 msgid "Click on empty area" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:52 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:56 msgid "Action to perform on click on empty area" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:53 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:57 msgid "Show desktop" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:54 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:58 msgid "Terminate scale" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 2015-08-14 07:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 2016-07-20 16:48:40.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../data/credentials-preferences.desktop.in.in.h:1 #: ../data/unity-credentials-panel.desktop.in.in.h:1 @@ -119,7 +119,7 @@ msgid "All applications" msgstr "Visos programos" -#: ../src/cc-credentials-providers-model.vala:339 +#: ../src/cc-credentials-providers-model.vala:342 #, c-format msgid "Select to configure a new %s account" msgstr "Pasirinkite naujai %s paskyrai konfigūruoti" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,133 @@ +# Lithuanian translation for cups-pk-helper +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the cups-pk-helper package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cups-pk-helper\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-18 22:26+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" + +#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:1 +msgid "Get/Set server settings" +msgstr "Gauti/Nustatyti serverio nustatymus" + +#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:2 +msgid "Privileges are required to get/set server settings." +msgstr "" +"Norint gauti/nustatyti serverio nustatymus, reikalingos atitinkamos prieigos " +"teisės." + +#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:3 +msgid "Get list of available devices" +msgstr "Gauti prieinamų įrenginių sąrašą" + +#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to get list of available devices." +msgstr "" +"Norint gauti prieinamų įrenginių sąrašą, reikalingos atitinkamos prieigos " +"teisės." + +#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:5 +msgid "Set a printer as default printer" +msgstr "Nustatyti spausdintuvą kaip numatytąjį" + +#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:6 +msgid "" +"Privileges are required to set a printer, or a class, as default printer." +msgstr "" +"Norint nustatyti spausdintuvą ar klasę kaip numatytąjį spausdintuvą, " +"reikalingos atitinkamos prieigos teisės." + +#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:7 +msgid "Enable/Disable a printer" +msgstr "Įjungti/Išjungti spausdintuvą" + +#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:8 +msgid "Privileges are required to enable/disable a printer, or a class." +msgstr "" +"Norint įjungti/išjungti spausdintuvą ar klasę, reikalingos atitinkamos " +"prieigos teisės." + +#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:9 +msgid "Add/Remove/Edit a local printer" +msgstr "Pridėti/Šalinti/Redaguoti vietinį spausdintuvą" + +#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:10 +msgid "Privileges are required to add/remove/edit a local printer." +msgstr "" +"Norint pridėti/šalinti/redaguoti vietinį spausdintuvą, reikalingos " +"atitinkamos prieigos teisės." + +#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:11 +msgid "Add/Remove/Edit a remote printer" +msgstr "Pridėti/Šalinti/Redaguoti nuotolinį spausdintuvą" + +#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:12 +msgid "Privileges are required to add/remove/edit a remote printer." +msgstr "" +"Norint pridėti/šalinti/redaguoti nuotolinį spausdintuvą, reikalingos " +"atitinkamos prieigos teisės." + +#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:13 +msgid "Add/Remove/Edit a class" +msgstr "Pridėti/Šalinti/Redaguoti klasę" + +#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:14 +msgid "Privileges are required to add/remove/edit a class." +msgstr "" +"Norint pridėti/šalinti/redaguoti klasę, reikalingos atitinkamos prieigos " +"teisės." + +#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:15 +msgid "Restart/Cancel/Edit a job" +msgstr "Paleisti iš naujo/Atšaukti/Redaguoti darbą" + +#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:16 +msgid "Privileges are required to restart/cancel/edit a job." +msgstr "" +"Norint paleisti iš naujo/atšaukti/redaguoti darbą, reikalingos atitinkamos " +"prieigos teisės." + +#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:17 +msgid "Restart/Cancel/Edit a job owned by another user" +msgstr "" +"Paleisti iš naujo/Atšaukti/Redaguoti darbą, priklausantį kitam naudotojui" + +#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:18 +msgid "" +"Privileges are required to restart/cancel/edit a job owned by another user." +msgstr "" +"Norint paleisti iš naujo/atšaukti/redaguoti kitam naudotojui priklausantį " +"darbą, reikalingos atitinkamos prieigos teisės." + +#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:19 +msgid "Change printer settings" +msgstr "Keisti spausdintuvo nustatymus" + +#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:20 +msgid "" +"Privileges are required to change printer settings. This should only be " +"needed from the Printers system settings panel." +msgstr "" +"Norint keisti spausdintuvo nustatymus, reikalingos atitinkamos prieigos " +"teisės. Jų turėtų prireikti tik iš sistemos nustatymų Spausdintuvų skydelio." + +#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:21 +msgid "Add/Remove/Edit a printer" +msgstr "Pridėti/Šalinti/Redaguoti spausdintuvą" + +#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:22 +msgid "Privileges are required to add/remove/edit a printer." +msgstr "" +"Norint pridėti/šalinti/redaguoti spausdintuvą, reikalingos atitinkamos " +"prieigos teisės." diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/dconf.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/dconf.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/dconf.po 2015-08-14 07:39:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/dconf.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2015-08-14 07:39:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2016-07-20 16:48:36.000000000 +0000 @@ -16,11 +16,11 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:191 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:286 msgid "Folders to save" msgstr "Aplankai, kuriuos saugoti" @@ -37,7 +37,7 @@ "katalogai. Santykiniai įrašai yra asmeninio pradžios katalogo atžvilgiu." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:202 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:297 msgid "Folders to ignore" msgstr "Aplankai, kurie praleidžiami" @@ -222,11 +222,11 @@ "Nebūtinas aplanko vardas failams saugoti. Šis aplankas bus sukurtas " "pasirinktame kauše." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 msgid "The Rackspace Cloud Files container" msgstr "„Rackspace Cloud Files“ konteineris" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " "to exist already. Only legal hostname strings are valid." @@ -234,39 +234,39 @@ "Kuriame „Rackspace Cloud Files“ konteineryje laikyti failus. Jis dar neturi " "egzistuoti. Tinka tik leistinos serverio vardo eilutės." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 msgid "Your Rackspace username" msgstr "Jūsų „Rackspace“ naudotojo vardas" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." msgstr "Tai yra jūsų „Rackspace Cloud Files“ paslaugos naudotojo vardas." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:54 #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 msgid "Backup location" msgstr "Atsarginių kopijų vieta" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:55 msgid "Location in which to hold the backup files." msgstr "Vieta, kurioje laikomi atsarginių kopijų failai." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:56 msgid "Folder type" msgstr "Aplanko tipas" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:57 msgid "" "Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." msgstr "" "Ar atsarginių kopijų vieta yra prijungtas išorinis tomas ar paprastas " "aplankas." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:58 msgid "Relative path under the external volume" msgstr "Reliatyvus kelias išoriniame tome" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the path of the " "folder on that volume." @@ -274,11 +274,11 @@ "Jei atsarginių kopijų vieta yra išoriniame tome, tai yra aplanko kelias tame " "tome." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:60 msgid "Unique ID of the external volume" msgstr "Unikalus išorinio tomo identifikatorius" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is its unique " "filesystem identifier." @@ -286,11 +286,11 @@ "Jei atsarginių kopijų vieta yra išoriniame tome, tai yra jo unikalus failų " "sistemos identifikatorius." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:62 msgid "Full name of the external volume" msgstr "Išorinio tomo visas vardas" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " "descriptive name." @@ -298,22 +298,22 @@ "Jei atsarginių kopijų vieta yra išoriniame tome, tai yra tomo ilgesnis " "aprašomasis vardas." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:64 msgid "Short name of the external volume" msgstr "Išorinio tomo trumpas vardas" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " "shorter name." msgstr "" "Jei atsarginių kopijų vieta yra išoriniame tome, tai yra tomo trumpas vardas." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:66 msgid "Icon of the external volume" msgstr "Išorinio tomo piktograma" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." msgstr "" @@ -325,7 +325,7 @@ #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2 -#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:133 +#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:138 msgid "Déjà Dup Backup Tool" msgstr "Déjà Dup atsarginių kopijų įrankis" @@ -362,12 +362,11 @@ #. Translators: "Backups" is a noun #: ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:1 #: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:1 #: ../deja-dup/Prompt.vala:93 ../deja-dup/Prompt.vala:128 -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:133 ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:134 ../deja-dup/StatusIcon.vala:233 #: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:115 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:43 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:123 +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:42 +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:121 msgid "Backups" msgstr "Atsarginės kopijos" @@ -375,7 +374,7 @@ #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off #. backups at scheduled times. #: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:332 +#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:315 msgid "Backup Monitor" msgstr "Atsarginių kopijų prižiūryklė" @@ -384,18 +383,15 @@ msgstr "Suplanuoja atsargines kopijas reguliariais intervalais" #: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2 msgid "Change your backup settings" msgstr "Keisti atsarginių kopijų nustatymus" #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. #: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4 -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" #: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:5 -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:5 msgid "Back Up" msgstr "Padaryti atsarginę kopiją" @@ -756,7 +752,7 @@ msgstr "P_ratęsti vėliau" #: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:87 +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:85 msgid "Show version" msgstr "Rodyti versiją" @@ -899,20 +895,20 @@ "Ne visų failų atsarginės kopijos sėkmingai padarytos. Daugiau informacijos " "rasite dialogo lange." -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:233 +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234 msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Pradedama suplanuota atsarginė kopija" -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:236 +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:237 msgid "Show Progress" msgstr "Rodyti eigą" -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:274 +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:275 #, c-format msgid "%.1f%% complete" msgstr "%.1f %% baigta" -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:287 +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:288 msgid "Show _Progress" msgstr "Rodyti _eigą" @@ -920,59 +916,61 @@ msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "Suplanuotas atsarginės kopijos darymas uždelstas" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:77 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:144 msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:129 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:93 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:197 msgid "_Restore…" msgstr "_Atkurti..." -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:161 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:91 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:243 msgid "_Back Up Now…" msgstr "" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:180 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:275 msgid "Overview" msgstr "Apžvalga" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:213 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:308 msgid "_Storage location" msgstr "" #. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:230 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:325 msgid "Storage location" msgstr "" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:255 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:349 msgid "_Automatic backup" msgstr "" #. translators: as in "Every day" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:267 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:361 msgid "_Every" msgstr "_Kiekvieną" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:277 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:371 msgctxt "verb" msgid "_Keep" msgstr "_Laikyti" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:284 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:378 msgid "" "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." msgstr "" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:294 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:388 msgid "Scheduling" msgstr "Planavimas" -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:73 +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:71 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:75 +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:73 msgid "_Quit" msgstr "_Baigti darbą" @@ -1040,43 +1038,43 @@ #. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, #. but it's a very special case thing. -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:59 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 msgid "Restore…" msgstr "Atkurti…" -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:61 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:71 #, c-format msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." msgstr "" #. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:64 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:74 #, c-format msgid "" "You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either " "revert individual files or restore missing ones." msgstr "" -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:72 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:88 msgid "Back Up Now…" msgstr "" -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:73 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:89 #, c-format msgid "" "You should enable automatic backups or use the %s button to " "start one now." msgstr "" -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:95 msgid "A backup automatically starts every day." msgstr "" -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:97 msgid "A backup automatically starts every week." msgstr "" -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:84 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:100 #, c-format msgid "A backup automatically starts every %d day." msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." @@ -1105,40 +1103,40 @@ msgstr "Pasirinkite aplankus" #. Now insert remote servers -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:120 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:122 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:126 msgid "Windows Share" msgstr "Windows viešinys" -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:128 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:126 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:130 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:129 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133 msgid "Custom Location" msgstr "Pasirinktinė vieta" #. And a local folder option -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:135 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:139 msgid "Local Folder" msgstr "Vietinis aplankas" -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 ../libdeja/BackendS3.vala:122 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 ../libdeja/BackendS3.vala:122 msgid "Amazon S3" msgstr "Amazon S3" -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:198 ../libdeja/BackendU1.vala:45 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:210 ../libdeja/BackendU1.vala:45 msgid "Ubuntu One" msgstr "„Ubuntu One“" -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:206 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:218 #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69 msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "„Rackspace Cloud Files“" @@ -1221,7 +1219,7 @@ #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:513 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:518 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s laikmenoje %2$s" @@ -1316,37 +1314,37 @@ msgid "_Remember secret access key" msgstr "Įsi_minti slaptą prieigos raktą" -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:432 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:437 #, c-format msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." msgstr "" "Nepavyko rasti atsarginių kopijų įrankio %s. Jūsų įdiegimas nepilnas." -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:434 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:439 msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete." msgstr "Nepavyko įkelti atsarginių kopijų įrankio. Jūsų įdiegimas nepilnas." -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:440 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:445 msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete." msgstr "Atsarginių kopijų įrankis sugadintas. Jūsų įdiegimas nepilnas." -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:462 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:467 msgid "Could not start backup tool" msgstr "Nepavyko paleisti atsarginių kopijų įrankio" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:564 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Namai (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574 msgid "Home" msgstr "Namai" #. Translators: this is the trash folder -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:579 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/devhelp.po 2015-08-14 07:39:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/devhelp.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -21,26 +21,26 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 05:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 10:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: \n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable #. * for transliteration only) -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:212 ../src/dh-app.c:401 -#: ../src/dh-window.c:753 +#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:211 +#: ../src/dh-app.c:507 ../src/dh-window.c:753 msgid "Devhelp" msgstr "Devhelp" -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Developer's Help program" msgstr "Programuotojo žinynas" -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:3 msgid "Documentation Browser" msgstr "Dokumentacijos naršyklė" -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:4 msgid "documentation;information;manual;developer;api;" msgstr "dokumentacija;informacija;vadovas;kūrėjas;api;" @@ -277,7 +277,7 @@ " Vytas https://launchpad.net/~vytas\n" " aurisc4 https://launchpad.net/~aurisc4" -#: ../src/dh-app.c:214 +#: ../src/dh-app.c:213 msgid "A developers' help browser for GNOME" msgstr "GNOME programuotojo žinynas" @@ -295,102 +295,102 @@ msgid "Book:" msgstr "Knyga:" -#: ../src/dh-book.c:240 +#: ../src/dh-book.c:254 #, c-format msgid "Language: %s" msgstr "Kalba: %s" -#: ../src/dh-book.c:241 +#: ../src/dh-book.c:255 msgid "Language: Undefined" msgstr "Kalba: Nenurodyta" #. i18n: a documentation book -#: ../src/dh-link.c:270 +#: ../src/dh-link.c:289 msgid "Book" msgstr "Knyga" #. i18n: a "page" in a documentation book -#: ../src/dh-link.c:273 +#: ../src/dh-link.c:292 msgid "Page" msgstr "Puslapis" #. i18n: a search hit in the documentation, could be a #. * function, macro, struct, etc -#: ../src/dh-link.c:277 +#: ../src/dh-link.c:296 msgid "Keyword" msgstr "Raktažodis" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:282 +#: ../src/dh-link.c:301 msgid "Function" msgstr "Funkcija" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:287 +#: ../src/dh-link.c:306 msgid "Struct" msgstr "Struct" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:292 +#: ../src/dh-link.c:311 msgid "Macro" msgstr "Macro" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:297 +#: ../src/dh-link.c:316 msgid "Enum" msgstr "Macro" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:302 +#: ../src/dh-link.c:321 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/dh-main.c:41 +#: ../src/dh-app.c:432 msgid "Opens a new Devhelp window" msgstr "Atveria naują Devhelp langą" -#: ../src/dh-main.c:46 +#: ../src/dh-app.c:437 msgid "Search for a keyword" msgstr "Ieškoti raktažodžio" -#: ../src/dh-main.c:47 ../src/dh-main.c:52 +#: ../src/dh-app.c:438 ../src/dh-app.c:443 msgid "KEYWORD" msgstr "RAKTINIS ŽODIS" -#: ../src/dh-main.c:51 +#: ../src/dh-app.c:442 msgid "Search and display any hit in the assistant window" msgstr "Ieškoti ir rodyti bet kokį sutapimą pagalbiniame lange" -#: ../src/dh-main.c:56 +#: ../src/dh-app.c:447 msgid "Display the version and exit" msgstr "Parodyti versijos informaciją ir išeiti" -#: ../src/dh-main.c:61 +#: ../src/dh-app.c:452 msgid "Quit any running Devhelp" msgstr "Uždaryti paleistus Devhelp" -#: ../src/dh-parser.c:95 ../src/dh-parser.c:196 ../src/dh-parser.c:260 -#: ../src/dh-parser.c:270 +#: ../src/dh-parser.c:96 ../src/dh-parser.c:197 ../src/dh-parser.c:261 +#: ../src/dh-parser.c:271 #, c-format msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d" msgstr "Tikėtasi '%s', rasta '%s' eilutėje %d, stulpelyje %d" -#: ../src/dh-parser.c:112 +#: ../src/dh-parser.c:113 #, c-format msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d" msgstr "Klaidinga vardų erdvė '%s' eilutėje %d, stulpelyje %d" -#: ../src/dh-parser.c:141 +#: ../src/dh-parser.c:142 #, c-format msgid "" "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d" @@ -398,7 +398,7 @@ "„pavadinimas“, „vardas“ ir „saitas“ elementai reikalingi eilutėje %d, " "stulpelyje %d" -#: ../src/dh-parser.c:215 +#: ../src/dh-parser.c:216 #, c-format msgid "" "\"name\" and \"link\" elements are required inside on line %d, column " @@ -406,20 +406,20 @@ msgstr "" "„vardas“ ir „saitas“ elementai būtini viduje eilutėje %d, stulpelyje %d" -#: ../src/dh-parser.c:295 +#: ../src/dh-parser.c:296 #, c-format msgid "" "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d" msgstr "" "„vardas“ ir „saitas“ elementai būtini '%s' viduje eilutėje %d, stulpelyje %d" -#: ../src/dh-parser.c:308 +#: ../src/dh-parser.c:309 #, c-format msgid "\"type\" element is required inside on line %d, column %d" msgstr "" "Elementas „tipas“ būtinas viduje eilutėje %d, stulpelyje %d" -#: ../src/dh-parser.c:500 +#: ../src/dh-parser.c:501 #, c-format msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" msgstr "Nepavyko išpakuoti knygos '%s': %s" @@ -434,39 +434,39 @@ msgid "All Books" msgstr "Visos knygos" -#: ../src/dh-window.c:85 +#: ../src/dh-window.c:86 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../src/dh-window.c:86 +#: ../src/dh-window.c:87 msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../src/dh-window.c:87 +#: ../src/dh-window.c:88 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../src/dh-window.c:88 +#: ../src/dh-window.c:89 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../src/dh-window.c:89 +#: ../src/dh-window.c:90 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../src/dh-window.c:90 +#: ../src/dh-window.c:91 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../src/dh-window.c:91 +#: ../src/dh-window.c:92 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../src/dh-window.c:92 +#: ../src/dh-window.c:93 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../src/dh-window.c:93 +#: ../src/dh-window.c:94 msgid "400%" msgstr "400%" @@ -480,11 +480,11 @@ msgid "Forward" msgstr "Pirmyn" -#: ../src/dh-window.c:973 +#: ../src/dh-window.c:975 msgid "Error opening the requested link." msgstr "Klaida atverčiant nuorodą." -#: ../src/dh-window.c:1272 ../src/dh-window.c:1445 +#: ../src/dh-window.c:1274 ../src/dh-window.c:1446 msgid "Empty Page" msgstr "Tuščias puslapis" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/dia.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/dia.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/dia.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/dia.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,10639 @@ +# Lithuanian translation of dia +# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc. +# Gintautas Miliauskas , 2006. +# Tomas Kuliavas , 2005, 2006, 2007. +# $Id$ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Dia HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-13 12:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-17 08:50+0000\n" +"Last-Translator: jonas-ska \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 10:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" + +#. This is not an errror +#: ../../po/../app/app_procs.c:213 +#, c-format +msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n" +msgstr "Dėmesio: klaidinga sluoksnių seka %lu - %lu\n" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:225 +#, c-format +msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n" +msgstr "" +"Dėmesio: Sluoksnis %lu (%s) yra pasirinktas daugiau nei vieną kartą.\n" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:251 +#, c-format +msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n" +msgstr "Dėmesio: Sluoksnis %d (%s) pasirinktas daugiau nei vieną kartą.\n" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:260 +#, c-format +msgid "Warning: There is no layer named %s\n" +msgstr "Dėmesio: Nėra sluoksnio pavadinto %s\n" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:342 +#, c-format +msgid "%s error: don't know how to export into %s\n" +msgstr "%s klaida: nėra informacijos apie eksportavimą į %s\n" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:351 +#, c-format +msgid "%s error: input and output file name is identical: %s" +msgstr "%s klaida: sutampa pradinis ir galutinis failo pavadinimas: %s" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:359 +#, c-format +msgid "%s error: need valid input file %s\n" +msgstr "%s klaida: reikia nurodyti tinkamą pradinį failą %s\n" + +#. if (!quiet) +#: ../../po/../app/app_procs.c:387 +#, c-format +msgid "%s --> %s\n" +msgstr "%s --> %s\n" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:562 +#, c-format +msgid "Can't find output format/filter %s\n" +msgstr "Nepavyko aptikti išvedimo formato/filtro %s\n" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:632 +#, c-format +msgid "Input-directory '%s' must exist!\n" +msgstr "Įvedimo katalogas „%s“ turi egzistuoti!\n" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:649 +#, c-format +msgid "Output-directory '%s' must exist!\n" +msgstr "Išvedimo katalogas „%s“ turi egzistuoti!\n" + +#. Translators: The argument is a list of options, not to be translated +#: ../../po/../app/app_procs.c:706 +#, c-format +msgid "Select the filter/format out of: %s" +msgstr "Pasirinkite filtrą/formatą iš sąrašo: %s" + +#. &export_file_name +#: ../../po/../app/app_procs.c:724 +msgid "Export loaded file and exit" +msgstr "Eksportuoti įkeltą failą ir išeiti" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:724 +msgid "OUTPUT" +msgstr "IŠVESTIS" + +#. &export_file_format +#. &export_format_string +#: ../../po/../app/app_procs.c:726 +msgid "TYPE" +msgstr "TIPAS" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:728 +msgid "Export graphics size" +msgstr "Eksportuojamo paveikslėlio dydis" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:728 +msgid "WxH" +msgstr "PxA" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:730 +msgid "" +"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer " +"name or a range of layer numbers (X-Y)" +msgstr "" +"Rodyti tik nurodytus sluoksnius (pvz., eksportavimo metu). Gali būti " +"sluoksnio pavadinimas arba sluoksnių numerių seka (X-Y)" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:731 +msgid "LAYER,LAYER,..." +msgstr "SLUOKSNIS,SLUOKSNIS,..." + +#: ../../po/../app/app_procs.c:733 +msgid "Don't show the splash screen" +msgstr "Nerodyti pristatymo lango" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:735 +msgid "Don't create empty diagram" +msgstr "Neįmanoma sukurti tuščios diagramos" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:737 +msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)" +msgstr "Paleisti integruotą naudotojo sąsają (diagramos kortelėse)" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:739 +msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs." +msgstr "" +"Nukreipti klaidų pranešimus į standartinį klaidų išvedimą užuot rodžius " +"dialogo langus." + +#: ../../po/../app/app_procs.c:741 +msgid "Directory containing input files" +msgstr "Katalogas su įvedimo failais" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:741 ../../po/../app/app_procs.c:743 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "KATALOGAS" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:743 +msgid "Directory containing output files" +msgstr "Katalogas su išvedimo failais" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:745 +msgid "Display credits list and exit" +msgstr "Rodyti padėkas ir išeiti" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:747 +msgid "Generate verbose output" +msgstr "Įjungti išsamią išvestį" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:749 +msgid "Display version and exit" +msgstr "Parodyti versiją ir išeiti" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:772 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FAILAS...]" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:784 +#, c-format +msgid "Invalid option?" +msgstr "" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:807 +#, c-format +msgid "Filename conversion failed: %s\n" +msgstr "" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:820 +#, c-format +msgid "Missing input: %s\n" +msgstr "" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:845 +msgid "Can't connect to session manager!\n" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie sesijos tvarkyklės!\n" + +#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively. +#: ../../po/../app/app_procs.c:885 +#, c-format +msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n" +msgstr "Dia versija %s, sukompiliuota %s %s\n" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:887 +#, c-format +msgid "Dia version %s\n" +msgstr "Dia versija %s\n" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:925 +msgid "" +"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n" +msgstr "Nepavyko rasti standartinių objektų; programa uždaroma...\n" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:927 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; " +"exiting...\n" +msgstr "" +"Nepavyko rasti standartinių objektų tarp '%s'; programa uždaroma...\n" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:994 +msgid "Diagram1.dia" +msgstr "Diagrama1.dia" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:1029 +msgid "" +"This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n" +"describing how you can cause this message to appear.\n" +msgstr "" +"Taip neturėtų atsitikti. Gal galėtumėte užpildyti pranešimą apie klaidą " +"bugzilla.gnome.org\n" +"adresu ir aprašyti, kaip Jums pavyko iškviesti šį klaidos pranešimą.\n" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:1044 +msgid "Exiting Dia" +msgstr "Dia uždaroma" + +#. no standard buttons +#: ../../po/../app/app_procs.c:1108 +msgid "Quitting without saving modified diagrams" +msgstr "Programa uždaroma neišsaugojus pakeistų diagramų" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:1110 +msgid "" +"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving " +"them?" +msgstr "" +"Yra pakeistų diagramų. Ar tikrai norite uždaryti Dia neišsaugoję pakeitimų " +"diagramose?" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:1114 +msgid "Quit Dia" +msgstr "Išeiti iš Dia" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:1183 ../../po/../app/app_procs.c:1190 +msgid "Could not create per-user Dia config directory" +msgstr "Nepavyko sukurti vartotojo Dia nustatymų katalogo" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:1193 +msgid "" +"Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the " +"environment variable HOME points to an existing directory." +msgstr "" +"Nepavyko sukurti vartotojo Dia nustatymų katalogo. Įsitikinkite, kad " +"katalogas nurodytas aplinkos kintamajame HOME egzistuoja." + +#: ../../po/../app/app_procs.c:1216 +msgid "Objects and filters internal to dia" +msgstr "Vidiniai Dia objektai ir filtrai" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:1272 +#, c-format +msgid "" +"The original author of Dia was:\n" +"\n" +msgstr "" +"Pirmasis Dia autorius buvo:\n" +"\n" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:1277 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The current maintainers of Dia are:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Šiuo metu Dia tvarko:\n" +"\n" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:1282 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other authors are:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Kiti autoriai:\n" +"\n" + +#: ../../po/../app/app_procs.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dia is documented by:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Dokumentaciją parašė:\n" +"\n" + +#: ../../po/../app/autosave.c:90 +msgid "Recovering autosaved diagrams" +msgstr "Atstatomos automatiškai išsaugotos diagramos" + +#: ../../po/../app/autosave.c:98 +msgid "" +"Autosaved files exist.\n" +"Please select those you wish to recover." +msgstr "" +"Aptikti automatiškai išsaugoti failai.\n" +"Pasirinkite failus, kuriuos norite atstatyti." + +#: ../../po/../app/color_area.c:317 ../../po/../app/color_area.c:360 +msgid "Select foreground color" +msgstr "Pasirinkti priekinio plano spalvą" + +#: ../../po/../app/color_area.c:318 ../../po/../app/color_area.c:361 +msgid "Select background color" +msgstr "Pasirinkti fono spalvą" + +#: ../../po/../app/commands.c:130 +msgid "No print plug-in found!" +msgstr "Nerastas spausdinimo papildinys!" + +#: ../../po/../app/commands.c:150 +#, c-format +msgid "Diagram%d.dia" +msgstr "Diagrama%d.dia" + +#: ../../po/../app/commands.c:344 +msgid "No existing object to paste.\n" +msgstr "Nėra jokių įkeltinų objektų.\n" + +#: ../../po/../app/commands.c:651 ../../po/../app/commands.c:689 +msgid "Could not find help directory" +msgstr "Nepavyko rasti pagalbos sistemos katalogo" + +#: ../../po/../app/commands.c:658 +#, c-format +msgid "" +"Could not open help directory:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepavyko atidaryti pagalbos katalogo:\n" +"%s" + +#: ../../po/../app/commands.c:724 +msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" +msgstr "Tomas Kuliavas " + +#: ../../po/../app/commands.c:726 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Ši programa yra laisva. Jūs galite ją platinti ir/arba modifikuoti\n" +"remdamiesi Free Software Foundation paskelbtomis GNU Bendrosios\n" +"Viešosios licenzijos sąlygomis: 2 licenzijos versija, arba (savo\n" +"nuožiūra) bet kuria vėlesne versija.\n" +"\n" +"Ši programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ\n" +"GARANTIJŲ; be jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS\n" +"TIKSLAMS garantijos. Žiūrėkite GNU Bendrąją Viešąją licenziją norėdami\n" +"sužinoti smulkmenas.\n" +"\n" +"Jūs turėjote kartu su šia programa gauti ir GNU Bendrosios Viešosios\n" +"licenzijos kopija; jei ne - rašykite Free Software Foundation, Inc., 59\n" +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: ../../po/../app/commands.c:749 +msgid "A program for drawing structured diagrams." +msgstr "Programa diagramoms braižyti." + +#: ../../po/../app/confirm.c:69 +#, c-format +msgid "You are about to print a diagram with %d pages." +msgstr "Jūs tuoj spausdinsite diagramą su %d puslapiais." + +#: ../../po/../app/confirm.c:71 +#, c-format +msgid "You are about to export a diagram with %d pages." +msgstr "Jūs tuoj eksportuosite diagramą su %d puslapiais." + +#: ../../po/../app/confirm.c:73 +#, c-format +msgid "" +"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)." +msgstr "" +"Jūs tuoj eksportuosite diagramą, kuriai gali reikėti %s atminties (%d " +"puslapių)." + +#: ../../po/../app/confirm.c:81 +msgid "" +"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the " +"'Page Setup' dialog.\n" +"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into " +"the intended bounds." +msgstr "" + +#: ../../po/../app/confirm.c:85 +msgid "Confirm Diagram Size" +msgstr "Patvirtinti diagramos dydį" + +#: ../../po/../app/create_object.c:71 +#, c-format +msgid "'%s' creation failed" +msgstr "nepavyko sukurti „%s“" + +#: ../../po/../app/defaults.c:43 ../../po/../app/defaults.c:150 +msgid "Object defaults" +msgstr "Standartinės objekto reikšmės" + +#: ../../po/../app/defaults.c:61 +msgid "This object has no defaults." +msgstr "Šis objektas neturi standartinių reikšmių." + +#: ../../po/../app/defaults.c:115 +msgid "Defaults: " +msgstr "Įprastos reikšmės: " + +#: ../../po/../app/dia-props.c:85 +msgid "Diagram Properties" +msgstr "Diagramos savybės" + +#: ../../po/../app/dia-props.c:119 +msgid "Dynamic grid" +msgstr "Kintantis tinklelis" + +#: ../../po/../app/dia-props.c:127 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: ../../po/../app/dia-props.c:131 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: ../../po/../app/dia-props.c:136 +msgid "Spacing" +msgstr "Laisva erdvė" + +#: ../../po/../app/dia-props.c:156 +msgid "Visible spacing" +msgstr "Matomi tarpai" + +#. Hexes! +#: ../../po/../app/dia-props.c:177 ../../po/../app/preferences.c:242 +msgid "Hex grid" +msgstr "Korinis tinklelis" + +#: ../../po/../app/dia-props.c:185 +msgid "Hex grid size" +msgstr "Korinio tinklelio dydis" + +#: ../../po/../app/dia-props.c:198 +msgid "Grid" +msgstr "Tinklelis" + +#: ../../po/../app/dia-props.c:209 ../../po/../lib/diagramdata.c:112 +msgid "Background" +msgstr "Fonas" + +#: ../../po/../app/dia-props.c:220 ../../po/../app/preferences.c:122 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Tinklelio linijos" + +#: ../../po/../app/dia-props.c:231 +msgid "Page Breaks" +msgstr "Puslapių ribos" + +#: ../../po/../app/dia-props.c:242 +msgid "Colors" +msgstr "Spalvos" + +#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'? +#: ../../po/../app/dia-props.c:263 +#, c-format +msgid "Diagram Properties: %s" +msgstr "Diagramos savybės: %s" + +#: ../../po/../app/dia_embedd.c:348 +msgid "Could not initialize Bonobo!" +msgstr "Nepavyko paleisti Bonobo!" + +#: ../../po/../app/diacanvas.c:121 +msgid "X position" +msgstr "X padėtis" + +#: ../../po/../app/diacanvas.c:122 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Susijusio objekto X padėtis" + +#: ../../po/../app/diacanvas.c:131 +msgid "Y position" +msgstr "Y padėtis" + +#: ../../po/../app/diacanvas.c:132 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Susijusio objekto Y padėtis" + +#: ../../po/../app/diagram.c:222 +#, c-format +msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n" +msgstr "Nepavyko konvertuoti failo vardo „%s“ į UTF-8: %s\n" + +#: ../../po/../app/diagram.c:225 ../../po/../lib/message.c:90 +#: ../../po/../lib/message.c:293 +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: ../../po/../app/diagram.c:1209 +msgid "Trying to group with no selected objects." +msgstr "Mėginama grupuoti nepažymėjus objektų." + +#: ../../po/../app/diagram.c:1219 +msgid "" +"You cannot group objects that belong to different groups or have different " +"parents" +msgstr "" +"Jūs negalite sugrupuoti objektų, kurie priklauso skirtingoms grupėms ar turi " +"skirtingus tėvus" + +#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:47 +msgid "/_Sort objects" +msgstr "/_Rikiuoti objektus" + +#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:48 +msgid "/Sort objects/by _name" +msgstr "/Rikiuoti objektuss/pagal _vardą" + +#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:50 +msgid "/Sort objects/by _type" +msgstr "/Rikiuoti objektus/pagal _tipą" + +#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:52 +msgid "/Sort objects/as _inserted" +msgstr "/Rikiuoti objektus/pagal _įkėlimo eiliškumą" + +#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:55 +msgid "/Sort objects/All by name" +msgstr "/Rikiuoti objektus/Visus pagal vardą" + +#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:57 +msgid "/Sort objects/All by type" +msgstr "/Rikiuoti objektus/Visus pagal tipą" + +#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:59 +msgid "/Sort objects/All as inserted" +msgstr "/Rikiuoti objektus/Visus pagal įkėlimo eiliškumą" + +#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:61 +msgid "/Sort objects/_Default" +msgstr "/Rikiuoti objektus/_Įprasta tvarka" + +#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:62 +msgid "/Sort objects/Default/by _name" +msgstr "/Rikiuoti objektus/Įprasta tvarka/pagal _vardą" + +#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:64 +msgid "/Sort objects/Default/by _type" +msgstr "/Rikiuoti objektus/Įprasta tvarka/pagal _tipą" + +#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:66 +msgid "/Sort objects/Default/as _inserted" +msgstr "/Rikiuoti objektus/Įprasta tvarka/pagal _įkėlimo eiliškumą" + +#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:68 +msgid "/Sort _diagrams" +msgstr "/Rikiuoti _diagramas" + +#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:69 +msgid "/Sort _diagrams/by _name" +msgstr "/Rikiuoti _diagramas/pagal _vardą" + +#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:71 +msgid "/Sort _diagrams/as _inserted" +msgstr "/Rikiuoti _diagramas/pagal _įkėlimo eiliškumą" + +#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:73 +msgid "/Sort diagrams/_Default" +msgstr "/Rikiuoti diagramas/_Įprasta tvarka" + +#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:74 +msgid "/Sort diagrams/Default/by _name" +msgstr "/Rikiuoti diagramas/Įprasta tvarka/pagal _vardą" + +#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:76 +msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted" +msgstr "/Rikiuoti diagramas/Įprasta tvarka/pagal _įkėlimo eiliškumą" + +#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:84 +#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:95 +msgid "/_Locate" +msgstr "/_Rasti" + +#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:85 +msgid "/_Properties" +msgstr "/_Savybės" + +#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:86 +msgid "/_Hide this type" +msgstr "/_Slėpti šį tipą" + +#: ../../po/../app/diagram_tree_window.c:80 ../../po/../app/preferences.c:123 +msgid "Diagram Tree" +msgstr "Diagramų medis" + +#. paper size +#: ../../po/../app/diapagelayout.c:153 +msgid "Paper Size" +msgstr "Lapo dydis" + +#. orientation +#: ../../po/../app/diapagelayout.c:186 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacija" + +#. margins +#: ../../po/../app/diapagelayout.c:224 +msgid "Margins" +msgstr "Paraštės" + +#: ../../po/../app/diapagelayout.c:236 +msgid "Top:" +msgstr "Viršuje:" + +#: ../../po/../app/diapagelayout.c:249 +msgid "Bottom:" +msgstr "Apačioje:" + +#: ../../po/../app/diapagelayout.c:262 +msgid "Left:" +msgstr "Kairėje:" + +#: ../../po/../app/diapagelayout.c:275 +msgid "Right:" +msgstr "Dešinėje:" + +#. Scaling +#: ../../po/../app/diapagelayout.c:289 +msgid "Scaling" +msgstr "Mastelis" + +#: ../../po/../app/diapagelayout.c:300 +msgid "Scale:" +msgstr "Mastelis:" + +#: ../../po/../app/diapagelayout.c:312 +msgid "Fit to:" +msgstr "Tilpti į:" + +#: ../../po/../app/diapagelayout.c:324 +msgid "by" +msgstr "pagal" + +#: ../../po/../app/diapagelayout.c:741 +#, c-format +msgid "%0.3gcm x %0.3gcm" +msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm" + +#: ../../po/../app/diapagelayout.c:845 ../../po/../app/pagesetup.c:76 +msgid "Page Setup" +msgstr "Puslapio nuostatos" + +#: ../../po/../app/disp_callbacks.c:95 ../../po/../app/properties-dialog.c:157 +msgid "" +"This object doesn't support Undo/Redo.\n" +"Undo information erased." +msgstr "" +"Šis objektas nepalaiko Atstatymo/Pakartojimo operacijų.\n" +"Atstatymo informacija pašalinta." + +#: ../../po/../app/disp_callbacks.c:130 +msgid "Properties..." +msgstr "Savybės..." + +#: ../../po/../app/disp_callbacks.c:248 +msgid "Selection" +msgstr "Pažymėjimas" + +#: ../../po/../app/disp_callbacks.c:1075 +msgid "" +"The object you dropped cannot fit into its parent. \n" +"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere." +msgstr "" +"Objektas šioje vietoje netinka.\n" +"Išskleiskite tėvinį objektą arba dėkite objektą kitur." + +#. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150 +#. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers +#. +#: ../../po/../app/display.c:115 +#, c-format +msgid "Selection of %d object" +msgid_plural "Selection of %d objects" +msgstr[0] "Pasirinktas %d objektas" +msgstr[1] "Pasirinkti %d objektai" +msgstr[2] "Pasirinkti %d objektų" + +#: ../../po/../app/display.c:125 +#, c-format +msgid "Selected '%s'" +msgstr "Pasirinkta '%s'" + +#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier +#: ../../po/../app/display.c:1121 +msgid "No anti-aliased renderer found" +msgstr "" + +#: ../../po/../app/display.c:1259 +msgid "" +msgstr "" + +#. no standard buttons +#: ../../po/../app/display.c:1265 +msgid "Closing diagram without saving" +msgstr "Diagrama uždaroma neišsaugant" + +#: ../../po/../app/display.c:1267 +#, c-format +msgid "" +"The diagram '%s'\n" +"has not been saved. Save changes now?" +msgstr "" +"Diagrama '%s'\n" +"nebuvo išsaugota. Ar išsaugoti pakeitimus?" + +#: ../../po/../app/display.c:1269 +msgid "Close Diagram" +msgstr "Uždaryti diagramą" + +#: ../../po/../app/display.c:1274 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Atsisakyti pakeitimų" + +#: ../../po/../app/exit_dialog.c:77 +msgid "Do Not Exit" +msgstr "Neišeiti" + +#: ../../po/../app/exit_dialog.c:79 +msgid "Exit Without Save" +msgstr "Išeiti neišsaugant" + +#: ../../po/../app/exit_dialog.c:81 +msgid "Save Selected" +msgstr "Išsaugoti pažymėtą" + +#: ../../po/../app/exit_dialog.c:87 +msgid "The following are not saved:" +msgstr "Šie yra neišsaugoti:" + +#: ../../po/../app/exit_dialog.c:113 +msgid "Save" +msgstr "Išsaugoti" + +#. *** board of value ************** +#: ../../po/../app/exit_dialog.c:123 ../../po/../app/plugin-manager.c:262 +#: ../../po/../objects/Database/table.c:138 +#: ../../po/../objects/Database/table.c:181 +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:734 +#: ../../po/../objects/UML/association.c:234 +#: ../../po/../objects/UML/class.c:144 +#: ../../po/../objects/UML/large_package.c:139 +#: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:37 +#: ../../po/../objects/UML/umlformalparameter.c:35 +#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:62 +#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:43 +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" + +#: ../../po/../app/exit_dialog.c:129 +msgid "Path" +msgstr "Kelias" + +#: ../../po/../app/exit_dialog.c:142 +msgid "Select All" +msgstr "Žymėti viską" + +#: ../../po/../app/exit_dialog.c:150 +msgid "Select None" +msgstr "Panaikinti žymėjimą" + +#: ../../po/../app/exit_dialog.c:236 +msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?" +msgstr "Niekas nepažymėta išsaugojimui. Ar norite mėginti vėl?" + +#: ../../po/../app/filedlg.c:144 ../../po/../app/filedlg.c:152 +#: ../../po/../app/filedlg.c:168 ../../po/../app/filedlg.c:746 +#: ../../po/../lib/widgets.c:1488 +msgid "Supported Formats" +msgstr "Galimi formatai" + +#: ../../po/../app/filedlg.c:192 ../../po/../app/filedlg.c:604 +msgid "By extension" +msgstr "Pagal plėtinį" + +#: ../../po/../app/filedlg.c:281 +msgid "Open Diagram" +msgstr "Atverti diagramą" + +#: ../../po/../app/filedlg.c:309 +msgid "Open Options" +msgstr "Atidarymo nustatymai" + +#: ../../po/../app/filedlg.c:317 ../../po/../app/filedlg.c:728 +msgid "Determine file type:" +msgstr "Nustatyti failo tipą:" + +#: ../../po/../app/filedlg.c:337 ../../po/../app/filedlg.c:741 +#: ../../po/../lib/widgets.c:1493 +msgid "All Files" +msgstr "Visi failai" + +#: ../../po/../app/filedlg.c:370 +#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:408 +msgid "" +"Some characters in the filename are neither UTF-8\n" +"nor your local encoding.\n" +"Some things will break." +msgstr "" +"Kai kurie failo pavadinimo simboliai neatitinka nei UTF-8,\n" +"nei pasirinktos koduotės.\n" +"Dalis funkcijų gali neveikti." + +#: ../../po/../app/filedlg.c:380 ../../po/../app/filedlg.c:651 +#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422 +msgid "File already exists" +msgstr "Failas jau yra" + +#: ../../po/../app/filedlg.c:382 ../../po/../app/filedlg.c:653 +#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:418 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Failas „%s“ jau egzistuoja.\n" +"Ar norite jį perrašyti?" + +#: ../../po/../app/filedlg.c:436 +msgid "Save Diagram" +msgstr "Išsaugoti diagramą" + +#. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some +#. standard look for them (or is that just Gnome?) +#: ../../po/../app/filedlg.c:447 +msgid "Compress diagram files" +msgstr "Suspausti diagramų failus" + +#: ../../po/../app/filedlg.c:457 ../../po/../app/filedlg.c:462 +msgid "" +"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading " +"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files." +msgstr "" +"Suspaudimas sumažina failo dydį iki 10 kartų ir pagreitina failo įkėlimą bei " +"saugojimą. Dalis tekstinių programų negali dirbti su suspaustais failais." + +#: ../../po/../app/filedlg.c:677 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine which export filter\n" +"to use to save '%s'" +msgstr "" +"Nepavyko nustatyti, kurį eksporto filtrą reikia naudoti\n" +"išsaugant '%s'" + +#: ../../po/../app/filedlg.c:704 +msgid "Export Diagram" +msgstr "Eksportuoti diagramą" + +#: ../../po/../app/filedlg.c:720 +msgid "Export Options" +msgstr "Eksportavimo nustatymai" + +#: ../../po/../app/find-and-replace.c:454 +msgid "_Search for:" +msgstr "Ko _ieškoti:" + +#: ../../po/../app/find-and-replace.c:467 +msgid "Replace _with:" +msgstr "Kuo pa_keisti:" + +#: ../../po/../app/find-and-replace.c:477 +msgid "_Match case" +msgstr "_Skirti raidžių dydį" + +#: ../../po/../app/find-and-replace.c:481 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "_Tik ištisi žodžiai" + +#: ../../po/../app/find-and-replace.c:485 +msgid "Match _all properties (not just object name)" +msgstr "Ieškoti _visose savybes (ne tik objekto varde)" + +#: ../../po/../app/find-and-replace.c:513 +msgid "Find" +msgstr "Ieškoti" + +#: ../../po/../app/find-and-replace.c:545 ../../po/../app/menus.c:267 +msgid "Replace" +msgstr "Pakeisti" + +#: ../../po/../app/find-and-replace.c:548 +msgid "Replace _All" +msgstr "P_akeisti visus" + +#. not adding the button in the list above to modify it's text; +#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;) +#. +#: ../../po/../app/find-and-replace.c:553 +msgid "_Replace" +msgstr "_Pakeisti" + +#: ../../po/../app/interface.c:153 +msgid "" +"Modify object(s)\n" +"Use to toggle between this and other tools" +msgstr "" +"Keisti objektą(us)\n" +"Persijungimui tarp šio ir kitų įrankių naudokite tarpo klavišą" + +#: ../../po/../app/interface.c:159 +msgid "" +"Text edit(s)\n" +"Use to leave this tool" +msgstr "" +"Teksto redagavimas\n" +"Naudokite šiam įrankiui išjungti" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify +#: ../../po/../app/interface.c:165 ../../po/../app/menus.c:229 +#: ../../po/../objects/FS/function.c:988 +msgid "Magnify" +msgstr "Lupa" + +#: ../../po/../app/interface.c:171 +msgid "Scroll around the diagram" +msgstr "Slinkti diagramą" + +#. how it used to be before 0.96+SVN +#. new name matching "same name, same type" rule +#: ../../po/../app/interface.c:177 ../../po/../app/menus.c:232 +#: ../../po/../lib/properties.c:80 ../../po/../lib/properties.h:530 +#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:153 +#: ../../po/../objects/Jackson/requirement.c:144 +#: ../../po/../objects/UML/activity.c:129 ../../po/../objects/UML/actor.c:126 +#: ../../po/../objects/UML/classicon.c:149 +#: ../../po/../objects/UML/component.c:130 +#: ../../po/../objects/UML/component_feature.c:161 +#: ../../po/../objects/UML/node.c:130 ../../po/../objects/UML/node.c:132 +#: ../../po/../objects/UML/note.c:124 ../../po/../objects/UML/object.c:151 +#: ../../po/../objects/UML/small_package.c:135 +#: ../../po/../objects/UML/state.c:154 ../../po/../objects/UML/usecase.c:142 +#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:236 +#: ../../po/../objects/network/basestation.c:135 +#: ../../po/../objects/network/radiocell.c:127 +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: ../../po/../app/interface.c:183 ../../po/../app/menus.c:233 +msgid "Box" +msgstr "Dėžutė" + +#: ../../po/../app/interface.c:189 ../../po/../app/menus.c:234 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsė" + +#: ../../po/../app/interface.c:195 ../../po/../app/menus.c:235 +msgid "Polygon" +msgstr "Daugiakampis" + +#: ../../po/../app/interface.c:201 ../../po/../app/menus.c:236 +msgid "Beziergon" +msgstr "Bezjė daugiakampis" + +#: ../../po/../app/interface.c:207 ../../po/../app/menus.c:238 +#: ../../po/../objects/standard/line.c:229 +msgid "Line" +msgstr "Linija" + +#: ../../po/../app/interface.c:213 ../../po/../app/menus.c:239 +msgid "Arc" +msgstr "Kreivė" + +#: ../../po/../app/interface.c:219 ../../po/../app/menus.c:240 +msgid "Zigzagline" +msgstr "Zigzagas" + +#: ../../po/../app/interface.c:225 ../../po/../app/menus.c:241 +msgid "Polyline" +msgstr "Polilinija" + +#: ../../po/../app/interface.c:231 ../../po/../app/menus.c:242 +msgid "Bezierline" +msgstr "Bezjė linija" + +#: ../../po/../app/interface.c:237 ../../po/../app/menus.c:245 +msgid "Image" +msgstr "Paveiksliukas" + +#: ../../po/../app/interface.c:244 ../../po/../app/menus.c:243 +msgid "Outline" +msgstr "Kontūras" + +#: ../../po/../app/interface.c:621 ../../po/../app/interface.c:857 +msgid "Pops up the Navigation window." +msgstr "Iškviečia navigacijos langą." + +#: ../../po/../app/interface.c:819 +msgid "Diagram menu." +msgstr "Diagramos meniu." + +#: ../../po/../app/interface.c:922 +msgid "Zoom" +msgstr "Mastelis" + +#: ../../po/../app/interface.c:937 +msgid "Toggles snap-to-grid for this window." +msgstr "Perjungia pritraukimą prie tinklelio šiame lange." + +#: ../../po/../app/interface.c:948 +msgid "Toggles object snapping for this window." +msgstr "Perjungia objektų pritraukimą šiame lange." + +#: ../../po/../app/interface.c:1338 +#, c-format +msgid "No sheet named %s" +msgstr "Nerasta lentelė pavadinimu %s" + +#: ../../po/../app/interface.c:1376 +msgid "Other sheets" +msgstr "Kitos lentelės" + +#: ../../po/../app/interface.c:1436 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1 +msgid "Flowchart" +msgstr "Blokinė schema" + +#: ../../po/../app/interface.c:1496 +msgid "" +"Foreground & background colors for new objects. The small black and white " +"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change " +"colors." +msgstr "" +"Priekinio plano ir fono spalvos naujiems objektams. Maži juodas ir baltas " +"kvadratai atstato spalvas. Mažos rodyklės sukeičia spalvas. Spalvoms " +"pakeisti spustelėkite du kartus." + +#: ../../po/../app/interface.c:1511 +msgid "" +"Line widths. Click on a line to set the default line width for new objects. " +" Double-click to set the line width more precisely." +msgstr "" +"Linijos pločiai. Paspauskite liniją naujų objektų numatytam linijos pločiui " +"nustatyti. Spustelėkite du kartus tikslesniam linijos pločiui nustatyti." + +#: ../../po/../app/interface.c:1554 +msgid "" +"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set " +"arrow parameters with Details..." +msgstr "" + +#: ../../po/../app/interface.c:1559 +msgid "" +"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style " +"parameters with Details..." +msgstr "" + +#: ../../po/../app/interface.c:1575 +msgid "" +"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow " +"parameters with Details..." +msgstr "" + +#: ../../po/../app/interface.c:1635 ../../po/../app/interface.c:1762 +#: ../dia.desktop.in.in.h:2 +msgid "Diagram Editor" +msgstr "Diagramų rengyklė" + +#: ../../po/../app/layer_dialog.c:159 +msgid "New Layer" +msgstr "Naujas sluoksnis" + +#: ../../po/../app/layer_dialog.c:160 +msgid "Raise Layer" +msgstr "Pakelti sluoksnį" + +#: ../../po/../app/layer_dialog.c:161 +msgid "Lower Layer" +msgstr "Nuleisti sluoksnį" + +#: ../../po/../app/layer_dialog.c:162 +msgid "Delete Layer" +msgstr "Ištrinti sluoksnį" + +#: ../../po/../app/layer_dialog.c:306 +msgid "Layers:" +msgstr "Sluoksniai:" + +#: ../../po/../app/layer_dialog.c:386 +msgid "Layers" +msgstr "Sluoksniai" + +#: ../../po/../app/layer_dialog.c:400 +msgid "Diagram:" +msgstr "Diagrama:" + +#: ../../po/../app/layer_dialog.c:514 ../../po/../app/layer_dialog.c:1225 +#, c-format +msgid "New layer %d" +msgstr "Naujas sluoksnis %d" + +#: ../../po/../app/layer_dialog.c:729 +msgid "none" +msgstr "joks" + +#: ../../po/../app/layer_dialog.c:1196 +msgid "Edit Layer" +msgstr "Redaguoti sluoksnį" + +#: ../../po/../app/layer_dialog.c:1196 +msgid "Add Layer" +msgstr "Pridėti sluoksnį" + +#: ../../po/../app/layer_dialog.c:1215 +msgid "Layer name:" +msgstr "Sluoksnio pavadinimas:" + +#: ../../po/../app/linewidth_area.c:246 ../../po/../lib/properties.h:491 +#: ../../po/../lib/properties.h:494 +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:183 +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:162 +msgid "Line width" +msgstr "Linijos plotis" + +#: ../../po/../app/linewidth_area.c:258 +msgid "Line width:" +msgstr "Linijos plotis:" + +#: ../../po/../app/load_save.c:301 +msgid "" +"Error loading diagram.\n" +"Linked object not found in document." +msgstr "" +"Klaida įkeliant diagramą.\n" +"Dokumente nerastas susietas objektas." + +#: ../../po/../app/load_save.c:305 +#, c-format +msgid "" +"Error loading diagram.\n" +"connection handle %d does not exist on '%s'." +msgstr "" + +#: ../../po/../app/load_save.c:333 +#, c-format +msgid "" +"Error loading diagram.\n" +"connection point %d does not exist on '%s'." +msgstr "" + +#: ../../po/../app/load_save.c:373 +#, c-format +msgid "Can't find parent %s of %s object\n" +msgstr "Nepavyko rasti tėvo %s objektui %s\n" + +#: ../../po/../app/load_save.c:422 +msgid "You must specify a file, not a directory.\n" +msgstr "Turite nurodyti failą, o ne katalogą.\n" + +#: ../../po/../app/load_save.c:429 ../../po/../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309 +#: ../../po/../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270 +#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:91 +#, c-format +msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n" +msgstr "Nepavyko atverti: '%s' skaitymui.\n" + +#: ../../po/../app/load_save.c:447 ../../po/../app/load_save.c:453 +#, c-format +msgid "" +"Error loading diagram %s.\n" +"Unknown file type." +msgstr "" +"Klaida įkeliant diagramą %s.\n" +"Nežinomas failo tipas." + +#: ../../po/../app/load_save.c:461 +#, c-format +msgid "" +"Error loading diagram %s.\n" +"Not a Dia file." +msgstr "" +"Klaida įkeliant diagramą %s.\n" +"Ne Dia failas." + +#: ../../po/../app/load_save.c:678 +#, c-format +msgid "" +"Error loading diagram:\n" +"%s.\n" +"A valid Dia file defines at least one layer." +msgstr "" +"Klaida įkeliant diagramą:\n" +"%s.\n" +"Dia faile turi būti bent vienas sluoksnis." + +#: ../../po/../app/load_save.c:1001 +#, c-format +msgid "Not allowed to write to output file %s\n" +msgstr "" + +#: ../../po/../app/load_save.c:1033 +#, c-format +msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n" +msgstr "" + +#: ../../po/../app/load_save.c:1055 ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:121 +#: ../../po/../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 +#: ../../po/../plug-ins/drs/dia-render-script.c:121 +#: ../../po/../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 +#: ../../po/../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710 +#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:159 +#: ../../po/../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177 +#: ../../po/../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1208 +#: ../../po/../plug-ins/postscript/render_eps.c:105 +#: ../../po/../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916 +#: ../../po/../plug-ins/shape/shape-export.c:137 +#: ../../po/../plug-ins/svg/render_svg.c:199 +#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1850 +#: ../../po/../plug-ins/wpg/wpg.c:1072 +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1153 +#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:99 +#, c-format +msgid "Can't open output file %s: %s\n" +msgstr "Nepavyko atverti išvedimo failo %s: %s\n" + +#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named +#. "filename" if it existed. +#: ../../po/../app/load_save.c:1066 +#, c-format +msgid "Internal error %d writing file %s\n" +msgstr "Vidinė klaida %d rašant failą %s\n" + +#: ../../po/../app/load_save.c:1077 +#, c-format +msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n" +msgstr "Nepavyko pervadinti %s į galutinį išvesties failą %s: %s\n" + +#: ../../po/../app/load_save.c:1170 ../../po/../app/load_save.c:1175 +msgid "Dia Diagram File" +msgstr "Dia diagramų failas" + +#: ../../po/../app/menus.c:63 +msgid "Fit" +msgstr "" + +#: ../../po/../app/menus.c:81 +msgid "_File" +msgstr "_Failas" + +#: ../../po/../app/menus.c:85 +msgid "_Help" +msgstr "_Pagalba" + +#: ../../po/../app/menus.c:93 +msgid "Sheets and Objects..." +msgstr "Lentelės ir objektai..." + +#: ../../po/../app/menus.c:95 +msgid "Plugins..." +msgstr "Priedai..." + +#: ../../po/../app/menus.c:101 +msgid "_Diagram tree..." +msgstr "_Diagramų medis..." + +#: ../../po/../app/menus.c:107 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Rodyti įrankių juostą" + +#: ../../po/../app/menus.c:108 +msgid "Show Statusbar" +msgstr "Rodyti būsenos juostą" + +#: ../../po/../app/menus.c:109 +msgid "Show Layers" +msgstr "Rodyti sluoksnius" + +#: ../../po/../app/menus.c:117 +msgid "_Export ..." +msgstr "_Eksportuoti ..." + +#: ../../po/../app/menus.c:118 +msgid "_Diagram Properties" +msgstr "_Diagramos savybės" + +#: ../../po/../app/menus.c:119 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "_Puslapio nuostatos..." + +#: ../../po/../app/menus.c:123 ../../po/../app/sheets_dialog.c:236 +msgid "_Edit" +msgstr "K_eisti" + +#: ../../po/../app/menus.c:130 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Dubliuoti" + +#. the following used to bind to C which collides with Unicode input. +#. * >alt> doesn't work either +#: ../../po/../app/menus.c:138 +msgid "Copy Text" +msgstr "Kopijuoti tekstą" + +#: ../../po/../app/menus.c:139 +msgid "Cut Text" +msgstr "Iškirpti tekstą" + +#: ../../po/../app/menus.c:140 +msgid "Paste _Text" +msgstr "Įdėti _tekstą" + +#: ../../po/../app/menus.c:142 +msgid "_Layers" +msgstr "_Sluoksniai" + +#: ../../po/../app/menus.c:143 +msgid "Add Layer..." +msgstr "Pridėti sluoksnį..." + +#: ../../po/../app/menus.c:144 +msgid "Rename Layer..." +msgstr "Pervadinti sluoksnį..." + +#: ../../po/../app/menus.c:145 +msgid "Move selection to layer above" +msgstr "Perkelti pažymėtus į aukštesnį sluoksnį" + +#: ../../po/../app/menus.c:146 +msgid "Move selection to layer below" +msgstr "Perkelti pažymėtus į žemesnį sluoksnį" + +#: ../../po/../app/menus.c:147 +msgid "_Layers..." +msgstr "_Sluoksniai..." + +#: ../../po/../app/menus.c:149 +msgid "_View" +msgstr "_Peržiūra" + +#: ../../po/../app/menus.c:152 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Mastelis" + +#: ../../po/../app/menus.c:153 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../../po/../app/menus.c:154 ../../po/../app/menus.c:573 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../../po/../app/menus.c:155 ../../po/../app/menus.c:574 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../../po/../app/menus.c:156 +msgid "283" +msgstr "283" + +#: ../../po/../app/menus.c:157 +msgid "200" +msgstr "200" + +#: ../../po/../app/menus.c:158 +msgid "141" +msgstr "141" + +#: ../../po/../app/menus.c:160 +msgid "85" +msgstr "85" + +#: ../../po/../app/menus.c:161 +msgid "70.7" +msgstr "70.7" + +#: ../../po/../app/menus.c:162 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../../po/../app/menus.c:163 +msgid "35.4" +msgstr "35.4" + +#: ../../po/../app/menus.c:164 +msgid "25" +msgstr "25" + +#. "display_toggle_entries" items go here +#: ../../po/../app/menus.c:170 +msgid "New _View" +msgstr "Nauja _peržiūra" + +#: ../../po/../app/menus.c:171 +msgid "C_lone View" +msgstr "_Klonuoti vaizdą" + +#: ../../po/../app/menus.c:174 +msgid "_Objects" +msgstr "_Objektai" + +#: ../../po/../app/menus.c:175 +msgid "Send to _Back" +msgstr "Nuleisti į _apačią" + +#: ../../po/../app/menus.c:176 +msgid "Bring to _Front" +msgstr "Iškelti į _viršų" + +#: ../../po/../app/menus.c:177 +msgid "Send Backwards" +msgstr "Nuleisti žemiau" + +#: ../../po/../app/menus.c:178 +msgid "Bring Forwards" +msgstr "Iškelti aukščiau" + +#: ../../po/../app/menus.c:180 +msgid "_Group" +msgstr "_Grupuoti" + +#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup +#: ../../po/../app/menus.c:182 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Išgr_upuoti" + +#: ../../po/../app/menus.c:184 +msgid "_Parent" +msgstr "_Priskirti tėvą" + +#: ../../po/../app/menus.c:185 +msgid "_Unparent" +msgstr "_Atskirti nuo tėvo" + +#: ../../po/../app/menus.c:186 +msgid "_Unparent Children" +msgstr "_Atskirti vaikus nuo tėvo" + +#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align +#: ../../po/../app/menus.c:188 ../../po/../objects/FS/function.c:808 +msgid "Align" +msgstr "Lygiavimas" + +#: ../../po/../app/menus.c:193 ../../po/../objects/standard/textobj.c:137 +msgid "Top" +msgstr "Viršuje" + +#: ../../po/../app/menus.c:194 +msgid "Middle" +msgstr "Viduryje" + +#: ../../po/../app/menus.c:195 ../../po/../objects/standard/textobj.c:136 +msgid "Bottom" +msgstr "Apačioje" + +#: ../../po/../app/menus.c:197 +msgid "Spread Out Horizontally" +msgstr "Išsklaidyti horizontaliai" + +#: ../../po/../app/menus.c:198 +msgid "Spread Out Vertically" +msgstr "Išsklaidyti vertikaliai" + +#: ../../po/../app/menus.c:199 +msgid "Adjacent" +msgstr "Greta" + +#: ../../po/../app/menus.c:200 +msgid "Stacked" +msgstr "Ant viršaus" + +#: ../../po/../app/menus.c:204 +msgid "_Select" +msgstr "_Pasirinkti" + +#: ../../po/../app/menus.c:205 +msgid "All" +msgstr "Visi" + +#: ../../po/../app/menus.c:206 ../../po/../lib/arrows.c:1898 +#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:96 +#: ../../po/../objects/UML/association.c:221 +#: ../../po/../objects/UML/association.c:227 +msgid "None" +msgstr "Joks" + +#: ../../po/../app/menus.c:207 +msgid "Invert" +msgstr "Invertuoti" + +#: ../../po/../app/menus.c:209 +msgid "Transitive" +msgstr "" + +#: ../../po/../app/menus.c:210 +msgid "Connected" +msgstr "Prijungta" + +#: ../../po/../app/menus.c:211 +msgid "Same Type" +msgstr "To paties tipo" + +#. display_select_radio_entries go here +#: ../../po/../app/menus.c:215 +msgid "Select By" +msgstr "Pasirinkti pagal" + +#: ../../po/../app/menus.c:217 +msgid "_Input Methods" +msgstr "_Įvesties metodai" + +#: ../../po/../app/menus.c:219 +msgid "D_ialogs" +msgstr "D_ialogo langai" + +#: ../../po/../app/menus.c:221 +msgid "D_ebug" +msgstr "D_erinti" + +#: ../../po/../app/menus.c:227 +msgid "_Tools" +msgstr "Įran_kiai" + +#: ../../po/../app/menus.c:228 +msgid "Modify" +msgstr "Keisti" + +#: ../../po/../app/menus.c:230 +msgid "Edit text" +msgstr "Redaguoti tekstą" + +#: ../../po/../app/menus.c:231 +msgid "Scroll" +msgstr "Persukti" + +#: ../../po/../app/menus.c:254 +msgid "Fullscr_een" +msgstr "Per visą _ekraną" + +#: ../../po/../app/menus.c:256 +msgid "_AntiAliased" +msgstr "_Glotninimas" + +#: ../../po/../app/menus.c:257 +msgid "Show _Grid" +msgstr "Rodyti _tinklelį" + +#: ../../po/../app/menus.c:258 +msgid "_Snap To Grid" +msgstr "_Susieti su tinkleliu" + +#: ../../po/../app/menus.c:259 +msgid "Snap To _Objects" +msgstr "_Susieti su objektais" + +#: ../../po/../app/menus.c:260 +msgid "Show _Rulers" +msgstr "Rodyti _Liniuotes" + +#: ../../po/../app/menus.c:261 +msgid "Show _Connection Points" +msgstr "Rodyti prijungimo ta_škus" + +#: ../../po/../app/menus.c:268 +msgid "Union" +msgstr "Sąjunga" + +#: ../../po/../app/menus.c:269 +msgid "Intersection" +msgstr "Sankirta" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove +#: ../../po/../app/menus.c:270 ../../po/../app/sheets_dialog.c:785 +#: ../../po/../objects/FS/function.c:708 ../../po/../objects/FS/function.c:860 +#: ../../po/../objects/FS/function.c:862 +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti" + +#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems +#: ../../po/../app/menus.c:272 +msgid "Inverse" +msgstr "Priešingas" + +#: ../../po/../app/menus.c:336 +msgid "NULL tooldata in tool_menu_select" +msgstr "NULL tooldata tarp tool_menu_select" + +#: ../../po/../app/menus.c:575 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../../po/../app/menus.c:576 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../../po/../app/menus.c:577 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../../po/../app/menus.c:578 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../../po/../app/menus.c:579 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../../po/../app/menus.c:580 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../../po/../app/menus.c:581 +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: ../../po/../app/menus.c:582 +msgid "10%" +msgstr "10%" + +#: ../../po/../app/menus.c:608 +msgid "Toggles snap-to-grid." +msgstr "Perjungia pritraukimą prie tinklelio." + +#: ../../po/../app/menus.c:620 +msgid "Toggles object snapping." +msgstr "Perjungia objektų pritraukimą." + +#: ../../po/../app/modify_tool.c:392 +msgid "Couldn't get GTK settings" +msgstr "Nepavyko gauti GTK nustatymų" + +#: ../../po/../app/plugin-manager.c:200 +msgid "Plug-ins" +msgstr "Priedai" + +#: ../../po/../app/plugin-manager.c:255 +msgid "Loaded" +msgstr "Įkelta" + +#: ../../po/../app/plugin-manager.c:268 +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:730 +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:882 +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#: ../../po/../app/plugin-manager.c:277 +msgid "Load at Startup" +msgstr "Įkelti paleidžiant" + +#: ../../po/../app/plugin-manager.c:284 +msgid "File Name" +msgstr "Failo vardas" + +#: ../../po/../app/preferences.c:99 ../../po/../app/preferences.c:144 +msgid "any" +msgstr "bet koks" + +#: ../../po/../app/preferences.c:118 +msgid "User Interface" +msgstr "Naudotojo sąsaja" + +#: ../../po/../app/preferences.c:119 +msgid "Diagram Defaults" +msgstr "Diagramų įprastos reikšmės" + +#: ../../po/../app/preferences.c:120 +msgid "View Defaults" +msgstr "Peržiūrėti įprastas reikšmes" + +#: ../../po/../app/preferences.c:121 +msgid "Favorites" +msgstr "" + +#: ../../po/../app/preferences.c:165 +msgid "Reset tools after create" +msgstr "Atstatyti įrankius po objekto sukūrimo" + +#: ../../po/../app/preferences.c:168 +msgid "Number of undo levels:" +msgstr "Atgalinių žingsnių skaičius:" + +#: ../../po/../app/preferences.c:171 +msgid "" +"Reverse dragging selects\n" +"intersecting objects" +msgstr "" + +#: ../../po/../app/preferences.c:174 +msgid "Recent documents list size:" +msgstr "Paskutiniųjų dokumentų sąrašo dydis:" + +#: ../../po/../app/preferences.c:177 +msgid "Use menu bar" +msgstr "Naudoti meniu juostą" + +#: ../../po/../app/preferences.c:180 +msgid "Keep tool box on top of diagram windows" +msgstr "Laikyti įrankių juostą aukščiau diagramų langų" + +#: ../../po/../app/preferences.c:183 +msgid "Length unit:" +msgstr "Ilgio vienetas:" + +#: ../../po/../app/preferences.c:186 +msgid "Font-size unit:" +msgstr "Šrifto dydžio vienetas:" + +#: ../../po/../app/preferences.c:189 +msgid "New diagram:" +msgstr "Nauja diagrama:" + +#: ../../po/../app/preferences.c:190 +msgid "Portrait" +msgstr "Stačias lapas" + +#: ../../po/../app/preferences.c:192 +msgid "Paper type:" +msgstr "Lapo tipas:" + +#: ../../po/../app/preferences.c:194 +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1078 +msgid "Background Color:" +msgstr "Fono spalva:" + +#: ../../po/../app/preferences.c:196 +msgid "Compress saved files" +msgstr "Suspausti saugomus failus" + +#: ../../po/../app/preferences.c:199 +msgid "Connection Points:" +msgstr "Jungties taškai:" + +#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") }, +#: ../../po/../app/preferences.c:200 ../../po/../app/preferences.c:211 +#: ../../po/../app/preferences.c:235 +msgid "Visible" +msgstr "Matomi" + +#: ../../po/../app/preferences.c:201 +msgid "Snap to object" +msgstr "Pritraukti prie objekto" + +#: ../../po/../app/preferences.c:204 +msgid "New window:" +msgstr "Naujas langas:" + +#: ../../po/../app/preferences.c:205 +msgid "Width:" +msgstr "Plotis:" + +#: ../../po/../app/preferences.c:206 +msgid "Height:" +msgstr "Aukštis:" + +#: ../../po/../app/preferences.c:207 +msgid "Magnify:" +msgstr "Mastelis:" + +#: ../../po/../app/preferences.c:210 +msgid "Page breaks:" +msgstr "Lapo ribos:" + +#: ../../po/../app/preferences.c:212 ../../po/../app/preferences.c:240 +msgid "Color:" +msgstr "Spalva:" + +#: ../../po/../app/preferences.c:213 +msgid "Solid lines" +msgstr "Ištisinės linijos" + +#: ../../po/../app/preferences.c:216 +msgid "Antialias:" +msgstr "Glotninimas:" + +#: ../../po/../app/preferences.c:217 +msgid "view antialised" +msgstr "" + +#. Favored Filter +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export +#: ../../po/../app/preferences.c:221 ../../po/../objects/FS/function.c:698 +#: ../../po/../objects/FS/function.c:700 +#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:328 +msgid "Export" +msgstr "Eksportuoti" + +#: ../../po/../app/preferences.c:223 +msgid "Portable Network Graphics" +msgstr "Portable Network Graphics" + +#: ../../po/../app/preferences.c:225 ../../po/../plug-ins/svg/render_svg.c:521 +#: ../../po/../plug-ins/svg/svg-import.c:884 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Scalable Vector Graphics" + +#: ../../po/../app/preferences.c:227 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../../po/../app/preferences.c:229 +msgid "Windows MetaFile" +msgstr "Windows MetaFile" + +#: ../../po/../app/preferences.c:231 +msgid "Enhanced MetaFile" +msgstr "Enhanced MetaFile" + +#: ../../po/../app/preferences.c:236 +msgid "Snap to" +msgstr "Lygiuoti ties" + +#: ../../po/../app/preferences.c:237 +msgid "Dynamic grid resizing" +msgstr "Dinaminis tinklelio tankumo keitimas" + +#: ../../po/../app/preferences.c:238 +msgid "X Size:" +msgstr "X dydis:" + +#: ../../po/../app/preferences.c:239 +msgid "Y Size:" +msgstr "Y dydis:" + +#: ../../po/../app/preferences.c:241 +msgid "Lines per major line" +msgstr "" + +#: ../../po/../app/preferences.c:243 +msgid "Hex Size:" +msgstr "Korio dydis:" + +#. There's really no reason to not pretty format it, and allowing non-pretty +#. can lead to problems with long lines, CVS etc. +#. { "pretty_formated_xml", PREF_BOOLEAN,PREF_OFFSET(pretty_formated_xml), +#. &default_true,0,"pretty formated xml",NULL, TRUE}, +#. +#: ../../po/../app/preferences.c:255 +msgid "Diagram tree window:" +msgstr "Diagramų medžio langas:" + +#: ../../po/../app/preferences.c:257 +msgid "Save hidden object types" +msgstr "Išsaugoti paslėtus objektų tipus" + +#: ../../po/../app/preferences.c:485 ../../po/../lib/prop_inttypes.c:158 +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#: ../../po/../app/preferences.c:485 ../../po/../app/preferences.c:496 +#: ../../po/../lib/prop_inttypes.c:160 ../../po/../lib/prop_inttypes.c:186 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../../po/../app/preferences.c:591 +msgid "Preferences" +msgstr "Nustatymai" + +#: ../../po/../app/properties-dialog.c:56 +msgid "Object properties" +msgstr "Objekto savybės" + +#: ../../po/../app/properties-dialog.c:81 +msgid "This object has no properties." +msgstr "Šis objektas neturi savybių." + +#: ../../po/../app/properties-dialog.c:245 +msgid "Properties: " +msgstr "Savybės: " + +#: ../../po/../app/properties-dialog.c:249 +msgid "Object properties:" +msgstr "Objekto savybės:" + +#: ../../po/../app/sheets.c:162 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"System sheet" +msgstr "" +"%s\n" +"Sisteminė lentelė" + +#: ../../po/../app/sheets.c:164 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"User sheet" +msgstr "" +"%s\n" +"Naudotojo lentelė" + +#: ../../po/../app/sheets.c:279 +msgid "" +"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n" +"Editing shapes is disabled." +msgstr "" +"Iš jokio modulio nepavyko gauti simbolio „custom_type“.\n" +"Figūrų redagavimas išjungtas." + +#: ../../po/../app/sheets.c:399 +#, c-format +msgid "Widget not found: %s" +msgstr "Objektas nerastas: %s" + +#: ../../po/../app/sheets.c:474 +msgid "SVG Shape" +msgstr "SVG figūra" + +#: ../../po/../app/sheets.c:476 +msgid "Programmed DiaObject" +msgstr "Programuojamas DiaObjektas" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:84 +msgid "Sheets and Objects" +msgstr "Lentelės ir objektai" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:110 +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:180 +msgid "<- Copy" +msgstr "<- Kopijuoti" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:120 +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:182 +msgid "<- Copy All" +msgstr "<- Kopijuoti visus" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:127 +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:184 +msgid "<- Move" +msgstr "<- Perkelti" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:137 +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:186 +msgid "<- Move All" +msgstr "<- Perkelti visus" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:234 +msgid "Edit" +msgstr "Keisti" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:267 +msgid "Revert" +msgstr "Atstatyti" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:355 +msgid "New" +msgstr "Naujas" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:363 ../../po/../app/sheets_dialog.c:795 +#: ../../po/../objects/Database/table.c:140 +#: ../../po/../objects/Istar/actor.c:146 ../../po/../objects/Istar/actor.c:147 +#: ../../po/../objects/Istar/other.c:150 ../../po/../objects/Istar/other.c:151 +#: ../../po/../objects/KAOS/other.c:153 ../../po/../objects/KAOS/other.c:154 +#: ../../po/../objects/UML/association.c:240 +#: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:39 +#: ../../po/../objects/UML/umlformalparameter.c:37 +#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:64 +#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:45 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:378 +msgid "Browse..." +msgstr "Naršyti..." + +#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:387 +msgid "SVG Shape:" +msgstr "SVG figūra:" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:414 ../../po/../app/sheets_dialog.c:477 +msgid "description:" +msgstr "aprašymas:" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:426 +msgid "Sheet name:" +msgstr "Lentelės vardas:" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:447 +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:292 +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1109 +msgid "Line Break" +msgstr "Eilutės pabaiga" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:569 +msgid "Edit Attributes" +msgstr "Keisti savybes" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:584 +msgid "DiaObject" +msgstr "DiaObjektas" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:600 ../../po/../app/sheets_dialog.c:693 +msgid "Description:" +msgstr "Aprašymas:" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:619 +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:695 +#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:169 ../../po/../objects/FS/flow.c:146 +#: ../../po/../objects/Istar/link.c:162 +#: ../../po/../objects/Jackson/phenomenon.c:146 +#: ../../po/../objects/KAOS/metaandorrel.c:166 +#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:173 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1159 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2025 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2261 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2864 +msgid "Type:" +msgstr "Tipas:" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:657 +msgid "Sheet" +msgstr "Lentelė" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:673 +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:683 +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1046 +#: ../../po/../objects/ER/attribute.c:155 ../../po/../objects/ER/entity.c:137 +#: ../../po/../objects/ER/relationship.c:142 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1148 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2014 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2250 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2853 +#: ../../po/../objects/UML/dependency.c:137 +#: ../../po/../objects/UML/generalization.c:133 +#: ../../po/../objects/UML/realizes.c:134 +msgid "Name:" +msgstr "Vardas:" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:810 +msgid "DiaObject:" +msgstr "DiaObjektas:" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:837 +msgid "Sheet:" +msgstr "Lentelė:" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:921 +msgid "Select SVG Shape File" +msgstr "Pasirinkite SVG figūros failą" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:167 +msgid "Copy ->" +msgstr "Kopijuoti ->" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:169 +msgid "Copy All ->" +msgstr "Kopijuoti visus ->" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:171 +msgid "Move ->" +msgstr "Perkelti ->" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:173 +msgid "Move All ->" +msgstr "Perkelti visus ->" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:306 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Shape" +msgstr "" +"%s\n" +"Figūra" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:309 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Object" +msgstr "" +"%s\n" +"Objektas" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:312 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Unassigned type" +msgstr "" +"%s\n" +"Nepriskirtas tipas" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:803 +#, c-format +msgid "Filename must end with '%s': '%s'" +msgstr "Failo vardas turi baigtis „%s“: „%s“" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:811 +#, c-format +msgid "Error examining %s: %s" +msgstr "Klaida tikrinant %s: %s" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:842 +msgid "Please export the diagram as a shape." +msgstr "Prašome eksportuoti diagramą kaip figūrą." + +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:845 +#, c-format +msgid "Could not interpret shape file: '%s'" +msgstr "Nepavyko interpretuoti figūros failo: „%s“" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:916 +msgid "Sheet must have a Name" +msgstr "Lentelė turi turėti pavadinimą" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1621 +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1628 +#, c-format +msgid "Couldn't open '%s': %s" +msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“: %s" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1680 +#, c-format +msgid "Couldn't open: '%s' for writing" +msgstr "Nepavyko atidaryti: „%s“ rašymui" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690 +msgid "a user" +msgstr "vartotojas" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1703 +#, c-format +msgid "File: %s" +msgstr "Failas: %s" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1706 +#, c-format +msgid "Date: %s" +msgstr "Data: %s" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1710 +#, c-format +msgid "For: %s" +msgstr "Skirta: %s" + +#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1727 +msgid "add shapes here" +msgstr "talpinkite figūras čia" + +#: ../../po/../app/splash.c:57 +msgid "Loading ..." +msgstr "Paleidžiama ..." + +#: ../../po/../app/splash.c:75 +#, c-format +msgid "Dia v %s" +msgstr "Dia v %s" + +#: ../dia.desktop.in.in.h:1 +msgid "Dia" +msgstr "Dia" + +#: ../dia.desktop.in.in.h:3 +msgid "Edit your Diagrams" +msgstr "Kurti diagramas" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1899 +msgid "Lines" +msgstr "Linijos" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1900 +msgid "Hollow Triangle" +msgstr "Tuščias trikampis" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1901 +msgid "Filled Triangle" +msgstr "Užpildytas trikampis" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1902 +msgid "Unfilled Triangle" +msgstr "Neužpildytas trikampis" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1903 +msgid "Hollow Diamond" +msgstr "Tuščia prizmė" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1904 +msgid "Filled Diamond" +msgstr "Užpildyta prizmė" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1905 +msgid "Half Diamond" +msgstr "Pusinė prizmė" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1906 +msgid "Half Head" +msgstr "" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1907 +msgid "Slashed Cross" +msgstr "Perbrauktas kryžius" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1908 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Užpildyta elipsė" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1909 +msgid "Hollow Ellipse" +msgstr "Tuščia elipsė" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1910 +msgid "Filled Dot" +msgstr "Užpildytas taškas" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1911 +msgid "Dimension Origin" +msgstr "" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1912 +msgid "Blanked Dot" +msgstr "Tuščias taškas" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1913 +msgid "Double Hollow Triangle" +msgstr "Dvigubas tuščias trikampis" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1914 +msgid "Double Filled Triangle" +msgstr "Dvigubas užpildytas trikampis" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1915 +msgid "Filled Dot and Triangle" +msgstr "Užpildytas taškas ir trikampis" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1916 +msgid "Filled Box" +msgstr "Užpildytas stačiakampis" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1917 +msgid "Blanked Box" +msgstr "Tuščias stačiakampis" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1918 +msgid "Slashed" +msgstr "Pasviręs" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1919 +msgid "Integral Symbol" +msgstr "Integralo simbolis" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1920 +msgid "Crow Foot" +msgstr "Varnos koja" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1921 +msgid "Cross" +msgstr "Kryžius" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1922 +msgid "1-or-many" +msgstr "1-ar-daugiau" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1923 +msgid "0-or-many" +msgstr "0-ar-daugiau" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1924 +msgid "1-or-0" +msgstr "1-arba-0" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1925 +msgid "1 exactly" +msgstr "lygiai 1" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1926 +msgid "Filled Concave" +msgstr "" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1927 +msgid "Blanked Concave" +msgstr "" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1928 +msgid "Round" +msgstr "Apskritimas" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1929 +msgid "Open Round" +msgstr "Atviras apskritimas" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1930 +msgid "Backslash" +msgstr "Atvirkščiai įkypas brūkšnys" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:1931 +msgid "Infinite Line" +msgstr "Begalinė linija" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:2059 +msgid "Arrow head of unknown type" +msgstr "Nežinomo tipo rodyklė" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:2067 +#, c-format +msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n" +msgstr "" + +#: ../../po/../lib/arrows.c:2200 +msgid "unknown arrow" +msgstr "nežinoma rodyklė" + +#: ../../po/../lib/bezier_conn.c:636 +msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier" +msgstr "" + +#: ../../po/../lib/create.c:50 ../../po/../lib/create.c:100 +#: ../../po/../lib/create.c:127 ../../po/../lib/create.c:161 +#: ../../po/../lib/create.c:197 ../../po/../lib/create.c:224 +#: ../../po/../lib/create.c:260 ../../po/../lib/create.c:295 +#: ../../po/../lib/create.c:338 ../../po/../plug-ins/svg/svg-import.c:267 +#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145 +msgid "Can't find standard object" +msgstr "Nepavyko rasti standartinio objekto" + +#: ../../po/../lib/dia_dirs.c:242 +#, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s..." + +#: ../../po/../lib/dia_dirs.c:273 +#, c-format +msgid "Too many ..'s in filename %s\n" +msgstr "Per daug „..“ simbolių failo varde %s\n" + +#: ../../po/../lib/dia_xml.c:192 +#, c-format +msgid "" +"The file %s has no encoding specification;\n" +"assuming it is encoded in %s" +msgstr "" +"Failas %s neturi kodavimo informacijos;\n" +"pasirinktas %s kodavimas" + +#: ../../po/../lib/dia_xml.c:597 +msgid "Taking point value of non-point node." +msgstr "" + +#: ../../po/../lib/dia_xml.c:608 +#, c-format +msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it." +msgstr "Neteisinga x taško reikšmė „%s“ %f; atmetama." + +#: ../../po/../lib/dia_xml.c:615 +msgid "Error parsing point." +msgstr "Klaida apdorojant tašką." + +#. don't bother with useless warnings (see above) +#: ../../po/../lib/dia_xml.c:623 +#, c-format +msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it." +msgstr "Neteisinga y taško reikšmė „%s“ %f; atmetama." + +#: ../../po/../lib/dia_xml.c:640 +msgid "Taking bezpoint value of non-point node." +msgstr "" + +#: ../../po/../lib/dia_xml.c:658 +msgid "Error parsing bezpoint p1." +msgstr "" + +#: ../../po/../lib/dia_xml.c:672 +msgid "Error parsing bezpoint p2." +msgstr "" + +#: ../../po/../lib/dia_xml.c:686 +msgid "Error parsing bezpoint p3." +msgstr "" + +#: ../../po/../lib/diaarrowchooser.c:361 +msgid "Arrow Properties" +msgstr "Rodyklės savybės" + +#: ../../po/../lib/dialinechooser.c:297 +msgid "Line Style Properties" +msgstr "Linijos stiliaus savybės" + +#: ../../po/../lib/dialinechooser.c:339 +msgid "Details..." +msgstr "Detalės..." + +#: ../../po/../lib/dialogs.c:51 +msgid "Ok" +msgstr "Gerai" + +#: ../../po/../lib/dialogs.c:52 +#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:322 +msgid "Cancel" +msgstr "Nutraukti" + +#: ../../po/../lib/filter.c:177 +#, c-format +msgid "Multiple export filters with unique name %s" +msgstr "Keli eksporto filtrai naudoja vardą %s" + +#: ../../po/../lib/font.c:84 +#, c-format +msgid "Can't load font %s.\n" +msgstr "Nepavyko įkelti šrifto „%s“\n" + +#: ../../po/../lib/message.c:92 ../../po/../lib/message.c:278 +msgid "Warning" +msgstr "Perspėjimas" + +#: ../../po/../lib/message.c:119 +msgid "There is one similar message." +msgstr "Yra dar vienas panašus pranešimas." + +#: ../../po/../lib/message.c:124 +msgid "Show repeated messages" +msgstr "Rodyti pasikartojančius pranešimus" + +#: ../../po/../lib/message.c:145 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo" + +#: ../../po/../lib/message.c:203 +#, c-format +msgid "There are %d similar messages." +msgstr "Yra %d panašių pranešimų." + +#: ../../po/../lib/message.c:262 +msgid "Notice" +msgstr "Perspėjimas" + +#: ../../po/../lib/newgroup.c:124 +msgid "Open group" +msgstr "Atvira grupė" + +#: ../../po/../lib/object_defaults.c:128 +#, c-format +msgid "" +"Error loading defaults '%s'.\n" +"Not a Dia diagram file." +msgstr "" +"Klaida įkeliant numatytas reikšmes „%s“.\n" +"Ne Dia diagramų failas." + +#: ../../po/../lib/plug-ins.c:111 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: ../../po/../lib/plug-ins.c:186 +#, c-format +msgid "Missing dependencies for '%s'?" +msgstr "„%s“ trūksta priklausomybių?" + +#: ../../po/../lib/plug-ins.c:197 +msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'" +msgstr "Trūksta simbolių tarp 'dia_plugin_init'" + +#: ../../po/../lib/plug-ins.c:205 ../../po/../lib/plug-ins.c:213 +msgid "dia_plugin_init() call failed" +msgstr "dia_plugin_init() komandos klaida" + +#: ../../po/../lib/plug-ins.c:232 +#, c-format +msgid "%s Plugin could not be unloaded" +msgstr "Nepavyko pašalinti iš atminties %s priedo" + +#: ../../po/../lib/plug-ins.c:303 +#, c-format +msgid "" +"Could not open `%s'\n" +"`%s'" +msgstr "" +"Nepavyko atidaryti `%s'\n" +"`%s'" + +#: ../../po/../lib/prop_dict.c:43 +msgid "Author" +msgstr "Autorius" + +#: ../../po/../lib/prop_dict.c:44 +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikatorius" + +#: ../../po/../lib/prop_dict.c:45 +msgid "Creation date" +msgstr "Sukūrimo data" + +#: ../../po/../lib/prop_dict.c:46 +msgid "Modification date" +msgstr "Modifikavimo data" + +#: ../../po/../lib/prop_dict.c:47 ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:880 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../../po/../lib/prop_inttypes.c:558 +msgid "Property cast from int to enum out of range" +msgstr "" + +#: ../../po/../lib/prop_text.c:469 +#, c-format +msgid "Group with %d objects" +msgstr "Grupė iš %d objektų" + +#: ../../po/../lib/properties.c:65 ../../po/../lib/properties.h:477 +#: ../../po/../lib/widgets.c:724 +msgid "Left" +msgstr "Kairė" + +#: ../../po/../lib/properties.c:66 ../../po/../lib/properties.h:478 +#: ../../po/../lib/widgets.c:730 ../../po/../objects/standard/textobj.c:138 +msgid "Center" +msgstr "Vidurys" + +#: ../../po/../lib/properties.c:67 ../../po/../lib/properties.h:479 +#: ../../po/../lib/widgets.c:736 +msgid "Right" +msgstr "Dešinė" + +#: ../../po/../lib/properties.c:74 ../../po/../lib/properties.h:497 +#: ../../po/../lib/properties.h:500 +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:181 +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:160 +msgid "Line color" +msgstr "Linijos spalva" + +#: ../../po/../lib/properties.c:75 ../../po/../lib/properties.h:503 +#: ../../po/../lib/properties.h:506 +msgid "Line style" +msgstr "Linijos stilius" + +#: ../../po/../lib/properties.c:76 ../../po/../lib/properties.h:510 +#: ../../po/../lib/properties.h:513 +msgid "Fill color" +msgstr "Užpildanti spalva" + +#: ../../po/../lib/properties.c:77 ../../po/../lib/properties.h:516 +#: ../../po/../lib/properties.h:519 +msgid "Draw background" +msgstr "Rodyti foną" + +#: ../../po/../lib/properties.c:78 ../../po/../lib/properties.h:523 +msgid "Start arrow" +msgstr "Pradinė rodyklė" + +#: ../../po/../lib/properties.c:79 ../../po/../lib/properties.h:526 +msgid "End arrow" +msgstr "Galinė rodyklė" + +#: ../../po/../lib/properties.c:81 ../../po/../lib/properties.h:536 +msgid "Text alignment" +msgstr "Teksto lygiavimas" + +#. all this just to make the defaults selectable ... +#: ../../po/../lib/properties.c:82 ../../po/../lib/properties.h:541 +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1036 +#: ../../po/../objects/Database/reference.c:117 +#: ../../po/../objects/GRAFCET/condition.c:134 +#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:167 +#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:144 +#: ../../po/../objects/UML/class.c:174 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:564 +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:185 +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:166 +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" + +#: ../../po/../lib/properties.c:83 ../../po/../lib/properties.h:549 +#: ../../po/../objects/GRAFCET/condition.c:136 +#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:169 +#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:146 +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:187 +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:168 +msgid "Font size" +msgstr "Šrifto dydis" + +#: ../../po/../lib/properties.c:84 ../../po/../lib/properties.h:555 +#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:171 +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:189 +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:170 +msgid "Text color" +msgstr "Teksto spalva" + +#: ../../po/../lib/proplist.c:163 +#, c-format +msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute" +msgstr "" +"Nenurodytas požymis '%s' (%p) arba nepateikta šio požymio reikšmė(%p)" + +#: ../../po/../lib/sheet.c:69 ../../po/../lib/sheet.c:84 +#, c-format +msgid "" +"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n" +"It will not be available for use." +msgstr "" + +#: ../../po/../lib/sheet.c:314 +#, c-format +msgid "" +"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n" +"version and has been loaded as '%s' for this session.\n" +"\n" +"Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n" +"or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog." +msgstr "" + +#: ../../po/../lib/sheet.c:371 +#, c-format +msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now" +msgstr "" + +#: ../../po/../lib/widgets.c:441 +msgid "Other fonts" +msgstr "Kiti šriftai" + +#: ../../po/../lib/widgets.c:513 +#, c-format +msgid "Couldn't find font family for %s\n" +msgstr "Nepavyko rasti %s šriftų šeimos\n" + +#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid +#: ../../po/../lib/widgets.c:896 ../../po/../objects/FS/function.c:1076 +msgid "Solid" +msgstr "Vientisas" + +#: ../../po/../lib/widgets.c:902 +msgid "Dashed" +msgstr "" + +#: ../../po/../lib/widgets.c:908 +msgid "Dash-Dot" +msgstr "" + +#: ../../po/../lib/widgets.c:914 +msgid "Dash-Dot-Dot" +msgstr "" + +#: ../../po/../lib/widgets.c:920 +msgid "Dotted" +msgstr "" + +#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box); +#: ../../po/../lib/widgets.c:938 +msgid "Dash length: " +msgstr "" + +#: ../../po/../lib/widgets.c:1066 +msgid "Select color" +msgstr "Pasirinkti spalvą" + +#: ../../po/../lib/widgets.c:1132 +msgid "More colors..." +msgstr "Daugiau spalvų..." + +#: ../../po/../lib/widgets.c:1280 +msgid "More arrows" +msgstr "Daugiau rodyklių" + +#: ../../po/../lib/widgets.c:1297 +msgid "Size: " +msgstr "Dydis: " + +#: ../../po/../lib/widgets.c:1475 +msgid "Select image file" +msgstr "Pasirinkite paveikslėlio failą" + +#: ../../po/../lib/widgets.c:1523 +msgid "Browse" +msgstr "Naršyti" + +#: ../../po/../lib/widgets.c:2087 +msgid "Reset menu" +msgstr "Atstatyti meniu" + +#. Installer message if no GTK+ was found +#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:39 +msgid "" +"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from " +"http://dia-installer.de." +msgstr "" + +#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions +#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:42 +msgid "" +"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different " +"location." +msgstr "" + +#. Installer message: License Page +#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:45 +msgid "Next >" +msgstr "Toliau >" + +#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced +#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:48 +msgid "" +"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for " +"information purposes only. $_CLICK" +msgstr "" + +#. Installer message: Components page +#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:51 +msgid "Dia Diagram Editor (required)" +msgstr "Dia diagramų rengyklė (būtinas)" + +#. Installer message: Components page +#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:54 +msgid "Translations" +msgstr "Vertimai" + +#. Installer message: Component description +#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:57 +msgid "Optional translations of the Dia user interface" +msgstr "Nebūtini Dia naudotojo sąsajos vertimai" + +#. Installer message: Component description +#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:60 +msgid "Core Dia files and dlls" +msgstr "Pagrindiniai Dia failai ir bibliotekos" + +#. Installer message: Component name +#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:63 +msgid "Python plug-in" +msgstr "Python papildinys" + +#. Installer message: Component description +#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:66 +msgid "" +"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python " +"is not installed." +msgstr "" +"Python scenarijų kalbos 2.3 palaikymas. Nesirinkite, jei Python neįdiegtas." + +#. Installer message: hyperlink text on finish page +#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:69 +msgid "Visit the Dia for Windows Web Page" +msgstr "Aplankykite Dia Windows tinklalapį" + +#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel +#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:72 +msgid "Dia (remove only)" +msgstr "Dia (tik pašalinti)" + +#. Installer message: confirmation question. Keep $\r +#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:75 +msgid "" +"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to " +"continue?$\r$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed " +"will be deleted.$\rDia user settings will not be affected." +msgstr "" +"Jūsų senas Dia katalogas bus tuoj pašalintas. Ar norite tęsti?$\r$\rPastaba: " +"Visi nestandartiniai papildiniai, kuriuos buvote įdiegę bus pašalinti.$\rDia " +"naudotojo nustatymai nebus paliesti." + +#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r +#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:78 +msgid "" +"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill " +"be deleted. Would you like to continue?" +msgstr "" +"Nurodytas diegimo katalogas jau yra. Viskas jame$\rbus pašalinta. Ar norite " +"tęsti?" + +#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r +#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:81 +msgid "" +"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that " +"another user installed this application." +msgstr "" +"Šalinimo programa nerado Dia registro įrašų.$\rTikėtina, kad kitas " +"naudotojas įdiegė šią programą." + +#. Installer message: Uninstall error message +#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:84 +msgid "You do not have permission to uninstall this application." +msgstr "Jūs neturite teisių šiai programai pašalinti." + +#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR +#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:87 +msgid "" +"This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?" +msgstr "Tai visiškai pašalins $INSTDIR ir visus pakatalogius. Tęsti?" + +#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia +#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:90 +msgid "" +"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?" +msgstr "Tai visiškai pašalins $PROFILE\\.dia ir visus pakatalogius. Tęsti?" + +#: ../../po/../objects/AADL/aadl.c:52 +msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects" +msgstr "Architektūrinės analizės bei dizaino kalbos diagramų objektai" + +#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:147 +msgid "Declaration" +msgstr "Aprašymas" + +#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:358 +msgid "Add Access Provider" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:360 +msgid "Add Access Requirer" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:362 +msgid "Add In Data Port" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:364 +msgid "Add In Event Port" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:366 +msgid "Add In Event Data Port" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:368 +msgid "Add Out Data Port" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:370 +msgid "Add Out Event Port" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:372 +msgid "Add Out Event Data Port" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:374 +msgid "Add In Out Data Port" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:376 +msgid "Add In Out Event Port" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:378 +msgid "Add In Out Event Data Port" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:380 +msgid "Add Port Group" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:382 +msgid "Add Connection Point" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:386 +msgid "Delete Port" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:387 +msgid "Edit Port Declaration" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:391 +msgid "Delete Connection Point" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/Database/compound.c:198 +msgid "Number of arms" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/Database/compound.c:221 +msgid "Flip arms verticaly" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/Database/compound.c:223 +msgid "Flip arms horizontaly" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/Database/compound.c:225 +msgid "Center mount point verticaly" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/Database/compound.c:227 +msgid "Center mount point horizontaly" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/Database/compound.c:229 +msgid "Center mount point" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/Database/compound.c:234 +msgid "Compound" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/Database/database.c:39 +msgid "Entity/Relationship table diagram objects" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/Database/table.c:142 +#: ../../po/../objects/Database/table.c:183 +#: ../../po/../objects/Database/table.c:200 +#: ../../po/../objects/UML/class.c:148 ../../po/../objects/UML/class.c:189 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:595 +#: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:43 +#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:66 +#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 +msgid "Comment" +msgstr "Komentaras" + +#: ../../po/../objects/Database/table.c:144 +msgid "Primary key" +msgstr "Pirminis raktas" + +#: ../../po/../objects/Database/table.c:146 +msgid "Nullable" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/Database/table.c:148 +msgid "Unique" +msgstr "Unikalus" + +#: ../../po/../objects/Database/table.c:185 +msgid "Visible comments" +msgstr "Matomas komentaras" + +#: ../../po/../objects/Database/table.c:187 +#: ../../po/../objects/UML/class.c:171 +msgid "Comment tagging" +msgstr "Komentarų žymėjimas" + +#: ../../po/../objects/Database/table.c:189 +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:976 +msgid "Underline primary keys" +msgstr "Pabraukti pirminius raktus" + +#: ../../po/../objects/Database/table.c:191 +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:981 +msgid "Use bold font for primary keys" +msgstr "Naudoti pusjuodį šriftą pirminiams raktams" + +#. property rows +#: ../../po/../objects/Database/table.c:196 +#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:137 ../../po/../objects/UML/class.c:179 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:570 +msgid "Normal" +msgstr "Normalus" + +#: ../../po/../objects/Database/table.c:198 +msgid "Tablename" +msgstr "Lentelės vardas" + +#: ../../po/../objects/Database/table.c:203 +#: ../../po/../objects/Database/table.c:205 +#: ../../po/../objects/Database/table.c:207 +#: ../../po/../objects/Database/reference.c:120 +#: ../../po/../objects/UML/association.c:245 +#: ../../po/../objects/UML/association.c:256 +#: ../../po/../objects/UML/association.c:258 +#: ../../po/../objects/UML/association.c:260 +#: ../../po/../objects/UML/association.c:262 +#: ../../po/../objects/UML/association.c:264 +#: ../../po/../objects/UML/class.c:193 ../../po/../objects/UML/class.c:195 +#: ../../po/../objects/UML/class.c:197 ../../po/../objects/UML/class.c:199 +#: ../../po/../objects/UML/class.c:201 ../../po/../objects/UML/class.c:203 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../../po/../objects/Database/table.c:211 +#: ../../po/../objects/UML/class.c:209 ../../po/../objects/UML/object.c:157 +msgid "Attributes" +msgstr "Požymiai" + +#: ../../po/../objects/Database/table.c:248 +msgid "Show comments" +msgstr "Rodyti komentarus" + +#. init data +#: ../../po/../objects/Database/table.c:253 +#: ../../po/../objects/Database/table.c:356 ../sheets/Database.sheet.in.h:3 +msgid "Table" +msgstr "Lentelė" + +#. Attributes page: +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:611 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1081 +msgid "_Attributes" +msgstr "_Požymiai" + +#. the "new" button +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:639 +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739 +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:871 +msgid "_New" +msgstr "_Naujas" + +#. the "delete" button +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:647 +msgid "_Delete" +msgstr "_Trinti" + +#. the "Move up" button +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:655 +msgid "Move up" +msgstr "Perkelti aukštyn" + +#. the "Move down" button +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:663 +msgid "Move down" +msgstr "Perkelti žemyn" + +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:673 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1138 +msgid "Attribute data" +msgstr "Požymių duomenys" + +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:707 +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:946 +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1051 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:452 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1181 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2111 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2283 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentaras:" + +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:726 +msgid "_Primary key" +msgstr "_Pirminis raktas" + +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:733 +msgid "N_ullable" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:740 +msgid "Uni_que" +msgstr "Uni_kalus" + +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:928 +msgid "_Table" +msgstr "_Lentelė" + +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:936 +msgid "Table name:" +msgstr "Lentelės vardas:" + +#. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox +#. if 'comment visible' is not active. +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:966 +msgid "Comment visible" +msgstr "Komentaras matomas" + +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:971 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:522 +msgid "Show documentation tag" +msgstr "" + +#. * Fonts and Colors selection * +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1010 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:551 +msgid "_Style" +msgstr "_Stilius" + +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1021 +msgid "Border width:" +msgstr "Rėmelio plotis:" + +#. head line +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1034 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:561 +#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:51 +msgid "Kind" +msgstr "Tipas" + +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1038 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:566 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1041 +msgid "Normal:" +msgstr "Normalus:" + +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1062 +msgid "Text Color:" +msgstr "Teksto spalva:" + +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1070 +msgid "Foreground Color:" +msgstr "Priekinio plano spalva:" + +#. two chars at the beginning +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1383 +msgid "not null" +msgstr "ne null" + +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1384 +msgid "null" +msgstr "null" + +#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1385 +msgid "unique" +msgstr "unikalus" + +#: ../../po/../objects/Database/reference.c:108 +#: ../../po/../objects/flowchart/box.c:152 +#: ../../po/../objects/standard/box.c:152 +#: ../../po/../objects/standard/polyline.c:136 +#: ../../po/../objects/standard/zigzagline.c:132 +msgid "Corner radius" +msgstr "Kampo spindulys" + +#: ../../po/../objects/Database/reference.c:111 +msgid "Start description" +msgstr "Pradžios aprašas" + +#: ../../po/../objects/Database/reference.c:113 +msgid "End description" +msgstr "Pabaigos aprašas" + +#: ../../po/../objects/Database/reference.c:144 +#: ../../po/../objects/ER/participation.c:408 +#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:626 +#: ../../po/../objects/GRAFCET/vector.c:314 +#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:464 +#: ../../po/../objects/UML/association.c:854 +#: ../../po/../objects/UML/component_feature.c:190 +#: ../../po/../objects/UML/dependency.c:376 +#: ../../po/../objects/UML/generalization.c:372 +#: ../../po/../objects/UML/realizes.c:363 +#: ../../po/../objects/UML/transition.c:172 +#: ../../po/../objects/standard/bezier.c:731 +#: ../../po/../objects/standard/beziergon.c:495 +#: ../../po/../objects/standard/zigzagline.c:380 +msgid "Add segment" +msgstr "Pridėti segmentą" + +#: ../../po/../objects/Database/reference.c:145 +#: ../../po/../objects/ER/participation.c:409 +#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:627 +#: ../../po/../objects/GRAFCET/vector.c:315 +#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:465 +#: ../../po/../objects/UML/association.c:855 +#: ../../po/../objects/UML/component_feature.c:191 +#: ../../po/../objects/UML/dependency.c:377 +#: ../../po/../objects/UML/generalization.c:373 +#: ../../po/../objects/UML/realizes.c:364 +#: ../../po/../objects/UML/transition.c:173 +#: ../../po/../objects/standard/bezier.c:732 +#: ../../po/../objects/standard/beziergon.c:496 +#: ../../po/../objects/standard/zigzagline.c:381 +msgid "Delete segment" +msgstr "Ištrinti segmentą" + +#: ../../po/../objects/Database/reference.c:151 +#: ../sheets/Database.sheet.in.h:4 +msgid "Reference" +msgstr "Nuoroda" + +#: ../../po/../objects/ER/attribute.c:157 +msgid "Key:" +msgstr "Raktas:" + +#: ../../po/../objects/ER/attribute.c:159 +msgid "Weak key:" +msgstr "Silpnas raktas:" + +#: ../../po/../objects/ER/attribute.c:161 +msgid "Derived:" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/ER/attribute.c:163 +msgid "Multivalue:" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:6 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributas" + +#: ../../po/../objects/ER/entity.c:139 +msgid "Weak:" +msgstr "Silpna:" + +#: ../../po/../objects/ER/entity.c:141 +msgid "Associative:" +msgstr "Asociatyvi:" + +#: ../../po/../objects/ER/entity.c:415 ../../po/../objects/UML/classicon.c:131 +#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3 +msgid "Entity" +msgstr "Esybė" + +#: ../../po/../objects/ER/er.c:44 +msgid "Entity/Relationship diagram objects" +msgstr "Esybės/ryšio diagramos objektai" + +#: ../../po/../objects/ER/participation.c:118 +msgid "Total:" +msgstr "Viso:" + +#: ../../po/../objects/ER/relationship.c:144 +msgid "Left Cardinality:" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/ER/relationship.c:146 +msgid "Right Cardinality:" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/ER/relationship.c:148 +msgid "Rotate:" +msgstr "Pasukti:" + +#: ../../po/../objects/ER/relationship.c:150 +msgid "Identifying:" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:5 +msgid "Relationship" +msgstr "Ryšys" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy +#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:160 +#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:623 ../../po/../objects/FS/flow.c:137 +#: ../../po/../objects/FS/flow.c:625 ../../po/../objects/FS/function.c:1098 +msgid "Energy" +msgstr "Energija" + +#. Translators: Menu item Noun/Material +#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:161 +#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:624 ../../po/../objects/FS/flow.c:138 +#: ../../po/../objects/FS/flow.c:626 ../../po/../objects/FS/function.c:1074 +msgid "Material" +msgstr "Medžiaga" + +#. Translators: Menu item Verb/Signal +#. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal +#. Translators: Menu item Noun/Signal +#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal +#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:162 +#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:625 ../../po/../objects/FS/flow.c:139 +#: ../../po/../objects/FS/flow.c:627 ../../po/../objects/FS/function.c:1036 +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1038 +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1174 +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1176 +msgid "Signal" +msgstr "Signalas" + +#: ../../po/../objects/FS/fs.c:43 +msgid "Function structure diagram objects" +msgstr "Funkcijų struktūrų diagramų objektai" + +#: ../../po/../objects/FS/function.c:144 +msgid "Wish function" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/FS/function.c:146 +msgid "User function" +msgstr "Vartotojo funkcija" + +#. Translators: Menu item Verb +#: ../../po/../objects/FS/function.c:678 +msgid "Verb" +msgstr "Veiksmažodis" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel +#: ../../po/../objects/FS/function.c:680 ../../po/../objects/FS/function.c:682 +#: ../../po/../objects/FS/function.c:722 +msgid "Channel" +msgstr "Kanalas" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import +#: ../../po/../objects/FS/function.c:684 ../../po/../objects/FS/function.c:686 +msgid "Import" +msgstr "Importuoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input +#: ../../po/../objects/FS/function.c:688 +#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:165 +msgid "Input" +msgstr "Įvestis" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive +#: ../../po/../objects/FS/function.c:690 +msgid "Receive" +msgstr "Gauti" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow +#: ../../po/../objects/FS/function.c:692 ../../po/../objects/FS/function.c:964 +msgid "Allow" +msgstr "Leisti" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance +#: ../../po/../objects/FS/function.c:694 +msgid "Form Entrance" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture +#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture +#: ../../po/../objects/FS/function.c:696 ../../po/../objects/FS/function.c:930 +msgid "Capture" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge +#: ../../po/../objects/FS/function.c:702 +msgid "Discharge" +msgstr "Iškrauti" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject +#: ../../po/../objects/FS/function.c:704 +msgid "Eject" +msgstr "Išmesti" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose +#: ../../po/../objects/FS/function.c:706 +msgid "Dispose" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer +#: ../../po/../objects/FS/function.c:710 ../../po/../objects/FS/function.c:712 +#: ../../po/../objects/FS/function.c:730 +msgid "Transfer" +msgstr "Nukreipti" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport +#: ../../po/../objects/FS/function.c:714 ../../po/../objects/FS/function.c:716 +msgid "Transport" +msgstr "Perkelti" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift +#: ../../po/../objects/FS/function.c:718 +msgid "Lift" +msgstr "Pakelti" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move +#: ../../po/../objects/FS/function.c:720 +msgid "Move" +msgstr "Perkelti" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit +#: ../../po/../objects/FS/function.c:724 ../../po/../objects/FS/function.c:726 +msgid "Transmit" +msgstr "Perduoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct +#: ../../po/../objects/FS/function.c:728 +msgid "Conduct" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey +#: ../../po/../objects/FS/function.c:732 +msgid "Convey" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide +#: ../../po/../objects/FS/function.c:734 ../../po/../objects/FS/function.c:736 +#: ../../po/../objects/FS/function.c:738 +msgid "Guide" +msgstr "Nukreipti" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct +#: ../../po/../objects/FS/function.c:740 +msgid "Direct" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten +#: ../../po/../objects/FS/function.c:742 +msgid "Straighten" +msgstr "Išlyginti" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer +#: ../../po/../objects/FS/function.c:744 +msgid "Steer" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate +#: ../../po/../objects/FS/function.c:746 +msgid "Translate" +msgstr "Pastumti" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate +#: ../../po/../objects/FS/function.c:748 ../../po/../objects/FS/function.c:750 +msgid "Rotate" +msgstr "Pasukti" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn +#: ../../po/../objects/FS/function.c:752 +msgid "Turn" +msgstr "Pasukti" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin +#: ../../po/../objects/FS/function.c:754 +msgid "Spin" +msgstr "Pasukti" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF +#: ../../po/../objects/FS/function.c:756 ../../po/../objects/FS/function.c:758 +msgid "Allow DOF" +msgstr "Leisti DOF" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain +#: ../../po/../objects/FS/function.c:760 +msgid "Constrain" +msgstr "Apriboti" + +#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock +#: ../../po/../objects/FS/function.c:762 +msgid "Unlock" +msgstr "Atkabinti" + +#. Translators: Menu item Verb/Support +#. Translators: Menu item Verb/Support/Support +#: ../../po/../objects/FS/function.c:764 ../../po/../objects/FS/function.c:766 +msgid "Support" +msgstr "Palaikyti" + +#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop +#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop +#: ../../po/../objects/FS/function.c:768 ../../po/../objects/FS/function.c:770 +#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16 +msgid "Stop" +msgstr "Sustabdyti" + +#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate +#: ../../po/../objects/FS/function.c:772 +msgid "Insulate" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect +#: ../../po/../objects/FS/function.c:774 +msgid "Protect" +msgstr "Apsaugoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent +#: ../../po/../objects/FS/function.c:776 ../../po/../objects/FS/function.c:966 +msgid "Prevent" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield +#: ../../po/../objects/FS/function.c:778 +msgid "Shield" +msgstr "Ekranuoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit +#: ../../po/../objects/FS/function.c:780 +msgid "Inhibit" +msgstr "Uždrausti" + +#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize +#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize +#: ../../po/../objects/FS/function.c:782 ../../po/../objects/FS/function.c:784 +msgid "Stabilize" +msgstr "Stabilizuoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady +#: ../../po/../objects/FS/function.c:786 +msgid "Steady" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure +#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure +#: ../../po/../objects/FS/function.c:788 ../../po/../objects/FS/function.c:790 +msgid "Secure" +msgstr "Apsaugoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach +#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach +#: ../../po/../objects/FS/function.c:792 ../../po/../objects/FS/function.c:824 +msgid "Attach" +msgstr "Prisegti" + +#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount +#: ../../po/../objects/FS/function.c:794 +msgid "Mount" +msgstr "Prijungti" + +#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock +#: ../../po/../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42 +msgid "Lock" +msgstr "Prikabinti" + +#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten +#: ../../po/../objects/FS/function.c:798 +msgid "Fasten" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold +#: ../../po/../objects/FS/function.c:800 +msgid "Hold" +msgstr "Sulaikyti" + +#. Translators: Menu item Verb/Support/Position +#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position +#: ../../po/../objects/FS/function.c:802 ../../po/../objects/FS/function.c:804 +#: ../../po/../objects/Istar/actor.c:70 +msgid "Position" +msgstr "Padėtis" + +#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient +#: ../../po/../objects/FS/function.c:806 +msgid "Orient" +msgstr "Orientuoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate +#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate +#: ../../po/../objects/FS/function.c:810 +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1052 +msgid "Locate" +msgstr "Rasti" + +#. Translators: Menu item Verb/Connect +#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect +#: ../../po/../objects/FS/function.c:812 ../../po/../objects/FS/function.c:814 +msgid "Connect" +msgstr "Prijungti" + +#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple +#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple +#: ../../po/../objects/FS/function.c:816 ../../po/../objects/FS/function.c:818 +msgid "Couple" +msgstr "Suporuoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join +#: ../../po/../objects/FS/function.c:820 +msgid "Join" +msgstr "Sujungti" + +#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble +#: ../../po/../objects/FS/function.c:822 +msgid "Assemble" +msgstr "Sujungti" + +#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix +#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix +#: ../../po/../objects/FS/function.c:826 ../../po/../objects/FS/function.c:828 +msgid "Mix" +msgstr "Sumaišyti" + +#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine +#: ../../po/../objects/FS/function.c:830 +msgid "Combine" +msgstr "Apjungti" + +#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend +#: ../../po/../objects/FS/function.c:832 +msgid "Blend" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add +#: ../../po/../objects/FS/function.c:834 +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack +#: ../../po/../objects/FS/function.c:836 +msgid "Pack" +msgstr "Supakuoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce +#: ../../po/../objects/FS/function.c:838 +msgid "Coalesce" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch +#: ../../po/../objects/FS/function.c:840 ../../po/../objects/FS/function.c:842 +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30 +msgid "Branch" +msgstr "Šaka" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate +#: ../../po/../objects/FS/function.c:844 ../../po/../objects/FS/function.c:846 +#: ../../po/../objects/FS/function.c:848 +msgid "Separate" +msgstr "Atskirti" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch +#: ../../po/../objects/FS/function.c:850 +msgid "Switch" +msgstr "Perjungti" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide +#: ../../po/../objects/FS/function.c:852 +msgid "Divide" +msgstr "Dalinti" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release +#: ../../po/../objects/FS/function.c:854 +msgid "Release" +msgstr "Paleisti" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach +#: ../../po/../objects/FS/function.c:856 +msgid "Detach" +msgstr "Atkabinti" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect +#: ../../po/../objects/FS/function.c:858 +msgid "Disconnect" +msgstr "Atjungti" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut +#: ../../po/../objects/FS/function.c:864 +msgid "Cut" +msgstr "Iškirpti" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish +#: ../../po/../objects/FS/function.c:866 +msgid "Polish" +msgstr "Poliruoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand +#: ../../po/../objects/FS/function.c:868 +msgid "Sand" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill +#: ../../po/../objects/FS/function.c:870 +msgid "Drill" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe +#: ../../po/../objects/FS/function.c:872 +msgid "Lathe" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine +#: ../../po/../objects/FS/function.c:874 ../../po/../objects/FS/function.c:876 +msgid "Refine" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify +#: ../../po/../objects/FS/function.c:878 +msgid "Purify" +msgstr "Išvalyti" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain +#: ../../po/../objects/FS/function.c:880 +msgid "Strain" +msgstr "Išvarginti" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter +#: ../../po/../objects/FS/function.c:882 +msgid "Filter" +msgstr "Filtras" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate +#: ../../po/../objects/FS/function.c:884 +msgid "Percolate" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear +#: ../../po/../objects/FS/function.c:886 +msgid "Clear" +msgstr "Išvalyti" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute +#: ../../po/../objects/FS/function.c:888 ../../po/../objects/FS/function.c:890 +msgid "Distribute" +msgstr "Išplatinti" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge +#: ../../po/../objects/FS/function.c:892 +msgid "Diverge" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter +#: ../../po/../objects/FS/function.c:894 +msgid "Scatter" +msgstr "Išklaidyti" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse +#: ../../po/../objects/FS/function.c:896 +msgid "Disperse" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse +#: ../../po/../objects/FS/function.c:898 ../../po/../objects/FS/function.c:912 +msgid "Diffuse" +msgstr "Išsklaidyti" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty +#: ../../po/../objects/FS/function.c:900 +msgid "Empty" +msgstr "Tuščias" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate +#: ../../po/../objects/FS/function.c:902 ../../po/../objects/FS/function.c:904 +msgid "Dissipate" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb +#: ../../po/../objects/FS/function.c:906 +msgid "Absorb" +msgstr "Sugerti" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen +#: ../../po/../objects/FS/function.c:908 +msgid "Dampen" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel +#: ../../po/../objects/FS/function.c:910 +msgid "Dispel" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist +#: ../../po/../objects/FS/function.c:914 +msgid "Resist" +msgstr "Priešintis" + +#. Translators: Menu item Verb/Provision +#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision +#: ../../po/../objects/FS/function.c:916 ../../po/../objects/FS/function.c:918 +msgid "Provision" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store +#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store +#: ../../po/../objects/FS/function.c:920 ../../po/../objects/FS/function.c:922 +msgid "Store" +msgstr "Išsaugoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain +#: ../../po/../objects/FS/function.c:924 +msgid "Contain" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect +#: ../../po/../objects/FS/function.c:926 +msgid "Collect" +msgstr "Surinkti" + +#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve +#: ../../po/../objects/FS/function.c:928 +msgid "Reserve" +msgstr "Rezervuoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply +#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply +#: ../../po/../objects/FS/function.c:932 ../../po/../objects/FS/function.c:934 +msgid "Supply" +msgstr "Pateikti" + +#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill +#: ../../po/../objects/FS/function.c:936 +msgid "Fill" +msgstr "Užpildyti" + +#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide +#: ../../po/../objects/FS/function.c:938 +msgid "Provide" +msgstr "Pateikti" + +#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish +#: ../../po/../objects/FS/function.c:940 +msgid "Replenish" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose +#: ../../po/../objects/FS/function.c:942 +msgid "Expose" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract +#: ../../po/../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22 +msgid "Extract" +msgstr "Ištraukti" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude +#: ../../po/../objects/FS/function.c:946 ../../po/../objects/FS/function.c:948 +msgid "Control Magnitude" +msgstr "Valdyti mastelį" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate +#: ../../po/../objects/FS/function.c:950 ../../po/../objects/FS/function.c:952 +msgid "Actuate" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start +#: ../../po/../objects/FS/function.c:954 +msgid "Start" +msgstr "Pradėti" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate +#: ../../po/../objects/FS/function.c:956 +msgid "Initiate" +msgstr "Inicijuoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate +#: ../../po/../objects/FS/function.c:958 ../../po/../objects/FS/function.c:960 +msgid "Regulate" +msgstr "Reguliuoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control +#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control +#: ../../po/../objects/FS/function.c:962 +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1180 +#: ../../po/../objects/UML/classicon.c:129 +msgid "Control" +msgstr "Kontroliuoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable +#: ../../po/../objects/FS/function.c:968 +msgid "Enable" +msgstr "Įjungti" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable +#: ../../po/../objects/FS/function.c:970 +msgid "Disable" +msgstr "Išjungti" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit +#: ../../po/../objects/FS/function.c:972 +msgid "Limit" +msgstr "Apriboti" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt +#: ../../po/../objects/FS/function.c:974 +msgid "Interrupt" +msgstr "Pertraukti" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change +#: ../../po/../objects/FS/function.c:976 ../../po/../objects/FS/function.c:978 +msgid "Change" +msgstr "Pakeisti" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase +#: ../../po/../objects/FS/function.c:980 +msgid "Increase" +msgstr "Padidinti" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease +#: ../../po/../objects/FS/function.c:982 +msgid "Decrease" +msgstr "Sumažinti" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify +#: ../../po/../objects/FS/function.c:984 +msgid "Amplify" +msgstr "Sustiprinti" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce +#: ../../po/../objects/FS/function.c:986 +msgid "Reduce" +msgstr "Sumažinti" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize +#: ../../po/../objects/FS/function.c:990 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizuoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply +#: ../../po/../objects/FS/function.c:992 +msgid "Multiply" +msgstr "Dauginti" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale +#. FIXME: mark read-only +#: ../../po/../objects/FS/function.c:994 +#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:186 +msgid "Scale" +msgstr "Mastelis" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify +#: ../../po/../objects/FS/function.c:996 +msgid "Rectify" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust +#: ../../po/../objects/FS/function.c:998 +msgid "Adjust" +msgstr "Keisti" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1000 +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1002 +msgid "Form" +msgstr "Forma" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1004 +msgid "Compact" +msgstr "Suglaudinti" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1006 +msgid "Crush" +msgstr "Suploti" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1008 +msgid "Shape" +msgstr "Formuoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1010 +msgid "Compress" +msgstr "Suspausti" + +#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1012 +msgid "Pierce" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Verb/Convert +#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1014 +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1016 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertuoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1018 +msgid "Transform" +msgstr "Transformuoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1020 +msgid "Liquefy" +msgstr "Suskystinti" + +#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1022 +msgid "Solidify" +msgstr "Sukietinti" + +#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1024 +msgid "Evaporate" +msgstr "Išgaruoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1026 +msgid "Sublimate" +msgstr "Sublimuoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1028 +msgid "Condense" +msgstr "Kondensuoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1030 +msgid "Integrate" +msgstr "Integruoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1032 +msgid "Differentiate" +msgstr "Diferencijuoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3 +#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7 +msgid "Process" +msgstr "Procesas" + +#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense +#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1040 +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1042 +msgid "Sense" +msgstr "Pajusti" + +#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1044 +msgid "Perceive" +msgstr "Suvokti" + +#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1046 +msgid "Recognize" +msgstr "Atpažinti" + +#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1048 +msgid "Discern" +msgstr "Atskirti" + +#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1050 +msgid "Check" +msgstr "Patikrinti" + +#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1054 +msgid "Verify" +msgstr "Patikrinti" + +#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate +#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1056 +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1058 +msgid "Indicate" +msgstr "Indikuoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1060 +msgid "Mark" +msgstr "Pažymėti" + +#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1062 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7 +msgid "Display" +msgstr "Atvaizduoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure +#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1064 +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1066 +msgid "Measure" +msgstr "Pamatuoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1068 +msgid "Calculate" +msgstr "Apskaičiuoti" + +#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1070 +msgid "Represent" +msgstr "Atvaizduoti" + +#. Translators: Menu item Noun +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1072 +msgid "Noun" +msgstr "Daiktavardis" + +#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1078 +msgid "Liquid" +msgstr "Skystis" + +#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1080 +msgid "Gas" +msgstr "Dujos" + +#. Translators: Menu item Noun/Material/Human +#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1082 +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1084 +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1168 +msgid "Human" +msgstr "Žmogus" + +#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1086 +msgid "Hand" +msgstr "Ranka" + +#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1088 +msgid "Foot" +msgstr "Pėda" + +#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1090 +msgid "Head" +msgstr "Galva" + +#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1092 +msgid "Finger" +msgstr "Pirštas" + +#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1094 +msgid "Toe" +msgstr "Pirštas" + +#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1096 +msgid "Biological" +msgstr "Biologinis" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1100 +msgid "Mechanical" +msgstr "Mechaninis" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1102 +msgid "Mech. Energy" +msgstr "Mech. energija" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1104 +msgid "Translation" +msgstr "Vertimas" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1106 +msgid "Force" +msgstr "Jėga" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1108 +#: ../../po/../objects/standard/outline.c:206 +msgid "Rotation" +msgstr "Pasukimas" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1110 +msgid "Torque" +msgstr "" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1112 +msgid "Random Motion" +msgstr "Atsitiktinis judėjimas" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1114 +msgid "Vibration" +msgstr "Vibracija" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1116 +msgid "Rotational Energy" +msgstr "Sukamoji energija" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1118 +msgid "Translational Energy" +msgstr "Stumiamoji energija" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1120 +msgid "Electrical" +msgstr "Elektrinis" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1122 +msgid "Electricity" +msgstr "Elektra" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1124 +msgid "Voltage" +msgstr "Srovė" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1126 +msgid "Current" +msgstr "Srovė" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1128 +msgid "Hydraulic" +msgstr "Hidraulinis" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1130 +msgid "Pressure" +msgstr "Slėgis" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1132 +msgid "Volumetric Flow" +msgstr "Tūrio srautas" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1134 +msgid "Thermal" +msgstr "Terminis" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1136 +msgid "Heat" +msgstr "Karštis" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1138 +msgid "Conduction" +msgstr "Laidumas" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1140 +msgid "Convection" +msgstr "Konvekcija" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1142 +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1150 +msgid "Radiation" +msgstr "Radiacija" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1144 +msgid "Pneumatic" +msgstr "Pneumatinis" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1146 +msgid "Chemical" +msgstr "Chemija" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1148 +msgid "Radioactive" +msgstr "Radioaktyvus" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1152 +msgid "Microwaves" +msgstr "Mikrobangos" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1154 +msgid "Radio waves" +msgstr "Radio bangos" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1156 +msgid "X-Rays" +msgstr "Rentgenas" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1158 +msgid "Gamma Rays" +msgstr "Gama spinduliai" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1160 +msgid "Acoustic Energy" +msgstr "Akustinė energija" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1162 +msgid "Optical Energy" +msgstr "Optinė energija" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1164 +msgid "Solar Energy" +msgstr "Saulės energija" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1166 +msgid "Magnetic Energy" +msgstr "Magnetinė energija" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1170 +msgid "Human Motion" +msgstr "Žmogiškas judesys" + +#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1172 +msgid "Human Force" +msgstr "Žmogiška jėga" + +#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1178 +msgid "Status" +msgstr "Būsena" + +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1182 +msgid "User/Device Fn" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/FS/function.c:1183 +msgid "Wish Fn" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11 +msgid "Macro call" +msgstr "Makro kreipinys" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/action.c:137 +msgid "This action is a call to a macro-step" +msgstr "Šis veiksmas iškviečia makro veiksmą" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/condition.c:132 +msgid "Condition" +msgstr "Sąlyga" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/condition.c:132 +msgid "The boolean equation of the condition" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/condition.c:134 +msgid "The condition's font" +msgstr "Sąlygos šriftą" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/condition.c:136 +msgid "The condition's font size" +msgstr "Sąlygos šrifto dydis" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/condition.c:139 +#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:149 +msgid "Color" +msgstr "Spalva" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/condition.c:139 +msgid "The condition's color" +msgstr "Sąlygos spalva" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/grafcet.c:45 +msgid "GRAFCET diagram objects" +msgstr "GRAFCET diagramų objektai" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3 +msgid "Regular step" +msgstr "Paprastas žingnis" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4 +msgid "Initial step" +msgstr "Pradinis žingnis" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5 +msgid "Macro entry step" +msgstr "Makro įvedimo žingsnis" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6 +msgid "Macro exit step" +msgstr "Makro išėjimo žingsnis" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:152 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7 +msgid "Macro call step" +msgstr "Makro funkcijos žingsnis" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:153 +msgid "Subprogram call step" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:160 +msgid "Step name" +msgstr "Žingsnio pavadinimas" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:160 +msgid "The name of the step" +msgstr "Žingsnio pavadinimas" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:163 +msgid "Step type" +msgstr "Žingsnio tipas" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:163 +msgid "The kind of step" +msgstr "Žingnio tipas" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:165 +msgid "Active" +msgstr "Aktyvus" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:165 +msgid "Shows a red dot to figure the step's activity" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:142 +msgid "Receptivity" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:142 +msgid "The boolean equation of the receptivity" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:144 +msgid "The receptivity's font" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:146 +msgid "The receptivity's font size" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:149 +msgid "The receptivity's color" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:150 +msgid "North point" +msgstr "Šiaurinis taškas" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:151 +msgid "South point" +msgstr "Pietinis taškas" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/vector.c:131 +msgid "Draw arrow heads on upward arcs:" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/vergent.c:124 +msgid "OR" +msgstr "ARBA" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/vergent.c:125 +msgid "AND" +msgstr "IR" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/vergent.c:136 +msgid "Vergent type:" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/vergent.c:407 +#: ../../po/../objects/Istar/other.c:471 +#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:533 +#: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:574 ../../po/../objects/KAOS/other.c:527 +#: ../../po/../objects/SADT/box.c:454 ../../po/../objects/standard/line.c:223 +msgid "Add connection point" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/vergent.c:408 +#: ../../po/../objects/Istar/other.c:472 +#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:534 +#: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:575 ../../po/../objects/KAOS/other.c:528 +#: ../../po/../objects/SADT/box.c:455 ../../po/../objects/standard/line.c:224 +msgid "Delete connection point" +msgstr "Pašalinti susijungimo tašką" + +#: ../../po/../objects/GRAFCET/vergent.c:412 +msgid "GRAFCET OR/AND vergent" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/Istar/actor.c:68 ../../po/../objects/Istar/link.c:150 +msgid "Unspecified" +msgstr "Nenurodytas" + +#: ../../po/../objects/Istar/actor.c:69 ../../po/../objects/KAOS/other.c:75 +msgid "Agent" +msgstr "Agentas" + +#: ../../po/../objects/Istar/actor.c:71 +#: ../../po/../objects/UML/association.c:247 +msgid "Role" +msgstr "Vaidmuo" + +#: ../../po/../objects/Istar/goal.c:76 ../../po/../objects/KAOS/goal.c:79 +msgid "Softgoal" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/Istar/goal.c:77 ../../po/../objects/KAOS/goal.c:80 +msgid "Goal" +msgstr "Tikslas" + +#: ../../po/../objects/Istar/goal.c:156 ../../po/../objects/Istar/goal.c:157 +#: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:159 ../../po/../objects/KAOS/goal.c:160 +msgid "Goal Type" +msgstr "Tikslo tipas" + +#: ../../po/../objects/Istar/istar.c:46 +msgid "Istar diagram" +msgstr "Istar diagrama" + +#: ../../po/../objects/Istar/link.c:151 +msgid "Positive contrib" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/Istar/link.c:152 +msgid "Negative contrib" +msgstr "Neigiamas indėlis" + +#: ../../po/../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:6 +msgid "Dependency" +msgstr "Priklausomybė" + +#: ../../po/../objects/Istar/link.c:154 +msgid "Decomposition" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/Istar/link.c:155 +msgid "Means-Ends" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/Istar/other.c:73 +msgid "Resource" +msgstr "Resursas" + +#: ../../po/../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33 +msgid "Task" +msgstr "Užduotis" + +#: ../../po/../objects/Istar/other.c:477 +msgid "i* other" +msgstr "i* kita" + +#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:79 +msgid "Given Domain" +msgstr "Duotasis domenas" + +#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:80 +msgid "Designed Domain" +msgstr "Priskirtas domenas" + +#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:81 +msgid "Machine Domain" +msgstr "Mašinos domenas" + +#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:97 +msgid "Causal" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:98 +msgid "Biddable" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:99 +msgid "Lexical" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:178 +#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:179 +msgid "Domain Type" +msgstr "Domeno tipas" + +#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:183 +msgid "Domain Kind" +msgstr "Domeno rūšis" + +#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:184 +msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:539 +msgid "Jackson domain" +msgstr "Džeksono domenas" + +#: ../../po/../objects/Jackson/jackson.c:47 +msgid "Jackson diagram" +msgstr "Džeksono diagrama" + +#: ../../po/../objects/Jackson/phenomenon.c:136 +msgid "Shared" +msgstr "Bendras" + +#: ../../po/../objects/Jackson/phenomenon.c:137 +#: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:81 +msgid "Requirement" +msgstr "Reikalavimas" + +#. how it used to be before 0.96+SVN +#. new name matching "same name, same type" rule +#: ../../po/../objects/Jackson/phenomenon.c:144 +#: ../../po/../objects/UML/message.c:153 ../../po/../objects/UML/message.c:155 +msgid "Message:" +msgstr "Pranešimas:" + +#: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:82 +msgid "Assumption" +msgstr "Prielaida" + +#: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:83 +msgid "Obstacle" +msgstr "Kliūtis" + +#: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:580 +msgid "KAOS goal" +msgstr "KAOS tikslas" + +#: ../../po/../objects/KAOS/kaos.c:49 +msgid "KAOS diagram" +msgstr "KAOS diagrama" + +#: ../../po/../objects/KAOS/metaandorrel.c:153 +msgid "AND Refinement" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/KAOS/metaandorrel.c:154 +msgid "Complete AND Refinement" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/KAOS/metaandorrel.c:155 +msgid "OR Refinement" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/KAOS/metaandorrel.c:156 +msgid "Operationalization" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/KAOS/metaandorrel.c:163 +msgid "Text:" +msgstr "Tekstas:" + +#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:157 +msgid "Contributes" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:158 +msgid "Obstructs" +msgstr "Trukdžiai" + +#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:159 +msgid "Conflicts" +msgstr "Konfliktai" + +#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:160 +msgid "Responsibility" +msgstr "Atsakomybė" + +#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:161 +msgid "Monitors" +msgstr "Stebi" + +#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:162 +msgid "Controls" +msgstr "Valdikliai" + +#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:163 +msgid "CapableOf" +msgstr "Sugeba" + +#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:164 +msgid "Performs" +msgstr "Atlieka" + +#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:166 +msgid "Output" +msgstr "Išvestis" + +#: ../../po/../objects/KAOS/other.c:533 +msgid "KAOS other" +msgstr "KAOS kitkas" + +#: ../../po/../objects/Misc/analog_clock.c:139 +msgid "Arrow color" +msgstr "Rodyklės spalva" + +#: ../../po/../objects/Misc/analog_clock.c:141 +msgid "Arrow line width" +msgstr "Rodyklės linijos storis" + +#: ../../po/../objects/Misc/analog_clock.c:143 +msgid "Seconds arrow color" +msgstr "Sekundžių rodyklės spalva" + +#: ../../po/../objects/Misc/analog_clock.c:145 +msgid "Seconds arrow line width" +msgstr "Sekundžių rodyklės linijos storis" + +#: ../../po/../objects/Misc/analog_clock.c:147 +msgid "Show hours" +msgstr "Rodyti valandas" + +#: ../../po/../objects/Misc/grid_object.c:140 +msgid "Rows" +msgstr "Eilutės" + +#: ../../po/../objects/Misc/grid_object.c:142 +msgid "Columns" +msgstr "Stulpeliai" + +#: ../../po/../objects/Misc/grid_object.c:144 +msgid "Gridline color" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/Misc/grid_object.c:146 +msgid "Gridline width" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/Misc/libmisc.c:41 +msgid "Miscellaneous objects" +msgstr "Kiti objektai" + +#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:169 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:170 +msgid "dm" +msgstr "dm" + +#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:171 +msgid "ft" +msgstr "pėdos" + +#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:172 +msgid "in" +msgstr "coliai" + +#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:173 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:174 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:175 +msgid "pt" +msgstr "taškai" + +#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:176 +msgid "pi" +msgstr "" + +#. PROP_FLAG_VISIBLE| +#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8 +msgid "Measurement" +msgstr "Matavimo vienetas" + +#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:187 +msgid "Unit" +msgstr "Vienetas" + +#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:188 +msgid "Precision" +msgstr "Tikslumas" + +#: ../../po/../objects/Misc/tree.c:605 ../../po/../objects/network/bus.c:613 +msgid "Add Handle" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/Misc/tree.c:606 ../../po/../objects/network/bus.c:614 +msgid "Delete Handle" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:138 +msgid "Import resource (not shown upstairs)" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:139 +msgid "Imply resource (not shown downstairs)" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:140 +msgid "Dotted arrow" +msgstr "Taškuota rodyklė" + +#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:141 +msgid "disable arrow heads" +msgstr "pašalinti rodyklių galus" + +#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:148 +msgid "Flow style:" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:150 +msgid "Automatically gray vertical flows:" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:151 +msgid "" +"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be " +"rendered gray" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:470 +msgid "SADT Arrow" +msgstr "SADT Rodyklė" + +#: ../../po/../objects/SADT/box.c:140 +#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:226 +#: ../../po/../objects/flowchart/box.c:154 +#: ../../po/../objects/flowchart/diamond.c:152 +#: ../../po/../objects/flowchart/ellipse.c:151 +#: ../../po/../objects/flowchart/parallelogram.c:156 +msgid "Text padding" +msgstr "Teksto paraštė" + +#: ../../po/../objects/SADT/box.c:149 +msgid "Activity/Data identifier" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SADT/box.c:150 +msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SADT/box.c:460 +msgid "SADT box" +msgstr "SADT dėžutė" + +#: ../../po/../objects/SADT/sadt.c:41 +msgid "SADT diagram objects" +msgstr "SADT diagramų objektai" + +#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:38 +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:42 +msgid "No Protection" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:39 +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43 +msgid "Restricted Diffusion" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:40 +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44 +msgid "Special Country Confidential" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:41 +msgid "Confidential" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:42 +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:45 +msgid "NATO Confidential" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:43 +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:46 +msgid "Personal Confidential" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:44 +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:47 +msgid "Medical Confidential" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:45 +msgid "Industrie Confidential" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:46 +msgid "Defense Confidential" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:47 +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49 +msgid "Secret" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:48 +msgid "Defense Secret" +msgstr "Gynybos paslaptis" + +#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:49 +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50 +msgid "Secret special country" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:50 +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51 +msgid "NATO Secret" +msgstr "NATO paslaptis" + +#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:51 +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52 +msgid "Very Secret" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:52 +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53 +msgid "NATO Very Secret" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi.c:66 +msgid "SISSI diagram" +msgstr "SISSI diagrama" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi.c:923 +#, c-format +msgid "" +"Error loading object.\n" +"Not a regular file: %s" +msgstr "" +"Klaida įkeliant objektą.\n" +"Ne reguliarus failas: %s" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi.c:928 ../../po/../objects/SISSI/sissi.c:932 +#, c-format +msgid "" +"Error loading object.\n" +"Incorrect file type: %s" +msgstr "" +"Klaida įkeliant objektą.\n" +"Neteisingas failo tipas: %s" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi.c:940 +#, c-format +msgid "" +"Error loading object.\n" +"Not a Dia file: %s" +msgstr "" +"Klaida įkeliant objektą.\n" +"Ne Dia failas: %s" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48 +msgid "Industrial Confidential" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58 +msgid "No integrity" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:59 +msgid "Low integrity" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:60 +msgid "Average software integrity" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:61 +msgid "High software integrity" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:62 +msgid "Average hardware integrity" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:63 +msgid "High hardware integrity" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:68 +msgid "Millisecond" +msgstr "Milisekundė" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:69 +msgid "Second" +msgstr "Sekundė" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:70 +msgid "Minute" +msgstr "Minutė" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:71 +msgid "Hour" +msgstr "Valanda" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:72 +msgid "Day" +msgstr "Diena" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:73 +msgid "Week" +msgstr "Savaitė" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:78 +msgid "SYSTEM" +msgstr "SISTEMA" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:79 +msgid "Internet access device" +msgstr "Interneto prieigos įrenginys" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:80 +msgid "Electronic messaging" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81 +msgid "Intranet" +msgstr "Intranetas" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:82 +msgid "Company directory" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:83 +msgid "External portal" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:88 +msgid "ORGANISATION" +msgstr "ORGANIZACIJA" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:89 +msgid "Higher-tier organisation" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:90 +msgid "Structure of the organisation" +msgstr "Organizacijos struktūra" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91 +msgid "Project or system organisation" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92 +msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97 +msgid "SITE" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:98 +msgid "Places" +msgstr "Vietos" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:99 +msgid "External environment" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:100 +msgid "Premises" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:101 +msgid "Zone" +msgstr "Zona" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:102 +msgid "Essential Services" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:104 +msgid "Power" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105 +msgid "Cooling / Pollution" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109 +msgid "Thermal detection" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113 +msgid "Fire detection" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117 +msgid "Water detection" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121 +msgid "Air detection" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125 +msgid "Energy detection" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129 +msgid "Intrusion detection" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133 +msgid "Thermal action" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137 +msgid "Fire action" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141 +msgid "Water action" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145 +msgid "Air action" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149 +msgid "Energy action" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153 +msgid "Intrusion action" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158 +msgid "Personal" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:159 +msgid "Decision maker" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:160 +msgid "SSI Responsible" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:161 +msgid "Users" +msgstr "Naudotojai" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:162 +msgid "Functional administrator" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:163 +msgid "Technical administrator" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:164 +msgid "SSI administrator" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:165 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166 +msgid "Operator / Maintenance" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:1 +msgid "Network" +msgstr "Tinklas" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:172 +msgid "Medium and support" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:173 +msgid "Passive or active relay" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174 +msgid "Communication interface" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21 +msgid "Software" +msgstr "Programinė įranga" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:180 +msgid "Operating System" +msgstr "Operacinė sistema" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181 +msgid "Service - maintenance or administration software" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182 +msgid "Packaged software or standard software" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183 +msgid "Business application" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:184 +msgid "Standard business application" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185 +msgid "Specific business application" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190 +msgid "HARDWARE" +msgstr "APARATINĖ ĮRANGA" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191 +msgid "Data-processing equipment (active)" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192 +msgid "Mobile equipment" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:193 +msgid "Fixed equipment" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:194 +msgid "Peripheral processing" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:195 +msgid "Electronic medium" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196 +msgid "Other media" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:197 +msgid "Data medium (passive)" +msgstr "" + +#. Class page: +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:301 +msgid "_Menace" +msgstr "" + +#. ********* label of board ********* +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:317 +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:326 +msgid "Menace" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328 +msgid "P Action" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330 +msgid "P Detection" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:323 +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:332 +msgid "Vulnerability" +msgstr "" + +#. Other properties of page: +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:488 +msgid "Other properties" +msgstr "" + +#. ********* selection menu of entity ******** +#. ********* Label of board ********* +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:726 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:728 +msgid "value" +msgstr "" + +#. Other properties of page +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:862 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentai" + +#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:878 +msgid "Document title" +msgstr "Dokumento pavadinimas" + +#: ../../po/../objects/UML/actor.c:357 ../../po/../objects/UML/actor.c:359 +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15 +msgid "Actor" +msgstr "Veikėjas" + +#: ../../po/../objects/UML/association.c:222 +msgid "From A to B" +msgstr "Iš A į B" + +#: ../../po/../objects/UML/association.c:223 +msgid "From B to A" +msgstr "Iš B į A" + +#: ../../po/../objects/UML/association.c:228 +msgid "Aggregation" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/UML/association.c:229 +msgid "Composition" +msgstr "Kompozicija" + +#: ../../po/../objects/UML/association.c:236 +msgid "Direction" +msgstr "Kryptis" + +#: ../../po/../objects/UML/association.c:238 +msgid "Show direction" +msgstr "Rodyti kryptį" + +#: ../../po/../objects/UML/association.c:238 +msgid "Show the small arrow denoting the reading direction" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/UML/association.c:245 +msgid "Side A" +msgstr "A pusė" + +#: ../../po/../objects/UML/association.c:249 +msgid "Multiplicity" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/UML/association.c:251 +#: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:45 +#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:71 +msgid "Visibility" +msgstr "Matomumas" + +#: ../../po/../objects/UML/association.c:253 +msgid "Show arrow" +msgstr "Rodyti Rodyklę" + +#: ../../po/../objects/UML/association.c:256 +msgid "Side B" +msgstr "B pusė" + +#: ../../po/../objects/UML/class.c:142 ../../po/../objects/UML/class.c:325 +#: ../../po/../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:3 +msgid "Class" +msgstr "Klasė" + +#. how it used to be before 0.96+SVN +#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted +#: ../../po/../objects/UML/class.c:146 ../../po/../objects/UML/classicon.c:140 +#: ../../po/../objects/UML/classicon.c:142 +#: ../../po/../objects/UML/component.c:126 +#: ../../po/../objects/UML/large_package.c:137 +#: ../../po/../objects/UML/object.c:153 +#: ../../po/../objects/UML/small_package.c:131 +#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:68 +msgid "Stereotype" +msgstr "Stereotipas" + +#: ../../po/../objects/UML/class.c:150 ../../po/../objects/UML/class.c:183 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:468 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:580 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2087 +#: ../../po/../objects/UML/uml.c:110 +msgid "Abstract" +msgstr "Abstraktus" + +#: ../../po/../objects/UML/class.c:152 ../../po/../objects/UML/class.c:1770 +msgid "Template" +msgstr "Šablonas" + +#: ../../po/../objects/UML/class.c:155 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:477 +msgid "Suppress Attributes" +msgstr "Paslėpti požymiai" + +#: ../../po/../objects/UML/class.c:157 +msgid "Suppress Operations" +msgstr "Paslėptos operacijos" + +#: ../../po/../objects/UML/class.c:159 +msgid "Visible Attributes" +msgstr "Matomi požymiai" + +#: ../../po/../objects/UML/class.c:161 +msgid "Visible Operations" +msgstr "Matomos operacijos" + +#: ../../po/../objects/UML/class.c:163 +msgid "Visible Comments" +msgstr "Matomi komentarai" + +#: ../../po/../objects/UML/class.c:165 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:493 +msgid "Wrap Operations" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/UML/class.c:167 +msgid "Wrap after char" +msgstr "Perkelti po simbolio" + +#: ../../po/../objects/UML/class.c:169 +msgid "Comment line length" +msgstr "Komentarų eilutės ilgis" + +#: ../../po/../objects/UML/class.c:181 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:575 +msgid "Polymorphic" +msgstr "Polimorfinis" + +#: ../../po/../objects/UML/class.c:185 +msgid "Classname" +msgstr "Klasės vardas" + +#: ../../po/../objects/UML/class.c:187 +msgid "Abstract Classname" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/UML/class.c:211 +msgid "Operations" +msgstr "Operacijos" + +#: ../../po/../objects/UML/class.c:214 +msgid "Template Parameters" +msgstr "Šablono parametrai" + +#: ../../po/../objects/UML/class.c:320 +msgid "Show Comments" +msgstr "Rodyti komentarai:" + +#. Class page: +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:429 +msgid "_Class" +msgstr "_Klasė" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:437 +msgid "Class name:" +msgstr "Klasės vardas:" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:445 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2036 +#: ../../po/../objects/UML/dependency.c:139 +#: ../../po/../objects/UML/generalization.c:135 +#: ../../po/../objects/UML/realizes.c:136 +msgid "Stereotype:" +msgstr "Stereotipas:" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:474 +msgid "Attributes visible" +msgstr "Požymiai matomi" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:483 +msgid "Operations visible" +msgstr "Operacijos matomos" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:486 +msgid "Suppress operations" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:500 +msgid "Wrap after this length: " +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:508 +msgid "Comments visible" +msgstr "Komentarai matomi" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:515 +msgid "Wrap comment after this length: " +msgstr "Skaidyti komentarus po nurodyto ilgio: " + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:585 +msgid "Class Name" +msgstr "Klasės vardas" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:590 +msgid "Abstract Class" +msgstr "Abstrakti klasė" + +#. should probably be refactored too. +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:607 +msgid "Line Width" +msgstr "Linijos plotis" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:616 +msgid "Text Color" +msgstr "Teksto spalva" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:624 +msgid "Foreground Color" +msgstr "Priekinio plano spalva" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:632 +msgid "Background Color" +msgstr "Fono spalva" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1170 +msgid "Value:" +msgstr "Vertė:" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1203 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2048 +msgid "Visibility:" +msgstr "Matomumas:" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1212 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2057 +#: ../../po/../objects/UML/uml.c:102 +msgid "Public" +msgstr "Viešas" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1215 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2060 +#: ../../po/../objects/UML/uml.c:103 +msgid "Private" +msgstr "Asmeniškas" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1218 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2063 +#: ../../po/../objects/UML/uml.c:104 +msgid "Protected" +msgstr "Apsaugota" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1221 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2066 +#: ../../po/../objects/UML/uml.c:105 +msgid "Implementation" +msgstr "Realizacija" + +#. end: Inheritance type +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1237 +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2103 +msgid "Class scope" +msgstr "Klasės sritis" + +#. end: Visibility +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2078 +msgid "Inheritance type:" +msgstr "Paveldimumo tipas:" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2090 +#: ../../po/../objects/UML/uml.c:111 +msgid "Polymorphic (virtual)" +msgstr "Polimorfinis (virtualus)" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2093 +#: ../../po/../objects/UML/uml.c:112 +msgid "Leaf (final)" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2107 +msgid "Query" +msgstr "Užklausa" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2154 +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametrai:" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2239 +msgid "Parameter data" +msgstr "Parametro duomenys" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2272 +msgid "Def. value:" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2306 +msgid "Direction:" +msgstr "Kryptis:" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2315 +#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:34 +msgid "Undefined" +msgstr "Nenurodyta" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2318 +#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:35 +msgid "In" +msgstr "Į" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2321 +#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:36 +msgid "Out" +msgstr "Iš" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2324 +#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:37 +msgid "In & Out" +msgstr "Į ir Iš" + +#. Operations page: +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2359 +msgid "_Operations" +msgstr "_Operacijos" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2417 +msgid "Operation data" +msgstr "Operacijos duomenys" + +#. Templates page: +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2780 +msgid "_Templates" +msgstr "_Šablonai" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:4 +msgid "Template class" +msgstr "Šablonų klasė" + +#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2843 +msgid "Formal parameter data" +msgstr "Formalių parametrų duomenys" + +#: ../../po/../objects/UML/classicon.c:130 +msgid "Boundary" +msgstr "Riba" + +#: ../../po/../objects/UML/classicon.c:145 +msgid "Is object" +msgstr "Yra objektas" + +#: ../../po/../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:21 +msgid "Facet" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:22 +msgid "Receptacle" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:23 +msgid "Event Source" +msgstr "Įvykių šaltinis" + +#: ../../po/../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:24 +msgid "Event Sink" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/UML/constraint.c:127 +msgid "Constraint:" +msgstr "Apribojimas:" + +#: ../../po/../objects/UML/dependency.c:141 +msgid "Show arrow:" +msgstr "Rodyti rodyklę:" + +#. how it used to be before 0.96+SVN +#. new name matching "same name, same type" rule - reverted, forward compatibility seems more important +#: ../../po/../objects/UML/implements.c:131 +#: ../../po/../objects/UML/implements.c:133 +msgid "Interface:" +msgstr "Sąsaja:" + +#: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:152 +msgid "Draw focus of control:" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:154 +msgid "Draw destruction mark:" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:505 +msgid "Add connection points" +msgstr "Pridėti prijungimo taškus" + +#: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:506 +msgid "Remove connection points" +msgstr "Pašalinti prijungimo taškus" + +#: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:507 +msgid "Increase connection points distance" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:508 +msgid "Decrease connection points distance" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:509 +msgid "Set default connection points distance" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:513 +msgid "UML Lifeline" +msgstr "UML gyvenimo linija" + +#: ../../po/../objects/UML/message.c:137 +msgid "Call" +msgstr "Kreipinys" + +#: ../../po/../objects/UML/message.c:138 +msgid "Create" +msgstr "Sukurti" + +#: ../../po/../objects/UML/message.c:139 +msgid "Destroy" +msgstr "Panaikinti" + +#: ../../po/../objects/UML/message.c:140 +msgid "Simple" +msgstr "Paprastas" + +#: ../../po/../objects/UML/message.c:141 +msgid "Return" +msgstr "Grąžinti" + +#: ../../po/../objects/UML/message.c:142 +msgid "Send" +msgstr "Siųsti" + +#: ../../po/../objects/UML/message.c:143 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursyvus" + +#: ../../po/../objects/UML/message.c:158 +msgid "Message type:" +msgstr "Pranešimo tipas:" + +#: ../../po/../objects/UML/object.c:155 +msgid "Explicit state" +msgstr "Išreikštinė būsena" + +#: ../../po/../objects/UML/object.c:160 +msgid "Active object" +msgstr "Aktyvus objektas" + +#: ../../po/../objects/UML/object.c:162 +msgid "Show attributes" +msgstr "Rodyti požymius" + +#: ../../po/../objects/UML/object.c:164 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Keli egzemploriai" + +#: ../../po/../objects/UML/state.c:155 +msgid "Entry action" +msgstr "Pradinis veiksmas" + +#: ../../po/../objects/UML/state.c:156 +msgid "Do action" +msgstr "Veikimo veiksmas" + +#: ../../po/../objects/UML/state.c:157 +msgid "Exit action" +msgstr "Baigimo veiksmas" + +#. Would like to create a state_term instead, but making the connections +#. * is a pain +#: ../../po/../objects/UML/state.c:479 +msgid "" +"This diagram uses the State object for initial/final states.\n" +"That option will go away in future versions.\n" +"Please use the Initial/Final State object instead\n" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/UML/state_term.c:127 +msgid "Is final" +msgstr "Yra galutinis" + +#: ../../po/../objects/UML/transition.c:141 +msgid "Trigger" +msgstr "Jungiklis" + +#: ../../po/../objects/UML/transition.c:142 +msgid "The event that causes this transition to be taken" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/UML/transition.c:143 +msgid "Action" +msgstr "Veiksmas" + +#: ../../po/../objects/UML/transition.c:144 +msgid "Action to perform when this transition is taken" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/UML/transition.c:145 +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22 +msgid "Guard" +msgstr "Apsauga" + +#: ../../po/../objects/UML/transition.c:146 +msgid "Condition for taking this transition when the event is fired" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/UML/uml.c:66 +msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3" +msgstr "Unifikuotos modeliavimo kalbos (UML) 1.3 versijos diagramų objektai" + +#: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:41 +#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:47 +msgid "Value" +msgstr "Reikšmė" + +#: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:47 +msgid "Abstract (?)" +msgstr "Abstraktus (?)" + +#: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:49 +#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:77 +msgid "Class scope (static)" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:73 +msgid "Inheritance type" +msgstr "Paveldėjimo tipas" + +#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:75 +msgid "Query (const)" +msgstr "Užklausa (konst)" + +#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:79 +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:164 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrai" + +#: ../../po/../objects/UML/usecase.c:136 +msgid "Text outside" +msgstr "Išorinis tekstas" + +#: ../../po/../objects/UML/usecase.c:138 +msgid "Collaboration" +msgstr "Bendradarbiavimas" + +#: ../../po/../objects/chronogram/chronogram.c:40 +msgid "Chronogram diagram objects" +msgstr "Chronogramų brėžinių objektai" + +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5 +msgid "Data" +msgstr "Duomenys" + +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:152 +msgid "Data name" +msgstr "Duomenų pavadinimas" + +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:154 +msgid "Events" +msgstr "Įvykiai" + +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:157 +msgid "Event specification" +msgstr "Įvykio specifikacija" + +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:158 +msgid "" +"@ time set the pointer at an absolute time.\n" +"( duration sets the signal up, then wait 'duration'.\n" +") duration sets the signal down, then wait 'duration'.\n" +"u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n" +"example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:166 +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:148 +msgid "Start time" +msgstr "Pradžios laikas" + +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:168 +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:150 +msgid "End time" +msgstr "Pabaigos laikas" + +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:170 +msgid "Rise time" +msgstr "Kilimo laikas" + +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:172 +msgid "Fall time" +msgstr "Kritimo laikas" + +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:173 +msgid "Multi-bit data" +msgstr "Daugiabičiai duomenys" + +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:175 +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:158 +msgid "Aspect" +msgstr "Proporcija" + +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:177 +msgid "Data color" +msgstr "Duomenų spalva" + +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:179 +msgid "Data line width" +msgstr "Duomenų linijos storis" + +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:146 +msgid "Time data" +msgstr "Laiko duomenys" + +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:152 +msgid "Major time step" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:154 +msgid "Minor time step" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:164 +msgid "Minor step line width" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/custom/custom.c:140 +msgid "Custom" +msgstr "Specialūs" + +#: ../../po/../objects/custom/custom.c:140 +msgid "Custom XML shapes loader" +msgstr "Specialių XML figūrų įkėlimas" + +#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:207 +#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:239 +#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:1782 +msgid "Flip horizontal" +msgstr "Apversti horizontaliai" + +#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:209 +#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:241 +#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:1783 +msgid "Flip vertical" +msgstr "Apversti vertikaliai" + +#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:212 +#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:244 +msgid "Scale of the subshapes" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:1820 +#: ../../po/../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:263 +#, c-format +msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'." +msgstr "Nepavyko atverti piktogramų failo %s, skirto objektų tipui „%s“." + +#: ../../po/../objects/custom_lines/custom_lines.c:160 +msgid "CustomLines" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/custom_lines/custom_lines.c:160 +msgid "Custom XML lines loader" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:226 +msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object." +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:251 +#, c-format +msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s." +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/custom/shape_info.c:162 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' has invalid path data.\n" +"svg:path data must start with moveto." +msgstr "" +"Faile „%s“ yra nurodytas klaidingas kelias.\n" +"„svg:path“ turi prasidėti nuo „moveto“ požymio." + +#: ../../po/../objects/flowchart/flowchart.c:37 +msgid "Flowchart objects" +msgstr "Flowchart objektai" + +#: ../../po/../objects/flowchart/parallelogram.c:154 +msgid "Shear angle" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/network/basestation.c:137 +msgid "Sectors" +msgstr "Sektoriai" + +#: ../../po/../objects/network/basestation.c:401 +#: ../../po/../objects/network/basestation.c:403 +msgid "Base Station" +msgstr "Bazinė stotis" + +#: ../../po/../objects/network/network.c:43 +msgid "Network diagram objects" +msgstr "Tinklo diagramų objektai" + +#: ../../po/../objects/network/radiocell.c:121 +msgid "Radius" +msgstr "Spindulys" + +#: ../../po/../objects/network/wanlink.c:119 +msgid "Width" +msgstr "Plotis" + +#: ../../po/../objects/standard/arc.c:143 +msgid "Curve distance" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/standard/bezier.c:139 +#: ../../po/../objects/standard/line.c:143 +#: ../../po/../objects/standard/polyline.c:137 +msgid "Line gaps" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/standard/bezier.c:141 +#: ../../po/../objects/standard/line.c:145 +#: ../../po/../objects/standard/polyline.c:139 +msgid "Absolute start gap" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/standard/bezier.c:143 +#: ../../po/../objects/standard/line.c:147 +#: ../../po/../objects/standard/polyline.c:141 +msgid "Absolute end gap" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/standard/bezier.c:734 +#: ../../po/../objects/standard/beziergon.c:498 +msgid "Symmetric control" +msgstr "Simetrinė kontrolė" + +#: ../../po/../objects/standard/bezier.c:736 +#: ../../po/../objects/standard/beziergon.c:500 +msgid "Smooth control" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/standard/bezier.c:738 +#: ../../po/../objects/standard/beziergon.c:502 +msgid "Cusp control" +msgstr "" + +#: ../../po/../objects/standard/box.c:139 +#: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:133 +msgid "Free" +msgstr "Laisvas" + +#: ../../po/../objects/standard/box.c:140 +#: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:134 +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksuotas" + +#: ../../po/../objects/standard/box.c:141 +#: ../../po/../objects/standard/box.c:699 +msgid "Square" +msgstr "Kvadratas" + +#: ../../po/../objects/standard/box.c:154 +#: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:146 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporcija" + +#: ../../po/../objects/standard/box.c:695 +#: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:673 +msgid "Free aspect" +msgstr "Kintanti proporcija" + +#: ../../po/../objects/standard/box.c:697 +#: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:675 +msgid "Fixed aspect" +msgstr "Užfiksuota proporcija" + +#: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:135 +#: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:677 +msgid "Circle" +msgstr "Apskritimas" + +#: ../../po/../objects/standard/image.c:139 +msgid "Image file" +msgstr "Paveikslėlio failas" + +#: ../../po/../objects/standard/image.c:141 +msgid "Draw border" +msgstr "Brėžti rėmelį" + +#: ../../po/../objects/standard/image.c:143 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Išsaugoti proporcijas" + +#. Found file in same dir as diagram. +#. Found file in current dir. +#: ../../po/../objects/standard/image.c:697 +#: ../../po/../objects/standard/image.c:708 +#, c-format +msgid "" +"The image file '%s' was not found in that directory.\n" +"Using the file '%s' instead\n" +msgstr "" +"Paveikslėlių failas „%s“ nerastas nurodytame kataloge.\n" +"Vietoj to naudojamas failas „%s“\n" + +#. Didn't find file in current dir. +#: ../../po/../objects/standard/image.c:714 +#: ../../po/../objects/standard/image.c:736 +#, c-format +msgid "The image file '%s' was not found.\n" +msgstr "Nepavyko rasti paveikslėlio failo „%s“.\n" + +#: ../../po/../objects/standard/line.c:134 +msgid "Arrows" +msgstr "Rodyklės" + +#: ../../po/../objects/standard/line.c:139 +msgid "Start point" +msgstr "Pradinis taškas" + +#: ../../po/../objects/standard/line.c:141 +msgid "End point" +msgstr "Galinis taškas" + +#: ../../po/../objects/standard/outline.c:204 +msgid "Text content" +msgstr "Tekstas" + +#: ../../po/../objects/standard/outline.c:206 +msgid "Angle to rotate the outline" +msgstr "Kampas kontūro pasukimui" + +#: ../../po/../objects/standard/polygon.c:462 +#: ../../po/../objects/standard/polyline.c:616 +msgid "Add Corner" +msgstr "Pridėti kampą" + +#: ../../po/../objects/standard/polygon.c:463 +#: ../../po/../objects/standard/polyline.c:617 +msgid "Delete Corner" +msgstr "Ištrinti kampą" + +#: ../../po/../objects/standard/standard.c:46 +msgid "Standard objects" +msgstr "Standartiniai objektai" + +#: ../../po/../objects/standard/textobj.c:139 +msgid "First Line" +msgstr "Pirmoji linija" + +#: ../../po/../objects/standard/textobj.c:146 +msgid "Vertical text alignment" +msgstr "Vertikalus teksto lygiavimas" + +#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:263 +#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:264 +msgid "Zoom pointer" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:270 +#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:271 +msgid "Visible rect pointer" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:129 +#, c-format +msgid "" +"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n" +"Please choose a different name to save with cairo.\n" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:256 +#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:272 +#, c-format +msgid "Can't write %d bytes to %s" +msgstr "Nepavyko įrašyti %d baitų į %s" + +#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:285 +msgid "Clipboard copy failed" +msgstr "Nepavyko nukopijuoti iškarpinės" + +#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:311 +#: ../../po/../plug-ins/postscript/postscript.c:39 +#: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1381 +msgid "Nothing to print" +msgstr "Nėra ką spausdinti" + +#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:322 +msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10." +msgstr "Norint spausdinti su Gtk+(cairo) reikalinga bent 2.10 versija." + +#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:329 +msgid "Cairo PostScript" +msgstr "Cairo PostScript" + +#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:340 +msgid "Cairo Portable Document Format" +msgstr "Cairo Portable Document Format" + +#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:355 +msgid "Cairo Scalable Vector Graphics" +msgstr "Cairo Scalable Vector Graphics" + +#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:366 +msgid "Cairo PNG" +msgstr "Cairo PNG" + +#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:374 +msgid "Cairo PNG (with alpha)" +msgstr "Cairo PNG (su alfa)" + +#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:384 +msgid "Cairo EMF" +msgstr "Cairo EMF" + +#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:394 +msgid "Cairo WMF" +msgstr "Cairo WMF" + +#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:416 +msgid "Copy _Diagram" +msgstr "Kopijuoti _diagramą" + +#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:426 +msgid "Print (GTK) ..." +msgstr "Spausdinti (GTK) ..." + +#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:471 +msgid "Cairo based Rendering" +msgstr "Cairo braižymas" + +#: ../../po/../plug-ins/cgm/cgm.c:1106 +msgid "" +"Image row length larger than maximum cell array.\n" +"Image not exported to CGM." +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/cgm/cgm.c:1362 +msgid "Computer Graphics Metafile" +msgstr "Computer Graphics Metafile" + +#: ../../po/../plug-ins/cgm/cgm.c:1387 +msgid "Computer Graphics Metafile export filter" +msgstr "Computer Graphics Metafile eksporto filtras" + +#: ../../po/../plug-ins/drs/dia-render-script.c:153 +msgid "DiaRenderScript" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/drs/dia-render-script.c:164 +msgid "DiaRenderScript filter" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 +#: ../../po/../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1402 +msgid "Drawing Interchange File" +msgstr "Drawing Interchange failas" + +#: ../../po/../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1319 +#, c-format +msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n" +msgstr "read_dxf_codes klaida tarp '%s'\n" + +#: ../../po/../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1326 +#, c-format +msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n" +msgstr "Dvejetainis DXF iš '%s' yra nepalaikomas\n" + +#: ../../po/../plug-ins/dxf/dxf.c:50 +msgid "Drawing Interchange File import and export filters" +msgstr "Drawing Interchange File importo ir eksporto filtrai" + +#: ../../po/../plug-ins/hpgl/hpgl.c:751 +msgid "HP Graphics Language" +msgstr "HP Graphics Language" + +#: ../../po/../plug-ins/hpgl/hpgl.c:776 +msgid "HP Graphics Language export filter" +msgstr "HP Graphics Language eksporto filtras" + +#: ../../po/../plug-ins/libart/dialibart.c:59 +msgid "Libart based rendering" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:167 +msgid "Could not create PNG write structure" +msgstr "Nepavyko sukurti PNG rašymo struktūros" + +#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:176 +msgid "Could not create PNG header info structure" +msgstr "Nepavyko sukurti PNG antraštės informacinės struktūros" + +#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:184 +msgid "Error occurred while writing PNG" +msgstr "Įvyko klaida įrašant PNG failą" + +#. Create a dialog +#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:327 +msgid "PNG Export Options" +msgstr "PNG eksportavimo nustatymai" + +#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:333 +msgid "Image width:" +msgstr "Paveikslėlio plotis:" + +#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:336 +msgid "Image height:" +msgstr "Paveikslėlio aukštis:" + +#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:382 +msgid "PNG (anti-aliased)" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:295 +msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n" +msgstr "gdk_renderer: Nurodytas nepalaikomas užpildymo režimas!\n" + +#: ../../po/../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476 +msgid "Renderer transformation" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477 +msgid "Transform pointer" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/metapost/metapost.c:46 +msgid "TeX Metapost export filter" +msgstr "TeX Metapost eksporto filtras" + +#: ../../po/../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1262 +msgid "TeX Metapost macros" +msgstr "TeX Metapost makrosai" + +#: ../../po/../plug-ins/pgf/pgf.c:26 +msgid "LaTeX PGF export filter" +msgstr "LaTeX PGF eksporto filtras" + +#: ../../po/../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112 +#: ../../po/../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733 +msgid "Not valid UTF8" +msgstr "Netinkamas UTF8" + +#: ../../po/../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1277 +msgid "LaTeX PGF macros" +msgstr "LaTeX PGF makro komandos" + +#: ../../po/../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Could not save file:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepavyko išsaugoti failo:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: ../../po/../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:199 +msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import" +msgstr "gdk-pixbuf rastrinis eksportas/importas" + +#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273 +msgid "Select Printer" +msgstr "Pasirinkti spausdintuvą" + +#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285 +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37 +msgid "Printer" +msgstr "Spausdintuvas" + +#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 +#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5 +msgid "File" +msgstr "Failas" + +#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314 +msgid "OK" +msgstr "Gerai" + +#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:456 +#, c-format +msgid "Could not run command '%s': %s" +msgstr "Nepavyko paleisti komandos '%s': %s" + +#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:459 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nepavyko atverti '%s' rašymui: %s" + +#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:481 +#, c-format +msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n" +msgstr "Spausdinimo klaida: komanda '%s' išvedė %d\n" + +#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:492 +#, c-format +msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe." +msgstr "Spausdinimo klaida: komanda '%s' sukūrė sigpipe klaidą." + +#: ../../po/../plug-ins/postscript/render_eps.c:150 +msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)" +msgstr "Encapsulated Postscript (su Pango šriftais)" + +#: ../../po/../plug-ins/postscript/render_eps.c:159 +msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)" +msgstr "Encapsulated Postscript su peržiūra (su Pango šriftais)" + +#: ../../po/../plug-ins/postscript/render_eps.c:169 +msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)" +msgstr "Encapsulated Postscript (su PostScript Latin-1 šriftais)" + +#: ../../po/../plug-ins/postscript/postscript.c:46 +msgid "Print (PS)" +msgstr "Spausdinti (PS)" + +#: ../../po/../plug-ins/postscript/postscript.c:70 +msgid "Postscript Rendering" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26 +msgid "TeX Pstricks export filter" +msgstr "TeX Pstricks eksporto filtras" + +#: ../../po/../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:987 +msgid "TeX PSTricks macros" +msgstr "TeX PSTricks makrosai" + +#: ../../po/../plug-ins/python/pydia-render.c:779 +#, c-format +msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n" +msgstr "Nepavyko atverti '%s' rašymui.\n" + +#: ../../po/../plug-ins/python/python.c:96 +msgid "Python scripting support" +msgstr "Python scenarijų palaikymas" + +#: ../../po/../plug-ins/shape/shape-export.c:474 +msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia" +msgstr "Figūrų failai turi baigtis „.shape“, kitaip Dia negali jų įkrauti" + +#: ../../po/../plug-ins/shape/shape-export.c:488 +msgid "Can't export png icon without export plug-in!" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/shape/shape-export.c:512 +msgid "Dia Shape File" +msgstr "Dia figūrų failas" + +#: ../../po/../plug-ins/shape/shape.c:36 +msgid "dia shape export filter" +msgstr "dia figūrų eksporto filtras" + +#: ../../po/../plug-ins/svg/svg-import.c:258 +msgid "" +"Invalid path data.\n" +"svg:path data must start with moveto." +msgstr "" +"Klaidingas kelias.\n" +"svg:kelias turi prasidėti nuo moveto požymio." + +#: ../../po/../plug-ins/svg/svg-import.c:806 +msgid "Expected SVG Namespace not found in file" +msgstr "Failas neatitinka reikiamos SVG vardų specifikacijos" + +#: ../../po/../plug-ins/svg/svg-import.c:826 +#, c-format +msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'." +msgstr "Šakninis elementas buvo '%s' -- reikia 'svg'." + +#: ../../po/../plug-ins/svg/svg.c:50 +msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters" +msgstr "Scalable Vector Graphics importo ir eksporto filtrai" + +#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1376 +#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1385 +#, c-format +msgid "Couldn't read file %s" +msgstr "Nepavyko perskaityti failo %s" + +#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1912 +msgid "Visio XML format" +msgstr "Visio XML formatas" + +#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046 +#, c-format +msgid "Couldn't read color: %s\n" +msgstr "Nepavyko atpažinti spalvos: %s\n" + +#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:541 +#, c-format +msgid "Couldn't find shape %d\n" +msgstr "Nepavyko rasti figūros %d\n" + +#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1047 +#, c-format +msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n" +msgstr "Nenormalus elipsės objektas: %s\n" + +#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1061 +msgid "Can't rotate ellipse\n" +msgstr "Negalima pasukti elipsės\n" + +#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1392 +msgid "MoveTo not at start of Bezier\n" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1740 +msgid "Invalid NURBS formula" +msgstr "Klaidinga NURBS formulė" + +#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984 +#, c-format +msgid "Couldn't write file %s" +msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s" + +#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069 +#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082 +#, c-format +msgid "Couldn't handle foreign object type %s" +msgstr "Nepavyko apdoroti svetimo objekto tipo %s" + +#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2110 +#, c-format +msgid "Couldn't make object dir %s" +msgstr "Nepavyko sukurti objektų katalogo %s" + +#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3100 +msgid "Visio XML File Format" +msgstr "Visio XML failų formatas" + +#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344 +#, c-format +msgid "Can't decode object %s" +msgstr "Nepavyko atkoduoti objekto %s" + +#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125 +#, c-format +msgid "Can't write object %u" +msgstr "Nepavyko įrašyti objekto %u" + +#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx.c:53 +msgid "Visio XML Format import and export filter" +msgstr "Visio XML failų formato importo ir eksporto filtras" + +#: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:499 +#, c-format +msgid "" +"Can not render unknown font:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1258 +#, c-format +msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n" +msgstr "Nepavyko atverti: '%s' rašymui.\n" + +#: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1357 +msgid "Windows Meta File" +msgstr "Windows Meta File" + +#: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1366 +msgid "Enhanced Meta File" +msgstr "Enhanced Meta File" + +#: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388 +msgid "Print (GDI) ..." +msgstr "Spausdinti (GDI) ..." + +#: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1403 +msgid "WMF export filter" +msgstr "WMF eksporto filtras" + +#: ../../po/../plug-ins/wpg/wpg.c:1190 +#, c-format +msgid "File: %s type/version unsupported.\n" +msgstr "Failas: %s tipas/versija nepalaikoma.\n" + +#: ../../po/../plug-ins/wpg/wpg.c:1321 ../../po/../plug-ins/wpg/wpg.c:1328 +msgid "WPG" +msgstr "WPG" + +#: ../../po/../plug-ins/wpg/wpg.c:1356 +msgid "WordPerfect Graphics export filter" +msgstr "WordPerfect Graphics eksporto filtras" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-export.c:463 +#, c-format +msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n" +msgstr "" +"FIG formatas neturi rodyklių, atitinkančių %s stilių. Naudojamos paprastos " +"rodyklės.\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-export.c:486 +msgid "No more user-definable colors - using black" +msgstr "Nebeliko vartotojo nustatytų spalvo - naudojama juoda" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1207 +msgid "XFig format" +msgstr "XFig formatas" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:111 +#, c-format +msgid "" +"Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead." +msgstr "" +"Spalvos indeksas %d per didelis, leidžiama tik 512 spalvų. Naudojama juoda." + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:138 +msgid "Patterns are not supported by Dia" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:166 +msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:170 +#, c-format +msgid "Line style %d should not appear\n" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:238 +#, c-format +msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:266 +msgid "Error while reading arrowhead\n" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:288 +#, c-format +msgid "Unknown arrow type %d\n" +msgstr "Nežinomas rodyklės tipas %d\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:379 +#, c-format +msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:426 +#, c-format +msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n" +msgstr "Nepavyko perskaityti elipsės informacijos: %s\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:494 +#, c-format +msgid "Couldn't read polyline info: %s\n" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:509 +#, c-format +msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:527 +msgid "Negative corner radius, negating" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:570 +#, c-format +msgid "Unknown polyline subtype: %d\n" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:720 +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:752 +#, c-format +msgid "Couldn't read spline info: %s\n" +msgstr "" + +#. Open approximated spline +#. Closed approximated spline +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:739 +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:757 +msgid "Cannot convert approximated spline yet." +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:795 +#, c-format +msgid "Unknown spline subtype: %d\n" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:860 +#, c-format +msgid "Couldn't read arc info: %s\n" +msgstr "" + +#. set new fill property on arc? +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:889 +msgid "Filled arc treated as unfilled" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:893 +#, c-format +msgid "Unknown polyline arc: %d\n" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:957 +#, c-format +msgid "Couldn't read text info: %s\n" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1019 +#, c-format +msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n" +msgstr "Nepavyko atpažinti FIG objekto: %s\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1027 +msgid "Compound end outside compound\n" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1051 +#, c-format +msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n" +msgstr "Spalvos numeris %d ne rėžyje 0..%d. Spalva atmetama.\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1097 +#, c-format +msgid "Couldn't read group extend: %s\n" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1108 +#, c-format +msgid "Unknown object type %d\n" +msgstr "Nežinomas objekto tipas %d\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1132 +#, c-format +msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n" +msgstr "`%s' nėra nei `%s' nei `%s'\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1142 +#, c-format +msgid "Error reading paper size: %s\n" +msgstr "Nepavyko nustatyti lapo dydžio: %s\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153 +#, c-format +msgid "Unknown paper size `%s', using default\n" +msgstr "Nežinomas lapo dydis `%s', naudojamas standartinis\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1165 +#, c-format +msgid "Error reading paper orientation: %s\n" +msgstr "Nepavyko nustatyti lapo orientacijos: %s\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1175 +#, c-format +msgid "Error reading justification: %s\n" +msgstr "Nepavyko nustatyti lygiavimo: %s\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1185 +#, c-format +msgid "Error reading units: %s\n" +msgstr "Nepavyko nustatyti vienetų: %s\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201 +#, c-format +msgid "Error reading magnification: %s\n" +msgstr "Nepavyko nustatyti mastelio: %s\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1214 +#, c-format +msgid "Error reading multipage indicator: %s\n" +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1225 +#, c-format +msgid "Error reading transparent color: %s\n" +msgstr "Nepavyko nustatyti permatomumo: %s\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1234 +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1290 +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308 +#, c-format +msgid "Error reading FIG file: %s\n" +msgstr "Nepavyko perskaityti FIG failo: %s\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1236 +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1292 +msgid "Premature end of FIG file\n" +msgstr "Netikėta FIG failo pabaiga\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1245 +#, c-format +msgid "Error reading resolution: %s\n" +msgstr "Nepavyko nustatyti rezoliucijos: %s\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1277 +#, c-format +msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n" +msgstr "Neatitinka Fig failo formato: %s\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1283 +#, c-format +msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n" +msgstr "Failas yra FIG %d.%d versijos formate. Programa gali jo nesuprasti\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1331 +msgid "XFig File Format" +msgstr "XFig failų formatas" + +#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig.c:51 +msgid "Fig Format import and export filter" +msgstr "Fig Formato importo ir eksporto filtras" + +#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:108 +#, c-format +msgid "Error while parsing %s\n" +msgstr "Įvyko klaida apdorojant %s\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:117 +#, c-format +msgid "Error while parsing stylesheet %s\n" +msgstr "Įvyko klaida apdorojant stilių lentelę %s\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:124 +#, c-format +msgid "Error while applying stylesheet %s\n" +msgstr "Įvyko klaida pritaikant stilių lentelę %s\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:133 +#, c-format +msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n" +msgstr "Įvyko klaida apdorojant stilių lentelę: %s\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:142 +#, c-format +msgid "Error while applying stylesheet: %s\n" +msgstr "Įvyko klaida pritaikant stilių lentelę: %s\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:150 +#, c-format +msgid "Error while saving result: %s\n" +msgstr "Klaida saugojant rezultatą: %s\n" + +#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:335 +msgid "XSL Transformation filter" +msgstr "XSL Transformacinis filtras" + +#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:362 +msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading." +msgstr "" + +#: ../../po/../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:97 +msgid "Export through XSLT" +msgstr "Eksportuoti per XSLT" + +#: ../../po/../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:112 +msgid "From:" +msgstr "Nuo:" + +#: ../../po/../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:147 +msgid "To:" +msgstr "Kam:" + +#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1 +msgid "AADL" +msgstr "AADK" + +#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2 +msgid "AADL Shapes" +msgstr "AADK figūros" + +#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4 +msgid "Thread" +msgstr "Gija" + +#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6 +msgid "Processor" +msgstr "Procesorius" + +#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7 +msgid "Memory" +msgstr "Atmintis" + +#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8 +msgid "Bus" +msgstr "Magistralė" + +#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10 +msgid "Subprogram" +msgstr "Paprogramė" + +#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11 +msgid "Thread Group" +msgstr "Gijų grupė" + +#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12 +msgid "Device" +msgstr "Įrengimas" + +#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13 +msgid "Package" +msgstr "Paketas" + +#. Please talk to me before making any changes to this sheet +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2 +msgid "Assorted" +msgstr "Daugiakampiai" + +#. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead? +#. Leave as is for now, renaming too much hassle. +#. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway. +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6 +msgid "" +"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous " +"Geometric Shapes" +msgstr "Daugiakampių, kreivinių ir kitokių geometrinių figūrų rinkinys" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7 +msgid "Right angle triangle" +msgstr "Dešiniakampis trikampis" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8 +msgid "Isoceles triangle" +msgstr "Lygiakraštis trikampis" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9 +msgid "Perfect square, height equals width" +msgstr "Kvadratas" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10 +msgid "Perfect circle" +msgstr "Tobulas apskritimas" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11 +msgid "Quarter circle" +msgstr "Ketvirtis apskritimo" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12 +msgid "Diamond" +msgstr "Prizmė" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13 +msgid "Pentagon. Five sided shape" +msgstr "Pentagonas. Penkiakampė figūra" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14 +msgid "Hexagon. Six sided shape" +msgstr "Heksagonas, Šešiakampė figūra" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15 +msgid "Heptagon. Seven sided shape" +msgstr "Heptagonas. Septyniakampė figūra" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16 +msgid "Octogon. Eight sided shape" +msgstr "Oktagonas. Aštuonkampė figūra" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17 +msgid "Horizontal parallelogram" +msgstr "Horizontalus lygiagretainis" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18 +msgid "Vertical parallelogram" +msgstr "Vertikalus lygiagretainis" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19 +msgid "Trapezoid" +msgstr "Trapezoidas" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20 +msgid "Four point star" +msgstr "Keturkampė žvaigždė" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21 +msgid "Curved four point star" +msgstr "Sukreivinta keturkampė žvaigždė" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22 +msgid "Five point star" +msgstr "Penkiakampė žvaigždė" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23 +msgid "Six point star" +msgstr "Šešiakampė žvaigždė" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24 +msgid "Seven point star" +msgstr "Septynkampė žvaigždė" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25 +msgid "Eight point star" +msgstr "Aštuonkampė žvaigždė" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26 +msgid "Sharp eight point star" +msgstr "Aštri aštuoniakampė žvaigždė" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27 +msgid "Curved eight point star" +msgstr "Sukreivinta aštuonkampė žvaigždė" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28 +msgid "Swiss cross" +msgstr "Šveicarų kryžius" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29 +msgid "Maltese cross" +msgstr "Maltos kryžius" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30 +msgid "Down arrow" +msgstr "Rodyklė žemyn" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31 +msgid "Up arrow" +msgstr "Rodyklė aukštyn" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32 +msgid "Left arrow" +msgstr "Rodyklė į kairę" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33 +msgid "Right arrow" +msgstr "Rodyklė į dešinę" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34 +msgid "Notched left arrow" +msgstr "Iškirsta rodyklė į kairę" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35 +msgid "Notched right arrow" +msgstr "Iškirsta rodyklė į dešinę" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36 +msgid "Left-up arrow" +msgstr "Rodyklė į kairę ir aukštyn" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37 +msgid "Turn-up arrow" +msgstr "Pasukta aukštyn rodyklė" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38 +msgid "Left-right arrow" +msgstr "Rodyklė į kairę ir į dešinę" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39 +msgid "Up-down arrow" +msgstr "Rodyklė aukštyn ir žemyn" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40 +msgid "Quad arrow" +msgstr "Keturkryptė rodyklė" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41 +msgid "Left-right-up arrow" +msgstr "Rodyklė į kairę, į dešinę ir aukštyn" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42 +msgid "Up-down-left arrow" +msgstr "Rodyklė aukštyn, žemyn ir į kairę" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43 +msgid "Pentagon block arrow" +msgstr "Penkiakampė blokinė rodyklė" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44 +msgid "Chevron" +msgstr "Chevronas" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45 +msgid "Heart" +msgstr "Širdis" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46 +msgid "Sun" +msgstr "Saulė" + +#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47 +msgid "Quarter moon" +msgstr "Delčia" + +#. For: anthonym +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2 +msgid "BPMN" +msgstr "BPMN" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3 +msgid "Business Process Modeling Notation" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4 +msgid "Start Event" +msgstr "Pradinis taškas" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5 +msgid "Start Event - Message" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6 +msgid "Start Event - Timer" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7 +msgid "Start Event - Rule" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8 +msgid "Start Event - Link" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9 +msgid "Start Event - Multiple" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10 +msgid "Intermediate Event" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11 +msgid "Intermediate Event - Message" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12 +msgid "Intermediate Event - Timer" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13 +msgid "Intermediate Event - Error" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14 +msgid "Intermediate Event - Cancel" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15 +msgid "Intermediate Event - Compensation" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16 +msgid "Intermediate Event - Rule" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17 +msgid "Intermediate Event - Link" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18 +msgid "Intermediate Event - Multiple" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19 +msgid "End Event" +msgstr "Galinis taškas" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20 +msgid "End Event - Message" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21 +msgid "End Event - Error" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22 +msgid "End Event - Cancel" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23 +msgid "End Event - Compensation" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24 +msgid "End Event - Link" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25 +msgid "End Event - Multiple" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26 +msgid "End Event - Terminate" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27 +msgid "Gateway" +msgstr "Šliuzas" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28 +msgid "Exclusive (XOR) Data Based" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29 +msgid "Exclusive (XOR) Event Based" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30 +msgid "Inclusive (OR)" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31 +msgid "Complex" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32 +msgid "Parallel (AND)" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34 +msgid "Activity Looping" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35 +msgid "Multiple Instance Task" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36 +msgid "Compensation Task" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37 +msgid "Collapsed Sub-Process" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38 +msgid "Looping Collapsed Sub-Process" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39 +msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40 +msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41 +msgid "Compensation Collapsed Sub-Process" +msgstr "" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42 +msgid "Group" +msgstr "Grupė" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43 +msgid "Transaction" +msgstr "Tranzakcija" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44 +msgid "Data Object" +msgstr "Duomenų objektas" + +#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45 +msgid "Text Annotation" +msgstr "" + +#. For: zenith +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2 +msgid "ChemEng" +msgstr "Cheminė inžinerija" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3 +msgid "Collection for chemical engineering" +msgstr "Cheminės inžinerijos objektai" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4 +msgid "Fan or Stirrer" +msgstr "Ventiliatorius arba maišytuvas" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5 +msgid "Spraying Device" +msgstr "Purškiklis" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6 +msgid "Pneumatic Line" +msgstr "Pneumatinė linija" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7 +msgid "Pneumatic Line, vertical" +msgstr "Pneumatinė linija (vertikali)" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9 +msgid "Simple Heat Exchanger" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10 +msgid "Simple Heat Exchanger, vertical" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11 +msgid "Water Cooler" +msgstr "Vandens aušintuvas" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12 +msgid "Water Cooler, vertical" +msgstr "Vandens šaldiklis (vertikalus)" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13 +msgid "Fixed-Sheet Exchanger" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14 +msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15 +msgid "Kettle Reboiler" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16 +msgid "Air Cooler" +msgstr "Oro šaldiklis" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17 +msgid "Forced-Flow Air Cooler" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18 +msgid "Induced-Flow Air Cooler" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19 +msgid "Plate Exchanger" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20 +msgid "Double-Pipe Exchanger" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21 +msgid "Heating/Cooling Coil" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22 +msgid "Heating/Cooling Coil, vertical" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23 +msgid "Simple Furnace" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24 +msgid "Simple Vessel" +msgstr "Paprastas nešėjas" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25 +msgid "Knock-out Drum (with demister pad)" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26 +msgid "Tray Column, simple" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27 +msgid "Tray Column, detailed" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28 +msgid "Fluid Contacting Vessel, simple" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29 +msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30 +msgid "Autoclave" +msgstr "Autoklavas" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31 +msgid "Open Tank" +msgstr "Atviras bakas" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32 +msgid "Clarifier or Settling Tank" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33 +msgid "Sealed Tank" +msgstr "Uždarytas bakas" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34 +msgid "Covered tank" +msgstr "Uždengtas bakas" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35 +msgid "Tank with Fixed Roof" +msgstr "Bakas su fiksuoti dangčiu" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36 +msgid "Tank with Floating Roof" +msgstr "Bakas su judančiu dangčiu" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37 +msgid "Storage Sphere" +msgstr "Saugojimo sfera" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38 +msgid "Gas Holder, basic" +msgstr "Paprastas dujų saugiklis" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39 +msgid "Centrifugal Pump or Fan" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40 +msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41 +msgid "Reciprocating Compressor or Pump" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42 +msgid "Axial Flow Fan" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43 +msgid "Compressor or Turbine" +msgstr "Kompresorius arba turbina" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44 +msgid "Ejector or Injector" +msgstr "Ejektorius arba injektorius" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45 +msgid "AC Generator" +msgstr "KS generatorius" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46 +msgid "Valve" +msgstr "Banga" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47 +msgid "Valve, vertical" +msgstr "Vožtuvas, vertikalus" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48 +msgid "Regulable Valve" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49 +msgid "Regulable Valve, vertical" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50 +msgid "Basic Filter" +msgstr "Paprastas filtras" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51 +msgid "Mixer" +msgstr "Mikseris" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52 +msgid "Cyclone and hydrocyclone" +msgstr "Ciklonas ir hidrociklonas" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53 +msgid "Spray Drier" +msgstr "" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54 +msgid "Centrifuge" +msgstr "Centrifuga" + +#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55 +msgid "Pressure Relief Valve" +msgstr "" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1 +msgid "Circuit" +msgstr "Grandinės" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2 +msgid "Components for circuit diagrams" +msgstr "Grandinių diagramų komponentai" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3 +msgid "Vertically aligned resistor" +msgstr "Varža (vertikali)" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4 +msgid "Horizontally aligned inductor" +msgstr "Induktorius (horizontalus)" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5 +msgid "Vertically aligned inductor" +msgstr "Induktorius (vertikalus)" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6 +msgid "Horizontally aligned resistor" +msgstr "Varža (horizontali)" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7 +msgid "Vertically aligned resistor (European)" +msgstr "Europinė varža (vertikali)" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8 +msgid "Horizontally aligned inductor (European)" +msgstr "Europinis induktorius (horizontalus)" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9 +msgid "Vertically aligned inductor (European)" +msgstr "Europinis induktorius (vertikalus)" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10 +msgid "Horizontally aligned resistor (European)" +msgstr "Europinė varža (horizontali)" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11 +msgid "Horizontally aligned capacitor" +msgstr "Kondensatorius (horizontalus)" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12 +msgid "Vertically aligned capacitor" +msgstr "Kondensatorius (vertikalus)" + +#. +#. +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15 +msgid "NPN bipolar transistor" +msgstr "NPN bipoliarinis tranzistorius" + +#. +#. +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18 +msgid "PNP bipolar transistor" +msgstr "PNP bipoliarinis tranzistorius" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19 +msgid "Horizontally aligned diode" +msgstr "Diodas (horizontalus)" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20 +msgid "Vertically aligned diode" +msgstr "Diodas (vertikalus)" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21 +msgid "Horizontally aligned zener diode" +msgstr "Zenerio diodas (horizontalus)" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22 +msgid "Vertically aligned zener diode" +msgstr "Zenerio diodas (vertikalus)" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23 +msgid "Ground point" +msgstr "Įžeminimas" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24 +msgid "Operational amplifier" +msgstr "Operacinis stiprintuvas" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25 +msgid "Horizontally aligned fuse" +msgstr "Saugiklis (horizontalus)" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 +msgid "Vertically aligned fuse" +msgstr "Saugiklis (vertikalus)" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27 +msgid "Horizontally aligned powersource" +msgstr "Energijos šaltinis (horizontalus)" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28 +msgid "Vertically aligned powersource" +msgstr "Energijos šaltinis (vertikalus)" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29 +msgid "Lamp" +msgstr "Lempa" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55 +msgid "Speaker" +msgstr "Garsiakalbis" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofonas" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32 +msgid "Horizontally aligned LED" +msgstr "Šviesos diodas (horizontalus)" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33 +msgid "Vertically aligned LED" +msgstr "Šviesos diodas (vertikalus)" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34 +msgid "NMOS transistor" +msgstr "NMOS tranzistorius" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35 +msgid "PMOS transistor" +msgstr "PMOS tranzistorius" + +#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36 +msgid "Horizontal jumper" +msgstr "Jungiklis (horizontalus)" + +#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1 +msgid "Ladder" +msgstr "Kopėčios" + +#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2 +msgid "Components for LADDER circuits" +msgstr "LADDER schemų komponentai" + +#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3 +msgid "'if' (normally open) ladder contact" +msgstr "" + +#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4 +msgid "'if not' (normally closed) ladder contact" +msgstr "" + +#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5 +msgid "Simple output variable" +msgstr "Paprastas išvedimo kintamasis" + +#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6 +msgid "Negative output variable" +msgstr "" + +#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7 +msgid "'set' output variable" +msgstr "" + +#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8 +msgid "'reset' output variable" +msgstr "" + +#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9 +msgid "'jump' output variable" +msgstr "" + +#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10 +msgid "Receptivity output variable" +msgstr "" + +#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11 +msgid "Power-saved simple output variable" +msgstr "" + +#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12 +msgid "Power-saved negative output variable" +msgstr "" + +#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13 +msgid "Power-saved 'set' output variable" +msgstr "" + +#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14 +msgid "Power-saved 'reset' output variable" +msgstr "" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1 +msgid "Cybernetics" +msgstr "Kibernetika" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2 +msgid "Elements of cybernetic circuits" +msgstr "Kibernetinių schemų elementai" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3 +msgid "Sensor - left" +msgstr "Sensorius - kairė" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4 +msgid "Sensor - right" +msgstr "Sensorius - dešinė" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5 +msgid "Sensor - bottom" +msgstr "Sensorius - apačia" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6 +msgid "Sensor - top" +msgstr "Sensorius - viršus" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7 +msgid "Sum, subtracting left input" +msgstr "" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8 +msgid "Sum, subtracting right input" +msgstr "" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9 +msgid "Sum, subtracting bottom input" +msgstr "" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10 +msgid "Sum, subtracting top input" +msgstr "" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11 +msgid "Integrator - input left" +msgstr "" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12 +msgid "Integrator - input right" +msgstr "" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13 +msgid "Integrator - input bottom" +msgstr "" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14 +msgid "Integrator - input top" +msgstr "" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15 +msgid "Sum" +msgstr "Suma" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16 +msgid "Product" +msgstr "Produktas" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17 +msgid "High pass filter" +msgstr "" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18 +msgid "Low pass filter" +msgstr "" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19 +msgid "Sine characteristic or input" +msgstr "" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20 +msgid "Sigmoid characteristic" +msgstr "" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21 +msgid "Saturation characteristic" +msgstr "Saturacijos požymis" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22 +msgid "Relay characteristic (sigma)" +msgstr "" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23 +msgid "Half wave rectifier or ramp input" +msgstr "" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24 +msgid "Full wave rectifier (absolute value)" +msgstr "" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25 +msgid "Constant positive shift on the y-axis" +msgstr "" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26 +msgid "Constant negative shift on the y-axis" +msgstr "" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27 +msgid "Constant factor greater 1" +msgstr "" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28 +msgid "Constant factor between 0 and 1" +msgstr "" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29 +msgid "Constant factor between 0 and -1" +msgstr "" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30 +msgid "Constant factor below -1" +msgstr "" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31 +msgid "Template for custom characteristics" +msgstr "Specialių požymių šablonas" + +#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32 +msgid "Time delay" +msgstr "" + +#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1 +msgid "Database" +msgstr "Duomenų bazė" + +#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2 +msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams" +msgstr "Duomenų bazių ryšių diagramų rengyklė" + +#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5 +msgid "Attribute compound" +msgstr "" + +#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1 +msgid "ER" +msgstr "ER" + +#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2 +msgid "Editor for Entity Relations Diagrams" +msgstr "Esybių ryšių diagramų rengyklė" + +#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4 +msgid "Weak entity" +msgstr "Silpna esybė" + +#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7 +msgid "Participation" +msgstr "Dalyvavimas" + +#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1 +msgid "Electric" +msgstr "Elektrinis" + +#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 +msgid "Components for electric circuits" +msgstr "Elektrinių grandinių komponentai" + +#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3 +msgid "Normally open contact (horizontal)" +msgstr "Atviras kontaktas (horizontalus)" + +#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4 +msgid "Normally closed contact (horizontal)" +msgstr "Uždaras kontaktas (horizontalus)" + +#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5 +msgid "Normally open position switch (horizontal)" +msgstr "Atviras jungiklis (horizontalus)" + +#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6 +msgid "Normally closed position switch (horizontal)" +msgstr "Uždaras jungiklis (horizontalus)" + +#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7 +msgid "Normally open contact (vertical)" +msgstr "Atviras kontaktas (vertikalus)" + +#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8 +msgid "Normally closed contact (vertical)" +msgstr "Uždaras kontaktas (vertikalus)" + +#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9 +msgid "Normally open position switch (vertical)" +msgstr "Atviras jungiklis (vertikalus)" + +#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10 +msgid "Normally closed position switch (vertical)" +msgstr "Uždaras jungiklis (vertikalus)" + +#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11 +msgid "The command organ of a relay (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12 +msgid "Relay (horizontal)" +msgstr "Relė (horizontali)" + +#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13 +msgid "Lamp or indicator light (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14 +msgid "The command organ of a relay (vertical)" +msgstr "" + +#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15 +msgid "Relay (vertical)" +msgstr "Relė (vertikali)" + +#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16 +msgid "Lamp or indicator light (vertical)" +msgstr "" + +#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22 +msgid "Connection point" +msgstr "Sujungimo taškas" + +#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1 +msgid "FS" +msgstr "FS" + +#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2 +msgid "Editor for Function Structure Diagrams." +msgstr "Funkcinių struktūrų diagramų rengyklė." + +#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3 +msgid "Flow" +msgstr "" + +#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4 +msgid "Orthogonal polyline flow" +msgstr "" + +#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5 +msgid "Function" +msgstr "Funkcija" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2 +msgid "Objects to draw flowcharts" +msgstr "" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3 +msgid "Process/Auxiliary Operation" +msgstr "" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 +msgid "Input/Output" +msgstr "Įvestis/Išvestis" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14 +msgid "Decision" +msgstr "Sprendimas" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6 +msgid "Connector" +msgstr "Sujungimas" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8 +msgid "Transaction file" +msgstr "Tranzakcijų failas" + +#. XXX +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10 +msgid "Off page connector" +msgstr "" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentas" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12 +msgid "Manual operation" +msgstr "Rankinė operacija" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13 +msgid "Preparation" +msgstr "" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14 +msgid "Manual input" +msgstr "Rankinis įvedimas" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15 +msgid "Predefined process" +msgstr "Nustatytas procesas" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16 +msgid "Terminal Interrupt" +msgstr "Terminalo pertraukimas" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17 +msgid "Magnetic disk" +msgstr "Magnetinis diskas" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18 +msgid "Magnetic drum" +msgstr "Magnetinis būgnas" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19 +msgid "Magnetic tape" +msgstr "Magnetinė juosta" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20 +msgid "Internal storage" +msgstr "Vidinė saugykla" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21 +msgid "Merge" +msgstr "Sulieti" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23 +msgid "Delay" +msgstr "Uždelsimas" + +#. XXX +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25 +msgid "Summing junction" +msgstr "" + +#. XXX +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27 +msgid "Collate" +msgstr "" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28 +msgid "Sort" +msgstr "Rikiuoti" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29 +msgid "Or" +msgstr "Arba" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30 +msgid "Punched card" +msgstr "" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31 +msgid "Punched tape" +msgstr "" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32 +msgid "Transmittal tape" +msgstr "" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33 +msgid "Offline storage" +msgstr "" + +#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34 +msgid "Data source" +msgstr "Duomenų šaltinis" + +#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1 +msgid "GRAFCET" +msgstr "GRAFCET" + +#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2 +msgid "Objects to design GRAFCET charts" +msgstr "GRAFCET brėžinių objektai" + +#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8 +msgid "Macro sub-program call step" +msgstr "" + +#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9 +msgid "Action to associate to a step" +msgstr "" + +#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10 +msgid "Condition (of an action)" +msgstr "Veikimo sąlyga" + +#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32 +msgid "Transition" +msgstr "" + +#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12 +msgid "OR vergent" +msgstr "" + +#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13 +msgid "AND vergent" +msgstr "" + +#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 +msgid "Arc (upward)" +msgstr "" + +#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com +#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2 +msgid "Gane and Sarson" +msgstr "Gane ir Sarson" + +#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3 +msgid "Gane and Sarson DFD" +msgstr "Gane ir Sarson DFD" + +#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4 +msgid "Alternate external entity" +msgstr "" + +#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5 +msgid "Data store" +msgstr "Duomenų saugykla" + +#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6 +msgid "External entity" +msgstr "" + +#. use dc:title instead? +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2 +msgid "Map, Isometric" +msgstr "Žemėlapis, izometrinis" + +#. use dc:description instead? +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4 +msgid "Isometric Directional Map Shapes" +msgstr "Izometrinės dvikrypčių žemėlapių figūros" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5 +msgid "Road Section" +msgstr "Kelio sekcija" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6 +msgid "Long Straight Road Section" +msgstr "Ilga tiesi kelio sekcija" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7 +msgid "Crossroads" +msgstr "Kryžkelė" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8 +msgid "T-Junction" +msgstr "T sankryža" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9 +msgid "Elevated Road" +msgstr "Akvedukas" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10 +msgid "Corner 1" +msgstr "Kampas 1" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11 +msgid "Corner 2" +msgstr "Kampas 2" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12 +msgid "River" +msgstr "Upė" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13 +msgid "Roof1" +msgstr "Stogas1" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14 +msgid "Block 1, 2:4" +msgstr "Blokas 1, 2:4" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15 +msgid "Block 2, 2:8" +msgstr "Blokas 2, 2:8" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16 +msgid "Block 3, 4:4" +msgstr "Blokas 3, 4:4" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17 +msgid "Block 4, 4:8" +msgstr "Blokas 4, 4:8" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18 +msgid "Block 5, 3:3" +msgstr "Blokas 5, 3:3" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19 +msgid "Block 6, 4:6" +msgstr "Blokas 6, 4:6" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20 +msgid "Block 7" +msgstr "Blokas 7" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21 +msgid "Factory" +msgstr "Gamykla" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22 +msgid "Car 1, Front View" +msgstr "Automobilis 1, Priekinis vaizdas" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23 +msgid "Car 2, Rear View" +msgstr "Automobilis 2, galinis vaizdas" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24 +msgid "Train 1, angled downward" +msgstr "Vagonas 1, nukreiptas žemyn" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25 +msgid "Train 2, angled upward" +msgstr "Vagonas 2, nukreiptas auštyn" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26 +msgid "Tree 1" +msgstr "Medis 1" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27 +msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge" +msgstr "Pėsčiųjų tiltas" + +#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28 +msgid "One Way Road Sign" +msgstr "Vienpusio eismo ženklas" + +#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1 +msgid "RE-i*" +msgstr "RE-i*" + +#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2 +msgid "Objects to design i* diagrams" +msgstr "i* diagramų objektai" + +#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3 +msgid "An i* softgoal" +msgstr "" + +#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4 +msgid "An i* goal" +msgstr "i* tikslas" + +#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5 +msgid "An i* resource" +msgstr "i* resursas" + +#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6 +msgid "An i* task" +msgstr "i* užduotis" + +#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7 +msgid "An i* unspecified actor" +msgstr "i* nenustatytas veikėjas" + +#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8 +msgid "An i* agent" +msgstr "i* agentas" + +#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9 +msgid "An i* position" +msgstr "i* padėtis" + +#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10 +msgid "An i* role" +msgstr "i* vaidmuo" + +#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11 +msgid "An i* unspecified link" +msgstr "i* nenustatyta gija" + +#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12 +msgid "An i* positive contribution" +msgstr "i* teigiamas indėlis" + +#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13 +msgid "An i* negative contribution" +msgstr "i* neigiamas indėlis" + +#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14 +msgid "An i* dependency link" +msgstr "i* priklausomybės gija" + +#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15 +msgid "An i* decomposition link" +msgstr "i* išskaidymo gija" + +#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16 +msgid "An i* means-ends link" +msgstr "" + +#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1 +msgid "RE-Jackson" +msgstr "RE-Džeksonas" + +#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2 +msgid "Objects to design Jackson diagrams" +msgstr "Džeksono diagramų objektai" + +#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3 +msgid "A Jackson given domain" +msgstr "Džeksono duotasis domenas" + +#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4 +msgid "A Jackson designed domain" +msgstr "Džeksono priskirtas domenas" + +#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5 +msgid "A Jackson machine domain" +msgstr "Džeksono mašinos domenas" + +#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6 +msgid "A Jackson requirement" +msgstr "Džeksono reikalavimas" + +#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7 +msgid "A Jackson shared phenomenon" +msgstr "Dženksono bendrinis fenomenas" + +#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8 +msgid "A Jackson requirement phenomenon" +msgstr "Džeksono reikalavimo fenomenas" + +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1 +msgid "RE-KAOS" +msgstr "RE-KAOS" + +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2 +msgid "Objects to design KAOS diagrams" +msgstr "KAOS diagramų objektai" + +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3 +msgid "A KAOS softgoal" +msgstr "" + +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4 +msgid "A KAOS goal" +msgstr "KAOS tikslas" + +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5 +msgid "A KAOS requirement" +msgstr "KAOS reikalavimai" + +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6 +msgid "A KAOS assumption" +msgstr "KAOS prielaidos" + +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7 +msgid "A KAOS obstacle" +msgstr "KAOS kliūtys" + +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8 +msgid "A KAOS AND refinement" +msgstr "" + +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9 +msgid "A KAOS complete AND refinement" +msgstr "" + +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10 +msgid "A KAOS OR refinement" +msgstr "" + +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11 +msgid "A KAOS complete OR refinement" +msgstr "" + +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12 +msgid "A KAOS operationalization" +msgstr "" + +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13 +msgid "A KAOS contribution" +msgstr "KAOS indėliai" + +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14 +msgid "A KAOS obstruction" +msgstr "A KAOS trukdys" + +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15 +msgid "A KAOS binary conflict" +msgstr "KAOS dvejetainis konfliktas" + +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16 +msgid "A KAOS agent" +msgstr "KAOS agentas" + +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17 +msgid "A KAOS responsibility" +msgstr "KAOS atsakomybė" + +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18 +msgid "A KAOS monitor link" +msgstr "KAOS stebėjimo gija" + +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19 +msgid "A KAOS control link" +msgstr "KAOS valdymo gija" + +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20 +msgid "A KAOS capable-of" +msgstr "KAOS sugebėjimai" + +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21 +msgid "A KAOS performs" +msgstr "" + +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22 +msgid "A KAOS operation" +msgstr "KAOS operacija" + +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23 +msgid "A KAOS input" +msgstr "KAOS įvestis" + +#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24 +msgid "A KAOS output" +msgstr "KAOS išvestis" + +#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1 +msgid "Lights" +msgstr "" + +#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2 +msgid "Objects to design simple lighting plots" +msgstr "" + +#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3 +msgid "PAR" +msgstr "" + +#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4 +msgid "PAR on the floor" +msgstr "" + +#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5 +msgid "ACL" +msgstr "" + +#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6 +msgid "Pebble Convex lantern" +msgstr "" + +#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7 +msgid "Fresel lantern" +msgstr "" + +#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8 +msgid "Striplight" +msgstr "" + +#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9 +msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight" +msgstr "" + +#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10 +msgid "Blinders" +msgstr "" + +#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11 +msgid "Black light" +msgstr "" + +#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 +msgid "Stroboscope light" +msgstr "" + +#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13 +msgid "Moving head" +msgstr "" + +#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 +msgid "Scanner" +msgstr "Skeneris" + +#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15 +msgid "Structure" +msgstr "" + +#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1 +msgid "Logic" +msgstr "Logika" + +#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2 +msgid "Boolean Logic" +msgstr "Dvejetainė logika" + +#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3 +msgid "OR gate" +msgstr "OR šliužas" + +#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 +msgid "AND gate" +msgstr "AND šliužas" + +#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5 +msgid "XOR gate" +msgstr "XOR šliužas" + +#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6 +msgid "Simple buffer" +msgstr "Paprastas buferis" + +#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61 +msgid "Inverter" +msgstr "Inventeris" + +#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8 +msgid "NAND gate" +msgstr "NAND šliužas" + +#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9 +msgid "NOR gate" +msgstr "NOR šliužas" + +#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10 +msgid "NOT" +msgstr "NE" + +#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11 +msgid "Crossconnector" +msgstr "" + +#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1 +msgid "MSE" +msgstr "MSE" + +#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2 +msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components" +msgstr "JAV armijos mobilios prenumeratorių įrangos komponentai" + +#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3 +msgid "Node center" +msgstr "Mazgų centras" + +#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4 +msgid "Large extension node" +msgstr "Didelis išplėtimo mazgas" + +#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5 +msgid "Small extension node" +msgstr "Nedidelis išplėtimo mazgas" + +#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6 +msgid "Tactical satellite communications terminal" +msgstr "Taktinis palydovinio ryšio terminalas" + +#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7 +msgid "Multiplexer" +msgstr "Tankintuvas" + +#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8 +msgid "Demultiplexer" +msgstr "Demultiplekseris" + +#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1 +msgid "Misc" +msgstr "Kita" + +#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2 +msgid "Miscellaneous Shapes" +msgstr "Kitos figūros" + +#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3 +msgid "Tree" +msgstr "Medis" + +#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4 +msgid "Folder" +msgstr "Aplankas" + +#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6 +msgid "expensible node" +msgstr "išskleidžiamas mazgas" + +#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7 +msgid "expended node" +msgstr "išskleistas mazgas" + +#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8 +msgid "Traditional clock" +msgstr "Tradicinis laikrodis" + +#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9 +msgid "Measure distance" +msgstr "Matuoti atstumą" + +#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10 +msgid "Resizable grid" +msgstr "Keičiamo dydžio tinklelis" + +#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11 +msgid "New-style group object, for testing" +msgstr "Naujo stilio grupės bandomasis objektas" + +#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1 +msgid "Pneumatic/Hydraulic" +msgstr "Pneumatinis/Hidraulinis" + +#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2 +msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits" +msgstr "Pneumatinių ir hidraulinių jungčių komponentai" + +#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3 +msgid "Double-effect jack" +msgstr "" + +#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4 +msgid "Normally-in simple-effect jack" +msgstr "" + +#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5 +msgid "Normally-out simple-effect jack" +msgstr "" + +#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6 +msgid "Generic pressure source" +msgstr "Bendrinis spaudimo šaltinis" + +#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7 +msgid "Hydraulic pressure source" +msgstr "Hidraulinis spaudimo šaltinis" + +#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8 +msgid "Pneumatic pressure source" +msgstr "Pneumatinis spaudimo šaltinis" + +#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9 +msgid "Air exhaust orifice" +msgstr "" + +#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10 +msgid "2/2 distributor" +msgstr "2/2 skirstytuvas" + +#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11 +msgid "3/2 distributor" +msgstr "3/2 skirstytuvas" + +#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12 +msgid "4/2 distributor" +msgstr "4/2 skirstytuvas" + +#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13 +msgid "5/2 distributor" +msgstr "5/2 skirstytuvas" + +#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14 +msgid "Muscular command" +msgstr "" + +#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15 +msgid "Push-button command" +msgstr "" + +#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16 +msgid "Mechanical command by tappet" +msgstr "" + +#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17 +msgid "Mechanical command by spring" +msgstr "" + +#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18 +msgid "Electric command (single coil)" +msgstr "" + +#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19 +msgid "Electric command (double coil)" +msgstr "" + +#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20 +msgid "Indirect command by hydraulic driver" +msgstr "" + +#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21 +msgid "Indirect command by pneumatic driver" +msgstr "" + +#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1 +msgid "SADT/IDEF0" +msgstr "SADT/IDEF0" + +#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2 +msgid "Objects to design SADT diagrams" +msgstr "SADT diagramų objektai" + +#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3 +msgid "Activity/data flow arrow" +msgstr "" + +#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4 +msgid "Activity/data box" +msgstr "" + +#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5 +msgid "Flow label" +msgstr "" + +#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2 +msgid "Specification and Description Language." +msgstr "Specifikacijų ir aprašymų kalba." + +#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3 +msgid "Block type reference" +msgstr "" + +#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4 +msgid "Service type reference" +msgstr "" + +#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5 +msgid "Process type reference" +msgstr "" + +#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28 +msgid "State" +msgstr "Būsena" + +#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7 +msgid "Function header" +msgstr "Funkcijos antraštė" + +#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8 +msgid "Send message" +msgstr "Išsiųsti pranešimą" + +#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9 +msgid "Receive message" +msgstr "Gauti pranešimą" + +#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10 +msgid "Function call" +msgstr "Funkcijos iškvietimas" + +#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12 +msgid "Action being executed" +msgstr "Atliekamas veiksmas" + +#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13 +msgid "Save state" +msgstr "Išsaugoti būklę" + +#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15 +msgid "In/Out connector" +msgstr "" + +#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17 +msgid "Procedure return" +msgstr "Procedūros išvestis" + +#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19 +msgid "Generic text note" +msgstr "Paprastas tekstinis pranešimas" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1 +msgid "Objects to design sissi diagrams" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2 +msgid "Workstation" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43 +msgid "Relational Database" +msgstr "Sąryšinė duomenų bazė" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4 +msgid "Server" +msgstr "Serveris" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36 +msgid "Laptop" +msgstr "Nešiojamas kompiuteris" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34 +msgid "PDA" +msgstr "PDA" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49 +msgid "Storage array" +msgstr "Talpyklų masyvas" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3 +msgid "Router" +msgstr "Maršrutizatorius" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9 ../sheets/network.sheet.in.h:18 +msgid "Network cloud" +msgstr "Tinklo debesis" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10 ../sheets/network.sheet.in.h:37 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefonas" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11 +msgid "Cell phone" +msgstr "Mobilusis telefonas" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21 +msgid "Hub" +msgstr "Šakotuvas" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40 +msgid "Modem" +msgstr "Modemas" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14 +msgid "Cipher machine" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15 +msgid "Magnetic storage" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16 +msgid "Paper storage" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17 +msgid "Person" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48 +msgid "File cabinet" +msgstr "Failų saugykla" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19 +msgid "Safe" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 +msgid "Backup" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22 +msgid "Log analysis" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23 +msgid "Information system" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25 +msgid "Room" +msgstr "Kambarys" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26 +msgid "Faraday cage" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27 +msgid "Security area" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 +msgid "Geographic site" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29 +msgid "Gate" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30 +msgid "Video camera" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31 +msgid "Glass-break sensor" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32 +msgid "Sensor beam" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 +msgid "Condensator" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34 +msgid "Power transducer" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35 +msgid "Current transducer" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36 +msgid "Enthalpy transducer" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 +msgid "Smoke detector" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38 +msgid "Moisture sensor" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 +msgid "Light detector" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40 +msgid "Movement detector" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41 +msgid "Video movement detector" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42 +msgid "Level detector" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43 +msgid "Pressure transducer" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44 +msgid "Air quality detector" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 +msgid "Voltage detector" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46 +msgid "Vehicle detector" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47 +msgid "Vibration sensor" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 +msgid "Digital code" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49 +msgid "Moisture extractor" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50 +msgid "Air filter" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51 +msgid "Badge reader/keyboard" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52 +msgid "Badge reader" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53 +msgid "Biometric reader" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54 +msgid "Pump" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 +msgid "Circulation pump" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 +msgid "Revolving door" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57 +msgid "Axial Ventilator" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58 +msgid "Centrifugal Ventilator" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59 +msgid "Ventilator" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60 +msgid "Extinguisher" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62 +msgid "Airconditioner" +msgstr "" + +#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63 +msgid "Alarm center" +msgstr "" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1 +msgid "UML" +msgstr "UML" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2 +msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams" +msgstr "UML statinių struktūrų diagramų rengyklė" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5 +msgid "Note" +msgstr "Pastaba" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7 +msgid "Realizes, implements a specific interface" +msgstr "" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8 +msgid "Generalization, class inheritance" +msgstr "" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9 +msgid "Association, two classes are associated" +msgstr "" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10 +msgid "Aggregation, one class is part of another" +msgstr "" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11 +msgid "Implements, class implements a specific interface" +msgstr "" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12 +msgid "Constraint, place a constraint on something" +msgstr "" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13 +msgid "Small package" +msgstr "Mažas paketas" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14 +msgid "Large package" +msgstr "Didelis paketas" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16 +msgid "Use case" +msgstr "" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17 +msgid "Lifeline" +msgstr "Gyvenimo linija" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18 +msgid "Object" +msgstr "Objektas" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19 +msgid "Message" +msgstr "Pranešimas" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20 +msgid "Component" +msgstr "Komponentas" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25 +msgid "Node" +msgstr "Mazgas" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26 +msgid "Class stereotype icon" +msgstr "Klasės stereotipo piktograma" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27 +msgid "Initial/end state" +msgstr "Pradinė/galinė būsena" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29 +msgid "Activity" +msgstr "Aktyvumas" + +#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31 +msgid "Fork/union" +msgstr "" + +#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1 +msgid "Chronogram" +msgstr "Chronogramos" + +#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2 +msgid "Objects to design chronogram charts" +msgstr "Chronogramų brėžinių objektai" + +#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3 +msgid "Time scale" +msgstr "Laiko linija" + +#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4 +msgid "Data line" +msgstr "Duomenų linija" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1 +msgid "Cisco - Computer" +msgstr "Cisco - Kompiuteriai" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2 +msgid "Computer shapes by Cisco" +msgstr "Cisco kompiuterių objektai" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3 +msgid "PC" +msgstr "PK" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminalas" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6 +msgid "SUN workstation" +msgstr "SUN darbo stotis" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7 +msgid "CiscoWorks workstation" +msgstr "CiscoWorks darbo stotis" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8 +msgid "PC Router Card" +msgstr "PK maršrutizatoriaus korta" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9 +msgid "PC Software" +msgstr "PK programa" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10 +msgid "PC with Router-Based Software" +msgstr "Programinis PK maršrutizatorius" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11 +msgid "Workgroup director" +msgstr "Darbo grupės direktorius" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12 +msgid "CiscoSecurity" +msgstr "CiscoSaugumas" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13 +msgid "Cisco CA" +msgstr "Cisco CA" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14 +msgid "WWW server" +msgstr "WWW serveris" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15 +msgid "Web browser" +msgstr "Web naršyklė" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16 +msgid "File Server" +msgstr "Failų serveris" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17 +msgid "Software-Based Router on File Server" +msgstr "Programinis maršrutizatorius failų serveryje" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18 +msgid "Server with PC Router" +msgstr "Serveris su PK maršrutizatoriumi" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19 +msgid "IBM Tower" +msgstr "IBM bokštelis" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20 +msgid "IBM Mini (AS400)" +msgstr "IBM Mini (AS400)" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21 +msgid "Front End Processor" +msgstr "Priešakinės eilės procesorius" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22 +msgid "IBM mainframe" +msgstr "IBM mainfeimas" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23 +msgid "IBM mainframe with FEP" +msgstr "IBM mainfeimas su FEP" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24 +msgid "HP Mini" +msgstr "HP Mini" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25 +msgid "Supercomputer" +msgstr "Superkompiuteris" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 +msgid "Web cluster" +msgstr "Web klasteris" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27 +msgid "Mini VAX" +msgstr "Mini VAX" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28 +msgid "PC Card" +msgstr "PK korta" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30 +msgid "Tablet" +msgstr "Plokščias PK" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31 +msgid "EtherClient" +msgstr "EtherKlientas" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32 +msgid "Handheld" +msgstr "Rankinis kompiuteris" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33 +msgid "Wireless" +msgstr "Belaidis PK" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35 +msgid "Newton" +msgstr "Newton" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitorius" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39 +msgid "PC Video" +msgstr "PK Video" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41 +msgid "BBS" +msgstr "BBS" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42 +msgid "MicroWebserver" +msgstr "Mikro WWW serveris" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44 +msgid "Diskette" +msgstr "Diskelis" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45 +msgid "Host" +msgstr "Mazgas" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46 +msgid "Tape array" +msgstr "Juostų masyvas" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47 +msgid "Disk subsystem" +msgstr "Diskų posistemė" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48 +msgid "JBOD" +msgstr "JBOD" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50 +msgid "FC Storage" +msgstr "FC saugykla" + +#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51 +msgid "PC Adapter Card" +msgstr "PK adapterio korta" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1 +msgid "Cisco - Switch" +msgstr "Cisco - Perjungikliai" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2 +msgid "Router and switch shapes by Cisco" +msgstr "Cisco maršrutizatorių ir perjungiklių objektai" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4 +msgid "Router subdued" +msgstr "Maršrutizatorius (blankus)" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5 +msgid "Router with Silicon Switch" +msgstr "" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6 +msgid "NetFlow router" +msgstr "NetFlow maršrutizatorius" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7 +msgid "Broadband router" +msgstr "Plačiajuostis maršrutizatorius" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8 +msgid "Wavelength router" +msgstr "" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9 +msgid "Wireless router" +msgstr "Bevielis maršrutizatorius" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10 +msgid "7507 Router" +msgstr "7507 maršrutizatorius" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11 +msgid "7505 Router" +msgstr "7505 maršrutizatorius" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12 +msgid "7500ARS (7513) Router" +msgstr "7500ARS (7513) maršrutizatorius" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13 +msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow" +msgstr "" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14 +msgid "Edge Label Switch Router" +msgstr "" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15 +msgid "Router with Firewall" +msgstr "Maršrutizatorius su ugniasiene" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16 +msgid "Optical Services Router" +msgstr "Optinių paslaugų maršrutizatorius" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17 +msgid "Content Router" +msgstr "Turinio maršrutizatorius" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18 +msgid "Carrier Routing System" +msgstr "Carrier Routing System" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19 +msgid "Storage Router" +msgstr "Saugyklos maršrutizatorius" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20 +msgid "NetSonar" +msgstr "NetSonar" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22 +msgid "Hub subdued" +msgstr "Šakotuvas (blankus)" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23 +msgid "Cisco Hub" +msgstr "Cisco šakotuvas" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24 +msgid "Small Hub" +msgstr "Nedidelis šakotuvas" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25 +msgid "100BaseT Hub" +msgstr "100BaseT šakotuvas" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26 +msgid "Workgroup switch" +msgstr "Darbo grupės perjungiklis" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27 +msgid "Workgroup switch Subdued" +msgstr "Darbo grupės perjungiklis (blankus)" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28 +msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled" +msgstr "" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29 +msgid "BBSM" +msgstr "BBSM" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30 +msgid "ATM Tag Switch Router" +msgstr "" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31 +msgid "Switch Processor" +msgstr "Perjungimo Procesoriai" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32 +msgid "Route Switch Processor" +msgstr "Kelio perjungimo procesorius" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33 +msgid "Route Switch Processor with Si" +msgstr "" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34 +msgid "PXF" +msgstr "PXF" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35 +msgid "ASIC Processor" +msgstr "ASIC procesorius" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36 +msgid "Generic Processor" +msgstr "Bendrinis procesorius" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37 +msgid "Data Center Switch" +msgstr "Duomenų centro perjungiklis" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38 +msgid "Data Center Switch Reversed" +msgstr "Apverstas duomenų centro perjungiklis" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39 +msgid "Data Switch Processor" +msgstr "Duomenų perjungimo procesorius" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40 +msgid "Content Switch" +msgstr "Turinio perjungiklis" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41 +msgid "Content Service Module" +msgstr "Turinio tarnybos modulis" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42 +msgid "CSM-S" +msgstr "CSM-S" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43 +msgid "Access Gateway" +msgstr "Priėjimo šliužas" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44 +msgid "ATM Switch" +msgstr "ATM perjungiklis" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45 +msgid "ATM 3800" +msgstr "ATM 3800" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46 +msgid "Cisco 1000" +msgstr "Cisco 1000" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47 +msgid "ISDN switch" +msgstr "ISDN perjungiklis" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48 +msgid "Label Switch Router" +msgstr "Žymės perjungimo procesorius" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49 +msgid "MultiSwitch Device" +msgstr "Daugiasluoksnis perjungimo įrenginys" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50 +msgid "LAN2LAN Switch" +msgstr "LAN2LAN perjungiklis" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51 +msgid "Multilayer Switch" +msgstr "Daugiasluoksnis perjungiklis" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52 +msgid "Multilayer Switch with Silicon" +msgstr "Daugiasluoksnis perjungiklis su silikonu" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53 +msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued" +msgstr "Daugiasluoksnis perjungiklis su silikonu (blankus)" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54 +msgid "Programmable Switch" +msgstr "Programuojamas perjungiklis" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55 +msgid "Content Service Switch 1100" +msgstr "Content Service Switch 1100" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56 +msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch" +msgstr "" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57 +msgid "RateMUX" +msgstr "RateMUX" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58 +msgid "Workgroup 5500" +msgstr "Workgroup 5500 komutatorius" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59 +msgid "Workgroup 5000" +msgstr "Workgroup 5000 komutatorius" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60 +msgid "Workgroup 5002" +msgstr "Workgroup 5002 komutatorius" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61 +msgid "NetRanger" +msgstr "NetRanger" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62 +msgid "MGX 8220" +msgstr "MGX 8220" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63 +msgid "MGX 8240" +msgstr "MGX 8240" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64 +msgid "MGX 8260" +msgstr "MGX 8260" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65 +msgid "Universal Gateway" +msgstr "Universalus šliuzas" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66 +msgid "iSCSI switch" +msgstr "iSCSI perjungiklis" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67 +msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch" +msgstr "" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68 +msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch" +msgstr "" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69 +msgid "Multi-Fabric Server Switch" +msgstr "" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70 +msgid "Server Switch" +msgstr "Serverio perjungiklis" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71 +msgid "Multilayer Remote Switch" +msgstr "Daugiasluoksnis nutolęs perjungiklis" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72 +msgid "Layer 2 Remote Switch" +msgstr "Nutolęs Layer 2 perjungiklis" + +#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73 +msgid "Virtual Layer Switch" +msgstr "Virtualus lygio perjungiklis" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1 +msgid "Cisco - Misc" +msgstr "Cisco - Kitkas" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2 +msgid "Miscellaneous shapes by Cisco" +msgstr "Kiti Cisco objektai" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3 +msgid "Government Building" +msgstr "Vyriausybinis pastatas" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4 +msgid "University" +msgstr "Universitetas" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5 +msgid "Small Business" +msgstr "Nedidelis pastatas" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6 +msgid "Home office" +msgstr "Namų biuras" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7 +msgid "Branch office" +msgstr "Filialas" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8 +msgid "Branch office subdued" +msgstr "Filialas (blankus)" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9 +msgid "Branch office blue" +msgstr "Filialas (mėlynas)" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10 +msgid "Generic Building" +msgstr "Bendros paskirties pastatas" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11 +msgid "Generic Building subdued" +msgstr "Bendros paskirties pastatas (blankus)" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12 +msgid "Generic Building blue" +msgstr "Bendros paskirties pastatas (mėlynas)" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13 +msgid "Medium Building" +msgstr "Vidutinis pastatas" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14 +msgid "Medium Building subdued" +msgstr "Vidutinis pastatas (blankus)" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15 +msgid "Medium Building blue" +msgstr "Vidutinis pastatas (mėlynas)" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16 +msgid "House" +msgstr "Namas" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17 +msgid "House blue" +msgstr "Namas (mėlynas)" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18 +msgid "Telecommuter house" +msgstr "Nutolusio darbuotojo namas" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19 +msgid "Telecommuter house subdued" +msgstr "Nutolusio darbuotojo namas (blankus)" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20 +msgid "MDU" +msgstr "MDU" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21 +msgid "Man" +msgstr "Vyras" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22 +msgid "Man red" +msgstr "Vyras (raudonas)" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23 +msgid "Man gold" +msgstr "Vyras (auksinis)" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24 +msgid "Man blue" +msgstr "Vyras (mėlynas)" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25 +msgid "Standing Man" +msgstr "Stovintis vyras" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26 +msgid "Standing woman" +msgstr "Stovinti moteris" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27 +msgid "Woman" +msgstr "Moteris" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28 +msgid "Woman red" +msgstr "Moteris (raudona)" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29 +msgid "Woman gold" +msgstr "Moteris (auksinė)" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30 +msgid "Woman blue" +msgstr "Moteris (mėlyna)" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31 +msgid "Running man" +msgstr "Bėgantis žmogus" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32 +msgid "Running man subdued" +msgstr "Bėgantis žmogus (blankus)" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33 +msgid "Telecommuter" +msgstr "Nutolęs darbuotojas" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34 +msgid "Running woman" +msgstr "Bėgantis moteris" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35 +msgid "CiscoWorks Man" +msgstr "Vyras prie CiscoWorks" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36 +msgid "PC Man left" +msgstr "Žmogus prie PK (kairys)" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37 +msgid "PC Man" +msgstr "Vyras prie PK" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38 +msgid "Sitting Woman" +msgstr "Sėdinti moteris" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39 +msgid "Sitting Woman right" +msgstr "Sėdinti moteris (dešinė)" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40 +msgid "Mac Woman" +msgstr "Moteris prie Mac" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41 +msgid "Androgynous Person" +msgstr "Belytis asmuo" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43 +msgid "Key" +msgstr "Raktas" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44 +msgid "Lock and Key" +msgstr "Užraktas ir raktas" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45 +msgid "Satellite dish" +msgstr "Palydovinė lėkštė" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46 +msgid "Satellite" +msgstr "Palydovas" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47 +msgid "Antenna" +msgstr "Antena" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49 +msgid "Car" +msgstr "Automobilis" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50 +msgid "Truck" +msgstr "Sunkvežimis" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51 +msgid "Video Camera" +msgstr "Video kamera" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52 +msgid "Video Camera right" +msgstr "Video kamera (dešinė)" + +#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54 +msgid "Headphones" +msgstr "Ausinės" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1 +msgid "Cisco - Network" +msgstr "Cisco - Tinklai" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2 +msgid "Network shapes by Cisco" +msgstr "Cisco tinklo objektai" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3 +msgid "Network Management" +msgstr "Tinklo Valdymas" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4 +msgid "Detector" +msgstr "Detektorius" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5 +msgid "Protocol Translator" +msgstr "Protokolo vertiklis" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7 +msgid "IP Old-style" +msgstr "Seno stiliaus IP" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8 +msgid "NAT" +msgstr "NAT" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9 +msgid "VIP" +msgstr "VIP" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10 +msgid "Terminal Server" +msgstr "Terminalo serveris" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11 +msgid "Access Server" +msgstr "Priėjimo serveris" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12 +msgid "System controller" +msgstr "Sisteminis kontroleris" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13 +msgid "Directory Server" +msgstr "Katalogo serveris" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14 +msgid "Firewall" +msgstr "Ugniasienė" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15 +msgid "Firewall subdued" +msgstr "Ugniasienė (blanki)" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16 +msgid "Firewall horizontal" +msgstr "Ugniasienė (horizontali)" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17 +msgid "Firewall Service Module" +msgstr "Ugniasienės tarnybinis modulis" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18 +msgid "IOS Firewall" +msgstr "IOS ugniasienė" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19 +msgid "PIX Firewall" +msgstr "PIX ugniasienė" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20 +msgid "PIX Firewall Left" +msgstr "PIX ugniasienė (kairė)" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21 +msgid "Centri Firewall" +msgstr "Centri ugniasienė" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23 +msgid "Security appliance" +msgstr "Saugumo įrengimas" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24 +msgid "VPN Concentrator" +msgstr "VPN koncentratorius" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25 +msgid "VPN Gateway" +msgstr "VPN šliuzas" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26 +msgid "LAN to LAN" +msgstr "LAN į LAN" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27 +msgid "SSL Terminator" +msgstr "SSL terminatorius" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28 +msgid "IP DSL Switch" +msgstr "IP DSL perjungiklis" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29 +msgid "DSLAM" +msgstr "DSLAM" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30 +msgid "Cable Modem" +msgstr "Kabelinis modemas" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31 +msgid "Wireless Connectivity" +msgstr "Bevielis ryšys" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32 +msgid "Wireless Transport" +msgstr "Bevielė sąsaja" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33 +msgid "AccessPoint" +msgstr "Priėjimo taškas" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34 +msgid "Wireless Bridge" +msgstr "Belaidis tiltas" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35 +msgid "Dual Mode AccessPoint" +msgstr "Dvigubos veiksenos priėjimo taškas" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36 +msgid "Wi-Fi Tag" +msgstr "Wi-Fi žymė" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37 +msgid "Wireless Location Appliance" +msgstr "" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38 +msgid "Location server" +msgstr "Adresavimo serveris" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39 +msgid "Lightweight AP" +msgstr "Nedidelis priėjimo taškas" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40 +msgid "WLAN controller" +msgstr "WLAN kontroleris" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41 +msgid "BBFW" +msgstr "BBFW antena" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42 +msgid "BBFW media" +msgstr "BBFW srautas" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43 +msgid "Channelized Pipe" +msgstr "" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44 +msgid "Concatenated Payload" +msgstr "" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45 +msgid "Optical Cross-Connect" +msgstr "Optinis Cross-Connect" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46 +msgid "Optical Transport" +msgstr "Optinis transportas" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47 +msgid "Optical Fiber" +msgstr "Optinis pluoštas" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48 +msgid "Optical Amplifier" +msgstr "Optinis keitiklis" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49 +msgid "Digital Cross-Connect" +msgstr "Skaitmeninis Cross-Connect" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50 +msgid "IP Transport Concentrator" +msgstr "IP transporto koncentratorius" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51 +msgid "DWDM Filter" +msgstr "DWDM filtras" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52 +msgid "WDM" +msgstr "WDM" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53 +msgid "15200" +msgstr "15200" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54 +msgid "15800" +msgstr "15800" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55 +msgid "ONS15104" +msgstr "ONS15104" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56 +msgid "10700" +msgstr "10700" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57 +msgid "Metro 1500" +msgstr "Metro 1500" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58 +msgid "ONS15540" +msgstr "ONS15540" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59 +msgid "Automatic Protection Switching" +msgstr "" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60 +msgid "RPS" +msgstr "RPS" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61 +msgid "UPS" +msgstr "UPS" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62 +msgid "LongReach CPE" +msgstr "" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63 +msgid "3X74 (floor) cluster controller" +msgstr "3X74 (grindinis) klasterio kontroleris" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64 +msgid "3174 (desktop) cluster controller" +msgstr "3174 (stalinis) klasterio kontroleris" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65 +msgid "CSU/DSU" +msgstr "CSU/DSU" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66 +msgid "WAN" +msgstr "WAN" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67 +msgid "Cloud" +msgstr "Debesis" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68 +msgid "Cloud Gold" +msgstr "Debesis (auksinis)" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69 +msgid "Cloud White" +msgstr "Debesis (baltas)" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70 +msgid "Cloud Dark" +msgstr "Debesis (tamsus)" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71 +msgid "Distributed Director" +msgstr "" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72 +msgid "LocalDirector" +msgstr "" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73 +msgid "IOS SLB" +msgstr "IOS SLB" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74 +msgid "MUX" +msgstr "MUX" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75 +msgid "General Appliance" +msgstr "Bendrinis įrengimas" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76 +msgid "PAD" +msgstr "PAD" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77 +msgid "CDDI/FDDI Concentrator" +msgstr "CDDI/FDDI koncentratorius" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78 +msgid "FDDI Ring" +msgstr "FDDI žiedas" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79 +msgid "TokenRing" +msgstr "TokenRing" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80 +msgid "MAU" +msgstr "MAU" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81 +msgid "Repeater" +msgstr "Kartotuvas" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82 +msgid "Bridge" +msgstr "Tinklų tiltas" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83 +msgid "Breakout box" +msgstr "" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84 +msgid "STB (set top box)" +msgstr "" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86 +msgid "IPTV broadcast server" +msgstr "IPTV perdavimo serveris" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87 +msgid "IPTV content manager" +msgstr "IPTV turinio valdyklė" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88 +msgid "VN2900" +msgstr "VN2900" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89 +msgid "VN5902" +msgstr "VN5902" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90 +msgid "VN5900" +msgstr "VN5900" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91 +msgid "Catalyst Access Gateway" +msgstr "" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92 +msgid "Generic Gateway" +msgstr "Bendrinis šliuzas" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93 +msgid "TransPath" +msgstr "TransPath" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94 +msgid "uBR910 Cable DSU" +msgstr "uBR910 kabelinis DSU" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95 +msgid "Storage Solution Engine" +msgstr "" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96 +msgid "Content Engine (Cache Director)" +msgstr "" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97 +msgid "CDM Content Distribution Manager" +msgstr "CDM Turinio paskirstymo tvarkyklė" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98 +msgid "Content Transformation Engine (CTE)" +msgstr "Turinio transformavimo variklis (CTE)" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99 +msgid "ME 1100" +msgstr "ME 1100" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100 +msgid "MAS Gateway" +msgstr "MAS šliuzas" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101 +msgid "File Engine" +msgstr "Failų įrengimas" + +#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102 +msgid "Service Control" +msgstr "Tarnybos kontrolė" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1 +msgid "Cisco - Telephony" +msgstr "Cisco - Telefonija" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2 +msgid "Telephony shapes by Cisco" +msgstr "Cisco telefonijos objektai" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3 +msgid "Phone" +msgstr "Telefonas" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4 +msgid "Phone 2" +msgstr "Telefonas 2" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5 +msgid "Phone Ethernet" +msgstr "Telefoninis Ethernet" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6 +msgid "Phone Appliance" +msgstr "Telefoninė įranga" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7 +msgid "Phone Feature" +msgstr "Telefono funkcija" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8 +msgid "Phone/Fax" +msgstr "Telefonas/faksas" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9 +msgid "HootPhone" +msgstr "HootPhone" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10 +msgid "IP Phone" +msgstr "IP telefonas" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11 +msgid "IP Softphone" +msgstr "IP programinis telefonas" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12 +msgid "Softphone" +msgstr "Programinis telefonas" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13 +msgid "Cellular Phone" +msgstr "Mobilus telefonas" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14 +msgid "Mobile Access IP Phone" +msgstr "" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15 +msgid "Pager" +msgstr "Pranešimų gaviklis" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16 +msgid "Fax" +msgstr "Faksas" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17 +msgid "Turret" +msgstr "Bokštelis" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18 +msgid "Octel" +msgstr "Octel" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19 +msgid "Radio Tower" +msgstr "Radijo bokštas" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20 +msgid "PBX" +msgstr "PBX" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21 +msgid "PBX Switch" +msgstr "PBX perjungiklis" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22 +msgid "Class 4/5 switch" +msgstr "4/5 klasės perjungiklis" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23 +msgid "SONET MUX" +msgstr "SONET MUX" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24 +msgid "ADM" +msgstr "ADM" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25 +msgid "ITP" +msgstr "ITP" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26 +msgid "ATA" +msgstr "ATA" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27 +msgid "SIP Proxy Server" +msgstr "SIP Tarpinis serveris" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28 +msgid "Gatekeeper" +msgstr "" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29 +msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway" +msgstr "MGX 8000 serijus balsinis šliuzas" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30 +msgid "End Office" +msgstr "" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31 +msgid "Voice-Enabled Access Server" +msgstr "" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32 +msgid "Voice-Enabled Router" +msgstr "" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33 +msgid "Voice-Enabled ATM Switch" +msgstr "" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34 +msgid "CallManager" +msgstr "" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35 +msgid "IP Telephony Router" +msgstr "IP telefonijos komutatorius" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36 +msgid "Mobile Access Router" +msgstr "" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37 +msgid "H.323" +msgstr "H.323" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38 +msgid "STP" +msgstr "STP" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39 +msgid "BTS 10200" +msgstr "BTS 10200" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40 +msgid "Generic softswitch" +msgstr "Bendrinis programinis perjungiklis" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41 +msgid "SC2200/VSC3000 host" +msgstr "SC2200/VSC3000 mazgas" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42 +msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)" +msgstr "Virtualus perjungimo kontroleris (VSC 3000)" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43 +msgid "SC2200 (Signalling Controller)" +msgstr "SC2200 (signalinis valdiklis)" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44 +msgid "MoH server (Music on Hold)" +msgstr "MoH serveris (Music on Hold)" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45 +msgid "TDM router" +msgstr "TDM maršrutizatorius" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46 +msgid "6701" +msgstr "6701" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47 +msgid "6705" +msgstr "6705" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48 +msgid "6732" +msgstr "6732" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49 +msgid "IAD router" +msgstr "IAD maršrutizatorius" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50 +msgid "ICS" +msgstr "ICS" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51 +msgid "ICM" +msgstr "ICM" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52 +msgid "IntelliSwitch Stack" +msgstr "" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53 +msgid "Unity server" +msgstr "Unity serveris" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54 +msgid "Unity Express" +msgstr "Unity Express" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55 +msgid "MCU" +msgstr "MCU" + +#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56 +msgid "uMG series" +msgstr "uMG serija" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1 +msgid "Civil" +msgstr "Civilinis" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2 +msgid "Civil Engineering Components" +msgstr "Civilinės inžinerijos komponentai" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3 +msgid "Vertical rest" +msgstr "Vertikalus pagrindas" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4 +msgid "Horizontal rest" +msgstr "Horizontalus pagrindas" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5 +msgid "Bivalent vertical rest" +msgstr "Dvikryptis vertikalus pagrindas" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6 +msgid "Reference line" +msgstr "Atraminė linija" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7 +msgid "Water level" +msgstr "Vandens lygis" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8 +msgid "Soil" +msgstr "Gruntas" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9 +msgid "Horizontally aligned arrow" +msgstr "Horizontali rodyklė" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10 +msgid "Vertically aligned arrow" +msgstr "Vertikali rodyklė" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11 +msgid "Horizontal limiting line" +msgstr "Horizontali ribos linija" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12 +msgid "Vertical limiting line" +msgstr "Vertikali ribos linija" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13 +msgid "Horizontally aligned pump" +msgstr "Horizontali pompa" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14 +msgid "Vertically aligned pump" +msgstr "Vertikali pompa" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15 +msgid "Horizontally aligned compressor" +msgstr "Horizontalus kompresorius" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16 +msgid "Vertically aligned compressor" +msgstr "Vertikalus kompresorius" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17 +msgid "Vertically aligned valve" +msgstr "Vertikalus vožtuvas" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18 +msgid "Horizontally aligned valve" +msgstr "Horizontalus vožtuvas" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19 +msgid "Backflow preventer" +msgstr "" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20 +msgid "Motor" +msgstr "Variklis" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21 +msgid "Gas bottle" +msgstr "Dujų konteineris" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22 +msgid "Frequency converter" +msgstr "Dažnio keitiklis" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23 +msgid "Vertically aligned propeller" +msgstr "Vertikalus propeleris" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24 +msgid "Aerator with bubbles" +msgstr "Aeratorius su burbuliukais" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25 +msgid "Rotor" +msgstr "Rotorius" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26 +msgid "Final-settling basin" +msgstr "Galutinio nusodinimo baseinas" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27 +msgid "Preliminary clarification tank" +msgstr "Pradinio atpažinimo rezervuaras" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28 +msgid "Basin" +msgstr "Baseinas" + +#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29 +msgid "Container" +msgstr "Konteineris" + +#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1 +msgid "Jigsaw" +msgstr "Dėlionė" + +#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2 +msgid "Pieces of a jigsaw" +msgstr "Dėlionė dalys" + +#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3 +msgid "Jigsaw - part_oioi" +msgstr "Dėlionė - oioi_dalis" + +#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4 +msgid "Jigsaw - part_ioio" +msgstr "Dėlionė - ioio_dalis" + +#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5 +msgid "Jigsaw - part_iiii" +msgstr "Dėlionė - iiii_dalis" + +#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6 +msgid "Jigsaw - part_oooo" +msgstr "Dėlionė - oooo_dalis" + +#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7 +msgid "Jigsaw - part_oooi" +msgstr "Dėlionė - oooi_dalis" + +#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8 +msgid "Jigsaw - part_iooo" +msgstr "Dėlionė - iooo_dalis" + +#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9 +msgid "Jigsaw - part_oioo" +msgstr "Dėlionė - oioo_dalis" + +#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10 +msgid "Jigsaw - part_ooio" +msgstr "Dėlionė - ooio_dalis" + +#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11 +msgid "Jigsaw - part_iioo" +msgstr "Dėlionė - iioo_dalis" + +#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12 +msgid "Jigsaw - part_oiio" +msgstr "Dėlionė - oiio_dalis" + +#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13 +msgid "Jigsaw - part_ooii" +msgstr "Dėlionė - ooii_dalis" + +#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14 +msgid "Jigsaw - part_iooi" +msgstr "Dėlionė - iooi_dalis" + +#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15 +msgid "Jigsaw - part_oiii" +msgstr "Dėlionė - oiii_dalis" + +#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16 +msgid "Jigsaw - part_ioii" +msgstr "Dėlionė - ioii_dalis" + +#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17 +msgid "Jigsaw - part_iioi" +msgstr "Dėlionė - iioi_dalis" + +#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18 +msgid "Jigsaw - part_iiio" +msgstr "Dėlionė - iiio_dalis" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:2 +msgid "Objects to design network diagrams with" +msgstr "Objektai tinklinėms diagramoms kurti" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:3 +msgid "Computer" +msgstr "Kompiuteris" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:5 +msgid "Storage" +msgstr "Kaupikliai" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:6 +msgid "Ethernet bus" +msgstr "Ethernet magistralė" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:7 +msgid "Simple printer" +msgstr "Paprastas spausdintuvas" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:8 +msgid "WAN connection" +msgstr "WAN jungtis" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:9 +msgid "WAN link" +msgstr "WAN linija" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:10 +msgid "Stackable hub or switch" +msgstr "Poruojamas šakotuvas arba perjungiklis" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:11 +msgid "Modular switching system" +msgstr "Modulinė perjungimo sistema" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:12 +msgid "24 Port Patch Panel" +msgstr "24 jungčių skydas" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:13 +msgid "RJ45 wall-plug" +msgstr "RJ45 sieninis lizdas" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:14 +msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system" +msgstr "scEAD kabelinis sistemos sieninis lizdas" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:15 +msgid "Simple modem" +msgstr "Paprastas modemas" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:16 +msgid "Antenna for wireless transmission" +msgstr "Bevielio ryšio antena" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:17 +msgid "Mobile telephony base station" +msgstr "Bazinė mobilios telefonijos stotis" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:19 +msgid "Mobile telephony cell" +msgstr "Mobilios telefonijos mazgas" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:20 +msgid "Router symbol" +msgstr "Maršrutizatoriaus simbolis" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:21 +msgid "Switch symbol" +msgstr "Perjungiklio simbolis" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:22 +msgid "ATM switch symbol" +msgstr "ATM perjungiklio simbolis" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:23 +msgid "Firewall router" +msgstr "Ugniasienė-maršrutizatorius" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:24 +msgid "Workstation monitor" +msgstr "Darbo stoties monitorius" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:25 +msgid "UNIX workstation" +msgstr "UNIX darbo stotis" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:26 +msgid "Desktop PC" +msgstr "Stalinis PK" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:27 +msgid "Laptop PC" +msgstr "Nešiojamas PK" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:28 +msgid "Bigtower PC" +msgstr "Didelis PK bokštelis" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:29 +msgid "Miditower PC" +msgstr "Vidutinis PK bokštelis" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:30 +msgid "Minitower PC" +msgstr "Nedidelis PK bokštelis" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:31 +msgid "Speaker with integrated amplifier" +msgstr "Garsiakalbis su valdikliu" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:32 +msgid "Speaker without amplifier" +msgstr "Garsiakalbis be valdyklio" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:33 +msgid "3 1/2 inch diskette" +msgstr "3 1/2 colio diskelis" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:34 +msgid "ZIP disk" +msgstr "ZIP diskas" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:35 +msgid "External DAT drive" +msgstr "Išorinis DAT įrengimas" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:36 +msgid "Mobile phone" +msgstr "Mobilusis telefonas" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:38 +msgid "Plotter" +msgstr "Braižytuvas" + +#: ../sheets/network.sheet.in.h:39 +msgid "Digitizing board" +msgstr "Skaitmeninė lenta" + +#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1 +msgid "Sybase" +msgstr "Sybase" + +#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2 +msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with" +msgstr "Sybase replikavimo domenų diagramų objektai" + +#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3 +msgid "Sybase dataserver" +msgstr "Sybase duomenų serveris" + +#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4 +msgid "Sybase replication server" +msgstr "Sybase replikavimo serveris" + +#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5 +msgid "Log transfer manager or rep agent" +msgstr "Registravimo vadybininkas arba atstovaujantis agentas" + +#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6 +msgid "Stable storage device" +msgstr "Stabilus saugojimo įrenginys" + +#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7 +msgid "Sybase client application" +msgstr "Sybase klientinė programa" + +#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8 +msgid "Replication server manager" +msgstr "Replikavimo serverio tvarkyklė" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/empathy.po 2015-08-14 07:39:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/empathy.po 2016-07-20 16:48:40.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: lt\n" @@ -125,8 +125,7 @@ "empathy-sanity-cleaning.c naudoja šį numerį patikrinimui, ar išvalymo darbai " "turi būti vykdomi. Naudotojai neturėtų rankomis keisti šio rakto." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 ../src/empathy-preferences.ui.h:1 msgid "Show offline contacts" msgstr "Rodyti atsijungusius kontaktus" @@ -1085,8 +1084,7 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 #| msgid "_Remove" msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" @@ -3437,23 +3435,23 @@ msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy tapatybės nustatymo klientas" -#: ../src/empathy.c:407 +#: ../src/empathy.c:411 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Paleidimo metu neprisijungti" -#: ../src/empathy.c:411 +#: ../src/empathy.c:415 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Paleidus nerodyti kontaktų sąrašo ar kitų dialogų" -#: ../src/empathy.c:440 +#: ../src/empathy.c:444 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "– Tikralaikių pokalbių klientas Empathy" -#: ../src/empathy.c:626 +#: ../src/empathy.c:630 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Klaida susisiekiant su paskyrų tvarkykle" -#: ../src/empathy.c:628 +#: ../src/empathy.c:632 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/eog.po 2015-08-14 07:39:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/eog.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&compon" "ent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-11 11:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-12 19:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-31 06:12+0000\n" "Last-Translator: Aurimas Fišeras \n" "Language-Team: Lietuvių \n" @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: \n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. @@ -67,31 +67,31 @@ msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4038 +#: ../data/eog-menubar.xml.h:20 msgid "_View" msgstr "R_odymas" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4064 +#: ../src/eog-window.c:3821 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 +#: ../data/eog-menubar.xml.h:21 ../data/eog-app-menu.xml.h:1 msgid "_Statusbar" msgstr "_Būsenos juosta" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:20 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:20 msgid "_Image Gallery" msgstr "_Paveikslėlių galerija" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 +#: ../data/eog-menubar.xml.h:23 ../data/eog-app-menu.xml.h:3 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _polangis" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Nustatymai" +msgstr "_Nuostatos" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" @@ -100,16 +100,16 @@ msgid "_About Image Viewer" msgstr "_Apie paveikslėlių peržiūros programą" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 msgid "_Quit" msgstr "_Išeiti" -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:326 -#: ../src/eog-window.c:5549 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:310 +#: ../src/eog-window.c:5565 msgid "Image Viewer" msgstr "Paveikslėlių peržiūros programa" -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:2 ../data/eog.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse and rotate images" msgstr "Naršyti ir vartyti paveikslėlius" @@ -130,91 +130,91 @@ msgid "_Next" msgstr "_Kitas" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Width:" msgstr "Plotis:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Height:" msgstr "Aukštis:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Baitai:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Folder:" msgstr "Aplankas:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Bendrosios" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Aperture Value:" msgstr "Diafragmos reikšmė:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Exposure Time:" msgstr "Išlaikymo laikas:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Focal Length:" msgstr "Židinio nuotolis:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Flash:" msgstr "Blykstė:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO greičio dydis:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Metering Mode:" msgstr "Matavimo veiksena:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Camera Model:" msgstr "Fotoaparato modelis:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Date/Time:" msgstr "Data/laikas:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Keywords:" msgstr "Raktažodžiai:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Author:" msgstr "Autorius:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Copyright:" msgstr "Autoriaus teisės:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Details" msgstr "Išsami informacija" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:26 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 msgid "Metadata" msgstr "Metaduomenys" @@ -258,7 +258,7 @@ #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 msgid "Options" -msgstr "Parinktys" +msgstr "Parametrai" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 msgid "Rename from:" @@ -273,91 +273,90 @@ msgstr "Failų pavadinimų peržiūra" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Prefere_nces" msgid "Preferences" -msgstr "Nustatymai" +msgstr "Nuostatos" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "Image Enhancements" msgstr "Paveikslėlio pagerinimai" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 #| msgid "Smooth images when zoomed-_out" msgid "Smooth images when zoomed _out" msgstr "_Mažinant glotninti paveikslėlį" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 #| msgid "Smooth images when zoomed-_in" msgid "Smooth images when zoomed _in" msgstr "_Didinant glotninti paveikslėlį" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "_Automatic orientation" msgstr "_Automatinis pasukimas" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Background" msgstr "Fonas" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "As custom color:" msgstr "Kaip pasirinktinė spalva:" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3 msgid "Background Color" msgstr "Fono spalva" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Transparent Parts" msgstr "Skaidrios dalys" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "As check _pattern" msgstr "Kaip lan_guotas raštas" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "As custom c_olor:" msgstr "Kaip pasirinktinė s_palva:" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "Skaidrių vietų spalva" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "As _background" msgstr "Kaip _fonas" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Image View" msgstr "Paveikslėlio rodinys" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "Image Zoom" msgstr "Paveikslėlio mastelis" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "E_xpand images to fit screen" msgstr "Ište_mpti paveikslėlius, kad užpildytų ekraną" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18 msgid "Sequence" msgstr "Seka" #. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Time between images:" msgstr "Laikas _tarp paveikslėlių:" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "_Loop sequence" msgstr "_Ciklinė seka" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "Slideshow" msgstr "Skaidrių rodymas" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23 msgid "Plugins" msgstr "Įskiepiai" @@ -503,7 +502,7 @@ "Reikšmė didesnė už 0 nurodo kiek sekundžių paveikslėlis išlieka ekrane iki " "parodomas kitas. Nulis – išjungti automatinį naršymą." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Show/Hide the window toolbar." msgstr "Rodyti/slėpti lango įrankinę." @@ -570,8 +569,8 @@ msgstr "" "Jei įjungta ir aktyviame lange nėra įkelta paveikslėlių, failų parinkiklis " "rodys naudotojo paveikslėlių aplanką naudodamas XDG specialius naudotojų " -"aplankus. Jei išjungta arba paveikslėlių aplankas nesukonfigūruotas rodys " -"darbinį aplanką." +"aplankus. Jei išjungta arba paveikslėlių aplankas nesukonfigūruotas, rodys " +"darbinį katalogą." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38 msgid "" @@ -590,11 +589,11 @@ "ekrane, pvz. internetiniuose kompiuteriuose. Jei išjungta, metaduomenys bus " "rodomi „Metaduomenų“ puslapyje." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "External program to use for editing images" msgstr "Išorinė programa paveikslėlių redagavimui" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " "for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " @@ -625,7 +624,7 @@ msgid "Activate fullscreen mode with double-click" msgstr "Aktyvuoti viso ekrano veikseną dvigubu pelės paspaudimu" -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:150 +#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:185 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Reload Image" msgstr "Įkelti iš naujo" @@ -687,7 +686,7 @@ #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 #: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472 -#: ../src/eog-window.c:3250 ../src/eog-window.c:3253 ../src/eog-window.c:3506 +#: ../src/eog-window.c:3261 ../src/eog-window.c:3264 ../src/eog-window.c:3517 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" @@ -754,7 +753,7 @@ #: ../src/eog-metadata-details.c:74 msgid "XMP Rights Management" -msgstr "XMP teisių valdymas" +msgstr "XMP teisių tvarkymas" #: ../src/eog-metadata-details.c:75 msgid "XMP Other" @@ -768,36 +767,36 @@ msgid "Value" msgstr "Reikšmė" -#: ../src/eog-metadata-details.c:436 +#: ../src/eog-metadata-details.c:434 #| msgid "Both" msgid "North" msgstr "Šiaurė" -#: ../src/eog-metadata-details.c:439 +#: ../src/eog-metadata-details.c:437 msgid "East" msgstr "Rytai" -#: ../src/eog-metadata-details.c:442 +#: ../src/eog-metadata-details.c:440 msgid "West" msgstr "Vakarai" -#: ../src/eog-metadata-details.c:445 +#: ../src/eog-metadata-details.c:443 #| msgid "Both" msgid "South" msgstr "Pietūs" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185 +#: ../src/eog-exif-util.c:189 ../src/eog-exif-util.c:191 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%Y %B %d (%a) %X" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:189 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:219 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%Y %B %d (%a)" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:274 +#: ../src/eog-exif-util.c:280 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (lęšis)" @@ -805,7 +804,7 @@ #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:285 +#: ../src/eog-exif-util.c:291 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (35mm juostelė)" @@ -844,8 +843,8 @@ msgstr "Palaikomi paveikslėlių failai" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:139 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:515 +#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:165 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:167 ../src/eog-thumb-view.c:515 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "taškas" @@ -864,37 +863,37 @@ msgid "Open Folder" msgstr "Atverti aplanką" -#: ../src/eog-image.c:577 +#: ../src/eog-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Neįkelto paveikslėlio transformacija." -#: ../src/eog-image.c:605 +#: ../src/eog-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformuoti nepavyko." -#: ../src/eog-image.c:1085 +#: ../src/eog-image.c:1074 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Šiam failo formatui EXIF nepalaikomas." -#: ../src/eog-image.c:1229 +#: ../src/eog-image.c:1218 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio." -#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1930 +#: ../src/eog-image.c:1799 ../src/eog-image.c:1919 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Neįkeltas joks paveikslėlis." -#: ../src/eog-image.c:1818 ../src/eog-image.c:1939 +#: ../src/eog-image.c:1807 ../src/eog-image.c:1928 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Jūs neturite reikiamų teisių failo įrašymui." -#: ../src/eog-image.c:1828 ../src/eog-image.c:1950 +#: ../src/eog-image.c:1817 ../src/eog-image.c:1939 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Laikino failo sukūrimas nepavyko." @@ -909,17 +908,17 @@ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nepavyko išskirti atminties JPEG failo įkėlimui" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:124 ../src/eog-properties-dialog.c:156 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:155 ../src/eog-properties-dialog.c:182 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506 msgid "File size:" msgstr "Failo dydis:" -#: ../src/eog-properties-dialog.c:745 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:776 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "Rodyti failų tvarkyklėje aplanką, kuriame yra šis failas" +msgstr "Rodyti failų tvarkytuvėje aplanką, kuriame yra šis failas" #: ../src/eog-preferences-dialog.c:125 #, c-format @@ -933,7 +932,7 @@ #: ../src/eog-print.c:371 msgid "Image Settings" -msgstr "Paveikslėlio parametrai" +msgstr "Paveikslėlio nustatymai" #: ../src/eog-print-image-setup.c:897 msgid "Image" @@ -1037,7 +1036,7 @@ #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: ../src/eog-statusbar.c:126 +#: ../src/eog-statusbar.c:118 #, c-format msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" @@ -1046,7 +1045,7 @@ msgid "Taken on" msgstr "Fotografuota" -#: ../src/eog-uri-converter.c:982 +#: ../src/eog-uri-converter.c:989 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Mažiausiai du failų pavadinimai yra vienodi." @@ -1074,7 +1073,7 @@ msgstr[1] "%i × %i taškų %s %i%%" msgstr[2] "%i × %i taškų %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2653 +#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2655 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "_Slėpti" @@ -1090,7 +1089,7 @@ "Paveikslėlis „%s“ buvo pakeistas išorinės programos.\n" "Ar norite jį įkelti iš naujo?" -#: ../src/eog-window.c:1023 +#: ../src/eog-window.c:1021 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Atidaryti pasirinktą paveikslėlį su „%s“" @@ -1111,12 +1110,12 @@ msgstr "Atveriamas paveikslėlis „%s“" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: ../src/eog-window.c:2023 +#: ../src/eog-window.c:2002 #| msgid "Open in slideshow mode" msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Rodomos skaidrės" -#: ../src/eog-window.c:2242 +#: ../src/eog-window.c:2221 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1125,25 +1124,25 @@ "Klaida spausdintant failą:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2558 +#: ../src/eog-window.c:2529 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Įrankinės redaktorius" -#: ../src/eog-window.c:2561 +#: ../src/eog-window.c:2532 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Atkurti numatytuosius" -#: ../src/eog-window.c:2602 ../src/eog-window.c:2617 +#: ../src/eog-window.c:2604 ../src/eog-window.c:2619 msgid "Error launching System Settings: " -msgstr "Klaida atveriant sistemos nustatymus: " +msgstr "Klaida, atveriant sistemos nustatymus: " -#: ../src/eog-window.c:2651 +#: ../src/eog-window.c:2653 msgid "_Open Background Preferences" -msgstr "_Atverti fono nustatymus" +msgstr "_Atverti fono nuostatas" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2667 +#: ../src/eog-window.c:2669 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1152,11 +1151,11 @@ "Paveikslėlis „%s“ nustatytas kaip darbastalio fonas.\n" "Ar norite pakeisti jo išvaizdą?" -#: ../src/eog-window.c:3148 +#: ../src/eog-window.c:3159 msgid "Saving image locally…" msgstr "Paveikslėlis įrašomas vietiniame diske…" -#: ../src/eog-window.c:3226 +#: ../src/eog-window.c:3237 #, c-format #| msgid "" #| "Are you sure you want to move\n" @@ -1168,7 +1167,7 @@ "Ar tikrai norite visam laikui\n" "pašalinti „%s“?" -#: ../src/eog-window.c:3229 +#: ../src/eog-window.c:3240 #, c-format #| msgid "" #| "Are you sure you want to move\n" @@ -1192,45 +1191,45 @@ "Ar tikrai norite visam laikui\n" "pašalinti %d pasirinktų paveikslėlių?" -#: ../src/eog-window.c:3251 ../src/eog-window.c:3517 +#: ../src/eog-window.c:3262 ../src/eog-window.c:3528 #| msgid "_Delete Image" msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" -#: ../src/eog-window.c:3254 ../src/eog-window.c:3519 +#: ../src/eog-window.c:3265 ../src/eog-window.c:3530 msgid "_Yes" msgstr "_Taip" #. add 'dont ask again' button -#: ../src/eog-window.c:3258 ../src/eog-window.c:3511 +#: ../src/eog-window.c:3269 ../src/eog-window.c:3522 #| msgid "_Do not ask again during this session" msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "Daugiau _neklausti šio seanso metu" -#: ../src/eog-window.c:3302 +#: ../src/eog-window.c:3313 #, c-format #| msgid "Couldn't delete file" msgid "Couldn't retrieve image file" msgstr "Nepavyko gauti paveikslėlio failo" -#: ../src/eog-window.c:3318 +#: ../src/eog-window.c:3329 #, c-format #| msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgid "Couldn't retrieve image file information" msgstr "Nepavyko gauti paveikslėlio failo informacijos" -#: ../src/eog-window.c:3334 ../src/eog-window.c:3578 +#: ../src/eog-window.c:3345 ../src/eog-window.c:3589 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Nepavyko ištrinti failo" #. set dialog error message -#: ../src/eog-window.c:3384 ../src/eog-window.c:3678 +#: ../src/eog-window.c:3395 ../src/eog-window.c:3689 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Trinant paveikslėlį %s įvyko klaida" -#: ../src/eog-window.c:3479 +#: ../src/eog-window.c:3490 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1239,7 +1238,7 @@ "Ar tikrai norite perkelti\n" "„%s“ į šiukšlinę?" -#: ../src/eog-window.c:3482 +#: ../src/eog-window.c:3493 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1247,7 +1246,7 @@ msgstr "" "„%s“ šiukšlinė nerasta. Ar norite šį paveikslėlį ištrinti negrįžtamai?" -#: ../src/eog-window.c:3487 +#: ../src/eog-window.c:3498 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1265,7 +1264,7 @@ "Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktų\n" "paveikslėlių į šiukšlinę?" -#: ../src/eog-window.c:3492 +#: ../src/eog-window.c:3503 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1273,28 +1272,28 @@ "Kai kurių pasirinktų paveikslėlių negalima perkelti į šiukšlinę, tad jie bus " "ištrinti negrįžtamai. Ar tikrai norite tęsti?" -#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3509 +#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3520 msgid "Move to _Trash" msgstr "Perkelti į ši_ukšlinę" -#: ../src/eog-window.c:3556 ../src/eog-window.c:3570 +#: ../src/eog-window.c:3567 ../src/eog-window.c:3581 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Nepavyko gauti prieigos prie šiukšlinės." -#: ../src/eog-window.c:4036 +#: ../data/eog-menubar.xml.h:1 msgid "_Image" msgstr "_Paveikslėlis" -#: ../src/eog-window.c:4037 +#: ../data/eog-menubar.xml.h:10 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" -#: ../src/eog-window.c:4039 +#: ../data/eog-menubar.xml.h:29 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../src/eog-window.c:4040 +#: ../src/eog-window.c:3797 msgid "_Tools" msgstr "Įran_kiai" @@ -1302,53 +1301,53 @@ msgid "_Open…" msgstr "_Atverti…" -#: ../src/eog-window.c:4044 +#: ../src/eog-window.c:3801 msgid "Open a file" msgstr "Atverti failą" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eog-menubar.xml.h:9 ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: ../src/eog-window.c:4047 +#: ../src/eog-window.c:3804 msgid "Close window" msgstr "Užverti langą" -#: ../src/eog-window.c:4049 +#: ../src/eog-window.c:3806 msgid "T_oolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../src/eog-window.c:4050 +#: ../src/eog-window.c:3807 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Keisti programos įrankinę" -#: ../src/eog-window.c:4053 +#: ../src/eog-window.c:3810 #| msgid "Preferences for Eye of GNOME" msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "Paveikslėlių žiūryklės nustatymai" -#: ../src/eog-window.c:4055 +#: ../data/eog-menubar.xml.h:35 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../src/eog-window.c:4056 +#: ../src/eog-window.c:3813 msgid "Help on this application" msgstr "Šios programos žinynas" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../src/eog-window.c:4059 +#: ../src/eog-window.c:3816 msgid "About this application" msgstr "Apie šią programą" -#: ../src/eog-window.c:4065 +#: ../src/eog-window.c:3822 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Keičia įrankinės esamame lange matomumą" -#: ../src/eog-window.c:4068 +#: ../src/eog-window.c:3825 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Keičia būsenos juostos esamame lange matomumą" @@ -1357,7 +1356,7 @@ "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "Pakeičia paveikslėlių galerijos polangio matomumą dabartiniame lange" -#: ../src/eog-window.c:4074 +#: ../src/eog-window.c:3831 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Keičia esamo lango šoninio polangio matomumą" @@ -1366,7 +1365,7 @@ msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: ../src/eog-window.c:4080 +#: ../src/eog-window.c:3837 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Įrašyti pažymėtų paveikslėlių pakeitimus" @@ -1374,11 +1373,11 @@ msgid "Open _with" msgstr "Atverti _su" -#: ../src/eog-window.c:4083 +#: ../src/eog-window.c:3840 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Atverti pažymėtą paveikslėlį su kita programa" -#: ../src/eog-window.c:4086 +#: ../src/eog-window.c:3843 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Įrašyti pažymėtus paveikslėlius kitu vardu" @@ -1390,39 +1389,39 @@ msgid "_Print…" msgstr "S_pausdinti…" -#: ../src/eog-window.c:4092 +#: ../src/eog-window.c:3849 msgid "Print the selected image" msgstr "Spausdinti pažymėtą paveikslėlį" -#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:9 ../data/popup-menus.ui.h:7 +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:11 ../data/popup-menus.ui.h:7 msgid "Prope_rties" msgstr "Sa_vybės" -#: ../src/eog-window.c:4095 +#: ../src/eog-window.c:3852 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Rodyti pasirinkto paveikslėlio savybes ir metaduomenis" -#: ../src/eog-window.c:4097 +#: ../data/eog-menubar.xml.h:11 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" -#: ../src/eog-window.c:4098 +#: ../src/eog-window.c:3855 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Atšaukti paskutinį paveikslėlio pakeitimą" -#: ../src/eog-window.c:4100 +#: ../data/eog-menubar.xml.h:13 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Apversti _horizontaliai" -#: ../src/eog-window.c:4101 +#: ../src/eog-window.c:3858 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Atspindėti paveikslėlį horizontaliai" -#: ../src/eog-window.c:4103 +#: ../data/eog-menubar.xml.h:14 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Apversti _vertikaliai" -#: ../src/eog-window.c:4104 +#: ../src/eog-window.c:3861 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Atspindėti paveikslėlį vertikaliai" @@ -1430,15 +1429,15 @@ msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Pasukti pagal laik_rodžio rodyklę" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2996 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2383 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į dešinę" -#: ../src/eog-window.c:4109 +#: ../src/eog-window.c:3866 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Pasukti prieš _laikrodžio rodyklę" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2985 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2372 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į kairę" @@ -1446,21 +1445,21 @@ msgid "Set as Wa_llpaper" msgstr "Nustatyti kaip _foną" -#: ../src/eog-window.c:4113 +#: ../src/eog-window.c:4122 #| msgid "Set the selected image as the desktop background" msgid "Set the selected image as the wallpaper" msgstr "Nustatyti pasirinktą paveikslėlį kaip darbastalio foną" -#: ../src/eog-window.c:4116 +#: ../src/eog-window.c:3873 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Perkelti pasirinktą paveikslėlį į šiukšlinę" -#: ../src/eog-window.c:4118 +#: ../src/eog-window.c:4127 #| msgid "_Next Image" msgid "_Delete Image" msgstr "Iš_trinti paveikslėlį" -#: ../src/eog-window.c:4119 +#: ../src/eog-window.c:4128 #| msgid "Print the selected image" msgid "Delete the selected image" msgstr "Ištrinti pasirinktą paveikslėlį" @@ -1469,7 +1468,7 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti:" -#: ../src/eog-window.c:4122 +#: ../src/eog-window.c:3876 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pasirinktą elementą į iškarpinę" @@ -1493,20 +1492,20 @@ msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalus dydis" -#: ../src/eog-window.c:4131 +#: ../src/eog-window.c:3885 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Rodyti paveikslėlį normaliu dydžiu" -#: ../src/eog-window.c:4148 +#: ../data/eog-menubar.xml.h:27 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../src/eog-window.c:4342 +#: ../src/eog-window.c:4358 #| msgid "Open in fullscreen mode" msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Rodyti dabartinį paveikslėlį viso ekrano veiksenoje" -#: ../src/eog-window.c:4151 +#: ../src/eog-window.c:3905 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Stabdyti skaidrių rodymas" @@ -1519,7 +1518,7 @@ msgid "_Best Fit" msgstr "Geriausiai _tinkantis" -#: ../src/eog-window.c:4236 +#: ../src/eog-window.c:4247 #| msgid "Shows the image date in the window statusbar" msgid "Fit the image to the window" msgstr "Pritaikyti paveikslėlį prie lango" @@ -1528,7 +1527,7 @@ msgid "_Previous Image" msgstr "_Ankstesnis paveikslėlis" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2970 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2357 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Pereiti prie ankstesnio galerijos paveikslėlio" @@ -1536,7 +1535,7 @@ msgid "_Next Image" msgstr "_Kitas paveikslėlis" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2958 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2345 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Pereiti prie kito galerijos paveikslėlio" @@ -1556,83 +1555,83 @@ msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "Pereiti prie paskutinio galerijos paveikslėlio" -#: ../src/eog-window.c:4172 +#: ../src/eog-window.c:3926 msgid "_Random Image" msgstr "_Atsitiktinis paveikslėlis" -#: ../src/eog-window.c:4173 +#: ../src/eog-window.c:3927 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "Rodyti atsitiktinį rinkinio paveikslėlį" -#: ../src/eog-window.c:4331 +#: ../src/eog-window.c:3941 #| msgid "Slideshow" msgid "S_lideshow" msgstr "Skaidrių _rodymas" -#: ../src/eog-window.c:4332 +#: ../src/eog-window.c:3942 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Rodyti paveikslėlius kaip skaidres" -#: ../src/eog-window.c:4404 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: ../src/eog-window.c:4409 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 msgid "Next" msgstr "Kitas" -#: ../src/eog-window.c:4416 +#: ../src/eog-window.c:4016 msgid "Right" msgstr "Dešinėn" -#: ../src/eog-window.c:4419 +#: ../src/eog-window.c:4019 msgid "Left" msgstr "Kairėn" -#: ../src/eog-window.c:4422 +#: ../src/eog-window.c:4022 #| msgid "Open Folder" msgid "Show Folder" msgstr "Rodyti aplanką" -#: ../src/eog-window.c:4425 +#: ../src/eog-window.c:4025 msgid "In" msgstr "Didinti" -#: ../src/eog-window.c:4428 +#: ../src/eog-window.c:4028 msgid "Out" msgstr "Mažinti" -#: ../src/eog-window.c:4431 +#: ../src/eog-window.c:4031 msgid "Normal" msgstr "Normalus" -#: ../src/eog-window.c:4434 +#: ../src/eog-window.c:4034 msgid "Fit" msgstr "Taikyti" -#: ../src/eog-window.c:4437 +#: ../src/eog-window.c:4037 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" -#: ../src/eog-window.c:4454 +#: ../src/eog-window.c:4040 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Perkelti į šiukšlinę" -#: ../src/eog-window.c:4820 +#: ../src/eog-window.c:4406 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "Redaguoti dabartinį paveikslėlį naudojant %s" -#: ../src/eog-window.c:4822 +#: ../src/eog-window.c:4408 msgid "Edit Image" msgstr "Redaguoti paveikslėlį" -#: ../src/eog-window.c:5552 +#: ../src/eog-window.c:5568 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "GNOME paveikslėlių peržiūros programa." -#: ../src/eog-window.c:5555 +#: ../src/eog-window.c:5571 msgid "translator-credits" msgstr "" "Paskutinysis vertėjas:\n" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/evince.po 2015-08-14 07:39:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/evince.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: lt\n" @@ -107,53 +107,53 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumentai" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Šis darbas yra viešo naudojimo" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941 msgid "Yes" msgstr "Taip" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086 msgid "Unknown font type" msgstr "Nežinomas šrifto tipas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130 msgid "" "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " @@ -163,11 +163,11 @@ "šriftų. Jei fontconfig parinkti pakaitiniai šriftai nėra tie patys, kurie " "buvo naudoti kuriant PDF, atvaizdavimas gali būti neteisingas." -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135 msgid "All fonts are either standard or embedded." msgstr "Visi šriftai yra arba standartiniai, arba įtraukti." -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167 msgid "No name" msgstr "Be pavadinimo" @@ -181,20 +181,20 @@ #. Author: None #. Keywords: None #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1965 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965 #: ../properties/ev-properties-view.c:196 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184 msgid "Embedded subset" msgstr "Įmontuotas poaibis" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186 msgid "Embedded" msgstr "Įmontuotas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188 msgid "Not embedded" msgstr "Neįmontuotas" @@ -203,7 +203,7 @@ #. * type. Example: #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (Vienas iš 14 standarto šriftų)" @@ -212,15 +212,15 @@ #. * type. Example: #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (Ne vienas iš 14 standarto šriftų)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 msgid "Encoding" msgstr "Koduotė" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210 msgid "Substituting with" msgstr "kuo keičiama" @@ -417,8 +417,8 @@ msgstr "Failo tipas %s (%s] nepalaikomas" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Nežinomas MIME tipas" @@ -440,26 +440,24 @@ msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo: %s" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d iš %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127 #, c-format msgid "of %d" msgstr "iš %d" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426 -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:908 -#: ../shell/ev-window.c:4718 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907 +#: ../shell/ev-window.c:4706 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Puslapis %s" -#: ../libview/ev-jobs.c:1997 +#: ../libview/ev-jobs.c:2026 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s" @@ -588,46 +586,46 @@ msgid "Document View" msgstr "Dokumentų rodinys" -#: ../libview/ev-view.c:2002 +#: ../libview/ev-view.c:2023 msgid "Go to first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:2004 +#: ../libview/ev-view.c:2025 msgid "Go to previous page" msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:2006 +#: ../libview/ev-view.c:2027 msgid "Go to next page" msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:2008 +#: ../libview/ev-view.c:2029 msgid "Go to last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:2010 +#: ../libview/ev-view.c:2031 msgid "Go to page" msgstr "Eiti į puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:2012 +#: ../libview/ev-view.c:2033 msgid "Find" msgstr "Ieškoti" -#: ../libview/ev-view.c:2040 +#: ../libview/ev-view.c:2061 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Eiti į %s puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:2046 +#: ../libview/ev-view.c:2067 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Eiti į %s faile „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:2049 +#: ../libview/ev-view.c:2070 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Eiti į failą „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:2057 +#: ../libview/ev-view.c:2078 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Paleisti %s" @@ -652,7 +650,7 @@ msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3330 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3319 msgid "Failed to print document" msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento" @@ -667,7 +665,7 @@ msgstr "_Ankstesnis puslapis" #. Navigation buttons -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" @@ -677,17 +675,17 @@ msgid "_Next Page" msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 msgid "Go to the next page" msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 msgid "Enlarge the document" msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 msgid "Shrink the document" msgstr "Sutraukti dokumentą" @@ -696,7 +694,7 @@ msgid "Print this document" msgstr "Spausdinti šį dokumentą" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Pritaikyti prie _puslapio" @@ -705,7 +703,7 @@ msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33 msgid "Fit _Width" msgstr "Pritaikyti p_lotį" @@ -739,7 +737,7 @@ msgstr "Tema:" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:174 msgid "Author:" msgstr "Autorius:" @@ -817,11 +815,11 @@ msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, gulsčias (%s)" -#: ../shell/eggfindbar.c:284 +#: ../libmisc/ev-search-box.c:310 msgid "_Whole Words Only" msgstr "_Tik pilnus žodžius" -#: ../shell/eggfindbar.c:296 +#: ../libmisc/ev-search-box.c:323 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "S_kirti didžiąsias ir mažąsias raides" @@ -829,11 +827,11 @@ msgid "Find options" msgstr "Paieškos parinktys" -#: ../shell/eggfindbar.c:408 +#: ../libmisc/ev-search-box.c:590 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo" -#: ../shell/eggfindbar.c:418 +#: ../libmisc/ev-search-box.c:597 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Ieškoti kito ieškomo užrašo pasikartojimo" @@ -881,35 +879,35 @@ msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Annotation Properties" msgstr "Anotacijos savybės" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 msgid "Color:" msgstr "Spalva:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:194 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:195 msgid "Style:" msgstr "Stilius:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:209 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 msgid "Transparent" msgstr "Permatomas" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:216 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 msgid "Opaque" msgstr "Nepermatomas" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 msgid "Initial window state:" msgstr "Pradinė lango būsena:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 msgid "Close" msgstr "Užverti" @@ -970,7 +968,7 @@ " jonas-ska https://launchpad.net/~jonas-ska\n" " Žygimantas Beručka https://launchpad.net/~zygis" -#: ../shell/ev-window.c:2628 +#: ../shell/ev-window.c:2617 msgid "Open Document" msgstr "Atverti dokumentą" @@ -994,7 +992,7 @@ msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" #. Create tree view -#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 +#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 msgid "Loading…" msgstr "Įkeliama…" @@ -1087,7 +1085,7 @@ msgid "List" msgstr "Sąrašas" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:579 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:468 msgid "Annotations" msgstr "Anotacijos" @@ -1095,24 +1093,24 @@ msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 +#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:120 msgid "Add text annotation" msgstr "Pridėti teksto anotaciją" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:458 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456 msgid "Add" msgstr "Pridėti" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:260 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Šiame dokumente nėra nė vienos anotacijos" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:292 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Puslapis %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" @@ -1128,11 +1126,11 @@ msgid "_Remove Bookmark" msgstr "P_ašalinti žymelę" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:581 ../shell/ev-toolbar.c:160 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161 msgid "Bookmarks" msgstr "Žymelės" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Sluoksniai" @@ -1140,11 +1138,11 @@ msgid "Print…" msgstr "Spausdinti…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Rodyklė" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1085 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatiūros" @@ -1152,92 +1150,92 @@ msgid "Supported Image Files" msgstr "Palaikomi paveikslėlių failai" -#: ../shell/ev-window.c:1610 +#: ../shell/ev-window.c:1600 msgid "The document contains no pages" msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio" -#: ../shell/ev-window.c:1613 +#: ../shell/ev-window.c:1603 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai" -#: ../shell/ev-window.c:1826 ../shell/ev-window.c:1994 +#: ../shell/ev-window.c:1816 ../shell/ev-window.c:1982 #, c-format #| msgid "Unable to open document" msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:1958 +#: ../shell/ev-window.c:1946 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2109 ../shell/ev-window.c:2436 +#: ../shell/ev-window.c:2097 ../shell/ev-window.c:2425 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2142 +#: ../shell/ev-window.c:2130 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Nepavyko įkelti nuotolinio failo." -#: ../shell/ev-window.c:2380 +#: ../shell/ev-window.c:2369 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s" -#: ../shell/ev-window.c:2412 +#: ../shell/ev-window.c:2401 msgid "Failed to reload document." msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:2699 +#: ../shell/ev-window.c:2688 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumentas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2691 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Priedas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2705 +#: ../shell/ev-window.c:2694 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2749 ../shell/ev-window.c:2849 +#: ../shell/ev-window.c:2738 ../shell/ev-window.c:2838 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Failo įrašyti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:2780 +#: ../shell/ev-window.c:2769 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2784 +#: ../shell/ev-window.c:2773 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2788 +#: ../shell/ev-window.c:2777 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:2889 msgid "Save a Copy" msgstr "Įrašyti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:2976 +#: ../shell/ev-window.c:2965 #| msgid "Save a copy of the current document" msgid "Could not send current document" msgstr "Nepavyko išsiųsti dabartinio dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:3010 +#: ../shell/ev-window.c:2999 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Nepavyko atverti aplanko" -#: ../shell/ev-window.c:3274 +#: ../shell/ev-window.c:3263 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1245,12 +1243,12 @@ msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje" msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje" -#: ../shell/ev-window.c:3387 +#: ../shell/ev-window.c:3376 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3590 +#: ../shell/ev-window.c:3579 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1258,7 +1256,7 @@ "Dokumente yra formos laukų, kurie buvo užpildyti. Jei neįrašysite kopijos, " "pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../shell/ev-window.c:3594 +#: ../shell/ev-window.c:3583 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1266,20 +1264,20 @@ "Dokumente yra naujų arba pakeistų anotacijų. Jei neįrašysite kopijos, " "pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../shell/ev-window.c:3601 +#: ../shell/ev-window.c:3590 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Įrašyti dokumento „%s“ kopiją prieš užveriant?" -#: ../shell/ev-window.c:3620 +#: ../shell/ev-window.c:3609 msgid "Close _without Saving" msgstr "Užverti _neįrašant" -#: ../shell/ev-window.c:3624 +#: ../shell/ev-window.c:3613 msgid "Save a _Copy" msgstr "Įrašyti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:3698 +#: ../shell/ev-window.c:3687 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?" @@ -1287,7 +1285,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3704 +#: ../shell/ev-window.c:3693 #, c-format #| msgid "" #| "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1305,19 +1303,19 @@ "Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, " "prieš uždarant?" -#: ../shell/ev-window.c:3719 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos." -#: ../shell/ev-window.c:3723 +#: ../shell/ev-window.c:3712 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Atšaukti _spausdinimą ir užverti" -#: ../shell/ev-window.c:3727 +#: ../shell/ev-window.c:3716 msgid "Close _after Printing" msgstr "Išspausdinus užverti" -#: ../shell/ev-window.c:4258 +#: ../shell/ev-window.c:4247 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pateikčių veiksena" @@ -1341,11 +1339,11 @@ msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "liko ieškoti %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5523 +#: ../shell/ev-window.c:5391 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Įjungti judėjimą naudojant rodyklių klavišus?" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "_Enable" msgstr "Į_jungti" @@ -1359,11 +1357,11 @@ "klavišus. Ši savybė patalpina judinamą žymiklį teksto puslapiuose ir leidžia " "ji judinti bei žymėti tekstą klaviatūra. Ar norite įjungti šią savybę?" -#: ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../shell/ev-window.c:5401 msgid "Don't show this message again" msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo" -#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 #: ../shell/evince-menus.ui.h:34 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatinis" @@ -1384,39 +1382,39 @@ msgid "_Open…" msgstr "_Atverti…" -#: ../shell/ev-toolbar.c:199 +#: ../shell/ev-toolbar.c:202 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti esamą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:6049 ../shell/ev-window.c:6065 +#: ../shell/ev-window.c:5920 ../shell/ev-window.c:5936 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos." -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" -#: ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../shell/ev-window.c:6196 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti" -#: ../shell/ev-window.c:6357 +#: ../shell/ev-window.c:6228 msgid "The image could not be saved." msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:6392 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:6551 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priedo įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:6655 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Save Attachment" msgstr "Įrašyti priedą" @@ -1619,6 +1617,7 @@ msgid "_Bookmarks" msgstr "Ž_ymelės" -#: ../shell/ev-toolbar.c:221 +#. Search. +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 ../shell/ev-toolbar.c:224 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 2015-08-14 07:39:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 2016-07-20 16:48:41.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 @@ -88,8 +88,8 @@ msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Ši adresų knyga bus ištrinta visam laikui." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 #| msgid "Do not delete" msgid "Do _Not Delete" msgstr "_Neištrinti" @@ -123,26 +123,26 @@ msgid "Unable to perform search." msgstr "Nepavyko atlikti paieškos." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "" "Pakeitėte šio kontakto duomenis. Ar norite išsaugoti šiuos pakeitimus?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "_Discard" msgstr "_Atsikratyti" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "Cannot move contact." msgstr "Nepavyko perkelti kontakto." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -151,38 +151,38 @@ "būti pašalintas iš dabartinio šaltinio. Gal vietoje to norite išsaugoti " "kopiją?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "Pasirinktas paveikslėlis yra didelis. Ar norite pakeisti jo dydį ir jį " "įrašyti?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "_Resize" msgstr "_Keisti dydį" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "_Use as it is" msgstr "_Naudoti tokį, koks yra" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "_Do not save" msgstr "_Nesaugoti" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Nepavyko išsaugoti {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Klaida saugant {0} į {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Adresas „{0}“ jau egzistuoja." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -190,30 +190,30 @@ "Kontaktas su šiuo adresu jau egzistuoja. Ar norite pridėti naują kortelę su " "tuo pačiu adresu?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16 -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:718 -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:556 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:417 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:438 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 #: ../plugins/templates/templates.c:453 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "Kai kurie adresai jau yra adresatų sąraše." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" @@ -221,19 +221,19 @@ "Jūs bandote pridėti adresus, kurie jau yra sąraše. Ar vis tiek norite juos " "pridėti?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Skip duplicates" msgstr "Praleisti dublikatus" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "Add with duplicates" msgstr "Pridėti su dublikatais" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "Sąrašas „{0}“ jau yra adresatų sąraše." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" @@ -241,21 +241,21 @@ "Adresatų sąrašas „{0}“ jau yra adresatų sąraše. Ar vis tiek norite jį " "pridėti?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Nepavyko atverti kontakto" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Neturite teisių trinti kontaktų šioje adresų knygoje." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Nepavyko pridėti naujo kontakto" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -264,9 +264,9 @@ "Kontaktų rodinio šoninėje juostoje pasirinkite kitą adresų knygą." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:727 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:749 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktų redaktorius" @@ -298,15 +298,14 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "Vis_as vardas..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Nori gauti HTML laiškus" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1163 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:981 msgid "Email" msgstr "El. paštas" @@ -314,63 +313,63 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefonas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 msgid "Instant Messaging" msgstr "Tikralaikiai pokalbiai" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979 msgid "Contact" msgstr "Kontaktas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 msgid "_Home Page:" msgstr "_Namų tinklalapis:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1905 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendorius:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Užimtumas:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Vaizdo pokalbis:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 msgid "Home Page:" msgstr "Tinklalapis:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:92 msgid "Calendar:" msgstr "Kalendorius:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 msgid "Free/Busy:" msgstr "Užimtumas:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 msgid "Video Chat:" msgstr "Vaizdo pokalbis:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 #| msgid "Blog" msgid "_Blog:" msgstr "_Tinklaraštis:" #. Translators: an accessibility name -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 #| msgid "Blog" msgid "Blog:" msgstr "Tinklaraštis:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Web Addresses" msgstr "Tinklalapiai" @@ -425,19 +424,16 @@ msgstr "_Jubiliejus:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2317 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2049 msgid "Anniversary" msgstr "Jubiliejus" -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2316 ../shell/main.c:132 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2048 msgid "Birthday" msgstr "Gimtadienis" @@ -470,32 +466,30 @@ msgstr "_Pašto dėžutė:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +#: ../composer/e-composer-from-header.c:123 msgid "_Address:" msgstr "_Adresas:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369 msgid "Home" msgstr "Namų" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382 msgid "Work" msgstr "Darbinis" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:727 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3941 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3791 msgid "Other" msgstr "Kitas" @@ -507,79 +501,70 @@ msgid "Notes" msgstr "Pastabos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 msgid "Error adding contact" msgstr "Klaida įtraukiant kontaktą" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:323 msgid "Error modifying contact" msgstr "Klaida keičiant kontaktą" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:343 msgid "Error removing contact" msgstr "Klaida šalinant kontaktą" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontaktų rengyklė – %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3588 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4318 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Prašau parinkti šiam kontaktui paveikslėlį" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3593 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4323 msgid "_No image" msgstr "_Nėra paveikslėlio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3942 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4672 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -587,28 +572,28 @@ "Kontakto duomenys netinkami:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4678 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "„%s“ yra netinkamo formato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3956 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4686 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "„%s“ negali būti ateities data" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3964 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4694 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s“ yra netinkamo formato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3977 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3991 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' yra tuščias" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4006 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4736 msgid "Invalid contact." msgstr "Netinkamas kontaktas." @@ -760,7 +745,7 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Klaida pašalinant sąrašą" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:616 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:713 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Rastas pasikartojantis kontaktas" @@ -772,16 +757,16 @@ "Šio adresato vardas arba el. paštas jau yra šiame aplanke. Ar vis tiek " "norite išsaugoti pakeitimus?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:733 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Konfliktuojantis kontaktas:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789 msgid "Changed Contact:" msgstr "Pakeistas kontaktas:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:627 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:475 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:724 msgid "_Merge" msgstr "_Sujungti" @@ -797,36 +782,36 @@ msgid "Original Contact:" msgstr "Originalus kontaktas:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:694 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:791 msgid "New Contact:" msgstr "Naujas kontaktas:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 msgid "Cancelled" msgstr "Atšaukta" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:457 msgid "Merge Contact" msgstr "Sujungti kontaktus" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195 msgid "Name contains" msgstr "Varde yra" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1188 msgid "Email begins with" msgstr "El. paštas prasideda" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 msgid "Any field contains" msgstr "Bet kuriame laukelyje yra" @@ -850,59 +835,59 @@ msgid "Search Interrupted" msgstr "Paieška nutraukta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:221 msgid "Error modifying card" msgstr "Klaida modifikuojant kortelę" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:682 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Iškirpti pažymėtus kontaktus į atmintinę" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:688 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtus kontaktus į atmintinę" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:694 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Įdėti kontaktus iš atmintinės" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Pažymėti visus matomus kontaktus" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos kontaktų sąrašus?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1337 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktų sąrašą?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1341 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktų sąrašą (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1347 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos kontaktus?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1355 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 #, c-format #| msgid "" #| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -923,11 +908,11 @@ "Atvėrus %d kontaktų bus atverta %d naujų langų.\n" "Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1521 msgid "_Don't Display" msgstr "_Nerodyti" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1522 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Rodyti _visus kontaktus" @@ -943,8 +928,8 @@ msgid "Family Name" msgstr "Pavardė" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 msgid "Nickname" msgstr "Pravardė" @@ -1000,8 +985,8 @@ msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN telefonas" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilusis telefonas" @@ -1039,8 +1024,8 @@ msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 msgid "Company" msgstr "Kompanija" @@ -1048,8 +1033,8 @@ msgid "Unit" msgstr "Vienetas" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 msgid "Office" msgstr "Ofisas" @@ -1058,18 +1043,18 @@ msgstr "Titulas" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:659 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Rolė" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657 msgid "Manager" msgstr "Vadybininkas" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658 msgid "Assistant" msgstr "Asistento" @@ -1089,13 +1074,13 @@ msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694 msgid "Spouse" msgstr "Sutuoktinis" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749 msgid "Note" msgstr "Pastaba" @@ -1103,7 +1088,7 @@ msgid "Contacts Map" msgstr "Adresatų žemėlapis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 msgid "" "\n" "\n" @@ -1113,7 +1098,7 @@ "\n" "Ieškoma kontaktų..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1127,7 +1112,7 @@ "\n" "arba dukart spustelėkite čia, norėdami sukurti naują kontaktą." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1141,7 +1126,7 @@ "\n" "Dukart spustelėkite, norėdami sukurti naują kontaktą." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 msgid "" "\n" "\n" @@ -1151,7 +1136,7 @@ "\n" "Ieškokite kontakto." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 msgid "" "\n" "\n" @@ -1217,106 +1202,105 @@ msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:310 +#: ../e-util/e-web-view.c:340 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopijuoti el. pašto adresą į iškarpinę" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:315 +#: ../e-util/e-web-view.c:352 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Siųsti naują laišką adresatui..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:317 +#: ../e-util/e-web-view.c:354 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Siųsti el. laišką šiuo adresu" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:1004 +#: ../e-util/e-web-view.c:1069 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Spustelėkite, norėdami rašyti %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:141 msgid "Open map" msgstr "Atverti žemėlapį" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:536 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 msgid "List Members:" msgstr "Sąrašo nariai:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:820 msgid "Department" msgstr "Padalinys" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:822 msgid "Profession" msgstr "Profesija" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:823 msgid "Position" msgstr "Postas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826 msgid "Video Chat" msgstr "Vaizdo pokalbis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660 -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-send-options.c:546 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:9 ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:572 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Užimtumas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830 msgid "Fax" msgstr "Faksas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:899 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:868 msgid "Home Page" msgstr "Namų tinklalapis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869 msgid "Web Log" msgstr "Tinklaraštis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886 msgid "Personal" msgstr "Asmeninis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1127 msgid "List Members" msgstr "Parodyti sąrašą" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1148 msgid "Job Title" msgstr "Pareigos" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1189 msgid "Home page" msgstr "Namų puslapis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1199 msgid "Blog" msgstr "Žurnalas" @@ -1439,95 +1423,95 @@ #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:431 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:965 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Importuojama..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook kontaktų CSV arba Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook kontaktų CSV ir Tab importavimas" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla kontaktų CSV arba Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla kontaktų CSV ir Tab importavimas" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1107 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution kontaktų CSV arba Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1108 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution kontaktų CSV ir Tab importavimas" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:814 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP duomenų apsikeitimo formatas (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:815 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF importavimas" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:642 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:643 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard importavimas" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:874 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d puslapis" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:54 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Nurodykite išvedimo failą vietoj standartinės išvesties" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "IŠVESTIESFAILAS" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 msgid "List local address book folders" msgstr "Pateikti visus vietinius adresų knygos aplankus" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Rodyti korteles kaip vcard arba csv failus." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:111 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Komandinės eilutės parametrų klaida. Norėdami pamatyti kaip naudotis, " "naudokite parinktį --help." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Palaiko tik csv arba vcard formatus." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:156 msgid "Unhandled error" msgstr "Neapdorota klaida" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:635 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 msgid "Can not open file" msgstr "Nepavyko atverti failo." @@ -1555,18 +1539,19 @@ #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1266 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "diena" msgstr[1] "dienos" msgstr[2] "dienų" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358 msgid "Start time" msgstr "Pradžios laikas" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1949 msgid "Appointments" msgstr "Paskyrimai" @@ -1583,11 +1568,11 @@ msgstr "_Atsisakyti" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1844 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1854 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1916 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1514 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1625 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" @@ -1602,49 +1587,49 @@ #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:326 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "days" msgstr "dienos" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 ../e-util/filter.ui.h:7 msgid "hours" msgstr "valandų" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../e-util/filter.ui.h:6 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526 msgid "minutes" msgstr "minučių" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1824 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1714 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896 msgid "No summary available." msgstr "Nėra jokios santraukos." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1725 msgid "No description available." msgstr "Nėra jokio aprašymo." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1706 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 msgid "No location information available." msgstr "Nėra vietos informacijos." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1711 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2156 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1887 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2240 msgid "Evolution Reminders" msgstr "Evolution priminimai" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1782 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -1652,11 +1637,11 @@ msgstr[1] "Turite %d perspėjimus" msgstr[2] "Turite %d perspėjimų" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1974 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2058 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1980 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2064 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1673,7 +1658,7 @@ "\n" "Ar esate tikri, kad ši komanda turi būti paleista?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1995 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2079 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Kitą kartą nebeklausti apie šią programą." @@ -1733,8 +1718,7 @@ msgid "_Send Notice" msgstr "_Siųsti perspėjimą" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį susitikimą?" @@ -1753,8 +1737,7 @@ "Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, " "kad ši užduotis buvo ištrinta." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią užduotį?" @@ -1860,8 +1843,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "Į_rašyti pakeitimus" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Atsisakyti pakeitimų" @@ -1899,8 +1881,8 @@ msgstr "" "Visiems dalyviams pakvietimai bus išsiųsti el. paštu ir jie galės atsakyti." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Siųsti" @@ -1941,16 +1923,19 @@ "Šiuo metu atsiunčiami prisegti failai. Jeigu išsaugosite užduotį, šie " "prisegti failai bus prarasti." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 -#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../e-util/e-attachment-store.c:546 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3162 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305 +#: ../composer/e-composer-actions.c:215 ../composer/e-composer-actions.c:355 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:641 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3318 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270 -#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135 +#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:655 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:732 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" @@ -2128,67 +2113,66 @@ msgstr "Raštelių sąrašas nepažymėtas naudojimui atsijungus." #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129 msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" msgstr "Nepavyko nukopijuoti įvykio į kalendorių „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131 msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" msgstr "Nepavyko nukopijuoti užduoties į užduočių sąrašą „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133 msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Nepavyko nukopijuoti raštelio į raštelių sąrašą „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135 msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" msgstr "Nepavyko perkelti įvykio į kalendorių „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137 msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" msgstr "Nepavyko perkelti užduoties į užduočių sąrašą „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139 msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Nepavyko perkelti raštelio į raštelių sąrašą „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141 msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" msgstr "Kopijuojamas įvykis į kalendorių „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143 msgid "Copying a task into the task list '{0}'" msgstr "Kopijuojama užduotis į užduočių sąrašą „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145 msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Kopijuojamas raštelis į raštelių sąrašą „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147 msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" msgstr "Perkeliamas įvykis į kalendorių „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149 msgid "Moving a task into the task list '{0}'" msgstr "Perkeliama užduotis į užduočių sąrašą „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151 msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Perkeliamas raštelis į raštelių sąrašą „{0}“" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 @@ -2196,18 +2180,20 @@ msgstr "Apžvalga" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/filtertypes.xml.in.h:2 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:2 msgid "contains" msgstr "susideda iš" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/filtertypes.xml.in.h:3 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:3 msgid "does not contain" msgstr "nesusideda iš" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:533 ../e-util/e-table-config.ui.h:7 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" @@ -2222,35 +2208,37 @@ msgstr "Klasifikacija" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/filtertypes.xml.in.h:4 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:4 msgid "is" msgstr "yra" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/filtertypes.xml.in.h:5 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:5 msgid "is not" msgstr "nėra" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 ../calendar/gui/e-cal-model.c:306 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:313 ../calendar/gui/e-task-table.c:498 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Viešas" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:315 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:499 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:500 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:117 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialus" @@ -2265,38 +2253,40 @@ msgid "Attendee" msgstr "Dalyvis" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:862 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Location" msgstr "Vieta" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:327 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:157 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:46 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:48 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49 msgid "Exist" msgstr "Egzistuoja" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:47 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50 msgid "Do Not Exist" msgstr "Neegzistuoja" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" @@ -2402,7 +2392,8 @@ msgid "extra times every" msgstr "papildomai kiekvieną" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Options" msgstr "Parinktys" @@ -2444,11 +2435,11 @@ #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Reminders" msgstr "Priminimai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "A_dd" msgstr "Pri_dėti" @@ -2499,262 +2490,265 @@ msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Nieko nepakeitėte, atnaujinti redaktorių?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:299 msgid "Could not save attachments" msgstr "Nepavyko įrašyti priedų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:653 msgid "Could not update object" msgstr "Nepavyko atnaujinti objekto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787 msgid "Edit Appointment" msgstr "Keisti paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:794 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Susitikimas – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Paskyrimas – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Priskirta užduotis – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:804 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Užduotis – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Raštelis – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:825 msgid "No Summary" msgstr "Nėra santraukos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 msgid "Keep original item?" msgstr "Palikti originalų elementą?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 msgid "Unable to synchronize with the server" msgstr "Nepavyko sinchronizuoti su serveriu." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251 msgid "Close the current window" msgstr "Užverti esamą langą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295 -#: ../e-util/e-web-view.c:344 ../e-util/e-web-view.c:1319 -#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:931 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 ../e-util/e-focus-tracker.c:175 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:381 +#: ../e-util/e-web-view.c:1420 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:801 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopijuoti pažymėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1313 -#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:938 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 ../e-util/e-focus-tracker.c:168 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1414 +#: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:808 msgid "Cut the selection" msgstr "Iškirpti pažymėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:945 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 ../e-util/e-focus-tracker.c:189 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:815 msgid "Delete the selection" msgstr "Ištrinti pažymėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279 msgid "View help" msgstr "Rodyti pagalbą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1325 -#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:966 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 ../e-util/e-focus-tracker.c:182 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1426 +#: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:836 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Įdėti iš krepšio" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 msgid "Save current changes" msgstr "Įrašyti dabartinius pakeitimus" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304 msgid "Save and Close" msgstr "Įrašyti ir užverti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Įrašyti dabartinius pakeitimus ir užverti redaktorių" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746 -#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 ../e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791 +#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:913 msgid "Select all text" msgstr "Pažymėti visą tekstą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 msgid "_Classification" msgstr "_Klasifikacija" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17 -#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356 -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170 -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:561 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:171 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:443 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1071 +#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:941 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1078 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:948 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41 -#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 ../e-util/e-send-options.ui.h:41 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1085 +#: ../shell/e-shell.c:1222 ../shell/e-shell-window-actions.c:955 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148 msgid "_Insert" msgstr "Įt_erpti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 +#: ../composer/e-composer-actions.c:378 msgid "_Options" msgstr "_Parinktys" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "R_odymas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 -#: ../composer/e-composer-actions.c:268 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 +#: ../composer/e-composer-actions.c:327 msgid "_Attachment..." msgstr "P_riedą..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 -#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../e-util/e-attachment-view.c:463 msgid "Attach a file" msgstr "Prisegti failą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorijos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Perjungia kategorijų matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 msgid "Time _Zone" msgstr "Laiko j_uosta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Perjungia laiko juostos matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1423 msgid "Pu_blic" msgstr "_Viešas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1425 msgid "Classify as public" msgstr "Klasifikuoti kaip viešą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 msgid "_Private" msgstr "_Asmeniškas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432 msgid "Classify as private" msgstr "Klasifikuoti kaip privatų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidencialus" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klasifikuoti kaip konfidencialų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 msgid "R_ole Field" msgstr "Vai_dmens laukas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1449 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Perjungia vaidmens laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1455 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1457 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Perjungia RSVP laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 msgid "_Status Field" msgstr "_Būsenos laukelis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Perjungia būsenos laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1471 msgid "_Type Field" msgstr "_Tipo laukelis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1473 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Perjungia dalyvių tipo laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 -#: ../composer/e-composer-actions.c:487 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2596 +#: ../composer/e-composer-actions.c:612 msgid "Attach" msgstr "Prisegti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2926 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:4525 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Šio elemento pakeitimai bus prarasti, jei bus atnaujinimų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:4487 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 msgid "attachment" msgstr "priedas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:4557 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nepavyko naudoti dabartinės versijos!" @@ -2767,7 +2761,8 @@ msgid "Could not open destination" msgstr "Nepavyko atverti paskirties vietos" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:129 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1968 msgid "Destination is read only" msgstr "Paskirties vieta yra tik skaitoma" @@ -2921,7 +2916,7 @@ msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Užklausti dalyvių užimtumo informacijos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3503 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3486 msgid "Appointment" msgstr "Paskyrimas" @@ -2951,7 +2946,7 @@ "Negalima taisyti visų įvykio ypatybių, kadangi nesate jo organizatorius" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3198 msgid "This event has reminders" msgstr "Šiam įvykiui yra perspėjimų" @@ -2970,7 +2965,7 @@ #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1032 msgid "Start date is wrong" msgstr "Klaidinga pradžios data" @@ -2978,34 +2973,34 @@ msgid "End date is wrong" msgstr "Klaidinga pabaigos data" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543 msgid "Start time is wrong" msgstr "Klaidingas pradžios laikas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1551 msgid "End time is wrong" msgstr "Klaidingas pabaigos laikas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1715 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1086 msgid "An organizer is required." msgstr "Organizatorius yra būtinas." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1750 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1121 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Būtinas bent vienas dalyvis." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1956 msgid "_Delegatees" msgstr "Atstova_i" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1958 msgid "Atte_ndees" msgstr "D_alyviai" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -3013,7 +3008,7 @@ msgstr[1] "%d dienas prieš paskyrimą" msgstr[2] "%d dienų prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -3021,7 +3016,7 @@ msgstr[1] "%d valandas prieš paskyrimą" msgstr[2] "%d valandų prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3490 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -3034,7 +3029,7 @@ msgstr "Adaptuoti" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3518 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -3082,6 +3077,8 @@ #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:558 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:422 msgid "_Description:" msgstr "_Aprašymas:" @@ -3105,7 +3102,7 @@ #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555 msgid "Atte_ndees..." msgstr "D_alyviai..." @@ -3170,11 +3167,11 @@ msgstr "Pasirinkite datą" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219 msgid "Select _Today" msgstr "Pažymė_ti šiandieną" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3507 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3490 msgid "Memo" msgstr "Raštelis" @@ -3198,11 +3195,12 @@ msgstr "" "Negalima taisyti visų raštelio ypatybių, kadangi nesate organizatorius" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1168 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "To" msgstr "Kam" @@ -3273,17 +3271,17 @@ msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Šiame paskyrime yra pasikartojimų, kurių Evolution negali taisyti." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1001 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Pasikartojimo data netinkama" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1062 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Pasikartojimo pabaigos laikas buvo prieš įvykio pradžią" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 msgid "on" msgstr "" @@ -3291,7 +3289,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1155 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 msgid "first" msgstr "pirmą" @@ -3300,7 +3298,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1161 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 msgid "second" msgstr "antrą" @@ -3308,7 +3306,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183 msgid "third" msgstr "trečią" @@ -3316,7 +3314,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188 msgid "fourth" msgstr "ketvirtą" @@ -3324,7 +3322,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 msgid "fifth" msgstr "penktą" @@ -3332,13 +3330,13 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 msgid "last" msgstr "paskutinį(-ę)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 msgid "Other Date" msgstr "Kita data" @@ -3346,7 +3344,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1228 msgid "1st to 10th" msgstr "nuo 1-os iki 10-os" @@ -3354,7 +3352,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1217 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1234 msgid "11th to 20th" msgstr "nuo 11-os iki 20-os" @@ -3362,41 +3360,41 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 msgid "21st to 31st" msgstr "nuo 21-os iki 31-os" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1267 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Monday" msgstr "Pirmadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1268 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Tuesday" msgstr "Antradienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Wednesday" msgstr "Trečiadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1270 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Thursday" msgstr "Ketvirtadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1271 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Friday" msgstr "Penktadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1272 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Saturday" msgstr "Šeštadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1273 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" @@ -3404,31 +3402,31 @@ #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1387 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1404 msgid "on the" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1572 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1589 msgid "occurrences" msgstr "kartą(-us)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2359 msgid "Add exception" msgstr "Pridėti išimtį" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2384 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2401 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Nepavyko gauti pasirinkimo keitimui." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2407 msgid "Modify exception" msgstr "Keisti išimtį" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2436 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2453 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Nepavyko gauti pasirinkimo ištrynimui." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2577 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2594 msgid "Date/Time" msgstr "Data / laikas" @@ -3511,7 +3509,7 @@ msgid "_Send Options" msgstr "_Siuntimo parinktys" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3505 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3488 #: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Užduotis" @@ -3548,27 +3546,27 @@ "Užduoties negalima taisyti, kadangi pasirinktasis užduočių sąrašas nepalaiko " "paskirtų užduočių" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1013 msgid "Due date is wrong" msgstr "Termino data klaidinga" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1181 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Užbaigimo data klaidinga" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:313 msgid "High" msgstr "Aukštas" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1856 ../calendar/gui/e-task-table.c:525 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 #: ../mail/message-list.c:312 msgid "Normal" @@ -3576,60 +3574,58 @@ #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:311 msgid "Low" msgstr "Žemas" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Nenurodyta" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665 -#: ../calendar/gui/print.c:3590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607 +#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Nepradėta" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666 -#: ../calendar/gui/print.c:3593 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608 +#: ../calendar/gui/print.c:3576 msgid "In Progress" msgstr "Vykdoma" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3596 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Completed" msgstr "Užbaigta" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668 -#: ../calendar/gui/print.c:3599 ../mail/mail-send-recv.c:853 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610 +#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:963 msgid "Canceled" msgstr "Atšaukta" @@ -3665,23 +3661,23 @@ msgid "_Web Page:" msgstr "_Tinklalapis:" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284 msgid "New Appointment" msgstr "Naujas paskyrimas" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285 msgid "New All Day Event" msgstr "Naujas visos dienos įvykis" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:286 msgid "New Meeting" msgstr "Naujas susitikimas" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:287 msgid "Go to Today" msgstr "Pereiti prie šiandienos" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:288 msgid "Go to Date" msgstr "Pereiti prie datos" @@ -3714,7 +3710,7 @@ msgid "Grab Focus" msgstr "Pagriebti fokusavimą" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:107 ../calendar/gui/ea-week-view.c:107 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -3724,41 +3720,38 @@ #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:114 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110 msgid "It has no events." msgstr "Neturi įvykių." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:121 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Darbo savaitės rodinys: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:128 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Dienos rodinys: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 msgid "calendar view for a work week" msgstr "kalendoriaus rodinys darbo savaitei" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:159 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau dienų" #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:295 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "lentelė dabartinio laiko rėžio peržiūrai ir pasirinkimui" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1099 msgid "Gnome Calendar" msgstr "GNOME kalendorius" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2308 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %Y m. %b %d d." @@ -3768,30 +3761,22 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2816 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2312 ../calendar/gui/e-day-view.c:3036 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %b %d d." -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2315 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2321 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2324 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %Y m. %b %d d." -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2281 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2298 msgid "%d %b %Y" msgstr "%Y m. %b %d d." @@ -3800,10 +3785,9 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2832 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 ../calendar/gui/e-day-view.c:3052 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230 msgid "%d %b" msgstr "%b %d d." @@ -3885,65 +3869,65 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s nežinomam priežasties tipui" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:114 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Mėnesio rodinys: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Savaitės rodinys: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 msgid "calendar view for a month" msgstr "kalendoriaus rodinys mėnesiui" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau savaičių" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../e-util/e-filter-rule.c:768 #: ../mail/e-mail-config-page.c:125 msgid "Untitled" msgstr "Bevardė" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 msgid "Categories:" msgstr "Kategorijos:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 msgid "Summary:" msgstr "Apžvalga:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 msgid "Start Date:" msgstr "Pradžios data:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 msgid "End Date:" msgstr "Pabaigos data:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286 msgid "Due Date:" msgstr "Terminas:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1517 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1634 msgid "Status:" msgstr "Būsena:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325 msgid "Priority:" msgstr "Prioritetas:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381 msgid "Web Page:" msgstr "Tinklalapis:" @@ -3968,10 +3952,10 @@ msgstr "Pradžios data" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:645 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:591 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 msgid "Type" msgstr "Tipas" @@ -3980,7 +3964,7 @@ msgid "Completion date" msgstr "Baigimo data" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:855 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:965 msgid "Complete" msgstr "Baigta" @@ -3994,19 +3978,18 @@ msgstr "% baigta" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Priority" msgstr "Prioritetas" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3995 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3845 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:688 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36 msgid "Status" msgstr "Būsena" @@ -4023,19 +4006,19 @@ msgid "Last modified" msgstr "Paskutinį kartą pakeista" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Iškirpti pažymėtus įvykius į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:465 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pasirinktus įvykius į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:471 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Įdėti įvykius iš atmintinės" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:477 msgid "Delete selected events" msgstr "Ištrinti pažymėtus įvykius" @@ -4052,8 +4035,8 @@ #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2112 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:854 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1842 ../calendar/gui/e-memo-table.c:493 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:794 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizatorius: %s <%s>" @@ -4061,21 +4044,21 @@ #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2116 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1846 ../calendar/gui/e-memo-table.c:498 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:798 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizatorius: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3544 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1862 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2725 ../calendar/gui/print.c:3527 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Vieta: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2172 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1902 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Laikas: %s %s" @@ -4089,77 +4072,73 @@ msgid "End Date" msgstr "Pabaigos data" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:319 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1253 -#: ../calendar/gui/print.c:1270 ../e-util/e-charset.c:51 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250 +#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3604 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6218 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1651 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1858 msgid "Recurring" msgstr "Pasikartojantis" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1653 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1860 msgid "Assigned" msgstr "Priskirtas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1862 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1862 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3936 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3786 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6206 msgid "Accepted" msgstr "Priimtas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3937 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3787 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6212 msgid "Declined" msgstr "Atmestas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3938 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3788 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 msgid "Tentative" msgstr "Negalutinis" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3939 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3789 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6215 msgid "Delegated" msgstr "Pavestas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3940 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3790 msgid "Needs action" msgstr "Reikalauja veiksmo" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 msgid "Free" msgstr "Laisvas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:641 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:154 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 msgid "Busy" msgstr "Užimtas" @@ -4199,16 +4178,16 @@ "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1996 ../calendar/gui/e-week-view.c:1593 -#: ../calendar/gui/print.c:1076 ../calendar/gui/print.c:1095 -#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2658 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2138 ../calendar/gui/e-week-view.c:1706 +#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092 +#: ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1999 ../calendar/gui/e-week-view.c:1596 -#: ../calendar/gui/print.c:1081 ../calendar/gui/print.c:1097 -#: ../calendar/gui/print.c:2643 ../calendar/gui/print.c:2660 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2141 ../calendar/gui/e-week-view.c:1709 +#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094 +#: ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -4218,13 +4197,13 @@ #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2799 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2094 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3019 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %B %e d." #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3463 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3744 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d savaitė" @@ -4235,27 +4214,27 @@ #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minučių padalos" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:831 msgid "Show the second time zone" msgstr "Rodyti antrąją laiko juostą" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:848 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:308 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:360 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:882 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:391 msgid "Select..." msgstr "Pasirinkti..." @@ -4277,49 +4256,49 @@ #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1249 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246 msgid "Individual" msgstr "Asmuo" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/print.c:1250 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "Grupė" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1251 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 msgid "Resource" msgstr "Išteklius" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1252 +#: ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Room" msgstr "Kambarys" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 -#: ../calendar/gui/print.c:1266 +#: ../calendar/gui/print.c:1263 msgid "Chair" msgstr "Pirmininkas" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1267 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264 msgid "Required Participant" msgstr "Būtinas dalyvis" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/print.c:1268 +#: ../calendar/gui/print.c:1265 msgid "Optional Participant" msgstr "Nebūtinas dalyvis" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1269 +#: ../calendar/gui/print.c:1266 msgid "Non-Participant" msgstr "Ne dalyvis" @@ -4329,11 +4308,11 @@ msgid "Needs Action" msgstr "Reikalauja veiksmo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619 msgid "Attendee " msgstr "Dalyvis " -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:674 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -4342,7 +4321,7 @@ msgid "In Process" msgstr "Vykdomas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1881 #, c-format #| msgid "Enter password for user %s on server %s" msgid "" @@ -4351,79 +4330,79 @@ "Įveskite slaptažodį norėdami gauti naudotojo %2$s užimtumo informaciją " "serveryje %1$s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 #, c-format #| msgid "Failed to create thread: %s" msgid "Failure reason: %s" msgstr "Nesėkmės priežastis: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1896 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 #: ../smime/gui/component.c:63 msgid "Enter password" msgstr "Įveskite slaptažodį" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537 msgid "Out of Office" msgstr "Nesu darbe" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "No Information" msgstr "Nėra informacijos" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 msgid "O_ptions" msgstr "_Parinktys" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 msgid "Show _only working hours" msgstr "Rodyti tik _darbo valandas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Rodyti _atitrauktą" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:625 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Atnaujinti užimtumą" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatiškai parinkti" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 msgid "_All people and resources" msgstr "_Visi žmonės ir ištekliai" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711 msgid "All _people and one resource" msgstr "Visi ž_monės ir vienas išteklius" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722 msgid "_Required people" msgstr "_Būtini žmonės" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:732 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Būtini žmonės ir _vienas išteklius" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:771 msgid "_Start time:" msgstr "_Pradžios laikas:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:800 msgid "_End time:" msgstr "P_abaigos laikas:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2721 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" @@ -4432,7 +4411,7 @@ "Santrauka: %s\n" "Vieta: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3533 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2723 ../calendar/gui/print.c:3516 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Apžvalga: %s" @@ -4461,46 +4440,46 @@ msgid "Language" msgstr "Kalba" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:429 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:371 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1631 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:308 msgid "Memos" msgstr "Rašteliai" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:455 ../calendar/gui/e-task-table.c:757 msgid "* No Summary *" msgstr "* Nėra santraukos *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:901 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ../calendar/gui/e-task-table.c:839 msgid "Start: " msgstr "Pradžia: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:919 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:858 msgid "Due: " msgstr "Terminas: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:683 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Iškirpti pažymėtus raštelius į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:689 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtus raštelius į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:695 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Įdėti raštelius iš atmintinės" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:701 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:531 msgid "Delete selected memos" msgstr "Ištrinti pažymėtus raštelius" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707 msgid "Select all visible memos" msgstr "Pažymėti visus matomus raštelius" @@ -4512,52 +4491,52 @@ #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 #, c-format #| msgid "%d %b" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2419 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1591 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:466 msgid "Tasks" msgstr "Užduotys" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1054 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:998 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtas užduotis į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1060 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1004 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtas užduotis į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1066 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1010 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Įdėti užduotis iš atmintinės" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1072 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1016 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:656 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Pažymėti visas matomas užduotis" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:334 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 msgid "Select Timezone" msgstr "Pasirinkite laiko juostą" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2073 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2068 msgid "%d %B" msgstr "%B %d" @@ -4674,7 +4653,8 @@ msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148 +#, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, naujasis įvykis kertasi su kažkuriuo kitu." @@ -4684,131 +4664,131 @@ msgid "Unable to book a resource, error: %s" msgstr "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, klaida: %s" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Turite būti įvykio dalyvis." -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "1st" msgstr "1-a" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "2nd" msgstr "2-a" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "3rd" msgstr "3-a" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "4th" msgstr "4-a" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "5th" msgstr "5-a" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "6th" msgstr "6-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "7th" msgstr "7-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "8th" msgstr "8-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "9th" msgstr "9-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "10th" msgstr "10-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "11th" msgstr "11-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "12th" msgstr "12-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "13th" msgstr "13-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "14th" msgstr "14-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "15th" msgstr "15-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "16th" msgstr "16-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "17th" msgstr "17-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "18th" msgstr "18-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "19th" msgstr "19-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "20th" msgstr "20-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:667 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "21st" msgstr "21-a" -#: ../calendar/gui/print.c:667 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "22nd" msgstr "22-a" -#: ../calendar/gui/print.c:667 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "23rd" msgstr "23-a" -#: ../calendar/gui/print.c:667 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "24th" msgstr "24-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:667 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "25th" msgstr "25-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:668 +#: ../calendar/gui/print.c:669 msgid "26th" msgstr "26-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:668 +#: ../calendar/gui/print.c:669 msgid "27th" msgstr "27-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:668 +#: ../calendar/gui/print.c:669 msgid "28th" msgstr "28-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:668 +#: ../calendar/gui/print.c:669 msgid "29th" msgstr "29-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:668 +#: ../calendar/gui/print.c:669 msgid "30th" msgstr "30-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:669 +#: ../calendar/gui/print.c:670 msgid "31st" msgstr "31-a" @@ -4816,102 +4796,102 @@ #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_BAD_WEEKDAY #. G_DATE_MONDAY -#: ../calendar/gui/print.c:729 +#: ../calendar/gui/print.c:730 msgid "Mo" msgstr "Pr" #. G_DATE_TUESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:730 +#: ../calendar/gui/print.c:731 msgid "Tu" msgstr "An" #. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:731 +#: ../calendar/gui/print.c:732 msgid "We" msgstr "Tr" #. G_DATE_THURSDAY -#: ../calendar/gui/print.c:732 +#: ../calendar/gui/print.c:733 msgid "Th" msgstr "Kt" #. G_DATE_FRIDAY -#: ../calendar/gui/print.c:733 +#: ../calendar/gui/print.c:734 msgid "Fr" msgstr "Pn" #. G_DATE_SATURDAY -#: ../calendar/gui/print.c:734 +#: ../calendar/gui/print.c:735 msgid "Sa" msgstr "Št" #. G_DATE_SUNDAY -#: ../calendar/gui/print.c:735 +#: ../calendar/gui/print.c:736 msgid "Su" msgstr "Sk" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3326 +#: ../calendar/gui/print.c:3309 msgid " to " msgstr " iki " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3336 +#: ../calendar/gui/print.c:3319 msgid " (Completed " msgstr " (Užbaigta " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3342 +#: ../calendar/gui/print.c:3325 msgid "Completed " msgstr "Užbaigta " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3352 +#: ../calendar/gui/print.c:3335 msgid " (Due " msgstr " (Iki " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3359 +#: ../calendar/gui/print.c:3342 msgid "Due " msgstr "Iki " -#: ../calendar/gui/print.c:3563 +#: ../calendar/gui/print.c:3546 msgid "Attendees: " msgstr "Dalyviai: " -#: ../calendar/gui/print.c:3607 +#: ../calendar/gui/print.c:3590 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Būklė: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3623 +#: ../calendar/gui/print.c:3606 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritetas: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3641 +#: ../calendar/gui/print.c:3624 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Įvykdymo Procentas: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3655 +#: ../calendar/gui/print.c:3638 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3669 +#: ../calendar/gui/print.c:3652 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorijos: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3680 +#: ../calendar/gui/print.c:3663 msgid "Contacts: " msgstr "Kontaktai: " @@ -4924,213 +4904,215 @@ msgid "% Completed" msgstr "% baigta" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33 msgid "is greater than" msgstr "yra didesnis už" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:32 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34 msgid "is less than" msgstr "yra mažesnis už" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Įvykiai ir susitikimai" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:453 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:892 msgid "Opening calendar" msgstr "Atveriamas kalendorius" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:601 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar failai (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:602 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar importas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:694 msgid "Reminder!" msgstr "Priminimas!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:778 #| msgid "vCalendar files (.vcf)" msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar failai (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:779 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar importas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1056 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalendoriaus įvykiai" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution kalendoriaus importavimo priemonė" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1485 #| msgctxt "New" #| msgid "M_eeting" msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Susitikimas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1485 #| msgid "Events" msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Įvykis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1174 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1486 #| msgid "Task" msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Užduotis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1177 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1487 #| msgid "Memo" msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Raštelis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 #| msgid "It has recurrences." msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "pasikartoja" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1191 #| msgid "This and Prior Instances" msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "yra vienkartinis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "turi priminimų" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 #| msgid "%s attachment" msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "su priedais" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1214 #| msgid "Public" msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Viešas" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 #| msgid "Private" msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1220 #| msgid "Confidential" msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialus" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224 #| msgid "Classification" msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Klasifikacija" #. Translators: Appointment's summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1529 #| msgid "Summary" msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Santrauka" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 #| msgid "Location" msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Vieta" #. Translators: Appointment's start time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1524 #| msgid "Start" msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Pradžia" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1254 #| msgid "Due" msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Terminas" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1266 #| msgid "End" msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Pabaiga" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 #| msgid "Categories" msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1300 #| msgid "Completed" msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Užbaigta" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308 #| msgid "URL" msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1319 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1322 #| msgid "Organizer" msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organizatorius" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1342 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1345 #| msgid "Attendees" msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Dalyviai" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1359 #| msgid "Description" msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1519 #| msgid "Type" msgctxt "iCalImp" msgid "Type" @@ -6683,165 +6665,166 @@ msgid "Pacific/Yap" msgstr "Ramusis_vandenynas/Japas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:202 +#: ../composer/e-composer-actions.c:212 msgid "Save as..." msgstr "Įrašyti kaip..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 +#. == Button box == +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307 +#: ../composer/e-composer-actions.c:334 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388 -#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126 -#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714 +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:127 +#: ../mail/em-folder-properties.c:688 ../mail/em-subscription-editor.c:1759 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:342 ../shell/e-shell-window-actions.c:908 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2066 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:277 +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 msgid "Close the current file" msgstr "Užverti esamą failą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:282 +#: ../composer/e-composer-actions.c:341 msgid "New _Message" msgstr "Naujas _laiškas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:284 +#: ../composer/e-composer-actions.c:343 msgid "Open New Message window" msgstr "Atverti naujo laiško langą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:980 +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 ../shell/e-shell-window-actions.c:850 msgid "Configure Evolution" msgstr "Konfigūruoti Evolution" -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 msgid "Save the current file" msgstr "Įrašyti šį failą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "Save _As..." msgstr "Įrašyti _kaip..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Įrašyti esamą failą kitokiu vardu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Character _Encoding" msgstr "Simbolių _koduotė" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2094 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 +#: ../composer/e-composer-actions.c:388 ../mail/e-mail-reader.c:2195 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1219 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Print Pre_view" msgstr "Spa_udinio peržiūra" -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 +#: ../composer/e-composer-actions.c:402 msgid "Save as _Draft" msgstr "Įrašyti kaip _juodraštį" -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 msgid "Save as draft" msgstr "Įrašyti kaip juodraštį" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "S_end" msgstr "_Siųsti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Send this message" msgstr "Siųsti šį laišką" -#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_Užšifruoti PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Užšifruoti šį laišką su PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:368 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "PGP _Sign" msgstr "Pa_sirašyti PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų PGP raktu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:376 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Paveikslėlių galerija" -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Rodyti paveikslėlius, kuriuos galite nuvilkti į savo laišką" -#: ../composer/e-composer-actions.c:384 +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Teikti laiškui pirmenybę" -#: ../composer/e-composer-actions.c:386 +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Nustatyti laiško prioritetą į aukštą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:392 +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Paprašyti p_erskaitymo patvirtinimo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Gauti pranešimą, kai bus perskaitytas laiškas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:400 +#: ../composer/e-composer-actions.c:459 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Užšifru_oti S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:402 +#: ../composer/e-composer-actions.c:461 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Užšifruoti šį laišką S/MIME šifravimo liudijimu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:408 +#: ../composer/e-composer-actions.c:467 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "_Pasirašyti S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:410 +#: ../composer/e-composer-actions.c:469 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų S/MIME parašo liudijimu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:416 +#: ../composer/e-composer-actions.c:531 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Slaptos kopijos laukas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:418 +#: ../composer/e-composer-actions.c:533 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Nurodo, ar slaptos kopijos laukas yra rodomas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:424 +#: ../composer/e-composer-actions.c:539 msgid "_Cc Field" msgstr "_Kopijos laukas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:426 +#: ../composer/e-composer-actions.c:541 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Nurodo, ar kopijos laukas yra rodomas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:432 +#: ../composer/e-composer-actions.c:555 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Atgalinio adreso laukas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:434 +#: ../composer/e-composer-actions.c:557 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Nurodo, ar atgalinio adreso laukas yra rodomas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:493 +#: ../composer/e-composer-actions.c:618 msgid "Save Draft" msgstr "Įrašyti juodraštį" @@ -6861,36 +6844,36 @@ "Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopija, bet jų nesimatys " "laiško gavėjų sąraše" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:770 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:829 msgid "Fr_om:" msgstr "Nu_o:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:777 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:836 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Atgalinis adresas:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:782 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:841 msgid "_To:" msgstr "_Kam:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:788 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:847 msgid "_Cc:" msgstr "_Kopija:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:794 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:853 msgid "_Bcc:" msgstr "_Slapta kopija:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:799 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:858 msgid "_Post To:" msgstr "_Skelbti į:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:803 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:862 msgid "S_ubject:" msgstr "_Tema:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:811 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:487 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:870 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:504 msgid "Si_gnature:" msgstr "Pa_rašas:" @@ -6902,7 +6885,7 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti aplankus laiškams skelbti" -#: ../composer/e-msg-composer.c:879 +#: ../composer/e-msg-composer.c:872 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6910,7 +6893,7 @@ "Nepavyko pasirašyti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros pasirašymo " "liudijimo" -#: ../composer/e-msg-composer.c:888 +#: ../composer/e-msg-composer.c:881 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6919,11 +6902,11 @@ "Nepavyko užšifruoti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros šifravimo " "liudijimo" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1610 ../composer/e-msg-composer.c:2022 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1588 ../composer/e-msg-composer.c:2614 msgid "Compose Message" msgstr "Rašyti laišką" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4287 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4964 #| msgid "" #| "(The composer contains a non-text message body, which cannot be " #| "edited.)" @@ -7021,84 +7004,84 @@ msgid "_Save Draft" msgstr "Į_rašyti juodraštį" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "Could not create message." msgstr "Nepavyko sukurti žinutės." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "" "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "Dėl „{0}“ jums gali reikėti pasirinkti kitas pašto parinktis." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "Could not read signature file "{0}"." msgstr "Nepavyko perskaityti parašo failo „{0}“." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "All accounts have been removed." msgstr "Visos paskyros buvo pašalintos." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" "Prieš pradėdami rašyti laiškus turite nustatyti savo pašto paskyros " "parametrus." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 #| msgid "An error occurred while printing" msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." msgstr "Klaida rašant į siunčiamų laiškų aplanką." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "" "The reported error was "{0}". The message has not been sent." msgstr "" "Buvo praneštą apie klaidą „{0}“. Laiškas greičiausiai buvo neįrašytas." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 #| msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." msgstr "Klaida rašant į jūsų juodraščių aplanką." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "" "The reported error was "{0}". The message has most likely not been " "saved." msgstr "" "Buvo praneštą apie klaidą „{0}“. Laiškas veikiausiai buvo neįrašytas." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 #| msgid "An error occurred while printing" msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "Klaida siunčiant. Kaip pageidaujate tęsti?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:170 #| msgid "Bad regular expression "{0}"." msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "Buvo pranešta apie klaidą „{0}“." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 #| msgid "_Save as mbox..." msgid "_Save to Outbox" msgstr "Į_rašyti išsiųstųjų aplanke" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 msgid "_Try Again" msgstr "_Bandyti dar kartą" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 #| msgid "An error occurred during processing: %s" msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." msgstr "" "Jūsų laiškas buvo neišsiųstas, tačiau klaida įvyko baigiamojo apdorojimo " "metu." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 #| msgid "Saving message to folder '%s'" msgid "Saving message to Outbox." msgstr "Laiškas įrašomas siunčiamų laiškų aplanke." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:36 msgid "" "The message will be saved to your local Outbox folder, because the " "destination service is currently unavailable. You can send the message by " @@ -7116,13 +7099,13 @@ msgid "Calendar event notifications" msgstr "Kalendoriaus pranešimai apie įvykius" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1092 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210 #: ../shell/e-shell-window-private.c:242 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:81 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-utils.c:418 msgid "Groupware Suite" msgstr "Grupinio darbo įrankis" @@ -7138,13 +7121,13 @@ msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" msgstr "" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 msgid "Compose New Message" msgstr "Rašyti naują laišką" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktai" @@ -7369,11 +7352,11 @@ msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Pirma darbo dienos minutė, nuo 0 iki 59." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "Antroji laiko juosta dienos rodiniui" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key" @@ -7381,19 +7364,19 @@ "Rodo antrąją laiko juostą dienos rodinyje, jei nustatyta. Reikšmė panaši į " "nustatytąją „timezone“ rakte" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "Neseniai dienos rodinyje naudotos antrosios laiko juostos" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 msgid "List of recently used second time zones in a Day View" msgstr "Neseniai dienos rodinyje naudotų antrųjų laiko juostų sąrašas" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" msgstr "Maksimalus atsimenamų neseniai naudotų laiko juostų skaičius" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" "zones' list" @@ -7401,100 +7384,100 @@ "Maksimalus sąraše „day-second-zones“ atsimenamų neseniai naudotų laiko " "juostų skaičius" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 msgid "Default reminder value" msgstr "Numatytoji priminimo reikšmė" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 msgid "Number of units for determining a default reminder" msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis numatytąjį priminimą" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 msgid "Default reminder units" msgstr "Numatytieji priminimo vienetai" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "Numatytojo priminimo vienetai, „minutes“, „hours“ arba „days“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje kategorijų laukelį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "Ar įvykių/susitikimų redaktoriuje rodyti kategorijų laukelį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje vaidmens laukelį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti vaidmens laukelį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje RSVP laukelį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti RSVP laukelį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje būsenos juostą" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti būsenos laukelį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Rodyti įvykių/susitikimų redaktoriuje laiko juostos laukelį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Ar įvykių/susitikimų redaktoriuje rodyti laiko juostos laukelį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje tipo laukelį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti tipo laukelį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Paslėpti užbaigtas užduotis" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgstr "Ar užduočių rodinyje paslėpti atliktas užduotis" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 msgid "Hide task units" msgstr "Paslėpti užduočių vienetus" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "Vienetai užduočių paslėpimo nurodymui, „minutes“, „hours“, „days“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 msgid "Hide task value" msgstr "Paslėpti užduoties reikšmę" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis, kada reikia paslėpti užduotis" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Horizontalaus skyriaus pozicija" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" @@ -7502,55 +7485,55 @@ "Horizontalaus skyriaus, tarp datos navigatoriaus kalendoriaus ir užduočių " "sąrašo, kada esama ne mėnesio rodinyje, pozicija taškais" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 msgid "Last reminder time" msgstr "Paskutinio perspėjimo laikas" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "Paskutinio įvykdyto perspėjimo laikas, time_t vienetais" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "Markuso Beinso linijos spalva – Dienos rodinys" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "Marko Beinso linijos piešimo spalva dienos rodinyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Markuso Beinso linijos spalva – Laiko juosta" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "" "Marko Beinso linijos laiko juostoje (tuščia, jei nenurodyta kitaip) piešimo " "spalva" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Markuso Beinso linija" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "Ar piešti kalendoriuje Marko Beinso liniją (dabarties laiko linija)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (horizontali)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas horizontaliai" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 msgid "Memo layout style" msgstr "Raštelių išdėstymo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " @@ -7561,19 +7544,19 @@ "sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia raštelių " "sąrašo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (vertikali)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Mėnesio rodinio horizontalaus skydelio pozicija" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels" @@ -7581,43 +7564,43 @@ "Horizontalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus bei " "užduočių sąrašo, kada esama mėnesio rodinyje, pozicija taškais" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" msgstr "Ar slinkti mėnesio rodinį savaite, o ne mėnesiu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "Ar slinkti mėnesio rodinį savaite, o ne mėnesiu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Reminder programs" msgstr "Priminimų programos" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" msgstr "Programos, kurios gali būti paleistos perspėjimų" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Show display reminders in notification tray" msgstr "Rodyti ekrano perspėjimus perspėjimų juostoje" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" msgstr "Ar perspėjimų rodymui naudoti pranešimų juostą" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Preferred New button item" msgstr "Pageidaujamas elementas mygtukui „Naujas“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "Pageidaujamas įrankių juostos mygtuko „Naujas“ elementas" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Primary calendar" msgstr "Pirminis kalendorius" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " "\"Calendar\" view" @@ -7625,11 +7608,11 @@ "„Kalendoriaus“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) " "kalendoriaus UID" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Primary memo list" msgstr "Pirminis raštelių sąrašas" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view" @@ -7637,11 +7620,11 @@ "„Raštelių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) raštelių " "sąrašo UID" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "Primary task list" msgstr "Pirminis užduočių sąrašas" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " "\"Tasks\" view" @@ -7649,11 +7632,11 @@ "„Užduočių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) užduočių " "sąrašo UID" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 msgid "Free/busy template URL" msgstr "Užimtumo šablono URL" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -7663,23 +7646,23 @@ "variantas, %u yra pakeičiama naudotojo el. pašto adreso dalimi ir %d yra " "pakeičiama domenu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 #| msgid "Recurrence date is invalid" msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "Pasikartojantieji įvykiai kursyvu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" "Rodyti dienas, kuriose yra pasikartojančiųjų įvykių, kursyvu apačioje " "kairėje esančiame kalendoriuje" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "Paieškos rėžiai laiko paieškai metuose" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "How many years can the time-based search go forward or backward from " "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " @@ -7688,62 +7671,62 @@ "Kiek metų laiko paieška gali žiūrėti į priekį ar atgal nuo šiuo metu " "pasirinktus dienos ieškant pasikartojimo; numatyta dešimt metų" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Rodyti paskyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "Ar rodyti įvykių pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" msgstr "" "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti raštelių peržiūros polangį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" msgstr "" "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti užduočių peržiūros polangį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 #| msgid "Show week number in Day and Work Week View" msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "" "Rodyti savaičių numerius dienos, darbo savaitės ir datų žvalgiklio rodinyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "Ar įvairiose kalendoriaus vietose rodyti savaičių numerius" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "Vertikali žymų polangio pozicija" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Paryškinti šiandien baigtinas užduotis" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" "Ar paryškinti šiandien atliktinas užduotis specialia spalva (task-due-today-" "color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Tasks due today color" msgstr "Užduočių, kurias reikia atlikti iki šiandien, spalva" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " "together with task-due-today-highlight" @@ -7751,15 +7734,15 @@ "Užduočių, būtinų atlikti iki šiandienos, fono spalva „#rrggbb“ formatu. " "Naudojama kartu su task-due-today-highlight" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (horizontali)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Task layout style" msgstr "Užduočių išdėstymo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " @@ -7770,29 +7753,29 @@ "sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia užduočių " "sąrašo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (vertikali)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Paryškinti vėluojamas atlikti užduotis" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" "Ar paryškinti vėluojančias užduotis specialia spalva (task-overdue-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Vėluojamų atlikti užduočių spalva" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " "together with task-overdue-highlight." @@ -7800,19 +7783,19 @@ "Užduočių, kurias vėluojama atlikti, fono spalva „#rrggbb“ formatu. Naudojama " "kartu su task-overdue-highlight." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Time divisions" msgstr "Laiko atkarpos" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "Intervalai minutėmis rodomi Dienos ir Darbo savaitės rodiniuose" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Timezone" msgstr "Laiko juosta" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" @@ -7820,80 +7803,80 @@ "Numatytoji laiko juosta naudojama datoms ir laikui kalendoriuje, taip kaip " "yra neišverstoje Olseno laiko juostų duomenų bazėje. Pvz. „America/New York“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Dvidešimt keturių valandų laiko formatas" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "" "Ar laikas turi būti rodomas 24 valandų formatu, vietoje am/pm formato" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 #| msgid "Birthdays & Anniversaries" msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Priminimas apie gimtadienius ir jubiliejus" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "Ar nustatyti priminimą apie gimtadienius ir jubiliejus" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Numatytasis paskyrimo priminimas" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "Ar nurodyti numatytąjį paskyrimų priminimą" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Use system timezone" msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" "Naudoti sistemos laiko juostą, o ne pasirinktąją Evolution programoje" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "First day of the week" msgstr "Pirmoji savaitės diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Monday is a work day" msgstr "Pirmadienis yra darbo diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "Antradienis yra darbo diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "Trečiadienis yra darbo diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "Thursday is a work day" msgstr "Ketvirtadienis yra darbo diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 msgid "Friday is a work day" msgstr "Penktadienis yra darbo diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "Saturday is a work day" msgstr "Šeštadienis yra darbo diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 msgid "Sunday is a work day" msgstr "Sekmadienis yra darbo diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "" "(Pasenęs) Savaitės pradžios diena, nuo sekmadienio (0) iki šeštadienio (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"week-start-day-name\" instead." @@ -7901,11 +7884,11 @@ "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir neturėtų būti naudojamas. Vietoj " "to naudokite „week-start-day-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(Pasenęs) Darbo dienos" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-" @@ -8030,11 +8013,11 @@ msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Atpažinti šypsniukus tekste ir juos pakeisti paveikslėliais." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 msgid "Attribute message" msgstr "Priskirti laišką" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " "message to the original author" @@ -8042,11 +8025,11 @@ "Tekstas, įterpiamas atsakant į laišką ir kuriuo laiškas priskiriamas " "originaliam autoriui" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 msgid "Forward message" msgstr "Persiųsti laišką" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " "forwarded message follows" @@ -8054,11 +8037,11 @@ "Tekstas, įterpiamas persiunčiant laišką ir kuriuo pranešama, jog toliau " "pateikiamas persiųstas laiškas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 msgid "Original message" msgstr "Originalus laiškas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " "that the original message follows" @@ -8066,11 +8049,11 @@ "Tekstas, įterpiamas atsakant į laišką (rašant atsakymą viršuje) ir kuriuo " "pranešama, jog toliau pateikiamas originalus laiškas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 msgid "Group Reply replies to list" msgstr "Pašto konferencijose rašomas grupinis atsakymas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " @@ -8082,11 +8065,11 @@ "laišku tik į pašto konferenciją, kurioje gavote laišką, kuriam dabar rašote " "atsakymą." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Padėti žymiklį atsakymų apačioje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " @@ -8095,22 +8078,22 @@ "Naudotojai nuolat nesutaria, kur turėtų būti padedamas žymiklis atsakant į " "laišką. Ši parinktis nurodo, ar žymiklis yra laiško viršuje, ar apačioje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 msgid "Always request read receipt" msgstr "Visada prašyti perskaitymo patvirtinimo" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" "Ar automatiškai prie kiekvieno laiško pridėti perskaitymo patvirtinimo " "prašymą." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Jei nenurodoma kitaip, siųsti laiškus HTML formatu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Jei nenurodoma kitaip, siųsti laiškus HTML formatu." @@ -8156,11 +8139,11 @@ "Rodyti lauką „Slapta kopija“ siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu " "„Rodymas“, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Rodyti „Atgalinis adresas“ lauką siunčiant el. laišką" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -8168,11 +8151,11 @@ "Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu Rodymas, " "kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -8180,12 +8163,12 @@ "Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę. Tai nurodoma meniu " "Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "" "Rodyti „Atgalinis adresas“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -8193,11 +8176,11 @@ "Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę. Tai nurodoma " "meniu Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" msgstr "Atsakant įterpti parašą virš originalaus laiško" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." @@ -8205,11 +8188,11 @@ "Automatiškai įjungti PGP arba S/MIME atsakant į laiškus, kurie taip pat yra " "pasirašyti PGP arba s/MIME" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "Koduoti failų vardus Outlook/GMail būdu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -8221,11 +8204,11 @@ "vardus, kuriuose yra Evolution programos pateikiamų UTF-8 simbolių, kadangi " "jos nesilaiko RFC 2231 standarto, o naudoja neteisingą RFC 2047." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Rašyti suasmeninus parašus atsakymų viršuje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -8234,11 +8217,11 @@ "Naudotojai nuolat nesutaria, kur turėtų būti užrašomas jų parašas atsakant į " "laišką. Ši parinktis nurodo, ar parašas yra laiško viršuje, ar apačioje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Nepridėti parašų skyriklio" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -8246,11 +8229,11 @@ "Nustykite TEIGIAMĄ, jei nenorite rašydami laišką prieš savo parašą pridėti " "parašo atskyriklio." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Nepaisyti pašto konferencijų atgalinio adreso" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -8270,11 +8253,11 @@ "atliekama palyginant atgalinio adreso (Reply-To) antraštę su konferencijos " "(List-Post) antrašte, jei tokia yra." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 msgid "List of localized 'Re'" msgstr "Lokalizuotų „Re“ sąrašas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " @@ -8284,19 +8267,19 @@ "temoje atsakant į laišką papildomai prie standartinio „Re“ priešdėlio. Pvz " "„Ats,SV“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Failo įrašymo formatas tempimo ir numetimo veiksmui" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." msgstr "Gali būti „mbox“ arba „pdf“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Show image animations" msgstr "Rodyti paveikslėlių animacijas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -8309,11 +8292,11 @@ msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Įjungti arba išjungti rinkimo priekyje paieškos funkciją" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -8321,11 +8304,11 @@ "Įjungti šoninės juostos paieškos funkciją įgalinant interaktyviai ieškoti " "aplankų vardų." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Įjungti arba išjungti stebuklingąjį tarpo klavišą" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -8333,13 +8316,13 @@ "Įjunkite, jei norite naudoti tarpo klavišą slinkimui žinučių peržiūroje, " "sąraše ir aplankuose." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo parametrus visiems " "aplankams" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 #| msgid "" #| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message " #| "list and folders." @@ -8348,64 +8331,64 @@ "Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo parametrus visiems " "aplankams." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "Citation highlight color" msgstr "Citatų išskyrimo spalva" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "Citation highlight color." msgstr "Citatų išskyrimo spalva." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Perjungia žymeklio veikseną" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Įjungti žymeklio veikseną, kad skaitant laišką būtų galima matyti žymeklį." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Automatiškai įkelti HTML laiškų paveikslėlius per HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "Show Animations" msgstr "Rodyti animacijas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Rodyti animuotus paveikslėlius kaip animacijas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "Show all message headers" msgstr "Rodyti visas laiško antraštes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Peržiūrint laišką rodyti visas antraštes." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Antraštės, rodomos peržiūrint laišką." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -8415,42 +8398,42 @@ "nurodanti, ar antraštė yra įjungta. Išjungtos antraštės nerodomos peržiūrint " "laišką, bet vis dar yra išvardintos nustatymuose." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško skaitymo dalyje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "" "Laiko tarpas milisekundėmis, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Siuntėjo el. pašto stulpelis laiškų sąraše" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Rodyti siuntėjo el. paštą atskirame stulpelyje laiškų sąraše." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" @@ -8458,7 +8441,7 @@ "Nurodo, ar naudoti tą patį šriftą ir „Nuo“ ir „Tema“ laukams „Laiškų“ " "stulpelyje vertikaliame rodinyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -8466,19 +8449,19 @@ "Nurodo, ar naudoti tą patį šriftą ir „Nuo“ ir „Tema“ laukams „Laiškų“ " "stulpelyje vertikaliame rodinyje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus (juos perbraukiant)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Įjungti paieškos aplanką „Neatitinkantys“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -8486,11 +8469,11 @@ "Įjungti paieškos aplanką Neatitiko. Nieko nedaro, jei paieškos aplankai yra " "išjungti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Paslepia laiškų peržiūrą šiame aplanke ir atžymi visus laiškus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -8498,31 +8481,31 @@ "Šis raktas perskaitomas tik kartą, tuomet jo reikšmė nustatoma į neigiamą. " "Taip atžymimi laiškai sąraše ir paslepiama to aplanko peržiūra." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Ar laiškų antraštės yra sutrauktos naudotojo sąsajoje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Layout style" msgstr "Išdėstymo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -8533,35 +8516,35 @@ "„0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po laiškų sąrašu. „1“ " "(vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia laiškų sąrašo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Variable width font" msgstr "Kintamo pločio šriftas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Pašto rodymui naudojamas kintamo pločio šriftas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Terminal font" msgstr "Terminalo šriftas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Pašto rodymui naudojamas terminalo šriftas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Use custom fonts" msgstr "Naudoti savo šriftus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Laiško rodymui naudoti pasirinktinius šriftus." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -8569,11 +8552,11 @@ "Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija iki " "skaičiaus, nurodyto address_count rakte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Adresų skaičius rodomas Kam/kopija/slapta kopija laukelyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -8581,11 +8564,11 @@ "Čia nurodomas adresų, rodomų numatytame laiškų sąrašo rodinyje, skaičių, po " "kurio rodomas „...“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Kurti laiškų sąrašo gijas remiantis laiškų temomis" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -8593,11 +8576,11 @@ "Ar naudoti gijų rūšiavimą pagal antraštes, jei laiškai neturi In-Reply-To " "arba Reference antraščių." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Numatytoji gijų išplėtimo reikšmė" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -8605,11 +8588,11 @@ "Nurodo, ar gijos pagal numatytuosius nustatymus turėtų būti išplėstos, ar " "sutrauktos. Pakeitus reikės paleisti Evolution iš naujo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Ar rikiuoti gijas pagal kiekvienos gijos naujausią pranešimą." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -8619,11 +8602,11 @@ "kiekvienoje gijoje, o ne pagal žinutės datą. Pakeitus reikės paleisti " "Evolution iš naujo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Aplanko medyje paskyras rikiuoti abėcėlės tvarka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -8635,27 +8618,27 @@ "kompiuterio ir paieškos aplankus, kitais atvejais paskyros rikiuojamos " "remiantis tvarka, kurią paskyrė naudotojas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Log filter actions" msgstr "Registruoti filtro veiksmus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Registruoti filtrų veiksmus į nurodytą žurnalo failą." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Išvalyti paruoštų siųsti laiškų aplanką po filtravimo" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -8665,40 +8648,40 @@ "laiškų aplankas bus išvalytas tik po to, kai bus panaudotas filtras " "„Persiųsti“ ir nuo to bus praėjusi maždaug viena minutė." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Default forward style" msgstr "Numatytasis persiuntimo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Default reply style" msgstr "Numatytasis atsakymo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Užklausti, kai tema nenurodyta" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką nenurodžius temos." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Įspėti, kai išvaloma šiukšlinė" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti šiukšlinę." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Įspėti naudotoją išvalymo metu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti aplanką." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 #| msgid "" #| "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" #| "{0}" @@ -8707,7 +8690,7 @@ "Atsiklausti siunčiant laiškus gavėjams, kurie nenurodyti el. pašto adresų " "forma" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 #| msgid "" #| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " #| "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -8718,23 +8701,23 @@ "Įjungia/išjungia pakartotinius perspėjimus apie tai, jog siunčiate laišką " "gavėjams, kurie nurodyti ne el. pašto adresų forma" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" "Paklausti patvirtinimo, kai užpildomi tik slaptos kopijos gavėjų laukai" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Paklausti prieš siunčiant laiškus, kuriuose yra tik slaptos kopijos gavėjai." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" "Paklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti HTML laišką to nenorintiems " "adresatams" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -8742,12 +8725,12 @@ "Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas adresatams, kurie gali nenorėti gauti " "HTML formato laiškų." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Paklausti patvirtinimo, kai bandoma išsiųsti 10 ar daugiau laiškų vienu metu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -8755,19 +8738,19 @@ "Jeigu naudotojas bando tuo pačiu metu atverti 10 ar daugiau laiškų, " "paklausti jo ar jis tikrai nori tai padaryti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Įspėti naudotoją pažymint keletą laiškų" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Išjungia/įjungia paklausimą žymint keletą laiškų vienu metu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Paklausti patvirtinimo trinant paieškos aplanke esančius laiškus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -8777,11 +8760,11 @@ "iš paieškos aplanko visam laiko ištrina žinutę, o ne tik pašalina ją iš " "paieškos rezultatų." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Klausia, ar kopijuoti aplanką tempiant ir numetant aplankų medyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " @@ -8792,11 +8775,11 @@ "„always“ - leisti kopijuoti tempiant ir numetant arba „ask“ - (ar bet kokia " "kita reikšmė) – klausti naudotojo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Klausia, ar perkelti aplanką tempiant ir numetant aplankų medyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " @@ -8807,13 +8790,13 @@ "- leisti perkelti tempiant ir numetant arba „ask“ - (ar bet kokia kita " "reikšmė) – klausti naudotojo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 #| msgid "Prompt while marking multiple messages" msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "" "Įspėti, kai rašomas asmeninis atsakymas į pašto konferencijos laiškus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 #| msgid "" #| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " #| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " @@ -8825,12 +8808,12 @@ "Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate asmeninį " "atsakymą į laišką, gautą pašto konferencijoje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 #| msgid "Prompt while marking multiple messages" msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Įspėti, kai pašto konferencija siekia perimti asmeninius atsakymus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -8841,12 +8824,12 @@ "tarpu konferencijoje yra nustatyta atgalinio adreso antraštė, nukreipianti " "jūsų atsakymą atgal į šią konferenciją" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 #| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Įspėti, kuomet atsakinėjama daugeliui gavėjų" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 #| msgid "" #| "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is " #| "required before going into offline mode." @@ -8857,7 +8840,7 @@ "Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate atsakymą " "daugeliui žmonių." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -8865,29 +8848,29 @@ "Automatinio laiškų naršymo lango užvertimo tvarką persiunčiant ar atsakant į " "rodomą laišką." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Išeinant ištuštinti šiukšlių aplankus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Išvalyti visus šiukšlių aplankus išeinant iš Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Mažiausias laikotarpis tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą, dienomis." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 #| msgid "Last time empty trash was run" msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 #| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." @@ -8895,27 +8878,27 @@ "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 " "d. (epochos)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Trukmė sekundėmis, kiek būsenos juostoje turi būti rodoma klaida" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Lygmuo, po kurio žinutė turėtų būti užregistruota žurnale." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" "Galimos trys reikšmės: 0 – klaidos; 1 – įspėjimai; 2 – derinimo pranešimai." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Rodyti pradinę antraštės „Data“ reikšmę." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -8925,11 +8908,11 @@ "juosta). Kitu atveju, visada rodyti antraštės „Data“ reikšmę naudotojo " "pageidaujamu formatu ir vietinę laiko juostą." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Etikečių ir su jomis susijusių spalvų sąrašas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -8937,37 +8920,37 @@ "Evolution pašto komponentui žinomų žymių sąrašas. Sąraše yra eilutės, " "kuriose yra name:color, kur spalvai naudojama HTML šešioliktainis kodas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Filtruoti brukalą tarp gaunamų laiškų" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Vykdyti brukalo testą gaunamiems laiškams." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Išeinant ištuštinti brukalo aplankus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Išvalyti visus brukalo aplankus išeinant iš Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp brukalo išvalymų uždarant programą" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Mažiausias laikotarpis tarp brukalo išvalymų uždarant programą, dienomis." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 #| msgid "Last time empty junk was run" msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 #| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." @@ -8975,11 +8958,11 @@ "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 " "d. (epochos)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Numatytasis brukalo tikrinimo įskiepis" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -8989,11 +8972,11 @@ "įskiepis, nurodytas numatytuoju, būtų išjungtas, kiti prieinami įskiepiai " "nebūtų automatiškai naudojami vietoj jo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Nurodo, ar ieškoti adresų knygoje siuntėjo el. pašto adreso" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -9005,14 +8988,14 @@ "automatiniam užbaigimui. Jei naudojamos nutolusios užrašų knygutės, pvz., " "LDAP, paieška gali užtrukti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" "Nurodo, ar ieškoti adresų brukalo filtravimui tik vietinėje adresų knygoje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -9022,11 +9005,11 @@ "nustatyti, ar ieškoti adresų vietinėje adresų knygoje tik tam, kad laiškuose " "nuo žinomų siuntėjų nebūtų ieškoma brukalo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Nurodo, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo atfiltravimui" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -9035,11 +9018,11 @@ "Nustato, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo filtravimui. Jei ši " "parinktis įjungta ir nurodytos antraštės, brukalo filtravimas pagreitės." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -9047,32 +9030,32 @@ "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės. Sąrašo elementai yra " "tokio formato eilutė: „antraštėsvardas=reikšmė“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "UID string of the default account." msgstr "Numatytosios paskyros UID simbolių seka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "Save directory" msgstr "Įrašymo aplankas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Laiško komponentų failų saugojimo aplankas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Rašyklės įkėlimo/prikabinimo katalogas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Failų įkėlimo/prijungimo aplankas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 #| msgid "Check for _new messages every" msgid "Check for new messages on start" msgstr "Ieškoti naujo pašto paleidus programą" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -9080,12 +9063,12 @@ "Ar ieškoti naujų laiškų paleidus Evolution. Tuo pačiu išsiunčiami laiškai, " "laukiantys siunčiamųjų laiškų aplanke." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 #| msgid "Check for _new messages every" msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Automatiškai ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " @@ -9095,11 +9078,11 @@ "parinkties „Ieškoti naujų laiškų kas X minutes“. Ši parinktis naudojama tik " "kartu su parinktimi „send_recv_on_start“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Serverio sinchronizacijos intervalas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -9107,11 +9090,11 @@ "Nurodo kaip dažnai vietiniai pakeitimai sinchronizuojami su nutolusiu pašto " "serveriu. Intervalas turi būti bent 30 sekundžių." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Pasenęs) Numatytasis persiuntimo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"forward-style-name\" instead." @@ -9119,11 +9102,11 @@ "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. " "Vietoj to naudokite „forward-style-name“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Pasenęs) Numatytasis atsakymo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"reply-style-name\" instead." @@ -9131,12 +9114,12 @@ "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. " "Vietoj to naudokite „reply-style-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "(Pasenęs) Pasirinktinių antraščių sąrašas ir jų įjungimas / išjungimas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"show-headers\" instead." @@ -9144,11 +9127,11 @@ "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. " "Vietoj to naudokite „show-headers“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Pasenęs) Įkelti HTML laiškų paveikslėlius per HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"image-loading-policy\" instead." @@ -9156,7 +9139,7 @@ "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. " "Vietoj to naudokite „image-loading-policy“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -9164,7 +9147,7 @@ "(Pasenęs) Klausia, ar užverti laiško langą, kai naudotojas persiunčia ar " "atsako į lange rodomą laišką" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"browser-close-on-reply-policy\" instead." @@ -9463,7 +9446,7 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Pradinis aplankas GtkFileChooser dialogams." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:320 msgid "Start in offline mode" msgstr "Paleisti atsijungimo veiksenoje" @@ -9558,9 +9541,9 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Naudoti tik vietinius brukalo testus (be DNS)." -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:424 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" @@ -9568,13 +9551,13 @@ msgstr[1] "Priedai" msgstr[2] "Priedai" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:425 msgid "Display as attachment" msgstr "Rodyti kaip priedą" #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 msgid "From" msgstr "Nuo" @@ -9582,7 +9565,7 @@ msgid "(no subject)" msgstr "(Nėra temos)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:329 #, c-format #| msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" @@ -9607,18 +9590,16 @@ #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Name" msgstr "Vardas" #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:579 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:564 msgid "GPG signed" msgstr "GPG pasirašytas" @@ -9626,7 +9607,7 @@ msgid "GPG encrpyted" msgstr "GPG šifruotas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:576 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME pasirašytas" @@ -9634,54 +9615,56 @@ msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "S/MIME šifruotas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:591 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:748 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144 msgid "Security" msgstr "Saugumas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:180 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 ../smime/gui/certificate-manager.c:1632 msgid "Subject" msgstr "Tema" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:199 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1484 msgid "Mailer" msgstr "Pašto programa" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102 msgid "Richtext" msgstr "Raiškus tekstas" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 msgid "Display part as enriched text" msgstr "Rodyti dalį kaip raiškų tekstą" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386 msgid "Format part as HTML" msgstr "Formuoti dalį kaip HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1526 msgid "Plain Text" msgstr "Grynasis tekstas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:199 msgid "Format part as plain text" msgstr "Formuoti dalį kaip grynąjį tekstą" @@ -9796,7 +9779,7 @@ "daug laiko." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +#: ../shell/shell.error.xml.h:28 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "_View Certificate" msgstr "_Peržiūrėti liudijimą" @@ -9812,15 +9795,15 @@ msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Rodyti MIME dalies šaltinį" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Cc" msgstr "Kopija" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "Bcc" msgstr "Slapta kopija" @@ -9892,26 +9875,26 @@ msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nepalaikomas parašo formatas" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "Reply-To" msgstr "Atgalinis adresas" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549 -#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:552 +#: ../e-util/e-dateedit.c:575 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 msgid "Newsgroups" msgstr "Naujienų grupės" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Nuotrauka" -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:544 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s priedas" @@ -9967,7 +9950,7 @@ msgid "_When convenient" msgstr "_Kai tinkama" -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:848 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:858 ../e-util/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "Atsakymus" @@ -10146,8 +10129,8 @@ msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Laiko juostos išskleidžiamas langas" -#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244 -#: ../mail/em-utils.c:229 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../e-util/filter.ui.h:1 +#: ../mail/em-utils.c:165 msgid "Incoming" msgstr "Gaunamas" @@ -10163,7 +10146,7 @@ msgid "a time relative to the current time" msgstr "laikas, santykinis dabartiniam laikui" -#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "seconds" msgstr "sekundžių" @@ -10171,8 +10154,7 @@ msgid "weeks" msgstr "savaičių" -#: ../e-util/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../e-util/filter.ui.h:10 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 msgid "months" msgstr "mėnesių" @@ -10228,10 +10210,11 @@ msgid "_Create new view" msgstr "_Sukurti naują rodinį" -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../composer/e-composer-from-header.c:109 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:309 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:319 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331 msgid "_Name:" msgstr "Pavadi_nimas:" @@ -10240,7 +10223,7 @@ msgstr "_Perrašyti esamą rodinį" #: ../e-util/e-activity-proxy.c:352 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" @@ -10275,21 +10258,23 @@ msgid "%s" msgstr "%s" +#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. #: ../e-util/e-activity.c:275 +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:144 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% užbaigta)" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../e-util/e-alert-bar.c:118 +#: ../e-util/e-alert-bar.c:124 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Užverti šį laišką (Escape)" -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:735 msgid "Icon View" msgstr "Piktogramų rodinys" -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:663 ../e-util/e-attachment-paned.c:737 msgid "List View" msgstr "Sąrašo rodinys" @@ -10305,45 +10290,45 @@ msgid "MIME Type:" msgstr "MIME tipas:" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:526 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Pasiūlyti automatinį priedo parodymą" -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96 +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:98 msgid "Could not set as background" msgstr "Nepavyko nustatyti kaip fono" -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146 +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:148 msgid "Set as _Background" msgstr "Nustatyti kaip _foną" #: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:554 msgid "Loading" msgstr "Įkeliama" #: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:566 msgid "Saving" msgstr "Įrašoma" -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:107 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Paslėpti prie_dų juostą" -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:116 ../e-util/e-attachment-paned.c:751 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Rodyti prie_dų juostą" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:462 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:491 msgid "Add Attachment" msgstr "Prisegti priedą" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:465 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:498 ../e-util/e-attachment-store.c:500 msgid "A_ttach" msgstr "Prise_gti" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:536 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:631 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Įrašyti priedą" @@ -10351,47 +10336,47 @@ msgstr[2] "Įrašyti priedus" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2059 -#: ../e-util/e-attachment.c:2722 +#: ../e-util/e-attachment.c:2312 ../e-util/e-attachment.c:3011 +#: ../e-util/e-attachment.c:3382 ../e-util/e-attachment-store.c:696 msgid "attachment.dat" msgstr "priedas.dat" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:377 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:428 msgid "Open With Other Application..." msgstr "Atverti su kita programa..." -#: ../e-util/e-attachment-view.c:384 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 msgid "S_ave All" msgstr "Į_rašyti visus" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:410 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:461 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Prisegti priedą..." -#: ../e-util/e-attachment-view.c:434 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:485 msgid "_Hide" msgstr "_Slėpti" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:441 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:492 #| msgid "S_ave All" msgid "Hid_e All" msgstr "S_lėpti visus" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:448 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:499 msgid "_View Inline" msgstr "Rodyti _kontekste" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:455 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:506 #| msgid "_View Inline" msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Rodyti visus _kontekste" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:785 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:880 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Atverti su „%s“" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:788 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:883 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Atverti šį priedą programoje %s" @@ -10400,48 +10385,48 @@ #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../e-util/e-attachment.c:1109 +#: ../e-util/e-attachment.c:1223 msgid "Attached message" msgstr "Prisegtas laiškas" -#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3028 +#: ../e-util/e-attachment.c:2393 ../e-util/e-attachment.c:3442 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Jau vykdoma įkėlimo operacija" -#: ../e-util/e-attachment.c:2148 ../e-util/e-attachment.c:3036 +#: ../e-util/e-attachment.c:2401 ../e-util/e-attachment.c:3450 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Jau vykdoma įrašymo operacija" -#: ../e-util/e-attachment.c:2268 +#: ../e-util/e-attachment.c:2521 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Nepavyko įkelti „%s“" -#: ../e-util/e-attachment.c:2271 +#: ../e-util/e-attachment.c:2524 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Nepavyko įkelti priedo" -#: ../e-util/e-attachment.c:2575 +#: ../e-util/e-attachment.c:2809 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Nepavyko atverti „%s“" -#: ../e-util/e-attachment.c:2578 +#: ../e-util/e-attachment.c:2812 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../e-util/e-attachment.c:3045 +#: ../e-util/e-attachment.c:3459 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Priedo turinys neįkeltas" -#: ../e-util/e-attachment.c:3125 +#: ../e-util/e-attachment.c:3550 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“" -#: ../e-util/e-attachment.c:3128 +#: ../e-util/e-attachment.c:3553 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Nepavyko įrašyti priedo" @@ -10459,7 +10444,7 @@ msgstr "Kopijuoti knygos turinį į nuosavą kompiuterį darbui neprisijungus" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407 +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:412 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Laikydami klavišą Ctrl spustelėkite, jei norite atverti nuorodą" @@ -10479,55 +10464,55 @@ msgid "Color:" msgstr "Spalva:" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:405 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:428 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "" "Kopijuoti kalendoriaus turinį į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:409 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:432 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "Kopijuoti užduočių sąrašą į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:413 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:436 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "" "Kopijuoti raštelių sąrašo turinį į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1307 ../e-util/e-calendar-item.c:2185 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1337 ../e-util/e-calendar-item.c:2215 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1309 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1339 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1346 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1376 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%Y %B" -#: ../e-util/e-calendar.c:195 +#: ../e-util/e-calendar.c:207 msgid "Previous month" msgstr "Praeitas mėnuo" -#: ../e-util/e-calendar.c:220 +#: ../e-util/e-calendar.c:232 msgid "Next month" msgstr "Kitas mėnuo" -#: ../e-util/e-calendar.c:246 +#: ../e-util/e-calendar.c:258 msgid "Previous year" msgstr "Praeiti metai" -#: ../e-util/e-calendar.c:271 +#: ../e-util/e-calendar.c:283 msgid "Next year" msgstr "Kiti metai" -#: ../e-util/e-calendar.c:295 +#: ../e-util/e-calendar.c:307 msgid "Month Calendar" msgstr "Mėnesio kalendorius" @@ -10539,11 +10524,11 @@ msgid "_Available Categories:" msgstr "Esamos _kategorijos:" -#: ../e-util/e-categories-selector.c:321 +#: ../e-util/e-categories-selector.c:322 msgid "Icon" msgstr "Piktograma" -#: ../e-util/e-category-completion.c:304 +#: ../e-util/e-category-completion.c:307 #, c-format msgid "Create category \"%s\"" msgstr "Sukurti kategoriją „%s“" @@ -10579,34 +10564,35 @@ msgid "popup list" msgstr "iššokantis sąrašas" -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:303 msgid "Now" msgstr "Dabar" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:311 ../e-util/e-datetime-format.c:208 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:221 msgid "Today" msgstr "Dabar" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a #. * date table cell. -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:316 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:321 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:329 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:878 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Data turi būti įvesta formatu: %s" -#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1887 +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139 +#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2034 msgid "?" msgstr "?" @@ -10703,63 +10689,62 @@ msgid "Visual" msgstr "vaizdinis" -#: ../e-util/e-client-cache.c:1222 +#: ../e-util/e-client-cache.c:1148 ../e-util/e-client-cache.c:1279 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" msgstr "Nepavyko sukurti kliento objekto pagal plėtinio pavadinimą „%s“" -#: ../e-util/e-dateedit.c:523 +#: ../e-util/e-dateedit.c:526 msgid "Date and Time" msgstr "Data ir laikas" -#: ../e-util/e-dateedit.c:548 +#: ../e-util/e-dateedit.c:551 msgid "Text entry to input date" msgstr "Teksto įvesties vieta įrašyti datai" -#: ../e-util/e-dateedit.c:571 +#: ../e-util/e-dateedit.c:574 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Spustelėkite norėdami pamatyti kalendorių" -#: ../e-util/e-dateedit.c:625 +#: ../e-util/e-dateedit.c:628 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Išskleidžiamas langas pasirinkti laikui" -#: ../e-util/e-dateedit.c:626 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +#: ../e-util/e-dateedit.c:629 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Laikas" -#: ../e-util/e-dateedit.c:700 +#: ../e-util/e-dateedit.c:703 msgid "No_w" msgstr "_Dabar" -#: ../e-util/e-dateedit.c:707 +#: ../e-util/e-dateedit.c:710 msgid "_Today" msgstr "Š_iandien" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../e-util/e-dateedit.c:716 +#: ../e-util/e-dateedit.c:719 msgid "_None" msgstr "_Jokias" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../e-util/e-dateedit.c:1838 ../e-util/e-dateedit.c:2086 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1841 ../e-util/e-dateedit.c:2089 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../e-util/e-dateedit.c:1978 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1981 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Netinkama datos reikšmė" -#: ../e-util/e-dateedit.c:2023 +#: ../e-util/e-dateedit.c:2026 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Netinkama laiko reikšmė" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:251 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 msgid "Tomorrow" msgstr "Rytoj" @@ -10830,12 +10815,12 @@ msgid "Next Sun" msgstr "Kitas %a" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:371 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:351 ../e-util/e-datetime-format.c:361 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:370 msgid "Use locale default" msgstr "Naudoti lokalės numatytąjį" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:576 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:575 msgid "Format:" msgstr "Formatas:" @@ -10992,23 +10977,23 @@ msgid "Choose a File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:751 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:761 msgid "R_ule name:" msgstr "Tais_yklės pavadinimas:" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:801 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:811 msgid "all the following conditions" msgstr "visos sąlygos" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:802 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:812 msgid "any of the following conditions" msgstr "bet kuri iš sąlygų" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:808 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:818 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Rasti elementus, atitinkančius:" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:831 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas" @@ -11016,35 +11001,36 @@ #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472 -#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:560 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:856 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:63 +#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:476 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:615 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:847 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:857 msgid "All related" msgstr "Susijusias su visais" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:849 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:859 msgid "Replies and parents" msgstr "Atsakymus ir motinines" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:850 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:860 msgid "No reply or parent" msgstr "Nėra atsakymo arba pirmas" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:853 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:863 msgid "I_nclude threads:" msgstr "Įtra_ukti gijas:" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:930 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:942 msgid "A_dd Condition" msgstr "Pri_dėti sąlygą" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../mail/em-utils.c:166 msgid "Outgoing" msgstr "Išsiunčiamas" @@ -11056,7 +11042,7 @@ "Pasirinkite norimą į Evolution importuoti failą ir sąraše pasirinkite šio " "failo tipą." -#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:646 ../e-util/e-import-assistant.c:283 msgid "Select a file" msgstr "Pasirinkite failą" @@ -11159,35 +11145,35 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "Autogeneruotas" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302 msgid "_Save and Close" msgstr "Į_rašyti ir užverti" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:527 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 msgid "Edit Signature" msgstr "Taisyti parašą" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:547 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:562 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Parašo vardas:" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:593 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:598 msgid "Unnamed" msgstr "Bevardis" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 msgid "Add _Script" msgstr "Pridėti _scenarijų" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:418 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:426 msgid "Add Signature Script" msgstr "Pridėti parašo scenarijų" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:488 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:497 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Taisyti parašo scenarijų" @@ -11222,11 +11208,11 @@ "naudojantys klaviatūrą, vietoje to turėtų pasirinkti laiko juostą žemiau " "esančiame išskleidžiamame sąraše" -#: ../e-util/e-misc-utils.c:246 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:251 msgid "Could not open the link." msgstr "Nepavyko atverti nuorodos." -#: ../e-util/e-misc-utils.c:293 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:334 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Nepavyko parodyti Evolution žinyno." @@ -11248,10 +11234,10 @@ #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 msgid "Any Category" msgstr "Bet kuri kategorija" @@ -11263,8 +11249,7 @@ msgid "Search" msgstr "Paieška" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:427 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 ../mail/importers/pine-importer.c:429 msgid "Address Book" msgstr "Adresų knyga" @@ -11272,49 +11257,49 @@ msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Pasirinkti kontaktus iš adresų knygos" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18 -#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225 -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391 -#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627 -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:566 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/e-attachment-view.c:475 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:448 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 #: ../plugins/templates/templates.c:463 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3121 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3186 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "Iš_plėsti %s viduje" #. Copy Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3137 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3202 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "_Kopijuoti %s" #. Cut Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3148 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3213 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "Išk_irpti %s" #. Edit Contact item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3166 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3231 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Keisti %s" -#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 +#: ../e-util/e-name-selector-list.c:584 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "_Ištrinti %s" @@ -11335,29 +11320,29 @@ msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolution dabar yra atsijungusi, kadangi neprieinamas joks tinklas." -#: ../e-util/e-passwords.c:125 +#: ../e-util/e-passwords.c:127 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "" "Raktinės raktas yra nepanaudojamas: nėra naudotojo arba kompiuterio " "pavadinimo" -#: ../e-util/e-passwords.c:445 +#: ../e-util/e-passwords.c:447 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Įjungtos didžiosios raidės." -#: ../e-util/e-passwords.c:576 +#: ../e-util/e-passwords.c:578 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "P_risiminti šį slaptažodį" -#: ../e-util/e-passwords.c:577 +#: ../e-util/e-passwords.c:579 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "Įsi_minti šį slaptažodį visam likusiam seansui" -#: ../e-util/e-passwords.c:582 +#: ../e-util/e-passwords.c:584 msgid "_Remember this password" msgstr "P_risiminti šį slaptažodį" -#: ../e-util/e-passwords.c:583 +#: ../e-util/e-passwords.c:585 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Įsi_minti šį slaptažodį visam likusiam seansui" @@ -11391,49 +11376,50 @@ msgid "Matches: %u" msgstr "Atitinka: %u" -#: ../e-util/e-search-bar.c:567 +#: ../e-util/e-search-bar.c:569 msgid "Close the find bar" msgstr "Uždaryti paieškos juostą" -#: ../e-util/e-search-bar.c:575 +#: ../e-util/e-search-bar.c:577 msgid "Fin_d:" msgstr "I_eškoti:" -#: ../e-util/e-search-bar.c:587 +#: ../e-util/e-search-bar.c:589 msgid "Clear the search" msgstr "Išvalyti paiešką" -#: ../e-util/e-search-bar.c:611 +#: ../e-util/e-search-bar.c:613 msgid "_Previous" msgstr "_Ankstesnis" -#: ../e-util/e-search-bar.c:614 +#: ../e-util/e-search-bar.c:616 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Ieškoti ankstesnio frazės pasikartojimo" -#: ../e-util/e-search-bar.c:623 +#: ../e-util/e-search-bar.c:625 msgid "_Next" msgstr "_Kitas" -#: ../e-util/e-search-bar.c:626 +#: ../e-util/e-search-bar.c:628 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Ieškoti kito frazės pasikartojimo" -#: ../e-util/e-search-bar.c:635 +#: ../e-util/e-search-bar.c:637 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Atitinka raidžių registrą" -#: ../e-util/e-search-bar.c:663 +#: ../e-util/e-search-bar.c:665 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Pasiekus puslapio pabaigą, paieška pratęsta nuo pradžios" -#: ../e-util/e-search-bar.c:685 +#: ../e-util/e-search-bar.c:687 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Pasiekus puslapio pradžią, paieška pratęsta nuo pabaigos" -#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097 +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:329 +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:253 ../mail/importers/pine-importer.c:422 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1172 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1671 msgid "Mail" msgstr "Paštas" @@ -11441,61 +11427,61 @@ msgid "When de_leted:" msgstr "Kai išt_rinta:" -#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688 +#: ../e-util/e-source-config.c:690 ../e-util/e-source-config.c:694 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700 +#: ../e-util/e-source-config.c:702 ../e-util/e-source-config.c:706 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../e-util/e-source-config.c:1305 +#: ../e-util/e-source-config.c:1311 msgid "Refresh every" msgstr "Atnaujinti kas" -#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405 +#: ../e-util/e-source-config.c:1341 ../e-util/e-source-config.c:1411 msgid "Use a secure connection" msgstr "Naudoti saugų ryšį" -#: ../e-util/e-source-config.c:1431 +#: ../e-util/e-source-config.c:1437 msgid "Unset _trust for SSL certificate" msgstr "Atšaukti pasi_tikėjimą SSL liudijimu" -#: ../e-util/e-source-config.c:1467 +#: ../e-util/e-source-config.c:1473 msgid "User" msgstr "Naudotojas" -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:236 msgid "_Destination" msgstr "_Paskirtis" -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:364 msgid "Select destination" msgstr "Pasirinkite paskirties vietą" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../e-util/e-spell-entry.c:383 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:457 msgid "(no suggestions)" msgstr "(nėra pasiūlymų)" -#: ../e-util/e-spell-entry.c:407 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:481 msgid "More..." msgstr "Daugiau..." #. + Add to Dictionary -#: ../e-util/e-spell-entry.c:478 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:566 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Pridėti „%s“ į katalogą" #. - Ignore All -#: ../e-util/e-spell-entry.c:529 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:615 msgid "Ignore All" msgstr "Nepaisyti visų" -#: ../e-util/e-spell-entry.c:557 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:647 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "Rašybos tikrinimo pasiūlymai" @@ -11508,6 +11494,7 @@ "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Failas jau yra „{0}“. Jo pakeitimas perrašys turinį." +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:273 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "_Replace" msgstr "Pa_keisti" @@ -11528,7 +11515,7 @@ msgid "Failed to remove data source "{0}"." msgstr "Nepavyko pašalinti duomenų šaltinio "{0}"." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "The reported error was "{1}"." msgstr "Buvo pranešta apie klaidą „{1}“." @@ -11614,7 +11601,7 @@ msgstr "" "Užduočių sąrašo realizacijos tarnyba "{0}" susidūrė su klaida." -#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684 +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:689 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142 msgid "click to add" @@ -11752,11 +11739,11 @@ msgid "_Custom" msgstr "_Pasirinktinis" -#: ../e-util/e-text.c:2114 +#: ../e-util/e-text.c:2134 msgid "Select All" msgstr "Pažymėti visus" -#: ../e-util/e-text.c:2127 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1657 ../e-util/e-text.c:2147 msgid "Input Methods" msgstr "Įvesties metodai" @@ -11775,72 +11762,69 @@ msgid "Enter a URL here" msgstr "Čia įveskite URL" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:288 +#: ../e-util/e-web-view.c:318 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopijuoti nuorodą" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:290 +#: ../e-util/e-web-view.c:320 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Kopijuoti nuorodą į iškarpinę" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:298 +#: ../e-util/e-web-view.c:328 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Atverti nu_orodą naršyklėje" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:300 +#: ../e-util/e-web-view.c:330 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Atverti nuorodą žiniatinklio naršyklėje" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:308 +#: ../e-util/e-web-view.c:338 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopijuoti el. pašto adresą" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:325 +#: ../e-util/e-web-view.c:362 msgid "_Copy Image" msgstr "_Kopijuoti paveikslėlį" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:327 +#: ../e-util/e-web-view.c:364 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Kopijuoti paveikslėlį į iškarpinę" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307 -#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1331 +#: ../e-util/e-web-view.c:391 ../e-util/e-web-view.c:1432 msgid "Select all text and images" msgstr "Pažymėti visą tekstą ir paveikslėlius" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:1006 -#: ../e-util/e-web-view.c:1008 ../e-util/e-web-view.c:1010 +#: ../e-util/e-web-view.c:1074 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Spustelėkite, norėdami skambinti %s" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1012 +#: ../e-util/e-web-view.c:1076 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Spustelėkite, norėdami slėpti / rodyti adresus" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1014 +#: ../e-util/e-web-view.c:1093 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Spustelėkite norėdami atverti %s" -#: ../e-util/e-web-view.c:332 +#: ../e-util/e-web-view.c:369 msgid "Save _Image..." msgstr "Įrašyti _paveikslėlį..." -#: ../e-util/e-web-view.c:334 +#: ../e-util/e-web-view.c:371 msgid "Save the image to a file" msgstr "Įrašyti paveikslėlį į failą" -#: ../e-util/e-web-view.c:2971 +#: ../e-util/e-web-view.c:3127 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Paveikslėlis kopijuojamas į iškarpinę" -#: ../e-util/e-web-view.c:3159 +#: ../e-util/e-web-view.c:3315 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../e-util/e-web-view.c:3195 +#: ../e-util/e-web-view.c:3351 #, c-format msgid "Saving image to '%s'" msgstr "Paveikslėlis įrašomas į „%s“" @@ -11858,21 +11842,21 @@ msgid "evolution calendar item" msgstr "evolution kalendoriaus elementas" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:637 msgid "Evolution Source Viewer" msgstr "Evolution pradinio kodo žiūryklė" #. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:667 msgid "Display Name" msgstr "Rodomas vardas" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:676 msgid "Flags" msgstr "Žymės" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:721 msgid "Identity" msgstr "Tapatybė" @@ -11904,7 +11888,7 @@ msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "Nepavyko sukompiliuoti reguliarios išraiškos „{1}“." -#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Missing name." msgstr "Trūksta vardo." @@ -11926,7 +11910,7 @@ msgstr "atidaro iššokantį antrinį elementą" #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:185 msgid "toggle the cell" msgstr "perjungti langelį" @@ -11940,7 +11924,7 @@ msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "sutraukia ETree esančią eilutę, kurioje yra šis langelis" -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:130 msgid "Table Cell" msgstr "Lentelės langelis" @@ -12007,17 +11991,17 @@ msgid "Invalid authentication result code (%d)" msgstr "Netinkamas tapatybės nustatymo rezultato kodas (%d)" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:115 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Laiškas įrašomas aplanke „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:571 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:574 msgid "Forwarded messages" msgstr "Persiųsti laiškai" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:681 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:932 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:684 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:935 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -12025,31 +12009,31 @@ msgstr[1] "Atsiunčiami %d laiškai" msgstr[2] "Atsiunčiama %d laiškų" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:778 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Ieškoma dublikatų" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1148 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Šalinamas aplankas „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1328 #, c-format #| msgid "All accounts have been removed." msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Failas „%s“ pašalintas." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1332 msgid "File has been removed." msgstr "Failas buvo pašalintas." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1391 #| msgid "Saving attachment" msgid "Removing attachments" msgstr "Šalinami priedai" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1555 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -12057,23 +12041,23 @@ msgstr[1] "Įrašomi %d laiškai" msgstr[2] "Įrašoma %d laiškų" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1933 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Netinkamas aplanko URI „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 msgid "No mail transport service available" msgstr "Nėra pasiekiamos pašto transporto tarnybos." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:736 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:667 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Nepavyko pritaikyti išsiuntimo filtrų: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:696 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:803 #, c-format #| msgid "" #| "Failed to append to %s: %s\n" @@ -12085,75 +12069,80 @@ "Nepavyko įrašyti į %s: %s\n" "Vietoj to įrašoma vietiniame aplanke „Išsiųsti“." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:722 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:803 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:751 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:831 #, c-format #| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį aplanką „Išsiųsti“: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:924 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:951 ../libemail-engine/mail-ops.c:1053 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:953 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:979 ../libemail-engine/mail-ops.c:1081 msgid "Sending message" msgstr "Siunčiamas laiškas" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-properties.c:410 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 +#. Some local folders +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-properties.c:680 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1229 ../mail/importers/kmail-libs.c:141 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 msgid "Inbox" msgstr "Gautieji" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1222 +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:147 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 msgid "Drafts" msgstr "Juodraščiai" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1233 +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:143 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 msgid "Outbox" msgstr "Paruošti siųsti" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1237 +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:145 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 msgid "Sent" msgstr "Išsiųstieji" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1225 +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:149 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432 -#: ../plugins/templates/templates.c:1442 +#: ../plugins/templates/templates.c:1176 ../plugins/templates/templates.c:1478 +#: ../plugins/templates/templates.c:1488 msgid "Templates" msgstr "Šablonai" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1252 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1261 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Naudotojas nutraukė veiksmą" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1380 +#: ../mail/e-mail-ui-session.c:801 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s tapatybės nustatyti nepavyko" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1430 +#: ../mail/e-mail-ui-session.c:851 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "Nerastas UID „%s“ duomenų šaltinis" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1493 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1318 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Nenurodytas paskirties adresas, laiško persiuntimas buvo atšauktas." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1506 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1331 #, c-format msgid "" "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." @@ -12202,7 +12191,7 @@ msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "Gaunamas paštasiš „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:749 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -12215,12 +12204,12 @@ "filtrus Keisti->Laiškų filtrai.\n" "Pradinė klaida buvo: %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:962 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1014 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -12228,40 +12217,40 @@ msgstr[1] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų" msgstr[2] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1020 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1048 msgid "Canceled." msgstr "Atšaukta." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1022 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1050 msgid "Complete." msgstr "Užbaigta." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1134 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Laiškai perkeliami į „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1135 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1165 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Laiškai kopijuojami į „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1254 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Įrašomas aplankas „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1382 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1412 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Išvaloma ir saugoma paskyra „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1383 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Saugoma paskyra „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1458 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1488 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Išvaloma šiukšlinė esanti „%s“" @@ -12345,9 +12334,9 @@ msgstr "_Numatytasis" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1203 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1276 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" @@ -12355,10 +12344,10 @@ msgid "Account Name" msgstr "Paskyros pavadinimas" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3626 -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:578 ../mail/e-mail-reader.c:3899 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "Default" msgstr "Numatytasis" @@ -12374,26 +12363,26 @@ msgid "Unknown background operation" msgstr "Nežinomas foninis veiksmas" -#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:903 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910 ../shell/e-shell-window-actions.c:917 +#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:773 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:780 ../shell/e-shell-window-actions.c:787 msgid "Close this window" msgstr "Uždaryti šį langą" -#: ../mail/e-mail-browser.c:285 +#: ../mail/e-mail-browser.c:286 #| msgid "Subject" msgid "(No Subject)" msgstr "(Nėra temos)" #. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:115 msgid "_Skip Lookup" msgstr "_Praleisti paiešką" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:653 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:660 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution paskyrų vediklis" -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349 +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:339 msgid "Check for Supported Types" msgstr "Patikrinti, kokie tipai palaikomi" @@ -12415,88 +12404,88 @@ msgid "Done" msgstr "Baigta" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549 #| msgid "Local Folders" msgid "Special Folders" msgstr "Specialieji aplankai" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:557 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "_Juodraščių aplankas:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:567 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus įrašomi juodraščiai." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:581 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Išsiųstų _laiškų aplankas:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:591 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus įrašomi išsiųsti laiškai." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgstr "Įrašyti _atsakymus laiško, į kurį atsakoma, aplanke" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:627 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652 msgid "_Restore Defaults" msgstr "Atstatyti _numatytuosius" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:641 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:666 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Naudoti realų aplanką _Šiukšlinei:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:667 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Pasirinkite aplanką ištrintiems laiškams." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:651 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:676 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Naudoti realų aplanką Š_lamštui:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:677 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Pasirinkite aplanką šlamštui." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:669 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:694 msgid "Composing Messages" msgstr "Laiškų rašymas" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Vi_sada siųsti kopija (CC) adresu:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:728 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Visada siųsti slaptą kopiją (_BCC) adresu:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:738 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:763 msgid "Message Receipts" msgstr "Laiško gavimai" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Siųsti laišk_o gavimo patvirtinimus:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:797 msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:778 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:803 msgid "Always" msgstr "Visada" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:784 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 msgid "Ask for each message" msgstr "Paklausti kiekvienam laiškui" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:880 msgid "Defaults" msgstr "Numatytieji" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -12506,12 +12495,12 @@ "gali likti tušti, nebent pageidaujate įtraukti šią informaciją išsiunčiamame " "laiške." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322 msgid "Account Information" msgstr "Paskyros informacija" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:301 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:319 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" @@ -12520,32 +12509,32 @@ "Pasirinkite pavadinimą, kuriuo norėtumėte vadinti šią paskyrą.\n" "Pavyzdžiui, „Darbas“ ar „Asmeniška“." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:363 msgid "Required Information" msgstr "Būtina informacija" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:355 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Vardas ir pavardė:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:382 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:399 msgid "Email _Address:" msgstr "El. pašto _adresas:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:429 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:446 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "Neprivaloma informacija" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:438 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:455 msgid "Re_ply-To:" msgstr "A_tsakyti–Kam:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:482 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizacija:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:520 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:537 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Pridėti na_ują parašą..." @@ -12569,95 +12558,95 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "Pašto gavimas" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259 -#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 ../mail/em-folder-properties.c:603 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:625 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 msgid "General" msgstr "Esmė" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:349 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Nepasirašyti susitikimų užklausų (dėl suderinamumo su Outlook)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:371 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:380 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "OpenPGP ra_kto ID:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:413 #| msgid "Sig_ning certificate:" msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Pasirašymo al_goritmas:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:581 ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:584 ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587 ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:454 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Naudojant šią paskyrą vi_sada pasirašyti išsiunčiamus laiškus" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti _sau" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:490 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Šifruojant visada pasi_tikėti raktais iš raktų rinkinio" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:514 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Saugus MIME (S/MIME)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Pasirašo_mas liudijimas:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:653 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 #| msgid "Sig_ning certificate:" msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Pasirašymo _algoritmas:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:606 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Naudojant šią paskyrą visada pasirašyti išsiunčiamus laiškus" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:629 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Šifravimo liudijimas:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:671 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Naudojant šią paskyrą visada šifruoti išsiunčiamus laiškus" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:691 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti sau" @@ -12682,47 +12671,47 @@ "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "Tai yra paštui pasiekti naudojamų nustatymų santrauka." -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:369 msgid "Personal Details" msgstr "Asmeniniai duomenys" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:378 msgid "Full Name:" msgstr "Vardas ir pavardė:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:392 msgid "Email Address:" msgstr "El. pašto adresas:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:406 #| msgid "Receiving mail" msgid "Receiving" msgstr "Pašto gavimas" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:418 #| msgid "Ascending" msgid "Sending" msgstr "Siuntimas" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:430 msgid "Server Type:" msgstr "Serverio tipas:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:451 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:601 msgid "Server:" msgstr "Serveris:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:472 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 msgid "Username:" msgstr "Naudotojo vardas:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:493 msgid "Security:" msgstr "Sauga:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:784 msgid "Account Summary" msgstr "Paskyros santrauka" @@ -12745,33 +12734,31 @@ msgid "Account Editor" msgstr "Paskyrų rengyklė" -#: ../mail/e-mail-display.c:97 +#: ../mail/e-mail-display.c:103 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "Įt_raukti į adresų knygą..." -#: ../mail/e-mail-display.c:104 +#: ../mail/e-mail-display.c:110 msgid "_To This Address" msgstr "Ši_uo adresu" -#: ../mail/e-mail-display.c:111 +#: ../mail/e-mail-display.c:117 msgid "_From This Address" msgstr "_Iš šio adreso" -#: ../mail/e-mail-display.c:118 +#: ../mail/e-mail-display.c:124 msgid "Send _Reply To..." msgstr "Siųsti _atsakymą..." -#: ../mail/e-mail-display.c:120 +#: ../mail/e-mail-display.c:126 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Siųsti atsakymo laišką šiuo adresu" -#: ../mail/e-mail-display.c:127 +#: ../mail/e-mail-display.c:133 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Sukurti _paieškos aplanką" -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297 +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:295 msgid "Junk filtering software:" msgstr "Šlamšto filtravimo programinė įranga:" @@ -12779,32 +12766,32 @@ msgid "_Label name:" msgstr "Ž_ymės pavadinimas:" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 msgid "I_mportant" msgstr "_Svarbu" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 msgid "_Work" msgstr "_Darbas" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 msgid "_Personal" msgstr "_Asmeniška" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 msgid "_To Do" msgstr "_Reikia atlikti" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 msgid "_Later" msgstr "_Vėliau" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:171 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1031 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 msgid "Add Label" msgstr "Pridėti žymę" @@ -12853,619 +12840,618 @@ msgid "Header Value" msgstr "Antraštės reikšmė" -#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/e-mail-printer.c:113 ../mail/mail-config.ui.h:121 msgid "Headers" msgstr "Antraštės" -#: ../mail/e-mail-printer.c:166 +#: ../mail/e-mail-printer.c:155 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Puslapis %d iš %d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:345 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopijuoti į aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:505 +#: ../mail/e-mail-reader.c:355 ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "C_opy" msgstr "K_opijuoti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:345 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62 msgid "Move to Folder" msgstr "Perkelti į aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:505 +#: ../mail/e-mail-reader.c:355 ../mail/em-folder-utils.c:487 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "_Move" msgstr "_Perkelti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1135 ../mail/e-mail-reader.c:1347 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1387 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1200 ../mail/e-mail-reader.c:1412 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1452 #| msgid "Do not ask me again" msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Daugiau nebeklausti." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1393 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1458 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Nepaisyti atgalinio adreso laukelio rašant į pašto konferencijas." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1595 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1661 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Nepavyko gauti laiško:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1640 ../mail/e-mail-reader.c:2817 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1706 ../mail/e-mail-reader.c:3041 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Į_traukti siuntėją į adresų knygą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 msgid "Add sender to address book" msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1908 msgid "Check for _Junk" msgstr "Filtruoti bru_kalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtruoti pažymėtas žinutes norint nustatyti brukalo statusą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1915 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opijuoti į aplanką..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1922 msgid "_Delete Message" msgstr "_Ištrinti laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1929 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _grupei..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1863 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1936 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę ga_vėjams..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1943 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _siuntėjams..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1950 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _temą..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Pritaikyti filtrus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1959 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Rasti laiške..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1966 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1898 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Pašalinti žymę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1973 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Pašalinti nuo pasirinktų laiškų žymę „tęsiniui“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 msgid "_Flag Completed" msgstr "Pažymėti bai_gtu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui kaip baigtus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1912 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 msgid "Follow _Up..." msgstr "_Tęsinys..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1919 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 msgid "_Attached" msgstr "_Prisegta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 ../mail/e-mail-reader.c:1928 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 ../mail/e-mail-reader.c:2001 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 msgid "Forward As _Attached" msgstr "_Persiųsti kaip prisegtą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1933 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 msgid "_Inline" msgstr "_Viduje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 ../mail/e-mail-reader.c:1942 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 ../mail/e-mail-reader.c:2015 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Persiųsti kaip į_terptą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 msgid "_Quoted" msgstr "_Cituojant" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 ../mail/e-mail-reader.c:2029 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Persiųsti kaip _cituojamą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 msgid "_Load Images" msgstr "Į_kelti paveikslėlius" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 msgid "_Important" msgstr "_Svarbus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2057 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip svarbius" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 msgid "_Junk" msgstr "Šl_amštas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip brukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ne brukalas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip ne brukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 msgid "_Read" msgstr "_Skaityti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2078 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip perskaitytus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Nesvarbus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip nesvarbius" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 msgid "_Unread" msgstr "_Neskaitytas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2106 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip neskaitytus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Redaguoti kaip naują laišką..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Atverti pasirinktus laiškus redaktoriuje redagavimui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 msgid "Compose _New Message" msgstr "Sukurti _naują laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Atverti langą rašyti naujam laiškui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Atverti naujame lange" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2127 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Atverti pasirinktus laiškus naujame lange" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Pe_rkelti į aplanką..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2134 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 msgid "_Next Message" msgstr "_Kitas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2141 msgid "Display the next message" msgstr "Parodyti kitą laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 msgid "Next _Important Message" msgstr "K_itas svarbus laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2148 msgid "Display the next important message" msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 msgid "Next _Thread" msgstr "Kita _gija" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 msgid "Display the next thread" msgstr "Parodyti kitą giją" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Kitas _neskaitytas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2162 msgid "Display the next unread message" msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 msgid "_Previous Message" msgstr "_Ankstesnis laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2169 msgid "Display the previous message" msgstr "Parodyti ankstesnį laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Ankst_esnis svarbus laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2176 msgid "Display the previous important message" msgstr "Parodyti ankstesnį svarbų laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 #| msgid "_Previous Message" msgid "Previous T_hread" msgstr "_Ankstesnė gija" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2183 #| msgid "Display the previous message" msgid "Display the previous thread" msgstr "Parodyti ankstesnę giją" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "_Ankstesnis neskaitytas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2190 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2197 msgid "Print this message" msgstr "Spausdinti šį laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2204 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintiną laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 msgid "Re_direct" msgstr "Nu_kreipti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2211 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Nukreipti (permesti) pasirinktą laišką kam nors kitam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 #| msgid "Save Attachment" #| msgid_plural "Save Attachments" msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_Pašalinti priedus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2218 #| msgid "Save Attachment" #| msgid_plural "Save Attachments" msgid "Remove attachments" msgstr "Pašalinti priedus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Pašalinti _dubliuotus laiškus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2225 #| msgid "Mark the selected messages for deletion" msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Patikrina, ar tarp pažymėtų laiškų nėra dublikatų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213 msgid "Reply to _All" msgstr "Atsakyti _visiems" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2232 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Rašyti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Reply to _List" msgstr "Atsakyti į _konferenciją" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2239 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Atsakyti siuntėjui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2246 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Į_rašyti kaip mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2253 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Įrašyti pasirinktus laiškus kaip mbox failą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 msgid "_Message Source" msgstr "_Laiško pradinis kodas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2260 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Grąžinti laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2274 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalus dydis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 msgid "_Zoom In" msgstr "_Pritraukti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2288 msgid "Increase the text size" msgstr "Padidinti teksto dydį" #. Zoom-out button #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Atitraukti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2295 msgid "Decrease the text size" msgstr "Sumažinti teksto dydį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 msgid "Cre_ate" msgstr "Suku_rti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "_Simbolių koduotė" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2316 msgid "F_orward As" msgstr "P_ersiųsti kaip" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2323 #| msgid "_Reply" msgid "_Group Reply" msgstr "_Grupinis atsakymas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2330 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2337 msgid "Mar_k As" msgstr "Pažymėti _kaip" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2344 msgid "_Message" msgstr "_Laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2351 msgid "_Zoom" msgstr "_Mastelis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2260 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _grupei..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai konferencijai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2267 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto ga_vėjams..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiems gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2274 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2375 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _siuntėjui..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiam siuntėjui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2382 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _temai..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai temai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Pažymėti _tęsiniui..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 msgid "Mark as _Important" msgstr "Pažymėti svarb_iu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Pažymėti kaip b_rukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2435 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Pažymėti kaip _ne brukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2439 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Pažymėti s_kaitytu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2330 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2451 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Pažymėti kaip nes_varbų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2455 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Pažymėti nes_kaitytu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2499 msgid "_Caret Mode" msgstr "Ž_ymiklio veiksena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2380 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2501 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Rodyti mirksintį žymeklį išvedamų laiškų tekste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2386 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2507 msgid "All Message _Headers" msgstr "Visos laiško _antraštės" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2388 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2509 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Rodyti laiškus su visomis pašto antraštėmis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2823 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3047 msgid "Retrieving message" msgstr "Parsiunčiamas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3796 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4078 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206 msgid "_Forward" msgstr "P_ersiųsti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3797 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4079 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3816 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4098 #| msgid "Group Items By" msgid "Group Reply" msgstr "Grupinis atsakymas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3817 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4099 #| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Atsakyti į pašto konferenciją arba visiems gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3883 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4165 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3895 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4177 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 msgid "Next" msgstr "Kitas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3899 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205 msgid "Previous" msgstr "Praeitas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3908 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4190 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "Atsakyti" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146 msgid "Do not warn me again" msgstr "Daugiau neperspėti" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:985 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1417 msgid "Printing" msgstr "Spausdinama" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1220 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1654 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -13480,7 +13466,7 @@ msgstr[2] "" "Aplanke „%s“ yra %u dubliuotų laiškų. Ar tikrai norite juos ištrinti." -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2046 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2485 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Įrašyti laišką" @@ -13492,18 +13478,18 @@ #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2067 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2506 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Laiškas" msgstr[1] "Laiškai" msgstr[2] "Laiškai" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2440 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2879 msgid "Parsing message" msgstr "Skaitomas laiškas" -#: ../mail/e-mail-request.c:199 +#: ../mail/e-mail-request.c:207 msgid "The message has no text content." msgstr "Šiame laiške nėra tekstinio turinio." @@ -13515,7 +13501,7 @@ #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1462 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1603 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -13523,23 +13509,24 @@ "${AbbrevWeekdayName}, ${Year} ${Month} ${Day} ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} rašė:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1468 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1609 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Persiųstas laiškas --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1473 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1614 msgid "-----Original Message-----" msgstr "----Originalus laiškas----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2629 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2901 msgid "an unknown sender" msgstr "nežinomas siuntėjas" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3054 +#. FIXME GTK_WINDOW (composer) +#: ../mail/em-composer-utils.c:3339 msgid "Posting destination" msgstr "Paskirties vieta" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3055 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3344 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus paskelbtas laiškas." @@ -13547,261 +13534,301 @@ msgid "Select Folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70 msgid "Adjust Score" msgstr "Pakeisti įvertį" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:23 msgid "Any header" msgstr "Bet kokia antraštė" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67 msgid "Assign Color" msgstr "Priskirti spalvą" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69 msgid "Assign Score" msgstr "Priskirti įvertį" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../mail/searchtypes.xml.in.h:15 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:15 msgid "BCC" msgstr "Slapta kopija" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74 msgid "Beep" msgstr "Signalas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../mail/searchtypes.xml.in.h:14 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:14 msgid "CC" msgstr "Kopija" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46 msgid "Completed On" msgstr "Užbaigta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30 msgid "Date received" msgstr "Gavimo data" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../mail/searchtypes.xml.in.h:27 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:27 msgid "Date sent" msgstr "Siuntimo data" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72 ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38 msgid "Deleted" msgstr "Ištrintas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../mail/searchtypes.xml.in.h:9 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:9 msgid "does not end with" msgstr "nesibaigia" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../mail/searchtypes.xml.in.h:22 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:22 msgid "does not exist" msgstr "neegzistuoja" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../mail/searchtypes.xml.in.h:19 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:19 msgid "does not have words" msgstr "neturi žodžių" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54 msgid "does not return" msgstr "negrąžina" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../mail/searchtypes.xml.in.h:13 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:13 msgid "does not sound like" msgstr "neskamba panašiai į" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../mail/searchtypes.xml.in.h:7 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:7 msgid "does not start with" msgstr "neprasideda" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:126 ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:39 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39 msgid "Draft" msgstr "Juodraštis" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../mail/searchtypes.xml.in.h:8 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:8 msgid "ends with" msgstr "baigiasi" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../mail/searchtypes.xml.in.h:21 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:21 msgid "exists" msgstr "egzistuoja" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../mail/searchtypes.xml.in.h:25 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:25 msgid "Expression" msgstr "Išraiška" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43 msgid "Follow Up" msgstr "Tęsinys" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77 msgid "Forward to" msgstr "Persiųsti" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../mail/searchtypes.xml.in.h:18 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:18 msgid "has words" msgstr "turi žodžių" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:40 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40 msgid "Important" msgstr "Svarbus" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29 msgid "is after" msgstr "yra po" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28 msgid "is before" msgstr "yra prieš" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/searchtypes.xml.in.h:43 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "is Flagged" msgstr "yra pažymėtas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45 msgid "is not Flagged" msgstr "nėra pažymėtas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48 msgid "is not set" msgstr "nenustatyta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47 msgid "is set" msgstr "nustatyta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42 msgid "Junk" msgstr "Brukalas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57 msgid "Junk Test" msgstr "Brukalo testas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/searchtypes.xml.in.h:31 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "Etiketė" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../mail/searchtypes.xml.in.h:50 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51 msgid "Mailing list" msgstr "Konferencija" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55 msgid "Match All" msgstr "Atitikti viską" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../mail/searchtypes.xml.in.h:24 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:24 msgid "Message Body" msgstr "Laiško tekstas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 msgid "Message Header" msgstr "Laiško antraštė" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58 msgid "Message is Junk" msgstr "Šis laiškas yra brukalas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59 msgid "Message is not Junk" msgstr "Šis laiškas nėra brukalas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54 msgid "Message Location" msgstr "Laiško vieta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52 msgid "Pipe to Program" msgstr "Perduoti išvestį programai" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75 msgid "Play Sound" msgstr "Groti garsą" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41 msgid "Read" msgstr "Skaitytas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:10 msgid "Recipients" msgstr "Gavėjai" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../mail/searchtypes.xml.in.h:51 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 msgid "Regex Match" msgstr "Reguliariosios išraiškos atitikmuo" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37 msgid "Replied to" msgstr "Atsakytas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53 msgid "returns" msgstr "grąžina" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55 msgid "returns greater than" msgstr "grąžina reikšmę didesnę nri" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56 msgid "returns less than" msgstr "grąžina reikšmę mažesnę nri" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76 msgid "Run Program" msgstr "Paleisti programą" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32 msgid "Score" msgstr "Įvertis" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:1 msgid "Sender" msgstr "Siuntėjas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:16 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:16 msgid "Sender or Recipients" msgstr "Siuntėjas ar gavėjai" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66 msgid "Set Label" msgstr "Nustatyti žymę" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71 msgid "Set Status" msgstr "Priskirti būseną" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35 msgid "Size (kB)" msgstr "Dydis (kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../mail/searchtypes.xml.in.h:12 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:12 msgid "sounds like" msgstr "skamba panašiai į" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51 msgid "Source Account" msgstr "Šaltinio paskyra" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../mail/searchtypes.xml.in.h:20 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:20 msgid "Specific header" msgstr "Specifinė antraštė" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:6 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:6 msgid "starts with" msgstr "prasideda su" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:65 msgid "Stop Processing" msgstr "Baigti filtravimą" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68 msgid "Unset Color" msgstr "Atstatyti spalvą" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73 msgid "Unset Status" msgstr "Atšaukti būseną" @@ -13814,31 +13841,31 @@ msgid "Add Ac_tion" msgstr "Pridėti _veiksmą" -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Neskaityta žinutė:" msgstr[1] "Neskaitytos žinutės:" msgstr[2] "Neskaitytų žinučių:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:188 +#: ../mail/em-folder-properties.c:189 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Iš viso laiškų:" msgstr[1] "Iš viso laiškų:" msgstr[2] "Iš viso laiškų:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:209 +#: ../mail/em-folder-properties.c:210 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Kvotos naudojimas (%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:211 +#: ../mail/em-folder-properties.c:212 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Kvotos naudojimas" -#: ../mail/em-folder-properties.c:415 +#: ../mail/em-folder-properties.c:685 msgid "Folder Properties" msgstr "Aplanko savybės" @@ -13846,11 +13873,11 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-selector.c:391 +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:334 msgid "C_reate" msgstr "Suku_rti" -#: ../mail/em-folder-selector.c:397 +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:351 msgid "Folder _name:" msgstr "Aplanko _vardas:" @@ -13858,63 +13885,63 @@ msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Aplanko varde negali būti simbolio „/“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:819 +#: ../mail/em-folder-tree.c:845 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1668 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1703 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Pašto aplankų medis" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:100 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2251 ../mail/em-folder-utils.c:82 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Perkeliamas aplankas %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:102 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2254 ../mail/em-folder-utils.c:84 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopijuojamas aplankas %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2319 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2468 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Laiškai perkeliami į aplanką %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2321 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2470 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2249 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2284 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nepavyko perkelti žinutės(čių) į aukščiausią aukštą" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:430 ../mail/em-folder-tree-model.c:432 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:444 ../mail/em-folder-tree-model.c:446 msgid "UNMATCHED" msgstr "NEATITIKO" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1313 ../mail/em-folder-tree-model.c:1689 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:506 +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "Move Folder To" msgstr "Perkelti aplanką į" -#: ../mail/em-folder-utils.c:506 +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "Copy Folder To" msgstr "Kopijuoti aplanką į" -#: ../mail/em-folder-utils.c:604 +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:327 msgid "Create Folder" msgstr "Sukurti aplanką" -#: ../mail/em-folder-utils.c:605 +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:331 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Nurodykite, kur sukurti aplanką:" @@ -13930,79 +13957,79 @@ msgid "Subscribe To _All" msgstr "Užsakyti _visas" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1912 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:978 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:979 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "Atsisak_yti paslėptų" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Atsisak_yti visų" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1704 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1749 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Aplankų užsisakymai" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1743 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1788 #| msgid "_Country:" msgid "_Account:" msgstr "_Paskyra:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1756 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 #| msgid "Clear the search" msgid "Clear Search" msgstr "Išvalyti paiešką" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1773 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1818 #| msgid "S_how only items containing:" msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Ro_dyti elementus, kuriuose yra:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1865 #| msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Užsisakyti pasirinktą aplanką" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866 #| msgid "Subscribed" msgid "Su_bscribe" msgstr "_Užsisakyti" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Atsisakyti pasirinkto aplanko" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1951 #| msgid "Collapse _all" msgid "Collapse all folders" msgstr "Sutraukti visus aplankus" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1952 #| msgid "Collapse _all" msgid "C_ollapse All" msgstr "Sutraukti _visus" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1962 #| msgid "E_xpand all" msgid "Expand all folders" msgstr "Išplėsti visus aplankus" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1963 #| msgid "E_xpand all" msgid "E_xpand All" msgstr "Iš_plėsti visus" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1928 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1973 #| msgid "Refresh the folder" msgid "Refresh the folder list" msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1985 #| msgid "Cancel the current mail operation" msgid "Stop the current operation" msgstr "Sustabdyti dabartinę operaciją" @@ -14011,7 +14038,7 @@ #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:75 +#: ../mail/em-utils.c:76 #, c-format #| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" @@ -14020,17 +14047,17 @@ msgstr[1] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškus?" msgstr[2] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškų?" -#: ../mail/em-utils.c:131 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:3138 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 #| msgid "_Do not show this message again." msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės" -#: ../mail/em-utils.c:241 +#: ../mail/em-utils.c:177 msgid "Message Filters" msgstr "Laiškų filtrai" -#: ../mail/em-utils.c:970 +#: ../mail/em-utils.c:923 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Laiškai nuo %s" @@ -14043,31 +14070,31 @@ msgid "Add Folder" msgstr "Pridėti aplanką" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:521 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Paieškos aplankų šaltiniai" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:553 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "Automatiškai atnaujinti pa_sikeitus bet kuriam šaltinio aplankui" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 msgid "All local folders" msgstr "Visi vietiniai aplankai" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566 msgid "All active remote folders" msgstr "Visi aktyvūs nutolę aplankai" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Visi vietiniai ir aktyvūs nutolę aplankai" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 msgid "Specific folders" msgstr "Specifiniai aplankai" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:606 msgid "include subfolders" msgstr "įtraukti po-aplankus" @@ -14075,50 +14102,52 @@ msgid "Importing Elm data" msgstr "Importuojami Elm duomenys" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:374 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:376 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution Elm importavimo priemonė" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:375 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:377 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importuoti paštą iš Elm." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:210 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246 #| msgid "Destination folder:" msgid "_Destination folder:" msgstr "_Paskirties aplankas:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:216 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541 msgid "Select folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:217 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542 msgid "Select folder to import into" msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį importuosite" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:435 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:509 #| msgid "Subject" msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Tema" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:440 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:514 #| msgid "From" msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Nuo" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493 -#: ../shell/e-shell-utils.c:171 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568 ../shell/e-shell-utils.c:173 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berklio pašto dėžė (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importer Berkeley Mailbox formato aplankai" @@ -14127,7 +14156,7 @@ msgstr "Importuojama pašto dėžutė" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:186 ../mail/importers/mail-importer.c:311 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760 #, c-format @@ -14135,7 +14164,7 @@ msgid "Importing '%s'" msgstr "Importuojama „%s“" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:309 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:555 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Skenuojama %s" @@ -14144,11 +14173,11 @@ msgid "Importing Pine data" msgstr "Importuojami Pine duomenys" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:477 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution Pine importavimo priemonė" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:476 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importuoti paštą iš Pine." @@ -14232,103 +14261,103 @@ msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Automatiškai įterpti š_ypsniukų paveikslėlius" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Visa_da prašyti patvirtinti, kad perskaitė laišką" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" msgstr "Koduoti failų vardus Outlook/GMail būdu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Ch_aracter encoding:" msgstr "_Simbolių koduotė:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 #| msgid "Replies and parents" msgid "Replies and Forwards" msgstr "Atsakymai ir persiuntimai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "_Reply style:" msgstr "_Atsakymo stilius:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "_Forward style:" msgstr "Pe_rsiuntimo stilius:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Atsakant pradėti _spausdinti apačioje" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 #| msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "Atsakant įterpti parašą _virš originalaus laiško" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "Nepaisyti atgalinio adreso rašant į pašto konferencijas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "Grupinis atsakymas siunčiamas tik į pašto konferencijas, jei įmanoma" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" "Skaitmeniniu būdu pa_sirašyti laiškus, kai originalus laiškas yra " "pasirašytas (PGP arba S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Priedas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Įterptasis (Outlook stilius)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Cituojant" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "Necituoti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "Įterptasis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "Sig_natures" msgstr "Pa_rašai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Signatures" msgstr "Parašai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "_Languages" msgstr "_Kalbos" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Languages Table" msgstr "Kalbų lentelė" -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Pateiktas kalbų sąrašas galioja tik toms kalboms, kurių žodynai yra įdiegti." -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "_Rašymo metu tikrinti rašybą" @@ -14336,16 +14365,16 @@ msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "_Klaidingai parašytų žodžių spalva:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "Pick a color" msgstr "Pasirinkite spalvą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:637 ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Spell Checking" msgstr "Rašybos tikrinimas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -14354,31 +14383,31 @@ "atliekant šiuos pažymėtus veiksmus:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 #| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Siunčiant laiškus, kurių _temos laukelis tuščias" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 #| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "Siunčiant laiškus, kuriuose nurodyti tik slaptos _kopijos gavėjai" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 #| msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages" msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "Siunčiant asmeniškai adresuotus atsakymus į pašto _konferencijas" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 #| msgid "Send reply to all recipients?" msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Siunčiant atsakymą _dideliam skaičiui gavėjų" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 #| msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" @@ -14386,23 +14415,23 @@ "konferenciją" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 #| msgid "" #| "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" #| "{0}" msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "Siunčiant laišką, kurio _gavėjai nenurodyti el. pašto adresų forma" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 #| msgid "Configuration" msgid "Confirmations" msgstr "Patvirtinimai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "b" msgstr "b" @@ -14438,7 +14467,7 @@ msgid "No _Proxy for:" msgstr "Nenaudoti _tarpinio serverio:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607 msgid "Port:" msgstr "Prievadas:" @@ -14454,159 +14483,159 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "_Slaptažodis:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 #| msgid "Start: " msgid "Start up" msgstr "Paleidimas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 #| msgid "Check for _new messages every" msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Ieškoti naujo _pašto paleidus programą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 #| msgid "Check for _new messages every" msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Automatiškai ieškoti naujų _laiškų visose suaktyvintose paskyrose" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Message Display" msgstr "Laiškų rodymas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Na_udoti tokius šriftus kaip ir kitų programų" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "S_tandard Font:" msgstr "S_tandartinis šriftas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Pasirinkite HTML fiksuoto pločio šriftą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Pasirinkite HTML kintamo pločio šriftą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 #| msgid "Fix_ed width Font:" msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "_Fiksuoto pločio šriftas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Pažy_mėti laiškus skaitytais po" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Paryškinti _citatas su" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "color" msgstr "spalva" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Numatytoji simbolių _koduotė:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Taikyti tuos pačius _rodymo parametrus visiems aplankams" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Skirstyti laiškus į gijas pagal _temą, jei neįmanoma kitaip" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Delete Mail" msgstr "Ištrinti paštą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Empty _trash folders" msgstr "Išvalyti _šiukšlių aplankus" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Paklausti patvirtinimo _išvalant aplanką" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 #| msgid "Show animated images as animations." msgid "_Show animated images" msgstr "_Rodyti animuotus paveikslėlius" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "_Paklausti patvirtinimo siunčiant HTML laiškus jų nepageidaujantiems " "adresatams" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Loading Images" msgstr "Paveikslėlių įkėlimas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Niekada neįkelti paveikslėlių iš interneto" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 #| msgid "_Load images in messages from contacts" msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "Įkelti pa_veikslėlius tik kontaktų atsiųstuose laiškuose" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Vis_ada įkelti paveikslėlius iš interneto" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML laiškai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Žymės" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Sender Photograph" msgstr "Siuntėjo nuotrauka" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško peržiūros skiltyje" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 #| msgid "Displayed Message _Headers" msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Rodomos laiško antraštės" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Laiškų antraščių lentelė" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Date/Time Format" msgstr "Data / laiko formatas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Ieškoti _gaunamuose laiškuose brukalo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "_Delete junk messages" msgstr "Iš_trinti brukalą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "_Ieškoti pasirinktinėse antraštėse brukalo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Nežymėti _laiškų kaip brukalo, jei siuntėjas yra mano adresų knygoje" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Ieškoti tik vietinėse adresų knygose" @@ -14616,17 +14645,17 @@ "Šios parinkties nepaisoma, jei randamas pasirinktinių brukalo antraščių " "atitikmuo." -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174 msgid "No encryption" msgstr "Be šifravimo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS šifravimas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL šifravimas" @@ -14791,11 +14820,11 @@ "matysis visi laiško gavėjai. Norėdami to išvengti, turėtumėte pridėti bent " "vieną Kam: arba Kopija: gavėją." -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką nurodžius netinkamą adresą?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" @@ -14803,11 +14832,11 @@ "Šis gavėjas neatpažintas kaip tinkamas pašto adresas:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką nurodžius netinkamus adresus?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" @@ -14815,11 +14844,11 @@ "Šie gavėjai neatpažinti kaip tinkami pašto adresai:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Send private reply?" msgstr "Siųsti asmeninį atsakymą?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "" "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " @@ -14829,12 +14858,12 @@ "konferencijoje, tačiau konferencija siekia nukreipti jūsų atsakymą atgal į " "konferenciją. Ar tikrai norite tęsti?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 #| msgid "_Private" msgid "Reply _Privately" msgstr "Atsakyti as_meniškai" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "" "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " @@ -14844,12 +14873,12 @@ "adresuojate atsakymą asmeniškai siuntėjui, ne konferencijai. Ar tikrai " "norite tęsti?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 #| msgid "Sender or Recipients" msgid "Send reply to all recipients?" msgstr "Siųsti atsakymą visiems gavėjams?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 #| msgid "" #| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " #| "sure you want to do this?" @@ -14860,12 +14889,12 @@ "Rašote atsakymą į laišką, siųstą daugeliui gavėjų. Ar tikrai norite atsakyti " "jiems VISIEMS?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "Šio laiško negalima išsiųsti – nenurodėte nei vieno gavėjo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -14873,11 +14902,11 @@ "Prašom įvesti tinkamą el. pašto adresą laukelyje Kam:. Galite ieškoti el. " "pašto adresų paspausdami šalia įvedimo laukelio esantį mygtuką Kam:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Naudoti numatytąjį juodraščių aplanką?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -14885,11 +14914,11 @@ "Nepavyko atverti šios paskyros juodraščių aplanko. Ar vietoje to naudoti " "sistemos juodraščių aplanką?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Use _Default" msgstr "Nau_doti numatytąjį" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" @@ -14897,15 +14926,15 @@ "Ar tikrai norite visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus aplanke " "„{0}“?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Jeigu nuspręsite tęsti, nebegalėsite atkurti šių laiškų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "_Expunge" msgstr "Išval_yti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" @@ -14913,24 +14942,23 @@ "Ar tikrai norite visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus visuose " "aplankuose?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 msgid "_Empty Trash" msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Atvėrus per daug laiškų vienu metu gali tekti ilgai palaukti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "_Open Messages" msgstr "_Atverti laiškus" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Yra neišsiųstų laiškų. Ar vis tiek norite išeiti?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -14941,55 +14969,55 @@ #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Error while {0}." msgstr "Klaida atliekant operaciją {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Error while performing operation." msgstr "Klaida vykdant operaciją." -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Enter password." msgstr "Įveskite slaptažodį." -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Klaida įkeliant filtrų informaciją." -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "Nepavyko išsaugoti į aplanką „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "Nepavyko išsaugoti į failą „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "Nepavyko sukurti saugojimo aplanko, nes „{1}“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Nepavyko sukurti laikino saugojimo aplanko." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Failas egzistuoja, tačiau negalima jo perrašyti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Failas egzistuoja, tačiau tai ne įprastas failas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Nepavyko ištrinti sistemos aplanko „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -14997,23 +15025,23 @@ "Sisteminiai aplankai yra reikalingi korektiškam Evolution funkcionavimui ir " "negali būti pervadinti, perkelti ar pašalinti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Failed to expunge folder "{0}"." msgstr "Nepavyko išbraukti aplanko „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Failed to refresh folder "{0}"." msgstr "Nepavyko atnaujinti aplanko „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Nepavyko pervadinti ar perkelti sistemos aplanko „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Ar tikrai ištrinti aplanką „{0}“ ir visus jo poaplankius?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 #| msgid "" #| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " #| "will be deleted permanently." @@ -15024,21 +15052,21 @@ "Jeigu ištrinsite šį aplanką, visas jo turinys ir jo antrinių aplankų turinys " "bus negrįžtamai ištrintas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "Tikrai ištrinti aplanką „{0}“?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "" "Jeigu ištrinsite šį aplanką, visas jo turinys bus negrąžinamai ištrintas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "These messages are not copies." msgstr "Šie laiškai nėra kopijos." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "" "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " @@ -15048,63 +15076,63 @@ "paieškos aplanko, bus ištrintas ir tikrasis laiškas iš aplankų, kuriuose jis " "yra. Ar tikrai norite ištrinti šiuos laiškus?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nepavyko pervadinti „{0}“ į „{1}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Aplankas pavadinimu „{1}“ jau egzistuoja. Pasirinkite kitą vardą." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nepavyko perkelti aplanko „{0}“ į „{1}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" msgstr "Nepavyko atverti šaltinio aplanko. Klaida: {2}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" msgstr "Nepavyko atverti tikslo aplanko. Klaida: {2}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nepavyko nukopijuoti aplanko „{0}“ į „{1}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Cannot open folder. Error: {1}" msgstr "Nepavyko atverti aplanko. Klaida: {1}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Nepavyko išsaugoti paskyros pakeitimų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Neįvedėte visos būtinos informacijos." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Negalima sukurti dviejų paskyrų, turinčių tą patį pavadinimą." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią paskyrą?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Jeigu tęsite, paskyros informacija bus visam laikui ištrinta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią paskyrą ir visus jos tarpininkus?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -15112,32 +15140,31 @@ "Jeigu tęsite, paskyros informacija ir visa\n" "tarpinė informacija bus visam laikui ištrinta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "" "Ar tikrai norite išjungti šią paskyrą ir ištrinti visus jos tarpininkus?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" "Jeigu tęsite, visa tarpinių paskyrų informacija bus visam laikui ištrinta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 #| msgid "Do not disable" msgid "Do _Not Disable" msgstr "_Neišjungti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "_Disable" msgstr "_Išjungti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "Nepavyko taisyti paieškos aplanko „{0}“, nes tokio aplanko nėra." -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -15145,39 +15172,39 @@ "Šis aplankas galėjo būti pridėtas aklai, paleiskite\n" "paieškos aplankų redaktorių ir pridėkite jį tiksliai, jeigu reikia." -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "Nepavyko pridėti paieškos aplanko „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Aplankas pavadinimu „{0}“ jau egzistuoja. Pasirinkite kitą vardą." -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Paieškos aplankai automatiškai atnaujinami." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Pašto filtrai automatiškai atnaujinami." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "Missing folder." msgstr "Trūkstamas aplankas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "You must specify a folder." msgstr "Turite nurodyti aplanką." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Turite pavadinti ši paieškos aplanką." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "No folder selected." msgstr "Nepasirinkta aplankų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -15187,11 +15214,11 @@ "Pasirinkdami aplankus individualiai, ir/arba pasirinkdami visus vietinius " "aplankus, visus nuotolinius aplankus, arba ir tuos, ir tuos." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Perkeliant seną pašto aplanką „{0}“ iškilo problema." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" @@ -15202,23 +15229,25 @@ "\n" "Galite šio aplanko nepaisyti, perrašyti ar papildyti jo turinį arba išeiti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#. Ignore +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:573 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Ignore" msgstr "Nepaisyti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "_Overwrite" msgstr "_Perrašyti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "_Append" msgstr "_Pridėti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Evolution's local mail format has changed." msgstr "Pasikeitė Evolution vietinių laiškų formatas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " @@ -15237,21 +15266,21 @@ "perkelti. Jei nusprendėte perkelti dabar, įsitikinkite, ar turite pakankamai " "laisvos vietos." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 #| msgid "Evolution" msgid "_Exit Evolution" msgstr "_Užverti Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 #| msgid "Migration" msgid "_Migrate Now" msgstr "_Perkelti dabar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to read license file." msgstr "Nepavyko perskaityti licencijos failo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." @@ -15259,47 +15288,47 @@ "Dėl diegimo problemų nepavyko perskaityti licencijos failo „{0}“. Negalėsite " "naudotis šiuo tiekėju tol, kol nesutiksite su licencijos sąlygomis." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Please wait." msgstr "Luktelėkite." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Serveriui siunčiama užklausa dėl palaikomų tapatybės nustatymo būdų sąrašo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "" "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Nepavyko užklausti serverio dėl palaikomų tapatybės nustatymo būdų sąrašo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Sinchronizuoti aplankus naudojimui atsijungus?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "" "Ar norite lokaliai sinchronizuoti aplankus, pažymėtus naudojimui atsijungus?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 #| msgid "_Do not Synchronize" msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "_Nesinchronizuoti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 #| msgid "Synchronize" msgid "_Synchronize" msgstr "_Sinchronizuoti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Ar norite pažymėti visus laiškus skaitytais?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 #| msgid "" #| "This will mark all messages as read in the selected folder and its " #| "subfolders." @@ -15307,11 +15336,11 @@ msgstr "" "Visi laiškai, esantys pasirinktame aplanke, bus pažymėti kaip perskaityti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "Taip pat pažymėti laiškus poaplankiuose?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -15319,42 +15348,41 @@ "Ar norite pažymėti laiškus kaip skaitytus tik esamame aplanke ar ir jo " "poaplankiuose?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "Esamame aplanke ir _poaplankiuose" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Tik esamame _aplanke" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" msgstr "Ar Evolution turėtų užverti šį langą atsakant ar persiunčiant?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "_Yes, Always" msgstr "_Taip, visada" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_No, Never" msgstr "_Ne, niekada" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "Copy folder in folder tree." msgstr "Kopijuoti aplanką aplankų medyje." -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "Ar tikrai norite kopijuoti aplanką „{0}“ į „{1}“?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1976 ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2060 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115 #| msgid "Yes" msgid "_Yes" msgstr "_Taip" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2059 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114 #| msgid "No" msgid "_No" @@ -15370,15 +15398,15 @@ msgid "N_ever" msgstr "Ni_ekada" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "Move folder in folder tree." msgstr "Perkelti aplanką aplankų medyje." -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "Ar tikrai norite perkelti aplanką „{0}“ į „{1}“?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -15386,95 +15414,95 @@ "Šio laiško išsiųsti negalima, nes paskyra, kurią naudodami siunčiate, yra " "neįjungta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Įjunkite šią paskyrą arba siųskite naudodami kitą paskyrą." -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Nepavyko ištrinti pašto" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Neturite teisių ištrinti šį laišką." -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 #| msgid "Check Junk Failed" msgid "\"Check Junk\" Failed" msgstr "Brukalo patikra nesėkminga" -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 #| msgid "Report Junk Failed" msgid "\"Report Junk\" Failed" msgstr "Pranešti apie brukalą nepavyko" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 #| msgid "Report Not Junk Failed" msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "Pranešti apie nebrukalą nepavyko" -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Pašalinti dubliuotus laiškus?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Nerasta dubliuotų laiškų" #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "Aplanke „{0}“ nėra dubliuotų laiškų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "Failed to disconnect account "{0}"." msgstr "Nepavyko atsijungti nuo paskyros „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." msgstr "Nepavyko atsisakyti aplanko „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "Nepavyko gauti laiško." -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 msgid "Failed to open folder." msgstr "Nepavyko atverti aplanko." -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:171 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "Nepavyko rasti laiškų dublikatų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#: ../mail/mail.error.xml.h:172 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Nepavyko gauti laiškų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#: ../mail/mail.error.xml.h:173 msgid "Failed to mark messages as read." msgstr "Nepavyko pažymėtų laiškų kaip skaitytų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../mail/mail.error.xml.h:174 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "Nepavyko pašalinti priedų iš laiškų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#: ../mail/mail.error.xml.h:175 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "Nepavyko parsiųsti laiškų darbui atsijungus." -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#: ../mail/mail.error.xml.h:176 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Nepavyko išsaugoti laiškų diske." -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../mail/mail.error.xml.h:177 msgid "Hidden file is attached." msgstr "Paslėpti failai pridėti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +#: ../mail/mail.error.xml.h:178 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." @@ -15482,43 +15510,43 @@ "Priedas pavadintas {0} yra paslėptas failas ir gali turėti neviešų duomenų. " "Prašom peržiūrėti jį prieš siunčiant." -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 +#: ../mail/mail.error.xml.h:179 msgid "Printing failed." msgstr "Spausdinimas nepavyko." -#: ../mail/mail.error.xml.h:170 +#: ../mail/mail.error.xml.h:180 msgid "The printer replied "{0}"." msgstr "Spausdintuvas atsakė „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:171 +#: ../mail/mail.error.xml.h:181 msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "Nepavyko {0} vykdyti šio veiksmo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:172 +#: ../mail/mail.error.xml.h:182 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Turite dirbti tinkle šiam veiksmui užbaigti." -#: ../mail/mail-send-recv.c:188 +#: ../mail/mail-send-recv.c:191 msgid "Canceling..." msgstr "Atšaukiama..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:526 +#: ../mail/mail-send-recv.c:636 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas" -#: ../mail/mail-send-recv.c:540 +#: ../mail/mail-send-recv.c:650 msgid "Cancel _All" msgstr "_Atšaukti visus?" -#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:1022 +#: ../mail/mail-send-recv.c:740 ../mail/mail-send-recv.c:1259 msgid "Updating..." msgstr "Atnaujinama..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:712 +#: ../mail/mail-send-recv.c:740 ../mail/mail-send-recv.c:822 msgid "Waiting..." msgstr "Laukiama..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:995 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1225 #, c-format msgid "Checking for new mail at '%s'" msgstr "Ieškoma naujo pašto „%s“" @@ -15575,46 +15603,46 @@ msgid "Highest" msgstr "Aukščiausias" -#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5823 +#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:6042 msgid "Generating message list" msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1895 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 +#: ../mail/message-list.c:2042 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Šiandien %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1904 +#: ../mail/message-list.c:2051 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Vakar %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1916 +#: ../mail/message-list.c:2063 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1924 +#: ../mail/message-list.c:2071 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d d., %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1926 +#: ../mail/message-list.c:2073 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y m. %b %d d." -#: ../mail/message-list.c:2809 +#: ../mail/message-list.c:2958 msgid "Select all visible messages" msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus" -#: ../mail/message-list.c:3457 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:3623 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Laiškai" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4764 +#: ../mail/message-list.c:4979 msgid "Follow-up" msgstr "Tęsinys" -#: ../mail/message-list.c:5760 +#: ../mail/message-list.c:5981 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -15626,7 +15654,7 @@ "paiešką arba ją išvalydami pasirinkdami meniu punktą Paieška → Išvalyti, " "arba pakeisdami užklausą." -#: ../mail/message-list.c:5768 +#: ../mail/message-list.c:5989 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Šiame aplanke nėra laiškų." @@ -15658,54 +15686,54 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Tema – sutrumpinta" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:54 msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Temos arba adreso lauke yra" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136 msgid "Recipients contain" msgstr "Gavėjų sąraše yra" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129 msgid "Message contains" msgstr "Žinutėje yra" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 msgid "Subject contains" msgstr "Temoje yra" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143 msgid "Sender contains" msgstr "Siuntėjo lauke yra" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2115 msgid "Body contains" msgstr "Laiške yra" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1552 msgid "_Table column:" msgstr "_Lentelės stulpelis:" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125 msgid "Address formatting" msgstr "Adreso formatavimas" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128 msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "_Formatuoti adresą pagal paskirties šalies formatus" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136 msgid "Autocompletion" msgstr "Automatinis pabaigimas" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Visada _rodyti automatiškai pabaigto kontakto adresą" @@ -15740,7 +15768,7 @@ msgstr "_Kontaktas" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023 msgid "Create a new contact" msgstr "Sukurti naują kontaktą" @@ -15750,7 +15778,7 @@ msgstr "Kontaktų _sąrašas" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 msgid "Create a new contact list" msgstr "Sukurti naują kontaktų sąrašą" @@ -15760,10 +15788,11 @@ msgstr "Adresų _knyga" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 msgid "Create a new address book" msgstr "Sukurti naują adresų knygą" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 msgid "Certificates" msgstr "Liudijimai" @@ -15773,284 +15802,283 @@ msgstr "Adresų knygos savybės" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:520 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816 msgid "Save as vCard" msgstr "Įrašyti kaip vCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Ko_pijuoti visus kontaktus į" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Kopijuoti pažymėtoje adresų knygelėje esančius kontaktus į kitą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 msgid "D_elete Address Book" msgstr "Išt_rinti adresų knygelę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Ištrinti pažymėtą adresų knygelę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Perkelti _visus kontaktus į..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Perkelti pažymėtoje adresų knygoje esančius kontaktus į kitą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 msgid "_New Address Book" msgstr "_Nauja adresų knyga" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Adresų _knygos savybės" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Rodyti pasirinktos adresų knygelės savybes" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 msgid "Re_fresh" msgstr "_Atnaujinti" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "Atnaujinti pasirinktą adresų knygelę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 msgid "Address Book _Map" msgstr "Adresų knygos _žemėlapis" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:967 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Rodyti žemėlapį su visais adresatais iš pasirinktos adresų knygos" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 msgid "_Rename..." msgstr "Pe_rvadinti..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:974 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Pervadinti pasirinktą adresų knygelę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981 msgid "Stop loading" msgstr "Sustabdyti įkėlimą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Kopijuoti kontaktą į..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kopijuoti pasirinktus kontaktus į kitą adresų knygelę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 msgid "_Delete Contact" msgstr "Išt_rinti kontaktą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Ieškoti kontakte..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Ieškoti teksto rodomame kontakte" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Persiųsti kontaktą..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Siųsti pažymėtus kontaktus kitam žmogui" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Perkelti kontaktą į..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Perkelti pasirinktus kontaktus į kitą adresų knygelę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021 msgid "_New Contact..." msgstr "_Naujas kontaktas..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 msgid "New Contact _List..." msgstr "Naujas kontaktų _sąrašas..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 msgid "_Open Contact" msgstr "_Atverti kontaktą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037 msgid "View the current contact" msgstr "Rodyti esamą kontaktą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Siųsti laišką kontaktui..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Siųsti laišką nurodytiems kontaktams" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "_Actions" msgstr "_Veiksmai" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902 msgid "_Preview" msgstr "_Peržiūra" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 -#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740 -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804 -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../e-util/e-focus-tracker.c:785 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 ../mail/e-mail-account-manager.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:813 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1661 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "_Delete" msgstr "_Ištrinti" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:417 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:468 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 msgid "_Properties" msgstr "_Savybės" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079 msgid "Address Book Map" msgstr "Adresų knygos žemėlapis" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111 msgid "Contact _Preview" msgstr "Kontaktų _peržiūra" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 msgid "Show contact preview window" msgstr "Rodyti kontaktų peržiūros langą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119 msgid "Show _Maps" msgstr "Rodyti _žemėlapius" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Rodyti žemėlapius adresatų peržiūros lange" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 msgid "_Classic View" msgstr "_Klasikinis rodinys" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Rodyti kontakto peržiūrą po kontaktų sąrašu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039 msgid "_Vertical View" msgstr "_Vertikalus rodinys" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Rodyti kontaktų peržiūrą šalia kontaktų sąrašo" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Unmatched" msgstr "Neatitinkantys" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2108 #: ../shell/e-shell-content.c:657 msgid "Advanced Search" msgstr "Sudėtingesnė paieška" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Spausdinti visus parodytus kontaktus" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintinus kontaktus" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1221 msgid "Print selected contacts" msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1236 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "Išs_augoti adresų knygelę kaip vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Įrašyti pažymėtoje adresų knygelėje esančius kontaktus kaip VCard" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 msgid "_Save as vCard..." msgstr "Į_rašyti kaip vCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Įrašyti pažymėtus kontaktus kaip vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Persiųsti kontaktus" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:315 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Persiųsti kontaktą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Siųsti laišką kontaktams" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Siųsti laišką į konferenciją" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Siųsti laišką kontaktui" @@ -16087,15 +16115,15 @@ msgid "Restore from Backup" msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Pasirinkite pavadinimą atsarginiam Evolution failui" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:249 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Po kopijavimo paleisti Evolution iš naujo" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:276 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:327 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Pasirinkite atkurtino atsarginio Evolution failo vardą" @@ -16103,131 +16131,131 @@ msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Atkūrus paleisti Evolution iš naujo" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:357 #| msgid "Backing up Evolution Data" msgid "_Back up Evolution Data..." msgstr "_Kurti atsarginę Evolution duomenų kopiją..." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:359 #| msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Įrašyti atsarginę Evolution duomenų ir nustatymų kopiją archyve" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:314 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:364 #| msgid "Restoring Evolution Data" msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "Atk_urti Evolution duomenis..." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:366 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Atkurti Evolution duomenis ir nustatymus iš archyvo" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75 #| msgid "Backup Evolution directory" msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Kurti atsarginę Evolution aplanko kopiją" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Atkurti Evolution aplanką" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79 #| msgid "Check Evolution Backup" msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Patikrinti atsarginę Evolution duomenų kopiją" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81 msgid "Restart Evolution" msgstr "Paleisti Evolution iš naujo" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Su grafine naudotojo sąsaja" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:281 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:485 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Išjungiama Evolution programa" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:290 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Kuriama Evolution paskyrų ir nustatymų kopija" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:307 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Kuriama Evolution duomenų (laiškų, kontaktų, kalendorių, užduočių, raštelių) " "kopija" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:323 #| msgid "Backup complete" msgid "Back up complete" msgstr "Atsarginė kopija sukurta" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:679 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Evolution paleidžiama iš naujo" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:491 #| msgid "Backup current Evolution data" msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Sukurti atsarginę Evolution duomenų kopiją" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498 #| msgid "Extracting files from backup" msgid "Extracting files from back up" msgstr "Išskleidžiami failai iš atsarginės kopijos" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:580 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Įkeliami Evolution nustatymai" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:650 #| msgid "Removing temporary backup files" msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Ištrinami laikinieji atsarginiai failai" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:664 msgid "Reloading registry service" msgstr "Iš naujo įkeliama registrų tarnyba" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Atsarginė Evolution duomenų kopija" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Įrašoma aplanke %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:924 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution atkūrimas" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:925 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Atkuriama iš aplanko %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Kuriama atsarginė Evolution duomenų kopija" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:942 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Luktelėkite, kol Evolution sukurs atsarginę jūsų duomenų kopiją." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:997 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Atkuriami Evolution duomenys" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:998 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:945 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Luktelėkite, kol Evolution atkuria jūsų duomenis." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1020 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:967 msgid "" "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" @@ -16292,89 +16320,89 @@ msgid "The selected folder is not writable." msgstr "Pasirinktasis aplankas nėra rašomas." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:161 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:160 #, c-format msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " msgstr "Nepavyko paleisti Bogofilter (%s): " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:179 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:178 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " msgstr "Nepavyko persiųsti pašto žinutės turinio į Bogofilter: " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:228 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:227 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "Bogofilter nulūžo arba nesugebėjo apdoroti pašto žinutės" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:373 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:372 msgid "Bogofilter Options" msgstr "Bogofiltro parinktys" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:382 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:381 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Konvertuoti laiško tekstą į _Unikodą" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:540 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:539 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:440 msgid "Standard LDAP Port" msgstr "Standartinis LDAP prievadas" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:618 msgid "LDAP over SSL (deprecated)" msgstr "LDAP per SSL (pasenusi)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "Microsoft visuotinis katalogas" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" msgstr "Microsoft visuotinis katalogas per SSL" #. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:563 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "Jungiamasi prie LDAP" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:580 msgid "Server Information" msgstr "Serverio informacija" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (rekomenduojama)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623 msgid "Encryption:" msgstr "Šifravimas:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:647 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195 msgid "Authentication" msgstr "Tapatybės nustatymas" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:670 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimiškai" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:673 msgid "Using email address" msgstr "Naudojamas el. pašto adresas" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Naudojamas skirtinis vardas (DN)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:678 msgid "Method:" msgstr "Metodai:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " @@ -16385,36 +16413,36 @@ "serverio." #. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:698 msgid "Using LDAP" msgstr "Naudojamas LDAP" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:715 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120 msgid "Searching" msgstr "Paieška" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:737 msgid "Search Base:" msgstr "Paieškos bazė:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Rasti įmanomas paieškos bazes" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763 msgid "One Level" msgstr "Vienas lygmuo" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:765 msgid "Subtree" msgstr "Pomedis" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:767 msgid "Search Scope:" msgstr "Paieškos sritis:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " @@ -16426,28 +16454,28 @@ "bazės. Paieškos sritis „Vienas lygmuo“ pateiks tik pirmame paieškos bazės " "lygyje esančius įrašus." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:781 msgid "Search Filter:" msgstr "Paieškos filtras:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:793 msgid "Downloading" msgstr "Atsiuntimas" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:814 msgid "Limit:" msgstr "Riba:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 msgid "contacts" msgstr "kontaktai" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "Naršyti šią knygą iki bus pasiekta riba" #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 #: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -16456,61 +16484,70 @@ msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Vengti IfMatch (reikalinga naudojant Apache < 2.2.8)" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:422 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:431 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:424 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:433 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP klaida: %s" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:460 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:462 msgid "Could not parse response" msgstr "Nepavyko perskaityti atsakymo" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:471 msgid "Empty response" msgstr "Tuščias atsakymas" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:477 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:479 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Netikėtas atsakas iš serverio" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1099 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:1101 msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "Nepavyko rasti jokių naudotojo kalendorių" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1321 msgid "Path" msgstr "Kelias" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:213 msgid "Choose a Calendar" msgstr "Pasirinkite kalendorių" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:217 msgid "Choose a Memo List" msgstr "Pasirinkite raštelių sąrašą" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:221 msgid "Choose a Task List" msgstr "Pasirinkite užduočių sąrašą" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313 msgid "Find Calendars" msgstr "Rasti kalendorius" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Rasti raštelių sąrašus" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:319 msgid "Find Task Lists" msgstr "Rasti užduočių sąrašus" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:337 msgid "Email:" msgstr "El. paštas:" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:342 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Serveris tvarko susitikimų pakvietimus" @@ -16522,7 +16559,7 @@ msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" msgstr "Naudoti gimtadienių ir jubiliejų kalendorių" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145 msgid "Default User Calendar" msgstr "Numatytasis naudotojo kalendorius" @@ -16535,40 +16572,40 @@ msgid "User declined to provide a password" msgstr "Naudotojas atsisakė pateikti slaptažodį" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:158 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" msgstr "Naudoti esamą iCalendar (ics) failą" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:183 msgid "iCalendar File" msgstr "iCalendar failas" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:195 msgid "Choose an iCalendar file" msgstr "Pasirinkite iCalendar failą" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 msgid "File:" msgstr "Failas:" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:213 msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Leisti Evolution atnaujinti failą" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:287 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "I_mportuoti" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403 msgid "Select a Calendar" msgstr "Pasirinkite kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417 msgid "Select a Task List" msgstr "Pasirinkite užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "I_mportuoti į kalendorių" @@ -16576,16 +16613,16 @@ msgid "I_mport to Tasks" msgstr "I_mportuoti į užduotis" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:520 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Pasirinkti kalendoriai perspėjimams" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1057 #| msgid "Time and date:" msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Laikas ir data:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1058 #| msgid "Date only:" msgid "_Date only:" msgstr "_Tik data:" @@ -16647,7 +16684,7 @@ msgstr "_24 valandų" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 msgid "Work Week" msgstr "Darbo savaitė" @@ -16703,11 +16740,11 @@ msgid "Day _ends:" msgstr "Diena _baigiasi:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Alerts" msgstr "Perspėjimai" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus" @@ -16738,140 +16775,139 @@ msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "S_linkti mėnesio rodinį savaite" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "Display" msgstr "Rodymas" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "Task List" msgstr "Užduočių sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Paryškinti ši_andien baigtinos užduotis" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "Paryškinti _vėluojamas atlikti užduotis" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Display reminders in _notification area only" msgstr "Rodyti perspėjimus tik _pranešimų srityje" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "R_odyti priminimą" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "before every appointment" msgstr "prieš kiekvieną paskyrimą" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "Show a _reminder" msgstr "Rodyti _priminimą" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "prieš kiekvieną jubiliejų / gimtadienį" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "Select the calendars for reminder notification" msgstr "Pasirinkite kalendorius perspėjimų rodymui" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Numatytasis užimtumo informacijos serveris" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "Template:" msgstr "Šablonas:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" "%u ir %d bus pakeisti naudotojo vardu ir srities vardu, paimtais iš el. " "pašto adreso." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 #| msgid "Publishing Location" msgid "Publishing Information" msgstr "Publikavimo informacija" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190 +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:186 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:162 msgid "New Calendar" msgstr "Naujas kalendorius" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Paskyrimas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 msgid "Create a new appointment" msgstr "Sukurti naują paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Visos dienos _paskyrimas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Sukurti naują visos dienos paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Susitikimas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:130 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Sukurti naują susitikimo užklausimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "_Kalendorius" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 msgid "Create a new calendar" msgstr "Sukurti naują kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:712 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:257 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendorius ir užduotys" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2387 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "Atveriamas kalendorius „%s“" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:590 +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:684 msgid "Calendar Selector" msgstr "Kalendoriaus parinkiklis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:267 msgid "Calendar Properties" msgstr "Kalendoriaus savybės" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:296 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -16882,7 +16918,7 @@ #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:313 msgid "Purge events older than" msgstr "Ištrinti įvykius senesnius nei" @@ -16896,70 +16932,70 @@ #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1055 msgid "event" msgstr "įvykis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:469 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:587 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Įrašyti kaip iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1191 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:550 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopijuoti..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1198 msgid "D_elete Calendar" msgstr "_Ištrinti kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1200 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Ištrinti pasirinktą kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207 msgid "Go Back" msgstr "Eiti atgal" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 msgid "Go Forward" msgstr "Eiti pirmyn" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221 msgid "Select today" msgstr "Pasirinkti šiandieną" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1226 msgid "Select _Date" msgstr "Pasirinkite _datą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228 msgid "Select a specific date" msgstr "Pasirinkti specifinę datą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1233 msgid "_New Calendar" msgstr "_Naujas kalendorius" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 msgid "Purg_e" msgstr "_Išvalyti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Pašalinti visus paskyrimus ir susitikimus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Atnaujinti pasirinktą kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Pervadinti pasirinktą kalendorių" @@ -16967,7 +17003,7 @@ msgid "Find _next" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Ieškoti kito frazės pasikartojimo" @@ -16975,7 +17011,7 @@ msgid "Find _previous" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Ieškoti ankstesnio frazės pasikartojimo" @@ -16983,243 +17019,243 @@ msgid "Stop _running search" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 msgid "Stop currently running search" msgstr "Nutraukti šiuo metu vykdomą paiešką" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "R_odyti tik šį kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1296 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kopi_juoti į kalendorių..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Pavesti susitikimą..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Ištrinti paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Ištrinti pasirinktus paskyrimus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Ištrinti šį _atvejį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Ištrinti šį atvejį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Ištrinti _visus atvejus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Ištrinti visus atvejus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Naujas visos _dienos įvykis..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 msgid "Create a new all day event" msgstr "Sukurti naują visos dienos įvykį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:543 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:668 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345 msgid "New _Meeting..." msgstr "Naujas _susitikimas..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 msgid "Create a new meeting" msgstr "Sukurti naują susitikimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Per_kelti į kalendorių..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 msgid "New _Appointment..." msgstr "Naujas _paskyrimas..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Padaryti šį pasikartojimą perkelia_mą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Atverti paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 msgid "View the current appointment" msgstr "Peržiūrėti esamą paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 msgid "_Reply" msgstr "_Atsakyti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Suplanuoti susitikimą..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Konvertuoja paskyrimą į susitikimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Konv_ertuoti į paskyrimą..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Konvertuoja susitikimą į paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528 msgid "Day" msgstr "Diena" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 msgid "Show one day" msgstr "Rodyti vieną dieną" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 msgid "List" msgstr "Sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 msgid "Show as list" msgstr "Rodyti sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 msgid "Month" msgstr "Mėnuo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 msgid "Show one month" msgstr "Rodyti vieną mėnesį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549 msgid "Week" msgstr "Savaitė" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 msgid "Show one week" msgstr "Rodyti vieną savaitę" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 msgid "Show one work week" msgstr "Rodyti vieną darbo savaitę" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktyvūs paskyrimai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Paskyrimai 7 dienoms" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Pasikartoja mažiau nei 5 kartus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 msgid "Description contains" msgstr "Aprašyme yra" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947 msgid "Summary contains" msgstr "Santraukoje yra" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637 msgid "Print this calendar" msgstr "Spausdinti šį kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintiną kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Įrašyti kaip iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743 msgid "Go To" msgstr "Eiti į" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:206 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:467 msgid "memo" msgstr "raštelis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:249 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 msgid "New _Memo" msgstr "Naujas _raštelis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 msgid "Create a new memo" msgstr "Sukurti naują raštelį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:256 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 msgid "_Open Memo" msgstr "_Atverti raštelį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "View the selected memo" msgstr "Žiūrėti pažymėtą raštelį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Open _Web Page" msgstr "Atverti _tinklalapį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 msgid "Print the selected memo" msgstr "Spausdinti pasirinktą raštelį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:810 msgid "Searching next matching event" msgstr "Ieškoti kito įvykio pasikartojimo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Ieškoma ankstesnio atitinkančio įvykio" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:832 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -17227,7 +17263,7 @@ msgstr[1] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metų" msgstr[2] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metų" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:836 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -17235,7 +17271,7 @@ msgstr[1] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metų" msgstr[2] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metų" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Negalima ieškoti be aktyvaus kalendoriaus" @@ -17243,177 +17279,177 @@ #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585 msgid "task" msgstr "užduotis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:309 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:647 msgid "_Assign Task" msgstr "_Priskirti užduotį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Pažymėti kaip baigtą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip užbaigtas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Pažymėti kaip nebaigtą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip nebaigtas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "New _Task" msgstr "Nauja _užduotis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:64 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "Create a new task" msgstr "Sukurti naują užduotį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "_Open Task" msgstr "_Atverti užduotį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 msgid "View the selected task" msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Print the selected task" msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195 +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:190 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:164 msgid "New Memo List" msgstr "Naujas raštelių sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:63 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "_Raštelis" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:70 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Viešinamas raštelis" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:72 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Sukurti naują viešinamą raštelį" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:80 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Raštelių _sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 msgid "Create a new memo list" msgstr "Sukurti naują raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2390 #, c-format msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "Atveriamas raštelių sąrašas „%s“" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:690 msgid "Memo List Selector" msgstr "Raštelių sąrašo parinkiklis" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195 msgid "Print Memos" msgstr "Spausdinti raštelius" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:236 msgid "Memo List Properties" msgstr "Raštelių sąrašo savybės" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:529 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Ištrinti raštelį" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:536 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Rasti raštelyje..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:538 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Ieškoti teksto rodomame raštelyje" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:557 msgid "D_elete Memo List" msgstr "_Ištrinti raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:559 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Pervadinti pasirinktą raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 msgid "_New Memo List" msgstr "_Naujas raštelių sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Atnaujinti pasirinktą raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Pervadinti pasirinktą raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Rodyti _tik šį raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 msgid "Memo _Preview" msgstr "Raštelio _peržiūra" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:694 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Rodyti raštelių peržiūrą po raštelių sąrašu" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Rodyti raštelių peržiūrą šalia raštelių sąrašo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 msgid "Print the list of memos" msgstr "Spausdinti raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintinų raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:212 msgid "Delete Memos" msgstr "Ištrinti raštelius" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:214 msgid "Delete Memo" msgstr "Ištrinti raštelį" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:369 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -17421,60 +17457,60 @@ msgstr[1] "%d rašteliai" msgstr[2] "%d raštelių" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:767 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:539 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "pasirinkta %d" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:194 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:187 msgid "New Task List" msgstr "Naujas užduočių sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:62 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Užduotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:69 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Priskirta už_duotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:71 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Sukurti naują priskirtą užduotį" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "_Užduočių sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:81 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691 msgid "Create a new task list" msgstr "Sukurti naują užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2393 #, c-format msgid "Opening task list '%s'" msgstr "Atveriamas užduočių sąrašas „%s“" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:695 msgid "Task List Selector" msgstr "Užduočių sąrašo parinkiklis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 msgid "Print Tasks" msgstr "Spausdinti užduotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:259 msgid "Task List Properties" msgstr "Užduočių sąrašo savybės" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:529 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -17486,19 +17522,19 @@ "\n" "Tikrai ištrinti šias užduotis?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:536 msgid "Do not ask me again" msgstr "Daugiau nebeklausti" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:654 msgid "_Delete Task" msgstr "_Ištrinti užduotį" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:661 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Rasti užduotyje..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Ieškoti teksto rodomoje užduotyje" @@ -17506,87 +17542,87 @@ msgid "Copy..." msgstr "Kopijuoti..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682 msgid "D_elete Task List" msgstr "_Ištrinti užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Ištrinti pasirinktą užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689 msgid "_New Task List" msgstr "_Naujas užduočių sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Atnaujinti pasirinktą užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Pervadinti pasirinktą užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Rodyti _tik šį užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "_Pažymėti kaip nebaigtą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Ištrinti baigtas užduotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 msgid "Task _Preview" msgstr "Užduočių _peržiūra" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 msgid "Show task preview pane" msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:859 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Rodyti užduočių peržiūrą po užduočių sąrašu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Rodyti užduočių peržiūrą šalia užduočių sąrašo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:874 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktyvios užduotys" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 msgid "Completed Tasks" msgstr "Baigtos užduotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Užduotys 7 dienoms" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Vėluojamos atlikti užduotys" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Užduotys su priedais" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Spausdinti užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintinų užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:316 msgid "Delete Tasks" msgstr "Ištrinti užduotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:318 msgid "Delete Task" msgstr "Ištrinti užduotį" @@ -17594,7 +17630,7 @@ msgid "Expunging" msgstr "Išvaloma" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:763 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:535 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -17612,205 +17648,205 @@ #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:226 msgid "Today %H:%M" msgstr "Šiandien %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:232 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Šiandien %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:241 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Šiandien %l:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:254 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Rytoj %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:260 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Rytoj %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Rytoj %l:%M" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:269 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Rytoj %l:%M:%S" #. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:288 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:286 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:291 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A, %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:297 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A, %l:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %l:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:315 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e d." #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:321 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:319 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e d., %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:325 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:323 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e d,m %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e d., %l:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:334 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e d., %l:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:340 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:338 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %Y m. %B %e d." #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:343 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:349 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %l:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %l:%M:%S" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:396 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:397 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:486 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:487 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:576 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:395 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:484 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:485 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:574 msgid "An unknown person" msgstr "Nežinomas asmuo" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:399 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:489 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:578 #, c-format #| msgid "Please respond on behalf of %s" msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Prašome atsakyti %s vardu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580 #, c-format #| msgid "Received on behalf of %s" msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Gauta %s vardu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406 #, c-format #| msgid "" #| "%s through %s has published the following meeting information:" msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s per %s paskelbė šią susitikimo informaciją:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 #, c-format #| msgid "%s has published the following meeting information:" msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s paskelbė šią susitikimo informaciją:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 #, c-format #| msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s jums pavedė šį susitikimą:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:416 #, c-format #| msgid "" #| "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s per %s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418 #, c-format #| msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:424 #, c-format #| msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s per %s nori papildyti esamą susitikimą:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426 #, c-format #| msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s nori papildyti esamą susitikimą:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 #, c-format #| msgid "" #| "%s through %s wishes to receive the latest information for the " @@ -17820,7 +17856,7 @@ "meeting:" msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 #, c-format #| msgid "" #| "%s wishes to receive the latest information for the following " @@ -17829,94 +17865,94 @@ "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:436 #, c-format #| msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 #, c-format #| msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format #| msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s per %s atšaukė šį susitikimą:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting:" msgstr "%s atšaukė šį susitikimą:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:448 #, c-format #| msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:454 #, c-format #| msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s per %s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496 #, c-format #| msgid "%s through %s has published the following task:" msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s per %s paskelbė šią užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 #, c-format #| msgid "%s has published the following task:" msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s paskelbė šią užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 #, c-format #| msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s prašo priskirti naudotojui %s šią užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:506 #, c-format #| msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s per %s priskyrė jums užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508 #, c-format #| msgid "%s has assigned you a task:" msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s priskyrė jums užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:514 #, c-format #| msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s per %s nori papildyti esamą užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516 #, c-format #| msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s nori papildyti esamą užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 #, c-format #| msgid "" #| "%s through %s wishes to receive the latest information for the " @@ -17927,7 +17963,7 @@ msgstr "" "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 #, c-format #| msgid "" #| "%s wishes to receive the latest information for the following " @@ -17936,345 +17972,346 @@ "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:526 #, c-format #| msgid "" #| "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 #, c-format #| msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:532 #, c-format #| msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s per %s atšaukė šią priskirtą užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 #, c-format #| msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s atšaukė šią priskirtą užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:538 #, c-format #| msgid "" #| "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 #, c-format #| msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format #| msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s per %s atmetė šią priskirtą užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 #, c-format #| msgid "%s has declined the following assigned task:" msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s atmetė šią priskirtą užduotį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585 #, c-format #| msgid "%s through %s has published the following memo:" msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s per %s paskelbė šį raštelį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format #| msgid "%s has published the following memo:" msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s paskelbė šį raštelį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 #, c-format #| msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s per %s nori papildyti esamą raštelį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 #, c-format #| msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s nori papildyti esamą raštelį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:598 #, c-format #| msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s per %s atšaukė šį viešinamą raštelį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600 #, c-format #| msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s atšaukė šį viešinamą raštelį:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:675 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:674 msgid "All day:" msgstr "Visą dieną:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680 msgid "Start day:" msgstr "Pradžios data:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515 msgid "Start time:" msgstr "Pradžios laikas:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:689 msgid "End day:" msgstr "Pabaigos data:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:689 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516 msgid "End time:" msgstr "Pabaigos laikas:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "_Atverti kalendorių" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 msgid "_Decline all" msgstr "_Atmesti visus" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045 msgid "_Decline" msgstr "_Atmesti" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048 msgid "_Tentative all" msgstr "_Laikinai priimti visus" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051 msgid "_Tentative" msgstr "_Laikinai priimti" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054 msgid "Acce_pt all" msgstr "Pr_iimti visus" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057 msgid "Acce_pt" msgstr "Prii_mti" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1060 msgid "Send _Information" msgstr "Siųsti _informaciją" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1063 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Atnaujinti dalyvių būseną" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1066 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1666 msgid "_Update" msgstr "_Atnaujinti" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1566 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1637 msgid "Comment:" msgstr "Komentaras:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554 msgid "Send reply to sender" msgstr "Siųsti atsakymą siuntėjui" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Siųsti atna_ujinimus dalyviams" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1572 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Pritaikyti visiems _atvejams" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1573 msgid "Show time as _free" msgstr "Rodyti laiką kaip _laisvą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1574 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Išsaugoti mano priminimą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Perimti priminimą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1908 msgid "_Tasks:" msgstr "_Užduotys" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1911 msgid "_Memos:" msgstr "_Rašteliai:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3217 msgid "Sa_ve" msgstr "Į_rašyti" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5151 msgid "Attendee status updated" msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3859 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Paskyrimas kalendoriuje „%s“ konfliktuoja su šiuo susitikimu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3889 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Paskyrimas rastas kalendoriuje „%s“" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4024 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nepavyko rasti jokių kalendorių" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4032 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Nepavyko rasti šio susitikimo jokiame kalendoriuje" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4037 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Nepavyko rasti šios užduoties jokiame užduočių sąraše" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4042 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Nepavyko rasti šio raštelio jokiame raštelių sąraše" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4387 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Atveriamas kalendorius. Luktelėkite..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4392 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Ieškoma egzistuojančios šio paskyrimo versijos" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4787 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento į kalendorių „%s“. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4802 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip priimtą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip bandomąjį" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4813 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atmestą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4819 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atšauktą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4840 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5298 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5404 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Saugomi kalendoriaus pakeitimai. Luktelėkite..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4881 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nepavyko apdoroti elemento" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5074 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizatorius pašalino atstovą %s " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5091 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Atstovui išsiųstas pranešimas apie atšaukimą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5095 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo apie atšaukimą atstovui" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Susitikimas yra netinkamas ir negali būti atnaujintas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5263 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos, nes būsena yra neteisinga" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5335 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, nes pasirinko elemento nebėra" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5437 msgid "Meeting information sent" msgstr "Susitikimo informacija išsiųsta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5442 msgid "Task information sent" msgstr "Užduoties informacija išsiųsta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447 msgid "Memo information sent" msgstr "Raštelio informacija išsiųsta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" "Nepavyko išsiųsti susitikimo informacijos, nes susitikimas neegzistuoja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Nepavyko išsiųsti užduoties informacijos, nes užduotis neegzistuoja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Nepavyko išsiųsti raštelio informacijos, nes raštelis neegzistuoja" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5533 msgid "calendar.ics" msgstr "kalendorius.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538 msgid "Save Calendar" msgstr "Įrašyti kalendorių" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5587 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5600 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Prisegtas kalendorius yra netinkamas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5588 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5601 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -18282,15 +18319,15 @@ "Laiške nurodoma, kad jame yra kalendorius, bet kalendorius nėra tinkamas " "iCalendar." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5643 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5673 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5774 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5674 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5775 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -18298,11 +18335,11 @@ "Šiame laiške yra kalendorius, bet kalendoriuje nėra jokių įvykių, užduočių " "ar užimtumo informacijos" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5689 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Prisegtame kalendoriuje yra keletas elementų" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5690 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -18310,24 +18347,24 @@ "Norint apdoroti visus šiuos elementus, failas turėtų būti išsaugotas ir " "kalendorius importuotas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6193 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6209 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminariai priimtas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6369 msgid "This meeting recurs" msgstr "Šis įvykis pasikartoja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6372 msgid "This task recurs" msgstr "Ši užduotis pasikartoja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6375 msgid "This memo recurs" msgstr "Šis raštelis pasikartoja" @@ -18350,22 +18387,22 @@ "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" msgstr "„{0}“ paskyrė susitikimą. Ar norite pridėti atstovą „{1}“?" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:616 #| msgid "Meeting invitations" msgid "Meeting Invitations" msgstr "Susitikimų kvietimai" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:107 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:642 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Po įvykio laišką ištrinti" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:121 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:152 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:656 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:687 msgid "Conflict Search" msgstr "Konfliktų paieška" #. Source selector -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:136 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:671 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Pasirinkite kalendorius, kuriuose ieškosite susitikimų konfliktų" @@ -18377,19 +18414,19 @@ msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." msgstr "Rodyti laiškuose „text/calendar“ MIME tipo dalis." -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259 msgid "Google Features" msgstr "Google savybės" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268 msgid "Add Google Ca_lendar to this account" msgstr "Pridėti Google ka_lendorių šiai paskyrai" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 msgid "Add Google Con_tacts to this account" msgstr "Pridėti Google kon_taktus šiai paskyrai" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:286 msgid "You may need to enable IMAP access" msgstr "Gali reikėti įjungti IMAP prieigą" @@ -18514,7 +18551,7 @@ msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "Pridėti „Yahoo!“ ka_lendorių ir užduotis šiai paskyrai" -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -18522,382 +18559,383 @@ msgstr[1] "%d prisegti laiškai" msgstr[2] "%d prisegtų laiškų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:353 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Elektroninis laiškas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:355 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Rašyti naują laišką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:363 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "Pašto _paskyra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:365 msgid "Create a new mail account" msgstr "Sukurti naują pašto aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:370 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Pašto _aplankas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:372 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Sukurti naują pašto aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:643 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:687 msgid "Mail Accounts" msgstr "Pašto paskyros" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:652 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:696 msgid "Mail Preferences" msgstr "Pašto nustatymai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:661 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:705 msgid "Composer Preferences" msgstr "Rašymo nustatymai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:671 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:715 msgid "Network Preferences" msgstr "Tinklo nustatymai" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:963 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1007 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:673 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:713 msgid "Marking messages as read..." msgstr "Žymima laiškus skaitytais..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "_Disable Account" msgstr "_Išjungti paskyrą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 msgid "Disable this account" msgstr "Išjungti šią paskyrą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Keisti šios paskyros savybes" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1974 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 msgid "_Refresh" msgstr "At_naujinti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Atnaujinti šios paskyros aplankų sąrašą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Atsiųsti laiškus darbui atsijungus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "Atsiųsti paskyrų ir aplankų, pažymėtų naudojimui atsijungus, laiškus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Išsiųsti _visus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopijuoti aplanką į..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopijuoti pažymėtą aplanką į kitą aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Visam laikui pašalinti šį aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 msgid "E_xpunge" msgstr "Išval_yti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Paž_ymėti visus laiškus skaitytais" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Pažymėti visus laiškus aplanke kaip skaitytus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 msgid "_Move Folder To..." msgstr "P_erkelti aplanką į..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Perkelti pažymėtą aplanką į kitą aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 +#. Translators: An action caption to create a new mail folder +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 msgid "_New..." msgstr "_Naujas..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Sukurti naują aplanką pašto saugojimui" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Keisti šio aplanko savybes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 msgid "Refresh the folder" msgstr "Atnaujinti aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Pažymėti laiško _giją" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Pažymėti laiško s_ubgiją" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Pažymėti visus atsakymus į pasirinktą laišką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 msgid "Empty _Trash" msgstr "Išval_yti šiukšlinę" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų paskyrų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772 msgid "_New Label" msgstr "_Nauja etiketė" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781 msgid "N_one" msgstr "_Nėra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 #| msgid "_Subscriptions..." msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Tvarkyti prenumeratas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 msgid "Send / _Receive" msgstr "Siųsti / _gauti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir paimti naują paštą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 #| msgid "Received" msgid "R_eceive All" msgstr "_Gauti visus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818 #| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Gauti naujus elementus iš visų paskyrų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 #| msgid "_Send" msgid "_Send All" msgstr "_Siųsti visus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825 #| msgid "Send queued items and retrieve new items" msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Išsiųsti laukiančius elementus visose paskyrose" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Sutraukti visas _gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Sutraukti visas laiškų gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Išplėsti visas gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867 msgid "Expand all message threads" msgstr "Išplėsti visas laiškų gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 msgid "_Message Filters" msgstr "Laiškų _filtrai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Sukurti ar keisti pašto filtravimo taisykles" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Prenumeratos..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888 msgid "F_older" msgstr "_Aplankas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895 msgid "_Label" msgstr "_Etiketė" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Suku_rti paieškos aplanką pagal paiešką..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919 msgid "Search F_olders" msgstr "Paiešk_os aplankai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Kurti ar taisyti paieškos aplankų apibrėžimus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1836 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 msgid "_New Folder..." msgstr "_Naujas aplankas..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Rodyti laiško _peržiūrą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 msgid "Show message preview pane" msgstr "Rodyti laiško peržiūros polangį" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996 #| msgid "Show deleted messages" msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Rodyti _ištrintus laiškus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 #| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Rodyti ištrintus laiškus juos perbraukiant" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Grupuoti pagal gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006 msgid "Threaded message list" msgstr "Grupuojamas pagal gijas laiškų sąrašas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Įjungtas aplanką _Neatitinkantys" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Perjungia, ar neatitinkančių paieškos aplankas yra įjungtas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Rodyti laiško peržiūrą po laiškų sąrašu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Rodyti laiškų peržiūrą šalia laiškų sąrašo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1925 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049 msgid "All Messages" msgstr "Visi laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2056 msgid "Important Messages" msgstr "Svarbūs laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1939 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2063 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Paskutinių 5 dienų laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2070 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Laiškai ne brukalas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Laiškai su priedais" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084 msgid "No Label" msgstr "Be užrašo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091 msgid "Read Messages" msgstr "Perskaityti laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098 msgid "Unread Messages" msgstr "Neskaityti laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Temos arba adreso lauke yra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2167 msgid "All Accounts" msgstr "Visos paskyros" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2174 msgid "Current Account" msgstr "Dabartinė paskyra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2181 msgid "Current Folder" msgstr "Dabartinis aplankas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:700 msgid "All Account Search" msgstr "Visų paskyrų paieška" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:808 msgid "Account Search" msgstr "Paskyrų paieška" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:954 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -18905,8 +18943,8 @@ msgstr[1] "%d pasirinkti, " msgstr[2] "%d pasirinktų, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -18914,8 +18952,8 @@ msgstr[1] "%d ištrinti" msgstr[2] "%d ištrintų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -18923,7 +18961,7 @@ msgstr[1] "%d brukalo laiškas" msgstr[2] "%d brukalo laiškų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1002 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -18931,7 +18969,7 @@ msgstr[1] "%d juodraščiai" msgstr[2] "%d juodraščių" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -18939,7 +18977,7 @@ msgstr[1] "%d neišsiųsti" msgstr[2] "%d neišsiųstų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -18947,7 +18985,8 @@ msgstr[1] "%d išsiųsti" msgstr[2] "%d išsiųstų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1339 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -18955,7 +18994,8 @@ msgstr[1] "%d neskaityti, " msgstr[2] "%d neskaitytų, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1343 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -18963,21 +19003,22 @@ msgstr[1] "Iš viso %d" msgstr[2] "Iš viso %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075 +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:152 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057 #| msgid "Task" msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1562 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1549 #| msgid "Send / _Receive" msgid "Send / Receive" msgstr "Siųsti / gauti" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1207 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1280 msgid "Language(s)" msgstr "Kalba (-os)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "On exit, every time" msgstr "Kaskart išeinant" @@ -18993,24 +19034,24 @@ msgid "On exit, once per month" msgstr "Kartą per mėnesį išeinant" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "Nedelsiant, išeinant iš aplanko" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:357 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:420 msgid "Header" msgstr "Antraštė" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:361 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:424 msgid "Contains Value" msgstr "Yra reikšmė" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1554 msgid "_Date header:" msgstr "_Datos antraštė:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1555 msgid "Show _original header value" msgstr "Rodyti _originalią antraštės reikšmę" @@ -19087,20 +19128,20 @@ "Pastaba: kai kurie atlikti pakeitimai neįsigalios, kol nepaleisite programos " "iš naujo" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:297 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296 msgid "Overview" msgstr "Apžvalga" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:366 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:449 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448 msgid "Plugin" msgstr "Įskiepis" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 msgid "_Plugins" msgstr "Į_skiepiai" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Įjungti ar išjungti įskiepius" @@ -19120,22 +19161,22 @@ msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Rodyti daugelio dalių/alternatyvų laiško HTML versiją" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43 msgid "Show HTML if present" msgstr "Rodyti HTML, jei jis yra" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Leisti Evolution pasirinkti geriausią rodytiną dalį." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 msgid "Show plain text if present" msgstr "Rodyti grynąjį tekstą, jei jis yra" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " @@ -19144,12 +19185,12 @@ "Rodyti grynojo teksto dalį, jei ji yra, kitu atveju, leisti Evolution " "pasirinkti geriausią rodytiną dalį." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Visada rodyti tik grynąjį tekstą" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " @@ -19291,6 +19332,7 @@ msgid "_Cascade Style Sheet" msgstr "_Cascade Style Sheet" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1283 #: ../modules/text-highlight/languages.c:72 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" @@ -19459,27 +19501,27 @@ msgid "_PostScript" msgstr "_PostScript" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:328 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:323 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:333 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:328 msgid "_RPM Spec" msgstr "_RPM specifikacija" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:338 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:333 msgid "_Scala" msgstr "_Scala" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:343 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:338 msgid "_Smalltalk" msgstr "_Smalltalk" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:349 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 msgid "_TCSH" msgstr "_TCSH" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:354 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:349 msgid "_VHDL" msgstr "_VHDL" @@ -19521,11 +19563,11 @@ msgid "Evolution Web Inspector" msgstr "Evolution žiniatinklio tikrintojas" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:465 #: ../plugins/templates/templates.c:478 msgid "Keywords" msgstr "Raktažodžiai" @@ -19558,38 +19600,38 @@ msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Primena, kai pamirštate prisegti priedą prie el. laiško." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:708 ../plugins/bbdb/bbdb.c:717 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:724 ../plugins/bbdb/bbdb.c:835 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatiniai kontaktai" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Siunčiant laiškus kurti įrašus _adresų knygelėje" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:749 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Pasirinkite adresų knygelę automatiniams kontaktams" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:756 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:769 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Tikralaikių pokalbių kontaktai" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:771 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:784 #| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "_Sinchronizuoti kontaktų informaciją ir paveikslėlius su Pidgin bičiulių " "sąrašu" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:778 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:794 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Pasirinkite adresų knygelę Pidgin bičiulių sąrašui" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:791 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:810 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Sinchronizuoti su _bičiulių sąrašu dabar" @@ -19678,12 +19720,12 @@ msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:539 msgid "_Custom Header" msgstr "_Pasirinktinė antraštė" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:809 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -19691,11 +19733,11 @@ "Pasirinktinės antraštės rakto reikšmės formatas yra:\n" "Pasirinkinės antraštės rakto reikšmių, atskirtų „;“, vardas." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862 msgid "Key" msgstr "Raktas" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879 #: ../plugins/templates/templates.c:487 msgid "Values" msgstr "Reikšmės" @@ -19729,8 +19771,8 @@ msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "_Automatiškai paleisti, kai redaguojamas naujas laiškas" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:421 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:530 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:532 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Rašyti laišką išorinėje rengyklėje" @@ -19779,29 +19821,31 @@ "Išorinė rengyklė vis dar veikia. Kol ji veikia, negalima užverti laiško " "rengyklės lango." -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:486 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1285 ../plugins/face/face.c:176 +#: ../shell/e-shell.c:990 ../shell/e-shell.c:1012 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:346 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" -#: ../plugins/face/face.c:288 +#: ../plugins/face/face.c:294 #| msgid "Select a File" msgid "Select a Face Picture" msgstr "Pasirinkite paveikslėlį" -#: ../plugins/face/face.c:298 +#: ../plugins/face/face.c:304 msgid "Image files" msgstr "Paveikslėlių failai" -#: ../plugins/face/face.c:357 +#: ../plugins/face/face.c:392 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "Į_terpti veido paveikslėlį, jei nenurodyta kitaip" -#: ../plugins/face/face.c:370 +#: ../plugins/face/face.c:405 msgid "Load new _Face picture" msgstr "Įkelti naują _veido paveikslėlį" -#: ../plugins/face/face.c:431 +#: ../plugins/face/face.c:537 msgid "Include _Face" msgstr "Įterpti _veidą" @@ -19825,7 +19869,7 @@ msgid "Please select an image of size 48 * 48" msgstr "Pasirinkite 48*48 pikselių paveikslėlį" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7 msgid "Not an image" msgstr "Ne paveikslėlis" @@ -19986,8 +20030,8 @@ "\n" "Antraštė: {0}" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -19997,54 +20041,54 @@ #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:411 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Nuo: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Tema: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:442 msgid "New email in Evolution" msgstr "Naujas Evolution el. paštas" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Rodyti %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:687 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Gavus naujų laiškų, sugroti garsą" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719 msgid "_Beep" msgstr "_Pyptelėti" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732 msgid "Use sound _theme" msgstr "Naudoti garsų _temą" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:751 msgid "Play _file:" msgstr "Groti _garso failą:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:760 msgid "Select sound file" msgstr "Pasirinkite garso failą" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:837 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Pranešti tik gavus naujų laiškų _Gautų laiškų aplanke" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Rodyti _perspėjimą kai ateina naujas pranešimas" @@ -20062,7 +20106,7 @@ msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Sukurta iš laiško, kurį atsiuntė %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -20071,7 +20115,7 @@ "Pasirinktame kalendoriuje jau yra įvykis „%s“. Ar norite taisyti senąjį " "įvykį?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -20080,7 +20124,7 @@ "Pasirinktame užduočių sąraše jau yra užduotis „%s“. Ar norite taisyti senąją " "užduotį?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -20089,7 +20133,7 @@ "Pasirinktame raštelių sąraše jau yra raštelis „%s“. Ar norite taisyti senąjį " "raštelį?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -20107,7 +20151,7 @@ "Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į įvykius. Ar tikrai norite pridėti " "juos visus?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -20125,7 +20169,7 @@ "Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į užduotis. Ar tikrai norite pridėti " "juos visus?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -20143,29 +20187,29 @@ "Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į raštelius. Ar tikrai norite " "pridėti juos visus?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Ar norite tęsti likusių laiškų konvertavimą?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 msgid "[No Summary]" msgstr "[Nėra santraukos]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Netinkamas objektas grąžintas iš serverio" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Apdorojant įvyko klaida: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:858 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -20173,7 +20217,7 @@ "Pažymėtasis kalendorius skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti " "įvykių. Pasirinkite kitą kalendorių." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -20181,7 +20225,7 @@ "Pažymėtasis užduočių sąrašas skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima " "kurti užduočių. Pasirinkite kitą užduočių sąrašą." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:867 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -20193,35 +20237,35 @@ msgid "No writable calendar is available." msgstr "Nėra rašomo kalendoriaus." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1266 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Sukurti _susitikimą" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Sukurti naują įvykį iš pasirinkto laiško" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Sukurti _raštelį" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Sukurti naują raštelį iš pasirinkto laiško" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283 msgid "Create a _Task" msgstr "Sukurti _užduotį" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Sukurti naują užduotį iš pasirinkto laiško" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Sukurti _susitikimą" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Sukurti naują susitikimą iš pasirinkto laiško" @@ -20309,18 +20353,18 @@ msgid "E_nable" msgstr "Įju_ngti" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:805 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią vietą?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Nepavyko sukurti skelbimo gijos." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Skelbti kalendoriaus informaciją" @@ -20401,6 +20445,7 @@ msgstr "Naudotojo _vardas:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:774 msgid "_Password:" msgstr "_Slaptažodis:" @@ -20412,7 +20457,7 @@ msgid "Publishing Location" msgstr "Publikavimo vieta" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:101 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:84 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104 #, c-format msgid "Invalid source UID '%s'" @@ -20505,7 +20550,7 @@ msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Kableliu atskirtų reikšmių formatas (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:177 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:179 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -20560,31 +20605,31 @@ "kaip $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], kurie bus " "pakeisti reikšmėmis iš laiško, į kurį atsakote." -#: ../plugins/templates/templates.c:1199 +#: ../plugins/templates/templates.c:1245 msgid "No Title" msgstr "Be pavadinimo" -#: ../plugins/templates/templates.c:1308 +#: ../plugins/templates/templates.c:1354 msgid "Save as _Template" msgstr "Išsaugoti kaip ša_bloną" -#: ../plugins/templates/templates.c:1310 +#: ../plugins/templates/templates.c:1356 msgid "Save as Template" msgstr "Įrašyti kaip šabloną" -#: ../shell/e-shell.c:319 +#: ../shell/e-shell.c:379 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Ruošiamasis darbui atsijungus..." -#: ../shell/e-shell.c:372 +#: ../shell/e-shell.c:408 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Ruošiamas darbui prisijungus..." -#: ../shell/e-shell.c:453 +#: ../shell/e-shell.c:519 msgid "Preparing to quit" msgstr "Ruošiamasi išeiti" -#: ../shell/e-shell.c:459 +#: ../shell/e-shell.c:525 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Ruošiamasi išeiti..." @@ -20600,38 +20645,38 @@ #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:926 msgid "Sho_w:" msgstr "Ro_dyti:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:951 msgid "Sear_ch:" msgstr "Ieš_koti:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1019 msgid "i_n" msgstr "k_ur" -#: ../shell/e-shell-utils.c:174 +#: ../shell/e-shell-utils.c:176 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:198 +#: ../shell/e-shell-utils.c:200 msgid "All Files (*)" msgstr "Visi failai (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:291 +#: ../shell/e-shell-view.c:292 msgid "Saving user interface state" msgstr "Įrašoma naudotojo sąsajos būsena" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:72 +#: ../shell/e-shell-utils.c:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Paskutinysis vertėjas:\n" @@ -20653,268 +20698,267 @@ " robas https://launchpad.net/~v-grobas\n" " Žygimantas Beručka https://launchpad.net/~zygis" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:83 +#: ../shell/e-shell-utils.c:420 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution svetainė" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:339 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:277 msgid "Categories Editor" msgstr "Kategorijų redaktorius" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:715 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:585 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Neįdiegta programa Bug Buddy." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:586 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Nepavyko paleisti Bug Buddy." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:766 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Rodyti informaciją apie Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901 ../shell/e-shell-window-actions.c:915 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:771 ../shell/e-shell-window-actions.c:785 msgid "_Close Window" msgstr "_Užverti langą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:922 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:792 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:794 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Atverti Evolution naudotojo vadovą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:820 msgid "I_mport..." msgstr "I_mportuoti..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:822 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importuoti duomenis iš kitų programų" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957 +#: ../shell/e-shell.c:1210 ../shell/e-shell-window-actions.c:827 msgid "New _Window" msgstr "Naujas _langas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:959 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:829 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Sukurti naują langą, rodantį šį rodinį" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Esamos _kategorijos" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:843 msgid "Manage available categories" msgstr "Tvarkyti esamas kategorijas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Trumpas žinynas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:857 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Rodyti Evolution sparčiuosius klavišus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:864 msgid "Exit the program" msgstr "Išeiti iš programos" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:999 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Sudėtingesnė paieška..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:871 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Sudaryti sudėtingesnę paiešką" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1008 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:878 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Išvalyti dabartinės paieškos parametrus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Taisyti išsaugotas paieškas..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1015 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:885 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Tvarkykite savo išsaugotas paieškas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1022 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:892 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Spustelėkite čia, jei norite pakeisti paieškos tipą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897 msgid "_Find Now" msgstr "_Surasti" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:899 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Vykdyti dabartinės paieškos parametrus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904 msgid "_Save Search..." msgstr "Įrašyti _paiešką..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1036 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:906 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Įrašyti dabartinės paieškos parametrus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Iš_siųsti pranešimą apie klaidą..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1050 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:920 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Pranešti apie klaidą, naudojant Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925 msgid "_Work Offline" msgstr "_Dirbti atsijungus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1057 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:927 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Perjungti Evolution į atsijungimo veikseną" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932 msgid "_Work Online" msgstr "_Dirbti prisijungus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1064 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:934 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Perjungti Evolution į prisijungimo veikseną" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1092 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:962 msgid "Lay_out" msgstr "Išdėst_ymas" -#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:272 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1099 +#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 msgid "_New" msgstr "_Naujas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:977 msgid "_Search" msgstr "_Paieška" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Perjungiklio išvaizda" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:998 msgid "_Window" msgstr "_Langas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Rodyti šoninį _skydelį" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029 msgid "Show the side bar" msgstr "Rodyti šoninį skydelį" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "Show _Buttons" msgstr "Rodyti _mygtukus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Rodyti perjungiklio mygtukus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1043 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Rodyti _būsenos juostą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045 msgid "Show the status bar" msgstr "Rodyti būsenos juostą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Rodyti į_rankinę" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1053 msgid "Show the tool bar" msgstr "Rodyti įrankinę" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1204 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1075 msgid "_Icons Only" msgstr "_Tik piktogramos" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su piktogramomis" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1211 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1082 msgid "_Text Only" msgstr "_Tik tekstas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1213 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su tekstu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1089 msgid "Icons _and Text" msgstr "Piktogramos _ir tekstas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1091 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Rodyti langų mygtukus su piktogramomis ir tekstu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1096 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Įrankinės s_tilius" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1227 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1098 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Rodyti langų mygtukus naudojant aplinkos įrankinių nustatymus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106 msgid "Delete Current View" msgstr "Ištrinti dabartinį vaizdą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1242 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 msgid "Save Custom View..." msgstr "Įrašyti pasirinktinį rodinį..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1244 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 msgid "Save current custom view" msgstr "Įrašyti dabartinį pasirinktinį rodinį..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1122 msgid "C_urrent View" msgstr "_Dabartinis rodinys" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1261 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1132 msgid "Custom View" msgstr "Pasirinktinis rodinys" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1263 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1134 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Dabartinis rodinys yra pasirinktinis rodinys" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1273 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1144 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Pakeisti puslapio parametrus dabartiniam spausdintuvui" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Perjungti į %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Pasirinkite rodinį: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Ištrinti vaizdą: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1868 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Vykdyti šiuos paieškos parametrus" @@ -20923,13 +20967,13 @@ msgstr "Nauja" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:579 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:632 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s – Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:187 +#: ../shell/main.c:195 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20965,7 +21009,7 @@ "Tikimės, kad jums patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir mes\n" "nekantriai laukiame jūsų pagalbos tobulinant šį produktą!\n" -#: ../shell/main.c:211 +#: ../shell/main.c:219 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20973,13 +21017,13 @@ "Ačiū,\n" "Evolution komanda\n" -#: ../shell/main.c:217 +#: ../shell/main.c:225 msgid "Do not tell me again" msgstr "Daugiau to neberodyti" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:306 +#: ../shell/main.c:314 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -20987,40 +21031,40 @@ "Paleisti Evolution rodant nurodytąjį komponentą. Galimos parinktys: „mail“, " "„calendar“, „contacts“, „tasks“ ir „memos“" -#: ../shell/main.c:310 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Pritaikyti nurodytąją geometriją pagrindiniam langui" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:322 msgid "Start in online mode" msgstr "Paleisti prisijungimo veiksenoje" -#: ../shell/main.c:316 +#: ../shell/main.c:324 #| msgid "Whether the network is available" msgid "Ignore network availability" msgstr "Nepaisyti tinklo prieinamumo" -#: ../shell/main.c:319 +#: ../shell/main.c:327 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Priverstinai išjungti Evolution" -#: ../shell/main.c:322 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Išjungti visų įskiepių įkėlimą." -#: ../shell/main.c:324 +#: ../shell/main.c:332 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Išjungti laiškų, kontaktų ir užduočių peržiūros polangį." -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:336 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Importuoti URI ar failų vardus, pateiktus kaip argumentų liekana." -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:338 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Nurodyti veikiančiam Evolution procesui baigti darbą" -#: ../shell/main.c:407 +#: ../shell/main.c:415 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -21029,11 +21073,11 @@ "Nepavyko paleisti Evolution. Gali būti kita neatsakanti veikianti " "Evolution. Sistemos klaida: %s" -#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:506 +#: ../shell/main.c:469 ../shell/main.c:474 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "– Evolution PIM ir el. pašto klientas" -#: ../shell/main.c:573 +#: ../shell/main.c:536 #, c-format #| msgid "" #| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -21045,7 +21089,7 @@ "%s: negalima naudoti --online ir --offline tuo pačiu metu.\n" " Naudokite „%s --help“ norėdami gauti daugiau informacijos.\n" -#: ../shell/main.c:579 +#: ../shell/main.c:542 #, c-format #| msgid "" #| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -21109,101 +21153,92 @@ "\n" "Taisykite pasitikėjimo parametrus:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Certificate Name" msgstr "Liudijimo pavadinimas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 ../smime/gui/certificate-manager.c:105 msgid "Issued To Organization" msgstr "Išduota organizacijai" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 ../smime/gui/certificate-manager.c:106 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Išduota organizacinis padaliniui" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 ../smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 msgid "Serial Number" msgstr "Serijinis numeris" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 ../smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 msgid "Purposes" msgstr "Paskirtis" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 ../smime/gui/certificate-manager.c:109 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127 msgid "Issued By" msgstr "Išdavė" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 ../smime/gui/certificate-manager.c:110 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128 msgid "Issued By Organization" msgstr "Išduotas organizacijos" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 ../smime/gui/certificate-manager.c:111 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Išduotas organizacinis padalinio" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130 msgid "Issued" msgstr "Išduotas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:131 msgid "Expires" msgstr "Galiojimo pabaiga" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94 ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:132 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 kontrolinis kodas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95 ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:133 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 kontrolinis kodas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Email Address" msgstr "El. pašto adresas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:953 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Pasirinkite importuotiną liudijimą..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3251 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:678 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:967 msgid "All files" msgstr "Visi failai" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1003 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Nepavyko importuoti liudijimo" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1975 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Visi PKCS12 failai" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1992 msgid "All email certificate files" msgstr "Visi pašto liudijimų failai" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2009 msgid "All CA certificate files" msgstr "Visi liudijimų įstaigos liudijimų failai" @@ -21336,7 +21371,7 @@ "Išdavė:\n" " Tema: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:180 msgid "Select certificate" msgstr "Pasirinkite liudijimą" @@ -21413,19 +21448,19 @@ msgid "Certificate details" msgstr "Liudijimo informacija" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Pašto liudijimo pasitikėjimo parametrai" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Pasitikėti šio liudijimo autentiškumu" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Nepasitikėti šio liudijimo autentiškumu" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Taisyti pasitikėjimą liudijimų įstaiga" @@ -21586,7 +21621,7 @@ msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Liudijimo parašo algoritmas" -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1633 msgid "Issuer" msgstr "Leidėjas" @@ -21615,19 +21650,19 @@ msgid "Encrypt" msgstr "Šifruoti" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:723 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:787 msgid "Certificate already exists" msgstr "Toks liudijimas jau yra" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 failo slaptažodis" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:202 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Įveskite PKCS12 failo slaptažodį:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:408 msgid "Imported Certificate" msgstr "Importuotas liudijimas" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2015-08-14 07:39:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120 @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti nuorodos resursui „%s“: %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1253 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1256 msgid "No UID in the contact" msgstr "Nėra kontakto UID" @@ -57,124 +57,125 @@ msgstr "Įkeliama..." #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4360 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4357 msgid "Searching..." msgstr "Ieškoma..." -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1281 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1284 #, c-format msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" msgstr "Mėginta pakeisti kontaktą „%s“ be sinchronizacijos versijos" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1472 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1555 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3084 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6748 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1475 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7332 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7401 #, c-format #| msgid "Contact not found" msgid "Contact '%s' not found" msgstr "Kontaktas „%s“ nerastas" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1615 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1696 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1620 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1701 #, c-format msgid "Query '%s' not supported" msgstr "Užklausa „%s“ nepalaikoma" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1705 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1629 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710 #, c-format msgid "Invalid Query '%s'" msgstr "Netinkama užklausa „%s“" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2041 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046 #, c-format msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" msgstr "Nepavyko pervadinti senos duomenų bazės iš „%s“ į %s: %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1174 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4250 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:419 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:887 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1166 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4247 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:384 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:867 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:51 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1916 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2088 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2301 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2432 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2591 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2725 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2856 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3014 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3209 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3427 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:878 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:583 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:626 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:270 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3273 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3446 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3710 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3951 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4141 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4333 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4503 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4672 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4875 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5025 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5219 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5372 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5589 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5743 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5969 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6165 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6528 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6750 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4854 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4863 -#: ../libedataserver/e-client.c:185 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2131 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2303 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2516 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2647 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2806 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2940 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3071 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3229 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:585 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:633 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3492 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3665 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3929 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4170 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4360 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4553 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4762 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4931 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5134 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5284 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5478 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5631 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5848 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6002 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6228 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6424 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6787 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:7009 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2975 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2985 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2997 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:497 ../libedataserver/e-client.c:190 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" #. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:828 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:814 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "Užklausiama atnaujintų kontaktų…" #. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1010 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:998 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "Užklausiama atnaujintų grupių…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1757 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4997 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1433 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1792 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4999 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1503 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Realizacija nepalaiko didelių pridėjimų" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1912 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5133 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1545 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1949 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5135 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1625 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Realizacija nepalaiko didelių pakeitimų" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2119 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1645 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2158 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1725 #| msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgid "The backend does not support bulk removals" msgstr "Realizacija nepalaiko didelių pašalinimų" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2239 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2280 msgid "Loading…" msgstr "Įkeliama…" #. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1631 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1653 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 @@ -183,172 +184,172 @@ msgstr "Asmeniniai" #. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1633 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1655 msgid "Friends" msgstr "Draugai" #. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1635 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1657 msgid "Family" msgstr "Šeima" #. System Group: Coworkers -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1637 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1659 msgid "Coworkers" msgstr "Bendradarbiai" #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:113 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:114 #| msgid "Not connected." msgid "Not connected" msgstr "Neprisijungta" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:901 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:892 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "Nepavyko susieti naudojant v3 arba v2 susiejimus" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1024 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1016 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Iš naujo prisijungiama prie LDAP serverio..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1147 #| msgid "Invalid argument" msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Netinkama DN sintaksė" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1171 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4249 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1163 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4246 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "LDAP klaida 0x%x (%s)" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1783 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2106 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1775 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2098 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: ldap_first_entry grąžino NULL" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2036 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2164 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2028 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: Grąžintas neapdorotas rezultato tipas %d" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2297 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2424 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2289 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: grąžintas neapdorotas paieškos rezultato tipas %d" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4198 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4195 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Gaunami LDAP paieškos rezultatai..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4382 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379 msgid "Error performing search" msgstr "Klaida atliekant paiešką" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4515 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4512 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Parsiunčiami kontaktai (%d)..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5080 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5082 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Adresatas išsaugomas LDAP serveryje..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5155 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5157 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Keičiamas adresatas iš LDAP serverio..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5221 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5223 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Adresatas šalinamas iš LDAP serverio..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5610 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5618 #, c-format #| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" msgid "Failed to get the DN for user '%s'" msgstr "Nepavyko gauti DN naudotojui „%s“" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:864 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:836 #| msgid "Error loading address book: %s" msgid "Loading Addressbook summary..." msgstr "Įkeliama adresų knygos santrauka..." -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:884 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:864 #, c-format #| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Webdav PROPFIND nepavyko su HTTP būsena: %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:903 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883 msgid "No response body in webdav PROPFIND result" msgstr "Nėra atsako pagrindo webdav PROPFIND rezultate" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:964 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:944 #, c-format #| msgid "Downloading contacts (%d)... " msgid "Loading Contacts (%d%%)" msgstr "Įkeliami kontaktai (%d%%)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1353 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1358 msgid "Cannot transform SoupURI to string" msgstr "Nepavyko transformuoti SoupURI į simbolių eilutę" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1474 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1554 #, c-format msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Nepavyko sukurti ištekliaus „%s“, gauta HTTP būsena: %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1576 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1656 #| msgid "_Listen for server change notifications" msgid "Contact on server changed -> not modifying" msgstr "Kontaktas pakeistas serveryje -> nekeičiama" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1584 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1664 #, c-format msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Kontakto keitimas nepavyko su HTTP būsena: %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1677 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1693 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1757 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1773 #, c-format #| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" msgid "DELETE failed with HTTP status %d" msgstr "TRYNIMAS nepavyko su HTTP būsena: %d" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40 #| msgctxt "BookClientError" #| msgid "No such book" msgid "No such book" msgstr "Nėra tokios knygos" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:371 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384 msgid "Contact not found" msgstr "Adresatas nerastas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:372 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Toks adresato ID jau yra" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46 #| msgctxt "BookClientError" #| msgid "No such source" msgid "No such source" msgstr "Nėra tokio šaltinio" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:48 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401 #| msgid "Namespace" msgid "No space" msgstr "Nėra vietos" #. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:131 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130 msgid "Unique ID" msgstr "Unikalus ID" @@ -356,12 +357,12 @@ #. * so we can generate its value if necessary in the getter #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135 msgid "File Under" msgstr "Įrašyti į" #. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137 #| msgid "Book URI" msgid "Book UID" msgstr "Knygos UID" @@ -370,449 +371,450 @@ #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143 msgid "Full Name" msgstr "Visas vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 msgid "Given Name" msgstr "Vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:146 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145 msgid "Family Name" msgstr "Pavardė" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:146 msgid "Nickname" msgstr "Pravardė" #. Email fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 msgid "Email 1" msgstr "El. paštas 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150 msgid "Email 2" msgstr "El. paštas 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151 msgid "Email 3" msgstr "El. paštas 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 msgid "Email 4" msgstr "El. paštas 4" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 msgid "Mailer" msgstr "Pašto programa" #. Address Labels -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157 msgid "Home Address Label" msgstr "Namų adreso antraštė" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 msgid "Work Address Label" msgstr "Darbo adreso antraštė" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 msgid "Other Address Label" msgstr "Kito adreso antraštė" #. Phone fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 msgid "Assistant Phone" msgstr "Asistento telefonas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 msgid "Business Phone" msgstr "Darbo telefonas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 msgid "Business Phone 2" msgstr "Darbo telefonas 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 msgid "Business Fax" msgstr "Darbo faksas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 msgid "Callback Phone" msgstr "Atsakiklio telefonas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 msgid "Car Phone" msgstr "Automobilio telefonas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 msgid "Company Phone" msgstr "Kompanijos telefonas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 msgid "Home Phone" msgstr "Namų telefonas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 msgid "Home Phone 2" msgstr "Namų telefonas 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 msgid "Home Fax" msgstr "Namų faksas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilus telefonas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 msgid "Other Phone" msgstr "Kitas telefonas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175 msgid "Other Fax" msgstr "Kitas faksas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 msgid "Pager" msgstr "Pranešimų gaviklis" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 msgid "Primary Phone" msgstr "Pagrindinis telefonas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 msgid "Radio" msgstr "Radijas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 msgid "Telex" msgstr "Teleksas" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 msgid "TTY" msgstr "TTY" #. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 msgid "Organizational Unit" msgstr "Organizacinis vienetas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 msgid "Office" msgstr "Ofisas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 msgid "Title" msgstr "Titulas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 msgid "Role" msgstr "Rolė" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 msgid "Manager" msgstr "Vadybininkas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 msgid "Assistant" msgstr "Asistento" #. Web fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 msgid "Homepage URL" msgstr "Tinklalapio URL" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 msgid "Weblog URL" msgstr "Tinklaraščio URL" #. Contact categories -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" #. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 msgid "Calendar URI" msgstr "Kalendoriaus URI" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201 msgid "Free/Busy URL" msgstr "Užimtumo URL" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202 msgid "ICS Calendar" msgstr "ICS kalendorius" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "Vaizdo konferencijų URL" #. Misc fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 msgid "Spouse's Name" msgstr "Sutuoktinio vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 msgid "Note" msgstr "Pastaba" #. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "1-as AIM namų ekrano vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "2-as AIM namų ekrano vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "3-as AIM namų ekrano vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "1-as AIM darbo ekrano vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "2-as AIM darbo ekrano vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "3-as AIM darbo ekrano vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" msgstr "1-as Groupwise namų ekrano vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" msgstr "2-as Groupwise namų ekrano vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" msgstr "3-as Groupwise namų ekrano vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" msgstr "1-as Groupwise darbo ekrano vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" msgstr "2-as Groupwise darbo ekrano vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "3-as Groupwise darbo ekrano vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 #| msgid "Jabber Home Id 1" msgid "Jabber Home ID 1" msgstr "1-as Jabber namų ID" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 #| msgid "Jabber Home Id 2" msgid "Jabber Home ID 2" msgstr "2-as Jabber namų ID" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 #| msgid "Jabber Home Id 3" msgid "Jabber Home ID 3" msgstr "3-as Jabber namų ID" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 #| msgid "Jabber Work Id 1" msgid "Jabber Work ID 1" msgstr "1-as Jabber darbo ID" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 #| msgid "Jabber Work Id 2" msgid "Jabber Work ID 2" msgstr "2-as Jabber darbo ID" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 #| msgid "Jabber Work Id 3" msgid "Jabber Work ID 3" msgstr "3-as Jabber darbo ID" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "1-as Yahoo! namų ekrano vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "2-as Yahoo! namų ekrano vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "3-as Yahoo! namų ekrano vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "1-as Yahoo! darbo ekrano vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "2-as Yahoo! darbo ekrano vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "3-as Yahoo! darbo ekrano vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "1-as MSN namų ekrano vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "2-as MSN namų ekrano vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "3-as MSN namų ekrano vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "1-as MSN darbo ekrano vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "2-as MSN darbo ekrano vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "3-as MSN darbo ekrano vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 #| msgid "ICQ Home Id 1" msgid "ICQ Home ID 1" msgstr "1-as ICQ namų ID" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 #| msgid "ICQ Home Id 2" msgid "ICQ Home ID 2" msgstr "2-as ICQ namų ID" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 #| msgid "ICQ Home Id 3" msgid "ICQ Home ID 3" msgstr "3-as ICQ namų ID" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 #| msgid "ICQ Work Id 1" msgid "ICQ Work ID 1" msgstr "1-as ICQ darbo ID" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 #| msgid "ICQ Work Id 2" msgid "ICQ Work ID 2" msgstr "2-as ICQ darbo ID" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 #| msgid "ICQ Work Id 3" msgid "ICQ Work ID 3" msgstr "3-as ICQ darbo ID" #. Last modified time -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 msgid "Last Revision" msgstr "Paskutinė peržiūra" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 msgid "Name or Org" msgstr "Vardas ar org" #. Address fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 msgid "Address List" msgstr "Adresų sąrašas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 msgid "Home Address" msgstr "Namų adresas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 msgid "Work Address" msgstr "Darbo adresas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 msgid "Other Address" msgstr "Kitas adresas" #. Contact categories -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 msgid "Category List" msgstr "Kategorijų sąrašas" #. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 msgid "Photo" msgstr "Nuotrauka" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265 msgid "Logo" msgstr "Logotipas" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269 +#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:153 msgid "Name" msgstr "Vardas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 msgid "Email List" msgstr "El. pašto sąrašas" #. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "AIM ekrano vardų sąrašas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 #| msgid "GroupWise Id List" msgid "GroupWise ID List" msgstr "GroupWise ID sąrašas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 #| msgid "Jabber Id List" msgid "Jabber ID List" msgstr "Jabber ID sąrašas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Yahoo! ekrano vardų sąrašas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "MSN ekrano vardų sąrašas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278 #| msgid "ICQ Id List" msgid "ICQ ID List" msgstr "ICQ ID sąrašas" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:281 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "Pageidauja gauti HTML laiškus" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a #. * regular contact for one person/organization/... -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285 msgid "List" msgstr "Sąrašas" @@ -820,22 +822,22 @@ #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC #. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290 #| msgid "List Show Addresses" msgid "List Shows Addresses" msgstr "Sąrašas rodo adresus" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 msgid "Birth Date" msgstr "Gimimo data" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:893 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:948 msgid "Anniversary" msgstr "Jubiliejus" #. Security fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 msgid "X.509 Certificate" msgstr "X.509 liudijimas" @@ -956,7 +958,7 @@ msgstr "Twitter vardų sąrašas" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1660 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:920 +#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:918 msgid "Unnamed List" msgstr "Neįvardytas sąrašas" @@ -989,49 +991,49 @@ msgid "Text is too long for a phone number" msgstr "Tekstas yra per ilgas telefono numeriui" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:841 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:931 #, c-format msgid "Unknown book property '%s'" msgstr "Nežinoma knygos savybė „%s“" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:856 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:946 #, c-format msgid "Cannot change value of book property '%s'" msgstr "Nepavyko pakeisti knygos savybės „%s“ reikšmės" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1241 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1416 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1683 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1564 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1746 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1390 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1621 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1898 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1717 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1955 #, c-format msgid "Unable to connect to '%s': " msgstr "Nepavyko prisijungti prie „%s“: " -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:906 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2184 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2229 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" msgstr "Klaida naršant nežinomą santraukos lauką „%s“" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1516 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1340 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1368 msgid "Error parsing regular expression" msgstr "Klaida vykdant paieškos išraišką" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1561 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1824 ../camel/camel-db.c:619 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1852 ../camel/camel-db.c:751 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Nepakanka atminties" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1698 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1697 #, c-format msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" msgstr "Santraukoje nurodytas netinkamas kontakto laukas „%d“" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1732 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:559 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:579 #, c-format msgid "" "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " @@ -1040,27 +1042,27 @@ "Santraukoje nurodytas „%2$s“ tipo kontakto laukas „%1$s“, bet palaikomi tik " "loginiai, eilutės ir eilučių sąrašo laukų tipai" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3072 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4168 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." msgstr "" "Pilni search_contacts nesaugomi podėlyje. vcards negali būti grąžinami." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4299 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4392 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5406 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5807 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "Užklausa turėto nepalaikomų elementų" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4303 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "Netinkama užklausa" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4327 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " @@ -1069,196 +1071,196 @@ "Pilni search_contacts nesaugomi podėlyje. Palaikomos tik santraukos " "užklausos." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4396 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1028 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1307 ../libedataserver/e-client.c:172 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1146 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1427 ../libedataserver/e-client.c:177 #, c-format msgid "Invalid query" msgstr "Netinkama užklausa" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4439 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." msgstr "" "Pilnos vcards nesaugomos podėlyje. Palaikomos tik santraukos užklausos." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5262 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "Nepavyko pašalinti db failo: errno %d" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 msgid "Success" msgstr "Atlikta sėkmingai" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402 -#: ../libedataserver/e-client.c:139 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 +#: ../libedataserver/e-client.c:144 msgid "Backend is busy" msgstr "Posistemė užimta" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:369 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 ../libedataserver/e-client.c:149 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:154 #| msgid "Repository is offline" msgid "Repository offline" msgstr "Saugykla atsijungusi" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:370 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404 -#: ../libedataserver/e-client.c:156 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 +#: ../libedataserver/e-client.c:161 msgid "Permission denied" msgstr "Priėjimas uždraustas" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:373 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 #| msgid "Authentication failed" msgid "Authentication Failed" msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:374 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 #| msgid "Authentication required" msgid "Authentication Required" msgstr "Reikia nustatyti tapatybę" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 msgid "Unsupported field" msgstr "Nepalaikomas laukelis" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:164 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:169 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Nepalaikomas tapatybės nustatymo metodas" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:166 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:171 msgid "TLS not available" msgstr "TLS neprieinamas" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391 #| msgid "Folder '%s/%s' does not exist." msgid "Address book does not exist" msgstr "Adresų knyga neegzistuoja" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392 msgid "Book removed" msgstr "Knyga pašalinta" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 #| msgid "This message is not available in offline mode." msgid "Not available in offline mode" msgstr "Neprieinama atsijungimo veiksenoje" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 ../libedataserver/e-client.c:168 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:173 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Viršyta paieškos dydžio riba" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:170 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:175 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Viršyta paieškos laiko riba" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:174 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:179 msgid "Query refused" msgstr "Užklausa atmesta" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:160 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 ../libedataserver/e-client.c:165 #| msgid "%s: could not cancel" msgid "Could not cancel" msgstr "Nepavyko atšaukti" #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, #. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 msgid "Invalid server version" msgstr "Netinkama serverio versija" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2300 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 -#: ../libedataserver/e-client.c:137 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 +#: ../libedataserver/e-client.c:142 msgid "Invalid argument" msgstr "Netinkamas argumentas" #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:162 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1909 ../calendar/libecal/e-cal.c:2341 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:167 #, c-format #| msgid "Protocol not supported" msgid "Not supported" msgstr "Nepalaikoma" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:180 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:405 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:185 #| msgid "Backend is busy" msgid "Backend is not opened yet" msgstr "Posistemė dar neatverta" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393 -#: ../libedataserver/e-client.c:182 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:406 +#: ../libedataserver/e-client.c:187 msgid "Object is out of sync" msgstr "Objektas yra nesinchronizuotas" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:178 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:183 #| msgid "Other Phone" msgid "Other error" msgstr "Kita klaida" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1053 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1332 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1171 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1452 msgid "Invalid query: " msgstr "Netinkama užklausa: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1272 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420 msgid "Cannot open book: " msgstr "Nepavyko atverti knygos: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1309 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1458 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "Nepavyko atnaujinti adresų knygos: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1340 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1497 msgid "Cannot get contact: " msgstr "Nepavyko gauti adresato: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1378 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1546 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "Nepavyko gauti adresatų sąrašo: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1430 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1602 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "Nepavyko gauti adresatų identifikatorių: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1477 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1653 msgid "Cannot add contact: " msgstr "Nepavyko pridėti adresato: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1526 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1706 #| msgid "Cannot modify contact: " msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "Nepavyko pakeisti kontaktų: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1568 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1759 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Nepavyko pašalinti adresatų: " @@ -1275,19 +1277,18 @@ msgid "Missing source UID" msgstr "Trūkstamas šaltinio UID" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:388 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:349 +#: ../libebackend/e-subprocess-factory.c:285 #, c-format #| msgid "No such source" msgid "No such source for UID '%s'" msgstr "Nėra tokio šaltinio UID „%s“" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:581 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:583 #, c-format msgid "Server is unreachable (%s)" msgstr "Serveris nepasiekiamas (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:612 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614 #, c-format #| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s" @@ -1298,17 +1299,18 @@ msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" msgstr "Grąžintas netikėtas HTTP būsenos kodas %d (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:642 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:651 #| msgid "Backend is not opened yet" msgid "CalDAV backend is not loaded yet" msgstr "CalDAV realizacija dar neįkelta" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1084 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1100 +#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:146 #| msgid "Invalid object" msgid "Invalid Redirect URL" msgstr "Netinkamas nukreipimo URL" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2939 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3035 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" @@ -1317,215 +1319,217 @@ "Serveris nepasiekiamas, kalendorius atvertas tik skaitymo veiksenoje.\n" "Klaidos pranešimas: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2887 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2955 #, c-format #| msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgid "Cannot create local cache folder '%s'" msgstr "Nepavyko sukurti vietinio podėlio aplanko „%s“" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3973 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4123 #| msgid "The backend does not support bulk additions" msgid "CalDAV does not support bulk additions" msgstr "CalDAV nepalaiko masinių pridėjimų" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4076 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4226 #| msgid "The backend does not support bulk modifications" msgid "CalDAV does not support bulk modifications" msgstr "CalDAV nepalaiko masinių pakeitimų" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4252 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4507 #| msgid "The backend does not support bulk removals" msgid "CalDAV does not support bulk removals" msgstr "CalDAV nepalaiko masinių pašalinimų" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4926 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5189 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "Kalendorius nepalaiko užimtumo informacijos" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4935 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5198 msgid "Schedule outbox url not found" msgstr "Tvarkaraščio siuntimo dėžutės url nerastas" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5032 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5295 msgid "Unexpected result in schedule-response" msgstr "Nelaukas rezultatas tvarkaraščio atsake" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:895 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:950 msgid "Birthday" msgstr "Gimtadienis" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:931 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:986 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Gimtadienis: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1017 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Jubiliejus: %s" -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:244 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "Nepavyko išsaugoti kalendoriaus duomenų: Netinkamai suformuotas URI." -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:257 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Nepavyko išsaugoti kalendoriaus duomenų" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:491 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:512 #, c-format #| msgid "Malformed signature" msgid "Malformed URI: %s" msgstr "Blogai suformuotas URI: %s" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:582 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:581 #, c-format msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Nukreipta neteisingu URI" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:625 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:640 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Netaisyklingas failo formatas." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:635 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:650 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Ne kalendorius." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:925 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:536 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:954 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:709 msgid "Could not create cache file" msgstr "Nepavyko sukurti podėlio failo" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:174 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:195 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Nepavyko gauti duomenų apie oro sąlygas" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:378 msgid "Weather: Fog" msgstr "Oras: Rūkas" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:379 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Oras: Debesuota naktis" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:297 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:380 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Oras: Debesuota" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:298 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:381 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Oras: Didelis debesuotumas" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:299 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:382 msgid "Weather: Showers" msgstr "Oras: Liūtys" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:300 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383 msgid "Weather: Snow" msgstr "Oras: Sninga" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:301 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:384 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Oras: Giedra naktis" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:302 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:385 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Oras: Saulėta" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:303 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Oras: Perkūnija" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:589 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:617 msgid "Forecast" msgstr "Oro prognozė" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 msgid "Repository is offline" msgstr "Saugykla nepasiekiama" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266 msgid "No such calendar" msgstr "Nėra tokio kalendoriaus" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 msgid "Object not found" msgstr "Objektas nerastas" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:267 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415 msgid "Invalid object" msgstr "Netinkamas objektas" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314 msgid "URI not loaded" msgstr "URI neįkeltas" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 msgid "URI already loaded" msgstr "URI jau įkeltas" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 msgid "Unknown User" msgstr "Nežinomas naudotojas" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:271 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:274 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 msgid "Object ID already exists" msgstr "Toks objekto ID jau naudojamas" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokolas nepalaikomas" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326 msgid "Operation has been canceled" msgstr "Operacija atšaukta" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Nepavyko atšaukti operacijos" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../libedataserver/e-client.c:145 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 ../libedataserver/e-client.c:150 msgid "Authentication failed" msgstr "Tapatybės nustatyti nepavyko" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 -#: ../libedataserver/e-client.c:147 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 +#: ../libedataserver/e-client.c:152 msgid "Authentication required" msgstr "Būtina nustatyti tapatybę" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 #| msgid "A CORBA exception has occurred" msgid "A D-Bus exception has occurred" msgstr "Įvyko D-Bus išimtis" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2338 msgid "No error" msgstr "Nėra klaidų" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:269 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 #| msgid "Unknown User" msgid "Unknown user" msgstr "Nežinomas naudotojas" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:273 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 msgid "Invalid range" msgstr "Netinkamas diapazonas" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:970 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1065 #, c-format msgid "Unknown calendar property '%s'" msgstr "Nežinoma kalendoriaus savybė „%s“" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:985 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1080 #, c-format msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" msgstr "Nepavyko pakeisti kalendoriaus savybės „%s“ reikšmės" @@ -1534,127 +1538,127 @@ msgid "Untitled appointment" msgstr "Neįvardintas paskyrimas" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 msgid "1st" msgstr "1-a" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 msgid "2nd" msgstr "2-a" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 msgid "3rd" msgstr "3-a" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 msgid "4th" msgstr "4-a" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 msgid "5th" msgstr "5-a" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 msgid "6th" msgstr "6-ta" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 msgid "7th" msgstr "7-ta" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 msgid "8th" msgstr "8-ta" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 msgid "9th" msgstr "9-ta" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 msgid "10th" msgstr "10-ta" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 msgid "11th" msgstr "11-ta" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 msgid "12th" msgstr "12-ta" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 msgid "13th" msgstr "13-ta" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 msgid "14th" msgstr "14-ta" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 msgid "15th" msgstr "15-ta" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 msgid "16th" msgstr "16-ta" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 msgid "17th" msgstr "17-ta" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 msgid "18th" msgstr "18-ta" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 msgid "19th" msgstr "19-ta" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 msgid "20th" msgstr "20-ta" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 msgid "21st" msgstr "21-a" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 msgid "22nd" msgstr "22-a" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 msgid "23rd" msgstr "23-a" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069 msgid "24th" msgstr "24-ta" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070 msgid "25th" msgstr "25-ta" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4071 msgid "26th" msgstr "26-ta" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4072 msgid "27th" msgstr "27-ta" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4073 msgid "28th" msgstr "28-ta" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4074 msgid "29th" msgstr "29-ta" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4075 msgid "30th" msgstr "30-ta" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4076 msgid "31st" msgstr "31-a" @@ -1796,102 +1800,102 @@ msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" msgstr "„%s“ reikia, kad antrasis argumentas būtų sveikas skaičius" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 msgid "Unsupported method" msgstr "Nepalaikomas metodas" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423 #| msgid "Folder '%s' does not exist." msgid "Calendar does not exist" msgstr "Kalendorius neegzistuoja" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1503 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1645 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1540 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1682 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "Nepavyko atnaujinti kalendoriaus: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1581 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1723 msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "Nepavyko gauti kalendoriaus objekto kelio: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1633 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1775 msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "Nepavyko gauti kalendoriaus objektų sąrašo: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1684 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1832 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "Nepavyko gauti kalendoriaus užimtumo sąrašo: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1727 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1882 msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "Nepavyko sukurti kalendoriaus objekto: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1795 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1950 msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "Nepavyko pakeisti kalendoriaus objekto: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1873 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2028 msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "Nepavyko pašalinti kalendoriaus objekto: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1959 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2114 msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "Nepavyko gauti kalendoriaus objekto: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2002 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2157 msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "Nepavyko išsiųsti kalendoriaus objektų: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2054 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2209 msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "Nepavyko gauti priedų nuorodų: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2099 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2254 #| msgid "Could not discard alarm: " msgid "Could not discard reminder: " msgstr "Nepavyko panaikinti perspėjimo: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2140 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2295 msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "Nepavyko gauti kalendoriaus laiko juostos: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2180 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2335 msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Nepavyko pridėti kalendoriaus laiko juostos: " -#: ../camel/camel-cipher-context.c:200 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:199 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Šis šifras nepalaiko pasirašymo" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:213 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:212 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Šis šifras nepalaiko patikrinimo" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:229 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:228 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Šis šifras nepalaiko užšifravimo" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:243 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:242 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Šis šifras nepalaiko iššifravimo" @@ -1906,15 +1910,15 @@ msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Negalima eksportuoti šį šifrą naudojančių raktų" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:359 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:358 msgid "Signing message" msgstr "Pasirašomas laiškas" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:649 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:648 msgid "Encrypting message" msgstr "Šifruojamas laiškas" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:821 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:820 msgid "Decrypting message" msgstr "Iššifruojamas laiškas" @@ -1967,22 +1971,22 @@ msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Aplankas „%s“ ruošiamas darbui atsijungus" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:266 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:435 #| msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "Nukopijuoti aplanko turinį į savo kompiuterį darbui _atsijungus" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1250 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:593 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:789 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:299 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:668 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1081 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:961 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1284 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:632 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:834 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1044 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:296 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1103 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Norėdami užbaigti šią operaciją turite dirbti prisijungę" @@ -1992,7 +1996,7 @@ msgid "Canceled" msgstr "Atšaukta" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:795 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:798 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Nepavyko sukurti antrinio proceso „%s“: %s" @@ -2054,39 +2058,39 @@ msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Nesėkmė ties laišku %d iš %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1750 ../camel/camel-filter-driver.c:1777 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1749 ../camel/camel-filter-driver.c:1776 #, c-format msgid "Execution of filter '%s' failed: " msgstr "Klaida vykdant filtrą „%s“: " -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1767 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1766 #, c-format msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" msgstr "Klaida apdorojant filtrą „%s“: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1786 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1785 #, c-format msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" msgstr "Klaida vykdant filtrą „%s“: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-search.c:136 +#: ../camel/camel-filter-search.c:139 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Nepavyko gauti pranešimo" -#: ../camel/camel-filter-search.c:535 +#: ../camel/camel-filter-search.c:538 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Netinkami (system-flag) argumentai" -#: ../camel/camel-filter-search.c:553 +#: ../camel/camel-filter-search.c:556 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Netinkami (user-tag) argumentai" -#: ../camel/camel-filter-search.c:1075 ../camel/camel-filter-search.c:1086 +#: ../camel/camel-filter-search.c:1149 ../camel/camel-filter-search.c:1160 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Klaida vykdant filtro paiešką: %s: %s" -#: ../camel/camel-folder.c:323 +#: ../camel/camel-folder.c:321 #, c-format #| msgid "Scanning for changed messages in %s" msgid "Learning new spam message in '%s'" @@ -2095,7 +2099,7 @@ msgstr[1] "Mokomasi atpažinti naują brukalą aplanke „%s“" msgstr[2] "Mokomasi atpažinti naują brukalą aplanke „%s“" -#: ../camel/camel-folder.c:363 +#: ../camel/camel-folder.c:361 #, c-format #| msgid "Scanning for changed messages in %s" msgid "Learning new ham message in '%s'" @@ -2104,7 +2108,7 @@ msgstr[1] "Mokomasi atpažinti naujus pageidaujamus laiškus aplanke „%s“" msgstr[2] "Mokomasi atpažinti naujus pageidaujamus laiškus aplanke „%s“" -#: ../camel/camel-folder.c:411 +#: ../camel/camel-folder.c:409 #, c-format #| msgid "Filtering new message(s)" msgid "Filtering new message in '%s'" @@ -2113,73 +2117,73 @@ msgstr[1] "Filtruojami nauji laiškai aplanke „%s“" msgstr[2] "Filtruojami nauji laiškai aplanke „%s“" -#: ../camel/camel-folder.c:1017 +#: ../camel/camel-folder.c:1015 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330 msgid "Moving messages" msgstr "Perkeliami laiškai" -#: ../camel/camel-folder.c:1020 +#: ../camel/camel-folder.c:1018 msgid "Copying messages" msgstr "Kopijuojami pranešimai" -#: ../camel/camel-folder.c:1062 +#: ../camel/camel-folder.c:1060 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder '%s'" msgstr "Kvotos informacija nepalaikoma aplankui „%s“" -#: ../camel/camel-folder.c:2868 +#: ../camel/camel-folder.c:2878 #, c-format #| msgid "Opening folder '%s'" msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Išbraukiamas aplankas „%s“" -#: ../camel/camel-folder.c:2996 +#: ../camel/camel-folder.c:3009 #, c-format msgid "Retrieving message '%s' in %s" msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“ iš %s" -#: ../camel/camel-folder.c:3187 +#: ../camel/camel-folder.c:3200 #, c-format msgid "Retrieving quota information for '%s'" msgstr "Gaunama „%s“ kvotos informacija" -#: ../camel/camel-folder.c:3484 +#: ../camel/camel-folder.c:3497 #, c-format #| msgid "Creating folder '%s'" msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Atnaujinamas aplankas „%s“" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:898 ../camel/camel-folder-search.c:941 +#: ../camel/camel-folder-search.c:915 ../camel/camel-folder-search.c:957 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) reikalauja vienintelio loginio rezultato" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:976 +#: ../camel/camel-folder-search.c:992 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) neleistinas viduje %s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:983 ../camel/camel-folder-search.c:991 +#: ../camel/camel-folder-search.c:999 ../camel/camel-folder-search.c:1007 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) reikalauja atitikties tipo eilutės" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1019 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1035 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) tikisi masyvinio rezultato" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1029 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1045 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) reikalauja aplankų rinkinio" -#: ../camel/camel-folder-search.c:1943 ../camel/camel-folder-search.c:2109 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1962 ../camel/camel-folder-search.c:2131 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -2188,7 +2192,7 @@ "Nepavyko apdoroti paieškos išraiškos: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:1955 ../camel/camel-folder-search.c:2121 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1974 ../camel/camel-folder-search.c:2143 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -2197,18 +2201,18 @@ "Klaida vykdant paieškos išraišką „%s“:\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:725 ../camel/camel-gpg-context.c:730 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1387 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:728 ../camel/camel-gpg-context.c:733 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1400 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Nepavyko paleisti gpg programos: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:733 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:795 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:798 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -2219,17 +2223,17 @@ "\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:831 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:834 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Nepavyko apdoroti gpg userid patarimo." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:856 ../camel/camel-gpg-context.c:871 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:874 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Nepavyko apdoroti gpg slaptažodžio užklausos." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:892 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:895 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -2238,7 +2242,7 @@ "Turite nurodyti PIN kodą norėdami atrakinti\n" "Jūsų SmartCard: „%s“" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:896 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:899 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -2247,12 +2251,12 @@ "Turite nurodyti slaptažodį norėdami atrakinti\n" "raktą naudotojui: „%s“" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:902 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:905 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Netikėta užklausa iš GnuPG dėl „%s“" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:914 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:917 msgid "" "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." @@ -2260,116 +2264,116 @@ "Pastaba: šifruotas turinys neturi informacijos apie gavėją, todėl bus " "klausiama slaptažodžio kiekvienam įrašytam privačiam raktui." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:945 ../camel/camel-net-utils.c:524 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:948 ../camel/camel-net-utils.c:524 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401 -#: ../libedataserver/e-client.c:158 +#: ../libedataserver/e-client.c:163 #, c-format #| msgid "Canceled" msgid "Cancelled" msgstr "Atšaukta" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:966 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:969 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "Nepavyko atrakinti slapto rakto: 3 kartus pateiktas blogas slaptažodis." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:979 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:982 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Netikėtas atsakymas iš GnuPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1110 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1120 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Nepavyko užkoduoti: nenurodyti tinkami gavėjai." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1662 ../camel/camel-smime-context.c:844 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-smime-context.c:843 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Nepavyko sukurti pasirašymo duomenų: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1712 ../camel/camel-gpg-context.c:1924 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2034 ../camel/camel-gpg-context.c:2183 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1725 ../camel/camel-gpg-context.c:1937 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047 ../camel/camel-gpg-context.c:2198 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Nepavyko paleisti gpg programos." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1795 ../camel/camel-gpg-context.c:1803 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1811 ../camel/camel-gpg-context.c:1831 -#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987 -#: ../camel/camel-smime-context.c:996 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1808 ../camel/camel-gpg-context.c:1816 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1824 ../camel/camel-gpg-context.c:1844 +#: ../camel/camel-smime-context.c:972 ../camel/camel-smime-context.c:986 +#: ../camel/camel-smime-context.c:995 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Nepavyko patikrinti laiško parašo: klaidingas laiško formatas" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1877 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1890 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Nepavyko patikrinti laiško parašo: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2000 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2013 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Nepavyko sukurti šifravimo duomenų: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2053 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Ši laiško dalis yra užšifruota skaitmeniu būdu" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2109 ../camel/camel-gpg-context.c:2118 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2141 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2122 ../camel/camel-gpg-context.c:2131 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2154 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Nepavyko iššifruoti laiško: netinkamas laiško formatas" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2129 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Nepavyko atkoduoti MIME bloko: protokolo klaida" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2224 ../camel/camel-smime-context.c:1289 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2244 ../camel/camel-smime-context.c:1288 msgid "Encrypted content" msgstr "Užšifruotas turinys" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:796 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:702 #, c-format msgid "No quota information available for folder '%s'" msgstr "Nėra kvotos informacijos aplankui „%s“" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:936 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1029 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1533 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1621 #, c-format msgid "No destination folder specified" msgstr "Nenurodytas paskirties aplankas" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:964 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1560 msgid "Unable to move junk messages" msgstr "Nepavyko perkelti brukalo laiškų" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1057 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1655 msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "Nepavyko perkelti ištrintų laiškų" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1374 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:964 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:765 #| msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Šiam aplankui taikyti laiškų _filtrus" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1485 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1088 #, c-format #| msgid "Could not load summary for %s" msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Nepavyko sukurti %s aplanko santraukos" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1494 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1097 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Nepavyko %s sukurti podėlio: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1744 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1769 #| msgid "Server unexpectedly disconnected" msgid "Server disconnected" msgstr "Serveris atsijungė" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2238 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1134 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Klaida rašant į podėlio srautą" @@ -2382,99 +2386,100 @@ "Pranešimas iš IMAP serverio %s:\n" "%s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1016 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1023 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1013 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1020 #, c-format #| msgid "Cannot authenticate user" msgid "Not authenticated" msgstr "Nenustatyta tapatybė" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3626 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3681 #| msgid "Error performing search" msgid "Error performing IDLE" msgstr "Klaida atliekant tuščią veiksmą" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4643 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2760 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio %s saugia veiksena: %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4644 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2761 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS nepalaikomas" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4704 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2817 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio %s saugia veiksena: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4793 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2911 #, c-format #| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "IMAP serveris %s nepalaiko %s tapatybės nustatymo" -#: ../camel/camel-session.c:502 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4804 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:766 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545 +#: ../camel/camel-session.c:499 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2924 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:786 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664 #, c-format #| msgid "No support for authentication type %s" msgid "No support for %s authentication" msgstr "Nepalaikomas %s tipo tapatybės nustatymas" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4823 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:531 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2942 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:535 #| msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Negalima nustatyti tapatybės be naudotojo vardo" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4832 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:540 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:678 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:708 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2951 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:544 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728 #| msgid "Authentication Failed" msgid "Authentication password not available" msgstr "Tapatybės patvirtinimo slaptažodis neprieinamas" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5068 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5127 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4007 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4032 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4051 #| msgid "Encrypting message" msgid "Error fetching message" msgstr "Klaida gaunant laišką" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5120 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4044 #| msgid "Failed to encode data" msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Nepavyko užverti laikinojo srauto" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5156 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4075 #| msgid "Failed to cache %s: " msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Nepavyko nukopijuoti laikimo failo" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5297 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4238 msgid "Error moving messages" msgstr "Klaida perkeliant laiškus" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5301 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4238 #| msgid "Copying messages" msgid "Error copying messages" msgstr "Klaida kopijuojant laiškus" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5523 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4534 #| msgid "Sending message" msgid "Error appending message" msgstr "Klaida pridedant laišką" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5759 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5887 msgid "Error fetching message headers" msgstr "Klaida gaunant pranešimų antraštes" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5926 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6054 #| msgid "" #| "Error retrieving newsgroups:\n" #| "\n" @@ -2482,20 +2487,19 @@ msgid "Error retrieving message" msgstr "Klaida gaunant laišką" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6060 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6289 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4793 #, c-format #| msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" msgstr "Gaunama naujų laiškų santrauka iš „%s“" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6112 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4772 #, c-format #| msgid "Scanning for changed messages in %s" msgid "Scanning for changed messages in '%s'" msgstr "%s ieškoma pakeistų laiškų" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6164 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6292 #| msgid "Checking for new messages" msgid "Error fetching new messages" msgstr "Klaida tikrinant naujus laiškus" @@ -2514,56 +2518,56 @@ msgstr[1] "Gaunama %d laiškų santraukos iš „%s“" msgstr[2] "Gaunama %d laiškų santraukos iš „%s“" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6437 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6565 #| msgid "Error performing search" msgid "Error refreshing folder" msgstr "Klaida atnaujinant aplanką" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6587 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5518 #| msgid "Expunging old messages" msgid "Error expunging message" msgstr "Klaida sunaikinant laišką" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6702 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6727 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5588 #| msgid "Creating folder '%s'" msgid "Error fetching folders" msgstr "Klaida gaunant aplankus" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7009 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5755 #| msgid "_Show only subscribed folders" msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Klaida registruojantis prie aplanko" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6807 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5621 #| msgid "Storing folder" msgid "Error creating folder" msgstr "Klaida kuriant aplanką" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6859 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5677 #| msgid "Storing folder" msgid "Error deleting folder" msgstr "Klaida trinant aplanką" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6935 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5723 #| msgid "Storing folder" msgid "Error renaming folder" msgstr "Klaida pervadinant aplanką" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7137 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5843 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Gaunama gaunant kvotos informaciją" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7189 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5890 msgid "Search failed" msgstr "Paieška nepavyko" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7251 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4624 #| msgid "Error performing search" msgid "Error performing NOOP" msgstr "Klaida atliekant NOOP" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7358 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5355 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5407 msgid "Error syncing changes" msgstr "Klaida sinchronizuojant pakeitimus" @@ -2571,59 +2575,59 @@ msgid "Lost connection to IMAP server" msgstr "Nutrūko susijungimas su IMAP serveriu" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8359 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3972 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Nepavyko gauti laiško, kurio ID %s: %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8360 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3973 msgid "No such message available." msgstr "Nėra tokio laiško." -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8581 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8602 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4422 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4443 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Nepavyko sukurti kaupos failo: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9410 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5831 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "IMAP serveris nepalaiko kvotų" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:223 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:224 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:810 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:816 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:899 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:832 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:915 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393 msgid "Inbox" msgstr "Gauti laiškai" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:758 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:765 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP serveris %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:761 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:768 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "IMAP tarnyba, skirta %s serveryje %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:836 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:93 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:853 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:838 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:855 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Naudojant šią parinktį jungiantis prie IMAP serverio bus naudojamas grynojo " "teksto slaptažodis." -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:917 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:938 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Nėra tokio aplanko %s" @@ -2634,7 +2638,7 @@ msgid "Retrieving folder list for %s" msgstr "Gaunamas %s aplankų sąrašas" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2007 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2063 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" @@ -2650,7 +2654,7 @@ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Aukštesniajam aplankui neleistina turėti žemesniųjų aplankų" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:93 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 #, c-format msgid "Source stream returned no data" msgstr "Šaltinio srautas negrąžino jokių duomenų" @@ -2708,56 +2712,56 @@ msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Nepavyko užrakinti „%s“" -#: ../camel/camel-movemail.c:109 +#: ../camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Nepavyko patikrinti pašto failo %s: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:123 +#: ../camel/camel-movemail.c:101 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Nepavyko atverti pašto failo %s: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:133 +#: ../camel/camel-movemail.c:136 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Nepavyko atverti laikinojo pašto failo %s: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:163 +#: ../camel/camel-movemail.c:166 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti laiškų į laikiną failą %s: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:197 +#: ../camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:211 +#: ../camel/camel-movemail.c:214 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:249 +#: ../camel/camel-movemail.c:252 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Klaida paleidžiant programa Movemail: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:250 +#: ../camel/camel-movemail.c:253 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Nežinoma klaida)" -#: ../camel/camel-movemail.c:277 +#: ../camel/camel-movemail.c:280 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Klaida skaitant pašto failą: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:290 +#: ../camel/camel-movemail.c:293 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Klaida įrašant laikiną pašto failą: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:497 ../camel/camel-movemail.c:566 +#: ../camel/camel-movemail.c:500 ../camel/camel-movemail.c:569 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Klaida kopijuojant laikiną pašto failą: %s" @@ -2824,54 +2828,54 @@ msgid "Could not connect to '%s:%s': " msgstr "Nepavyko prisijungti prie „%s:%s“: " -#: ../camel/camel-offline-folder.c:209 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:372 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "Laiškai aplanke „%s“ sinchronizuojami su disku" -#: ../camel/camel-provider.c:56 +#: ../camel/camel-provider.c:55 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Virtualių aplankų pašto tiekiklis" -#: ../camel/camel-provider.c:58 +#: ../camel/camel-provider.c:57 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Pašto skaitymui kaip kito aplankų sąrašo užklausa" -#: ../camel/camel-provider.c:261 +#: ../camel/camel-provider.c:260 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "Nepavyko įkelti %s: modulių įkėlimas šioje sistemoje nepalaikomas." -#: ../camel/camel-provider.c:270 +#: ../camel/camel-provider.c:269 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Nepavyko įkelti %s: %s" -#: ../camel/camel-provider.c:279 +#: ../camel/camel-provider.c:278 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Nepavyko įkelti %s: modulyje nėra inicializacijos kodo." -#: ../camel/camel-provider.c:427 ../camel/camel-session.c:424 +#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:421 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Nėra protokolo „%s“ tiekėjo" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:33 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:83 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:32 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniminis" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:34 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Naudojant šią parinktį prie serverio bus jungiamasi anonimiškai." -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:68 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:67 #, c-format msgid "Authentication failed." msgstr "Tapatybės nustatyti nepavyko." -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:79 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:78 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" @@ -2880,7 +2884,7 @@ "Netinkama el. pašto adreso sekimo informacija:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:93 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:92 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" @@ -2889,7 +2893,7 @@ "Netinkama nepermatomumo sekimo informacija:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:107 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:106 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" @@ -2898,11 +2902,11 @@ "Netinkama sekimo informacija:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:44 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." @@ -2910,11 +2914,11 @@ "Su šia parinktimi prie serverio bus jungiamasi naudojant saugų CRAM-MD5 " "slaptažodį, jei serveris tai palaiko." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:57 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -2922,49 +2926,49 @@ "Su šia parinktimi prie serverio bus jungiamasi naudojant saugų DIGEST–MD5 " "slaptažodį, jei serveris tai palaiko." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854 #, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "Serverio užklausa per ilga (>2048 oktetų)" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 #, c-format msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Serverio užklausa netinkama\n" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:873 #, c-format msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" msgstr "" "Serverio užklausoje buvo netvarkingas „Apsaugos kokybės“ prieigos raktas" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:906 #, c-format msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "Serverio atsakyme nebuvo tapatybės nustatymo duomenų" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:927 #, c-format msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "Serverio atsakyme buvo nevisi tapatybės nustatymo duomenys" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:940 #, c-format msgid "Server response does not match" msgstr "Serverio atsakymas nesutampa" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:95 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:94 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:97 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:96 msgid "" "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" "Ši parinktis leidžia jungtis prie serverio naudojant Kerberos 5 tapatybės " "nustatymui." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:182 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." @@ -2972,11 +2976,11 @@ "Pasirinktas mechanizmas nepalaiko pateikto mandato arba yra neatpažįstamas " "naudojamoje versijoje." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:187 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Pateiktas target_name parametras yra blogai suformuotas." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:190 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." @@ -2984,7 +2988,7 @@ "Pateiktame target_name parametre yra nurodytas klaidingo arba nepalaikomo " "tipo vardas." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." @@ -2992,7 +2996,7 @@ "Nesutampa kanalo sąsajos pateiktos tarp input_token ir input_chan_bindings " "parametrų." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:199 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." @@ -3000,7 +3004,7 @@ "input_token parametre yra neteisingas parašas arba tas parašas negali būti " "patikrintas." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:203 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:202 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." @@ -3008,45 +3012,45 @@ "Pateiktas mandatas nenaudojamas prisijungimo metu arba jis nesutampa su " "jokia tinkama mandato nuoroda." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:208 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:207 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "Pateikta kontekstinė rodyklė neatitinka jokio tinkamo konteksto." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:211 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:210 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "input_token vientisumo patikros nesėkmingos." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:214 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:213 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "Mandato vientisumo patikros nesėkmingos." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:217 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:216 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Pateiktasis mandatas nebegalioja." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:223 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:454 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:471 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:790 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Netinkamas tapatybės nustatymo atsakymas iš serverio." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:483 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:482 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "Nepalaikomas saugumo lygis." -#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 msgid "Login" msgstr "Prisijungti" -#: ../camel/camel-sasl-login.c:40 ../camel/camel-sasl-plain.c:44 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:39 ../camel/camel-sasl-plain.c:43 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Naudojant šią parinktį prisijungimui prie serverio naudojamas grynojo teksto " "slaptažodis." -#: ../camel/camel-sasl-login.c:108 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:107 #, c-format msgid "Unknown authentication state." msgstr "Nežinoma tapatybės nustatymo būsena." @@ -3063,51 +3067,51 @@ "Naudojant šią parinktį galima prisijungti prie Windows serverio naudojant " "tapatybės nustatymui NTLM / saugų slaptažodį." -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:42 +#: ../camel/camel-sasl-plain.c:41 msgid "PLAIN" msgstr "GRYNOJO TEKSTO" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP prieš SMTP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:45 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" "Naudojant šią parinktį bus nustatoma POP ryšio tapatybė prieš bandant SMTP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81 msgid "POP Source UID" msgstr "POP šaltinio UID" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:96 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95 #, c-format #| msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "POP prieš SMTP tapatybės nustatymą naudojant nežinomą transportavimą" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" msgstr "POP prieš SMTP tapatybės nustatymą bandyta su %s tarnyba" -#: ../camel/camel-search-private.c:114 +#: ../camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Nepavyko sukompiliuoti reguliarios išraiškos: %s: %s" -#: ../camel/camel-session.c:433 +#: ../camel/camel-session.c:430 #, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" msgstr "Protokolui „%s“ užregistruotas netinkamas GType" -#: ../camel/camel-session.c:517 +#: ../camel/camel-session.c:514 #, c-format #| msgid "Authentication failed" msgid "%s authentication failed" msgstr "%s tapatybės nustatyti nepavyko" -#: ../camel/camel-session.c:586 +#: ../camel/camel-session.c:583 msgid "Forwarding messages is not supported" msgstr "Laiškų persiuntimas nepalaikomas" @@ -3119,194 +3123,194 @@ msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Įveskite %s slaptažodį %s kompiuteryje %s." -#: ../camel/camel-smime-context.c:349 ../camel/camel-smime-context.c:1076 +#: ../camel/camel-smime-context.c:348 ../camel/camel-smime-context.c:1075 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Nepavyko rasti „%s“ liudijimo" -#: ../camel/camel-smime-context.c:377 +#: ../camel/camel-smime-context.c:376 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Nepavyko sukurti CMS laiško" -#: ../camel/camel-smime-context.c:382 +#: ../camel/camel-smime-context.c:381 msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "Nepavyko sukurti CMS pasirašytų duomenų" -#: ../camel/camel-smime-context.c:388 +#: ../camel/camel-smime-context.c:387 msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "Nepavyko prisegti CMS pasirašytų duomenų" -#: ../camel/camel-smime-context.c:395 +#: ../camel/camel-smime-context.c:394 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "Nepavyko prisegti CMS duomenų" -#: ../camel/camel-smime-context.c:401 +#: ../camel/camel-smime-context.c:400 msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "Nepavyko sukurti CMS pasirašytojo informacijos" -#: ../camel/camel-smime-context.c:407 +#: ../camel/camel-smime-context.c:406 msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "Nepavyko rasti liudijimų grandinės" -#: ../camel/camel-smime-context.c:413 +#: ../camel/camel-smime-context.c:412 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "Nepavyko pridėti CMS pasirašymo laiko" -#: ../camel/camel-smime-context.c:437 ../camel/camel-smime-context.c:452 +#: ../camel/camel-smime-context.c:436 ../camel/camel-smime-context.c:451 #, c-format msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" msgstr "„%s“ šifravimo liudijimo nėra" -#: ../camel/camel-smime-context.c:459 +#: ../camel/camel-smime-context.c:458 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Nepavyko pridėti SMIMEEncKeyPrefs atributo" -#: ../camel/camel-smime-context.c:464 +#: ../camel/camel-smime-context.c:463 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Nepavyko pridėti MS SMIMEEncKeyPrefs atributo" -#: ../camel/camel-smime-context.c:469 +#: ../camel/camel-smime-context.c:468 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Nepavyko pridėti šifravimo liudijimo" -#: ../camel/camel-smime-context.c:475 +#: ../camel/camel-smime-context.c:474 msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "Nepavyko pridėti CMS pasirašytojo informacijos" #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../camel/camel-smime-context.c:508 +#: ../camel/camel-smime-context.c:507 msgid "Unverified" msgstr "Nepatikrinta" -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 +#: ../camel/camel-smime-context.c:509 msgid "Good signature" msgstr "Geras parašas" -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 +#: ../camel/camel-smime-context.c:511 msgid "Bad signature" msgstr "Netinkamas parašas" -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 +#: ../camel/camel-smime-context.c:513 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "Siuntimo metu turinys buvo apdorotas arba pakeistas siuntimo metu" -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 +#: ../camel/camel-smime-context.c:515 msgid "Signing certificate not found" msgstr "Nerastas parašo liudijimas" -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 +#: ../camel/camel-smime-context.c:517 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Nepatikimas parašo liudijimas" -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 +#: ../camel/camel-smime-context.c:519 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Nežinomas parašo algoritmas" -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 +#: ../camel/camel-smime-context.c:521 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Parašo algoritmas nepalaikomas" -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 +#: ../camel/camel-smime-context.c:523 msgid "Malformed signature" msgstr "Apgadintas parašas" -#: ../camel/camel-smime-context.c:526 +#: ../camel/camel-smime-context.c:525 msgid "Processing error" msgstr "Apdorojimo klaida" -#: ../camel/camel-smime-context.c:571 +#: ../camel/camel-smime-context.c:570 msgid "No signed data in signature" msgstr "Paraše nėra pasirašytų duomenų" -#: ../camel/camel-smime-context.c:576 +#: ../camel/camel-smime-context.c:575 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "Įpakuotuose duomenyse nėra santraukų" -#: ../camel/camel-smime-context.c:589 ../camel/camel-smime-context.c:600 +#: ../camel/camel-smime-context.c:588 ../camel/camel-smime-context.c:599 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "Negalima suskaičiuoti santraukų" -#: ../camel/camel-smime-context.c:607 ../camel/camel-smime-context.c:611 +#: ../camel/camel-smime-context.c:606 ../camel/camel-smime-context.c:610 msgid "Cannot set message digests" msgstr "Negalima nurodyti laiškų santraukų" -#: ../camel/camel-smime-context.c:621 ../camel/camel-smime-context.c:626 +#: ../camel/camel-smime-context.c:620 ../camel/camel-smime-context.c:625 msgid "Certificate import failed" msgstr "Liudijimo importuoti nepavyko" -#: ../camel/camel-smime-context.c:636 +#: ../camel/camel-smime-context.c:635 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "Liudijimas yra vienintelis laiškas, negalima patikrinti liudijimų" -#: ../camel/camel-smime-context.c:639 +#: ../camel/camel-smime-context.c:638 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "" "Liudijimas yra vienintelis laiškas, liudijimai importuoti ir patikrinti" -#: ../camel/camel-smime-context.c:643 +#: ../camel/camel-smime-context.c:642 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "Nepavyko rasti parašo santraukų" -#: ../camel/camel-smime-context.c:660 +#: ../camel/camel-smime-context.c:659 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Pasirašė: %s <%s>: %s\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:856 ../camel/camel-smime-context.c:1150 +#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1149 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Nepavyko sukurti šifravimo konteksto" -#: ../camel/camel-smime-context.c:862 +#: ../camel/camel-smime-context.c:861 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Nepavyko pridėti duomenų CMS šifravimui" -#: ../camel/camel-smime-context.c:867 ../camel/camel-smime-context.c:1167 +#: ../camel/camel-smime-context.c:866 ../camel/camel-smime-context.c:1166 msgid "Failed to encode data" msgstr "Nepavyko užšifruoti duomenų" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1015 ../camel/camel-smime-context.c:1264 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1014 ../camel/camel-smime-context.c:1263 msgid "Decoder failed" msgstr "Iškoduoti nepavyko" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1084 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1083 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Nepavyko rasti bendro šifravimo algoritmo" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1092 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1091 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Nepavyko paskirti vietos šifravimo raktui" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1103 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1102 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Nepavyko sukurti CMS laiško" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1109 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1108 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Nepavyko sukurti CMS Enveloped duomenų" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1115 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1114 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Nepavyko prisegti CMS Enveloped duomenų" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1121 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1120 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Nepavyko prisegti CMS duomenų objekto" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1130 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1129 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Nepavyko sukurti CMS gavėjo informacijos" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1135 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1134 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Nepavyko pridėti CMS gavėjo informacijos" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1161 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1160 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Nepavyko pridėti duomenų į koduotoją" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1271 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1270 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "S/MIME iššifravimas: nerasta užšifruotų duomenų" @@ -3315,44 +3319,44 @@ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: aplankas jau yra" -#: ../camel/camel-store.c:1238 +#: ../camel/camel-store.c:1248 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Atveriamas aplankas „%s“" -#: ../camel/camel-store.c:1529 +#: ../camel/camel-store.c:1539 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Tikrinami „%s“ aplankai" -#: ../camel/camel-store.c:1557 ../camel/camel-store.c:1602 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:46 +#: ../camel/camel-store.c:1567 ../camel/camel-store.c:1612 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:45 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" -#: ../camel/camel-store.c:1571 ../camel/camel-store.c:1619 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 +#: ../camel/camel-store.c:1581 ../camel/camel-store.c:1629 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47 msgid "Junk" msgstr "Brukalas" -#: ../camel/camel-store.c:2220 +#: ../camel/camel-store.c:2230 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %s: aplankas jau yra" -#: ../camel/camel-store.c:2227 +#: ../camel/camel-store.c:2237 #, c-format msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Sukuriamas aplankas „%s“" -#: ../camel/camel-store.c:2404 ../camel/camel-vee-store.c:410 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:330 +#: ../camel/camel-store.c:2414 ../camel/camel-vee-store.c:410 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:346 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko: %s: netinkama operacija" -#: ../camel/camel-store.c:2594 ../camel/camel-vee-store.c:461 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:898 +#: ../camel/camel-store.c:2604 ../camel/camel-vee-store.c:461 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:914 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko: %s: netinkama operacija" @@ -3361,16 +3365,17 @@ msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" msgstr "CamelStreamFilter palaiko tik grąžinimą į pradžią" -#: ../camel/camel-stream-null.c:76 +#: ../camel/camel-stream-null.c:74 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" msgstr "CamelHttpStream palaiko tik grąžinimą į pradžią" -#: ../camel/camel-stream-process.c:280 +#: ../camel/camel-stream-process.c:278 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "Jungtis nutraukta" -#: ../camel/camel-stream-process.c:285 +#: ../camel/camel-stream-process.c:283 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant komandą „%s“: %s" @@ -3478,7 +3483,7 @@ msgid "Invalid reply from proxy server" msgstr "Netinkamas atsakas iš įgaliotojo serverio" -#: ../camel/camel-url.c:329 +#: ../camel/camel-url.c:327 #, c-format msgid "Could not parse URL '%s'" msgstr "Nepavyko apdoroti URL „%s“" @@ -3489,22 +3494,22 @@ msgid "Updating folder '%s'" msgstr "Atnaujinamas aplankas „%s“" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:851 ../camel/camel-vee-folder.c:961 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:869 ../camel/camel-vee-folder.c:979 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Nepavyko nukopijuoti arba perkelti laiškų į virtualų aplanką" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:884 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:902 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Nėra tokio laiško %s aplanke %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:937 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:955 #, c-format msgid "Error storing '%s': " msgstr "Klaida įrašant „%s“: " -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1167 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1191 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "Automatiškai atna_ujinti podėlyje šaltinio aplankuose" @@ -3528,11 +3533,11 @@ msgid "Enable _Unmatched folder" msgstr "Įjungti _neatitinkančių aplanką" -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:46 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "Nepavyko nukopijuoti laiškų į šiukšlinės aplanką" -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Nepavyko nukopijuoti laiškų į brukalo aplanką" @@ -3558,7 +3563,7 @@ msgstr "_Tikrinti serverio pasikeitimų pranešimus" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "Folders" msgstr "Aplankai" @@ -3576,14 +3581,14 @@ #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:39 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "Options" msgstr "Parinktys" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 #| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" msgid "Apply _filters to new messages in all folders" msgstr "Pritaikyti _filtrus naujiems laiškams visuose aplankuose" @@ -3622,29 +3627,29 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Pašto skaitymui ir rašymui IMAP serveriuose." -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:195 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213 #, c-format #| msgid "mailbox:%s (%s)" msgid "mailbox: %s (%s)" msgstr "dėžutė: %s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:223 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:500 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499 #| msgid "Index message body data" msgid "_Index message body data" msgstr "_Indeksuoti pagrindinės laiško dalies duomenis" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:730 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727 #, c-format #| msgid "" #| "Cannot get message: %s from folder %s\n" @@ -3680,17 +3685,17 @@ "Skirtas gauti (perkelti) vietinį paštą iš standartinių mbox formato kaupų į " "Evolution valdomus aplankus." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 #| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" msgstr "Pritaikyti _filtrus naujiems laiškams gautų laiškų aplanke" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Maildir formato pašto aplankai" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:89 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Vietinio pašto laikymui maildir aplankuose." @@ -3716,18 +3721,18 @@ msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Standartinis Unix mbox kaupo katalogas" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:96 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:88 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko „%s“ į %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:170 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Vietinio pašto failas %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:221 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:381 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:213 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:373 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:123 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87 @@ -3735,37 +3740,37 @@ msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra absoliutus kelias" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:230 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:222 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra nėra įprastas aplankas" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:242 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:252 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:394 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:234 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:386 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:289 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281 #, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Vietinėse saugyklose nėra inbox" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:454 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:739 #, c-format msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko indekso failo „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:482 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:474 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:769 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko meta failo „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:595 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:587 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“: %s" @@ -3805,34 +3810,34 @@ #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:907 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:923 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "Aplankas %s jau yra" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:250 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:266 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:297 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:265 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:271 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:287 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: aplankas neegzistuoja" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:298 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:314 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: tai nėra maildir aplankas." @@ -3844,40 +3849,40 @@ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: aplankas egzistuoja." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:362 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:402 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:418 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:676 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:364 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:380 msgid "not a maildir directory" msgstr "ne maildir aplankas" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:650 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1130 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:666 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1146 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231 #, c-format msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgstr "Nepavyko apžvelgti aplanko „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:465 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:605 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:476 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:616 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Nepavyko atverti maildir aplanko kelio: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:607 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Tikrinamas aplanko vientisumas" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:689 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:707 msgid "Checking for new messages" msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:791 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:810 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836 @@ -3967,7 +3972,7 @@ msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“: „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:906 +#: ../camel/camel-db.c:810 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:906 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“ į %s: %s" @@ -3988,7 +3993,7 @@ msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Nepavyko patikrinti aplanko: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146 #, c-format @@ -4177,41 +4182,43 @@ "Nepavyko sinchronizuoti kaupos aplanko %s: %s\n" "Aplankas gali būti apgadintas, kopija įrašyta aplanke „%s“" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:222 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:590 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:227 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:595 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Vidinė klaida: netinkamas UID formatas: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:546 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:945 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:574 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1002 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Nepavyko gauti laiško %s: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:304 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:624 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:536 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:309 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:478 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:564 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:583 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Nepavyko gauti laiško %s: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:613 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:618 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Šis laiškas šiuo metu nepasiekiamas" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:436 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:435 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Nusiųsti nepavyko: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:503 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508 msgid "Posting failed: " msgstr "Nusiųsti nepavyko: " @@ -4225,35 +4232,35 @@ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Negalite kopijuoti žinučių iš NNTP aplanko!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "" "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" "_Rodyti sutrumpintus aplankų užrašus (pvz., „c.o.linux“ vietoje " "„comp.os.linux“)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:49 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" msgstr "Užsisakymo _lange rodyti santykinius aplankų pavadinimus" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 msgid "Default NNTP port" msgstr "Numatytasis NNTP prievadas" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:56 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 msgid "NNTP over SSL" msgstr "NNTP per SSL" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:62 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61 msgid "USENET news" msgstr "USENET naujienos" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." msgstr "" "Tai tiekėjas, naudojamas skaitant ir rašant į USENET naujienų grupes." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84 msgid "" "This option will connect to the NNTP server anonymously, without " "authentication." @@ -4261,7 +4268,7 @@ "Ši parinktis leidžia anonimiškai jungtis prie NNTP serverio be tapatybės " "patvirtinimo." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:94 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." @@ -4269,22 +4276,22 @@ "Naudojant šią parinktį, tapatybės NNTP serveryje bus nustatyta naudojant " "paprasto teksto pavidalo slaptažodį." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:371 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "Nepavyko perskaityti %s pasisveikinimo: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:378 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "NNTP serveris %s grąžino klaidos kodą %d: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:449 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:448 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET naujienos per %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1151 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1185 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4295,24 +4302,24 @@ "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1267 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1301 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Jūs negalite sukurti aplanko naujienų saugykloje - vietoj to užsisakykit." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1283 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1317 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Negalima pervadinti aplanko naujienų saugykloje." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1340 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Negalima pašalinti aplanko naujienų saugykloje, vietoj to atsisakykite." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1516 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1550 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4324,7 +4331,7 @@ "Nėra tokios naujienų grupės. Pasirinktas elementas greičiausiai yra " "aukštesnysis aplankas." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1583 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1617 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4335,16 +4342,16 @@ "\n" "naujienų grupė neegzistuoja!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2009 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2043 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "NNTP komandos klaida: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2106 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2141 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Neprisijungta." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2200 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2235 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Nėra tokio aplanko: %s" @@ -4370,82 +4377,82 @@ msgid "Operation failed: %s" msgstr "Operacijos klaida: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:359 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:357 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:441 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Nėra laiško su UID %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Atsiunčiamas POP laiškas %d" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:547 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575 msgid "Unknown reason" msgstr "Nežinoma priežastis" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:598 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:644 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Atsiunčiama POP santrauka" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:659 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:662 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:675 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:702 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:703 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:706 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:719 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:732 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Nepavyko gauti POP santraukos: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:766 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:811 msgid "Expunging old messages" msgstr "Sunaikinami seni laiškai" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:794 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:839 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Sunaikinami ištrinti laiškai" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 #| msgid "Message storage" msgid "Message Storage" msgstr "Laiškų saugykla" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "_Leave messages on server" msgstr "_Palikti laiškus serveryje" #. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can #. * select how many days can be message left on the server. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 #, c-format msgid "_Delete after %s day(s)" msgstr "_Ištrinti po %s dienų" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 msgid "Delete _expunged from local Inbox" msgstr "Pašalinti _išvalytuosius iš vietinės gautų laiškų dėžutės" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "Atjungti visų POP3 _plėtinių palaikimą" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 msgid "Default POP3 port" msgstr "Numatytasis POP3 prievadas" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 msgid "POP3 over SSL" msgstr "POP3 per SSL" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:61 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60 msgid "POP" msgstr "POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Prisijungimui ir pašto atsiuntimui iš POP serverių." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -4454,7 +4461,7 @@ "teksto slaptažodis. Tai vienintelė parinktis, palaikoma daugelio POP " "serverių." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -4465,60 +4472,60 @@ "serveriuose, kurie teigia, jog jį palaiko." #. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:97 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:95 msgid ": " msgstr ": " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:164 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:162 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Nepavyko perskaityti tinkamo pasveikinimo iš POP serverio %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s saugioje veiksenoje: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:178 msgid "STLS not supported by server" msgstr "Serveris nepalaiko STLS" #. Translators: Last %s is an optional #. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:201 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 #, c-format #| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s saugioje veiksenoje%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s saugioje veiksenoje: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s: SASL protokolo klaida" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės POP serveryje %s: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487 #, c-format #| msgid "IMAP server %s" msgid "POP3 server %s" msgstr "POP3 serveris %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490 #, c-format #| msgid "IMAP service for %s on %s" msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "POP3 tarnyba, skirta %s serveryje %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:722 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:742 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4527,8 +4534,9 @@ "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s:\tGautas netaisyklingas APOP ID. " "Įtariama impersonacijos ataka. Susisiekite su administratoriumi." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:777 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:797 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4539,7 +4547,7 @@ #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:792 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:812 #, c-format #| msgid "" #| "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4551,319 +4559,319 @@ "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s.\n" "Klaida siunčiant naudotojo vardą%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:874 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:896 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "Aplanko „%s“ nėra." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:891 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:913 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "POP3 saugyklose nėra aplankų hierarchijos" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:35 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "Pašto siuntimui, perleidžiant jį vietinės sistemos „sendmail“ programai." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:48 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:48 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Pašto siuntimas per sendmail programą" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:138 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format msgid "Failed to read From address" msgstr "Nepavyko perskaityti siuntėjo adreso" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:155 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 #, c-format msgid "Message send in offline mode is disabled" msgstr "Laiškų siuntimas atsijungimo veiksenoje išjungta" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:183 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 #, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Nepavyko apdoroti gavėjų sąrašo" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:200 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 #, c-format msgid "Could not parse arguments" msgstr "Nepavyko perskaityti argumentų" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:231 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:230 #, c-format msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio į „%s“: %s: paštas neišsiųstas" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:256 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:255 #, c-format msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent" msgstr "Nepavyko paleisti atskiro „%s“ proceso: %s: paštas neišsiųstas" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:305 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:304 msgid "Could not send message: " msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: " -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:335 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:334 #, c-format msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent." msgstr "„%s“ baigė darbą signalu %s: paštas neišsiųstas." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:345 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:344 #, c-format msgid "Could not execute '%s': mail not sent." msgstr "Nepavyko paleisti „%s“: paštas neišsiųstas." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:350 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:349 #, c-format msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent." msgstr "„%s“ baigė darbą būsena %d: paštas neišsiųstas." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "Default SMTP port" msgstr "Numatytasis SMTP prievadas" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 msgid "SMTP over SSL" msgstr "SMTP per SSL" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41 msgid "Message submission port" msgstr "Pranešimų pateikimo prievadas" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:49 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" "Pašto siuntimui, prisijungiant prie nutolusio pašto serverio naudojant SMTP." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244 msgid "Welcome response error: " msgstr "Sveikinamojo atsako klaida: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie SMTP serverio %s saugia veiksena: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:240 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:248 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:289 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:309 msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "STARTTLS komanda nepavyko: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:267 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:328 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "Nepavyko prisijungti prie SMTP serverio %s saugia veiksena: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP serveris %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP pašto siuntimas per %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:463 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574 #, c-format #| msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "SMTP serveris %s nepalaiko prašyto tapatybės nustatymo tipo %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:655 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "Nėra nurodyto SASL mechanizmo" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:571 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:596 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724 msgid "AUTH command failed: " msgstr "AUTH komanda nepavyko: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: paslauga neprisijungus." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 msgid "Sending message" msgstr "Siunčiamas laiškas" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:776 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:922 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:789 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: dalis adresatų yra neteisingi" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:910 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1069 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Sintaksės klaida, komanda neatpažinta" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:912 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1071 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Sintaksės klaida parametruose arba argumentuose" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1073 msgid "Command not implemented" msgstr "Komanda neįgyvendinta" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:916 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1075 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Komandos parametras neįgyvendintas" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1077 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Sistemos būsena, arba sistemos žinyno atsakymas" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079 msgid "Help message" msgstr "Žinyno žinutė" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:922 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081 msgid "Service ready" msgstr "Paslauga paruošta" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1083 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Paslauga uždaro transmisijos kanalą" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1085 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Paslauga neprieinama, uždaromas transmisijos kanalas" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1087 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Prašytas pašto veiksmas pavyko, užbaigtas" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1089 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Naudotojas ne vietinis. Bus persiųsta į " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:932 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Prašytas pašto veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutė neprieinama" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutė neprieinama" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:936 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Prašytas veiksmas nutrauktas: klaida vykdant" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:938 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097 msgid "User not local; please try " msgstr "Naudotojas ne vietinis. Pabandykite " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:940 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: trūksta vietos sistemoje" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:942 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: peržengta vietos saugykloje riba" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:944 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1103 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutės vardas neleistinas" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:946 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Pradėkite laiško įvestį. Įvedimas baigiamas pateikus ." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107 msgid "Transaction failed" msgstr "Tranzakcija nepavyko" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:952 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111 msgid "A password transition is needed" msgstr "Reikia perkelti slaptažodį" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:954 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Tapatybės nustatymo mechanizmas per silpnas" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Prašytam tapatybės nustatymo mechanizmui reikalingas šifravimas" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:958 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Laikina tapatybės nustatymo nesėkmė" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP pasveikinimas" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1416 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1429 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436 msgid "HELO command failed: " msgstr "HELO komanda nepavyko: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1371 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1381 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "MAIL FROM komanda nepavyko: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1408 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "RCPT TO komanda nepavyko: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1426 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1579 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1588 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "RCPT TO <%s> nepavyko: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1479 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1491 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1502 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1596 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1660 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1671 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1682 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1744 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1762 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1783 msgid "DATA command failed: " msgstr "DATA komanda nepavyko: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1630 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1646 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1655 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1809 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1823 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1831 msgid "RSET command failed: " msgstr "RSET komanda nepavyko: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1680 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1694 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1857 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1869 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1875 msgid "QUIT command failed: " msgstr "QUIT komanda nepavyko: " @@ -4936,12 +4944,12 @@ msgid "%s does not support authentication" msgstr "%s nepalaiko tapatybės nustatymo" -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:936 +#: ../libebackend/e-collection-backend.c:976 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "%s nepalaiko nutolusių resursų sukūrimo" -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:995 +#: ../libebackend/e-collection-backend.c:1035 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s nepalaiko nutolusių resursų trynimo" @@ -4951,18 +4959,17 @@ msgid "No backend factory for hash key '%s'" msgstr "Nėra realizacijos gamyklos maišos raktui „%s“" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:133 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:141 #, c-format msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "Duomenų šaltiniui trūksta [%s] grupės" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1025 -#: ../libedataserver/e-source.c:1394 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1391 ../libedataserver/e-source.c:1595 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" msgstr "Duomenų šaltinis „%s“ nepalaiko nutolusių resursų kūrimo" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1039 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1405 #, c-format msgid "" "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" @@ -4970,13 +4977,12 @@ "Duomenų šaltinis „%s“ neturi kolekcijos realizacijos nutolusiam resursui " "sukurti" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1067 -#: ../libedataserver/e-source.c:1507 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1433 ../libedataserver/e-source.c:1708 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" msgstr "Duomenų šaltinis „%s“ nepalaiko nutolusių resursų trynimo" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1081 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1447 #, c-format msgid "" "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" @@ -4984,14 +4990,13 @@ "Duomenų šaltinis „%s“ neturi kolekcijos realizacijos nutolusiam resursui " "ištrinti" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1112 -#: ../libedataserver/e-source.c:1603 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1027 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1478 ../libedataserver/e-source.c:1804 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1079 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "Duomenų šaltinis „%s“ nepalaiko OAuth 2.0 tapatybės nustatymo" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1459 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1856 #, c-format msgid "File must have a '.source' extension" msgstr "Failas turi turėti „.source“ plėtinį" @@ -5002,7 +5007,7 @@ msgid "The user declined to authenticate" msgstr "Naudotojas atsisakė patvirtinti tapatybę" -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:800 +#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:319 #, c-format msgid "UID '%s' is already in use" msgstr "UID „%s“ jau naudojamas" @@ -5012,125 +5017,125 @@ msgid "Extension dialog '%s' not found." msgstr "Plėtinio dialogas „%s“ nerastas." -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 +#: ../libedataserver/e-categories.c:49 msgctxt "CategoryName" msgid "Anniversary" msgstr "Jubiliejus" -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 +#: ../libedataserver/e-categories.c:50 msgctxt "CategoryName" msgid "Birthday" msgstr "Gimtadienis" -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 +#: ../libedataserver/e-categories.c:51 msgctxt "CategoryName" msgid "Business" msgstr "Verslas" -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 +#: ../libedataserver/e-categories.c:52 msgctxt "CategoryName" msgid "Competition" msgstr "Konkursas" -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 +#: ../libedataserver/e-categories.c:53 msgctxt "CategoryName" msgid "Favorites" msgstr "Mėgiama" -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 +#: ../libedataserver/e-categories.c:54 msgctxt "CategoryName" msgid "Gifts" msgstr "Dovanos" -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 +#: ../libedataserver/e-categories.c:55 msgctxt "CategoryName" msgid "Goals/Objectives" msgstr "Tikslai / siekiai" -#: ../libedataserver/e-categories.c:55 +#: ../libedataserver/e-categories.c:56 msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday" msgstr "Atostogos" -#: ../libedataserver/e-categories.c:56 +#: ../libedataserver/e-categories.c:57 msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday Cards" msgstr "Atostogų kortelės" #. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 +#: ../libedataserver/e-categories.c:59 msgctxt "CategoryName" msgid "Hot Contacts" msgstr "Svarbūs kontaktai" -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 +#: ../libedataserver/e-categories.c:60 msgctxt "CategoryName" msgid "Ideas" msgstr "Idėjos" -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 +#: ../libedataserver/e-categories.c:61 msgctxt "CategoryName" msgid "International" msgstr "Tarptautiniai" -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 +#: ../libedataserver/e-categories.c:62 msgctxt "CategoryName" msgid "Key Customer" msgstr "Svarbus klientas" -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 +#: ../libedataserver/e-categories.c:63 msgctxt "CategoryName" msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" -#: ../libedataserver/e-categories.c:63 +#: ../libedataserver/e-categories.c:64 msgctxt "CategoryName" msgid "Personal" msgstr "Asmeniška" -#: ../libedataserver/e-categories.c:64 +#: ../libedataserver/e-categories.c:65 msgctxt "CategoryName" msgid "Phone Calls" msgstr "Skambučiai" #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 +#: ../libedataserver/e-categories.c:67 msgctxt "CategoryName" msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 +#: ../libedataserver/e-categories.c:68 msgctxt "CategoryName" msgid "Strategies" msgstr "Strategijos" -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 +#: ../libedataserver/e-categories.c:69 msgctxt "CategoryName" msgid "Suppliers" msgstr "Tiekėjai" -#: ../libedataserver/e-categories.c:69 +#: ../libedataserver/e-categories.c:70 msgctxt "CategoryName" msgid "Time & Expenses" msgstr "Laikas ir išlaidos" -#: ../libedataserver/e-categories.c:70 +#: ../libedataserver/e-categories.c:71 msgctxt "CategoryName" msgid "VIP" msgstr "VIP" -#: ../libedataserver/e-categories.c:71 +#: ../libedataserver/e-categories.c:72 msgctxt "CategoryName" msgid "Waiting" msgstr "Laukiama" -#: ../libedataserver/e-client.c:141 +#: ../libedataserver/e-client.c:146 #| msgctxt "ClientError" #| msgid "Source not loaded" msgid "Source not loaded" msgstr "Šaltinis neįkeltas" -#: ../libedataserver/e-client.c:143 +#: ../libedataserver/e-client.c:148 #| msgctxt "ClientError" #| msgid "Source already loaded" msgid "Source already loaded" @@ -5139,102 +5144,102 @@ #. Translators: This means that the EClient does not #. * support offline mode, or it's not set to by a user, #. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../libedataserver/e-client.c:154 +#: ../libedataserver/e-client.c:159 #| msgctxt "ClientError" #| msgid "Offline unavailable" msgid "Offline unavailable" msgstr "Atsijungus nepasiekiama" -#: ../libedataserver/e-client.c:176 +#: ../libedataserver/e-client.c:181 #| msgctxt "ClientError" #| msgid "D-Bus error" msgid "D-Bus error" msgstr "D-Bus klaida" -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:162 +#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:133 #| msgid "Authentication required" msgid "Address book authentication request" msgstr "Adresų knygos tapatybės patvirtinimo užklausa" -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:167 +#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:138 #| msgid "Authentication required" msgid "Calendar authentication request" msgstr "Kalendoriaus tapatybės patvirtinimo užklausa" -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171 +#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:142 #| msgid "Authentication required" msgid "Mail authentication request" msgstr "El. pašto tapatybės patvirtinimo užklausa" #. generic account prompt -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:174 +#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145 #| msgid "Authentication required" msgid "Authentication request" msgstr "Tapatybės patvirtinimo užklausa" -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:184 +#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:156 #, c-format #| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgid "Please enter the password for address book \"%s\"." msgstr "Įveskite slaptažodį adresų knygai „%s“." -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:190 +#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:160 #, c-format #| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"." msgstr "Įveskite slaptažodį kalendoriui „%s“." -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:196 +#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:164 #, c-format #| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"." msgstr "Įveskite slaptažodį el. pašto paskyrai „%s“." -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:202 +#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:168 #, c-format #| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"." msgstr "Įveskite slaptažodį el. pašto transportui „%s“." -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:208 +#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:172 #, c-format #| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"." msgstr "Įveskite slaptažodį raštelių sąrašui „%s“." -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:214 +#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:176 #, c-format #| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgid "Please enter the password for task list \"%s\"." msgstr "Įveskite slaptažodį užduočių sąrašui „%s“." -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:220 +#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:180 #, c-format #| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgid "Please enter the password for account \"%s\"." msgstr "Įveskite slaptažodį paskyrai „%s“." -#: ../libedataserver/e-source.c:768 +#: ../libedataserver/e-source.c:771 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Šaltinio failui trūksta [%s] grupės" -#: ../libedataserver/e-source.c:1174 +#: ../libedataserver/e-source.c:1375 #, c-format msgid "Data source '%s' is not removable" msgstr "Duomenų šaltinis „%s“ nėra pašalinamas" -#: ../libedataserver/e-source.c:1297 +#: ../libedataserver/e-source.c:1498 #, c-format msgid "Data source '%s' is not writable" msgstr "Duomenų šaltinis „%s“ nėra rašomas" -#: ../libedataserver/e-source.c:1910 +#: ../libedataserver/e-source.c:2194 #| msgid "Unnamed List" msgid "Unnamed" msgstr "Neįvardytas" -#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485 +#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:481 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "Parašo scenarijus turi būti vietinis failas" @@ -5279,7 +5284,7 @@ #. * in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1961 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692 ../libedataserver/e-time-utils.c:1991 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %Y-%m-%d, %I:%M:%S" @@ -5287,7 +5292,7 @@ #. * in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1667 ../libedataserver/e-time-utils.c:1952 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a, %Y-%m-%d, %H:%M:%S" @@ -5295,7 +5300,7 @@ #. * in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1957 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 ../libedataserver/e-time-utils.c:1987 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a, %Y-%m-%d, %I:%M" @@ -5303,78 +5308,78 @@ #. * in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677 ../libedataserver/e-time-utils.c:1948 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 ../libedataserver/e-time-utils.c:1978 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a, %Y-%m-%d, %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a, %Y-%m-%d, %I" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a, %Y-%m-%d, %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690 ../libedataserver/e-time-utils.c:1810 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1943 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1720 ../libedataserver/e-time-utils.c:1840 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1973 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a, %Y-%m-%d" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1727 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%Y-%m-%d, %I:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1731 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y-%m-%d, %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1706 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1736 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%Y-%m-%d, %I:%M" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1711 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1741 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%Y-%m-%d, %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1716 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1746 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%Y-%m-%d, %I" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1721 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1751 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%Y-%m-%d, %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1724 ../libedataserver/e-time-utils.c:1813 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1754 ../libedataserver/e-time-utils.c:1843 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y-%m-%d" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 ../libedataserver/e-time-utils.c:2005 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1914 ../libedataserver/e-time-utils.c:2035 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888 ../libedataserver/e-time-utils.c:1997 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1918 ../libedataserver/e-time-utils.c:2027 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -5382,25 +5387,25 @@ #. * in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893 ../libedataserver/e-time-utils.c:2002 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1923 ../libedataserver/e-time-utils.c:2032 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1897 ../libedataserver/e-time-utils.c:1994 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1927 ../libedataserver/e-time-utils.c:2024 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, #. * and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1901 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931 msgid "%H%M" msgstr "%H%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1905 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1935 msgid "%I %p" msgstr "%I" @@ -5527,7 +5532,7 @@ msgid "No such data source for UID '%s'" msgstr "Nėra tokio duomenų šaltinio UID „%s“" -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:142 +#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:210 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " @@ -5581,7 +5586,7 @@ msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Nepavyko rasti ASUrl ir OABUrl automatinio aptikimo atsake" -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1260 +#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1235 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " @@ -5590,18 +5595,17 @@ "Nepavyko rasti atitinkamos paskyros org.gnome.OnlineAccounts tarnyboje, iš " "kurios gaunama „%s“ prieigos leksema" -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1290 +#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1265 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " msgstr "Nepavyko gauti prieigos „%s“ leksemos: " -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:205 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 #: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:333 +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:515 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" @@ -5895,10 +5899,12 @@ msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Liudijimo parašo reikšmė" +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Pasirašanti liudijimų įstaiga nežinoma." +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " @@ -5906,24 +5912,29 @@ msgstr "" "Liudijimas neatitinka laukto tinklapio identiteto, iš kur jis buvo gautas." +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 msgid "The certificate's activation time is still in the future." msgstr "Liudijimo aktyvavimo laikas vis dar ateityje." +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 msgid "The certificate has expired." msgstr "Liudijimo galiojimas pasibaigė." +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 msgid "" "The certificate has been revoked according to the connection's certificate " "revocation list." msgstr "Pagal ryšio liudijimų atšaukimo sąrašą liudijimas buvo atšauktas." +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." msgstr "Liudijimo algoritmas laikomas nesaugiu." +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119 msgid "Certificate trust..." msgstr "Pasitikėjimas liudijimu..." @@ -5932,19 +5943,23 @@ msgid "_View Certificate" msgstr "_Rodyti liudijimą" +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120 msgid "_Reject" msgstr "_Atmesti" +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "Primti _laikinai" +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122 msgid "_Accept Permanently" msgstr "_Priimti visam laikui" -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:160 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159 #, c-format msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" msgstr "SSL liudijimas „%s“ yra nepatikimas. Ar norite jį priimti?" @@ -5965,7 +5980,8 @@ msgid "Fingerprint:" msgstr "Piršto atspaudas:" -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:175 +#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:174 msgid "Reason:" msgstr "Priežastis:" @@ -5977,7 +5993,7 @@ msgid "Integrate your contacts" msgstr "Integruokite savo kontaktus" -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:256 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:272 msgid "Signon service did not return a secret" msgstr "Prisijungimo tarnyba negrąžino paslapties" @@ -6009,7 +6025,7 @@ msgid "Integrate your mailboxes" msgstr "Integruokite savo pašto dėžutes" -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1008 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1060 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " @@ -6059,19 +6075,19 @@ msgid "Yahoo! Mail" msgstr "Yahoo! paštas" -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:279 +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:461 #: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226 msgid "Tasks" msgstr "Užduotys" -#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:46 -#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:50 -#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:30 +#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:36 +#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:38 +#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:32 msgid "Keep running after the last client is closed" msgstr "Tęsti darbą po paskutinio kliento atsijungimo" -#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:48 -#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:52 +#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 +#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 msgid "Wait running until at least one client is connected" msgstr "Laukti, kol yra bent vienas prisijungęs klientas" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2015-08-14 07:39:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/file-roller.po 2015-08-14 07:39:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/file-roller.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,17,-1,-1,-1,-1,-1\n" @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Rodyti seanso valdymo nustatymus" #. set the name and icon -#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 -#: ../src/fr-window.c:1991 ../src/fr-window.c:5345 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:720 +#: ../src/fr-window.c:1978 ../src/fr-window.c:5334 msgid "Archive Manager" msgstr "Archyvų tvarkymo programa" @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Sukurti suglaudintą archyvą iš pažymėtų objektų" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6092 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6082 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Atverti" @@ -334,7 +334,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Neturite teisės skaityti failų aplanke „%s“" -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5630 +#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5619 msgid "Add Files" msgstr "Įdėti failus" @@ -375,11 +375,11 @@ msgstr "Neteisingas slaptažodis." #: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226 -#: ../src/fr-application.c:569 +#: ../src/fr-application.c:572 msgid "Compress" msgstr "Suglaudinti" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6681 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6673 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -390,44 +390,44 @@ "\n" "Ar norite jį sukurti?" -#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6689 +#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6681 msgid "Create _Folder" msgstr "Sukurti _aplanką" #: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166 -#: ../src/fr-window.c:4228 ../src/fr-window.c:6584 ../src/fr-window.c:6589 -#: ../src/fr-window.c:6710 ../src/fr-window.c:6729 ../src/fr-window.c:6734 +#: ../src/fr-window.c:4216 ../src/fr-window.c:6576 ../src/fr-window.c:6581 +#: ../src/fr-window.c:6702 ../src/fr-window.c:6721 ../src/fr-window.c:6726 msgid "Extraction not performed" msgstr "Išskleidimas neatliktas" -#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6706 +#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6698 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nepavyko sukurti paskirties aplanko: %s." -#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4454 ../src/fr-window.c:4556 +#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4443 ../src/fr-window.c:4545 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "Neturite reikiamų teisių išskleisti archyvus aplanke „%s“" -#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5626 +#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5615 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Išskleisti" -#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225 +#: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Vidinė klaida ieškant programų:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 -#: ../src/dlg-package-installer.c:330 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3902 ../src/fr-window.c:7314 ../src/fr-window.c:7671 -#: ../src/fr-window.c:9189 +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305 +#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744 +#: ../src/fr-window.c:3890 ../src/fr-window.c:7306 ../src/fr-window.c:7663 +#: ../src/fr-window.c:9181 msgid "Archive type not supported." msgstr "Archyvo tipas nepalaikomas." -#: ../src/dlg-package-installer.c:313 +#: ../src/dlg-package-installer.c:315 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -436,12 +436,12 @@ "Neįdiegta %s failus galinti atverti komanda.\n" "Ar tikrai norite ieškoti komandos, galinčios atverti šį failą?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:317 +#: ../src/dlg-package-installer.c:319 #| msgid "Could not rename the file" msgid "Could not open this file type" msgstr "Nepavyko atverti šio failo tipo" -#: ../src/dlg-package-installer.c:320 +#: ../src/dlg-package-installer.c:322 msgid "_Search Command" msgstr "_Ieškoti komandos" @@ -538,11 +538,11 @@ msgstr "Rodyti versiją" #: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 -#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:596 msgid "Extract archive" msgstr "Išskleisti archyvą" -#: ../src/fr-application.c:476 +#: ../src/fr-application.c:477 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Kurti ir modifikuoti archyvą" @@ -613,7 +613,7 @@ #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:358 ../src/fr-new-archive-dialog.c:377 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:393 ../src/fr-new-archive-dialog.c:441 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:459 ../src/fr-new-archive-dialog.c:481 -#: ../src/fr-window.c:2851 +#: ../src/fr-window.c:2839 msgid "Could not create the archive" msgstr "Nepavyko sukurti archyvo" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvą šiame aplanke" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7977 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" "Naujas pavadinimas yra toks pat kaip ir senas, įveskite kitą pavadinimą." @@ -643,7 +643,7 @@ "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Failas jau yra aplanke „%s“. Jo pakeitimas perrašys turinį" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6511 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6501 msgid "_Replace" msgstr "Pa_keisti" @@ -663,7 +663,7 @@ msgid "_Extract" msgstr "_Išskleisti" -#: ../src/fr-window.c:1224 +#: ../src/fr-window.c:1211 #| msgid "Extraction completed successfully" msgid "Operation completed" msgstr "Veiksmas užbaigtas" @@ -684,107 +684,107 @@ msgstr[1] "pasirinkti %d objektai (%s)" msgstr[2] "pasirinkta %d objektų (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1610 +#: ../src/fr-window.c:1597 msgid "Folder" msgstr "Aplankas" -#: ../src/fr-window.c:1998 +#: ../src/fr-window.c:1985 msgid "[read only]" msgstr "[tik skaitymui]" -#: ../src/fr-window.c:2113 +#: ../src/fr-window.c:2100 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Nepavyko parodyti aplanko „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2204 ../src/fr-window.c:2242 +#: ../src/fr-window.c:2191 ../src/fr-window.c:2229 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Kuriamas „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2208 +#: ../src/fr-window.c:2195 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Įkeliamas „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2212 +#: ../src/fr-window.c:2199 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Skaitomas „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2216 +#: ../src/fr-window.c:2203 #, c-format #| msgid "Deleting files from \"%s\"" msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr "Iš „%s“ šalinami failai" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2220 +#: ../src/fr-window.c:2207 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Bandoma „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2223 +#: ../src/fr-window.c:2210 msgid "Getting the file list" msgstr "Gaunamas failų sąrašas" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2227 +#: ../src/fr-window.c:2214 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Failai kopijuojami pridėjimui į „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2231 +#: ../src/fr-window.c:2218 #, c-format #| msgid "Adding files to \"%s\"" msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr "Failai dedami į „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2235 +#: ../src/fr-window.c:2222 #, c-format #| msgid "Extracting files from \"%s\"" msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "Failai išskleidžiami iš „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2238 +#: ../src/fr-window.c:2225 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Išskleisti failai kopijuojami į paskirties aplanką" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2247 +#: ../src/fr-window.c:2234 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Įrašoma „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2254 +#: ../src/fr-window.c:2241 #, c-format #| msgid "Getting the file list" msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr "„%s“ failai pervadiname" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2258 +#: ../src/fr-window.c:2245 #, c-format #| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "Atnaujinami „%s“ failai" -#: ../src/fr-window.c:2441 +#: ../src/fr-window.c:2428 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Atverti archyvą" -#: ../src/fr-window.c:2442 +#: ../src/fr-window.c:2429 msgid "_Show the Files" msgstr "_Rodyti failus" -#: ../src/fr-window.c:2566 +#: ../src/fr-window.c:2553 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" @@ -792,128 +792,128 @@ msgstr[1] "liko %d failai" msgstr[2] "liko %d failų" -#: ../src/fr-window.c:2570 ../src/fr-window.c:3128 +#: ../src/fr-window.c:2557 ../src/fr-window.c:3116 msgid "Please wait…" msgstr "Palaukite..." -#: ../src/fr-window.c:2626 +#: ../src/fr-window.c:2613 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Išskleidimas sėkmingai baigtas" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2658 ../src/fr-window.c:6078 +#: ../src/fr-window.c:2645 ../src/fr-window.c:6068 #, c-format #| msgid "Archive created successfully" msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "„%s“ sėkmingai sukurtas" -#: ../src/fr-window.c:2735 ../src/fr-window.c:2907 +#: ../src/fr-window.c:2723 ../src/fr-window.c:2895 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Komanda baigė darbą nesėkmingai." -#: ../src/fr-window.c:2856 +#: ../src/fr-window.c:2844 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Įvyko klaida išskleidžiant failus." -#: ../src/fr-window.c:2862 +#: ../src/fr-window.c:2850 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Nepavyko atverti „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2867 +#: ../src/fr-window.c:2855 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Įvyko klaida įkeliant archyvą." -#: ../src/fr-window.c:2871 +#: ../src/fr-window.c:2859 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Įvyko klaida šalinant failus iš archyvo." -#: ../src/fr-window.c:2877 +#: ../src/fr-window.c:2865 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Įvyko klaida įtraukiant failus į archyvą." -#: ../src/fr-window.c:2881 +#: ../src/fr-window.c:2869 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Įvyko klaida testuojant archyvą." -#: ../src/fr-window.c:2886 +#: ../src/fr-window.c:2874 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Įvyko klaida įrašant archyvą." -#: ../src/fr-window.c:2890 +#: ../src/fr-window.c:2878 #| msgid "An error occurred while extracting files." msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "Įvyko klaida pervadinant failus." -#: ../src/fr-window.c:2894 +#: ../src/fr-window.c:2882 #| msgid "An error occurred while extracting files." msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "Įvyko klaida atnaujinant failus." -#: ../src/fr-window.c:2898 +#: ../src/fr-window.c:2886 msgid "An error occurred." msgstr "Įvyko klaida." -#: ../src/fr-window.c:2904 +#: ../src/fr-window.c:2892 msgid "Command not found." msgstr "Komanda nerasta." -#: ../src/fr-window.c:3060 +#: ../src/fr-window.c:3048 msgid "Test Result" msgstr "Tikrinimo rezultatas" -#: ../src/fr-window.c:4020 ../src/fr-window.c:8664 ../src/fr-window.c:8698 -#: ../src/fr-window.c:8978 +#: ../src/fr-window.c:4008 ../src/fr-window.c:8656 ../src/fr-window.c:8690 +#: ../src/fr-window.c:8970 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nepavyko atlikti operacijos" -#: ../src/fr-window.c:4045 +#: ../src/fr-window.c:4033 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" "Ar norite įdėti šį failą į esamą archyvą, ar atverti jį kaip naują archyvą?" -#: ../src/fr-window.c:4074 +#: ../src/fr-window.c:4062 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Ar norite sukurti naują archyvą su šiais failais?" -#: ../src/fr-window.c:4077 +#: ../src/fr-window.c:4065 msgid "Create _Archive" msgstr "Sukurti _archyvą" -#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:7122 +#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7114 #| msgid "_Archive" msgid "New Archive" msgstr "Naujas archyvas" -#: ../src/fr-window.c:4816 +#: ../src/fr-window.c:4805 msgid "Folders" msgstr "Aplankai" -#: ../src/fr-window.c:4854 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +#: ../src/fr-window.c:4843 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../src/fr-window.c:4855 +#: ../src/fr-window.c:4844 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/fr-window.c:4856 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:4845 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 #| msgctxt "File" #| msgid "Date Modified" msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "Keitimo data" -#: ../src/fr-window.c:4857 +#: ../src/fr-window.c:4846 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: ../src/fr-window.c:4866 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: ../src/fr-window.c:4855 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" @@ -938,51 +938,51 @@ msgstr "Kiti veiksmai" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5706 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5695 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Vieta:" -#: ../src/fr-window.c:6500 +#: ../src/fr-window.c:6490 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Pakeisti failą „%s“?" -#: ../src/fr-window.c:6503 +#: ../src/fr-window.c:6493 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Kitas failas tuo pačiu pavadinimu jau yra aplanke „%s“." -#: ../src/fr-window.c:6509 +#: ../src/fr-window.c:6499 msgid "Replace _All" msgstr "P_akeisti visus" -#: ../src/fr-window.c:6510 +#: ../src/fr-window.c:6500 msgid "_Skip" msgstr "P_raleisti" -#: ../src/fr-window.c:7306 ../src/fr-window.c:7663 +#: ../src/fr-window.c:7298 ../src/fr-window.c:7655 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nepavyko išsaugoti archyvo „%s“" -#: ../src/fr-window.c:7433 +#: ../src/fr-window.c:7425 #| msgctxt "File" #| msgid "Save" msgid "Save" msgstr "Įrašyti" -#: ../src/fr-window.c:7757 +#: ../src/fr-window.c:7749 msgid "Last Output" msgstr "Paskutinė išvestis" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7980 +#: ../src/fr-window.c:7972 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Naujas pavadinimas tuščias, reikia įvesti pavadinimą." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7990 +#: ../src/fr-window.c:7982 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -991,7 +991,7 @@ "Pavadinimas „%s“ netinkamas, nes jame yra bent vienas neleidžiamas simbolis: " "%s, įveskite kitą pavadinimą." -#: ../src/fr-window.c:8026 +#: ../src/fr-window.c:8018 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1002,11 +1002,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8026 ../src/fr-window.c:8028 +#: ../src/fr-window.c:8018 ../src/fr-window.c:8020 msgid "Please use a different name." msgstr "Naudokite kitą pavadinimą." -#: ../src/fr-window.c:8028 +#: ../src/fr-window.c:8020 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1017,49 +1017,49 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8098 +#: ../src/fr-window.c:8090 msgid "Rename" msgstr "Pervadinti" -#: ../src/fr-window.c:8099 +#: ../src/fr-window.c:8091 msgid "_New folder name:" msgstr "_Naujas aplanko pavadinimas:" -#: ../src/fr-window.c:8099 +#: ../src/fr-window.c:8091 msgid "_New file name:" msgstr "N_aujas failo pavadinimas:" -#: ../src/fr-window.c:8103 +#: ../src/fr-window.c:8095 msgid "_Rename" msgstr "Pe_rvadinti" -#: ../src/fr-window.c:8120 ../src/fr-window.c:8138 +#: ../src/fr-window.c:8112 ../src/fr-window.c:8130 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko" -#: ../src/fr-window.c:8120 ../src/fr-window.c:8138 +#: ../src/fr-window.c:8112 ../src/fr-window.c:8130 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nepavyko pervadinti failo" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8571 +#: ../src/fr-window.c:8563 #, c-format #| msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Failai perkeliami iš „%s“ į „%s“" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8574 +#: ../src/fr-window.c:8566 #, c-format #| msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Failai kopijuojami iš „%s“ į „%s“" -#: ../src/fr-window.c:8625 +#: ../src/fr-window.c:8617 msgid "Paste Selection" msgstr "Įdėti pažymėtus elementus" -#: ../src/fr-window.c:8626 +#: ../src/fr-window.c:8618 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Paskirties aplankas:" @@ -1074,11 +1074,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%Y-%B-%d, %H:%M" -#: ../src/gtk-utils.c:509 +#: ../src/gtk-utils.c:510 msgid "Could not display help" msgstr "Nepavyko parodyti žinyno" -#: ../src/gtk-utils.c:604 +#: ../src/gtk-utils.c:605 msgid "Change password visibility" msgstr "Keisti slaptažodžio matomumą" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "_About Archive Manager" msgstr "_Apie archyvų tvarkymo programą" -#: ../src/fr-window.c:2440 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:2427 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "_Quit" msgstr "Iš_jungti" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgid "_Selected files" msgstr "_Pasirinkti failai" -#: ../src/gtk-utils.c:234 +#: ../src/gtk-utils.c:235 msgid "C_ommand Line Output:" msgstr "Komandų _eilutės išvestis:" @@ -1343,15 +1343,15 @@ msgid "Open the selected folder" msgstr "Atverti pasirinktą aplanką" -#: ../src/fr-window.c:5682 +#: ../src/fr-window.c:5671 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Eiti į anksčiau aplankytą vietą" -#: ../src/fr-window.c:5687 +#: ../src/fr-window.c:5676 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Eiti į sekančią aplankytą vietą" -#: ../src/fr-window.c:5697 +#: ../src/fr-window.c:5686 msgid "Go to the home location" msgstr "Eiti į namų vietą" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid "Find…" msgstr "Rasti..." -#: ../src/fr-window.c:5635 ../src/fr-window.c:5665 +#: ../src/fr-window.c:5624 ../src/fr-window.c:5654 #| msgid "_New file name:" msgid "Find files by name" msgstr "Rasti failus pagal pavadinimą" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/GConf2.po 2015-08-14 07:39:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/GConf2.po 2016-07-20 16:48:39.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gcr.po 2015-08-14 07:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gcr.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../egg/egg-oid.c:40 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gdata.po 2015-08-14 07:39:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gdata.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: lt\n" @@ -202,7 +202,7 @@ #. * #. * For example: #. * A element was missing required content. -#: ../gdata/gdata-parser.c:70 +#: ../gdata/gdata-parser.c:69 #, c-format msgid "A %s element was missing required content." msgstr "Elementui %s trūksta privalomo turinio." @@ -212,7 +212,7 @@ #. * #. * For example: #. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. -#: ../gdata/gdata-parser.c:86 +#: ../gdata/gdata-parser.c:85 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." msgstr "Elemento %s turinys („%s“) yra ne ISO 8601 formato." @@ -222,7 +222,7 @@ #. * #. * For example: #. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown. -#: ../gdata/gdata-parser.c:106 +#: ../gdata/gdata-parser.c:105 #, c-format msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "Savybės %s elemente %s reikšmė („%s“) nežinoma." @@ -232,7 +232,7 @@ #. * #. * For example: #. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown. -#: ../gdata/gdata-parser.c:124 +#: ../gdata/gdata-parser.c:123 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "Elemento %s turinys („%s“) nežinomas." @@ -242,7 +242,7 @@ #. * #. * For example: #. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. -#: ../gdata/gdata-parser.c:144 +#: ../gdata/gdata-parser.c:143 #, c-format msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." msgstr "Elemento %s privaloma savybė (%s) nerasta." @@ -253,7 +253,7 @@ #. * For example: #. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the #. * two is allowed. -#: ../gdata/gdata-parser.c:167 +#: ../gdata/gdata-parser.c:166 #, c-format msgid "" "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " @@ -266,7 +266,7 @@ #. * #. * For example: #. * A required element (<entry/title>) was not present. -#: ../gdata/gdata-parser.c:186 +#: ../gdata/gdata-parser.c:185 #, c-format msgid "A required element (%s) was not present." msgstr "Privalomas elementas (%s) nerastas." @@ -279,7 +279,7 @@ #. * #. * For example: #. * A singleton element (title) was duplicated. -#: ../gdata/gdata-parser.c:201 ../gdata/gdata-parser.c:288 +#: ../gdata/gdata-parser.c:200 ../gdata/gdata-parser.c:287 #, c-format msgid "A singleton element (%s) was duplicated." msgstr "Vienetinis elementas (%s) buvo dubliuotas." @@ -362,7 +362,7 @@ #. * #. * For example: #. * The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format. -#: ../gdata/gdata-parser.c:1182 +#: ../gdata/gdata-parser.c:1179 #, c-format msgid "" "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." @@ -382,7 +382,6 @@ #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:517 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:581 -#| msgid "The calendar did not have a content source." msgid "The calendar did not have a content URI." msgstr "Kalendorius neturi turinio URI." @@ -439,8 +438,7 @@ msgid "You must be authenticated to copy documents." msgstr "Turite prisijungti, jei norite kopijuoti dokumentus." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1148 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1331 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1359 #| msgid "You must be authenticated to move documents." msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "Turite prisijungti, jei norite perkelti dokumentus ir aplankus." diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2015-08-14 07:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2016-07-20 16:48:36.000000000 +0000 @@ -23,22 +23,22 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1101 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1357 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1084 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1340 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:986 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Paveikslėlio faile „%s“ nėra duomenų" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -47,8 +47,8 @@ "Nepavyko įkelti animacijos „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai sugadintas " "failas" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:278 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1137 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1409 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1120 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -56,12 +56,12 @@ "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai " "sugadintas failas" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:798 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių kelties modulio: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:796 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -70,55 +70,55 @@ "Paveikslėlių kelties modulis „%s“ neeksportuoja teisingos sąsajos; galbūt " "jis yra iš kitos „gdk-pixbuf“ versijos?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:873 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Paveikslėlio tipas „%s“ nepalaikomas" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:958 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:941 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nepavyko atpažinti paveikslėlio failo „%s“ formato" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:966 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:949 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Neatpažintas paveikslėlio failo formatas" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2175 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2161 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Klaida rašant į paveikslėlio failą: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2217 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2338 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2324 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Jūsų naudojamas gdk-pixbuf variantas nepalaiko saugojimo į šį paveikslėlių " "formatą: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2248 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2234 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Nepakanka atminties paveikslėlio išsaugojimui funkcijoje" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2261 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2247 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Nepavyko atverti laikino failo" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Nepavyko perskaityti laikino failo" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2534 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2520 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nepavyko atverti „%s“ įrašymui: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2560 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2546 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " @@ -127,11 +127,11 @@ "Saugant paveikslėlį nepavyko uždaryti „%s“, duomenys gali būti neišsaugoti: " "%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2781 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2833 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2767 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2819 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Nepakanka atminties įšsaugoti paveikslėlį į buferį" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2879 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2865 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Klaida rašant į paveikslėlio srautą" @@ -150,19 +150,19 @@ msgstr "" "Laipsniškas apdorojimas piešinių, kurių tipas yra „%s“, yra nepalaikomas" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:163 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 msgid "Image header corrupt" msgstr "Paveikslėlio antraštė sugadinta" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:168 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 msgid "Image format unknown" msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:173 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:511 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Paveikslėlio taškiniai duomenys apgadinti" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:455 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -192,7 +192,7 @@ msgid "ANI image was truncated or incomplete." msgstr "ANI paveikslėlis buvo nukirstas arba nepilnas." -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:669 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:705 msgid "The ANI image format" msgstr "ANI paveikslėlių formatas" @@ -213,7 +213,7 @@ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Topdown BMP paveikslėliai negali būti suspausti" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:705 gdk-pixbuf/io-png.c:530 gdk-pixbuf/io-pnm.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:705 gdk-pixbuf/io-png.c:531 gdk-pixbuf/io-pnm.c:705 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Per anksti aptiktas failo pabaigos simbolis" @@ -225,19 +225,19 @@ msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Nepavyko įrašyti į BMP failą" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1420 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:80 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP paveikslėlių formatas" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:57 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 msgid "The EMF image format" msgstr "EMF paveikslėlių formatas" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:78 gdk-pixbuf/io-gif.c:1718 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1699 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF paveikslėlių formatas" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:57 gdk-pixbuf/io-ico.c:1269 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 gdk-pixbuf/io-ico.c:1271 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO paveikslėlių formatas" @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "" "JPEG kokybės reikšmė turi būti tarp 0 ir 100; reikšmė „%d“ yra neleistina." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:134 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1478 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1316 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG paveikslėlių formatas" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:80 gdk-pixbuf/io-tiff.c:786 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:868 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF paveikslėlių formatas" @@ -302,7 +302,7 @@ msgid "Couldn't save" msgstr "Nepavyko išsaugoti" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:56 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 msgid "The WMF image format" msgstr "WMF paveikslėlių formatas" @@ -402,11 +402,11 @@ msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Suspaustos piktogramos yra nepalaikomos" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:358 msgid "Icon has zero width" msgstr "Piktogramos plotis yra nulinis" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:366 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:368 msgid "Icon has zero height" msgstr "Piktogramos aukštis yra nulinis" @@ -459,7 +459,7 @@ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties paveikslėlio duomenims" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:304 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:305 msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "JPEG 2000 paveikslėlių formatas" @@ -536,15 +536,15 @@ msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "PCX duomenų pabaigoje nerasta paletė" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:755 msgid "The PCX image format" msgstr "PCX paveikslėlių formatas" -#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:146 +#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:150 msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." msgstr "Transformuotas pikselių žemėlapis turi nulinį plotį arba aukštį." -#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186 msgid "The GdkPixdata format" msgstr "GdkPixdata formatas" @@ -552,7 +552,7 @@ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Netinkamas PNG paveikslėlio bitų skaičius kanalui." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:670 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:671 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Pakeistas PNG turi nulinį plotį arba aukštį." @@ -573,11 +573,11 @@ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Lemtinga klaida PNG paveikslėlių faile: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:319 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:320 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG failą" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:685 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:686 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " @@ -586,30 +586,30 @@ "Nepakanka atminties įrašyti %lu iš %lu dydžio paveikslėlį; uždarykite dalį " "programų, kad sumažintumėte atminties naudojimą" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:762 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Skaitant PNG įvyko lemtinga klaida" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:809 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Įvyko lemtinga klaida skaitant PNG paveikslėlį: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:901 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:904 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG tekstiniai raktai turi turėti nuo 1 iki 79 simbolių." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:910 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:913 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG tekstiniai raktai turi naudoti tik ASCII simbolius." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:924 gdk-pixbuf/io-tiff.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:927 gdk-pixbuf/io-tiff.c:796 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "Spalvų profilio ilgis (%d) netinkamas." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:937 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:940 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" "PNG suspaudimo lygis turi būti reikšmė tarp 0 ir 9: reikšmės „%s“ nesuprasta." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:950 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:953 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -626,14 +626,14 @@ "PNG suspaudimo lygis turi būti reikšmė tarp 0 ir 9: reikšmė „%d“ yra " "neleistina." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1038 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1041 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "PNG tekstinės dalies reikšmė %s negali būti perkoduota į ISO-8859-1 koduotę." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1117 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1122 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG paveikslėlių formatas" @@ -695,7 +695,7 @@ msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM failą" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1077 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM paveikslėlių formatų šeima" @@ -748,7 +748,7 @@ msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "Nepavyko rasti paveikslėlio duomenų atomo." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:618 msgid "The QTIF image format" msgstr "QTIF paveikslėlių formatas" @@ -768,7 +768,7 @@ msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Nepakanka atminties apdoroti RAS paveikslėlį" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:542 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:544 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun rastrinis paveikslėlių formatas" @@ -788,7 +788,7 @@ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nepavyko rezervuoti laikinų IOBuffer duomenų" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:383 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Nepavyko rezervuoti naujo pixbuf" @@ -804,32 +804,32 @@ msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės įrašų" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:747 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Netikėtas bitdepth požymis spalvų lentelės įrašuose" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA antraštei" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:799 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA paveikslėlis turi neteisingus išmatavimus" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:805 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 gdk-pixbuf/io-tga.c:824 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:834 gdk-pixbuf/io-tga.c:841 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA paveikslėlio tipas nepalaikomas" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:888 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA struktūrai" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:953 msgid "Excess data in file" msgstr "Faile duomenų perteklius" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1007 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa paveikslėlių formatas" @@ -897,7 +897,7 @@ msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Nepavyko išsaugoti likučių" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:372 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP paveikslėlių formatas" @@ -913,7 +913,7 @@ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "XBM apdorojimo metu nepavyko įrašyti į laikiną failą" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:499 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:501 msgid "The XBM image format" msgstr "XBM paveikslėlių formatas" @@ -953,6 +953,6 @@ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Įkeliant XPM failą nepavyko įrašyti laikino failo" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:815 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817 msgid "The XPM image format" msgstr "XPM paveikslėlių formatas" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gedit.po 2015-08-14 07:39:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gedit.po 2016-07-20 16:48:40.000000000 +0000 @@ -26,11 +26,11 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 05:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: \n" -#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While " "aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose " @@ -40,7 +40,7 @@ "siekia būti paprastu ir lengvai naudojama, gedit yra galingas bendrosios " "paskirties teksto redaktorius." -#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Whether you are writing the next bestseller, programming an innovative " "application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable " @@ -50,7 +50,7 @@ "programą ar paprasčiausiai rašote paprasčiausius užrašus, gedit bus " "patikimas įrankis užduočiai atlikti." -#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your " "needs and adapt it to your workflow." @@ -58,27 +58,27 @@ "Jo lanksti įskiepių sistema leidžia pritaikyti programą jūsų poreikiams bei " "pritaikyti prie jūsų darbo įpročių." -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:1 msgid "gedit" msgstr "gedit" -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:784 +#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:730 msgid "Text Editor" msgstr "Tekstų redaktorius" -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:3 msgid "Edit text files" msgstr "Redaguoti tekstinius failus" -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:4 msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;" msgstr "" -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:5 msgid "Open a New Window" msgstr "Atverti naują langą" -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:6 msgid "Open a New Document" msgstr "Atverti naują dokumentą" @@ -172,11 +172,11 @@ "naujo. Naudoti „-1“ neribotam veiksmų skaičiui. Griežtai smerkiama nuo " "2.12.0" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:14 msgid "Maximum Number of Undo Actions" msgstr "Maksimalus atšaukiamų veiksmų skaičius" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" "1\" for unlimited number of actions." @@ -184,11 +184,11 @@ "Maksimalus veiksmų skaičius, kuriuos gedit galės atstatyti arba daryti iš " "naujo. Naudoti „-1“ neribotam veiksmų skaičiui." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:16 msgid "Line Wrapping Mode" msgstr "Eilučių laužymo būdas" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:17 #| msgid "" #| "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE" #| "\" for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, " @@ -273,11 +273,11 @@ msgid "Specifies the position of the right margin." msgstr "Nurodo dešinės paraštės poziciją." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:40 msgid "Smart Home End" msgstr "Išmanūs Home ir End" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:41 #| msgid "" #| "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. " #| "Use \"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" " @@ -303,55 +303,55 @@ "eilutės pradžią/pabaigą, ir „always“ – užuot perkėlus į eilutės " "pradžią/pabaigą, visada perkelti į teksto pradžią/pabaigą." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:42 msgid "Restore Previous Cursor Position" msgstr "Perkelti žymeklį į ankstesnę poziciją" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." msgstr "Ar gedit įkėlus failą turėtų perkelti žymeklį į buvusią poziciją." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:44 msgid "Enable Syntax Highlighting" msgstr "Įjungti sintaksės paryškinimus" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:45 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting." msgstr "Ar gedit turėtų įjungti sintaksės paryškinimą." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:46 msgid "Enable Search Highlighting" msgstr "Įjungti paieškos paryškinimus" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text." msgstr "Ar gedit turėtų paryškinti visus ieškomo teksto pasikartojimus." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:48 msgid "Ensure Trailing Newline" msgstr "Užtikrinti, kad failas baigiasi nauja eilute" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline." msgstr "Ar gedit užtikrins, kad dokumentas baigtūsi nauja eilute." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:50 msgid "Toolbar is Visible" msgstr "Įrankinė yra matoma" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:51 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "Ar redagavimo languose turi matytis įrankių juosta." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:52 msgid "Notebook Show Tabs Mode" msgstr "Užrašinės kortelių veiksena" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:53 #| msgid "" #| "Specifies when to show the notebook tabs. Use \"NEVER\" to never show the " #| "tabs, \"ALWAYS\" to always show the tabs, and \"AUTO\" to show the tabs " @@ -368,32 +368,32 @@ "rodyti tik kai yra daugiau nei viena kortelė. Reikšmėse turi įtakos raidžių " "registras, nurodykite tiksliai, kaip čia nurodyta." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:54 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Būsenos juosta yra matoma" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:55 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "Ar turi matytis būsenos juosta redagavimo lango apačioje." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:56 #| msgid "Side Pane is Visible" msgid "Side panel is Visible" msgstr "Šoninis skydelis yra matomas" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:57 #| msgid "" #| "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgid "" "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible." msgstr "Ar turi būti matomas šoninis skydelis redagavimo langų kairėje." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:58 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Maksimalus neseniai naudotų failų skaičius" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -401,30 +401,30 @@ "Nurodo maksimalų skaičių neseniai naudotų failų, kurie bus rodomi „Naudoti " "failai“ po-meniu." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Spausdinti sintaksės paryškinimus" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" "Ar gedit turėtų spausdinti sintaksės paryškinimus, spausdinant dokumentus." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:62 msgid "Print Header" msgstr "Spausdinti antraštę" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "Whether gedit should include a document header when printing documents." msgstr "Ar gedit turėtų įtraukti dokumento antraštę, juos spausdinant." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:64 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Eilučių laužymo būdas spausdinant" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:65 #| msgid "" #| "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for " #| "no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -443,11 +443,11 @@ "didžiąsias ir mažąsias raides, todėl pasistenkite, kad jos būtų įrašytos " "tiksliai taip, kaip parašyta čia." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:66 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Spausdinti eilučių numerius" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of " @@ -456,28 +456,28 @@ "Jei ši reikšmė yra 0, tai spausdinant nebus įterptas nė vienas eilutės " "numeris. Kitu atveju gedit spausdins eilučių numerius kas tiek eilučių." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:68 msgid "'Monospace 9'" msgstr "„Lygiaplotis 9“" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:69 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Paprasto teksto šriftas spausdinimui" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "Šriftas, kuriuo bus spausdinamas pagrindinis tekstas." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:71 msgid "'Sans 11'" msgstr "„Be užraitų 11“" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:72 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Antraštės šriftas spausdinimui" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -485,15 +485,15 @@ "Šriftas, kuriuo bus spausdinamos puslapių antraštes. Jis galios tik tada, " "jei parametras \"Spausdinti antraštę\" yra įjungtas." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:74 msgid "'Sans 8'" msgstr "„Be užraitų 8“" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:75 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Eilučių numerių šriftas spausdinimui" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -548,11 +548,11 @@ "Sąrašas koduočių, rodomų failų pasirinkimo lango koduočių meniu. Naudojamos " "tik atpažįstamos koduotės." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:87 msgid "Active plugins" msgstr "Aktyvūs įskiepiai" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -564,15 +564,15 @@ msgid "Show the application's help" msgstr "Rodyti programos žinyną" -#: ../gedit/gedit-app.c:119 +#: ../gedit/gedit-app.c:111 msgid "Show the application's version" msgstr "Rodyti programos versiją" -#: ../gedit/gedit-app.c:125 +#: ../gedit/gedit-app.c:117 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Parodyti koduotės parinkties galimų reikšmių sąrašą" -#: ../gedit/gedit-app.c:133 +#: ../gedit/gedit-app.c:124 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -580,35 +580,35 @@ "Nurodykite simbolių koduotę, naudojamą atveriant failus, nurodytus komandų " "eilutėje" -#: ../gedit/gedit-app.c:134 +#: ../gedit/gedit-app.c:125 msgid "ENCODING" msgstr "KODUOTĖ" -#: ../gedit/gedit-app.c:141 +#: ../gedit/gedit-app.c:131 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" msgstr "Sukurti naują viršutinį langą esamoje gedit programoje" -#: ../gedit/gedit-app.c:149 +#: ../gedit/gedit-app.c:138 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" msgstr "Sukurti naują dokumentą esamoje gedit programoje" -#: ../gedit/gedit-app.c:157 +#: ../gedit/gedit-app.c:145 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Nustatyti lango dydį ir padėtį (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" -#: ../gedit/gedit-app.c:158 +#: ../gedit/gedit-app.c:146 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" -#: ../gedit/gedit-app.c:165 +#: ../gedit/gedit-app.c:152 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Atverti failus ir blokuoti procesą iki jų užvėrimo" -#: ../gedit/gedit-app.c:173 +#: ../gedit/gedit-app.c:159 msgid "Run gedit in standalone mode" msgstr "Paleisti gedit vienetinėje veiksenoje" -#: ../gedit/gedit-app.c:182 +#: ../gedit/gedit-app.c:166 msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]" msgstr "[FAILAS...] [+EILUTĖ[:STULPELIS]]" @@ -629,7 +629,7 @@ "%s\n" "Paleiskite „%s --help“, jei norite pamatyti komandinės eilutės parametrus.\n" -#: ../gedit/gedit-app.c:832 +#: ../gedit/gedit-app.c:962 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: netinkama koduotė." @@ -638,7 +638,7 @@ msgid "About gedit" msgstr "Apie gedit" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:146 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:155 msgid "Question" msgstr "Klausimas" @@ -646,7 +646,7 @@ msgid "Close _without Saving" msgstr "Uždaryti _neišsaugant" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:365 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:364 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -663,13 +663,13 @@ "Jeigu neįrašysite, pakeitimai, atlikti per paskutines %ld sekundžių, bus " "prarasti." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:374 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:373 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Jeigu neįrašysite, pakeitimai, atlikti per paskutinę minutę, bus prarasti." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:380 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:379 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -687,7 +687,7 @@ "Jeigu neįrašysite, pakeitimai padaryti per paskutinę minutę ir %ld sekundžių " "bus prarasti." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:390 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:389 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -704,14 +704,14 @@ "Jeigu neįrašysite, pakeitimai, atlikti per paskutines %ld minučių, bus " "prarasti." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:405 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:404 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Jeigu neįrašysite, pakeitimai, atlikti per paskutinę valandą, bus " "negrįžtamai prarasti." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:411 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:410 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -729,7 +729,7 @@ "Jeigu neįrašysite, pakeitimai padaryti per paskutinę valandą ir %d minučių " "bus prarasti." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:426 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:425 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -745,22 +745,22 @@ "Jeigu neįrašysite, pakeitimai, atlikti per %d paskutinių valandų, bus " "prarasti." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:477 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:469 #, c-format msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost." msgstr "Dokumento „%s“ pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:474 #, c-format msgid "Save changes to document “%s” before closing?" msgstr "Ar įrašyti pakeitimus dokumente „%s“ prieš užveriant?" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:497 -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:721 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:489 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:647 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "Įrašymo galimybė išjungta sistemos administratoriaus." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:669 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:595 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr[1] "%d dokumentų pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." msgstr[2] "%d dokumentų pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:677 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:603 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -781,24 +781,24 @@ msgstr[2] "" "Yra %d dokumentų su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš uždarant?" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:697 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:623 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "Dokum_entai su neįrašytais pakeitimais:" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:701 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:627 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Pasi_rinkite norimus įrašyti dokumentus:" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:725 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:651 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Jeigu neįrašysite, visi jūsų pakeitimai bus prarasti." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:268 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:261 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Įkeliamas failas „%s“…" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:277 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:270 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -806,21 +806,22 @@ msgstr[1] "Įkeliama %d failai…" msgstr[2] "Įkeliama %d failų…" -#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 ../gedit/gedit-window.c:1175 +#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window. +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:456 ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:4 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:553 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:558 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Failas „%s“ yra tik skaitymui." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:558 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:563 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Ar norite jį pakeisti tuo, kurį dabar norite įrašyti?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:566 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:568 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:4 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" @@ -828,7 +829,7 @@ msgid "Save the file using compression?" msgstr "Įrašyti failą naudojant glaudinimą?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:625 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved " @@ -837,15 +838,15 @@ "Failas „%s“ anksčiau buvo įrašytas kaip grynasis tekstas, o dabar bus " "įrašytas naudojant glaudinimą." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:611 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:629 msgid "_Save Using Compression" msgstr "Į_rašyti naudojant glaudinimą" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612 msgid "Save the file as plain text?" msgstr "Įrašyti failą kaip grynąjį tekstą?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:634 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved " @@ -854,30 +855,30 @@ "Failas „%s“ anksčiau buvo įrašytas naudojant glaudinimą, o dabar bus " "įrašytas kaip grynasis tekstas." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:618 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:637 msgid "_Save As Plain Text" msgstr "Į_rašyti kaip grynąjį tekstą" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:738 ../gedit/gedit-commands-file.c:955 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:752 ../gedit/gedit-commands-file.c:1018 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Rašomas failas „%s“…" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:842 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:846 msgid "Save As" msgstr "Įrašyti kaip" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1168 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1428 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Atkuriamas dokumentas „%s“…" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1475 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Atkurti neįrašytus pakeitimus dokumente „%s“?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1222 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1484 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -888,12 +889,12 @@ msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld sekundes, bus prarasti." msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld sekundžių, bus prarasti." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1231 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1493 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "Pakeitimai, atlikti per paskutinę minutę, bus prarasti." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1237 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1499 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -908,7 +909,7 @@ msgstr[2] "" "Pakeitimai, atlikti per paskutinę minutę ir %ld sekundžių, bus prarasti." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1247 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1509 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -919,12 +920,12 @@ msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld minutes, bus prarasti." msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld minučių, bus prarasti." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1524 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "Pakeitimai, atlikti per paskutinę valandą, bus prarasti." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1268 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1530 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -939,7 +940,7 @@ msgstr[2] "" "Pakeitimai, atlikti per paskutinę valandą ir %d minučių, bus prarasti." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1283 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1545 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -949,16 +950,16 @@ msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %d valandas, bus prarasti." msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %d valandų, bus prarasti." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1309 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1568 msgid "_Revert" msgstr "A_tstatyti" -#: ../gedit/gedit-commands-help.c:89 +#: ../gedit/gedit-commands-help.c:79 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop" msgstr "" "gedit – mažas ir nesudėtingas tekstų redaktorius, skirtas GNOME aplinkai" -#: ../gedit/gedit-commands-help.c:114 +#: ../gedit/gedit-commands-help.c:103 msgid "translator-credits" msgstr "" "Paskutinysis vertėjas:\n" @@ -980,7 +981,7 @@ " aurisc4 https://launchpad.net/~aurisc4\n" " Žygimantas Beručka https://launchpad.net/~zygis" -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:113 +#: ../gedit/gedit-commands-search.c:107 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" @@ -988,28 +989,29 @@ msgstr[1] "Rasti ir pakeisti %d pasitaikymai" msgstr[2] "Rasta ir pakeista %d pasitaikymų" -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:122 +#: ../gedit/gedit-commands-search.c:116 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Rastas ir pakeistas vienas pasitaikymas" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:148 +#: ../gedit/gedit-commands-search.c:142 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s“ nerasta" -#: ../gedit/gedit-document.c:1266 ../gedit/gedit-document.c:1292 +#: ../gedit/gedit-document.c:1104 ../gedit/gedit-document.c:1137 #, c-format msgid "Untitled Document %d" msgstr "Dokumentas be pavadinimo %d" -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:119 ../gedit/gedit-documents-panel.c:133 -#: ../gedit/gedit-window.c:2080 ../gedit/gedit-window.c:2087 +#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:535 ../gedit/gedit-window.c:1196 +#: ../gedit/gedit-window.c:1202 ../gedit/gedit-window.c:1210 msgid "Read-Only" msgstr "Tik skaitymui" -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1140 ../gedit/gedit-window.c:3458 +#: ../gedit/gedit-window.c:2498 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:35 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1 msgid "Documents" msgstr "Dokumentai" @@ -1129,17 +1131,18 @@ msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:293 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:299 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:565 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatiškai nustatyta" -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:312 -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:328 +#: ../gedit/gedit-encoding-items.c:92 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Esama lokalė (%s)" -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:380 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:328 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:574 msgid "Add or Remove..." msgstr "Pridėti arba pašalinti..." @@ -1152,11 +1155,11 @@ msgid "A_vailable encodings:" msgstr "E_samos koduotės" -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:6 msgid "_Description" msgstr "_Aprašymas" -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:4 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:7 msgid "_Encoding" msgstr "_Koduotė" @@ -1164,103 +1167,115 @@ msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "K_oduotės matomos meniu:" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:50 -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:874 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:41 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:834 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:42 msgid "All Text Files" msgstr "Visi tekstinės failai" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:91 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:307 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Simbolių koduotė:" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:150 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:366 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_Eilučių pabaigos:" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:169 +#: ../gedit/gedit-utils.c:1463 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:175 +#: ../gedit/gedit-utils.c:1465 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:181 +#: ../gedit/gedit-utils.c:1467 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.c:295 ../gedit/gedit-window.c:1791 -#: ../gedit/gedit-window.c:2179 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:463 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:579 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:915 +#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 ../gedit/gedit-window.c:1282 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:108 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:317 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:433 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:767 msgid "Plain Text" msgstr "Grynasis tekstas" -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:1 msgid "Highlight Mode" msgstr "Paryškinimo veiksena" -#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-selector.ui.h:1 msgid "Search highlight mode..." msgstr "Paieškos paryškinimo veiksena..." -#. Add a cancel button -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:148 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:491 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1171 -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:173 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:318 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:462 ../gedit/gedit-commands-file.c:567 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:643 ../gedit/gedit-commands-file.c:853 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1567 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:194 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:130 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:511 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:825 +#: ../gedit/gedit-progress-info-bar.c:49 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:2 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:170 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:781 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:866 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:904 +#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:6 +#: ../plugins/spell/resources/ui/languages-dialog.ui.h:3 +#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:8 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:161 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:471 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:143 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:491 msgid "_Retry" msgstr "_Bandyti dar kartą" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:181 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:163 #, c-format msgid "Could not find the file “%s”." msgstr "Nepavyko rasti failo „%s“." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:183 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:223 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:165 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:212 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Patikrinkite ar teisingai parašėte norimos vietos pavadinimą ir bandykite " "dar kartą." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:184 #, c-format msgid "Unable to handle “%s:” locations." msgstr "Nepavyksta apdoroti „%s:“ vietų." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:208 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:190 msgid "Unable to handle this location." msgstr "Nepavyksta apdoroti šios vietos." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:217 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:199 msgid "The location of the file cannot be accessed." msgstr "Failo vieta negali būti pasiekta." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:221 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203 #, c-format msgid "“%s” is a directory." msgstr "„%s“ yra aplankas." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:228 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:210 #, c-format msgid "“%s” is not a valid location." msgstr "„%s“ nėra tinkama vieta." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:264 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246 #, c-format msgid "" "Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1269,7 +1284,7 @@ "Kompiuteris „%s“ nerastas. Patikrinkite ar Jūsų tarpinio serverio nustatymai " "yra teisingi ir bandykite dar kartą." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:279 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:261 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1278,12 +1293,12 @@ "Netinkamas kompiuterio vardas. Patikrinkite ar teisingai įrašėte vietą ir " "bandykite dar kartą." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:287 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:269 #, c-format msgid "“%s” is not a regular file." msgstr "„%s“ nėra įprastinis failas." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:292 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:274 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Ryšys nutrūko. Bandykite dar kartą." @@ -1291,61 +1306,61 @@ msgid "The file is too big." msgstr "Failas per didelis." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:356 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:307 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Netikėta klaida: %s" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:392 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:343 msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "Nepavyko rasti prašomo failo. Galbūt jis buvo neseniai ištrintas." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:402 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:353 #, c-format msgid "Could not revert the file “%s”." msgstr "Nepavyko atkurti failo „%s“." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:429 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:380 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Simb_olių koduotė:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:479 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:751 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:499 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:768 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Vis tiek redaguoti" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:577 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" "Sekamų nuorodų skaičius ribotas, pats failas sekant nuorodomis nebuvo rastas." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:581 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Neturite teisių, reikiamų atverti šiam failui." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:587 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:601 msgid "Unable to detect the character encoding." msgstr "Nepavyko aptikti simbolių koduotės." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:588 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:610 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:602 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:626 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Patikrinkite, ar nebandote atverti dvejetainio failo." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:589 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:603 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Pasirinkite simbolių koduotę iš meniu ir bandykite dar kartą." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:595 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:609 #, c-format msgid "There was a problem opening the file “%s”." msgstr "Klaida atveriant failą „%s“." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:597 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:611 #| msgid "" #| "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " #| "this file you could make this document useless." @@ -1356,33 +1371,33 @@ "Atvertas failas turi netinkamų simbolių. Jei tęsite šio failo redagavimą, " "galite sugadinti dokumentą." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:600 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:614 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "Taip pat galite pasirinkti kitą simbolių koduotę ir bandyti dar kartą." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:607 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:623 #, c-format msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ naudojant „%s“ simbolių koduotę." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:611 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:685 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:702 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Pasirinkite meniu kitą simbolių koduotę iš meniu ir bandykite dar kartą." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:639 #, c-format msgid "Could not open the file “%s”." msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:680 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:697 #, c-format msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“ naudojant „%s“ simbolių koduotę." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:683 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:700 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1392,28 +1407,28 @@ #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:756 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:773 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Neredaguoti" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:766 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:783 #, c-format msgid "This file “%s” is already open in another window." msgstr "Failas „%s“ jau atvertas kitame gedit lange." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:780 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:797 msgid "Do you want to edit it anyway?" msgstr "Ar vistiek norite jį redaguoti?" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:836 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:928 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1219 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:853 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:943 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1235 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Vis tiek įrašyti" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:839 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:931 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1222 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:856 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:946 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1238 msgid "D_on't Save" msgstr "_Neįrašyti" @@ -1421,28 +1436,28 @@ #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:853 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:870 #, c-format msgid "The file “%s” has been modified since reading it." msgstr "Failas „%s“ nuo jo perskaitymo buvo pakeistas." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:868 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:885 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Jeigu jį įrašysite, visi išoriniai pakeitimai bus prarasti. Vis tiek įrašyti?" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:950 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:965 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving “%s”" msgstr "Įrašant „%s“ nepavyko sukurti atsarginės šio failo kopijos" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:955 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:970 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”" msgstr "Įrašant „%s“ nepavyko sukurti laikinosios failo kopijos" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:972 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:987 msgid "" "Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You " "can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1453,7 +1468,7 @@ "klaida, galite prarasti senojo failo kopiją. Vis tiek įrašyti?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1032 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1047 #, c-format msgid "" "Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the " @@ -1462,7 +1477,7 @@ "Nepavyko apdoroti „%s:“ vietų rašymo veiksena. Patikrinkite, ar teisingai " "nurodėte vietą ir bandykite dar kartą." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1055 msgid "" "Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the " "location correctly and try again." @@ -1470,7 +1485,7 @@ "Nepavyko apdoroti šios vietos rašymo veiksena. Patikrinkite, ar teisingai " "nurodėte vietą, ir bandykite dar kartą." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1064 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1479,7 +1494,7 @@ "„%s“ nėra tinkama vieta. Patikrinkite ar teisingai įrašėte vietą ir " "bandykite dar kartą." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1056 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1071 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1487,7 +1502,7 @@ "Neturite reikiamų teisių įrašyti šį failą. Patikrinkite, ar teisingai " "nurodėte vietą, ir bandykite dar kartą." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1062 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1077 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1495,7 +1510,7 @@ "Įrašyti failui nepakanka laisvos vietos diske. Atlaisvinkite šiek tiek " "vietos diske ir bandykite iš naujo." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1067 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1082 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1503,12 +1518,12 @@ "Bandote įrašyti failą tik skaitymui skirtame diske. Patikrinkite, ar " "teisingai nurodėte vietą, ir bandykite dar kartą." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1073 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Failas tokiu vardu jau yra. Pasirinkite kitą vardą." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1078 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1093 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1516,7 +1531,7 @@ "Diske, į kurį norite įrašyti failą, taikomi apribojimai failo pavadinimo " "ilgiui. Naudokite trumpesnį pavadinimą." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1085 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1526,57 +1541,64 @@ "Pabandykite įrašyti mažesnį failą, arba rašykite į diską, kuriame tokių " "apribojimų nėra." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1101 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121 #, c-format msgid "Could not save the file “%s”." msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“." -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is -#. * not accurate (since last load/save) -#. -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1145 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1161 #, c-format msgid "The file “%s” changed on disk." msgstr "Failas „%s“ pakeistas diske." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1156 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1172 msgid "Drop Changes and _Reload" msgstr "Panaikinti pakeitimus ir įkelti iš _naujo" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1166 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1182 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:6 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:10 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:10 msgid "_Reload" msgstr "_Atverti iš naujo" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1232 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1248 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”" msgstr "Rasta netinkamų simbolių įrašant „%s“" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1248 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1264 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Jei tęsite šio failo įrašymą, galite sugadinti dokumentą. Vistiek įrašyti?" -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:1 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:1 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:9 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:9 msgid "_New Window" msgstr "_Naujas langas" -#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:2 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:2 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:23 msgid "_Preferences" msgstr "_Nustatymai" -#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:3 ../gedit/gedit-ui.h:49 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:3 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:46 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:45 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:364 +#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:7 msgid "_Help" msgstr "Pa_galba" -#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:4 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:4 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:47 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:5 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:5 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:13 msgid "_Quit" msgstr "Iš_eiti" @@ -1585,7 +1607,13 @@ msgid "_Move to New Window" msgstr "_Perkelti į naują langą" -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:178 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:346 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:854 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:7 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:7 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" @@ -1597,11 +1625,16 @@ msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:207 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:5 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:21 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:12 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:12 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:122 ../gedit/gedit-ui.h:55 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:2 msgid "Open a file" msgstr "Atverti failą" @@ -1613,43 +1646,43 @@ msgid "Empty" msgstr "Tuščia" -#: ../gedit/gedit-panel.c:473 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:10 msgid "Hide panel" -msgstr "Paslėpti skydelį" +msgstr "Slėpti polangį" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:396 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:455 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "Spauskite šį mygtuką redaktoriaus naudojamo šrifto pasirinkimui" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:409 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:461 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Naudoti sistemos fiksuoto pločio šriftą (%s)" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:641 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:601 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: g_mkdir_with_parents() pranešė klaidą: %s" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:825 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:798 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Nurodyta spalvų schema negali būti įdiegta." -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:852 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:821 msgid "Add Scheme" msgstr "Pridėti schemą" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:859 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:826 msgid "A_dd Scheme" msgstr "P_ridėti schemą" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:867 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:830 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Spalvų schemos failai:" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:919 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:861 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Nepavyko pašalinti spalvų schemos „%s“." @@ -1659,96 +1692,99 @@ msgid "gedit Preferences" msgstr "gedit nustatymai" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:466 +#: ../gedit/gedit-view.c:464 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Rodyti eilučių numerius" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:3 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "Display right _margin at column:" msgstr "Rodyti dešinę _paraštę stulpelyje" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:4 -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:7 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:9 msgid "Text Wrapping" msgstr "Teksto laužymas" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:5 -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:8 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:10 msgid "Enable text _wrapping" msgstr "Įjungti teksto _laužymą" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:6 -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:9 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:11 msgid "Do not _split words over two lines" msgstr "Ne_laužyti žodžių per dvi eilutes" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:7 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Highlighting" msgstr "Paryškinimas" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:8 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Highlight current _line" msgstr "Paryškinti _esamą eilutę" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:9 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "Highlight matching _brackets" msgstr "Paryškinti porinį _skliaustelį" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:10 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:15 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:22 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "View" msgstr "Rodyti" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:11 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Tab Stops" msgstr "Tabuliacijos sustojimai" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:12 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "_Tab width:" msgstr "_Tabuliacijos plotis:" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:13 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "Insert _spaces instead of tabs" msgstr "Įterpti _tarpus vietoje tabuliacijos" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:14 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "_Enable automatic indentation" msgstr "Įjungti _automatinį atitraukimą" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:15 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:18 msgid "File Saving" msgstr "Failų įrašymas" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:16 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "Create a _backup copy of files before saving" msgstr "Prieš įrašant sukurti atsarginę _failo kopiją" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:17 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Autosave files every" msgstr "_Įrašyti failus kas" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:18 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "_minutes" msgstr "_minučių" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:19 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "Editor" msgstr "Redaktorius" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:20 -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 +#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:7 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:21 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:24 msgid "Editor _font: " msgstr "Redaktoriaus šri_ftas: " -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:22 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:25 msgid "Pick the editor font" msgstr "Pasirinkite redaktoriaus šriftą" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:26 msgid "Color Scheme" msgstr "Spalvų schema" @@ -1756,105 +1792,103 @@ msgid "column" msgstr "stulpelis" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:27 msgid "Install scheme" msgstr "Įdiegti schemą" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:28 msgid "Install Scheme" msgstr "Įdiegti schemą" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:29 msgid "Uninstall scheme" msgstr "Pašalinti schemą" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:30 msgid "Uninstall Scheme" msgstr "Pašalinti schemą" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:31 msgid "Font & Colors" msgstr "Šriftai ir spalvos" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:30 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:32 msgid "Plugins" msgstr "Įskiepiai" -#: ../gedit/gedit-print-job.c:565 +#: ../gedit/gedit-print-job.c:539 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Failas: %s" -#: ../gedit/gedit-print-job.c:574 +#: ../gedit/gedit-print-job.c:548 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%N puslapis iš %Q" -#: ../gedit/gedit-print-job.c:836 +#: ../gedit/gedit-print-job.c:227 msgid "Preparing..." msgstr "Ruošiama..." -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:1 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Sintaksės paryškinimas" -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:2 msgid "Print synta_x highlighting" msgstr "Spausdinti s_intaksės paryškinimus" -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:3 msgid "Line Numbers" msgstr "Eilučių numeriai" -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:4 msgid "Print line nu_mbers" msgstr "Spausdinti e_ilučių numerius" #. -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Numeruoti kiekvieną" #. -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "eilutės" -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:12 msgid "Page header" msgstr "Puslapio antraštė" -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:13 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:13 msgid "Print page _headers" msgstr "Spausdinti puslapių _antraštes" -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:14 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:15 msgid "_Body:" msgstr "_Tekstas:" -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:16 msgid "_Line numbers:" msgstr "_Eilučių numeriai:" -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:17 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:17 msgid "He_aders and footers:" msgstr "Antr_aštės ir poraštės:" -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:18 msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Atstatyti numatytuosius šriftus" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:614 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:653 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d iš %d" -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:1 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:1 msgid "Show the previous page" msgstr "Rodyti ankstesnį puslapį" @@ -1862,7 +1896,7 @@ msgid "P_revious Page" msgstr "_Ankstesnė puslapis" -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:3 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:2 msgid "Show the next page" msgstr "Rodyti sekantį puslapį" @@ -1870,56 +1904,56 @@ msgid "_Next Page" msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:5 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:3 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Esamas puslapis (Alt+P)" #. the "of" from "1 of 19" in print preview -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:7 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:5 msgid "of" msgstr "iš" -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:8 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:6 msgid "Page total" msgstr "Viso puslapių" -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:9 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:7 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Viso puslapių šiame dokumente" -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:10 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:8 msgid "Show multiple pages" msgstr "Rodyti keletą puslapių" -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:11 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:9 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Mastelis 1:1" -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:12 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:10 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Pritraukti, kad tilptų visas puslapis" -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:13 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:11 msgid "Zoom the page in" msgstr "Pritraukti" -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:14 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:12 msgid "Zoom the page out" msgstr "Atitraukti" -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:15 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:13 msgid "Close print preview" msgstr "Užverti spaudinio peržiūrą" -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:16 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:14 msgid "_Close Preview" msgstr "_Užverti spaudinio peržiūrą" -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:17 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:15 msgid "Page Preview" msgstr "Puslapio peržiūra" -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:18 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:16 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Spausdintino dokumento puslapio peržiūra" @@ -1928,7 +1962,7 @@ msgid "Replace" msgstr "Pakeisti" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:3 msgid "Replace _All" msgstr "Pakeisti _visus" @@ -1940,11 +1974,11 @@ msgid "Replace _with: " msgstr "Pa_keisti kuo: " -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:8 msgid "_Match case" msgstr "Skirti raidžių _dydį" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:9 msgid "Match _entire word only" msgstr "Tenkina tik vis_as žodis" @@ -1952,31 +1986,31 @@ msgid "Match as _regular expression" msgstr "Tenkina _reguliari išraiška" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:9 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:11 msgid "Search _backwards" msgstr "Ieškoti pradžios _link" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:10 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:12 msgid "_Wrap around" msgstr "Priėjus pa_baigą, ieškoti nuo pradžios" #. Use spaces to leave padding proportional to the font size -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:66 ../gedit/gedit-statusbar.c:72 +#: ../gedit/gedit-statusbar.c:58 ../gedit/gedit-statusbar.c:64 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:66 ../gedit/gedit-statusbar.c:72 +#: ../gedit/gedit-statusbar.c:58 ../gedit/gedit-statusbar.c:64 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:248 +#: ../gedit/gedit-window.c:1076 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Eil %d, Stl %d" -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:347 +#: ../gedit/gedit-statusbar.c:244 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1986,36 +2020,36 @@ #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:766 +#: ../gedit/gedit-tab.c:814 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Atstatoma %s iš %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:773 +#: ../gedit/gedit-tab.c:821 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Atstatoma %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:789 +#: ../gedit/gedit-tab.c:834 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Įkeliama %s iš %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:796 +#: ../gedit/gedit-tab.c:841 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Įkeliama %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:877 +#: ../gedit/gedit-tab.c:921 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Įrašoma %s į %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:884 +#: ../gedit/gedit-tab.c:926 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Įrašoma %s" @@ -2025,17 +2059,17 @@ msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1916 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1529 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Klaida atveriant failą %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1921 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1534 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Klaida atstatant failą %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1926 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1539 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Klaida įrašant failą %s" @@ -2044,15 +2078,15 @@ msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unikodas (UTF-8)" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1954 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1570 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1955 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1571 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME tipas:" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1956 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1572 msgid "Encoding:" msgstr "Koduotė:" @@ -2060,32 +2094,31 @@ msgid "Close document" msgstr "Užverti dokumentą" -#. Toplevel -#: ../gedit/gedit-ui.h:43 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:1 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../gedit/gedit-ui.h:44 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:14 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../gedit/gedit-ui.h:45 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:24 msgid "_View" msgstr "R_odymas" -#: ../gedit/gedit-ui.h:46 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:29 msgid "_Search" msgstr "_Paieška" -#: ../gedit/gedit-ui.h:47 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:36 msgid "_Tools" msgstr "Įr_ankiai" -#: ../gedit/gedit-ui.h:48 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:37 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumentai" -#: ../gedit/gedit-ui.h:53 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:5 msgid "Create a new document" msgstr "Sukurti naują dokumentą" @@ -2119,7 +2152,7 @@ msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Išeiti iš viso ekrano veiksenos" -#: ../gedit/gedit-ui.h:77 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:8 msgid "Save the current file" msgstr "Įrašyti esamą failą" @@ -2167,9 +2200,10 @@ msgid "Delete the selected text" msgstr "Iškirpti pažymėtą tekstą" -#: ../gedit/gedit-ui.h:100 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:22 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:21 msgid "Select _All" -msgstr "Pažymėti _viską" +msgstr "Žymėti _viską" #: ../gedit/gedit-ui.h:101 msgid "Select the entire document" @@ -2193,17 +2227,19 @@ msgid "Search for text" msgstr "Ieškoti teksto" -#: ../gedit/gedit-ui.h:111 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:31 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:29 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Ieškoti _kito" +msgstr "Rasti _kitą" #: ../gedit/gedit-ui.h:112 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Ieškoti to paties teksto žemiau" -#: ../gedit/gedit-ui.h:113 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:32 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:30 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Ieškoti a_nkstesnio" +msgstr "Rasti _ankstesnį" #: ../gedit/gedit-ui.h:114 msgid "Search backwards for the same text" @@ -2217,7 +2253,9 @@ msgid "Search for and replace text" msgstr "Ieškoti ir pakeisti tekstą" -#: ../gedit/gedit-ui.h:122 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:13 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:34 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:32 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Iš_valyti paryškinimą" @@ -2233,16 +2271,18 @@ msgid "Go to a specific line" msgstr "Eiti į nurodytą eilutę" -#. Documents menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:128 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:38 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:36 msgid "_Save All" -msgstr "_Įrašyti visus" +msgstr "Įrašyti _visus" #: ../gedit/gedit-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Įrašyti visus atvertus failus" -#: ../gedit/gedit-ui.h:130 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:20 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:39 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:37 msgid "_Close All" msgstr "_Užverti visus" @@ -2250,7 +2290,8 @@ msgid "Close all open files" msgstr "Užverti visus atvertus failus" -#: ../gedit/gedit-ui.h:132 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:40 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:38 msgid "_New Tab Group" msgstr "_Nauja kortelių grupė" @@ -2258,7 +2299,8 @@ msgid "Create a new tab group" msgstr "Sukurti naują kortelių grupę" -#: ../gedit/gedit-ui.h:134 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:41 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:39 msgid "P_revious Tab Group" msgstr "_Ankstesnė kortelių grupė" @@ -2266,15 +2308,17 @@ msgid "Switch to the previous tab group" msgstr "Rodyti ankstesnę kortelių grupę" -#: ../gedit/gedit-ui.h:136 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:42 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:40 msgid "Nex_t Tab Group" -msgstr "_Kita kortelių grupė" +msgstr "Kita kortelių grupė" #: ../gedit/gedit-ui.h:137 msgid "Switch to the next tab group" msgstr "Rodyti kitą kortelių grupę" -#: ../gedit/gedit-ui.h:138 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:43 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:41 msgid "_Previous Document" msgstr "_Ankstesnis dokumentas" @@ -2282,7 +2326,8 @@ msgid "Activate previous document" msgstr "Aktyvuoti ankstesnį dokumentą" -#: ../gedit/gedit-ui.h:140 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:44 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:42 msgid "N_ext Document" msgstr "_Kitas dokumentas" @@ -2322,7 +2367,9 @@ msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Redaguoti tekstą visame ekrane" -#: ../gedit/gedit-ui.h:176 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:16 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:25 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:23 #| msgid "Side _Pane" msgid "Side _Panel" msgstr "Šoninis _polangis" @@ -2332,7 +2379,9 @@ msgid "Show or hide the side panel in the current window" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį polangį esamame lange" -#: ../gedit/gedit-ui.h:179 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:17 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:26 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:24 #| msgid "_Bottom Pane" msgid "_Bottom Panel" msgstr "_Apatinis polangis" @@ -2342,22 +2391,22 @@ msgid "Show or hide the bottom panel in the current window" msgstr "Rodyti arba slėpti apatinį polangį esamame lange" -#: ../gedit/gedit-utils.c:931 +#: ../gedit/gedit-utils.c:841 msgid "Please check your installation." msgstr "Patikrinkite Jūsų įdiegimą." -#: ../gedit/gedit-utils.c:989 +#: ../gedit/gedit-utils.c:902 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Nepavyko rasti vartotojo sąsajos failo %s. Klaida: %s" -#: ../gedit/gedit-utils.c:1008 +#: ../gedit/gedit-utils.c:921 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Nepavyko rasti objekto „%s“ faile %s." #. Translators: '/ on <remote-share>' -#: ../gedit/gedit-utils.c:1231 +#: ../gedit/gedit-utils.c:1159 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "%s: /" @@ -2391,11 +2440,11 @@ msgid "_Match Case" msgstr "Skirti raidžių _dydį" -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1017 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1018 msgid "String you want to search for" msgstr "Jūsų norimas rasti užrašas" -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1029 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1030 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Eilutė į kurią norite perkelti žymeklį" @@ -2405,7 +2454,7 @@ msgid "Open '%s'" msgstr "Atverti „%s“" -#: ../gedit/gedit-window.c:1230 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:9 msgid "Save" msgstr "Įrašyti" @@ -2423,29 +2472,29 @@ msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktyvuoti %s" -#: ../gedit/gedit-window.c:1744 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:7 msgid "Use Spaces" msgstr "Naudoti tarpus" -#: ../gedit/gedit-window.c:1937 +#: ../gedit/gedit-window.c:1031 msgid "Bracket match is out of range" msgstr "Porinis skliaustas yra už ribų" -#: ../gedit/gedit-window.c:1942 +#: ../gedit/gedit-window.c:1036 msgid "Bracket match not found" msgstr "Porinis skliaustas nerastas" -#: ../gedit/gedit-window.c:1947 +#: ../gedit/gedit-window.c:1041 #, c-format msgid "Bracket match found on line: %d" msgstr "Porinis skliaustas rastas eilutėje: %d" -#: ../gedit/gedit-window.c:2131 +#: ../gedit/gedit-window.c:1264 #, c-format msgid "Tab Width: %u" msgstr "Tabuliacijos plotis: %u" -#: ../gedit/gedit-window.c:2486 +#: ../gedit/gedit-window.c:1633 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Yra neįrašytų dokumentų" @@ -2494,7 +2543,6 @@ msgid "Capitalize the first letter of each selected word" msgstr "Rašyti kiekvieną pažymėtą žodį didžiąja raide" -#. ex:set ts=8 noet: #: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Check update" msgstr "Ieškoti atnaujinimų" @@ -2503,23 +2551,23 @@ msgid "Check for latest version of gedit" msgstr "Ieškoti gedit atnaujinimų" -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:257 +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:245 msgid "There was an error displaying the URI." msgstr "Klaida rodant adresą." -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:294 +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:282 msgid "_Download" msgstr "_Parsisiųsti" -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:302 +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:283 msgid "_Ignore Version" msgstr "_Nepaisyti versijos" -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:317 +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:288 msgid "There is a new version of gedit" msgstr "Rasta nauja gedit versija" -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:321 +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:291 msgid "" "You can download the new version of gedit by clicking on the download button " "or ignore that version and wait for a new one" @@ -2528,18 +2576,18 @@ "nekreipti dėmesio į tą versiją ir laukti naujesnės" #. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.h:1 msgid "Version to Ignore" msgstr "Ignoruojama versija" #. This is releated to the next gedit version to be released -#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.h:3 msgid "Version to ignore until a newer version is released." msgstr "Nepaisoma versija iki kitos versijos išleidimo" #. ex:set ts=8 noet: #: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1 +#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1 msgid "Document Statistics" msgstr "Dokumento Statistika" @@ -2547,7 +2595,7 @@ msgid "Report the number of words, lines and characters in a document." msgstr "Praneša žodžių, eilučių ir simbolių dokumente skaičių." -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:427 +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:537 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Dokumento statistika" @@ -2563,37 +2611,35 @@ msgid "File Name" msgstr "Failo pavadinimas" -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 msgid " " msgstr " " -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5 +#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2 msgid "Document" msgstr "Dokumentas" -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6 +#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3 msgid "Selection" msgstr "Pasirinkimas" -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7 +#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4 msgid "Lines" msgstr "Eilučių" -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8 +#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5 msgid "Words" msgstr "Žodžių" -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:9 +#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "Simbolių (su tarpais)" -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:10 +#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "Simbolių (be tarpų)" -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:11 +#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8 msgid "Bytes" msgstr "Baitų" @@ -2639,12 +2685,12 @@ msgid "Execute external commands and shell scripts." msgstr "Vykdyti išorines komandas ir shell scenarijus." -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:5 msgid "Whether to use the system font" msgstr "Ar naudoti sistemos šriftą" -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If true, the external tools will use the desktop-global standard font if " "it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." @@ -2652,21 +2698,21 @@ "Jei teigiama, išoriniai įrankiai naudot desktop-global standartinį šriftą, " "jei jis vienodo pločio (ir panašiausią įmanomą šriftą priešingu atveju)." -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:8 msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." msgstr "Pango šrifto vardas. Pavyzdžiai: „Sans 12“ arba „Monospace Bold 14“." -#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:95 +#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:99 #, python-format msgid "Could not execute command: %s" msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos: %s" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:175 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:184 msgid "You must be inside a word to run this command" msgstr "Norėdami paleisti šią komandą, turite perkelti žymeklį į žodį" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:304 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:302 msgid "Running tool:" msgstr "Paleidžiamas įrankis:" @@ -2678,36 +2724,36 @@ msgid "Exited" msgstr "Išėjo" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:144 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:106 msgid "All languages" msgstr "Visos kalbos" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:568 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:572 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:913 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:422 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:426 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:765 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31 msgid "All Languages" msgstr "Visos kalbos" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:685 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:539 msgid "New tool" msgstr "Naujas įrankis" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:816 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:676 #, python-format msgid "This accelerator is already bound to %s" msgstr "Šis spartusis klavišas jau priskirtas %s" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:860 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:720 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" "Įveskite naują spartųjį klavišą arba paspauskite Backspace, norėdami ištrinti" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:862 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:722 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Įveskite naują spartųjį klavišą" -#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:120 +#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:122 msgid "Stopped." msgstr "Sustabdyta." @@ -2740,6 +2786,7 @@ msgid "Untitled documents only" msgstr "Tik nepavadinti dokumentai" +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:690 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 msgid "Nothing" msgstr "Nieko" @@ -2797,30 +2844,30 @@ msgid "_Tools:" msgstr "Įr_ankiai:" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 #| msgid "A Brand New Tool" msgid "Add a new tool" msgstr "Pridėti naują įrankį" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 msgid "Add Tool" msgstr "Pridėti įrankį" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 #| msgid "Revert selected snippet" msgid "Remove selected tool" msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankį" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 msgid "Remove Tool" msgstr "Pašalinti įrankį" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 #| msgid "_Revert" msgid "Revert tool" msgstr "Atstatyti įrankį" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 #| msgid "_Revert" msgid "Revert Tool" msgstr "Atstatyti įrankį" @@ -2834,23 +2881,23 @@ msgid "_Applicability:" msgstr "_Pritaikomumas:" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29 msgid "_Output:" msgstr "_Išvestis:" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28 msgid "_Input:" msgstr "Į_vestis:" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 msgid "_Save:" msgstr "Į_rašyti:" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:34 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 msgid "Shortcut _key:" msgstr "Spartusis _klavišas:" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:175 +#: ../plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:126 msgid "Manage _External Tools..." msgstr "Valdyti iš_orinius įrankius..." @@ -2858,7 +2905,7 @@ msgid "Opens the External Tools Manager" msgstr "Atveria išorinių įrankių valdyklę" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179 +#: ../plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:131 msgid "External _Tools" msgstr "_Išoriniai įrankiai" @@ -2866,7 +2913,7 @@ msgid "External tools" msgstr "Išoriniai įrankiai" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:214 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:118 msgid "Tool Output" msgstr "Įrankio išvestis" @@ -2881,104 +2928,113 @@ msgid "Easy file access from the side panel" msgstr "Lengvas failų pasiekimas iš šoninio polangio" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:206 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:205 msgid "Home" msgstr "Namai" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:232 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:231 msgid "File System" msgstr "Failų sistema" -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:1 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:463 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:4 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:4 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:1 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:39 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:782 msgid "_Open" msgstr "_Atverti" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:2 msgid "_Set Root to Active Document" msgstr "_Nustatyti šakninę vietą į aktyvaus dokumento" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:3 msgid "_New Folder" msgstr "_Naujas aplankas" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:4 msgid "New F_ile" msgstr "Naujas f_ailas" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:5 msgid "_Rename..." msgstr "_Pervadinti..." -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:6 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Perkelti į šiukšlinę" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:7 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:20 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:19 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:915 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:953 +#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:7 msgid "_Delete" msgstr "_Ištrinti" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:8 msgid "Re_fresh View" msgstr "Atnaujinti _vaizdą" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:9 msgid "_View Folder" msgstr "_Rodyti aplanką" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:10 msgid "_Open in Terminal" msgstr "_Atverti terminale" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:11 msgid "_Filter" msgstr "_Filtruoti" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:12 msgid "Show _Hidden" msgstr "Rodyti _paslėptus" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:13 msgid "Show _Binary" msgstr "Rodyti _dvejetainius" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:538 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:523 msgid "File Browser" msgstr "Failų naršyklė" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:681 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:659 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Kuriant naują aplanką iškilo klaida" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:684 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:662 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Klaida kuriant naują failą" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:687 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:665 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Klaida pervadinant failą ar aplanką" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:690 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:668 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Klaida trinant failą ar aplanką" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:693 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Klaida atveriant aplanką failų valdyklėje" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:696 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Klaida nustatant šakninį aplanką" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:699 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Klaida įkeliant aplanką" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:702 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred" msgstr "Iškilo klaida" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:916 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:898 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2986,33 +3042,33 @@ "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę,\n" "ar norite negrįžtamai ištrinti?" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:921 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:903 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Failo „%s“ nepavyko perkelti į šiukšlinę." -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:926 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:908 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Pažymėtų failų nepavyko perkelti į šiukšlinę." -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:958 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:939 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti „%s“?" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:963 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:944 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti pasirinktus failus?" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:947 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Jeigu ištrinsite elementą, jis bus nesugrąžinamai prarastas." -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1782 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1794 msgid "(Empty)" msgstr "(Tuščia)" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3504 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3515 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -3021,11 +3077,11 @@ "filtravimo nustatymus, kad failas taptų matomas" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3761 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3772 msgid "Untitled File" msgstr "Nepavadintas failas" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3789 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3800 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -3034,11 +3090,11 @@ "nustatymus, kad failas taptų matomas" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3820 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3831 msgid "Untitled Folder" msgstr "Nepavadintas aplankas" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3845 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3856 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -3046,36 +3102,36 @@ "Naujas aplankas šiuo metu yra atfiltruojamas. Reikės pakoreguoti filtravimo " "nustatymus, kad aplankas taptų matomas" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:754 msgid "Bookmarks" msgstr "Žymelės" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1979 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1995 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Nėra prijungimo objekto prijungtam skirsniui: %s" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2056 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2072 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Nepavyko atverti laikmenos: %s" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2103 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2119 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Nepavyko prijungti skirsnio: %s" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2739 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2769 #, c-format msgid "Error when loading '%s': No such directory" msgstr "Klaida įkeliant „%s“: nėra tokio aplanko" -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1 +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 msgid "Open With Tree View" msgstr "Atverti su medžio vaizdu" -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -3083,11 +3139,11 @@ "Atverti medžio rodinį, vietoje žymelių rodinio, kai įkeliamas failų " "naršyklės įskiepis" -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Failų naršyklės šakninis aplankas" -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -3095,11 +3151,11 @@ "failų naršyklės šakninis aplankas naudojamas įkeliant failų naršyklės " "įskiepį ir esant onload/tree_view TEIGIAMOMS reikšmėms." -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Failų naršyklės virtualus šakninis aplankas" -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -3109,19 +3165,19 @@ "naršyklės įskiepį ir esant onload/tree_view TEIGIAMOMS reikšmėms. Virtualus " "šakninis aplankas visada turi būti žemiau tikrojo šakninio." -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Įjungti nutolusių vietų atstatymą" -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Nurodo ar įjungti nutolusių vietų atstatymą." -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Nustatyti vietą į pirmą dokumentą" -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -3133,11 +3189,11 @@ "taikoma dokumento atvėrimui iš komandų eilutės arba atveriant jį su " "nautilus, ir t.t.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Failų naršyklės filtravimo režimas" -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 #| msgid "" #| "This value determines what files get filtered from the file browser. " #| "Valid values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), " @@ -3152,11 +3208,11 @@ "reikšmės yra: none (nieko nefiltruoti), hide-hidden (filtruoti paslėptus " "failus) ir hide-binary (filtruoti dvejetainius failus)." -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Failų naršyklės filtravimo šablonas" -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -3164,11 +3220,11 @@ "Filtravimo šablonas, kuriuo filtruoti failų naršyklę. Šis filtras veikia ant " "filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 msgid "File Browser Binary Patterns" msgstr "Failų naršyklės dvejetainiai šablonai" -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 msgid "The supplemental patterns to use when filtering binary files." msgstr "Papildomi šablonai, naudojami filtruojant dvejetainius failus." @@ -3180,27 +3236,27 @@ msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit." msgstr "Emacs, Kate ir Vim stiliaus veiksenų eilučių palaikymas." -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:1 #| msgid "C_ommand color:" msgid "Command Color Text" msgstr "Komandos teksto spalva" -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2 #| msgid "C_ommand color:" msgid "The command color text" msgstr "Komandos teksto spalva" -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:3 #| msgid "_Error color:" msgid "Error Color Text" msgstr "Klaidos teksto spalva" -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:4 #| msgid "_Error color:" msgid "The error color text" msgstr "_Klaidos spalva:Klaidos teksto spalva" -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." @@ -3217,7 +3273,7 @@ msgstr "_Klaidos spalva:" #. ex:et:ts=4: -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:53 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Python Console" msgstr "Python komandų eilutė" @@ -3226,7 +3282,7 @@ msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" msgstr "Interaktyvi python komandų eilutė, esanti apatiniame skydelyje" -#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:71 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:40 msgid "Quick Open..." msgstr "Greitas atvėrimas..." @@ -3244,27 +3300,30 @@ msgid "Quickly open files" msgstr "Greitai atverti failus" -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:78 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:83 msgid "Type to search..." msgstr "Įveskite paieškai..." -#. ex:ts=8:et: +#. Do the fancy completion dialog +#. ex:ts=4:et: #: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56 +#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:145 +#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:659 #: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Snippets" msgstr "Iškarpos" -#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82 +#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:80 #, python-format msgid "The archive \"%s\" could not be created" msgstr "Nepavyko sukurti archyvo „%s“" -#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99 +#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:97 #, python-format msgid "Target directory \"%s\" does not exist" msgstr "Paskirties katalogas „%s“ neegzistuoja" -#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102 +#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:100 #, python-format msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" msgstr "Paskirties katalogas „%s“ nėra tinkamas" @@ -3301,29 +3360,29 @@ msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" msgstr "Failas „%s“ nėra tinkamas iškarpų archyvas" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:42 msgid "Snippets archive" msgstr "Iškarpų archyvas" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:67 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:66 msgid "Add a new snippet..." msgstr "Pridėti naują iškarpą..." -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:119 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116 msgid "Global" msgstr "Globalus" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:410 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:406 msgid "Revert selected snippet" msgstr "Atstatyti pasirinktą iškarpą" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:413 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:409 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 msgid "Delete selected snippet" msgstr "Ištrinti pasirinktą iškarpą" #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:672 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:662 #| msgid "" #| "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " #| "single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." @@ -3337,97 +3396,97 @@ "simbolio, kaip {, [, ir t.t." #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:679 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:669 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14 msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" msgstr "Vienas žodis, kuriuo aktyvuojama iškarpa paspaudus Tab klavišą" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:768 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:758 #, python-format msgid "The following error occurred while importing: %s" msgstr "Importuojant iškilo ši klaida: %s" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:775 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:765 msgid "Import successfully completed" msgstr "Importavimas sėkmingas" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:779 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 msgid "Import snippets" msgstr "Importuoti iškarpas" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:794 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:880 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:943 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933 msgid "All supported archives" msgstr "Visi palaikomi archyvai" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:795 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:881 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:944 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934 msgid "Gzip compressed archive" msgstr "Gzip suglaudintas archyvas" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:796 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:882 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:945 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:935 msgid "Bzip2 compressed archive" msgstr "Bzip suglaudintas archyvas" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:797 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787 msgid "Single snippets file" msgstr "Vienas iškarpų failas" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:798 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:884 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:947 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:874 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:937 msgid "All files" msgstr "Visi failai" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:810 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:800 #, python-format msgid "The following error occurred while exporting: %s" msgstr "Eksportuojant iškilo ši klaida: %s" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:814 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:804 msgid "Export successfully completed" msgstr "Eksportavimas sėkmingas" #. Ask if system snippets should also be exported -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:854 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:921 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:844 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:911 msgid "" "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?" msgstr "" "Ar norite į savo eksportą įtraukti pasirinktas <b>sistemos</b> iškarpas?" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:939 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:859 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:929 msgid "There are no snippets selected to be exported" msgstr "Nepasirinkta eksportuotinų iškarpų" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:874 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:864 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:902 msgid "Export snippets" msgstr "Eksportuoti iškarpas" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1053 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1041 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" msgstr "" "Įveskite naują spartųjį klavišą arba paspauskite Backspace, norėdami ištrinti" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1055 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1043 msgid "Type a new shortcut" msgstr "Įveskite naują spartųjį klavišą" -#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:601 +#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:597 #, python-format msgid "" "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " "aborted." msgstr "Python komanda (%s) vykdoma per ilgai, jos veikimas nutrauktas." -#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:609 +#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:605 #, python-format msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" msgstr "Python komandos (%s) vykdymas nepavyko: %s" @@ -3445,56 +3504,56 @@ msgid "_Snippets:" msgstr "_Iškarpos:" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 msgid "Create new snippet" msgstr "Sukurti naują iškarpą" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 #| msgid "Snippets" msgid "Add Snippet" msgstr "Pridėti iškarpą" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 #| msgid "Snippets" msgid "Remove Snippet" msgstr "Pašalinti iškarpas" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 #| msgid "Import snippets" msgid "Import Snippets" msgstr "Importuoti iškarpas" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 msgid "Export selected snippets" msgstr "Eksportuoti pasirinktas iškarpas" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 #| msgid "Export snippets" msgid "Export Snippets" msgstr "Eksportuoti iškarpas" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 msgid "Activation" msgstr "Aktyvavimas" #. "tab" here means the tab key, not the notebook tab! -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 msgid "_Tab trigger:" msgstr "_Aktyvavimas tabuliacija:" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15 msgid "S_hortcut key:" msgstr "Spartusis _klavišas:" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:18 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16 msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" msgstr "Spartusis klavišas, kuriuo aktyvuojama iškarpa" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17 msgid "_Drop targets:" msgstr "_Numetimo zonos:" -#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:154 +#: ../plugins/snippets/snippets/appactivatable.py:81 msgid "Manage _Snippets..." msgstr "Tvarkyti _iškarpas..." @@ -3502,7 +3561,7 @@ msgid "Manage snippets" msgstr "Valdyti iškarpas" -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88 +#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:243 msgid "S_ort..." msgstr "Rikiu_oti..." @@ -3510,21 +3569,21 @@ msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Rikiuoti esamą dokumentą arba pasirinkimą" -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:1 +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:1 #: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Sort" msgstr "Rikiuoti" -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2 +#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:7 msgid "_Sort" msgstr "_Rikiuoti" -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:3 +#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:2 msgid "_Reverse order" msgstr "_Atvirkščia tvarka" -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4 +#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:3 msgid "R_emove duplicates" msgstr "P_ašalinti pasikartojančias" @@ -3532,7 +3591,7 @@ msgid "_Ignore case" msgstr "_Nekreipti dėmesio į raidžių dydį" -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:6 +#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:5 msgid "S_tart at column:" msgstr "P_radėti stulpelyje" @@ -3544,46 +3603,52 @@ msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Rikiuoja dokumentą arba pažymėtą tekstą" -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions -#. * for the current misspelled word -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420 -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:444 +#. No suggestions. Put something in the menu anyway... +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" +#. * dialog if there are no suggestions for the current +#. * misspelled word. +#. +#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:573 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:152 msgid "(no suggested words)" msgstr "(pasiūlymų nėra)" -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444 +#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:596 msgid "_More..." msgstr "_Daugiau..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499 +#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:636 msgid "_Ignore All" msgstr "_Ignoruoti visus" -#. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514 +#. Add to Dictionary +#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:645 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553 +#. Prepend suggestions +#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:682 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_Rašybos pasiūlymai..." -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:264 +#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:1 msgid "Check Spelling" msgstr "Tikrinti rašybą" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:275 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:646 msgid "Suggestions" msgstr "Pasiūlymai" -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:551 +#. Translators: Displayed in the "Check +#. * Spelling" dialog if the current word +#. * isn't misspelled. +#. +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:508 msgid "(correct spelling)" msgstr "(teisinga rašyba)" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:692 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:274 msgid "Completed spell checking" msgstr "Baigtas rašybos tikrinimas" @@ -3591,8 +3656,8 @@ #. * the second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:378 -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:384 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:363 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:369 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -3601,7 +3666,7 @@ #. Translators: this refers to an unknown language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:393 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:378 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -3610,7 +3675,7 @@ #. Translators: this refers the Default language used by the #. * spell checker #. -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:499 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:484 msgctxt "language" msgid "Default" msgstr "Numatytasis" @@ -3623,7 +3688,7 @@ msgid "Languages" msgstr "Kalbos" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:143 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Tikrinti rašybą..." @@ -3631,7 +3696,7 @@ msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Tikrinti šio dokumento rašybą" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:116 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:147 msgid "Set _Language..." msgstr "Nurodyti _kalbą..." @@ -3639,7 +3704,7 @@ msgid "Set the language of the current document" msgstr "Nurodyti šio dokumento kalbą" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:127 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:151 msgid "_Highlight Misspelled Words" msgstr "_Paryškinti klaidingus žodžius" @@ -3651,16 +3716,16 @@ msgid "The document is empty." msgstr "Dokumentas tuščias." -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:863 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:278 msgid "No misspelled words" msgstr "Nėra neteisingai parašytų žodžių" -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../plugins/spell/resources/ui/languages-dialog.ui.h:1 msgid "Set Language" msgstr "Nustatyti kalbą" -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/spell/resources/ui/languages-dialog.ui.h:2 msgid "Select the _language of the current document." msgstr "Pasirinkti esamo dokumento _kalbą." @@ -3668,47 +3733,48 @@ msgid "Check spelling" msgstr "Patikrinti rašybą" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 +#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:2 msgid "Misspelled word:" msgstr "Klaidingas žodis:" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3 +#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:3 msgid "word" msgstr "žodis" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 +#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:4 msgid "Change _to:" msgstr "Keis_ti į" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 +#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:5 msgid "Check _Word" msgstr "Patikrinti žo_dį" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 +#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:6 msgid "_Suggestions:" msgstr "_Pasiūlymai" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1187 +#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:7 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoruoti" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 +#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:9 msgid "Cha_nge" msgstr "Pakei_sti" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 +#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:8 msgid "Ignore _All" msgstr "Ignoruoti _visus" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 +#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:10 msgid "Change A_ll" msgstr "Įrašyti v_isus" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 +#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:11 msgid "User dictionary:" msgstr "Vartotojo žodynas:" -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 +#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:12 msgid "Add w_ord" msgstr "Pridėti ž_odį" @@ -3728,38 +3794,38 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Patikrina esamo dokumento rašybą" -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1 +#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:1 msgid "Insert Date and Time" msgstr "Įterpti datą ir laiką" -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4 +#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5 msgid "Use the _selected format" msgstr "Naudoti _pasirinktą formatą" -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5 +#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:3 +#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6 msgid "_Use custom format" msgstr "Na_udoti pasirinktinį formatą" #. Translators: Use the more common date format in your locale -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8 +#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:5 +#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9 #, no-c-format msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" #. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10 +#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:6 +#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11 msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "2009-11-01 07:52:00" -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7 +#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:9 msgid "_Insert" msgstr "Į_terpti" -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184 +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:270 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Į_terpti datą ir laiką..." @@ -3767,28 +3833,28 @@ msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Žymeklio vietoje įterpti esamą datą ir laiką" -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:504 +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:496 msgid "Available formats" msgstr "Galimi formatai" -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1 +#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1 msgid "Configure date/time plugin" msgstr "Konfigūruoti datos / laiko įskiepį" -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3 msgid "When inserting date/time..." msgstr "Įterpiant datą / laiką..." -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3 +#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4 msgid "_Prompt for a format" msgstr "_Paklausti formato" -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1 +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.h:1 msgid "Prompt Type" msgstr "Klausti tipo" -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If the user should be prompted for a format or if the selected or custom " "format should be used." @@ -3796,19 +3862,19 @@ "Ar naudotojo paklausti formato, ar turėtų būti naudojamas pažymėtas arba " "pasirinktinis formatas." -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.h:3 msgid "Selected Format" msgstr "Pažymėtas formatas" -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.h:4 msgid "The selected format used when inserting the date/time." msgstr "Pasirinktas formatas, naudojamas įterpiant datą ir laiką." -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.h:5 msgid "Custom Format" msgstr "Pasirinktinis formatas" -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.h:6 msgid "The custom format used when inserting the date/time." msgstr "Pasirinktinis formatas, naudojamas įterpiant datą ir laiką." diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2015-08-14 07:39:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-30 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-22 05:15+0000\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygimantas.b@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian\n" @@ -18,112 +18,112 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: lt\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1102 +#: ../libgimp/gimp.c:1068 msgid "success" msgstr "atlikta sėkmingai" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1106 +#: ../libgimp/gimp.c:1072 msgid "execution error" msgstr "vykdymo klaida" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1110 +#: ../libgimp/gimp.c:1076 msgid "calling error" msgstr "šaukinio klaida" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1114 +#: ../libgimp/gimp.c:1080 msgid "cancelled" msgstr "atšaukta" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170 msgid "Brush Selection" msgstr "Teptuko pasirinkimas" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714 msgid "_Browse..." msgstr "_Naršyti..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279 +#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti sluoksnių" -#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253 -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227 +#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Sujungti matomus sluoksnius" -#: ../libgimp/gimpexport.c:252 +#: ../libgimp/gimpexport.c:226 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "Įskiepis %s negali apdoroti sluoksnio poslinkių, dydžio ar nepermatomumo" -#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270 +#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti sluoksnius tik kaip animacijos kadrus" -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271 +#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245 msgid "Save as Animation" msgstr "Išsaugoti kaip animaciją" -#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280 -#: ../libgimp/gimpexport.c:289 +#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254 +#: ../libgimp/gimpexport.c:263 msgid "Flatten Image" msgstr "Suploti paveikslėlį" -#: ../libgimp/gimpexport.c:288 +#: ../libgimp/gimpexport.c:262 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti permatomumo" -#: ../libgimp/gimpexport.c:297 +#: ../libgimp/gimpexport.c:271 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti sluoksnio kaukių" -#: ../libgimp/gimpexport.c:298 +#: ../libgimp/gimpexport.c:272 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukes" -#: ../libgimp/gimpexport.c:306 +#: ../libgimp/gimpexport.c:280 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik RGB paveikslėlius" -#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345 -#: ../libgimp/gimpexport.c:354 +#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319 +#: ../libgimp/gimpexport.c:328 msgid "Convert to RGB" msgstr "Konvertuoti į RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:315 +#: ../libgimp/gimpexport.c:289 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "" "Įskiepis %s gali apdoroti tik pilkumo atspalvių (grayscale) paveikslėlius" -#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345 -#: ../libgimp/gimpexport.c:366 +#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319 +#: ../libgimp/gimpexport.c:340 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Konvertuoti į pilkumo atspalvius (grayscale)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:324 +#: ../libgimp/gimpexport.c:298 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik indeksuotus paveikslėlius" -#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354 -#: ../libgimp/gimpexport.c:364 +#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328 +#: ../libgimp/gimpexport.c:338 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -131,14 +131,14 @@ "Konvertuoti į indeksuotą naudojant numatytuosius parametrus\n" "(Norėmi pakoreguoti rezultatą, darykite tai rankiniu būdu)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:334 +#: ../libgimp/gimpexport.c:308 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" "Įskiepis %s gali apdoroti tik bitmap (dviejų spalvų) indeksuotus " "paveikslėlius" -#: ../libgimp/gimpexport.c:335 +#: ../libgimp/gimpexport.c:309 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -146,147 +146,144 @@ "Konvertuoti į indeksuotą naudojant bitmap numatytuosius parametrus\n" "(Norėmi pakoreguoti rezultatą, darykite tai rankiniu būdu)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:344 +#: ../libgimp/gimpexport.c:318 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "" "Įskiepis %s gali apdoroti tik RGB arba pilkumo atspalvių paveikslėlius" -#: ../libgimp/gimpexport.c:353 +#: ../libgimp/gimpexport.c:327 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik RGB arba indeksuotus paveikslėlius" -#: ../libgimp/gimpexport.c:363 +#: ../libgimp/gimpexport.c:337 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" "Įskiepis %s gali apdoroti tik pilkumo atspalvių arba indeksuotus " "paveikslėlius" -#: ../libgimp/gimpexport.c:374 +#: ../libgimp/gimpexport.c:348 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Įskiepiui %s reikia alfa kanalo" -#: ../libgimp/gimpexport.c:375 +#: ../libgimp/gimpexport.c:349 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Pridėti alfa kanalą" -#: ../libgimp/gimpexport.c:430 +#: ../libgimp/gimpexport.c:383 msgid "Confirm Save" -msgstr "Patvirtinkite įrašymą" +msgstr "Patvirtinkite išsaugojimą" -#: ../libgimp/gimpexport.c:436 +#: ../libgimp/gimpexport.c:389 msgid "Confirm" msgstr "Patvirtinkite" -#: ../libgimp/gimpexport.c:512 +#: ../libgimp/gimpexport.c:464 msgid "Export File" msgstr "Eksportuoti failą" -#: ../libgimp/gimpexport.c:516 +#: ../libgimp/gimpexport.c:468 msgid "_Ignore" -msgstr "_Nepaisyti" +msgstr "_Ignoruoti" -#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013 +#: ../libgimp/gimpexport.c:470 msgid "_Export" msgstr "_Eksportuoti" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:548 +#: ../libgimp/gimpexport.c:499 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" msgstr "" -"Norint įrašyti paveikslėlį kaip %s, jį dėl šių priežasčių reikia eksportuoti:" +"Prieš išsaugant paveikslėlį %s formatu, jį dėl šių priežasčių reikia " +"eksportuoti:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:622 +#: ../libgimp/gimpexport.c:573 msgid "The export conversion won't modify your original image." -msgstr "Eksportuojant jūsų originalus paveikslėlis nebus pakeistas." +msgstr "Eksportavimas nepakeis jūsų originalaus paveikslėlio." -#: ../libgimp/gimpexport.c:729 +#: ../libgimp/gimpexport.c:673 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" -"Ketinate įrašyti sluoksnio kaukę kaip %s.\n" -"Matomi sluoksniai nebus įrašyti." +"Ketinate išsaugoti sluoksnio kaukę kaip %s.\n" +"Tai neišsaugos matomų sluoksnių." -#: ../libgimp/gimpexport.c:735 +#: ../libgimp/gimpexport.c:679 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" -"Ketinate įrašyti kanalą (įrašytą pažymėtą sritį) kaip %s.\n" -"Matomi sluoksniai nebus įrašyti." +"Jūs ketinate išsaugoti kanalą (išsaugotą pasirinkimą) kaip %s.\n" +"Turėkite omenyje, kad matomi sluoksniai išsaugoti nebus." #: ../libgimp/gimpexport.c:1004 msgid "Export Image as " msgstr "Eksportuoti paveikslėlį kaip " -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138 +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130 msgid "Font Selection" msgstr "Šriftų pasirinkimas" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153 +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145 msgid "Sans" msgstr "Sans" -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156 +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148 msgid "Gradient Selection" msgstr "Gradientų pasirinkimas" -#. This string appears in an empty menu as in -#. * "nothing selected and nothing to select" -#. -#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:259 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239 msgid "(Empty)" msgstr "(Tuščias)" -#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138 +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130 msgid "Palette Selection" msgstr "Palečių pasirinkimas" -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156 msgid "Pattern Selection" msgstr "Raštų pasirinkimas" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140 msgid "by name" msgstr "pagal pavadinimą" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141 msgid "by description" msgstr "pagal aprašymą" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142 msgid "by help" msgstr "pagal pagalbą" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143 msgid "by author" msgstr "pagal autorių" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144 msgid "by copyright" msgstr "pagal autorines teises" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145 msgid "by date" msgstr "pagal datą" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146 msgid "by type" msgstr "pagal tipą" #. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394 -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 msgid "No matches" msgstr "Atitikmenų nėra" @@ -294,39 +291,39 @@ msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "Ieškomas terminas netinkamas arba nebaigtas" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377 msgid "Searching" msgstr "Ieškoma" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 msgid "Searching by name" msgstr "Ieškoma pagal pavadinimą" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409 msgid "Searching by description" msgstr "Ieškoma pagal aprašymą" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 msgid "Searching by help" msgstr "Ieškoma pagal pagalbą" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423 msgid "Searching by author" msgstr "Ieškoma pagal autorių" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 msgid "Searching by copyright" -msgstr "Ieškoma pagal autoriaus teises" +msgstr "Ieškoma pagal autorines teises" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 msgid "Searching by date" msgstr "Ieškoma pagal datą" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444 msgid "Searching by type" msgstr "Ieškoma pagal tipą" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" @@ -334,43 +331,43 @@ msgstr[1] "%d procedūros" msgstr[2] "%d procedūrų" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463 msgid "No matches for your query" msgstr "Jūsų užklausai atitikmenų nerasta" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" -msgstr[0] "%d procedūra atitinka jūsų užklausą" -msgstr[1] "%d procedūros atitinka jūsų užklausą" -msgstr[2] "%d procedūrų atitinka jūsų užklausą" +msgstr[0] "%d procedūra atitinka Jūsų užklausą" +msgstr[1] "%d procedūros atitinka Jūsų užklausą" +msgstr[2] "%d procedūrų atitinka Jūsų užklausą" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:172 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:143 msgid "Parameters" msgstr "Parametrai" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:185 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:156 msgid "Return Values" msgstr "Grąžinamos reikšmės" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:198 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:169 msgid "Additional Information" msgstr "Papildoma informacija" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:238 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:209 msgid "Author:" msgstr "Autorius:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:250 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:221 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:262 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:233 msgid "Copyright:" -msgstr "Autoriaus teisės:" +msgstr "Autorinės teisės:" -#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 +#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 msgid "percent" msgstr "procentų" @@ -1004,29 +1001,22 @@ msgid "Filled" msgstr "Abipusė lygiuotė" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:458 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:485 -#: ../modules/display-filter-lcms.c:230 ../modules/display-filter-lcms.c:239 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:183 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:422 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:428 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(netinkama UTF-8 eilutė)" -#. * -#. * SECTION: gimpcolorconfig -#. * @title: GimpColorConfig -#. * @short_description: Color management settings. -#. * -#. * Color management settings. -#. * -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 msgid "Mode of operation for color management." msgstr "Spalvų valdymo operacijos veiksena." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "Jūsų (pirminio) monitoriaus spalvų profilis." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " @@ -1036,24 +1026,24 @@ "sistemos. Tuo atveju sukonfigūruotas monitoriaus profilis bus naudojamas tik " "kaip atsarginis variantas." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 msgid "The default RGB working space color profile." msgstr "Numatytasis RGB darbinės gamos spalvų profilis." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "CMYK spalvų profilis naudojamas konvertavimui tarp RGB ir CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." msgstr "" "Spalvų profilis naudojamas simuliuoti atspausdintą versiją (softproof)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 msgid "Sets how colors are mapped for your display." msgstr "Nurodo kiek spalvų yra skirta Jūsų ekranui." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 msgid "" "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " "device." @@ -1061,7 +1051,7 @@ "Nurodo kaip spalvos konvertuojamos iš RGB darbinės gamos į spausdinimo " "simuliacijos įrenginį." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61 msgid "" "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " "represented in the target color space." @@ -1069,7 +1059,7 @@ "Kai įjungta, spausdinimo imitavimas pažymės spalvas, kurių negalima " "atvaizduoti paskirties spalvų gamoje." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "Spalva, naudotina pažymėti už diapazono ribų esančias spalvas." @@ -1115,62 +1105,62 @@ msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Absoliutus kolorimetrinis" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:109 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "žymės %s reikšmė nėra UTF-8 eilutė" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:451 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "tikėtasi „yes“ arba „no“ loginei žymei %s, gauta „%s“" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "nekorektiška „%s“ reikšmė %s žymei" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:540 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "nekorektiška „%ld“ reikšmė %s žymei" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:609 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "apdorojant žymę „%s“: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 msgid "fatal parse error" msgstr "kritinė skaitymo klaida" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:389 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Negalima išplėsti ${%s}" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:719 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Klaida rašant į „%s“: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo „%s“: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nepavyko atverti „%s“ rašymui: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:680 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:700 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" @@ -1179,7 +1169,7 @@ "Klaida rašant į laikinąjį failą „%s“: %s\n" "Originalus failas buvo nepaliestas." -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:708 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" @@ -1188,12 +1178,12 @@ "Klaida rašant į laikinąjį failą „%s“: %s\n" "Nebuvo sukurta jokio failo." -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:732 #, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Nepavyko sukurti „%s“: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "nekorektiška UTF-8 eilutė" @@ -1205,35 +1195,35 @@ msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "laukta „yes“ arba „no“ loginei žymei, gauta „%s“" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Klaida skaitant „%s“ eilutėje %d: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Modulio „%s“ įkėlimo klaida: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 msgid "Module error" msgstr "Modulio klaida" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 msgid "Loaded" msgstr "Įkeltas" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 msgid "Load failed" msgstr "Įkėlimas nepavyko" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378 msgid "Not loaded" msgstr "Neįkelta" -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123 #, c-format msgid "" "Cannot determine a valid home directory.\n" @@ -1242,42 +1232,42 @@ "Nepavyko aptikti tinkamo namų aplanko.\n" "Todėl miniatiūros bus išsaugotos laikinųjų failų aplanke (%s)." -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:277 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:345 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Nepavyko sukurti miniatiūrų aplanko „%s“." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "Miniatiūroje nėra Thumb::URI žymės" -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti %s miniatiūros: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112 +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98 msgid "_Search:" msgstr "_Ieškoti:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118 msgid "_Foreground Color" msgstr "_Priekinio plano spalva" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122 msgid "_Background Color" msgstr "_Fono spalva" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126 msgid "Blac_k" msgstr "_Juoda" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130 msgid "_White" msgstr "_Balta" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Pasirinkti spalvų profilį iš disko..." @@ -1286,19 +1276,19 @@ msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98 msgid "Scales" msgstr "Gamos" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210 msgid "Current:" msgstr "Dabartinė:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232 msgid "Old:" msgstr "Sena:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -1306,45 +1296,45 @@ "Šešioliktainė spalvos notacija kaip naudojama HTML ir CSS. Šiame įvesties " "laukelyje taip pat priimami CSS spalvų pavadinimai." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292 msgid "HTML _notation:" msgstr "HTML _notacija:" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Atverti failų parinkiklį aplankų naršymui" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Atverti failų parinkiklį failų naršymui" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335 msgid "Select Folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337 msgid "Select File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432 +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420 msgid "Press F1 for more help" msgstr "Daugiau informacijos rasite paspaudę F1" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 msgid "Kilobytes" msgstr "Kilobaitai" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205 msgid "Megabytes" msgstr "Megabaitai" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206 msgid "Gigabytes" msgstr "Gigabaitai" #. Count label #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166 msgid "Nothing selected" msgstr "Nieko nepasirinkta" @@ -1360,18 +1350,18 @@ msgid "Open _pages as" msgstr "Atverti _puslapius kaip" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Puslapis %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 msgid "One page selected" msgstr "Pasirinktas vienas puslapis" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" @@ -1379,15 +1369,15 @@ msgstr[1] "Pasirinkti %d puslapiai" msgstr[2] "Pasirinkta %d puslapių" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 msgid "Writable" msgstr "Rašomas" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223 msgid "Folder" msgstr "Aplankas" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1395,19 +1385,19 @@ "Spustelėkite pipetę, tada ekrane spustelėkite norimą pasirinkti spalvą." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 msgid "_Preview" msgstr "_Peržiūra" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94 msgid "Check Size" msgstr "Kvadratėlių dydis" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101 msgid "Check Style" msgstr "Kvadratėlių stilius" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -1415,95 +1405,95 @@ msgstr[1] "Šis įvesties laukelis yra apribotas iki %d simbolių." msgstr[2] "Šis įvesties laukelis yra apribotas iki %d simbolių." -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112 msgid "Anchor" msgstr "Prieraišas" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 msgid "C_enter" msgstr "C_entras" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 msgid "_Duplicate" msgstr "_Dublikuoti" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 msgid "Linked" msgstr "Sujungtas" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 msgid "Paste as New" msgstr "Įdėti kaip naują" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 msgid "Paste Into" msgstr "Įdėti į" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 msgid "_Reset" msgstr "_Atstatyti" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 msgid "Visible" msgstr "Matomas" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160 msgid "_Stroke" msgstr "_Apvesti" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172 msgid "L_etter Spacing" msgstr "T_arpai tarp raidžių" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173 msgid "L_ine Spacing" msgstr "Tarpai tarp e_ilučių" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189 msgid "_Resize" msgstr "_Keisti dydį" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 msgid "_Scale" msgstr "_Ištempti" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296 msgid "Cr_op" msgstr "Ap_karpyti" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 msgid "_Transform" msgstr "_Transformuoti" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 msgid "_Rotate" msgstr "_Pasukti" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321 msgid "_Shear" msgstr "Š_lytis" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266 msgid "More..." msgstr "Daugiau..." -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581 msgid "Unit Selection" msgstr "Matavimo vienetų pasirinkimas" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629 msgid "Unit" msgstr "Matavimo vienetai" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633 msgid "Factor" msgstr "Koeficientas" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" @@ -1511,16 +1501,16 @@ "Naudokite šią reikšmę atsitiktinių skaičių generatoriaus sėklai – tai " "leidžia pakartoti nurodytą „random“ operaciją" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515 msgid "_New Seed" msgstr "_Nauja sėkla" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "" "Nurodyti atsitiktinių skaičių generatoriui atsitiktinai sugeneruotą skaičių" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532 msgid "_Randomize" msgstr "_Atsitiktinai" @@ -1565,7 +1555,7 @@ msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 msgid "Hue" msgstr "Atspalvis" @@ -1575,7 +1565,7 @@ msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 msgid "Saturation" msgstr "Sodrumas" @@ -1585,7 +1575,7 @@ msgid "_V" msgstr "_V" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" @@ -1595,7 +1585,7 @@ msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 msgid "Red" msgstr "Raudona" @@ -1605,7 +1595,7 @@ msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 msgid "Green" msgstr "Žalia" @@ -1615,7 +1605,7 @@ msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 msgid "Blue" msgstr "Mėlyna" @@ -1625,7 +1615,7 @@ msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -1653,405 +1643,405 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Atitraukti" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:91 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "CMYK spalvų parinkiklis (naudojant spalvų profilį)" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:154 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:177 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:185 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 msgid "Cyan" msgstr "Žydra" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:186 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 msgid "Magenta" msgstr "Purpurinė" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:187 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 msgid "Yellow" msgstr "Geltona" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:188 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182 msgid "Black" msgstr "Juoda" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:425 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:410 msgid "Profile: (none)" msgstr "Profilis: (nėra)" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:488 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:431 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Profilis: %s" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71 msgid "CMYK color selector" msgstr "CMYK spalvų pasirinkimas" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172 msgid "Black _pullout:" msgstr "Juodos _atėmimas:" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189 msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." msgstr "Iš spalvotų dažų atimamas juodos spalvos kiekis procentais." -#: ../modules/color-selector-water.c:81 +#: ../modules/color-selector-water.c:82 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Akvarelės stiliaus spalvų parinkiklis" -#: ../modules/color-selector-water.c:117 +#: ../modules/color-selector-water.c:118 msgid "Watercolor" msgstr "Akvarelė" -#: ../modules/color-selector-water.c:185 +#: ../modules/color-selector-water.c:186 msgid "Pressure" msgstr "Spaudimas" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:69 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:103 msgid "HSV color wheel" msgstr "HSV spalvų ratas" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:101 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:134 msgid "Wheel" msgstr "Ratas" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "DirectX DirectInput įvykių kontroleris" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195 -#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211 +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "Įrenginys:" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "Įrenginys, iš kurio skaityti DirectInput įvykius." -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectX DirectInput" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Mygtukas %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "Mygtuko %d paspaudimas" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "Mygtuko %d atleidimas" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441 -#: ../modules/controller-linux-input.c:89 +#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443 msgid "X Move Left" msgstr "X judesys kairėn" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444 -#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446 msgid "X Move Right" msgstr "X judesys dešinėn" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452 msgid "Y Move Away" msgstr "Y judesys tolyn" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455 msgid "Y Move Near" msgstr "Y judesys artyn" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459 -#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461 msgid "Z Move Up" msgstr "Z judesys aukštyn" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462 -#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +#: ../modules/controller-linux-input.c:95 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464 msgid "Z Move Down" msgstr "Z judesys žemyn" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "X ašies pasvirimas tolyn" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "X ašies pasvirimas artyn" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477 -#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Y ašies pasvirinimas dešinėn" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480 -#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "Y ašies pasvirinimas kairėn" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486 -#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Z ašies pasukimas kairėn" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489 -#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +#: ../modules/controller-linux-input.c:102 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Z ašies pasukimas dešinėn" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "Slankiklio %d padidėjimas" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "Slankiklio %d sumažėjimas" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "POV %d X rodinys" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "POV %d Y rodinys" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "POV %d grįžtis" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084 msgid "DirectInput Events" msgstr "DirectInput įvykiai" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 -#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504 +#: ../modules/controller-linux-input.c:525 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" msgstr "Nėra sukonfigūruoto įrenginio" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 -#: ../modules/controller-linux-input.c:587 +#: ../modules/controller-linux-input.c:588 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120 msgid "Device not available" msgstr "Įrenginys neprieinamas" -#: ../modules/controller-linux-input.c:57 +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 msgid "Button 0" msgstr "Mygtukas 0" -#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 msgid "Button 1" msgstr "Mygtukas 1" -#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 msgid "Button 2" msgstr "Mygtukas 2" -#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 msgid "Button 3" msgstr "Mygtukas 3" -#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 msgid "Button 4" msgstr "Mygtukas 4" -#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 msgid "Button 5" msgstr "Mygtukas 5" -#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 msgid "Button 6" msgstr "Mygtukas 6" -#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 msgid "Button 7" msgstr "Mygtukas 7" -#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 msgid "Button 8" msgstr "Mygtukas 8" -#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 msgid "Button 9" msgstr "Mygtukas 9" -#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 msgid "Button Mouse" msgstr "Mygtukas pelė" -#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 msgid "Button Left" msgstr "Mygtukas kairėn" -#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 msgid "Button Right" msgstr "Mygtukas dešinėn" -#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 msgid "Button Middle" msgstr "Mygtukas vidurinis" -#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 msgid "Button Side" msgstr "Mygtukas šoninis" -#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 msgid "Button Extra" msgstr "Mygtukas papildomas" -#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 msgid "Button Forward" msgstr "Mygtukas pirmyn" -#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 msgid "Button Back" msgstr "Mygtukas atgal" -#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +#: ../modules/controller-linux-input.c:76 msgid "Button Task" msgstr "Mygtukas užduotis" -#: ../modules/controller-linux-input.c:77 +#: ../modules/controller-linux-input.c:78 msgid "Button Wheel" msgstr "Mygtukas ratukas" -#: ../modules/controller-linux-input.c:80 +#: ../modules/controller-linux-input.c:81 msgid "Button Gear Down" msgstr "Mygtukas sulėtinamas" -#: ../modules/controller-linux-input.c:83 +#: ../modules/controller-linux-input.c:84 msgid "Button Gear Up" msgstr "Mygtukas pagreitinamas" -#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 msgid "Y Move Forward" msgstr "Y judesys pirmyn" -#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 msgid "Y Move Back" msgstr "Y judesys atgal" -#: ../modules/controller-linux-input.c:96 +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 msgid "X Axis Tilt Forward" msgstr "X ašies pasvirimas pirmyn" -#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 msgid "X Axis Tilt Back" msgstr "X ašies pasvirimas atgal" -#: ../modules/controller-linux-input.c:103 +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 msgid "Horiz. Wheel Turn Back" msgstr "Horizontalaus ratuko pasukimas atgal" -#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" msgstr "Horizontalaus ratuko pasukimas pirmyn" -#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 msgid "Dial Turn Left" msgstr "Disko pasukimas kairėn" -#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 msgid "Dial Turn Right" msgstr "Disko pasukimas dešinėn" -#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 msgid "Wheel Turn Left" msgstr "Ratuko pasukimas kairėn" -#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +#: ../modules/controller-linux-input.c:109 msgid "Wheel Turn Right" msgstr "Ratuko pasukimas dešinėn" -#: ../modules/controller-linux-input.c:177 +#: ../modules/controller-linux-input.c:178 msgid "Linux input event controller" msgstr "Linux įvesties įvykių kontroleris" -#: ../modules/controller-linux-input.c:218 +#: ../modules/controller-linux-input.c:219 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." msgstr "Įrenginio iš kurio skaityti Linux įvesties įvykius pavadinimas:" -#: ../modules/controller-linux-input.c:229 +#: ../modules/controller-linux-input.c:230 msgid "Linux Input" msgstr "Linux įvestis" -#: ../modules/controller-linux-input.c:512 +#: ../modules/controller-linux-input.c:513 msgid "Linux Input Events" msgstr "Linux įvesties įvykiai" -#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453 -#: ../modules/controller-midi.c:479 +#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 +#: ../modules/controller-midi.c:480 #, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "Skaitoma iš %s" -#: ../modules/controller-linux-input.c:568 -#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435 -#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567 +#: ../modules/controller-linux-input.c:569 +#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 +#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 #, c-format msgid "Device not available: %s" msgstr "Įrenginys neprieinamas: %s" -#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576 +#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 msgid "End of file" msgstr "Failo pabaiga" -#: ../modules/controller-midi.c:163 +#: ../modules/controller-midi.c:164 msgid "MIDI event controller" msgstr "MIDI įvykių kontroleris" -#: ../modules/controller-midi.c:202 +#: ../modules/controller-midi.c:203 msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "Įrenginio, iš kurio skaityti MIDI įvykius, pavadinimas." -#: ../modules/controller-midi.c:205 +#: ../modules/controller-midi.c:206 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgstr "Norėdami naudoti ALSA seką, įveskite „alsa“." -#: ../modules/controller-midi.c:220 +#: ../modules/controller-midi.c:221 msgid "Channel:" msgstr "Kanalas:" -#: ../modules/controller-midi.c:221 +#: ../modules/controller-midi.c:222 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." @@ -2059,34 +2049,34 @@ "MIDI kanalas, iš kurio skaityti įvykius. Nurodykite -1, kad būtų skaitoma iš " "visų MIDI kanalų." -#: ../modules/controller-midi.c:225 +#: ../modules/controller-midi.c:226 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:354 +#: ../modules/controller-midi.c:355 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "Signalas %02x įjungtas" -#: ../modules/controller-midi.c:357 +#: ../modules/controller-midi.c:358 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "Signalas %02x išjungtas" -#: ../modules/controller-midi.c:360 +#: ../modules/controller-midi.c:361 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "Kontroleris %03d" -#: ../modules/controller-midi.c:407 +#: ../modules/controller-midi.c:408 msgid "MIDI Events" msgstr "MIDI įvykiai" -#: ../modules/controller-midi.c:425 +#: ../modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: ../modules/controller-midi.c:427 +#: ../modules/controller-midi.c:428 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "GIMP MIDI įvesties kontroleris" @@ -2102,56 +2092,56 @@ msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Tritanopija (nejautrumas mėlynai)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "" "Spalvų deficito simuliavimo filtras (Brettel-Vienot-Mollon algoritmas)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Regėjimas su spalvų deficitu" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483 msgid "Color _deficiency type:" msgstr "Spalvų _deficito tipas:" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:90 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Gamma spalvų ekrano filtras" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:125 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:129 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:237 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:232 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Didelio kontrasto spalvų ekrano filtras" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129 msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232 msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "Kontrasto c_iklai:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:104 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:102 msgid "Color management display filter using ICC color profiles" msgstr "Spalvų valdymo ekrano filtras, naudojantis ICC spalvų profilius" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:136 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:134 msgid "Color Management" msgstr "Spalvų valdymas" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:265 ../modules/display-filter-lcms.c:267 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/display-filter-lcms.c:191 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:289 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:212 msgid "" "This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "Preferences dialog." @@ -2159,50 +2149,50 @@ "Šis filtras naudoja konfigūraciją, nurodytą Spalvų valdymo sekcijoje, " "esančioje Nustatymuose." -#: ../modules/display-filter-lcms.c:303 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:226 msgid "Mode of operation:" msgstr "Veikimo veiksena:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:310 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:233 msgid "Image profile:" msgstr "Paveikslėlio profilis:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:318 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:241 msgid "Monitor profile:" msgstr "Monitoriaus profilis:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:326 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:249 msgid "Print simulation profile:" msgstr "Spausdinimo simuliavimo profilis:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:98 +#: ../modules/display-filter-proof.c:97 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "Spalvų korekcijos filtras, naudojantis ICC spalvų profilį" -#: ../modules/display-filter-proof.c:146 +#: ../modules/display-filter-proof.c:145 msgid "Color Proof" msgstr "Spalvų korekcija" -#: ../modules/display-filter-proof.c:381 +#: ../modules/display-filter-proof.c:311 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "Pasirinkite ICC spalvų profilį" -#: ../modules/display-filter-proof.c:408 +#: ../modules/display-filter-proof.c:338 msgid "All files (*.*)" msgstr "Visi failai (*.*)" -#: ../modules/display-filter-proof.c:413 +#: ../modules/display-filter-proof.c:343 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC spalvų profilis (*.icc, *.icm)" -#: ../modules/display-filter-proof.c:471 +#: ../modules/display-filter-proof.c:401 msgid "_Profile:" msgstr "_Profilis:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:477 +#: ../modules/display-filter-proof.c:407 msgid "_Intent:" msgstr "_Tikslas:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:482 +#: ../modules/display-filter-proof.c:412 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Juodo taško kompensavimas" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gimp20.po 2015-08-14 07:39:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gimp20.po 2016-07-20 16:48:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-16 22:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-30 19:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-06 15:22+0000\n" "Last-Translator: aurisc4 <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: lt\n" @@ -8479,7 +8479,6 @@ msgstr "Nustatyti elementą išimtinai matomą" #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172 -#| msgid "Set Item Exclusive Visible" msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Nustatyti elementą išskirtinai susietą" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2015-08-14 07:39:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2016-07-20 16:48:36.000000000 +0000 @@ -9,89 +9,89 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 10:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-30 19:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-06 16:50+0000\n" "Last-Translator: aurisc4 <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "Interaktyvi konsolė Script-Fu kūrimui" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116 msgid "_Console" msgstr "_Konsolė" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140 msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "Serveris nuotoliniam Script-Fu valdymui" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145 msgid "_Start Server..." msgstr "_Paleisti serverį..." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301 msgid "_GIMP Online" msgstr "_GIMP internete" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302 msgid "_User Manual" msgstr "_Naudotojo žinynas" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 msgid "_Test" msgstr "_Testas" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 msgid "_Buttons" msgstr "_Mygtukai" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 msgid "_Logos" msgstr "_Logotipai" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 msgid "_Patterns" msgstr "_Raštai" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 msgid "_Web Page Themes" msgstr "_Tinklalapių temos" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 msgid "_Alien Glow" msgstr "_Ateivių švytėjimas" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "_Nuožulnaus krašto raštas" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "Alfa į _logotipą" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "Iš naujo perskaityti visus prieinamus Script-Fu scenarijus" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "_Atnaujinti scenarijus" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." @@ -188,7 +188,7 @@ msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Script-Fu teptukų pasirinkimas" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:857 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "Klaida vykdant %s:" @@ -202,19 +202,19 @@ msgid "Error while loading %s:" msgstr "Klaida įkeliant %s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:824 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:811 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Script-Fu serverio parinktys" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:829 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:816 msgid "_Start Server" msgstr "_Paleisti serverį" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:869 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:844 msgid "Server port:" msgstr "Serverio prievadas:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:850 msgid "Server logfile:" msgstr "Serverio žurnalo failas:" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2015-08-14 07:39:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2016-07-20 16:48:40.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-30 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-18 11:01+0000\n" "Last-Translator: aurisc4 <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Iki:" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3101 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3099 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "Gray" msgstr "Pilka" @@ -620,8 +620,8 @@ #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:356 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:384 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:897 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:781 ../plug-ins/common/file-sunras.c:979 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:892 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:979 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1073 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1010 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:898 ../plug-ins/common/film.c:745 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262 @@ -629,7 +629,7 @@ #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:532 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:260 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:824 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1644 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 @@ -668,7 +668,7 @@ #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "Negalima pritaikyti indeksuotiems spalvotiems paveikslėliams." @@ -910,7 +910,7 @@ msgid "_Elevation:" msgstr "_Kilimo kampas:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3253 msgid "_X offset:" msgstr "_X poslinkis:" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" "Poslinkį galima pakoreguoti velkant peržiūrą viduriniuoju pelės mygtuku." -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3262 msgid "_Y offset:" msgstr "_Y poslinkis:" @@ -1036,10 +1036,10 @@ #: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:196 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:205 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:362 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:345 ../plug-ins/common/file-png.c:762 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1019 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2915 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:257 ../plug-ins/common/file-raw.c:729 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:345 ../plug-ins/common/file-png.c:757 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1017 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2913 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:393 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:443 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:738 ../plug-ins/common/file-xmc.c:657 @@ -1052,12 +1052,12 @@ #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:894 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2541 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537 #: ../plug-ins/flame/flame.c:411 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:287 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" @@ -1074,19 +1074,18 @@ #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:792 ../plug-ins/common/file-gih.c:1260 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:488 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:438 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:528 ../plug-ins/common/file-png.c:1369 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012 ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:609 ../plug-ins/common/file-raw.c:637 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:567 ../plug-ins/common/file-tga.c:1180 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:838 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1037 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1449 ../plug-ins/common/file-xwd.c:637 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713 ../plug-ins/common/file-pix.c:528 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1359 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193 ../plug-ins/common/file-raw.c:591 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1180 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:710 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1037 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1449 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:637 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:309 ../plug-ins/file-fits/fits.c:478 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:752 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:355 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1653 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1280 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715 #: ../plug-ins/flame/flame.c:442 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408 @@ -1772,7 +1771,7 @@ "parinkčių meniu." #: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1118 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -2136,7 +2135,7 @@ msgstr "Dal_iklis:" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1139 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 msgid "O_ffset:" msgstr "_Poslinkis:" @@ -2689,8 +2688,8 @@ msgstr "Pašalinti dryžius" #: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3039 ../plug-ins/common/file-ps.c:3237 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1152 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3037 ../plug-ins/common/file-ps.c:3235 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 @@ -3001,8 +3000,8 @@ msgstr "Išgraviruoti" #: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3049 ../plug-ins/common/file-ps.c:3246 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1165 ../plug-ins/common/film.c:1002 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3047 ../plug-ins/common/file-ps.c:3244 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 #: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 @@ -3052,8 +3051,8 @@ #: ../plug-ins/common/file-gih.c:647 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:189 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:344 ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:350 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:769 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1025 ../plug-ins/common/file-raw.c:734 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:764 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1023 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:489 ../plug-ins/common/file-tga.c:448 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:743 ../plug-ins/common/file-xmc.c:669 @@ -3061,7 +3060,7 @@ #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:503 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:128 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3337 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Atveriama „%s“" @@ -3137,15 +3136,15 @@ #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:1265 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:493 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:533 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1376 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:572 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1185 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:709 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1366 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1198 ../plug-ins/common/file-sunras.c:572 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1185 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:718 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1042 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:639 ../plug-ins/common/file-xwd.c:642 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:483 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:720 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:312 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1658 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:578 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1700 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:578 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Saugoma „%s“" @@ -3228,9 +3227,9 @@ msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Negalima išsaugoti paveikslėlių su alfa kanalu." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1217 ../plug-ins/common/file-xwd.c:627 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1695 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1183 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1215 ../plug-ins/common/file-xwd.c:627 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Negalima dirbti su nežinomų tipų paveikslėliais." @@ -3695,7 +3694,7 @@ #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1913 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1903 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Nepavyko be praradimų išsaugoti permatomumo, vietoje to saugomas " @@ -3731,7 +3730,7 @@ msgstr "Išsaugoti sukūrimo laiką" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1962 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1952 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -3895,7 +3894,7 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti į failą „%s“: %s" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:300 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:290 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format" @@ -3911,7 +3910,7 @@ msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1107 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1105 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-puslapių" @@ -3920,7 +3919,7 @@ msgid "Import from PDF" msgstr "Importuoti iš PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2967 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2965 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:491 msgid "_Import" msgstr "_Importuoti" @@ -3954,16 +3953,16 @@ msgid "pixels/%a" msgstr "taškeliai/%a" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:315 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:305 #| msgid "Create Guides..." msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "Su_kurti daugelio puslapių PDF..." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:423 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:412 msgid "You must select a file to save!" msgstr "Turite pasirinkti failą įrašymui!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:449 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:422 #, c-format msgid "" "An error occured while creating the PDF file:\n" @@ -3976,51 +3975,51 @@ "Įsitikinkite, kad įvedėte tinkamą failo pavadinimą ir kad pasirinkta vieta " "nėra tik skaitymui!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:803 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:920 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:746 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:863 msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "Praleisti paslėptus ir visiškai permatomus sluoksnius" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:807 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:750 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "Konvertuoti bitų žemėlapius į vektorinę grafiką, kai įmanoma" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:811 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:754 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:871 msgid "Apply layer masks before saving" msgstr "Pritaikyti sluoksnių kaukes prieš įrašant" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:757 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:874 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "Kaukių išlaikymas nepakeis išvesties" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:810 #| msgid "Separate to:" msgid "Save to:" msgstr "Įrašyti į:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:871 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814 #| msgid "_RGB Noise..." msgid "Browse..." msgstr "Naršyti..." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:872 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:815 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Daugelio puslapių PDF eksportas" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:905 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:848 #| msgid "Deletes the selected Preset" msgid "Remove the selected pages" msgstr "Pašalinti pasirinktus puslapius" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:915 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858 #| msgid "Alias Pix image" msgid "Add this image" msgstr "Pridėti šį paveikslėlį" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1028 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "" "Klaida! Norint įrašyti šį failą, turi būti pridėtas bent vienas paveikslėlis!" @@ -4049,37 +4048,37 @@ msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Klaida skaitant „%s“. Failas sugadintas?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:877 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:872 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "PNG faile „%s“ yra nežinomas spalvų modelis." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:888 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:883 #, c-format #| msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "Nepavyko sukurti naujo paveikslėlio „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:942 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:937 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "PNG failas nurodo poslinkį, dėl kurio sluoksnis yra už paveikslėlio." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1244 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1239 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Pritaikyti PNG poslinkį" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1248 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243 #| msgid "_Hole offset:" msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Nepaisyti PNG poslinkio" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1244 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Pritaikyti PNG poslinkį sluoksniui" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1273 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1268 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -4088,23 +4087,23 @@ "Importuojamas PNG paveikslėlis nurodo poslinkį %d, %d. Ar norite jį " "pritaikyti sluoksniui?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1341 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1336 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." msgstr "Klaida kuriant PNG rašymo struktūrą įrašant „%s“." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1351 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1346 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "Klaida saugant „%s“. Paveikslėlio išsaugoti nepavyko." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1979 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969 #, c-format #| msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Klaida įkeliant sąsajos failą „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1980 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1970 #| msgid "Unknown reason" msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" @@ -4186,137 +4185,137 @@ msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:581 ../plug-ins/common/file-ps.c:673 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript dokumentas" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:689 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Encapsulated PostScript paveikslėlis" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 msgid "PDF document" msgstr "PDF dokumentas" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1032 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1030 #, c-format #| msgid "Could not interpret '%s'" msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" msgstr "Nepavyko interpretuoti Postscript failo „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1174 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1172 #, c-format msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Į PostScript negalima išsaugti paveikslėlių turinčių alfa kanalą" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1809 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1012 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1807 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1012 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d puslapis" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2474 ../plug-ins/common/file-ps.c:2605 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2754 ../plug-ins/common/file-ps.c:2878 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2472 ../plug-ins/common/file-ps.c:2603 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2752 ../plug-ins/common/file-ps.c:2876 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:852 ../plug-ins/file-fits/fits.c:975 msgid "Write error occurred" msgstr "Įvyko rašymo klaida" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2962 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2960 msgid "Import from PostScript" msgstr "Importavimas iš PostScript" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3006 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3004 msgid "Rendering" msgstr "Atvaizdavimas" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3023 ../plug-ins/common/file-svg.c:911 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3020 ../plug-ins/common/file-svg.c:911 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 msgid "Resolution:" msgstr "Raiška:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3061 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3059 msgid "Pages:" msgstr "Puslapiai:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3066 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Įkeltini puslapiai (pvz.: 1-4 ar 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3073 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "Sluoksniai" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3076 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074 msgid "Images" msgstr "Paveikslėliai" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3079 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3077 msgid "Open as" msgstr "Ativerti kaip" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3083 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3081 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Bandyti ribojančią dėžutę" #. Colouring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3094 msgid "Coloring" msgstr "Spalvinimas" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3100 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 msgid "B/W" msgstr "Juoda/balta" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3102 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3100 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 msgid "Color" msgstr "Spalva" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3103 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3101 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034 msgid "Automatic" msgstr "Automatiškas" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3112 msgid "Text antialiasing" msgstr "Teksto glotninimas" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3118 ../plug-ins/common/file-ps.c:3130 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3116 ../plug-ins/common/file-ps.c:3128 #| msgid "None" msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3119 ../plug-ins/common/file-ps.c:3131 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3117 ../plug-ins/common/file-ps.c:3129 msgid "Weak" msgstr "Silpnas" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3120 ../plug-ins/common/file-ps.c:3132 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3118 ../plug-ins/common/file-ps.c:3130 msgid "Strong" msgstr "Stiprus" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3124 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Grafinis glotninimas" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3202 #| msgid "Save as PostScript" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3221 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3219 msgid "Image Size" msgstr "Paveikslėlio dydis" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3270 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3268 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Išlaikyti perspektyvų santykius" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3276 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3274 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -4325,42 +4324,42 @@ "dydyje nekeičiant perspektyvos santykio." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3284 msgid "Unit" msgstr "Vienetai" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3290 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3288 msgid "_Inch" msgstr "_Colis" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3291 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3289 msgid "_Millimeter" msgstr "_Milimetras" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3302 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3300 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 msgid "Rotation" msgstr "Posūkis" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3317 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3315 msgid "Output" msgstr "Išvestis" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3323 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3321 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript lygis 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3332 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3330 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_Encapsulated PostScript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3341 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3339 msgid "P_review" msgstr "Pe_ržiūra" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3363 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3361 msgid "Preview _size:" msgstr "Peržiūros _dydis:" @@ -4395,84 +4394,84 @@ msgid "Raw image data" msgstr "Neapdoroti paveikslėlio duomenys" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1074 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Įkelti paveikslėlį iš neapdorotų duomenų" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1108 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1119 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101 msgid "RGB Alpha" msgstr "RGB alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1120 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102 msgid "RGB565" msgstr "RGB565" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103 msgid "Planar RGB" msgstr "Plokštuminis RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1122 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104 msgid "Indexed" msgstr "Indeksuotas" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1123 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Indeksuotas alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1128 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110 msgid "Image _Type:" msgstr "Paveikslėlio _tipas:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1178 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160 msgid "Palette" msgstr "Paletė" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1188 ../plug-ins/common/file-raw.c:1273 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normalus)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1189 ../plug-ins/common/file-raw.c:1275 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (BMP stilius)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1194 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176 msgid "_Palette Type:" msgstr "_Paletės tipas:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 msgid "Off_set:" msgstr "Po_slinkis:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1217 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199 msgid "Select Palette File" msgstr "Pasirinkite paletės failą" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1223 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Pal_etės failas:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233 #| msgid "Raw Image Save" msgid "Raw Image" msgstr "Neapdorotas paveikslėlis" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1259 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241 msgid "RGB Save Type" msgstr "RGB saugojimo tipas" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1263 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245 msgid "Standard (R,G,B)" msgstr "Standartinis (R,G,B)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1264 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "Plokštuminis (RRR,GGG,BBB)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1269 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251 msgid "Indexed Palette Type" msgstr "Indeksuotos paletės tipas" @@ -4687,8 +4686,8 @@ msgstr "Viršuje kairėje" #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:243 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:187 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:204 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:186 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:203 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF paveikslėlis" @@ -4723,7 +4722,7 @@ "bitus, taigi jis bus konvertuotas. Dėl šio konvertavimo bus prarasta " "informacija." -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:929 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:912 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -4731,48 +4730,48 @@ "TIFF formatas palaiko komentarus tik 7\n" "bitų ASCII koduote. Komentarai neišsaugoti." -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1104 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1085 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #. compression -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1112 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093 msgid "Compression" msgstr "Glaudinimas" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1116 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097 msgid "_None" msgstr "_Nėra" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1117 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1098 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1099 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Pack Bits" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1119 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1100 msgid "_Deflate" msgstr "_Deflate" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1120 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1121 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT Group _3 faksas" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1122 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1103 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT Group _4 faksas" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1151 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1125 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "Išsaugoti permatomų pikselių _spalvų reikšmes" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1167 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1236 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1141 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1236 msgid "Comment:" msgstr "Komentaras:" @@ -9240,16 +9239,16 @@ msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Nepalaikomas arba netinkamas kaukės dydis: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1620 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Nepalaikoma glaudinimo veiksena: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1713 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706 msgid "Extra" msgstr "Papildoma" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1888 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881 #, c-format #| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgid "Unsupported or invalid channel size" @@ -9442,71 +9441,71 @@ msgid "Failed to save to temporary file '%s'" msgstr "Nepavyko įrašyti laikinojo failo „%s“" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:487 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503 msgid "GIMP compressed XJT image" msgstr "GIMP suglaudintas XJT paveikslėlis" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:737 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733 #, c-format msgid "XJT file contains unknown layermode %d" msgstr "XJT faile yra nežinoma sluoksnių veiksena %d" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:774 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770 #, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" msgstr "Dėmesio: į XJT išsaugota neplaikoma sluoksnio veiksena %d" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:790 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786 #, c-format msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" msgstr "XJT faile yra nežinomas kontūro tipas %d" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:806 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802 #, c-format msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" msgstr "Dėmesio: XJT išsaugotas nepalaikomas kelio tipas %d" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:825 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821 #, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" msgstr "XJT faile yra nežinomas vieneto tipas %d" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:846 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842 #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" msgstr "Dėmesio: į XJT išsaugotas nepalaikomas vieneto tipas %d" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:867 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863 msgid "XJT" msgstr "XJT" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:877 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873 msgid "Optimize" msgstr "Optimizuoti" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:887 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883 msgid "Clear transparent" msgstr "Išvalyti permatomas sritis" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895 msgid "Quality:" msgstr "Kokybė:" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:908 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904 msgid "Smoothing:" msgstr "Glotninimas:" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1709 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3347 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343 #, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgstr "Nepavyko sukurti darbo aplanko „%s“: %s" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3213 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209 #, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." msgstr "Klaida: nepavyko perskaityti XJT savybių failo „%s“." -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3220 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216 #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Klaida: XJT savybių failas „%s“ yra tuščias." @@ -10903,7 +10902,7 @@ msgstr "Perskaityti raštų aplanką" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 -#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 msgid "_Update" @@ -11498,12 +11497,12 @@ msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "Žinyno ID „%s“ nežinomas" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:257 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 #, c-format msgid "Loading index from '%s'" msgstr "Įkeliama rodyklė iš „%s“" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:315 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" @@ -12561,7 +12560,7 @@ #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:372 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371 msgid "Position" msgstr "Pozicija" @@ -12958,12 +12957,12 @@ msgstr "Z skalė (dydis)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:431 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430 msgid "_Top:" msgstr "_Viršus:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 msgid "_Bottom:" msgstr "_Apačia:" @@ -13326,62 +13325,62 @@ msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y raiška:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:398 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397 msgid "_Left:" msgstr "_Kairė:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:417 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416 msgid "_Right:" msgstr "_Dešinė:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470 msgid "C_enter:" msgstr "C_entras:" #. if and how to center the image on the page -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477 #| msgid "None" msgctxt "center-mode" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478 msgid "Horizontally" msgstr "Horizontaliai" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479 msgid "Vertically" msgstr "Vertikaliai" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:481 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480 msgid "Both" msgstr "Abu" -#: ../plug-ins/print/print.c:106 +#: ../plug-ins/print/print.c:107 msgid "Print the image" msgstr "Spausdinti paveikslėlį" -#: ../plug-ins/print/print.c:111 +#: ../plug-ins/print/print.c:112 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../plug-ins/print/print.c:123 +#: ../plug-ins/print/print.c:124 msgid "Adjust page size and orientation for printing" msgstr "Koreguoti spaudinio puslapio dydį ir padėtį" -#: ../plug-ins/print/print.c:129 +#: ../plug-ins/print/print.c:130 msgid "Page Set_up" msgstr "Puslapio są_ranka" -#: ../plug-ins/print/print.c:274 +#: ../plug-ins/print/print.c:275 msgid "Image Settings" msgstr "Paveikslėlio parametrai" -#: ../plug-ins/print/print.c:372 +#: ../plug-ins/print/print.c:373 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "Bandant spausdinti iškilo klaida:" -#: ../plug-ins/print/print.c:399 +#: ../plug-ins/print/print.c:400 msgid "Printing" msgstr "Spausdinama" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gksu.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gksu.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gksu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gksu.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,310 @@ +# translation of gksu-lt.po to Lithuanian +# Lithuanian translation for gksu +# This file is distributed under the same license as the gksu package. +# +# Linas Bukauskas <linas@sig.lt>, 2006 +# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gksu-lt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kov@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-02 09:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-02 14:28+0000\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" + +#: ../gksu/gksu.c:75 +#, c-format +msgid "" +"GKsu version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"GKsu versija %s\n" +"\n" + +#: ../gksu/gksu.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-u <user>] [options] <command>\n" +"\n" +msgstr "" +"Naudojimas: %s [-u <naudotojo vardas>] [-k] [-l] <komanda>\n" +"\n" + +#: ../gksu/gksu.c:77 +msgid "" +" --debug, -d\n" +" Print information on the screen that might be\n" +" useful for diagnosing and/or solving problems.\n" +msgstr "" +" --debug, -d\n" +" Išvesti ekrane papildomą informaciją, kuri gali būti\n" +" naudinga nustatant arba sprendžiant problemas.\n" + +#: ../gksu/gksu.c:80 ../gksu/gksu.c:83 ../gksu/gksu.c:99 ../gksu/gksu.c:110 +#: ../gksu/gksu.c:116 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: ../gksu/gksu.c:81 +msgid "" +" --user <user>, -u <user>\n" +" Call <command> as the specified user.\n" +msgstr "" +" --user <naudotojo vardas>, -u <naudotojo vardas>\n" +" Vykdyti <komandą> nurodyto naudotojo teisėmis.\n" + +#: ../gksu/gksu.c:84 +msgid "" +" --disable-grab, -g\n" +" Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n" +" and focus done by the program when asking for\n" +" password.\n" +msgstr "" +" --disable-grab, -g\n" +" Uždrausti klaviatūros, pelės ir židinio perėmimą,\n" +" kurį atlieka programa klausdama slaptažodžio.\n" + +#: ../gksu/gksu.c:88 +msgid "" +" --prompt, -P\n" +" Ask the user if they want to have their keyboard\n" +" and mouse grabbed before doing so.\n" +msgstr "" +" --prompt, -P\n" +" Klausti naudotojo, ar jis nori, kad klaviatūros ir pelės\n" +" židinys būtų perimtas, prieš tai atliekant.\n" + +#: ../gksu/gksu.c:91 +msgid "" +" --preserve-env, -k\n" +" Preserve the current environments, does not set $HOME\n" +" nor $PATH, for example.\n" +msgstr "" +" --preserve-env, -k\n" +" Išsaugoti aplinkos kintamuosius. Pvz., nekeis\n" +" $HOME ir $PATH.\n" + +#: ../gksu/gksu.c:94 +msgid "" +" --login, -l\n" +" Make this a login shell. Beware this may cause\n" +" problems with the Xauthority magic. Run xhost\n" +" to allow the target user to open windows on your\n" +" display!\n" +msgstr "" +" --login, -l\n" +" Padaryti šį apvalkalą prisijungimo (login shell). Atsargiai, tai gali\n" +" sukelti problemų su Xauthority magija. Įvykdykite „xhost“,\n" +" kad taip paleista programa galėtų atverti langus ekrane.\n" + +#: ../gksu/gksu.c:100 +msgid "" +" --description <description|file>, -D <description|file>\n" +" Provide a descriptive name for the command to\n" +" be used in the default message, making it nicer.\n" +" You can also provide the absolute path for a\n" +" .desktop file. The Name key for will be used in\n" +" this case.\n" +msgstr "" +" -- description <aprašymas|failas>, -D <aprašymas|failas>\n" +" Nurodyti aprašomajį pavadinimą komandai, kuris bus\n" +" naudojamas pranešime. Taip pat galite nurodyti kelią\n" +" iki .desktop failo, tada pavadinimui bus naudojamas\n" +" Name laukas.\n" + +#: ../gksu/gksu.c:106 +msgid "" +" --message <message>, -m <message>\n" +" Replace the standard message shown to ask for\n" +" password for the argument passed to the option.\n" +" Only use this if --description does not suffice.\n" +msgstr "" +" --message <žinutė>, -m <žinutė>\n" +" Pakeisti standartinę žinutę, rodomą klausiant\n" +" slaptažodžio, į argumente nurodytą žinutę.\n" +" Naudokite tik jei nepakanka --description argumento.\n" + +#: ../gksu/gksu.c:111 +msgid "" +" --print-pass, -p\n" +" Ask gksu to print the password to stdout, just\n" +" like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n" +" programs that accept receiving the password on\n" +" stdin.\n" +msgstr "" +" --print-pass, -p\n" +" Paprašyti, kad gksu išvestų slaptažodį į standartinį išvedimą,\n" +" kaip kad ssh-askpass. Naudinga rašant scenarijus programoms,\n" +" kurios priima slaptažodį per standartinį įėjimą.\n" + +#: ../gksu/gksu.c:117 +msgid "" +" --sudo-mode, -S\n" +" Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n" +" run as \"gksudo\".\n" +msgstr "" +" --sudo-mode, -S\n" +" Nurodyti, kad GKSu naudotų „sudo“ vietoj „su“,\n" +" tarsi ji būtų paleista kaip „gksudo“.\n" + +#: ../gksu/gksu.c:120 +msgid "" +" --su-mode, -w\n" +" Make GKSu use su, instead of using libgksu's\n" +" default.\n" +msgstr "" +" --sudo-mode, -S\n" +" Nurodyti, kad GKSu naudotų „su“, užuot naudojusi\n" +" libgksu standartinį nustatymą.\n" + +#: ../gksu/gksu.c:123 +msgid "" +" --always-ask-pass\n" +" Make GKSu always ask for a password, even if it is cached\n" +" by sudo.\n" +msgstr "" +" --always-ask-pas\n" +" GKSu visuomet klaus slaptažodžio, net jei jį įsiminė sudo.\n" + +#: ../gksu/gksu.c:232 +msgid "Advanced options" +msgstr "Išplėstinės parinktys" + +#: ../gksu/gksu.c:248 +msgid "<b>Options to use when changing user</b>" +msgstr "<b>Naudotini nustatymai keičiant vartotoją</b>" + +#. login shell? (--login) +#: ../gksu/gksu.c:253 +msgid "_login shell" +msgstr "_prisijungimo apvalkalas" + +#: ../gksu/gksu.c:261 +msgid "_preserve environment" +msgstr "_išlaikyti aplinką" + +#: ../gksu/gksu.c:362 +msgid "Run program" +msgstr "Vykdyti programą" + +#. command +#: ../gksu/gksu.c:381 +msgid "Run:" +msgstr "Vykdyti:" + +#. user name +#: ../gksu/gksu.c:392 +msgid "As user:" +msgstr "Kaip vartotojas:" + +#. advanced button +#: ../gksu/gksu.c:409 +msgid "_Advanced" +msgstr "Pl_ačiau" + +#: ../gksu/gksu.c:445 ../gksu/gksu.c:670 +msgid "Missing command to run." +msgstr "Nenurodyta komanda vykdymui." + +#: ../gksu/gksu.c:549 +#, c-format +msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n" +msgstr "Parinktis nepriimta: --disable-grab: %s\n" + +#: ../gksu/gksu.c:584 +#, c-format +msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n" +msgstr "Parinktis nepriimta: --prompt: %s\n" + +#: ../gksu/gksu.c:610 +msgid "" +"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n" +"while you enter the password?</b>\n" +"\n" +"This means all applications will be paused to avoid\n" +"the eavesdropping of your password by a a malicious\n" +"application while you type it." +msgstr "" +"<b>Ar norėtumėte, kad jūsų ekranas būtų „perimtas“\n" +"slaptažodžio įvedimo metu?</b>\n" +"\n" +"Tai reiškia, kad visos programos bus trumpam sustabdytos,\n" +"todėl piktybiškos programos negalės nuskaityti slaptažodžio\n" +"jo įvedimo metu." + +#: ../gksu/gksu.c:634 +msgid "" +"<big><b>Missing options or arguments</b></big>\n" +"\n" +"You need to provide --description or --message." +msgstr "" +"<big><b>Trūksta argumentų</b></big>\n" +"\n" +"Reikia nurodyti --description arba --message." + +#: ../gksu/gksu.c:644 +#, c-format +msgid "" +"<b>Failed to request password.</b>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"<b>Nepavyko užklausti slaptažodžio.</b>\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gksu/gksu.c:718 +#, c-format +msgid "User %s does not exist." +msgstr "Naudotojas %s neegzistuoja." + +#: ../gksu/gksu.c:738 +msgid "<b>Incorrect password... try again.</b>" +msgstr "<b>Neteisingas slaptažodis.</b>" + +#: ../gksu/gksu.c:770 +#, c-format +msgid "" +"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"<b>Nepavyko vykdyti %s naudotojo %s teisėmis:</b>\n" +"\n" +" %s" + +#: ../gksu.desktop.in.h:1 +msgid "Root Terminal" +msgstr "Administratoriaus terminalas" + +#: ../gksu.desktop.in.h:2 +msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password" +msgstr "" +"Atveria terminalą 'root' naudotojo teisėmis, naudojant gksu slaptažodžiui " +"įvesti" + +#: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:136 +msgid "Open as administrator" +msgstr "Atverti administratoriaus teisėmis" + +#: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:137 +msgid "Opens the file with administrator privileges" +msgstr "Atveria failą administratoriaus teisėmis" + +#: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:224 +msgid "" +"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n" +"\n" +"The item you selected cannot be open with administrator powers because the " +"correct application cannot be determined." +msgstr "" +"<big><b>Neįmanoma nustatyti kokią programą vykdyti.</b></big>\n" +"\n" +"Jūsų pasirinktas punktas negali būti vykdomas administratoriaus teisėmis nes " +"neįmanoma teisingai nustatyti vykdymo programos." diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/glade.po 2015-08-14 07:39:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/glade.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: \n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/glib20.po 2015-08-14 07:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/glib20.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -24,33 +24,33 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: lt\n" -#: ../gio/gapplication.c:531 +#: ../gio/gapplication.c:538 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Įveskite GApplication tarnybos veikseną (naudoti iš D-Bus tarnybų failų)" -#: ../gio/gapplication.c:536 +#: ../gio/gapplication.c:493 #| msgid "Application Options:" msgid "GApplication options" msgstr "GApplication parametrai" -#: ../gio/gapplication.c:536 +#: ../gio/gapplication.c:493 #| msgid "Application Options:" msgid "Show GApplication options" msgstr "Rodyti GApplication parametrus" #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:525 +#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512 msgid "Print help" msgstr "Spausdinti pagalbą" -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486 -#: ../gio/gresource-tool.c:554 +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 +#: ../gio/gresource-tool.c:557 #| msgid "COMMAND" msgid "[COMMAND]" msgstr "[KOMANDA]" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Print version" msgstr "Atspausdinti versiją" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:531 +#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518 msgid "Print version information and exit" msgstr "Atspausdinti versijos informaciją ir išeiti" @@ -124,9 +124,9 @@ msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Programos identifikatorius D-Bus formatu (pvz.: org.example.viewer)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:492 -#: ../gio/gresource-tool.c:558 +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:592 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/gresource-tool.c:495 +#: ../gio/gresource-tool.c:561 #| msgid "[FILE...]" msgid "FILE" msgstr "FAILAS" @@ -154,8 +154,8 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Nebūtinas parametras veiksmo iškvietimui, GVariant formatu" -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523 -#: ../gio/gsettings-tool.c:611 +#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 +#: ../gio/gsettings-tool.c:598 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -169,8 +169,8 @@ msgid "Usage:\n" msgstr "Naudojimas:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548 -#: ../gio/gsettings-tool.c:645 +#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 +#: ../gio/gsettings-tool.c:632 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumentai:\n" @@ -262,9 +262,8 @@ #: ../gio/gapplication-tool.c:421 #, c-format -#| msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "nepavyksta rasi desktop failo programai %s\n" +msgstr "nepavyksta rasti desktop failo programai %s\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:466 #, c-format @@ -279,9 +278,9 @@ "\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:376 -#: ../gio/ginputstream.c:614 ../gio/ginputstream.c:1013 -#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:830 +#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 +#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016 +#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" @@ -298,8 +297,8 @@ msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Nepavyko sutrumpinti GBufferedInputStream" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202 -#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1654 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205 +#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658 msgid "Stream is already closed" msgstr "Srautas jau užvertas" @@ -308,8 +307,8 @@ msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Trumpinimas sraute nepalaikomas" -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1858 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2212 +#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2223 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -330,7 +329,7 @@ #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 #: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 #: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289 +#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:853 ../glib/gutf8.c:1306 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Klaidinga baitų seka keitimo įvedime" @@ -340,7 +339,7 @@ msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Klaida keitimo metu: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:972 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Atšaukiamas inicijavimas nepalaikomas" @@ -525,19 +524,19 @@ msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Spauskite bet kurį klavišą šiam langui užverti)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1460 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1481 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Seanso dbus neveikia, automatinis paleidimas nepavyko" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1471 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1492 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Nepavyko nustatyti sesijos magistralės adreso (nerealizuota šiai operacinei " "sistemai)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1604 ../gio/gdbusconnection.c:6831 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -546,7 +545,7 @@ "Nepavyko nustatyti magistralės adreso iš DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos " "kintamojo - nežinoma reikšmė „%s“" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1613 ../gio/gdbusconnection.c:6840 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -554,7 +553,7 @@ "Nepavyko nustatyti magistralės adreso, kadangi DBUS_STARTER_BUS_TYPE " "aplinkos kintamasis nenustatytas" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1623 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1646 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Nežinomas magistralės tipas %d" @@ -659,86 +658,86 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgstr "(Papildomai, užrakto atlaisvinimas „%s“ taip pat nepavyko: %s). " -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2359 +#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373 msgid "The connection is closed" msgstr "Ryšys yra užvertas" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1888 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1877 msgid "Timeout was reached" msgstr "Baigėsi laikas" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2481 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2495 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "Nepalaikomi požymiai aptikti konstruojant kliento pusės ryšį" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4061 ../gio/gdbusconnection.c:4408 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" "Nėra sąsajos „org.freedesktop.DBus.Properties“ objektui, kurio kelias %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4203 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4247 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "Nėra savybės „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4215 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4259 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "Savybė „%s“ yra neskaitoma" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4226 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4270 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "Savybė „%s“ nėra rašoma" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4246 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4290 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" -msgstr "Klaida nustatant savybę „%s“: tikėtasi tipo „%s“, bet gauta „%s“" +msgstr "Klaida, nustatant savybę „%s“: tikėtasi tipo „%s“, bet gauta „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4351 ../gio/gdbusconnection.c:6271 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "Nėra sąsajos „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4559 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4603 msgid "No such interface" msgstr "Nėra tokios sąsajos" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4777 ../gio/gdbusconnection.c:6780 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "Nėra sąsajos „%s“ objektui, kurio kelias %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4875 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4919 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "Nėra metodo „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4906 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4950 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Pranešimo tipas „%s“ neatitinka laukiamo tipo „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5104 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5148 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Jau yra eksportuotas objektas sąsajai %s vietoje %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5309 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5606 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Metodas „%s“ grąžino tipą „%s“, bet laukta „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6382 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6679 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "Metodas „%s“ sąsajoje „%s“ su signatūra „%s“ neegzistuoja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6503 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6800 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Pomedis %s jau yra eksportuotas" @@ -957,7 +956,7 @@ msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Nelauktas atsakas %d iš StartServiceByName(\"%s\") metodo" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2708 ../gio/gdbusproxy.c:2842 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2709 ../gio/gdbusproxy.c:2843 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -1042,11 +1041,11 @@ #: ../gio/gdbus-tool.c:368 msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "Ryšio pabaigos parinktys:" +msgstr "Ryšio pabaigos parametrai:" #: ../gio/gdbus-tool.c:369 msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "Parinktys, nurodančios ryšio pabaigą" +msgstr "Parametrai, nurodantys ryšio pabaigą" #: ../gio/gdbus-tool.c:391 #, c-format @@ -1234,7 +1233,7 @@ msgid "Monitor a remote object." msgstr "Stebėti nutolusį objektą." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4511 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4499 msgid "Unnamed" msgstr "Nepavadinta" @@ -1246,26 +1245,26 @@ msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nerastas terminalas, reikalingas programai" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3108 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3095 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo nustatymų aplanko %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3112 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo MIME nustatymų aplanko %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3352 ../gio/gdesktopappinfo.c:3376 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3339 ../gio/gdesktopappinfo.c:3363 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Programos informacijai trūksta identifikatoriaus" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3609 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3597 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo darbalaukio failo %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3743 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3731 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Specialus apibrėžimas %s" @@ -1294,8 +1293,8 @@ msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "įrenginys nerealizuoja stabdymo" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 msgid "TLS support is not available" msgstr "Nėra TLS palaikymo" @@ -1323,14 +1322,14 @@ msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Tikėtasi GEmblem skirto GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:968 ../gio/gfile.c:1206 ../gio/gfile.c:1344 -#: ../gio/gfile.c:1582 ../gio/gfile.c:1637 ../gio/gfile.c:1695 -#: ../gio/gfile.c:1779 ../gio/gfile.c:1836 ../gio/gfile.c:1900 -#: ../gio/gfile.c:1955 ../gio/gfile.c:3603 ../gio/gfile.c:3658 -#: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4398 -#: ../gio/gfile.c:4809 ../gio/gfile.c:4894 ../gio/gfile.c:4984 -#: ../gio/gfile.c:5081 ../gio/gfile.c:5168 ../gio/gfile.c:5269 -#: ../gio/gfile.c:7790 ../gio/gfile.c:7880 ../gio/gfile.c:7964 +#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 +#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 +#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 +#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 +#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404 +#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990 +#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275 +#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Operacija nepalaikoma" @@ -1345,71 +1344,71 @@ #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145 -#: ../gio/glocalfile.c:1158 +#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1137 ../gio/glocalfile.c:1148 +#: ../gio/glocalfile.c:1161 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Tėvinis prijungimo taškas neegzistuoja" -#: ../gio/gfile.c:2514 ../gio/glocalfile.c:2368 +#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2379 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko" -#: ../gio/gfile.c:2574 +#: ../gio/gfile.c:2575 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko" -#: ../gio/gfile.c:2582 ../gio/glocalfile.c:2377 +#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2388 msgid "Target file exists" msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja" -#: ../gio/gfile.c:2601 +#: ../gio/gfile.c:2602 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko" -#: ../gio/gfile.c:2883 +#: ../gio/gfile.c:2884 msgid "Splice not supported" msgstr "Skaidymas nepalaikomas" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: ../gio/gfile.c:2888 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Klaida skaidant failą: %s" -#: ../gio/gfile.c:3018 +#: ../gio/gfile.c:3019 #| msgid "Move between mounts not supported" msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) tarp prijungimo taškų nepalaikomas" -#: ../gio/gfile.c:3022 +#: ../gio/gfile.c:3023 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) nepalaikomas arba netinkamas" -#: ../gio/gfile.c:3027 +#: ../gio/gfile.c:3028 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) nepalaikomas arba nesuveikė" -#: ../gio/gfile.c:3090 +#: ../gio/gfile.c:3091 msgid "Can't copy special file" msgstr "Nepavyksta nukopijuoti specialaus failo" -#: ../gio/gfile.c:3883 +#: ../gio/gfile.c:3884 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Netaisyklinga simbolinės nuorodos reikšmė" -#: ../gio/gfile.c:4044 +#: ../gio/gfile.c:4045 msgid "Trash not supported" msgstr "Šiukšlės nepalaikomos" -#: ../gio/gfile.c:4156 +#: ../gio/gfile.c:4157 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Failų varduose negali būti '%c'" -#: ../gio/gfile.c:6580 ../gio/gvolume.c:363 +#: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "skirsnis nepalaiko prijungimo" -#: ../gio/gfile.c:6689 +#: ../gio/gfile.c:6695 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nėra programos, priregistruotos kaip skaitančios šį failą" @@ -1508,16 +1507,16 @@ msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgstr "Nepavyko perskaityti „%s“ kaip IP adreso kaukės" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213 -#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:209 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 +#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Nepakanka vietos lizdo adresui" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Nepalaikomas lizdo adresas" -#: ../gio/ginputstream.c:185 +#: ../gio/ginputstream.c:188 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Šaltinio srautas nerealizuoja skaitymo" @@ -1527,8 +1526,8 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:288 -#: ../gio/goutputstream.c:1664 +#: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310 +#: ../gio/goutputstream.c:1668 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Srautui liko neįvykdyta operacija" @@ -1547,92 +1546,92 @@ msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Failas %s resurse aptinkamas kelis kartus" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:249 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:247 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgstr "Nepavyko rasti „%s“ jokiame šaltinio kataloge" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:260 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:258 #, c-format #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "Nepavyko rasti „%s“ esamame kataloge" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:288 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:287 #, c-format #| msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "Nežinomas apdorojimo parametras „%s“" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:351 #, c-format #| msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:380 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:379 #, c-format #| msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Klaida skaitant failą %s: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:400 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:399 #, c-format #| msgid "Error opening file: %s" msgid "Error compressing file %s" msgstr "Klaida spaudžiant failą: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:467 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "tekstas negali būti viduje <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:589 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 #| msgid "The name of the icon" msgid "name of the output file" msgstr "išvesties failo pavadinimas" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "Katalogai, iš kurių skaityti failus (numatyta iš esamo katalogo)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 msgid "DIRECTORY" msgstr "KATALOGAS" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "Generuoti išvestį formatu pagal pasirinkto tikslo failo plėtinį" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 msgid "Generate source header" msgstr "Generuoti šaltinio antraštę" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "Generuoti kodą, naudojamą resursų failo įrišimui į jūsų kodą" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 msgid "Generate dependency list" msgstr "Generuoti priklausomybių sąrašą" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:598 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "Automatiškai negeneruoti ir neregistruoti resurso" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:599 msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Neeksportuoti funkcijų; deklaruoti jas G_GNUC_INTERNAL" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:600 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "C identifikatoriaus vardas, naudojamas generuojamame kode" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 #| msgid "" #| "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" #| "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -1646,7 +1645,7 @@ "Resursų specifikacijos failai turi turėti plėtinį .gresource.xml,\n" "o resurso failas turi plėtinį gresource." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:639 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:642 #, c-format #| msgid "You should give exactly one directory name\n" msgid "You should give exactly one file name\n" @@ -1928,121 +1927,121 @@ msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Nepavyko rasti įprasto vietinių aplankų stebėjimo tipo" -#: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: ../gio/glocalfile.c:638 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Netaisyklingas failo vardas %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1012 +#: ../gio/glocalfile.c:1015 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Klaida skaitant failų sistemos informaciją: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1180 +#: ../gio/glocalfile.c:1183 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Nepavyko pervadinti šakninio aplanko" -#: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226 +#: ../gio/glocalfile.c:1203 ../gio/glocalfile.c:1229 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Klaida pervadinant failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1209 +#: ../gio/glocalfile.c:1212 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Nepavyko pervadinti failo, failo vardas jau užimtas" -#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2241 ../gio/glocalfile.c:2270 -#: ../gio/glocalfile.c:2430 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +#: ../gio/glocalfile.c:1225 ../gio/glocalfile.c:2252 ../gio/glocalfile.c:2281 +#: ../gio/glocalfile.c:2441 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 msgid "Invalid filename" msgstr "Netaisyklingas failo vardas" -#: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413 +#: ../gio/glocalfile.c:1392 ../gio/glocalfile.c:1416 msgid "Can't open directory" msgstr "Nepavyko atverti aplanko" -#: ../gio/glocalfile.c:1397 +#: ../gio/glocalfile.c:1400 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Klaida atveriant failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1538 +#: ../gio/glocalfile.c:1541 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Klaida trinant failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1918 +#: ../gio/glocalfile.c:1925 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Klaida perkeliant į šiukšles failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1941 +#: ../gio/glocalfile.c:1948 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti šiukšlių aplanko %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1962 +#: ../gio/glocalfile.c:1969 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Nepavyko rasti šakninio aplanko šiukšlėms" -#: ../gio/glocalfile.c:2041 ../gio/glocalfile.c:2061 +#: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Nepavyko rasti ar sukurti šiukšlių aplanko" -#: ../gio/glocalfile.c:2095 +#: ../gio/glocalfile.c:2102 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Nepavyko šiukšlių informacijos failo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2126 ../gio/glocalfile.c:2131 ../gio/glocalfile.c:2211 -#: ../gio/glocalfile.c:2218 +#: ../gio/glocalfile.c:2160 ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2222 +#: ../gio/glocalfile.c:2229 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Nepavyko į šiukšles perkelti failo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2219 ../glib/gregex.c:281 +#: ../gio/glocalfile.c:2230 ../glib/gregex.c:281 msgid "internal error" msgstr "vidinė klaida" -#: ../gio/glocalfile.c:2245 +#: ../gio/glocalfile.c:2256 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Klaida atveriant aplanką: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2274 +#: ../gio/glocalfile.c:2285 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Failų sistema nepalaiko simbolinių nuorodų" -#: ../gio/glocalfile.c:2278 +#: ../gio/glocalfile.c:2289 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2340 ../gio/glocalfile.c:2434 +#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfile.c:2445 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Klaida perkeliant failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2363 +#: ../gio/glocalfile.c:2374 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Negalima perkelti aplanko per aplanką" -#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 +#: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Atsarginės kopijos sukūrimas nesėkmingas" -#: ../gio/glocalfile.c:2409 +#: ../gio/glocalfile.c:2420 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Klaida trinant nurodytą failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2423 +#: ../gio/glocalfile.c:2434 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Perkėlimas tarp prijungimo taškų nepalaikomas" -#: ../gio/glocalfile.c:2615 +#: ../gio/glocalfile.c:2626 #, c-format #| msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" @@ -2063,81 +2062,81 @@ #: ../gio/glocalfileinfo.c:775 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "Klaida nurodant išplėstinį atributą „%s“: %s" +msgstr "Klaida nustatant išplėstinį atributą „%s“: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (netaisyklinga koduotė)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1747 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "Klaida gaunant informaciją apie failą „%s“: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Klaida gaunant informaciją failo aprašymui: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2061 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 ../gio/glocalfileinfo.c:2099 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi baitų sekos)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Simbolinėms nuorodoms teisių nustatyti negalima" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Klaida nustatant teises: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2201 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Klaida nustatant savininką: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2224 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "Simbolinė nuoroda turi būti netuščia" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: failas nėra simbolinė nuoroda" +msgstr "Klaida, nustatant simbolinę nuorodą: failas nėra simbolinė nuoroda" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2369 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Klaida nustatant pakeitimo arba prieigos laiką: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2392 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux kontekstas būti nelygus NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Klaida nustatant SELinux kontekstą: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2414 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux šioje sistemoje neįjungtas" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2506 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Atributo %s nustatymas nepalaikomas" @@ -2213,7 +2212,7 @@ msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Klaida ištrinant senąjį failą: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:769 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Netaisyklingas GSeekType" @@ -2225,15 +2224,15 @@ msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Nepavyko sutrumpinti GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Atminties išvedimo srauto dydis nekeičiamas" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Nepavyko pakeisti atminties išvedimo srauto dydžio" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:671 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -2241,11 +2240,11 @@ "Atminties kiekis, reikalingas įrašymui apdoroti, netelpa į prieinamą adresų " "erdvę" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:779 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Prašoma perkelti poziciją dar prieš srauto pradžią" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:794 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Prašoma perkelti poziciją jau už srauto pabaigos" @@ -2302,17 +2301,17 @@ msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "prijungimo taškas nepalaiko sinchroninio turinio tipo spėjimo" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:376 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:378 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Mazgo varde „%s“ yra ženklas „[“, bet nėra „]“" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:199 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:302 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309 #| msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgid "Network unreachable" msgstr "Tinklas nepasiekiamas" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:237 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:267 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 msgid "Host unreachable" msgstr "Serveris nepasiekiamas" @@ -2332,24 +2331,24 @@ msgid "Could not get network status: " msgstr "Nepavyko gauti tinklo būsenos: " -#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:557 +#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Išvedimo srautas nepalaiko rašymo" -#: ../gio/goutputstream.c:518 ../gio/goutputstream.c:1218 +#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Šaltinio srautas jau užvertas" -#: ../gio/gresolver.c:331 ../gio/gthreadedresolver.c:116 +#: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Klaida išrišant „%s“: %s" -#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:552 ../gio/gresource.c:569 -#: ../gio/gresource.c:690 ../gio/gresource.c:759 ../gio/gresource.c:820 -#: ../gio/gresource.c:900 ../gio/gresourcefile.c:452 ../gio/gresourcefile.c:553 -#: ../gio/gresourcefile.c:655 +#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572 +#: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823 +#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576 +#: ../gio/gresourcefile.c:713 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "Resursas vietoje „%s“ neegzistuoja" @@ -2359,22 +2358,22 @@ msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "Resurso vietoje „%s“ nepavyko išskleisti" -#: ../gio/gresourcefile.c:651 +#: ../gio/gresourcefile.c:709 #, c-format #| msgid "Target file is a directory" msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgstr "Resursas vietoje „%s“ nėra katalogas" -#: ../gio/gresourcefile.c:859 +#: ../gio/gresourcefile.c:917 #| msgid "Input stream doesn't implement read" msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "Švesties srautas nerealizuoja paieškos" -#: ../gio/gresource-tool.c:491 +#: ../gio/gresource-tool.c:494 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Išvardinti sekcijas, turinčias resursus elf FAILE" -#: ../gio/gresource-tool.c:497 +#: ../gio/gresource-tool.c:500 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -2384,16 +2383,16 @@ "Jei SEKCIJA pateikta, išvardinti tik resursus šioje sekcijoje\n" "Jei KELIAS yra pateiktas, išvardinti tik atitinkančius resursus" -#: ../gio/gresource-tool.c:500 ../gio/gresource-tool.c:510 +#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 msgid "FILE [PATH]" msgstr "FAILAS [KELIAS]" -#: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511 -#: ../gio/gresource-tool.c:518 +#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 +#: ../gio/gresource-tool.c:521 msgid "SECTION" msgstr "SEKCIJA" -#: ../gio/gresource-tool.c:506 +#: ../gio/gresource-tool.c:509 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -2405,16 +2404,16 @@ "Jei KELIAS pateiktas, išvardinti tik atitinkamus resursus\n" "Detalės įtraukia sekciją, dydį ir suspaudimą" -#: ../gio/gresource-tool.c:516 +#: ../gio/gresource-tool.c:519 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Išgauti resurso failą į standartinę išvastį" -#: ../gio/gresource-tool.c:517 +#: ../gio/gresource-tool.c:520 #| msgid "FILE" msgid "FILE PATH" msgstr "FAILO KELIAS" -#: ../gio/gresource-tool.c:531 +#: ../gio/gresource-tool.c:534 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -2442,7 +2441,7 @@ "Naudokite „gresource help KOMANDA“ detalesnei pagalbai.\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:545 +#: ../gio/gresource-tool.c:548 #, c-format #| msgid "" #| "Usage:\n" @@ -2463,20 +2462,20 @@ "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:552 +#: ../gio/gresource-tool.c:555 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SEKCIJA (Nebūtinas) elf sekcijos pavadinimas\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " KOMANDA Komanda (nebūtina) paaiškinimui\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:562 +#: ../gio/gresource-tool.c:565 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr "" " FAILAS elf failas (dvejetainis arba bendro naudojimo biblioteka)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:565 +#: ../gio/gresource-tool.c:568 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -2484,25 +2483,25 @@ " FAILAS elf failas (dvejetainis arba bendro naudojimo biblioteka)\n" " arba kompiliuotas resurso failas\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:569 +#: ../gio/gresource-tool.c:572 #| msgid "PATH" msgid "[PATH]" msgstr "[KELIAS]" -#: ../gio/gresource-tool.c:571 +#: ../gio/gresource-tool.c:574 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr " KELIAS (Nebūtinas) resurso kelias (gali būti dalinis)\n" +msgstr " KELIAS (Nebūtinas) išteklio kelias (gali būti dalinis)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:572 +#: ../gio/gresource-tool.c:575 msgid "PATH" msgstr "KELIAS" -#: ../gio/gresource-tool.c:574 +#: ../gio/gresource-tool.c:577 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " KELIAS Resurso kelias\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#: ../gio/gsettings-tool.c:837 +#: ../gio/gsettings-tool.c:830 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Nėra schemos „%s“\n" @@ -2537,39 +2536,39 @@ msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Kelias neturi turėti dviejų gretimų pasvirųjų brūkšnių (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:494 +#: ../gio/gsettings-tool.c:481 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Pateikta reikšmė yra už leistinų ribų\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:501 +#: ../gio/gsettings-tool.c:488 #, c-format #| msgid "Property '%s' is not writable" msgid "The key is not writable\n" msgstr "Raktas nėra rašomas\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:537 +#: ../gio/gsettings-tool.c:524 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Išvardinti įdiegtas (neperkeliamas) schemas" -#: ../gio/gsettings-tool.c:543 +#: ../gio/gsettings-tool.c:530 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Išvardinti įdiegtas perkeliamas schemas" -#: ../gio/gsettings-tool.c:549 +#: ../gio/gsettings-tool.c:536 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Išvardinti raktus SCHEMOJE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 ../gio/gsettings-tool.c:556 -#: ../gio/gsettings-tool.c:593 +#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543 +#: ../gio/gsettings-tool.c:580 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:KELIAS]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: ../gio/gsettings-tool.c:542 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Išvardina vaikus SCHEMOJE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 +#: ../gio/gsettings-tool.c:548 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -2577,44 +2576,44 @@ "Rekursyviai išvardinti raktus ir reikšmes\n" "Jei SCHEMA nepateikta, išvardinti visus raktus\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 +#: ../gio/gsettings-tool.c:550 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:KELIAS]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 +#: ../gio/gsettings-tool.c:555 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Gauti RAKTO reikšmę" -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 ../gio/gsettings-tool.c:575 -#: ../gio/gsettings-tool.c:587 ../gio/gsettings-tool.c:599 +#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562 +#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMOS[:KELIO] RAKTAS" -#: ../gio/gsettings-tool.c:574 +#: ../gio/gsettings-tool.c:561 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Užklausti galimų reikšmių rėžių RAKTUI" -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 +#: ../gio/gsettings-tool.c:567 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Nustatyti RAKTO REIKŠMĘ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 +#: ../gio/gsettings-tool.c:568 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMOS[:KELIO] RAKTO REIKŠMĖ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:586 +#: ../gio/gsettings-tool.c:573 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Nustatyti RAKTĄ į jo numatytąją reikšmę" -#: ../gio/gsettings-tool.c:592 +#: ../gio/gsettings-tool.c:579 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Atstatyti visus SCHEMOS raktus į jų numatytasias reikšmes" -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 +#: ../gio/gsettings-tool.c:585 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Patikrinti, ar RAKTAS yra rašomas" -#: ../gio/gsettings-tool.c:604 +#: ../gio/gsettings-tool.c:591 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2624,32 +2623,11 @@ "Jei RAKTAS nenurodytas, stebėti visus raktus SCHEMOJE.\n" "Naudoti ^C stebėjimo nutraukimui.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:607 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:KELIAS] [RAKTAS]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:619 -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -#| "\n" -#| "Commands:\n" -#| " help Show this information\n" -#| " list-schemas List installed schemas\n" -#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -#| " list-keys List keys in a schema\n" -#| " list-children List children of a schema\n" -#| " list-recursively List keys and values, recursively\n" -#| " range Queries the range of a key\n" -#| " get Get the value of a key\n" -#| " set Set the value of a key\n" -#| " reset Reset the value of a key\n" -#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -#| " writable Check if a key is writable\n" -#| " monitor Watch for changes\n" -#| "\n" -#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -#| "\n" +#: ../gio/gsettings-tool.c:606 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -2687,15 +2665,15 @@ " range Užklausia rakto rėžių\n" " get Gauti rakto reikšmę\n" " set Nustatyti rakto reikšmę\n" -" reset Nuvalyti rakto reikšmę\n" -" reset-recursively Nuvalyti visas pateiktos schemos vertes\n" +" reset Atstatyti rakto reikšmę\n" +" reset-recursively Atstatyti visas pateiktos schemos vertes\n" " writable Patikrinti, ar raktas yra rašomas\n" " monitor Stebėti pasikeitimus\n" "\n" -"Naudokite 'gsettings help KOMANDA' detalesnei pagalbai gauti.\n" +"Naudokite 'gsettings help KOMANDA' išsamesnei pagalbai gauti.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:642 +#: ../gio/gsettings-tool.c:629 #, c-format #| msgid "" #| "Usage:\n" @@ -2716,11 +2694,11 @@ "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: ../gio/gsettings-tool.c:635 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMOSKAT Katalogas, kur ieškoti papildomų schemų\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 +#: ../gio/gsettings-tool.c:643 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2728,168 +2706,169 @@ " SCHEMA Schemos pavadinimas\n" " KELIAS Kelias perkeliamoms schemoms\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:661 +#: ../gio/gsettings-tool.c:648 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " RAKTAS Raktas schemoje (nebūtinas)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:665 +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " RAKTAS Raktas schemoje\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:669 +#: ../gio/gsettings-tool.c:656 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " REIKŠMĖ Reikšmė, kurią nustatyti\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:725 +#: ../gio/gsettings-tool.c:711 #, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Nepavyko atverti schemų iš „%s“: „%s“\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:795 +#: ../gio/gsettings-tool.c:788 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Pateiktas tuščias schemos pavadinimas\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:850 +#: ../gio/gsettings-tool.c:843 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Nėra rakto „%s“\n" -#: ../gio/gsocket.c:271 +#: ../gio/gsocket.c:364 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Netinkamas lizdas, nepavyko inicijuoti" -#: ../gio/gsocket.c:278 +#: ../gio/gsocket.c:371 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Netinkamas lizdas, nepavyko inicijuoti: %s" -#: ../gio/gsocket.c:286 +#: ../gio/gsocket.c:379 msgid "Socket is already closed" msgstr "Lizdas jau užvertas" -#: ../gio/gsocket.c:301 ../gio/gsocket.c:3615 ../gio/gsocket.c:3670 +#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3897 +#: ../gio/gsocket.c:3952 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Lizdo I/O baigėsi laikas" -#: ../gio/gsocket.c:430 +#: ../gio/gsocket.c:526 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "iš fd kuriamas GSocket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:458 ../gio/gsocket.c:512 ../gio/gsocket.c:519 +#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Nepavyko sukurti lizdo: %s" -#: ../gio/gsocket.c:512 +#: ../gio/gsocket.c:608 #| msgid "Unknown protocol was specified" msgid "Unknown family was specified" msgstr "Nurodyta nežinoma šeima" -#: ../gio/gsocket.c:519 +#: ../gio/gsocket.c:615 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Nurodytas nežinomas protokolas" -#: ../gio/gsocket.c:1715 +#: ../gio/gsocket.c:1925 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "nepavyko gauto lokalaus adreso: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1758 +#: ../gio/gsocket.c:1968 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "nepavyko gauti nuotolinio adreso: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1819 +#: ../gio/gsocket.c:2034 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "nepavyko klausytis: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1918 +#: ../gio/gsocket.c:2133 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Susiejimo su adresu klaida: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2033 ../gio/gsocket.c:2070 +#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285 #, c-format #| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Klaida prisijungian prie transliavimo grupės: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2034 ../gio/gsocket.c:2071 +#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286 #, c-format #| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Klaida paliekant transliavimo grupę: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2035 +#: ../gio/gsocket.c:2250 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Nėra resursams specifinio transliavimo palaikymo" -#: ../gio/gsocket.c:2257 +#: ../gio/gsocket.c:2470 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Klaida priimant ryšį: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2380 +#: ../gio/gsocket.c:2593 msgid "Connection in progress" msgstr "Prisijungiama" -#: ../gio/gsocket.c:2430 +#: ../gio/gsocket.c:2644 #| msgid "Unable to get pending error: %s" msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Nepavyko gauti laukiančios klaidos: " -#: ../gio/gsocket.c:2633 +#: ../gio/gsocket.c:2816 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Klaida priimant duomenis: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2808 +#: ../gio/gsocket.c:3013 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Klaida siunčiant duomenis: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2922 +#: ../gio/gsocket.c:3200 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Nepavyko išjungti lizdo: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3001 +#: ../gio/gsocket.c:3281 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Klaida užveriant lizdą: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3608 +#: ../gio/gsocket.c:3890 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Laukiama lizdo būsenos: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3895 ../gio/gsocket.c:3978 ../gio/gsocket.c:4207 +#: ../gio/gsocket.c:4362 ../gio/gsocket.c:4442 ../gio/gsocket.c:4620 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Klaida siunčiant pranešimą: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3920 +#: ../gio/gsocket.c:4386 #| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "„Windows“ sistemoje „GSocketControlMessage“ nepalaikoma" -#: ../gio/gsocket.c:4536 ../gio/gsocket.c:4674 +#: ../gio/gsocket.c:4841 ../gio/gsocket.c:4914 ../gio/gsocket.c:5141 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Klaida priimant pranešimą: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4796 +#: ../gio/gsocket.c:5413 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti lizdo įgaliojimų: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4805 +#: ../gio/gsocket.c:5422 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials nerealizuota šiai operacinei sistemai" @@ -3146,13 +3125,14 @@ msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Klaida išjungiant SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391 +#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 #, c-format #| msgid "Error reading from file: %s" msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Klaida skaitant failą: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410 +#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format #| msgid "Error closing file: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" @@ -3162,13 +3142,13 @@ msgid "Filesystem root" msgstr "Failų sistemos šaknis" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376 #, c-format #| msgid "Error writing to file: %s" msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Klaida rašant į failą: %s" -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239 #| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "Abstrakčiųjų UNIX srities lizdų adresai šioje sistemoje nepalaikomi" @@ -3205,17 +3185,17 @@ msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Saitų kūrimas win32 sistemose nepalaikomas" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:344 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:185 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Klaida skaitant iš rankenėlės: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Klaida užveriant rankenėlę: %s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:331 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:172 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Klaida rašant į rankenėlę: %s" @@ -3333,8 +3313,8 @@ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Nepavyko išskleisti vykdomosios eilutės „%s“ su URI „%s“" -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044 -#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285 +#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:849 ../glib/gutf8.c:1061 +#: ../glib/gutf8.c:1198 ../glib/gutf8.c:1302 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Nepilna simbolio seka įvedimo pabaigoje" @@ -3343,37 +3323,37 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Negalima keisti atgalinio varianto „%s“ į koduotę „%s“" -#: ../glib/gconvert.c:1566 +#: ../glib/gconvert.c:1567 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "Adresas „%s“ nėra absoliutus adresas naudojantis „file“ schemą" -#: ../glib/gconvert.c:1576 +#: ../glib/gconvert.c:1577 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Vietinio failo adresas „%s“ negali turėti simbolio „#“" -#: ../glib/gconvert.c:1593 +#: ../glib/gconvert.c:1594 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Adresas „%s“ yra klaidingas" -#: ../glib/gconvert.c:1605 +#: ../glib/gconvert.c:1606 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Kompiuterio vardas „%s“ adrese yra klaidingas" -#: ../glib/gconvert.c:1621 +#: ../glib/gconvert.c:1622 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Adrese „%s“ yra klaidingai perkoduoti symboliai" -#: ../glib/gconvert.c:1716 +#: ../glib/gconvert.c:1717 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Kelias „%s“ nėra absoliutus" -#: ../glib/gconvert.c:1726 +#: ../glib/gconvert.c:1727 msgid "Invalid hostname" msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas" @@ -3724,7 +3704,7 @@ msgid "Not a regular file" msgstr "Nėra paprastas failas" -#: ../glib/gkeyfile.c:1173 +#: ../glib/gkeyfile.c:1174 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -3732,28 +3712,28 @@ "Raktų faile yra eilutė „%s“, kuri nėra raktas-reikšmė pora, grupė ar " "komentaras" -#: ../glib/gkeyfile.c:1230 +#: ../glib/gkeyfile.c:1231 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Netinkamas grupės pavadinimas: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1252 +#: ../glib/gkeyfile.c:1253 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Raktų failas neprasideda grupe" -#: ../glib/gkeyfile.c:1278 +#: ../glib/gkeyfile.c:1279 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Netinkamas rakto pavadinimas: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1305 +#: ../glib/gkeyfile.c:1306 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Raktų faile yra nepalaikoma koduotė „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099 -#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3292 ../glib/gkeyfile.c:3422 -#: ../glib/gkeyfile.c:3566 ../glib/gkeyfile.c:3795 ../glib/gkeyfile.c:3862 +#: ../glib/gkeyfile.c:1549 ../glib/gkeyfile.c:1722 ../glib/gkeyfile.c:3100 +#: ../glib/gkeyfile.c:3163 ../glib/gkeyfile.c:3293 ../glib/gkeyfile.c:3423 +#: ../glib/gkeyfile.c:3567 ../glib/gkeyfile.c:3796 ../glib/gkeyfile.c:3863 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Raktų failas neturi grupės „%s“" @@ -3763,18 +3743,18 @@ msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Raktų failas neturi rakto „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1838 ../glib/gkeyfile.c:1954 +#: ../glib/gkeyfile.c:1839 ../glib/gkeyfile.c:1955 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Raktų faile yra raktas „%s“ su reikšme „%s“, kuri nėra UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1858 ../glib/gkeyfile.c:1974 ../glib/gkeyfile.c:2343 +#: ../glib/gkeyfile.c:1859 ../glib/gkeyfile.c:1975 ../glib/gkeyfile.c:2344 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "Raktų faile yra raktas „%s“, turintis nesuprantamą reikšmę." -#: ../glib/gkeyfile.c:2560 ../glib/gkeyfile.c:2928 +#: ../glib/gkeyfile.c:2561 ../glib/gkeyfile.c:2929 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " @@ -3783,42 +3763,42 @@ "Raktų faile yra raktas „%s“ grupėje „%s“, kuriame yra reikšmė, kurios " "negalima suprasti." -#: ../glib/gkeyfile.c:2638 ../glib/gkeyfile.c:2715 +#: ../glib/gkeyfile.c:2639 ../glib/gkeyfile.c:2716 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "Raktas „%s“ grupėje „%s“ turi reikšmę „%s“, nors tikimasi %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1676 +#: ../glib/gkeyfile.c:1677 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Raktų faile nėra rakto „%s“ grupėje „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:4102 +#: ../glib/gkeyfile.c:4103 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Raktų faile, eilutės pabaigoje yra pabėgimo simbolis" -#: ../glib/gkeyfile.c:4124 +#: ../glib/gkeyfile.c:4125 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Raktų faile yra klaidinga pabėgimo eilutė „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:4266 +#: ../glib/gkeyfile.c:4267 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip skaičiaus." -#: ../glib/gkeyfile.c:4280 +#: ../glib/gkeyfile.c:4281 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Sveikoji reikšmė „%s“ viršija ribas" -#: ../glib/gkeyfile.c:4313 +#: ../glib/gkeyfile.c:4314 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "" "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip slankiojo kablelio skaičiaus." -#: ../glib/gkeyfile.c:4337 +#: ../glib/gkeyfile.c:4351 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip loginės." @@ -3865,7 +3845,7 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Klaida eilutėje %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:683 +#: ../glib/gmarkup.c:676 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -3874,7 +3854,7 @@ "Nepavyko perskaityti „%-.*s“, kuris galėjo turėti skaičius simbolio aprašyme " "(pvz., ê) - gal skaičius per didelis" -#: ../glib/gmarkup.c:695 +#: ../glib/gmarkup.c:688 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -3884,24 +3864,24 @@ "ampersendo simbolį nepradėdami elemento įvedimo - apeikite ampersendą " "įvesdami &" -#: ../glib/gmarkup.c:721 +#: ../glib/gmarkup.c:714 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Simbolio aprašymas „%-.*s“ neatitinka leistinų simbolių" -#: ../glib/gmarkup.c:759 +#: ../glib/gmarkup.c:752 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Aptiktas tuščias elementas '&;'; galimi elementai yra: & " < " "> '" -#: ../glib/gmarkup.c:767 +#: ../glib/gmarkup.c:760 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Elemento vardas „%-.*s“ nežinomas" -#: ../glib/gmarkup.c:772 +#: ../glib/gmarkup.c:765 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -3909,11 +3889,11 @@ "Elementas nepasibaigė kabliataškiu; greičiausiai Jūs panaudojote ampersendo " "simbolį nepradėdami elemento įvedimo - apeikite ampersendą įvesdami &" -#: ../glib/gmarkup.c:1178 +#: ../glib/gmarkup.c:1171 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokumentas turėtų prasidėti elementu (pvz., <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1218 +#: ../glib/gmarkup.c:1211 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -3921,7 +3901,7 @@ msgstr "" "„%s“ negali būti rašomas po „<“ simbolio; jis nepradeda jokio elemento vardo" -#: ../glib/gmarkup.c:1260 +#: ../glib/gmarkup.c:1253 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -3930,7 +3910,7 @@ "Neįprastas simbolis „%s“, tikėtasi sulaukti „>“ simbolio, užbaigiančio " "tuščią žymą „%s“" -#: ../glib/gmarkup.c:1341 +#: ../glib/gmarkup.c:1334 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -3938,7 +3918,7 @@ "Neįprastas simbolis „%1$s“, tikėtasi sulaukti „=“ po elemento „%3$s“ požymio " "vardo „%2$s“" -#: ../glib/gmarkup.c:1382 +#: ../glib/gmarkup.c:1375 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -3949,7 +3929,7 @@ "užbaigiančių žymą „%s“, arba papildomo požymio; gal Jūs panaudojote " "netinkama simbolį požymio varde" -#: ../glib/gmarkup.c:1426 +#: ../glib/gmarkup.c:1419 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -3958,7 +3938,7 @@ "Neįprastas simbolis „%1$s“, po lygybės tikėtasi sulaukti atidarančio " "citavimo simbolio pradedant „%3$s“ elemento „%2$s“ požymio reikšmę" -#: ../glib/gmarkup.c:1559 +#: ../glib/gmarkup.c:1552 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -3967,7 +3947,7 @@ "„%s“ negali būti rašomas po simbolių „</“; „%s“ negali būti kokio nors " "elemento vardu" -#: ../glib/gmarkup.c:1595 +#: ../glib/gmarkup.c:1588 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -3976,29 +3956,29 @@ "„%s“ negali būti rašomas po uždarančio elemento vardo „%s“; leistinas " "simbolis yra „>“" -#: ../glib/gmarkup.c:1606 +#: ../glib/gmarkup.c:1599 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "" "Elemento „%s“ uždarymo simbolis sutiktas anksčiau už elemento atidarymo " "simbolį" -#: ../glib/gmarkup.c:1615 +#: ../glib/gmarkup.c:1608 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Sutiktas elemento „%s“ uždarymo simbolis, tačiau šiuo metu atidarytas kitas " "elementas „%s“" -#: ../glib/gmarkup.c:1768 +#: ../glib/gmarkup.c:1761 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentas tuščias arba susideda tik iš tarpų" -#: ../glib/gmarkup.c:1782 +#: ../glib/gmarkup.c:1775 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė tuoj po atidarančių skliaustų '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1790 ../glib/gmarkup.c:1835 +#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -4007,7 +3987,7 @@ "Dokumentas netikėtai pasibaigė neuždarius dalies elementų - „%s“ yra " "paskutinis atviras elementas" -#: ../glib/gmarkup.c:1798 +#: ../glib/gmarkup.c:1791 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -4016,19 +3996,19 @@ "Dokumentas netikėtai pasibaigė, tikėtasi uždarančių skliaustų simbolio, " "užbaigiančio žymą <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1804 +#: ../glib/gmarkup.c:1797 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė elemento varde" -#: ../glib/gmarkup.c:1810 +#: ../glib/gmarkup.c:1803 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė požymio varde" -#: ../glib/gmarkup.c:1815 +#: ../glib/gmarkup.c:1808 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė elemento atvėrimo žyma." -#: ../glib/gmarkup.c:1821 +#: ../glib/gmarkup.c:1814 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -4036,16 +4016,16 @@ "Dokumentas netikėtai pasibaigė lygybės simboliu einančio po požymio vardo; " "nerasta požymio reikšmė" -#: ../glib/gmarkup.c:1828 +#: ../glib/gmarkup.c:1821 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė požymio verte" -#: ../glib/gmarkup.c:1844 +#: ../glib/gmarkup.c:1837 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė žymos „%s“ uždarančiame simbolyje" -#: ../glib/gmarkup.c:1850 +#: ../glib/gmarkup.c:1843 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" @@ -4057,23 +4037,23 @@ #: ../glib/goption.c:861 msgid "[OPTION...]" -msgstr "[PARINKTIS…]" +msgstr "[PARAMETRAS…]" #: ../glib/goption.c:977 msgid "Help Options:" -msgstr "Pagalbos parinktys:" +msgstr "Pagalbos parametrai:" #: ../glib/goption.c:978 msgid "Show help options" -msgstr "Rodyti pagalbos parinktis" +msgstr "Rodyti pagalbos parametrus" #: ../glib/goption.c:984 msgid "Show all help options" -msgstr "Rodyti visas pagalbos parinktis" +msgstr "Rodyti visus pagalbos parametrus" #: ../glib/goption.c:1047 msgid "Application Options:" -msgstr "Programos parinktys:" +msgstr "Programos parametrai:" #: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 #, c-format @@ -4098,7 +4078,7 @@ #: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521 #, c-format msgid "Error parsing option %s" -msgstr "Klaida apdorojant parinktį %s" +msgstr "Klaida apdorojant parametrą %s" #: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665 #, c-format @@ -4108,7 +4088,7 @@ #: ../glib/goption.c:2126 #, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "Nežinoma parinktis %s" +msgstr "Nežinomas parametras %s" #: ../glib/gregex.c:258 msgid "corrupted object" @@ -4326,7 +4306,7 @@ #: ../glib/gregex.c:464 msgid "overran compiling workspace" -msgstr "perpildyta kompiliavimo sritis" +msgstr "perpildyta kompiliavimo darbo sritis" #: ../glib/gregex.c:468 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" @@ -4338,7 +4318,7 @@ #: ../glib/gregex.c:474 msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "nenuoseklios NEWLINE savybės" +msgstr "nenuoseklūs NEWLINE parametrai" #: ../glib/gregex.c:477 #| msgid "" @@ -4434,9 +4414,8 @@ msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota be UTF8 ypatybių palaikymo" #: ../glib/gregex.c:1329 -#| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota su nesuderinamomis parinktimis" +msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota su nesuderinamais parametrais" #: ../glib/gregex.c:1438 #, c-format @@ -4446,7 +4425,7 @@ #: ../glib/gregex.c:1358 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "Klaida optimizuojant reguliariąją išraišką %s: %s" +msgstr "Klaida, optimizuojant reguliariąją išraišką %s: %s" #: ../glib/gregex.c:2409 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" @@ -4533,62 +4512,62 @@ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Netikėta waitpid() klaida (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233 +#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Vaikinis procesas išėjo su kodu %ld" -#: ../glib/gspawn.c:857 +#: ../glib/gspawn.c:852 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Vaikinis procesas nutrauktas signalu %ld" -#: ../glib/gspawn.c:864 +#: ../glib/gspawn.c:859 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Vaikinis procesas sustabdytas signalu %ld" -#: ../glib/gspawn.c:871 +#: ../glib/gspawn.c:866 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Vaikinis procesas išėjo nenormaliai" -#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 +#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš antrinio konvejerio (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1346 +#: ../glib/gspawn.c:1341 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Nepavyko atskirti (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1495 ../glib/gspawn-win32.c:370 +#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Nepavyko pakeisti į aplanką „%s“ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1505 +#: ../glib/gspawn.c:1500 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1515 +#: ../glib/gspawn.c:1510 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Nepavyko perimti antrinio proceso (%s) išvedimo arba įvedimo" -#: ../glib/gspawn.c:1524 +#: ../glib/gspawn.c:1519 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nepavyko atskirti antrinio proceso (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1532 +#: ../glib/gspawn.c:1527 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Nežinoma klaida vykdant antrinį procesą „%s“" -#: ../glib/gspawn.c:1556 +#: ../glib/gspawn.c:1551 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -4630,7 +4609,7 @@ #: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Netinkamas darbinis aplankas: %s" +msgstr "Netinkamas darbinis katalogas: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:783 #, c-format @@ -4645,25 +4624,25 @@ "Netikėta klaida tarp g_io_channel_win32_poll() funkcijos duomenų skaitymo iš " "antrinio proceso metu" -#: ../glib/gutf8.c:780 +#: ../glib/gutf8.c:795 #| msgid "failed to get memory" msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Nepavyko išskirti atminties" -#: ../glib/gutf8.c:912 +#: ../glib/gutf8.c:928 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Simbolis neatitinka UTF-8 simbolių diapazono" -#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151 -#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396 +#: ../glib/gutf8.c:1029 ../glib/gutf8.c:1038 ../glib/gutf8.c:1168 +#: ../glib/gutf8.c:1177 ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Klaidinga seka keitimo įvestyje" -#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407 +#: ../glib/gutf8.c:1327 ../glib/gutf8.c:1424 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Simbolis neatitinka UTF-16 simbolių diapazono" -#: ../glib/gutils.c:2116 ../glib/gutils.c:2143 ../glib/gutils.c:2249 +#: ../glib/gutils.c:2133 ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2266 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -4671,68 +4650,68 @@ msgstr[1] "%u baitai" msgstr[2] "%u baitų" -#: ../glib/gutils.c:2122 +#: ../glib/gutils.c:2139 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2124 +#: ../glib/gutils.c:2141 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2127 +#: ../glib/gutils.c:2144 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2130 +#: ../glib/gutils.c:2147 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2133 +#: ../glib/gutils.c:2150 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2136 +#: ../glib/gutils.c:2153 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2149 +#: ../glib/gutils.c:2166 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2152 ../glib/gutils.c:2267 +#: ../glib/gutils.c:2169 ../glib/gutils.c:2284 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2272 +#: ../glib/gutils.c:2172 ../glib/gutils.c:2289 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2277 +#: ../glib/gutils.c:2174 ../glib/gutils.c:2294 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2282 +#: ../glib/gutils.c:2177 ../glib/gutils.c:2299 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2287 +#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2304 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2200 +#: ../glib/gutils.c:2217 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4745,7 +4724,7 @@ #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2262 +#: ../glib/gutils.c:2279 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2015-08-14 07:39:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -10,102 +10,102 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=network\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-08 15:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-16 20:37+0000\n" "Last-Translator: aurisc4 <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: \n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Tarpininkų nustatytojo vidinė klaida." -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173 +#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti DER liudijimo: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 +#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti PEM liudijimo: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225 +#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti DER privataus rakto: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256 +#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti PEM privataus rakto: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296 +#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299 msgid "No certificate data provided" msgstr "Nėra pateiktų liudijimo duomenų" -#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:337 +#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Serveris reikalauja TLS liudijimo" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:305 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:323 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Nepavyko užmegsti TLS ryšio: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:585 msgid "Connection is closed" msgstr "Ryšys užvertas" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:635 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1504 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:658 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1537 msgid "Operation would block" msgstr "Veiksmas blokuosis" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:774 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:813 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:808 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847 msgid "Peer failed to perform TLS handshake" msgstr "Kita pusė neatliko TLS rankos paspaudimo" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:826 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" msgstr "Kita pusė paprašė neteisingo pakartotinio TLS rankos paspaudimo" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:819 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "TLS ryšys netikėtai užsivėrė" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:829 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:863 #| msgid "Server did not return a valid TLS certificate" msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "TLS ryšio porininkas neatsiuntė liudijimo" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1212 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1245 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1250 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1283 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "Klaida atliekant TLS rankos paspaudimą: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1255 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293 #| msgid "Server required TLS certificate" msgid "Server did not return a valid TLS certificate" msgstr "Serveris negrąžino teisingo TLS liudijimo" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1330 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1363 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Nepriimtinas TLS liudijimas" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1538 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1571 #, c-format msgid "Error reading data from TLS socket: %s" msgstr "Klaida skaitant duomenis iš TLS lizdo: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1567 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1600 #, c-format msgid "Error writing data to TLS socket: %s" msgstr "Klaida rašant duomenis į TLS lizdą: %s" @@ -114,16 +114,16 @@ msgid "Connection is already closed" msgstr "Ryšys jau užvertas" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1619 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1664 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Klaida atliekant TLS užvėrimą: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103 +#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107 msgid "Certificate has no private key" msgstr "Liudijimas neturi privataus rakto" -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108 +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111 msgid "" "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " "locked." @@ -131,29 +131,29 @@ "Tai yra paskutinis šansas įvesti teisingą PIN, kitaip jūsų prieiga bus " "užrakinta." -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110 +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113 msgid "" "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after " "further failures." msgstr "" "Keli PIN bandymai buvo neteisingi, jei taip ir toliau, bus užrakinta." -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112 +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115 msgid "The PIN entered is incorrect." msgstr "Įvestas PIN yra neteisingas." -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446 +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449 msgid "Module" msgstr "Modulis" -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447 +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450 msgid "PKCS#11 Module Pointer" msgstr "PKCS#11 modulio rodyklė" -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454 +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457 msgid "Slot ID" msgstr "Lizdo ID" -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455 +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458 msgid "PKCS#11 Slot Identifier" msgstr "PKCS#11 lizdo identifikatorius" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2015-08-14 07:39:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2016-07-20 16:48:36.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Pasirinkite įrenginį..." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 -#: ../lib/bluetooth-utils.c:90 +#: ../lib/bluetooth-utils.c:101 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" @@ -38,15 +38,15 @@ msgid "Searching for devices..." msgstr "Ieškoma įrenginių..." -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:698 ../lib/bluetooth-chooser.c:988 msgid "Device" msgstr "Įrenginys" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:734 ../lib/settings.ui.h:3 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:990 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1506 msgid "Devices" msgstr "Įrenginiai" @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "All categories" msgstr "Visos kategorijos" -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:2 msgid "Paired" msgstr "Sujungta" @@ -314,7 +314,9 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Išeiti" -#: ../wizard/wizard.ui.h:19 +#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201 +#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1255 ../sendto/main.c:447 +#: ../sendto/main.c:738 ../sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" @@ -338,7 +340,7 @@ msgid "Setup Bluetooth devices" msgstr "Bluetooth įrenginių nustatymas" -#: ../sendto/main.c:151 +#: ../sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" @@ -346,7 +348,7 @@ msgstr[1] "%'d sekundės" msgstr[2] "%'d sekundžių" -#: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169 +#: ../sendto/main.c:368 ../sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" @@ -354,7 +356,7 @@ msgstr[1] "%'d minutės" msgstr[2] "%'d minučių" -#: ../sendto/main.c:167 +#: ../sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -362,7 +364,7 @@ msgstr[1] "%'d valandos" msgstr[2] "%'d valandų" -#: ../sendto/main.c:177 +#: ../sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -378,7 +380,7 @@ msgid "File Transfer" msgstr "Failų siuntimas" -#: ../sendto/main.c:234 +#: ../sendto/main.c:448 #| msgid "_Reject" msgid "_Retry" msgstr "_Bandyti dar kartą" @@ -388,85 +390,83 @@ msgid "Sending files via Bluetooth" msgstr "Siunčiami failai Bluetooth sąsaja" -#: ../sendto/main.c:265 +#: ../sendto/main.c:470 msgid "From:" msgstr "Iš:" -#: ../sendto/main.c:277 +#: ../sendto/main.c:484 msgid "To:" msgstr "Į:" -#: ../sendto/main.c:321 ../sendto/main.c:339 +#: ../sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Įvyko nežinoma klaida" -#: ../sendto/main.c:332 -#| msgid "" -#| "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth " -#| "connections" +#: ../sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" -"Įsitikinkite, kad nutolęs įrenginys yra įjungtas ir priima Bluetooth ryšius" +"Įsitikinkite, kad nutolęs įrenginys yra įjungtas ir kad jis priima Bluetooth " +"prisijungimus" -#: ../sendto/main.c:430 +#: ../sendto/main.c:577 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Siunčiamas %s" -#: ../sendto/main.c:437 ../sendto/main.c:508 +#: ../sendto/main.c:584 ../sendto/main.c:633 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Siunčiamas %d failas iš %d" -#: ../sendto/main.c:504 +#: ../sendto/main.c:629 #, c-format #| msgid "%d B/s" msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" -#: ../sendto/main.c:506 +#: ../sendto/main.c:631 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" -#: ../sendto/main.c:639 +#: ../sendto/main.c:734 #| msgid "Select Device to Send To" msgid "Select device to send to" msgstr "Pasirinkite įrenginį, į kurį siųsti" -#: ../sendto/main.c:644 +#: ../sendto/main.c:739 #| msgid "Send _To" msgid "_Send" msgstr "S_iųsti" -#: ../sendto/main.c:688 +#: ../sendto/main.c:789 msgid "Choose files to send" msgstr "Pasirinkite siųstinus failus" -#: ../sendto/main.c:691 +#: ../sendto/main.c:795 #| msgid "Delete" msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: ../sendto/main.c:717 +#: ../sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" msgstr "Naudotinas nutolęs įrenginys" -#: ../sendto/main.c:717 +#: ../sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESAS" -#: ../sendto/main.c:719 +#: ../sendto/main.c:827 msgid "Remote device's name" msgstr "Nutolusio įrenginio pavadinimas" -#: ../sendto/main.c:719 +#: ../sendto/main.c:827 msgid "NAME" msgstr "PAVADINIMAS" -#: ../sendto/main.c:738 +#: ../sendto/main.c:846 msgid "[FILE...]" msgstr "[FAILAS...]" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2015-08-14 07:39:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2016-07-20 16:48:41.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #. Accessible name for the inverse button @@ -593,135 +593,135 @@ msgid "Units to convert the current calculation into" msgstr "Vienetai, į kuriuos konvertuoti dabartinį skaičiavimą" -#: ../src/currency.vala:28 +#: ../lib/currency.vala:28 msgid "UAE Dirham" msgstr "JAE dirhamas" -#: ../src/currency.vala:29 +#: ../lib/currency.vala:29 msgid "Australian Dollar" msgstr "Australijos doleris" -#: ../src/currency.vala:30 +#: ../lib/currency.vala:30 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bulgarijos levas" -#: ../src/currency.vala:31 +#: ../lib/currency.vala:31 msgid "Bahraini Dinar" msgstr "Bahreino dinaras" -#: ../src/currency.vala:32 +#: ../lib/currency.vala:32 msgid "Brunei Dollar" msgstr "Brunėjaus doleris" -#: ../src/currency.vala:33 +#: ../lib/currency.vala:33 msgid "Brazilian Real" msgstr "Brazilijos realas" -#: ../src/currency.vala:34 +#: ../lib/currency.vala:34 msgid "Botswana Pula" msgstr "Botsvanos pula" -#: ../src/currency.vala:35 +#: ../lib/currency.vala:35 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Kanados doleris" -#: ../src/currency.vala:36 +#: ../lib/currency.vala:36 msgid "CFA Franc" msgstr "CFA frankas" -#: ../src/currency.vala:37 +#: ../lib/currency.vala:37 msgid "Swiss Franc" msgstr "Šveicarijos frankas" -#: ../src/currency.vala:38 +#: ../lib/currency.vala:38 msgid "Chilean Peso" msgstr "Čilės pesas" -#: ../src/currency.vala:39 +#: ../lib/currency.vala:39 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Kinijos renminbi juanis" -#: ../src/currency.vala:40 +#: ../lib/currency.vala:40 msgid "Colombian Peso" msgstr "Kolumbijos pesas" -#: ../src/currency.vala:41 +#: ../lib/currency.vala:41 msgid "Czech Koruna" msgstr "Čekijos krona" -#: ../src/currency.vala:42 +#: ../lib/currency.vala:42 msgid "Danish Krone" msgstr "Danijos krona" -#: ../src/currency.vala:43 +#: ../lib/currency.vala:43 msgid "Algerian Dinar" msgstr "Alžyro dinaras" -#: ../src/currency.vala:44 +#: ../lib/currency.vala:44 msgid "Estonian Kroon" msgstr "Estijos krona" -#: ../src/currency.vala:45 +#: ../lib/currency.vala:45 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: ../src/currency.vala:46 +#: ../lib/currency.vala:46 msgid "Pound Sterling" msgstr "Svaras sterlingų" -#: ../src/currency.vala:47 +#: ../lib/currency.vala:47 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hong kongo doleris" -#: ../src/currency.vala:48 +#: ../lib/currency.vala:48 msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kroatijos kuna" -#: ../src/currency.vala:49 +#: ../lib/currency.vala:49 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Vengrijos forintas" -#: ../src/currency.vala:50 +#: ../lib/currency.vala:50 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Indonezijos rupija" -#: ../src/currency.vala:51 +#: ../lib/currency.vala:51 msgid "Israeli New Shekel" msgstr "Izraelio naujasis šekelis" -#: ../src/currency.vala:52 +#: ../lib/currency.vala:52 msgid "Indian Rupee" msgstr "Indijos rupija" -#: ../src/currency.vala:53 +#: ../lib/currency.vala:53 msgid "Iranian Rial" msgstr "Irano rialas" -#: ../src/currency.vala:54 +#: ../lib/currency.vala:54 msgid "Icelandic Krona" msgstr "Islandijos krona" -#: ../src/currency.vala:55 +#: ../lib/currency.vala:55 msgid "Japanese Yen" msgstr "Japonijos jena" -#: ../src/currency.vala:56 +#: ../lib/currency.vala:56 msgid "South Korean Won" msgstr "Pietų Korėjos vonas" -#: ../src/currency.vala:57 +#: ../lib/currency.vala:57 msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "Kuveito dinaras" -#: ../src/currency.vala:58 +#: ../lib/currency.vala:58 msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "Kazachstano tengė" -#: ../src/currency.vala:59 +#: ../lib/currency.vala:59 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "Šri Lankos rupija" -#: ../src/currency.vala:60 +#: ../lib/currency.vala:60 msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Lietuvos litas" @@ -729,111 +729,111 @@ msgid "Latvian Lats" msgstr "Latvijos latas" -#: ../src/currency.vala:61 +#: ../lib/currency.vala:61 msgid "Libyan Dinar" msgstr "Libijos dinaras" -#: ../src/currency.vala:62 +#: ../lib/currency.vala:62 msgid "Mauritian Rupee" msgstr "Mauritanijos rupija" -#: ../src/currency.vala:63 +#: ../lib/currency.vala:63 msgid "Mexican Peso" msgstr "Meksikos pesas" -#: ../src/currency.vala:64 +#: ../lib/currency.vala:64 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Malaizijos ringitas" -#: ../src/currency.vala:65 +#: ../lib/currency.vala:65 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norvegijos krona" -#: ../src/currency.vala:66 +#: ../lib/currency.vala:66 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "Nepalo rupija" -#: ../src/currency.vala:67 +#: ../lib/currency.vala:67 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Naujosios Zelandijos doleris" -#: ../src/currency.vala:68 +#: ../lib/currency.vala:68 msgid "Omani Rial" msgstr "Omano rialas" -#: ../src/currency.vala:69 +#: ../lib/currency.vala:69 msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "Peru naujasis solis" -#: ../src/currency.vala:70 +#: ../lib/currency.vala:70 msgid "Philippine Peso" msgstr "Filipinų pesas" -#: ../src/currency.vala:71 +#: ../lib/currency.vala:71 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "Pakistano rupija" -#: ../src/currency.vala:72 +#: ../lib/currency.vala:72 msgid "Polish Zloty" msgstr "Lenkijos zlotas" -#: ../src/currency.vala:73 +#: ../lib/currency.vala:73 msgid "Qatari Riyal" msgstr "Kataro rialis" -#: ../src/currency.vala:74 +#: ../lib/currency.vala:74 msgid "New Romanian Leu" msgstr "Naujoji Rumunijos lėja" -#: ../src/currency.vala:75 +#: ../lib/currency.vala:75 msgid "Russian Rouble" msgstr "Rusijos rublis" -#: ../src/currency.vala:76 +#: ../lib/currency.vala:76 msgid "Saudi Riyal" msgstr "Saudo Arabijos rialis" -#: ../src/currency.vala:77 +#: ../lib/currency.vala:77 msgid "Swedish Krona" msgstr "Švedijos krona" -#: ../src/currency.vala:78 +#: ../lib/currency.vala:78 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapūro doleris" -#: ../src/currency.vala:79 +#: ../lib/currency.vala:79 msgid "Thai Baht" msgstr "Tailando batas" -#: ../src/currency.vala:80 +#: ../lib/currency.vala:80 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "Tuniso dinaras" -#: ../src/currency.vala:81 +#: ../lib/currency.vala:81 msgid "New Turkish Lira" msgstr "Naujoji Turkijos lira" -#: ../src/currency.vala:82 +#: ../lib/currency.vala:82 msgid "T&T Dollar (TTD)" msgstr "T ir T doleris (TTD)" -#: ../src/currency.vala:83 +#: ../lib/currency.vala:83 msgid "US Dollar" msgstr "JAV doleris" -#: ../src/currency.vala:84 +#: ../lib/currency.vala:84 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "Urugvajaus pesas" -#: ../src/currency.vala:85 +#: ../lib/currency.vala:85 msgid "Venezuelan Bolívar" msgstr "Venesuelos bolivaras" -#: ../src/currency.vala:86 +#: ../lib/currency.vala:86 msgid "South African Rand" msgstr "Pietų Afrikos Respublikos randas" -#: ../src/financial.vala:114 +#: ../lib/financial.vala:114 msgid "Error: the number of periods must be positive" msgstr "Klaida, pasikartojimų skaičius turi būti teigiamas" @@ -1199,43 +1199,43 @@ msgstr "Sukeisti vertimo vienetus" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.vala:171 +#: ../lib/math-equation.vala:171 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.vala:504 +#: ../lib/math-equation.vala:504 msgid "No undo history" msgstr "Nėra atšaukimo istorijos" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.vala:528 +#: ../lib/math-equation.vala:528 msgid "No redo history" msgstr "Nėra atšaukimo istorijos" -#: ../src/math-equation.vala:751 +#: ../lib/math-equation.vala:751 msgid "No sane value to store" msgstr "Nėra sveikos reikšmės saugojimui" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.vala:944 +#: ../lib/math-equation.vala:944 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Perpildymas. Mėginkite didesnį žodžio ilgį" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.vala:949 +#: ../lib/math-equation.vala:949 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Nežinomas kintamasis '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.vala:956 +#: ../lib/math-equation.vala:956 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Neapibrėžta funkcija '%s'" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.vala:963 +#: ../lib/math-equation.vala:963 msgid "Unknown conversion" msgstr "Nežinoma konversija" @@ -1246,26 +1246,26 @@ #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.vala:978 ../src/math-equation.vala:983 +#: ../lib/math-equation.vala:978 ../lib/math-equation.vala:983 msgid "Malformed expression" msgstr "Blogai suformuota išraiška" -#: ../src/math-equation.vala:994 +#: ../lib/math-equation.vala:994 msgid "Calculating" msgstr "Skaičiuojama" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.vala:1187 +#: ../lib/math-equation.vala:1187 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Skaidymui reikalingas sveikas skaičius" #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.vala:1241 +#: ../lib/math-equation.vala:1241 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Nėra tinkamos reikšmės bitų pastūmimui" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.vala:1255 +#: ../lib/math-equation.vala:1255 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Rodoma reikšmė nėra sveikas skaičius" @@ -1320,19 +1320,19 @@ msgid "_Angle units:" msgstr "_Kampų matavimo vienetai:" -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: ../src/math-preferences.vala:149 ../src/unit.vala:39 +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#: ../lib/unit.vala:39 ../src/math-preferences.vala:149 msgid "Degrees" msgstr "Laipsniai" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.vala:153 ../src/unit.vala:40 +#: ../lib/unit.vala:40 ../src/math-preferences.vala:153 msgid "Radians" msgstr "Radianai" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.vala:157 ../src/unit.vala:41 +#: ../lib/unit.vala:41 ../src/math-preferences.vala:157 msgid "Gradians" msgstr "Gradientai" @@ -1362,17 +1362,17 @@ msgstr "64 bitai" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/number.vala:314 +#: ../lib/number.vala:314 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Argumentas negali būti nulis" #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent -#: ../src/number.vala:489 ../src/number.vala:541 ../src/number.vala:589 +#: ../lib/number.vala:489 ../lib/number.vala:547 ../lib/number.vala:595 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Nulinis laipsnis neapibrėžtas neigiamai eksponentei" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/number.vala:639 ../src/number.vala:672 +#: ../lib/number.vala:642 ../lib/number.vala:675 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Nulio logaritmas neapibrėžtas" @@ -1382,68 +1382,68 @@ msgstr "Faktorialas apibrėžtas tik natūraliems skaičiams" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/number.vala:802 +#: ../lib/number.vala:805 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Dalyba iš nulio neapibrėžta" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/number.vala:842 +#: ../lib/number.vala:845 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Dalyba su liekana apibrėžta tik sveikiems skaičiams" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/number.vala:936 +#: ../lib/number.vala:939 msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" "Tangentas neapibrėžtas kampams, kurie yra π (180°) kartotiniai nuo π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/number.vala:952 +#: ../lib/number.vala:955 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Arksinusas neapibrėžtas reikšmėms už intervalo [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/number.vala:968 +#: ../lib/number.vala:971 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Arkkosinusas neapibrėžtas reikšmėms už intervalo [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/number.vala:1031 +#: ../lib/number.vala:1034 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" msgstr "" "Hiperbolinis arkkosinusas neapibrėžtas reikšmėms, mažesnėms arba lygioms " "vienetui" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/number.vala:1048 +#: ../lib/number.vala:1051 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" "Hiperbolinis arktangentas neapibrėžtas reikšmėms už intervalo [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1065 +#: ../lib/number.vala:1068 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Loginis IR apibrėžtas tik teigiamiems sveikiems skaičiams" #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1077 +#: ../lib/number.vala:1080 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Loginis ARBA apibrėžtas tik teigiamiems sveikiems skaičiams" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1089 +#: ../lib/number.vala:1092 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "" "Loginė griežta disjunkcija apibrėžta tik teigiamiems sveikiems skaičiams" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1101 +#: ../lib/number.vala:1104 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Loginis NE apibrėžtas tik teigiamiems sveikiems skaičiams" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1124 +#: ../lib/number.vala:1127 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Postūmis galimas tik sveikiems skaičiams" @@ -1463,417 +1463,417 @@ msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" msgstr "Perpildymas: rezultato suskaičiuoti nepavyko" -#: ../src/number.vala:1296 +#: ../lib/number.vala:1299 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Nulinis vardiklis neapibrėžtas" -#: ../src/unit.vala:29 +#: ../lib/unit.vala:29 msgid "Angle" msgstr "Kampų matavimo vienetai" -#: ../src/unit.vala:30 +#: ../lib/unit.vala:30 msgid "Length" msgstr "Ilgis" -#: ../src/unit.vala:31 +#: ../lib/unit.vala:31 msgid "Area" msgstr "Plotas" -#: ../src/unit.vala:32 +#: ../lib/unit.vala:32 msgid "Volume" msgstr "Reikšmė" -#: ../src/unit.vala:33 +#: ../lib/unit.vala:33 msgid "Weight" msgstr "Svoris" -#: ../src/unit.vala:34 +#: ../lib/unit.vala:34 msgid "Duration" msgstr "Trukmė" -#: ../src/unit.vala:35 +#: ../lib/unit.vala:35 msgid "Temperature" msgstr "Temperatūra" -#: ../src/unit.vala:39 +#: ../lib/unit.vala:39 #, c-format #| msgid "Degrees" msgctxt "unit-format" msgid "%s degrees" msgstr "%s laipsniai" -#: ../src/unit.vala:39 +#: ../lib/unit.vala:39 msgctxt "unit-symbols" msgid "degree,degrees,deg" msgstr "laipsnis, laipsniai,laips" -#: ../src/unit.vala:40 +#: ../lib/unit.vala:40 #, c-format #| msgid "Gradians" msgctxt "unit-format" msgid "%s radians" msgstr "%s radianai" -#: ../src/unit.vala:40 +#: ../lib/unit.vala:40 msgctxt "unit-symbols" msgid "radian,radians,rad" msgstr "radianas,radianai,rad" -#: ../src/unit.vala:41 +#: ../lib/unit.vala:41 #, c-format #| msgid "Gradians" msgctxt "unit-format" msgid "%s gradians" msgstr "%s gradientai" -#: ../src/unit.vala:41 +#: ../lib/unit.vala:41 msgctxt "unit-symbols" msgid "gradian,gradians,grad" msgstr "gradientas,gradientai,grad" -#: ../src/unit.vala:42 +#: ../lib/unit.vala:42 msgid "Parsecs" msgstr "Parsekų" -#: ../src/unit.vala:42 +#: ../lib/unit.vala:42 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pc" msgstr "%s pc" -#: ../src/unit.vala:42 +#: ../lib/unit.vala:42 msgctxt "unit-symbols" msgid "parsec,parsecs,pc" msgstr "parsekas,parsekai,pc" -#: ../src/unit.vala:43 +#: ../lib/unit.vala:43 msgid "Light Years" msgstr "Šviesmečiai" -#: ../src/unit.vala:43 +#: ../lib/unit.vala:43 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ly" msgstr "%s šm" -#: ../src/unit.vala:43 +#: ../lib/unit.vala:43 msgctxt "unit-symbols" msgid "lightyear,lightyears,ly" msgstr "šviesmetis,šviesmečiai,šm" -#: ../src/unit.vala:44 +#: ../lib/unit.vala:44 msgid "Astronomical Units" msgstr "Astronominiai vienetai" -#: ../src/unit.vala:44 +#: ../lib/unit.vala:44 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s au" msgstr "%s av" -#: ../src/unit.vala:44 +#: ../lib/unit.vala:44 msgctxt "unit-symbols" msgid "au" msgstr "av" -#: ../src/unit.vala:45 +#: ../lib/unit.vala:45 msgid "Nautical Miles" msgstr "Jūrmylės" -#: ../src/unit.vala:45 +#: ../lib/unit.vala:45 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nmi" msgstr "%s jm" -#: ../src/unit.vala:45 +#: ../lib/unit.vala:45 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" msgstr "jm" -#: ../src/unit.vala:46 +#: ../lib/unit.vala:46 msgid "Miles" msgstr "Mylios" -#: ../src/unit.vala:46 +#: ../lib/unit.vala:46 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" msgstr "%s myl" -#: ../src/unit.vala:46 +#: ../lib/unit.vala:46 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" msgstr "mylia,mylios,myl" -#: ../src/unit.vala:47 +#: ../lib/unit.vala:47 msgid "Kilometers" msgstr "Kilometrai" -#: ../src/unit.vala:47 +#: ../lib/unit.vala:47 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km" msgstr "%s km" -#: ../src/unit.vala:47 +#: ../lib/unit.vala:47 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometer,kilometers,km,kms" msgstr "kilometras,kilometrai,km" -#: ../src/unit.vala:48 +#: ../lib/unit.vala:48 msgid "Cables" msgstr "Kabeltovas" -#: ../src/unit.vala:48 +#: ../lib/unit.vala:48 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cb" msgstr "%s siek" -#: ../src/unit.vala:48 +#: ../lib/unit.vala:48 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" msgstr "sieksnis,sieksniai,siek" -#: ../src/unit.vala:49 +#: ../lib/unit.vala:49 msgid "Fathoms" msgstr "Fatomas" -#: ../src/unit.vala:49 +#: ../lib/unit.vala:49 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ftm" msgstr "%s ftm" -#: ../src/unit.vala:49 +#: ../lib/unit.vala:49 msgctxt "unit-symbols" msgid "fathom,fathoms,ftm" msgstr "fatomas,fatomai,ftm" -#: ../src/unit.vala:50 +#: ../lib/unit.vala:50 msgid "Meters" msgstr "Metrai" -#: ../src/unit.vala:50 +#: ../lib/unit.vala:50 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m" msgstr "%s m" -#: ../src/unit.vala:50 +#: ../lib/unit.vala:50 #| msgid "Centimeters" msgctxt "unit-symbols" msgid "meter,meters,m" msgstr "metras,metrai,m" -#: ../src/unit.vala:51 +#: ../lib/unit.vala:51 msgid "Yards" msgstr "Jardas" -#: ../src/unit.vala:51 +#: ../lib/unit.vala:51 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" msgstr "%s jd" -#: ../src/unit.vala:51 +#: ../lib/unit.vala:51 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" msgstr "jardas,jardai,jd" -#: ../src/unit.vala:52 +#: ../lib/unit.vala:52 msgid "Feet" msgstr "Pėda" -#: ../src/unit.vala:52 +#: ../lib/unit.vala:52 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" msgstr "%s pėd" -#: ../src/unit.vala:52 +#: ../lib/unit.vala:52 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot,feet,ft" msgstr "pėda,pėdos,pėd" -#: ../src/unit.vala:53 +#: ../lib/unit.vala:53 msgid "Inches" msgstr "Colių" -#: ../src/unit.vala:53 +#: ../lib/unit.vala:53 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s in" msgstr "%s col" -#: ../src/unit.vala:53 +#: ../lib/unit.vala:53 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" msgstr "colis,coliai,col" -#: ../src/unit.vala:54 +#: ../lib/unit.vala:54 msgid "Centimeters" msgstr "Centimetrų" -#: ../src/unit.vala:54 +#: ../lib/unit.vala:54 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm" msgstr "%s cm" -#: ../src/unit.vala:54 +#: ../lib/unit.vala:54 msgctxt "unit-symbols" msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" msgstr "centimetras,centimetrai,cm" -#: ../src/unit.vala:55 +#: ../lib/unit.vala:55 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetrai" -#: ../src/unit.vala:55 +#: ../lib/unit.vala:55 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm" msgstr "%s mm" -#: ../src/unit.vala:55 +#: ../lib/unit.vala:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "millimeter,millimeters,mm" msgstr "milimetras,milimetrai,mm" -#: ../src/unit.vala:56 +#: ../lib/unit.vala:56 msgid "Micrometers" msgstr "Mikrometrai" -#: ../src/unit.vala:56 +#: ../lib/unit.vala:56 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μm" msgstr "%s μm" -#: ../src/unit.vala:56 +#: ../lib/unit.vala:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "micrometer,micrometers,um" msgstr "mikrometras,mikrometrai,um" -#: ../src/unit.vala:57 +#: ../lib/unit.vala:57 msgid "Nanometers" msgstr "Nanometrai" -#: ../src/unit.vala:57 +#: ../lib/unit.vala:57 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" msgstr "%s nm" -#: ../src/unit.vala:57 +#: ../lib/unit.vala:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" msgstr "nanometras,nanometrai,nm" -#: ../src/unit.vala:58 +#: ../lib/unit.vala:58 msgid "Hectares" msgstr "Hektarai" -#: ../src/unit.vala:58 +#: ../lib/unit.vala:58 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ha" msgstr "%s ha" -#: ../src/unit.vala:58 +#: ../lib/unit.vala:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "hectare,hectares,ha" msgstr "hektaras,hektarai,ha" -#: ../src/unit.vala:59 +#: ../lib/unit.vala:59 msgid "Acres" msgstr "Akrai" -#: ../src/unit.vala:59 +#: ../lib/unit.vala:59 #, c-format #| msgid "Acres" msgctxt "unit-format" msgid "%s acres" msgstr "%s akrai" -#: ../src/unit.vala:59 +#: ../lib/unit.vala:59 msgctxt "unit-symbols" msgid "acre,acres" msgstr "akras,akrai" -#: ../src/unit.vala:60 +#: ../lib/unit.vala:60 msgid "Square Meters" msgstr "Kvadratiniai metrai" -#: ../src/unit.vala:60 +#: ../lib/unit.vala:60 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m²" msgstr "%s m²" -#: ../src/unit.vala:60 +#: ../lib/unit.vala:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "m²" msgstr "m²" -#: ../src/unit.vala:61 +#: ../lib/unit.vala:61 msgid "Square Centimeters" msgstr "Kvadratiniai centimetrai" -#: ../src/unit.vala:61 +#: ../lib/unit.vala:61 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm²" msgstr "%s cm²" -#: ../src/unit.vala:61 +#: ../lib/unit.vala:61 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" msgstr "cm²" -#: ../src/unit.vala:62 +#: ../lib/unit.vala:62 msgid "Square Millimeters" msgstr "Kvadratiniai milimetrai" -#: ../src/unit.vala:62 +#: ../lib/unit.vala:62 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm²" msgstr "%s mm²" -#: ../src/unit.vala:62 +#: ../lib/unit.vala:62 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm²" msgstr "mm²" -#: ../src/unit.vala:63 +#: ../lib/unit.vala:63 msgid "Cubic Meters" msgstr "Kubiniai metrai" -#: ../src/unit.vala:63 +#: ../lib/unit.vala:63 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m³" msgstr "%s m³" -#: ../src/unit.vala:63 +#: ../lib/unit.vala:63 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" msgstr "m³" -#: ../src/unit.vala:64 +#: ../lib/unit.vala:64 msgid "Gallons" msgstr "Galonai" -#: ../src/unit.vala:64 +#: ../lib/unit.vala:64 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gal" msgstr "%s gal" -#: ../src/unit.vala:64 +#: ../lib/unit.vala:64 msgctxt "unit-symbols" msgid "gallon,gallons,gal" msgstr "galonas,galonai,gal" @@ -1882,43 +1882,43 @@ msgid "Litres" msgstr "Litrai" -#: ../src/unit.vala:65 +#: ../lib/unit.vala:65 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s L" msgstr "%s l" -#: ../src/unit.vala:65 +#: ../lib/unit.vala:65 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" msgstr "litras,litrai,l" -#: ../src/unit.vala:66 +#: ../lib/unit.vala:66 msgid "Quarts" msgstr "Kvortos" -#: ../src/unit.vala:66 +#: ../lib/unit.vala:66 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s qt" msgstr "%s kvort" -#: ../src/unit.vala:66 +#: ../lib/unit.vala:66 msgctxt "unit-symbols" msgid "quart,quarts,qt" msgstr "kvorta,kvortos,kvort" -#: ../src/unit.vala:67 +#: ../lib/unit.vala:67 msgid "Pints" msgstr "Pintos" -#: ../src/unit.vala:67 +#: ../lib/unit.vala:67 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" msgstr "%s pt" -#: ../src/unit.vala:67 +#: ../lib/unit.vala:67 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" msgstr "pinta,pintos,pt" @@ -1927,13 +1927,13 @@ msgid "Millilitres" msgstr "Mililitrai" -#: ../src/unit.vala:68 +#: ../lib/unit.vala:68 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mL" msgstr "%s ml" -#: ../src/unit.vala:68 +#: ../lib/unit.vala:68 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" msgstr "mililitras,mililitrai,ml,cm³" @@ -1942,212 +1942,212 @@ msgid "Microlitres" msgstr "Mikrolitrai" -#: ../src/unit.vala:69 +#: ../lib/unit.vala:69 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μL" msgstr "%s μl" -#: ../src/unit.vala:69 +#: ../lib/unit.vala:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm³,μL,uL" msgstr "mm³,μl,ul" -#: ../src/unit.vala:70 +#: ../lib/unit.vala:70 msgid "Tonnes" msgstr "Tonos" -#: ../src/unit.vala:70 +#: ../lib/unit.vala:70 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s T" msgstr "%s t" -#: ../src/unit.vala:70 +#: ../lib/unit.vala:70 msgctxt "unit-symbols" msgid "tonne,tonnes" msgstr "tona,tonos" -#: ../src/unit.vala:71 +#: ../lib/unit.vala:71 msgid "Kilograms" msgstr "Kilogramai" -#: ../src/unit.vala:71 +#: ../lib/unit.vala:71 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kg" msgstr "%s kg" -#: ../src/unit.vala:71 +#: ../lib/unit.vala:71 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" msgstr "kilogramas,kilogramai,kg" -#: ../src/unit.vala:72 +#: ../lib/unit.vala:72 msgid "Pounds" msgstr "Svarai" -#: ../src/unit.vala:72 +#: ../lib/unit.vala:72 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s lb" msgstr "%s lb" -#: ../src/unit.vala:72 +#: ../lib/unit.vala:72 msgctxt "unit-symbols" msgid "pound,pounds,lb" msgstr "svaras,svarai,lb" -#: ../src/unit.vala:73 +#: ../lib/unit.vala:73 msgid "Ounces" msgstr "Uncijos" -#: ../src/unit.vala:73 +#: ../lib/unit.vala:73 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" msgstr "%s oz" -#: ../src/unit.vala:73 +#: ../lib/unit.vala:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" msgstr "uncija,uncijos,oz" -#: ../src/unit.vala:74 +#: ../lib/unit.vala:74 msgid "Grams" msgstr "Gramai" -#: ../src/unit.vala:74 +#: ../lib/unit.vala:74 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s g" msgstr "%s g" -#: ../src/unit.vala:74 +#: ../lib/unit.vala:74 msgctxt "unit-symbols" msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" msgstr "gramas,gramai,g" -#: ../src/unit.vala:75 +#: ../lib/unit.vala:75 msgid "Years" msgstr "Metai" -#: ../src/unit.vala:75 +#: ../lib/unit.vala:75 #, c-format #| msgid "Years" msgctxt "unit-format" msgid "%s years" msgstr "%s metai" -#: ../src/unit.vala:75 +#: ../lib/unit.vala:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" msgstr "metai" -#: ../src/unit.vala:76 +#: ../lib/unit.vala:76 msgid "Days" msgstr "Dienos" -#: ../src/unit.vala:76 +#: ../lib/unit.vala:76 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" msgstr "%s dienos" -#: ../src/unit.vala:76 +#: ../lib/unit.vala:76 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" msgstr "diena,dienos" -#: ../src/unit.vala:77 +#: ../lib/unit.vala:77 msgid "Hours" msgstr "Valandos" -#: ../src/unit.vala:77 +#: ../lib/unit.vala:77 #, c-format #| msgid "Hours" msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" msgstr "%s valandos" -#: ../src/unit.vala:77 +#: ../lib/unit.vala:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" msgstr "valanda,valandos" -#: ../src/unit.vala:78 +#: ../lib/unit.vala:78 msgid "Minutes" msgstr "Minutė" -#: ../src/unit.vala:78 +#: ../lib/unit.vala:78 #, c-format #| msgid "Minutes" msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" msgstr "%s minutės" -#: ../src/unit.vala:78 +#: ../lib/unit.vala:78 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" msgstr "minutė,minutės" -#: ../src/unit.vala:79 +#: ../lib/unit.vala:79 msgid "Seconds" msgstr "Sekundės" -#: ../src/unit.vala:79 +#: ../lib/unit.vala:79 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" msgstr "%s s" -#: ../src/unit.vala:79 +#: ../lib/unit.vala:79 #| msgid "Microseconds" msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" msgstr "sekundė,sekundės,s" -#: ../src/unit.vala:80 +#: ../lib/unit.vala:80 msgid "Milliseconds" msgstr "Milisekundės" -#: ../src/unit.vala:80 +#: ../lib/unit.vala:80 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" msgstr "%s ms" -#: ../src/unit.vala:80 +#: ../lib/unit.vala:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "millisecond,milliseconds,ms" msgstr "milisekundė,milisekundės,ms" -#: ../src/unit.vala:81 +#: ../lib/unit.vala:81 msgid "Microseconds" msgstr "Mikrosekundės" -#: ../src/unit.vala:81 +#: ../lib/unit.vala:81 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" msgstr "%s μs" -#: ../src/unit.vala:81 +#: ../lib/unit.vala:81 msgctxt "unit-symbols" msgid "microsecond,microseconds,us,μs" msgstr "mikrosekundė,mikrosekundės,us,μs" -#: ../src/unit.vala:82 +#: ../lib/unit.vala:82 msgid "Celsius" msgstr "Celcijaus" -#: ../src/unit.vala:82 +#: ../lib/unit.vala:82 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" msgstr "%s ˚C" -#: ../src/unit.vala:82 +#: ../lib/unit.vala:82 msgctxt "unit-symbols" msgid "degC,˚C" msgstr "degC,˚C" @@ -2156,53 +2156,53 @@ msgid "Farenheit" msgstr "Farenheito" -#: ../src/unit.vala:83 +#: ../lib/unit.vala:83 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚F" msgstr "%s ˚F" -#: ../src/unit.vala:83 +#: ../lib/unit.vala:83 msgctxt "unit-symbols" msgid "degF,˚F" msgstr "degF,˚F" -#: ../src/unit.vala:84 +#: ../lib/unit.vala:84 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvino" -#: ../src/unit.vala:84 +#: ../lib/unit.vala:84 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s K" msgstr "%s K" -#: ../src/unit.vala:84 +#: ../lib/unit.vala:84 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" msgstr "K" -#: ../src/unit.vala:85 +#: ../lib/unit.vala:85 msgid "Rankine" msgstr "Rankino" -#: ../src/unit.vala:85 +#: ../lib/unit.vala:85 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚R" msgstr "%s ˚R" -#: ../src/unit.vala:85 +#: ../lib/unit.vala:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "degR,˚R,˚Ra" msgstr "degR,˚R,˚Ra" -#: ../src/unit.vala:124 +#: ../lib/unit.vala:124 msgid "Currency" msgstr "Valiutų" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: ../src/unit.vala:130 +#: ../lib/unit.vala:130 #, c-format msgid "%s%%s" msgstr "%%s%s" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2015-08-14 07:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -17,12 +17,11 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" -#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/contacts-window.vala:196 ../src/main.vala:28 +#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-window.vala:196 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktai" @@ -149,11 +148,11 @@ msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgstr "Kontaktas ištrintas: „%s“" -#: ../src/contacts-app.vala:333 +#: ../src/contacts-app.vala:335 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Rodyti kontaktą su šiuo individualiu id" -#: ../src/contacts-app.vala:335 +#: ../src/contacts-app.vala:337 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Rodyti kontaktą su šiuo el. pašto adresu" @@ -167,7 +166,7 @@ msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s susietas su kontaktu" -#: ../src/contacts-app.vala:344 +#: ../src/contacts-app.vala:346 msgid "— contact management" msgstr "— kontaktų valdymas" @@ -239,7 +238,7 @@ #: ../src/contacts-contact-editor.vala:568 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10 msgid "Website" -msgstr "Tinklapis" +msgstr "Tinklalapis" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:587 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:594 @@ -361,99 +360,99 @@ msgid "Country" msgstr "Šalis" -#: ../src/contacts-contact.vala:763 +#: ../src/contacts-contact.vala:741 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../src/contacts-contact.vala:764 +#: ../src/contacts-contact.vala:742 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat" -#: ../src/contacts-contact.vala:765 +#: ../src/contacts-contact.vala:743 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: ../src/contacts-contact.vala:766 +#: ../src/contacts-contact.vala:744 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" -#: ../src/contacts-contact.vala:767 +#: ../src/contacts-contact.vala:745 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" -#: ../src/contacts-contact.vala:768 +#: ../src/contacts-contact.vala:746 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/contacts-contact.vala:769 +#: ../src/contacts-contact.vala:747 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" -#: ../src/contacts-contact.vala:770 +#: ../src/contacts-contact.vala:748 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/contacts-contact.vala:771 +#: ../src/contacts-contact.vala:749 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../src/contacts-contact.vala:772 +#: ../src/contacts-contact.vala:750 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/contacts-contact.vala:773 +#: ../src/contacts-contact.vala:751 msgid "Local network" msgstr "Vietinis tinklas" -#: ../src/contacts-contact.vala:774 +#: ../src/contacts-contact.vala:752 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" -#: ../src/contacts-contact.vala:775 +#: ../src/contacts-contact.vala:753 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -#: ../src/contacts-contact.vala:776 +#: ../src/contacts-contact.vala:754 msgid "MXit" msgstr "MXit" -#: ../src/contacts-contact.vala:777 +#: ../src/contacts-contact.vala:755 msgid "Napster" msgstr "Napster" -#: ../src/contacts-contact.vala:778 +#: ../src/contacts-contact.vala:756 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" -#: ../src/contacts-contact.vala:779 +#: ../src/contacts-contact.vala:757 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" -#: ../src/contacts-contact.vala:780 +#: ../src/contacts-contact.vala:758 msgid "SILC" msgstr "SILC" -#: ../src/contacts-contact.vala:781 +#: ../src/contacts-contact.vala:759 msgid "sip" msgstr "sip" -#: ../src/contacts-contact.vala:782 +#: ../src/contacts-contact.vala:760 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../src/contacts-contact.vala:783 +#: ../src/contacts-contact.vala:761 msgid "Telephony" msgstr "Telefonas" -#: ../src/contacts-contact.vala:784 +#: ../src/contacts-contact.vala:762 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" -#: ../src/contacts-contact.vala:785 ../src/contacts-contact.vala:786 +#: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" -#: ../src/contacts-contact.vala:787 +#: ../src/contacts-contact.vala:765 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" @@ -466,11 +465,11 @@ msgid "Google Profile" msgstr "Google profilis" -#: ../src/contacts-contact.vala:1087 +#: ../src/contacts-contact.vala:1070 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "Netikėta vidinė klaida: sukurtas kontaktas nerastas" -#: ../src/contacts-contact.vala:1272 +#: ../src/contacts-contact.vala:1255 #| msgid "Google Talk" msgid "Google Circles" msgstr "Google Circles" @@ -480,16 +479,16 @@ msgid "Google Other Contact" msgstr "Kitas Google kontaktas" -#: ../src/contacts-accounts-list.vala:177 ../src/contacts-esd-setup.c:233 +#: ../src/contacts-accounts-list.vala:177 ../src/contacts-esd-setup.c:241 msgid "Local Address Book" msgstr "Vietinė adresų knyga" -#: ../src/contacts-contact.vala:1274 ../src/contacts-esd-setup.c:236 -#: ../src/contacts-esd-setup.c:264 +#: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244 +#: ../src/contacts-esd-setup.c:272 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/contacts-esd-setup.c:261 +#: ../src/contacts-esd-setup.c:269 msgid "Local Contact" msgstr "Vietinis kontaktas" @@ -603,17 +602,18 @@ #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. * for phone numbers, addresses, etc. #: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127 -#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341 +#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342 msgid "Other" msgstr "Kita" #. List most specific first, always in upper case -#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337 +#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307 +#: ../src/contacts-types.vala:338 msgid "Home" msgstr "Namų" -#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307 -#: ../src/contacts-types.vala:332 +#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308 +#: ../src/contacts-types.vala:333 msgid "Work" msgstr "Darbo" @@ -623,56 +623,56 @@ msgstr "Asmeninis" #. List most specific first, always in upper case -#: ../src/contacts-types.vala:331 +#: ../src/contacts-types.vala:332 msgid "Assistant" msgstr "Asistentas" -#: ../src/contacts-types.vala:333 +#: ../src/contacts-types.vala:334 msgid "Work Fax" msgstr "Darbo faksas" -#: ../src/contacts-types.vala:334 +#: ../src/contacts-types.vala:335 msgid "Callback" msgstr "Perskambinimas" -#: ../src/contacts-types.vala:335 +#: ../src/contacts-types.vala:336 msgid "Car" msgstr "Automobilis" -#: ../src/contacts-types.vala:336 +#: ../src/contacts-types.vala:337 msgid "Company" msgstr "Kompanija" -#: ../src/contacts-types.vala:338 +#: ../src/contacts-types.vala:339 msgid "Home Fax" msgstr "Namų faksas" -#: ../src/contacts-types.vala:339 +#: ../src/contacts-types.vala:340 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../src/contacts-types.vala:340 +#: ../src/contacts-types.vala:341 msgid "Mobile" msgstr "Mobilusis" -#: ../src/contacts-types.vala:342 +#: ../src/contacts-types.vala:343 msgid "Fax" msgstr "Faksas" -#: ../src/contacts-types.vala:343 +#: ../src/contacts-types.vala:344 msgid "Pager" msgstr "Pranešimų gaviklis" -#: ../src/contacts-types.vala:344 +#: ../src/contacts-types.vala:345 msgid "Radio" msgstr "Radijas" -#: ../src/contacts-types.vala:345 +#: ../src/contacts-types.vala:346 msgid "Telex" msgstr "Teleksas" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../src/contacts-types.vala:347 +#: ../src/contacts-types.vala:348 msgid "TTY" msgstr "TTY" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2015-08-14 07:39:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" "Language: lt\n" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" @@ -78,19 +78,19 @@ msgstr "Apgaubti" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:485 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483 msgid "Select Background" msgstr "Pasirinkti foną" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:438 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437 msgid "Wallpapers" msgstr "Darbastalio paveikslėliai" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:514 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511 msgid "Pictures" msgstr "Paveikslėliai" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:447 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446 msgid "Colors" msgstr "Spalvos" @@ -98,24 +98,24 @@ msgid "Flickr" msgstr "Flickr" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:584 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:197 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:203 msgid "multiple sizes" msgstr "keli dydžiai" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:201 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:207 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:327 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:333 msgid "No Desktop Background" msgstr "Nėra darbastalio fono" @@ -134,7 +134,7 @@ #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -146,7 +146,7 @@ msgid "Set Up New Device" msgstr "Nustatyti naują įrenginį" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 +#: ../panels/network/network.ui.h:2 msgid "Remove Device" msgstr "Pašalinti įrenginį" @@ -154,16 +154,14 @@ msgid "Connection" msgstr "Prisijungimas" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14 msgid "page 1" msgstr "puslapis 1" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 #: ../panels/printers/printers.ui.h:16 msgid "page 2" msgstr "puslapis 2" @@ -176,7 +174,6 @@ msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 @@ -210,25 +207,23 @@ msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:316 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:316 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:426 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth yra išjungtas" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:431 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth yra išjungtas aparatiniu jungikliu" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:435 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Nėra Bluetooth adapterių" @@ -261,19 +256,19 @@ #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141 msgid "Default: " msgstr "Numatytasis: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149 msgid "Colorspace: " msgstr "Spalvų erdvė: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 msgid "Test profile: " msgstr "Bandomasis profilis: " @@ -288,21 +283,21 @@ msgstr "Sukurti virtualų įrenginį" #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Pasirinkite ICC profilio failą" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:226 msgid "_Import" msgstr "_Importuoti" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Palaikomi ICC profiliai" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 msgid "All files" msgstr "Visi failai" @@ -340,7 +335,7 @@ msgid "Available Profiles" msgstr "Esami profiliai" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1520 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512 msgid "Device" msgstr "Įrenginys" @@ -351,13 +346,13 @@ msgstr "Kalibravimas" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324 #| msgid "Settings for the selected device:" msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Sukurti spalvų profilį pasirinktam įrenginiui" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -366,12 +361,12 @@ "prijungtas." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Matavimo prietaisas nepalaiko spausdintuvo profiliavimo." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Įrenginio tipas šiuo metu nepalaikomas." @@ -555,8 +550,7 @@ msgid "Add profile" msgstr "Pridėti profilį" -#: ../panels/color/color.ui.h:39 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibruoti..." @@ -615,12 +609,10 @@ msgstr "Vokietija" #: ../panels/common/cc-common-language.c:763 -#| msgid "Cancel" msgid "France" msgstr "Prancūzija" #: ../panels/common/cc-common-language.c:764 -#| msgid "Span" msgid "Spain" msgstr "Ispanija" @@ -642,32 +634,31 @@ msgid "Select a language" msgstr "Pasirinkite kalbą" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583 -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 #: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:473 -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:573 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" @@ -716,23 +707,26 @@ msgid "Switch between AM and PM." msgstr "Perjungti tarp dienos ir nakties laiko." -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2 #| msgid "Monitor" msgid "Month" msgstr "Mėnuo" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1 #| msgid "May" msgid "Day" msgstr "Diena" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3 #| msgctxt "balance" #| msgid "Rear" msgid "Year" msgstr "Metai" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 msgid "24-hour" msgstr "24 val." @@ -901,7 +895,7 @@ msgid "All displays" msgstr "Visi ekranai" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2525 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nepavyko gauti ekrano informacijos" @@ -954,11 +948,11 @@ msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bitų" @@ -993,39 +987,39 @@ msgid "Standard" msgstr "Standartinė" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155 msgid "Ask what to do" msgstr "Klausti, ką daryti" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159 msgid "Do nothing" msgstr "Nieko nedaryti" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163 msgid "Open folder" msgstr "Atverti aplanką" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254 msgid "Other Media" msgstr "Kitos laikmenos" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Parinkite programą, kuria norėtumėte klausytis garso CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Parinkite programą vaizdo DVD rodymui" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Pasirinkite paleistiną programą, kai muzikos grotuvas prijungiamas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Pasirinkite paleistiną programą, kai prijungiamas fotoaparatas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Parinkite programą programinės įrangos CD paleidimui" @@ -1034,51 +1028,51 @@ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 msgid "audio DVD" msgstr "garso DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "tuščias Blu-ray diskas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 msgid "blank CD disc" msgstr "tuščias CD diskas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 msgid "blank DVD disc" msgstr "tuščias DVD diskas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "tuščias HD DVD diskas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray vaizdo diskas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 msgid "e-book reader" msgstr "el. knygų skaitytuvas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD vaizdo diskas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 msgid "Picture CD" msgstr "Paveikslėlių CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 msgid "Super Video CD" msgstr "Super vaizdo CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 msgid "Video CD" msgstr "Vaizdo CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312 msgid "Windows software" msgstr "Windows programinė įranga" @@ -1086,20 +1080,20 @@ msgid "Software" msgstr "Programinė įranga" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949 msgid "Section" msgstr "Skyrius" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "Overview" msgstr "Apžvalga" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Default Applications" msgstr "Numatytosios programos" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "Removable Media" msgstr "Išimamos laikmenos" @@ -1111,7 +1105,7 @@ msgid "Legal Notice" msgstr "Teisinės pastabos" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versija %s" @@ -1302,7 +1296,7 @@ msgstr "Išstumti" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Typing" msgstr "Teksto rinkimas" @@ -1432,7 +1426,7 @@ #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 @@ -1548,15 +1542,15 @@ msgid "Layout Settings" msgstr "Išdėstymo nustatymai" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 msgid "Add Shortcut" msgstr "Pridėti trumpinį" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 msgid "Remove Shortcut" msgstr "Pašalinti trumpinį" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." @@ -1564,20 +1558,20 @@ "Norėdami pakeisti spartųjį klavišą, spustelėkite atitinkamą eilutę ir " "paspauskite spartųjį klavišą arba spauskite Backspace išvalymui." -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 msgid "Shortcuts" msgstr "Trumpiniai" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Pasirinktiniai susiejimai" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Nežinomas veiksmas>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1588,7 +1582,7 @@ "klavišu.\n" "Bandykite klavišą kartu su tokiais klavišai kaip Control, Alt ar Shift." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1597,13 +1591,13 @@ "Susiejimas „%s“ jau yra naudojamas\n" "„%s“" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Jei priskirsite spartųjį klavišą komandai „%s“, „%s“ bus išjungtas." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400 msgid "_Reassign" msgstr "_Priskirti iš naujo" @@ -1671,16 +1665,16 @@ msgid "Disable while _typing" msgstr "Išjungti _rašymo metu" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Tap to _click" msgstr "Palieskite _paspaudimui" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Two _finger scroll" msgstr "Slinktis dviem _pirštais" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 msgid "_Natural scrolling" msgstr "_Natūralus slinkimas" @@ -1717,7 +1711,7 @@ msgid "Single click, secondary button" msgstr "Vienas paspaudimas, antraeilis mygtukas" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:977 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967 msgid "Network proxy" msgstr "Tarpinis tinklo serveris" @@ -1725,7 +1719,7 @@ #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 #: ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" @@ -1738,7 +1732,7 @@ #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:369 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358 msgid "Air_plane Mode" msgstr "_Skrydžio veiksena" @@ -1763,63 +1757,63 @@ #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463 msgid "never" msgstr "niekada" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473 msgid "today" msgstr "šiandien" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 msgid "yesterday" msgstr "vakar" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -1838,31 +1832,31 @@ msgstr "Už ribų" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Joks" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Silpnas" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Gerai" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Geras" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Puikus" @@ -1888,7 +1882,7 @@ "Jei turite kitokį interneto ryšį nei belaidis, galite jį naudoti dalinimuisi " "interneto ryšiu su kitais." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "" @@ -1901,11 +1895,11 @@ msgstr "" "Neįmanoma prieiti prie jūsų belaidžio kol prieigos taškas yra aktyvus." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Stabdyti prieigos tašką ir atjungti visus naudotojus?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270 #| msgid "_Socks Host" msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Stabdyti prieigos tašką" @@ -1938,16 +1932,15 @@ msgid "Provider" msgstr "Tiekėjas" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696 +#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP adresas" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694 @@ -1955,7 +1948,7 @@ msgstr "IPv6 adresas" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 @@ -1965,7 +1958,7 @@ #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 @@ -1977,17 +1970,17 @@ msgid "_Options..." msgstr "_Parametrai..." -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Joks" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Rankinis" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" @@ -2033,15 +2026,14 @@ msgstr "_Sąsaja" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 -#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/network.ui.h:5 +#: ../panels/network/network.ui.h:1 msgid "Add Device" msgstr "Pridėti įrenginį" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN Type" msgstr "VPN tinklo tipas" @@ -2049,19 +2041,19 @@ #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "Gateway" msgstr "Tinklų sietuvas" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Group Name" msgstr "Grupės pavadinimas" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Password" msgstr "Grupės slaptažodis" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 msgid "Username" msgstr "Naudotojo vardas" @@ -2101,20 +2093,20 @@ msgid "_Connect" msgstr "Prisi_jungti" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 msgid "Last used" msgstr "Paskutinį kartą naudota" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 msgid "Hardware Address" msgstr "Aparatinis adresas" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" @@ -2130,7 +2122,7 @@ msgstr "Saito greitis" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 msgid "IPv4 Address" @@ -2170,7 +2162,7 @@ #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" @@ -2479,12 +2471,12 @@ msgstr "Nepavyko ryšio priklausomybė" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Pridėti paskyrą" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422 msgid "Error logging into the account" msgstr "Klaida prisijungiant prie paskyros" @@ -2496,25 +2488,24 @@ msgid "_Log In" msgstr "_Prisijungti" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748 msgid "Error creating account" msgstr "Klaida kuriant paskyrą" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808 msgid "Error removing account" msgstr "Klaida šalinant paskyrą" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844 #| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti paskyrą?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Tai nepašalins šios paskyros serveryje." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:588 -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" @@ -2553,11 +2544,11 @@ "Paskyros pridėjimas leidžia jūsų programoms ją prieiti dokumentams, paštui, " "kontaktams, kalendoriui, pokalbiams ir kt." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200 msgid "Unknown time" msgstr "Nežinomas laikas" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -2565,7 +2556,7 @@ msgstr[1] "%i minutės" msgstr[2] "%i minučių" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2575,19 +2566,19 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:226 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:219 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:227 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "valanda" msgstr[1] "valandos" msgstr[2] "valandų" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:220 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutė" @@ -2614,7 +2605,7 @@ msgstr "Naudojama baterija - liko %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 msgid "Charging" msgstr "Įkraunama" @@ -2630,7 +2621,7 @@ msgstr "Įkraunama - pilnai įkrauta" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260 ../panels/power/cc-power-panel.c:288 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 ../panels/power/cc-power-panel.c:296 msgid "Empty" msgstr "Tuščia" @@ -2667,73 +2658,73 @@ msgstr "Jūsų antroji baterija yra tuščia" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484 msgid "Wireless mouse" msgstr "Belaidė pelė" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Belaidė klaviatūra" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Nenutrūkstamos srovės šaltinis" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Asmeninis skaitmeninis pagalbininkas" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496 msgid "Cellphone" msgstr "Mobilusis telefonas" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499 #| msgid "_Music player" msgid "Media player" msgstr "Daugialypės terpės grotuvas" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502 #| msgid "Wacom Tablet" msgid "Tablet" msgstr "Planšetė" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:500 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505 msgid "Computer" msgstr "Kompiuteris" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:726 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2030 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2109 msgid "Battery" msgstr "Akumuliatorius" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Įkraunama" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Įspėjimas" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Žemas" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Geras" @@ -2745,7 +2736,7 @@ msgstr "Įkraunama – įkrauta" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Tuščia" @@ -2769,7 +2760,7 @@ msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" msgstr "Energija;Miegoti;Laukimo būsena;Hibernuoti;Baterija;" -#: ../panels/power/power.ui.h:1 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1928 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernuoti" @@ -2777,11 +2768,11 @@ msgid "Power off" msgstr "Išjungti" -#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutės" -#: ../panels/power/power.ui.h:17 +#: ../panels/power/power.ui.h:15 msgid "10 minutes" msgstr "10 minučių" @@ -2789,16 +2780,16 @@ msgid "20 minutes" msgstr "20 minučių" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 minučių" -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 +#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 msgid "1 hour" msgstr "1 valandą" -#: ../panels/power/power.ui.h:10 +#: ../panels/power/power.ui.h:8 msgid "2 hours" msgstr "2 valandas" @@ -2819,7 +2810,7 @@ msgstr "Kai baterija kraunama/naudojama" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 -#: ../panels/power/power.ui.h:19 +#: ../panels/power/power.ui.h:17 msgid "Never" msgstr "Niekada" @@ -2827,7 +2818,7 @@ msgid "On battery power" msgstr "Naudojant bateriją" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1699 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851 msgid "When plugged in" msgstr "Prijungus prie elektros tinklo" @@ -2850,59 +2841,59 @@ msgstr "Rodyti baterijos būseną _meniu juostoje" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588 msgid "Low on toner" msgstr "Baigiasi rašalas" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 msgid "Out of toner" msgstr "Baigiasi rašalas" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593 msgid "Low on developer" msgstr "Baigiasi ryškalas" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 msgid "Out of developer" msgstr "Baigėsi ryškalas" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Baigiasi spalvos tiekimas" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Baigėsi spalvos tiekimas" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 msgid "Open cover" msgstr "Atvertas dangtis" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 msgid "Open door" msgstr "Atvertos durys" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 msgid "Low on paper" msgstr "Baigiasi popierius" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 msgid "Out of paper" msgstr "Baigėsi popierius" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Išjungta" @@ -2914,79 +2905,79 @@ msgstr "Pristabdyta" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Atliekų konteineris beveik pilnas" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Atliekų konteineris pilnas" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Optinio fotokonduktoriaus tarnavimo laikas baigiasi" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Optinis fotokonduktorius nebeveikia" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730 msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "Konfigūruojama" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Pasirengęs" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Apdorojama" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Sustabdytas" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919 msgid "Toner Level" msgstr "Dažų lygis" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 msgid "Ink Level" msgstr "Rašalo lygis" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 msgid "Supply Level" msgstr "Tiekimo lygis" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "Diegiama" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119 msgid "No printers available" msgstr "Nėra spausdintuvų" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -2995,15 +2986,15 @@ msgstr[2] "%u aktyvių" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1770 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Nepavyko pridėti naujo spausdintuvo." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937 msgid "Select PPD File" msgstr "Pasirinkite PPD failą" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -3011,7 +3002,7 @@ "PostScript spausdintuvo aprašymo failai (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253 msgid "No suitable driver found" msgstr "Nerasta tinkama valdyklė" @@ -3028,13 +3019,13 @@ msgstr "Pateikite PPD failą..." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528 msgid "Test page" msgstr "Bandomasis puslapis" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2942 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nepavyko įkelti sąsajos: %s" @@ -3083,12 +3074,11 @@ msgid "Cancel Print Job" msgstr "Atšaukti spausdinimo darbą" -#: ../panels/color/color.ui.h:30 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477 #| msgid "Add" msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" @@ -3112,7 +3102,7 @@ #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" @@ -3219,7 +3209,7 @@ msgid "Time" msgstr "Laikas" -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451 #, c-format msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s aktyvūs darbai" @@ -3245,7 +3235,7 @@ msgid "Output Tray" msgstr "Išvestis dėklas" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Skiriamoji geba" @@ -3255,64 +3245,64 @@ msgstr "GhostScript pradinis filtravimas" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 msgid "Pages per side" msgstr "Puslapių vienoje pusėje" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 msgid "Two-sided" msgstr "Dvipusis" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Bendri" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio nustatymai" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Įdiegiamos parinktys" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Darbas" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Paveikslėlio kokybė" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Spalva" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Užbaigiama" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Sudėtingesni" @@ -3622,7 +3612,6 @@ msgid "Allow different sources for each window" msgstr "Leisti skirtingus rašymo būdus atskiriems langams" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 #: ../panels/region/region.ui.h:5 msgid "Input Sources" msgstr "Rašymo būdai" @@ -3674,15 +3663,15 @@ msgid "30 seconds" msgstr "30 sekundžių" -#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 msgid "1 minute" msgstr "1 minutė" -#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +#: ../panels/power/power.ui.h:10 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 msgid "2 minutes" msgstr "2 minutės" -#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 msgid "3 minutes" msgstr "3 minutės" @@ -3784,7 +3773,7 @@ msgid "Sonar" msgstr "Sonaras" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645 msgid "Output" msgstr "Išvestis" @@ -3792,7 +3781,7 @@ msgid "Sound Output Volume" msgstr "Garso išvesties garsumas" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1696 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683 msgid "Input" msgstr "Įvestis" @@ -3842,18 +3831,18 @@ msgid "_Subwoofer:" msgstr "Žemų garsų _stiprintuvas:" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Nesustiprintas" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515 msgid "_Profile:" msgstr "_Profilis:" @@ -3881,61 +3870,63 @@ msgid "System Sounds" msgstr "Sistemos garsai" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Tikrinti garsiakalbius" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420 msgid "Peak detect" msgstr "Viršūnių aptikimas" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1501 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1583 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s garsiakalbių testavimas" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1641 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 msgid "_Output volume:" msgstr "_Išvesties garsumas:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1660 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Pasirinkite garso išvesties įrenginį:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1685 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Pasirinkto įrenginio nustatymai:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690 msgid "_Input volume:" msgstr "Į_vesties garsumas:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1726 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 msgid "Input level:" msgstr "Įvesties lygmuo:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Pasirinkite garso įvesties įrenginį:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761 msgid "Sound Effects" msgstr "Garso efektai" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Įspėjimų garsumas:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1801 +#. List of applications. +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 msgid "Applications" msgstr "Programos" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Jokia programa šiuo metu negroja ir neįrašinėja garso." @@ -3955,28 +3946,28 @@ msgid "Testing event sound" msgstr "Testuojamas įvykio garsas" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 msgid "Default" msgstr "Numatytasis" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555 msgid "From theme" msgstr "Iš temos" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "_Pasirinkite įspėjimo garsą:" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 msgid "Stop" msgstr "Stabdyti" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343 msgid "Test" msgstr "Testas" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239 msgid "Subwoofer" msgstr "Žemų garsų stiprintuvas" @@ -4673,7 +4664,7 @@ msgstr "Dešinysis mažasis pirštas" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Leisti prisijungti piršto antspaudu" @@ -4801,7 +4792,7 @@ msgid "Gallery" msgstr "Galerija" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Naršyti daugiau paveikslėlių" @@ -4948,20 +4939,21 @@ msgid "Failed to add account" msgstr "Nepavyko pridėti Pasirinkite paskyros" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800 msgid "Failed to register account" msgstr "Nepavyko priregistruoti paskyros" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Nėra palaikomo būdo patvirtinti tapatybę šiame serveryje" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982 msgid "Failed to join domain" msgstr "Nepavyko prisijungti prie srities" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Nepavyko prisijungti prie srities" @@ -5000,15 +4992,15 @@ "Ar norite ištrinti įrašytus pirštų antspaudus, kad būtų išjungtas " "prisijungimas pirštų antspaudais?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443 msgid "Done!" msgstr "Baigta!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Nepavyko pasiekti įrenginio „%s“" @@ -5016,16 +5008,16 @@ #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "Nepavyko pradėti piršto antspaudo nuskaitymo įrenginiu „%s“" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Nepavyko pasiekti pirštų antspaudų skaitytuvo" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Susisiekite su sistemos administratoriumi, jei reikia pagalbos." @@ -5034,7 +5026,7 @@ #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -5043,12 +5035,12 @@ "Jei norite prisijungti pirštų antspaudu, turite įrašyti bent vieną iš savo " "pirštų antspaudų įrenginiu „%s“." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727 #| msgid "Select finger" msgid "Selecting finger" msgstr "Pasirinkite pirštą" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 #| msgid "" #| "Enrolling fingerprints for\n" #| "<b><big>%s</big></b>" @@ -5056,7 +5048,7 @@ msgstr "Įregistruojami pirštų atspaudai" #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 msgid "Summary" msgstr "Santrauka" @@ -5104,7 +5096,7 @@ msgid "Wrong password" msgstr "Blogas slaptažodis" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448 msgid "Disable image" msgstr "Išjungti paveikslėlį" @@ -5116,7 +5108,7 @@ msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Naršyti daugiau paveikslėlių..." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "Naudoja %s" @@ -5126,17 +5118,17 @@ msgid "No such domain or realm found" msgstr "Nėra tokios srities" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813 -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Nepavyko prisijungti kaip %s srityje %s" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Netinkamas slaptažodis, bandykite dar kartą" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s srities: %s" @@ -5155,20 +5147,20 @@ msgid "This user does not exist." msgstr "Šis naudotojas neegzistuoja." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450 msgid "Failed to delete user" msgstr "Nepavyko ištrinti naudotojo" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Jūs negalite ištrinti savo paskyros." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s vis dar prisijungęs" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -5176,12 +5168,12 @@ "Naudotojų ištrynimas, kai jie yra prisijungę, gali palikti sistemą " "nekorektiškoje būsenoje." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Ar norite palikti naudotojo %s failus?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -5189,38 +5181,38 @@ "Trinant naudotoją galima palikti visą asmeninį aplanką su failais bei " "nustatymais, el. pašto laiškus ir laikinus failus." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 msgid "_Delete Files" msgstr "_Ištrinti failus" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707 msgid "_Keep Files" msgstr "_Palikti failus" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Paskyra išjungta" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Bus nustatyta kito prisijungimo metu" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Joks" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1279 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Nepavyko susisiekti su paskyrų tarnyba" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1089 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1281 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Įsitikinkite, kad AccountService yra įdiegta ir įjungta." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1130 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1322 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -5228,12 +5220,12 @@ "Pakeitimams atlikti,\n" "pirma paspauskite * piktogramą" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1168 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1360 msgid "Create a user account" msgstr "Sukurti naują paskyrą" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1179 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1491 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1683 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -5241,12 +5233,12 @@ "Naudotojui sukurti,\n" "pirma paspauskite * piktogramą" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1189 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1381 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Ištrinti pasirinktą naudotoją" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1201 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1496 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1393 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1688 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -5254,11 +5246,11 @@ "Pasirinktam naudotojui ištrinti,\n" "pirma paspauskite * piktogramą" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1405 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1597 msgid "My Account" msgstr "Mano paskyra" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:240 msgid "Other Accounts" msgstr "Kitos paskyros" @@ -5366,7 +5358,7 @@ msgid "Switch Modes" msgstr "Jungiklių veiksenos" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377 #| msgid "Top Button" msgid "Button" msgstr "Apačia" @@ -5375,12 +5367,12 @@ msgid "Action" msgstr "Veiksmas" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522 msgid "Display Mapping" msgstr "Ekrano susiejimas" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Wacom planšetė" @@ -5405,15 +5397,15 @@ msgid "Tablet Preferences" msgstr "Piešimo planšetės nustatymai" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 msgid "No tablet detected" msgstr "Planšetė nerasta" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" msgstr "Prašau prijungti ar įjungti savo Wacom planšetę" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth nustatymai" @@ -5430,83 +5422,83 @@ msgid "Calibrate..." msgstr "Kalibruoti..." -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Keisti vaizduoklio raišką" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 msgid "Tracking Mode" msgstr "Sekimo veiksena" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Kairiarankiams skirta orientacija" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Skambinimo veiksena #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070 #, c-format #| msgid "Right ring finger" msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Dešiniojo ratuko veiksena #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Kairiųjų liečiamų juostelių veiksena #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Dešiniųjų liečiamų juostelių veiksena #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Kairiojo liečiamojo rateliu veiksenos jungiklis" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Dešiniojo liečiamojo rateliu veiksenos jungiklis" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Kairiųjų liečiamųjų juostelių veiksenos jungiklis" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Dešiniųjų liečiamųjų juostelių veiksenos jungiklis" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Veiksenos jungiklis #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300 #, c-format #| msgid "Lower Button" msgid "Left Button #%d" msgstr "Kairysis mygtukas #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303 #, c-format #| msgid "Right Mouse Button Click" msgid "Right Button #%d" msgstr "Dešinysis mygtukas #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306 #, c-format #| msgid "Top Button" msgid "Top Button #%d" msgstr "Viršutinis mygtukas #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Apatinis mygtukas #%d" @@ -5583,11 +5575,11 @@ msgid "_All Settings" msgstr "_Visi nustatymai" -#: ../shell/cc-application.c:69 +#: ../shell/cc-application.c:46 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Įjungti derinimo veikseną" -#: ../shell/cc-application.c:70 +#: ../shell/cc-application.c:47 msgid "Show the overview" msgstr "Rodyti apžvalgą" @@ -5596,7 +5588,7 @@ msgid "Show help options" msgstr "Rodyti pagalbos parinktis" -#: ../shell/cc-application.c:76 +#: ../shell/cc-application.c:50 msgid "Panel to display" msgstr "Rodomas skydelis" @@ -5617,11 +5609,11 @@ msgid "Contents" msgstr "" -#: ../shell/cc-application.c:329 +#: ../shell/cc-application.c:252 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" -#: ../shell/cc-application.c:328 +#: ../shell/cc-application.c:251 msgid "Help" msgstr "Pagalba" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,377 @@ +# Lithuanian translation of gnome-desktop +# Copyright (C) 2000-2005, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2003. +# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2003-2005. +# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007. +# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-03 14:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-19 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygimantas.b@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" +"Language: lt\n" + +#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:60 +msgid "About GNOME" +msgstr "Apie GNOME" + +#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2 +msgid "Learn more about GNOME" +msgstr "Sužinokite daugiau apie GNOME" + +#: ../gnome-about/gnome-about.in:61 +msgid "News" +msgstr "Naujienos" + +#: ../gnome-about/gnome-about.in:62 +msgid "GNOME Library" +msgstr "GNOME biblioteka" + +#: ../gnome-about/gnome-about.in:63 +msgid "Friends of GNOME" +msgstr "GNOME draugai" + +#: ../gnome-about/gnome-about.in:64 +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktai" + +#: ../gnome-about/gnome-about.in:68 +msgid "The Mysterious GEGL" +msgstr "Mistiškasis GEGL" + +#: ../gnome-about/gnome-about.in:69 +msgid "The Squeaky Rubber GNOME" +msgstr "Cypiantis guminis gnomas" + +#: ../gnome-about/gnome-about.in:70 +msgid "Wanda The GNOME Fish" +msgstr "GNOME žuvis Wanda" + +#: ../gnome-about/gnome-about.in:567 +msgid "_Open URL" +msgstr "_Atverti URL" + +#: ../gnome-about/gnome-about.in:574 +msgid "_Copy URL" +msgstr "_Kopijuoti URL" + +#: ../gnome-about/gnome-about.in:826 +msgid "About the GNOME Desktop" +msgstr "Apie GNOME darbo aplinką" + +#: ../gnome-about/gnome-about.in:859 +msgid "%(name)s: %(value)s" +msgstr "%(name)s: %(value)s" + +#: ../gnome-about/gnome-about.in:873 +msgid "Welcome to the GNOME Desktop" +msgstr "Sveiki atvykę į GNOME darbo aplinką" + +#: ../gnome-about/gnome-about.in:890 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "Sukurta šių žmonių dėka:" + +#: ../gnome-about/gnome-about.in:914 +msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s" +msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s" + +#: ../gnome-about/gnome-about.in:975 +msgid "Version" +msgstr "Versija" + +#: ../gnome-about/gnome-about.in:977 +msgid "Distributor" +msgstr "Platintojas" + +#: ../gnome-about/gnome-about.in:979 +msgid "Build Date" +msgstr "Kompiliavimo data" + +#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024 +msgid "Display information on this GNOME version" +msgstr "Rodyti informaciją apie šią GNOME versiją" + +#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that +#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break +#. the translations. +#: ../gnome-version.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" +"like family of operating systems." +msgstr "" +"GNOME yra Laisva, naši, stabili, prieinama darbo aplinka, skirta UNIX šeimos " +"operacinėms sistemoms." + +#: ../gnome-version.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " +"manager, web browser, menus, and many applications." +msgstr "" +"GNOME aplinkoje yra dauguma norimų programų: failų naršyklė, interneto " +"naršyklė, įvairūs meniu ir daug kitų programų." + +#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"GNOME also includes a complete development platform for applications " +"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." +msgstr "" +"GNOME aplinkoje taip pat yra išsami programavimo platforma programų " +"kūrėjams, leidžianti kurti galingas ir sudėtingas programas." + +#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7 +msgid "" +"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " +"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." +msgstr "" +"GNOME paprastumas naudoti, prieinamumas visiems naudotojams, reguliarus " +"naujų leidimų ciklas bei stiprus korporatyvinis užnugario palaikymas " +"išskiria GNOME iš kitų Laisvos Programinės Įrangos grafinių aplinkų." + +#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " +"without coding skills, can contribute to making GNOME better." +msgstr "" +"Didžiausia GNOME stiprybė yra labai stipri bendruomenė. Faktiškai " +"kiekvienas, turintis ar neturintis programavimo įgudžių, gali prisidėti prie " +"GNOME tobulinimo." + +#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " +"1997; many more have contributed in other important ways, including " +"translations, documentation, and quality assurance." +msgstr "" +"Nuo GNOME projekto pradžios, 1997 metais, prie GNOME savo parašytu kodu " +"prisidėjo šimtai žmonių; daug daugiau žmonių prisidėjo prie jo kitais labai " +"svarbiais būdais: vertimu, dokumentacijos rašymu ir kokybės tikrinimu." + +#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which +#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the +#. * vendor is used. +#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265 +msgctxt "Monitor vendor" +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "Klaida skaitant failą „%s“: %s" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288 +#, c-format +msgid "Error rewinding file '%s': %s" +msgstr "Klaida prasukant failą „%s“: %s" + +#. Translators: the "name" mentioned +#. * here is the name of an application or +#. * a document +#. Translators: the "name" mentioned here is the name of +#. * an application or a document +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:380 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3528 +msgid "No name" +msgstr "Be pavadinimo" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:607 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a regular file or directory." +msgstr "Failas „%s“ nėra paprastas failas ar aplankas." + +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:791 +#, c-format +msgid "Cannot find file '%s'" +msgstr "Nepavyko rasti failo „%s“" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:837 +#, c-format +msgid "No filename to save to" +msgstr "Nenurodytas failas, į kurį saugoti" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1828 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Paleidžiama %s" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2062 +#, c-format +msgid "No URL to launch" +msgstr "Nenurodytas rodomas URL" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2078 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Šio elemento negalima paleisti" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2088 +#, c-format +msgid "No command (Exec) to launch" +msgstr "Nenurodyta paleidžiama komanda (Exec)" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2101 +#, c-format +msgid "Bad command (Exec) to launch" +msgstr "Bloga paleidžiama komanda (Exec)" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585 +#, c-format +msgid "Unknown encoding of: %s" +msgstr "Nežinoma %s koduotė" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133 +msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" +msgstr "Nepavyko rasti terminalo, naudojamas xterm, nors jis gali neveikti" + +#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444 +#, c-format +msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" +msgstr "nepavyko gauti ekrano resursų (CRTC, išvedimų, veiksenų)" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:464 +#, c-format +msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" +msgstr "neapdorota X klaida gaunant ekrano dydžių ruožą" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:470 +#, c-format +msgid "could not get the range of screen sizes" +msgstr "nepavyko gauti ekrano dydžių ruožo" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:715 +#, c-format +msgid "RANDR extension is not present" +msgstr "nėra RANDR plėtinio" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1092 +#, c-format +msgid "could not get information about output %d" +msgstr "nepavyko gauti informacijos apie išvestį %d" + +#. Translators: the "position", "size", and "maximum" +#. * words here are not keywords; please translate them +#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1479 +#, c-format +msgid "" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " +"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"prašoma pozicija/dydis CRTC %d už leistinos ribos: pozicija=(%d, %d), " +"dydis=(%d, %d), maksimumas=(%d, %d)" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1515 +#, c-format +msgid "could not set the configuration for CRTC %d" +msgstr "nepavyko nustatyti CRTC %d konfigūracijos" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1631 +#, c-format +msgid "could not get information about CRTC %d" +msgstr "nepavyko gauti informacijos apie CRTC %d" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501 +msgid "Laptop" +msgstr "Nešiojamasis kompiuteris" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgstr "" +"jokia iš įrašytų ekranų konfigūracijų neatitiko aktyvios konfigūracijos" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1423 +#, c-format +msgid "CRTC %d cannot drive output %s" +msgstr "CRTC %d negali valdyti išvesties %s" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1430 +#, c-format +msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" +msgstr "išvestis %s nepalaiko %dx%d@%dHz veiksenos" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1441 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" +msgstr "CRTC %d nepalaiko pasukimo=%s" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1455 +#, c-format +msgid "" +"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" +"existing mode = %d, new mode = %d\n" +"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" +"existing rotation = %s, new rotation = %s" +msgstr "" +"išvestis %s neturi tų pačių parametrų kaip kita klonuota išvestis:\n" +"dabartinė veiksena = %d, naujoji veiksena = %d\n" +"dabartinės koordinatės = (%d, %d), naujosios koordinatės = (%d, %d)\n" +"dabartinis pasukimas = %s, naujasis pasukimas = %s" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1470 +#, c-format +msgid "cannot clone to output %s" +msgstr "nepavyko klonuoti į išvestį %s" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1639 +#, c-format +msgid "Trying modes for CRTC %d\n" +msgstr "Bandomos CRTC %d veiksenos\n" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1663 +#, c-format +msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" +msgstr "" +"CRTC %d: bandoma %dx%d@%dHz veiksena su išvestimi esant %dx%d@%dHz (%d " +"bandymas)\n" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1710 +#, c-format +msgid "" +"could not assign CRTCs to outputs:\n" +"%s" +msgstr "" +"nepavyko priskirti CRTC išvestims:\n" +"%s" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1714 +#, c-format +msgid "" +"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" +"%s" +msgstr "" +"nei viena pasirinktų veiksenų nesuderinama su galimomis veiksenomis:\n" +"%s" + +#. Translators: the "requested", "minimum", and +#. * "maximum" words here are not keywords; please +#. * translate them as usual. +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1796 +#, c-format +msgid "" +"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " +"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"prašomas virtualus dydis netelpa: prašoma=(%d, %d), minimalus=(%d, %d), " +"maksimalus=(%d, %d)" + +#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212 +msgid "Mirror Screens" +msgstr "Dublikuoti ekranai" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2015-08-14 07:39:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-02 17:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-03 05:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-02 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-11 07:55+0000\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygimantas.b@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:785 +#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:896 msgid "Unspecified" msgstr "Nenurodyta" @@ -55,29 +55,29 @@ msgid "RANDR extension is not present" msgstr "nėra RANDR plėtinio" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1585 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "nepavyko gauti informacijos apie išvestį %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1769 msgid "Built-in Display" msgstr "Integruotas ekranas" #. Translators: %s is the size of the monitor in inches -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1787 #, c-format msgid "%s Display" msgstr "%s ekranas" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1794 msgid "Unknown Display" msgstr "Nežinomas ekranas" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2237 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2242 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " @@ -86,12 +86,12 @@ "prašoma pozicija/dydis CRTC %d už leistinos ribos: pozicija=(%d, %d), " "dydis=(%d, %d), maksimumas=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2271 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2276 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "nepavyko nustatyti CRTC %d konfigūracijos" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2425 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2430 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "nepavyko gauti informacijos apie CRTC %d" @@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "" "jokia iš įrašytų ekranų konfigūracijų neatitiko aktyvios konfigūracijos" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:745 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1468 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRTC %d negali valdyti išvesties %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:752 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1475 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "išvestis %s nepalaiko %dx%d@%dHz veiksenos" @@ -131,24 +131,24 @@ "dabartinės koordinatės = (%d, %d), naujosios koordinatės = (%d, %d)\n" "dabartinis pasukimas = %s, naujasis pasukimas = %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:791 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1515 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "nepavyko klonuoti į išvestį %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:917 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1684 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "Bandomos CRTC %d veiksenos\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:941 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1708 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "CRTC %d: bandoma %dx%d@%dHz veiksena su išvestimi esant %dx%d@%dHz (%d " "bandymas)\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:988 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -157,7 +157,7 @@ "nepavyko priskirti CRTC išvestims:\n" "%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:992 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1759 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -169,7 +169,7 @@ #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1073 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1953 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -195,9 +195,9 @@ msgid "%a %b %e, %R∶%S" msgstr "%a %b %e, %R∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:272 msgid "%a %b %e, %R" -msgstr "%a %b %e d., %R" +msgstr "%a %b %e, %R" #. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "%a %R∶%S" msgstr "%a %R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:305 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:278 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "%R∶%S" msgstr "%R∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:283 msgid "%R" msgstr "%R" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2015-08-14 07:39:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1 @@ -46,15 +46,15 @@ msgid "Write Disk Images to Devices" msgstr "Įrašyti diskų atvaizdžius į įrenginius" -#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1052 +#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1049 msgid "Disks" msgstr "Diskai ir laikmenos" -#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:2 msgid "Manage Drives and Media" msgstr "Valdyti įrenginius ir laikmenas" -#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:3 msgid "" "disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;rest" "ore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;" @@ -63,11 +63,11 @@ "diskas;hdd;cdrom;dvd;skirsnis;iso;atvaizdis;atsarginė " "kopija;atkurimas;matavimas;raid;luks;šifravimas;S.M.A.R.T.;smart;" -#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:1 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs" msgstr "Numatyta vieta disko atvaizdžių kūrimo/atkūrimo dialogams" -#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:2 msgid "" "Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the " "~/Documents folder is used." @@ -75,20 +75,20 @@ "Numatyta vieta disko atvaizdžių kūrimo/atkūrimo dialogams. Jei tuščia, " "naudojamas aplankas ~/Dokumentai." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:1 msgid "Activation of this plugin" msgstr "Šios įskiepio aktyvavimas" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:2 msgid "" "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" msgstr "Ar gnome-settings-daemon turėtų aktyvuoti šį įskiepį" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:3 msgid "Priority to use for this plugin" msgstr "Šio įskiepio prioritetas" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:4 msgid "" "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" msgstr "Šio įskiepio prioritetas gnome-settings-daemon paleidimo eilėje" @@ -408,7 +408,7 @@ #. The contents of the device, for example #: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27 msgid "Contents" msgstr "Turinys" @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Laikmena" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8 msgid "Assessment" msgstr "Įvertinimas" @@ -688,11 +688,11 @@ msgid "_Volumes" msgstr "_Tomai" -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28 msgid "Device" msgstr "Įrenginys" -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29 msgid "Partition Type" msgstr "Skirsnio tipas" @@ -700,11 +700,11 @@ msgid "Format…" msgstr "Formatuoti..." -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31 msgid "Create Disk Image…" msgstr "Sukurti disko atvaizdį..." -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32 msgid "Restore Disk Image…" msgstr "Atkurti disko atvaizdį..." @@ -712,23 +712,23 @@ msgid "Benchmark…" msgstr "Matuoti..." -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34 msgid "SMART Data & Self-Tests…" msgstr "SMART duomenys ir testai..." -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35 msgid "Drive Settings…" msgstr "Disko nustatymai..." -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36 msgid "Standby Now" msgstr "Užmigti dabar" -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37 msgid "Wake-Up from Standby" msgstr "Pabusti iš užmigimo" -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38 msgid "Power Off…" msgstr "Išjungti..." @@ -744,23 +744,23 @@ msgid "Stop Data Scrubbing" msgstr "Stabdyti duomenų gramdymą" -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:40 msgid "Edit Partition…" msgstr "Keisti skirsnį..." -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:41 msgid "Edit Filesystem…" msgstr "Keisti failų sistemą..." -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:42 msgid "Change Passphrase…" msgstr "Keisti slaptažodį..." -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:43 msgid "Edit Mount Options…" msgstr "Keisti prijungimo parinktis..." -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:44 msgid "Edit Encryption Options…" msgstr "Taisyti šifravimo parinktis..." @@ -1338,32 +1338,32 @@ msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" msgstr "Disko atvaizdžio prikabinimo klaida: %s (%s, %d)" -#: ../src/disks/gduapplication.c:110 +#: ../src/disks/gduapplication.c:114 #, c-format #| msgid "Error opening %s: %s\n" msgid "Error opening %s: %s" msgstr "Klaida atveriant %s: %s" -#: ../src/disks/gduapplication.c:117 +#: ../src/disks/gduapplication.c:121 #, c-format #| msgid "Error looking up block device for %s\n" msgid "Error looking up block device for %s" msgstr "Klaida ieškant %s blokinio įrenginio" -#: ../src/disks/gduapplication.c:158 +#: ../src/disks/gduapplication.c:143 msgid "Select device" msgstr "Pasirinkite įrenginį" -#: ../src/disks/gduapplication.c:159 +#: ../src/disks/gduapplication.c:144 #| msgid "Select device" msgid "Format selected device" msgstr "Formatuoti pasirinktą įrenginį" -#: ../src/disks/gduapplication.c:160 +#: ../src/disks/gduapplication.c:145 msgid "Parent window XID for the format dialog" msgstr "Tėvinio lango XID formatavimo dialogui" -#: ../src/disks/gduapplication.c:161 +#: ../src/disks/gduapplication.c:146 #| msgid "Restore Disk Image" msgid "Restore disk image" msgstr "Atkurti disko atvaizdį" @@ -1372,11 +1372,11 @@ msgid "Show help options" msgstr "Rodyti pagalbos parinktis" -#: ../src/disks/gduapplication.c:191 +#: ../src/disks/gduapplication.c:180 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n" msgstr "--format-device turi būti naudojama su --block-device\n" -#: ../src/disks/gduapplication.c:197 +#: ../src/disks/gduapplication.c:186 msgid "--format-device must be specified when using --xid\n" msgstr "--format-device turi būti nurodytas naudojant --xid\n" @@ -1385,7 +1385,7 @@ #. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90"). #. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90). #. -#: ../src/disks/gduapplication.c:311 +#: ../src/disks/gduapplication.c:296 #, c-format msgid "" "gnome-disk-utility %s\n" @@ -2208,61 +2208,61 @@ msgstr "Kilo klaida bandant perjungti SMART būseną" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255) -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1514 msgid "ID" msgstr "ID" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1526 msgid "Attribute" msgstr "Atributas" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1540 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1552 msgid "Normalized" msgstr "Normalizuotas" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1564 msgid "Threshold" msgstr "Slenkstis" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1576 msgid "Worst" msgstr "Blogiausias" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1588 msgid "Type" msgstr "Tipas" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline) -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1600 msgid "Updates" msgstr "Atnaujinimai" #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:328 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333 #, c-format msgctxt "benchmark-graph" msgid "%d MB/s" msgstr "%d MB/s" #. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338 #, c-format msgctxt "benchmark-graph" msgid "%3g ms" msgstr "%3g ms" #. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:641 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662 #, c-format msgctxt "benchmark-transfer-rate" msgid "%s/s" @@ -2281,42 +2281,42 @@ #. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right #. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes". #. -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:697 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718 #, c-format #| msgid "%s (%s)" msgctxt "benchmark-updated" msgid "%s (%s ago)" msgstr "%s (prieš %s)" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:709 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730 msgctxt "benchmark-updated" msgid "No benchmark data available" msgstr "Nėra matavimų duomenų" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:714 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735 msgctxt "benchmark-updated" msgid "Opening Device…" msgstr "Atveriamas įrenginys..." -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739 #, c-format msgctxt "benchmark-updated" msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…" msgstr "Matuojamas perdavimo greitis (užbaigta %2.1f%%)..." -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:725 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746 #, c-format msgctxt "benchmark-updated" msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…" msgstr "Matuojamas prieigos laikas (užbaigta %2.1f%%)..." -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:788 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812 msgctxt "benchmarking" msgid "An error occurred" msgstr "Kilo klaida" #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:863 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887 #, c-format #| msgid "%.1f msec" #| msgid_plural "%.1f msecs" @@ -2324,30 +2324,30 @@ msgid "%.2f msec" msgstr "%.1f mili sek." -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1175 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199 #, c-format #| msgid "Error determining size of device" msgctxt "benchmarking" msgid "Error getting size of device: %m" msgstr "Klaida nustatant įrenginio dydį: %m" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1185 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209 #, c-format #| msgid "Error setting partition name" msgctxt "benchmarking" msgid "Error getting page size: %m\n" msgstr "Klaida gaunant puslapio dydį: %m\n" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1219 -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1282 -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1301 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325 #, c-format #| msgid "Error reading from offset %" msgctxt "benchmarking" msgid "Error seeking to offset %lld" msgstr "Klaida slenkant į poslinkį %lld" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1230 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254 #, c-format #| msgctxt "benchmarking" #| msgid "Error reading %s from offset %s" @@ -2355,52 +2355,52 @@ msgid "Error pre-reading %s from offset %s" msgstr "Klaida skaitant %s iš poslinkio %s" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1242 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error seeking to offset %s" msgstr "Klaida slenkant į poslinkį %s" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1256 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error reading %s from offset %s" msgstr "Klaida skaitant %s iš poslinkio %s" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1291 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315 #, c-format #| msgid "Error reading from offset %" msgctxt "benchmarking" msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld" msgstr "Klaida iš anksto nuskaitant %lld baitų iš poslinkio %lld" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1312 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m" msgstr "Klaida rašant %lld baitų poslinkyje %lld: %m" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m" msgstr "Tikėtasi įrašyti %lld baitų, bet įrašyta tik %lld: %m" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1332 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356 #, c-format #| msgid "Error reading from offset %" msgctxt "benchmarking" msgid "Error syncing (at offset %lld): %m" msgstr "Klaida sinchronizuojant (poslinkyje %lld): %m" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1372 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396 #, c-format #| msgid "Error reading from offset %" msgctxt "benchmarking" msgid "Error seeking to offset %lld: %m" msgstr "Klaida slenkant į poslinkį %lld: %m" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1384 +#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408 #, c-format #| msgid "Error reading from offset %" msgctxt "benchmarking" @@ -2532,18 +2532,18 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:942 +#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:938 msgid "Error opening file for writing" msgstr "Klaida atveriant failą rašymui" #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:958 +#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:954 msgctxt "create-inhibit-message" msgid "Copying device to disk image" msgstr "Duomenys kopijuojami į disko atvaizdį" #. Translators: this is the description of the job -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:964 +#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:960 msgid "Creating Disk Image" msgstr "Kuriamas disko atvaizdį" @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring" msgstr "Šifravimo slaptažodis buvo gautas iš raktinės" -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2034 +#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2035 msgid "No Media" msgstr "Nėra laikmenos" @@ -3320,22 +3320,22 @@ msgid "Partition %d" msgstr "Skirsnis %d" -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1596 +#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1605 msgctxt "volume-grid" msgid "Free Space" msgstr "Laisva vieta" -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1639 +#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1648 msgctxt "volume-grid" msgid "Extended Partition" msgstr "Išplėstasis skirsnis" -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1663 +#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1672 msgctxt "volume-grid" msgid "Filesystem" msgstr "Failų sistema" -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1685 +#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1694 msgctxt "volume-grid" msgid "Swap" msgstr "Mainų sritis" @@ -3383,7 +3383,7 @@ "nenorite, kad failas būtų pakeistas" #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu -#: ../src/disks/gduwindow.c:1358 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1355 msgctxt "accelerator" msgid "F10" msgstr "F10" @@ -3392,7 +3392,7 @@ #. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail. #. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>). #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1366 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1363 msgctxt "accelerator" msgid "<Ctrl>F" msgstr "<Ctrl>F" @@ -3401,7 +3401,7 @@ #. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail. #. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>). #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1374 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1371 msgctxt "accelerator" msgid "<Ctrl>S" msgstr "<Ctrl>S" @@ -3419,12 +3419,12 @@ #. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail. #. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>). #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1382 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1379 msgctxt "accelerator" msgid "<Ctrl>E" msgstr "<Ctrl>E" -#: ../src/disks/gduwindow.c:1397 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1394 msgctxt "accelerator" msgid "<Shift>F10" msgstr "<Shift>F10" @@ -3433,7 +3433,7 @@ #. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail. #. * You can however change to other English modifiers. #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1407 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1404 msgctxt "accelerator" msgid "<Shift><Ctrl>F" msgstr "<Shift><Ctrl>F" @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgid "%s: %2.1f%%" msgstr "%s: %2.1f%%" -#: ../src/disks/gduwindow.c:1944 ../src/disks/gduwindow.c:2319 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1944 ../src/disks/gduwindow.c:2344 msgid "Block device is empty" msgstr "Blokinis įrenginys yra tuščias" @@ -3655,11 +3655,11 @@ #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where #. * our application is running. #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2122 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2136 msgid "Connected to another seat" msgstr "Prisijungta prie kitos vietos" -#: ../src/disks/gduwindow.c:2267 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2282 msgid "Loop device is empty" msgstr "Ciklinis įrenginys yra tuščias" @@ -3669,61 +3669,61 @@ #. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB'). #. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2). #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2477 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2511 #, c-format msgid "%s — %s free (%.1f%% full)" msgstr "%s — %s laisva (%.1f%% užpildyta)" -#: ../src/disks/gduwindow.c:2507 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2541 msgctxt "partition type" msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2535 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2569 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Filesystem Root" msgstr "Failų sistemos šaknis" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar -#: ../src/disks/gduwindow.c:2543 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2577 #, c-format msgctxt "volume-content-fs" msgid "Mounted at %s" msgstr "Prijungta taške %s" #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label -#: ../src/disks/gduwindow.c:2549 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2583 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Not Mounted" msgstr "Neprijungtas" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use -#: ../src/disks/gduwindow.c:2572 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2606 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Active" msgstr "Aktyvus" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use -#: ../src/disks/gduwindow.c:2578 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2612 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Not Active" msgstr "Neaktyvus" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: ../src/disks/gduwindow.c:2591 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2625 msgctxt "volume-content-luks" msgid "Unlocked" msgstr "Atrakinta" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: ../src/disks/gduwindow.c:2597 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2631 msgctxt "volume-content-luks" msgid "Locked" msgstr "Užrakintas" -#: ../src/disks/gduwindow.c:2607 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2641 msgctxt "volume-contents-msdos-ext" msgid "Extended Partition" msgstr "Išplėstasis skirsnis" @@ -3748,14 +3748,14 @@ #. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)". #. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked". #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2627 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2661 #, c-format msgctxt "volume-contents-combiner" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #. Translators: used to convey free space for partitions -#: ../src/disks/gduwindow.c:2727 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2761 msgid "Unallocated Space" msgstr "Nepriskirta vieta" @@ -3802,59 +3802,59 @@ msgid "_Repair mismatched blocks, if possible" msgstr "Pa_taisyti neatitinkančius blokus, jei įmanoma" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3073 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3110 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode" msgstr "Kilo klaida bandant užmigdyti diską" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3119 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3156 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode" msgstr "Kilo klaida bandant pažadinti diską iš užmigimo" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3164 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3201 msgid "Error powering off drive" msgstr "Klaida išjungiant diską" #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives -#: ../src/disks/gduwindow.c:3216 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3253 msgid "Are you sure you want to power off the drives?" msgstr "Ar tikrai norite išjungti diskus?" #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives -#: ../src/disks/gduwindow.c:3218 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3255 msgid "" "This operation will prepare the system for the following drives to be " "powered down and removed." msgstr "Šis veiksmas paruoš sistemą šių diskų pašalinimui ir išjungimui." -#: ../src/disks/gduwindow.c:3222 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3259 msgid "_Power Off" msgstr "Iš_jungti" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3299 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3336 msgid "Error mounting filesystem" msgstr "Klaida prijungiant failų sistemą" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3338 ../src/libgdu/gduutils.c:1050 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3375 ../src/libgdu/gduutils.c:1053 msgid "Error unmounting filesystem" msgstr "Klaida atjungiant failų sistemą" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3480 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3517 msgid "Error deleting partition" msgstr "Skirsnio šalinimo klaida" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3517 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3554 msgid "Are you sure you want to delete the partition?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti skirsnį?" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3518 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3555 msgid "All data on the partition will be lost" msgstr "Visi skirsnio duomenys bus prarasti" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3519 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3556 msgid "_Delete" msgstr "_Ištrinti" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3550 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3587 msgid "Error ejecting media" msgstr "Laikmenos išstūmimo klaida" @@ -3866,15 +3866,15 @@ msgid "Error stopping RAID array" msgstr "Klaida stabdant RAID masyvą" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3617 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3654 msgid "Error locking encrypted device" msgstr "Šifruoto įrenginio užrakinimo klaida" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3681 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3718 msgid "Error starting swap" msgstr "Klaida paleidžiant mainų sritį" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3718 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3755 msgid "Error stopping swap" msgstr "Klaida stabdant mainų sritį" @@ -3882,12 +3882,12 @@ msgid "Error setting bitmap for the RAID array" msgstr "Klaida nustatant RAID masyvo bitų žemėlapį" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3760 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3797 #| msgid "Error setting partition flags" msgid "Error setting autoclear flag" msgstr "Automatinio išvalymo požymio nustatymo klaida" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3813 ../src/disks/gduwindow.c:3877 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3850 ../src/disks/gduwindow.c:3914 #| msgid "Error setting label" msgid "Error canceling job" msgstr "Klaida atšaukiant darbą" @@ -4122,7 +4122,7 @@ msgid "RAID (%s)" msgstr "RAID (%s)" -#: ../src/libgdu/gduutils.c:1070 +#: ../src/libgdu/gduutils.c:1073 msgid "Error locking device" msgstr "Klaida užrakinant įrenginį" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2015-08-14 07:39:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2016-07-20 16:48:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #. diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2015-08-14 07:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../src/font-thumbnailer.c:189 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2015-08-14 07:39:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2015-08-14 07:39:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -16,13 +16,13 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:121 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78 #: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 @@ -30,12 +30,12 @@ msgid "Unnamed" msgstr "Nepavadinta" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:90 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89 #, c-format msgid "Enter the old password for the '%s' keyring" msgstr "Įveskite seną raktinės „%s“ slaptažodį" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:94 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93 #, c-format msgid "" "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the " @@ -44,22 +44,22 @@ "Programa ketina pakeisti raktinės „%s“ slaptažodį. Įveskite jai seną " "slaptažodį." -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:100 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:136 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:147 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1163 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1276 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1311 msgid "Continue" msgstr "Tęsti" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:126 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125 #, c-format #| msgid "Choose a new password for the '%s' keyring." msgid "Choose a new password for the '%s' keyring" msgstr "Pasirinkite naują raktinės „%s“ slaptažodį" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:130 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129 #, c-format #| msgid "" #| "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. " @@ -71,12 +71,12 @@ "Programa ketina pakeisti raktinės „%s“ slaptažodį. Turite pasirinkti jai " "naudotiną slaptažodį." -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:143 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "Saugoti nešifruotus slaptažodžius?" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:145 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96 msgid "" "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " @@ -86,12 +86,12 @@ "Jei pasirinksite tuščią slaptažodį, saugomi slaptažodžiai nebus saugiai " "užšifruoti. Jie bus prieinami visiems, kas gali skaityti Jūsų failus." -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:153 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152 #| msgid "The password or PIN is incorrect" msgid "The original password was incorrect" msgstr "Pradinis slaptažodis buvo neteisingas" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:354 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348 msgid "Change Keyring Password" msgstr "Pakeiskite raktinės slaptažodį" @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "Choose password for new keyring" msgstr "Pasirinkite naujos raktinės slaptažodį" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:311 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309 msgid "New Keyring Password" msgstr "Naujas raktinės slaptažodis" @@ -168,7 +168,6 @@ msgid "Enter Passphrase" msgstr "Įveskite slaptafrazę" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:149 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:602 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:630 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:645 @@ -444,7 +443,7 @@ #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628 msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" -msgstr "Automatiškai atrakinti šią raktinę, kai tik aš prisijungiu" +msgstr "Automatiškai atrakinti šią raktinę prisijungiant" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:639 msgid "Unlock private key" @@ -476,18 +475,18 @@ #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:670 msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in" -msgstr "Automatiškai atrakinti šį raktą, kai tik aš prisijungiu" +msgstr "Automatiškai atrakinti šį raktą prisijungiant" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:672 msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in" -msgstr "Automatiškai atrakinti šį liudijimą, kai tik aš prisijungiu" +msgstr "Automatiškai atrakinti šį liudijimą prisijungiant" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1160 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1309 msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in" -msgstr "Automatiškai atrakinti, kai tik aš prisijungiu" +msgstr "Automatiškai atrakinti prisijungiant" #. TRANSLATORS: The private key is locked #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:685 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2015-08-14 07:39:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -22,12 +22,12 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" -#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:630 -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:815 +#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:629 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:814 msgid "Mahjongg" msgstr "Mahjongg" @@ -134,24 +134,24 @@ msgid "_Pause" msgstr "_Pauzė" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:315 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:314 msgid "Do you want to start a new game with this map?" msgstr "Ar norite pradėti naują žaidimą su šiuo žemėlapiu?" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:316 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:315 msgid "If you continue playing the next game will use the new map." msgstr "" "Jeigu tęsite žaidimą, kitame žaidime bus naudojamas naujas žemėlapis." -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:317 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:316 msgid "_Continue playing" msgstr "_Tęsti žaidimą" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:318 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:317 msgid "Use _new map" msgstr "_Naudoti naują žemėlapį" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:386 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:385 msgid "There are no more moves." msgstr "Nebėra galimų ėjimų." @@ -164,11 +164,11 @@ "mėginti rasti sprendimą už laiko nuobaudą, žaisti iš naujo arba pradėti " "naują žaidimą." -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:391 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:390 msgid "_Restart" msgstr "_Perkrauti" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:392 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:391 msgid "_New game" msgstr "_Naujas žaidimas" @@ -176,27 +176,27 @@ msgid "Mahjongg Preferences" msgstr "Mahjongg nustatymai" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:461 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:460 msgid "_Theme:" msgstr "_Tema:" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:489 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:488 msgid "_Layout:" msgstr "_Išdėstymas:" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:515 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:514 msgid "_Background color:" msgstr "_Fono spalva:" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:596 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:595 msgid "Main game:" msgstr "Pagrindinis žaidimas:" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:605 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:604 msgid "Maps:" msgstr "Planai:" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:613 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:612 msgid "Tiles:" msgstr "Kokliai:" @@ -210,7 +210,7 @@ "\n" "Mahjongg yra GNOME Games dalis." -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:639 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:638 msgid "translator-credits" msgstr "" "Paskutinis vertėjas:\n" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1047 @@ +# Lithuanian translation of gnome-media +# Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc. +# Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>, 2000-2003. +# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006, 2009, 2010. +# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005. +# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007. +# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2009. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"media&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-15 03:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:32+0000\n" +"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygimantas.b@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" +"Language: lt\n" + +#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1226 +msgid "Sound Recorder" +msgstr "Garso įrašymo programa" + +#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 +msgid "Record sound clips" +msgstr "Rašyti garso įrašus" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:194 +#, c-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer %s element.\n" +"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n" +"Verify that the installation is correct by running\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"and then restart gnome-sound-recorder." +msgstr "" +"Nepavyko sukurti GStreamer elemento %s.\n" +"Įdiekite įskiepį „%s“ iš modulio „%s“.\n" +"Patikrinkite, ar įdiegta korektiškai, paleidę\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"ir tada perleiskite gnome-sound-recorder." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:210 +msgid "" +"Please verify its settings.\n" +"You may be missing the necessary plugins." +msgstr "" +"Patikrinkite jo nustatymus.\n" +"Galbūt neturite reikalingų įskiepių." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 +#, c-format +msgid "%ld minute" +msgid_plural "%ld minutes" +msgstr[0] "%ld minutė" +msgstr[1] "%ld minutės" +msgstr[2] "%ld minučių" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 +#, c-format +msgid "%ld hour" +msgid_plural "%ld hours" +msgstr[0] "%ld valanda" +msgstr[1] "%ld valandos" +msgstr[2] "%ld valandų" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:297 +#, c-format +msgid "%ld second" +msgid_plural "%ld seconds" +msgstr[0] "%ld sekundė" +msgstr[1] "%ld sekundės" +msgstr[2] "%ld sekundžių" + +#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:304 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "%s, %s ir %s" + +#. Translators: the format is "X hours and X minutes" +#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:310 ../grecord/src/gsr-window.c:318 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:329 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s ir %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:372 +msgid "Open a File" +msgstr "Atverti failą" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:449 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepavyko įkelti failo:\n" +"%s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:595 ../grecord/src/gsr-window.c:1531 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501 +msgid "Ready" +msgstr "Paruošta" + +#. Add replace button +#: ../grecord/src/gsr-window.c:648 +msgid "_Replace" +msgstr "_Pakeisti" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:665 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. \n" +"Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "" +"Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja.\n" +"Ar norite jį perrašyti?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:713 +#, c-format +msgid "Could not save the file \"%s\"" +msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:733 +msgid "Save file as" +msgstr "Įrašyti failą kaip" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:816 +#, c-format +msgid "%s is not installed in the path." +msgstr "%s nėra įdiegtas kelyje." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:825 +#, c-format +msgid "There was an error starting %s: %s" +msgstr "Paleidžiant %s įvyko klaida: %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:853 +msgid "Save recording before closing?" +msgstr "Ar išsaugoti įrašą prieš užveriant?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:854 +msgid "Save recording?" +msgstr "Ar išsaugoti įrašą?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:858 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Užverti _nesaugant" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:859 +msgid "Continue _without Saving" +msgstr "Tęsti _nesaugant" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 +msgid "Question" +msgstr "Klausimas" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:976 +#, c-format +msgid "%s (Has not been saved)" +msgstr "%s (neišsaugotas)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:992 +#, c-format +msgid "%s (%llu byte)" +msgid_plural "%s (%llu bytes)" +msgstr[0] "%s (%llu baitas)" +msgstr[1] "%s (%llu baitai)" +msgstr[2] "%s (%llu baitų)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:996 +msgid "Unknown size" +msgstr "Nežinomas dydis" + +#. Attempts to get length ran out. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005 ../grecord/src/gsr-window.c:1015 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1031 ../grecord/src/gsr-window.c:1040 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1399 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:302 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1017 +#, c-format +msgid "%.1f kHz" +msgstr "%.1f kHz" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1025 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s" +msgstr "%.0f kb/s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s (Estimated)" +msgstr "%.0f kb/s (apytiksliai)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1043 +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (mono)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1046 +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (stereo)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1073 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s informacija" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2413 +msgid "File Information" +msgstr "Failo informacija" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1111 +msgid "Folder:" +msgstr "Aplankas:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1117 ../grecord/src/gsr-window.c:2420 +msgid "Filename:" +msgstr "Failo vardas:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123 +msgid "File size:" +msgstr "Failo dydis:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132 +msgid "Audio Information" +msgstr "Garso informacija" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1147 +msgid "File duration:" +msgstr "Failo trukmė:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1153 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Kanalų kiekis:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Semplo dažnis:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165 +msgid "Bit rate:" +msgstr "Bitų dažnis:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1229 +msgid "" +"A sound recorder for GNOME\n" +" gnome-multimedia@gnome.org" +msgstr "" +"GNOME garso įrašymo programa\n" +" gnome-multimedia@gnome.org" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1503 +msgid "Playing…" +msgstr "Atkuriama…" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1635 +msgid "GConf audio output" +msgstr "GConf garso išvestis" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644 ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "Grojimas" + +#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1726 ../grecord/src/gsr-window.c:2574 +#, c-format +msgid "%s — Sound Recorder" +msgstr "%s — Garso įrašymo programa" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1746 +msgid "Recording…" +msgstr "Įrašoma…" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822 +msgid "GConf audio recording" +msgstr "GConf garso įrašymas" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831 +msgid "" +"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " +"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu." +msgstr "" +"Jūsų garso įrašymo nustatymai netinkami. Pataisykite juos „Garso " +"nustatymuose\", kuriuos galite rasti meniu Sistema → Nustatymai." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003 +msgid "file output" +msgstr "failo išvestis" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021 +msgid "level" +msgstr "lygmuo" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 +#, c-format +msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " +msgstr "Nepavyko apdoroti „%s“ garso profilio. " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062 +#, c-format +msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " +msgstr "Nepavyko įrašyti naudojant „%s“ garso profilį. " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071 +#, c-format +msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " +msgstr "Nepavyko įrašyti į failą naudojant „%s“ garso profilį. " + +#. File menu. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 +msgid "_File" +msgstr "_Failas" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 +msgid "Create a new sample" +msgstr "Sukurti naują garso elementą" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 +msgid "Open a file" +msgstr "Atverti failą" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 +msgid "Save the current file" +msgstr "Įrašyti esamą failą" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Įrašyti esamą failą kitu vardu" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 +msgid "Open Volu_me Control" +msgstr "Atverti garsu_mo valdymą" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 +msgid "Open the audio mixer" +msgstr "Atverti garso maišiklį" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 +msgid "Show information about the current file" +msgstr "Rodyti esamo failo informaciją" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 +msgid "Close the current file" +msgstr "Užverti esamą failą" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141 +msgid "Quit the program" +msgstr "Užverti programą" + +#. Control menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 +msgid "_Control" +msgstr "_Valdymas" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 +msgid "Record sound" +msgstr "Įrašyti garsą" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 +msgid "Play sound" +msgstr "Atkurti garsą" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150 +msgid "Stop sound" +msgstr "Stabdyti garsą" + +#. Help menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 +msgid "Contents" +msgstr "Turinys" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 +msgid "Open the manual" +msgstr "Atverti žinyną" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157 +msgid "About this application" +msgstr "Apie šią programą" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279 +msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed." +msgstr "" +"Nepavyko įkelti grafinės sąsajos failo. Gali būti, kad programa tinkamai " +"neįdiegta." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302 +msgid "Open" +msgstr "Atidaryti" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304 +msgid "Save" +msgstr "Išsaugoti" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306 +msgid "Save As" +msgstr "Išsaugoti kaip" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362 +msgid "Record from _input:" +msgstr "Įrašyti iš į_vesties:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380 +msgid "_Record as:" +msgstr "Įrašyti _kaip:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427 +msgid "<none>" +msgstr "<nėra>" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441 +msgid "Length:" +msgstr "Trukmė:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479 +msgid "Level:" +msgstr "Lygmuo:" + +#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which +#. * has as effect that the user cannot save to this file. The +#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give +#. * a proper filename. See gnome-record.c:94. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690 +msgid "Untitled" +msgstr "Nepavadinta" + +#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1 +#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 +msgid "Volume Control" +msgstr "Garso valdymas" + +#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "Keisti garsumą ir susieti garsus su įvykiais" + +#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:1 +msgid "Height of the Window" +msgstr "Lango aukštis" + +#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:2 +msgid "Height of the window to be displayed." +msgstr "Rodomo lango dydis." + +#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:3 +msgid "Width of the Window" +msgstr "Lango plotis" + +#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:4 +msgid "Width of the window to be displayed." +msgstr "Rodomo lango plotis." + +#: ../gst-mixer/src/element.c:495 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Garsų tema" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:39 +msgid "Startup page" +msgstr "Pradžios puslapis" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:82 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "Nežinomas garso valdymo elementas %d" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:159 +msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." +msgstr "Garso valdymo GStreamer įskiepių ir / arba įrenginių nerasta." + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:64 +msgid "Recording" +msgstr "Įrašoma" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:66 +msgid "Switches" +msgstr "Jungikliai" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:68 +msgid "Options" +msgstr "Parinktys" + +#. make window look cute +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "Garso valdymo nustatymai" + +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 +msgid "_Select mixers to be visible:" +msgstr "_Pasirinkite rodytinus maišiklius:" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:295 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#. mute button +#: ../gst-mixer/src/track.c:339 +#, c-format +msgid "Mute/Unmute %s" +msgstr "Nutildyti / netildyti %s" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:356 +#, c-format +msgid "Track %s: mute" +msgstr "Takelis %s: nutildyta" + +#. only the record button here +#: ../gst-mixer/src/track.c:433 +#, c-format +msgid "Toggle audio recording from %s" +msgstr "Įjungti / išjungti garso rašymą iš %s" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:449 +#, c-format +msgid "Track %s: audio recording" +msgstr "Takelis %s: garso rašymas" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:562 +#, c-format +msgid "%s Option Selection" +msgstr "%s parinkčių parinkimas" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:112 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "Takelis %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:115 +#, c-format +msgid "Channel %d of track %s" +msgstr "%2$s takelio %1$d kanalas" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:118 +#, c-format +msgid "Track %s, channel %d" +msgstr "Takelis %s, kanalas %d" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:138 +#, c-format +msgid "Lock channels for %s together" +msgstr "Užrakinti %s kanalus kartu" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:156 +#, c-format +msgid "Track %s: lock channels together" +msgstr "Takelis %s: užrakinti kanalus kartu" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:201 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "left" +msgstr "kairė" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "right" +msgstr "dešinė" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 +msgid "front left" +msgstr "priekinė kairė" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:207 +msgid "front right" +msgstr "priekinė dešinė" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:208 +msgid "rear left" +msgstr "galinė kairė" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:209 +msgid "rear right" +msgstr "galinė dešinė" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:210 +msgid "front center" +msgstr "vidurinė priekinė" + +#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It +#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that +#. * this has an established and different translation in your +#. * language, leave it unchanged. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:215 +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:216 +msgid "side left" +msgstr "šoninė kairė" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:217 +msgid "side right" +msgstr "šoninė dešinė" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:218 +msgid "unknown" +msgstr "nežinoma" + +#. Here, we can actually tell people that this +#. * is a slider that will change channel X. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:224 +#, c-format +msgid "Volume of %s channel on %s" +msgstr "%s kanalo, esančio %s, garsumas" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:133 +msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application" +msgstr "GNOME / GStreamer sistema paremta garso valdymo programa" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:136 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Paskutinieji vertėjai:\n" +"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>,\n" +"Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" +"Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Algimantas Margevičius https://launchpad.net/~gymka\n" +" Jonas Slivka https://launchpad.net/~jonas-slivka\n" +" Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas\n" +" Rimas Kudelis https://launchpad.net/~rq\n" +" Žygimantas Beručka https://launchpad.net/~zygis" + +#. change window title +#: ../gst-mixer/src/window.c:173 +#, c-format +msgid "Volume Control: %s" +msgstr "Garsumo valdymas: %s" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:378 +msgid "_Device: " +msgstr "Į_renginys: " + +#. set tooltips +#: ../gst-mixer/src/window.c:417 +msgid "Control volume on a different device" +msgstr "Valdyti garsumą kitame įrenginyje" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:205 +msgid "None" +msgstr "Joks" + +#. Element does not support setting devices +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:247 +msgid "Unsupported" +msgstr "Nepalaikomas" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:269 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:818 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995 +msgid "Default" +msgstr "Numatytasis" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:626 +msgid "Failure instantiating main window" +msgstr "Problema kuriant pagrindinį langą" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:679 +msgid "Failed to load UI file; please check your installation." +msgstr "" +"Nepavyko įkelti naudotojo sąsajos failo. Patinkrite, ar programa gerai " +"įdiegta." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 +msgid "Multimedia Systems Selector" +msgstr "Daugialypės terpės konfigūravimas" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "" +"Keisti GStreamer multimedia technologiją naudojančių programų nustatymus" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 +#| msgid "%u Output" +#| msgid_plural "%u Outputs" +msgid "Default Output" +msgstr "Numatytoji išvestis" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 +msgid "_Plugin:" +msgstr "Į_skiepis:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 +#| msgid "_GStreamer pipeline:" +msgid "P_ipeline:" +msgstr "_Konvejeris:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 +msgid "_Test" +msgstr "_Tikrinti" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +msgid "_Device:" +msgstr "Į_renginys:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 +#| msgid "Default" +msgid "Default Input" +msgstr "Numatytoji įvestis" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 +msgid "P_lugin:" +msgstr "Į_skiepis:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 +msgid "Pipeli_ne:" +msgstr "Kon_vejeris:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10 +msgid "Te_st" +msgstr "_Tikrinti" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 +msgid "D_evice:" +msgstr "Į_renginys:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Vaizdas" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "Tikrinamas konvejeris" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 +msgid "Testing…" +msgstr "Tikrinama…" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 +msgid "Click Ok to finish." +msgstr "Norėdami baigti, spustelėkite „Gerai“." + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 +msgid "Autodetect" +msgstr "Automatiškai aptikti" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 +msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 +msgid "Artsd — ART Sound Daemon" +msgstr "Artsd — ART garso tarnyba" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 +msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" +msgstr "ESD — Enlightenment garso tarnyba" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 +msgid "OSS — Open Sound System" +msgstr "OSS — Open Sound System" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +msgid "OSS - Open Sound System Version 4" +msgstr "OSS – Open Sound System 4-a versija" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio garso serveris" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +msgid "Sun Audio" +msgstr "Sun Audio" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:623 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759 +#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "Pasirinktinis" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" +msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 +msgid "X Window System (No Xv)" +msgstr "X Window System (be Xv)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114 +msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" +msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)" + +#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we +#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140 +msgid "Test Sound" +msgstr "Bandomasis garsas" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142 +msgid "Silence" +msgstr "Tyla" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 +msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" +msgstr "MJPEG (pvz., Zoran v4l įrenginys)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 +msgid "QCAM" +msgstr "QCAM" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153 +msgid "Test Input" +msgstr "Bandomoji įvestis" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155 +msgid "Video for Linux (v4l)" +msgstr "Video for Linux (v4l)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157 +msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" +msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 +#, c-format +msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +msgstr "Nepavyko „%s“ sukurti bandomojo konvejerio" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:321 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 +msgid "No sounds" +msgstr "Jokių garsų" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:443 +msgid "Built-in" +msgstr "Įtaisytasis" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:688 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:700 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:712 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Garso nustatymai" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:691 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:702 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:714 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951 +msgid "Testing event sound" +msgstr "Bandomasis įvykio signalas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:819 +msgid "From theme" +msgstr "Iš temos" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:828 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:835 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1039 +msgid "Sound _theme:" +msgstr "Garsų _tema:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1047 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "Pasi_rinkite įspėjimo garsą:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1078 +msgid "Enable _window and button sounds" +msgstr "Įjungti _langų ir mygtukų garsus" + +#. Bell +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alert sound" +msgstr "Įspėjimo garsas" + +#. Windows and buttons +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 +msgctxt "Sound event" +msgid "Windows and Buttons" +msgstr "Langai ir mygtukai" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 +msgctxt "Sound event" +msgid "Button clicked" +msgstr "Spustelėtas mygtukas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 +msgctxt "Sound event" +msgid "Toggle button clicked" +msgstr "Spustelėtas perjungimo mygtukas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window maximized" +msgstr "Langas išdidintas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window unmaximized" +msgstr "Langas grąžintas iš išdidinimo" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window minimised" +msgstr "Langas sumažintas" + +#. Desktop +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 +msgctxt "Sound event" +msgid "Desktop" +msgstr "Darbastalis" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 +msgctxt "Sound event" +msgid "Login" +msgstr "Prisijungimas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 +msgctxt "Sound event" +msgid "Logout" +msgstr "Atsijungimas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91 +msgctxt "Sound event" +msgid "New e-mail" +msgstr "Naujas el. laiškas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 +msgctxt "Sound event" +msgid "Empty trash" +msgstr "Šiukšlinės išvalymas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 +msgctxt "Sound event" +msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +msgstr "Baigtas ilgai trukęs veiksmas (atsiuntimas, CD įrašymas ir pan.)" + +#. Alerts? +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alerts" +msgstr "Įspėjimai" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 +msgctxt "Sound event" +msgid "Information or question" +msgstr "Pranešimas arba klausimas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97 +msgctxt "Sound event" +msgid "Warning" +msgstr "Perspėjimas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98 +msgctxt "Sound event" +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99 +msgctxt "Sound event" +msgid "Battery warning" +msgstr "Išsikrauna akumuliatorius" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Pasirinkite garso failą" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603 +msgid "Sound files" +msgstr "Garso failai" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991 +msgid "Disabled" +msgstr "Išjungta" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 +msgid "Custom…" +msgstr "Pasirinktinis…" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302 +msgid "Sound Theme:" +msgstr "Garsų tema:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330 +msgid "Enable window and button sounds" +msgstr "Įjungti langų ir mygtukų garsus" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "Lojimas" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "Lašėjimas" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "Stiklas" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "Sonaras" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2015-08-14 07:39:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2016-07-20 16:48:40.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-menus.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-menus.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-menus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-menus.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,180 @@ +# translation of lt.po to Lithuanian +# Lithuanian translation of gnome-menus. +# Copyright (C) 2004-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnome-menus package. +# +# I'm a rolling thunder, a pouring rain +# I'm comin' on like a hurricane +# +# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005. +# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007. +# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-02 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-11 00:13+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" + +#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 +msgid "Sound & Video" +msgstr "Garsas ir vaizdas" + +#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2 +msgid "Multimedia menu" +msgstr "Daugialypės terpės meniu" + +#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1 +msgid "Programming" +msgstr "Programavimas" + +#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2 +msgid "Tools for software development" +msgstr "Programinės įrangos kūrimo įrankiai" + +#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1 +msgid "Education" +msgstr "Švietimas" + +#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1 +msgid "Games" +msgstr "Žaidimai" + +#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2 +msgid "Games and amusements" +msgstr "Žaidimai ir pramogos" + +#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2 +msgid "Graphics applications" +msgstr "Grafinės programos" + +#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1 +msgid "Hardware" +msgstr "Aparatinė įranga" + +#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2 +msgid "Settings for several hardware devices" +msgstr "Kai kurių aparatinių įrenginių nustatymai" + +#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1 +msgid "Internet" +msgstr "Internetas" + +#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2 +msgid "Programs for Internet access such as web and email" +msgstr "Programos interneto prieigai (žiniatinklis, el. paštas)" + +#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1 +msgid "Office" +msgstr "Raštinė" + +#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2 +msgid "Office Applications" +msgstr "Raštinės programos" + +#. Translators: this is Personal as in "Personal settings" +#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2 +msgid "Personal" +msgstr "Asmeniniai" + +#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:3 +msgid "Personal settings" +msgstr "Asmeniniai nustatymai" + +#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2 +msgid "System settings" +msgstr "Sistemos nustatymai" + +#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1 +msgid "System Tools" +msgstr "Sistemos įrankiai" + +#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2 +msgid "System configuration and monitoring" +msgstr "Sistemos konfigūravimas ir stebėjimas" + +#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1 +msgid "Universal Access" +msgstr "Universali prieiga" + +#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2 +msgid "Universal Access Settings" +msgstr "Universalios prieigos nustatymai" + +#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1 +msgid "Accessories" +msgstr "Reikmenys" + +#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2 +msgid "Desktop accessories" +msgstr "Darbo aplinkos reikmenys" + +#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Programos" + +#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:1 +msgid "Other" +msgstr "Kitos" + +#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:2 +msgid "Applications that did not fit in other categories" +msgstr "Programos, kurios netiko kitose kategorijose" + +#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Meniu redaktorius" + +#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:1 +msgid "Edit Menus" +msgstr "Redaguoti meniu" + +#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:2 +msgid "_Defaults" +msgstr "_Numatytieji" + +#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3 +msgid "_Menus:" +msgstr "_Meniu:" + +#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4 +msgid "_Applications:" +msgstr "_Programos:" + +#. Translators: %s is the version number +#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:47 +#, python-format +msgid "Simple Menu Editor %s" +msgstr "Paprastas meniu redaktorius %s" + +#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:97 +#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:124 +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" + +#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:116 +msgid "Show" +msgstr "Rodyti" + +#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:44 +msgid "" +"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in " +"environment" +msgstr "" +"Nepavyko rasti namų aplanko: /etc/passwd nenurodyta ir aplinkoje nėra $HOME " +"reikšmės" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2015-08-14 07:39:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2016-07-20 16:48:36.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2015-08-14 07:39:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -24,13 +24,13 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 -#: ../src/gnome-mines.vala:161 ../src/gnome-mines.vala:220 -#: ../src/gnome-mines.vala:780 +#: ../src/gnome-mines.vala:167 ../src/gnome-mines.vala:228 +#: ../src/gnome-mines.vala:805 msgid "Mines" msgstr "Minos" @@ -85,35 +85,35 @@ "Nustatykite teigiamą automatiniam kvadratų pažymėjimui užminuotais, kai " "atidengiama pakankamai langelių" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:9 +#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:11 msgid "Number of columns in a custom game" msgstr "Stulpelių skaičius žaidime" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:10 +#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:12 msgid "Number of rows in a custom game" msgstr "Eilučių skaičius žaidime" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:11 +#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:13 msgid "The number of mines in a custom game" msgstr "Minų skaičius naudotojo konfigūracijos žaidime" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:12 +#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:14 msgid "Board size" msgstr "Lentos dydis" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:13 +#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:15 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" msgstr "Lauko dydis (0-2 – mažas-didelis, 3 – pasirinktinis)" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:14 +#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:16 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Lango plotis pikseliais" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:15 +#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:17 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Lango aukštis pikseliais" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:16 +#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:18 msgid "true if the window is maximized" msgstr "teigiama, jei langas yra išdidintas" @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "true if the window is fullscren" msgstr "teigiama, jei langas yra visamo ekrano veiksenoje" -#: ../src/gnome-mines.vala:250 +#: ../src/gnome-mines.vala:258 msgid "_New Game" msgstr "_Naujas žaidimas" @@ -129,8 +129,8 @@ msgid "_Replay Size" msgstr "Pe_ržaidimo dydis" -#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/gnome-mines.vala:585 -#: ../src/gnome-mines.vala:691 ../src/gnome-mines.vala:729 +#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/gnome-mines.vala:602 +#: ../src/gnome-mines.vala:716 ../src/gnome-mines.vala:754 msgid "_Pause" msgstr "Pristabdyti" @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../src/gnome-mines.vala:232 ../src/gnome-mines.vala:251 +#: ../src/gnome-mines.vala:240 ../src/gnome-mines.vala:259 msgid "_Scores" msgstr "_Taškai" @@ -147,15 +147,15 @@ msgid "_Preferences" msgstr "_Nustatymai" -#: ../src/gnome-mines.vala:240 ../src/gnome-mines.vala:257 +#: ../src/gnome-mines.vala:248 ../src/gnome-mines.vala:265 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: ../src/gnome-mines.vala:241 ../src/gnome-mines.vala:259 +#: ../src/gnome-mines.vala:249 ../src/gnome-mines.vala:267 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../src/gnome-mines.vala:242 ../src/gnome-mines.vala:255 +#: ../src/gnome-mines.vala:250 ../src/gnome-mines.vala:263 msgid "_Quit" msgstr "_Išeiti" @@ -171,7 +171,7 @@ msgid "Field Size" msgstr "Lauko dydis" -#: ../src/gnome-mines.vala:350 +#: ../src/gnome-mines.vala:363 msgid "Custom" msgstr "Pasirinktinis" @@ -195,7 +195,7 @@ msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Palikti viso ekrano veikseną" -#: ../src/gnome-mines.vala:429 +#: ../src/gnome-mines.vala:442 #, c-format msgid "<b>%d</b> mine" msgid_plural "<b>%d</b> mines" @@ -208,20 +208,20 @@ msgid "Flags: %u/%u" msgstr "Vėliavėlės: %u/%u" -#: ../src/gnome-mines.vala:542 +#: ../src/gnome-mines.vala:559 msgid "Do you want to start a new game?" msgstr "Ar norite pradėti naują žaidimą?" -#: ../src/gnome-mines.vala:543 +#: ../src/gnome-mines.vala:560 msgid "If you start a new game, your current progress will be lost." msgstr "" "Jei pradėsite naują žaidimą, jūsų dabartinis progresas bus prarastas." -#: ../src/gnome-mines.vala:544 +#: ../src/gnome-mines.vala:561 msgid "Keep Current Game" msgstr "Likti esamame žaidime" -#: ../src/gnome-mines.vala:545 +#: ../src/gnome-mines.vala:562 msgid "Start New Game" msgstr "Pradėti naują žaidimą" @@ -233,15 +233,15 @@ msgid "Time" msgstr "Laikas" -#: ../src/gnome-mines.vala:753 +#: ../src/gnome-mines.vala:778 msgid "Main game:" msgstr "Pagrindinis žaidimas:" -#: ../src/gnome-mines.vala:758 +#: ../src/gnome-mines.vala:783 msgid "Score:" msgstr "Taškai:" -#: ../src/gnome-mines.vala:761 +#: ../src/gnome-mines.vala:786 msgid "Resizing and SVG support:" msgstr "Dydžio keitimas ir SVG palaikymas:" @@ -265,7 +265,7 @@ "\n" "Mines yra GNOME Games dalis." -#: ../src/gnome-mines.vala:790 +#: ../src/gnome-mines.vala:815 msgid "translator-credits" msgstr "" "Paskutinis vertėjas:\n" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1015 @@ +# translation of lt.po to Lithuanian +# Lithuanian translation of gnome-nettool. +# Copyright (C) 2004-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package. +# +# +# Marius Karnauskas <marius@esga.lt>, 2004. +# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2006. +# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-14 04:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 07:25+0000\n" +"Last-Translator: aurisc4 <aurisc4@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" + +#: ../src/callbacks.c:332 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Marius Karnauskas <marius@esga.lt>,\n" +"Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Gintautas Miliauskas https://launchpad.net/~gintas\n" +" Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas\n" +" aurisc4 https://launchpad.net/~aurisc4\n" +" Žygimantas Beručka https://launchpad.net/~zygis" + +#. Translators: %s is the name of the copyright holder +#: ../src/callbacks.c:339 +#, c-format +msgid "Copyright © 2003-2008 %s" +msgstr "Autorinės teisės © 2003-2008 %s" + +#. Dear translator: This is the name of the application +#: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344 +#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network Tools" +msgstr "Tinklų įrankiai" + +#: ../src/callbacks.c:346 +msgid "Graphical user interface for common network utilities" +msgstr "Grafinė vartotojo sąsaja paprastoms tinklų programoms" + +#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524 +msgid "Idle" +msgstr "Nedirba" + +#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the +#. * name of the application +#: ../src/callbacks.c:463 +#, c-format +msgid "%s - Network Tools" +msgstr "%s - Tinklo įrankiai" + +#: ../src/callbacks.c:487 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo" + +#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2 +msgid "View information about your network" +msgstr "Rodyti informaciją apie tinklą" + +#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Historically used hostnames" +msgstr "Istoriškai naudoti kompiuteriai" + +#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "A list of hostnames previously used" +msgstr "Anksčiau naudotų kompiuterių sąrašas" + +#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Historically used usernames" +msgstr "Istoriškai naudoti naudotojų vardai" + +#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "A list of usernames previously used" +msgstr "Anksčiau naudotų naudotojų vardų sąrašas" + +#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Historically used domains" +msgstr "Istoriškai naudoti domenai" + +#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "A list of domains previously used" +msgstr "Anksčiau naudotų domenų sąrašas" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1 +msgid "Host" +msgstr "Kompiuteris" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:2 +msgid "User" +msgstr "Vartotojas" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3 +msgid "_Tool" +msgstr "_Programa" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4 +msgid "Beep on ping" +msgstr "Pyptelti gavus ping" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Keisti" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6 +msgid "Copy as text _report" +msgstr "Kopijuoti kaip tekstinį _pranešimą" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7 +msgid "Clear _History" +msgstr "Išvalyti _istoriją" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8 +msgid "_Help" +msgstr "_Pagalba" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9 +msgid "_Contents" +msgstr "_Turinys" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10 +msgid "Devices - Network Tools" +msgstr "Įrenginiai - tinklo įrankiai" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11 +msgid "_Network device:" +msgstr "Tinklo įre_nginys:" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12 +msgid "_Configure" +msgstr "_Konfigūruoti" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13 +msgid "<b>IP Information</b>" +msgstr "<b>IP informacija</b>" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14 +msgid "Hardware address:" +msgstr "Aparatūrinis adresas:" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15 +msgid "Multicast:" +msgstr "Multicast:" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16 +msgid "MTU:" +msgstr "MTU:" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17 +msgid "Link speed:" +msgstr "Greitis:" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18 +msgid "State:" +msgstr "Būsena:" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19 +msgid "Not Available" +msgstr "Nėra" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20 +msgid "<b>Interface Information</b>" +msgstr "<b>Įrenginio informacija</b>" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21 +msgid "Transmitted bytes:" +msgstr "Persiųsta baitų:" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22 +msgid "Received bytes:" +msgstr "Gauta baitų:" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23 +msgid "Transmission errors:" +msgstr "Persiuntimo klaidų:" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24 +msgid "Transmitted packets:" +msgstr "Persiųsta paketų:" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25 +msgid "Received packets:" +msgstr "Gauta paketų:" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26 +msgid "Reception errors:" +msgstr "Priėmimo klaidos:" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27 +msgid "Collisions:" +msgstr "Kolizijų:" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28 +msgid "<b>Interface Statistics</b>" +msgstr "<b>Sąsajos statistika</b>" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29 +msgid "Devices" +msgstr "Įrenginiai" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30 +msgid "Only" +msgstr "Tik" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31 +msgid "requests" +msgstr "kartus (-ų)" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32 +msgid "Unlimited requests" +msgstr "Neribotai" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33 +msgid "Send:" +msgstr "Siųsti užklausą:" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34 +msgid "" +"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1" +msgstr "" +"Įveskite kompiuterio adresą, kuriam norite siųsti ping užklausą. Pvz.: " +"www.domenas.lt ar 192.168.0.1" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35 +msgid "Network address" +msgstr "Tinklo adresas" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36 +msgid "_Network address:" +msgstr "Ti_nklo adresas:" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 ../src/main.c:290 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38 +msgid "0.0" +msgstr "0.0" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40 +msgid "Maximum:" +msgstr "Ilgiausias:" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41 +msgid "Average:" +msgstr "Vidurkis:" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42 +msgid "Minimum:" +msgstr "Trumpiausias:" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43 +msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>" +msgstr "<b>Laikai</b>" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44 +msgid "Packets transmitted:" +msgstr "Perduota paketų:" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46 +#, no-c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48 +msgid "Successful packets:" +msgstr "Sėkmingi paketai:" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49 +msgid "Packets received:" +msgstr "Gauta paketų:" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50 +msgid "<b>Transmission Statistics</b>" +msgstr "<b>Persiuntimų statistika</b>" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51 +msgid "Details" +msgstr "Detalės" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52 +msgid "Display:" +msgstr "Rodyti:" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53 +msgid "Routing Table Information" +msgstr "Maršrutų lentelės informacija" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54 +msgid "Active Network Services" +msgstr "Aktyvios tinklo paslaugos" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55 +msgid "Multicast Information" +msgstr "Multicast informacija" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:444 +msgid "Netstat" +msgstr "Netstat" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57 +msgid "Output for net stat" +msgstr "Išvedimas net stat" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58 +msgid "Netstat output" +msgstr "Netstat išvedimas" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59 +#| msgid "" +#| "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain." +#| "com or 192.168.2.1" +msgid "" +"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or " +"192.168.2.1" +msgstr "" +"Įveskite tinklo adresą, iki kurio seksite maršrutą. Pvz.: www.domenas.lt ar " +"192.168.2.1" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375 +msgid "Trace" +msgstr "Sekti" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61 +msgid "Output for traceroute" +msgstr "Išvedimas traceroute" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62 +msgid "Traceroute output" +msgstr "Traceroute išvedimas" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63 +msgid "" +"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com " +"or 192.168.2.1" +msgstr "" +"Įveskite tinklo adresą, iki kurio seksite maršrutą. Pvz.: www.domenas.lt ar " +"192.168.2.1" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64 +msgid "Traceroute" +msgstr "Traceroute" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65 +msgid "" +"Enter the network address to scan for open ports. For example: " +"www.domain.com or 192.168.2.1" +msgstr "" +"Įveskite tinklo adresą, kurio atvirus prievadus norite rasti. Pvz.: " +"www.domenas.lt ar 192.168.0.1" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:615 +msgid "Scan" +msgstr "Rasti" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67 +msgid "Output for port scan" +msgstr "Išvedimas prievadų peržiūrai" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68 +msgid "Port scan output" +msgstr "Prievadų peržiūros išvedimas" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69 +msgid "Port Scan" +msgstr "Prievadų peržiūra" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70 +msgid "_Information type:" +msgstr "_Informacijos tipas" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71 +#| msgid "" +#| "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or " +#| "192.168.2.1" +msgid "" +"Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com." +msgstr "" +"Įveskite domeną, kurio informaciją norite gauti. Pvz.: www.domenas.lt ar " +"ftp.domenas.lt." + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:733 +msgid "Lookup" +msgstr "Lookup" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73 +msgid "Output for lookup" +msgstr "Išvedimas lookup" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74 +msgid "Lookup output" +msgstr "Lookup išvedimas" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75 +msgid "" +"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com " +"or 192.168.2.1" +msgstr "" +"Įveskite kompiuterio adresą, kuriame ieškote naudotojo duomenų. Pvz.: " +"auth.domenas.lt arba 192.168.2.1" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76 +msgid "Enter the user to finger" +msgstr "Įveskite naudotoją, kurio informaciją tikrinti." + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77 +msgid "User name" +msgstr "Naudotojo vardas" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78 +msgid "_Username:" +msgstr "_Naudotojo vardas:" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:811 +msgid "Finger" +msgstr "Finger" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80 +msgid "Output for finger" +msgstr "Išvedimas finger" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81 +msgid "Finger output" +msgstr "Finger išvedimas" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82 +msgid "_Domain address:" +msgstr "_Domeno adresas:" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83 +msgid "" +"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: " +"www.domain.com or 192.168.2.1" +msgstr "" +"Įveskite kompiuterio adresą, kurio whois informacija norite gauti. Pvz.: " +"www.domenas.lt ar 192.168.2.1" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84 +msgid "Domain address" +msgstr "Domeno adresas" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:915 +msgid "Whois" +msgstr "Whois" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:86 +msgid "Output for whois" +msgstr "Išvedimas whois" + +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:87 +msgid "Whois output" +msgstr "Whois išvedimas" + +#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf +#: ../src/info.c:60 +msgid "Other type" +msgstr "Kitoks tipas" + +#: ../src/info.c:61 +msgid "Ethernet Interface" +msgstr "Ethernet sąsaja" + +#: ../src/info.c:62 +msgid "Wireless Interface" +msgstr "Bevielė sąsaja" + +#: ../src/info.c:63 +msgid "Modem Interface" +msgstr "Modemo sąsaja" + +#: ../src/info.c:64 +msgid "Parallel Line Interface" +msgstr "Paralelinė linija" + +#: ../src/info.c:65 +msgid "Infrared Interface" +msgstr "Infraraudonųjų spindulių sąsaja" + +#: ../src/info.c:66 +msgid "Loopback Interface" +msgstr "Loopback sąsaja" + +#: ../src/info.c:67 +msgid "Unknown Interface" +msgstr "Nežinoma sąsaja" + +#: ../src/info.c:165 +msgid "Network Devices Not Found" +msgstr "Nerasta tinklo įrenginių" + +#: ../src/info.c:396 ../src/info.c:399 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" + +#: ../src/info.c:471 +msgid "Active" +msgstr "Aktyvus" + +#: ../src/info.c:473 +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktyvus" + +#: ../src/info.c:478 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: ../src/info.c:489 +msgid "Enabled" +msgstr "Įjungtas" + +#: ../src/info.c:491 +msgid "Disabled" +msgstr "Išjungtas" + +#. The info output in a text format (to copy on clipboard) +#: ../src/info.c:580 +#, c-format +msgid "Network device:\t%s\n" +msgstr "Tinklo įrenginys:\t%s\n" + +#: ../src/info.c:581 +#, c-format +msgid "Hardware address:\t%s\n" +msgstr "Aparatūrinis adresas:\t%s\n" + +#: ../src/info.c:582 +#, c-format +msgid "Multicast:\t%s\n" +msgstr "Multicast:\t%s\n" + +#: ../src/info.c:583 +#, c-format +msgid "MTU:\t%s\n" +msgstr "MTU:\t%s\n" + +#: ../src/info.c:584 +#, c-format +msgid "Link speed:\t%s\n" +msgstr "Jungties greitis:\t%s\n" + +#: ../src/info.c:585 +#, c-format +msgid "State:\t%s\n" +msgstr "Būsena:\t%s\n" + +#: ../src/info.c:587 +#, c-format +msgid "Transmitted packets:\t%s\n" +msgstr "Persiųsta paketų:\t%s\n" + +#: ../src/info.c:588 +#, c-format +msgid "Transmission errors:\t%s\n" +msgstr "Persiuntimo klaidų:\t%s\n" + +#: ../src/info.c:589 +#, c-format +msgid "Received packets:\t%s\n" +msgstr "Gauta paketų:\t%s\n" + +#: ../src/info.c:590 +#, c-format +msgid "Reception errors:\t%s\n" +msgstr "Gavimo klaidų:\t%s\n" + +#: ../src/info.c:591 +#, c-format +msgid "Collisions:\t%s\n" +msgstr "Kolizijų:\t%s\n" + +#: ../src/info.h:23 +msgid "not available" +msgstr "nėra" + +#: ../src/lookup.c:85 +#, c-format +msgid "Looking up %s" +msgstr "Ieškoma %s" + +#: ../src/lookup.c:279 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#. Time To Live of a hostname in a name server +#: ../src/lookup.c:288 +msgid "TTL" +msgstr "Gyvavimo laikas" + +#: ../src/lookup.c:297 +msgid "Address Type" +msgstr "Adreso tipas" + +#: ../src/lookup.c:307 +msgid "Record Type" +msgstr "Įrašo tipas" + +#: ../src/lookup.c:316 +msgid "Address" +msgstr "Adresas" + +#. The lookup output in text format: +#. Source of query (hostname/ip address), +#. Time To Live (TTL), Address Type, +#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.), +#. Resolution (results of the query) +#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles +#: ../src/lookup.c:344 +msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n" +msgstr "Šaltinis\tGyvavimo laikas\tAdreso tipas\tĮrašo tipas\tRezultatas\n" + +#: ../src/main.c:82 +msgid "Load information for a network device" +msgstr "Įkelti tinklo įrenginio informaciją" + +#: ../src/main.c:83 +msgid "DEVICE" +msgstr "ĮRENGINYS" + +#: ../src/main.c:86 +msgid "Send a ping to a network address" +msgstr "Siųsti ping užklausą adresui" + +#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103 +msgid "HOST" +msgstr "KOMPIUTERIS" + +#: ../src/main.c:90 +msgid "" +"Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast." +msgstr "" +"Gauti netstat informaciją. Taisyklingi parametrai: route, active, multicast." + +#: ../src/main.c:91 +msgid "COMMAND" +msgstr "KOMANDA" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "Trace a route to a network address" +msgstr "Sekti kelią iki adreso" + +#: ../src/main.c:98 +msgid "Port scan a network address" +msgstr "Adreso prievadų tikrinimas" + +#: ../src/main.c:102 +msgid "Look up a network address" +msgstr "Informacija apie adresą" + +#: ../src/main.c:106 +msgid "Finger command to run" +msgstr "Finger komanda, kurią paleisti" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "USER" +msgstr "NAUDOTOJAS" + +#: ../src/main.c:110 +msgid "Perform a whois lookup for a network domain" +msgstr "Atlikti whois užklausą domenui" + +#: ../src/main.c:111 +msgid "DOMAIN" +msgstr "DOMENAS" + +#: ../src/main.c:130 +#, c-format +msgid "" +"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly " +"installed" +msgstr "" +"Failas %s neegzistuoja, patikrinkite ar korektiškai įdiegtas gnome-nettool" + +#: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokolas" + +#: ../src/main.c:485 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresas" + +#: ../src/main.c:492 +msgid "Netmask / Prefix" +msgstr "Potinklio kaukė / Ilgis" + +#: ../src/main.c:499 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: ../src/main.c:506 +msgid "Scope" +msgstr "Scope" + +#: ../src/main.c:665 +msgid "Default Information" +msgstr "Numatytoji informacija" + +#: ../src/main.c:666 +msgid "Internet Address" +msgstr "Interneto adresas" + +#: ../src/main.c:667 +msgid "Canonical Name" +msgstr "Kanoninis vardas" + +#: ../src/main.c:668 +msgid "CPU / OS Type" +msgstr "CPU / OS tipas" + +#. When asking for MX record in DNS context +#: ../src/main.c:670 +msgid "Mailbox Exchange" +msgstr "Pašto dėžučių apsikeitimas" + +#: ../src/main.c:671 +msgid "Mailbox Information" +msgstr "Pašto dėžučių informacija" + +#. When asking for NS record in DNS context +#: ../src/main.c:673 +msgid "Name Server" +msgstr "Vardų serveris" + +#: ../src/main.c:674 +msgid "Host name for Address" +msgstr "Adreso kompiuterio vardas" + +#. When asking for SOA record in DNS context. +#. It defines which server is the primary nameserver +#. for a domain +#: ../src/main.c:678 +#| msgid "Start-of-authority" +msgid "Start of Authority" +msgstr "Autoriteto pradžia" + +#: ../src/main.c:679 +msgid "Text Information" +msgstr "Tekstinė informacija" + +#: ../src/main.c:680 +msgid "Well Known Services" +msgstr "Gerai žinomos tarnybos" + +#: ../src/main.c:681 +msgid "Any / All Information" +msgstr "Bet kuri / visa informacija" + +#: ../src/netstat.c:134 +msgid "Getting routing table" +msgstr "Gaunama maršrutų lentelė" + +#: ../src/netstat.c:149 +msgid "Getting active Internet connections" +msgstr "Ieškomi aktyvūs prisijungimai prie interneto" + +#: ../src/netstat.c:158 +msgid "Getting group memberships" +msgstr "Gaunama informacija apie grupės narius" + +#: ../src/netstat.c:471 +msgid "IP Source" +msgstr "IP šaltinis" + +#: ../src/netstat.c:479 +msgid "Port/Service" +msgstr "Prievadas/paslauga" + +#: ../src/netstat.c:487 ../src/scan.c:213 +msgid "State" +msgstr "Būsena" + +#: ../src/netstat.c:640 +msgid "Destination/Prefix" +msgstr "Kelionės tikslas/Priešdėlis" + +#: ../src/netstat.c:642 +msgid "Destination" +msgstr "Kelionės tikslas" + +#: ../src/netstat.c:649 +msgid "Gateway" +msgstr "Šliuzas" + +#: ../src/netstat.c:657 +msgid "Netmask" +msgstr "Potinklio kaukė" + +#: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771 +msgid "Interface" +msgstr "Įrenginys" + +#: ../src/netstat.c:778 +msgid "Member" +msgstr "Priklauso" + +#: ../src/netstat.c:786 +msgid "Group" +msgstr "Grupė" + +#. The netstat "Display active network services" output in +#. text format. +#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles +#: ../src/netstat.c:826 +msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n" +msgstr "Protokolas\tIP šaltinis\tPrievadas/Paslauga\tBūsena\n" + +#. The netstat "Display routing" output in text format. +#. This seems as a route table. +#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles +#: ../src/netstat.c:832 +msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n" +msgstr "Kelionės tikslas\tŠliuzas\tPotinklio kaukė\tĮrenginys\n" + +#. The netstat "Multicast information" output in text format. +#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles +#: ../src/netstat.c:837 +msgid "Interface\tMember\tGroup\n" +msgstr "Įrenginys\tPriklauso\tGrupė\n" + +#: ../src/nettool.c:204 +msgid "A network address was not specified" +msgstr "Nenurodytas tinklo adresas" + +#: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214 +msgid "Please enter a valid network address and try again." +msgstr "Nurodykite teisingą adresą ir pabandykite iš naujo." + +#: ../src/nettool.c:212 +#, c-format +msgid "The address '%s' cannot be found" +msgstr "%s nerastas" + +#: ../src/nettool.c:241 +msgid "A domain address was not specified" +msgstr "Nenurodytas domeno adresas" + +#: ../src/nettool.c:242 +msgid "Please enter a valid domain address and try again." +msgstr "Įveskite galiojantį tinklo adresą ir pabandykite iš naujo." + +#: ../src/nettool.c:290 +#, c-format +msgid "An error occurred when try to run '%s'" +msgstr "Bandant paleisti „%s“ kilo klaida" + +#: ../src/nettool.c:464 +msgid "Information not available" +msgstr "Nėra informacijos" + +#: ../src/nettool.c:589 +msgid "Stop" +msgstr "Nutraukti" + +#: ../src/nettool.c:595 +msgid "Run" +msgstr "Leisti" + +#. Created up here so we can get the geometry info. +#: ../src/ping.c:155 +msgid "Time (ms):" +msgstr "Laikas (ms):" + +#: ../src/ping.c:176 +msgid "Seq. No.:" +msgstr "Eil. nr.:" + +#: ../src/ping.c:261 +#, c-format +msgid "Sending ping requests to %s" +msgstr "Siunčiamos ping užklausos į %s" + +#: ../src/ping.c:577 +msgid "Bytes" +msgstr "Baitai" + +#: ../src/ping.c:584 +msgid "Source" +msgstr "Šaltinis" + +#: ../src/ping.c:592 +msgid "Seq" +msgstr "Seka" + +#: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336 +msgid "Time" +msgstr "Laikas" + +#: ../src/ping.c:610 +msgid "Units" +msgstr "Vienetai" + +#. The ping output in text format: +#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence, +#. Round Trip Time (Time), Units of Time. +#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles +#: ../src/ping.c:636 +msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n" +msgstr "Baitai\tŠaltinis\tSeka\tLaikas\tVienetai\n" + +#. The ping output in a text format (to copy on clipboard) +#: ../src/ping.c:651 +#, c-format +msgid "Time minimum:\t%s ms\n" +msgstr "Trumpiausias laikas:\t%s ms\n" + +#: ../src/ping.c:652 +#, c-format +msgid "Time average:\t%s ms\n" +msgstr "Vidurkis:\t%s ms\n" + +#: ../src/ping.c:653 +#, c-format +msgid "Time maximum:\t%s ms\n" +msgstr "Ilgiausias laikas:\t%s·ms\n" + +#: ../src/ping.c:655 +#, c-format +msgid "Packets transmitted:\t%s\n" +msgstr "Persiųsta paketų:\t%s\n" + +#: ../src/ping.c:657 +#, c-format +msgid "Packets received:\t%s\n" +msgstr "Gauta paketų:\t%s\n" + +#: ../src/ping.c:660 +#, c-format +msgid "Successful packets:\t%s\n" +msgstr "Sėkmingų paketų:\t%s\n" + +#: ../src/scan.c:68 +#, c-format +msgid "Scanning %s for open ports" +msgstr "Tikrinami atviri %s prievadai" + +#: ../src/scan.c:205 +msgid "Port" +msgstr "Prievadas" + +#: ../src/scan.c:221 +msgid "Service" +msgstr "Paslauga" + +#. The portscan output in text format: +#. Port, State, Service. +#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles +#: ../src/scan.c:243 +msgid "Port\tState\tService\n" +msgstr "Prievadas\tBūsena\tPaslauga\n" + +#: ../src/traceroute.c:67 +#, c-format +msgid "Tracing route to %s" +msgstr "Sekamas kelias iki %s" + +#: ../src/traceroute.c:309 +msgid "Hop" +msgstr "Hop" + +#: ../src/traceroute.c:317 +msgid "Hostname" +msgstr "Kompiuterio vardas" + +#: ../src/traceroute.c:325 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#. The traceroute output in text format: +#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1), +#. Round Trip Time 2 (Time2), +#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles +#: ../src/traceroute.c:361 +#| msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n" +msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n" +msgstr "Hop\tKompiuterio vardas\tIP\tLaikas\n" + +#: ../src/utils.c:231 +#, c-format +msgid "" +"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your " +"system" +msgstr "Jei norite naudoti šią funkciją, turite įdiegti %s." + +#: ../src/finger.c:65 +#, c-format +msgid "Getting information of %s on \"%s\"" +msgstr "Gaunama informacija apie %s iš „%s“" + +#: ../src/finger.c:69 +#, c-format +msgid "Getting information of all users on \"%s\"" +msgstr "Gaunama informacija apie visus naudotojus, esančius „%s“" + +#: ../src/whois.c:62 +#, c-format +msgid "Getting the whois information of %s" +msgstr "Gaunama informacija apie %s" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2015-08-14 07:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -15,18 +15,18 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #. TODO: more specific -#: ../src/daemon/goadaemon.c:784 ../src/daemon/goadaemon.c:1028 +#: ../src/daemon/goadaemon.c:838 ../src/daemon/goadaemon.c:1098 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" msgstr "Nepavyko rasti tiekėjo: %s" #. TODO: more specific -#: ../src/daemon/goadaemon.c:1016 +#: ../src/daemon/goadaemon.c:1086 msgid "ProviderType property is not set for account" msgstr "ProviderType savybė nenustatyta paskyrai" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Kodas: %u - nelaukas atsakymas iš serverio" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244 +#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Nepavyko perskaityti automatinio aptikimo atsakymo XML" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Nepavyko rasti Account elemento" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:306 +#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:312 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Nepavyko rasti ASUrl ir OABUrl automatinio aptikimo atsakyme" @@ -91,14 +91,15 @@ msgstr "Netinkamas slaptažodis su naudotojo vardu „%s“ (%s, %d): " #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:492 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700 msgid "_E-mail" msgstr "_El. pašas" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:493 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:755 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:649 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:720 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:740 +#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:443 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:642 msgid "_Password" msgstr "Sla_ptažodis" @@ -107,39 +108,43 @@ msgstr "P_asirinktinis" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:507 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:734 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1123 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:648 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:727 +#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:442 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:641 #| msgid "User Name" msgid "User_name" msgstr "_Naudotojo vardas" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:508 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:647 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:640 msgid "_Server" msgstr "_Serveris" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:535 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:784 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1145 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:675 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:749 +#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:468 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:668 msgid "Connecting…" msgstr "Jungiamasi..." #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:640 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:837 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:981 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1069 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1333 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1536 -#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:473 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1077 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:908 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:786 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1001 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:931 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:966 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1054 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1318 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1391 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1150 +#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:663 +#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:830 +#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:475 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1034 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:863 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:779 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:994 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:459 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:508 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:683 @@ -149,32 +154,36 @@ #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:678 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:865 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1011 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1104 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1357 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1431 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:828 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1022 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:996 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1089 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1342 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1416 +#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:697 +#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:849 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:821 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1015 #, c-format msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " msgstr "Dialogas buvo uždarytas (%s, %d): " #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:691 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1024 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1117 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:841 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1009 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1102 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:834 msgid "_Ignore" msgstr "_Nepaisyti" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:696 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:884 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1029 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1122 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1376 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1450 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1646 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:846 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1014 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1107 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1361 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1260 +#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:709 +#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:866 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:839 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1034 msgid "_Try Again" msgstr "Bandy_ti dar kartą" @@ -185,33 +194,19 @@ #. Translators: This is a label for a series of #. * options switches. For example: “Use for Mail”. -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:939 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:412 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:592 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1719 -#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:584 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1097 -#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:421 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:890 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:421 +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:563 msgid "Use for" msgstr "Naudotina" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:941 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:594 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:423 +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:479 msgid "_Mail" msgstr "_Paštas" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:946 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:599 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1099 +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:484 msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_ndorius" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:951 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:604 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104 +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:489 msgid "_Contacts" msgstr "_Kontaktai" @@ -229,6 +224,7 @@ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" msgstr "Tikėtasi statuso 200 prašant guid, bet gautas statusas %d (%s)" +#. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:234 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:259 @@ -237,27 +233,34 @@ #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:224 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:234 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:244 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:237 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:249 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:691 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:721 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:733 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:208 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:220 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:232 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:201 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:213 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:224 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:270 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:282 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:293 +#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:208 +#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:220 +#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:231 +#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:242 +#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:253 +#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:264 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:240 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:252 +#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:211 +#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:220 +#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 +#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:237 +#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:526 +#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:535 +#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:550 +#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:557 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:699 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:729 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:741 ../src/goabackend/goautils.c:148 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:214 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:226 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:238 #, c-format #| msgid "Could not erase identity: %k" msgid "Could not parse response" msgstr "Nepavyko perskaityti atsakymo" -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:609 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:892 +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:494 msgid "C_hat" msgstr "Po_kalbiai" @@ -271,16 +274,12 @@ "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)" msgstr "Tikėtasi būsenos 200 prašant guid, bet gauta būsena %d (%s)" -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:320 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:343 +#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:321 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." msgstr "" "Jūsų sistemos laikas yra netinkamas. Patikrinkite datos ir laiko nustatymus." -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:433 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:414 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:619 -#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:586 +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:509 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografijos" @@ -288,9 +287,7 @@ msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:614 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:428 +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:499 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumentai" @@ -302,7 +299,8 @@ #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:115 -#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:113 +#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:543 +#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:113 ../src/goabackend/goautils.c:566 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės" @@ -312,14 +310,13 @@ msgid "Server does not support PLAIN" msgstr "Serveris nepalaiko GRYNOJO" -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:194 -#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:818 +#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:194 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:818 #, c-format #| msgid "Server does not support PLAIN" msgid "Server does not support STARTTLS" msgstr "Serveris nepalaiko STARTTLS" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:76 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:61 msgid "IMAP and SMTP" msgstr "IMAP ir SMTP" @@ -357,67 +354,68 @@ #. * STARTTLS after connecting #. * SSL on a dedicated port #. -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:651 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:636 msgid "_Encryption" msgstr "Ši_fravimas" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:654 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:639 msgid "None" msgstr "Joks" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:657 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:642 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS po prisijungimo" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:660 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:645 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "SSL dedikuotame prievade" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701 msgid "_Name" msgstr "_Vardas" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:733 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:718 msgid "IMAP _Server" msgstr "IMAP _Serveris" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:753 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738 msgid "SMTP _Server" msgstr "SMTP _Serveris" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1034 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1369 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1019 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1354 msgid "Error connecting to IMAP server" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1127 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1443 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1112 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1428 msgid "Error connecting to SMTP server" msgstr "Klaida jungiantis prie SMTP serverio" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1542 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1527 msgid "E-mail" msgstr "El. pašas" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1546 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531 msgid "Name" msgstr "Vardas" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1556 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1559 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1541 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1570 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1573 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1556 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1560 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:79 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:99 msgid "Enterprise Login (Kerberos)" msgstr "Kompanijos prisijungimas (Kerberos)" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:447 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1521 +#, c-format msgid "Identity service returned invalid key" msgstr "Identiteto tarnyba grąžino netinkamą raktą" @@ -431,44 +429,44 @@ msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials" msgstr "Įgaliojimuose nerastas pagrindas „%s“" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1115 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:719 msgid "_Domain" msgstr "_Domenas" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1116 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:720 msgid "Enterprise domain or realm name" msgstr "Kompanijos domenas arba srities pavadinimas" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345 -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1106 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:956 +#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1132 msgid "Log In to Realm" msgstr "Prisijungti prie srities" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1346 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:957 msgid "Please enter your password below." msgstr "Įveskite savo slaptažodį žemiau." -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1347 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:958 msgid "Remember this password" msgstr "Prisiminti šį slaptažodį" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1486 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1100 #, c-format msgid "The domain is not valid" msgstr "Šis domenas yra netinkamas" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1641 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1255 #| msgid "Error connecting to enterperise identity server" msgid "Error connecting to enterprise identity server" msgstr "Klaida jungiantis prie kompanijos identitetų serverio" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1721 +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:519 msgid "Network _Resources" msgstr "Tinklo _resursai" #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:667 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:550 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:675 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:559 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" @@ -491,13 +489,13 @@ "Įdėkite autorizacijos kodą, gautą iš <a href=\"%s\">autorizacijos " "puslapio</a>:" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1103 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:939 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1060 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:894 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "Klaida gaunant prieigos leksemą: " -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1118 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:952 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1075 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:907 msgid "Error getting identity: " msgstr "Klaida gaunant identifikatorių: " @@ -507,28 +505,28 @@ msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" msgstr "Prašyta prisijungti kaip %s, bet prisijungta kaip %s" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1497 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1454 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "Įgaliojimai neturi access_token" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1536 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1488 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1493 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1443 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "Nepavyko atnaujinti prieigos leksemos (%s, %d): " -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:573 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:582 #, c-format msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" msgstr "Atsakyme trūksta access_token arba access_token_secret antraščių" -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:822 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:776 msgid "Error getting a Request Token: " msgstr "Klaida gaunant užklausos leksemą: " #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:855 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:809 #, c-format msgid "" "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" @@ -536,7 +534,7 @@ "Tikėtasi statuso 200 užklausos leksemos gavimui, tačiau gautas statusas %d " "(%s)" -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:872 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:826 #, c-format msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" msgstr "Atsakyme trūksta request_token arba request_token_secret antraščių" @@ -547,25 +545,25 @@ msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:" msgstr "Įdėkite leksemą, gautą iš <a href=\"%s\">autorizacijos puslapio</a>:" -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1444 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1399 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" msgstr "Įgaliojimai neturi access_token arba access_token_secret" -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:82 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:67 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:851 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1034 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:844 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1027 msgid "Error connecting to ownCloud server" msgstr "Klaida jungiantis prie ownCloud serverio" -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1114 +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:514 msgid "_Files" msgstr "_Failai" -#: ../src/goabackend/goaprovider.c:682 +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:802 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "%s nerealizuoja ensure_credentials_sync" @@ -578,13 +576,13 @@ msgstr "TLS neprieinamas" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:241 +#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:242 #, c-format msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available" msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail nepasiekiama" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:251 +#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:252 #, c-format msgid "Failed to parse email address" msgstr "Nepavyko perskaityti el. pašto adreso" @@ -637,18 +635,18 @@ msgid "Cannot save the connection parameters" msgstr "Nepavyko įrašyti ryšio parametrų" -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:866 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:867 msgid "Cannot save your personal information on the server" msgstr "Nepavyko įrašyti asmeninės informacijos serveryje" #. Connection Settings button -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:897 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:893 #| msgid "Connecting…" msgid "_Connection Settings" msgstr "_Ryšio nustatymai" #. Edit Personal Information button -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:901 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:897 msgid "_Personal Details" msgstr "_Asmeninė informacija" @@ -656,52 +654,52 @@ msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../src/goabackend/goautils.c:114 +#: ../src/goabackend/goautils.c:115 #, c-format msgid "A %s account already exists for %s" msgstr "%s paskyra jau yra %s" #. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google. -#: ../src/goabackend/goautils.c:136 +#: ../src/goabackend/goautils.c:165 #, c-format msgid "%s account" msgstr "%s paskyra" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:180 +#: ../src/goabackend/goautils.c:209 msgid "Failed to delete credentials from the keyring" msgstr "Nepavyko ištrinti įgaliojimų iš raktinės" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:232 +#: ../src/goabackend/goautils.c:261 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" msgstr "Nepavyko gauti įgaliojimų iš raktinės" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:242 +#: ../src/goabackend/goautils.c:271 msgid "No credentials found in the keyring" msgstr "Nepavyko rasti įgaliojimų raktinėje" -#: ../src/goabackend/goautils.c:255 +#: ../src/goabackend/goautils.c:284 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " msgstr "Klaida skaitant iš raktinės gautą rezultatą: " #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: ../src/goabackend/goautils.c:298 +#: ../src/goabackend/goautils.c:327 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" msgstr "GOA %s įgaliojimai identifikatoriui %s" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:315 +#: ../src/goabackend/goautils.c:344 msgid "Failed to store credentials in the keyring" msgstr "Nepavyko įrašyti įgaliojimų į raktinę" -#: ../src/goabackend/goautils.c:536 +#: ../src/goabackend/goautils.c:587 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Nežinoma pasirašanti liudijimų įstaiga." -#: ../src/goabackend/goautils.c:540 +#: ../src/goabackend/goautils.c:591 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." @@ -712,11 +710,11 @@ msgid "The certificate's activation time is still in the future." msgstr "Liudijimo aktyvavimo laikas vis dar ateityje." -#: ../src/goabackend/goautils.c:549 +#: ../src/goabackend/goautils.c:600 msgid "The certificate has expired." msgstr "Liudijimo galiojimas baigėsi." -#: ../src/goabackend/goautils.c:553 +#: ../src/goabackend/goautils.c:604 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Liudijimas buvo atšauktas." @@ -724,12 +722,12 @@ msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." msgstr "Liudijimo algoritmas laikomas nesaugiu." -#: ../src/goabackend/goautils.c:561 +#: ../src/goabackend/goautils.c:612 msgid "Invalid certificate." msgstr "Netinkamas liudijimas." #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../src/goabackend/goawebview.c:70 +#: ../src/goabackend/goawebview.c:95 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Įkeliama „%s“..." @@ -755,77 +753,77 @@ msgid "Time to fire" msgstr "Laikas iššauti" -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:370 +#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:381 msgid "initial secret passed before secret key exchange" msgstr "pradinė paslaptis perduota prie apsikeičiant slaptais raktais" -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:562 +#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:577 msgid "Initial secret key is invalid" msgstr "Pradinis paslapties raktas netinkamas" -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1111 +#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1137 #, c-format msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." msgstr "" "Tinklo sritis %s reikalauja kai kurios informacijos jūsų prisijungimui." -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:250 -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:259 -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:593 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:254 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:263 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:642 msgid "Could not find identity in credential cache: %k" msgstr "Nepavyko rasti identiteto įgaliojimų podėlyje: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:656 msgid "Could not find identity credentials in cache: %k" msgstr "Nepavyko rasti identiteto įgaliojimų podėlyje: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:647 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:700 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k" msgstr "Nepavyko persijoti identitetų įgaliojimų podėlyje: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:665 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:718 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k" msgstr "Nepavyko baigti identitetų igaliojimų podėlio sijojimo: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:960 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013 #, c-format msgid "No associated identification found" msgstr "Nerastas susietas idetitetas" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1043 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1096 msgid "Could not create credential cache: %k" msgstr "Nepavyko sukurti įgaliojimų podėlio: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1077 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1130 msgid "Could not initialize credentials cache: %k" msgstr "Nepavyko inicijuoti įgaliojimų podėlio: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k" msgstr "Nepavyko įrašyti įgaliojimų į podėlį: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1369 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436 #, c-format #| msgid "Could not renew identitys: Not signed in" msgid "Could not renew identity: Not signed in" msgstr "Nepavyko atnaujinti identitetų: neprisijungta" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1381 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1448 msgid "Could not renew identity: %k" msgstr "Nepavyko atnaujinti identiteto: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1398 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1465 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k" msgstr "Nepavyko gauti naujų įgaliojimų jūsų identitetui %s atnaujinti : %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1440 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1507 msgid "Could not erase identity: %k" msgstr "Nepavyko ištrinti identiteto: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:745 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:749 msgid "Could not find identity" msgstr "Nepavyko rasti identiteto" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:836 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:840 msgid "Could not create credential cache for identity" msgstr "Nepavyko sukurti įgaliojimų podėlio identitetui" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-panel-3.0.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-panel-3.0.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-panel-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-panel-3.0.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2568 @@ +# Lithuanian translation for gnome-panel +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the gnome-panel package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-panel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-29 00:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:54+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like +#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. +#. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:269 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:494 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:274 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:501 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the start date of an appointment, in +#. * the most abbreviated way possible. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:280 +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:788 +msgid "Tasks" +msgstr "Užduotys" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:788 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:971 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1546 +msgid "Edit" +msgstr "Keisti" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:911 +msgid "All Day" +msgstr "Visa diena" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1055 +msgid "Appointments" +msgstr "Susitarimai susitikti" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1080 +msgid "Birthdays and Anniversaries" +msgstr "Gimtadieniai ir jubiliejai" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1105 +msgid "Weather Information" +msgstr "Orų informacija" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1546 ../applets/clock/clock.ui.h:30 +msgid "Locations" +msgstr "Vietos" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1807 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendorius" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: +#. * it will be used to insert the timezone name later. +#: ../applets/clock/clock.c:292 +msgid "%A %B %d (%%s)" +msgstr "%A %B %d (%%s)" + +#: ../applets/clock/clock.c:304 +msgid "Click to hide your appointments and tasks" +msgstr "Spustelėję paslėpsite savo susitikimus ir užduotis" + +#: ../applets/clock/clock.c:307 +msgid "Click to view your appointments and tasks" +msgstr "Spustelėję pamatysite savo susitikimus ir užduotis" + +#: ../applets/clock/clock.c:311 +msgid "Click to hide month calendar" +msgstr "Spustelėję paslėpsite mėnesio kalendorių" + +#: ../applets/clock/clock.c:314 +msgid "Click to view month calendar" +msgstr "Spustelėję pamatysite mėnesio kalendorių" + +#: ../applets/clock/clock.c:924 +msgid "Computer Clock" +msgstr "Kompiuterinis laikrodis" + +#: ../applets/clock/clock.c:1090 +msgid "Failed to open the time settings" +msgstr "Nepavyko atverti laiko nustatymų" + +#: ../applets/clock/clock-menu.xml.h:3 +#: ../applets/wncklet/window-list-menu.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher-menu.xml.h:1 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Nuostatos" + +#: ../applets/clock/clock-menu.xml.h:1 +#| msgid "Copy _Time" +msgid "Copy Date and _Time" +msgstr "Kopijuoti datą ir _laiką" + +#: ../applets/clock/clock-menu.xml.h:2 +msgid "Ad_just Date & Time" +msgstr "Pati_kslinti datą ir laiką" + +#: ../applets/clock/clock.c:1683 +msgid "Choose Location" +msgstr "Pasirinkite vietą" + +#: ../applets/clock/clock.c:1762 +msgid "Edit Location" +msgstr "Keisti vietą" + +#: ../applets/clock/clock.c:1797 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvinai" + +#: ../applets/clock/clock.c:1798 +msgid "Celsius" +msgstr "Celcijus" + +#: ../applets/clock/clock.c:1799 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Farenheitas" + +#: ../applets/clock/clock.c:1805 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "Metrai per sekundę (m/s)" + +#: ../applets/clock/clock.c:1806 +msgid "Kilometers per hour (kph)" +msgstr "Kilometrai per valandą (kph)" + +#: ../applets/clock/clock.c:1807 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "Mylios per valandą (mph)" + +#: ../applets/clock/clock.c:1808 +msgid "Knots" +msgstr "Mazgai" + +#: ../applets/clock/clock.c:1809 +msgid "Beaufort scale" +msgstr "Bjuforto skalė" + +#: ../applets/clock/clock.c:1862 +msgid "City Name" +msgstr "Miesto pavadinimas" + +#: ../applets/clock/clock.c:1866 +msgid "City Time Zone" +msgstr "Miesto laiko juosta" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:176 +msgid "Failed to set the system timezone" +msgstr "Nepavyko nustatyti sistemos laiko juostos" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:224 +msgid "<small>Set...</small>" +msgstr "<small>Nustatyti...</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:225 +msgid "<small>Set</small>" +msgstr "<small>Nustatyti</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:300 +msgid "" +"Set location as current location and use its timezone for this computer" +msgstr "Nustatyti vietą kaip dabartinę ir naudoti jos laiko zoną" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:434 +msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" +msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:442 +msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" +msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:451 +msgid "%l:%M <small>%p</small>" +msgstr "%l:%M <small>%p</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Translators: The two strings are temperatures. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:614 +#, c-format +msgid "%s, feels like %s" +msgstr "%s, jaučiama kaip %s" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:635 +#, c-format +msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" +msgstr "Saulėtekis: %s / saulėlydis: %s" + +#. Languages that have a single word that translates as either +#: ../applets/clock/clock.ui.h:12 +#| msgid "" +#| "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match " +#| "from the pop-up.</i></small>" +msgid "" +"Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up." +msgstr "" +"Įveskite miesto, regiono ar šalies pavadinimą, tuomet iškeltame lange " +"pasirinkite atitikmenį." + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:13 +msgid "_Timezone:" +msgstr "Laiko _juosta:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 +msgid "_Location Name:" +msgstr "_Vietos pavadinimas:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:7 +#| msgid "<i>(optional)</i>" +msgid "(optional)" +msgstr "(neprivaloma)" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:10 +msgid "L_ongitude:" +msgstr "_Ilguma:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 +msgid "L_atitude:" +msgstr "_Platuma:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:1 +msgid "East" +msgstr "Rytai" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:2 +msgid "West" +msgstr "Vakarai" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:3 +msgid "North" +msgstr "Šiaurė" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:4 +msgid "South" +msgstr "Pietūs" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:14 +msgid "Clock Preferences" +msgstr "Laikrodžio nuostatos" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:18 +msgid "Clock Format" +msgstr "Laikrodžio formatas" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 +msgid "_12 hour format" +msgstr "_12 valandų formatas" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 +msgid "_24 hour format" +msgstr "_24 valandų formatas" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 +msgid "Panel Display" +msgstr "Skydelio rodymas" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 +msgid "Show the _date" +msgstr "Rodyti _datą" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:23 +msgid "Show seco_nds" +msgstr "Rodyti _sekundes" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:24 +msgid "Show _weather" +msgstr "Rodyti _oro sąlygas" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 +msgid "Show _temperature" +msgstr "Rodyti _temperatūrą" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 ../applets/fish/fish.ui.h:4 +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "General" +msgstr "Bendra" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:31 +msgid "Display" +msgstr "Rodymas" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:32 +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "_Matomumo vienetai:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:33 +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "_Slėgio vienetai:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:35 +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "_Vėjo greičio vienetai:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:34 +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "_Temperatūros vienetai:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:36 +msgid "Weather" +msgstr "Oro sąlygos" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:16 +msgid "Time _Settings" +msgstr "Laiko _nustatymai" + +#: ../applets/clock/clock-utils.c:94 ../applets/fish/fish.c:159 +#, c-format +msgid "Could not display help document '%s'" +msgstr "Nepavyko parodyti žinyno dokumento „%s“" + +#: ../applets/clock/clock-utils.c:123 ../applets/fish/fish.c:185 +msgid "Error displaying help document" +msgstr "Klaida rodant žinyno dokumentą" + +#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Clock Applet Factory" +msgstr "Laikrodžio įtaisų gamykla" + +#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:2 +#| msgid "Factory for creating clock applets." +msgid "Factory for clock applet" +msgstr "Gamykla laikrodžio įtaisui" + +#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Clock" +msgstr "Laikrodis" + +#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Get the current time and date" +msgstr "Gauti esamą laiką ir datą" + +#: ../applets/fish/fish.c:213 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" +"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" +"We strongly advise you against using %s for anything\n" +"which would make the applet \"practical\" or useful." +msgstr "" +"Perspėjimas: Atrodo, kad komanda iš tikro gali būti naudinga.\n" +"Kadangi šis įtaisas nenaudingas, galite nenorėti to daryti.\n" +"Mes nuoširdžiai patariame nenaudoti %s niekam, kas galėtų\n" +"padaryti įtaisą „praktišku“ ar naudingu." + +#: ../applets/fish/fish.c:372 ../applets/fish/fish.c:488 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish" +msgstr "Žuvis %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:373 +#, c-format +msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" +msgstr "Žuvis %s, šiuolaikinis orakulas" + +#: ../applets/fish/fish.c:444 +msgid "Unable to locate the command to execute" +msgstr "Nepavyko rasti vykdytinos komandos" + +#: ../applets/fish/fish.c:493 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish Says:" +msgstr "Žuvis %s sako:" + +#: ../applets/fish/fish.c:562 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read output from command\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Nepavyko perskaityti komandos išvesties\n" +"\n" +"Detalės: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:639 +msgid "_Speak again" +msgstr "_Kalbėti dar kartą" + +#: ../applets/fish/fish.c:720 +#, c-format +msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" +msgstr "Sukonfigūruota komanda neveikia ir buvo pakeista į: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to execute '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Nepavyko įvykdyti '%s'\n" +"\n" +"Detaliai: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:770 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read from '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Nepavyko perskaityti iš '%s'\n" +"\n" +"Detalės: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1170 +msgid "The water needs changing" +msgstr "Reikia pakeisti vandenį" + +#: ../applets/fish/fish.c:1172 +msgid "Look at today's date!" +msgstr "Pažiūrėk, kokia šiandien diena!" + +#: ../applets/fish/fish.c:1265 +#, c-format +msgid "%s the Fish, the fortune teller" +msgstr "Žuvis %s, fortūnų pasakotoja" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 +msgid "Fish Preferences" +msgstr "Žuvies nuostatos" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:5 +msgid "_Name of fish:" +msgstr "Žuvies _vardas:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 +msgid "Co_mmand to run when clicked:" +msgstr "Ko_manda, paleidžiama spragtelėjus:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:5 +msgid "Animation" +msgstr "Animacija" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:9 +msgid "_Pause per frame:" +msgstr "_Pauzė tarp kadrų:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:10 +msgid "seconds" +msgstr "sekundžių" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:11 +msgid "_Rotate on vertical panels" +msgstr "_Pasukti stačiuose skydeliuose" + +#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Wanda Factory" +msgstr "Vandos gamykla" + +#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:2 +msgid "From Whence That Stupid Fish Came" +msgstr "Iš kur atsirado ta kvaila žuvis" + +#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Fish" +msgstr "Žuvis" + +#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Display a swimming fish or another animated creature" +msgstr "Rodyti plaukiančią žuvį ar kitą animuotą būtybę" + +#: ../applets/notification_area/main.c:210 +msgid "Panel Notification Area" +msgstr "Skydelio pranešimų vieta" + +#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Notification Area Factory" +msgstr "Pranešimų vietos Factory" + +#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2 +#| msgid "Panel Notification Area" +msgid "Factory for notification area" +msgstr "Gamykla pranešimų vietai" + +#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Notification Area" +msgstr "Pranešimų vieta" + +#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Area where notification icons appear" +msgstr "Vieta, kurioje atsiranda pranešimų piktogramos" + +#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Window Navigation Applet Factory" +msgstr "Langų navigacijos įtaisų gamykla" + +#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the window navigation related applets" +msgstr "Su langų navigacija susijusių įtaisų gamykla" + +#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:181 +msgid "Window Selector" +msgstr "Langų parinkiklis" + +#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Switch between open windows using a menu" +msgstr "Persijunginėti tarp atvertų langų naudojant meniu" + +#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:5 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "Darbo sričių keitiklis" + +#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:6 +msgid "Switch between workspaces" +msgstr "Persijunginėti tarp darbo sričių" + +#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:7 +msgid "Window List" +msgstr "Langų sąrašas" + +#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:8 +msgid "Switch between open windows using buttons" +msgstr "Persijunginėti tarp atvertų langų naudojant mygtukus" + +#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:9 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Rodyti darbalaukį" + +#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:10 +msgid "Hide application windows and show the desktop" +msgstr "Slėpti programų langus ir rodyti darbalaukį" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:175 +#, c-format +msgid "Failed to load %s: %s\n" +msgstr "Nepavyko paleisti %s: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:176 +msgid "Icon not found" +msgstr "Piktograma nerasta" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:230 +msgid "Click here to restore hidden windows." +msgstr "Norėdami atstatyti paslėptus langus, spauskite čia." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:232 +msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." +msgstr "" +"Spauskite čia, jei norite paslėpti visus langus ir rodyti darbalaukį." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:426 +msgid "Show Desktop Button" +msgstr "Darbalaukio rodymo mygtukas" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:491 +msgid "" +"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " +"running a window manager." +msgstr "" +"Jūsų langų tvarkytuvė nepalaiko darbalaukio rodymo mygtuko, arba nenaudojate " +"jokios langų tvarkytuvės." + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 +msgid "Window List Preferences" +msgstr "Langų sąrašo nuostatos" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 +msgid "Window List Content" +msgstr "Langų sąrašo turinys" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 +msgid "Sh_ow windows from current workspace" +msgstr "Rodyti langus iš _esamos darbo srities" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 +msgid "Show windows from a_ll workspaces" +msgstr "Rodyti langus iš _visų darbo sričių" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 +msgid "Window Grouping" +msgstr "Langų grupavimas" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 +msgid "_Never group windows" +msgstr "_Niekada negrupuoti langų" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +msgid "Group windows when _space is limited" +msgstr "_Grupuoti langus, kai trūksta vietos" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +msgid "_Always group windows" +msgstr "_Visada grupuoti langus" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +msgid "Restoring Minimized Windows" +msgstr "Atkuriami sumažinti langai" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 +msgid "Restore to current _workspace" +msgstr "Atkurti į _dabartinę darbo sritį" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +msgid "Restore to na_tive workspace" +msgstr "Atkurti į _gimtąją darbo sritį" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:198 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 +msgid "rows" +msgstr "eilutės" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:198 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716 +msgid "columns" +msgstr "stulpeliai" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 +msgid "Workspace Switcher Preferences" +msgstr "Darbo sričių keitiklio nuostatos" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 +msgid "Show _only the current workspace" +msgstr "Rodyti _tik dabartinę darbo sritį" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 +msgid "Show _all workspaces in:" +msgstr "Rodyti _visas darbo sritis:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 +msgid "Switcher" +msgstr "Jungiklis" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 +msgid "Number of _workspaces:" +msgstr "_Darbo sričių skaičius:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 +msgid "Workspace na_mes:" +msgstr "Darbo sričių va_rdai:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 +msgid "Workspace Names" +msgstr "Darbo sričių vardai" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11 +msgid "Show workspace _names in switcher" +msgstr "_Rodyti darbo sričių vardus keitiklyje" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:12 +msgid "Workspaces" +msgstr "Darbo sritys" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Show date in tooltip" +msgstr "Rodyti datą paaiškinamojoje kortelėje" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." +msgstr "" +"Jei teigiama, kai žymeklis yra virš laikrodžio, paaiškinime rodyti datą." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Show weather in clock" +msgstr "Laikrodyje rodyti oro sąlygas" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "If true, display a weather icon." +msgstr "Jei teigiama, rodyti oro sąlygų piktogramą." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Show temperature in clock" +msgstr "Laikrodyje rodyti temperatūrą" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." +msgstr "Jei teigiama, šalia oro sąlygų piktogramos rodyti temperatūrą." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Show week numbers in calendar" +msgstr "Kalendoriuje rodyti savaičių numerius" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "If true, show week numbers in the calendar." +msgstr "Jei teigiama, kalendoriuje rodomi savaičių numeriai." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Expand list of appointments" +msgstr "Išskleisti susitikimų sąrašą" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." +msgstr "Jei teigiama, kalendoriaus lange išskleisti susitikimų sąrašą." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Expand list of birthdays" +msgstr "Išskleisti gimtadienių sąrašą" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." +msgstr "Jei teigiama, kalendoriaus lange išskleisti gimtadienių sąrašą." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Expand list of tasks" +msgstr "Išskleisti užduočių sąrašą" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." +msgstr "Jei teigiama, kalendoriaus lange išskleisti užduočių sąrašą." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Expand list of weather information" +msgstr "Išskleisti oro sąlygų informacijos sąrašą" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"If true, expand the list of weather information in the calendar window." +msgstr "Jei teigiama, kalendoriaus lange išskleisti orų informacijos sąrašą." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Expand list of locations" +msgstr "Išskleisti vietovių sąrašą" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." +msgstr "Jei teigiama, kalendoriaus lange išskleisti vietovių sąrašą." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "List of locations" +msgstr "Vietovių sąrašas" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20 +#| msgid "A list of locations to display in the calendar window." +msgid "" +"A list of locations to display in the calendar window. Each location is a " +"tuple of display name, METAR code and coordinates." +msgstr "" +"Kalendoriaus lange rodomų vietovių sąrašas. Kiekviena vieta yra rodomo " +"pavadinimo, METAR kodo ir koordinačių junginys." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "The fish's name" +msgstr "Žuvies vardas" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " +"naming him." +msgstr "Žuvis be vardo - nuobodi žuvis. Pagyvink savo žuvį, ją pavadindamas" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "The fish's animation pixmap" +msgstr "Žuvies animacijos paveiksliukas" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " +"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." +msgstr "" +"Šis raktas nurodo paveikslėlio, kuris bus naudojamas žuvies įtaiso " +"animacijai, failo pavadinimą, santykinį paveikslėlio katalogui." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Command to execute on click" +msgstr "Komanda, paleidžiama spragtelėjus" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " +"is clicked." +msgstr "Šis raktas nusako komandą, paleidžiamą spragtelėjus ant žuvies" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Pause per frame" +msgstr "Pauzė tarp kadrų" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." +msgstr "Šis raktas nurodo, kiek sekundžių kiekvienas kadras bus rodomas." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "Pasukti stačiuose skydeliuose" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." +msgstr "" +"Jei tiesa, tai žuvies animacija vertikaliuose skydeliuose bus pasukta." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "Rodyti langus iš visų darbo sričių" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " +"will only display windows from the current workspace." +msgstr "" +"Jei teigiama, langų saraše bus matomi visi langai iš visų darbo sričių. " +"Priešingu atveju bus rodomi langai iš dabartinės darbo srities." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "When to group windows" +msgstr "Kada grupuoti langus" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "" +"Nusprendžia, kada langų sąraše sugrupuoti tos pačios programos langus. " +"Galimos reikšmės yra „never“, „auto“ and „always“." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Move windows to current workspace when unminimized" +msgstr "Padidinus langus, perkelti į esamą darbo sritį" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " +"Otherwise, switch to the workspace of the window." +msgstr "" +"Nustačius, išdidinant sumažintas langas bus perkeltas į esamą darbo sritį. " +"Priešingu atveju esama darbo sritis bus pakeista į lango darbo sritį." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Display workspace names" +msgstr "Rodyti darbo sričių vardus" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " +"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " +"This setting only works when the window manager is Metacity." +msgstr "" +"Jei teigiama, darbo sritys darbo sričių keitiklyje rodys darbo sričių " +"vardus. Priešingu atveju, jie rodys darbo srities langus. Šis nustatymas " +"veikia tik tada, kai langų tvarkytuvė yra Metacity." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Display all workspaces" +msgstr "Rodyti visas darbo sritis" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " +"only show the current workspace." +msgstr "" +"Jei teigiama, darbo sričių keitiklis rodys visas darbo sritis. Priešingu " +"atveju bus rodoma tik esama darbo sritis." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Rows in workspace switcher" +msgstr "Eilučių skaičius darbo sričių keitiklyje" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " +"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " +"only relevant if the display_all_workspaces key is true." +msgstr "" +"Rodant visas darbo sritis, tai nustato, keliose eilutėse (horizontaliame " +"išdėstyme) ar stulpeliuose (vertikaliame išdėstyme) darbo sričių keitiklis " +"rodys darbo sritis. Šis raktas yra tinkamas tik tuomet, jei " +"display_all_workspaces raktas yra nustatytas į teigiamą." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Enable tooltips" +msgstr "Įjungti paaiškinimus" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled " +"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+." +msgstr "" +"Jei teigiama, patarimai rodomi objektams skydeliuose. Patarimai gali būti " +"išjungti visam darbalaukiui su GTK+ savybe gtk-enable-tooltips." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Confirm panel removal" +msgstr "Patvirtinti skydelio pašalinimą" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " +"remove a panel." +msgstr "" +"Jei pasirinkta, vartotojui norint pašalinti skydelį, prašoma patvirtinimo." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Panel ID list" +msgstr "Skydelio ID sąrašas" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " +"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." +msgstr "" +"Skydelių ID sąrašas. Kiekvienas ID nusako individualų viršutinio lygmens " +"skydelį. Kiekvieno skydelio nustatymai yra saugomi " +"/apps/panel/toplevels/$(id)." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Panel object ID list" +msgstr "Skydelio objektų ID sąrašas" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object " +"(e.g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings " +"for each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "" +"Skydelio objekų ID sąrašas. Kiekvienas ID nusako individualų skydelio " +"objektą (pvz. įtaisą, leistuką, aktyvavimo arba meniu mygtuką, meniu " +"juostą). Kiekvieno iš šių objektų nustatymai yra saugomi " +"/apps/panel/objects/$(id)." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Complete panel lockdown" +msgstr "Visiškai prirakinti skydelį" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " +"panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"Jei teigiama, skydelis neleis jokių pakeitimų skydelio konfigūracijoje. " +"Individualius įtaisus gali reikti užrakinti atskirai. Kad įsigalėtų šis " +"pakeitimas, skydelis turi būti perkrautas." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Applet IIDs to disable from loading" +msgstr "Įtaisų IID, kurių nereikia įkelti" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "" +"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " +"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " +"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to " +"this list. The panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"Įtaisų, kuriuos skydelis ignoruos, IID sarašas. Tokiu būdu Jūs galite " +"atjungti tam tikrus įtaisus nuo įkėlimo arba pasirodymo meniu. Pvz. tam, kad " +"atjungti mini-commander įtaisą į sarašą įdėkit " +"'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet'. Kad pakeitimas įsigalėtų skydelis turi " +"būti perkrautas." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Disable Force Quit" +msgstr "Uždrausti priverstinį išėjimą" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " +"removing access to the force quit button." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, skydelis neleis vartotojui priversti programą išeiti, " +"pašalinant priėjimą prie priverstinio išėjimo mygtuko." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "History of \"Run Application\" dialog" +msgstr "„Paleisti programą“ dialogo istorija" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog." +msgstr "Anksčiau naudotų programų sąrašas „Paleisti programą“ dialoge." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Įjungti programų sąrašą „Paleisti programą“ dialoge" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " +"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." +msgstr "" +"Jei tiesa, tai „Žinomos programos“ sąrašas yra prieinamas „Paleisti " +"programą“ dialoge. Ar sąrašas bus išplečiamas ar ne priklauso nuo " +"show_program_list rakto." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Išskleisti programų sąrašą „Paleisti programą“ dialoge" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " +"the enable_program_list key is true." +msgstr "" +"Jei tiesa, tai „Žinomos programos“ sąrašas „Paleisti programą“ dialoge yra " +"išplečiamas paleidus šį dialogą. Šis raktas veikia tik tada, kai rakto " +"enable_progam_list reikšmė yra true." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Įjungti programų sąrašą „Paleisti programą“ dialoge" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "" +"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." +msgstr "" +"Jeigu teigiama, „Paleisti programą“ dialoge įjungiamas automatinis " +"pabaigimas." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Launcher location" +msgstr "Leistuko vieta" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." +msgstr "" +".desktop failo, aprašančio leistuką, vieta. Šis raktas yra aktualus tik " +"tada, kai object_type rakto reikšmė yra „launcher-object“." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Tooltip displayed for menu" +msgstr "Meniu rodomas paaiškinimas" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "The text to display in a tooltip for this menu." +msgstr "Šio meniu patarimo tekstas." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Icon used for button" +msgstr "Mygtuko piktograma" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The location of the image file used as the icon for the object's button. If " +"empty, the default icon for the menu will be used." +msgstr "" +"Objekto mygtukui naudojamo piktogramos paveikslėlio failo vieta. Jei " +"tuščias, bus naudojama numatyta meniu piktograma." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Menu content path" +msgstr "Meniu turinio kelias" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will " +"be the default applications menu." +msgstr "" +"Kelias, iš kurio yra sukonstruojamas meniu turinys. Jei tuščias, bus " +"naudojamas numatytasis programų meniu." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Object IID" +msgstr "Objekto IID" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"The implementation ID of the object - e.g. " +"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\"." +msgstr "Įtaiso įgyvendinimo ID - pvz., „ClockAppletFactory::ClockApplet“." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Toplevel panel containing object" +msgstr "Skydelis, kuriame yra objektas" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." +msgstr "Skydelio, kuriame yra šis objektas, identifikatorius." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" +msgstr "Laikyti atskaitos tašku apatinįjį/dešinįjį kraštą" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the " +"right (or bottom if vertical) edge of the panel." +msgstr "" +"Jei nustatyta „end“, objekto padėtis yra nusakoma atskaitos tašku laikant " +"dešinįjį skydelio kraštą (jei skydelis vertikalus - apatinį)." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Object's position on the panel" +msgstr "Objekto padėtis skydelyje" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"The position of this panel object. The position is specified by the number " +"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." +msgstr "" +"Šio skydelio objekto padėtis. Padėtis nusakoma taškų skaičiumi nuo kairiojo " +"skydelio krašto (viršutinio, jei skydelis vertikalus)" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Name to identify panel" +msgstr "Skydelio pavadinimas" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " +"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " +"navigating between panels." +msgstr "" +"Čia yra nurodytas skydelio pavadinimas, suprantamas žmonėms. Jo pagrindinis " +"tikslas būti skydelio lango antrašte, kuri gali būti naudinga junginėjantis " +"tarp skydelių." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "X screen where the panel is displayed" +msgstr "X ekranas, kuriame rodomas skydelis" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " +"This key identifies the current screen the panel is displayed on." +msgstr "" +"Esant kelių ekranų sąrankai, Jūs galite turėti skydelius kiekvienam ekranui " +"atskirai. Šis raktas identifikuoja dabartinį ekraną, kuriame rodomas " +"skydelis." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" +msgstr "Xinerama monitorius, kuriame rodomas skydelis" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " +"key identifies the current monitor the panel is displayed on." +msgstr "" +"Xinerama sąrankoje galite turėti skydelius atskirai kiekvienam vaizduokliui. " +"Šis raktas nurodo esamą vaizduoklį, kuriame rodomas skydelis." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Expand to occupy entire screen width" +msgstr "Išplėsti taip, kad būtų užimamas visas ekrano plotis" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " +"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " +"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " +"launchers and buttons on the panel." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, skydelis užims visą ekrano plotį (tuo atveju, kai " +"skydelis yra vertikalus - plotį). Šiame režime skydelis gali būti " +"patalpintas tik ekrano kampe. Jeigu reikšmė neigiama, skydelis tik bus " +"pakankamai didelis sutalpinti skydelio įtaisams, leistukams ir mygtukams." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Panel orientation" +msgstr "Skydelio orientacija" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", " +"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge " +"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and " +"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel " +"- but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. " +"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " +"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " +"panel." +msgstr "" +"Skydelio orientacija. Galimos reikšmės yra „top“, „bottom“, „left“, „right“. " +"Esant išplėstam režimui šis raktas nurodo kuriame ekrano kampe yra skydelis. " +"Esant neišplėstam režimui skirtumas tarp „top“ ir „bottom“ yra mažiau " +"svarbus - abu nurodo, kad tai yra horizontalus skydelis - bet visgi suteikia " +"naudingos informacijos kaip turėtų elgtis skydelio objektai. Pvz. esant " +"„top“ skydeliui meniu mygtukas parodys savo meniu žemiau skydelio, kai tuo " +"tarpu esant „bottom“ skydeliui meniu bus rodomas virš skydelio." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Panel size" +msgstr "Skydelio dydis" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " +"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " +"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " +"(or width)." +msgstr "" +"Skydelio aukštis (vertikalaus skydelio plotis). Mažiausią skydelio dydį " +"skydelis nustatys užkrovimo metu. Jis priklausys nuo šrifto dydžio bei kitų " +"priežasčių. Didžiausias skydelis negali užimti daugiau nei ketvirtadalį " +"ekrano aukščio (arba pločio)." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "X co-ordinate of panel" +msgstr "Skydelio X koordinatė" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" +"Skydelio vieta x ašyje. Šis raktas yra aktualus tik naudojant neišplėtimo " +"veikseną. Išplėtimo veiksenoje šio rakto nepaisoma ir skydelis būna " +"patalpinamas orientacijos rakto nurodytame ekrano krašte nurodytame." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Y co-ordinate of panel" +msgstr "Skydelio Y koordinatė" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" +"Skydelio vieta y ašyje. Šis raktas yra aktualus tik naudojant neišplėtimo " +"veikseną. Išplėtimo veiksenoje šio rakto nepaisoma ir skydelis būna " +"patalpinamas orientacijos rakto nurodytame ekrano krašte nurodytame." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" +msgstr "Skydelio X koordinatė, pradedant nuo ekrano dešinės" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "" +"Skydelio vieta x ašyje, pradedant nuo ekrano dešinės. Jeigu nustatyta į -1, " +"reikšmė nepaisoma ir naudojama rakto x reikšmė. Jeigu reikšmė yra didesnė už " +"0, tada rakto x reikšmė nepaisoma. Šis raktas yra aktualus tik naudojant " +"neišplėtimo veikseną. Išplėtimo veiksenoje šio rakto nepaisoma ir skydelis " +"būna patalpinas orientacijos rakto nurodytame krašte." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" +msgstr "Skydelio Y koordinatė, pradedant nuo ekrano apačios" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "" +"Skydelio vieta y ašyje, pradedant nuo ekrano apačios. Jeigu nustatyta į -1, " +"reikšmė nepaisoma ir naudojama rakto y reikšmė. Jeigu reikšmė yra didesnė už " +"0, tada rakto y reikšmės nepaisoma. Šis raktas yra aktualus tik naudojant " +"neišplėtimo veikseną. Išplėtimo veiksenoje šio rakto nepaisoma ir skydelis " +"būna patalpinas orientacijos rakto nurodytame krašte." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Center panel on x-axis" +msgstr "Centruoti skydelį pagal x ašį" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " +"and x_right keys specify the location of the panel." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, raktų x ir x_right bus nepaisoma ir skydelis bus " +"patalpintas ekrano x ašies centre. Jeigu skydelio dydis bus pakeistas jis " +"vistiek liks toje pat pozicijoje, t.y. skydelis padidės į abi puses. Jeigu " +"reikšmė neigiama, raktai x ir x_right nurodo skydelio vietą." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Center panel on y-axis" +msgstr "Centruoti skydelį pagal y ašį" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " +"and y_bottom keys specify the location of the panel." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, raktų y ir y_bottom bus nepaisoma ir skydelis bus " +"patalpintas ekrano y ašies centre. Jeigu skydelio dydis bus pakeistas jis " +"vistiek liks toje pačioje pozicijoje, t.y. skydelis padidės į abi puses. " +"Jeigu reikšmė neigiama, raktai y ir y_bottom nurodo skydelio vietą." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Automatically hide panel into corner" +msgstr "Slėpti skydelį į kampą" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " +"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " +"will cause the panel to re-appear." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, žymekliui palikus skydelio zoną skydelis bus " +"automatiškai paslėptas ekrano kampe. Nuvedus žymeklį atgal į tą kampą " +"skydelis bus sugrąžintas." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Enable hide buttons" +msgstr "Rodyti slėpimo mygtukus" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " +"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, kiekvienoje skydelio pusėje bus rodomi mygtukai, kurie " +"gali būti panaudojami perkelti skydelio kraštą už ekrano, paliekant matomą " +"mygtuką." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Enable arrows on hide buttons" +msgstr "Rodyti rodykles ant slėpimo mygtukų" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "" +"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " +"relevant if the enable_buttons key is true." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, ant paslėpimo mygtukų bus rodomos rodyklės. Šis raktas " +"svarbus tik tuo atveju, jei raktas enable_buttons yra teigiamas." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Panel autohide delay" +msgstr "Skydelio automatinio paslėpimo delsa" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " +"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Nurodo laiko tarpą milisekundėmis po kurio, patraukus žymeklį nuo skydelio " +"zonos, skydelis automatiškai paslepiamas. Šis raktas yra aktualus tik tada, " +"kai raktas auto_hide yra teigiamas." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Panel autounhide delay" +msgstr "Skydelio automatinio parodymo delsa" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " +"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Nurodo laiko tarpą milisekundėmis po kurio, užvedus žymeklį ant skydelio " +"zonos, skydelis automatiškai vėl parodomas. Šis raktas yra aktualus tik " +"tada, kai raktas auto_hide yra teigiamas." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Visible pixels when hidden" +msgstr "Matomi taškai, kai paslėpta" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "" +"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " +"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Nurodo matomų pikselių kiekį, kai skydelis yra automatiškai paslepiamas " +"kampe. Šis raktas yra aktualus tik tada, kai auto_hide raktas yra teigiamas." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Animation speed" +msgstr "Animacijų greitis" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"The speed in which panel animations should occur. Possible values are " +"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " +"enable_animations key is true." +msgstr "" +"Kaip greitai turėtų būti atliekamos skydelio animacijos. Galimos reikšmės " +"yra „slow“, „medium“ ir „fast“. Šis raktas yra aktualus tik tada, kai rakto " +"enable_animations reikšmė yra teigiama." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Background type" +msgstr "Fono tipas" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "" +"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " +"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " +"color key will be used as background color or \"image\" - the image " +"specified by the image key will be used as background." +msgstr "" +"Kokio tipo fonas turėtų būti naudojamas skydeliui. Galimos reikšmės yra " +"„none“ - bus naudojamas įprastas GTK+ valdymo elementų fonas, „color“ - bus " +"naudojama spalva nurodyta color rakte arba „image“ - fonui bus naudojamas " +"paveikslėlis nurodytas image rakte." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Background color" +msgstr "Fono spalva" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." +msgstr "Fono spalvos nurodymas #RGB formatu." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Background image" +msgstr "Fono paveikslas" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "" +"Specifies the file to be used for the background image. If the image " +"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " +"image." +msgstr "" +"Nurodo failą, naudojamą fono paveikslėliui. Jeigu paveikslėlis turi " +"permatomumo kanalą, jis bus užpieštas ant darbalaukio paveikslėlio." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Rotate image on vertical panels" +msgstr "Pasukti paveikslėlį vertikaliuose skydeliuose" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "" +"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " +"vertically." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, esant vertikaliai skydelio orientacijai fono " +"paveikslėlis bus pasuktas." + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Image options" +msgstr "Paveikslėlio parametrai" + +#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "" +"Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are " +"\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled " +"to the panel dimensions and the aspect ratio of the image will not be " +"maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect " +"ratio of the image) to the panel height (if horizontal)." +msgstr "" +"Nusako, kaip piešiamas image-uri nustatytas paveikslėlis. Galimos reikšmės " +"yra „none“, „strech“, „fit“. Su „strech“ paveikslėlis bus padidintas iki " +"skydelio dydžio ir paveikslėlio proporcijos nebus išlaikomos. Su „fit“ " +"paveikslėlis bus padidintas (išlaikant proporcijas) iki skydelio aukščio " +"(jei horizontalus)." + +#: ../gnome-panel/applet.c:347 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: ../gnome-panel/applet.c:485 ../libpanel-applet/panel-applet.c:1740 +msgid "_Move" +msgstr "P_erkelti" + +#: ../gnome-panel/applet.c:492 ../libpanel-applet/panel-applet.c:1740 +msgid "_Remove From Panel" +msgstr "_Pašalinti iš skydelio" + +#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:27 +msgid "Create new file in the given directory" +msgstr "Sukurti naują failą nurodytame aplanke" + +#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:28 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FAILAS...]" + +#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:106 +msgid "- Edit .desktop files" +msgstr "- Keisti .desktop failus" + +#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:144 +#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:198 ../gnome-panel/launcher.c:892 +msgid "Create Launcher" +msgstr "Sukurti leistuką" + +#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:169 +#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:192 +msgid "Directory Properties" +msgstr "Aplanko savybės" + +#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:175 ../gnome-panel/launcher.c:732 +msgid "Launcher Properties" +msgstr "Leistuko savybės" + +#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1 ../gnome-panel/main.c:173 +msgid "Panel" +msgstr "Skydelis" + +#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " +"show the time, etc." +msgstr "" +"Paleisti kitas programas ir suteikti įvairius reikmenis langų tvarkymui, " +"laiko rodymui, ir t.t." + +#: ../gnome-panel/launcher.c:136 +msgid "Could not show this URL" +msgstr "Nepavyko parodyti šio URL" + +#: ../gnome-panel/launcher.c:137 +msgid "No URL was specified." +msgstr "Nenurodytas URL." + +#: ../gnome-panel/launcher.c:175 ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:50 +msgid "Could not launch application" +msgstr "Nepavyko paleisti programos" + +#: ../gnome-panel/launcher.c:219 +msgid "Could not use dropped item" +msgstr "Nepavyko panaudoti numesto elemento" + +#: ../gnome-panel/launcher.c:417 +#, c-format +msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" +msgstr "Skydelio leistuko darbalaukio faile nėra nurodytas URI\n" + +#: ../gnome-panel/launcher.c:462 +#, c-format +msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" +msgstr "" +"Nepavyko atverti darbalaukio failo %s, skirto skydelio leistukui %s%s\n" + +#: ../gnome-panel/launcher.c:797 +msgid "_Launch" +msgstr "_Paleisti" + +#: ../gnome-panel/launcher.c:802 ../gnome-panel/panel-action-button.c:172 +#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:128 +msgid "_Properties" +msgstr "_Savybės" + +#: ../gnome-panel/launcher.c:833 +#, c-format +msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n" +msgstr "Paleidiklio vieta nenustatyta, nepavyko įkelti paleidiklio\n" + +#: ../gnome-panel/launcher.c:963 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1316 +#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1350 +#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1381 +msgid "Could not save launcher" +msgstr "Nepavyko išsaugoti leistuko" + +#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:164 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Failas nėra taisyklingo .desktop formato" + +#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:187 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“" + +#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:967 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Paleidžiama %s" + +#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1109 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje" + +#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1177 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d" + +#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1382 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI 'Type=Link' darbastalio elementas" + +#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1403 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nepaleidžiamas objektas" + +#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:224 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Išjungti ryšį su sesijos valdykle" + +#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:227 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Nurodyti failą, kuriame įrašyta konfigūracija" + +#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:227 +msgid "FILE" +msgstr "FAILAS" + +#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Nurodykite sesijos valdymo ID" + +#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:230 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:251 +msgid "Session management options:" +msgstr "Sesijos valdymo parinktys:" + +#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:252 +msgid "Show session management options" +msgstr "Rodyti sesijos valdymo parinktis" + +#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what +#. * the format should be. Let's put something simple until +#. * the following bug gets fixed: +#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78 +#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:761 +#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:921 +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:383 +msgid "Choose an icon" +msgstr "Pasirinkite piktogramą" + +#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47 +#, c-format +msgid "Could not launch '%s'" +msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" + +#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:46 +#, c-format +msgid "Could not open location '%s'" +msgstr "Nepavyko atverti vietos „%s“" + +#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:164 +msgid "No application to handle search folders is installed." +msgstr "Neįdiegta jokia programa paieškos aplankams apdoroti." + +#: ../gnome-panel/main.c:41 +msgid "Replace a currently running panel" +msgstr "Pakeisti dabar veikiantį skydelį" + +#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:162 +msgid "_Lock Screen" +msgstr "_Užrakinti ekraną" + +#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:167 +msgid "_Activate Screensaver" +msgstr "Į_jungti užsklandą" + +#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:347 +msgid "Connect to server" +msgstr "Prisijungti prie serverio" + +#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:371 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio" + +#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:401 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Užrakinti ekraną" + +#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:402 +msgid "Protect your computer from unauthorized use" +msgstr "Apsaugoti kompiuterį nuo neteisėto panaudojimo" + +#. when changing one of those two strings, don't forget to +#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) +#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:415 +#| msgid "Log Out..." +msgid "Log Out" +msgstr "Atsijungti" + +#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:416 +msgid "Log out of this session to log in as a different user" +msgstr "" +"Atsijungti nuo šios seanso, kad prisijungtumėte kaip kitas naudotojas" + +#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:424 +msgid "Run Application..." +msgstr "Leisti programą..." + +#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:425 +msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" +msgstr "Paleisti programą įrašant komandą arba pasirenkant iš sąrašo" + +#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:433 +msgid "Search for Files..." +msgstr "Ieškoti failų..." + +#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:434 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" +"Ieškoti dokumentų ir aplankų šiame kompiuteryje pagal vardą ar turinį" + +#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:441 +#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:237 +msgid "Force Quit" +msgstr "Priverstinai užverti" + +#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:442 +msgid "Force a misbehaving application to quit" +msgstr "Priversti nekorektiškai veikiančią programą nutraukti darbą" + +#. FIXME icon +#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:450 +msgid "Connect to Server..." +msgstr "Prisijungti prie serverio..." + +#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:451 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "Prisijungti prie serverio ar paviešinto disko" + +#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:494 +msgid "Power Off" +msgstr "Išjungti" + +#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:495 +#| msgid "Shut down the computer" +msgid "Power off the computer" +msgstr "Išjungti kompiuterį" + +#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:143 +#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:976 +msgid "Main Menu" +msgstr "Pagrindinis meniu" + +#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:144 +msgid "The main GNOME menu" +msgstr "Pagrindinis GNOME meniu" + +#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:153 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Meniu juosta" + +#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:154 +msgid "A custom menu bar" +msgstr "Pasirinktinė meniu juosta" + +#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:163 +msgid "Separator" +msgstr "Skirtukas" + +#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:164 +msgid "A separator to organize the panel items" +msgstr "Skirtukas skydelio elementų tvarkymui" + +#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:173 +#| msgid "User Menu" +msgid "User menu" +msgstr "Naudotojo meniu" + +#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:174 +msgid "Menu to change your settings and your online status" +msgstr "Meniu jūsų nustatymų ir buvimo internete būsenai keisti" + +#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:224 +msgid "(empty)" +msgstr "(tuščia)" + +#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:424 +msgid "Custom Application Launcher" +msgstr "Derinamas programų leistukas" + +#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:425 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Sukurti naują leistuką" + +#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:435 +msgid "Application Launcher..." +msgstr "Programų leistukas..." + +#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:436 +msgid "Copy a launcher from the applications menu" +msgstr "Kopijuoti leistuką iš programų meniu" + +#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:951 +#, c-format +msgid "Find an _item to add to \"%s\":" +msgstr "Raskite į „%s“ įdėtiną _elementą:" + +#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:955 +msgid "Find an _item to add to the panel:" +msgstr "Raskite į skydelį įdėtiną _elementą:" + +#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.ui.h:1 +msgid "Add to Panel" +msgstr "Įdėti į skydelį" + +#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:722 +#, c-format +msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" +msgstr "„%s“ netikėtai užsidarė" + +#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:724 +msgid "Panel object has quit unexpectedly" +msgstr "Skydelio objektas netikėtai užsidarė" + +#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:731 +msgid "" +"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " +"panel." +msgstr "" +"Jeigu skydelio objektą įkelsite iš naujo, jis bus automatiškai įdėtas atgal " +"į skydelį." + +#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:739 +#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:744 +msgid "_Don't Reload" +msgstr "_Neįkelti iš naujo" + +#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:740 +#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:745 +msgid "_Reload" +msgstr "Į_kelti iš naujo" + +#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:884 +#, c-format +msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." +msgstr "Skydelis įkeldamas „%s“ susidūrė su problema." + +#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:900 +msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" +msgstr "Ar norite pašalinti šį įtaisą iš Jūsų konfigūracijos?" + +#: ../gnome-panel/panel.c:507 +#, c-format +msgid "Open URL: %s" +msgstr "Atverti URL: %s" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../gnome-panel/panel.c:576 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:578 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Atverti „%s“" + +#. is_exec? +#. exec +#. name +#: ../gnome-panel/panel.c:624 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1132 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Atverti jūsų asmeninį aplanką" + +#. is_exec? +#. exec +#: ../gnome-panel/panel.c:633 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1161 +msgid "Computer" +msgstr "Kompiuteris" + +#. name +#: ../gnome-panel/panel.c:634 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1162 +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "" +"Naršyti vietinius ir nutolusius diskus ir aplankus, pasiekiamus iš šio " +"kompiuterio" + +#. is_exec? +#. exec +#: ../gnome-panel/panel.c:641 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1171 +msgid "Network" +msgstr "Tinklas" + +#. name +#: ../gnome-panel/panel.c:642 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1172 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "Naršyti pažymėtas ir vietines tinklo vietas" + +#: ../gnome-panel/panel.c:1370 +msgid "Delete this panel?" +msgstr "Pašalinti šį skydelį?" + +#: ../gnome-panel/panel.c:1374 +msgid "" +"When a panel is deleted, the panel and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"Pašalinus skydelį, jis ir jo nustatymai\n" +"prarandami." + +#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:61 +msgid "Cannot delete this panel" +msgstr "Nepavyko pašalinti šio skydelio" + +#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:62 +msgid "You must always have at least one panel." +msgstr "Jūs visada turite turėti bent vieną skydelį." + +#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:119 +msgid "_Add to Panel..." +msgstr "Į_dėti į skydelį..." + +#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:135 +msgid "_Delete This Panel" +msgstr "_Pašalinti šį skydelį" + +#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:147 +msgid "_New Panel" +msgstr "_Naujas skydelis" + +#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:111 +msgid "Application" +msgstr "Programa" + +#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:113 +msgid "Application in Terminal" +msgstr "Programa terminale" + +#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:115 +msgid "Location" +msgstr "Vieta" + +#. Type +#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:601 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipas:" + +#. Name +#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:608 +msgid "_Name:" +msgstr "_Pavadinimas:" + +#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:633 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Naršyti..." + +#. Comment +#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:640 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_mentaras:" + +#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:967 +msgid "Choose an application..." +msgstr "Pasirinkite programą..." + +#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:971 +msgid "Choose a file..." +msgstr "Pasirinkite failą..." + +#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1136 +#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1145 +msgid "Comm_and:" +msgstr "Kom_anda:" + +#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1154 +msgid "_Location:" +msgstr "_Vieta:" + +#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1317 +msgid "The name of the launcher is not set." +msgstr "Nenurodytas leistuko pavadinimas." + +#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1321 +msgid "Could not save directory properties" +msgstr "Nepavyko išsaugoti aplanko savybių" + +#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1322 +msgid "The name of the directory is not set." +msgstr "Nenurodytas aplanko pavadinimas." + +#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1338 +msgid "The command of the launcher is not set." +msgstr "Nenurodyta leistuko komanda." + +#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1341 +msgid "The location of the launcher is not set." +msgstr "Nenurodyta leistuko vieta." + +#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:75 +msgid "" +"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." +msgstr "" +"Paspaudę ant lango priversite programą baigti darbą. Norėdami atsisakyti " +"spauskite <ESC>" + +#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:220 +msgid "Force this application to exit?" +msgstr "Priversti užverti šią programą?" + +#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:223 +msgid "" +"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " +"documents in it might get lost." +msgstr "" +"Jeigu pasirinksite priverstinai užverti šią programą, neįrašyti pakeitimai " +"atvertuose dokumentuose bus prarasti." + +#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1105 ../gnome-panel/panel-layout.c:1119 +#, c-format +msgid "Cannot create initial panel layout.\n" +msgstr "Nepavyko sukurti pradinio skydelio išdėstymo.\n" + +#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:88 +msgid "Browse and run installed applications" +msgstr "Rasti ir paleisti įdiegtas programas" + +#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:90 +msgid "Access documents, folders and network places" +msgstr "Prieiga prie dokumentų, aplankų bei vietų tinkle" + +#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:126 +msgid "Applications" +msgstr "Programos" + +#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:228 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:575 +msgid "_Edit Menus" +msgstr "_Keisti meniu" + +#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:424 +msgid "Switch User" +msgstr "Keisti naudotoją" + +#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:554 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Žymelės" + +#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:649 +#, c-format +msgid "Unable to scan %s for media changes" +msgstr "Nepavyko peržvelgti %s dėl laikmenų pokyčių" + +#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:691 +#, c-format +msgid "Rescan %s" +msgstr "Peržvelgti iš naujo %s" + +#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:728 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "Nepavyko prijungti %s" + +#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:790 +#, c-format +msgid "Mount %s" +msgstr "Prijungti %s" + +#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:998 +msgid "Removable Media" +msgstr "Išimamos laikmenos" + +#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1089 +msgid "Network Places" +msgstr "Tinklo vietos" + +#. Translators: Desktop is used here as in +#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop +#. * environment). +#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1149 +msgctxt "Desktop Folder" +msgid "Desktop" +msgstr "Darbalaukis" + +#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1150 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Atverti darbalaukio turinį aplanke" + +#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1366 +msgid "Available" +msgstr "Esu" + +#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1376 +msgid "Busy" +msgstr "Užsiėmęs (-usi)" + +#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454 +msgid "Places" +msgstr "Vietos" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:76 +#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:48 +msgctxt "Orientation" +msgid "Top" +msgstr "Viršus" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:77 +#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:49 +msgctxt "Orientation" +msgid "Bottom" +msgstr "Apačia" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:78 +#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:50 +msgctxt "Orientation" +msgid "Left" +msgstr "Kairė" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:79 +#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:51 +msgctxt "Orientation" +msgid "Right" +msgstr "Dešinė" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Panel Properties" +msgstr "Skydelio savybės" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Some of these properties are locked down" +msgstr "Kai kurių iš šių savybių negalima keisti" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "pixels" +msgstr "taškai" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "_Size:" +msgstr "_Dydis:" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientacija:" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "E_xpand" +msgstr "Iš_siplėsti" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "_Autohide" +msgstr "_Leisti slėptis pačiam" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "Show hide _buttons" +msgstr "Rodyti slėpimo _mygtukus" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Arro_ws on hide buttons" +msgstr "Rodyti rod_ykles ant mygtukų" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "_None (use system theme)" +msgstr "_Nėra (naudoti sistemos temą)" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "Solid c_olor" +msgstr "Gryna s_palva" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 +msgid "Pick a color" +msgstr "Pasirinkite spalvą" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "S_tyle:" +msgstr "S_tilius" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Co_lor:" +msgstr "Spa_lva:" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Transparent" +msgstr "Permatomas" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Opaque" +msgstr "Nepermatomas" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Background _image:" +msgstr "Fono _paveikslėlis:" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Select background" +msgstr "Pasirinkite foną" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Background" +msgstr "Fonas" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Image Background Details" +msgstr "Fono paveikslėlio informacija" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "_Tile" +msgstr "L_ygiuoti" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "_Scale" +msgstr "_Keisti dydį" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "St_retch" +msgstr "Ište_mpti" + +#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Rotate image when panel is _vertical" +msgstr "Pasukti paveikslėlį stačiuose s_kydeliuose" + +#: ../gnome-panel/panel-recent.c:77 ../gnome-panel/panel-recent.c:87 +#, c-format +msgid "Could not open recently used document \"%s\"" +msgstr "Nepavyko atverti neseniai naudoto dokumento „%s“" + +#: ../gnome-panel/panel-recent.c:89 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." +msgstr "Bandant atverti „%s“ iškilo nežinoma klaida." + +#: ../gnome-panel/panel-recent.c:146 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Išvalyti paskutiniųjų dokumentų sąrašą?" + +#: ../gnome-panel/panel-recent.c:148 +msgid "" +"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" +"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" +"• All items from the recent documents list in all applications." +msgstr "" +"Jeigu išvalysite paskutiniųjų dokumentų sąrašą, išvalysite:\n" +"• Visus elementus, esančius meniu elemente Vietos → Paskutinieji " +"dokumentai.\n" +"• Visus elementus, esančius visų programų paskutiniųjų dokumentų sąrašuose." + +#: ../gnome-panel/panel-recent.c:160 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Išvalyti paskutiniuosius dokumentus" + +#: ../gnome-panel/panel-recent.c:195 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Paskutinieji dokumentai" + +#: ../gnome-panel/panel-recent.c:233 +msgid "Clear Recent Documents..." +msgstr "Išvalyti paskutiniuosius dokumentus..." + +#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235 +msgid "Clear all items from the recent documents list" +msgstr "Išvalyti paskutiniųjų dokumentų sąrašą" + +#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:491 +#, c-format +msgid "Could not run command '%s'" +msgstr "Nepavyko paleisti komandos „%s“" + +#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:547 +#, c-format +msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" +msgstr "Nepavyko konvertuoti „%s“ iš UTF-8" + +#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1290 +msgid "Choose a file to append to the command..." +msgstr "Pasirinkite failą, pridedamą prie komandos..." + +#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1673 +#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "Norėdami pažiūrėti programos aprašymą, pasirinkite programą." + +#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1711 +#, c-format +msgid "Will run command: '%s'" +msgstr "Bus vykdoma komanda: „%s“" + +#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1744 +#, c-format +msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"URI sąrašas numestas ant paleidimo dialogo yra blogo formato (%d) arba ilgio " +"(%d)\n" + +#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 +msgid "Run Application" +msgstr "Paleisti programą" + +#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 +msgid "Command icon" +msgstr "Komandos piktograma" + +#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 +msgid "The icon of the command to be run." +msgstr "Paleidžiamos komandos piktograma." + +#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 +msgid "Run in _terminal" +msgstr "Paleisti _terminale" + +#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 +msgid "Select this box to run the command in a terminal window." +msgstr "" +"Pažymėkite šią varnelę, jei norite, kad komanda būtų paleista terminalo " +"lange." + +#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 +msgid "Run with _file..." +msgstr "Leisti su _failu..." + +#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 +msgid "" +"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " +"string." +msgstr "" +"Norėdami gauti pridedamos prie komandos failo vardą spauskite šį mygtuką." + +#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 +msgid "List of known applications" +msgstr "Žinomų programų sąrašas" + +#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 +msgid "Show list of known _applications" +msgstr "Rodyti žinomų programų _sąrašą" + +#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 +msgid "_Run" +msgstr "Pa_leisti" + +#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:13 +msgid "" +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "" +"Norėdami paleisti pažymėtą programą arba komandą, komandų įvedimo eilutėje " +"spauskite šį mygtuką." + +#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:230 +msgid "_Force quit" +msgstr "_Priversti baigti" + +#: ../gnome-panel/panel-recent.c:154 +msgid "C_lear" +msgstr "Išva_lyti" + +#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:903 +msgid "D_on't Delete" +msgstr "Ne_ištrinti" + +#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:31 +msgid "Specify an applet IID to load" +msgstr "Specify an applet IID to load" + +#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37 +msgid "" +"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored" +msgstr "" +"Nurodykite gconf vietą, kurioje turėtų būti saugomi įtaiso nustatymai" + +#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38 +msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" +msgstr "Nurodykite pradinį įtaiso dydį (xx-small, medium, large etc.)" + +#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:32 +msgid "" +"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" +msgstr "Nurodykite pradinę skydelio orientaciją (top, bottom, left or right)" + +#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63 +msgctxt "Size" +msgid "XX Small" +msgstr "Itin mažas" + +#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64 +msgctxt "Size" +msgid "X Small" +msgstr "Labai mažas" + +#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65 +msgctxt "Size" +msgid "Small" +msgstr "Mažas" + +#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66 +msgctxt "Size" +msgid "Medium" +msgstr "Vidutiniškas" + +#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67 +msgctxt "Size" +msgid "Large" +msgstr "Didelis" + +#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68 +msgctxt "Size" +msgid "X Large" +msgstr "Labai didelis" + +#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69 +msgctxt "Size" +msgid "XX Large" +msgstr "Itin didelis" + +#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:109 +#, c-format +msgid "Failed to load applet %s" +msgstr "Nepavyko įkelti įtaiso %s" + +#. This is an utility to easily test various applets +#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2 +msgid "Test applet utility" +msgstr "Bandomojo įtaiso pagalbinė programa" + +#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5 +msgid "_Applet:" +msgstr "Įt_aisas:" + +#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6 +msgid "_Prefs Dir:" +msgstr "_Nustatymų aplankas:" + +#: ../gnome-panel/gp-arrow-button.c:120 +msgid "Hide Panel" +msgstr "Paslėpti skydelį" + +#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window +#. * popup when you pass the focus to a panel +#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1594 +msgid "Top Expanded Edge Panel" +msgstr "Viršutinis išplėstas kraštinis skydelis" + +#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595 +msgid "Top Centered Panel" +msgstr "Viršutinis centruotas skydelis" + +#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596 +msgid "Top Floating Panel" +msgstr "Viršutinis plaukiojantis skydelis" + +#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597 +msgid "Top Edge Panel" +msgstr "Viršutinis kraštinis skydelis" + +#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1601 +msgid "Bottom Expanded Edge Panel" +msgstr "Apatinis išplėstas krašto skydelis" + +#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602 +msgid "Bottom Centered Panel" +msgstr "Apatinis centruotas skydelis" + +#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603 +msgid "Bottom Floating Panel" +msgstr "Apatinis plaukiojantis skydelis" + +#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604 +msgid "Bottom Edge Panel" +msgstr "Apatinis kraštinis skydelis" + +#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1608 +msgid "Left Expanded Edge Panel" +msgstr "Kairės išplėstas kraštinis skydelis" + +#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609 +msgid "Left Centered Panel" +msgstr "Kairės centruotas skydelis" + +#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610 +msgid "Left Floating Panel" +msgstr "Kairės plaukiojantis skydelis" + +#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611 +msgid "Left Edge Panel" +msgstr "Kairės kraštinis skydelis" + +#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1615 +msgid "Right Expanded Edge Panel" +msgstr "Dešinysis išplėstas krašto skydelis" + +#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616 +msgid "Right Centered Panel" +msgstr "Dešinės centruotas skydelis" + +#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617 +msgid "Right Floating Panel" +msgstr "Dešinės plaukiojantis skydelis" + +#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618 +msgid "Right Edge Panel" +msgstr "Dešinės kraštinis skydelis" + +#: ../gnome-panel/panel-util.c:314 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "Piktograma „%s“ nerasta" + +#: ../gnome-panel/panel-util.c:557 +msgid "file" +msgstr "failas" + +#: ../gnome-panel/panel-util.c:732 +msgid "Home Folder" +msgstr "Namų aplankas" + +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * nautilus +#: ../gnome-panel/panel-util.c:744 +msgid "File System" +msgstr "Failų sistema" + +#: ../gnome-panel/panel-util.c:917 +msgid "Search" +msgstr "Paieška" + +#. Translators: the first string is the name of a gvfs +#. * method, and the second string is a path. For +#. * example, "Trash: some-directory". It means that the +#. * directory called "some-directory" is in the trash. +#. +#: ../gnome-panel/panel-util.c:963 +#, c-format +msgid "%1$s: %2$s" +msgstr "%1$s: %2$s" + +#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:1 +#| msgid "Test Bonobo Applet Factory" +msgid "Test DBus Applet Factory" +msgstr "Test DBus Applet Factory" + +#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:2 +#| msgid "Factory for creating clock applets." +msgid "Factory for Test DBus Applet" +msgstr "Gamykla DBus įtaisams bandyti." + +#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:3 +#| msgid "Test Bonobo Applet" +msgid "Test DBus Applet" +msgstr "Test DBus Applet" + +#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:4 +#| msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel" +msgid "A simple applet for testing the GNOME panel" +msgstr "Paprastas įtaisas skirtas bandyti GNOME skydelį" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2015-08-14 07:39:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:1 @@ -109,8 +109,8 @@ #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1372 -#: ../src/gpm-statistics.c:1853 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1357 +#: ../src/gpm-statistics.c:1830 msgid "Power Statistics" msgstr "Energijos statistika" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "battery;consumption;charge;" msgstr "baterija;naudojimas;įkrova;" -#: ../src/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:475 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:472 msgid "Details" msgstr "Išsami informacija" @@ -163,72 +163,72 @@ msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:461 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:458 msgid "Wakeups" msgstr "Pabudimai" #. Translators: This is %i days -#: ../src/gpm-graph-widget.c:426 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:432 #, c-format msgid "%id" msgstr "%id" #. Translators: This is %i days %02i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:429 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:435 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%id%02ih" #. Translators: This is %i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:440 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%i h" #. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:443 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%i h %02i min" #. Translators: This is %2i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:448 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2i min" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:451 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2i min %02i" #. Translators: This is %2i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:449 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:455 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2i s" #. Translators: This is %i Percentage -#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:459 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #. Translators: This is %.1f Watts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:456 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:462 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fW" #. Translators: This is %.1f Volts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:467 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:733 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:729 msgid "Rate" msgstr "Greitis" @@ -236,11 +236,11 @@ msgid "Charge" msgstr "Įkrova" -#: ../src/gpm-statistics.c:84 ../src/gpm-statistics.c:747 +#: ../src/gpm-statistics.c:84 ../src/gpm-statistics.c:743 msgid "Time to full" msgstr "Laikas iki pilnos įkrovos" -#: ../src/gpm-statistics.c:85 ../src/gpm-statistics.c:752 +#: ../src/gpm-statistics.c:85 ../src/gpm-statistics.c:748 msgid "Time to empty" msgstr "Laikas iki iškrovimo" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Iškrovos tikslumas" #. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/gpm-statistics.c:250 +#: ../src/gpm-statistics.c:247 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Kintamosios srovės adapteris" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr[2] "Kintamosios srovės adapterių" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/gpm-statistics.c:254 +#: ../src/gpm-statistics.c:251 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Nešiojamojo kompiuterio baterija" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr[2] "Nešiojamojo kompiuterio baterijų" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/gpm-statistics.c:258 +#: ../src/gpm-statistics.c:255 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "Nenutrūkstamo maitinimo šaltinis" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr[2] "Nenutrūkstamo maitinimo šaltiniai" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/gpm-statistics.c:262 +#: ../src/gpm-statistics.c:259 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Monitorius" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr[2] "Monitorių" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/gpm-statistics.c:266 +#: ../src/gpm-statistics.c:263 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "Pelė" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr[2] "Pelių" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/gpm-statistics.c:270 +#: ../src/gpm-statistics.c:267 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "Klaviatūra" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr[2] "Klaviatūrų" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/gpm-statistics.c:274 +#: ../src/gpm-statistics.c:271 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "Delninukas" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr[2] "Delninukų" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/gpm-statistics.c:278 +#: ../src/gpm-statistics.c:275 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Mobilusis telefonas" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr[2] "Mobiliųjų telefonų" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/gpm-statistics.c:283 +#: ../src/gpm-statistics.c:280 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Grotuvas" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr[2] "Grotuvų" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-statistics.c:287 +#: ../src/gpm-statistics.c:284 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Planšetinis kompiuteris" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr[2] "Planšetinių kompiuterių" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-statistics.c:291 +#: ../src/gpm-statistics.c:288 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Kompiuteris" @@ -371,106 +371,106 @@ msgstr[2] "Kompiuterių" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:311 +#: ../src/gpm-statistics.c:308 msgid "Lithium Ion" msgstr "Ličio jonų" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:312 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Ličio polimerų" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:319 +#: ../src/gpm-statistics.c:316 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Ličio geležies fosfato" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:323 +#: ../src/gpm-statistics.c:320 msgid "Lead acid" msgstr "Švino rūgšties" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:327 +#: ../src/gpm-statistics.c:324 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nikelio kadmio" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:331 +#: ../src/gpm-statistics.c:328 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Nikelio metalo hidrido" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:335 +#: ../src/gpm-statistics.c:332 msgid "Unknown technology" msgstr "Nežinoma technologija" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:355 +#: ../src/gpm-statistics.c:352 msgid "Charging" msgstr "Kraunama" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:359 +#: ../src/gpm-statistics.c:356 msgid "Discharging" msgstr "Iškraunama" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:363 +#: ../src/gpm-statistics.c:360 msgid "Empty" msgstr "Tuščia" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:367 +#: ../src/gpm-statistics.c:364 msgid "Charged" msgstr "Įkrauta" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:371 +#: ../src/gpm-statistics.c:368 msgid "Waiting to charge" msgstr "Laukia įkrovimo" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:375 +#: ../src/gpm-statistics.c:372 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Laukia iškrovimo" #. TRANSLATORS: battery state #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:379 ../src/gpm-statistics.c:553 +#: ../src/gpm-statistics.c:376 ../src/gpm-statistics.c:550 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../src/gpm-statistics.c:399 +#: ../src/gpm-statistics.c:396 msgid "Attribute" msgstr "Atributas" -#: ../src/gpm-statistics.c:406 +#: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" -#: ../src/gpm-statistics.c:423 +#: ../src/gpm-statistics.c:420 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" -#: ../src/gpm-statistics.c:429 +#: ../src/gpm-statistics.c:426 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: ../src/gpm-statistics.c:448 ../src/gpm-statistics.c:672 +#: ../src/gpm-statistics.c:445 ../src/gpm-statistics.c:668 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/gpm-statistics.c:454 +#: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/gpm-statistics.c:468 +#: ../src/gpm-statistics.c:465 msgid "Command" msgstr "Komanda" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:557 +#: ../src/gpm-statistics.c:554 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr[2] "%.0f sekundžių" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:562 +#: ../src/gpm-statistics.c:559 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr[2] "%.1f minučių" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:567 +#: ../src/gpm-statistics.c:564 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr[2] "%.1f valandų" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:571 +#: ../src/gpm-statistics.c:568 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" @@ -505,39 +505,39 @@ msgstr[1] "%.1f dienos" msgstr[2] "%.1f dienų" -#: ../src/gpm-statistics.c:580 +#: ../src/gpm-statistics.c:577 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../src/gpm-statistics.c:580 +#: ../src/gpm-statistics.c:577 msgid "No" msgstr "Ne" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:669 +#: ../src/gpm-statistics.c:666 msgid "Device" msgstr "Įrenginys" -#: ../src/gpm-statistics.c:674 +#: ../src/gpm-statistics.c:670 msgid "Vendor" msgstr "Gamintojas" -#: ../src/gpm-statistics.c:676 +#: ../src/gpm-statistics.c:672 msgid "Model" msgstr "Modelis" -#: ../src/gpm-statistics.c:678 +#: ../src/gpm-statistics.c:674 msgid "Serial number" msgstr "Serijos numeris" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the #. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:683 +#: ../src/gpm-statistics.c:679 msgid "Supply" msgstr "Maitinimas" -#: ../src/gpm-statistics.c:686 +#: ../src/gpm-statistics.c:682 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -547,250 +547,250 @@ #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:690 +#: ../src/gpm-statistics.c:686 msgid "Refreshed" msgstr "Atnaujinta" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:700 +#: ../src/gpm-statistics.c:696 msgid "Present" msgstr "Yra" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:707 +#: ../src/gpm-statistics.c:703 msgid "Rechargeable" msgstr "Įkraunama" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:713 +#: ../src/gpm-statistics.c:709 msgid "State" msgstr "Būsena" -#: ../src/gpm-statistics.c:717 +#: ../src/gpm-statistics.c:713 msgid "Energy" msgstr "Energija" -#: ../src/gpm-statistics.c:720 +#: ../src/gpm-statistics.c:716 msgid "Energy when empty" msgstr "Energija, kai tuščia" -#: ../src/gpm-statistics.c:723 +#: ../src/gpm-statistics.c:719 msgid "Energy when full" msgstr "Energija, kai pilna" -#: ../src/gpm-statistics.c:726 +#: ../src/gpm-statistics.c:722 msgid "Energy (design)" msgstr "Energija (projektinė)" -#: ../src/gpm-statistics.c:740 +#: ../src/gpm-statistics.c:736 msgid "Voltage" msgstr "Įtampa" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:762 +#: ../src/gpm-statistics.c:758 msgid "Percentage" msgstr "Įkrova nuošimčiais" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:769 +#: ../src/gpm-statistics.c:765 msgid "Capacity" msgstr "Talpa" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:774 +#: ../src/gpm-statistics.c:770 msgid "Technology" msgstr "Technologija" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:779 +#: ../src/gpm-statistics.c:775 msgid "Online" msgstr "Prijungta" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:1106 +#: ../src/gpm-statistics.c:1098 msgid "No data" msgstr "Nėra duomenų" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:1113 ../src/gpm-statistics.c:1118 +#: ../src/gpm-statistics.c:1105 ../src/gpm-statistics.c:1110 msgid "Kernel module" msgstr "Branduolio modulis" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:1123 +#: ../src/gpm-statistics.c:1115 msgid "Kernel core" msgstr "Branduolys" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:1128 +#: ../src/gpm-statistics.c:1120 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Tarpprocesorinis pertraukimas" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:1133 +#: ../src/gpm-statistics.c:1125 msgid "Interrupt" msgstr "Pertraukimas" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:1180 +#: ../src/gpm-statistics.c:1171 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "PS/2 klaviatūra/pelė/paliesties lentelė" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:1183 +#: ../src/gpm-statistics.c:1174 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:1186 +#: ../src/gpm-statistics.c:1177 msgid "Serial ATA" msgstr "Serial ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:1189 +#: ../src/gpm-statistics.c:1180 msgid "ATA host controller" msgstr "ATA valdiklis" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:1192 +#: ../src/gpm-statistics.c:1183 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Intel bevielis adapteris" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:1199 ../src/gpm-statistics.c:1204 -#: ../src/gpm-statistics.c:1209 ../src/gpm-statistics.c:1214 -#: ../src/gpm-statistics.c:1219 +#: ../src/gpm-statistics.c:1190 ../src/gpm-statistics.c:1195 +#: ../src/gpm-statistics.c:1200 ../src/gpm-statistics.c:1205 +#: ../src/gpm-statistics.c:1210 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Laikrodis %s" #. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:1223 +#: ../src/gpm-statistics.c:1214 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Miega %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:1226 +#: ../src/gpm-statistics.c:1217 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Nauja užduotis %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:1230 +#: ../src/gpm-statistics.c:1221 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Laukia %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:1234 ../src/gpm-statistics.c:1238 +#: ../src/gpm-statistics.c:1225 ../src/gpm-statistics.c:1229 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Darbo eilė %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:1241 +#: ../src/gpm-statistics.c:1232 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Tinklo maršruto išvalymas %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:1244 +#: ../src/gpm-statistics.c:1235 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "USB veikla %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:1247 +#: ../src/gpm-statistics.c:1238 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Pabudimas %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:1250 +#: ../src/gpm-statistics.c:1241 msgid "Local interrupts" msgstr "Vietiniai pertraukimai" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:1253 +#: ../src/gpm-statistics.c:1244 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Perplanuojami pertraukimai" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1362 +#: ../src/gpm-statistics.c:1347 msgid "Device Information" msgstr "Informacija apie įrenginį" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1364 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 msgid "Device History" msgstr "Energijos retrospektyva" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1366 +#: ../src/gpm-statistics.c:1351 msgid "Device Profile" msgstr "Įrenginio profilis" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1368 +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Procesoriaus pabudimai" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1575 ../src/gpm-statistics.c:1581 -#: ../src/gpm-statistics.c:1587 ../src/gpm-statistics.c:1593 +#: ../src/gpm-statistics.c:1557 ../src/gpm-statistics.c:1563 +#: ../src/gpm-statistics.c:1569 ../src/gpm-statistics.c:1575 msgid "Time elapsed" msgstr "Praėjo laiko" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1577 +#: ../src/gpm-statistics.c:1559 msgid "Power" msgstr "Energija" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1583 ../src/gpm-statistics.c:1626 -#: ../src/gpm-statistics.c:1632 ../src/gpm-statistics.c:1638 -#: ../src/gpm-statistics.c:1644 +#: ../src/gpm-statistics.c:1565 ../src/gpm-statistics.c:1607 +#: ../src/gpm-statistics.c:1613 ../src/gpm-statistics.c:1619 +#: ../src/gpm-statistics.c:1625 msgid "Cell charge" msgstr "Esama įkrova" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1589 ../src/gpm-statistics.c:1595 +#: ../src/gpm-statistics.c:1571 ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Predicted time" msgstr "Prognozuojamas laikas" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1628 ../src/gpm-statistics.c:1640 +#: ../src/gpm-statistics.c:1609 ../src/gpm-statistics.c:1621 msgid "Correction factor" msgstr "Kompensavimo koeficientas" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1634 ../src/gpm-statistics.c:1646 +#: ../src/gpm-statistics.c:1615 ../src/gpm-statistics.c:1627 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Spėjimo tikslumas" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-statistics.c:1841 +#: ../src/gpm-statistics.c:1818 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Rodyti papildomą derinimo informaciją" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1844 +#: ../src/gpm-statistics.c:1821 msgid "Select this device at startup" msgstr "Pasirinkti šį įrenginį įkrovus sistemą" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:2098 +#: ../src/gpm-statistics.c:2072 msgid "Processor" msgstr "Procesorius" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2015-08-14 07:39:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2015-08-14 07:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1 @@ -236,7 +236,7 @@ #. * delay of <spin button> seconds". #. #: ../src/screenshot-application.c:637 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414 msgid "seconds" msgstr "sekundžių" @@ -331,52 +331,52 @@ msgstr "Kraštinė" #. * Include pointer * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:262 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263 msgid "Include _pointer" msgstr "Įtraukti žy_miklį" #. * Include window border * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:272 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273 msgid "Include the window _border" msgstr "Į ekrano nuotrauką įtraukti ir lango _rėmelį" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:289 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290 msgid "Apply _effect:" msgstr "Pritaikyti _efektą:" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:346 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347 #| msgid "Grab the whole _desktop" msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "Nufotografuoti _visą ekraną" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361 msgid "Grab the current _window" msgstr "Nufotografuoti dabartinį _langą" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:372 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373 msgid "Select _area to grab" msgstr "Pasirinkti fotografuotiną _sritį" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:392 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393 #| msgid "Grab _after a delay of" msgid "Grab after a _delay of" msgstr "Fotografuoti _po" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:467 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:468 msgid "Take Screenshot" msgstr "Nufotografuoti ekraną" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:468 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:469 msgid "Effects" msgstr "Efektai" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:490 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:491 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Nufotografuoti _ekraną" -#: ../src/screenshot-utils.c:740 +#: ../src/screenshot-utils.c:728 msgid "Error loading the help page" msgstr "Klaida įkeliant žinyno puslapį" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2015-08-14 07:39:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "No description" msgstr "Nėra aprašymo" -#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:245 +#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:282 msgid "Version of this application" msgstr "Programos versija" @@ -260,7 +260,7 @@ msgid "_Log Out" msgstr "_Atsijungti" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:243 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:280 msgid "Enable debugging code" msgstr "Įjungti derinimo kodą" @@ -422,36 +422,36 @@ msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Nepavyko sukurti ICE klausymo lizdo: %s" -#: ../gnome-session/main.c:241 +#: ../gnome-session/main.c:278 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Nepaisyti standartinių automatinės paleisties aplankų" -#: ../gnome-session/main.c:241 +#: ../gnome-session/main.c:278 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "AUTOSTART_DIR" -#: ../gnome-session/main.c:242 +#: ../gnome-session/main.c:279 msgid "Session to use" msgstr "Naudoti sesiją" -#: ../gnome-session/main.c:242 +#: ../gnome-session/main.c:279 msgid "SESSION_NAME" msgstr "SESSION_NAME" -#: ../gnome-session/main.c:244 +#: ../gnome-session/main.c:281 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Neįkelti naudotojo nurodytų programų" #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: ../gnome-session/main.c:247 +#: ../gnome-session/main.c:284 msgid "Show the fail whale dialog for testing" msgstr "Rodyti visiškos nesėkmės dialogą bandymui" -#: ../gnome-session/main.c:248 +#: ../gnome-session/main.c:285 msgid "Disable hardware acceleration check" msgstr "Išjungti aparatinio spartinimo tikrinimą" -#: ../gnome-session/main.c:267 +#: ../gnome-session/main.c:307 msgid " - the GNOME session manager" msgstr " – GNOME seanso valdyklė" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2015-08-14 07:39:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: lt\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." msgstr "Nustatykite teigiamą, jei norite įjungti visas paliesties lenteles." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." @@ -107,19 +107,19 @@ "Pažymi esamą žymeklio vietą kai Valdymo klavišas yra nuspaudžiamas ir " "atleidžiamas." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Double click time" msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Dvigubo paspaudimo trukmė milisekundėmis." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Drag threshold" msgstr "Tempimo slenkstis" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Atstumas prieš pradedant tempimą." @@ -135,17 +135,17 @@ "Įjungia vidurinio pelės klavišo emuliavimą per vienalaikį kairiojo ir " "dešiniojo klavišų paspaudimą." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "" "Ar planšetinio kompiuterio orientacija yra fiksuota, ar automatiškai " "pasukama." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Device hotplug custom command" msgstr "Įrenginio prijungimo pasirinktinė komanda" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." @@ -292,12 +292,12 @@ "Įjunkite šį, kad būtų pranešama apie adatėlės įvykius tik kai viršūnėlė " "paspaudžiama." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 #| msgid "Wacom pad button mapping" msgid "Wacom display mapping" msgstr "Wacom ekrano susiejimas" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." @@ -306,84 +306,84 @@ "būti toks: [pardavėjas, produktas, serijos numeris]. Nurodžius " "[\"\",\"\",\"\"] susiejimas išjungiamas." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Wacom stylus pressure curve" msgstr "Wacom adatėlės spaudimo kreivė" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "Nustatykite į x1, y1 ir x2, y2 spaudimo kreivėje, taikomą adatėlei." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Wacom stylus button mapping" msgstr "Wacom adatėlės mygtukų susiejimas" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Set this to the logical button mapping." msgstr "Nustatykite loginiam mygtukų susiejimui." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Wacom stylus pressure threshold" msgstr "Wacom adatėlės spaudimo slenkstis" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." msgstr "" "Nustatykite spaudimo reikšmę, kada adatėlės paspaudimo įvykis yra " "generuojamas." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Wacom eraser pressure curve" msgstr "Wacom trintuko spaudimo kreivė" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "Nustatykite į x1, y1 ir x2, y2 spaudimo kreivėje, taikomą trintukui." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Wacom eraser button mapping" msgstr "Wacom trintuko mygtukų susiejimas" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Wacom eraser pressure threshold" msgstr "Wacom trintuko spaudimo slenkstis" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "" "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." msgstr "" "Nustatykite spaudimo reikšmę, kada trintuko paspaudimo įvykis yra " "generuojamas." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 #| msgid "Wacom pad button mapping" msgid "Wacom button action type" msgstr "Wacom mygtuko veiksmo tipas" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "Paspausto mygtuko suaktyvinamo veiksmo tipas." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Pasirinktinio veiksmo klavišų kombinacija" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "" "Klavišų susiejimas, sukuriamas paspaudus pasirinktinių veiksmų mygtuką." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" msgstr "" "Klavišų kombinacijos liečiamo ratelio ar juostelių pasirinktiniam veiksmui" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "" "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " "custom actions (up followed by down)." @@ -1369,13 +1369,11 @@ msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "Diske „%s“ liko tik %s vietos." -#. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598 msgid "Low Disk Space" msgstr "Baigiasi vieta diske" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:600 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -1384,33 +1382,29 @@ "kompiuteryje liko tik %s vietos diske. Galite atlaisvinti šiek tiek vietos " "išvalydami šiukšlinę." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:603 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Kompiuteryje liko tik %s vietos." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:618 #| msgid "Low Disk Space" msgid "Disk space" msgstr "Vieta diske" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 msgid "Examine" msgstr "Ištirti" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:633 msgid "Empty Trash" msgstr "Išvalyti šiukšlinę" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640 msgid "Ignore" msgstr "Nepaisyti" #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65 -#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem" msgid "Don't show any warnings again for this file system" msgstr "Daugiau nerodyti jokių įspėjimų šiai failų sistemai" @@ -1452,7 +1446,6 @@ "arba perkeldami failus į išorinį kaupiklį." #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441 -#| msgid "Examine..." msgid "Examine…" msgstr "Ištirti…" @@ -1482,7 +1475,7 @@ msgid "Keyboard plugin" msgstr "Klaviatūros įskiepis" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1991 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2040 msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Ekrano filmukas iš %d %t.webm" @@ -1541,109 +1534,105 @@ msgid "Media keys plugin" msgstr "Multimedijos klavišų įskiepis" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 msgid "Touchpad toggle" msgstr "Jutiklinio kilimėlio perjungimas" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 msgid "Touchpad On" msgstr "Jutiklinis kilimėlis įjungtas" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 msgid "Touchpad Off" msgstr "Jutiklinis kilimėlis išjungtas" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 msgid "Microphone Mute" msgstr "Mikrofono nutildymas" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 msgid "Quiet Volume Mute" msgstr "Tylaus garso išjungimas" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 msgid "Quiet Volume Down" msgstr "Tylaus garso sumažinimas" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 msgid "Quiet Volume Up" msgstr "Tylaus garso padidinimas" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:64 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65 msgid "Lock Screen" msgstr "Užrakinti ekraną" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 msgid "Rewind" msgstr "Atsukti" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 msgid "Forward" msgstr "Pirmyn" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 msgid "Repeat" msgstr "Pakartoti" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 msgid "Random Play" msgstr "Atsitiktinė grojimo tvarka" #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 msgid "Video Out" msgstr "Vaizdo išvestis" #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 msgid "Rotate Screen" msgstr "Pasukti ekraną" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 msgid "Power Off" msgstr "Išjungti" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 msgid "Sleep" msgstr "Užmigdyti" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 msgid "Suspend" msgstr "Užmigdyti" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernuoti" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 msgid "Brightness Up" msgstr "Padidinti ryškumą" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 msgid "Brightness Down" msgstr "Sumažinti ryškumą" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "Padidinti klaviatūros ryškumą" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "Sumažinti klaviatūros ryškumą" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "Perjungti klaviatūros ryškumą" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 msgid "Battery Status" msgstr "Baterijos būsena" @@ -1685,11 +1674,11 @@ msgid "Orientation plugin" msgstr "Padėties įskiepis" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:81 msgid "Unknown time" msgstr "Nežinomas laikas" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:86 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -1697,7 +1686,7 @@ msgstr[1] "%i minutės" msgstr[2] "%i minučių" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -1707,19 +1696,19 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:102 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:103 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "valanda" msgstr[1] "valandos" msgstr[2] "valandų" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:104 #| msgid "Examine" msgid "minute" msgid_plural "minutes" @@ -2194,8 +2183,8 @@ msgstr "Kompiuteris įkrautas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:670 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:770 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:787 msgid "Battery is critically low" msgstr "Akumuliatoriaus energijos lygis kritiškai mažas" @@ -2229,51 +2218,51 @@ msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:330 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:347 msgid "UPS Discharging" msgstr "NSŠ iškraunamas" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:335 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:352 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "Liko %s NSŠ atsarginės energijos" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:354 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:653 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:761 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2027 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:371 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:519 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:670 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:778 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2090 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "Energija" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:417 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434 msgid "Battery low" msgstr "Senka akumuliatorius" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:420 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:437 msgid "Laptop battery low" msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatorius išsikrauna" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:427 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 #, c-format #| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Liko maždaug %s (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:432 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449 #| msgid "Paper low" msgid "UPS low" msgstr "Senka NSŠ" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:438 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455 #, c-format #| msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" @@ -2281,108 +2270,108 @@ #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:443 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:580 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597 msgid "Mouse battery low" msgstr "Senka pelės baterija" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Baigiasi belaidės pelės energija (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:450 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:588 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Senka klaviatūros energija" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Baigiasi belaidės klaviatūros energija (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:457 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614 msgid "PDA battery low" msgstr "Senka delninuko akumuliatorius" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Baigiasi delninuko energija (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:464 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:607 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:616 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Senka mobiliojo telefono akumuliatorius" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Baigiasi mobiliojo telefono energija (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:471 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488 msgid "Media player battery low" msgstr "Senka grotuvo akumuliatorius" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Baigiasi grotuvo energija (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:478 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:642 msgid "Tablet battery low" msgstr "Senka planšetinio kompiuterio akumuliatorius" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Baigiasi planšetinio kompiuterio energija (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:485 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Senka prijungto kompiuterio akumuliatorius" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Baigiasi prijungto kompiuterio akumuliatoriaus energija (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:512 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:529 msgid "Battery is low" msgstr "Senka akumuliatorius" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561 msgid "Battery critically low" msgstr "Akumuliatoriaus įkrova kritiškai maža" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:547 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:697 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:714 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatoriaus įkrova kritiškai maža" @@ -2401,7 +2390,7 @@ "šaltinio." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:573 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2409,7 +2398,7 @@ "šaltinio." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:560 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:577 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2418,13 +2407,13 @@ #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:568 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:722 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:585 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:739 msgid "UPS critically low" msgstr "NSŠ įkrovos lygis kritiškai mažas" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591 #, c-format #| msgid "" #| "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power " @@ -2437,7 +2426,7 @@ "kintamosios srovės, kad būtų išvengta duomenų praradimo." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:583 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2447,7 +2436,7 @@ "nebent bus įkrautas." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2457,7 +2446,7 @@ "nebent bus įkrautas." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2467,7 +2456,7 @@ "bus įkrautas." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:610 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:627 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2477,7 +2466,7 @@ "veikti, nebent bus įkrautas." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:619 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:636 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2487,7 +2476,7 @@ "bus įkrautas." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:645 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2497,7 +2486,7 @@ "veikti, nebent bus įkrautas." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2533,7 +2522,7 @@ "nedidelis energijos kiekis." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:705 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:722 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2542,7 +2531,7 @@ "hibernuotas." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:710 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:727 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -2560,47 +2549,47 @@ "<b>išsijungtas</b>, kai NSŠ visiškai išsikraus." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:730 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:747 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "NSŠ įkrova yra žemiau kritinės ribos ir šis kompiuteris tuoj bus hibernuotas." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:735 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:752 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "NSŠ įkrova yra žemiau kritinės ribos ir šis kompiuteris tuoj bus išsijungtas." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1223 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1280 msgid "Lid has been opened" msgstr "Ekranas buvo atvožtas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1261 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1318 msgid "Lid has been closed" msgstr "Ekranas buvo užvožtas" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2068 msgid "Automatic logout" msgstr "Automatinis atsijungimas" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2068 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Netrukus būsite atjungtas dėl neaktyvumo." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2073 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatinis užmigdymas" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2015 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2073 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2078 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Netrukus kompiuteris užmigs dėl neaktyvumo." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2015 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2078 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Automatinis hibernavimas" @@ -2650,81 +2639,81 @@ msgstr "Nėra tvarkyklės šiam spausdintuvui." #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:806 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:849 #| msgid "Printer error" msgid "Printers" msgstr "Spausdintuvai" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:380 msgid "Toner low" msgstr "Baigiasi dažai" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382 msgid "Toner empty" msgstr "Nebėra dažų" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #. N_("Not connected?"), #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386 msgid "Cover open" msgstr "Atvertas dangtis" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388 msgid "Printer configuration error" msgstr "Spausdintuvo konfigūracijos klaida" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390 msgid "Door open" msgstr "Atvertos durys" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392 msgid "Marker supply low" msgstr "Silpnas spalvos tiekimas" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:394 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Baigėsi spalvos tiekimas" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:396 msgid "Paper low" msgstr "Baigiasi popierius" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 msgid "Out of paper" msgstr "Baigėsi popierius" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 msgid "Printer off-line" msgstr "Spausdintuvas nepasiekiamas" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:792 msgid "Printer error" msgstr "Spausdintuvo klaida" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigiasi dažai." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigėsi dažai." @@ -2732,61 +2721,61 @@ #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #. N_("Printer '%s' may not be connected."), #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Atvertas spausdintuvo „%s“ dangtis." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Trūksta spausdinimo filtro spausdintuvui „%s“." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:417 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Atvertos spausdintuvo „%s“ durys." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigiasi spalvos tiekimas." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:421 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigėsi spalvos tiekimas." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigiasi popierius." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:425 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigėsi popierius." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Spausdintuvui „%s“ nepasiekiamas." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:429 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Yra problema spausdintuve „%s“." #. Translators: New printer has been added -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477 msgid "Printer added" msgstr "Spausdintuvas pridėtas" @@ -2841,19 +2830,19 @@ msgstr "Spausdinimas" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 #| msgid "Printer error" msgid "Printer report" msgstr "Spausdintuvo ataskaita" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:789 #| msgid "Printing" msgid "Printer warning" msgstr "Spausdintuvo perspėjimas" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:799 #, c-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Spausdintuvas „%s“: „%s“." @@ -3178,86 +3167,86 @@ msgstr "Atnaujinimų įskiepis" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1028 msgid "Left Ring" msgstr "Kairysis žiedas" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1039 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Kairiojo žiedo veiksena #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 msgid "Right Ring" msgstr "Dešinysis žiedas" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1070 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Dešiniojo žiedo veiksena #%d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Kairiosios lietimo juostelės" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1123 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Kairiosios lietimo juostelės veiksena #%d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Dešiniosios lietimo juostelės" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1154 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Dešiniosios lietimo juostelės veiksena #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1180 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Kairiojo lietimo žiedo veiksenos jungiklis" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1182 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Dešiniojo lietimo žiedo veiksenos jungiklis" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Kairiosios lietimo juostelės veiksenos jungiklis" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1187 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Dešiniosios lietimo juostelės veiksenos jungiklis" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1192 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Veiksenos jungiklis #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1300 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Kairysis mygtukas #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1303 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Dešinysis mygtukas #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1306 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Viršutinis mygtukas #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1309 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Apatinis mygtukas #%d" @@ -3353,7 +3342,7 @@ msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "Nepavyko pritaikyti pasirinktų ekranų nustatymų" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:959 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "Nepavyko atnaujinti ekrano informacijos: %s" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2015-08-14 07:39:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2016-07-20 16:48:40.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305 @@ -334,7 +334,7 @@ #. translators: this is part of a label composed with #. * a date string, for example "updated today 23:54" #. -#: ../src/logview-window.c:199 +#: ../src/logview-window.c:198 msgid "updated" msgstr "atnaujinta" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2015-08-14 07:39:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -21,13 +21,13 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: lt\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 -#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:363 +#: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363 msgid "System Monitor" msgstr "Sistemos monitorius" @@ -43,7 +43,7 @@ "imas;" #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 -#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324 +#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:318 #| msgid "System Monitor" msgid "GNOME System Monitor" msgstr "GNOME sistemos monitorius" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Atminties ir mainų srities retrospektyva" #: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260 -#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334 +#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:347 msgid "Memory" msgstr "Atmintis" @@ -147,7 +147,6 @@ msgstr "Pai_eškos rezultatai:" #: ../data/menus.ui.h:1 -#| msgid "Search for Open Files" msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog" msgid "Search for Open Files" msgstr "Ieškoti atvertų failų" @@ -540,7 +539,7 @@ msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "Pasirinkite spalvą „%s“" -#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:77 +#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:78 msgid "CPU" msgstr "CPU" @@ -577,10 +576,6 @@ #: ../src/lsof.cpp:116 #, c-format -#| msgid "" -#| "<b>Error</b>\n" -#| "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" -#| "%s" msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." msgstr "„%s“ nėra tinkama „Perl“ kalbos reguliarioji išraiška." @@ -1221,48 +1216,48 @@ msgid "Icon" msgstr "Piktograma" -#: ../src/application.cpp:310 +#: ../src/application.cpp:304 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Paprasta procesų ir sistemos stebyklė." -#: ../src/procproperties.cpp:49 ../src/procproperties.cpp:83 -#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/util.cpp:432 +#: ../src/procproperties.cpp:50 ../src/procproperties.cpp:84 +#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/util.cpp:432 msgid "N/A" msgstr "Nėra" -#: ../src/procproperties.cpp:66 ../src/proctable.cpp:319 +#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:332 msgid "Process Name" msgstr "Proceso pavadinimas" -#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:320 +#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:333 msgid "User" msgstr "Naudotojas" -#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:321 +#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:322 +#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:335 msgid "Virtual Memory" msgstr "Virtualioji atmintis" -#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:323 +#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:336 msgid "Resident Memory" msgstr "Rezidentinė atmintis" -#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:324 +#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:337 msgid "Writable Memory" msgstr "Rašoma atmintis" -#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:325 +#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:338 msgid "Shared Memory" msgstr "Bendroji atmintis" -#: ../src/procproperties.cpp:75 ../src/proctable.cpp:326 +#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:339 msgid "X Server Memory" msgstr "X serverio atmintis" -#: ../src/procproperties.cpp:78 ../src/proctable.cpp:328 +#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:341 msgid "CPU Time" msgstr "CPU laikas" @@ -1274,37 +1269,37 @@ msgstr[1] "%lld sekundės" msgstr[2] "%lld sekundžių" -#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:329 +#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:342 msgid "Started" msgstr "Paleista" -#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:330 +#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:343 msgid "Nice" msgstr "„Nice“" -#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:344 +#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:357 #| msgid "(Low Priority)" msgid "Priority" msgstr "Prioritetas" -#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:331 +#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:344 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:332 +#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:345 msgid "Security Context" msgstr "Saugos kontekstas" -#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:333 +#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:346 msgid "Command Line" msgstr "Komandų eilutė" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:336 +#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:349 msgid "Waiting Channel" msgstr "Laukimo kanalas" -#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:337 +#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:350 msgid "Control Group" msgstr "Valdymo grupė" @@ -1319,27 +1314,27 @@ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Proceso „%s“ (PID %u) savybės:" -#: ../src/proctable.cpp:327 +#: ../src/proctable.cpp:340 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.cpp:338 +#: ../src/proctable.cpp:351 msgid "Unit" msgstr "Vienetas" -#: ../src/proctable.cpp:339 +#: ../src/proctable.cpp:352 msgid "Session" msgstr "Seansas" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: ../src/proctable.cpp:342 +#: ../src/proctable.cpp:355 #| msgid "Status" msgid "Seat" msgstr "Būsena" -#: ../src/proctable.cpp:343 +#: ../src/proctable.cpp:356 msgid "Owner" msgstr "Savininkas" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2015-08-14 07:39:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2016-07-20 16:48:39.000000000 +0000 @@ -19,14 +19,14 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/server.c:157 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:240 +#: ../src/server.c:168 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:240 #: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180 -#: ../src/terminal-window.c:2622 ../src/terminal-window.c:2978 +#: ../src/terminal-window.c:2669 ../src/terminal-window.c:3022 msgid "Terminal" msgstr "Terminalas" @@ -134,11 +134,11 @@ "Profilis, naudojamas atveriant naują langą ar kortelę. Vardas turi būti iš " "profilių sąrašo." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 msgid "Whether the menubar has access keys" msgstr "Ar meniu juosta palaiko sparčiuosius klavišus" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " @@ -148,11 +148,11 @@ "klavišai gali sutrikdyti dalies programų, paleistų terminale darbą, todėl " "galima juos atjungti." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" msgstr "Ar įjungtas standartinis GTK meniu prieigos klavišų susiejimas" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 msgid "" "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " @@ -172,7 +172,7 @@ msgid "[UTF-8,current]" msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-13,ISO-8859-4]" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 msgid "List of available encodings" msgstr "Galimų koduočių sąrašas" @@ -197,7 +197,7 @@ "Ar klausti patvirtinimo, kai uždaromas terminalo langas, turintis daugiau " "negu vieną kortelę." -#: ../src/migration.c:415 +#: ../src/migration.c:433 msgid "Default" msgstr "Numatytasis" @@ -477,11 +477,11 @@ "Jei teigiama, sistemos prisijungimo įrašai utmp ir wtmp bus atnaujinti, kai " "terminale bus paleista komanda." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" msgstr "Paleisti kitą komandą vietoj įprastos aplinkos" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37 msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." @@ -489,11 +489,11 @@ "Jei teigiama, custom_command nustatymo reikšmė bus panaudota vietoj darbinės " "aplinkos." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Ar kursorius mirksi" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39 msgid "" "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." @@ -501,7 +501,7 @@ "Galimos reikšmės: „system“ – naudoti globalius žymiklio mirksėjimo " "nustatymus, „on“ / „off“ – išreikštinai nustatyti mirksėjimą." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40 msgid "The cursor appearance" msgstr "Kursoriaus vaizdas" @@ -513,11 +513,11 @@ "Galimos vertės: „block“ – naudoti blokinį kursorių, „ibeam“ – naudoti " "vertikalios linijos kursorių arba „underline“ – naudoti pabraukimo kursorių." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41 msgid "Custom command to use instead of the shell" msgstr "Komanda naudojama vietoj standartinės aplinkos" -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42 msgid "" "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." msgstr "" @@ -532,7 +532,7 @@ msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." msgstr "Ženklas, naudojamas kortelėms/langams su šiuo profiliu." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43 msgid "Palette for terminal applications" msgstr "Terminalo programų paletė" @@ -641,7 +641,7 @@ "BS simbolį), „escape-sequence“, nustatantį escape seką, susietą su backspace " "arba delete. „escape-sequence“ yra standartinis Delete klavišo nustatymas." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" msgstr "Ar terminalas turi naudoti temos spalvas" @@ -682,7 +682,7 @@ "Numatytoji koduotė. Gali būti arba „current“ esamos lokalės koduotei " "naudoti, arba bet kuri žinoma koduotė." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" msgstr "Klaviatūros trumpinys naujai kortelei atverti" @@ -697,7 +697,7 @@ "kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su " "veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" msgstr "Klaviatūros trumpinys naujam langui atverti" @@ -712,7 +712,7 @@ "kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su " "veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" msgstr "Klaviatūros trumpinys naujam profiliui sukurti" @@ -727,7 +727,7 @@ "formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, " "su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" msgstr "Klaviatūros trumpinys dabartinės kortelės turiniui įrašyti į failą" @@ -742,7 +742,7 @@ "formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka " "\"disabled\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" msgstr "Klaviatūros trumpinys kortelei užverti" @@ -756,7 +756,7 @@ "GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su veiksmu " "nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 msgid "Keyboard shortcut to close a window" msgstr "Klaviatūros trumpinys langui užverti" @@ -771,7 +771,7 @@ "resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su veiksmu nebus " "susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 msgid "Keyboard shortcut to copy text" msgstr "Klaviatūros trumpinys tekstui kopijuoti" @@ -786,7 +786,7 @@ "tuo pačiu formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka " "\"disabled\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 msgid "Keyboard shortcut to paste text" msgstr "Klaviatūros trumpinys tekstui įdėti" @@ -801,7 +801,7 @@ "formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, " "su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" msgstr "Klaviatūros trumpinys viso ekrano veiksenai perjungti" @@ -816,7 +816,7 @@ "formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, " "su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" msgstr "Klaviatūros trumpinys meniu juostos matomumui perjungti" @@ -846,7 +846,7 @@ "formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka " "\"disabled\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" msgstr "Klaviatūros trumpinys terminalui atstatyti" @@ -861,7 +861,7 @@ "ir GTK+ išteklių failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su " "veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" msgstr "Klaviatūros trumpinys terminalui atstatyti ir išvalyti" @@ -876,7 +876,7 @@ "tuo pačiu pačiu formatu kaip ir GTK+ išteklių failuose. Jei nustatoma " "speciali seka „disabled“, su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" msgstr "Klaviatūros trumpinys persijungimui į ankstesnę kortelę" @@ -891,7 +891,7 @@ "formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka " "\"disabled\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" msgstr "Klaviatūros trumpinys persijungimui į kitą kortelę" @@ -1121,7 +1121,7 @@ "formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka " "\"disabled\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 msgid "Keyboard shortcut to launch help" msgstr "Klaviatūros trumpinys žinynui paleisti" @@ -1135,7 +1135,7 @@ "formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, " "su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" msgstr "Klaviatūros trumpinys šriftui padidinti" @@ -1150,7 +1150,7 @@ "kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su " "veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" msgstr "Klaviatūros trumpinys šriftui sumažinti" @@ -1165,7 +1165,7 @@ "kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su " "veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" msgstr "Klaviatūros trumpinys įprastinio dydžio šriftui nustatyti" @@ -1375,15 +1375,15 @@ msgid "_Update login records when command is launched" msgstr "Atna_ujinti prisijungimų žurnalo įrašus, kai paleidžiama komanda" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "Vietoje mano aplinkos paleisti kitą koma_ndą" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "Pasirinktinė ko_manda:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "When command _exits:" msgstr "Kai komanda _baigia darbą:" @@ -1405,39 +1405,39 @@ msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>" msgstr "<b>Tekstas, fonas, paryškinimas ir pabraukimas</b>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "Imti spalvas iš s_isteminės temos" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "Vid_inės schemos:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 msgid "_Text color:" msgstr "_Teksto spalva:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 msgid "_Background color:" msgstr "_Fono spalva:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "Pasirinkite terminalo fono spalvą" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "Pasirinkite terminalo teksto spalvą" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 msgid "_Underline color:" msgstr "_Pabraukimo spalva:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 msgid "_Same as text color" msgstr "_Tokia pat kaip teksto spalva" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 msgid "Bol_d color:" msgstr "_Paryškinto teksto spalva" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgid "<b>Palette</b>" msgstr "<b>Paletė</b>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "Vidinės _schemos:" @@ -1457,7 +1457,7 @@ "<small><i><b>Pastaba:</b> Terminalinėms programoms yra prieinamos šios " "spalvos.</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 msgid "Color p_alette:" msgstr "Spalvų _paletė:" @@ -1475,7 +1475,7 @@ "Rxvt\n" "Nurodytas" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "Colors" msgstr "Spalvos" @@ -1531,11 +1531,11 @@ msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Slin_kti nuspaudus klavišą" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 msgid "Scroll on _output" msgstr "Slinkti išve_dant" @@ -1553,11 +1553,11 @@ "Dešinėje pusėje\n" "Išjungta" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 msgid "lines" msgstr "eilutės" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 msgid "Scrolling" msgstr "Slinkimas" @@ -1573,11 +1573,11 @@ "programų ir operacinių sistemų, kurios tikisi kitokio terminalo veikimo, " "elgseną.</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 msgid "_Delete key generates:" msgstr "„_Delete“ klavišas siunčia:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "„_Backspace“ klavišas siunčia:" @@ -1595,11 +1595,11 @@ "Kaitos seka\n" "TTY trynimas" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:98 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:97 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Atstatyti suderinamumo nustatymus į numatytuosius" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:99 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:98 msgid "Compatibility" msgstr "Suderinamumas" @@ -1624,13 +1624,13 @@ msgstr "Užverti langą" #. Edit menu -#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2431 -#: ../src/terminal-window.c:2548 +#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2478 +#: ../src/terminal-window.c:2595 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" -#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2434 -#: ../src/terminal-window.c:2551 +#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2481 +#: ../src/terminal-window.c:2598 msgid "Paste" msgstr "Įdėti" @@ -1643,15 +1643,15 @@ msgstr "Visame ekrane" #. View menu -#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2451 +#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2498 msgid "Zoom In" msgstr "Padidinti" -#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2454 +#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2501 msgid "Zoom Out" msgstr "Sumažinti" -#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2457 +#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2504 msgid "Normal Size" msgstr "Normalus dydis" @@ -1776,16 +1776,16 @@ msgid "Click button to choose profile" msgstr "Spragtelėkite, norėdami pasirinkti profilį" -#: ../src/terminal-prefs.c:316 +#: ../src/terminal-prefs.c:315 msgid "Profile list" msgstr "Profilių sąrašas" -#: ../src/terminal-prefs.c:371 +#: ../src/terminal-prefs.c:370 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Ištrinti profilį „%s“?" -#: ../src/terminal-prefs.c:387 +#: ../src/terminal-prefs.c:386 msgid "Delete Profile" msgstr "Pašalinti profilį" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Klaidingas geometrijos aprašymas „%s“\n" -#: ../src/terminal-app.c:673 +#: ../src/terminal-app.c:710 msgid "User Defined" msgstr "Nurodyta naudotojo" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgid "_Description" msgstr "_Aprašas" -#: ../src/terminal-prefs.c:706 +#: ../src/terminal-prefs.c:707 msgid "_Encoding" msgstr "_Koduotė" @@ -2179,23 +2179,23 @@ msgid "Show per-terminal options" msgstr "Rodyti terminalo nustatymus" -#: ../src/migration.c:415 ../src/terminal-prefs.c:99 +#: ../src/migration.c:433 ../src/terminal-prefs.c:99 msgid "Unnamed" msgstr "Nepavadinta" -#: ../src/terminal-screen.c:1423 ../src/terminal-window.c:2446 +#: ../src/terminal-screen.c:1503 ../src/terminal-window.c:2493 msgid "_Profile Preferences" msgstr "Profilio _nustatymai" -#: ../src/terminal-screen.c:1424 ../src/terminal-screen.c:1704 +#: ../src/terminal-screen.c:1504 ../src/terminal-screen.c:1791 msgid "_Relaunch" msgstr "_Paleisti iš naujo" -#: ../src/terminal-screen.c:1427 +#: ../src/terminal-screen.c:1507 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Klaida bandant sukurti šio terminalo antrinį procesą" -#: ../src/terminal-screen.c:1708 +#: ../src/terminal-screen.c:1795 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Antrinis procesas baigtas įprastai grąžinant būsena %d." @@ -2273,47 +2273,47 @@ #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. #. -#: ../src/terminal-window.c:1215 +#: ../src/terminal-window.c:1216 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:2396 +#: ../src/terminal-window.c:2442 msgid "_File" msgstr "_Failas" #. File menu -#: ../src/terminal-window.c:2397 ../src/terminal-window.c:2408 -#: ../src/terminal-window.c:2414 ../src/terminal-window.c:2557 +#: ../src/terminal-window.c:2443 ../src/terminal-window.c:2455 +#: ../src/terminal-window.c:2461 ../src/terminal-window.c:2604 msgid "Open _Terminal" msgstr "Naujas _terminalas" -#: ../src/terminal-window.c:2411 +#: ../src/terminal-window.c:2458 msgid "Open Ta_b" msgstr "Nauja _kortelė" -#: ../src/terminal-window.c:2398 +#: ../src/terminal-window.c:2444 msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" -#: ../src/terminal-window.c:2399 +#: ../src/terminal-window.c:2445 msgid "_View" msgstr "R_odymas" -#: ../src/terminal-window.c:2400 +#: ../src/terminal-window.c:2446 msgid "_Search" msgstr "_Paieška" -#: ../src/terminal-window.c:2401 +#: ../src/terminal-window.c:2447 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminalas" -#: ../src/terminal-window.c:2402 +#: ../src/terminal-window.c:2448 msgid "Ta_bs" msgstr "_Kortelės" -#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2403 +#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2449 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgid "New _Profile…" msgstr "Naujas _profilis…" -#: ../src/terminal-window.c:2420 +#: ../src/terminal-window.c:2467 msgid "_Save Contents" msgstr "Į_rašyti turinį" @@ -2333,7 +2333,7 @@ msgid "_Close Window" msgstr "_Užverti langą" -#: ../src/terminal-window.c:2437 ../src/terminal-window.c:2554 +#: ../src/terminal-window.c:2484 ../src/terminal-window.c:2601 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Įdėti _failų vardus" @@ -2354,28 +2354,28 @@ msgid "_Find..." msgstr "_Ieškoti..." -#: ../src/terminal-window.c:2465 +#: ../src/terminal-window.c:2512 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ieškoti _kito" -#: ../src/terminal-window.c:2468 +#: ../src/terminal-window.c:2515 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ieškoti a_nkstesnio" -#: ../src/terminal-window.c:2471 +#: ../src/terminal-window.c:2518 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Iš_valyti paryškinimą" -#: ../src/terminal-window.c:2475 +#: ../src/terminal-window.c:2522 msgid "Go to _Line..." msgstr "Eiti į ei_lutę..." -#: ../src/terminal-window.c:2478 +#: ../src/terminal-window.c:2525 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Prieauginė paieška..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:2484 +#: ../src/terminal-window.c:2531 msgid "Change _Profile" msgstr "_Pakeisti profilį" @@ -2383,20 +2383,20 @@ msgid "_Set Title…" msgstr "_Nustatyti pavadinimą…" -#: ../src/terminal-window.c:2485 +#: ../src/terminal-window.c:2532 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "N_ustatyti simbolių koduotę" -#: ../src/terminal-window.c:2486 +#: ../src/terminal-window.c:2533 msgid "_Reset" msgstr "_Atstatyti" -#: ../src/terminal-window.c:2489 +#: ../src/terminal-window.c:2536 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Atstatyti ir išva_lyti" #. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:2494 +#: ../src/terminal-window.c:2541 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Pridėti arba pašalinti…" @@ -2422,48 +2422,48 @@ msgstr "Atka_binti kortelę" #. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:2516 +#: ../src/terminal-window.c:2563 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2519 +#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2566 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:2529 +#: ../src/terminal-window.c:2576 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Siųsti laišką…" -#: ../src/terminal-window.c:2532 +#: ../src/terminal-window.c:2579 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Kopijuoti el. pašto adresą" -#: ../src/terminal-window.c:2535 +#: ../src/terminal-window.c:2582 msgid "C_all To…" msgstr "_Skambinti…" -#: ../src/terminal-window.c:2538 +#: ../src/terminal-window.c:2585 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Kopijuoti skambučio adresą" -#: ../src/terminal-window.c:2541 +#: ../src/terminal-window.c:2588 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../src/terminal-window.c:2544 +#: ../src/terminal-window.c:2591 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../src/terminal-window.c:2547 +#: ../src/terminal-window.c:2594 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofiliai" -#: ../src/terminal-window.c:3693 +#: ../src/terminal-window.c:3755 msgid "C_lose Window" msgstr "_Užverti langą" -#: ../src/terminal-window.c:2560 +#: ../src/terminal-window.c:2607 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Palikti visą ekraną" @@ -2472,23 +2472,23 @@ msgstr "Įved_imo metodai" #. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:2568 +#: ../src/terminal-window.c:2615 msgid "Show _Menubar" msgstr "Rodyti _meniu juostą" -#: ../src/terminal-window.c:2572 +#: ../src/terminal-window.c:2619 msgid "_Full Screen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../src/terminal-window.c:3680 +#: ../src/terminal-window.c:3742 msgid "Close this window?" msgstr "Užverti langą?" -#: ../src/terminal-window.c:3680 +#: ../src/terminal-window.c:3742 msgid "Close this terminal?" msgstr "Užverti terminalą?" -#: ../src/terminal-window.c:3684 +#: ../src/terminal-window.c:3746 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2496,7 +2496,7 @@ "Yra procesų, veikiančių šio lango terminaluose. Jei uždarysite langą, jie " "visi bus nutraukti." -#: ../src/terminal-window.c:3688 +#: ../src/terminal-window.c:3750 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." @@ -2504,11 +2504,11 @@ "Šiame terminale vis dar veikia procesas. Jei uždarysite terminalą, jis bus " "nutrauktas." -#: ../src/terminal-window.c:2423 ../src/terminal-window.c:3693 +#: ../src/terminal-window.c:2470 ../src/terminal-window.c:3755 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Užverti terminalą" -#: ../src/terminal-window.c:504 +#: ../src/terminal-window.c:505 msgid "Could not save contents" msgstr "Nepavyko įrašyti turinio" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2015-08-14 07:39:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 msgid "Default Background" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2015-08-14 07:39:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1 @@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "" "Ar Bluetooth klientus reikia suporinti su kompiuteriu failų siuntimui." -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." msgstr "Ar Bluetooth klientai gali siųsti failus, naudodami ObexPush." -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " "directory when logged in." @@ -86,11 +86,11 @@ "Jei teisinga, Bluetooth įrenginiai gali siųsti failus į naudotojo " "parsisiuntimų katalogą, kai naudotojas bus prisijungęs." -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "When to accept files sent over Bluetooth" msgstr "Kada priimti failus, siųstus Bluetooth ryšiu" -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " "\"bonded\" and \"ask\"." @@ -98,7 +98,7 @@ "Kada priimti failus, siunčiamus Bluetooth ryšiu. Galimos reikšmės yra: " "„visada“, „susietiems“ ir „klausti“." -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Whether to notify about newly received files." msgstr "Ar įspėti apie naujai gautus failus." @@ -138,24 +138,25 @@ msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" msgstr "Reikalauti nuotolinius įrenginius susieti su šiuo kompiuteriu" -#: ../data/file-share-properties.ui.h:10 +#: ../data/file-share-properties.ui.h:6 msgid "Receive Files over Bluetooth" msgstr "Gauti failus Bluetooth ryšiu" -#: ../data/file-share-properties.ui.h:11 +#: ../data/file-share-properties.ui.h:7 msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" msgstr "Gauti failus Bluetooth ryšiu į parsisiuntimų aplanką" -#: ../data/file-share-properties.ui.h:12 +#: ../data/file-share-properties.ui.h:8 msgid "_Accept files: " msgstr "P_riimti failus: " -#: ../data/file-share-properties.ui.h:13 +#: ../data/file-share-properties.ui.h:9 msgid "_Notify about received files" msgstr "Į_spėti apie gautus failus" +#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 -#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:102 msgid "Personal File Sharing" msgstr "Asmeninių failų viešinimas" @@ -163,7 +164,7 @@ msgid "Preferences for sharing of files" msgstr "Failų viešinimo nustatymai" -#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" msgstr "Paleisti asmeninių failų viešinimą, jei įjungtas" @@ -195,42 +196,42 @@ msgid "May be used to receive files over Bluetooth" msgstr "Galima naudoti failams gauti per Bluetooth" -#: ../src/file-share-properties.c:151 +#: ../src/file-share-properties.c:139 msgid "" "This feature cannot be enabled because the required packages are not " "installed on your system" msgstr "" "Ši funkcija negali būti įjungta, nes būtini paketai nėra įdiegti sistemoje" -#: ../src/file-share-properties.c:312 +#: ../src/file-share-properties.c:251 msgid "No reason" msgstr "Nepateikta priežastis" -#: ../src/file-share-properties.c:340 +#: ../src/file-share-properties.c:279 msgid "Could not display the help contents." msgstr "Nepavyko parodyti pagalbos turinio." -#: ../src/file-share-properties.c:373 +#: ../src/file-share-properties.c:309 msgid "Could not build interface." msgstr "Nepavyko sukurti sąsajos." -#: ../src/file-share-properties.c:405 +#: ../src/file-share-properties.c:338 msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: ../src/file-share-properties.c:408 +#: ../src/file-share-properties.c:341 msgid "When writing files" msgstr "Kai rašomi failai" -#: ../src/file-share-properties.c:411 ../src/file-share-properties.c:434 +#: ../src/file-share-properties.c:344 ../src/file-share-properties.c:367 msgid "Always" msgstr "Visada" -#: ../src/file-share-properties.c:437 +#: ../src/file-share-properties.c:370 msgid "Only for set up devices" msgstr "Tik nustatytiems įrenginiams" -#: ../src/file-share-properties.c:442 +#: ../src/file-share-properties.c:375 msgid "Ask" msgstr "Klausti" @@ -243,33 +244,33 @@ #. which will match the user name string passed by the C code, #. but not put the user name in the final string. This is to #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. -#: ../src/http.c:133 +#: ../src/http.c:125 #, c-format msgid "%s's public files" msgstr "Viešieji failai (%s)" #. Translators: This is similar to the string before, only it #. has the hostname in it too. -#: ../src/http.c:137 +#: ../src/http.c:129 #, c-format msgid "%s's public files on %s" msgstr "Viešieji failai (%s, %s)" #. Translators: %s is the name of the filename received -#: ../src/obexpush.c:230 +#: ../src/obexpush.c:231 #, c-format msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgstr "Gavote „%s“ Bluetooth ryšiu" -#: ../src/obexpush.c:231 +#: ../src/obexpush.c:232 msgid "You received a file" msgstr "Gavote failą" -#: ../src/obexpush.c:238 +#: ../src/obexpush.c:240 msgid "Open File" msgstr "Atverti failą" -#: ../src/obexpush.c:242 +#: ../src/obexpush.c:244 msgid "Reveal File" msgstr "Parodyti failą" @@ -278,22 +279,22 @@ msgid "You have received the file “%s” over Bluetooth." msgstr "Jūs gavote failą „%s“ per Bluetooth." -#: ../src/obexpush.c:262 +#: ../src/obexpush.c:264 ../src/obexpush.c:387 msgid "File Received" msgstr "Failas gautas" -#: ../src/obexpush.c:265 +#: ../src/obexpush.c:267 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: ../src/obexpush.c:268 +#: ../src/obexpush.c:270 msgid "Reveal" msgstr "Atskleisti" -#: ../src/obexpush.c:269 +#: ../src/obexpush.c:271 ../src/obexpush.c:391 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: ../src/obexpush.c:286 +#: ../src/obexpush.c:289 msgid "File reception complete" msgstr "Failo priėmimas baigtas" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2015-08-14 07:39:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2015-08-14 07:39:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#bulge diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gparted.po 2015-08-14 07:39:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gparted.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../data/com.ubuntu.pkexec.gparted.policy.in.h:1 @@ -60,8 +60,8 @@ #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:359 -#: ../src/Win_GParted.cc:74 ../src/Win_GParted.cc:1282 -#: ../src/Win_GParted.cc:1473 +#: ../src/Win_GParted.cc:77 ../src/Win_GParted.cc:1405 +#: ../src/Win_GParted.cc:1600 msgid "GParted" msgstr "Skirsnių tvarkymas - GParted" @@ -148,19 +148,19 @@ msgid "None" msgstr "Niekuo" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:242 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:244 msgid "Resize" msgstr "Keisti dydį" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:242 ../src/Win_GParted.cc:243 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:244 ../src/Win_GParted.cc:246 msgid "Resize/Move" msgstr "Keisti dydį ar perkelti" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:260 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:262 msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "Mažiausias dydis: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:261 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:263 msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "Didžiausias dydis: %1 MiB" @@ -178,57 +178,58 @@ msgid "Select new partition table type:" msgstr "Pasirinkite naują skirsnių lentelės tipą:" -#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36 +#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:37 msgid "Paste %1" msgstr "Įdėti %1" #. Minimum 370 to avoid scrolling on Fedora 20 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:43 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:42 msgid "Information about %1" msgstr "Informacija apie %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:78 msgid "Warning:" msgstr "Įspėjimas:" #. Left field & value pair area #. file system #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246 ../src/Dialog_Partition_New.cc:134 msgid "File system:" msgstr "Failų sistema:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459 ../src/Win_GParted.cc:479 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:492 ../src/Win_GParted.cc:485 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" #. Used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:412 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:445 msgid "Used:" msgstr "Užimta:" #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:426 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459 msgid "Unused:" msgstr "Laisva:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:443 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:476 msgid "Unallocated:" msgstr "Nepaskirstyta:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:502 +#. flags +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:543 msgid "Flags:" msgstr "Žymės:" #. Left field & value pair area #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:488 ../src/Win_GParted.cc:487 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:521 ../src/Win_GParted.cc:493 msgid "Path:" msgstr "Kelias:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:288 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286 msgid "Status:" msgstr "Būsena:" @@ -236,7 +237,7 @@ #. * means that this extended partition contains at least one logical #. * partition that is mounted or otherwise active. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:300 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:298 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Užimta (bent vienas loginis skirsnis prijungtas)" @@ -244,7 +245,7 @@ #. * means that this linux swap, linux software raid partition, or #. * LVM physical volume is enabled and being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:311 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:309 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" @@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "%1 aktyvus" #. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:317 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:315 msgid "Mounted on %1" msgstr "Prijungtas %1" @@ -265,7 +266,7 @@ #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise #. * active partitions. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:327 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:325 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Neužimtas (nėra prijungtų loginių skirsnių)" @@ -277,7 +278,7 @@ #. * means that the partition is a member of an LVM volume group but #. * the volume group is not active and not being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:337 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:361 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:335 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:359 msgid "Not active" msgstr "Neaktyvus" @@ -286,7 +287,7 @@ #. * group and therefore is not active and can not yet be used by #. * the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:347 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:345 msgid "Not active (Not a member of any volume group)" msgstr "Neaktyvus (Nepriklauso jokiai tomų grupei)" @@ -311,44 +312,44 @@ #. TO TRANSLATORS: Not mounted #. * means that this partition is not mounted. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:368 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:366 msgid "Not mounted" msgstr "Neprijungtas" #. Label -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:260 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:40 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:139 +#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:40 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:145 msgid "Label:" msgstr "Pavadinimas:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:271 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #. Right field & value pair area #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:515 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:555 msgid "First sector:" msgstr "Pirmas sektorius:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:525 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:565 msgid "Last sector:" msgstr "Paskutinis sektorius:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:535 ../src/Win_GParted.cc:537 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:575 ../src/Win_GParted.cc:543 msgid "Total sectors:" msgstr "Iš viso sektorių:" #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:378 ../src/Win_GParted.cc:2732 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:376 ../src/Win_GParted.cc:2903 msgid "Volume Group:" msgstr "Tomų grupė:" #. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:384 ../src/Win_GParted.cc:2733 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:387 ../src/Win_GParted.cc:2904 msgid "Members:" msgstr "Nariai:" @@ -358,30 +359,30 @@ msgstr "Nustatyti skirsnio %1 pavadinimą" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:31 msgid "Create new Partition" msgstr "Kurti naują skirsnį" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices> -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:87 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 msgid "Create as:" msgstr "Kurti kaip:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 ../src/OperationCreate.cc:74 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:89 ../src/OperationCreate.cc:44 msgid "Primary Partition" msgstr "Pirminis skirsnis" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:93 ../src/OperationCreate.cc:77 -#: ../src/OperationDelete.cc:76 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:90 ../src/OperationCreate.cc:47 +#: ../src/OperationDelete.cc:82 msgid "Logical Partition" msgstr "Loginis skirsnis" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:94 ../src/OperationCreate.cc:80 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:91 ../src/OperationCreate.cc:50 msgid "Extended Partition" msgstr "Išplėstinis (extended) skirsnis" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:205 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:219 msgid "New Partition #%1" msgstr "Naujas skirsnis #%1" @@ -538,58 +539,58 @@ msgid "N/A" msgstr "NĖRA" -#: ../src/DialogFeatures.cc:27 +#: ../src/DialogFeatures.cc:28 msgid "File System Support" msgstr "Failų sistemų palaikymas" #. FILE SYSTEM DETAIL SECTION #. file system headline -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:237 ../src/DialogFeatures.cc:43 -#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:235 ../src/DialogFeatures.cc:44 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:36 msgid "File System" msgstr "Failų sistema" -#: ../src/DialogFeatures.cc:44 +#: ../src/DialogFeatures.cc:45 msgid "Create" msgstr "Kurti" -#: ../src/DialogFeatures.cc:45 +#: ../src/DialogFeatures.cc:46 msgid "Grow" msgstr "Didinti" -#: ../src/DialogFeatures.cc:49 +#: ../src/DialogFeatures.cc:50 msgid "Shrink" msgstr "Mažinti" -#: ../src/DialogFeatures.cc:53 +#: ../src/DialogFeatures.cc:54 msgid "Move" msgstr "Perkelti" -#: ../src/DialogFeatures.cc:54 +#: ../src/DialogFeatures.cc:55 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" -#: ../src/DialogFeatures.cc:55 +#: ../src/DialogFeatures.cc:56 msgid "Check" msgstr "Tikrinti" -#: ../src/DialogFeatures.cc:56 ../src/TreeView_Detail.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:57 ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Label" msgstr "Pavadinimas" -#: ../src/DialogFeatures.cc:57 +#: ../src/DialogFeatures.cc:58 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: ../src/DialogFeatures.cc:58 +#: ../src/DialogFeatures.cc:59 msgid "Required Software" msgstr "Reikalinga programinė įranga" -#: ../src/DialogFeatures.cc:76 +#: ../src/DialogFeatures.cc:77 msgid "This chart shows the actions supported on file systems." msgstr "Šioje diagramoje parodyti failų sistemose palaikomi veiksmai." -#: ../src/DialogFeatures.cc:78 +#: ../src/DialogFeatures.cc:79 msgid "" "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " "of file systems and limitations in the required software." @@ -601,7 +602,7 @@ #. * means that this action is valid for this file system when #. * it is both unmounted and mounted. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:95 +#: ../src/DialogFeatures.cc:96 msgid "Available offline and online" msgstr "Prieinama atsijungus ir prisijungus" @@ -609,27 +610,27 @@ #. * means that this action is valid for this file system only #. * when it is unmounted. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:108 +#: ../src/DialogFeatures.cc:109 msgid "Available offline only" msgstr "Prieinama tik atsijungus" #. TO TRANSLATORS: Not Available #. * means that this action is not valid for this file system. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:120 +#: ../src/DialogFeatures.cc:121 msgid "Not Available" msgstr "Nepalaikoma" -#: ../src/DialogFeatures.cc:125 +#: ../src/DialogFeatures.cc:126 msgid "Legend" msgstr "Legenda" #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:133 +#: ../src/DialogFeatures.cc:134 msgid "Rescan For Supported Actions" msgstr "Ieškoti palaikomų veiksmų iš naujo" -#: ../src/DialogManageFlags.cc:30 ../src/DialogManageFlags.cc:35 +#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36 msgid "Manage flags on %1" msgstr "Valdyti %1 žymes" @@ -775,31 +776,31 @@ msgstr "_Atjungti" #. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:190 +#: ../src/FileSystem.cc:203 msgid "Created directory %1" msgstr "Sukurtas aplankas %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:217 +#: ../src/FileSystem.cc:230 msgid "Removed directory %1" msgstr "Pašalintas aplankas %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:191 ../src/GParted_Core.cc:200 +#: ../src/GParted_Core.cc:185 ../src/GParted_Core.cc:194 msgid "Scanning %1" msgstr "Peržvelgiamas %1" -#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:223 +#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda +#: ../src/GParted_Core.cc:213 ../src/GParted_Core.cc:238 msgid "Confirming %1" msgstr "Patvirtinamas %1" -#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:235 +#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. +#: ../src/GParted_Core.cc:3924 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "Nepaisoma įrenginio %1, turinčio %2 baitų dydžio loginį sektorių." -#: ../src/GParted_Core.cc:237 +#: ../src/GParted_Core.cc:3927 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -808,7 +809,7 @@ "įrenginių, kurių sektorių dydis viršija 512 baitų, palaikymo." #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:275 +#: ../src/GParted_Core.cc:262 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Ieškoma %1 skirsnių" @@ -816,77 +817,77 @@ #. * means that the partition table for this #. * disk device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:324 +#: ../src/GParted_Core.cc:367 msgid "unrecognized" msgstr "neatpažinta" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:643 +#: ../src/GParted_Core.cc:687 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Skirsnis negali būti %1 sektorių ilgio" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:657 +#: ../src/GParted_Core.cc:701 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "Skirsnis naudojantis daugiau sektorių (%1) nei jo ilgis (%2) negalimas" -#: ../src/GParted_Core.cc:727 +#: ../src/GParted_Core.cc:812 msgid "libparted messages" msgstr "libparted pranešimai" -#: ../src/GParted_Core.cc:1191 +#: ../src/GParted_Core.cc:1526 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "Linux Unified Key Setup šifravimas dar nepalaikomas." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1373 +#: ../src/GParted_Core.cc:1625 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Nepavyko aptikti failų sistemos! Galimos priežastys:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1375 +#: ../src/GParted_Core.cc:1627 msgid "The file system is damaged" msgstr "Failų sistema apgadinta" -#: ../src/GParted_Core.cc:1377 +#: ../src/GParted_Core.cc:1629 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Failų sistema nežinoma GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1379 +#: ../src/GParted_Core.cc:1631 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Nėra failų sistemų (neformatuotas)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1382 +#: ../src/GParted_Core.cc:1634 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Trūksta įrenginio įrašo %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1548 +#: ../src/GParted_Core.cc:1784 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Nepavyko rasti prijungimo vietos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1623 +#: ../src/GParted_Core.cc:1920 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Nepavyko perskaityti šios failų sistemos turinio!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1625 +#: ../src/GParted_Core.cc:1922 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Kai kurios operacijos gali būti neprieinamos." -#: ../src/GParted_Core.cc:1629 +#: ../src/GParted_Core.cc:1926 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "To priežastimi gali būti trūkstamas programinės įrangos paketas." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1632 +#: ../src/GParted_Core.cc:1929 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." msgstr "Reikalingi šie paketai %1 failų sistemos palaikymui: %2." #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1642 +#: ../src/GParted_Core.cc:1939 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "%1 nepaskirstytos vietos skirsnyje." @@ -894,7 +895,7 @@ #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1653 +#: ../src/GParted_Core.cc:1950 msgid "" "To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "choose the menu item:" @@ -902,11 +903,11 @@ "Norėdami padidinti failų sistemą skirsniui užpildyti, pasirinkite skirsnį ir " "pasirinkite meniu punktą:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1655 +#: ../src/GParted_Core.cc:1952 msgid "Partition --> Check." msgstr "Skirsnis --> Patikrinti." -#: ../src/GParted_Core.cc:1753 +#: ../src/GParted_Core.cc:2063 msgid "create empty partition" msgstr "kurti tuščią skirsnį" @@ -914,27 +915,27 @@ msgid "path: %1" msgstr "kelias: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1824 ../src/GParted_Core.cc:3000 +#: ../src/GParted_Core.cc:2139 ../src/GParted_Core.cc:3425 msgid "start: %1" msgstr "pradžia: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1825 ../src/GParted_Core.cc:3001 +#: ../src/GParted_Core.cc:2140 ../src/GParted_Core.cc:3426 msgid "end: %1" msgstr "pabaiga: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/GParted_Core.cc:3002 +#: ../src/GParted_Core.cc:2141 ../src/GParted_Core.cc:3427 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "dydis: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1858 ../src/linux_swap.cc:164 +#: ../src/GParted_Core.cc:2173 ../src/linux_swap.cc:173 msgid "create new %1 file system" msgstr "kurti naują %1 failų sistemą" -#: ../src/GParted_Core.cc:1899 +#: ../src/GParted_Core.cc:2215 msgid "delete partition" msgstr "trinti skirsnį" -#: ../src/GParted_Core.cc:1954 +#: ../src/GParted_Core.cc:2270 msgid "delete %1 file system" msgstr "trinti %1 failų sistemą" @@ -946,11 +947,11 @@ msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Nustatyti „%2“ skirsnio pavadinimą į „%1“" -#: ../src/GParted_Core.cc:2010 +#: ../src/GParted_Core.cc:2347 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Pusę %1 UUID nustatyti nauja, atsitiktine verte" -#: ../src/GParted_Core.cc:2015 +#: ../src/GParted_Core.cc:2352 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Nustatyti %1 UUID nauja, atsitiktine verte" @@ -959,27 +960,27 @@ #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2100 +#: ../src/GParted_Core.cc:2435 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "perkeliant senasis ir naujasis ilgiai turi sutapti" -#: ../src/GParted_Core.cc:2130 +#: ../src/GParted_Core.cc:2465 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "atšaukti paskutinį skirsnių lentelės pakeitimą" -#: ../src/GParted_Core.cc:2172 +#: ../src/GParted_Core.cc:2507 msgid "move file system to the left" msgstr "perkelti failų sistemą į kairę" -#: ../src/GParted_Core.cc:2174 +#: ../src/GParted_Core.cc:2509 msgid "move file system to the right" msgstr "perkelti failų sistemą į dešinę" -#: ../src/GParted_Core.cc:2177 +#: ../src/GParted_Core.cc:2512 msgid "move file system" msgstr "perkelti failų sistemą" -#: ../src/GParted_Core.cc:2179 +#: ../src/GParted_Core.cc:2514 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -987,51 +988,51 @@ "nauja ir sena failų sistemos yra toje pačioje pozicijoje. Šis veiksmas " "praleidžiamas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2247 +#: ../src/GParted_Core.cc:2577 msgid "using libparted" msgstr "naudojama libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:2290 +#: ../src/GParted_Core.cc:2640 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "dydžio keitimui senoji ir naujoji pradžia turi sutapti" -#: ../src/GParted_Core.cc:2357 +#: ../src/GParted_Core.cc:2710 msgid "resize/move partition" msgstr "keisti dydį / perkelti skirsnį" -#: ../src/GParted_Core.cc:2360 +#: ../src/GParted_Core.cc:2713 msgid "move partition to the right" msgstr "perkelti skirsnį į dešinę" -#: ../src/GParted_Core.cc:2363 +#: ../src/GParted_Core.cc:2716 msgid "move partition to the left" msgstr "perkelti skirsnį į kairę" -#: ../src/GParted_Core.cc:2366 +#: ../src/GParted_Core.cc:2719 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "didinti skirsnį nuo %1 iki %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2369 +#: ../src/GParted_Core.cc:2722 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "mažinti skirsnį nuo %1 iki %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2372 +#: ../src/GParted_Core.cc:2725 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "perkelti skirsnį į dešinę ir padidinti nuo %1 iki %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2375 +#: ../src/GParted_Core.cc:2728 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "perkelti skirsnį į dešinę ir sumažinti nuo %1 iki %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2378 +#: ../src/GParted_Core.cc:2731 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "perkelti skirsnį į kairę ir padidinti nuo %1 iki %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2381 +#: ../src/GParted_Core.cc:2734 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "perkelti skirsnį į kairę ir sumažinti nuo %1 iki %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2396 +#: ../src/GParted_Core.cc:2749 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -1039,190 +1040,192 @@ "senas ir naujas skirsniai yra to paties dydžio ir toje pačioje vietoje. " "Veiksmas praleidžiamas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2406 +#: ../src/GParted_Core.cc:2759 msgid "old start: %1" msgstr "ankstesnė pradžia: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2407 +#: ../src/GParted_Core.cc:2760 msgid "old end: %1" msgstr "ankstesnė pabaiga: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2408 +#: ../src/GParted_Core.cc:2761 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "ankstesnis dydis: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2473 ../src/GParted_Core.cc:3081 +#: ../src/GParted_Core.cc:2826 ../src/GParted_Core.cc:3505 msgid "new start: %1" msgstr "nauja pradžia: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2474 ../src/GParted_Core.cc:3082 +#: ../src/GParted_Core.cc:2827 ../src/GParted_Core.cc:3506 msgid "new end: %1" msgstr "nauja pabaiga: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2475 ../src/GParted_Core.cc:3083 +#: ../src/GParted_Core.cc:2828 ../src/GParted_Core.cc:3507 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "naujas dydis: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2502 ../src/GParted_Core.cc:3029 +#: ../src/GParted_Core.cc:2855 ../src/GParted_Core.cc:3453 msgid "requested start: %1" msgstr "paprašyta pradžia: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2503 ../src/GParted_Core.cc:3030 +#: ../src/GParted_Core.cc:2856 ../src/GParted_Core.cc:3454 msgid "requested end: %1" msgstr "paprašyta pabaiga: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2504 ../src/GParted_Core.cc:3031 +#: ../src/GParted_Core.cc:2857 ../src/GParted_Core.cc:3455 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "paprašytas dydis: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2529 +#: ../src/GParted_Core.cc:2882 msgid "shrink file system" msgstr "mažinti failų sistemą" -#: ../src/GParted_Core.cc:2533 +#: ../src/GParted_Core.cc:2886 msgid "grow file system" msgstr "didinti failų sistemą" -#: ../src/GParted_Core.cc:2536 +#: ../src/GParted_Core.cc:2889 msgid "resize file system" msgstr "keisti failų sistemos dydį" -#: ../src/GParted_Core.cc:2539 +#: ../src/GParted_Core.cc:2892 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "sena ir nauja failų sistemos yra to paties dydžio. Veiksmas praleidžiamas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2580 +#: ../src/GParted_Core.cc:2933 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "didinti failų sistemą, kad užpildytų skirsnį" -#: ../src/GParted_Core.cc:2585 +#: ../src/GParted_Core.cc:2938 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "šios failų sistemos didinti negalima" -#: ../src/GParted_Core.cc:2594 +#: ../src/GParted_Core.cc:2947 msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "failų sistemos didinimas šiuo metu neleidžiamas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2620 +#: ../src/GParted_Core.cc:2973 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "paskirties vieta mažesnė negu šaltinio skirsnis" -#: ../src/GParted_Core.cc:2637 +#: ../src/GParted_Core.cc:2996 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "kopijuoti %1 failų sistemą į %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2735 +#: ../src/GParted_Core.cc:3092 msgid "using internal algorithm" msgstr "naudojamas vidinis algoritmas" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2738 +#: ../src/GParted_Core.cc:3095 msgid "copy %1" msgstr "kopijuoti %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2741 +#: ../src/GParted_Core.cc:3098 msgid "finding optimal block size" msgstr "skaičiuojamas optimalus blokų dydis" -#: ../src/GParted_Core.cc:2782 +#: ../src/GParted_Core.cc:3139 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekundžių" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2800 +#: ../src/GParted_Core.cc:3157 msgid "optimal block size is %1" msgstr "optimalus bloko dydis yra %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2817 +#: ../src/GParted_Core.cc:3174 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 B) nukopijuota" -#: ../src/GParted_Core.cc:2850 +#: ../src/GParted_Core.cc:3207 msgid "roll back last transaction" msgstr "atšaukti paskutinę tranzakciją" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2864 +#: ../src/GParted_Core.cc:3221 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "patikrinti %1 esančią failų sistemą ir (jei įmanoma) ištaisyti klaidas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2873 +#: ../src/GParted_Core.cc:3230 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "šios failų sistemos patikrinti negalima" -#: ../src/GParted_Core.cc:2904 +#: ../src/GParted_Core.cc:3259 msgid "set partition type on %1" msgstr "nustatyti %1 skirsnio tipą" -#: ../src/GParted_Core.cc:2941 +#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 +#: ../src/GParted_Core.cc:3302 msgid "new partition type: %1" msgstr "naujas skirsnio tipas: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2958 +#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm +#: ../src/GParted_Core.cc:3317 msgid "new partition flag: %1" msgstr "naujas skirsnio požymis: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2977 +#: ../src/GParted_Core.cc:3344 msgid "calibrate %1" msgstr "kalibruoti %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3025 +#: ../src/GParted_Core.cc:3449 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "paskaičiuoti naują %1 dydį ir poziciją" -#: ../src/GParted_Core.cc:3136 +#: ../src/GParted_Core.cc:3565 #| msgid "Search for file systems on %1" msgid "clear old file system signatures in %1" msgstr "Išvalyti senus failų sistemų parašus iš %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3297 +#: ../src/GParted_Core.cc:3771 msgid "flush operating system cache of %1" msgstr "ištuštinti operacinės sistemos %1 podėlį" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3329 +#: ../src/GParted_Core.cc:3803 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "atnaujinti %1 failų sistemos paleidimo sektorių skirsnyje %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3365 +#: ../src/GParted_Core.cc:3839 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Klaida rašant į paleidimo sektorių skirsnyje %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3371 +#: ../src/GParted_Core.cc:3845 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Klaida ieškant pozicijos 0x1c skirsnyje %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3378 +#: ../src/GParted_Core.cc:3852 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Klaida atveriant %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3388 +#: ../src/GParted_Core.cc:3862 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Nepavyko nustatyti NTFS paleidimo įraše paslėptų sektorių skaičiaus į %1." -#: ../src/GParted_Core.cc:3390 +#: ../src/GParted_Core.cc:3864 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Galite pabandyti ištaisyti problemą šia komanda:" -#: ../src/GParted_Core.cc:3490 +#: ../src/GParted_Core.cc:4095 msgid "Libparted Warning" msgstr "Libparted įspėjimas" -#: ../src/GParted_Core.cc:3494 +#: ../src/GParted_Core.cc:4091 msgid "Libparted Information" msgstr "Libparted informacija" -#: ../src/GParted_Core.cc:3498 +#: ../src/GParted_Core.cc:4099 msgid "Libparted Error" msgstr "Libparted klaida" @@ -1230,70 +1233,70 @@ msgid "Libparted Bug Found!" msgstr "Libparted rasta klaida!" -#: ../src/GParted_Core.cc:3503 +#: ../src/GParted_Core.cc:4115 msgid "Fix" msgstr "Taisyti" -#: ../src/GParted_Core.cc:3505 +#: ../src/GParted_Core.cc:4117 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../src/GParted_Core.cc:3507 +#: ../src/GParted_Core.cc:4119 msgid "Ok" msgstr "Gerai" -#: ../src/GParted_Core.cc:3509 +#: ../src/GParted_Core.cc:4121 msgid "Retry" msgstr "Bandyti dar kartą" -#: ../src/GParted_Core.cc:3511 +#: ../src/GParted_Core.cc:4123 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/GParted_Core.cc:3513 +#: ../src/GParted_Core.cc:4125 msgid "Cancel" msgstr "Nutraukti" -#: ../src/GParted_Core.cc:3515 +#: ../src/GParted_Core.cc:4127 msgid "Ignore" msgstr "Nepaisyti" -#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:161 +#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:164 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "_Atšaukti paskutinį veiksmą" -#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:167 +#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:170 msgid "_Clear All Operations" msgstr "_Išvalyti veiksmų sąrašą" -#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:172 +#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:175 msgid "_Apply All Operations" msgstr "_Vykdyti visas operacijas" -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:193 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:192 msgid "" "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing." msgstr "Trūksta vieno ar kelių fizinių tomų, priklausančių tomų grupei." -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:278 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:320 msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!" msgstr "Skaitant LVM2 konfigūraciją įvyko klaida!" -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:280 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:322 msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect." msgstr "Kai kurios ar visos detalės gali būti netinkamos arba jų išvis nėra." -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:282 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:324 msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions." msgstr "NETURĖTUMĖTE keisti LVM2 fizinių tomų skirsnių." #. TO TRANSLATORS: looks like Set half the UUID to a new random value on ntfs file system on /dev/sda1 -#: ../src/OperationChangeUUID.cc:59 +#: ../src/OperationChangeUUID.cc:43 msgid "Set half the UUID to a new random value on %1 file system on %2" msgstr "Nustatyti pusę UUID į naują reikšmę %1 failų sistemoje skirsnyje %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Set a new random UUID on ext4 file system on /dev/sda1 -#: ../src/OperationChangeUUID.cc:65 +#: ../src/OperationChangeUUID.cc:49 msgid "Set a new random UUID on %1 file system on %2" msgstr "Nustatyti UUID į naują reikšmę %1 failų sistemoje skirsnyje %2" @@ -1302,12 +1305,12 @@ msgstr "%1 kopija" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) -#: ../src/OperationCopy.cc:79 +#: ../src/OperationCopy.cc:54 msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" msgstr "Kopijuoti %1 į %2 (pradėti nuo %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 -#: ../src/OperationCopy.cc:87 +#: ../src/OperationCopy.cc:62 msgid "Copy %1 to %2" msgstr "Kopijuoti %1 į %2" @@ -1317,17 +1320,17 @@ msgstr "Tikrinti ir taisyti failų sistemą (%1) skirsnyje %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda -#: ../src/OperationCreate.cc:87 +#: ../src/OperationCreate.cc:57 msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" msgstr "Kurti %1 #%2 (%3, %4) %5" #. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda -#: ../src/OperationDelete.cc:81 +#: ../src/OperationDelete.cc:87 msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" msgstr "Trinti %1 (%2, %3) iš %4" #. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap -#: ../src/OperationFormat.cc:57 +#: ../src/OperationFormat.cc:59 msgid "Format %1 as %2" msgstr "Formatuoti %1 kaip „%2“" @@ -1341,11 +1344,11 @@ msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2" msgstr "Skirsnyje %2 nustatyti pavadinimą į „%1“" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:85 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:84 msgid "resize/move %1" msgstr "keisti dydį / perkelti %1" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:87 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:86 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence continuing " "anyway" @@ -1353,62 +1356,62 @@ "naujas ir senas skirsniai tokio paties dydžio ir toje pačioje pozicijoje. " "Vistiek tęsiama" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:91 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:90 msgid "Move %1 to the right" msgstr "Perkelti %1 į dešinę" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:94 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:93 msgid "Move %1 to the left" msgstr "Perkelti %1 į kairę" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:97 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:96 msgid "Grow %1 from %2 to %3" msgstr "Padidinti %1 dydį nuo %2 iki %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:100 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:99 msgid "Shrink %1 from %2 to %3" msgstr "Sumažinti %1 dydį nuo %2 iki %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:103 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:102 msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" msgstr "Perkelti %1 į dešinę ir padidinti nuo %2 iki %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:106 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:105 msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" msgstr "Perkelti %1 į dešinę ir sumažinti nuo %2 iki %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:109 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:108 msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" msgstr "Perkelti %1 į kairę ir padidinti nuo %2 iki %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:112 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:111 msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" msgstr "Perkelti %1 į kairę ir sumažinti nuo %2 iki %3" #. PARTITION DETAIL SECTION #. partition headline #. append columns -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:477 ../src/TreeView_Detail.cc:34 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:510 ../src/TreeView_Detail.cc:34 msgid "Partition" msgstr "Skirsnis" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:36 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 msgid "Mount Point" msgstr "Prijungimo vieta" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 msgid "Used" msgstr "Naudojama" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 msgid "Unused" msgstr "Laisva" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:42 msgid "Flags" msgstr "Žymės" @@ -1417,7 +1420,7 @@ #. * not contain a recognized file system, and is in #. * other words unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:192 +#: ../src/Utils.cc:242 msgid "unallocated" msgstr "nepaskirstyta" @@ -1426,7 +1429,7 @@ #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:199 +#: ../src/Utils.cc:249 msgid "unknown" msgstr "nežinoma" @@ -1434,7 +1437,7 @@ #. * means that the space within this partition will not #. * be formatted with a known file system by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:205 +#: ../src/Utils.cc:255 msgid "unformatted" msgstr "be failų sistemos" @@ -1442,149 +1445,149 @@ #. * means that all file system signatures in the partition #. * will be cleared by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:211 +#: ../src/Utils.cc:261 msgid "cleared" msgstr "išvalyta" -#: ../src/Utils.cc:231 +#: ../src/Utils.cc:281 msgid "used" msgstr "užimta" -#: ../src/Utils.cc:232 +#: ../src/Utils.cc:282 msgid "unused" msgstr "laisva" -#: ../src/Utils.cc:366 +#: ../src/Utils.cc:412 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:371 +#: ../src/Utils.cc:417 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:376 +#: ../src/Utils.cc:422 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:381 +#: ../src/Utils.cc:427 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:386 +#: ../src/Utils.cc:432 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Win_GParted.cc:145 +#: ../src/Win_GParted.cc:148 msgid "_Refresh Devices" msgstr "_Atnaujinti įrenginius" -#: ../src/Win_GParted.cc:151 +#: ../src/Win_GParted.cc:154 msgid "_Devices" msgstr "Į_renginiai" -#: ../src/Win_GParted.cc:156 +#: ../src/Win_GParted.cc:159 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:176 +#: ../src/Win_GParted.cc:179 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../src/Win_GParted.cc:181 +#: ../src/Win_GParted.cc:184 msgid "Device _Information" msgstr "Įrenginio _informacija" -#: ../src/Win_GParted.cc:183 +#: ../src/Win_GParted.cc:186 msgid "Pending _Operations" msgstr "Neįvykdytos _operacijos" -#: ../src/Win_GParted.cc:184 +#: ../src/Win_GParted.cc:187 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../src/Win_GParted.cc:188 +#: ../src/Win_GParted.cc:191 msgid "_File System Support" msgstr "_Failų sistemų palaikymas" -#: ../src/Win_GParted.cc:192 +#: ../src/Win_GParted.cc:195 msgid "_Create Partition Table" msgstr "_Kurti skirsnių lentelę" -#: ../src/Win_GParted.cc:195 +#: ../src/Win_GParted.cc:198 msgid "_Attempt Data Rescue" msgstr "_Mėginti atstatyti duomenis" -#: ../src/Win_GParted.cc:198 +#: ../src/Win_GParted.cc:201 msgid "_Device" msgstr "Į_renginys" -#: ../src/Win_GParted.cc:202 +#: ../src/Win_GParted.cc:205 msgid "_Partition" msgstr "_Skirsnis" -#: ../src/Win_GParted.cc:207 +#: ../src/Win_GParted.cc:210 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../src/Win_GParted.cc:215 +#: ../src/Win_GParted.cc:218 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:227 +#: ../src/Win_GParted.cc:230 msgid "New" msgstr "Naujas" -#: ../src/Win_GParted.cc:232 +#: ../src/Win_GParted.cc:235 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Sukurti naują skirsnį pasirinktoje nepaskirstytoje vietoje" -#: ../src/Win_GParted.cc:237 +#: ../src/Win_GParted.cc:240 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Ištrinti pasirinktą skirsnį" -#: ../src/Win_GParted.cc:259 +#: ../src/Win_GParted.cc:262 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Keisti dydį / perkelti pasirinktą skirsnį" -#: ../src/Win_GParted.cc:268 +#: ../src/Win_GParted.cc:271 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pasirinktą skirsnį į iškarpinę" -#: ../src/Win_GParted.cc:273 +#: ../src/Win_GParted.cc:276 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Įkelti skirsnį iš iškarpinės" -#: ../src/Win_GParted.cc:285 +#: ../src/Win_GParted.cc:288 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą" -#: ../src/Win_GParted.cc:293 +#: ../src/Win_GParted.cc:296 msgid "Apply All Operations" msgstr "Vykdyti visas operacijas" #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:316 +#: ../src/Win_GParted.cc:320 msgid "_New" msgstr "_Naujas" -#: ../src/Win_GParted.cc:333 +#: ../src/Win_GParted.cc:337 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Keisti dydį / perkelti" -#: ../src/Win_GParted.cc:357 +#: ../src/Win_GParted.cc:361 msgid "_Format to" msgstr "_Formatuoti kaip" -#: ../src/Win_GParted.cc:373 +#: ../src/Win_GParted.cc:377 msgid "_Mount on" msgstr "_Prijungti" -#: ../src/Win_GParted.cc:380 +#: ../src/Win_GParted.cc:389 msgid "M_anage Flags" msgstr "_Keisti žymes" -#: ../src/Win_GParted.cc:385 +#: ../src/Win_GParted.cc:394 msgid "C_heck" msgstr "_Tikrinti" @@ -1592,7 +1595,7 @@ msgid "_Label" msgstr "_Pavadinimas" -#: ../src/Win_GParted.cc:395 +#: ../src/Win_GParted.cc:404 msgid "New UU_ID" msgstr "Naujas UUI_D" @@ -1606,105 +1609,105 @@ msgstr "Modelis:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:505 +#: ../src/Win_GParted.cc:511 msgid "Partition table:" msgstr "Skirsnių lentelė:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:513 +#: ../src/Win_GParted.cc:519 msgid "Heads:" msgstr "Galvučių:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:521 +#: ../src/Win_GParted.cc:527 msgid "Sectors/track:" msgstr "Sektoriai/takelis:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:529 +#: ../src/Win_GParted.cc:535 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilindrų:" #. sector size -#: ../src/Win_GParted.cc:545 +#: ../src/Win_GParted.cc:551 msgid "Sector size:" msgstr "Sektoriaus dydis:" -#: ../src/Win_GParted.cc:718 +#: ../src/Win_GParted.cc:727 msgid "Could not add this operation to the list" msgstr "Nepavyko įtraukti šios operacijos į sąrašą" -#: ../src/Win_GParted.cc:813 +#: ../src/Win_GParted.cc:908 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "Liko %1 operacija" msgstr[1] "Liko %1 operacijos" msgstr[2] "Liko %1 operacijų" -#: ../src/Win_GParted.cc:906 +#: ../src/Win_GParted.cc:1020 msgid "Quit GParted?" msgstr "Išeiti iš GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:912 +#: ../src/Win_GParted.cc:1026 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "Šiuo metu likus %1 operacija." msgstr[1] "Šiuo metu likę %1 operacijos." msgstr[2] "Šiuo metu likę %1 operacijų." -#: ../src/Win_GParted.cc:1221 +#: ../src/Win_GParted.cc:1344 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 – GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1258 +#: ../src/Win_GParted.cc:1381 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Peržvelgiami visi įrenginiai..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1305 +#: ../src/Win_GParted.cc:1428 msgid "No devices detected" msgstr "Įrenginių nerasta" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1386 +#: ../src/Win_GParted.cc:1513 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Įrenginyje %1 nerasta skirsnių lentelė" -#: ../src/Win_GParted.cc:1391 +#: ../src/Win_GParted.cc:1518 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "Skirsnius pridėti galima tik sukūrus skirsnių lentelę." -#: ../src/Win_GParted.cc:1393 +#: ../src/Win_GParted.cc:1520 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "Norėdami sukurti naują skirsnių lentelę, pasirinkite meniu punktą:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1396 +#: ../src/Win_GParted.cc:1523 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Įrenginys --> Kurti skirsnių lentelę." -#: ../src/Win_GParted.cc:1432 +#: ../src/Win_GParted.cc:1559 msgid "Unable to open GParted Manual help file" msgstr "Nepavyko atverti GParted žinyno pagalbos failo" -#: ../src/Win_GParted.cc:1448 +#: ../src/Win_GParted.cc:1578 msgid "Documentation is not available" msgstr "Dokumentacija nepasiekiama" -#: ../src/Win_GParted.cc:1453 +#: ../src/Win_GParted.cc:1583 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Šis gparted sukonfigūruotas be dokumentacijos." -#: ../src/Win_GParted.cc:1455 +#: ../src/Win_GParted.cc:1585 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Dokumentacija prieinama projekto tinklalapyje." -#: ../src/Win_GParted.cc:1476 +#: ../src/Win_GParted.cc:1603 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Laikmenų skirsnių redaktorius GNOME aplinkai" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1504 +#: ../src/Win_GParted.cc:1637 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" @@ -1720,14 +1723,14 @@ " aurisc4 https://launchpad.net/~aurisc4\n" " Žygimantas Beručka https://launchpad.net/~zygis" -#: ../src/Win_GParted.cc:1546 +#: ../src/Win_GParted.cc:1684 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Negalima sukurti daugiau negu %1 pirminio (primary) skirsnio" msgstr[1] "Negalima sukurti daugiau negu %1 pirminių (primary) skirsnių" msgstr[2] "Negalima sukurti daugiau negu %1 pirminių (primary) skirsnių" -#: ../src/Win_GParted.cc:1558 +#: ../src/Win_GParted.cc:1696 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1739,21 +1742,21 @@ "skirsnis taip pat yra ir pirminis (primary) skirsnis, gali reikėti prieš tai " "ištrinti vieną iš pirminių skirsnių." -#: ../src/Win_GParted.cc:1641 +#: ../src/Win_GParted.cc:1761 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" msgstr "" "Atlikus skirsnio perkėlimo operaciją gali nepavykti įkelti jūsų operacinės " "sistemos" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1649 +#: ../src/Win_GParted.cc:1768 msgid "" "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "" "Jūs į atliktinų veiksmų sąrašą įtraukėte skirsnio %1 pradžios sektoriaus " "perkėlimą." -#: ../src/Win_GParted.cc:1652 +#: ../src/Win_GParted.cc:1771 msgid "" " Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." @@ -1761,70 +1764,70 @@ " Nepavykęs įkėlimas greičiausiai įvyksta, jei perkelaite GNU/Linux skirsnį, " "turinį /boot, arba jei perkeliate Windows sistemos skirsnį C:." -#: ../src/Win_GParted.cc:1654 +#: ../src/Win_GParted.cc:1773 msgid "" "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "Galite sužinoti, kaip pataisyti įkelties konfigūraciją, GParted DUK." -#: ../src/Win_GParted.cc:1658 +#: ../src/Win_GParted.cc:1777 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." msgstr "Skirsnio perkėlimas gali užtrukti labai ilgai." -#: ../src/Win_GParted.cc:1764 +#: ../src/Win_GParted.cc:1889 msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "Įdėjote į esamą skirsnį" -#: ../src/Win_GParted.cc:1772 +#: ../src/Win_GParted.cc:1897 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Jei atliksite šį veiksmą, %1 esantys duomenys bus prarasti." -#: ../src/Win_GParted.cc:1839 +#: ../src/Win_GParted.cc:1978 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Nepavyko ištrinti %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1846 +#: ../src/Win_GParted.cc:1985 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Atjunkite visus loginius skirsnius, kurių numeris didesnis nei %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1857 +#: ../src/Win_GParted.cc:1996 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1864 +#: ../src/Win_GParted.cc:2003 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Šio skirsnio negalima kopijuoti, nes jis ištrintas." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1867 +#: ../src/Win_GParted.cc:2006 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Trinti %1 (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1952 +#: ../src/Win_GParted.cc:2098 msgid "Cannot format this file system to %1" msgstr "Negalima suženklinti šios failų sistemos kaip %1" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1964 +#: ../src/Win_GParted.cc:2110 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Failų sistemos %1 skirsnis turi būti ne mažesnis negu %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1972 +#: ../src/Win_GParted.cc:2118 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Failų sistemos %1 skirsnis turi būti ne didesnis negu %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2068 +#: ../src/Win_GParted.cc:2195 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Šio skirsnio nepavyko atjungti šiose prijungimo vietose:" -#: ../src/Win_GParted.cc:2070 +#: ../src/Win_GParted.cc:2197 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1832,14 +1835,14 @@ "Greičiausiai kiti skirsniai taip pat prijungti šiose prijungimo vietose. " "Patartina atjungti juos rankiniu būdu." -#: ../src/Win_GParted.cc:2094 ../src/Win_GParted.cc:2220 +#: ../src/Win_GParted.cc:2225 ../src/Win_GParted.cc:2349 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" msgstr[0] "Šiuo metu likus %1 operacija skirsniui %2" msgstr[1] "Šiuo metu likę %1 operacijos skirsniui %2" msgstr[2] "Šiuo metu likę %1 operacijų skirsniui %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2110 +#: ../src/Win_GParted.cc:2241 msgid "" "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1847,7 +1850,7 @@ "Mainų srities įjungimo (swapon) operacijos negalima atlikti, jei skirsniui " "dar likę taikytinų operacijų." -#: ../src/Win_GParted.cc:2112 +#: ../src/Win_GParted.cc:2243 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " "with this partition." @@ -1855,7 +1858,7 @@ "Prieš įjungdami šiame skirsnyje mainų sritį (swapon operacija) pasinaudokite " "meniu „Taisa“ prieinamomis atšaukimo, išvalymo ar pritaikymo operacijomis." -#: ../src/Win_GParted.cc:2116 +#: ../src/Win_GParted.cc:2247 msgid "" "The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is " "pending for the partition." @@ -1863,7 +1866,7 @@ "Tomų grupės akvyvavimo veiksmo negalima atlikti, jei yra likę skirsniui " "taikytinų operacijų." -#: ../src/Win_GParted.cc:2118 +#: ../src/Win_GParted.cc:2249 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate " "Volume Group with this partition." @@ -1871,47 +1874,47 @@ "Naudokite meniu „Keisti“ esamomis atšaukimo, išvalymo ar vykdymo " "operacijomis prieš aktyvuojant tomų grupę su šiuo skirsniu." -#: ../src/Win_GParted.cc:2129 +#: ../src/Win_GParted.cc:2260 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Išjungiamas laikinosios atminties (swap) skirsnis įrenginyje %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2129 +#: ../src/Win_GParted.cc:2260 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Įjungiamas laikinosios atminties (swap) skirsnis įrenginyje %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2144 +#: ../src/Win_GParted.cc:2272 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Nepavyko išjungti laikinosios atminties (swap) skirsnio" -#: ../src/Win_GParted.cc:2144 +#: ../src/Win_GParted.cc:2272 msgid "Could not activate swap" msgstr "Nepavyko įjungti laikinosios atminties (swap) skirsnio" -#: ../src/Win_GParted.cc:2159 +#: ../src/Win_GParted.cc:2287 msgid "Deactivating Volume Group %1" msgstr "Išjungiama tomų grupė %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2160 +#: ../src/Win_GParted.cc:2288 msgid "Activating Volume Group %1" msgstr "Įjungiama tomų grupė %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2178 +#: ../src/Win_GParted.cc:2303 msgid "Could not deactivate Volume Group" msgstr "Nepavyko išjungti tomų grupės" -#: ../src/Win_GParted.cc:2179 +#: ../src/Win_GParted.cc:2304 msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "Nepavyko įjungti tomų grupės" -#: ../src/Win_GParted.cc:2192 +#: ../src/Win_GParted.cc:2317 msgid "Unmounting %1" msgstr "Atjungiamas %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2198 +#: ../src/Win_GParted.cc:2323 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Nepavyko atjungti %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2234 +#: ../src/Win_GParted.cc:2363 msgid "" "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1919,7 +1922,7 @@ "Prijungimo veiksmas negalima atlikti, jei yra likę skirsniui taikytinų " "operacijų." -#: ../src/Win_GParted.cc:2236 +#: ../src/Win_GParted.cc:2365 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " "with this partition." @@ -1927,28 +1930,28 @@ "Prieš prijungdami šį skirsnį pasinaudokite meniu „Taisa“ prieinamomis " "atšaukimo, išvalymo ar pritaikymo operacijomis." -#: ../src/Win_GParted.cc:2246 +#: ../src/Win_GParted.cc:2377 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "prijungiamas %1 vietoje %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2257 +#: ../src/Win_GParted.cc:2407 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Nepavyko prijungti %1 vietoje %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:2283 +#: ../src/Win_GParted.cc:2433 msgid "%1 partition is currently active on device %2" msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" msgstr[0] "%1 skirsnis šiuo metu yra aktyvus įrenginyje %2" msgstr[1] "%1 skirsniai šiuo metu yra aktyvūs įrenginyje %2" msgstr[2] "%1 skirsnių šiuo metu yra aktyvūs įrenginyje %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2298 +#: ../src/Win_GParted.cc:2448 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "Naujos skirsnių lentelės negalima sukurti, kol yra aktyvių skirsnių." -#: ../src/Win_GParted.cc:2300 +#: ../src/Win_GParted.cc:2450 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -1956,7 +1959,7 @@ "Aktyvūs skirsniai – tai tie, kurie yra naudojami, pavyzdžiui, prijungta " "failų sistema ar įjungta mainų sritis." -#: ../src/Win_GParted.cc:2302 +#: ../src/Win_GParted.cc:2452 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -1964,20 +1967,20 @@ "Prieš kurdami naują skirsnių lentelę pasinaudokite meniu „Skirsnis“ " "prieinamomis atjungimo, mainų srities išjungimo operacijomis." -#: ../src/Win_GParted.cc:2314 +#: ../src/Win_GParted.cc:2464 msgid "%1 operation is currently pending" msgid_plural "%1 operations are currently pending" msgstr[0] "Šiuo metu likus %1 operacija" msgstr[1] "Šiuo metu likę %1 operacijos" msgstr[2] "Šiuo metu likę %1 operacijų" -#: ../src/Win_GParted.cc:2327 +#: ../src/Win_GParted.cc:2477 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "Naujos skirsnių lentelės negalima sukurti, kol yra nebaigtų operacijų." -#: ../src/Win_GParted.cc:2329 +#: ../src/Win_GParted.cc:2479 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -1985,28 +1988,28 @@ "Naudokite meniu „Keisti“ tam, kad atšaukti ar pritaikyti suplanuotus " "veiksmus prieš sukurdami naują skirsnių lentelę." -#: ../src/Win_GParted.cc:2344 +#: ../src/Win_GParted.cc:2494 msgid "Error while creating partition table" msgstr "Klaida kuriant skirsnių lentelę" -#: ../src/Win_GParted.cc:2364 +#: ../src/Win_GParted.cc:2514 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Komanda gpart nerasta" -#: ../src/Win_GParted.cc:2365 +#: ../src/Win_GParted.cc:2515 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "Ši funkcija naudoja gpart. Įdiekite gpart ir bandykite vėl." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2373 +#: ../src/Win_GParted.cc:2523 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "Reikalingas viso disko perskaitymas failų sistemoms rasti." -#: ../src/Win_GParted.cc:2375 +#: ../src/Win_GParted.cc:2525 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "Šis skaitymas gali užtrukti labai ilgai." -#: ../src/Win_GParted.cc:2377 +#: ../src/Win_GParted.cc:2527 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -2014,62 +2017,62 @@ "Po skaitymo jūs galėsite prijungti bet kurią aptiktą failų sistemą ir " "perkopijuoti duomenis į kitą laikmeną." -#: ../src/Win_GParted.cc:2379 +#: ../src/Win_GParted.cc:2529 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Arnorite tęsti?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2383 +#: ../src/Win_GParted.cc:2533 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Ieškoti failų sistemų %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2394 +#: ../src/Win_GParted.cc:2544 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Ieškoma failų sistemų %1" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2410 +#: ../src/Win_GParted.cc:2560 msgid "No file systems found on %1" msgstr "%1 nerasta failų sistemų" -#: ../src/Win_GParted.cc:2411 +#: ../src/Win_GParted.cc:2561 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." msgstr "" "Disko skaitymas su gpart nerado jokių atpažįstamų failų sistemų diske." -#: ../src/Win_GParted.cc:2645 +#: ../src/Win_GParted.cc:2817 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Ar tikrai norite vykdyti dar neatliktus veiksmus?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2651 +#: ../src/Win_GParted.cc:2823 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Keisdami skirsnius rizikuojate PRARASTI DUOMENIS (informaciją)." -#: ../src/Win_GParted.cc:2653 +#: ../src/Win_GParted.cc:2825 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" "Prieš tęsiant rekomenduojama sukurti atsarginę vertingų duomenų kopiją." -#: ../src/Win_GParted.cc:2655 +#: ../src/Win_GParted.cc:2827 msgid "Apply operations to device" msgstr "Atlikti operacijas įrenginyje" -#: ../src/Win_GParted.cc:2700 +#: ../src/Win_GParted.cc:2872 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Trinate netuščią LVM2 fizinį tomą %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2704 +#: ../src/Win_GParted.cc:2876 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Formatuojate netuščia LVM2 fizinį tomą %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2708 +#: ../src/Win_GParted.cc:2880 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Įdedate į netuščia LVM2 fizinį tomą %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2717 +#: ../src/Win_GParted.cc:2889 msgid "" "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " "destroy or damage the Volume Group." @@ -2077,7 +2080,7 @@ "Fizinio tomo trynimas ar perrašymas yra neatstatomas ir sunaikins arba " "sugadins tomų grupę." -#: ../src/Win_GParted.cc:2720 +#: ../src/Win_GParted.cc:2892 msgid "" "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " @@ -2087,7 +2090,7 @@ "naudoti išorines LVM komandas fiziniam tomui atlaisvinti prie bandant šį " "veiksmą." -#: ../src/Win_GParted.cc:2723 +#: ../src/Win_GParted.cc:2895 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" msgstr "Ar norite tęsti ir priverstinai ištrinti fizinį tomą?" @@ -2128,14 +2131,14 @@ msgstr "A_tjungti (swap)" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:186 +#: ../src/linux_swap.cc:195 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" "perkėlimo veiksmas praleistas, kadangi %1 failų sistemoje nėra duomenų" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:205 +#: ../src/linux_swap.cc:214 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2180,11 +2183,11 @@ "tik pusė UUID buvo pakeista į naują atsitiktinę reikšmę." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:212 +#: ../src/ntfs.cc:216 msgid "run simulation" msgstr "imituoti" #. real resize -#: ../src/ntfs.cc:219 +#: ../src/ntfs.cc:224 msgid "real resize" msgstr "iš tiesų keisti dydį" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2015-08-14 07:39:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2016-07-20 16:48:39.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: lt\n" @@ -641,6 +641,7 @@ msgstr "Paveikslėlio URI" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:8 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "URI to use for the background image. Note that the backend only supports " "local (file://) URIs." @@ -1764,9 +1765,6 @@ "šis raktas yra pasenęs ir jo nepaisoma." #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:46 -#| msgid "" -#| "URI to use for the background image. Note that the backend only supports " -#| "local (file://) URIs." msgid "" "URI to use for the background image. Not that the backend only supports " "local (file://) URIs." diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 2015-08-14 07:39:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 2016-07-20 16:48:36.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2015-08-14 07:39:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ext/esd/esdsink.c:252 ext/esd/esdsink.c:357 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 2015-08-14 07:39:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: gst/gst.c:310 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2015-08-14 07:39:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -16,32 +16,32 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" -#: gst/gst.c:242 +#: gst/gst.c:244 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Išvesti GStreamer versiją" -#: gst/gst.c:244 +#: gst/gst.c:246 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Padaryti visus įspėjimus lemtingais" -#: gst/gst.c:248 +#: gst/gst.c:250 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Išvesti prieinamas derinimo kategorijas ir išeiti" -#: gst/gst.c:252 +#: gst/gst.c:254 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output" msgstr "" -#: gst/gst.c:254 +#: gst/gst.c:256 msgid "LEVEL" msgstr "LYGIS" -#: gst/gst.c:256 +#: gst/gst.c:258 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -50,37 +50,37 @@ "konkrečius lygius paskiroms kategorijoms. Pavyzdys: " "GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:259 +#: gst/gst.c:261 msgid "LIST" msgstr "SĄRAŠAS" -#: gst/gst.c:261 +#: gst/gst.c:263 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Išjungti spalvotą derinimo išvestį" -#: gst/gst.c:265 +#: gst/gst.c:267 msgid "" "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, " "auto, unix" msgstr "" -#: gst/gst.c:269 +#: gst/gst.c:271 msgid "Disable debugging" msgstr "Išjungti derinimą" -#: gst/gst.c:273 +#: gst/gst.c:275 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Įjungti informatyvią įskiepių įkėlimo diagnostiką" -#: gst/gst.c:277 +#: gst/gst.c:279 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Dvitaškiais skiriami keliai, kur yra įskiepių" -#: gst/gst.c:277 +#: gst/gst.c:279 msgid "PATHS" msgstr "KELIAI" -#: gst/gst.c:280 +#: gst/gst.c:282 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -88,31 +88,31 @@ "Kableliais skiriamas sąrašas įskiepių, įkeltinų papildomai prie " "GST_PLUGIN_PATH aplinkos kintamajame saugomo sąrašo" -#: gst/gst.c:282 +#: gst/gst.c:284 msgid "PLUGINS" msgstr "ĮSKIEPIAI" -#: gst/gst.c:285 +#: gst/gst.c:287 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "Išjungti segmentavimo klaidų gaudymą įskiepių įkėlimo metu" -#: gst/gst.c:290 +#: gst/gst.c:292 msgid "Disable updating the registry" msgstr "Išjungti registro atnaujinimą" -#: gst/gst.c:295 +#: gst/gst.c:297 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" msgstr "Išjungti pagalbinio proceso paleidimą skenuojant registrą" -#: gst/gst.c:300 +#: gst/gst.c:302 msgid "GStreamer Options" msgstr "GStreamer parinktys" -#: gst/gst.c:301 +#: gst/gst.c:303 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Rodyti GStreamer parinktis" -#: gst/gst.c:884 +#: gst/gst.c:892 msgid "Unknown option" msgstr "Nežinoma parinktis" @@ -323,7 +323,7 @@ msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Pasirinktas laikrodis negali būti naudojamas konvejeryje." -#: gst/gstregistry.c:1693 +#: gst/gstregistry.c:1694 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "" @@ -579,222 +579,222 @@ msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "asmuo (-enys), kuris (-ie) sukūrė įrašą" -#: gst/gsttaglist.c:226 +#: gst/gsttaglist.c:230 msgid "duration" msgstr "trukmė" -#: gst/gsttaglist.c:226 +#: gst/gsttaglist.c:230 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "trukmė GStreamer laiko vienetais (nanosekundėmis)" -#: gst/gsttaglist.c:229 +#: gst/gsttaglist.c:233 msgid "codec" msgstr "kodekas" -#: gst/gsttaglist.c:230 +#: gst/gsttaglist.c:234 msgid "codec the data is stored in" msgstr "kodekas, kuriame laikomi duomenys" -#: gst/gsttaglist.c:233 +#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "video codec" msgstr "vaizdo kodekas" -#: gst/gsttaglist.c:233 +#: gst/gsttaglist.c:237 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "vaizdo kodekas, kuriame laikomi duomenys" -#: gst/gsttaglist.c:236 +#: gst/gsttaglist.c:240 msgid "audio codec" msgstr "garso kodekas" -#: gst/gsttaglist.c:236 +#: gst/gsttaglist.c:240 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "garso kodekas, kuriame laikomi duomenys" -#: gst/gsttaglist.c:239 +#: gst/gsttaglist.c:243 msgid "subtitle codec" msgstr "subtitrų kodekas" -#: gst/gsttaglist.c:239 +#: gst/gsttaglist.c:243 msgid "codec the subtitle data is stored in" msgstr "kodekas, kuriame laikomi subtitrų duomenys" -#: gst/gsttaglist.c:241 +#: gst/gsttaglist.c:245 msgid "container format" msgstr "konteinerio formatas" -#: gst/gsttaglist.c:242 +#: gst/gsttaglist.c:246 msgid "container format the data is stored in" msgstr "konteinerio formatas, kuriame laikomi duomenys" -#: gst/gsttaglist.c:244 +#: gst/gsttaglist.c:248 msgid "bitrate" msgstr "pralaidumas" -#: gst/gsttaglist.c:244 +#: gst/gsttaglist.c:248 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "tikslus arba vidutinis pralaidumas bitais per sekundę" -#: gst/gsttaglist.c:246 +#: gst/gsttaglist.c:250 msgid "nominal bitrate" msgstr "nominalus pralaidumas" -#: gst/gsttaglist.c:246 +#: gst/gsttaglist.c:250 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "nominalus pralaidumas bitais per sekundę" -#: gst/gsttaglist.c:248 +#: gst/gsttaglist.c:252 msgid "minimum bitrate" msgstr "mažiausias pralaidumas" -#: gst/gsttaglist.c:248 +#: gst/gsttaglist.c:252 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "mažiausias pralaidumas bitais per sekundę" -#: gst/gsttaglist.c:250 +#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "maximum bitrate" msgstr "didžiausias pralaidumas" -#: gst/gsttaglist.c:250 +#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "didžiausias pralaidumas bitais per sekundę" -#: gst/gsttaglist.c:253 +#: gst/gsttaglist.c:257 msgid "encoder" msgstr "enkoderis" -#: gst/gsttaglist.c:253 +#: gst/gsttaglist.c:257 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "enkoderis, naudotas šiam srautui koduoti" -#: gst/gsttaglist.c:256 +#: gst/gsttaglist.c:260 msgid "encoder version" msgstr "enkoderio versija" -#: gst/gsttaglist.c:257 +#: gst/gsttaglist.c:261 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "enkoderio, naudoto šiam srautui koduoti, versija" -#: gst/gsttaglist.c:259 +#: gst/gsttaglist.c:263 msgid "serial" msgstr "serija" -#: gst/gsttaglist.c:259 +#: gst/gsttaglist.c:263 msgid "serial number of track" msgstr "takelio serijos numeris" -#: gst/gsttaglist.c:261 +#: gst/gsttaglist.c:265 msgid "replaygain track gain" msgstr "replaygain takelio stiprinimas" -#: gst/gsttaglist.c:261 +#: gst/gsttaglist.c:265 msgid "track gain in db" msgstr "takelio stiprinimas decibelais" -#: gst/gsttaglist.c:263 +#: gst/gsttaglist.c:267 msgid "replaygain track peak" msgstr "replaygain takelio viršūnė" -#: gst/gsttaglist.c:263 +#: gst/gsttaglist.c:267 msgid "peak of the track" msgstr "takelio viršūnė" -#: gst/gsttaglist.c:265 +#: gst/gsttaglist.c:269 msgid "replaygain album gain" msgstr "replaygain albumo stiprinimas" -#: gst/gsttaglist.c:265 +#: gst/gsttaglist.c:269 msgid "album gain in db" msgstr "albumo stiprinimas decibelais" -#: gst/gsttaglist.c:267 +#: gst/gsttaglist.c:271 msgid "replaygain album peak" msgstr "replaygain albumo viršūnė" -#: gst/gsttaglist.c:267 +#: gst/gsttaglist.c:271 msgid "peak of the album" msgstr "albumo viršūnė" -#: gst/gsttaglist.c:269 +#: gst/gsttaglist.c:273 msgid "replaygain reference level" msgstr "replaygain santykinis lygis" -#: gst/gsttaglist.c:270 +#: gst/gsttaglist.c:274 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "takelio ir albumo stiprinimo reikšmių santykinis lygis" -#: gst/gsttaglist.c:272 +#: gst/gsttaglist.c:276 msgid "language code" msgstr "kalbos kodas" -#: gst/gsttaglist.c:273 +#: gst/gsttaglist.c:277 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:276 +#: gst/gsttaglist.c:280 msgid "language name" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:277 +#: gst/gsttaglist.c:281 msgid "freeform name of the language this stream is in" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:279 +#: gst/gsttaglist.c:283 msgid "image" msgstr "paveikslėlis" -#: gst/gsttaglist.c:279 +#: gst/gsttaglist.c:283 msgid "image related to this stream" msgstr "paveikslėlis, susietas su srautu" #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image -#: gst/gsttaglist.c:283 +#: gst/gsttaglist.c:287 msgid "preview image" msgstr "peržiūros paveikslėlis" -#: gst/gsttaglist.c:283 +#: gst/gsttaglist.c:287 msgid "preview image related to this stream" msgstr "peržiūros paveikslėlis, susijęs su srautu" -#: gst/gsttaglist.c:285 +#: gst/gsttaglist.c:289 msgid "attachment" msgstr "priedas" -#: gst/gsttaglist.c:285 +#: gst/gsttaglist.c:289 msgid "file attached to this stream" msgstr "failas, pridėtas prie srauto" -#: gst/gsttaglist.c:288 +#: gst/gsttaglist.c:292 msgid "beats per minute" msgstr "taktų per minutę" -#: gst/gsttaglist.c:289 +#: gst/gsttaglist.c:293 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "taktų skaičius per minutę garso įraše" -#: gst/gsttaglist.c:291 +#: gst/gsttaglist.c:295 msgid "keywords" msgstr "raktažodžiai" -#: gst/gsttaglist.c:291 +#: gst/gsttaglist.c:295 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "kableliais skiriami raktažodžiai, aprašantys turinį" -#: gst/gsttaglist.c:294 +#: gst/gsttaglist.c:298 msgid "geo location name" msgstr "geografinės vietos pavadinimas" -#: gst/gsttaglist.c:295 +#: gst/gsttaglist.c:299 msgid "" "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " "produced" msgstr "aiškus vietovės, kurioje medija buvo įrašyta arba sukurta, aprašymas" -#: gst/gsttaglist.c:298 +#: gst/gsttaglist.c:302 msgid "geo location latitude" msgstr "geografinės vietos platuma" -#: gst/gsttaglist.c:299 +#: gst/gsttaglist.c:303 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " @@ -803,11 +803,11 @@ "vietovės platuma, kur medija buvo įrašyta arba sukurta, laipsniais pagal " "WGS85 (nulis ties pusiauju, neigiamos reikšmės – pietinėms platumoms)" -#: gst/gsttaglist.c:303 +#: gst/gsttaglist.c:307 msgid "geo location longitude" msgstr "geografinės vietos ilguma" -#: gst/gsttaglist.c:304 +#: gst/gsttaglist.c:308 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " @@ -817,11 +817,11 @@ "WGS84 (nulis ties pirmuoju meridianu Grinviče/JK, neigiamos reikšmės – " "rytinėms ilgumoms)" -#: gst/gsttaglist.c:308 +#: gst/gsttaglist.c:312 msgid "geo location elevation" msgstr "geografinės vietos aukštuma" -#: gst/gsttaglist.c:309 +#: gst/gsttaglist.c:313 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" @@ -829,56 +829,56 @@ "aukštuma, kur medija buvo įrašyta arba sukurta, metrais pagal WGS84 (nulis – " "vidutinis jūros lygis)" -#: gst/gsttaglist.c:312 +#: gst/gsttaglist.c:316 msgid "geo location country" msgstr "geografinė vietos šalis" -#: gst/gsttaglist.c:313 +#: gst/gsttaglist.c:317 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" msgstr "" "šalis (angliškas pavadinimas), kurioje medija buvo įrašyta arba sukurta" -#: gst/gsttaglist.c:316 +#: gst/gsttaglist.c:320 msgid "geo location city" msgstr "geografinės vietos miestas" -#: gst/gsttaglist.c:317 +#: gst/gsttaglist.c:321 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" msgstr "" "miestas (angliškas pavadinimas), kuriame medija buvo įrašyta arba sukurta" -#: gst/gsttaglist.c:320 +#: gst/gsttaglist.c:324 msgid "geo location sublocation" msgstr "geografinės vietos sublokacija" -#: gst/gsttaglist.c:321 +#: gst/gsttaglist.c:325 msgid "" "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. " "the neighborhood)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:324 +#: gst/gsttaglist.c:328 msgid "geo location horizontal error" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:325 +#: gst/gsttaglist.c:329 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:328 +#: gst/gsttaglist.c:332 msgid "geo location movement speed" msgstr "geografinės vietos judėjimo greitis" -#: gst/gsttaglist.c:329 +#: gst/gsttaglist.c:333 msgid "" "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" msgstr "įrašančio prietaiso judėjimo greitis m/s įrašinėjant" -#: gst/gsttaglist.c:332 +#: gst/gsttaglist.c:336 msgid "geo location movement direction" msgstr "geografinės vietos judėjimo kryptis" -#: gst/gsttaglist.c:333 +#: gst/gsttaglist.c:337 msgid "" "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " @@ -888,11 +888,11 @@ "slankaus kablelio pavidalu, „0“ reiškia šiaurę, reikšmė didėja pagal " "laikrodžio rodyklę" -#: gst/gsttaglist.c:338 +#: gst/gsttaglist.c:342 msgid "geo location capture direction" msgstr "geografinės vietos įrašymo kryptis" -#: gst/gsttaglist.c:339 +#: gst/gsttaglist.c:343 msgid "" "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " @@ -903,63 +903,63 @@ "reikšmė didėja pagal laikrodžio rodyklę" #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here -#: gst/gsttaglist.c:345 +#: gst/gsttaglist.c:349 msgid "show name" msgstr "laidos pavadinimas" -#: gst/gsttaglist.c:346 +#: gst/gsttaglist.c:350 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" msgstr "Tv / tinklalaidės / serialo, iš kurio yra medija, laidos pavadinimas" #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here -#: gst/gsttaglist.c:351 +#: gst/gsttaglist.c:355 msgid "show sortname" msgstr "laidos rikiuojamas pavadinimas" -#: gst/gsttaglist.c:352 +#: gst/gsttaglist.c:356 msgid "" "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" msgstr "" "Tv / tinklalaidės / serialo, iš kurio yra medija, laidos pavadinimas " "rikiavimo reikmėms" -#: gst/gsttaglist.c:355 +#: gst/gsttaglist.c:359 msgid "episode number" msgstr "epizodo numeris" -#: gst/gsttaglist.c:356 +#: gst/gsttaglist.c:360 msgid "The episode number in the season the media is part of" msgstr "Sezono, kuriam priklauso medija, epizodo numeris" -#: gst/gsttaglist.c:359 +#: gst/gsttaglist.c:363 msgid "season number" msgstr "sezono numeris" -#: gst/gsttaglist.c:360 +#: gst/gsttaglist.c:364 msgid "The season number of the show the media is part of" msgstr "Laidos sezono, kuriam priklauso medija, numeris" -#: gst/gsttaglist.c:363 +#: gst/gsttaglist.c:367 msgid "lyrics" msgstr "žodžiai" -#: gst/gsttaglist.c:363 +#: gst/gsttaglist.c:367 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" msgstr "Medijos žodžiai, dažniausiai naudojama dainoms" -#: gst/gsttaglist.c:366 +#: gst/gsttaglist.c:370 msgid "composer sortname" msgstr "kompozitoriaus rikiuojamas vardas" -#: gst/gsttaglist.c:367 +#: gst/gsttaglist.c:371 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" msgstr "asmens (-enų), kuris (-ie) sukūrė įrašą, vardas rikiavimo reikmėms" -#: gst/gsttaglist.c:369 +#: gst/gsttaglist.c:373 msgid "grouping" msgstr "grupavimas" -#: gst/gsttaglist.c:370 +#: gst/gsttaglist.c:374 msgid "" "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" @@ -968,11 +968,11 @@ "skirtingas koncerto dalis. Tai aukštesnis lygmuo nei takelis, bet žemesnis " "nei albumas" -#: gst/gsttaglist.c:374 +#: gst/gsttaglist.c:378 msgid "user rating" msgstr "naudotojo įvertinimas" -#: gst/gsttaglist.c:375 +#: gst/gsttaglist.c:379 msgid "" "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " "this media" @@ -980,83 +980,83 @@ "Naudotojo nurodytas įvertinimas. Kuo geresnis įvertinimas, tuo labiau " "naudotojas mėgsta šią mediją" -#: gst/gsttaglist.c:378 +#: gst/gsttaglist.c:382 msgid "device manufacturer" msgstr "įrenginio gamintojas" -#: gst/gsttaglist.c:379 +#: gst/gsttaglist.c:383 msgid "Manufacturer of the device used to create this media" msgstr "Įrenginio, naudoto šiai medijai sukurti, gamintojas" -#: gst/gsttaglist.c:381 +#: gst/gsttaglist.c:385 msgid "device model" msgstr "įrenginio modelis" -#: gst/gsttaglist.c:382 +#: gst/gsttaglist.c:386 msgid "Model of the device used to create this media" msgstr "Įrenginio, naudoto šiai medijai sukurti, modelis" -#: gst/gsttaglist.c:384 +#: gst/gsttaglist.c:388 msgid "application name" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:385 +#: gst/gsttaglist.c:389 msgid "Application used to create the media" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:387 +#: gst/gsttaglist.c:391 msgid "application data" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:388 +#: gst/gsttaglist.c:392 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:390 +#: gst/gsttaglist.c:394 msgid "image orientation" msgstr "paveikslėlio orientacija" -#: gst/gsttaglist.c:391 +#: gst/gsttaglist.c:395 msgid "How the image should be rotated or flipped before display" msgstr "Kaip paveikslėlis turėtų būti pasuktas arba apverstas prieš parodymą" -#: gst/gsttaglist.c:394 +#: gst/gsttaglist.c:398 msgid "publisher" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:395 +#: gst/gsttaglist.c:399 msgid "Name of the label or publisher" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:398 +#: gst/gsttaglist.c:402 msgid "interpreted-by" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:399 +#: gst/gsttaglist.c:403 msgid "" "Information about the people behind a remix and similar interpretations" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:442 +#: gst/gsttaglist.c:450 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/gsturi.c:674 +#: gst/gsturi.c:655 #, c-format msgid "No URI handler for the %s protocol found" msgstr "" -#: gst/gsturi.c:849 +#: gst/gsturi.c:830 #, c-format msgid "URI scheme '%s' not supported" msgstr "" -#: gst/gstutils.c:2424 tools/gst-launch.c:324 +#: gst/gstutils.c:2426 tools/gst-launch.c:324 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "KLAIDA: iš elemento %s: %s\n" -#: gst/gstutils.c:2426 tools/gst-launch.c:326 tools/gst-launch.c:669 +#: gst/gstutils.c:2428 tools/gst-launch.c:326 tools/gst-launch.c:670 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -1065,7 +1065,7 @@ "Papildoma derinimo informacija:\n" "%s\n" -#: gst/parse/grammar.y:957 +#: gst/parse/grammar.y:982 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "nurodytas tuščias dėklas „%s“, neleidžiama" @@ -1085,17 +1085,17 @@ msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "nepavyko nustatyti savybės „%s“ elemente „%s“ į „%s“" -#: gst/parse/grammar.y:616 +#: gst/parse/grammar.y:641 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "nepavyko susieti %s su %s" -#: gst/parse/grammar.y:691 +#: gst/parse/grammar.y:716 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "nėra elemento „%s“" -#: gst/parse/grammar.y:797 +#: gst/parse/grammar.y:822 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "nepavyko perskaityti galimybių „%s“" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgid "link without sink element" msgstr "saitas be išvesties elemento" -#: gst/parse/grammar.y:844 +#: gst/parse/grammar.y:869 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "nėra šaltinio elemento URI „%s“" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "nėra elemento, su kuriuo susieti URI „%s“" -#: gst/parse/grammar.y:825 +#: gst/parse/grammar.y:850 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "nėra išvesties elemento URI „%s“" @@ -1129,34 +1129,34 @@ msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "nepavyko susieti išvesties elemento URI „%s“" -#: gst/parse/grammar.y:998 +#: gst/parse/grammar.y:1023 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "tuščias konvejeris neleidžiamas" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2845 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2853 msgid "A lot of buffers are being dropped." msgstr "Atlaisvinama daug buferių." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3373 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3381 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Vidinė duomenų tėkmės problema." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4075 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4094 msgid "Internal data stream error." msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4085 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2942 -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2951 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1344 -#: plugins/elements/gstqueue.c:968 plugins/elements/gstqueue.c:1514 -#: plugins/elements/gstqueue2.c:2353 plugins/elements/gstqueue2.c:2829 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4104 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2947 +#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2956 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1349 +#: plugins/elements/gstqueue.c:990 plugins/elements/gstqueue.c:1539 +#: plugins/elements/gstqueue2.c:2489 plugins/elements/gstqueue2.c:2981 msgid "Internal data flow error." msgstr "Vidinė duomenų tėkmės klaida." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2541 +#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2546 msgid "Internal clock error." msgstr "Vidinė laikrodžio klaida." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2569 +#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2574 msgid "Failed to map buffer." msgstr "" @@ -1172,94 +1172,94 @@ "Riboti galimas leidžiamas galimybes (NULL – BET KOKIAS). Nustatant šią " "savybę nurodoma į pateiktą GstCaps objektą." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:431 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Nenurodytas failo pavadinimas rašymui." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:430 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:437 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ rašymui." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:455 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:449 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Klaida užveriant failą „%s“." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:619 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:618 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Klaida ieškant faile „%s“." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:627 plugins/elements/gstfilesink.c:704 -#: plugins/elements/gstfilesink.c:739 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:626 plugins/elements/gstfilesink.c:703 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:738 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Klaida rašant į failą „%s“." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:506 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:522 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Nenurodytas failo pavadinimas skaitymui." -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:929 plugins/elements/gstfilesrc.c:518 -#: plugins/elements/gstqueue2.c:1550 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:934 plugins/elements/gstfilesrc.c:534 +#: plugins/elements/gstqueue2.c:1657 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ skaitymui." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:527 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:543 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Nepavyko gauti duomenų apie „%s“." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:533 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:549 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "„%s“ yra katalogas." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:539 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:555 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Failas „%s“ yra lizdas." -#: plugins/elements/gstidentity.c:643 +#: plugins/elements/gstidentity.c:659 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Nesėkmė po iteracijų kaip ir reikalauta." -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:915 plugins/elements/gstqueue2.c:1536 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:920 plugins/elements/gstqueue2.c:1643 msgid "No Temp directory specified." msgstr "Nenurodytas laikinas katalogas." -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:921 plugins/elements/gstqueue2.c:1542 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:926 plugins/elements/gstqueue2.c:1649 #, c-format msgid "Could not create temp file \"%s\"." msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo „%s“." -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1253 plugins/elements/gstqueue2.c:1956 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1258 plugins/elements/gstqueue2.c:2064 msgid "Error while writing to download file." msgstr "Klaida rašant į atsiuntimo failą." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:252 msgid "caps" msgstr "galimybės" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:201 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:253 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "aptiktos galimybės sraute" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:256 msgid "minimum" msgstr "mažiausios" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:261 msgid "force caps" msgstr "reikalauti galimybių" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:210 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:262 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "priverstinai naudoti galimybes neatliekant tipo paieškos" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1072 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1124 msgid "Stream contains no data." msgstr "Sraute nėra duomenų." @@ -1331,15 +1331,15 @@ msgstr[1] "%d funkcijos" msgstr[2] "%d funkcijų" -#: tools/gst-inspect.c:1456 +#: tools/gst-inspect.c:1469 msgid "Print all elements" msgstr "Išvesti visus elementus" -#: tools/gst-inspect.c:1458 +#: tools/gst-inspect.c:1471 msgid "Print list of blacklisted files" msgstr "Išvesti failus juodajame sąraše" -#: tools/gst-inspect.c:1460 +#: tools/gst-inspect.c:1473 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " "plugins provide.\n" @@ -1351,30 +1351,30 @@ " Naudinga naudojant su išoriniais " "automatiniais įskiepių diegimo mechanizmais" -#: tools/gst-inspect.c:1465 +#: tools/gst-inspect.c:1478 msgid "List the plugin contents" msgstr "Parodyti įskiepio turinį" -#: tools/gst-inspect.c:1467 +#: tools/gst-inspect.c:1480 msgid "Check if the specified element or plugin exists" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1470 +#: tools/gst-inspect.c:1483 msgid "" "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is " "at least the version specified" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1474 +#: tools/gst-inspect.c:1487 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "Išvesti palaikomas URI schemas su jas sukuriančiais elementais" -#: tools/gst-inspect.c:1617 +#: tools/gst-inspect.c:1632 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Nepavyko įkelti įskiepio failo: %s\n" -#: tools/gst-inspect.c:1622 +#: tools/gst-inspect.c:1637 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Nėra tokio elemento arba įskiepio „%s“\n" @@ -1383,65 +1383,65 @@ msgid "Index statistics" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:550 +#: tools/gst-launch.c:551 #, c-format msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " msgstr "Gautas pranešimas #%u iš elemento „%s“ (%s): " -#: tools/gst-launch.c:554 +#: tools/gst-launch.c:555 #, c-format msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " msgstr "Gautas pranešimas #%u iš pagrindo „%s:%s“ (%s): " -#: tools/gst-launch.c:558 +#: tools/gst-launch.c:559 #, c-format msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " msgstr "Gautas pranešimas #%u iš objekto „%s“ (%s): " -#: tools/gst-launch.c:562 +#: tools/gst-launch.c:563 #, c-format msgid "Got message #%u (%s): " msgstr "Gautas pranešimas #%u (%s): " -#: tools/gst-launch.c:594 +#: tools/gst-launch.c:595 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Gautas EOS iš elemento „%s“.\n" -#: tools/gst-launch.c:603 +#: tools/gst-launch.c:604 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "RASTA ŽYMA : rasta elemento „%s“.\n" -#: tools/gst-launch.c:606 +#: tools/gst-launch.c:607 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" msgstr "RASTA ŽYMA : rasta pagrindo „%s:%s“.\n" -#: tools/gst-launch.c:609 +#: tools/gst-launch.c:610 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" msgstr "RASTA ŽYMA : rasta objekto „%s“.\n" -#: tools/gst-launch.c:612 +#: tools/gst-launch.c:613 msgid "FOUND TAG\n" msgstr "RASTA ŽYMA\n" -#: tools/gst-launch.c:627 +#: tools/gst-launch.c:628 #, c-format msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:630 +#: tools/gst-launch.c:631 #, c-format msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:633 +#: tools/gst-launch.c:634 msgid "FOUND TOC\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:650 +#: tools/gst-launch.c:651 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1450,76 +1450,76 @@ "INFORMACIJA:\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:667 +#: tools/gst-launch.c:668 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "ĮSPĖJIMAS: iš elemento %s: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:702 +#: tools/gst-launch.c:703 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Paruošta, laukiama kol bus sukurtas buferis...\n" -#: tools/gst-launch.c:706 +#: tools/gst-launch.c:707 msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:718 +#: tools/gst-launch.c:719 msgid "buffering..." msgstr "kuriamas buferis..." -#: tools/gst-launch.c:729 +#: tools/gst-launch.c:730 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Buferis sukurtas, konvejeris nustatomas GROJIMUI...\n" -#: tools/gst-launch.c:737 +#: tools/gst-launch.c:738 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Kuriamas buferis, konvejeris nustatomas į PRISTABDYTĄ...\n" -#: tools/gst-launch.c:746 +#: tools/gst-launch.c:747 msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "Perskirstyti gaišties laiką...\n" -#: tools/gst-launch.c:757 +#: tools/gst-launch.c:758 #, c-format msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" msgstr "Nustatoma būsena į %s, kaip prašė %s...\n" -#: tools/gst-launch.c:773 +#: tools/gst-launch.c:774 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Pertraukimas: stabdomas konvejeris...\n" -#: tools/gst-launch.c:802 +#: tools/gst-launch.c:803 #, c-format msgid "Progress: (%s) %s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:815 +#: tools/gst-launch.c:816 #, c-format msgid "Missing element: %s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:829 +#: tools/gst-launch.c:830 #, c-format msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:919 +#: tools/gst-launch.c:920 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Išvesti žymas (dar žinomas kaip metaduomenys)" -#: tools/gst-launch.c:921 +#: tools/gst-launch.c:922 msgid "Output TOC (chapters and editions)" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:923 +#: tools/gst-launch.c:924 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Išvesti būsenos informaciją ir savybių pranešimus" -#: tools/gst-launch.c:925 +#: tools/gst-launch.c:926 msgid "Do not print any progress information" msgstr "Neišvesti jokios informacijos apie pažangą" -#: tools/gst-launch.c:927 +#: tools/gst-launch.c:928 msgid "Output messages" msgstr "Išvesti pranešimus" @@ -1531,104 +1531,104 @@ msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TIPAS1,TIPAS2,..." -#: tools/gst-launch.c:931 +#: tools/gst-launch.c:934 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Neįdiegti klaidų apdorojimo posistemės" -#: tools/gst-launch.c:933 +#: tools/gst-launch.c:936 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" msgstr "Priverstinai naudoti EOS šaltiniuose prie išjungiant konvejerį" -#: tools/gst-launch.c:936 +#: tools/gst-launch.c:939 msgid "Gather and print index statistics" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:999 +#: tools/gst-launch.c:1004 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "KLAIDA: nepavyko sukurti konvejerio: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:1003 +#: tools/gst-launch.c:1008 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "KLAIDA: nepavyko sukurti konvejerio.\n" -#: tools/gst-launch.c:1007 +#: tools/gst-launch.c:1012 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "ĮSPĖJIMAS: klaidingas konvejeris: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:1023 +#: tools/gst-launch.c:1028 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "KLAIDA: „pipeline“ elementas nerastas.\n" -#: tools/gst-launch.c:1056 tools/gst-launch.c:1156 +#: tools/gst-launch.c:1059 tools/gst-launch.c:1160 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Nustatomas konvejeris į PRISTABDYTĄ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1061 +#: tools/gst-launch.c:1064 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "KLAIDA: konvejeris nesileidžia pristabdomas.\n" -#: tools/gst-launch.c:1066 +#: tools/gst-launch.c:1069 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Konvejeris aktyvus ir nereikalauja PARUOŠIMO...\n" -#: tools/gst-launch.c:1070 +#: tools/gst-launch.c:1073 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Konvejeris RUOŠIAMAS...\n" -#: tools/gst-launch.c:1073 tools/gst-launch.c:1087 +#: tools/gst-launch.c:1076 tools/gst-launch.c:1090 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "KLAIDA: konvejeris nesileidžia paruošiamas.\n" -#: tools/gst-launch.c:1080 +#: tools/gst-launch.c:1083 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Konvejeris PARUOŠTAS...\n" -#: tools/gst-launch.c:1093 +#: tools/gst-launch.c:1096 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Nustatomas konvejeris į GROJAMA...\n" -#: tools/gst-launch.c:1100 +#: tools/gst-launch.c:1103 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "KLAIDA: konvejeris nepradeda groti.\n" -#: tools/gst-launch.c:1118 +#: tools/gst-launch.c:1122 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" msgstr "Įjungtas EOS išjungiant – priverstinai naudojama EOS konvejeryje\n" -#: tools/gst-launch.c:1122 +#: tools/gst-launch.c:1126 msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:1125 +#: tools/gst-launch.c:1129 msgid "Waiting for EOS...\n" msgstr "Laukiama EOS...\n" -#: tools/gst-launch.c:1132 +#: tools/gst-launch.c:1136 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" msgstr "EOS gautas – stabdomas konvejeris...\n" -#: tools/gst-launch.c:1136 +#: tools/gst-launch.c:1140 msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" msgstr "" -#: tools/gst-launch.c:1141 +#: tools/gst-launch.c:1145 msgid "An error happened while waiting for EOS\n" msgstr "Įvyko klaida laukiant EOS\n" -#: tools/gst-launch.c:1152 +#: tools/gst-launch.c:1156 msgid "Execution ended after %" msgstr "Vykdymas baigėsi po %" -#: tools/gst-launch.c:1168 +#: tools/gst-launch.c:1172 msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Nustatomas konvejeris į PARUOŠTA...\n" -#: tools/gst-launch.c:1180 +#: tools/gst-launch.c:1184 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Nustatomas konvejeris į NULL...\n" -#: tools/gst-launch.c:1184 +#: tools/gst-launch.c:1188 msgid "Freeing pipeline ...\n" msgstr "Atlaisvinamas konvejeris...\n" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gtk20.po 2015-08-14 07:39:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gtk20.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-17 21:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-08 18:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-23 21:08+0000\n" "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: gdk/gdk.c:103 @@ -83,7 +83,7 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:460 gtk/gtkmain.c:463 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 msgid "FLAGS" msgstr "PARAMETRAI" @@ -585,7 +585,7 @@ msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Gauti netinkami spalvų duomenys\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:363 +#: gtk/gtkcolorsel.c:358 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -593,7 +593,7 @@ "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir " "sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 +#: gtk/gtkcolorsel.c:382 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -601,67 +601,67 @@ "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano " "vietoje, kad pasirinktum ją." -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:391 msgid "_Hue:" msgstr "_Atspalvis:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Vieta spalvų rate." -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sodrumas:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Spalvos „gilumas“" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Value:" msgstr "_Vertė:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Brightness of the color." msgstr "Spalvos šviesumas." -#: gtk/gtkcolorsel.c:403 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Red:" msgstr "_Raudona:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:405 +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 msgid "_Green:" msgstr "_Žalia:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:406 +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:407 +#: gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "_Blue:" msgstr "_Mėlyna:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:408 +#: gtk/gtkcolorsel.c:403 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 +#: gtk/gtkcolorsel.c:406 msgid "Op_acity:" msgstr "Neperm_atomumas:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:418 gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/gtkcolorsel.c:413 gtk/gtkcolorsel.c:423 msgid "Transparency of the color." msgstr "Spalvos skaidrumas." -#: gtk/gtkcolorsel.c:435 +#: gtk/gtkcolorsel.c:430 msgid "Color _name:" msgstr "Spalvos _pavadinimas:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:449 +#: gtk/gtkcolorsel.c:444 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -669,15 +669,15 @@ "Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba " "tiesiog spalvos pavadinimą, pvz., „white“." -#: gtk/gtkcolorsel.c:479 +#: gtk/gtkcolorsel.c:474 msgid "_Palette:" msgstr "_Paletė:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:508 +#: gtk/gtkcolorsel.c:503 msgid "Color Wheel" msgstr "Spalvų ratas" -#: gtk/gtkcolorsel.c:967 +#: gtk/gtkcolorsel.c:962 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -687,7 +687,7 @@ "Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą, " "nutempdami ją į greta esantį langelį." -#: gtk/gtkcolorsel.c:970 +#: gtk/gtkcolorsel.c:965 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -695,22 +695,22 @@ "Spalva, kurią pasirinkote. Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad " "išsaugotumėte ją naudojimui ateityje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:975 +#: gtk/gtkcolorsel.c:970 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "" "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar." -#: gtk/gtkcolorsel.c:978 +#: gtk/gtkcolorsel.c:973 msgid "The color you've chosen." msgstr "Spalva, kurią pasirinkote." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1391 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1389 msgid "_Save color here" msgstr "Iš_saugoti spalvą čia" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1595 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1593 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -787,15 +787,15 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "Popieriaus paraštės" -#: gtk/gtkentry.c:8748 gtk/gtktextview.c:7976 +#: gtk/gtkentry.c:8726 gtk/gtktextview.c:7976 msgid "Input _Methods" msgstr "Įvesties _metodai" -#: gtk/gtkentry.c:8762 gtk/gtktextview.c:7990 +#: gtk/gtkentry.c:8740 gtk/gtktextview.c:7990 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Įterpti _Unicode valdymo simbolį" -#: gtk/gtkentry.c:10142 +#: gtk/gtkentry.c:10123 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock įjungtas" @@ -803,7 +803,7 @@ msgid "Select a File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1803 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" @@ -811,7 +811,7 @@ msgid "(None)" msgstr "(Joks)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2025 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2175 msgid "Other..." msgstr "Kita…" @@ -819,23 +819,23 @@ msgid "Type name of new folder" msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie šį failą" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Nepavyko pašalinti žymelės" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:983 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -843,16 +843,16 @@ "Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. " "Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." @@ -860,11 +860,11 @@ "Galite pasirinkti tik aplankus. Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas; " "pasirinkite kitą elementą." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 msgid "Invalid file name" msgstr "Netinkamas failo vardas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" @@ -872,201 +872,201 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727 msgid "Search" msgstr "Paieška" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1748 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4861 msgid "Recently Used" msgstr "Vėliausiai naudotieji" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2333 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2692 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Įdėti aplanką „%s“ į žymeles" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Įdėti esamą aplanką į žymeles" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2786 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Įdėti pažymėtus aplankus į žymeles" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2776 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2824 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Pašalinti žymelę „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2778 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Žymelė „%s“ negali būti pašalinta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3663 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3727 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Pašalinti pažymėtas žymeles" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3408 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3417 msgid "Rename..." msgstr "Pervadinti…" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3584 msgid "Places" msgstr "Vietos" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3577 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3641 msgid "_Places" msgstr "_Vietos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Įdėti pažymėtą aplanką į žymeles" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3859 msgid "Could not select file" msgstr "Failo pasirinkti nepavyko" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Į_dėti į žymeles" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rod_yti paslėptus failus" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3988 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052 msgid "Show _Size Column" msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Failai" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4263 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4350 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4364 msgid "Modified" msgstr "Pakeista" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4395 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4459 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:841 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4699 msgid "Type a file name" msgstr "Įveskite failo pavadinimą" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4682 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4746 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4757 msgid "Please select a folder below" msgstr "Pasirinkite aplanką žemiau" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4688 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4752 msgid "Please type a file name" msgstr "Įveskite failo pavadinimą" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4759 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4823 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Sukurti ap_lanką" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4807 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 msgid "Search:" msgstr "Ieškoti:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4922 msgid "_Location:" msgstr "Vi_eta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5308 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5372 msgid "Save in _folder:" msgstr "Išsaugoti _aplanke:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5310 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374 msgid "Create in _folder:" msgstr "Sukurti _aplanke:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6403 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6468 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6407 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6472 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6500 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6720 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6565 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6633 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6580 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6582 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Vakar %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7192 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7261 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7813 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7875 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Nuoroda %s jau egzistuoja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7903 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7965 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Nuoroda %s neegzistuoja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8206 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8209 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Failas vietoje „%s“ jau egzistuoja. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8154 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8214 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8961 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9021 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8962 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9022 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1074,19 +1074,19 @@ "Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad " "ji veikia." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8976 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9036 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9577 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9637 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nepavyko prijungti %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1170 -#: gtk/gtkfilesystem.c:738 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:709 gtk/gtkfilechooserentry.c:1177 +#: gtk/gtkfilesystem.c:770 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Netinkamas kelias" @@ -1094,14 +1094,14 @@ #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1102 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1109 msgid "No match" msgstr "Atitikmenų nerasta" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1113 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120 msgid "Sole completion" msgstr "Vienintelis atitikmuo" @@ -1109,13 +1109,13 @@ #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1129 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1136 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Rastas atitikmuo nėra vienintelis" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1161 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1168 msgid "Completing..." msgstr "Ieškoma atitikmenų…" @@ -1123,7 +1123,7 @@ #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1183 gtk/gtkfilechooserentry.c:1208 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1190 gtk/gtkfilechooserentry.c:1215 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Gali būti pasirinkti tik vietiniai failai" @@ -1131,19 +1131,18 @@ #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1199 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas nepilnas; užbaikite jį „/“" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1203 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1210 msgid "Path does not exist" msgstr "Tokio kelio nėra" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:481 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1360 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s" @@ -1329,11 +1328,11 @@ msgid "Font Selection" msgstr "Šrifto pasirinkimas" -#: gtk/gtkgamma.c:410 +#: gtk/gtkgamma.c:411 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: gtk/gtkgamma.c:420 +#: gtk/gtkgamma.c:421 msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamos reikšmė" @@ -1345,7 +1344,7 @@ msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Įvyko klaida įkeliant piktogramą: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1365 +#: gtk/gtkicontheme.c:1374 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1358,12 +1357,12 @@ "Jūs galite gauti kopiją:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1546 +#: gtk/gtkicontheme.c:1555 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Piktogramos „%s“ temoje nėra" -#: gtk/gtkicontheme.c:3086 +#: gtk/gtkicontheme.c:3095 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos" @@ -1371,17 +1370,17 @@ msgid "Simple" msgstr "Paprastasis" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:560 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistemos numatytasis" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:570 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Joks" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:653 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -1467,12 +1466,12 @@ msgstr "Iš_valyti" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5702 +#: gtk/gtklabel.c:5696 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5714 +#: gtk/gtklabel.c:5708 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą" @@ -1485,27 +1484,27 @@ msgstr "Netinkamas URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:454 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 +#: gtk/gtkmain.c:455 msgid "MODULES" msgstr "MODULIAI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:457 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:459 +#: gtk/gtkmain.c:460 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:462 +#: gtk/gtkmain.c:463 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti" @@ -1514,70 +1513,70 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:743 +#: gtk/gtkmain.c:755 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:808 +#: gtk/gtkmain.c:820 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“" -#: gtk/gtkmain.c:845 +#: gtk/gtkmain.c:857 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ parinktys" -#: gtk/gtkmain.c:845 +#: gtk/gtkmain.c:857 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: gtk/gtkmountoperation.c:494 msgid "Co_nnect" msgstr "Prisi_jungti" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +#: gtk/gtkmountoperation.c:561 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Jungtis _anonimiškai" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +#: gtk/gtkmountoperation.c:570 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "_Vartotojo vardas:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "_Username:" msgstr "_Vartotojo vardas:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkmountoperation.c:613 msgid "_Domain:" msgstr "S_ritis:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkmountoperation.c:619 msgid "_Password:" msgstr "_Slaptažodis:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: gtk/gtkmountoperation.c:637 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Neįsiminti slaptažodžio" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: gtk/gtkmountoperation.c:647 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Įsiminti slaptažodį iki _atsijungsite" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: gtk/gtkmountoperation.c:657 msgid "Remember _forever" msgstr "Įsiminti _visam laikui" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: gtk/gtkmountoperation.c:886 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nežinoma programa (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1069 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Nepavyko užbaigti proceso" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1106 msgid "_End Process" msgstr "_Užbaigti procesą" @@ -1612,7 +1611,7 @@ msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4744 gtk/gtknotebook.c:7350 +#: gtk/gtknotebook.c:4745 gtk/gtknotebook.c:7351 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u puslapis" @@ -1672,7 +1671,7 @@ msgid "Down Path" msgstr "Žemyn keliu" -#: gtk/gtkpathbar.c:1469 +#: gtk/gtkpathbar.c:1467 msgid "File System Root" msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas" @@ -1680,11 +1679,11 @@ msgid "Authentication" msgstr "Tapatybės patvirtinimas" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:734 msgid "Not available" msgstr "Neprieinama" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:844 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:853 msgid "_Save in folder:" msgstr "Iš_saugoti aplanke:" @@ -1697,88 +1696,88 @@ msgid "%s job #%d" msgstr "%s užduotis #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1709 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Pradinė būsena" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1710 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Ruošiamasi spausdinti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1711 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generuojami duomenys" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1712 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Siunčiami duomenys" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1713 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Laukiama" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1714 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokuojama klaidos" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1715 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Spausdinama" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1716 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Baigta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1717 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Baigta su klaida" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2276 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Ruošiamasi %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2278 gtk/gtkprintoperation.c:2893 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Ruošiamasi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Spausdinama %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2923 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Klaida formuojant spaudinio peržiūrą" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2926 #, c-format msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis – nepavyko sukurti laikinojo failo." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315 #, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "Klaida paleidžiant peržiūrą" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359 #, c-format msgid "Error printing" msgstr "Klaida spausdinant" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Programa" @@ -1792,7 +1791,7 @@ #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2068 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2319 msgid "Paused" msgstr "Pauzė" @@ -1841,7 +1840,7 @@ msgid "Getting printer information failed" msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1861 msgid "Getting printer information..." msgstr "Skaitoma spausdintuvo informacija…" @@ -1919,42 +1918,42 @@ #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3615 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3615 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4664 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4664 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4665 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4665 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn" @@ -1962,7 +1961,7 @@ #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4697 msgid "Page Ordering" msgstr "Puslapių tvarka" @@ -2160,12 +2159,12 @@ msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: gtk/gtkrc.c:2886 +#: gtk/gtkrc.c:2900 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nepavyko rasti įterpiamo failo: „%s“" -#: gtk/gtkrc.c:3516 gtk/gtkrc.c:3519 +#: gtk/gtkrc.c:3530 gtk/gtkrc.c:3533 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nepavyko rasti paveikslėlio failo pixmap_path: „%s“" @@ -2261,10 +2260,10 @@ msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1159 gtk/gtkrecentmanager.c:1172 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1310 gtk/gtkrecentmanager.c:1320 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1373 gtk/gtkrecentmanager.c:1382 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1397 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1173 gtk/gtkrecentmanager.c:1186 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1323 gtk/gtkrecentmanager.c:1333 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1386 gtk/gtkrecentmanager.c:1395 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1410 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nepavyko rasti elemento su URI „%s“" @@ -2787,106 +2786,106 @@ msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Formatui %s nuoseklinimo funkcija nerasta" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:797 gtk/gtktextbufferserialize.c:823 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Elemente <%s> buvo rasta ir „id“ ir „name“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:807 gtk/gtktextbufferserialize.c:833 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Požymis „%s“ elemente <%s> buvo rastas du kartus" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:847 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> elementas turi netinkamą ID „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:857 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> elementas neturi nei „name“, nei „id“ požymio" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:944 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Požymis „%s“ pakartotas du kartus tame pačiame elemente <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:962 gtk/gtktextbufferserialize.c:987 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Požymis „%s“ šiame kontekste netinkamas elementui <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1023 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Žyma „%s“ neapibrėžta." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1035 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Rasta anoniminė žyma ir žymos negali būti sukurtos." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1046 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Žymos „%s“ buferyje nėra ir žymos negali būti sukurtos." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1145 gtk/gtktextbufferserialize.c:1220 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1321 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1176 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio tipas" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio pavadinimas" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1194 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę požymiui „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1203 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "„%s“ nėra tinkama reikšmė požymiui „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1286 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Žyma „%s“ jau apibrėžta" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1297 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Žymos „%s“ netinkamas prioritetas „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1350 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "Išorinis elementas tekste turi būti <text_view_markup>, o ne <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1359 gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Elementas <%s> jau buvo nurodytas" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1381 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "Elementas <text> negali būti naudojamas prieš elementą <tags>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1780 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1858 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -3823,106 +3822,106 @@ msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#: gtk/updateiconcache.c:493 gtk/updateiconcache.c:553 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "simboliškai susietiem „%s“ ir „%s“ rasti skirtingi i-duomenys\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1393 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Nepavyko įrašyti antraštės\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#: gtk/updateiconcache.c:1399 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Nepavyko įrašyti maišos lentelės\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1405 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Nepavyko įrašyti aplanko indekso\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1413 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Nepavyko perrašyti antraštės\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1488 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1496 gtk/updateiconcache.c:1526 +#: gtk/updateiconcache.c:1515 gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Nepavyko įrašyti podėlio failo: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1537 +#: gtk/updateiconcache.c:1556 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Sugeneruotas podėlis buvo netinkamas.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1551 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s, taigi %s pašalinama.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1565 +#: gtk/updateiconcache.c:1584 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1575 +#: gtk/updateiconcache.c:1594 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Nepavyko pervadinti %s atgal į %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1602 +#: gtk/updateiconcache.c:1621 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Podėlio failas sukurtas sėkmingai.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1641 +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Perrašyti esamą podėlį, netgi jei nepasenęs" -#: gtk/updateiconcache.c:1642 +#: gtk/updateiconcache.c:1661 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Netikrinti, ar egzistuoja index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1643 +#: gtk/updateiconcache.c:1662 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Neįtraukti paveikslėlio duomenų į podėlį" -#: gtk/updateiconcache.c:1644 +#: gtk/updateiconcache.c:1664 msgid "Output a C header file" msgstr "Išvesti C antraštės failą" -#: gtk/updateiconcache.c:1645 +#: gtk/updateiconcache.c:1665 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Išjungti išsamią išvestį" -#: gtk/updateiconcache.c:1646 +#: gtk/updateiconcache.c:1666 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Patvirtinti esantį piktogramų podėlį" -#: gtk/updateiconcache.c:1713 +#: gtk/updateiconcache.c:1733 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Failas nerastas: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1719 +#: gtk/updateiconcache.c:1739 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Netinkamas piktogramų podėlis: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1732 +#: gtk/updateiconcache.c:1752 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Nėra temos indekso failo.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1736 +#: gtk/updateiconcache.c:1756 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -3987,146 +3986,146 @@ msgid "X Input Method" msgstr "X įvesties metodas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1263 msgid "Username:" msgstr "Vartotojo vardas:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1045 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1272 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:907 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1285 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Norint dokumentą „%s“ spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" "Norint dokumentą spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:913 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Norint gauti užduoties %s požymius, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Norint gauti užduoties požymius, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:919 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Norint gauti spausdintuvo %s požymius, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:921 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1098 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Norint gauti spausdintuvo požymius, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1101 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Norint gauti numatytąjį %s spausdintuvą, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:927 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Norint gauti spausdintuvus iš %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Norint gauti failą iš %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1111 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1080 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1257 msgid "Domain:" msgstr "Sritis:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1287 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Norint išspausdinti dokumentą „%s“, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1292 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Norint išspausdinti dokumentą spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1294 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Norint išspausdinti šį dokumentą, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis toneris." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi toneris." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis ryškalai." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1747 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi ryškalai." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1749 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis bent vieni dažai." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1751 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi bent vieni dažai." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1752 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Spausdintuvo „%s“ dangtis atvertas." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Spausdintuvo „%s“ durelės atvertos." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis popierius." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi popierius." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Spausdintuvas „%s“ šiuo metu nepasiekiamas." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Su spausdintuvu „%s“ iškilo nesklandumų." @@ -4137,7 +4136,7 @@ msgstr "Pristabdytas, atmeta darbus" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2071 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2322 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Atmeta darbus" @@ -4146,103 +4145,103 @@ msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2847 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894 msgid "Two Sided" msgstr "Dvipusis" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 msgid "Paper Type" msgstr "Popieriaus tipas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2849 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3896 msgid "Paper Source" msgstr "Popieriaus šaltinis" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897 msgid "Output Tray" msgstr "Išvesties dėklas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2851 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3898 msgid "Resolution" msgstr "Skiriamoji geba" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3899 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript pirminis filtravimas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3908 msgid "One Sided" msgstr "Vienpusis" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3910 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3912 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3914 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3916 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3924 msgid "Auto Select" msgstr "Automatinis pasirinkimas" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2873 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3375 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3918 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3920 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3922 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3926 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4422 msgid "Printer Default" msgstr "Spausdintuvo numatytieji" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2881 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Įterpti tik GhostScript šriftus" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2883 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3930 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konvertuoti į PS 1-ą lygmenį" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2885 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3932 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konvertuoti į PS 2-ą lygmenį" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2887 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3934 msgid "No pre-filtering" msgstr "Nėra pradinio filtravimo" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3943 msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 msgid "Urgent" msgstr "Itin skubu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 msgid "High" msgstr "Skubu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 msgid "Medium" msgstr "Vidutiniškai" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 msgid "Low" msgstr "Neskubu" @@ -4250,66 +4249,66 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4681 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Puslapių lakšte" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4718 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritetas" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4729 msgid "Billing Info" msgstr "Našumo informacija" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 msgid "Classified" msgstr "Klasifikuota" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 msgid "Secret" msgstr "Slapta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 msgid "Standard" msgstr "Standartiška" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 msgid "Top Secret" msgstr "Labai slapta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 msgid "Unclassified" msgstr "Neklasifikuota" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779 msgid "Before" msgstr "Prieš" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3747 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4794 msgid "After" msgstr "Po" @@ -4317,22 +4316,23 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3767 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4814 msgid "Print at" msgstr "Kada spausdinti" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4825 msgid "Print at time" msgstr "Spausdinti šiuo laiku" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3813 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4867 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Pasirinktinis (%s×%s)" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2015-08-14 07:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -12,14 +12,14 @@ "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-17 21:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-08 19:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-23 21:30+0000\n" "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 @@ -526,7 +526,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda" -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:717 gtk/gtkmenuitem.c:368 +#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:715 gtk/gtkmenuitem.c:368 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Rodyklės Mastelis" @@ -737,8 +737,8 @@ "GtkPackType požymis rodantis ar antrinis elementas supakuotas su nuoroda į " "pirminio elemento pradžią, ar pabaigą" -#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:720 gtk/gtkpaned.c:241 -#: gtk/gtkruler.c:151 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 +#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:720 gtk/gtkpaned.c:241 gtk/gtkruler.c:151 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 msgid "Position" msgstr "Pozicija" @@ -784,11 +784,11 @@ msgstr "" "Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 msgid "Focus on click" msgstr "Aktyvinti spragtelėjus" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ar mygtukas yra suaktyvinamas, kai pažymima pele" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:250 gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:253 gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "Size" msgstr "Dydis" @@ -1325,9 +1325,9 @@ msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 -#: gtk/gtkmenu.c:507 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:505 +#: gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:115 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" @@ -1527,7 +1527,7 @@ "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui " "nepakanka vietos parodyti visam užrašui" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 #: gtk/gtklabel.c:659 msgid "Width In Characters" msgstr "Plotis simboliais" @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Ar priskirti spalvą alfa kanalui" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:302 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:303 msgid "Current Color" msgstr "Esama spalva" @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgid "The selected color" msgstr "Pasirinkta spalva" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:309 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:310 msgid "Current Alpha" msgstr "Esamas permatomumas" @@ -1809,27 +1809,27 @@ "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " "nepermatomas)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:288 +#: gtk/gtkcolorsel.c:289 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį" -#: gtk/gtkcolorsel.c:289 +#: gtk/gtkcolorsel.c:290 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą" -#: gtk/gtkcolorsel.c:295 +#: gtk/gtkcolorsel.c:296 msgid "Has palette" msgstr "Rodyti paletę" -#: gtk/gtkcolorsel.c:296 +#: gtk/gtkcolorsel.c:297 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ar paletė bus naudojama" -#: gtk/gtkcolorsel.c:303 +#: gtk/gtkcolorsel.c:304 msgid "The current color" msgstr "Dabar pasirinkta spalva" -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 +#: gtk/gtkcolorsel.c:311 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " @@ -1963,7 +1963,7 @@ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis suaktyvinamas, kai pažymima pele" -#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:562 +#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:560 msgid "Tearoff Title" msgstr "Nutraukimo pavadinimas" @@ -2637,93 +2637,93 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Tarpas aplink išplėtimo rodyklę" -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 +#: gtk/gtkfilechooser.c:858 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:767 +#: gtk/gtkfilechooser.c:859 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:773 +#: gtk/gtkfilechooser.c:865 msgid "File System Backend" msgstr "Failų sistemos posistemė" -#: gtk/gtkfilechooser.c:774 +#: gtk/gtkfilechooser.c:866 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Naudojamos failų sistemos posistemės vardas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:779 gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: gtk/gtkfilechooser.c:871 gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "Filtras" -#: gtk/gtkfilechooser.c:780 +#: gtk/gtkfilechooser.c:872 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras" -#: gtk/gtkfilechooser.c:785 +#: gtk/gtkfilechooser.c:877 msgid "Local Only" msgstr "Tik vietiniai failai" -#: gtk/gtkfilechooser.c:786 +#: gtk/gtkfilechooser.c:878 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų" -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 +#: gtk/gtkfilechooser.c:883 msgid "Preview widget" msgstr "Peržiūros objektas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:792 +#: gtk/gtkfilechooser.c:884 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." -#: gtk/gtkfilechooser.c:797 +#: gtk/gtkfilechooser.c:889 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Peržiūros objektas aktyvus" -#: gtk/gtkfilechooser.c:798 +#: gtk/gtkfilechooser.c:890 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." -#: gtk/gtkfilechooser.c:803 +#: gtk/gtkfilechooser.c:895 msgid "Use Preview Label" msgstr "Naudoti peržiūros žymę" -#: gtk/gtkfilechooser.c:804 +#: gtk/gtkfilechooser.c:896 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Ar rodyti standartinę etiketę su peržiūrimo failo vardu." -#: gtk/gtkfilechooser.c:809 +#: gtk/gtkfilechooser.c:901 msgid "Extra widget" msgstr "Papildomas objektas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:810 +#: gtk/gtkfilechooser.c:902 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas." -#: gtk/gtkfilechooser.c:815 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 +#: gtk/gtkfilechooser.c:907 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "Daugybinis pasirinkimas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:816 gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilechooser.c:908 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų" -#: gtk/gtkfilechooser.c:822 +#: gtk/gtkfilechooser.c:914 msgid "Show Hidden" msgstr "Rodyti paslėptus" -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 +#: gtk/gtkfilechooser.c:915 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Ar turėtų būti rodomi paslėpti failai ir aplankai" -#: gtk/gtkfilechooser.c:838 +#: gtk/gtkfilechooser.c:930 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo" -#: gtk/gtkfilechooser.c:839 +#: gtk/gtkfilechooser.c:931 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2731,34 +2731,34 @@ "Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo " "langą, kai tai būtina." -#: gtk/gtkfilechooser.c:855 +#: gtk/gtkfilechooser.c:947 msgid "Allow folders creation" msgstr "Leisti kurti aplankus" -#: gtk/gtkfilechooser.c:856 +#: gtk/gtkfilechooser.c:948 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." msgstr "" "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 msgid "Dialog" msgstr "Dialogas" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais." -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:217 #: gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Filename" msgstr "Failo pavadinimas" @@ -3157,7 +3157,7 @@ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:522 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:520 msgid "Accel Group" msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė" @@ -3351,69 +3351,69 @@ msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi." -#: gtk/gtkmenu.c:508 +#: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas" -#: gtk/gtkmenu.c:523 +#: gtk/gtkmenu.c:521 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "" "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai" -#: gtk/gtkmenu.c:537 gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenu.c:535 gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Accel Path" msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias" -#: gtk/gtkmenu.c:538 +#: gtk/gtkmenu.c:536 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti susijusių objektų " "sparčiųjų klavišų kelius" -#: gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:552 msgid "Attach Widget" msgstr "Objektas prijungimui" -#: gtk/gtkmenu.c:555 +#: gtk/gtkmenu.c:553 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Objektas, prie kurio meniu prijungtas" -#: gtk/gtkmenu.c:563 +#: gtk/gtkmenu.c:561 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas" -#: gtk/gtkmenu.c:577 +#: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Tearoff State" msgstr "Atkabinimo būsena" -#: gtk/gtkmenu.c:578 +#: gtk/gtkmenu.c:576 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas" -#: gtk/gtkmenu.c:592 +#: gtk/gtkmenu.c:590 msgid "Monitor" msgstr "Vaizduoklis" -#: gtk/gtkmenu.c:593 +#: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu" -#: gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:597 msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertikalus apvalkalas" -#: gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:598 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje" -#: gtk/gtkmenu.c:622 +#: gtk/gtkmenu.c:620 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį" -#: gtk/gtkmenu.c:623 +#: gtk/gtkmenu.c:621 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3421,19 +3421,19 @@ "Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir " "mygtukams" -#: gtk/gtkmenu.c:629 +#: gtk/gtkmenu.c:627 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horizontalus apvalkalas" -#: gtk/gtkmenu.c:630 +#: gtk/gtkmenu.c:628 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje" -#: gtk/gtkmenu.c:638 +#: gtk/gtkmenu.c:636 msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikalus poslinkis" -#: gtk/gtkmenu.c:639 +#: gtk/gtkmenu.c:637 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3441,11 +3441,11 @@ "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " "kiekį vertikaliai" -#: gtk/gtkmenu.c:647 +#: gtk/gtkmenu.c:645 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horizontalus poslinkis" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: gtk/gtkmenu.c:646 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3453,55 +3453,55 @@ "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " "kiekį horizontaliai" -#: gtk/gtkmenu.c:656 +#: gtk/gtkmenu.c:654 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvigubos rodyklės" -#: gtk/gtkmenu.c:657 +#: gtk/gtkmenu.c:655 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles." -#: gtk/gtkmenu.c:670 +#: gtk/gtkmenu.c:668 msgid "Arrow Placement" msgstr "Rodyklės padėtis" -#: gtk/gtkmenu.c:671 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai" -#: gtk/gtkmenu.c:679 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Left Attach" msgstr "Kairysis priedas" -#: gtk/gtkmenu.c:680 gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:678 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę susijusio objekto pusę" -#: gtk/gtkmenu.c:687 +#: gtk/gtkmenu.c:685 msgid "Right Attach" msgstr "Dešinysis priedas" -#: gtk/gtkmenu.c:688 +#: gtk/gtkmenu.c:686 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę" -#: gtk/gtkmenu.c:695 +#: gtk/gtkmenu.c:693 msgid "Top Attach" msgstr "Viršutinis priedas" -#: gtk/gtkmenu.c:696 +#: gtk/gtkmenu.c:694 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų" -#: gtk/gtkmenu.c:703 +#: gtk/gtkmenu.c:701 msgid "Bottom Attach" msgstr "Apatinis priedas" -#: gtk/gtkmenu.c:704 gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:702 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto apačią" -#: gtk/gtkmenu.c:718 +#: gtk/gtkmenu.c:716 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui" @@ -3572,11 +3572,11 @@ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)" -#: gtk/gtkmenushell.c:379 +#: gtk/gtkmenushell.c:404 msgid "Take Focus" msgstr "Priimti aktyvinimą" -#: gtk/gtkmenushell.c:380 +#: gtk/gtkmenushell.c:405 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą" @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio nustatymai" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1147 msgid "Track Print Status" msgstr "Sekti spausdinimo būseną" @@ -4141,51 +4141,51 @@ "TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po " "spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį." -#: gtk/gtkprintoperation.c:997 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1019 msgid "Default Page Setup" msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai" -#: gtk/gtkprintoperation.c:998 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1020 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1038 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 msgid "Print Settings" msgstr "Spausdinimo nustatymai" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1035 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1057 msgid "Job Name" msgstr "Užduoties pavadinimas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1036 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1058 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1060 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 msgid "Number of Pages" msgstr "Puslapių skaičius" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1061 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Puslapių skaičius dokumente." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 msgid "Current Page" msgstr "Esamas puslapis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 msgid "The current page in the document" msgstr "Esamas puslapis dokumente" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "Use full page" msgstr "Naudoti visą puslapį" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1127 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4193,7 +4193,7 @@ "TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto " "kampe" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4202,88 +4202,88 @@ "užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar " "spausdinimo serverį" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 msgid "Unit" msgstr "Vienetas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1183 msgid "Show Dialog" msgstr "Rodyti dialogą" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1184 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1207 msgid "Allow Async" msgstr "Leisti asinchroninį" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1230 gtk/gtkprintoperation.c:1231 msgid "Export filename" msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1223 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 msgid "The status of the print operation" msgstr "Spausdinimo operacijos būsena" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1244 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1266 msgid "Status String" msgstr "Būsenos užrašas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1263 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1285 msgid "Custom tab label" msgstr "Kitos kortelės užrašas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1286 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1301 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 msgid "Support Selection" msgstr "Palaikymo parinkiklis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1302 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti pažymėjimą." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1318 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 msgid "Has Selection" msgstr "Yra parinkta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1319 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Integruoti puslapio nustatymus" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "" "TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintDialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius." @@ -4739,7 +4739,7 @@ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Ar pasirinkti resursai turėtų būti ribojami iki vietinių failų: URI" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:234 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:237 msgid "Limit" msgstr "Riba" @@ -4759,17 +4759,17 @@ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:218 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:235 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:238 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "Maksimalus gtk_recent_manager_get_items() grąžintinas elementų skaičius" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:254 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis" @@ -4972,11 +4972,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta" -#: gtk/gtksettings.c:224 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Double Click Time" msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:242 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4984,11 +4984,11 @@ "Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu " "spragtelėjimu (milisekundėmis)" -#: gtk/gtksettings.c:232 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas" -#: gtk/gtksettings.c:233 +#: gtk/gtksettings.c:250 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4996,35 +4996,35 @@ "Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " "dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)" -#: gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:266 msgid "Cursor Blink" msgstr "Mirksintis žymeklis" -#: gtk/gtksettings.c:250 +#: gtk/gtksettings.c:267 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti" -#: gtk/gtksettings.c:257 +#: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas" -#: gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:275 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)" -#: gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas" -#: gtk/gtksettings.c:278 +#: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)" -#: gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Split Cursor" msgstr "Perskirtas žymeklis" -#: gtk/gtksettings.c:286 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5032,151 +5032,151 @@ "Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-" "dešinės-į-kairę tekstui" -#: gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Theme Name" msgstr "Temos vardas" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Pakraunamos temos RC failo vardas" -#: gtk/gtksettings.c:306 +#: gtk/gtksettings.c:323 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Piktogramų temos pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:307 +#: gtk/gtksettings.c:324 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:315 +#: gtk/gtksettings.c:332 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:316 +#: gtk/gtksettings.c:333 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:324 +#: gtk/gtksettings.c:341 msgid "Key Theme Name" msgstr "Klavišų temos pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:325 +#: gtk/gtksettings.c:342 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Įkeltinos klavišų temos RC failo pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:333 +#: gtk/gtksettings.c:350 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas" -#: gtk/gtksettings.c:334 +#: gtk/gtksettings.c:351 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą" -#: gtk/gtksettings.c:342 +#: gtk/gtksettings.c:359 msgid "Drag threshold" msgstr "Tempimo riba" -#: gtk/gtksettings.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:360 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui" -#: gtk/gtksettings.c:351 +#: gtk/gtksettings.c:368 msgid "Font Name" msgstr "Šrifto pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: gtk/gtksettings.c:369 msgid "Name of default font to use" msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas" -#: gtk/gtksettings.c:374 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Icon Sizes" msgstr "Piktogramų dydžiai" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" -#: gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK moduliai" -#: gtk/gtksettings.c:384 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas" -#: gtk/gtksettings.c:393 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft glotninimas" -#: gtk/gtksettings.c:394 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: gtk/gtksettings.c:403 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft užuominos" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: gtk/gtksettings.c:413 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft užuominų stilius" -#: gtk/gtksettings.c:414 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną" -#: gtk/gtksettings.c:423 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:441 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:433 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:434 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę" -#: gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Cursor theme name" msgstr "Žymeklių temos pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "Cursor theme size" msgstr "Žymeklių temos dydis" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį" -#: gtk/gtksettings.c:463 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka" -#: gtk/gtksettings.c:464 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka" -#: gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:498 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis" -#: gtk/gtksettings.c:482 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5184,11 +5184,11 @@ "Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta " "palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)" -#: gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:507 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“" -#: gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:508 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5196,11 +5196,11 @@ "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti " "įvesties metodą" -#: gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“" -#: gtk/gtksettings.c:500 +#: gtk/gtksettings.c:517 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5208,242 +5208,242 @@ "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti " "valdymo simbolius." -#: gtk/gtksettings.c:508 +#: gtk/gtksettings.c:525 msgid "Start timeout" msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas" -#: gtk/gtksettings.c:509 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" -#: gtk/gtksettings.c:518 +#: gtk/gtksettings.c:535 msgid "Repeat timeout" msgstr "Kartotinis intervalas" -#: gtk/gtksettings.c:519 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" -#: gtk/gtksettings.c:528 +#: gtk/gtksettings.c:545 msgid "Expand timeout" msgstr "Išskleidimo intervalas" -#: gtk/gtksettings.c:529 +#: gtk/gtksettings.c:546 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną" -#: gtk/gtksettings.c:564 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "Color scheme" msgstr "Spalvų schema" -#: gtk/gtksettings.c:565 +#: gtk/gtksettings.c:582 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose" -#: gtk/gtksettings.c:574 +#: gtk/gtksettings.c:591 msgid "Enable Animations" msgstr "Įjungti animaciją" -#: gtk/gtksettings.c:575 +#: gtk/gtksettings.c:592 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu." -#: gtk/gtksettings.c:593 +#: gtk/gtksettings.c:610 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną" -#: gtk/gtksettings.c:594 +#: gtk/gtksettings.c:611 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną" -#: gtk/gtksettings.c:611 +#: gtk/gtksettings.c:628 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas" -#: gtk/gtksettings.c:612 +#: gtk/gtksettings.c:629 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas" -#: gtk/gtksettings.c:637 +#: gtk/gtksettings.c:654 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas" -#: gtk/gtksettings.c:638 +#: gtk/gtksettings.c:655 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje" -#: gtk/gtksettings.c:659 +#: gtk/gtksettings.c:676 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje" -#: gtk/gtksettings.c:660 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama" -#: gtk/gtksettings.c:679 +#: gtk/gtksettings.c:696 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Navigacija tik klaviatūra" -#: gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:697 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais" -#: gtk/gtksettings.c:697 +#: gtk/gtksettings.c:714 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią" -#: gtk/gtksettings.c:698 +#: gtk/gtksettings.c:715 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra" -#: gtk/gtksettings.c:718 +#: gtk/gtksettings.c:735 msgid "Error Bell" msgstr "Klaidos skambutis" -#: gtk/gtksettings.c:719 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės " "skambutis" -#: gtk/gtksettings.c:736 +#: gtk/gtksettings.c:753 msgid "Color Hash" msgstr "Spalvų maiša" -#: gtk/gtksettings.c:737 +#: gtk/gtksettings.c:754 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė" -#: gtk/gtksettings.c:745 +#: gtk/gtksettings.c:762 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė" -#: gtk/gtksettings.c:746 +#: gtk/gtksettings.c:763 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:763 +#: gtk/gtksettings.c:780 msgid "Default print backend" msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė" -#: gtk/gtksettings.c:764 +#: gtk/gtksettings.c:781 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas" -#: gtk/gtksettings.c:787 +#: gtk/gtksettings.c:804 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą" -#: gtk/gtksettings.c:788 +#: gtk/gtksettings.c:805 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą" -#: gtk/gtksettings.c:804 +#: gtk/gtksettings.c:821 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Įjungti mnemonikas" -#: gtk/gtksettings.c:805 +#: gtk/gtksettings.c:822 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas" -#: gtk/gtksettings.c:821 +#: gtk/gtksettings.c:838 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus" -#: gtk/gtksettings.c:822 +#: gtk/gtksettings.c:839 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus" -#: gtk/gtksettings.c:839 +#: gtk/gtksettings.c:856 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba" -#: gtk/gtksettings.c:840 +#: gtk/gtksettings.c:857 msgid "Number of recently used files" msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius" -#: gtk/gtksettings.c:858 +#: gtk/gtksettings.c:877 msgid "Default IM module" msgstr "Numatytasis įvesties metodas" -#: gtk/gtksettings.c:859 +#: gtk/gtksettings.c:878 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip" -#: gtk/gtksettings.c:877 +#: gtk/gtksettings.c:896 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius" -#: gtk/gtksettings.c:878 +#: gtk/gtksettings.c:897 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)" -#: gtk/gtksettings.c:887 +#: gtk/gtksettings.c:906 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" -#: gtk/gtksettings.c:888 +#: gtk/gtksettings.c:907 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" -#: gtk/gtksettings.c:910 +#: gtk/gtksettings.c:929 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Garsų temos pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:911 +#: gtk/gtksettings.c:930 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG garsų temos pavadinimas" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:933 +#: gtk/gtksettings.c:952 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Garsu reaguoti į įvestį" -#: gtk/gtksettings.c:934 +#: gtk/gtksettings.c:953 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį" -#: gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:974 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą" -#: gtk/gtksettings.c:956 +#: gtk/gtksettings.c:975 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Ar apskritai groti garsus" -#: gtk/gtksettings.c:971 +#: gtk/gtksettings.c:990 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Įjungti paaiškinimus" -#: gtk/gtksettings.c:972 +#: gtk/gtksettings.c:991 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai" -#: gtk/gtksettings.c:985 +#: gtk/gtksettings.c:1004 msgid "Toolbar style" msgstr "Įrankinės stilius" -#: gtk/gtksettings.c:986 +#: gtk/gtksettings.c:1005 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien " "piktogramos ir pan." -#: gtk/gtksettings.c:1000 +#: gtk/gtksettings.c:1019 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis" -#: gtk/gtksettings.c:1001 +#: gtk/gtksettings.c:1020 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose." -#: gtk/gtksettings.c:1018 +#: gtk/gtksettings.c:1037 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatinės mnemonikos" -#: gtk/gtksettings.c:1019 +#: gtk/gtksettings.c:1038 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -5460,52 +5460,52 @@ "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:530 +#: gtk/gtksettings.c:1070 msgid "Show button images" msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius" -#: gtk/gtkbutton.c:531 +#: gtk/gtksettings.c:1071 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų" -#: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:859 +#: gtk/gtksettings.c:1079 gtk/gtksettings.c:1173 msgid "Select on focus" msgstr "Pažymėti aktyvinant" -#: gtk/gtkentry.c:1764 +#: gtk/gtksettings.c:1080 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas" -#: gtk/gtkentry.c:1778 +#: gtk/gtksettings.c:1097 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas" -#: gtk/gtkentry.c:1779 +#: gtk/gtksettings.c:1098 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 +#: gtk/gtksettings.c:1107 msgid "Show menu images" msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:1108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtksettings.c:1116 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu" -#: gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtksettings.c:1117 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:1134 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Slenkamo lango padėtis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +#: gtk/gtksettings.c:1135 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -5513,33 +5513,33 @@ "Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis " "nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo." -#: gtk/gtkmenu.c:805 +#: gtk/gtksettings.c:1144 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gali keisti sparčius klavišus" -#: gtk/gtkmenu.c:806 +#: gtk/gtksettings.c:1145 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu " "punkto" -#: gtk/gtkmenu.c:811 +#: gtk/gtksettings.c:1153 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu" -#: gtk/gtkmenu.c:812 +#: gtk/gtksettings.c:1154 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam " "kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" -#: gtk/gtkmenu.c:819 +#: gtk/gtksettings.c:1163 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu" -#: gtk/gtkmenu.c:820 +#: gtk/gtksettings.c:1164 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -5547,32 +5547,32 @@ "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo " "pusėn" -#: gtk/gtklabel.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:1174 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas" -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 +#: gtk/gtksettings.c:1182 msgid "Custom palette" msgstr "Derinta paletė" -#: gtk/gtkcolorsel.c:325 +#: gtk/gtksettings.c:1183 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: gtk/gtksettings.c:1191 msgid "IM Preedit style" msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: gtk/gtksettings.c:1192 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:1201 msgid "IM Status style" msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: gtk/gtksettings.c:1202 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gtk30.po 2015-08-14 07:39:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gtk30.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -26,57 +26,57 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "broadway display type not supported '%s'" msgstr "broadway rodymo tipas nepalaikomas „%s“" -#: ../gdk/gdk.c:178 +#: ../gdk/gdk.c:179 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:198 +#: ../gdk/gdk.c:199 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:227 +#: ../gdk/gdk.c:228 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programos klasė, kurią naudoja langų tvarkyklė" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 +#: ../gdk/gdk.c:229 msgid "CLASS" msgstr "KLASĖ" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:230 +#: ../gdk/gdk.c:231 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkyklė" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:231 +#: ../gdk/gdk.c:232 msgid "NAME" msgstr "VARDAS" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:233 +#: ../gdk/gdk.c:234 msgid "X display to use" msgstr "Naudojamas X displėjus" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:234 +#: ../gdk/gdk.c:235 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLĖJUS" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:237 +#: ../gdk/gdk.c:238 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti" @@ -84,12 +84,12 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:238 ../gdk/gdk.c:241 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464 +#: ../gdk/gdk.c:239 ../gdk/gdk.c:242 ../gtk/gtkmain.c:463 ../gtk/gtkmain.c:466 msgid "FLAGS" msgstr "PARAMETRAI" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:240 +#: ../gdk/gdk.c:241 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "GDK derinimo parametrai, kurių nenaudoti" @@ -169,12 +169,12 @@ msgid "Down" msgstr "Žemyn" -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:195 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Psl_aukštyn" -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:198 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Psl_žemyn" @@ -590,7 +590,7 @@ #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "Sukuria elementą, kuriame galima redaguoti langelio turinį" +msgstr "Sukuria valdiklį, kuriame galima redaguoti langelio turinį" #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" @@ -651,411 +651,414 @@ #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "P_ridėti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "Pus_juodis" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "Iš_valyti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:406 +#: ../gtk/gtkwindow.c:9054 msgid "Minimize" msgstr "Sumažinti" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 +#: ../gtk/gtkwindow.c:9063 msgid "Maximize" msgstr "Išdidinti" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 +#: ../gtk/gtkwindow.c:9020 msgid "Restore" msgstr "Atstatyti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Klaida" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Klausimas" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "Į_vykdyti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Rasti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Rasti ir _pakeisti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Diskelis" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Apačia" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Pirmas" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:369 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "Pa_skutinis" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Viršus" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "At_gal" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "Ž_emyn" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "Pir_myn" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "Au_kštyn" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Kietasis diskas" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Namai" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Padidinti įtrauką" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Informacija" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "Kursyv_inis" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "Šo_kti į" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centruoti" #. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Užpildyti" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Kairėje" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Dešinėje" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Palikti viso ekrano režimą" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:399 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "Pir_myn" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:401 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Sekantis" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:403 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_auzė" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Groti" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Ankstesnis" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "Į_rašyti" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "A_tsukti" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Sustabdyti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Tinklas" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Naujas" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "At_verti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Spausdinti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Spaudinio _peržiūra" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Savybės" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "Išei_ti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "Paka_rtoti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Atnaujinti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "Atsta_tyti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Įrašyti t_aip" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "P_ažymėti viską" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Didėjančiai" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Mažėjančiai" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Rašybos tikrinimas" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Sustabdyti" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "Perbraukta_s" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "Pabra_uktas" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Sumažinti įtrauką" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:457 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalus dydis" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Geriausiai _tinka" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Pa_didinti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Su_mažinti" @@ -1099,7 +1102,7 @@ msgid "Toggles the switch" msgstr "Perjungia jungiklį" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1107,7 +1110,7 @@ "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir " "sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1115,68 +1118,68 @@ "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano " "vietoje, kad pasirinktum ją." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" msgstr "_Atspalvis:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Vieta spalvų rate." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 #| msgid "_Saturation:" msgid "S_aturation:" msgstr "Sodrum_as:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Intensity of the color." msgstr "Spalvos intensyvumas." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Value:" msgstr "_Vertė:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Brightness of the color." msgstr "Spalvos šviesumas." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Red:" msgstr "_Raudona:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Green:" msgstr "_Žalia:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Blue:" msgstr "_Mėlyna:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 msgid "Op_acity:" msgstr "Neperm_atomumas:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 msgid "Transparency of the color." msgstr "Spalvos skaidrumas." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color _name:" msgstr "Spalvos _pavadinimas:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1184,15 +1187,15 @@ "Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba " "tiesiog spalvos pavadinimą, pvz., „white“." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" msgstr "_Paletė:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 msgid "Color Wheel" msgstr "Spalvų ratas" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1202,7 +1205,7 @@ "Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą, " "nutempdami ją į greta esantį langelį." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1210,22 +1213,22 @@ "Spalva, kurią pasirinkote. Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad " "įrašytumėte ją naudojimui ateityje." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "" "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 msgid "The color you've chosen." msgstr "Spalva, kurią pasirinkote." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492 msgid "_Save color here" msgstr "Į_rašyti spalvą čia" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1235,13 +1238,14 @@ "mygtuką ir pasirink „Įrašyti spalvą čia“." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:942 ../gtk/gtkmessagedialog.c:955 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:763 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:738 -#: ../gtk/gtkwindow.c:12095 ../gtk/inspector/css-editor.c:199 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:370 +#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:462 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 ../gtk/gtkmessagedialog.c:952 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:965 ../gtk/gtkmountoperation.c:545 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:673 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:746 ../gtk/gtkwindow.c:12551 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:208 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Cancel" msgid "_Cancel" @@ -1289,9 +1293,9 @@ msgid "_Apply" msgstr "Prit_aikyti" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:934 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:12096 ../gtk/inspector/classes-list.c:127 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:966 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12552 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_OK" msgid "_OK" @@ -1301,128 +1305,128 @@ msgid "Font Selection" msgstr "Šrifto pasirinkimas" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "Prit_aikyti" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "Prisi_jungti" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Konvertuoti" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "Atsisa_kyti" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "Atsij_ungti" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "Tur_inys" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_Gerai" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Gulsčiai" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Stačiai" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Apverstai gulsčiai" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Apverstai stačiai" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Puslapio _sąranka" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Nustatymai" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Spalva" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "Šri_ftas" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Sugrąžinti" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Taip" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 msgid "Empty" msgstr "Tuščias" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:102 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:104 #, c-format msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" @@ -1435,36 +1439,36 @@ msgid "License" msgstr "Licencija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The license of the program" msgstr "Programos licencija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1003 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1004 msgid "Could not show link" msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1040 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1041 msgid "Website" -msgstr "Tinklapis" +msgstr "Tinklalapis" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1090 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1091 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Apie %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2312 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317 msgid "Created by" msgstr "Autoriai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2315 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentavo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2325 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 msgid "Translated by" msgstr "Išvertė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335 msgid "Artwork by" msgstr "Apipavidalino" @@ -1473,7 +1477,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:90 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:126 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Lyg2" @@ -1483,7 +1488,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:128 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Vald" @@ -1493,7 +1499,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:176 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:96 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:130 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1503,7 +1510,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:831 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1513,7 +1521,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:808 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:844 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hiper" @@ -1523,27 +1532,28 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:822 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:858 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:99 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:839 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:875 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Tarpas" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:878 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:295 #| msgid "Other application..." msgid "Other application…" msgstr "Kita programa..." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:138 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:137 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "Nepavyko rasti programų internete" @@ -1578,7 +1588,7 @@ msgid "No applications available to open “%s” files" msgstr "Nėra programų „%s“ failams atverti" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:358 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" @@ -1590,23 +1600,23 @@ msgid "Forget association" msgstr "Pamiršti susiejimą" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:626 msgid "Default Application" msgstr "Numatytoji programa" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 msgid "Recommended Applications" msgstr "Rekomenduojama programa" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:774 msgid "Related Applications" msgstr "Susijusios programos" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:788 msgid "Other Applications" msgstr "Kitos programos" -#: gtk/gtkapplication.c:1565 +#: gtk/gtkapplication.c:1515 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -1617,8 +1627,8 @@ "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:339 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:341 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" msgstr "Programa" @@ -1647,22 +1657,22 @@ msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "tekstas negali būti viduje <%s>" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:354 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:341 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Netinkamo tipo funkcija eilutėje %d: „%s“" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:418 gtk/gtkbuilderparser.c:504 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:405 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Dubliuojasi objekto ID „%s“ eilutėje %d (prieš tai eilutėje %d)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:971 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:865 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Netinkamas šakninis elementas: „%s“" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:1014 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:906 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Neapdorota žymė: „%s“" @@ -1677,7 +1687,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:804 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:800 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1685,7 +1695,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:842 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:838 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1694,7 +1704,7 @@ #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1868 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1863 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1709,7 +1719,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1899 ../gtk/gtkcalendar.c:2577 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1894 ../gtk/gtkcalendar.c:2590 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1725,7 +1735,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2443 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1926 ../gtk/gtkcalendar.c:2456 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1741,7 +1751,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2222 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2223 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1749,7 +1759,7 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" @@ -1758,7 +1768,7 @@ #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Netinkamas" @@ -1766,235 +1776,235 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:509 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 #| msgid "New accelerator..." msgid "New accelerator…" msgstr "Naujas akseleratorius…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192 ../gtk/gtkcolorbutton.c:412 msgid "Pick a Color" msgstr "Pasirinkite spalvą" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Raudona %d%%, Žalia %d%%, Mėlyna %d%%, Alfa %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Raudona %d%%, Žalia %d%%, Mėlyna %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 #, c-format #| msgid "Color" msgid "Color: %s" msgstr "Spalva: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Švelni ryškiai raudona" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Ryškiai raudona" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Tamsi ryškiai raudona" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Šviesiai oranžinė" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 #| msgid "Range" msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Oranžinė" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Tamsiai oranžinė" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Šviesiai gelsva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Gelsva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Tamsiai gelsva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Šviesiai chameleoniška" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Chameleoniška" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Tamsiai chameleoniška" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Šviesiai žydra" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Žydra" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Tamsiai žydra" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Šviesi slyvinė violetinė" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 #| msgid "Volume" msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Slyvinė violetinė" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Tamsi slyvinė violetinė" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Šviesi šokolado" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 #| msgid "C_ollate" msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Šokolado" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Tamsi šokolado" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Šviesi aliuminio 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aliuminio 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Tamsi aliuminio 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Šviesi aliuminio 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aliuminio 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Tamsi aliuminio 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 #| msgctxt "Stock label, navigation" #| msgid "_Back" msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Juoda" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Labai tamsiai pilka" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Tamsesnė pilka" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Tamsiai pilka" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 #| msgid "Medium" msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Vidutiniškai pilka" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Šviesiai pilka" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Šviesesnė pilka" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Labai šviesiai pilka" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Balta" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 #| msgid "Custom size" msgid "Custom" msgstr "Pasirinktinė" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 #| msgid "Create Fo_lder" msgid "Create custom color" msgstr "Sukurti pasirinktinę spalvą" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 #, c-format #| msgid "Custom %sx%s" msgid "Custom color %d: %s" @@ -2005,18 +2015,18 @@ msgid "Color Plane" msgstr "Spalvų sritis" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:211 #| msgid "_Hue:" msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Atspalvis" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:213 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:452 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:447 #| msgid "Custom size" msgid "_Customize" msgstr "_Tinkinti" @@ -2031,15 +2041,15 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:938 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:717 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Close" msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius" @@ -2093,76 +2103,76 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "Popieriaus paraštės" -#: ../gtk/gtkentry.c:9654 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9020 +#: ../gtk/gtkentry.c:9490 ../gtk/gtklabel.c:6688 ../gtk/gtktextview.c:9496 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "Cu_t" msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" -#: ../gtk/gtkentry.c:9658 ../gtk/gtklabel.c:6601 ../gtk/gtktextview.c:9024 +#: ../gtk/gtkentry.c:9494 ../gtk/gtklabel.c:6689 ../gtk/gtktextview.c:9500 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: ../gtk/gtkentry.c:9662 ../gtk/gtklabel.c:6602 ../gtk/gtktextview.c:9026 +#: ../gtk/gtkentry.c:9498 ../gtk/gtklabel.c:6690 ../gtk/gtktextview.c:9502 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Paste" msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: ../gtk/gtkentry.c:9665 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 ../gtk/gtklabel.c:6604 -#: ../gtk/gtktextview.c:9029 +#: ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 ../gtk/gtklabel.c:6692 +#: ../gtk/gtktextview.c:9505 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Delete" msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" -#: ../gtk/gtkentry.c:9676 ../gtk/gtklabel.c:6613 ../gtk/gtktextview.c:9043 +#: ../gtk/gtkentry.c:9512 ../gtk/gtklabel.c:6701 ../gtk/gtktextview.c:9519 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "Select _All" msgid "Select _All" msgstr "P_ažymėti viską" -#: ../gtk/gtkentry.c:10950 +#: ../gtk/gtkentry.c:10760 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock įjungtas" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 msgid "Select a File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:930 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 ../gtk/gtkplacessidebar.c:976 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 msgid "(None)" msgstr "(Joks)" #. Open item is always present -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3348 -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1307 +#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:371 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3414 ../gtk/gtkplacesview.c:1577 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Open" msgid "_Open" msgstr "At_verti" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2145 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 #| msgid "Other..." msgid "Other…" msgstr "Kita…" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:361 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:367 msgid "Type name of new folder" msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2170,30 +2180,30 @@ "Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. " "Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:806 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 #| msgid "Cannot create file as the filename is to long" msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 #| msgid "Could not select file" msgid "You may only select folders" msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 #| msgid "" #| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " #| "try using a different item." @@ -2201,11 +2211,11 @@ "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 msgid "Invalid file name" msgstr "Netinkamas failo vardas" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" @@ -2218,52 +2228,52 @@ msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1910 msgid "Could not select file" msgstr "Failo pasirinkti nepavyko" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 #| msgid "_Visit this file" msgid "_Visit File" msgstr "_Aplankyti šį failą" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 #| msgid "Copy _Location" msgid "_Copy Location" msgstr "Kopijuoti _vietą" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Į_dėti į žymeles" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rod_yti paslėptus failus" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 msgid "Show _Size Column" msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2644 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2687 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2237 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2248 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 #| msgid "Select a folder" msgid "Please select a folder below" msgstr "Pasirinkite aplanką žemiau" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2243 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 #| msgid "Type a file name" msgid "Please type a file name" msgstr "Įveskite failo pavadinimą" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2299 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986 msgid "Recently Used" msgstr "Vėliausiai naudotieji" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2309 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 msgid "Search:" msgstr "Ieškoti:" @@ -2277,41 +2287,41 @@ msgid "Create in folder:" msgstr "Sukurti aplanke:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4612 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4656 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4616 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4660 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4985 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5032 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4827 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4011 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Vakar %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5517 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5564 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6294 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format #| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6297 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6350 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format #| msgid "" #| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " @@ -2320,15 +2330,15 @@ "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6302 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6355 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7116 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7192 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6318 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2336,7 +2346,7 @@ "Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad " "ji veikia." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7129 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7205 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos" @@ -2345,34 +2355,34 @@ #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:49 msgid "File System" msgstr "Failų sistema" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:361 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:365 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:474 ../gtk/gtkfontbutton.c:602 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:478 ../gtk/gtkfontbutton.c:610 msgid "Pick a Font" msgstr "Pasirinkite šriftą" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:447 ../gtk/gtkwindow.c:8698 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:447 ../gtk/gtkwindow.c:9090 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Close" msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: gtk/gtkicontheme.c:2124 gtk/gtkicontheme.c:2187 +#: gtk/gtkicontheme.c:1626 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Piktogramos „%s“ temoje nėra" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:4039 ../gtk/gtkicontheme.c:4406 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos" -#: gtk/gtkimmodule.c:531 +#: gtk/gtkimmodule.c:516 msgid "Simple" msgstr "Paprastasis" @@ -2381,7 +2391,7 @@ msgid "System" msgstr "Sistemos numatytasis" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:550 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:560 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Joks" @@ -2392,48 +2402,48 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1242 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1167 ../gtk/gtkmessagedialog.c:385 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "Information" msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1246 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1171 ../gtk/gtkmessagedialog.c:389 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "Question" msgid "Question" msgstr "Klausimas" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1250 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1175 ../gtk/gtkmessagedialog.c:393 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "Warning" msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1254 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1179 ../gtk/gtkmessagedialog.c:397 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "Error" msgid "Error" msgstr "Klaida" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6581 +#: ../gtk/gtklabel.c:6669 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6590 +#: ../gtk/gtklabel.c:6678 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą" -#: ../gtk/gtk-launch.c:71 +#: gtk/gtk-launch.c:71 #| msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." msgstr "PROGRAMA [URI...] - paleisti PROGRAMĄ su URI." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../gtk/gtk-launch.c:75 +#: gtk/gtk-launch.c:75 msgid "" "Launch specified application by its desktop file info\n" "optionally passing list of URIs as arguments." @@ -2441,33 +2451,33 @@ "Paleisti nurodytą programą su desktop failo informacija\n" "papildomai perduodant URI sąrašą kaip argumentus." -#: ../gtk/gtk-launch.c:87 +#: ../gtk/gtk-launch.c:90 #, c-format #| msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Klaida skaitant komandų eilutės parinktis: %s\n" -#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 +#: ../gtk/gtk-launch.c:92 ../gtk/gtk-launch.c:113 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Daugiau informacijos gausite įvykdę „%s --help“" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:100 +#: ../gtk/gtk-launch.c:111 #, c-format #| msgid "Find applications online" msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: trūksta programos pavadinimo" -#: ../gtk/gtk-launch.c:121 +#: ../gtk/gtk-launch.c:140 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "AppInfo kūrimas iš id nepalaikomas ne unix operacinėse sistemose" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:129 +#: ../gtk/gtk-launch.c:148 #, c-format #| msgid "Could not run application" msgid "%s: no such application %s" @@ -2475,30 +2485,30 @@ #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:147 +#: ../gtk/gtk-launch.c:166 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: klaida paleidžiant programą: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:408 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:419 msgid "Copy URL" msgstr "Kopijuoti URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:571 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:582 msgid "Invalid URI" msgstr "Netinkamas URI" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 #| msgctxt "keyboard label" #| msgid "Num_Lock" msgid "Lock" msgstr "Užrakinti" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 msgid "Unlock" msgstr "Atrakinti" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2506,7 +2516,7 @@ "Dialogas atrakintas.\n" "Spauskite tolesniems pakeitimams uždrausti" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2514,7 +2524,7 @@ "Dialogas užrakintas.\n" "Spauskite pakeitimams atlikti" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2523,27 +2533,27 @@ "Susisiekite su sistemos administratoriumi" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 +#: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "MODULES" msgstr "MODULIAI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:457 +#: ../gtk/gtkmain.c:459 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:460 +#: ../gtk/gtkmain.c:462 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:463 +#: ../gtk/gtkmain.c:465 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti" @@ -2552,85 +2562,85 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1177 +#: ../gtk/gtkmain.c:1213 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:776 +#: ../gtk/gtkmain.c:790 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“" -#: ../gtk/gtkmain.c:853 +#: ../gtk/gtkmain.c:885 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ parinktys" -#: ../gtk/gtkmain.c:853 +#: ../gtk/gtkmain.c:885 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:946 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_No" msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:947 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Yes" msgid "_Yes" msgstr "_Taip" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:546 msgid "Co_nnect" msgstr "Prisi_jungti" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622 msgid "Connect As" msgstr "Prisijungti kaip" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:631 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonimas" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registruotas na_udotojas" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:651 msgid "_Username" msgstr "Na_udotojo vardas" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:656 msgid "_Domain" msgstr "S_ritis" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:662 msgid "_Password" msgstr "_Slaptažodis" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:684 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Neįsiminti slaptažodžio" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:694 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Įsiminti slaptažodį iki _atsijungsite" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:704 msgid "Remember _forever" msgstr "Įsiminti _visam laikui" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1093 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nežinoma programa (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1278 msgid "Unable to end process" msgstr "Nepavyko užbaigti proceso" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1317 msgid "_End Process" msgstr "_Užbaigti procesą" @@ -2665,7 +2675,7 @@ msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5172 ../gtk/gtknotebook.c:7903 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5111 ../gtk/gtknotebook.c:7377 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u puslapis" @@ -2673,7 +2683,7 @@ #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" @@ -2707,7 +2717,7 @@ " Viršus: %s %s\n" " Apačia: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 #| msgid "Manage Custom Sizes" msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..." @@ -2716,221 +2726,221 @@ msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio sąranka" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1497 msgid "File System Root" msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:444 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:455 msgid "Devices" msgstr "Įrenginiai" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:452 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:463 #| msgid "_Add to Bookmarks" msgid "Bookmarks" msgstr "Žymelės" -#. add built-in bookmarks -#: gtk/gtkplacessidebar.c:815 +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548 msgid "Places" msgstr "Vietos" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:904 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:950 #| msgid "Recently Used" msgid "Recent" msgstr "Neseniai naudotieji" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:906 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:952 #| msgid "Recently Used" msgid "Recent files" msgstr "Neseniai naudoti failai" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 ../gtk/gtkplacessidebar.c:915 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5071 ../gtk/gtkplacessidebar.c:961 #| msgctxt "keyboard label" #| msgid "Home" msgid "Home" msgstr "Namai" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:917 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963 msgid "Open your personal folder" msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978 #| msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Atverkite darbastalį aplanke" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:961 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1007 msgid "Open the trash" msgstr "Atverti šiukšlinę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 gtk/gtkplacessidebar.c:957 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1195 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Prijungti ir atverti %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1145 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1193 #| msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Atverti failų sistemos turinį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1158 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1281 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Network" msgid "Network" msgstr "Tinklas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1164 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1287 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Network" msgid "Browse Network" msgstr "Naršyti tinklą" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1166 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1289 #| msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Naršykite tinklo turinį" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1244 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292 #| msgid "Convert to PS level 1" msgid "Connect to Server" msgstr "Prisijungti prie serverio" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1246 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1229 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1277 msgid "New bookmark" msgstr "Nauja žymelė" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2097 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3368 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3434 msgid "_Start" msgstr "_Pradėti" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2098 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3369 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3435 #| msgctxt "Stock label, media" #| msgid "_Stop" msgid "_Stop" msgstr "_Sustabdyti" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2105 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2155 msgid "_Power On" msgstr "Į_jungti" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2156 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Saugiai išimti laikmeną" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 #| msgid "Connect As" msgid "_Connect Drive" msgstr "Prijungti laikmeną" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2161 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Disconnect" msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Atj_ungti laikmeną" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2165 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2116 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2166 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 #| msgid "Unlock" msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Atrakinti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Užrakinti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2189 gtk/gtkplacessidebar.c:2939 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2326 gtk/gtkplacessidebar.c:3222 #, c-format #| msgid "Unable to end process" msgid "Unable to start %s" msgstr "Nepavyko paleisti %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2190 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240 #, c-format #| msgid "Unable to end process" msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepavyko prieiti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2530 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 #, c-format #| msgid "Unable to end process" msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Nepavyko atjungti %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2656 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927 #, c-format #| msgid "Unable to end process" msgid "Unable to stop %s" msgstr "Nepavyko sustabdyti %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2904 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2933 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2957 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2986 #, c-format #| msgid "Unable to end process" msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nepavyko išstumti %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2889 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Nepavyko užklausti %s dėl laikmenų pasikeitimų" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351 ../gtk/gtkplacesview.c:1317 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3417 ../gtk/gtkplacesview.c:1587 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Atverti naujoje _kortelėje" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3354 ../gtk/gtkplacesview.c:1328 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3420 ../gtk/gtkplacesview.c:1598 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti naujame _lange" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3424 #| msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridėti žymelę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3211 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3360 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3426 #| msgid "Rename..." msgid "Rename…" msgstr "Pervadinti…" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3364 ../gtk/gtkplacesview.c:1362 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3430 ../gtk/gtkplacesview.c:1632 msgid "_Mount" msgstr "_Prijungti" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3365 ../gtk/gtkplacesview.c:1352 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3431 ../gtk/gtkplacesview.c:1622 msgid "_Unmount" msgstr "_Atjungti" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3366 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3432 msgid "_Eject" msgstr "iš_stumti" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3367 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3433 msgid "_Detect Media" msgstr "_Aptikti laikmeną" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3816 ../gtk/gtkplacesview.c:792 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3879 ../gtk/gtkplacesview.c:1052 msgid "Computer" msgstr "Kompiuteris" @@ -2943,7 +2953,7 @@ msgid "Select a filename" msgstr "Pasirinkite failo pavadinimą" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 msgid "Not available" msgstr "Neprieinama" @@ -2956,75 +2966,75 @@ msgid "%s job #%d" msgstr "%s užduotis #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1818 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Pradinė būsena" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1819 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Ruošiamasi spausdinti" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1820 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generuojami duomenys" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1821 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Siunčiami duomenys" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1822 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Laukiama" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1823 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokuojama klaidos" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1824 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Spausdinama" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1825 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Baigta" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1826 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Baigta su klaida" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2390 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Ruošiamasi %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2392 ../gtk/gtkprintoperation.c:3021 msgid "Preparing" msgstr "Ruošiamasi" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2395 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Spausdinama %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3015 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3052 msgid "Error creating print preview" msgstr "Klaida formuojant spaudinio peržiūrą" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3018 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3055 msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis – nepavyko sukurti laikinojo failo." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 msgid "Error launching preview" msgstr "Klaida paleidžiant peržiūrą" @@ -3083,11 +3093,11 @@ msgid "Unspecified error" msgstr "Nenurodyta klaida" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:847 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:858 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2054 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2068 #| msgid "Getting printer information..." msgid "Getting printer information…" msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…" @@ -3098,80 +3108,76 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 msgid "Page Ordering" msgstr "Puslapių tvarka" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 msgid "Left to right" msgstr "Iš kairės į dešinę" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 msgid "Right to left" msgstr "Iš dešinės į kairę" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3150 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Top to bottom" msgstr "Iš viršaus žemyn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 msgid "Bottom to top" msgstr "Iš apačios į viršų" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Elementų URI „%s“ nerasta" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 msgid "Untitled filter" msgstr "Nepavadintas filtras" @@ -3213,7 +3219,7 @@ msgid "No items found" msgstr "Elementų nerasta" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nerasta neseniai naudoto resurso su URI „%s“" @@ -3260,7 +3266,7 @@ msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "Nerasta registruota programa pavadinimu „%s“ elementui su URI „%s“" -#: ../gtk/gtksearchentry.c:369 +#: ../gtk/gtksearchentry.c:371 #| msgid "Search:" msgid "Search" msgstr "Ieškoti" @@ -3269,7 +3275,7 @@ #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:380 ../gtk/gtkswitch.c:430 ../gtk/gtkswitch.c:604 +#: ../gtk/gtkswitch.c:417 ../gtk/gtkswitch.c:621 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3277,7 +3283,7 @@ #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:388 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:619 +#: ../gtk/gtkswitch.c:423 ../gtk/gtkswitch.c:635 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" @@ -3292,106 +3298,106 @@ msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Formatui %s nuoseklinimo funkcija nerasta" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:784 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Elemente <%s> buvo rasta ir „id“ ir „name“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:816 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:842 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:794 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:820 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Požymis „%s“ elemente <%s> buvo rastas du kartus" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> elementas turi netinkamą ID „%s“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:868 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> elementas neturi nei „name“, nei „id“ požymio" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:955 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:933 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Požymis „%s“ pakartotas du kartus tame pačiame elemente <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:973 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:998 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:951 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:976 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Požymis „%s“ šiame kontekste netinkamas elementui <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Žyma „%s“ neapibrėžta." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Rasta anoniminė žyma ir žymos negali būti sukurtos." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Žymos „%s“ buferyje nėra ir žymos negali būti sukurtos." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio tipas" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio pavadinimas" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę požymiui „%s“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "„%s“ nėra tinkama reikšmė požymiui „%s“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Žyma „%s“ jau apibrėžta" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Žymos „%s“ netinkamas prioritetas „%s“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "Išorinis elementas tekste turi būti <text_view_markup>, o ne <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Elementas <%s> jau buvo nurodytas" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "Elementas <text> negali būti naudojamas prieš elementą <tags>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -3455,7 +3461,7 @@ #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:237 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:263 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" @@ -3465,7 +3471,7 @@ msgid "Unmaximize" msgstr "Atstatyti" -#: gtk/gtkwindow.c:8189 +#: ../gtk/gtkwindow.c:9077 msgid "Always on Top" msgstr "Visada viršuje" @@ -4314,101 +4320,101 @@ msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1390 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Nepavyko įrašyti antraštės\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1396 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Nepavyko įrašyti maišos lentelės\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1402 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Nepavyko įrašyti aplanko indekso\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1410 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Nepavyko perrašyti antraštės\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1504 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 ../gtk/updateiconcache.c:1542 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Nepavyko įrašyti podėlio failo: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1552 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Sugeneruotas podėlis buvo netinkamas.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1566 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s, taigi %s pašalinama.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1590 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Nepavyko pervadinti %s atgal į %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1617 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Podėlio failas sukurtas sėkmingai.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Perrašyti esamą podėlį, netgi jei nepasenęs" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Netikrinti, ar egzistuoja index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Neįtraukti paveikslėlio duomenų į podėlį" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Output a C header file" msgstr "Išvesti C antraštės failą" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1661 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Išjungti išsamią išvestį" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1662 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Patvirtinti esantį piktogramų podėlį" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Failas nerastas: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1731 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1735 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Netinkamas piktogramų podėlis: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1744 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Nėra temos indekso failo.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1752 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4444,7 +4450,7 @@ msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:30 +#: modules/input/immultipress.c:29 msgid "Multipress" msgstr "Daugiaspaudis" @@ -4483,8 +4489,8 @@ msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" @@ -4496,7 +4502,7 @@ msgstr "" "Norint dokumentą spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Norint gauti užduoties %s požymius, reikia patvirtinti tapatybę" @@ -4538,7 +4544,7 @@ msgid "Domain:" msgstr "Sritis:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Norint išspausdinti dokumentą „%s“, reikia patvirtinti tapatybę" @@ -4553,66 +4559,66 @@ msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Norint išspausdinti šį dokumentą, reikia patvirtinti tapatybę" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis toneris." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi toneris." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis ryškalai." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi ryškalai." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis bent vieni dažai." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi bent vieni dažai." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Spausdintuvo „%s“ dangtis atvertas." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Spausdintuvo „%s“ durelės atvertos." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis popierius." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi popierius." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Spausdintuvas „%s“ šiuo metu nepasiekiamas." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Su spausdintuvu „%s“ iškilo nesklandumų." @@ -4632,174 +4638,169 @@ msgid "; " msgstr "; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 msgid "Two Sided" msgstr "Dvipusis" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 msgid "Paper Type" msgstr "Popieriaus tipas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 msgid "Paper Source" msgstr "Popieriaus šaltinis" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 msgid "Output Tray" msgstr "Išvesties dėklas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 msgid "Resolution" msgstr "Skiriamoji geba" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript pirminis filtravimas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 msgid "One Sided" msgstr "Vienpusis" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 msgid "Auto Select" msgstr "Automatinis pasirinkimas" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830 msgid "Printer Default" msgstr "Spausdintuvo numatytieji" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Įterpti tik GhostScript šriftus" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konvertuoti į PS 1-ą lygmenį" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konvertuoti į PS 2-ą lygmenį" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 msgid "No pre-filtering" msgstr "Nėra pradinio filtravimo" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307 +#: gtk/inspector/window.ui:257 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Urgent" msgstr "Itin skubu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "High" msgstr "Skubu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Medium" msgstr "Vidutiniškai" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Low" msgstr "Neskubu" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritetas" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315 msgid "Billing Info" msgstr "Našumo informacija" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1213 ../gtk/inspector/general.c:226 -#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226 +#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "Classified" msgstr "Klasifikuota" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "Secret" msgstr "Slapta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "Standard" msgstr "Standartiška" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "Top Secret" msgstr "Labai slapta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "Unclassified" msgstr "Neklasifikuota" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5333 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Puslapių lakšte" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393 msgid "Before" msgstr "Prieš" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 msgid "After" msgstr "Po" @@ -4807,14 +4808,14 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5428 msgid "Print at" msgstr "Kada spausdinti" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439 msgid "Print at time" msgstr "Spausdinti šiuo laiku" @@ -4822,18 +4823,18 @@ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4845 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3880 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Pasirinktinis (%s×%s)" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5590 #| msgid "Printer offline" msgid "Printer Profile" msgstr "Spausdintuvo profilis" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 #| msgid "Not available" msgid "Unavailable" msgstr "Neprieinama" @@ -4939,11 +4940,11 @@ msgid "Print to Test Printer" msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:700 msgid "C_redits" msgstr "_Padėkos" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:708 msgid "_License" msgstr "_Licencija" @@ -4956,218 +4957,219 @@ msgid "Show Other Applications" msgstr "Rodyti kitas programas" -#: gtk/gtkassistant.ui.h:2 +#: gtk/gtkassistant.c:1004 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "C_onnect" msgid "C_ontinue" msgstr "_Tęsti" -#: gtk/gtkassistant.ui.h:3 +#: gtk/gtkassistant.c:1007 #| msgctxt "Stock label, navigation" #| msgid "_Back" msgid "Go _Back" msgstr "At_gal" -#: gtk/gtkassistant.ui.h:4 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:114 #| msgctxt "print operation status" #| msgid "Finished" msgid "_Finish" msgstr "_Baigti" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 #| msgid "Select a folder" msgid "Select a Color" msgstr "Pasirinkite spalvą" -#: gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63 #| msgid "Color _name:" msgid "Color Name" msgstr "Spalvos pavadinimas" -#: gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 #| msgctxt "paper size" #| msgid "A0" msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168 #| msgctxt "Color channel" #| msgid "Alpha" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 #| msgctxt "Color channel" #| msgid "Hue" msgid "Hue" msgstr "Atspalvis" -#: gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247 #| msgctxt "Color channel" #| msgid "S" msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257 #| msgctxt "Color channel" #| msgid "V" msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272 #| msgctxt "Color channel" #| msgid "Saturation" msgid "Saturation" msgstr "Sodrumas" -#: gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 #| msgctxt "Color channel" #| msgid "Value" msgid "Value" msgstr "Vertė" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047 msgid "_Location:" msgstr "Vi_eta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824 msgid "Type a file name" msgstr "Įveskite failo pavadinimą" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4 +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Sukurti ap_lanką" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 msgid "Files" msgstr "Failai" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2442 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2523 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7205 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4378 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7281 msgid "Modified" msgstr "Pakeista" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:391 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti" -#: gtk/gtkfontbutton.ui.h:1 +#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 msgid "Search font name" msgstr "Ieškoti šrifto pavadinimo" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 #| msgid "_Family:" msgid "Font Family" msgstr "Šriftų šeima" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:109 msgid "" "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" "Joks šriftas neatitiko jūsų paieškos. Galite peržiūrėti paiešką ir bandyti " "vėl." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatas kam:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750 msgid "_Paper size:" msgstr "_Popieriaus dydis:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientacija:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 msgid "Portrait" msgstr "Stačiai" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799 msgid "Reverse portrait" msgstr "Apverstai stačiai" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 msgid "Landscape" msgstr "Gulsčiai" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800 msgid "Reverse landscape" msgstr "Apverstai gulsčiai" -#: gtk/gtkpathbar.ui.h:1 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 msgid "Down Path" msgstr "Žemyn keliu" -#: gtk/gtkpathbar.ui.h:2 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 msgid "Up Path" msgstr "Aukštyn keliu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:737 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:745 #| msgid "_Preview:" msgid "Pre_view" msgstr "_Peržiūra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:739 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:747 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Print" msgid "_Print" msgstr "_Spausdinti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 msgid "Printer" msgstr "Spausdintuvas" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2558 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596 msgid "Location" msgstr "Vieta" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186 msgid "Range" msgstr "Intervalas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206 msgid "_All Pages" msgstr "_Visus puslapius" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221 msgid "C_urrent Page" msgstr "Šį _puslapį" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238 msgid "Se_lection" msgstr "Pa_sirinkimas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254 msgid "Pag_es:" msgstr "_Puslapiai:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18 -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -5175,104 +5177,105 @@ "Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n" " pvz., 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 msgid "Pages" msgstr "Puslapiai:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 msgid "Copies" msgstr "Kopijos" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopijo_s:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 msgid "C_ollate" msgstr "Su_dėstyti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379 msgid "_Reverse" msgstr "_Atvirkščiai" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27 +#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 msgid "General" msgstr "Bendra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 msgid "T_wo-sided:" msgstr "D_vipusis:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504 msgid "Pages per _side:" msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531 msgid "Page or_dering:" msgstr "Puslapių _tvarka:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 msgid "_Only print:" msgstr "Spa_usdinti tik:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Mastelis:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652 msgid "Paper" msgstr "Popierius" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 msgid "Paper _type:" msgstr "Popieriaus _tipas:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 msgid "Paper _source:" msgstr "Popieriau_s šaltinis:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725 msgid "Output t_ray:" msgstr "Išvėsties _dėklas:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientacija:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879 msgid "Job Details" msgstr "Užduoties informacija" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritetas:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926 msgid "_Billing info:" msgstr "_Našumo informacija:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970 msgid "Print Document" msgstr "Spausdinti dokumentą" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990 msgid "_Now" msgstr "_Dabar" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006 msgid "A_t:" msgstr "_Laiku:" -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55 -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61 -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64 +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -5280,70 +5283,69 @@ "Nurodykite spausdinimo laiką,\n" " pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039 msgid "Time of print" msgstr "Spausdinimo laikas" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 msgid "On _hold" msgstr "Susta_bdyta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69 gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095 msgid "Add Cover Page" msgstr "Pridėti titulinį puslapį" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rieš:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142 msgid "_After:" msgstr "_Po:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184 msgid "Job" msgstr "Užduotis" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217 msgid "Image Quality" msgstr "Paveikslėlių kokybė" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250 msgid "Color" msgstr "Spalva" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283 msgid "Finishing" msgstr "Baigiama" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:89 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316 msgid "Advanced" msgstr "Išsamiau" -#: gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:90 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Pasirinkite kokių tipų dokumentai rodomi" -#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 msgid "Volume" msgstr "Garsumas" -#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 #| msgid "Turns volume down or up" msgid "Turns volume up or down" msgstr "Tylina arba garsina" @@ -5352,11 +5354,11 @@ msgid "+" msgstr "+" -#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 msgid "Volume Up" msgstr "Pagarsinti" -#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 msgid "Increases the volume" msgstr "Pagarsina" @@ -5364,10 +5366,10 @@ msgid "-" msgstr "-" -#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 msgid "Volume Down" msgstr "Patylinti" -#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 msgid "Decreases the volume" msgstr "Patylina" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2015-08-14 07:39:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -23,12 +23,13 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:264 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:265 +#: ../gdk/gdkseat.c:158 ../gdk/gdkseat.c:159 msgid "Display" msgstr "Ekranas" @@ -44,63 +45,63 @@ msgid "Display of this cursor" msgstr "Šio žymeklio ekranas" -#: ../gdk/gdkdevice.c:114 +#: ../gdk/gdkdevice.c:119 msgid "Device Display" msgstr "Įrenginio ekranas" -#: ../gdk/gdkdevice.c:115 +#: ../gdk/gdkdevice.c:120 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Vaizduoklis, kuriam priklauso įrenginys" -#: ../gdk/gdkdevice.c:129 +#: ../gdk/gdkdevice.c:134 msgid "Device manager" msgstr "Įrenginių valdyklė" -#: ../gdk/gdkdevice.c:130 +#: ../gdk/gdkdevice.c:135 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Įrenginių valdyklė, kuriai priklauso įrenginys" -#: ../gdk/gdkdevice.c:144 ../gdk/gdkdevice.c:145 +#: ../gdk/gdkdevice.c:148 ../gdk/gdkdevice.c:149 msgid "Device name" msgstr "Įrenginio pavadinimas" -#: ../gdk/gdkdevice.c:159 +#: ../gdk/gdkdevice.c:162 msgid "Device type" msgstr "Įrenginio tipas" -#: ../gdk/gdkdevice.c:160 +#: ../gdk/gdkdevice.c:163 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Įrenginio rolė įrenginių valdyklėje" -#: ../gdk/gdkdevice.c:176 +#: ../gdk/gdkdevice.c:179 msgid "Associated device" msgstr "Susietas įrenginys" -#: ../gdk/gdkdevice.c:177 +#: ../gdk/gdkdevice.c:180 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Su šiuo įrenginiu susietas žymeklis arba klaviatūra" -#: ../gdk/gdkdevice.c:190 +#: ../gdk/gdkdevice.c:193 msgid "Input source" msgstr "Įvesties šaltinis" -#: ../gdk/gdkdevice.c:191 +#: ../gdk/gdkdevice.c:194 msgid "Source type for the device" msgstr "Šaltinio tipas įrenginiui" -#: ../gdk/gdkdevice.c:206 ../gdk/gdkdevice.c:207 +#: ../gdk/gdkdevice.c:209 ../gdk/gdkdevice.c:210 msgid "Input mode for the device" msgstr "Įrenginio įvesties veiksena" -#: ../gdk/gdkdevice.c:222 +#: ../gdk/gdkdevice.c:225 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Ar įrenginys turi žymeklį" -#: ../gdk/gdkdevice.c:223 +#: ../gdk/gdkdevice.c:226 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Ar yra matomas žymeklis, sekantis įrenginio judesį" -#: ../gdk/gdkdevice.c:237 ../gdk/gdkdevice.c:238 +#: ../gdk/gdkdevice.c:240 ../gdk/gdkdevice.c:241 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Ašių skaičius įrenginyje" @@ -132,32 +133,32 @@ msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Šriftų ekrane raiška" -#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319 +#: ../gdk/gdkwindow.c:352 ../gdk/gdkwindow.c:353 msgid "Cursor" msgstr "Žymeklis" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 msgid "Opcode" msgstr "Operacijos kodas" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Operacijos kodas XInput2 užklausoms" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 msgid "Major" msgstr "Pagrindinis" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 msgid "Major version number" msgstr "Pagrindinis versijos numeris" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 #| msgid "Monitor" msgid "Minor" msgstr "Antraeilis" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 msgid "Minor version number" msgstr "Antraeilis versijos numeris" @@ -179,8 +180,8 @@ msgstr "Šio prieigos taško reprezentuojamas ląstelės piešėjas" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkprinter.c:121 -#: ../gtk/gtkstack.c:478 ../gtk/gtktextmark.c:136 +#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkcssnode.c:626 +#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:513 ../gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Vardas" @@ -188,10 +189,10 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Unikalus veiksmo vardas." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:247 -#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:164 ../gtk/gtklabel.c:748 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:281 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtkframe.c:226 ../gtk/gtklabel.c:801 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:792 ../gtk/gtktoolbutton.c:243 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Žymė" @@ -226,23 +227,23 @@ msgstr "" "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 ../gtk/gtkimage.c:350 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 ../gtk/gtkimage.c:359 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:332 -#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:870 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:342 +#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:883 msgid "Icon Name" msgstr "Piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 ../gtk/gtkimage.c:333 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 ../gtk/gtkimage.c:343 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas" @@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1284 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1164 msgid "Sensitive" msgstr "Jautrus" @@ -312,8 +313,9 @@ msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 ../gtk/gtkcssnode.c:637 +#: ../gtk/gtknativedialog.c:242 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1157 msgid "Visible" msgstr "Matoma" @@ -334,12 +336,12 @@ "naudojimui)." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: ../gtk/gtkbutton.c:366 +#: ../gtk/gtkbutton.c:393 msgid "Always show image" msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: ../gtk/gtkbutton.c:367 +#: ../gtk/gtkbutton.c:394 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius" @@ -382,45 +384,45 @@ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 msgid "Has palette" msgstr "Rodyti paletę" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ar paletė bus naudojama" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 ../gtk/gtkcolorbutton.c:208 msgid "Current Color" msgstr "Esama spalva" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 msgid "The current color" msgstr "Dabar pasirinkta spalva" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 ../gtk/gtkcolorbutton.c:224 msgid "Current Alpha" msgstr "Esamas permatomumas" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " "nepermatomas)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 msgid "Current RGBA" msgstr "Esama RGBA" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 msgid "The current RGBA color" msgstr "Dabartinė RGBA spalva" @@ -456,7 +458,7 @@ msgid "The help button of the dialog." msgstr "Dialogo mygtukas „Pagalba“." -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:487 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:491 msgid "Font name" msgstr "Šrifto pavadinimas" @@ -472,9 +474,9 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1059 -#: ../gtk/gtkentry.c:951 ../gtk/gtkmenubar.c:217 ../gtk/gtkstatusbar.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:629 ../gtk/gtkviewport.c:177 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1267 +#: ../gtk/gtkentry.c:989 ../gtk/gtkmenubar.c:253 ../gtk/gtkstatusbar.c:177 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:675 ../gtk/gtkviewport.c:406 msgid "Shadow type" msgstr "Šešėlio tipas" @@ -523,7 +525,7 @@ "Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra atsietas, " "ar ne." -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 ../gtk/gtkbutton.c:333 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 ../gtk/gtkbutton.c:360 msgid "Image widget" msgstr "Paveikslėlio objektas" @@ -531,7 +533,7 @@ msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Vaikinis objektas išvedamas šalia meniu teksto" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 ../gtk/gtkbutton.c:266 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 ../gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Use stock" msgstr "Naudoti standartinį" @@ -539,7 +541,7 @@ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 ../gtk/gtkmenu.c:588 msgid "Accel Group" msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė" @@ -559,8 +561,8 @@ "Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai šis " "veiksmas yra pagrindinis savo grupėje." -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:164 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:412 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:184 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:424 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "Grupė" @@ -578,19 +580,19 @@ "action belongs." msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė." -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" msgstr "Rodyti skaičius" -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 msgid "Style context" msgstr "Stiliaus kontekstas" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "GtkStyleContext stiliui gauti" @@ -610,25 +612,25 @@ msgid "The number of columns in the table" msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1761 msgid "Row spacing" msgstr "Tarpai tarp eilučių" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1762 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1768 msgid "Column spacing" msgstr "Tarpai tarp stulpelių" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1769 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:264 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3694 ../gtk/gtkstack.c:421 ../gtk/gtktoolbar.c:561 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:289 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3848 ../gtk/gtkstack.c:456 ../gtk/gtktoolbar.c:592 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 msgid "Homogeneous" msgstr "Vienalytis" @@ -636,11 +638,11 @@ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1800 msgid "Left attachment" msgstr "Kairysis priedas" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:756 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1801 ../gtk/gtkmenu.c:785 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę" @@ -652,7 +654,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1807 msgid "Top attachment" msgstr "Viršutinis priedas" @@ -664,7 +666,7 @@ msgid "Bottom attachment" msgstr "Apatinis priedas" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:780 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:809 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią" @@ -708,48 +710,48 @@ "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo viršutinių bei apatinių " "kaimynų. pikseliais" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:553 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:906 ../gtk/gtkmodelbutton.c:907 -#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:877 ../gtk/gtktogglebutton.c:179 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:573 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1147 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1148 +#: ../gtk/gtkspinner.c:220 ../gtk/gtkswitch.c:895 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:822 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 ../gtk/gtkcombobox.c:1031 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 msgid "Merged UI definition" msgstr "Sulietas VS aprašymas" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:345 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "Program name" msgstr "Programos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -757,92 +759,92 @@ "Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360 msgid "Program version" msgstr "Programos versija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:361 msgid "The version of the program" msgstr "Programos versija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "Copyright string" msgstr "Autorinių teisių eilutė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Programos autorinių teisių informacija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:389 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Comments string" msgstr "Komentarų eilutė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "Comments about the program" msgstr "Pastabos apie programą" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:438 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:439 msgid "License Type" msgstr "Licencijos tipas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:439 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "The license type of the program" msgstr "Programos licencijos tipas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Website URL" msgstr "Tinklalapio adresas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:456 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programos tinklalapio adresas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:468 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 msgid "Website label" msgstr "Tinklalapio pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Etiketė programos tinklalapio adresui" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:484 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:485 msgid "Authors" msgstr "Autoriai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:485 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programos autorių sąrašas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentatoriai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:502 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "Artists" msgstr "Menininkai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:518 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:532 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533 msgid "Translator credits" msgstr "Padėkos vertėjams" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:548 msgid "Logo" msgstr "Logotipas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:548 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:549 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -850,40 +852,40 @@ "„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:562 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:563 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:563 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:576 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:577 msgid "Wrap license" msgstr "Laužyti licenciją" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:577 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:578 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:207 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Spartusis uždarymas" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:208 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:214 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Spartusis objektas" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:200 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:215 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:165 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:168 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Widget" msgstr "Objektas" @@ -891,7 +893,7 @@ msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "Šio prieigos taško pasiekiamas elementas" -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 +#: gtk/gtkactionable.c:71 #| msgid "Icon name" msgid "action name" msgstr "veiksmo vardas" @@ -901,7 +903,7 @@ msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" msgstr "Susieto veiksmo vardas, pvz. „app.quit“" -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 +#: gtk/gtkactionable.c:76 #| msgid "Paste target list" msgid "action target value" msgstr "veiksmo tikslo vertė." @@ -910,12 +912,12 @@ msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:398 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:142 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:196 ../gtk/gtkspinbutton.c:433 msgid "Value" msgstr "Vertė" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:143 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Pakoregavimo vertė" @@ -927,35 +929,35 @@ msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Minimali koregavimo vertė" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 msgid "Maximum Value" msgstr "Maksimali vertė" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Maksimali koregavimo vertė" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:194 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:190 msgid "Step Increment" msgstr "Žingsnio padidėjimas" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:195 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:191 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Koregavimo žingsnio padidėjimas" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:211 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:205 msgid "Page Increment" msgstr "Puslapio padidėjimas" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:206 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Koregavimo puslapio padidėjimas" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:231 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:223 msgid "Page Size" msgstr "Puslapio dydis" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:232 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:224 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Koregavimo puslapio dydis" @@ -963,7 +965,7 @@ msgid "Horizontal alignment" msgstr "Gulsčias lygiavimas" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:328 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -975,7 +977,7 @@ msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikalus lygiavimas" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 ../gtk/gtkbutton.c:320 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 ../gtk/gtkbutton.c:347 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -1039,12 +1041,12 @@ msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje." -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618 #| msgid "Include an 'Other...' item" msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "Įterpti elementą „Other…“" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:619 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" @@ -1052,21 +1054,21 @@ "Ar iškrentantis sąrašas turi įtraukti elementą, iššaukiantį " "GtkAppChooserDialog" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 #| msgid "Show default app" msgid "Show default item" msgstr "Rodyti numatytąjį elementą" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635 #| msgid "Whether the widget should show the default application" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687 msgid "Heading" msgstr "Antraštė" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje" @@ -1086,99 +1088,99 @@ msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:959 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:963 msgid "Show default app" msgstr "Rodyti numatytąją programą" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:960 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:964 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytąją programą" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:974 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:978 msgid "Show recommended apps" msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:975 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:979 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:989 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:993 msgid "Show fallback apps" msgstr "Rodyti atsargines programas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:994 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 msgid "Show other apps" msgstr "Rodyti kitas programas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 msgid "Show all apps" msgstr "Rodyti visas programas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 msgid "Widget's default text" msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1032 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų" -#: ../gtk/gtkapplication.c:937 +#: ../gtk/gtkapplication.c:984 msgid "Register session" msgstr "Registruoti sesiją" -#: ../gtk/gtkapplication.c:938 +#: ../gtk/gtkapplication.c:985 #| msgid "Device role in the device manager" msgid "Register with the session manager" msgstr "Registruoti su seanso valdykle" -#: ../gtk/gtkapplication.c:943 +#: ../gtk/gtkapplication.c:991 #| msgid "GtkApplication" msgid "Application menu" msgstr "Programos meniu" -#: ../gtk/gtkapplication.c:944 +#: ../gtk/gtkapplication.c:992 #| msgid "The model for the icon view" msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Programos meniu GMenuModel" -#: ../gtk/gtkapplication.c:950 +#: ../gtk/gtkapplication.c:998 #| msgid "Menu" msgid "Menubar" msgstr "Meniu juosta" -#: ../gtk/gtkapplication.c:951 +#: ../gtk/gtkapplication.c:999 #| msgid "The model for the tree menu" msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Meniu juostos GMenuModel" -#: ../gtk/gtkapplication.c:957 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1005 #| msgid "Active id" msgid "Active window" msgstr "Aktyvus langas" -#: ../gtk/gtkapplication.c:958 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1006 #| msgid "The cell which currently has focus" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:863 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:865 #| msgid "Show menu images" msgid "Show a menubar" msgstr "Rodyti meniu juostą" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:864 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:866 #| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje" @@ -1199,8 +1201,8 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 ../gtk/gtkcombobox.c:1043 -#: ../gtk/gtkmenu.c:793 ../gtk/gtkmenuitem.c:519 +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 ../gtk/gtkcombobox.c:1248 +#: ../gtk/gtkmenu.c:825 ../gtk/gtkmenuitem.c:901 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Rodyklės Mastelis" @@ -1208,131 +1210,131 @@ msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Rodyklės užimta vieta" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1486 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 ../gtk/gtkwidget.c:1379 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontalus Lygiavimas" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1502 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 ../gtk/gtkwidget.c:1394 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikalus Lygiavimas" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Vaikinio objekto Y lygiavimas" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" msgstr "Santykis" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Mastelis, jei obey_child yra NEIGIAMA" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Obey child" msgstr "Klausyti vaikinio objekto" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą" -#: ../gtk/gtkassistant.c:529 +#: ../gtk/gtkassistant.c:540 msgid "Header Padding" msgstr "Antraštės apvalkalas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:530 +#: ../gtk/gtkassistant.c:541 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius." -#: ../gtk/gtkassistant.c:537 +#: ../gtk/gtkassistant.c:556 msgid "Content Padding" msgstr "Turinio apvalkalas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:538 +#: ../gtk/gtkassistant.c:557 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius." -#: ../gtk/gtkassistant.c:554 +#: ../gtk/gtkassistant.c:573 msgid "Page type" msgstr "Puslapio tipas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:555 +#: ../gtk/gtkassistant.c:574 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Pagalbinio puslapio tipas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:570 +#: ../gtk/gtkassistant.c:589 msgid "Page title" msgstr "Puslapio antraštė" -#: ../gtk/gtkassistant.c:571 +#: ../gtk/gtkassistant.c:590 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė" -#: ../gtk/gtkassistant.c:588 +#: ../gtk/gtkassistant.c:607 msgid "Header image" msgstr "Antraštės paveikslėlis" -#: ../gtk/gtkassistant.c:589 +#: ../gtk/gtkassistant.c:608 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" -#: ../gtk/gtkassistant.c:605 +#: ../gtk/gtkassistant.c:624 msgid "Sidebar image" msgstr "Šoninis paveikslėlis" -#: ../gtk/gtkassistant.c:606 +#: ../gtk/gtkassistant.c:625 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" -#: ../gtk/gtkassistant.c:622 +#: ../gtk/gtkassistant.c:641 msgid "Page complete" msgstr "Puslapis baigtas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:623 +#: ../gtk/gtkassistant.c:642 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti" -#: ../gtk/gtkbbox.c:172 +#: ../gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimalus vaikinio objekto plotis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:173 +#: ../gtk/gtkbbox.c:218 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:181 +#: ../gtk/gtkbbox.c:233 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimalus vaikinio objekto aukštis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:182 +#: ../gtk/gtkbbox.c:234 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:190 +#: ../gtk/gtkbbox.c:249 msgid "Child internal width padding" msgstr "Vaikinio objekto horizontalios vidinės paraštės" -#: ../gtk/gtkbbox.c:191 +#: ../gtk/gtkbbox.c:250 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą iš abiejų pusių" -#: ../gtk/gtkbbox.c:199 +#: ../gtk/gtkbbox.c:265 msgid "Child internal height padding" msgstr "Vaikinio objekto vertikalios vidinės paraštės" -#: ../gtk/gtkbbox.c:200 +#: ../gtk/gtkbbox.c:266 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą viršuje ir apačioje" -#: ../gtk/gtkbbox.c:208 +#: ../gtk/gtkbbox.c:275 msgid "Layout style" msgstr "Išdėstymo stilius" -#: ../gtk/gtkbbox.c:209 +#: ../gtk/gtkbbox.c:276 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -1340,11 +1342,11 @@ "Kaip išdėstyti mygtukus dėžutėje. Galimos reikšmės yra: default, spread, " "edge, start ir end" -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 +#: ../gtk/gtkbbox.c:284 msgid "Secondary" msgstr "Antrinis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 +#: ../gtk/gtkbbox.c:285 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " "e.g., help buttons" @@ -1352,37 +1354,37 @@ "Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinėje vaikinių objektų grupėje, " "kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams" -#: ../gtk/gtkbbox.c:225 +#: ../gtk/gtkbbox.c:292 #| msgid "Homogeneous" msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Nevienalytis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:226 +#: ../gtk/gtkbbox.c:293 #| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui" -#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1898 ../gtk/gtkiconview.c:511 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: ../gtk/gtkbox.c:282 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:337 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1949 ../gtk/gtkiconview.c:524 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Tarpai" -#: ../gtk/gtkbox.c:258 ../gtk/gtkheaderbar.c:1899 +#: ../gtk/gtkbox.c:283 ../gtk/gtkheaderbar.c:1950 msgid "The amount of space between children" msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų" -#: ../gtk/gtkbox.c:265 ../gtk/gtkflowbox.c:3695 +#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtkflowbox.c:3849 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio" -#: ../gtk/gtkbox.c:271 +#: ../gtk/gtkbox.c:296 #| msgid "Handle position" msgid "Baseline position" msgstr "Kontrolinė padėtis" -#: ../gtk/gtkbox.c:272 +#: ../gtk/gtkbox.c:297 #| msgid "" #| "The position of the baseline aligned widgets if extra space is availible" msgid "" @@ -1391,23 +1393,23 @@ "Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos " "vietos" -#: ../gtk/gtkbox.c:298 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:553 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 ../gtk/gtktoolpalette.c:1023 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: ../gtk/gtkbox.c:322 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:584 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 ../gtk/gtktoolpalette.c:1027 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Expand" msgstr "Sutraukti" -#: ../gtk/gtkbox.c:299 +#: ../gtk/gtkbox.c:323 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam " "objektui" -#: ../gtk/gtkbox.c:315 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +#: ../gtk/gtkbox.c:338 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 msgid "Fill" msgstr "Užpildymas" -#: ../gtk/gtkbox.c:316 +#: ../gtk/gtkbox.c:339 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1415,19 +1417,19 @@ "Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti " "priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 ../gtk/gtkbox.c:323 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 ../gtk/gtkbox.c:345 msgid "Padding" msgstr "Paraštė" -#: ../gtk/gtkbox.c:324 +#: ../gtk/gtkbox.c:346 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:237 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:338 ../gtk/gtkbox.c:353 ../gtk/gtkheaderbar.c:1914 msgid "Pack type" msgstr "Paketo tipas" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:238 ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1858 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:339 ../gtk/gtkbox.c:354 ../gtk/gtkheaderbar.c:1915 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1435,19 +1437,19 @@ "GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į " "tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:244 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1864 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1618 -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:499 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:345 ../gtk/gtkbox.c:360 ../gtk/gtkheaderbar.c:1921 +#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkpaned.c:368 ../gtk/gtkpopover.c:1693 +#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:384 ../gtk/gtkstack.c:534 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Padėtis" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:245 ../gtk/gtkbox.c:338 ../gtk/gtkheaderbar.c:1865 -#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkpopovermenu.c:377 ../gtk/gtkstack.c:500 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:346 ../gtk/gtkbox.c:361 ../gtk/gtkheaderbar.c:1922 +#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkpopovermenu.c:385 ../gtk/gtkstack.c:535 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1590 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1665 #| msgid "Related Action" msgid "Relative to" msgstr "Santykinis su" @@ -1456,40 +1458,40 @@ msgid "Window the bubble window points to" msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1604 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1679 #| msgid "Font scaling factor" msgid "Pointing to" msgstr "Rodo į" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1605 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1680 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1619 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1694 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:289 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:291 msgid "Translation Domain" msgstr "Vertimų sritis" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:290 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:292 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“" -#: ../gtk/gtkbutton.c:248 +#: ../gtk/gtkbutton.c:282 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą" -#: ../gtk/gtkbutton.c:254 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:769 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkbutton.c:288 ../gtk/gtkexpander.c:312 ../gtk/gtklabel.c:822 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:806 ../gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Naudoti pabraukimą" -#: ../gtk/gtkbutton.c:255 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:770 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 +#: ../gtk/gtkbutton.c:289 ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtklabel.c:823 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:807 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1497,62 +1499,61 @@ "Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis " "naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:267 +#: ../gtk/gtkbutton.c:301 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:273 ../gtk/gtkcombobox.c:846 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 msgid "Focus on click" msgstr "Aktyvinti spragtelėjus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:274 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 +#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ar mygtukas yra suaktyvinamas, kai pažymima pele" -#: ../gtk/gtkbutton.c:280 +#: ../gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Border relief" msgstr "Rėmelio reljefas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:281 +#: ../gtk/gtkbutton.c:308 msgid "The border relief style" msgstr "Rėmelio reljefo stilius" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: ../gtk/gtkbutton.c:327 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Vaikinio objekto horizontalus lygiavimas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:319 +#: ../gtk/gtkbutton.c:346 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Vaikinio objekto vertikalus lygiavimas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:334 +#: ../gtk/gtkbutton.c:361 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Vaikinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto" -#: ../gtk/gtkbutton.c:347 +#: ../gtk/gtkbutton.c:374 msgid "Image position" msgstr "Paveikslėlio padėtis" -#: ../gtk/gtkbutton.c:348 +#: ../gtk/gtkbutton.c:375 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:495 +#: ../gtk/gtkbutton.c:523 msgid "Default Spacing" msgstr "Numatyti tarpai" -#: ../gtk/gtkbutton.c:496 +#: ../gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų" -#: ../gtk/gtkbutton.c:512 +#: ../gtk/gtkbutton.c:541 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai" -#: ../gtk/gtkbutton.c:513 +#: ../gtk/gtkbutton.c:542 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" @@ -1560,31 +1561,31 @@ "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų, visada išvedama " "už rėmelio ribų" -#: ../gtk/gtkbutton.c:518 +#: ../gtk/gtkbutton.c:556 msgid "Child X Displacement" msgstr "Vaikinio Objekto X Atitraukimas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:519 +#: ../gtk/gtkbutton.c:557 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Kaip toli patraukti vaikinį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra atleistas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:526 +#: ../gtk/gtkbutton.c:573 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Vaikinio Objekto Y Atitraukimas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:527 +#: ../gtk/gtkbutton.c:574 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Kaip toli patraukti vaikinį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:543 +#: ../gtk/gtkbutton.c:593 msgid "Displace focus" msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną" -#: ../gtk/gtkbutton.c:544 +#: ../gtk/gtkbutton.c:594 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -1592,43 +1593,43 @@ "Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo " "stačiakampį" -#: ../gtk/gtkbutton.c:560 ../gtk/gtkentry.c:840 ../gtk/gtkentry.c:2055 +#: ../gtk/gtkbutton.c:610 ../gtk/gtkentry.c:887 ../gtk/gtkentry.c:2059 msgid "Inner Border" msgstr "Vidinis rėmelis" -#: ../gtk/gtkbutton.c:561 +#: ../gtk/gtkbutton.c:611 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir vaikinio elemento." -#: ../gtk/gtkbutton.c:574 +#: ../gtk/gtkbutton.c:626 msgid "Image spacing" msgstr "Paveikslėlio protarpis" -#: ../gtk/gtkbutton.c:575 +#: ../gtk/gtkbutton.c:627 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:405 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:398 msgid "Year" msgstr "Metai" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:406 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:399 msgid "The selected year" msgstr "Pasirinkti metai" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:419 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:412 msgid "Month" msgstr "Mėnuo" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:420 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:413 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:434 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "Day" msgstr "Diena" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:435 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1636,87 +1637,87 @@ "Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos " "dienos pažymėjimą)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:449 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:442 msgid "Show Heading" msgstr "Rodyti antraštę" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:450 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Jei TEIGIAMA, antraštė yra rodoma" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:464 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "Show Day Names" msgstr "Rodyti dienų vardus" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:465 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Jei TEIGIAMA, dienų vardai yra rodomi" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:478 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "No Month Change" msgstr "Mėnesiai nekeičiami" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:479 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Jei TEIGIAMA, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:493 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Rodyti savaičių numerius" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:494 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomas savaitės numeris" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:509 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:502 msgid "Details Width" msgstr "Detalių plotis" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:510 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:503 msgid "Details width in characters" msgstr "Detalių plotis (simboliais)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:525 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:518 msgid "Details Height" msgstr "Detalių aukštis" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:526 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:519 msgid "Details height in rows" msgstr "Detalių aukštis (eilutėmis)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:535 msgid "Show Details" msgstr "Rodyti detales" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:536 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomos detalės" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:555 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:548 msgid "Inner border" msgstr "Vidinis rėmelis" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:556 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:549 msgid "Inner border space" msgstr "Vidinio rėmelio tarpas" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:567 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Vertical separation" msgstr "Vertikalus skyrimas" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:568 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Tarpas tarp dienos antraščių ir pagrindinės srities" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:579 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:572 msgid "Horizontal separation" msgstr "Horizontalus skyrimas" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:580 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių" @@ -1785,7 +1786,7 @@ msgstr "Ląstelės sritis, kuriai buvo sukurtas šis kontekstas" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Minimum Width" msgstr "Mažiausias plotis" @@ -1809,35 +1810,35 @@ msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Nurodo, kad taisymo buvo atsisakyta" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 msgid "Accelerator key" msgstr "Spartusis klavišas" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriai" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriaus šablonas" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Sparčiojo klavišo aparatūrinis kodas" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Sparčiojo klavišo veiksena" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:198 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 msgid "The type of accelerators" msgstr "Sparčiųjų klavišų tipas" @@ -1982,7 +1983,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:915 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:1116 msgid "Has Entry" msgstr "Turi įrašo vietą" @@ -2023,8 +2024,8 @@ msgid "The surface to render" msgstr "Piešimo paviršius" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: ../gtk/gtkimage.c:267 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: ../gtk/gtkimage.c:281 msgid "Stock ID" msgstr "Standartinis ID" @@ -2032,7 +2033,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "Size" msgstr "Dydis" @@ -2059,8 +2060,9 @@ msgstr "" "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 ../gtk/gtkimage.c:349 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:877 ../gtk/gtkwindow.c:818 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 ../gtk/gtkimage.c:358 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1118 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 +#: ../gtk/gtkwindow.c:834 msgid "Icon" msgstr "Piktograma" @@ -2068,10 +2070,10 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Pažangos juostos reikšmė" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:902 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:891 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:183 ../gtk/gtktextbuffer.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:941 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1132 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283 ../gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Tekstas" @@ -2111,22 +2113,22 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1015 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:937 ../gtk/gtkprogressbar.c:159 -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1087 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1178 ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: ../gtk/gtkrange.c:442 msgid "Inverted" msgstr "Inversinis" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:432 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:341 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:215 ../gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "Adjustment" msgstr "Slankiklis" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:342 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:377 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę" @@ -2134,16 +2136,16 @@ msgid "Climb rate" msgstr "Spartėjimo greitis greitis" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:350 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:301 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:744 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Digits" msgstr "Skaitmenys" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:358 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis" @@ -2159,20 +2161,20 @@ msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "GtkIconSize vertė, nurodanti išvedamo suktuko dydį" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 msgid "Text to render" msgstr "Išvedamas tekstas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Markup" msgstr "Žymė" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 msgid "Marked up text to render" msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1473 -#: ../gtk/gtklabel.c:755 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1478 +#: ../gtk/gtklabel.c:808 msgid "Attributes" msgstr "Atributai" @@ -2180,174 +2182,174 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Ar visas tekstas turi būti vienoje pastraipoje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:189 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtkcellview.c:217 #: ../gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color name" msgstr "Fono spalvos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtkcellview.c:218 #: ../gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a string" msgstr "Fono spalva kaip eilutė" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:205 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellview.c:233 #: ../gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background color" msgstr "Fono spalva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:206 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299 ../gtk/gtkcellview.c:234 #: ../gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Fono spalva kaip GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Fono spalva kaip RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:221 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:314 ../gtk/gtkcellview.c:249 #: ../gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Fono spalva kaip GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:261 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:261 msgid "Foreground color name" msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:262 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:334 #: ../gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Foreground color" msgstr "Priekinio plano spalva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:277 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:335 ../gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:798 -#: ../gtk/gtktexttag.c:308 ../gtk/gtktextview.c:768 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkentry.c:849 +#: ../gtk/gtktexttag.c:308 ../gtk/gtktextview.c:820 msgid "Editable" msgstr "Taisomas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:309 -#: ../gtk/gtktextview.c:769 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: ../gtk/gtktextview.c:821 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:64 ../gtk/gtktexttag.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:65 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtkfontchooser.c:65 #: ../gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:78 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkfontchooser.c:78 #: ../gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:340 msgid "Font family" msgstr "Šriftų šeima" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:341 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386 #: ../gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font style" msgstr "Šrifto stilius" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:394 #: ../gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font variant" msgstr "Šrifto variantas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402 #: ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font weight" msgstr "Šrifto svoris" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 #: ../gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font stretch" msgstr "Šrifto ištempimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 #: ../gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Font size" msgstr "Šrifto dydis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:406 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtktexttag.c:406 msgid "Font points" msgstr "Šrifto punktai" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:407 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtktexttag.c:407 msgid "Font size in points" msgstr "Šriftas dydis taškais" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 ../gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Font scale" msgstr "Šrifto mastelis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 msgid "Font scaling factor" msgstr "Šrifto mastelio dydis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441 ../gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Rise" msgstr "Iškilumas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė " "neigiama)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:515 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Strikethrough" msgstr "Perbrauktas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:516 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Ar perbraukti tekstą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:523 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457 ../gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Underline" msgstr "Pabrauktas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:524 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:458 ../gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:435 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Language" msgstr "Kalba" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -2357,12 +2359,12 @@ "teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo " "nereikia" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:917 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtklabel.c:959 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:326 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsuoti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2370,28 +2372,28 @@ "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui " "nepakanka vietos parodyti visam užrašui" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 -#: ../gtk/gtklabel.c:938 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 +#: ../gtk/gtklabel.c:979 msgid "Width In Characters" msgstr "Plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:939 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtklabel.c:980 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:999 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtklabel.c:1035 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Didžiausias plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Maksimalus ląstelės plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Wrap mode" msgstr "Laužymo veiksena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2399,316 +2401,318 @@ "Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka " "vietos parodyti visam užrašui" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:733 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtkcombobox.c:942 msgid "Wrap width" msgstr "Eilučių laužymo plotis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "Alignment" msgstr "Lygiavimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 msgid "How to align the lines" msgstr "Kaip lygiuoti eilutes" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1068 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkentry.c:1097 msgid "Placeholder text" msgstr "Tuščios vietos tekstas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Tekstas, rodomas, kai redaguojamas langelis yra tuščias" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:325 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606 ../gtk/gtkcellview.c:353 #: ../gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Background set" msgstr "Fonas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:326 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:607 ../gtk/gtkcellview.c:354 #: ../gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:729 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:610 ../gtk/gtktexttag.c:729 msgid "Foreground set" msgstr "Priekinis planas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:730 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:611 ../gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:733 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:614 ../gtk/gtktexttag.c:733 msgid "Editability set" msgstr "Taisomumas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:734 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:615 ../gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:737 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtktexttag.c:737 msgid "Font family set" msgstr "Šriftų šeima nustatyta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:738 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:741 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:741 msgid "Font style set" msgstr "Šrifto stilius nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:742 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:745 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:745 msgid "Font variant set" msgstr "Šrifto variantas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:746 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:749 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:749 msgid "Font weight set" msgstr "Šrifto svoris nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:750 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:753 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:753 msgid "Font stretch set" msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:754 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:757 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:757 msgid "Font size set" msgstr "Šrifto dydis nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:758 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:761 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:761 msgid "Font scale set" msgstr "Nustatytas šriftas mastelis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:762 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:762 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:781 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:781 msgid "Rise set" msgstr "Iškilimas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:782 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:782 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:797 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:797 msgid "Strikethrough set" msgstr "Perbraukimas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:798 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:798 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:805 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:805 msgid "Underline set" msgstr "Pabraukimas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:806 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:806 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:769 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:769 msgid "Language set" msgstr "Nustatyta kalba" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:770 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 msgid "Ellipsize set" msgstr "Iškilumas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 msgid "Align set" msgstr "Lygiavimas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Ar ši žymė keičia lygiavimą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 msgid "Toggle state" msgstr "Varnelės būsena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Ar varnelė yra padėta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 msgid "Inconsistent state" msgstr "Nepastovi būsena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3607 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 ../gtk/gtklistbox.c:3754 msgid "Activatable" msgstr "Aktyvinama" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvintas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 msgid "Radio state" msgstr "Perjungiklio būsena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 msgid "Indicator size" msgstr "Indikatoriaus dydis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:132 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 ../gtk/gtkcheckbutton.c:230 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis" -#: ../gtk/gtkcellview.c:220 +#: ../gtk/gtkcellview.c:248 msgid "Background RGBA color" msgstr "Fono RGBA spalva" -#: ../gtk/gtkcellview.c:235 +#: ../gtk/gtkcellview.c:263 msgid "CellView model" msgstr "CellView modelis" -#: ../gtk/gtkcellview.c:236 +#: ../gtk/gtkcellview.c:264 msgid "The model for cell view" msgstr "Ląstelių rodinio modelis" -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1002 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:636 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:307 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 +#: ../gtk/gtkcellview.c:282 ../gtk/gtkcombobox.c:1203 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:467 ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:307 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "Ląstelės sritis" -#: ../gtk/gtkcellview.c:255 ../gtk/gtkcombobox.c:1003 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:637 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:308 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 +#: ../gtk/gtkcellview.c:283 ../gtk/gtkcombobox.c:1204 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:468 ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:308 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui" -#: ../gtk/gtkcellview.c:278 +#: ../gtk/gtkcellview.c:306 msgid "Cell Area Context" msgstr "Ląstelės srities kontekstas" -#: ../gtk/gtkcellview.c:279 +#: ../gtk/gtkcellview.c:307 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" "GtkCellAreaContext, naudojama ląstelių rodinio geometrijai skaičiuoti" -#: ../gtk/gtkcellview.c:296 +#: ../gtk/gtkcellview.c:324 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Jautrus piešimui" -#: ../gtk/gtkcellview.c:297 +#: ../gtk/gtkcellview.c:325 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Ar reikalauti ląstelių priešimo jautrioje būsenoje" -#: ../gtk/gtkcellview.c:315 +#: ../gtk/gtkcellview.c:343 msgid "Fit Model" msgstr "Pritaikyti modelį" -#: ../gtk/gtkcellview.c:316 +#: ../gtk/gtkcellview.c:344 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:131 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:229 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 msgid "Indicator Size" msgstr "Indikatoriaus dydis" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139 ../gtk/gtkexpander.c:349 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:246 ../gtk/gtkexpander.c:402 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indikatoriaus Tarpai" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:140 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:247 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:187 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 ../gtk/gtktogglebutton.c:192 msgid "Inconsistent" msgstr "Nepastovus" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Naudoti alfa kanalus" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 ../gtk/gtkfontbutton.c:472 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1872 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:485 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:476 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1928 ../gtk/gtkprintjob.c:132 +#: ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 ../gtk/gtkshortcutssection.c:375 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 ../gtk/gtkstack.c:520 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:209 msgid "The selected color" msgstr "Pasirinkta spalva" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:225 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " "nepermatomas)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:239 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Esama RGBA spalva" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:240 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Pasirinkta RGBA spalva" @@ -2727,122 +2731,122 @@ msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Ar turi būti rodoma alfa" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 #| msgid "Show text" msgid "Show editor" msgstr "Rodyti redaktorių" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:258 #| msgid "Page type" msgid "Scale type" msgstr "Skalės tipas" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:735 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:719 #| msgid "Current RGBA Color" msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA spalva" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:735 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:719 #| msgid "Color Hash" msgid "Color as RGBA" msgstr "Spalva kaip RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:738 ../gtk/gtklabel.c:855 ../gtk/gtklistbox.c:3621 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:722 ../gtk/gtklabel.c:904 ../gtk/gtklistbox.c:3768 msgid "Selectable" msgstr "Pasirenkamas" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:738 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:722 #| msgid "Whether the tab is detachable" msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Ar jungiklis yra žymima" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:716 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modelis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:717 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:926 msgid "The model for the combo box" msgstr "Combo box modelis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:734 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:943 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:756 ../gtk/gtktreemenu.c:361 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:965 ../gtk/gtktreemenu.c:361 msgid "Row span column" msgstr "Eilučių suliejimo laukas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:757 ../gtk/gtktreemenu.c:362 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:966 ../gtk/gtktreemenu.c:362 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:778 ../gtk/gtktreemenu.c:382 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:987 ../gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "Column span column" msgstr "Stulpelių suliejimo laukas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:779 ../gtk/gtktreemenu.c:383 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:988 ../gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:800 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1009 msgid "Active item" msgstr "Aktyvus elementas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1010 msgid "The item which is currently active" msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:823 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:838 ../gtk/gtkentry.c:823 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1047 ../gtk/gtkentry.c:871 msgid "Has Frame" msgstr "Turi rėmelį" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:839 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1048 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 +#: gtk/gtkcombobox.c:845 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis suaktyvinamas, kai pažymima pele" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:864 ../gtk/gtkmenu.c:616 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065 ../gtk/gtkmenu.c:636 msgid "Tearoff Title" msgstr "Nutraukimo pavadinimas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1066 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:882 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1083 msgid "Popup shown" msgstr "Iššokantis langas rodomas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:883 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1084 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Ar rodyti išsiskleidžiančio laukelio mygtuką" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:899 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1100 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Mygtuko jautrumas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:900 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1101 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:916 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1117 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įvedimo lauką" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:931 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1132 msgid "Entry Text Column" msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:932 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1133 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2850,11 +2854,11 @@ "Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš " "įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:949 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1150 msgid "ID Column" msgstr "ID stulpelis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:950 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1151 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2862,19 +2866,19 @@ "Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių " "identifikatorius reikšmėms modelyje" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:965 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1166 msgid "Active id" msgstr "Aktyvus id" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:966 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1167 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Aktyvios eilutės id stulpelio reikšmė" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:982 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1183 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Fiksuoto pločio iššokantis sąrašas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:983 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1184 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2882,52 +2886,52 @@ "Ar iškrentančio sąrašo plotis turi būti fiksuotas ir sutampantis su " "iškrentančio sąrašoelemento pločiu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1009 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1210 msgid "Appears as list" msgstr "Atrodo kaip sąrašas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1010 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1211 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1026 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1230 msgid "Arrow Size" msgstr "Rodyklės dydis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1027 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1231 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1044 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1249 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Rodyklės užimama vieta" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1060 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1268 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:531 msgid "Resize mode" msgstr "Dyžio keitimo veiksena" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:509 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:532 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:516 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:539 msgid "Border width" msgstr "Rėmelio storis" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:517 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:540 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "" "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:525 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:547 msgid "Child" msgstr "Vaikinis objektas" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:526 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:548 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį" @@ -2940,61 +2944,61 @@ msgid "The list of subproperties" msgstr "Po-savybių sąrašas" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:207 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 #| msgid "Animation" msgid "Animated" msgstr "Animacija" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 #| msgid "Set if the value is inherited by default" msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Nustatyta, jei vertė gali būti animuota" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:282 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:291 msgid "Affects size" msgstr "Įtakoja dydį" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 #| msgid "Set if the value is inherited by default" msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Nustatyta, jei vertė įtakoja elementų dydžius" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:289 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:298 msgid "Affects font" msgstr "Įtakoja šriftą" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:290 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:299 #| msgid "Set if the value can be animated" msgid "Set if the value affects the font" msgstr "Nustatyta, jei vertė įtakoja šriftą" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:222 +#: ../gtk/gtkcssnode.c:621 ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Skaitinis id greitai prieigai" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:229 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 #| msgid "Inverted" msgid "Inherit" msgstr "Paveldėti" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Nustatyta, jei vertė yra numatytai paveldėta" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 #| msgid "Initial gap" msgid "Initial value" msgstr "Pradinė vertė" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės" -#: ../gtk/gtkdialog.c:588 ../gtk/gtkinfobar.c:518 +#: ../gtk/gtkdialog.c:588 ../gtk/gtkinfobar.c:434 msgid "Content area border" msgstr "Turinio srities rėmelis" @@ -3002,7 +3006,7 @@ msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis" -#: ../gtk/gtkdialog.c:606 ../gtk/gtkinfobar.c:536 +#: ../gtk/gtkdialog.c:606 ../gtk/gtkinfobar.c:452 msgid "Content area spacing" msgstr "Turinio srities intervalas" @@ -3010,15 +3014,15 @@ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų" -#: ../gtk/gtkdialog.c:614 ../gtk/gtkinfobar.c:553 +#: ../gtk/gtkdialog.c:614 ../gtk/gtkinfobar.c:469 msgid "Button spacing" msgstr "Tarpai tarp mygtukų" -#: ../gtk/gtkdialog.c:615 ../gtk/gtkinfobar.c:554 +#: ../gtk/gtkdialog.c:615 ../gtk/gtkinfobar.c:470 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Tarpai tarp mygtukų" -#: ../gtk/gtkdialog.c:631 ../gtk/gtkinfobar.c:570 +#: ../gtk/gtkdialog.c:631 ../gtk/gtkinfobar.c:486 msgid "Action area border" msgstr "Veiksmų srities rėmelis" @@ -3026,60 +3030,60 @@ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Buferio turinys" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:982 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 ../gtk/gtkentry.c:1018 msgid "Text length" msgstr "Teksto ilgis" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:806 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:856 msgid "Maximum length" msgstr "Maksimalus ilgis" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:807 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:857 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas" -#: ../gtk/gtkentry.c:770 +#: ../gtk/gtkentry.c:826 msgid "Text Buffer" msgstr "Teksto buferis" -#: ../gtk/gtkentry.c:771 +#: ../gtk/gtkentry.c:827 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas" -#: ../gtk/gtkentry.c:778 ../gtk/gtklabel.c:880 +#: ../gtk/gtkentry.c:833 ../gtk/gtklabel.c:926 msgid "Cursor Position" msgstr "Žymeklio vieta" -#: ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtklabel.c:881 +#: ../gtk/gtkentry.c:834 ../gtk/gtklabel.c:927 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" -#: ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtklabel.c:890 +#: ../gtk/gtkentry.c:841 ../gtk/gtklabel.c:934 msgid "Selection Bound" msgstr "Pažymėjimo Riba" -#: ../gtk/gtkentry.c:789 ../gtk/gtklabel.c:891 +#: ../gtk/gtkentry.c:842 ../gtk/gtklabel.c:935 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais" -#: ../gtk/gtkentry.c:799 +#: ../gtk/gtkentry.c:850 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" -#: ../gtk/gtkentry.c:815 +#: ../gtk/gtkentry.c:864 msgid "Visibility" msgstr "Matomumas" -#: ../gtk/gtkentry.c:816 +#: ../gtk/gtkentry.c:865 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3087,30 +3091,30 @@ "FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " "veiksena)" -#: ../gtk/gtkentry.c:824 +#: ../gtk/gtkentry.c:872 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį" -#: ../gtk/gtkentry.c:841 +#: ../gtk/gtkentry.c:888 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės" -#: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkentry.c:1558 +#: ../gtk/gtkentry.c:894 ../gtk/gtkentry.c:1566 msgid "Invisible character" msgstr "Nematomas simbolis" -#: ../gtk/gtkentry.c:849 ../gtk/gtkentry.c:1559 +#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtkentry.c:1567 msgid "" "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)" -#: ../gtk/gtkentry.c:856 +#: ../gtk/gtkentry.c:901 msgid "Activates default" msgstr "Aktyvina numatytąjį" -#: ../gtk/gtkentry.c:857 +#: ../gtk/gtkentry.c:902 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3118,31 +3122,31 @@ "Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai " "paspaudžiamas Enter klavišas" -#: ../gtk/gtkentry.c:863 +#: ../gtk/gtkentry.c:908 msgid "Width in chars" msgstr "Plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkentry.c:864 +#: ../gtk/gtkentry.c:909 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje" -#: ../gtk/gtkentry.c:892 +#: ../gtk/gtkentry.c:933 msgid "Scroll offset" msgstr "Perslinkimo žingsnis" -#: ../gtk/gtkentry.c:893 +#: ../gtk/gtkentry.c:934 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano" -#: ../gtk/gtkentry.c:903 +#: ../gtk/gtkentry.c:942 msgid "The contents of the entry" msgstr "Įrašo turinys" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtkentry.c:918 ../gtk/gtklabel.c:796 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtkentry.c:956 ../gtk/gtklabel.c:847 msgid "X align" msgstr "X lygiuotė" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtkentry.c:919 ../gtk/gtklabel.c:797 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtkentry.c:957 ../gtk/gtklabel.c:848 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -3150,61 +3154,61 @@ "Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams " "atvirkščiai." -#: ../gtk/gtkentry.c:935 +#: ../gtk/gtkentry.c:971 msgid "Truncate multiline" msgstr "Sujungti kelias eilutes" -#: ../gtk/gtkentry.c:936 +#: ../gtk/gtkentry.c:972 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę." -#: ../gtk/gtkentry.c:952 +#: ../gtk/gtkentry.c:990 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“" -#: ../gtk/gtkentry.c:967 ../gtk/gtktextview.c:842 +#: ../gtk/gtkentry.c:1004 ../gtk/gtktextview.c:960 msgid "Overwrite mode" msgstr "Perrašymo veiksena" -#: ../gtk/gtkentry.c:968 +#: ../gtk/gtkentry.c:1005 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą" -#: ../gtk/gtkentry.c:983 +#: ../gtk/gtkentry.c:1019 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis" -#: ../gtk/gtkentry.c:998 +#: ../gtk/gtkentry.c:1033 msgid "Invisible character set" msgstr "Nematomas simbolis nustatytas" -#: ../gtk/gtkentry.c:999 +#: ../gtk/gtkentry.c:1034 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1017 +#: ../gtk/gtkentry.c:1051 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock įspėjimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1018 +#: ../gtk/gtkentry.c:1052 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock" -#: ../gtk/gtkentry.c:1032 +#: ../gtk/gtkentry.c:1065 msgid "Progress Fraction" msgstr "Eigos dalis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1033 +#: ../gtk/gtkentry.c:1066 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Jau atlikta užduoties dalis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1050 +#: ../gtk/gtkentry.c:1081 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1051 +#: ../gtk/gtkentry.c:1082 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3212,239 +3216,239 @@ "Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam " "kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:1069 +#: ../gtk/gtkentry.c:1098 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1083 +#: ../gtk/gtkentry.c:1111 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pagrindinis pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1084 +#: ../gtk/gtkentry.c:1112 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Pirminis pixbuf elementui" -#: ../gtk/gtkentry.c:1098 +#: ../gtk/gtkentry.c:1125 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Antrinis pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1099 +#: ../gtk/gtkentry.c:1126 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Antrinis pixbuf elementui" -#: ../gtk/gtkentry.c:1115 +#: ../gtk/gtkentry.c:1141 msgid "Primary stock ID" msgstr "Pirminis standartinis ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1116 +#: ../gtk/gtkentry.c:1142 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1132 +#: ../gtk/gtkentry.c:1157 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Antrinis standartinis ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1133 +#: ../gtk/gtkentry.c:1158 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1147 +#: ../gtk/gtkentry.c:1171 msgid "Primary icon name" msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1148 +#: ../gtk/gtkentry.c:1172 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1162 +#: ../gtk/gtkentry.c:1185 msgid "Secondary icon name" msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1163 +#: ../gtk/gtkentry.c:1186 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1177 +#: ../gtk/gtkentry.c:1199 msgid "Primary GIcon" msgstr "Pirminė GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1178 +#: ../gtk/gtkentry.c:1200 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon pirminei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1192 +#: ../gtk/gtkentry.c:1213 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Antrinė GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1193 +#: ../gtk/gtkentry.c:1214 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon antrinei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1207 +#: ../gtk/gtkentry.c:1227 msgid "Primary storage type" msgstr "Pirminis atminties tipas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1208 +#: ../gtk/gtkentry.c:1228 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1223 +#: ../gtk/gtkentry.c:1242 msgid "Secondary storage type" msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1224 +#: ../gtk/gtkentry.c:1243 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1245 +#: ../gtk/gtkentry.c:1263 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1246 +#: ../gtk/gtkentry.c:1264 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1266 +#: ../gtk/gtkentry.c:1283 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1267 +#: ../gtk/gtkentry.c:1284 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1289 +#: ../gtk/gtkentry.c:1304 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Pirminė piktograma – jautri" -#: ../gtk/gtkentry.c:1290 +#: ../gtk/gtkentry.c:1305 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri" -#: ../gtk/gtkentry.c:1311 +#: ../gtk/gtkentry.c:1325 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Antrinė piktograma – jautri" -#: ../gtk/gtkentry.c:1312 +#: ../gtk/gtkentry.c:1326 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri" -#: ../gtk/gtkentry.c:1328 +#: ../gtk/gtkentry.c:1341 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1364 +#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1375 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" -#: ../gtk/gtkentry.c:1345 +#: ../gtk/gtkentry.c:1357 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1346 ../gtk/gtkentry.c:1382 +#: ../gtk/gtkentry.c:1358 ../gtk/gtkentry.c:1392 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" -#: ../gtk/gtkentry.c:1363 +#: ../gtk/gtkentry.c:1374 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1381 +#: ../gtk/gtkentry.c:1391 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1401 ../gtk/gtktextview.c:870 +#: ../gtk/gtkentry.c:1410 ../gtk/gtktextview.c:988 msgid "IM module" msgstr "Įvesties metodo modulis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1402 ../gtk/gtktextview.c:871 +#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtktextview.c:989 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti" -#: ../gtk/gtkentry.c:1416 +#: ../gtk/gtkentry.c:1424 msgid "Completion" msgstr "Užbaigimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1417 +#: ../gtk/gtkentry.c:1425 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Papildomas užbaigimo objektas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:888 +#: ../gtk/gtkentry.c:1445 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:1006 msgid "Purpose" msgstr "Paskirtis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:889 +#: ../gtk/gtkentry.c:1446 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:1007 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Tekstinio lauko paskirtis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1455 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:906 +#: ../gtk/gtkentry.c:1461 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:1024 msgid "hints" msgstr "patarimai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1456 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:907 +#: ../gtk/gtkentry.c:1462 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:1025 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1474 ../gtk/gtklabel.c:756 +#: ../gtk/gtkentry.c:1479 ../gtk/gtklabel.c:809 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1489 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370 -#: ../gtk/gtktextview.c:923 +#: ../gtk/gtkentry.c:1493 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4512 +#: ../gtk/gtktextview.c:1041 msgid "Populate all" msgstr "Užpildyti visus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1490 ../gtk/gtktextview.c:924 +#: ../gtk/gtkentry.c:1494 ../gtk/gtktextview.c:1042 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams" -#: ../gtk/gtkentry.c:1504 ../gtk/gtktexttag.c:578 ../gtk/gtktextview.c:818 +#: ../gtk/gtkentry.c:1507 ../gtk/gtktexttag.c:578 ../gtk/gtktextview.c:936 msgid "Tabs" msgstr "Tabai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1505 +#: ../gtk/gtkentry.c:1508 #| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui" -#: ../gtk/gtkentry.c:1519 +#: ../gtk/gtkentry.c:1527 msgid "Icon Prelight" msgstr "Piktogramos pašviesinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1520 +#: ../gtk/gtkentry.c:1528 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės " "žymeklis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1537 +#: ../gtk/gtkentry.c:1545 msgid "Progress Border" msgstr "Pažangos juostos rėmelis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1538 +#: ../gtk/gtkentry.c:1546 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą" -#: ../gtk/gtkentry.c:2056 +#: ../gtk/gtkentry.c:2060 msgid "Border between text and frame." msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 msgid "Completion Model" msgstr "Užbaigimo modelis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 msgid "The model to find matches in" msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Mažiausias rakto ilgis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:432 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:445 msgid "Text column" msgstr "Teksto stulpelis" @@ -3452,45 +3456,45 @@ msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 msgid "Inline completion" msgstr "Vidinis užbaigimas" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Ar turėtų būti numatytas prievardis įterpiamas automatiškai" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:402 msgid "Popup completion" msgstr "Iššokimų užbaigimas" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:403 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 msgid "Popup set width" msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434 msgid "Popup single match" msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:435 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 msgid "Inline selection" msgstr "Įterptinis užbaigimas" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:450 msgid "Your description here" msgstr "Jūsų aprašymas" @@ -3516,87 +3520,87 @@ "Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, ar " "aukščiau jo." -#: ../gtk/gtkexpander.c:267 +#: ../gtk/gtkexpander.c:296 msgid "Expanded" msgstr "Išskleistas" -#: ../gtk/gtkexpander.c:268 +#: ../gtk/gtkexpander.c:297 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą" -#: ../gtk/gtkexpander.c:276 +#: ../gtk/gtkexpander.c:305 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Skleistuko etiketės tekstas" -#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:762 +#: ../gtk/gtkexpander.c:320 ../gtk/gtklabel.c:815 msgid "Use markup" msgstr "Naudoti žymėjimą" -#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:763 +#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtklabel.c:816 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:300 +#: ../gtk/gtkexpander.c:338 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto" -#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:198 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: ../gtk/gtkexpander.c:347 ../gtk/gtkframe.c:257 ../gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Label widget" msgstr "Etiketės objektas" -#: ../gtk/gtkexpander.c:310 +#: ../gtk/gtkexpander.c:348 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinės skleistuko etiketės" -#: ../gtk/gtkexpander.c:317 +#: ../gtk/gtkexpander.c:355 msgid "Label fill" msgstr "Etiketės užpildymas" -#: ../gtk/gtkexpander.c:318 +#: ../gtk/gtkexpander.c:356 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" "Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai" -#: ../gtk/gtkexpander.c:333 +#: ../gtk/gtkexpander.c:371 #| msgid "Resize tolevel" msgid "Resize toplevel" msgstr "Pakeisti aukščiausio lygmens didį" -#: ../gtk/gtkexpander.c:334 +#: ../gtk/gtkexpander.c:372 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" msgstr "" "Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant" -#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1224 +#: ../gtk/gtkexpander.c:385 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Expander Size" msgstr "Skleistuko dydis" -#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1225 +#: ../gtk/gtkexpander.c:386 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Skleistuko rodyklės dydis" -#: ../gtk/gtkexpander.c:350 +#: ../gtk/gtkexpander.c:403 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 msgid "Dialog" msgstr "Dialogas" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais." @@ -3616,8 +3620,8 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4343 -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1829 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4485 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:2178 msgid "Local Only" msgstr "Tik vietiniai failai" @@ -3698,7 +3702,7 @@ msgstr "" "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus." -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "X position" msgstr "X padėtis" @@ -3714,48 +3718,48 @@ msgid "Y position of child widget" msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:477 #| msgid "The title of the file chooser dialog." msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Šriftų parinkiklio dialogo antraštė" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:492 msgid "The name of the selected font" msgstr "Pasirinkto šrifto vardas" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:493 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "Use font in label" msgstr "Nustatyti žymės šriftą" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:504 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:523 msgid "Use size in label" msgstr "Nustatyti žymės dydį" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:520 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:536 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:540 msgid "Show style" msgstr "Rodyti stilių" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:537 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:541 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:552 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:556 msgid "Show size" msgstr "Rodyti dydį" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:553 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:557 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje" @@ -3774,86 +3778,86 @@ msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne" -#: ../gtk/gtkframe.c:165 +#: ../gtk/gtkframe.c:227 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Rėmelio žymės tekstas" -#: ../gtk/gtkframe.c:171 +#: ../gtk/gtkframe.c:233 msgid "Label xalign" msgstr "Žymės x lyg" -#: ../gtk/gtkframe.c:172 +#: ../gtk/gtkframe.c:234 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas" -#: ../gtk/gtkframe.c:180 +#: ../gtk/gtkframe.c:241 msgid "Label yalign" msgstr "Žymės x lyg" -#: ../gtk/gtkframe.c:181 +#: ../gtk/gtkframe.c:242 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas" -#: ../gtk/gtkframe.c:189 +#: ../gtk/gtkframe.c:249 msgid "Frame shadow" msgstr "Rėmelio šešėlis" -#: ../gtk/gtkframe.c:190 +#: ../gtk/gtkframe.c:250 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda" -#: ../gtk/gtkframe.c:199 +#: ../gtk/gtkframe.c:258 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1775 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Eilutės vienalytės" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1750 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1776 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Vienalyčiai stulpeliai" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1757 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1783 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 msgid "Baseline Row" msgstr "Kontrolinė eilutė" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1790 msgid "" "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Eilutė, lygiuojama pagal kontrolinę liniją, kai valign yra GTK_ALIGN_BASELINE" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1808 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1814 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Width" msgstr "Plotis" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1815 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1821 ../gtk/gtklayout.c:682 ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 msgid "Height" msgstr "Aukštis" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1796 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1822 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1873 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1929 #| msgid "The title of this tray icon" msgid "The title to display" msgstr "Rodomas pavadinimas" @@ -3862,17 +3866,17 @@ msgid "Subitle" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1881 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1936 #| msgid "Icon set to display" msgid "The subtitle to display" msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1888 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1942 #| msgid "Custom tab label" msgid "Custom Title" msgstr "Pasirinktinis pavadinimas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1889 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1943 #| msgid "Icon set to display" msgid "Custom title widget to display" msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas" @@ -3885,288 +3889,288 @@ msgid "Whether to show a window close button" msgstr "Ar rodyti lango užvėrimo mygtuką" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtklistbox.c:443 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3821 ../gtk/gtkiconview.c:408 ../gtk/gtklistbox.c:448 #: ../gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Pasirinkimo veiksena" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:396 ../gtk/gtklistbox.c:444 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3822 ../gtk/gtkiconview.c:409 ../gtk/gtklistbox.c:449 msgid "The selection mode" msgstr "Pasirinkimo modelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:414 +#: ../gtk/gtkiconview.c:427 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf stulpelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:415 +#: ../gtk/gtkiconview.c:428 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:433 +#: ../gtk/gtkiconview.c:446 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:452 +#: ../gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Markup column" msgstr "Žymėjimo stulpelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:453 +#: ../gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:460 +#: ../gtk/gtkiconview.c:473 msgid "Icon View Model" msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:461 +#: ../gtk/gtkiconview.c:474 msgid "The model for the icon view" msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:477 +#: ../gtk/gtkiconview.c:490 msgid "Number of columns" msgstr "Stulpelių skaičius" -#: ../gtk/gtkiconview.c:478 +#: ../gtk/gtkiconview.c:491 msgid "Number of columns to display" msgstr "Rodomų stulpelių skaičius" -#: ../gtk/gtkiconview.c:495 +#: ../gtk/gtkiconview.c:508 msgid "Width for each item" msgstr "Kiekvieno elemento plotis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:496 +#: ../gtk/gtkiconview.c:509 msgid "The width used for each item" msgstr "Kiekvieno elemento plotis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:512 +#: ../gtk/gtkiconview.c:525 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:527 +#: ../gtk/gtkiconview.c:540 msgid "Row Spacing" msgstr "Tarpai tarp eilučių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:528 +#: ../gtk/gtkiconview.c:541 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:543 +#: ../gtk/gtkiconview.c:556 msgid "Column Spacing" msgstr "Tarpai tarp stulpelių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:544 +#: ../gtk/gtkiconview.c:557 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:559 +#: ../gtk/gtkiconview.c:572 msgid "Margin" msgstr "Paraštė" -#: ../gtk/gtkiconview.c:560 +#: ../gtk/gtkiconview.c:573 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose" -#: ../gtk/gtkiconview.c:575 +#: ../gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Item Orientation" msgstr "Elemento orientacija" -#: ../gtk/gtkiconview.c:576 +#: ../gtk/gtkiconview.c:589 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1041 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1061 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Reorderable" msgstr "Perrūšiuojamas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1042 +#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1062 msgid "View is reorderable" msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1196 +#: ../gtk/gtkiconview.c:613 ../gtk/gtktreeview.c:1206 msgid "Tooltip Column" msgstr "Paaiškinimo stulpelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:601 +#: ../gtk/gtkiconview.c:614 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:618 +#: ../gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Item Padding" msgstr "Elementų apvalkalas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:619 +#: ../gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:652 ../gtk/gtklistbox.c:451 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3835 ../gtk/gtkiconview.c:665 ../gtk/gtklistbox.c:456 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3682 ../gtk/gtkiconview.c:653 ../gtk/gtklistbox.c:452 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3836 ../gtk/gtkiconview.c:666 ../gtk/gtklistbox.c:457 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: ../gtk/gtkiconview.c:687 msgid "Selection Box Color" msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" -#: ../gtk/gtkiconview.c:667 +#: ../gtk/gtkiconview.c:688 msgid "Color of the selection box" msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" -#: ../gtk/gtkiconview.c:673 +#: ../gtk/gtkiconview.c:703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:674 +#: ../gtk/gtkiconview.c:704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 ../gtk/gtkimage.c:237 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 ../gtk/gtkimage.c:255 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 ../gtk/gtkimage.c:238 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 ../gtk/gtkimage.c:256 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Rodomas GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:245 +#: ../gtk/gtkimage.c:262 msgid "Surface" msgstr "Paviršius" -#: ../gtk/gtkimage.c:246 +#: ../gtk/gtkimage.c:263 #| msgid "Icon set to display" msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Rodomas cairo_surface_t" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 ../gtk/gtkimage.c:253 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 ../gtk/gtkimage.c:269 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "Filename" msgstr "Failo pavadinimas" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 ../gtk/gtkimage.c:254 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 ../gtk/gtkimage.c:270 msgid "Filename to load and display" msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas." -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 ../gtk/gtkimage.c:268 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 ../gtk/gtkimage.c:282 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui" -#: ../gtk/gtkimage.c:281 +#: ../gtk/gtkimage.c:294 msgid "Icon set" msgstr "Piktogramų rinkinys" -#: ../gtk/gtkimage.c:282 +#: ../gtk/gtkimage.c:295 msgid "Icon set to display" msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui." -#: ../gtk/gtkimage.c:290 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:528 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:961 +#: ../gtk/gtkimage.c:302 ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtktoolbar.c:559 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" msgstr "Piktogramos dydis" -#: ../gtk/gtkimage.c:291 +#: ../gtk/gtkimage.c:303 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Simbolinis dydis naudotinas standartinėms piktogramoms, piktogramų " "rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms" -#: ../gtk/gtkimage.c:307 +#: ../gtk/gtkimage.c:319 msgid "Pixel size" msgstr "Dydis pikseliais" -#: ../gtk/gtkimage.c:308 +#: ../gtk/gtkimage.c:320 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai" -#: ../gtk/gtkimage.c:316 +#: ../gtk/gtkimage.c:327 msgid "Animation" msgstr "Animacija" -#: ../gtk/gtkimage.c:317 +#: ../gtk/gtkimage.c:328 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation" -#: ../gtk/gtkimage.c:364 +#: ../gtk/gtkimage.c:372 #| msgid "Input source" msgid "Resource" msgstr "Resursas" -#: ../gtk/gtkimage.c:365 +#: ../gtk/gtkimage.c:373 #| msgid "The GIcon being displayed" msgid "The resource path being displayed" msgstr "Rodomas resurso kelias" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkimage.c:372 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtkimage.c:379 msgid "Storage type" msgstr "Saugyklos tipas" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtkimage.c:373 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 ../gtk/gtkimage.c:380 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims" -#: ../gtk/gtkimage.c:391 +#: ../gtk/gtkimage.c:397 msgid "Use Fallback" msgstr "Naudoti atsarginę veikseną" -#: ../gtk/gtkimage.c:392 +#: ../gtk/gtkimage.c:398 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:363 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "Pranešimo tipas" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:448 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:364 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "Pranešimo tipas" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:463 ../gtk/gtksearchbar.c:412 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:379 ../gtk/gtksearchbar.c:416 #| msgid "Cancel Button" msgid "Show Close Button" msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:464 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:380 #| msgid "Whether the window frame should have a close button" msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Ar įtraukti standartinį užvėrimo mygtuką" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:519 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:435 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:537 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:453 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Intervalas tarp srities elementų" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:571 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:487 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:220 -#: ../gtk/gtkwindow.c:878 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtkinvisible.c:98 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:179 ../gtk/gtkstylecontext.c:215 +#: ../gtk/gtkwindow.c:890 msgid "Screen" msgstr "Ekranas" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:879 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:891 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas" -#: ../gtk/gtklabel.c:749 +#: ../gtk/gtklabel.c:802 msgid "The text of the label" msgstr "Žymės tekstas" -#: ../gtk/gtklabel.c:777 ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:785 +#: ../gtk/gtklabel.c:829 ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:837 msgid "Justification" msgstr "Abipusė lygiuotė" -#: gtk/gtklabel.c:759 +#: gtk/gtklabel.c:756 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4175,56 +4179,56 @@ "Žymės eilučių teksto lyginimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia žymės " "lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:822 +#: ../gtk/gtklabel.c:873 msgid "Pattern" msgstr "Raštas" -#: ../gtk/gtklabel.c:823 +#: ../gtk/gtklabel.c:874 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos" -#: ../gtk/gtklabel.c:830 +#: ../gtk/gtklabel.c:880 msgid "Line wrap" msgstr "Eilučių laužymas" -#: ../gtk/gtklabel.c:831 +#: ../gtk/gtklabel.c:881 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus" -#: ../gtk/gtklabel.c:847 +#: ../gtk/gtklabel.c:896 msgid "Line wrap mode" msgstr "Eilučių laužymo veiksena" -#: ../gtk/gtklabel.c:848 +#: ../gtk/gtklabel.c:897 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas" -#: ../gtk/gtklabel.c:856 +#: ../gtk/gtklabel.c:905 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele" -#: ../gtk/gtklabel.c:862 +#: ../gtk/gtklabel.c:911 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemoninis raktas" -#: ../gtk/gtklabel.c:863 +#: ../gtk/gtklabel.c:912 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas" -#: ../gtk/gtklabel.c:871 +#: ../gtk/gtklabel.c:919 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemoninis objektas" -#: ../gtk/gtklabel.c:872 +#: ../gtk/gtklabel.c:920 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Objektas gali būti aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas" -#: ../gtk/gtklabel.c:918 +#: ../gtk/gtklabel.c:960 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4232,40 +4236,40 @@ "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai " "vietos parodyti visą užrašą" -#: ../gtk/gtklabel.c:959 +#: ../gtk/gtklabel.c:998 msgid "Single Line Mode" msgstr "Vienos eilutės veiksena" -#: ../gtk/gtklabel.c:960 +#: ../gtk/gtklabel.c:999 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje" -#: ../gtk/gtklabel.c:977 +#: ../gtk/gtklabel.c:1015 msgid "Angle" msgstr "Kampas" -#: ../gtk/gtklabel.c:978 +#: ../gtk/gtklabel.c:1016 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas" -#: ../gtk/gtklabel.c:1000 +#: ../gtk/gtklabel.c:1036 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais" -#: ../gtk/gtklabel.c:1018 +#: ../gtk/gtklabel.c:1052 msgid "Track visited links" msgstr "Sekti aplankytas nuorodas" -#: ../gtk/gtklabel.c:1019 +#: ../gtk/gtklabel.c:1053 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos" -#: ../gtk/gtklabel.c:1036 +#: ../gtk/gtklabel.c:1069 #| msgid "Number of columns" msgid "Number of lines" msgstr "Eilučių skaičius" -#: ../gtk/gtklabel.c:1037 +#: ../gtk/gtklabel.c:1070 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę" @@ -4277,164 +4281,164 @@ msgid "The height of the layout" msgstr "Išdėstymo aukštis" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:948 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020 msgid "Currently filled value level" msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:949 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:963 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1035 #| msgid "The minimum value of the adjustment" msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:964 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1036 #| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:978 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1050 #| msgid "The maximum value of the adjustment" msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:979 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:999 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1071 #| msgid "The modifier mask of the accelerator" msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1072 #| msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1016 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1088 #| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1030 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1105 #| msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1031 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1106 #| msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1044 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1122 #| msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1045 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1123 #| msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:163 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:164 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Šiam mygtukui priskirtas URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:179 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Visited" msgstr "Lankytas" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:180 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi." -#: ../gtk/gtklockbutton.c:262 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "Permission" msgstr "Leidimas" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:263 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "GPermission objektas, valdantis šį mygtuką" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:273 #| msgid "Text" msgid "Lock Text" msgstr "Užrakinimo tekstas" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:271 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:274 #| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo užrakinti" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "Unlock Text" msgstr "Atrakinimo tekstas" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:283 #| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo atrakinti" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:291 #| msgid "Tooltip" msgid "Lock Tooltip" msgstr "Rakinimo patarimas" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo užrakinti" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:300 #| msgid "Enable Tooltips" msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Atrakinimo patarimas" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo atrakinti" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:309 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Patarimas neleidžiant" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" "Patarimas, rodomas kai naudotojui pranešima, kad negalima gauti leidimo" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:219 msgid "Pack direction" msgstr "Pakavimo kryptis" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:192 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:220 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:236 msgid "Child Pack direction" msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:237 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:254 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Rėmelio apie meniu stilius" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 ../gtk/gtktoolbar.c:587 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:270 ../gtk/gtktoolbar.c:625 msgid "Internal padding" msgstr "Vidinis apvalkalas" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:271 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų" @@ -4442,7 +4446,7 @@ msgid "popup" msgstr "iššokantis langas" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:536 #| msgid "The dropdown menu" msgid "The dropdown menu." msgstr "Išskleidžiamas meniu." @@ -4462,7 +4466,7 @@ msgid "align-widget" msgstr "lygiavimo-elementas" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:564 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu." @@ -4471,66 +4475,66 @@ msgid "direction" msgstr "kryptis" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:579 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584 #| msgid "The direction the arrow should point" msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti." -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 +#: ../gtk/gtkmenu.c:574 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: ../gtk/gtkmenu.c:589 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "" "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai" -#: ../gtk/gtkmenu.c:583 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 +#: ../gtk/gtkmenu.c:603 ../gtk/gtkmenuitem.c:778 msgid "Accel Path" msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 +#: ../gtk/gtkmenu.c:604 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų " "sparčiųjų klavišų kelius" -#: ../gtk/gtkmenu.c:600 +#: ../gtk/gtkmenu.c:620 msgid "Attach Widget" msgstr "Objektas susiejimui" -#: ../gtk/gtkmenu.c:601 +#: ../gtk/gtkmenu.c:621 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:617 +#: ../gtk/gtkmenu.c:637 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:633 +#: ../gtk/gtkmenu.c:653 msgid "Tearoff State" msgstr "Atkabinimo būsena" -#: ../gtk/gtkmenu.c:634 +#: ../gtk/gtkmenu.c:654 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:648 +#: ../gtk/gtkmenu.c:668 msgid "Monitor" msgstr "Vaizduoklis" -#: ../gtk/gtkmenu.c:649 +#: ../gtk/gtkmenu.c:669 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +#: ../gtk/gtkmenu.c:689 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį" -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 +#: ../gtk/gtkmenu.c:690 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4538,27 +4542,27 @@ "Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir " "mygtukams" -#: ../gtk/gtkmenu.c:685 +#: ../gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horizontalus apvalkalas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:686 +#: ../gtk/gtkmenu.c:706 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje" -#: ../gtk/gtkmenu.c:704 +#: ../gtk/gtkmenu.c:724 msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertikalus apvalkalas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 +#: ../gtk/gtkmenu.c:725 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje" -#: ../gtk/gtkmenu.c:714 +#: ../gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikalus poslinkis" -#: ../gtk/gtkmenu.c:715 +#: ../gtk/gtkmenu.c:735 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -4566,11 +4570,11 @@ "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " "kiekį vertikaliai" -#: ../gtk/gtkmenu.c:723 +#: ../gtk/gtkmenu.c:743 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horizontalus poslinkis" -#: ../gtk/gtkmenu.c:724 +#: ../gtk/gtkmenu.c:744 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -4578,94 +4582,94 @@ "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " "kiekį horizontaliai" -#: ../gtk/gtkmenu.c:732 +#: ../gtk/gtkmenu.c:759 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvigubos rodyklės" -#: ../gtk/gtkmenu.c:733 +#: ../gtk/gtkmenu.c:760 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles." -#: ../gtk/gtkmenu.c:746 +#: ../gtk/gtkmenu.c:775 msgid "Arrow Placement" msgstr "Rodyklės padėtis" -#: ../gtk/gtkmenu.c:747 +#: ../gtk/gtkmenu.c:776 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai" -#: ../gtk/gtkmenu.c:755 +#: ../gtk/gtkmenu.c:784 msgid "Left Attach" msgstr "Kairysis priedas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:763 +#: ../gtk/gtkmenu.c:792 msgid "Right Attach" msgstr "Dešinysis priedas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:764 +#: ../gtk/gtkmenu.c:793 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" -#: ../gtk/gtkmenu.c:771 +#: ../gtk/gtkmenu.c:800 msgid "Top Attach" msgstr "Viršutinis priedas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:772 +#: ../gtk/gtkmenu.c:801 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų" -#: ../gtk/gtkmenu.c:779 +#: ../gtk/gtkmenu.c:808 msgid "Bottom Attach" msgstr "Apatinis priedas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:794 +#: ../gtk/gtkmenu.c:826 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:748 msgid "Right Justified" msgstr "Lygiuotas pagal dešinę" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:749 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę." -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 ../gtk/gtkpopovermenu.c:368 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:762 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "Submeniu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:763 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:779 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Nurodo meniu punkto sparčiųjų klavišų kelią" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:793 msgid "The text for the child label" msgstr "Vaikinio objekto žymės tekstas" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:902 msgid "" "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:533 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:918 msgid "Width in Characters" msgstr "Plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:919 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:419 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 msgid "Take Focus" msgstr "Priimti aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:420 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:417 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą" @@ -4677,11 +4681,11 @@ msgid "The dropdown menu" msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Image/label border" msgstr "Paveikslėlio/žymės rėmelis" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "Rėmelio apie žymę ir paveikslėlį plotis kairėje ir dešinėje, pikseliais" @@ -4738,11 +4742,11 @@ msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox, kuriame yra dialogo pagrindinė ir papildoma etiketės" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 ../gtk/gtklabel.c:814 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 ../gtk/gtklabel.c:865 msgid "Y align" msgstr "Y išlyginimas" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 ../gtk/gtklabel.c:815 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 ../gtk/gtklabel.c:866 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)" @@ -4764,72 +4768,72 @@ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:251 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:245 msgid "Parent" msgstr "Pirminis" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 msgid "The parent window" msgstr "Pirminis langas" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 msgid "Is Showing" msgstr "Rodomas" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Ar rodomas dialogo langas" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas." -#: ../gtk/gtknotebook.c:700 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:701 +#: ../gtk/gtknotebook.c:762 msgid "The index of the current page" msgstr "Esamo puslapio indeksas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +#: ../gtk/gtknotebook.c:769 msgid "Tab Position" msgstr "Kortelių padėtis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: ../gtk/gtknotebook.c:770 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: ../gtk/gtknotebook.c:777 msgid "Show Tabs" msgstr "Rodyti tabuliaciją" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: ../gtk/gtknotebook.c:778 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: ../gtk/gtknotebook.c:784 msgid "Show Border" msgstr "Rodyti rėmelį" -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 +#: ../gtk/gtknotebook.c:785 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma" -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 +#: ../gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Scrollable" msgstr "Slenkamas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:732 +#: ../gtk/gtknotebook.c:792 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange" -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 +#: ../gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Enable Popup" msgstr "Įjungti iššokimus" -#: ../gtk/gtknotebook.c:739 +#: ../gtk/gtknotebook.c:799 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4837,169 +4841,169 @@ "Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas " "meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį" -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 +#: ../gtk/gtknotebook.c:812 msgid "Group Name" msgstr "Grupės pavadinimas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:754 +#: ../gtk/gtknotebook.c:813 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės pavadinimas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: ../gtk/gtknotebook.c:822 msgid "Tab label" msgstr "Kortelės užrašas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 +#: ../gtk/gtknotebook.c:823 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Tekstas, rodomas vaikinės kortelės etiketėje" -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 +#: ../gtk/gtknotebook.c:829 msgid "Menu label" msgstr "Meniu etiketė" -#: ../gtk/gtknotebook.c:769 +#: ../gtk/gtknotebook.c:830 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Tekstas, rodomas vaikinio elemento meniu įraše" -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +#: ../gtk/gtknotebook.c:843 msgid "Tab expand" msgstr "Kortelių išplėtimas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:783 +#: ../gtk/gtknotebook.c:844 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Ar išplėsti vaikinio objekto korteles" -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 +#: ../gtk/gtknotebook.c:850 msgid "Tab fill" msgstr "Kortelių užpildymas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:790 +#: ../gtk/gtknotebook.c:851 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Ar vaikinio objekto kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę" -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 +#: ../gtk/gtknotebook.c:858 msgid "Tab reorderable" msgstr "Kortelės tvarka keičiama" -#: ../gtk/gtknotebook.c:798 +#: ../gtk/gtknotebook.c:859 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Ar kortelių tvarka gali būti keičiama naudotojo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:804 +#: ../gtk/gtknotebook.c:865 msgid "Tab detachable" msgstr "Kortelė atkabinama" -#: ../gtk/gtknotebook.c:805 +#: ../gtk/gtknotebook.c:866 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Ar kortelė yra atkabinama" -#: ../gtk/gtknotebook.c:820 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: ../gtk/gtknotebook.c:881 ../gtk/gtkscrollbar.c:137 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Antras žingnis atgal" -#: ../gtk/gtknotebook.c:821 +#: ../gtk/gtknotebook.c:882 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale" -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: ../gtk/gtknotebook.c:897 ../gtk/gtkscrollbar.c:144 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Antras žingsnis pirmyn" -#: ../gtk/gtknotebook.c:837 +#: ../gtk/gtknotebook.c:898 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale" -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: ../gtk/gtknotebook.c:912 ../gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Backward stepper" msgstr "Žingsnis atgal" -#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtknotebook.c:913 ../gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką" -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: ../gtk/gtknotebook.c:927 ../gtk/gtkscrollbar.c:130 msgid "Forward stepper" msgstr "Žingnis pirmyn" -#: ../gtk/gtknotebook.c:867 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: ../gtk/gtknotebook.c:928 ../gtk/gtkscrollbar.c:131 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką" -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 +#: ../gtk/gtknotebook.c:945 msgid "Tab overlap" msgstr "Kortelių persidengimas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:882 +#: ../gtk/gtknotebook.c:946 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 +#: ../gtk/gtknotebook.c:964 msgid "Tab curvature" msgstr "Kortelių išlinkimas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:898 +#: ../gtk/gtknotebook.c:965 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Kortelių išlinkimo dydis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:914 +#: ../gtk/gtknotebook.c:984 msgid "Arrow spacing" msgstr "Tarpai aplink rodyklę" -#: ../gtk/gtknotebook.c:915 +#: ../gtk/gtknotebook.c:985 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklę" -#: ../gtk/gtknotebook.c:931 +#: ../gtk/gtknotebook.c:1004 msgid "Initial gap" msgstr "Pradinis tarpas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:932 +#: ../gtk/gtknotebook.c:1005 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Pradinis tarpas prieš pirmą kortelę" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 msgid "Icon's count" msgstr "Piktogramų skaičius" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "Rodomų emblemų skaičius" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648 +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 msgid "Icon's label" msgstr "Piktogramos etiketė" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Etiketė, rodoma virš piktogramos" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655 +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 msgid "Icon's style context" msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramų išvaizdų temoms" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662 +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 msgid "Background icon" msgstr "Fono piktograma" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "Piktograma skaičių emblemos fonui" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669 +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 msgid "Background icon name" msgstr "Fono piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Piktogramos pavadinimas skaičiaus emblemos fonui" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 #: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" @@ -5009,77 +5013,77 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija" -#: ../gtk/gtkpaned.c:337 +#: ../gtk/gtkpaned.c:369 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:344 +#: ../gtk/gtkpaned.c:376 msgid "Position Set" msgstr "Nustatyta padėtis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:345 +#: ../gtk/gtkpaned.c:377 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė" -#: ../gtk/gtkpaned.c:402 +#: ../gtk/gtkpaned.c:441 msgid "Handle Size" msgstr "Rankenėlės dydis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:403 +#: ../gtk/gtkpaned.c:442 msgid "Width of handle" msgstr "Rankenėlės plotis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:361 +#: ../gtk/gtkpaned.c:393 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimali Padėtis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:362 +#: ../gtk/gtkpaned.c:394 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė" -#: ../gtk/gtkpaned.c:378 +#: ../gtk/gtkpaned.c:410 msgid "Maximal Position" msgstr "Maksimali Padėtis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:379 +#: ../gtk/gtkpaned.c:411 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė" -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 +#: ../gtk/gtkpaned.c:459 msgid "Resize" msgstr "Kintamas" -#: ../gtk/gtkpaned.c:421 +#: ../gtk/gtkpaned.c:460 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu" -#: ../gtk/gtkpaned.c:436 +#: ../gtk/gtkpaned.c:475 msgid "Shrink" msgstr "Besiplečiantis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:437 +#: ../gtk/gtkpaned.c:476 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4306 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4448 #| msgid "Location" msgid "Location to Select" msgstr "Žymima vieta" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4307 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4449 #| msgid "The location of the printer" msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4312 ../gtk/gtkplacesview.c:1836 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4454 ../gtk/gtkplacesview.c:2199 msgid "Open Flags" msgstr "Atvėrimo požymiai" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4313 ../gtk/gtkplacesview.c:1837 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4455 ../gtk/gtkplacesview.c:2200 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5087,22 +5091,22 @@ "Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje " "pasirinktas vieta" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4325 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4467 #| msgid "Show editor" msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Rodyti „darbastalį“" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4326 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4468 #| msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4331 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4473 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4332 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4474 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5110,42 +5114,42 @@ "Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie " "serverio“" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4344 ../gtk/gtkplacesview.c:1830 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4486 ../gtk/gtkplacesview.c:2179 #| msgid "" #| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 ../gtk/gtkplug.c:201 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 ../gtk/gtkplug.c:196 msgid "Embedded" msgstr "Integruota" -#: ../gtk/gtkplug.c:202 +#: ../gtk/gtkplug.c:197 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Ar kištukas integruotas" -#: ../gtk/gtkplug.c:216 +#: ../gtk/gtkplug.c:211 msgid "Socket Window" msgstr "Lizdo langas" -#: ../gtk/gtkplug.c:217 +#: ../gtk/gtkplug.c:212 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas" -#: gtk/gtkpressandhold.c:147 +#: gtk/gtkpressandhold.c:148 msgid "Hold Time" msgstr "Laikymo laikas" -#: gtk/gtkpressandhold.c:147 +#: gtk/gtkpressandhold.c:148 msgid "Hold Time (in milliseconds)" msgstr "Laikymo laikas (milisekundėmis)" -#: gtk/gtkpressandhold.c:151 +#: gtk/gtkpressandhold.c:152 #| msgid "Drag threshold" msgid "Drag Threshold" msgstr "Tempimo riba" -#: gtk/gtkpressandhold.c:151 +#: gtk/gtkpressandhold.c:152 #| msgid "Drag threshold" msgid "Drag Threshold (in pixels)" msgstr "Tempimo riba (pikseliais)" @@ -5269,11 +5273,11 @@ msgstr "Spausdintuvo nustatymai" #: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412 msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio nustatymai" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1237 msgid "Track Print Status" msgstr "Sekti spausdinimo būseną" @@ -5285,51 +5289,51 @@ "TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po " "spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1109 msgid "Default Page Setup" msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1128 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:430 msgid "Print Settings" msgstr "Spausdinimo nustatymai" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 msgid "Job Name" msgstr "Užduoties pavadinimas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 msgid "Number of Pages" msgstr "Puslapių skaičius" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Puslapių skaičius dokumente." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420 msgid "Current Page" msgstr "Esamas puslapis" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421 msgid "The current page in the document" msgstr "Esamas puslapis dokumente" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "Use full page" msgstr "Naudoti visą puslapį" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -5337,7 +5341,7 @@ "TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto " "kampe" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1238 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -5346,150 +5350,150 @@ "užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar " "spausdinimo serverį" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1255 msgid "Unit" msgstr "Vienetas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1256 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273 msgid "Show Dialog" msgstr "Rodyti dialogą" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1274 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297 msgid "Allow Async" msgstr "Leisti asinchroninį" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintoperation.c:1321 msgid "Export filename" msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1336 msgid "The status of the print operation" msgstr "Spausdinimo operacijos būsena" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1356 msgid "Status String" msgstr "Būsenos užrašas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1357 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1375 msgid "Custom tab label" msgstr "Kitos kortelės užrašas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1376 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1391 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:455 msgid "Support Selection" msgstr "Leisti spausdinti atranką" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1392 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1408 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:463 msgid "Has Selection" msgstr "Atranka yra" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1409 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:471 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Integruoti puslapio nustatymus" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1446 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1447 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Naudotinas GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:438 msgid "Selected Printer" msgstr "Pasirinktas spausdintuvas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Pasirinktas GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:446 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Rankinės galimybės" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Galimybės, kurias supranta programa" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:267 msgid "Fraction" msgstr "Dalis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:268 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:275 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulsuojantis žingsnis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:276 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio " "signalą" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:305 msgid "Show text" msgstr "Rodyti tekstą" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:306 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:327 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5497,81 +5501,81 @@ "Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka " "vietos parodyti visai eilutei." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:345 msgid "X spacing" msgstr "X tarpai" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:346 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:360 msgid "Y spacing" msgstr "Y tarpai" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:361 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:376 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:377 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:391 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:392 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:406 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:407 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:421 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:298 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:422 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:165 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:185 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:413 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: ../gtk/gtkrange.c:433 +#: ../gtk/gtkrange.c:436 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę" -#: ../gtk/gtkrange.c:441 +#: ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: ../gtk/gtkrange.c:449 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Žingsnio atgal jautrumas" -#: ../gtk/gtkrange.c:449 +#: ../gtk/gtkrange.c:450 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" @@ -5587,104 +5591,104 @@ "side" msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis" -#: ../gtk/gtkrange.c:475 +#: ../gtk/gtkrange.c:474 msgid "Show Fill Level" msgstr "Rodyti pilnumo lygį" -#: ../gtk/gtkrange.c:476 +#: ../gtk/gtkrange.c:475 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje." -#: ../gtk/gtkrange.c:492 +#: ../gtk/gtkrange.c:490 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Apriboti užpildymo lygiu" -#: ../gtk/gtkrange.c:493 +#: ../gtk/gtkrange.c:491 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu" -#: ../gtk/gtkrange.c:508 +#: ../gtk/gtkrange.c:505 msgid "Fill Level" msgstr "Užpildymo lygis" -#: ../gtk/gtkrange.c:509 +#: ../gtk/gtkrange.c:506 msgid "The fill level." msgstr "Užpildymo lygis." -#: ../gtk/gtkrange.c:526 +#: ../gtk/gtkrange.c:521 msgid "Round Digits" msgstr "Apvalinimo skaitmenys" -#: ../gtk/gtkrange.c:527 +#: ../gtk/gtkrange.c:522 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui." -#: ../gtk/gtkrange.c:533 ../gtk/gtkswitch.c:925 +#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:945 msgid "Slider Width" msgstr "Juostos plotis" -#: ../gtk/gtkrange.c:534 +#: ../gtk/gtkrange.c:540 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis" -#: ../gtk/gtkrange.c:541 +#: ../gtk/gtkrange.c:555 msgid "Trough Border" msgstr "Tarpinis rėmelis" -#: ../gtk/gtkrange.c:542 +#: ../gtk/gtkrange.c:556 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio" -#: ../gtk/gtkrange.c:549 +#: ../gtk/gtkrange.c:571 msgid "Stepper Size" msgstr "Žingsnio dydis" -#: ../gtk/gtkrange.c:550 +#: ../gtk/gtkrange.c:572 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis" -#: ../gtk/gtkrange.c:563 +#: ../gtk/gtkrange.c:588 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Žingsnio protarpis" -#: ../gtk/gtkrange.c:564 +#: ../gtk/gtkrange.c:589 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros" -#: ../gtk/gtkrange.c:571 +#: ../gtk/gtkrange.c:604 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Rodyklės X atitraukimas" -#: ../gtk/gtkrange.c:572 +#: ../gtk/gtkrange.c:605 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas" -#: ../gtk/gtkrange.c:579 +#: ../gtk/gtkrange.c:620 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Rodyklės Y atitraukimas" -#: ../gtk/gtkrange.c:580 +#: ../gtk/gtkrange.c:621 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas" -#: ../gtk/gtkrange.c:596 +#: ../gtk/gtkrange.c:640 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Įduba po žingsniais" -#: ../gtk/gtkrange.c:597 +#: ../gtk/gtkrange.c:641 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" "Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes" -#: ../gtk/gtkrange.c:610 +#: ../gtk/gtkrange.c:657 msgid "Arrow scaling" msgstr "Rodyklės mastelis" -#: ../gtk/gtkrange.c:611 +#: ../gtk/gtkrange.c:658 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį" @@ -5770,108 +5774,108 @@ msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:237 ../gtk/gtkstack.c:461 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 ../gtk/gtkstack.c:496 #| msgid "Cursor type" msgid "Transition type" msgstr "Perėjimo tipas" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:238 ../gtk/gtkstack.c:461 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 ../gtk/gtkstack.c:496 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Animacijos tipas, naudojamas perėjimui" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:245 ../gtk/gtkstack.c:457 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 ../gtk/gtkstack.c:492 #| msgid "Translation Domain" msgid "Transition duration" msgstr "Perėjimo trukmė" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:246 ../gtk/gtkstack.c:457 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 ../gtk/gtkstack.c:492 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:252 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:256 #| msgid "Above child" msgid "Reveal Child" msgstr "Parodyti vaiką" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:253 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:257 #| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Ar konteineris turi parodyti vaikiną" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:259 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:263 #| msgid "Child Detached" msgid "Child Revealed" msgstr "Vaikas rodomas" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:260 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:264 #| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Ar vaikas rodomas ir animacijos tikslas pasiektas" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:197 msgid "The value of the scale" msgstr "Slankiklio vertė" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207 msgid "The icon size" msgstr "Piktogramos dydis" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:216 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:244 msgid "Icons" msgstr "Piktogramos" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:245 msgid "List of icon names" msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas" -#: ../gtk/gtkscale.c:302 +#: ../gtk/gtkscale.c:745 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Išvedamų dešimtainių skaičių kiekis" -#: ../gtk/gtkscale.c:309 +#: ../gtk/gtkscale.c:752 msgid "Draw Value" msgstr "Rodyti reikšmę" -#: ../gtk/gtkscale.c:310 +#: ../gtk/gtkscale.c:753 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio" -#: ../gtk/gtkscale.c:317 +#: ../gtk/gtkscale.c:759 #| msgid "Margin" msgid "Has Origin" msgstr "Turi kilmę" -#: ../gtk/gtkscale.c:318 +#: ../gtk/gtkscale.c:760 #| msgid "Whether the device has a cursor" msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Ar skalė turi kilmę" -#: ../gtk/gtkscale.c:325 +#: ../gtk/gtkscale.c:766 msgid "Value Position" msgstr "Reikšmės padėtis" -#: ../gtk/gtkscale.c:326 +#: ../gtk/gtkscale.c:767 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė" -#: ../gtk/gtkscale.c:333 +#: ../gtk/gtkscale.c:784 msgid "Slider Length" msgstr "Slankiklio ilgis" -#: ../gtk/gtkscale.c:334 +#: ../gtk/gtkscale.c:785 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Mastelio slankiklio ilgis" -#: ../gtk/gtkscale.c:340 +#: ../gtk/gtkscale.c:799 msgid "Value spacing" msgstr "Reikšmės atitraukimas" -#: ../gtk/gtkscale.c:341 +#: ../gtk/gtkscale.c:800 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities" @@ -5911,80 +5915,80 @@ msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Vertikalios slinkties taisyklės" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Fixed slider size" msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:138 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:145 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:545 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontalus priderinimas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:459 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:546 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:466 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:552 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikalus priderinimas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:553 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:474 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:559 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:475 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:560 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:567 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:484 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:575 msgid "Window Placement" msgstr "Lango padėtis" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:576 #| msgid "" #| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This " #| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Kur turinys yra slinkties juostų atžvilgiu." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:512 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:594 msgid "Window Placement Set" msgstr "Langų išdėstymo nustatymas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:513 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:595 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -5992,83 +5996,83 @@ "Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą " "slinkties juostų atžvilgiu." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:520 ../gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:601 ../gtk/gtkspinbutton.c:452 msgid "Shadow Type" msgstr "Šešėlio tipas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:521 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:602 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Rėmelio apie turinį stilius" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:535 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:618 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Slinkties juostos rėmelyje" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:536 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:619 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:542 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:625 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Slinkties juostos tarpai" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:543 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:626 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:559 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:641 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimalus turinio plotis" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:560 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:642 msgid "" "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Mažiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:574 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:655 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimalus turinio aukštis" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:575 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:656 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Mažiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:590 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:670 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetinis slinkimas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:591 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:671 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena." -#: ../gtk/gtksearchbar.c:401 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:405 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Įjungta paieškos veiksena" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:402 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:406 #| msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Ar paieškos veiksena yra įjungta ir paieškos juosta yra rodoma" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:413 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:417 #| msgid "Whether to show a sort indicator" msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 msgid "Draw" msgstr "Piešti" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta" -#: ../gtk/gtksettings.c:372 +#: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "Double Click Time" msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:373 +#: ../gtk/gtksettings.c:372 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6076,11 +6080,11 @@ "Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu " "spragtelėjimu (milisekundėmis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: ../gtk/gtksettings.c:379 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas" -#: ../gtk/gtksettings.c:381 +#: ../gtk/gtksettings.c:380 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6088,35 +6092,35 @@ "Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " "dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)" -#: ../gtk/gtksettings.c:397 +#: ../gtk/gtksettings.c:396 msgid "Cursor Blink" msgstr "Mirksintis žymeklis" -#: ../gtk/gtksettings.c:398 +#: ../gtk/gtksettings.c:397 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti" -#: ../gtk/gtksettings.c:405 +#: ../gtk/gtksettings.c:404 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:406 +#: ../gtk/gtksettings.c:405 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:426 +#: ../gtk/gtksettings.c:425 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:433 +#: ../gtk/gtksettings.c:432 msgid "Split Cursor" msgstr "Perskirtas žymeklis" -#: ../gtk/gtksettings.c:434 +#: ../gtk/gtksettings.c:433 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6124,151 +6128,151 @@ "Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-" "dešinės-į-kairę tekstui" -#: ../gtk/gtksettings.c:441 +#: ../gtk/gtksettings.c:440 msgid "Theme Name" msgstr "Temos vardas" -#: ../gtk/gtksettings.c:442 +#: ../gtk/gtksettings.c:441 msgid "Name of theme to load" msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:450 +#: ../gtk/gtksettings.c:449 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:451 +#: ../gtk/gtksettings.c:450 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:466 +#: ../gtk/gtksettings.c:465 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:467 +#: ../gtk/gtksettings.c:466 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:475 +#: ../gtk/gtksettings.c:474 msgid "Key Theme Name" msgstr "Klavišų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:476 +#: ../gtk/gtksettings.c:475 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:492 +#: ../gtk/gtksettings.c:491 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas" -#: ../gtk/gtksettings.c:493 +#: ../gtk/gtksettings.c:492 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą" -#: ../gtk/gtksettings.c:501 +#: ../gtk/gtksettings.c:500 msgid "Drag threshold" msgstr "Tempimo riba" -#: ../gtk/gtksettings.c:502 +#: ../gtk/gtksettings.c:501 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui" -#: ../gtk/gtksettings.c:510 +#: ../gtk/gtksettings.c:514 msgid "Font Name" msgstr "Šrifto pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:511 +#: gtk/gtksettings.c:467 msgid "Name of default font to use" msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas" -#: ../gtk/gtksettings.c:535 +#: ../gtk/gtksettings.c:539 msgid "Icon Sizes" msgstr "Piktogramų dydžiai" -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: ../gtk/gtksettings.c:540 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" -#: ../gtk/gtksettings.c:544 +#: ../gtk/gtksettings.c:548 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK moduliai" -#: ../gtk/gtksettings.c:545 +#: ../gtk/gtksettings.c:549 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas" -#: ../gtk/gtksettings.c:553 +#: ../gtk/gtksettings.c:557 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft glotninimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:554 +#: ../gtk/gtksettings.c:558 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: ../gtk/gtksettings.c:563 +#: ../gtk/gtksettings.c:567 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft užuominos" -#: ../gtk/gtksettings.c:564 +#: ../gtk/gtksettings.c:568 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: ../gtk/gtksettings.c:577 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft užuominų stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:574 +#: ../gtk/gtksettings.c:578 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną" -#: ../gtk/gtksettings.c:583 +#: ../gtk/gtksettings.c:587 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:584 +#: ../gtk/gtksettings.c:588 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:593 +#: ../gtk/gtksettings.c:597 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:594 +#: ../gtk/gtksettings.c:598 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę" -#: ../gtk/gtksettings.c:603 +#: ../gtk/gtksettings.c:607 msgid "Cursor theme name" msgstr "Žymeklių temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:604 +#: ../gtk/gtksettings.c:608 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą" -#: ../gtk/gtksettings.c:612 +#: ../gtk/gtksettings.c:616 msgid "Cursor theme size" msgstr "Žymeklių temos dydis" -#: ../gtk/gtksettings.c:613 +#: ../gtk/gtksettings.c:617 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį" -#: ../gtk/gtksettings.c:622 +#: ../gtk/gtksettings.c:626 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka" -#: ../gtk/gtksettings.c:623 +#: ../gtk/gtksettings.c:627 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka" -#: ../gtk/gtksettings.c:640 +#: ../gtk/gtksettings.c:644 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis" -#: ../gtk/gtksettings.c:641 +#: ../gtk/gtksettings.c:645 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6276,11 +6280,11 @@ "Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta " "palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)" -#: ../gtk/gtksettings.c:654 +#: ../gtk/gtksettings.c:658 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“" -#: ../gtk/gtksettings.c:655 +#: ../gtk/gtksettings.c:659 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6288,11 +6292,11 @@ "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti " "įvesties metodą" -#: ../gtk/gtksettings.c:668 +#: ../gtk/gtksettings.c:672 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“" -#: ../gtk/gtksettings.c:669 +#: ../gtk/gtksettings.c:673 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6300,242 +6304,242 @@ "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti " "valdymo simbolius." -#: ../gtk/gtksettings.c:682 +#: ../gtk/gtksettings.c:686 msgid "Start timeout" msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas" -#: ../gtk/gtksettings.c:683 +#: ../gtk/gtksettings.c:687 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" -#: ../gtk/gtksettings.c:697 +#: ../gtk/gtksettings.c:701 msgid "Repeat timeout" msgstr "Kartotinis intervalas" -#: ../gtk/gtksettings.c:698 +#: ../gtk/gtksettings.c:702 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" -#: ../gtk/gtksettings.c:712 +#: ../gtk/gtksettings.c:716 msgid "Expand timeout" msgstr "Išskleidimo intervalas" -#: ../gtk/gtksettings.c:713 +#: ../gtk/gtksettings.c:717 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: ../gtk/gtksettings.c:755 msgid "Color scheme" msgstr "Spalvų schema" -#: ../gtk/gtksettings.c:752 +#: ../gtk/gtksettings.c:756 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose" -#: ../gtk/gtksettings.c:761 +#: ../gtk/gtksettings.c:765 msgid "Enable Animations" msgstr "Įjungti animaciją" -#: ../gtk/gtksettings.c:762 +#: ../gtk/gtksettings.c:766 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu." -#: ../gtk/gtksettings.c:783 +#: ../gtk/gtksettings.c:787 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną" -#: ../gtk/gtksettings.c:784 +#: ../gtk/gtksettings.c:788 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną" -#: ../gtk/gtksettings.c:803 +#: ../gtk/gtksettings.c:807 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:804 +#: ../gtk/gtksettings.c:808 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:831 +#: ../gtk/gtksettings.c:835 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:832 +#: ../gtk/gtksettings.c:836 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje" -#: ../gtk/gtksettings.c:855 +#: ../gtk/gtksettings.c:859 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje" -#: ../gtk/gtksettings.c:856 +#: ../gtk/gtksettings.c:860 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama" -#: ../gtk/gtksettings.c:878 +#: ../gtk/gtksettings.c:882 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Navigacija tik klaviatūra" -#: ../gtk/gtksettings.c:879 +#: ../gtk/gtksettings.c:883 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais" -#: ../gtk/gtksettings.c:898 +#: ../gtk/gtksettings.c:902 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią" -#: ../gtk/gtksettings.c:899 +#: ../gtk/gtksettings.c:903 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra" -#: ../gtk/gtksettings.c:919 +#: ../gtk/gtksettings.c:923 msgid "Error Bell" msgstr "Klaidos skambutis" -#: ../gtk/gtksettings.c:920 +#: ../gtk/gtksettings.c:924 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės " "skambutis" -#: ../gtk/gtksettings.c:939 +#: ../gtk/gtksettings.c:943 msgid "Color Hash" msgstr "Spalvų maiša" -#: ../gtk/gtksettings.c:940 +#: ../gtk/gtksettings.c:944 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė" -#: ../gtk/gtksettings.c:955 +#: ../gtk/gtksettings.c:959 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė" -#: ../gtk/gtksettings.c:956 +#: ../gtk/gtksettings.c:960 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:973 +#: ../gtk/gtksettings.c:977 msgid "Default print backend" msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė" -#: ../gtk/gtksettings.c:974 +#: ../gtk/gtksettings.c:978 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas" -#: ../gtk/gtksettings.c:997 +#: ../gtk/gtksettings.c:1001 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą" -#: ../gtk/gtksettings.c:998 +#: ../gtk/gtksettings.c:1002 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1017 +#: ../gtk/gtksettings.c:1021 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Įjungti mnemonikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1018 +#: ../gtk/gtksettings.c:1022 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1034 +#: ../gtk/gtksettings.c:1038 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1035 +#: ../gtk/gtksettings.c:1039 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1054 +#: ../gtk/gtksettings.c:1058 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba" -#: ../gtk/gtksettings.c:1055 +#: ../gtk/gtksettings.c:1059 msgid "Number of recently used files" msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1075 +#: ../gtk/gtksettings.c:1079 msgid "Default IM module" msgstr "Numatytasis įvesties metodas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1076 +#: ../gtk/gtksettings.c:1080 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip" -#: ../gtk/gtksettings.c:1094 +#: ../gtk/gtksettings.c:1098 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1095 +#: ../gtk/gtksettings.c:1099 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:1104 +#: ../gtk/gtksettings.c:1108 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" -#: ../gtk/gtksettings.c:1105 +#: ../gtk/gtksettings.c:1109 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" -#: ../gtk/gtksettings.c:1127 +#: ../gtk/gtksettings.c:1131 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Garsų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1128 +#: ../gtk/gtksettings.c:1132 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG garsų temos pavadinimas" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1150 +#: ../gtk/gtksettings.c:1154 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Garsu reaguoti į įvestį" -#: ../gtk/gtksettings.c:1151 +#: ../gtk/gtksettings.c:1155 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį" -#: ../gtk/gtksettings.c:1172 +#: ../gtk/gtksettings.c:1176 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1173 +#: ../gtk/gtksettings.c:1177 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Ar apskritai groti garsus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1190 +#: ../gtk/gtksettings.c:1194 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Įjungti paaiškinimus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1191 +#: ../gtk/gtksettings.c:1195 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai" -#: ../gtk/gtksettings.c:1206 +#: ../gtk/gtksettings.c:1210 msgid "Toolbar style" msgstr "Įrankinės stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1207 +#: ../gtk/gtksettings.c:1211 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien " "piktogramos ir pan." -#: ../gtk/gtksettings.c:1223 +#: ../gtk/gtksettings.c:1227 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis" -#: ../gtk/gtksettings.c:1224 +#: ../gtk/gtksettings.c:1228 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose." -#: ../gtk/gtksettings.c:1243 +#: ../gtk/gtksettings.c:1247 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatinės mnemonikos" -#: ../gtk/gtksettings.c:1244 +#: ../gtk/gtksettings.c:1248 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6543,21 +6547,21 @@ "Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui " "spustelėjus jų aktyvinimo klavišą." -#: ../gtk/gtksettings.c:1260 +#: ../gtk/gtksettings.c:1264 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką" -#: ../gtk/gtksettings.c:1261 +#: ../gtk/gtksettings.c:1265 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį" -#: ../gtk/gtksettings.c:1279 +#: ../gtk/gtksettings.c:1283 #| msgid "Visible" msgid "Visible Focus" msgstr "Matomas aktyvumas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1280 +#: ../gtk/gtksettings.c:1284 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6565,60 +6569,60 @@ "Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės " "naudoti klaviatūrą." -#: ../gtk/gtksettings.c:1306 +#: ../gtk/gtksettings.c:1310 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Programa pageidauja tamsios temos" -#: ../gtk/gtksettings.c:1307 +#: ../gtk/gtksettings.c:1311 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą." -#: ../gtk/gtksettings.c:1328 +#: ../gtk/gtksettings.c:1332 msgid "Show button images" msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1329 +#: ../gtk/gtksettings.c:1333 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų" -#: ../gtk/gtksettings.c:1337 ../gtk/gtksettings.c:1472 +#: ../gtk/gtksettings.c:1341 ../gtk/gtksettings.c:1476 msgid "Select on focus" msgstr "Pažymėti aktyvinant" -#: ../gtk/gtksettings.c:1338 +#: ../gtk/gtksettings.c:1342 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1355 +#: ../gtk/gtksettings.c:1359 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1356 +#: ../gtk/gtksettings.c:1360 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose" -#: ../gtk/gtksettings.c:1376 +#: ../gtk/gtksettings.c:1380 msgid "Show menu images" msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1377 +#: ../gtk/gtksettings.c:1381 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1392 +#: ../gtk/gtksettings.c:1396 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1393 +#: ../gtk/gtksettings.c:1397 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams" -#: ../gtk/gtksettings.c:1412 +#: ../gtk/gtksettings.c:1416 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Slenkamo lango padėtis" -#: ../gtk/gtksettings.c:1413 +#: ../gtk/gtksettings.c:1417 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6626,33 +6630,33 @@ "Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis " "nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo." -#: ../gtk/gtksettings.c:1429 +#: ../gtk/gtksettings.c:1433 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gali keisti sparčius klavišus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1430 +#: ../gtk/gtksettings.c:1434 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu " "punkto" -#: ../gtk/gtksettings.c:1445 +#: ../gtk/gtksettings.c:1449 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1446 +#: ../gtk/gtksettings.c:1450 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam " "kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1462 +#: ../gtk/gtksettings.c:1466 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1463 +#: ../gtk/gtksettings.c:1467 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -6660,40 +6664,40 @@ "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo " "pusėn" -#: ../gtk/gtksettings.c:1473 +#: ../gtk/gtksettings.c:1477 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1488 +#: ../gtk/gtksettings.c:1492 msgid "Custom palette" msgstr "Derinta paletė" -#: ../gtk/gtksettings.c:1489 +#: ../gtk/gtksettings.c:1493 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" -#: ../gtk/gtksettings.c:1504 +#: ../gtk/gtksettings.c:1508 msgid "IM Preedit style" msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1505 +#: ../gtk/gtksettings.c:1509 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką" -#: ../gtk/gtksettings.c:1521 +#: ../gtk/gtksettings.c:1525 msgid "IM Status style" msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1522 +#: ../gtk/gtksettings.c:1526 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1531 +#: ../gtk/gtksettings.c:1535 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1532 +#: ../gtk/gtksettings.c:1536 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6701,11 +6705,11 @@ "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, " "jei programa pati turėtų jį rodyti." -#: ../gtk/gtksettings.c:1541 +#: ../gtk/gtksettings.c:1545 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1542 +#: ../gtk/gtksettings.c:1546 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6713,11 +6717,11 @@ "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei " "programa turėtų ją pati rodyti." -#: ../gtk/gtksettings.c:1551 +#: ../gtk/gtksettings.c:1555 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką" -#: ../gtk/gtksettings.c:1552 +#: ../gtk/gtksettings.c:1556 #| msgid "" #| "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE " #| "if the app should display it itself." @@ -6728,11 +6732,11 @@ "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, " "NEIGIAMA priešingu atveju." -#: ../gtk/gtksettings.c:1684 +#: ../gtk/gtksettings.c:1688 msgid "Enable primary paste" msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1685 +#: ../gtk/gtksettings.c:1689 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -6740,20 +6744,20 @@ "Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį " "žymeklio vietoje." -#: ../gtk/gtksettings.c:1701 +#: ../gtk/gtksettings.c:1705 #| msgid "Recent Files Max Age" msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti" -#: ../gtk/gtksettings.c:1702 +#: ../gtk/gtksettings.c:1706 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Ar GTK+ įsimena neseniai naudotus failus" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:130 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:228 ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Veiksena" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:325 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:229 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -6761,24 +6765,24 @@ "Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio " "keitimo operacijas" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:246 msgid "Ignore hidden" msgstr "Nepaisyti paslėptų" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:343 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:247 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "Climb Rate" msgstr "Lipimo taktas" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Lygiuoti ties žymekliais" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:366 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -6786,170 +6790,172 @@ "Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios " "sukimo mygtuko tinkamos reikšmės" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:408 msgid "Numeric" msgstr "Skaitmeninis" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:374 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416 msgid "Wrap" msgstr "Laužyti" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:417 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "Update Policy" msgstr "Atnaujinimo tvarka" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:390 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:425 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė " "yra tinkama" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:399 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:434 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:410 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:453 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius" -#: ../gtk/gtkspinner.c:120 +#: ../gtk/gtkspinner.c:221 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Ar suktukas yra aktyvus" -#: ../gtk/gtkstack.c:421 +#: ../gtk/gtkstack.c:456 #| msgid "Homogeneous" msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Vienalyčiai dydžiai" -#: ../gtk/gtkstack.c:449 +#: ../gtk/gtkstack.c:484 #| msgid "Visible Window" msgid "Visible child" msgstr "Matomas vaikas" -#: ../gtk/gtkstack.c:449 +#: ../gtk/gtkstack.c:484 #| msgid "The widget currently editing the edited cell" msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Elementas, šiuo metu matomas krūvoje" -#: ../gtk/gtkstack.c:453 +#: ../gtk/gtkstack.c:488 #| msgid "X alignment of the child" msgid "Name of visible child" msgstr "Matomo vaiko pavadinimas" -#: ../gtk/gtkstack.c:453 +#: ../gtk/gtkstack.c:488 #| msgid "Length of the text currently in the entry" msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Šiuo metu krūvoje matomo vaiko pavadinimas" -#: ../gtk/gtkstack.c:479 +#: ../gtk/gtkstack.c:514 #| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the child page" msgstr "Vaikinio puslapio vardas" -#: ../gtk/gtkstack.c:486 +#: ../gtk/gtkstack.c:521 #| msgid "The title of the assistant page" msgid "The title of the child page" msgstr "Vaikinio puslapio pavadinimas" -#: ../gtk/gtkstack.c:492 ../gtk/gtktoolbutton.c:283 +#: ../gtk/gtkstack.c:527 ../gtk/gtktoolbutton.c:287 msgid "Icon name" msgstr "Piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkstack.c:493 +#: ../gtk/gtkstack.c:528 #| msgid "The name of the widget" msgid "The icon name of the child page" msgstr "Vaikinio puslapio piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:444 ../gtk/gtkstackswitcher.c:524 -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:525 +#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:449 ../gtk/gtkstackswitcher.c:693 +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:694 ../gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: ../gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 msgid "Stack" msgstr "Krūva" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 msgid "The size of the icon" msgstr "Piktogramos dydis" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Ar būsenos piktograma matoma" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Ar būsenos piktograma integruota" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 #: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Skydelio orientacija" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1391 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1287 msgid "Has tooltip" msgstr "Turi paaiškinimą" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 ../gtk/gtkwidget.c:1415 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1311 msgid "Tooltip Text" msgstr "Paaiškinimo tekstas" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1416 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1440 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 ../gtk/gtkwidget.c:1312 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Objekto paaiškinimo turinys" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 ../gtk/gtkwidget.c:1439 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 ../gtk/gtkwidget.c:1335 msgid "Tooltip markup" msgstr "Paaiškinimo tekstas" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Dėklės piktogramos antraštė" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:221 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:216 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Susietas GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:227 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:222 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:228 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:223 #| msgid "The associated GdkScreen" msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Susietas GdkFrameClock" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578 ../gtk/gtkstylecontext.c:234 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:583 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:229 msgid "Direction" msgstr "Kryptis" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:235 ../gtk/gtktexttag.c:299 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:230 ../gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Text direction" msgstr "Teksto kryptis" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:246 #| msgid "Icon's style context" msgid "The parent style context" msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas" @@ -6973,23 +6979,23 @@ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Reikšmės tipas, kurį grąžina GtkStyleContext" -#: ../gtk/gtkswitch.c:878 +#: ../gtk/gtkswitch.c:896 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas" -#: ../gtk/gtkswitch.c:926 +#: ../gtk/gtkswitch.c:946 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Minimalus rankenėlės plotis" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 msgid "Tag Table" msgstr "Žymių lentelė" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Text Tag Table" msgstr "Teksto žymių lentelė" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Esamas buferio tekstas" @@ -7001,43 +7007,43 @@ msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Ar buferyje yra šiuo metu pažymėto teksto" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:248 msgid "Cursor position" msgstr "Žymeklio padėtis" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Įterpimo žymės padėtis (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:264 msgid "Copy target list" msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių " "sąrašas" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:279 msgid "Paste target list" msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:280 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:701 ../gtk/gtktexthandle.c:702 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1251 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:725 ../gtk/gtktexthandle.c:726 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1134 msgid "Parent widget" msgstr "Pirminis objektas" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:280 ../gtk/gtkwidget.c:1454 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:281 ../gtk/gtkwidget.c:1349 msgid "Window" msgstr "Langas" @@ -7126,7 +7132,7 @@ "prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė " "aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:417 ../gtk/gtktextview.c:786 +#: ../gtk/gtktexttag.c:417 ../gtk/gtktextview.c:838 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas" @@ -7143,7 +7149,7 @@ msgid "Left margin" msgstr "Kairė paraštė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:444 ../gtk/gtktextview.c:795 +#: ../gtk/gtktexttag.c:444 ../gtk/gtktextview.c:859 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" @@ -7151,15 +7157,15 @@ msgid "Right margin" msgstr "Dešinė paraštė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:803 +#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:879 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:464 ../gtk/gtktextview.c:810 +#: ../gtk/gtktexttag.c:464 ../gtk/gtktextview.c:928 msgid "Indent" msgstr "Įtraukti" -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 ../gtk/gtktextview.c:811 +#: ../gtk/gtktexttag.c:465 ../gtk/gtktextview.c:929 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais" @@ -7175,7 +7181,7 @@ msgid "Pixels above lines" msgstr "Taškai virš eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:745 +#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:797 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" @@ -7183,7 +7189,7 @@ msgid "Pixels below lines" msgstr "Taškai žemiau eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:753 +#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:805 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" @@ -7191,16 +7197,16 @@ msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Taškai laužymo viduje" -#: ../gtk/gtktexttag.c:506 ../gtk/gtktextview.c:761 +#: ../gtk/gtktexttag.c:506 ../gtk/gtktextview.c:813 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 ../gtk/gtktextview.c:777 +#: ../gtk/gtktexttag.c:569 ../gtk/gtktextview.c:829 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:579 ../gtk/gtktextview.c:819 +#: ../gtk/gtktexttag.c:579 ../gtk/gtktextview.c:937 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Specialūs šio teksto lapai" @@ -7339,63 +7345,63 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą" -#: ../gtk/gtktextview.c:744 +#: ../gtk/gtktextview.c:796 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pikseliai virš eilučių" -#: ../gtk/gtktextview.c:752 +#: ../gtk/gtktextview.c:804 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pikseliai žemiau eilučių" -#: ../gtk/gtktextview.c:760 +#: ../gtk/gtktextview.c:812 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pikseliai tarp eilučių" -#: ../gtk/gtktextview.c:776 +#: ../gtk/gtktextview.c:828 msgid "Wrap Mode" msgstr "Laužymo veiksena" -#: ../gtk/gtktextview.c:794 +#: ../gtk/gtktextview.c:858 msgid "Left Margin" msgstr "Kairė paraštė" -#: ../gtk/gtktextview.c:802 +#: ../gtk/gtktextview.c:878 msgid "Right Margin" msgstr "Dešinė paraštė" -#: ../gtk/gtktextview.c:826 +#: ../gtk/gtktextview.c:944 msgid "Cursor Visible" msgstr "Žymeklis matomas" -#: ../gtk/gtktextview.c:827 +#: ../gtk/gtktextview.c:945 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas" -#: ../gtk/gtktextview.c:834 +#: ../gtk/gtktextview.c:952 msgid "Buffer" msgstr "Buferis" -#: ../gtk/gtktextview.c:835 +#: ../gtk/gtktextview.c:953 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Išvedamas buferis" -#: ../gtk/gtktextview.c:843 +#: ../gtk/gtktextview.c:961 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes" -#: ../gtk/gtktextview.c:850 +#: ../gtk/gtktextview.c:968 msgid "Accepts tab" msgstr "Leisti tabuliaciją" -#: ../gtk/gtktextview.c:851 +#: ../gtk/gtktextview.c:969 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį" -#: ../gtk/gtktextview.c:958 +#: ../gtk/gtktextview.c:1076 msgid "Error underline color" msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva" -#: ../gtk/gtktextview.c:959 +#: ../gtk/gtktextview.c:1077 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus" @@ -7403,104 +7409,104 @@ msgid "Theming engine name" msgstr "Temų variklio pavadinimas" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:180 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:188 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:199 msgid "Draw Indicator" msgstr "Braižymo indikatorius" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:196 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:200 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:499 ../gtk/gtktoolpalette.c:991 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 ../gtk/gtktoolpalette.c:995 msgid "Toolbar Style" msgstr "Įrankinės stilius" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:507 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:538 msgid "Show Arrow" msgstr "Rodyti rodyklę" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:539 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:529 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 ../gtk/gtktoolpalette.c:977 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:575 ../gtk/gtktoolpalette.c:981 msgid "Icon size set" msgstr "Piktogramų dydis nustatytas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:978 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:576 ../gtk/gtktoolpalette.c:982 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:554 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:585 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:593 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Spacer size" msgstr "Tarpo dydis" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:570 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Size of spacers" msgstr "Dydis tarpais" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:626 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:596 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:634 msgid "Maximum child expand" msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:635 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:605 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:651 msgid "Space style" msgstr "Tarpo stilius" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:652 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:613 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:659 msgid "Button relief" msgstr "Mygtuko reljefas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:660 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:676 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:244 msgid "Text to show in the item." msgstr "Tekstas rodomas ant elemento." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:251 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -7508,35 +7514,35 @@ "Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis " "simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:258 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:269 msgid "Stock Id" msgstr "Standartinis ID" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Standartinė piktograma rodomaa ant elemento" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:288 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:294 msgid "Icon widget" msgstr "Piktogramų elementas" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:295 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Piktogramų elementas rodytinas elemente" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:311 msgid "Icon spacing" msgstr "Piktogramos protarpis" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:308 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:312 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo" @@ -7548,83 +7554,83 @@ "Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, " "įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Žmogui suprantama šios elementų grupės antraštė" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Elementas rodomas vietoje įprasto užrašo" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 msgid "Collapsed" msgstr "Suskleista" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Ar grupė yra suskleista, o joje esantys elementai paslėpti" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 msgid "ellipsize" msgstr "elipsuoti" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Elipsuoti elementų grupės antraštę" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 msgid "Header Relief" msgstr "Antraštės reljefas" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1634 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Grupės antraštės mygtuko reljefas" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 msgid "Header Spacing" msgstr "Antraštės protarpis" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Tarpas tarp išskleidimo rodyklės ir antraštės" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Ar elementas turi gauti papildomos erdvės, plečiantis grupei" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Ar elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 msgid "New Row" msgstr "Nauja eilutė" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Ar elementas turėtų pradėti naują eilutę" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Elemento padėtis šioje grupėje" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:962 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:966 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankinėje" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:992 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:996 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Elementų dydis įrankinėje" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1012 msgid "Exclusive" msgstr "Vienintelė" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Ar išskleidus elementų grupę, kitos turėtų susiskleisti" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1024 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1028 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Ar elementų grupė turi gauti papildomos erdvės, plečiantis įrankinei" @@ -7661,7 +7667,7 @@ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "Tarpai, kurie turi būti aplink piktogramas dėkle" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 ../gtk/gtkstackswitcher.c:684 msgid "Icon Size" msgstr "Piktogramos dydis" @@ -7709,218 +7715,218 @@ msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 msgid "The model for the tree view" msgstr "Tree-view modelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1040 msgid "Headers Visible" msgstr "Antraštės matomos" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1018 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1041 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1025 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 msgid "Headers Clickable" msgstr "Antraštės pasirenkamos" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1026 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1048 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Expander Column" msgstr "Plėtiklio stulpelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1057 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Rules Hint" msgstr "Taisyklių užuomina" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1058 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1077 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1065 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1083 msgid "Enable Search" msgstr "Įjungti paiešką" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1066 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1084 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1073 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "Search Column" msgstr "Paieškos stulpelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1074 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1091 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1092 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1109 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1093 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1110 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1113 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Hover Selection" msgstr "Sekti pelės žymeklį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1114 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1133 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Hover Expand" msgstr "Išplėtimas užvedant" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1134 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Show Expanders" msgstr "Rodyti plėtiklius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1149 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "View has expanders" msgstr "Vaizdas turi plėtiklius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Level Indentation" msgstr "Lygių atitraukimas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1177 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1171 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1184 msgid "Rubber Banding" msgstr "„Guminis rišimas“" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1172 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1185 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1179 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Įjungti groteles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1180 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1192 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1188 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Įjungti medžio eilutes" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1189 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1200 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1197 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1207 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1233 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1246 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1254 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Allow Rules" msgstr "Leisti taisykles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Indent Expanders" msgstr "Atitraukimo plėtikliai" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1277 msgid "Even Row Color" msgstr "Lyginės eilutės spalva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1284 msgid "Odd Row Color" msgstr "Nelyginės eilutės spalva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1273 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1280 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1292 msgid "Grid line width" msgstr "Grotelių linijų plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1281 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1293 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1287 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1299 msgid "Tree line width" msgstr "Medžio linijų plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1288 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1300 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1294 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1306 msgid "Grid line pattern" msgstr "Grotelių linijų raštas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1295 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1307 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1301 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1313 msgid "Tree line pattern" msgstr "Medžio linijų raštas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1302 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1314 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 msgid "Whether to display the column" msgstr "Ar rodyti stulpelį" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:750 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:775 msgid "Resizable" msgstr "Keičiamo dydžio" @@ -7928,99 +7934,99 @@ msgid "Column is user-resizable" msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 #| msgid "Current width of the column" msgid "Current X position of the column" msgstr "Dabartinė stulpelio X padėtis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Current width of the column" msgstr "Dabartinis stulpelio plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Sizing" msgstr "Keičiama" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Fixed Width" msgstr "Fiksuoto pločio" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Maximum Width" msgstr "Didžiausias plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Clickable" msgstr "Spragtelimas" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Sort indicator" msgstr "Rikiavimo žymė" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 msgid "Sort order" msgstr "Rikiavimo tvarka" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Sort column ID" msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį " "pažymėjus rikiavimui" -#: ../gtk/gtkviewport.c:178 +#: ../gtk/gtkviewport.c:407 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą" @@ -8032,118 +8038,118 @@ msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1244 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1127 msgid "Widget name" msgstr "Objekto vardas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1245 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1128 msgid "The name of the widget" msgstr "Objekto pavadinimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1141 msgid "Width request" msgstr "Pločio užklausa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1260 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1142 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" "Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1149 msgid "Height request" msgstr "Aukščio užklausa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1269 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" "Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1278 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ar objektas yra matomas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1171 msgid "Application paintable" msgstr "Programa braižoma" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1298 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1178 msgid "Can focus" msgstr "Gali būti aktyvinamas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1299 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1179 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "Has focus" msgstr "Turi aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1186 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Is focus" msgstr "Yra aktyvinimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1319 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 msgid "Can default" msgstr "Gali būti įprasta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1326 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 msgid "Has default" msgstr "Nustatytas numatytas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1333 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 msgid "Receives default" msgstr "Gauna numatytąjį" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1334 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 msgid "" "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1340 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 msgid "Composite child" msgstr "Susietas vaikinis objektas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1341 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1350 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Style" msgstr "Stilius" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1351 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -8151,192 +8157,192 @@ "Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti " "(spalva ir pan)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1360 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1361 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1368 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1265 msgid "No show all" msgstr "Nerodyti visko" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1369 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1266 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1392 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1288 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1455 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1350 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1471 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "Double Buffered" msgstr "Dvigubo buferio" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1472 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1366 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1487 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1380 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1503 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1395 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1524 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Margin on Left" msgstr "Kairė paraštė" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1525 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1416 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1547 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1436 msgid "Margin on Right" msgstr "Paraštė dešinėje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1548 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1437 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1612 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1495 msgid "Margin on Top" msgstr "Viršutinė paraštė" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1613 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1496 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1633 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Paraštė apačioje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1634 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1651 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1530 msgid "All Margins" msgstr "Visos paraštės" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1652 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1687 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1545 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Horizontalus plėtimasis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1688 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1546 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1702 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1559 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1703 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1560 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1717 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1573 msgid "Vertical Expand" msgstr "Vertikalus plėtimasis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1718 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1574 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1732 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1587 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1733 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1588 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1747 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1601 msgid "Expand Both" msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1748 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1602 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1765 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1618 #| msgid "Opacity for Window" msgid "Opacity for Widget" msgstr "Elemento nepermatomumas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1766 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1619 #| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Elemento nepermatomumas, nuo 0 iki 1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1783 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1634 #| msgid "Font scaling factor" msgid "Scale factor" msgstr "Mastelis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1784 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1635 #| msgid "The title of the window" msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Lango mastelis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3577 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3448 msgid "Interior Focus" msgstr "Vidinis aktyvinimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3578 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3449 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3591 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 msgid "Focus linewidth" msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3592 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3606 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3477 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Aktyvinti eilutės požymius" -#: gtk/gtkwidget.c:3423 +#: gtk/gtkwidget.c:3145 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Brūkšnelių raštas naudojamas aktyvinimo indikatoriaus piešimui" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3620 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3491 msgid "Focus padding" msgstr "Aktyvinimo apvalkalas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3621 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3492 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3627 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3506 msgid "Cursor color" msgstr "Žymeklio spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3628 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3507 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3633 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3520 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Antrinė žymeklio spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3634 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3521 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8344,43 +8350,43 @@ "Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame " "redagavimo veiksenoje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3640 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3527 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Žymeklio eilutės mastelis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3641 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3528 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3647 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3534 msgid "Window dragging" msgstr "Lango tempimas" -#: gtk/gtkwidget.c:3454 +#: gtk/gtkwidget.c:3176 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3665 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3552 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Neaplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3666 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3553 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Neaplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3682 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3569 msgid "Visited Link Color" msgstr "Aplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3683 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3570 msgid "Color of visited links" msgstr "Aplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3698 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3588 msgid "Wide Separators" msgstr "Platūs skirtukai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3699 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3589 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8388,89 +8394,90 @@ "Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant " "dėžutę, vietoje linijos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3713 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3606 msgid "Separator Width" msgstr "Skirtukų plotis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3714 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3607 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3728 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3624 msgid "Separator Height" msgstr "Skirtukų aukštis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3729 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3625 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3743 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3639 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3744 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3640 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3758 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3654 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3759 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3655 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3765 ../gtk/gtkwidget.c:3766 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3661 ../gtk/gtkwidget.c:3662 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3771 ../gtk/gtkwidget.c:3772 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3667 ../gtk/gtkwidget.c:3668 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:708 +#: ../gtk/gtkwindow.c:737 msgid "Window Type" msgstr "Lango tipas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: ../gtk/gtkwindow.c:738 msgid "The type of the window" msgstr "Lango tipas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:717 +#: ../gtk/gtkwindow.c:745 msgid "Window Title" msgstr "Lango antraštė" -#: ../gtk/gtkwindow.c:718 +#: ../gtk/gtkwindow.c:746 msgid "The title of the window" msgstr "Lango antraštė" -#: ../gtk/gtkwindow.c:725 +#: ../gtk/gtkwindow.c:752 msgid "Window Role" msgstr "Lango paskirtis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: ../gtk/gtkwindow.c:753 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją" -#: ../gtk/gtkwindow.c:742 +#: ../gtk/gtkwindow.c:768 msgid "Startup ID" msgstr "Paleidimo ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:743 +#: ../gtk/gtkwindow.c:769 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo " "identifikatorius" -#: ../gtk/gtkwindow.c:751 +#: ../gtk/gtkwindow.c:776 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1634 ../gtk/gtkwindow.c:758 +#: ../gtk/gtknativedialog.c:228 ../gtk/gtkpopover.c:1708 +#: ../gtk/gtkwindow.c:782 msgid "Modal" msgstr "Modalinis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: ../gtk/gtkwindow.c:783 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8478,98 +8485,98 @@ "Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " "atidarytas šis)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:766 +#: ../gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Window Position" msgstr "Lango padėtis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:767 +#: ../gtk/gtkwindow.c:790 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pradinė lango padėtis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:775 +#: ../gtk/gtkwindow.c:797 msgid "Default Width" msgstr "Numatytasis plotis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:776 +#: ../gtk/gtkwindow.c:798 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:785 +#: ../gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Default Height" msgstr "Numatytasis aukštis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:786 +#: ../gtk/gtkwindow.c:806 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:795 +#: ../gtk/gtkwindow.c:813 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:796 +#: ../gtk/gtkwindow.c:814 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:810 +#: ../gtk/gtkwindow.c:827 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:811 +#: ../gtk/gtkwindow.c:828 #| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgid "" "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:819 +#: ../gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Icon for this window" msgstr "Šio lango piktograma" -#: ../gtk/gtkwindow.c:836 +#: ../gtk/gtkwindow.c:851 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonikos matomos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:837 +#: ../gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:854 +#: ../gtk/gtkwindow.c:868 #| msgid "Cursor Visible" msgid "Focus Visible" msgstr "Aktyvumas matomas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:855 +#: ../gtk/gtkwindow.c:869 #| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange" -#: ../gtk/gtkwindow.c:871 +#: ../gtk/gtkwindow.c:884 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:886 +#: ../gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Is Active" msgstr "Yra aktyvus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:887 +#: ../gtk/gtkwindow.c:898 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:894 +#: ../gtk/gtkwindow.c:904 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Aktyvinti viršuje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:895 +#: ../gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:902 +#: ../gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Type hint" msgstr "Tipo užuomina" -#: ../gtk/gtkwindow.c:903 +#: ../gtk/gtkwindow.c:912 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8577,67 +8584,67 @@ "Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai " "yra ir kaip su juo elgtis." -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 +#: ../gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Skip taskbar" msgstr "Nenaudoti užduočių juostos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:912 +#: ../gtk/gtkwindow.c:920 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje." -#: ../gtk/gtkwindow.c:919 +#: ../gtk/gtkwindow.c:926 msgid "Skip pager" msgstr "Nenaudoti gido" -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 +#: ../gtk/gtkwindow.c:927 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide." -#: ../gtk/gtkwindow.c:927 +#: ../gtk/gtkwindow.c:933 msgid "Urgent" msgstr "Skubu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:928 +#: ../gtk/gtkwindow.c:934 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį." -#: ../gtk/gtkwindow.c:942 +#: ../gtk/gtkwindow.c:947 msgid "Accept focus" msgstr "Priimti aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:943 +#: ../gtk/gtkwindow.c:948 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas." -#: ../gtk/gtkwindow.c:957 +#: ../gtk/gtkwindow.c:961 msgid "Focus on map" msgstr "Aktyvinti parodžius (map)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:958 +#: ../gtk/gtkwindow.c:962 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)." -#: ../gtk/gtkwindow.c:972 +#: ../gtk/gtkwindow.c:975 msgid "Decorated" msgstr "Su dekoracijomis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:973 +#: ../gtk/gtkwindow.c:976 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:987 +#: ../gtk/gtkwindow.c:989 msgid "Deletable" msgstr "Ištrinamas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:988 +#: ../gtk/gtkwindow.c:990 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1009 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1010 msgid "Resize grip" msgstr "Dydžio keitimas rankena" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1010 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1011 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną" @@ -8649,53 +8656,53 @@ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma." -#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1041 msgid "Gravity" msgstr "Trauka" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1044 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1042 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Lango traukos dydis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1061 +#: ../gtk/gtknativedialog.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:1057 msgid "Transient for Window" msgstr "Trumpalaikis langui" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1062 +#: ../gtk/gtknativedialog.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:1058 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1082 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1077 #| msgid "Attach Widget" msgid "Attached to Widget" msgstr "Susietas su elementu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1083 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 #| msgid "The widget the menu is attached to" msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1099 ../gtk/gtkwindow.c:1100 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118 msgid "Decorated button layout" msgstr "Dekoruoto mygtuko išdėstymas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1106 ../gtk/gtkwindow.c:1107 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1124 ../gtk/gtkwindow.c:1125 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Dekoracijos dydžio keitimo rankenėlės dydis" -#: gtk/gtkwindow.c:1079 gtk/gtkwindow.c:1080 +#: gtk/gtkwindow.c:1013 gtk/gtkwindow.c:1014 msgid "Width of resize grip" msgstr "Didžio keitimo valdiklio plotis" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 gtk/gtkwindow.c:1086 +#: gtk/gtkwindow.c:1019 gtk/gtkwindow.c:1020 msgid "Height of resize grip" msgstr "Dydžio keitimo rankenos aukštis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1129 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1106 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1130 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1107 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Lango GtkApplication" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gtk-engines.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gtk-engines.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2015-08-14 07:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1 msgid "Style" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2015-08-14 07:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2016-07-20 16:48:40.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../a11y/image.c:152 @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Aprašymas:" -#. Translators: Caption of a window. 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text. +#. Translators: Caption of a window. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:43 msgid "Rule Properties" msgstr "Brūkšnio savybės" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2015-08-14 07:39:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2016-07-20 16:48:41.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 @@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "GtkSourceView" #. Translators: It is related to an option of a set of values -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:3 +#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:2 msgid "Disabled" msgstr "Išjungtas" -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:4 +#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:3 msgid "Before" msgstr "Prieš" -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:5 +#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:4 msgid "After" msgstr "Po" -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:6 +#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:5 msgid "Always" msgstr "Visada" -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:7 +#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:6 msgid "Space" msgstr "Tarpas" -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:8 +#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:7 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:9 +#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:8 msgid "Newline" msgstr "Nauja eilutė" -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:10 +#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:9 msgid "Non Breaking Whitespace" msgstr "Nepertraukiama tuščia vieta" -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:11 +#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:10 msgid "Leading" msgstr "Priekinis" -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12 +#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:11 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:13 +#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12 msgid "Trailing" msgstr "Galinis" #. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the #. popup, telling that all completion pages are shown. -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14 +#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:13 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:830 msgid "All" msgstr "Visi" @@ -114,7 +114,6 @@ #: ../data/language-specs/vala.lang.h:1 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:1 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:1 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:1 -#| msgid "Source" msgid "Sources" msgstr "Šaltiniai" @@ -139,35 +138,33 @@ #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:3 ../data/language-specs/gap.lang.h:3 #: ../data/language-specs/genie.lang.h:3 ../data/language-specs/go.lang.h:3 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/html.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:4 ../data/language-specs/html.lang.h:3 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:3 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:3 ../data/language-specs/ini.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:3 ../data/language-specs/j.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:3 ../data/language-specs/llvm.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:3 ../data/language-specs/matlab.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/jade.lang.h:3 ../data/language-specs/java.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/j.lang.h:4 ../data/language-specs/latex.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:3 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:3 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:4 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ocl.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:3 ../data/language-specs/opal.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:3 ../data/language-specs/perl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:4 ../data/language-specs/pig.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/po.lang.h:3 ../data/language-specs/prolog.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:2 -#: ../data/language-specs/rst.lang.h:8 ../data/language-specs/ruby.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/scala.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:6 ../data/language-specs/nsis.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:3 ../data/language-specs/ocl.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/octave.lang.h:3 ../data/language-specs/ooc.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/opal.lang.h:4 ../data/language-specs/pascal.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/perl.lang.h:3 ../data/language-specs/php.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/pig.lang.h:8 ../data/language-specs/po.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:2 ../data/language-specs/rst.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:4 ../data/language-specs/rust.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:5 ../data/language-specs/scheme.lang.h:3 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:3 ../data/language-specs/sh.lang.h:3 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:3 ../data/language-specs/sql.lang.h:3 #: ../data/language-specs/sweave.lang.h:3 ../data/language-specs/t2t.lang.h:3 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:3 #: ../data/language-specs/thrift.lang.h:3 ../data/language-specs/vala.lang.h:3 #: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:3 ../data/language-specs/xml.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/yaml.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:3 ../data/language-specs/vhdl.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/xml.lang.h:3 ../data/language-specs/yaml.lang.h:4 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" @@ -178,15 +175,14 @@ #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:4 ../data/language-specs/css.lang.h:3 #: ../data/language-specs/def.lang.h:53 ../data/language-specs/d.lang.h:4 #: ../data/language-specs/dot.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/html.lang.h:8 ../data/language-specs/j.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/html.lang.h:8 ../data/language-specs/jade.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/j.lang.h:7 ../data/language-specs/json.lang.h:7 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:4 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:20 ../data/language-specs/ooc.lang.h:4 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:17 #: ../data/language-specs/php.lang.h:5 ../data/language-specs/prolog.lang.h:9 #: ../data/language-specs/scala.lang.h:3 ../data/language-specs/vala.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:13 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7 ../data/language-specs/xml.lang.h:13 msgid "Error" msgstr "Klaida" @@ -197,11 +193,10 @@ #: ../data/language-specs/asp.lang.h:4 ../data/language-specs/boo.lang.h:5 #: ../data/language-specs/c.lang.h:4 ../data/language-specs/cobol.lang.h:8 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:6 ../data/language-specs/css.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:17 ../data/language-specs/d.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/csv.lang.h:6 ../data/language-specs/def.lang.h:17 +#: ../data/language-specs/d.lang.h:5 ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:4 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:7 ../data/language-specs/forth.lang.h:4 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:4 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:7 #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:8 @@ -214,29 +209,28 @@ #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:13 #: ../data/language-specs/j.lang.h:17 ../data/language-specs/json.lang.h:4 #: ../data/language-specs/julia.lang.h:3 ../data/language-specs/llvm.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/lua.lang.h:4 ../data/language-specs/meson.lang.h:5 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:4 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:5 ../data/language-specs/objc.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/objj.lang.h:8 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/ocl.lang.h:4 ../data/language-specs/octave.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:6 ../data/language-specs/opal.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:4 ../data/language-specs/perl.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:10 ../data/language-specs/po.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:4 ../data/language-specs/nsis.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/objc.lang.h:6 ../data/language-specs/objj.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:8 ../data/language-specs/ocl.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/octave.lang.h:4 ../data/language-specs/ooc.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/opal.lang.h:7 ../data/language-specs/pascal.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/perl.lang.h:6 ../data/language-specs/php.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/po.lang.h:5 ../data/language-specs/prolog.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:8 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:14 ../data/language-specs/scala.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:6 ../data/language-specs/ruby.lang.h:14 +#: ../data/language-specs/rust.lang.h:4 ../data/language-specs/scala.lang.h:6 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:5 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:5 ../data/language-specs/sh.lang.h:5 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:7 ../data/language-specs/sql.lang.h:5 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:6 #: ../data/language-specs/thrift.lang.h:6 ../data/language-specs/vala.lang.h:6 #: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:4 ../data/language-specs/yaml.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:4 ../data/language-specs/vhdl.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/yaml.lang.h:5 msgid "String" msgstr "Seka" @@ -278,8 +272,8 @@ #: ../data/language-specs/cpp.lang.h:3 ../data/language-specs/csharp.lang.h:11 #: ../data/language-specs/css.lang.h:14 ../data/language-specs/cuda.lang.h:3 #: ../data/language-specs/def.lang.h:47 ../data/language-specs/d.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/dot.lang.h:5 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:5 ../data/language-specs/dot.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:7 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:4 ../data/language-specs/fcl.lang.h:5 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:6 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6 @@ -295,19 +289,19 @@ #: ../data/language-specs/llvm.lang.h:5 ../data/language-specs/lua.lang.h:5 #: ../data/language-specs/matlab.lang.h:4 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/objc.lang.h:3 ../data/language-specs/objj.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:9 ../data/language-specs/ocl.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:13 +#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8 ../data/language-specs/objc.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/objj.lang.h:4 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/ocl.lang.h:5 ../data/language-specs/octave.lang.h:10 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:11 ../data/language-specs/opal.lang.h:8 #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:3 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:5 ../data/language-specs/perl.lang.h:7 #: ../data/language-specs/php.lang.h:13 ../data/language-specs/po.lang.h:7 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:6 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:4 #: ../data/language-specs/python.lang.h:4 ../data/language-specs/R.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:7 ../data/language-specs/scala.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:7 ../data/language-specs/rust.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:10 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:6 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:6 ../data/language-specs/sh.lang.h:6 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:4 ../data/language-specs/sparql.lang.h:7 @@ -322,11 +316,9 @@ msgstr "Raktas" #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:13 ../data/language-specs/d.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:21 -#: ../data/language-specs/genie.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:14 +#: ../data/language-specs/boo.lang.h:12 ../data/language-specs/csharp.lang.h:13 +#: ../data/language-specs/d.lang.h:9 ../data/language-specs/fsharp.lang.h:21 +#: ../data/language-specs/genie.lang.h:12 ../data/language-specs/java.lang.h:14 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:4 #: ../data/language-specs/json.lang.h:5 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:10 @@ -338,21 +330,19 @@ #. A boolean constant: TRUE, false #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:12 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:7 ../data/language-specs/asp.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:16 ../data/language-specs/c.lang.h:19 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:34 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:19 ../data/language-specs/go.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:10 ../data/language-specs/ini.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:15 ../data/language-specs/llvm.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:12 ../data/language-specs/cg.lang.h:16 +#: ../data/language-specs/c.lang.h:19 ../data/language-specs/csharp.lang.h:14 +#: ../data/language-specs/def.lang.h:34 ../data/language-specs/fsharp.lang.h:19 +#: ../data/language-specs/go.lang.h:16 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/ini.lang.h:10 ../data/language-specs/java.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:11 ../data/language-specs/lua.lang.h:11 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:11 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:19 ../data/language-specs/ooc.lang.h:13 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:18 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:6 ../data/language-specs/R.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:9 ../data/language-specs/sml.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:8 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:7 ../data/language-specs/R.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:9 ../data/language-specs/rust.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/sml.lang.h:11 ../data/language-specs/vala.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:9 ../data/language-specs/vhdl.lang.h:8 msgid "Boolean value" msgstr "Loginė reikšmė" @@ -361,14 +351,12 @@ #: ../data/language-specs/asp.lang.h:14 ../data/language-specs/boo.lang.h:14 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:9 ../data/language-specs/def.lang.h:22 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/genie.lang.h:14 +#: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 ../data/language-specs/genie.lang.h:14 #: ../data/language-specs/java.lang.h:16 ../data/language-specs/j.lang.h:14 #: ../data/language-specs/julia.lang.h:5 ../data/language-specs/llvm.lang.h:12 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/scala.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:7 ../data/language-specs/rust.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:12 ../data/language-specs/vhdl.lang.h:11 msgid "Number" msgstr "Skaičius" @@ -385,8 +373,7 @@ #: ../data/language-specs/cg.lang.h:9 ../data/language-specs/c.lang.h:11 #: ../data/language-specs/cpp.lang.h:4 ../data/language-specs/csharp.lang.h:5 #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:4 ../data/language-specs/d.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:8 ../data/language-specs/forth.lang.h:7 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:10 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:11 #: ../data/language-specs/genie.lang.h:8 ../data/language-specs/glsl.lang.h:4 @@ -397,18 +384,16 @@ #: ../data/language-specs/java.lang.h:18 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:8 #: ../data/language-specs/llvm.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/objc.lang.h:4 ../data/language-specs/objj.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:12 ../data/language-specs/ocl.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:19 ../data/language-specs/opal.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:9 ../data/language-specs/objc.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/objj.lang.h:5 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:12 +#: ../data/language-specs/ocl.lang.h:7 ../data/language-specs/ooc.lang.h:19 +#: ../data/language-specs/opal.lang.h:11 ../data/language-specs/opencl.lang.h:4 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:7 ../data/language-specs/php.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/pig.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/scala.lang.h:14 ../data/language-specs/sml.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:4 ../data/language-specs/sql.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/thrift.lang.h:4 ../data/language-specs/vala.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/pig.lang.h:3 ../data/language-specs/protobuf.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/rust.lang.h:7 ../data/language-specs/scala.lang.h:14 +#: ../data/language-specs/sml.lang.h:5 ../data/language-specs/sparql.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/sql.lang.h:9 ../data/language-specs/thrift.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/vala.lang.h:5 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7 msgid "Data Type" msgstr "Duomenų tipas" @@ -417,10 +402,9 @@ msgstr "Ada" #. A decimal number: 1234 -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/ada.lang.h:6 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:10 #: ../data/language-specs/cg.lang.h:13 ../data/language-specs/c.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:15 ../data/language-specs/csv.lang.h:3 #: ../data/language-specs/def.lang.h:26 ../data/language-specs/d.lang.h:12 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:15 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:10 @@ -440,8 +424,7 @@ #: ../data/language-specs/c.lang.h:5 ../data/language-specs/csharp.lang.h:12 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:5 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:20 -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:20 ../data/language-specs/glsl.lang.h:3 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:3 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:5 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:5 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:5 @@ -454,8 +437,7 @@ msgid "Arbitrary base number" msgstr "Pasirinkto pagrindo sistemos skaičius" -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:17 +#: ../data/language-specs/ada.lang.h:12 ../data/language-specs/csharp.lang.h:17 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:15 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:10 msgid "Real number" @@ -503,11 +485,11 @@ #. Operators: "+", "*", etc. #: ../data/language-specs/asp.lang.h:8 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:10 ../data/language-specs/cmake.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/c.lang.h:10 ../data/language-specs/cmake.lang.h:7 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:10 ../data/language-specs/def.lang.h:45 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/julia.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:9 ../data/language-specs/julia.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/meson.lang.h:4 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:5 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:5 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:12 ../data/language-specs/php.lang.h:15 @@ -592,17 +574,16 @@ msgstr "Raštas" #: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/awk.lang.h:5 ../data/language-specs/cmake.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/awk.lang.h:5 ../data/language-specs/cmake.lang.h:9 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:5 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:5 ../data/language-specs/ini.lang.h:8 #: ../data/language-specs/llvm.lang.h:8 #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:13 ../data/language-specs/php.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:13 +#: ../data/language-specs/php.lang.h:6 #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:3 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:4 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22 ../data/language-specs/sh.lang.h:7 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:14 ../data/language-specs/tcl.lang.h:3 msgid "Variable" @@ -610,8 +591,7 @@ #: ../data/language-specs/awk.lang.h:6 ../data/language-specs/boo.lang.h:15 #: ../data/language-specs/genie.lang.h:15 ../data/language-specs/glsl.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/go.lang.h:18 -#: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/go.lang.h:18 ../data/language-specs/netrexx.lang.h:15 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:8 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:17 #: ../data/language-specs/python.lang.h:18 @@ -623,17 +603,17 @@ msgstr "BennuGD" #. Any variable name -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:36 ../data/language-specs/llvm.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:5 ../data/language-specs/def.lang.h:36 +#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/rust.lang.h:9 msgid "Identifier" msgstr "Identifikatorius" #. A floating point constant: 2.3e10 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:9 ../data/language-specs/cg.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:15 ../data/language-specs/def.lang.h:24 -#: ../data/language-specs/d.lang.h:11 ../data/language-specs/erlang.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/go.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/c.lang.h:15 ../data/language-specs/csv.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/def.lang.h:24 ../data/language-specs/d.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:9 ../data/language-specs/go.lang.h:11 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:8 #: ../data/language-specs/json.lang.h:9 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:12 @@ -644,11 +624,10 @@ msgid "Floating point number" msgstr "Skaičius su slankiu kableliu" -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:15 ../data/language-specs/c.lang.h:18 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:16 ../data/language-specs/d.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:16 ../data/language-specs/go.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:16 +#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:11 ../data/language-specs/cg.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/c.lang.h:18 ../data/language-specs/csharp.lang.h:16 +#: ../data/language-specs/d.lang.h:15 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:16 +#: ../data/language-specs/go.lang.h:15 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:16 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:17 ../data/language-specs/php.lang.h:22 msgid "Hexadecimal number" msgstr "Šešioliktainis skaičius" @@ -656,8 +635,8 @@ #: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:1 #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:1 ../data/language-specs/dtd.lang.h:1 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/html.lang.h:1 ../data/language-specs/latex.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:1 ../data/language-specs/html.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/jade.lang.h:1 ../data/language-specs/latex.lang.h:1 #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:1 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:1 #: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:1 @@ -694,6 +673,7 @@ msgstr "Anotacija" #: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/rust.lang.h:12 msgid "Attribute" msgstr "Atributas" @@ -743,11 +723,9 @@ msgid "Special Variable" msgstr "Specialus kintamasis" -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:9 ../data/language-specs/d.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/genie.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/julia.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/boo.lang.h:13 ../data/language-specs/desktop.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/d.lang.h:10 ../data/language-specs/genie.lang.h:13 +#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:4 ../data/language-specs/julia.lang.h:6 #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:4 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:9 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:8 @@ -755,8 +733,7 @@ #: ../data/language-specs/python.lang.h:11 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:4 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/yaml.lang.h:12 +#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:9 ../data/language-specs/yaml.lang.h:12 msgid "Boolean" msgstr "Loginė reikšmė" @@ -790,7 +767,7 @@ #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:3 #: ../data/language-specs/matlab.lang.h:5 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:16 +#: ../data/language-specs/octave.lang.h:12 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17 msgid "Builtin" msgstr "Vidiniai" @@ -858,15 +835,14 @@ msgstr "Įprastinės apibrėžtys" #. A character constant: 'c' -#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:8 ../data/language-specs/csharp.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:15 ../data/language-specs/erlang.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/gap.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:7 ../data/language-specs/c.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:7 ../data/language-specs/def.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/go.lang.h:6 ../data/language-specs/haskell.lang.h:10 #: ../data/language-specs/java.lang.h:6 ../data/language-specs/julia.lang.h:4 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:5 ../data/language-specs/sml.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:5 ../data/language-specs/rust.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/sml.lang.h:6 ../data/language-specs/vhdl.lang.h:5 msgid "Character" msgstr "Simbolis" @@ -887,25 +863,24 @@ msgid "CMake" msgstr "CMake" -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:3 ../data/language-specs/meson.lang.h:3 msgid "Builtin Command" msgstr "Integruota komanda" -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:4 ../data/language-specs/glsl.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:5 ../data/language-specs/glsl.lang.h:8 msgid "Builtin Variable" msgstr "Integruotas kintamasis" #. Any constant #: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:5 ../data/language-specs/cobol.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:6 ../data/language-specs/cobol.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/def.lang.h:13 ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:8 #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:3 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18 msgid "Constant" msgstr "Konstanta" -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:8 msgid "Control Keyword" msgstr "Rezervuotas raktažodis" @@ -915,6 +890,7 @@ #. Any statement #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:4 ../data/language-specs/def.lang.h:43 +#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:3 msgid "Statement" msgstr "Sakinys" @@ -951,10 +927,9 @@ #: ../data/language-specs/css.lang.h:10 ../data/language-specs/fcl.lang.h:7 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:9 ../data/language-specs/gap.lang.h:7 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:7 ../data/language-specs/json.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:13 ../data/language-specs/ini.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/json.lang.h:8 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:9 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:6 ../data/language-specs/sml.lang.h:10 #: ../data/language-specs/sql.lang.h:8 msgid "Decimal" @@ -1090,8 +1065,7 @@ #. Translators: "Key" here means key value, that is the left hand #. side in a myoption=something line in a .desktop file -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:2 +#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:6 ../data/language-specs/json.lang.h:2 msgid "Key" msgstr "Raktas" @@ -1191,8 +1165,7 @@ msgstr "DOS komandų failas" #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/sweave.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/latex.lang.h:8 ../data/language-specs/sweave.lang.h:4 msgid "Command" msgstr "Komanda" @@ -1200,7 +1173,8 @@ msgid "Graphviz Dot" msgstr "Graphviz Dot" -#: ../data/language-specs/dot.lang.h:6 ../data/language-specs/xml.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/dot.lang.h:6 ../data/language-specs/jade.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/xml.lang.h:8 msgid "Attribute name" msgstr "Požymio pavadinimas" @@ -1278,8 +1252,7 @@ #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:11 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:4 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:11 ../data/language-specs/sml.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:5 ../data/language-specs/sml.lang.h:9 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:14 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:9 msgid "Base-N Integer" @@ -1294,8 +1267,7 @@ #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:1 ../data/language-specs/gap.lang.h:1 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/julia.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:1 ../data/language-specs/julia.lang.h:1 #: ../data/language-specs/matlab.lang.h:1 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:1 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:1 ../data/language-specs/R.lang.h:1 @@ -1310,7 +1282,6 @@ #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 ../data/language-specs/fortran.lang.h:5 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:4 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:10 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:4 ../data/language-specs/sql.lang.h:4 msgid "Floating Point" msgstr "Slankus kablelis" @@ -1319,7 +1290,7 @@ msgid "Block" msgstr "Blokas" -#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:8 ../data/language-specs/octave.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:8 ../data/language-specs/octave.lang.h:11 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:9 msgid "Reserved Constant" msgstr "Rezervuota konstanta" @@ -1352,8 +1323,8 @@ msgid "F#" msgstr "F#" -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:6 ../data/language-specs/sml.lang.h:12 +#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:5 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/sml.lang.h:12 msgid "Floating Point number" msgstr "Skaičius su slankiu kableliu" @@ -1736,7 +1707,7 @@ msgid "Special Constant" msgstr "Speciali konstanta" -#: ../data/language-specs/julia.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:11 ../data/language-specs/rust.lang.h:13 msgid "Macro" msgstr "Makrokomanda" @@ -1773,8 +1744,8 @@ msgid "Include" msgstr "Intarpas" -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/sweave.lang.h:5 ../data/language-specs/t2t.lang.h:16 +#: ../data/language-specs/latex.lang.h:9 ../data/language-specs/sweave.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:16 msgid "Verbatim" msgstr "Pažodžiui" @@ -2005,7 +1976,8 @@ msgid "MXML" msgstr "MXML" -#: ../data/language-specs/mxml.lang.h:3 ../data/language-specs/xml.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/jade.lang.h:6 ../data/language-specs/mxml.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/xml.lang.h:7 msgid "Element name" msgstr "Elemento pavadinimas" @@ -2103,7 +2075,7 @@ msgid "Octave" msgstr "Octave" -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:12 +#: ../data/language-specs/octave.lang.h:9 #| msgid "Package Info" msgid "Package Manager" msgstr "Paketų tvarkyklė" @@ -2116,8 +2088,7 @@ msgid "Opal" msgstr "Opal" -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/opal.lang.h:3 ../data/language-specs/python3.lang.h:3 #: ../data/language-specs/python.lang.h:3 msgid "Module Handler" msgstr "Modulio rodyklė" @@ -2397,16 +2368,15 @@ #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:1 #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:1 ../data/language-specs/css.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/csv.lang.h:1 ../data/language-specs/desktop.lang.h:1 #: ../data/language-specs/diff.lang.h:1 ../data/language-specs/dot.lang.h:1 #: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:1 #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:1 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:1 ../data/language-specs/ini.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/libtool.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/json.lang.h:1 ../data/language-specs/libtool.lang.h:1 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:1 ../data/language-specs/ocl.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/po.lang.h:1 ../data/language-specs/protobuf.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:1 ../data/language-specs/po.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:1 #: ../data/language-specs/puppet.lang.h:1 #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:1 #: ../data/language-specs/scala.lang.h:16 ../data/language-specs/yacc.lang.h:1 @@ -2585,19 +2555,19 @@ msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/jade.lang.h:4 ../data/language-specs/xml.lang.h:4 msgid "DOCTYPE" msgstr "DOCTYPE" -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/jade.lang.h:5 ../data/language-specs/xml.lang.h:6 msgid "Processing instruction" msgstr "Apdorojimo instrukcija" -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/jade.lang.h:8 ../data/language-specs/xml.lang.h:9 msgid "Attribute value" msgstr "Požymio reikšmė" -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/jade.lang.h:10 ../data/language-specs/xml.lang.h:10 msgid "Entity" msgstr "Esybė" @@ -2935,7 +2905,7 @@ #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3167 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3143 #, c-format msgid "" "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting " @@ -2946,26 +2916,26 @@ "lėtesnis nei įprasta.\n" "Klaida buvo: %s" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4490 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4466 msgid "" "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " "disabled" msgstr "" "Vienos eilutės ryškinimas užtruko per ilgai, sintaksės ryškinimas išjungiamas" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5734 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5714 #, c-format msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command" msgstr "kontekstas „%s“ negali turėti komandos \\%%{...@start}" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5895 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5984 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5877 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5968 #, c-format msgid "duplicated context id '%s'" msgstr "susidvejinęs konteksto identifikatorius „%s“" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6098 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6158 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6082 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6142 #, c-format msgid "" "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref " @@ -2974,18 +2944,18 @@ "stiliaus nepaisymas naudojamas su pakaitinio konteksto nuoroda kalboje „%s“ " "nuorodoje „%s“" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6172 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6156 #, c-format msgid "invalid context reference '%s'" msgstr "netaisyklinga konteksto nuoroda „%s“" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6191 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6201 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6175 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6185 #, c-format msgid "unknown context '%s'" msgstr "nežinomas kontekstas „%s“" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6300 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6284 #, c-format msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "Trūksta kalbos apibrėžimo (id = \"%s\".)" @@ -3168,7 +3138,7 @@ msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'" msgstr "Nežinomas identifikatorius „%s“ reguliariajame reiškinyje „%s“" -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1178 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1180 #, c-format msgid "in regex '%s': backreferences are not supported" msgstr "reguliariajame reiškinyje „%s“: kartotinės nuorodos nepalaikomos" @@ -3304,7 +3274,6 @@ msgstr "Buferis" #: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2785 -#| msgid "The gutters' GtkSourceView" msgid "The associated GtkSourceBuffer" msgstr "Susietas GtkSourceBuffer" @@ -3317,17 +3286,14 @@ msgstr "Susietas GtkSourceSearchSettings" #: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2814 -#| msgid "Highlight Syntax" msgid "Highlight" msgstr "Paryškinti" #: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2815 -#| msgid "Whether to highlight search occurrences" msgid "Highlight search occurrences" msgstr "Paryškinti paieškos pasikartojimus" #: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2831 -#| msgid "Search occurrences count" msgid "Occurrences count" msgstr "Pasikartojimų skaičius" @@ -3336,12 +3302,10 @@ msgstr "Visas paieškos pasikartojimų skaičius" #: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2851 -#| msgid "error" msgid "Regex error" msgstr "Regex klaida" #: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2852 -#| msgid "Regular Expression" msgid "Regular expression error" msgstr "Reguliarios išraiškos klaida" @@ -3355,12 +3319,10 @@ #: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:183 #: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:184 -#| msgid "Case sensitive search" msgid "Case sensitive" msgstr "Skirti raidžių registrą" #: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:199 -#| msgid "Search at word boundaries" msgid "At word boundaries" msgstr "Ties žodžių ribomis" @@ -3370,7 +3332,6 @@ #: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:216 #: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:217 -#| msgid "Wrap Mode" msgid "Wrap around" msgstr "Apsukti" @@ -3603,12 +3564,12 @@ msgstr "Nurodo, kaip turėtų būti rodomi tarpai" #. create redo menu_item. -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1522 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1548 msgid "_Redo" msgstr "Paka_rtoti" #. create undo menu_item. -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1533 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1559 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gtkspell3.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gtkspell3.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2015-08-14 07:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2016-07-20 16:48:40.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" # "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gtkspell.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gtkspell.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2015-08-14 07:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2016-07-20 16:48:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:356 msgid "<i>(no suggestions)</i>" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gtk-vnc.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gtk-vnc.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gtk-vnc.po 2015-08-14 07:39:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gtk-vnc.po 2016-07-20 16:48:40.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../src/vncdisplay.c:179 msgid "Enables debug output" @@ -25,8 +25,8 @@ #: ../src/vncdisplay.c:2714 msgid "GTK-VNC Options:" -msgstr "GTK-VNC parinktys:" +msgstr "GTK-VNC parametrai:" #: ../src/vncdisplay.c:2714 msgid "Show GTK-VNC Options" -msgstr "Rodyti GTK-VNC parinktis" +msgstr "Rodyti GTK-VNC parametrus" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2015-08-14 07:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -22,12 +22,12 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:1 ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:759 ../gucharmap/main.c:236 +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:759 ../gucharmap/main.c:238 msgid "Character Map" msgstr "Simbolių lentelė" @@ -272,7 +272,7 @@ #. Unicode assigns "Common" as the script name for any character not #. * specifically listed in Scripts.txt #: ../gucharmap/gucharmap-script-codepoint-list.c:463 -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:35 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:37 msgid "Common" msgstr "Bendrinis" @@ -305,151 +305,151 @@ msgid "Search in character _details" msgstr "Ieškoti simbolio _informacijoje" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:100 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:101 msgid "<Non Private Use High Surrogate>" msgstr "<Neasmenio naudojimo aukštieji pakaitalai>" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:102 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:103 msgid "<Private Use High Surrogate>" msgstr "<Asmeninio naudojimo aukštieji pakaitalai>" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:104 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:105 msgid "<Low Surrogate>" msgstr "<Žemieji pakaitalai>" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:106 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:107 msgid "<Private Use>" msgstr "<Asmeninio naudojimo>" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:108 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:109 msgid "<Plane 15 Private Use>" msgstr "<Plane 15 asmeninio naudojimo>" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:110 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:111 msgid "<Plane 16 Private Use>" msgstr "<Plane 16 asmeninio naudojimo>" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:115 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:116 msgid "<not assigned>" msgstr "<nepriskirtas>" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:128 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:129 msgid "Other, Control" msgstr "Kita, kontrolė" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:129 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:130 msgid "Other, Format" msgstr "Kita, formatas" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:130 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:131 msgid "Other, Not Assigned" msgstr "Kita, nepriskirtas" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:131 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:132 msgid "Other, Private Use" msgstr "Kita, asmeninio naudojimo" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:132 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:133 msgid "Other, Surrogate" msgstr "Kita, pakaitalas" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:133 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:134 msgid "Letter, Lowercase" msgstr "Raidės, mažosios" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:134 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:135 msgid "Letter, Modifier" msgstr "Raidės, keitikliai" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:135 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:136 msgid "Letter, Other" msgstr "Raidės, kitos" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:136 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:137 msgid "Letter, Titlecase" msgstr "Raidės, antraštinės" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:137 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:138 msgid "Letter, Uppercase" msgstr "Raidės, didžiosios" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:138 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:139 msgid "Mark, Spacing Combining" msgstr "Žymės, tarpų sujungimas" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:139 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:140 msgid "Mark, Enclosing" msgstr "Žymės, apribojimo" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:140 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:141 msgid "Mark, Non-Spacing" msgstr "Žymės, nepašalinami tarpai" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:141 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:142 msgid "Number, Decimal Digit" msgstr "Skaičiai, dešimtainiai" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:142 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:143 msgid "Number, Letter" msgstr "Skaičiai, raidiniai" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:143 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:144 msgid "Number, Other" msgstr "Skaičiai, kiti" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:144 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:145 msgid "Punctuation, Connector" msgstr "Skyryba, jungtukas" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:145 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:146 msgid "Punctuation, Dash" msgstr "Skyryba, brūkšnys" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:146 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:147 msgid "Punctuation, Close" msgstr "Skyryba, uždarymas" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:147 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:148 msgid "Punctuation, Final Quote" msgstr "Skyryba, uždarančios kabutės" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:148 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:149 msgid "Punctuation, Initial Quote" msgstr "Skyryba, atidarančios kabutės" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:149 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:150 msgid "Punctuation, Other" msgstr "Skyryba, kita" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:150 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:151 msgid "Punctuation, Open" msgstr "Skyryba, atidarymas" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:151 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:152 msgid "Symbol, Currency" msgstr "Simboliai, valiuta" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:152 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:153 msgid "Symbol, Modifier" msgstr "Simboliai, keitiklis" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:153 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:154 msgid "Symbol, Math" msgstr "Simboliai, matematika" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:154 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:155 msgid "Symbol, Other" msgstr "Simboliai, kita" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:155 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:156 msgid "Separator, Line" msgstr "Skirtukai, linija" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:156 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:157 msgid "Separator, Paragraph" msgstr "Skirtukai, pastraipa" -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:157 +#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:158 msgid "Separator, Space" msgstr "Skirtukai, tarpas" @@ -565,11 +565,11 @@ msgid "_Print" msgstr "S_pausdinti" -#: ../gucharmap/main.c:210 +#: ../gucharmap/main.c:211 msgid "Font to start with; ex: 'Serif 27'" msgstr "Pradinis šriftas, pvz.: „Serif 27“" -#: ../gucharmap/main.c:210 +#: ../gucharmap/main.c:211 msgid "FONT" msgstr "ŠRIFTAS" @@ -605,7 +605,7 @@ msgid "Greek and Coptic" msgstr "Graikų ir koptų" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:22 ../gucharmap/unicode-scripts.h:39 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:22 ../gucharmap/unicode-scripts.h:41 msgid "Cyrillic" msgstr "Kirilica" @@ -613,19 +613,19 @@ msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Kirilicos papildymas" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:24 ../gucharmap/unicode-scripts.h:17 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:24 ../gucharmap/unicode-scripts.h:19 msgid "Armenian" msgstr "Armėnų" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:25 ../gucharmap/unicode-scripts.h:56 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:25 ../gucharmap/unicode-scripts.h:59 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:26 ../gucharmap/unicode-scripts.h:16 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:26 ../gucharmap/unicode-scripts.h:18 msgid "Arabic" msgstr "Arabų" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:27 ../gucharmap/unicode-scripts.h:123 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:27 ../gucharmap/unicode-scripts.h:129 msgid "Syriac" msgstr "Siriečių" @@ -633,20 +633,20 @@ msgid "Arabic Supplement" msgstr "Arabiškas papildymas" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:29 ../gucharmap/unicode-scripts.h:132 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:29 ../gucharmap/unicode-scripts.h:138 msgid "Thaana" msgstr "Thaana" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:30 ../gucharmap/unicode-scripts.h:93 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:30 ../gucharmap/unicode-scripts.h:97 msgid "N'Ko" msgstr "NKo" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:31 ../gucharmap/unicode-scripts.h:114 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:31 ../gucharmap/unicode-scripts.h:119 #| msgid "Carian" msgid "Samaritan" msgstr "Samariečių" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:32 ../gucharmap/unicode-scripts.h:82 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:32 ../gucharmap/unicode-scripts.h:85 msgid "Mandaic" msgstr "Mandaic" @@ -655,63 +655,63 @@ msgid "Arabic Extended-A" msgstr "Arabų išplėsta A" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:34 ../gucharmap/unicode-scripts.h:41 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:34 ../gucharmap/unicode-scripts.h:43 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:35 ../gucharmap/unicode-scripts.h:23 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:35 ../gucharmap/unicode-scripts.h:25 msgid "Bengali" msgstr "Bengalų" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:36 ../gucharmap/unicode-scripts.h:52 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:36 ../gucharmap/unicode-scripts.h:54 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:37 ../gucharmap/unicode-scripts.h:51 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:37 ../gucharmap/unicode-scripts.h:53 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžaratų" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:38 ../gucharmap/unicode-scripts.h:104 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:38 ../gucharmap/unicode-scripts.h:109 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:39 ../gucharmap/unicode-scripts.h:130 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:39 ../gucharmap/unicode-scripts.h:136 msgid "Tamil" msgstr "Tamilų" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:40 ../gucharmap/unicode-scripts.h:131 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:40 ../gucharmap/unicode-scripts.h:137 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:41 ../gucharmap/unicode-scripts.h:64 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:41 ../gucharmap/unicode-scripts.h:67 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:42 ../gucharmap/unicode-scripts.h:81 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:42 ../gucharmap/unicode-scripts.h:84 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:43 ../gucharmap/unicode-scripts.h:119 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:43 ../gucharmap/unicode-scripts.h:125 msgid "Sinhala" msgstr "Singhų" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:44 ../gucharmap/unicode-scripts.h:133 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:44 ../gucharmap/unicode-scripts.h:139 msgid "Thai" msgstr "Tajų" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:45 ../gucharmap/unicode-scripts.h:71 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:45 ../gucharmap/unicode-scripts.h:74 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:46 ../gucharmap/unicode-scripts.h:134 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:46 ../gucharmap/unicode-scripts.h:140 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetiečių" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:47 ../gucharmap/unicode-scripts.h:92 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:47 ../gucharmap/unicode-scripts.h:96 msgid "Myanmar" msgstr "Mianmaro" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:48 ../gucharmap/unicode-scripts.h:46 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:48 ../gucharmap/unicode-scripts.h:48 msgid "Georgian" msgstr "Gruzinų" @@ -719,7 +719,7 @@ msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangulų Jamo" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:50 ../gucharmap/unicode-scripts.h:45 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:50 ../gucharmap/unicode-scripts.h:47 msgid "Ethiopic" msgstr "Etiopijos" @@ -727,7 +727,7 @@ msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "Etiopijos papildymas" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:52 ../gucharmap/unicode-scripts.h:34 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:52 ../gucharmap/unicode-scripts.h:36 msgid "Cherokee" msgstr "Čerokių" @@ -735,35 +735,35 @@ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "Unifikuoti kanados aborigenų skiemenys" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:54 ../gucharmap/unicode-scripts.h:96 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:54 ../gucharmap/unicode-scripts.h:100 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:55 ../gucharmap/unicode-scripts.h:113 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:55 ../gucharmap/unicode-scripts.h:118 msgid "Runic" msgstr "Runos" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:56 ../gucharmap/unicode-scripts.h:124 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:56 ../gucharmap/unicode-scripts.h:130 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalogas" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:57 ../gucharmap/unicode-scripts.h:55 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:57 ../gucharmap/unicode-scripts.h:57 msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:58 ../gucharmap/unicode-scripts.h:28 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:58 ../gucharmap/unicode-scripts.h:30 msgid "Buhid" msgstr "Buhid" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:59 ../gucharmap/unicode-scripts.h:125 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:59 ../gucharmap/unicode-scripts.h:131 msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:60 ../gucharmap/unicode-scripts.h:68 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:60 ../gucharmap/unicode-scripts.h:71 msgid "Khmer" msgstr "Khmerų" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:61 ../gucharmap/unicode-scripts.h:90 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:61 ../gucharmap/unicode-scripts.h:93 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolų" @@ -772,15 +772,15 @@ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "Suvienodinti išplėstiniai Kanados aborigenų skiemenys" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:63 ../gucharmap/unicode-scripts.h:74 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:63 ../gucharmap/unicode-scripts.h:77 msgid "Limbu" msgstr "Limbu" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:64 ../gucharmap/unicode-scripts.h:126 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:64 ../gucharmap/unicode-scripts.h:132 msgid "Tai Le" msgstr "Tai Le" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:65 ../gucharmap/unicode-scripts.h:95 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:65 ../gucharmap/unicode-scripts.h:99 msgid "New Tai Lue" msgstr "Naujas Tai Lue" @@ -788,31 +788,31 @@ msgid "Khmer Symbols" msgstr "Khmerų simboliai" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:67 ../gucharmap/unicode-scripts.h:27 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:67 ../gucharmap/unicode-scripts.h:29 msgid "Buginese" msgstr "Buginų" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:68 ../gucharmap/unicode-scripts.h:127 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:68 ../gucharmap/unicode-scripts.h:133 msgid "Tai Tham" msgstr "Tai Tham" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:70 ../gucharmap/unicode-scripts.h:19 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:70 ../gucharmap/unicode-scripts.h:21 msgid "Balinese" msgstr "Baliečių" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:71 ../gucharmap/unicode-scripts.h:121 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:71 ../gucharmap/unicode-scripts.h:127 msgid "Sundanese" msgstr "Sundaniečių" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:72 ../gucharmap/unicode-scripts.h:22 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:72 ../gucharmap/unicode-scripts.h:24 msgid "Batak" msgstr "Batak" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:73 ../gucharmap/unicode-scripts.h:73 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:73 ../gucharmap/unicode-scripts.h:76 msgid "Lepcha" msgstr "Lepcha" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:74 ../gucharmap/unicode-scripts.h:97 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:74 ../gucharmap/unicode-scripts.h:101 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" @@ -942,7 +942,7 @@ msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "Papildomi simboliai ir rodyklės" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:106 ../gucharmap/unicode-scripts.h:47 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:106 ../gucharmap/unicode-scripts.h:49 msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolitiškas" @@ -950,7 +950,7 @@ msgid "Latin Extended-C" msgstr "Lotynų išplėstas C" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:108 ../gucharmap/unicode-scripts.h:36 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:108 ../gucharmap/unicode-scripts.h:38 msgid "Coptic" msgstr "Koptų" @@ -958,7 +958,7 @@ msgid "Georgian Supplement" msgstr "Gruzinų papildymas" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:110 ../gucharmap/unicode-scripts.h:135 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:110 ../gucharmap/unicode-scripts.h:141 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" @@ -990,15 +990,15 @@ msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "CJK simboliai ir skyryba" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:118 ../gucharmap/unicode-scripts.h:57 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:118 ../gucharmap/unicode-scripts.h:60 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:119 ../gucharmap/unicode-scripts.h:65 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:119 ../gucharmap/unicode-scripts.h:68 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:120 ../gucharmap/unicode-scripts.h:24 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:120 ../gucharmap/unicode-scripts.h:26 msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" @@ -1050,12 +1050,12 @@ msgid "Yi Radicals" msgstr "Dži radikalai" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:133 ../gucharmap/unicode-scripts.h:77 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:133 ../gucharmap/unicode-scripts.h:80 #| msgid "Limbu" msgid "Lisu" msgstr "Lisu" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:134 ../gucharmap/unicode-scripts.h:138 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:134 ../gucharmap/unicode-scripts.h:144 msgid "Vai" msgstr "Vai" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "Kirilica išplėsta B" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:136 ../gucharmap/unicode-scripts.h:20 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:136 ../gucharmap/unicode-scripts.h:22 msgid "Bamum" msgstr "Bamum" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "Latin Extended-D" msgstr "Lotynų išplėsta D" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:139 ../gucharmap/unicode-scripts.h:122 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:139 ../gucharmap/unicode-scripts.h:128 msgid "Syloti Nagri" msgstr "Syloti Nagri" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid "Phags-pa" msgstr "Fags-pa" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:142 ../gucharmap/unicode-scripts.h:115 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:142 ../gucharmap/unicode-scripts.h:120 msgid "Saurashtra" msgstr "Saurashtra" @@ -1097,11 +1097,11 @@ msgid "Devanagari Extended" msgstr "Devanagari išplėstinė" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:144 ../gucharmap/unicode-scripts.h:66 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:144 ../gucharmap/unicode-scripts.h:69 msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah Li" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:145 ../gucharmap/unicode-scripts.h:112 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:145 ../gucharmap/unicode-scripts.h:117 msgid "Rejang" msgstr "Rejang" @@ -1110,12 +1110,12 @@ msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "Hangul Jamo išplėstinis A" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:147 ../gucharmap/unicode-scripts.h:62 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:147 ../gucharmap/unicode-scripts.h:65 #| msgid "Balinese" msgid "Javanese" msgstr "Javiečių" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:149 ../gucharmap/unicode-scripts.h:33 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:149 ../gucharmap/unicode-scripts.h:35 msgid "Cham" msgstr "Cham" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "Mianmaro išplėstinis A" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:151 ../gucharmap/unicode-scripts.h:128 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:151 ../gucharmap/unicode-scripts.h:134 #| msgid "Tai Le" msgid "Tai Viet" msgstr "Tajų Vietnamo" @@ -1138,292 +1138,292 @@ msgid "Ethiopic Extended-A" msgstr "Etiopų išplėstas-A" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:155 ../gucharmap/unicode-scripts.h:84 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:156 ../gucharmap/unicode-scripts.h:87 msgid "Meetei Mayek" msgstr "Meetei Mayek" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:156 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:157 msgid "Hangul Syllables" msgstr "Hangulų skiemenys" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:157 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:158 #| msgid "Latin Extended-B" msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "Hangul Jamo išplėstinis B" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:158 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:159 msgid "High Surrogates" msgstr "Aukštieji pakaitalai" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:159 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:160 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "Aukštieji asmeninio naudojimo pakaitalai" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:160 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:161 msgid "Low Surrogates" msgstr "Žemieji pakaitalai" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:161 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:162 msgid "Private Use Area" msgstr "Asmeninio naudojimo sritis" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:162 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:163 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK suderinamumo ideogramos" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:163 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:164 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Alfabetininės atvaizdavimo formos" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:164 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:165 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "Arabų atvaizdavimo formos-A" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:165 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:166 msgid "Variation Selectors" msgstr "Variacijų pasirinkimas" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:166 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:167 msgid "Vertical Forms" msgstr "Vertikalios formos" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:167 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:168 msgid "Combining Half Marks" msgstr "Sujungiančios pusinės žymės" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:168 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:169 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK suderinamumo formos" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:169 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:170 msgid "Small Form Variants" msgstr "Mažos formos variantai" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:170 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:171 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "Arabų atvaizdavimo formos-B" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:171 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:172 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "Pusės ir pilno pločio formos" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:172 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:173 msgid "Specials" msgstr "Specialūs simboliai" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:173 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:174 msgid "Linear B Syllabary" msgstr "Linijiniai B skiemenys" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:174 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:175 msgid "Linear B Ideograms" msgstr "Linijinės B ideogramos" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:175 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:176 msgid "Aegean Numbers" msgstr "Ėgėjo skaičiai" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:176 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:177 msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "Senovės graikų skaičiai" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:177 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:178 msgid "Ancient Symbols" msgstr "Senoviniai simboliai" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:178 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:179 msgid "Phaistos Disc" msgstr "Phaistos Disc" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:179 ../gucharmap/unicode-scripts.h:78 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:180 ../gucharmap/unicode-scripts.h:81 msgid "Lycian" msgstr "Likų" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:180 ../gucharmap/unicode-scripts.h:30 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:181 ../gucharmap/unicode-scripts.h:32 msgid "Carian" msgstr "Karų" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:182 ../gucharmap/unicode-scripts.h:98 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:183 ../gucharmap/unicode-scripts.h:103 msgid "Old Italic" msgstr "Etruskų" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:183 ../gucharmap/unicode-scripts.h:48 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:184 ../gucharmap/unicode-scripts.h:50 msgid "Gothic" msgstr "Gotika" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:185 ../gucharmap/unicode-scripts.h:137 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:186 ../gucharmap/unicode-scripts.h:143 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritic" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:186 ../gucharmap/unicode-scripts.h:101 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:187 ../gucharmap/unicode-scripts.h:106 msgid "Old Persian" msgstr "Senoji persų" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:187 ../gucharmap/unicode-scripts.h:40 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:188 ../gucharmap/unicode-scripts.h:42 msgid "Deseret" msgstr "Deseret" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:188 ../gucharmap/unicode-scripts.h:117 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:189 ../gucharmap/unicode-scripts.h:122 msgid "Shavian" msgstr "Shavian" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:189 ../gucharmap/unicode-scripts.h:105 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:190 ../gucharmap/unicode-scripts.h:110 msgid "Osmanya" msgstr "Osmanų" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:193 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:194 msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "Kipro skiemenys" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:194 ../gucharmap/unicode-scripts.h:58 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:195 ../gucharmap/unicode-scripts.h:61 msgid "Imperial Aramaic" msgstr "Imperiniai aramėjų" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:197 ../gucharmap/unicode-scripts.h:110 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:199 ../gucharmap/unicode-scripts.h:115 msgid "Phoenician" msgstr "Finikiečių" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:198 ../gucharmap/unicode-scripts.h:79 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:200 ../gucharmap/unicode-scripts.h:82 msgid "Lydian" msgstr "Lidų" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:199 ../gucharmap/unicode-scripts.h:87 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:201 ../gucharmap/unicode-scripts.h:90 #| msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "Meroitic hieroglifai" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:200 ../gucharmap/unicode-scripts.h:86 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:202 ../gucharmap/unicode-scripts.h:89 msgid "Meroitic Cursive" msgstr "Meroitic kursyvas" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:201 ../gucharmap/unicode-scripts.h:67 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:203 ../gucharmap/unicode-scripts.h:70 msgid "Kharoshthi" msgstr "Kharoshthi" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:202 ../gucharmap/unicode-scripts.h:102 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:204 ../gucharmap/unicode-scripts.h:107 msgid "Old South Arabian" msgstr "Senasis Pietų Arabijos" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:205 ../gucharmap/unicode-scripts.h:18 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:207 ../gucharmap/unicode-scripts.h:20 msgid "Avestan" msgstr "Avestų" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:206 ../gucharmap/unicode-scripts.h:61 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:208 ../gucharmap/unicode-scripts.h:64 msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "Įrėžiamas partų" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:207 ../gucharmap/unicode-scripts.h:60 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:209 ../gucharmap/unicode-scripts.h:63 msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "Įrėžiamas pahlavų" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:209 ../gucharmap/unicode-scripts.h:103 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:211 ../gucharmap/unicode-scripts.h:108 #| msgid "Old Italic" msgid "Old Turkic" msgstr "Senasis tiurkų" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:210 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:213 #| msgid "Musical Symbols" msgid "Rumi Numeral Symbols" msgstr "Rumi skaitiniai simboliai" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:211 ../gucharmap/unicode-scripts.h:25 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:214 ../gucharmap/unicode-scripts.h:27 msgid "Brahmi" msgstr "Brahmi" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:212 ../gucharmap/unicode-scripts.h:63 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:215 ../gucharmap/unicode-scripts.h:66 #| msgid "Kharoshthi" msgid "Kaithi" msgstr "Kaithi" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:213 ../gucharmap/unicode-scripts.h:120 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:216 ../gucharmap/unicode-scripts.h:126 msgid "Sora Sompeng" msgstr "Sora Sompeng" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:214 ../gucharmap/unicode-scripts.h:32 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:217 ../gucharmap/unicode-scripts.h:34 msgid "Chakma" msgstr "Chakma" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:216 ../gucharmap/unicode-scripts.h:116 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:219 ../gucharmap/unicode-scripts.h:121 #| msgid "Thaana" msgid "Sharada" msgstr "Šarada" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:224 ../gucharmap/unicode-scripts.h:129 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:228 ../gucharmap/unicode-scripts.h:135 #| msgid "Thai" msgid "Takri" msgstr "Takri" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:227 ../gucharmap/unicode-scripts.h:37 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:232 ../gucharmap/unicode-scripts.h:39 msgid "Cuneiform" msgstr "Dantiraštis" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:228 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:233 msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" msgstr "Dantiraščio skaičiai ir skyryba" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:229 ../gucharmap/unicode-scripts.h:43 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:235 ../gucharmap/unicode-scripts.h:45 msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Egiptietiški hieroglifai" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:230 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:237 msgid "Bamum Supplement" msgstr "Bamum papildymas" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:234 ../gucharmap/unicode-scripts.h:88 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:241 ../gucharmap/unicode-scripts.h:91 msgid "Miao" msgstr "Miao" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:235 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:242 msgid "Kana Supplement" msgstr "Kana papildymas" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:238 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:245 msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "Bizantijos muzikiniai simboliai" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:239 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:246 msgid "Musical Symbols" msgstr "Muzikiniai simboliai" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:240 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:247 msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "Senovės graikų muzikinė notacija" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:241 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:248 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "Tai Xuan Jing simboliai" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:242 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:249 msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "Skaičiuojamų lazdelių skaitmenys" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:243 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:250 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "Matematiniai alfaskaitmeniniai simboliai" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:245 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:253 #| msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "Arabų matematiniai alfabetiniai simboliai" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:246 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:254 msgid "Mahjong Tiles" msgstr "Mahjong kaladėlės" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:247 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:255 msgid "Domino Tiles" msgstr "Domino kaladėlės" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:248 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:256 msgid "Playing Cards" msgstr "Lošimo kortos" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:249 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:257 #| msgid "Enclosed Alphanumerics" msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "Apribotas alfaskaitinis papildymas" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:250 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:258 #| msgid "Ethiopic Supplement" msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "Apribotas ideografinis papildymas" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" msgstr "Papildomi simboliai ir rodyklės" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:252 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:260 msgid "Emoticons" msgstr "Šypsenėlės" @@ -1440,84 +1440,84 @@ msgid "Transport And Map Symbols" msgstr "Transporto ir žemėlapio simboliai" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:255 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:263 msgid "Alchemical Symbols" msgstr "Alcheminiai simboliai" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:258 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:267 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "CJK unifikuotas ideografų išplėtimas B" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:259 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:268 #| msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "CJK unifikuotų ideografų išplėtimas C" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:260 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:269 msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "CJK unifikuotų ideogramų išplėtimas D" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:261 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:271 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "CJK suderinamumo ideografinis papildymas" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:262 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:272 msgid "Tags" msgstr "Žymės" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:263 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:273 msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "Papildomas variacijų pasirinkimas" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:264 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:274 msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "Papildoma asmeninio naudojimo sritis-A" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:265 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:275 msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "Papildoma asmeninio naudojimo sritis-B" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:26 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:28 msgid "Braille" msgstr "Brailis" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:29 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:31 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanados aborigenų" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:38 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:40 msgid "Cypriot" msgstr "Kipro" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:50 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:52 msgid "Greek" msgstr "Graikų" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:53 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:55 msgid "Han" msgstr "Han" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:54 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:56 msgid "Hangul" msgstr "Hangulas" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:59 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:62 msgid "Inherited" msgstr "Paveldėtas" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:72 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:75 msgid "Latin" msgstr "Lotynų" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:76 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:79 msgid "Linear B" msgstr "Linijinis B" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:109 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:114 msgid "Phags Pa" msgstr "Fags Pa" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:140 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:146 msgid "Yi" msgstr "Dži" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/gvfs.po 2015-08-14 07:39:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/gvfs.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-29 13:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-10 05:07+0000\n" "Last-Translator: aurisc4 <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" @@ -21,26 +21,26 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:462 ../client/gdaemonfile.c:2854 +#: ../client/gdaemonfile.c:467 ../client/gdaemonfile.c:2863 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Operacija nepalaikoma, failai skirtinguose prijungimo taškuose" -#: ../client/gdaemonfile.c:1088 ../client/gdaemonfile.c:3211 +#: ../client/gdaemonfile.c:1093 ../client/gdaemonfile.c:3222 #: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Nepavyko gauti srauto failo deskriptoriaus" -#: ../client/gdaemonfile.c:1217 ../client/gdaemonfile.c:1289 +#: ../client/gdaemonfile.c:1222 ../client/gdaemonfile.c:1294 #: ../client/gvfsiconloadable.c:127 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Nepavyko gauti srauto failo deskriptoriaus" -#: ../client/gdaemonfile.c:1410 +#: ../client/gdaemonfile.c:1415 #, c-format #| msgid "Invalid return value from open" msgid "Invalid return value from %s" @@ -48,30 +48,30 @@ #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:3527 +#: ../client/gdaemonfile.c:2317 ../client/gdaemonfile.c:3538 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Nepavyko rasti tėvinio prijungimo taško" -#: ../client/gdaemonfile.c:2344 +#: ../client/gdaemonfile.c:2349 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Netaisyklingas failo vardas „%s“" -#: ../client/gdaemonfile.c:2659 ../client/gdaemonfile.c:2686 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1265 ../client/gdaemonvfs.c:1286 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1326 +#: ../client/gdaemonfile.c:2663 ../client/gdaemonfile.c:2673 +#: ../client/gdaemonfile.c:2695 ../client/gdaemonvfs.c:1237 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1258 ../client/gdaemonvfs.c:1269 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1301 #, c-format #| msgid "Error deleting file: %s" msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Klaida nustatant failo metaduomenis: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2687 ../client/gdaemonvfs.c:1327 +#: ../client/gdaemonfile.c:2696 ../client/gdaemonvfs.c:1302 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "reikšmės turi būti nurodytos kaip eilutė arba eilučių sąrašas" #: ../client/gdaemonfileenumerator.c:553 ../client/gdaemonfileenumerator.c:636 -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:687 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:642 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:687 ../client/gdaemonfileinputstream.c:642 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:795 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:915 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1166 @@ -81,21 +81,15 @@ #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1134 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1253 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1390 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1454 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1655 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1951 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5209 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1258 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:92 ../daemon/gvfsbackendtest.c:125 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:188 ../daemon/gvfschannel.c:346 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:224 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 #: ../monitor/proxy/gproxymount.c:502 ../monitor/proxy/gproxymount.c:587 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:859 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:923 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:862 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:926 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operacija nutraukta" @@ -114,8 +108,8 @@ #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2301 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2673 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2322 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2702 msgid "End of stream" msgstr "Srauto pabaiga" @@ -129,7 +123,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Trumpinimas sraute nepalaikomas" -#: ../client/gdaemonvfs.c:789 +#: ../client/gdaemonvfs.c:784 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Klaida gaunant prijungimo taško informaciją: %s" @@ -201,39 +195,39 @@ #. translators: This is the default daemon's application name, #. * the %s is the type of the backend, like "FTP" -#: ../daemon/daemon-main.c:98 +#: ../daemon/daemon-main.c:100 #, c-format msgid "%s File System Service" msgstr "%s failų sistemos tarnyba" -#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:104 +#: ../daemon/daemon-main.c:178 ../programs/gvfs-copy.c:104 #: ../programs/gvfs-move.c:102 ../programs/gvfs-rename.c:44 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:107 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Klaida: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:234 +#: ../daemon/daemon-main.c:236 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "Naudojimas: %s --spawner dbus-id object_path" -#: ../daemon/daemon-main.c:258 ../daemon/daemon-main.c:276 +#: ../daemon/daemon-main.c:260 ../daemon/daemon-main.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "Naudojimas: %s key=value key=value ..." -#: ../daemon/daemon-main.c:274 +#: ../daemon/daemon-main.c:276 #, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "Nenurodytas prijungimo taško tipas" -#: ../daemon/daemon-main.c:306 +#: ../daemon/daemon-main.c:308 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "prijungimo taškas %s jau aktyvus" -#: ../daemon/daemon-main.c:335 +#: ../daemon/daemon-main.c:337 msgid "error starting mount daemon" msgstr "klaida paleidžiant prijungimo taškų tarnybą" @@ -245,12 +239,12 @@ msgid "The connection is closed" msgstr "Ryšys užvertas" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:904 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1612 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:904 msgid "Got EOS" msgstr "Gautas EOS" #: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1080 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1122 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 msgid "Host closed connection" msgstr "Kompiuteris nutraukė ryšį" @@ -278,7 +272,7 @@ #: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:826 ../daemon/gvfsafpserver.c:874 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990 ../daemon/gvfsafpserver.c:1674 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990 ../daemon/gvfsafpserver.c:1675 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." @@ -353,11 +347,11 @@ msgid "Unable to disconnect from the server." msgstr "Nepavyko atsijungti nuo serverio." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1366 ../daemon/gvfsafpserver.c:1765 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1366 ../daemon/gvfsafpserver.c:1766 msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio. Kilo komunikacijos problema." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1721 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1722 msgid "Identification not found." msgstr "Identifikacija nerasta." @@ -382,34 +376,40 @@ #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:332 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1917 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:415 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:277 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:337 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2114 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:439 +#, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Leidimas neduotas" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1735 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1001 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:734 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:786 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:838 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:867 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1119 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1396 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 ../daemon/gvfsbackendafc.c:204 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:961 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:736 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:791 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:843 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:872 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1024 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:422 ../daemon/gvfsbackendftp.c:778 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1172 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1572 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1588 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2042 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2105 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2173 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2527 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1129 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1196 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1383 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1456 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "Failas neegzistuoja" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:289 ../daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2242 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2900 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3176 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:779 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2429 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3170 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3492 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4524 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5407 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2291 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2954 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3234 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:815 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2629 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3404 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3732 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4796 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5738 msgid "File is directory" msgstr "Failas yra aplankas" @@ -421,8 +421,9 @@ msgid "Target file is open" msgstr "Paskirties failas atvertas" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1911 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendafc.c:208 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2681 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2108 msgid "Directory not empty" msgstr "Aplankas netuščias" @@ -432,7 +433,8 @@ msgstr "Tikslo objektas pažymėtas kaip netrinamas (DeleteInhibit)" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:696 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1245 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2147 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2147 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:213 +#, c-format msgid "Target object doesn't exist" msgstr "Tikslo objektas neegzistuoja" @@ -450,15 +452,17 @@ #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 ../daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:499 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2593 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2701 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2834 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2909 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2943 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3167 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendftp.c:939 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1439 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1547 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1530 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1661 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4533 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2207 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:499 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2346 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2642 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2750 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2887 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2963 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3001 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3225 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1492 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1600 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1233 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1561 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2486 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1518 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1650 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1976 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4805 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2201 msgid "Target file already exists" msgstr "Paskirties failas jau egzistuoja" @@ -534,9 +538,9 @@ msgid "Range lock conflict exists" msgstr "Yra rėžių rakinimo konfliktas" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1375 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1394 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1538 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1907 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2423 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1351 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1376 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1526 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1909 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2452 msgid "Directory doesn't exist" msgstr "Katalogas neegzistuoja" @@ -556,69 +560,69 @@ msgid "File is not open for read access" msgstr "Failas nėra atvertas skaitymo prieiga" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:212 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:200 msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "Vidinė Apple failų valdymo klaida" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1583 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1599 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2040 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2085 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2152 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2498 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:218 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1596 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1612 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2066 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2111 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2178 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2524 #| msgid "File doesn't exist" msgid "File does not exist" msgstr "Failas neegzistuoja" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:220 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:222 #| msgid "Directory not empty" msgid "The directory is not empty" msgstr "Aplankas netuščias" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:224 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:212 #| msgid "The file is not a directory" msgid "The device did not respond" msgstr "Įrenginys neatsakė" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:228 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 #| msgid "The specified location is not supported" msgid "The connection was interrupted" msgstr "Ryšys buvo nutrauktas" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:232 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:220 #| msgid "Invalid reply received" msgid "Invalid Apple File Control data received" msgstr "Gauta netinkamų Apple failų valdymo duomenų" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:236 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:224 #, c-format msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" msgstr "Neapdorota Apple failų valdymo klaida (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:252 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:240 msgid "Listing applications installed on device failed" msgstr "Įrenginyje įdiegtų programų išvardinimas nepavyko" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:268 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:256 msgid "Accessing application icons on device failed" msgstr "Nepavyko prieiti prie programų piktogramų įrenginyje" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:285 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:273 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" msgstr "Užrakinimo klaida: netinkamas argumentas" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:281 msgid "Unable to connect" msgstr "Nepavyko prisijungti" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:297 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:285 #, c-format msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" msgstr "Neapdorota užrakinimo klaida (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:302 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" msgstr "libimobiledevice klaida: netinkamas argumentas" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:306 msgid "" "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " "correctly." @@ -626,45 +630,44 @@ "libimobiledevice klaida: nerasta jokių įrenginių. Įsitikinkite, kad usbmuxd " "tinkamai sukonfigūruotas." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:322 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:310 #, c-format msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "Neapdorota libimobiledevice klaida (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:429 msgid "Try again" msgstr "Bandykite dar kartą" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427 ../daemon/gvfsbackend.c:994 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:429 ../daemon/gvfsbackend.c:994 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:787 #| msgid "Cancel Login" msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:445 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:635 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:664 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1828 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:732 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:447 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:637 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:666 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1848 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1664 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:724 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Netaisyklinga prijungimo taško specifikacija" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:451 ../daemon/gvfsbackendafc.c:481 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:453 ../daemon/gvfsbackendafc.c:483 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "Netinkama AFC vieta: turi būti afc://uuid:prievado-numeris formos" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:469 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "Apple mobilusis įrenginys" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:472 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:474 #, c-format msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" msgstr "Apple mobilusis įrenginys, pralaužtas" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:477 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:479 #, c-format msgid "Documents on Apple Mobile Device" msgstr "Dokumentai Apple mobiliajame įrenginyje" @@ -672,7 +675,7 @@ #. translators: #. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: #. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:536 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:538 #, c-format msgid "%s (jailbreak)" msgstr "%s (pralaužimas)" @@ -680,7 +683,7 @@ #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:543 ../monitor/afc/afcvolume.c:184 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:545 ../monitor/afc/afcvolume.c:185 #, c-format msgid "Documents on %s" msgstr "%s dokumentai" @@ -688,7 +691,7 @@ #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:647 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:600 #, c-format msgid "" "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try " @@ -697,32 +700,42 @@ "Įrenginys „%s“ yra užrakintas. Įveskite įrenginio slaptažodį ir spustelėkite " "„Bandyti dar kartą“." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:991 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2174 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:822 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:951 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:744 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2186 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1805 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2195 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:814 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can't open directory" msgstr "Nepavyko atverti aplanko" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1194 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1154 #| msgid "backups not supported yet" msgid "Backups are not yet supported." msgstr "Atsarginės kopijos dar nepalaikomos." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1357 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1375 #| msgid "invalid type" msgid "Invalid seek type" msgstr "Netinkamas ieškos tipas" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2415 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1139 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1187 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1208 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1933 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2141 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2399 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2555 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1915 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4881 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 +#. Return G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED instead of +#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO +#. * fallback copy. +#. +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1192 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1240 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1261 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1140 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1228 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1310 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1378 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1536 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1764 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2402 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2457 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2481 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2567 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1935 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2162 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2357 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2428 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2516 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2584 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2112 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5173 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1845 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:431 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operacija nepalaikoma" @@ -743,9 +756,9 @@ #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:639 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1776 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1536 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:672 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1969 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:591 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1528 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s kompiuteryje %s" @@ -757,32 +770,33 @@ msgstr "%s" #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2139 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendftp.c:673 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:626 ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2021 msgid "No hostname specified" msgstr "Nenurodytas kompiuterio vardas" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2234 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:581 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2234 msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "Apple siuntimo protokolo tarnyba" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:286 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2895 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1539 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2949 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1592 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1806 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2924 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1562 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1644 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1667 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1956 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1980 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2978 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1615 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1244 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1825 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1633 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1656 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1958 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1982 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2775 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4519 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2196 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2826 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4791 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2190 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Negalima perkelti aplanko ant aplanko" @@ -797,14 +811,14 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2378 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2427 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3747 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1227 msgid "The file was externally modified" msgstr "Failas modifikuotas išorinės programos" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1180 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4891 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1233 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5183 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Netinkamas požymio tipas (laukta uint32)" @@ -821,16 +835,19 @@ #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2365 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:348 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2565 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ kompiuteryje %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:876 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:354 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4025 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:881 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:471 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:354 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:684 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1213 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1328 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1469 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4283 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#, c-format msgid "The file is not a directory" msgstr "Failas nėra aplankas" @@ -847,18 +864,19 @@ #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:799 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1218 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2141 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2859 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106 -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1919 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3049 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3062 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3082 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:835 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2126 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2844 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2116 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3281 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3314 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Tokio failo ar aplanko nėra" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1837 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "Negalima kopijuoti failo ant katalogo" @@ -870,12 +888,12 @@ #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2933 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2918 msgid "File exists" msgstr "Failas egzistuoja" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:827 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:827 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:113 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 #: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:272 @@ -886,17 +904,17 @@ #: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 #: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125 #: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:122 ../daemon/gvfsjobread.c:123 +#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:121 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 #: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 #: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobtruncate.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobtruncate.c:113 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:123 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1176 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1260 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1134 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1676 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1181 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1733 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Operacija nepalaikoma posistemės" @@ -904,31 +922,31 @@ msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Paskirties kelyje nėra tokio failo ar aplanko" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2813 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1913 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4689 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2864 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2110 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4971 msgid "Target file exists" msgstr "Paskirties failas egzistuoja" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3252 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3284 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2509 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2722 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2819 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2912 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3521 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3531 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3308 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3340 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2494 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2707 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2804 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2897 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3506 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3516 #: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5521 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6039 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5856 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5888 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6386 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6448 msgid "Not supported" msgstr "Nepalaikoma" #: ../daemon/gvfsbackend.c:993 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:760 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:785 #| msgid "Log In Anyway" msgid "Unmount Anyway" msgstr "Vistiek atjungti" #: ../daemon/gvfsbackend.c:996 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:763 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:788 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -936,54 +954,54 @@ "Skirsnis užimtas\n" "Viena ar keletas programų naudoja šį skirsnį." -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:845 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:358 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1512 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:816 #| msgid "Cannot create gphoto2 context" msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Nepavyko sukurti gudev kliento" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1544 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Nepavyko prisijungti prie sisteminės magistralės" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:389 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Nepavyko sukurti libhal konteksto" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:403 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Nepavyko inicializuoti libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:419 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:505 msgid "No drive specified" msgstr "Nenurodytas įrenginys" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:443 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "Nepavyko rasti įrenginio %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:454 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:456 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Įrenginyje %s nėra audio failų" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name #. name of the backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:464 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:466 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "cdda prijungimo taškas %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:465 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:467 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:988 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:359 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:383 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Audio diskas" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:529 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:531 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" @@ -991,33 +1009,33 @@ msgstr[1] "Failų sistema užimta: %d atverti failai" msgstr[2] "Failų sistema užimta: %d atvertų failų" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:723 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Nėra failo %s įrenginyje %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:830 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "„paranoia“ klaida įrenginyje %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:893 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Klaida keičiant poziciją sraute įrenginyje %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1828 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1017 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1813 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Nėra tokio failo" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1029 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1031 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Failas neegzistuoja arba nėra audio takelis" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1134 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1136 msgid "Audio CD File System Service" msgstr "Audio CD failų sistemos tarnyba" @@ -1047,9 +1065,11 @@ msgid "No medium in the drive" msgstr "Įrenginyje nėra laikmenos" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1124 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1170 msgid "Not a mountable file" msgstr "Ne prijungiamas failas" @@ -1077,299 +1097,301 @@ #. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as #. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:490 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:497 #, c-format msgid "%s on %s%s" msgstr "%s serveryje %s%s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:654 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1967 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:202 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP klaida: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:671 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:719 msgid "Could not parse response" msgstr "Neavyko apdoroti atsakymo" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:728 msgid "Empty response" msgstr "Tuščias atsakymas" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:688 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:736 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Netikėtas atsakymas iš serverio" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1400 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2132 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2234 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1420 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2092 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2181 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2283 msgid "Response invalid" msgstr "Atsakymas nekorektiškas" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1543 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1563 msgid "WebDAV share" msgstr "WebDAV viešinys" #. translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1545 ../daemon/gvfsbackendftp.c:496 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1010 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1565 ../daemon/gvfsbackendftp.c:529 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1131 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Įveskite %s slaptažodį" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1548 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1568 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Įveskite tarpinio serverio slaptažodį" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1922 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1926 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1971 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1975 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Ne WebDAV viešinys" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1997 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2087 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2160 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2268 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2046 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2136 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2209 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2317 msgid "Could not create request" msgstr "Nepavyko sukurti užklausos" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2409 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1042 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:939 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:962 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2224 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2458 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1085 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2561 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:939 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:962 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1263 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2218 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Atsarginio failo kūrimas nesėkmingas" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:511 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:518 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 msgid "Local Network" msgstr "Vietinis tinklas" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:758 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:851 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:765 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:851 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "Nepavyko stebėti failo ar aplanko." #. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:776 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:783 msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:777 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:918 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:919 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:784 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:930 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 msgid "Network" msgstr "Tinklas" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1003 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1124 #, c-format msgid "Enter password for %s on %s" msgstr "Įveskite slaptažodį naudotojui %s serveryje %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1027 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:687 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:556 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1148 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:679 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Slaptažodžio dialogas atmestas" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:733 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:769 msgid "Insufficient permissions" msgstr "Nepakanka teisių" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3379 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3553 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3617 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3793 msgid "backups not supported yet" msgstr "atsarginės kopijos dar nepalaikomos" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:516 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:493 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: Aplankas ar failas jau egzistuoja" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:500 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: Tokio failo ar aplanko nėra" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:529 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: Netaisyklingas failo vardas" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:535 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:512 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: Nepalaikoma" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:736 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:721 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:727 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Skaitmeninis fotoaparatas (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:953 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "%s fotoaparatas" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:956 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:941 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s garso grotuvas" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:965 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparatas" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:967 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 msgid "Audio Player" msgstr "Audio grotuvas" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1583 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:837 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1568 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:808 msgid "No device specified" msgstr "Nenurodytas įrenginys" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1603 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "Nepavyko sukurti gphoto2 konteksto" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1612 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1597 msgid "Error creating camera" msgstr "Klaida kuriant fotoaparatą" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1624 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1618 msgid "Error loading device information" msgstr "Klaida įkeliant įrenginio informaciją" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1629 msgid "Error looking up device information" msgstr "Klaida ieškant įrenginio informacijos" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1653 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1638 msgid "Error getting device information" msgstr "Klaida gaunant įrenginio informaciją" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1652 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Klaida nustatant fotoaparato komunikacijos prievadą" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1677 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1662 msgid "Error initializing camera" msgstr "Klaida inicializuojant kamerą" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1688 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1673 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 prijungimo taškas %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1774 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1759 msgid "No camera specified" msgstr "Nenurodytas joks fotoaparatas" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3562 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1821 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3547 msgid "Error creating file object" msgstr "Klaida kuriant failo objektą" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1851 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3593 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3578 msgid "Error getting file" msgstr "Klaida gaunant failą" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1861 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1713 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2235 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1846 msgid "Error getting data from file" msgstr "Klaida gaunant duomenis iš failo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1919 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2264 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1904 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2285 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Netaisyklingas piktogramos identifikatorius „%s“" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1995 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3184 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3169 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Klaida keičiant poziciją sraute fotoaparate %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2135 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3052 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2120 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3284 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1452 msgid "Not a directory" msgstr "Ne aplankas" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2168 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2153 msgid "Failed to get folder list" msgstr "Failas gauti aplankų sąrašo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2233 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2218 msgid "Failed to get file list" msgstr "Nepavyko gauti failų sąrašo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2521 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2506 msgid "Error creating directory" msgstr "Klaida kuriant aplanką" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2734 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2719 msgid "Name already exists" msgstr "Vardas jau egzistuoja" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2745 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3413 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2730 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3398 msgid "New name too long" msgstr "Naujas vardas per ilgas" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2755 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3424 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2740 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409 msgid "Error renaming directory" msgstr "Klaida pervadinant aplanką" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3437 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2753 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3422 msgid "Error renaming file" msgstr "Klaida pervadinant failą" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2817 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "Aplankas „%s“ netuščias" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2843 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2828 msgid "Error deleting directory" msgstr "Klaida trinant aplanką" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2869 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3614 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3599 msgid "Error deleting file" msgstr "Klaida trinant failą" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2907 msgid "Can't write to directory" msgstr "Nepavyko rašyti į aplanką" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2969 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2954 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "Nepavyko išskirti naujo failo, į kurį rašyti" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2984 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2969 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "Nepavyko skaityti failo, į kurį rašyti" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2995 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2980 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "Nepavyko gauti duomenų iš failo, į kurį rašyti" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3321 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2786 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3306 msgid "Error writing file" msgstr "Klaida rašant failą" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3369 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3354 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "Nepalaikoma (ne tas pats aplankas)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3381 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3366 msgid "" "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" msgstr "Nepalaikoma (šaltinis yra katalogas, paskirtis – taip pat)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3389 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3374 msgid "" "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " "file)" msgstr "" "Nepalaikoma (šaltinis yra katalogas, paskirtis – egzistuojantis failas)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3401 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3386 msgid "" "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "Nepalaikoma (šaltinis yra failas, bet paskirtis yra katalogas)" @@ -1379,93 +1401,93 @@ msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP kliento klaida: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:857 +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:859 msgid "Directory notification not supported" msgstr "Aplankų pranešimas nepalaikomas" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:549 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:520 msgid "Unknown error." msgstr "Nežinoma klaida." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:555 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:526 #, c-format #| msgid "HTTP Client Error: %s" msgid "libmtp error: %s" msgstr "libtmp klaida: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:791 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:762 #| msgid "Unexpected host uri format." msgid "Unexpected host URI format." msgstr "Netikėtas kompiuterio URI formatas." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:801 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:772 #| msgid "Malformed host uri." msgid "Malformed host URI." msgstr "Blogai suformuotas kompiuterio URI." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:814 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:785 msgid "Couldn't find matching udev device." msgstr "Nepavyko rasti atitinkamo udev įrenginio." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:980 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:951 #| msgid "No device specified" msgid "No MTP devices found" msgstr "Nerasta MTP įrenginių" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:956 #| msgid "Unable to connect" msgid "Unable to connect to MTP device" msgstr "Nepavyko prijungti MTP įrenginio" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:990 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:961 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" msgstr "Nepavyko išskirti atminties aptinkant MTP įrenginius" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:996 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:967 msgid "Generic libmtp error" msgstr "Bendrinė libtmp klaida" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1013 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:984 #, c-format msgid "Unable to open MTP device '%s'" msgstr "Nepavyko atverti MTP įrenginio „%s“" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1033 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1004 msgid "Device not found" msgstr "Įrenginys nerastas" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:908 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:903 msgid "Unnamed Device" msgstr "Nepavadintas įrenginys" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1303 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1405 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1457 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1279 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1387 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1439 msgid "File not found" msgstr "Nerastas failas" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1519 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1507 #| msgid "Can't move a shared directory into the Trash" msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "Negalima šioje vietoje sukurti katalogo" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1588 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2045 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2090 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2157 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2503 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2569 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1205 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1577 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2047 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2110 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2178 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2532 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2598 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1192 msgid "Not a regular file" msgstr "Ne paprastas failas" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1884 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2415 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1886 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2444 #| msgid "Can't write to directory" msgid "Cannot write to this location" msgstr "Negalima rašyti šioje vietoje" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2246 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2267 #, c-format msgid "No thumbnail for entity '%s'" msgstr "Nėra miniatiūros elementui „%s“" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:423 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:447 msgid "Invalid filename" msgstr "Netaisyklingas failo vardas" @@ -1477,13 +1499,13 @@ msgid "Remote Login" msgstr "Nuotolinis prisijungimas" -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:924 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:911 msgid "Windows Network" msgstr "Windows tinklas" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:976 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:1011 msgid "Network Location Monitor" msgstr "Tinklo vietų stebyklė" @@ -1499,7 +1521,7 @@ msgid "Device requires a software update" msgstr "Reikia atnaujinti prietaiso programinę įrangą" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2098 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2092 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Klaida trinant failą: %s" @@ -1520,62 +1542,62 @@ msgid "SSH program unexpectedly exited" msgstr "SSH programa netikėtai užsidarė" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:339 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:344 msgid "Hostname not known" msgstr "Kompiuterio vardas nežinomas" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:346 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:351 msgid "No route to host" msgstr "Nėra maršruto iki kompiuterio" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:353 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:359 msgid "Connection refused by server" msgstr "Serveris atmetė prisijungimą" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:360 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:366 msgid "Host key verification failed" msgstr "Kompiuterio rakto verifikavimas nesėkmingas" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:533 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:548 #| msgid "Unable to spawn ssh program" msgid "Unable to spawn SSH program" msgstr "Nepavyko paleisti SSH programos" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:549 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:564 #, c-format #| msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgid "Unable to spawn SSH program: %s" msgstr "Nepavyko paleisti SSH programos: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:916 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:666 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1019 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Baigėsi prisijungimo laiko limitas" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1000 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1121 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" msgstr "Įveskite saugaus rakto slaptafrazę naudotojui %s serveryje %s" #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1007 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1128 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s" msgstr "Įveskite saugaus rakto slaptafrazę serveriui %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1098 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1220 msgid "Can't send password" msgstr "Nepavyko išsiųsti slaptažodžio" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1106 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:895 msgid "Log In Anyway" msgstr "Vis vien prisijungti" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1106 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:895 msgid "Cancel Login" msgstr "Nutraukti prisijungimą" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1117 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1236 #, c-format #| msgid "" #| "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -1596,93 +1618,94 @@ "Nutolusio kompiuterio atsiųsta tapatybė yra „%s“. Jei norite būti visiškai " "tikri, kad saugu tęsti, susisiekite su sistemos administratoriumi." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1136 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:910 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Prisijungimo dialogas atmestas" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1156 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Nepavyko nusiųsti kompiuterio tapatybės patvirtinimo" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1723 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1896 msgid "Protocol error" msgstr "Protokolo klaida" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1818 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2011 #| msgid "Unable to find supported ssh command" msgid "Unable to find supported SSH command" msgstr "Nepavyko rasti palaikomos SSH komandos" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2092 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2494 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2564 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2709 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2759 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2812 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2887 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2994 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3125 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3207 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3281 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3293 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3351 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3393 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3611 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3667 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3724 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3793 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4058 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4125 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4255 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4422 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4457 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4485 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4593 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4647 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4686 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4720 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4754 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4769 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4784 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4862 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5024 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5059 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5129 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5213 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5336 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5340 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5453 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5457 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5683 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5896 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5913 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6045 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6073 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2193 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2289 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2696 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2759 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2770 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2921 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2973 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3028 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3107 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3224 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3357 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3441 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3517 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3589 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3631 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3819 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3853 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3911 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3970 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4041 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4316 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4387 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4522 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4630 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4729 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4757 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4871 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4927 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4968 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5004 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5040 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5055 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5070 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5154 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5341 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5378 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5452 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5538 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5622 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5665 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5669 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5786 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5790 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6028 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6241 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6258 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6392 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6420 msgid "Invalid reply received" msgstr "Gautas netaisyklingas atsakymas" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2353 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1543 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1535 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (netaisyklinga koduotė)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2438 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2638 msgid "Failure" msgstr "Nesėkmė" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2832 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3050 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Klaida kuriant atsarginės kopijos failą: %s" #: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3429 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5364 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3667 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5693 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo" #. translators: %s is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:379 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:370 #, c-format msgid "Password required for %s" msgstr "Kompiuteriui %s reikalingas slaptažodis" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:544 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:585 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:768 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:854 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:536 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:577 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:760 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Vidinė klaida (%s)" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:933 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:920 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "Windows viešiniai %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1029 #, c-format #| msgid "Failed to retrieve share list from server" msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" @@ -1693,79 +1716,80 @@ msgstr "Windows tinklo failų sistemos tarnyba" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:273 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:265 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Viešiniui %s kompiuteryje %s reikalingas slaptažodis" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:692 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684 #, c-format #| msgid "Failed to mount Windows share" msgid "Failed to mount Windows share: %s" msgstr "Nepavyko prijungti Windows viešinio: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:883 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1362 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1317 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:875 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1354 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Nepalaikomas pozicijos keitimo tipas" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1470 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1462 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Atsarginės kopijos kūrimas nesėkmingas: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1876 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1870 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Netinkamas požymio tipas (laukta uint64)" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2041 #| msgid "Target file already exists" msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Negalima pervadinti failo, failas tokiu vardu jau egzistuoja" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2172 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2166 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Klaida perkeliant failą: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2244 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2238 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Klaida šalinant paskirties failą: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2268 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2262 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Negalima rekursyviai perkelti aplanko" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2314 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2308 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Windows viešinių failų sistemos tarnyba" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:399 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:455 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:402 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:461 msgid "The trash folder may not be deleted" msgstr "Šiukšlių aplankas negali būti ištrintas" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:416 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:469 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:422 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:478 msgid "Items in the trash may not be modified" msgstr "Šiukšlių aplanko turinys negali būti keičiamas" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:768 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:880 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:780 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:892 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlės" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:211 #| msgid "Unexpected reply from server" msgid "Unexpected end of stream" msgstr "Netikėta srauto pabaiga" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:427 ../daemon/gvfsftptask.c:855 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:227 ../daemon/gvfsftpconnection.c:240 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:451 ../daemon/gvfsftptask.c:879 msgid "Invalid reply" msgstr "Netaisyklingas atsakymas" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:478 #| msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgid "" "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " @@ -1773,7 +1797,7 @@ msgstr "" "Nepavyko sukurti aktyvaus FTP ryšio. Gal jūsų maršrutizatorius to nepalaiko?" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:485 msgid "Failed to create active FTP connection." msgstr "Nepavyko sukurti aktyvaus FTP ryšio." @@ -1781,36 +1805,36 @@ msgid "Filename contains invalid characters." msgstr "Failo varde yra neleistinų simbolių." -#: ../daemon/gvfsftptask.c:268 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:292 msgid "The FTP server is busy. Try again later" msgstr "FTP serveris užimtas. Bandykite vėliau" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:371 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Paskyros nepalaikomos" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:379 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "Nepavyko atverti duomenų ryšio. Gal tai draudžia jūsų užkarda?" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:383 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 msgid "Data connection closed" msgstr "Duomenų ryšys nutrauktas" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:390 ../daemon/gvfsftptask.c:394 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:414 ../daemon/gvfsftptask.c:418 msgid "Operation failed" msgstr "Operacija nesėkminga" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:423 msgid "No space left on server" msgstr "Serveryje neliko laisvos vietos" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:411 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:435 #| msgid "Unsupported seek type" msgid "Unsupported network protocol" msgstr "Nepalaikomas tinklo protokolas" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:419 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:443 msgid "Page type unknown" msgstr "Puslapio tipas nežinomas" @@ -1822,7 +1846,7 @@ msgid "Invalid dbus message" msgstr "Netaisyklingas D-Bus pranešimas" -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:822 +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:821 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s buvo atjungtas\n" @@ -1841,96 +1865,95 @@ msgid "File system is busy" msgstr "Failų sistema yra užimta" -#: ../daemon/main.c:148 ../metadata/meta-daemon.c:458 +#: ../daemon/main.c:150 ../metadata/meta-daemon.c:377 msgid "Replace old daemon." msgstr "Pakeisti seną tarnybą." -#: ../daemon/main.c:149 +#: ../daemon/main.c:151 msgid "Don't start fuse." msgstr "Nepaleisti fuse." -#: ../daemon/main.c:164 +#: ../daemon/main.c:169 msgid "GVFS Daemon" msgstr "GVFS tarnyba" -#: ../daemon/main.c:167 +#: ../daemon/main.c:172 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "Pagrindinė GVFS tarnyba" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:183 ../metadata/meta-daemon.c:485 +#: ../daemon/main.c:189 ../metadata/meta-daemon.c:404 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:185 ../metadata/meta-daemon.c:487 +#: ../daemon/main.c:191 ../metadata/meta-daemon.c:406 #: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188 #: ../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398 -#: ../programs/gvfs-ls.c:430 ../programs/gvfs-mime.c:97 +#: ../programs/gvfs-ls.c:425 ../programs/gvfs-mime.c:97 #: ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:127 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1154 -#: ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:77 -#: ../programs/gvfs-open.c:95 ../programs/gvfs-rename.c:82 -#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:181 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:136 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:134 ../programs/gvfs-mount.c:1154 +#: ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:140 +#: ../programs/gvfs-open.c:158 ../programs/gvfs-rename.c:82 +#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:182 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:106 #: ../programs/gvfs-tree.c:263 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pabandykite „%s --help“, jei norite gauti daugiau informacijos." -#: ../daemon/mount.c:702 +#: ../daemon/mount.c:709 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Automatinis prijungimas nesėkmingas: %s" -#: ../daemon/mount.c:746 ../daemon/mount.c:807 +#: ../daemon/mount.c:753 ../daemon/mount.c:814 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Nurodyta vieta nėra prijungimo taškas" -#: ../daemon/mount.c:751 +#: ../daemon/mount.c:758 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Nurodyta vieta nepalaikoma" -#: ../daemon/mount.c:875 +#: ../daemon/mount.c:882 msgid "Location is already mounted" msgstr "Vieta jau prijungta" -#: ../daemon/mount.c:884 +#: ../daemon/mount.c:891 msgid "Location is not mountable" msgstr "Vieta neprijungiama" -#: ../metadata/meta-daemon.c:157 ../metadata/meta-daemon.c:277 -#: ../metadata/meta-daemon.c:326 ../metadata/meta-daemon.c:361 -#: ../metadata/meta-daemon.c:397 +#: ../metadata/meta-daemon.c:162 ../metadata/meta-daemon.c:238 +#: ../metadata/meta-daemon.c:274 #, c-format #| msgid "Cannot find drive %s" msgid "Can't find metadata file %s" msgstr "Nepavyko rasti metaduomenų failo %s" -#: ../metadata/meta-daemon.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:187 +#: ../metadata/meta-daemon.c:180 ../metadata/meta-daemon.c:192 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "Nepavyko nustatyti metaduomenų rakto" -#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:336 +#: ../metadata/meta-daemon.c:202 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "Nepavyko pašalinti metaduomenų rakto" -#: ../metadata/meta-daemon.c:371 +#: ../metadata/meta-daemon.c:248 msgid "Unable to remove metadata keys" msgstr "Nepavyko pašalinti metaduomenų raktų" -#: ../metadata/meta-daemon.c:408 +#: ../metadata/meta-daemon.c:285 msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "Nepavyko perkelti metaduomenų raktų" -#: ../metadata/meta-daemon.c:469 +#: ../metadata/meta-daemon.c:388 #| msgid "GVFS Daemon" msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "GVFS metaduomenų tarnyba" -#: ../metadata/meta-daemon.c:472 +#: ../metadata/meta-daemon.c:391 #| msgid "Main daemon for GVFS" msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "GVFS metaduomenų tarnyba" @@ -1953,7 +1976,7 @@ msgid "Unnamed Drive" msgstr "Nepavadintas įrenginys" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:609 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:628 #, c-format msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." msgstr "Nepavyko išstumti laikmenos; vienas ar daugiau skirsnių užimti." @@ -1973,7 +1996,7 @@ msgid "Start Anyway" msgstr "Vistiek paleisti" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:670 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:672 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." msgstr "Viena ar daugiau programų neleidžia atlikti atjungimo operacijos." @@ -2020,18 +2043,18 @@ "Norėdami atrakinti skirsnį, įveskite slaptažodį\n" "Įrenginyje %s yra šifruotų duomenų." -#: ../monitor/goa/goavolume.c:223 +#: ../monitor/goa/goavolume.c:223 ../monitor/goa/goavolume.c:267 #, c-format msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" msgstr "Nepavyko gauti org.gnome.OnlineAccounts.Files %s" -#: ../monitor/goa/goavolume.c:259 +#: ../monitor/goa/goavolume.c:304 #, c-format #| msgid "Invalid return value from %s" msgid "Invalid credentials for %s" msgstr "Netinkamą %s įgaliojimai" -#: ../monitor/goa/goavolume.c:276 +#: ../monitor/goa/goavolume.c:332 #, c-format msgid "Unsupported authentication method for %s" msgstr "Nepalaikomas %s tapatybės patvirtinimo metodas" @@ -2357,7 +2380,7 @@ #. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term #. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject(). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:756 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:781 #| msgid "Start Anyway" msgid "Eject Anyway" msgstr "Vistiek išstumti" @@ -2376,7 +2399,7 @@ "Rašomi duomenys į %s\n" "Neištraukite, kol nebaigta" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:822 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:821 #, c-format msgid "You can now unplug %s\n" msgstr "Dabar galite ištraukti %s\n" @@ -2384,7 +2407,7 @@ #. Translators: This is used for encrypted volumes. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:279 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:303 #, c-format #| msgid "%s Encrypted Data" msgid "%s Encrypted" @@ -2393,42 +2416,42 @@ #. Translators: This is used for volume with no filesystem label. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:291 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:315 #, c-format msgid "%s Volume" msgstr "%s tomas" #. Translators: Name used for volume -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:527 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:551 msgid "Volume" msgstr "Tomas" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1100 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1116 #, c-format msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" msgstr "Klaida įrašant slaptažodį į raktinę (%s)" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1135 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1152 #, c-format msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" msgstr "Klaida trinant netinkamą slaptažodį iš raktinės (%s)" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1200 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1217 msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" msgstr "Atrakintas įrenginys neturi savyje atpažįstamų failinių sistemų" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1229 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1246 #, c-format #| msgid "Enter password for %s" msgid "Encryption passphrase for %s" msgstr "%s šifravimo slaptažodis" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1397 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1454 msgid "A passphrase is required to access the volume" msgstr "Tomui pasiekti reikalingas slaptažodis" #. Translators: This is the message shown to users -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1412 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1469 #, c-format #| msgid "" #| "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -2444,7 +2467,7 @@ #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1581 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1638 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -2482,7 +2505,7 @@ msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgstr "%s: %s:klaida užveriant: %s\n" -#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:60 +#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:123 #: ../programs/gvfs-rm.c:58 msgid "FILE" msgstr "FAILAS" @@ -2510,32 +2533,29 @@ "„smb://serveris/resursas/failas.txt“ kaip vietą." #: ../programs/gvfs-cat.c:151 -#| msgid "" -#| "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T " -#| "or other." msgid "" "Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n" "like -n, -T or other." msgstr "" -"Pastaba: filtruokite per cat, jei reikia jo formatavimo funkcionalumo,\n" +"Pastaba: filtruokite per cat, jei reikia jo formatavimo parametrų,\n" "kaip -n, -T ar kt.." #: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:144 -#: ../programs/gvfs-info.c:396 ../programs/gvfs-ls.c:428 +#: ../programs/gvfs-info.c:396 ../programs/gvfs-ls.c:423 #: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70 -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:125 ../programs/gvfs-monitor-file.c:124 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:134 ../programs/gvfs-monitor-file.c:132 #: ../programs/gvfs-mount.c:1152 ../programs/gvfs-move.c:142 -#: ../programs/gvfs-open.c:75 ../programs/gvfs-rename.c:80 -#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:179 +#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-rename.c:80 +#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:180 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104 #: ../programs/gvfs-tree.c:261 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Klaida apdorojant komandų eilutės parinktis: %s\n" +msgstr "Klaida apdorojant komandų eilutės parametrus: %s\n" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:186 ../programs/gvfs-open.c:93 +#: ../programs/gvfs-cat.c:186 ../programs/gvfs-open.c:156 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: trūkstamos vietos" @@ -2581,7 +2601,7 @@ msgstr "ŠALTINIS" #: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:132 -#: ../programs/gvfs-save.c:168 +#: ../programs/gvfs-save.c:169 msgid "DEST" msgstr "TIKSLAS" @@ -2741,9 +2761,9 @@ msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Rašomos požymių vardų erdvės:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:411 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 ../programs/gvfs-mount.c:1140 +#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:406 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:120 ../programs/gvfs-mount.c:1140 #: ../programs/gvfs-rename.c:70 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 #: ../programs/gvfs-trash.c:92 ../programs/gvfs-tree.c:249 msgid "LOCATION" @@ -2781,11 +2801,11 @@ msgid "Error: %s\n" msgstr "Klaida: %s\n" -#: ../programs/gvfs-ls.c:412 +#: ../programs/gvfs-ls.c:407 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Išvardinti vietų turinį." -#: ../programs/gvfs-ls.c:413 +#: ../programs/gvfs-ls.c:408 #| msgid "" #| "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works " #| "just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead " @@ -2902,11 +2922,11 @@ msgid "Don't send single MOVED events" msgstr "Nesiųsti pavienių MOVED įvykių" -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:114 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:123 msgid "Monitor directories for changes." msgstr "Stebėti katalogų pasikeitimus." -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:113 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:121 msgid "Monitor files for changes." msgstr "Stebėti failų pasikeitimus." @@ -3010,7 +3030,7 @@ #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:63 +#: ../programs/gvfs-open.c:126 #| msgid "" #| "Opens the file(s) with the default application registered to handle the " #| "type of the file." @@ -3023,7 +3043,7 @@ #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:121 +#: ../programs/gvfs-open.c:195 #, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgstr "%s: %s: klaida atveriant vietą: %s\n" @@ -3089,20 +3109,20 @@ msgid "Error reading stdin" msgstr "Klaida skaitant standartinę įvestį" -#: ../programs/gvfs-save.c:129 +#: ../programs/gvfs-save.c:130 #, c-format #| msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgid "Error closing: %s\n" msgstr "Klaida užveriant: %s\n" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../programs/gvfs-save.c:142 +#: ../programs/gvfs-save.c:143 #, c-format #| msgid "File unavailable" msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag neprieinama\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:169 +#: ../programs/gvfs-save.c:170 #| msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "Skaityti iš standartinės įvesties ir įrašyti į PASKIRTĮ." diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/hud.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/hud.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/hud.po 2015-08-14 07:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/hud.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/ibus10.po 2015-08-14 07:39:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/ibus10.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ibus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-02 17:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-21 23:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-13 06:18+0000\n" "Last-Translator: Simonas Gudjonis <Unknown>\n" "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../setup/setup.ui.h:1 msgid "Horizontal" @@ -57,7 +57,7 @@ msgid "Always" msgstr "Visada" -#: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 +#: ../setup/setup.ui.h:11 msgid "IBus Preferences" msgstr "IBus nuostatos" @@ -81,7 +81,7 @@ msgid "..." msgstr "..." -#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:16 +#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:19 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "Spartieji klavišai įvesties metodams išjungti ir išjungti" @@ -115,17 +115,17 @@ #: ../setup/setup.ui.h:25 msgid "Show property panel:" -msgstr "" +msgstr "Rodyti savybės skydelįl:" #: ../setup/setup.ui.h:26 msgid "Language panel position:" -msgstr "" +msgstr "Kalbos skydelio vieta:" -#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:36 +#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:39 msgid "Show icon on system tray" msgstr "Rodyti piktogramą įtaisų skydelyje" -#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:38 +#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:41 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "Rodyti įvesties būdo pavadinimą kalbos juostoje" @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Customize active input methods" msgstr "" -#: ../setup/setup.ui.h:36 +#: ../setup/setup.ui.h:37 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "" @@ -169,23 +169,23 @@ msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "" -#: ../setup/setup.ui.h:40 +#: ../setup/setup.ui.h:39 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "" -#: ../setup/setup.ui.h:42 +#: ../setup/setup.ui.h:40 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "" -#: ../setup/setup.ui.h:44 +#: ../setup/setup.ui.h:41 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "" -#: ../setup/setup.ui.h:46 +#: ../setup/setup.ui.h:42 msgid "Show setup of the selected input method" msgstr "" -#: ../setup/setup.ui.h:47 +#: ../setup/setup.ui.h:43 msgid "" "<small><i>The active input method can be switched around from the selected " "ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " @@ -193,35 +193,35 @@ msgstr "" #. create im name & icon column -#: ../setup/setup.ui.h:48 ../setup/enginetreeview.py:66 +#: ../setup/setup.ui.h:44 ../setup/enginetreeview.py:66 msgid "Input Method" msgstr "Įvesties būdas" -#: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:42 +#: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:42 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "Naudoti sistemos klaviatūros išdėstymą" -#: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:43 +#: ../setup/setup.ui.h:46 ../data/ibus.schemas.in.h:43 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "Naudoti sistemos (XKB) klaviatūros įšdėstymą" -#: ../setup/setup.ui.h:51 +#: ../setup/setup.ui.h:47 msgid "<b>Keyboard Layout</b>" msgstr "<b>Klaviatūros išdėstymas</b>" -#: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:56 +#: ../setup/setup.ui.h:48 ../data/ibus.schemas.in.h:56 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "" -#: ../setup/setup.ui.h:53 +#: ../setup/setup.ui.h:49 msgid "<b>Global input method settings</b>" msgstr "" -#: ../setup/setup.ui.h:54 +#: ../setup/setup.ui.h:50 msgid "Advanced" msgstr "Sudėtingesni" -#: ../setup/setup.ui.h:55 +#: ../setup/setup.ui.h:51 msgid "" "<big><b>IBus</b></big>\n" "<small>The intelligent input bus</small>\n" @@ -231,16 +231,15 @@ "\n" msgstr "" -#: ../setup/setup.ui.h:62 +#: ../setup/setup.ui.h:58 msgid "Start ibus on login" -msgstr "" +msgstr "Paleisti ibus, prisijungus" -#: ../setup/setup.ui.h:63 +#: ../setup/setup.ui.h:59 msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>Paleidimas</b>" -#: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:35 -#: ../ui/gtk3/panel.vala:1064 +#: ../setup/setup.ui.h:60 ../setup/engineabout.py:34 msgid "About" msgstr "Apie" @@ -260,46 +259,44 @@ msgid "The key preload_engines is initialized" msgstr "" -#. Translators: Here “Preload” is a verb -#: ../data/ibus.schemas.in.h:2 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 msgid "Preload engines" msgstr "Išankstiniai moduliai" -#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines” -#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Preload engines during ibus starts up" msgstr "Išankstiniai moduliai paleidžiant ibus" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 msgid "Engines order" msgstr "Modulių paleidimo tvarka" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 msgid "Saved engines order in input method list" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 msgid "" "Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is " "400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do " "not show the window and switch prev/next engines." msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 msgid "Saved version number" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 msgid "" "The saved version number will be used to check the difference between the " "version of the previous installed ibus and one of the current ibus." msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 msgid "Use xmodmap" msgstr "" @@ -325,11 +322,11 @@ "\"layout(variant)\"." msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "Iššaukti spartieji klavišai" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "" @@ -342,54 +339,54 @@ "Trigger shortcut keys without modifier keys. The list is used by ibus-gjs." msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "Spartieji klavišai įvesties būdui įjungti" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "Išjungti sparčiuosius klavišus" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "Spartieji klavišai įvesties būdui išjungti" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "Kiti modulių spartieji klavišai" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "Spartieji klavišai kito įvesties būdo sąraše perjungimui" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "Prieš tai buvę modulių spartieji klavišai" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "" "Spartieji klavišai prieš tai buvusio įvesties būdo sąraše perjungimui" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 msgid "Auto hide" msgstr "Automatiškai slėpti" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 msgid "" "The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " "show" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 msgid "Language panel position" msgstr "Kalbos skydelio vieta" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 msgid "" "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" @@ -398,25 +395,25 @@ "kampas, 2 = Apatinis kairys kampas, 3 = Apatinis dešinys kampas, 4 = " "Nustatomas" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 msgid "The milliseconds to show property panel" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:36 msgid "" "The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " "changed." msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:37 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:38 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:37 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:40 msgid "Show input method name" msgstr "Rodyti įvesties būdo pavadinimą" @@ -500,34 +497,34 @@ msgid "Other" msgstr "Kita" -#: ../setup/engineabout.py:70 +#: ../setup/engineabout.py:68 #, python-format msgid "Language: %s\n" msgstr "Kalba: %s\n" -#: ../setup/engineabout.py:73 +#: ../setup/engineabout.py:71 #, python-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Klaviatūros išdėstymas: %s:\n" -#: ../setup/engineabout.py:76 +#: ../setup/engineabout.py:74 #, python-format msgid "Author: %s\n" msgstr "Autorius: %s\n" -#: ../setup/engineabout.py:79 +#: ../setup/engineabout.py:77 msgid "Description:\n" msgstr "Aprašymas:\n" -#: ../setup/enginecombobox.py:228 ../setup/enginedialog.py:56 +#: ../setup/enginecombobox.py:219 msgid "Select an input method" msgstr "Pasirinkite įvesties būdą" -#: ../setup/enginecombobox.py:232 +#: ../setup/enginecombobox.py:223 msgid "Show all input methods" msgstr "" -#: ../setup/enginecombobox.py:234 +#: ../setup/enginecombobox.py:225 msgid "Show only input methods for your region" msgstr "" @@ -543,19 +540,19 @@ msgid "Adjust methods for keyboard input." msgstr "Klaviatūros įvesties būdų derinimas" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:56 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:54 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Spartieji klavišai" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:67 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:65 msgid "Key code:" msgstr "Klavišo kodas:" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:82 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:80 msgid "Modifiers:" msgstr "Modifikatoriai:" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:252 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:250 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." @@ -563,11 +560,11 @@ "Paspauskite klavišą (arba klavišų derinį).\n" "Langas užsidarys, kai klavišas bus atleistas." -#: ../setup/keyboardshortcut.py:255 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:252 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "Paspauskite klavišą (arba klavišų derinį)" -#: ../setup/main.py:117 ../setup/main.py:439 +#: ../setup/main.py:103 ../setup/main.py:451 msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" msgstr "" @@ -581,10 +578,12 @@ "nustatomas pagal vartotojo kalbą kiekvieną kartą prisijungiant. Ar sutinkate " "sutuo?" -#: ../setup/main.py:372 +#: ../setup/main.py:388 msgid "" "Keyboard Input Methods (IBus Daemon) is not running. Do you wish to start it?" msgstr "" +"Klaviatūros įvesties metodai (IBus tarnyba) nėra paleisti. Ar norite juos " +"paleisti?" #: ../setup/main.py:409 msgid "" @@ -598,142 +597,142 @@ "prisijunkite prie sistemos." #. Translators: %d == 5 currently -#: ../setup/main.py:404 +#: ../setup/main.py:420 #, python-format msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds" msgstr "" -#: ../setup/main.py:416 +#: ../setup/main.py:432 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "Pasirinkite %s sparčiuosius klavišus" -#. Translators: Title of the window -#: ../setup/main.py:418 +#: ../setup/main.py:433 msgid "switching input methods" msgstr "" -#: ../tools/main.vala:48 +#: ../tools/main.vala:42 msgid "List engine name only" msgstr "" -#: ../tools/main.vala:64 ../tools/main.vala:185 ../tools/main.vala:195 +#: ../tools/main.vala:58 ../tools/main.vala:179 ../tools/main.vala:189 msgid "Can't connect to IBus.\n" msgstr "" -#: ../tools/main.vala:90 +#: ../tools/main.vala:84 #, c-format msgid "language: %s\n" msgstr "kalba: %s\n" -#: ../tools/main.vala:158 +#: ../tools/main.vala:152 msgid "No engine is set.\n" msgstr "" -#: ../tools/main.vala:166 +#: ../tools/main.vala:160 msgid "Set global engine failed.\n" msgstr "" -#: ../tools/main.vala:171 +#: ../tools/main.vala:165 msgid "Get global engine failed.\n" msgstr "" -#: ../tools/main.vala:210 +#: ../tools/main.vala:204 msgid "Read the system registry cache." msgstr "" -#: ../tools/main.vala:212 +#: ../tools/main.vala:206 msgid "Read the registry cache FILE." msgstr "" -#: ../tools/main.vala:230 ../tools/main.vala:235 +#: ../tools/main.vala:224 ../tools/main.vala:229 msgid "The registry cache is invalid.\n" msgstr "" -#: ../tools/main.vala:250 +#: ../tools/main.vala:244 msgid "Write the system registry cache." msgstr "" -#: ../tools/main.vala:252 +#: ../tools/main.vala:246 msgid "Write the registry cache FILE." msgstr "" -#: ../tools/main.vala:337 +#: ../tools/main.vala:293 msgid "Set or get engine" msgstr "" -#: ../tools/main.vala:338 +#: ../tools/main.vala:294 msgid "Exit ibus-daemon" msgstr "" -#: ../tools/main.vala:339 +#: ../tools/main.vala:295 msgid "Show available engines" msgstr "" -#: ../tools/main.vala:340 +#: ../tools/main.vala:296 msgid "(Not implemented)" msgstr "" -#: ../tools/main.vala:341 +#: ../tools/main.vala:297 msgid "Restart ibus-daemon" msgstr "" -#: ../tools/main.vala:342 +#: ../tools/main.vala:298 msgid "Show version" msgstr "Rodyti versiją" -#: ../tools/main.vala:343 +#: ../tools/main.vala:299 msgid "Show the content of registry cache" msgstr "" -#: ../tools/main.vala:344 +#: ../tools/main.vala:300 msgid "Create registry cache" msgstr "" -#: ../tools/main.vala:345 +#: ../tools/main.vala:301 msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" msgstr "" -#: ../tools/main.vala:348 +#: ../tools/main.vala:302 msgid "Show this information" msgstr "" -#: ../tools/main.vala:354 +#: ../tools/main.vala:308 #, c-format msgid "" "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" "\n" msgstr "" -#: ../tools/main.vala:355 +#: ../tools/main.vala:309 msgid "Commands:\n" msgstr "Komandos:\n" -#: ../tools/main.vala:384 +#: ../tools/main.vala:338 #, c-format msgid "%s is unknown command!\n" msgstr "" -#: ../ui/gtk3/panel.vala:722 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:441 msgid "IBus Update" msgstr "" -#: ../ui/gtk3/panel.vala:723 ../ui/gtk3/panel.vala:734 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:442 ../ui/gtk3/panel.vala:453 msgid "Super+space is now the default hotkey." msgstr "" -#: ../ui/gtk3/panel.vala:1037 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:991 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "Ibus - tai įvesties būdas, skirtas Linux/Unix sistemoms" -#: ../ui/gtk3/panel.vala:1041 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:995 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Moo https://launchpad.net/~mooo\n" " Simonas Gudjonis https://launchpad.net/~simonas-8\n" " jonas-ska https://launchpad.net/~jonas-ska\n" " netikras https://launchpad.net/~netikras" -#: ../ui/gtk3/panel.vala:1070 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:1027 msgid "Restart" msgstr "Paleisti iš naujo" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2015-08-14 07:39:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2016-07-20 16:48:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menu is displayed." diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2015-08-14 07:39:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2016-07-20 16:48:40.000000000 +0000 @@ -14,42 +14,42 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." msgstr "Ar rodyti bluetooth indikatorių meniu juostoje." -#: ../src/bluez.vala:381 +#: ../src/bluez.vala:310 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../src/desktop.vala:97 +#: ../src/desktop.vala:96 msgid "Connection" msgstr "Ryšys" -#: ../src/desktop.vala:141 +#: ../src/desktop.vala:140 msgid "Browse files…" msgstr "Naršyti failus..." -#: ../src/desktop.vala:145 +#: ../src/desktop.vala:149 msgid "Send files…" msgstr "Siųsti failus..." -#: ../src/desktop.vala:151 +#: ../src/desktop.vala:155 msgid "Keyboard Settings…" msgstr "Klaviatūros nustatymai..." -#: ../src/desktop.vala:157 +#: ../src/desktop.vala:161 msgid "Mouse and Touchpad Settings…" msgstr "Pelės ir jutiklinio kilimėlio nustatymai..." -#: ../src/desktop.vala:164 +#: ../src/desktop.vala:168 msgid "Sound Settings…" msgstr "Garso nustatymai..." -#: ../src/desktop.vala:188 +#: ../src/desktop.vala:192 msgid "Visible" msgstr "Matomas" @@ -58,7 +58,8 @@ msgid "Set Up New Device…" msgstr "Nustatyti naują įrenginį..." -#: ../src/desktop.vala:203 +#. settings section +#: ../src/desktop.vala:205 msgid "Bluetooth Settings…" msgstr "Bluetooth nustatymai…" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2015-08-14 07:39:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2016-07-20 16:48:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../lib/main.vala:814 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2015-08-14 07:39:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2015-08-14 07:39:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Kintamos srovės adapteris" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/device.c:500 ../src/service.c:408 +#: ../src/device.c:500 ../src/service.c:409 msgid "Battery" msgstr "Baterija" @@ -202,22 +202,22 @@ msgid "(%.0lf%%)" msgstr "(%.0lf%%)" -#: ../src/service.c:533 +#: ../src/service.c:534 msgid "Charge level" msgstr "Įkrovos lygis" -#: ../src/service.c:601 +#: ../src/service.c:602 msgid "Show Time in Menu Bar" msgstr "Rodyti laiką meniu juostoje" -#: ../src/service.c:605 +#: ../src/service.c:606 msgid "Show Percentage in Menu Bar" msgstr "Rodyti procentus meniu juostoje" -#: ../src/service.c:609 +#: ../src/service.c:610 msgid "Power Settings…" msgstr "Energijos nustatymai..." -#: ../src/service.c:641 +#: ../src/service.c:642 msgid "Battery settings…" msgstr "Baterijos nustatymai..." diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2015-08-14 07:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2015-08-14 07:39:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" @@ -64,47 +64,47 @@ msgid "Start a guest session using the classic desktop" msgstr "Pradėti svečio seansą naudojant klasikinį darbalaukį" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:735 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//backend-dbus/actions.c:742 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "Ar tikrai norite užverti visas programas ir atsijungti?" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:736 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//backend-dbus/actions.c:743 msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Kai kurie programinės įrangos atnaujinimai nebus pritaikyti iki kompiuterio " "paleidimo iš naujo." -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:741 -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:743 -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:770 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:821 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//backend-dbus/actions.c:748 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//backend-dbus/actions.c:750 msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:744 -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:776 -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:801 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//backend-dbus/actions.c:751 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//backend-dbus/actions.c:783 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//backend-dbus/actions.c:808 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:773 -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:775 -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:795 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:847 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//backend-dbus/actions.c:780 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//backend-dbus/actions.c:782 msgid "Restart" msgstr "Paleisti iš naujo" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:774 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//backend-dbus/actions.c:781 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Ar tikrai norite užverti visas programas ir paleisti kompiuterį iš naujo?" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:798 -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:800 -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:801 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:854 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//backend-dbus/actions.c:805 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//backend-dbus/actions.c:807 msgid "Shut Down" msgstr "Išjungti" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//backend-dbus/actions.c:799 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//backend-dbus/actions.c:806 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Ar tikrai norite užverti visas programas ir išjungti kompiuterį?" @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "System, %s (Attention Required)" msgstr "Sistema, %s (Reikia dėmesio)" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:185 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:194 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "Sistema, %s" @@ -125,15 +125,15 @@ msgid "System (Attention Required)" msgstr "Sistema (reikia dėmesio)" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:189 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:198 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:323 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:332 msgid "Guest" msgstr "Svečias" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:422 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:462 msgid "About This Computer" msgstr "Apie šį kompiuterį" @@ -141,60 +141,60 @@ msgid "Ubuntu Help" msgstr "Ubuntu pagalba" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:435 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:486 msgid "System Settings…" msgstr "Sistemos nustatymai..." -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:437 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:488 msgid "Online Accounts…" msgstr "Interneto paskyros..." -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:640 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:691 msgid "Start Screen Saver" msgstr "Paleisti ekrano užsklandą" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:648 -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:664 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:699 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:715 msgid "Switch Account…" msgstr "Perjungti paskyrą..." -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:649 -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:665 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:700 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:716 msgid "Switch Account" msgstr "Perjungti paskyrą" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:668 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:719 msgid "Lock" msgstr "Užrakinti" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:661 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:712 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Užrakinti/perjungti paskyrą..." -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:662 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:713 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Užrakinti/perjungti paskyrą" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:693 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:744 msgid "Guest Session" msgstr "Svečio seansas" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:770 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:821 msgid "Log Out…" msgstr "Atsijungti..." -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:788 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:839 msgid "Suspend" msgstr "Užmigdyti" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:791 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:842 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernuoti" -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:795 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:847 msgid "Restart…" msgstr "Paleisti iš naujo..." -#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20150327/po/../src//service.c:801 +#: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:854 msgid "Shut Down…" msgstr "Išjungti..." diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2015-08-14 07:39:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -14,30 +14,31 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" -#: ../src/service.vala:260 +#: ../src/service.vala:293 msgid "Volume (muted)" -msgstr "Garsumas (nutildyta)" +msgstr "Garsis (nutildyta)" -#: ../src/service.vala:30 ../src/service.vala:263 ../src/service.vala:266 -#: ../src/service.vala:321 ../src/sound-menu.vala:47 +#: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 +#: ../src/service.vala:296 ../src/service.vala:299 ../src/sound-menu.vala:57 +#: ../src/sound-menu.vala:251 ../src/warn-notification.vala:31 msgid "Volume" -msgstr "Garsumas" +msgstr "Garsis" -#: ../src/service.vala:271 +#: ../src/service.vala:304 msgid "Sound" msgstr "Garsas" -#: ../src/sound-menu.vala:40 +#: ../src/sound-menu.vala:50 msgid "Mute" msgstr "Nutildyti" -#: ../src/sound-menu.vala:56 +#: ../src/sound-menu.vala:66 msgid "Sound Settings…" msgstr "Garso nustatymai..." -#: ../src/sound-menu.vala:293 +#: ../src/sound-menu.vala:445 msgid "Choose Playlist" msgstr "Pasirinkite grojaraštį" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/inkscape.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/inkscape.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/inkscape.po 2015-08-14 07:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/inkscape.po 2016-07-20 16:48:40.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" @@ -834,8 +834,7 @@ #: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 #: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "" @@ -3682,8 +3681,7 @@ #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" msgstr "Plotis:" @@ -3818,8 +3816,8 @@ #: ../src/sp-text.cpp:325 ../src/verbs.cpp:328 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 -#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 @@ -5460,15 +5458,13 @@ #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 @@ -6056,38 +6052,32 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../src/filter-enums.cpp:86 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 msgid "Default" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 -#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Over" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 -#: ../src/filter-enums.cpp:88 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "In" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 -#: ../src/filter-enums.cpp:89 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:89 msgid "Out" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 -#: ../src/filter-enums.cpp:90 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:90 msgid "Atop" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 -#: ../src/filter-enums.cpp:91 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:91 msgid "XOR" msgstr "" @@ -6357,8 +6347,7 @@ msgstr[1] "" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 msgid "Add gradient stop" msgstr "Gradiento spalvos pridėjimas" @@ -7011,8 +7000,7 @@ msgid "Close this dock" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720 ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 msgid "Controlling dock item" msgstr "" @@ -7077,8 +7065,7 @@ #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" @@ -9741,8 +9728,7 @@ #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 msgid "Delete" msgstr "Šalinimas" @@ -11949,8 +11935,7 @@ msgid "Remove selected grid." msgstr "Šalinti pažymėtą tinklelį." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 msgid "Guides" msgstr "Gairės" @@ -12151,8 +12136,7 @@ #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:290 #: ../src/verbs.cpp:309 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 ../share/extensions/dots.inx.h:7 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 @@ -12184,8 +12168,7 @@ #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:16 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 @@ -13687,8 +13670,7 @@ msgid "Append text" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 @@ -16653,8 +16635,8 @@ #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 @@ -16719,13 +16701,11 @@ msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 msgid "Execute the trace" msgstr "Vykdyti skanavimą" @@ -17216,8 +17196,7 @@ msgstr "" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1388 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1388 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 msgid "Delete node" msgstr "Elemento šalinimas" @@ -20166,13 +20145,11 @@ msgid "on" msgstr "taikyti" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Taikyti gradientą užpildui" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Taikyti gradientą linijai" @@ -20185,8 +20162,7 @@ msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Keisti:</b>" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332 ../src/widgets/paint-selector.cpp:922 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 msgid "No document selected" msgstr "Dokumentas nepasirinktas" @@ -23010,8 +22986,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 -#: ../share/extensions/perspective.py:53 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 ../share/extensions/perspective.py:53 msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "" @@ -23028,36 +23003,31 @@ "numpy." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:61 -#: ../share/extensions/summersnight.py:52 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 ../share/extensions/summersnight.py:52 #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:60 +#: ../share/extensions/perspective.py:68 ../share/extensions/summersnight.py:60 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:94 -#: ../share/extensions/summersnight.py:93 +#: ../share/extensions/perspective.py:94 ../share/extensions/summersnight.py:93 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:96 -#: ../share/extensions/summersnight.py:95 +#: ../share/extensions/perspective.py:96 ../share/extensions/summersnight.py:95 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:99 -#: ../share/extensions/summersnight.py:98 +#: ../share/extensions/perspective.py:99 ../share/extensions/summersnight.py:98 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -25295,8 +25265,7 @@ msgid "AutoCAD Plot Input" msgstr "AutoCAD Plot įvestis" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" msgstr "" @@ -26600,19 +26569,16 @@ msgid "Hide lines behind the sphere" msgstr "" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Windows Metafile įvestis" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3155 -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 msgid "A popular graphics file format for clipart" msgstr "Populiarus grafikos failų formatas paveikslėliams" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2015-08-14 07:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:530 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2015-08-14 07:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2016-07-20 16:48:41.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680 msgid "corba factory" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2015-08-14 07:39:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2016-07-20 16:48:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libgksu.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libgksu.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libgksu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libgksu.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,444 @@ +# translation of libgksu-lt.po to Lithuanian +# Lithuanian translation for libgksu1.2 +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the libgksu1.2 package. +# +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. +# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libgksu-lt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-02 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-02 20:27+0000\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" + +#: ../libgksu/libgksu.c:126 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Failui %s nenaudojamas failų rakinimas (locking)." + +#: ../libgksu/libgksu.c:146 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Failui %s (iš NFS) nenaudojamas failų rakinimas (locking)." + +#: ../libgksu/libgksu.c:612 +msgid "" +"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n" +"\n" +"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just " +"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n" +"\n" +"Try again." +msgstr "" +"<b><big>Nepavyko perimti pelės.</big></b>\n" +"\n" +"Gali būti, kad piktybinė programa šnipinėja sesiją, arba tiesiog atvėrėte " +"meniu (arba kita programa nusprendė perimti židinį).\n" +"\n" +"Pabandykite dar kartą." + +#: ../libgksu/libgksu.c:624 +msgid "" +"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n" +"\n" +"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just " +"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n" +"\n" +"Try again." +msgstr "" +"<b><big>Nepavyko perimti klaviatūros.</big></b>\n" +"\n" +"Gali būti, kad piktybinė programa šnipinėja sesiją, arba tiesiog atvėrėte " +"meniu (arba kita programa nusprendė perimti židinį).\n" +"\n" +"Pabandykite dar kartą." + +#: ../libgksu/libgksu.c:992 +#, c-format +msgid "" +"<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n" +"\n" +"The application '%s' lets you modify essential parts of your system." +msgstr "" +"<b><big>Įveskite savo slaptažodį administraciniams darbams " +"atlikti</big></b>\n" +"\n" +"Programa '%s' leidžia tvarkyti svarbius sistemos komponentus." + +#: ../libgksu/libgksu.c:999 +#, c-format +msgid "" +"<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>" +msgstr "" +"<b><big>Įveskite slaptažodį programai '%s' naudotojo %s teisėmis " +"paleisti</big></b>" + +#: ../libgksu/libgksu.c:1007 +#, c-format +msgid "" +"<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n" +"\n" +"The application '%s' lets you modify essential parts of your system." +msgstr "" +"<b><big>Įveskite administratoriaus slaptažodį</big></b>\n" +"\n" +"Programa '%s' leidžia tvarkyti svarbius sistemos komponentus." + +#: ../libgksu/libgksu.c:1014 +#, c-format +msgid "" +"<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>" +msgstr "" +"<b><big>Įveskite naudotojo '%s' slaptažodį programai '%s' paleisti</big></b>" + +#: ../libgksu/libgksu.c:1045 +#, c-format +msgid "Password prompt canceled." +msgstr "Slaptažodžio užklausimas nutrauktas." + +#: ../libgksu/libgksu.c:1117 +#, c-format +msgid "" +"<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n" +"\n" +"The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the " +"need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism " +"setup.\n" +"\n" +"It is possible that you are being allowed to run specific programs as user " +"%s without the need for a password, or that the password is cached.\n" +"\n" +"This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you " +"are aware of this." +msgstr "" +"<b><big>Teisės suteiktos neklausiant slaptažodžio</big></b>\n" +"\n" +"Programa '%s' paleista naudotojo %s teisėmis nenurodžius slaptažodžio, nes " +"taip sukonfigūruotas sistemos autentikavimo mechanizmas.\n" +"\n" +"Gali būti, kad jums leidžiama vykdyti programas naudotojo '%s' teisėmis " +"nenurodant slaptažodžio, arba slaptažodis saugomas laikinojoje atmintinėje.\n" +"\n" +"Tai ne klaida, o tiesiog pranešimas, kad žinotumėte apie šį veiksmą." + +#: ../libgksu/libgksu.c:1141 +msgid "Do _not display this message again" +msgstr "Daugiau _nerodyti šio pranešimo." + +#: ../libgksu/libgksu.c:1161 +msgid "" +"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n" +"while you enter the password?</b>\n" +"\n" +"This means all applications will be paused to avoid\n" +"the eavesdropping of your password by a a malicious\n" +"application while you type it." +msgstr "" +"<b>Ar norėtumėte, kad jūsų ekranas būtų \"perimtas\"\n" +"slaptažodžio įvedimo metu?</b>\n" +"\n" +"Tai reiškia, kad visos programos bus trumpam sustabdytos,\n" +"todėl piktybiškos programos negalės nuskaityti slaptažodžio." + +#: ../libgksu/libgksu.c:1438 +msgid "Granting Rights" +msgstr "Suteikiamos teisės" + +#: ../libgksu/libgksu.c:1442 +msgid "Starting Administrative Application" +msgstr "Paleidžiama administracinė taikomoji programa" + +#: ../libgksu/libgksu.c:2083 +#, c-format +msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided." +msgstr "" +"gksu_run reikia nurodyti komandą, kuri turėtų būti vykdoma, bet jokios " +"nebuvo nurodyta." + +#: ../libgksu/libgksu.c:2094 +#, c-format +msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable." +msgstr "gksu-run-helper komanda nerasta arba nėra vykdomoji." + +#: ../libgksu/libgksu.c:2102 ../libgksu/libgksu.c:2678 +#, c-format +msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file." +msgstr "Neįmanoma sukurti naudotojo Xauthorization failo kopijos." + +#: ../libgksu/libgksu.c:2150 ../libgksu/libgksu.c:2848 +#, c-format +msgid "Failed to fork new process: %s" +msgstr "Nepavyko atšakoti naujo proceso: %s" + +#: ../libgksu/libgksu.c:2299 +#, c-format +msgid "Wrong password got from keyring." +msgstr "Klaidingas slaptažodis gautas iš slaptažodžių bazės." + +#: ../libgksu/libgksu.c:2303 ../libgksu/libgksu.c:3033 +#, c-format +msgid "Wrong password." +msgstr "Klaidingas slaptažodis." + +#: ../libgksu/libgksu.c:2360 ../libgksu/libgksu.c:2374 +#, c-format +msgid "" +"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n" +"\n" +"Received:\n" +" %s\n" +"While expecting:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nepavyko susijungti su gksu-run-helper.\n" +"\n" +"Gauta:\n" +" %s\n" +"Tikėtasi:\n" +" %s" + +#: ../libgksu/libgksu.c:2366 +#, c-format +msgid "" +"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n" +"\n" +"Received bad string while expecting:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nepavyko susijungti su gksu-run-helper.\n" +"\n" +"Gauta netaisyklinga seka, tikėtasi:\n" +" %s" + +#: ../libgksu/libgksu.c:2475 +#, c-format +msgid "su terminated with %d status" +msgstr "su baigė darbą klaidos kodu %d" + +#: ../libgksu/libgksu.c:2646 +#, c-format +msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided." +msgstr "" +"gksu_sudo_run reikia komandos, kuri turėtų būti vykdoma, bet jokios nebuvo " +"nurodyta." + +#: ../libgksu/libgksu.c:2808 ../libgksu/libgksu.c:2816 +#, c-format +msgid "Error creating pipe: %s" +msgstr "Klaida kuriant konvejerį: %s" + +#: ../libgksu/libgksu.c:2840 +#, c-format +msgid "Failed to exec new process: %s" +msgstr "Nepavyko įvkdyti naujo proceso: %s" + +#: ../libgksu/libgksu.c:2871 ../libgksu/libgksu.c:2881 +#, c-format +msgid "Error opening pipe: %s" +msgstr "Klaida atidarant konvejerį: %s" + +#: ../libgksu/libgksu.c:2957 +msgid "Password: " +msgstr "Slaptažodis: " + +#: ../libgksu/libgksu.c:3045 ../libgksu/libgksu.c:3112 +#, c-format +msgid "" +"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this " +"program. Contact the system administrator." +msgstr "" +"Esamas autorizacijos mechanizmas (sudo) neleidžia jums įvykdyti šios " +"programos. Susisiekite su sistemos administratoriumi." + +#: ../libgksu/libgksu.c:3132 +#, c-format +msgid "sudo terminated with %d status" +msgstr "sudo baigė darbą klaidos kodu %d" + +#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:150 +msgid "<b>You have capslock on</b>" +msgstr "<b>Didžiųjų raidžių registras (Caps Lock) įjungtas</b>" + +#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:220 +msgid "Remember password" +msgstr "Prisiminti slaptažodį" + +#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:237 +msgid "Save for this session" +msgstr "Išsaugoti šiai sesijai" + +#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:242 +msgid "Save in the keyring" +msgstr "Išsaugoti raktinėje" + +#. label +#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:772 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Įveskite administratoriaus " +"slaptažodį.</span>\n" + +#. entry label +#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:793 +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" + +#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:259 +msgid "Failed to load gtkui file; please check your installation." +msgstr "Nepavyko įkelti gtkui failo; patikrinkite įdiegimą." + +#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Privilege granting" +msgstr "Privilegijų dalijimas" + +#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool" +msgstr "Nustatykite privilegijų dalijimo įrankio elgseną" + +#: ../gksu-properties/gksu-properties.ui.h:1 +msgid "enable" +msgstr "įjungti" + +#: ../gksu-properties/gksu-properties.ui.h:2 +msgid "disable" +msgstr "išjungti" + +#: ../gksu-properties/gksu-properties.ui.h:3 +msgid "force enable" +msgstr "priverstinai įjungti" + +#: ../gksu-properties/gksu-properties.ui.h:4 +msgid "prompt" +msgstr "paklausti" + +#: ../gksu-properties/gksu-properties.ui.h:5 +msgid "su" +msgstr "su" + +#: ../gksu-properties/gksu-properties.ui.h:6 +msgid "sudo" +msgstr "sudo" + +#: ../gksu-properties/gksu-properties.ui.h:7 +msgid "_Authentication mode:" +msgstr "_Autentikacijos režimas" + +#: ../gksu-properties/gksu-properties.ui.h:8 +msgid "_Grab mode:" +msgstr "_Perėmimo režimas:" + +#: ../gksu-properties/gksu-properties.ui.h:9 +msgid "<b>Screen Grabbing</b>" +msgstr "<b>Ekrano perėmimas</b>" + +#: ../gksu-properties/gksu-properties.ui.h:10 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Elgsena</b>" + +#: ../gksu.schemas.in.h:1 +msgid "Disable keyboard and mouse grab" +msgstr "Uždrausti klaviatūros ir pelės židinio perėmimą" + +#: ../gksu.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make " +"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, " +"thus making it not possible to shield from malicious applications which may " +"be running." +msgstr "" +"Ar klaviatūros ir pelės židinio perėmimas turi būti išjungtas. Tai suteiks " +"galimybę kitoms X taikomosioms programos stebėti klaviatūros įvesties " +"įvikius be galimybės apsisaugoti nuo piktadarių programų." + +#: ../gksu.schemas.in.h:3 +msgid "Force keyboard and mouse grab" +msgstr "Priversti perimti klaviatūros ir pelės židinį" + +#: ../gksu.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the " +"command line." +msgstr "" +"Perimti klaviatūros ir pelės židinį, net jei -g buvo perduotas kaip " +"parametras komandinėje eilutėje." + +#: ../gksu.schemas.in.h:5 +msgid "Sudo mode" +msgstr "Sudo režimas" + +#: ../gksu.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise " +"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'." +msgstr "" +"Ar sudo turi būti naudojamas pagal nutylėjimą. Ši savybė taip pat prieinama " +"naudojant -S parametrą arba vykdant 'gksudo' vietoj 'gksu'." + +#: ../gksu.schemas.in.h:7 +msgid "Prompt for grabbing" +msgstr "Paklausti dėl židinio perėmimo" + +#: ../gksu.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen " +"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if " +"force-grab is disabled." +msgstr "" +"Ši parinktis privers gksu paklausti vartotojo ar jis nori, kad ekrano " +"židinys būtų perimtas prieš įvedant slaptažodį. Dėmesio, tai turi prasmės, " +"kai „force-grab“ yra atjungtas." + +#: ../gksu.schemas.in.h:9 +msgid "Display information message when no password is needed" +msgstr "Rodyti informacinę žinutę, kai slaptažodis nereikalingas" + +#: ../gksu.schemas.in.h:10 +msgid "" +"This option determines whether a message dialog will be displayed informing " +"the user that the program is being run without the need of a password being " +"asked for some reason." +msgstr "" +"Ši parinktis nustatys, ar pranešimo langas bus rodomas informuojant " +"vartotoją, kad programa vykdoma be būtinumo prašyti įvesti slaptažodį." + +#: ../gksu.schemas.in.h:11 +msgid "Save password to gnome-keyring" +msgstr "Išsaugoti slaptažodį į gnome-keyring bazę" + +#: ../gksu.schemas.in.h:12 +msgid "" +"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be " +"asked everytime" +msgstr "" +"gksu gali išsaugoti įvedamą slaptažodį į gnome-keyring bazę, kad nereikėtų " +"prašyti jo kiekvieną kartą" + +#: ../gksu.schemas.in.h:13 +msgid "Keyring to which passwords will be saved" +msgstr "Raktų bazė į kurią bus išsaugoti slaptažodžiai" + +#: ../gksu.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which " +"saves the password for the session, and \"default\", which saves the " +"password with no timeout." +msgstr "" +"Raktų bazės vardas, kurį gksu turi naudoti. Įprastinės reikšmės yra " +"\"session\", kuri išsaugo slaptažodį sesijai, ir \"default\", kuri išsaugoja " +"slaptažodį be laiko ribojimo." + +#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:167 +#, c-format +msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations" +msgstr "" +"Nepavyko gauti xauth rakto: xauth binarinė rinkmena nesurasta įprastoje " +"vietoje" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2015-08-14 07:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2016-07-20 16:48:41.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2015-08-14 07:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1400 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1401 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:218 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2015-08-14 07:39:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2015-08-14 07:39:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../library/gnome-keyring-utils.c:205 msgid "Access Denied" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po 2016-07-20 16:48:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,313 @@ +# Lithuanian translation of gnome-media +# Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc. +# Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>, 2000-2003. +# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006, 2009, 2010. +# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005. +# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007. +# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2009. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-07 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-21 09:36+0000\n" +"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygimantas.b@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" +"Language: lt\n" + +#: ../libgnome-media-profiles/audio-profile-edit.c:121 +#: ../libgnome-media-profiles/audio-profiles-edit.c:529 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida: %s" + +#: ../libgnome-media-profiles/audio-profile-edit.c:341 +#, c-format +msgid "Editing profile \"%s\"" +msgstr "Taisomas profilis „%s“" + +#: ../libgnome-media-profiles/audio-profile.c:96 +msgid "<no name>" +msgstr "<nepavadintas>" + +#: ../libgnome-media-profiles/audio-profile.c:97 +#: ../libgnome-media-profiles/audio-profile.c:1006 +msgid "<no description>" +msgstr "<nėra aprašymo>" + +#: ../libgnome-media-profiles/audio-profile.c:212 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" +msgstr "Gaunant gm_audio profilių sąrašą įvyko klaida. (%s)\n" + +#: ../libgnome-media-profiles/audio-profile.c:713 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of audio profile list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Įvyko klaida registruojantis prie garso profilių sąrašo pakeitimų " +"perspėjimų. (%s)\n" + +#: ../libgnome-media-profiles/audio-profile.c:916 +#, c-format +msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" +msgstr "Pamirštant profilio kelią %s, įvyko klaida. (%s)\n" + +#: ../libgnome-media-profiles/audio-profiles-edit.c:78 +msgid "_Edit" +msgstr "_Taisyti" + +#. the first argument will never be used since we only run for count > 1 +#: ../libgnome-media-profiles/audio-profiles-edit.c:456 +#, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "Pašalinti šį %d profilį?\n" +msgstr[1] "Pašalinti šiuos %d profilius?\n" +msgstr[2] "Pašalinti šiuos %d prafilių?\n" + +#: ../libgnome-media-profiles/audio-profiles-edit.c:475 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "Ištrinti profilį „%s“?" + +#: ../libgnome-media-profiles/audio-profiles-edit.c:497 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Trinti profilį" + +#: ../libgnome-media-profiles/audio-profiles-edit.c:590 +msgid "Edit GNOME Audio Profiles" +msgstr "Taisyti GNOME garso profilius" + +#: ../libgnome-media-profiles/audio-profiles-edit.c:638 +msgid "_Profiles:" +msgstr "_Profiliai:" + +#: ../libgnome-media-profiles/audio-profiles-edit.c:822 +#, c-format +msgid "You already have a profile called \"%s\"" +msgstr "Jau yra profilis pavadinimu „%s“" + +#: ../libgnome-media-profiles/audio-profiles-edit.c:847 +#, c-format +msgid "GConf Error (FIXME): %s\n" +msgstr "GConf klaida (FIXME): %s\n" + +#: ../libgnome-media-profiles/gmp-util.c:61 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " +"incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "" +"Trūksta failo „%s“. Tai rodo, kad programa yra įdiegta netinkamai, taigi " +"dialogas negali būti parodytas." + +#: ../libgnome-media-profiles/gnome-audio-profiles-properties.c:54 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Paleiskite „%s --help“, jei norite susipažinti su visais galimais komandinės " +"eilutės parametrais.\n" + +#: ../data/gnome-audio-profile-edit.ui.h:1 +msgid "Edit Audio Profile" +msgstr "Taisyti garso profilį" + +#: ../data/gnome-audio-profile-edit.ui.h:2 +msgid "Profile _description:" +msgstr "Profilio _aprašymas:" + +#: ../data/gnome-audio-profile-edit.ui.h:3 +msgid "_Active?" +msgstr "_Aktyvus?" + +#: ../data/gnome-audio-profile-edit.ui.h:4 +msgid "_File extension:" +msgstr "Failo _plėtinys:" + +#: ../data/gnome-audio-profile-edit.ui.h:5 +msgid "_GStreamer pipeline:" +msgstr "_GStreamer konvejeris:" + +#: ../data/gnome-audio-profile-edit.ui.h:6 +#: ../data/gnome-audio-profile-new.ui.h:3 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profilio vardas:" + +#: ../data/gnome-audio-profile-new.ui.h:1 +msgid "New Profile" +msgstr "Naujas profilis" + +#: ../data/gnome-audio-profile-new.ui.h:2 +msgid "_Create" +msgstr "_Kurti" + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:1 +msgid "List of profiles" +msgstr "Profilių sąrašas" + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "" +"Garso įrašymo profilių sąrašas. Šiame sąraše yra eilutės, nurodančios " +"poaplankius, santykinius /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:3 +msgid "A short name for the audio profile" +msgstr "Trumpas garso profilio vardas" + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:4 +msgid "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." +msgstr "" +"Trumpas garso profilio vardas, naudojamas parinkimui ir profilio įvardijimui." + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:5 +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "Garso profilio aprašymas" + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "" +"Profilio aprašymas, kuriame yra daugiau informacijos ir aprašymas kada " +"naudoti šį profilį." + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:7 +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "Dalinis naudotas GStreamer konvejeris" + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:8 +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "Dalinis GStreamer konvejeris skirtas naudoti su šiuo profiliu." + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:9 +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "Numatytasis šio profilio failų plėtinys" + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:10 +msgid "" +"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." +msgstr "" +"Failo plėtinys, naudojamas, kai saugomi failai koduoti pagal šį profilį." + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:11 +msgid "Whether this profile is to be used" +msgstr "Ar naudotinas šis profilis" + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:12 +msgid "Whether to use and display this profile." +msgstr "Ar rodyti ir naudoti šį profilį." + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:13 +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "CD kokybės, nuostolingas" + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:14 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " +"Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "" +"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nuostolingu glaudinimo " +"kodeku. Naudokite šį profilį garso rašymui iš CD ir radijo įrašams." + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:15 +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "CD kokybės, nenuostolingas" + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " +"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." +msgstr "" +"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nenuostolingu " +"glaudinimu. Naudokit šį profilį, jei vėliau norėsite taisyti šį failą arba " +"norėsite įrašyti jį į CD." + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:17 +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "Balsas, nenuostolingas" + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:18 +msgid "" +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "" +"Naudojama konvertuojant į nenuostolingą balso kokybės garsą. Naudokite šį " +"profilį kalbos įrašymui ir taisymui." + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:19 +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "Balsas, nuostolingas" + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:20 +msgid "" +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "" +"Naudojama konvertuojant į nuostolingą balso kokybės garsą. Naudokite šį " +"profilį kalbos, kurios nereiks taisyti, įrašymui." + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:21 +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "CD kokybės, MP2" + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:22 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nuostolingu MP2 kodeku. " +"Naudokite šį profilį failų, kuriuos kopijuosite į įrenginius, palaikančius " +"tik MP2 kodeką, paruošimui. Atminkite, kad naudoti šį formatą jūsų teisės " +"sistemoje gali būti nelegalu; pasitarkite su savo teisininku." + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:23 +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "CD kokybės, MP3" + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:24 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nuostolingu MP3 kodeku. " +"Naudokite šį profilį failų, kuriuos kopijuosite į įrenginius, palaikančius " +"tik MP3 kodeką, paruošimui. Atminkite, kad naudoti šį formatą jūsų teisės " +"sistemoje gali būti nelegalu; pasitarkite su savo teisininku." + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:25 +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "CD kokybės, AAC" + +#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:26 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nuostolingu AAC kodeku. " +"Naudokite šį profilį failų, kuriuos kopijuosite į įrenginius, palaikančius " +"tik AAC kodeką, paruošimui. Atminkite, kad naudoti šį formatą jūsų teisės " +"sistemoje gali būti nelegalu; pasitarkite su savo teisininku." diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2015-08-14 07:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2016-07-20 16:48:41.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../demos/mdi_demo.c:128 @@ -508,23 +508,23 @@ msgid "View help for this application" msgstr "Rodyti šios programos žinyną" -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2522 +#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2524 msgid "Text Below Icons" msgstr "Tekstas po piktogramomis" -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2523 +#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2525 msgid "Priority Text Beside Icons" msgstr "Svarbus tekstas šalia piktogramų" -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2524 +#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2526 msgid "Icons Only" msgstr "Tik piktogramos" -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2525 +#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2527 msgid "Text Only" msgstr "Tik tekstas" -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2586 +#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2588 #, c-format msgid "Use Desktop Default (%s)" msgstr "Naudoti numatytą aplinkoje (%s)" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2015-08-14 07:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -20,10 +20,10 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" -#: ../lib/read.c:51 +#: ../lib/read.c:49 #, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" @@ -31,11 +31,11 @@ msgstr[1] "perskaityti %d baitai" msgstr[2] "perskaityta %d baitų" -#: ../lib/read_data.c:51 +#: ../lib/read_data.c:49 msgid "read data size" msgstr "perskaitytų duomenų dydis" -#: ../lib/read_data.c:70 +#: ../lib/read_data.c:66 #, c-format msgid "read %lu byte of data" msgid_plural "read %lu bytes of data" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr[1] "perskaityti %lu baitai duomenų" msgstr[2] "perskaityta %lu baitų duomenų" -#: ../lib/write.c:51 +#: ../lib/write.c:49 #, c-format msgid "wrote %d byte" msgid_plural "wrote %d bytes" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2015-08-14 07:39:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../data/Locations.xml.in.h:1 @@ -2990,7 +2990,7 @@ #. The capital of South Korea. #. "Seoul" is the traditional English name. -#. The local name in Korean is "Soul". +#. The local name in Korean is "서울" (transliterated as "Soul"). #. #: ../data/Locations.xml.in.h:1326 msgid "Seoul" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libgweather.po 2015-08-14 07:39:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libgweather.po 2016-07-20 16:48:41.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: lt\n" @@ -43,109 +43,109 @@ msgid "GWeather" msgstr "GWeather" -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341 +#: ../libgweather/gweather-timezone.c:340 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Grinvičo laikas (GMT)" -#: ../libgweather/timezone-menu.c:275 +#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: ../libgweather/weather.c:114 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:113 msgid "Variable" msgstr "Nepastovus" -#: ../libgweather/weather.c:115 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:114 msgid "North" msgstr "Šiaurės" -#: ../libgweather/weather.c:115 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:114 msgid "North - NorthEast" msgstr "Šiaurės - Šiaurės Rytų" -#: ../libgweather/weather.c:115 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:114 msgid "Northeast" msgstr "Šiaurės Rytų" -#: ../libgweather/weather.c:115 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:114 msgid "East - NorthEast" msgstr "Rytų - Šiaurės Rytų" -#: ../libgweather/weather.c:116 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 msgid "East" msgstr "Rytų" -#: ../libgweather/weather.c:116 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 msgid "East - Southeast" msgstr "Rytų - Pietryčių" -#: ../libgweather/weather.c:116 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 msgid "Southeast" msgstr "Pietryčių" -#: ../libgweather/weather.c:116 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 msgid "South - Southeast" msgstr "Pietų - Pietryčių" -#: ../libgweather/weather.c:117 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 msgid "South" msgstr "Pietų" -#: ../libgweather/weather.c:117 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 msgid "South - Southwest" msgstr "Pietų - Pietvakarių" -#: ../libgweather/weather.c:117 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 msgid "Southwest" msgstr "Pietvakarių" -#: ../libgweather/weather.c:117 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 msgid "West - Southwest" msgstr "Vakarų - Pietvakarių" -#: ../libgweather/weather.c:118 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 msgid "West" msgstr "Vakarų" -#: ../libgweather/weather.c:118 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 msgid "West - Northwest" msgstr "Vakarų - Šiaurės Vakarų" -#: ../libgweather/weather.c:118 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 msgid "Northwest" msgstr "Šiaurės Vakarų" -#: ../libgweather/weather.c:118 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 msgid "North - Northwest" msgstr "Šiaurės - Šiaurės Vakarų" -#: ../libgweather/weather.c:125 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "Netinkama" -#: ../libgweather/weather.c:131 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "Clear Sky" msgstr "Giedras dangus" -#: ../libgweather/weather.c:132 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "Broken clouds" msgstr "Su pragiedruliais" -#: ../libgweather/weather.c:133 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "Scattered clouds" msgstr "Išsisklaidę debesys" -#: ../libgweather/weather.c:134 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "Few clouds" msgstr "Mažai debesuota" -#: ../libgweather/weather.c:135 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:134 msgid "Overcast" msgstr "Debesuota" -#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:141 ../libgweather/gweather-weather.c:213 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "Netinkama" @@ -154,389 +154,389 @@ #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:173 ../libgweather/gweather-weather.c:175 msgid "Thunderstorm" msgstr "Perkūnija" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:174 msgid "Drizzle" msgstr "Dulksna" -#: ../libgweather/weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:174 msgid "Light drizzle" msgstr "Lengva dulksna" -#: ../libgweather/weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:174 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Vidutiniška dulksna" -#: ../libgweather/weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:174 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Stipri dulksna" -#: ../libgweather/weather.c:175 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:174 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Šąlanti dulksna" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 msgid "Rain" msgstr "Lietus" -#: ../libgweather/weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 msgid "Light rain" msgstr "Silpnas lietus" -#: ../libgweather/weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 msgid "Moderate rain" msgstr "Vidutinis lietus" -#: ../libgweather/weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 msgid "Heavy rain" msgstr "Stiprus lietus" -#: ../libgweather/weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 msgid "Rain showers" msgstr "Labai stiprus lietus" -#: ../libgweather/weather.c:176 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 msgid "Freezing rain" msgstr "Lijundra" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Snow" msgstr "Sniegas" -#: ../libgweather/weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Light snow" msgstr "Silpnai sninga" -#: ../libgweather/weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Moderate snow" msgstr "Sninga" -#: ../libgweather/weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Heavy snow" msgstr "Stipriai sninga" -#: ../libgweather/weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Snowstorm" msgstr "Sniego audra" -#: ../libgweather/weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Pūga" -#: ../libgweather/weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Snow showers" msgstr "Itin stipriai sninga" -#: ../libgweather/weather.c:177 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 msgid "Drifting snow" msgstr "Pusto" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:178 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Snow grains" msgstr "Labai stipriai sninga" -#: ../libgweather/weather.c:178 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Light snow grains" msgstr "Silpnai sninga" -#: ../libgweather/weather.c:178 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Vidutiniškai sninga" -#: ../libgweather/weather.c:178 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Stipriai sninga" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:179 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 msgid "Ice crystals" msgstr "Ledo kristalai" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:179 msgid "Sleet" msgstr "Šlapdriba" -#: ../libgweather/weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:179 msgid "Little sleet" msgstr "Nedidelė šlapdriba" -#: ../libgweather/weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:179 #| msgid "Moderate snow" msgid "Moderate sleet" msgstr "Vidutinė šlapdriba" -#: ../libgweather/weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:179 #| msgid "Heavy snow" msgid "Heavy sleet" msgstr "Stipri šlapdriba" -#: ../libgweather/weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:179 #| msgid "Ice pellet storm" msgid "Sleet storm" msgstr "Audra su šlapdriba" -#: ../libgweather/weather.c:180 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:179 #| msgid "Showers of ice pellets" msgid "Showers of sleet" msgstr "Trumpalaikės šlapdribos" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:181 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 msgid "Hail" msgstr "Kruša" -#: ../libgweather/weather.c:181 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 msgid "Hailstorm" msgstr "Krušos audra" -#: ../libgweather/weather.c:181 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 msgid "Hail showers" msgstr "Krušos dušai" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:182 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:181 msgid "Small hail" msgstr "Maža kruša" -#: ../libgweather/weather.c:182 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:181 msgid "Small hailstorm" msgstr "Nedidelė kruša" -#: ../libgweather/weather.c:182 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:181 msgid "Showers of small hail" msgstr "Stipri kruša" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:183 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:182 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Nežinomi krituliai" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:184 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:183 msgid "Mist" msgstr "Migla" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 msgid "Fog" msgstr "Rūkas" -#: ../libgweather/weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Rūkas kaimynystėje" -#: ../libgweather/weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 msgid "Shallow fog" msgstr "Paviršinis rūkas" -#: ../libgweather/weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 msgid "Patches of fog" msgstr "Rūkas lopais" -#: ../libgweather/weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 msgid "Partial fog" msgstr "Dalinis rūkas" -#: ../libgweather/weather.c:185 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 msgid "Freezing fog" msgstr "Šąlantis rūkas" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:186 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 msgid "Smoke" msgstr "Dūmai" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:187 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:186 msgid "Volcanic ash" msgstr "Vulkaniniai pelenai" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:188 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:187 msgid "Sand" msgstr "Smėlis" -#: ../libgweather/weather.c:188 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:187 msgid "Blowing sand" msgstr "Pučiamas smėlis" -#: ../libgweather/weather.c:188 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:187 msgid "Drifting sand" msgstr "Pustomas smėlis" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:189 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:188 msgid "Haze" msgstr "Migla" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:190 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:189 msgid "Blowing sprays" msgstr "Pučiami purslai" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:190 msgid "Dust" msgstr "Dulkės" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:190 msgid "Blowing dust" msgstr "Pučiamos dulkės" -#: ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:190 msgid "Drifting dust" msgstr "Pustomos dulkės" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:192 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:191 msgid "Squall" msgstr "Škvalas" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:192 msgid "Sandstorm" msgstr "Smėlio audra" -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:192 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Kaimynystėje smėlio audra" -#: ../libgweather/weather.c:193 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:192 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Stipri smėlio audra" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:194 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:193 msgid "Duststorm" msgstr "Dulkių audra" -#: ../libgweather/weather.c:194 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:193 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Kaimynystėje dulkių audra" -#: ../libgweather/weather.c:194 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:193 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Stipri dulkių audra" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:195 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:194 msgid "Funnel cloud" msgstr "Lietingi debesys" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:196 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:195 msgid "Tornado" msgstr "Tornadas" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:197 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:196 msgid "Dust whirls" msgstr "Dulkių sūkuriai" -#: ../libgweather/weather.c:197 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:196 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Kaimynystėje dulkių sūkuriai" -#: ../libgweather/weather.c:706 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:705 #| msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:712 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:711 msgid "Unknown observation time" msgstr "Nežinomas stebėjimo laikas" -#: ../libgweather/weather.c:724 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:723 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:738 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:797 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:741 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:800 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:747 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:806 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:750 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:809 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:809 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:815 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:812 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:818 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" -#: ../libgweather/weather.c:835 ../libgweather/weather.c:851 -#: ../libgweather/weather.c:867 ../libgweather/weather.c:929 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:841 ../libgweather/gweather-weather.c:857 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:873 ../libgweather/gweather-weather.c:935 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: ../libgweather/weather.c:889 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:895 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: ../libgweather/weather.c:909 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:915 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:912 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:918 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:958 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:964 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f mazgų" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:961 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:967 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:964 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:970 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:967 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:973 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -544,104 +544,105 @@ #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:972 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:978 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Boforto jėga %.1f" -#: ../libgweather/weather.c:993 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:999 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: ../libgweather/weather.c:995 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1001 msgid "Calm" msgstr "Ramuma" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:1003 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1009 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: ../libgweather/weather.c:1039 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1045 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:1045 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1051 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f colHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:1048 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1054 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:1051 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1057 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:1054 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1060 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:1057 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1063 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:1060 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1066 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: ../libgweather/weather.c:1098 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:1104 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1110 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f mylios" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:1107 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1113 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:1110 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1116 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: ../libgweather/weather.c:1138 ../libgweather/weather.c:1163 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1144 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1169 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: ../libgweather/weather.c:1257 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1263 msgid "Retrieval failed" msgstr "Parsiųsti nepavyko" -#: ../libgweather/weather-metar.c:574 +#: ../libgweather/weather-metar.c:573 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Nepavyko gauti METAR duomenų: %d %s.\n" -#: ../libgweather/weather-owm.c:385 +#: ../libgweather/weather-owm.c:383 #| msgid "" #| "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological " #| "Institute</a>" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libpeas.po 2015-08-14 07:39:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libpeas.po 2016-07-20 16:48:39.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 @@ -42,44 +42,44 @@ msgid "Peas Gtk" msgstr "Peas Gtk" -#: ../libpeas/peas-engine.c:856 +#: ../libpeas/peas-engine.c:976 #, c-format msgid "Dependency '%s' was not found" msgstr "Priklausomybė „%s“ nerasta" -#: ../libpeas/peas-engine.c:866 +#: ../libpeas/peas-engine.c:986 #, c-format msgid "Dependency '%s' failed to load" msgstr "Nepavyko įkelti priklausomybės „%s“" -#: ../libpeas/peas-engine.c:880 +#: ../libpeas/peas-engine.c:1000 #, c-format msgid "Plugin loader '%s' was not found" msgstr "Įskiepių įkėlėjas „%s“ nerastas" -#: ../libpeas/peas-engine.c:892 +#: ../libpeas/peas-engine.c:1012 #, c-format msgid "Failed to load" msgstr "Nepavyko įkelti" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:91 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:95 msgid "Additional plugins must be disabled" msgstr "Reikia išjungti papildomus įskiepius" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:98 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:102 #, c-format msgid "The following plugins depend on '%s' and will also be disabled:" msgstr "Šie įskiepiai priklauso nuo „%s“ ir taip pat bu sišjungti:" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:140 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:144 msgid "Plugins" msgstr "Įskiepiai" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:156 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:161 msgid "An additional plugin must be disabled" msgstr "Papildomas įskiepis turi būti išjungtas" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:163 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:168 #, c-format msgid "" "The '%s' plugin depends on the '%s' plugin.\n" @@ -88,40 +88,40 @@ "Įskiepis „%s“ priklauso nuo įskiepio „%s“.\n" "Jei išjungsite „%s“, „%s“ taip pat bus išjungtas." -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:183 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:184 msgid "Disable Plugins" msgstr "Išjungti įskiepius" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:187 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:207 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Kilo klaida rodant pagalbą." #: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:328 -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:382 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:379 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:390 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:387 msgid "_Preferences" msgstr "_Nustatymai" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:334 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:351 msgid "_Enabled" msgstr "Į_jungtas" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:345 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:362 msgid "E_nable All" msgstr "Įjungti _visus" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:349 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:366 msgid "_Disable All" msgstr "_Išjungti visus" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:509 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:526 msgid "Enabled" msgstr "Įjungtas" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:530 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:547 msgid "Plugin" msgstr "Įskiepis" @@ -139,6 +139,6 @@ msgid "Run from build directory" msgstr "Vykdyti iš kūrimo katalogo" -#: ../peas-demo/peas-demo.c:99 +#: ../peas-demo/peas-demo.c:108 msgid "- libpeas demo application" msgstr "- libpeas pavyzdinė programa" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libsecret.po 2015-08-14 07:39:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libsecret.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -16,11 +16,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" -#: ../libsecret/secret-item.c:1164 +#: ../libsecret/secret-item.c:1165 #, c-format msgid "Received invalid secret from the secret storage" msgstr "Iš paslapčių saugyklos gauta netinkama paslaptis" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libsoup.po 2015-08-14 07:39:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libsoup.po 2016-07-20 16:48:39.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libsoup&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 14:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-22 14:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-15 02:43+0000\n" "Last-Translator: aurisc4 <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:140 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2015-08-14 07:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2016-07-20 16:48:40.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #. * @@ -49,41 +49,41 @@ #: ../libwnck/pager-accessible.c:340 msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Darbalaukių perjungiklis" +msgstr "Darbo sričių perjungiklis" #: ../libwnck/pager-accessible.c:351 msgid "Tool to switch between workspaces" -msgstr "Įrankis leidžiantis persijungti tarp darbalaukių" +msgstr "Įrankis leidžiantis persijungti tarp darbo sričių" #: ../libwnck/pager-accessible.c:463 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" -msgstr "Spustelėkite norėdami perjungti į darbalaukį %s" +msgstr "Spustelėkite norėdami perjungti į darbo sritį %s" -#: ../libwnck/pager.c:2197 +#: ../libwnck/pager.c:2151 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "Spustelėkite norėdami vilkti „%s“" -#: ../libwnck/pager.c:2200 +#: ../libwnck/pager.c:2154 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" -msgstr "Dabartinis darbalaukis: „%s“" +msgstr "Dabartinė darbo sritis: „%s“" -#: ../libwnck/pager.c:2205 +#: ../libwnck/pager.c:2159 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "Spustelėkite norėdami perjungti į „%s“" -#: ../libwnck/selector.c:1182 +#: ../libwnck/selector.c:1186 msgid "No Windows Open" msgstr "Nėra atvertų langų" -#: ../libwnck/selector.c:1238 +#: ../libwnck/selector.c:1242 msgid "Window Selector" msgstr "Langų parinkiklis" -#: ../libwnck/selector.c:1239 +#: ../libwnck/selector.c:1243 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Įrankis leidžiantis persijungti tarp langų" @@ -134,17 +134,17 @@ #: ../libwnck/window-action-menu.c:693 ../libwnck/workspace.c:271 #, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "Darbalaukis %d" +msgstr "Darbo sritis %d" #: ../libwnck/window-action-menu.c:702 ../libwnck/window-action-menu.c:848 #, c-format msgid "Workspace 1_0" -msgstr "1_0-tas darbalaukis" +msgstr "1_0-ta darbo sritis" #: ../libwnck/window-action-menu.c:704 ../libwnck/window-action-menu.c:850 #, c-format msgid "Workspace %s%d" -msgstr "%s%d darbalaukis" +msgstr "%s%d darbo sritis" #: ../libwnck/window-action-menu.c:991 msgid "_Move" @@ -160,31 +160,31 @@ #: ../libwnck/window-action-menu.c:1013 msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Visada matomame darbalaukyje" +msgstr "_Visada matomoje darbo srityje" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1018 msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_Tik šiame darbalaukyje" +msgstr "_Tik šioje darbo srityje" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1025 msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Perkelti į darbalaukį _kairėje" +msgstr "Perkelti į darbo sritį _kairėje" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1030 msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Perkelti į darbalaukį _dešinėje" +msgstr "Perkelti į darbo sritį _dešinėje" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1035 msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Perkelti į darbalaukį _viršuje" +msgstr "Perkelti į darbo sritį _viršuje" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1040 msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Perkelti į darbalaukį _apačioje" +msgstr "Perkelti į darbo sritį _apačioje" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1042 msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Perkelti į kitą _darbalaukį" +msgstr "Perkelti į kitą _darbo sritį" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1062 msgid "_Close" @@ -232,7 +232,7 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" -msgstr "Tikrinamo ar keičiamo darbastalio NUMERIS" +msgstr "Tikrinamos ar keičiamos darbo srities NUMERIS" #: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 #: ../libwnck/wnckprop.c:170 ../libwnck/wnckprop.c:172 @@ -255,42 +255,42 @@ "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" msgstr "" -"Išvesti programos/klasės grupės/darbalaukio/ekrano langus (išvedimo " +"Išvesti programos/klasės grupės/darbo srities/ekrano langus (išvedimo " "formatas: „XID: Lango pavadinimas“)" #: ../libwnck/wnckprop.c:164 msgid "" "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "" -"Išvesti ekrano darbalaukių sąrašą (išvedimo formatas: „Skaičius: Darbalaukio " -"pavadinimas“)" +"Išvesti ekrano darbo sričių sąrašą (išvedimo formatas: „Skaičius: Darbo " +"srities pavadinimas“)" #: ../libwnck/wnckprop.c:170 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" -msgstr "Pakeisti darbalaukių skaičių į SKAIČIŲ" +msgstr "Pakeisti ekrano darbo sričių skaičių į SKAIČIŲ" #: ../libwnck/wnckprop.c:172 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" -msgstr "Pakeisti darbalaukių išdėstymą, kad naudotų SKAIČIŲ eilučių" +msgstr "Pakeisti darbo sričių išdėstymą, kad naudotų SKAIČIŲ eilučių" #: ../libwnck/wnckprop.c:174 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" -msgstr "Pakeisti darbalaukių išdėstymą, kad naudotų SKAIČIŲ stulpelių" +msgstr "Pakeisti darbo sričių išdėstymą, kad naudotų SKAIČIŲ stulpelių" #: ../libwnck/wnckprop.c:176 msgid "Show the desktop" -msgstr "Rodyti darbastalį" +msgstr "Rodyti darbalaukį" #: ../libwnck/wnckprop.c:178 msgid "Stop showing the desktop" -msgstr "Neberodyti darbastalio" +msgstr "Neberodyti darbalaukio" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:183 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" -msgstr "Pastumti esamo darbalaukio rodomą sritį į nurodytą X kordinatę" +msgstr "Pastumti esamos darbo srities rodomą sritį į nurodytą X koordinatę" #: ../libwnck/wnckprop.c:183 ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "X" @@ -301,7 +301,7 @@ #. * however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:188 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" -msgstr "Pastumti esamo darbalaukio rodomą sritį į nurodytą Y kordinatę" +msgstr "Pastumti esamos darbo srities rodomą sritį į nurodytą Y koordinatę" #: ../libwnck/wnckprop.c:188 ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Y" @@ -408,7 +408,7 @@ #. #: ../libwnck/wnckprop.c:250 msgid "Make the window not appear in pagers" -msgstr "Nerodyti lango darbalaukių perjungiklyje" +msgstr "Nerodyti lango darbo sričių perjungiklyje" #. Translators: A pager is the technical term for the workspace #. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows @@ -417,7 +417,7 @@ #. #: ../libwnck/wnckprop.c:257 msgid "Make the window appear in pagers" -msgstr "Rodyti langą darbalaukių perjungiklyje" +msgstr "Rodyti langą darbo sričių perjungiklyje" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) @@ -433,15 +433,15 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:267 msgid "Make the window visible on all workspaces" -msgstr "Padaryti langą matomu visuose darbalaukiuose" +msgstr "Padaryti langą matomu visose darbo srityse" #: ../libwnck/wnckprop.c:269 msgid "Make the window visible on the current workspace only" -msgstr "Padaryti langą matomu tik viename darbalaukyje" +msgstr "Padaryti langą matomu tik vienoje darbo srityje" #: ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" -msgstr "Perkelti langą į darbalaukį NUMERIS (pirmasis darbalaukis yra 0)" +msgstr "Perkelti langą į darbo sritį NUMERIS (pirmoji darbo sritis yra 0)" #: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "Change the X coordinate of the window to X" @@ -482,7 +482,7 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:288 msgid "Change the name of the workspace to NAME" -msgstr "Nustatyti darbastalio pavadinimą: VARDAS" +msgstr "Nustatyti darbo srities pavadinimą į VARDAS" #: ../libwnck/wnckprop.c:288 msgid "NAME" @@ -490,7 +490,7 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "Activate the workspace" -msgstr "Aktyvuoti darbalaukį" +msgstr "Aktyvuoti darbo sritį" #: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408 #: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467 @@ -513,8 +513,8 @@ "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " "be listed, but --%s has been used\n" msgstr "" -"Nesuderinami parametrai: turėtų būti išvedamas ekrano %d langų ar " -"darbalaukių sąrašas, bet nurodyta --%s\n" +"Nesuderinami parametrai: turėtų būti išvedamas ekrano %d langų ar darbo " +"sričių sąrašas, bet nurodyta --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553 #, c-format @@ -522,7 +522,7 @@ "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " "--%s has been used\n" msgstr "" -"Nesuderinami parametrai: turėtų būti keičiamas darbalaukis %d, bet nurodyta -" +"Nesuderinami parametrai: turėtų būti keičiama darbo sritis %d, bet nurodyta -" "-%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:543 @@ -531,8 +531,8 @@ "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " "but --%s has been used\n" msgstr "" -"Nesuderinami parametrai: turėtų būti išvedamas darbalaukio %d langų sąrašas, " -"bet nurodyta --%s\n" +"Nesuderinami parametrai: turėtų būti išvedamas darbo srities %d langų " +"sąrašas, bet nurodyta --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:565 #, c-format @@ -619,7 +619,7 @@ "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " "owned\n" msgstr "" -"Nepavyko pakeisti darbalaukių išsidėstymo ekrane: išsidėstymas jau turi " +"Nepavyko pakeisti darbo sričių išsidėstymo ekrane: išsidėstymas jau turi " "savininką\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport @@ -630,7 +630,7 @@ msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" msgstr "" -"Rodoma sritis negali būti pastumta: esamame darbalaukyje nėra rodomos " +"Rodoma sritis negali būti pastumta: esamoje darbo srityje nėra rodomos " "srities\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport @@ -639,7 +639,7 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:905 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" -msgstr "Rodoma sritis negali būti pastumta: nėra esamo darbalaukio\n" +msgstr "Rodoma sritis negali būti pastumta: nėra esamos darbo srities\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! #: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950 @@ -655,7 +655,7 @@ msgid "" "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" msgstr "" -"Nepavyko perkelti lango į darbalaukį %d: toks darbalaukis neegzistuoja\n" +"Nepavyko perkelti lango į darbo sritį %d: tokios darbo srities nėra\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". #: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233 @@ -687,23 +687,23 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:1193 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" -msgstr "Darbalaukių skaičius: %d\n" +msgstr "Darbo sričių skaičius: %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1199 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "" -"Darbalaukių išdėstymas (eilutės, stulpeliai, orientacija): %d, %d, %s\n" +"Darbo sričių išdėstymas (eilutės, stulpeliai, orientacija): %d, %d, %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266 #: ../libwnck/wnckprop.c:1463 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" -msgstr "<nėra langų valdyklės, suderinamos su EWMH>" +msgstr "<nėra langų tvarkytuvės, suderinamos su EWMH>" #: ../libwnck/wnckprop.c:1210 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" -msgstr "Langų valdyklė: %s\n" +msgstr "Langų tvarkytuvė: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name #: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296 @@ -719,12 +719,12 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1455 msgctxt "workspace" msgid "none" -msgstr "jokio" +msgstr "jokia" #: ../libwnck/wnckprop.c:1221 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" -msgstr "Aktyvus darbalaukis: %s\n" +msgstr "Aktyvi darbo sritis: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1230 #, c-format @@ -751,7 +751,7 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:1246 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" -msgstr "Rodomas darbastalis: %s\n" +msgstr "Rodomas darbalaukis: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "true" @@ -764,17 +764,17 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:1259 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" -msgstr "Dabalaukio pavadinimas: %s\n" +msgstr "Darbo srities pavadinimas: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1260 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" -msgstr "Darbalaukio numeris: %d\n" +msgstr "Darbo srities numeris: %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1464 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" -msgstr "Ekrane: %d (langų valdyklė: %s)\n" +msgstr "Ekrane: %d (langų tvarkytuvė: %s)\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is @@ -889,12 +889,12 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:1452 msgid "all workspaces" -msgstr "visi darbalaukiai" +msgstr "visos darbo sritys" #: ../libwnck/wnckprop.c:1456 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" -msgstr "Darbalaukyje: %s\n" +msgstr "Darbo srityje: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1471 msgid "normal window" @@ -902,7 +902,7 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:1474 msgid "desktop" -msgstr "darbastalis" +msgstr "darbalaukis" #: ../libwnck/wnckprop.c:1477 msgid "dock or panel" @@ -1041,7 +1041,7 @@ #. * where this term is also used in translatable strings #: ../libwnck/wnckprop.c:1602 msgid "skip pager" -msgstr "praleisti darbalaukių perjungiklį" +msgstr "praleisti darbo sričių perjungiklį" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window #. * list) @@ -1100,7 +1100,7 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:1645 msgid "change workspace" -msgstr "keisti darbastalį" +msgstr "keisti darbo sritį" #: ../libwnck/wnckprop.c:1647 msgid "pin" @@ -1166,42 +1166,42 @@ "For information about this specification, see:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" msgstr "" -"Spausdinti arba keisti ekrano/darbalaukio/lango savybes pagal EWMH " +"Spausdinti arba keisti ekrano/darbo srities/lango savybes pagal EWMH " "specifikaciją.\n" "Daugiau informacijos apie šią specifikaciją rasite čia:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" #: ../libwnck/wnckprop.c:1909 msgid "Options to list windows or workspaces" -msgstr "Langų arba darbalaukių sąrašo komandos" +msgstr "Parametrai, skirti išvardinti langus arba darbo sritis" #: ../libwnck/wnckprop.c:1910 msgid "Show options to list windows or workspaces" -msgstr "Rodyti langų arba darbalaukių sąrašo komandas" +msgstr "Rodyti parametrus, skirtus išvardinti langus arba darbo sritis" #: ../libwnck/wnckprop.c:1917 msgid "Options to modify properties of a window" -msgstr "Komandos, keičiančios langų savybes" +msgstr "Parametrai, keičiantys langų savybes" #: ../libwnck/wnckprop.c:1918 msgid "Show options to modify properties of a window" -msgstr "Rodyti komandas, keičiančias lango savybes" +msgstr "Rodyti parametrus, keičiančius lango savybes" #: ../libwnck/wnckprop.c:1925 msgid "Options to modify properties of a workspace" -msgstr "Nustatymai, keičiantys darbalaukio savybes" +msgstr "Parametrai, keičiantys darbo srities savybes" #: ../libwnck/wnckprop.c:1926 msgid "Show options to modify properties of a workspace" -msgstr "Rodyti komandas, keičiančias darbalaukio savybes" +msgstr "Rodyti parametrus, keičiančius darbo srities savybes" #: ../libwnck/wnckprop.c:1933 msgid "Options to modify properties of a screen" -msgstr "Nustatymai, keičiantys ekrano savybes" +msgstr "Parametrai, keičiantys ekrano savybes" #: ../libwnck/wnckprop.c:1934 msgid "Show options to modify properties of a screen" -msgstr "Rodyti komandas, keičiančias ekrano savybes" +msgstr "Rodyti parametrus, keičiančius ekrano savybes" #: ../libwnck/wnckprop.c:1945 #, c-format @@ -1216,7 +1216,8 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:2024 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" -msgstr "Darbalaukis %d nerastas\n" +msgstr "" +"Nepavyksta sąveikauti su darbo sritimi %d: darbo sritis negali būti rasta\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are #. * of the same class. diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libwnck.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libwnck.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/libwnck.po 2015-08-14 07:39:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/libwnck.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #. * #. * SECTION:application @@ -44,41 +44,41 @@ #: ../libwnck/pager-accessible.c:340 msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Darbalaukių perjungiklis" +msgstr "Darbo sričių perjungiklis" #: ../libwnck/pager-accessible.c:351 msgid "Tool to switch between workspaces" -msgstr "Įrankis leidžiantis persijungti tarp darbalaukių" +msgstr "Įrankis leidžiantis persijungti tarp darbo sričių" #: ../libwnck/pager-accessible.c:463 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" -msgstr "Spustelėkite norėdami perjungti į darbalaukį %s" +msgstr "Spustelėkite norėdami perjungti į darbo sritį %s" -#: ../libwnck/pager.c:2197 +#: ../libwnck/pager.c:2151 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "Spustelėkite norėdami vilkti „%s“" -#: ../libwnck/pager.c:2200 +#: ../libwnck/pager.c:2154 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" -msgstr "Dabartinis darbalaukis: „%s“" +msgstr "Dabartinė darbo sritis: „%s“" -#: ../libwnck/pager.c:2205 +#: ../libwnck/pager.c:2159 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "Spustelėkite norėdami perjungti į „%s“" -#: ../libwnck/selector.c:1182 +#: ../libwnck/selector.c:1186 msgid "No Windows Open" msgstr "Nėra atvertų langų" -#: ../libwnck/selector.c:1238 +#: ../libwnck/selector.c:1242 msgid "Window Selector" msgstr "Langų parinkiklis" -#: ../libwnck/selector.c:1239 +#: ../libwnck/selector.c:1243 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Įrankis leidžiantis persijungti tarp langų" @@ -129,17 +129,17 @@ #: ../libwnck/window-action-menu.c:693 ../libwnck/workspace.c:271 #, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "Darbalaukis %d" +msgstr "Darbo sritis %d" #: ../libwnck/window-action-menu.c:702 ../libwnck/window-action-menu.c:848 #, c-format msgid "Workspace 1_0" -msgstr "1_0-tas darbalaukis" +msgstr "1_0-ta darbo sritis" #: ../libwnck/window-action-menu.c:704 ../libwnck/window-action-menu.c:850 #, c-format msgid "Workspace %s%d" -msgstr "%s%d darbalaukis" +msgstr "%s%d darbo sritis" #: ../libwnck/window-action-menu.c:991 msgid "_Move" @@ -155,31 +155,31 @@ #: ../libwnck/window-action-menu.c:1013 msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Visada matomame darbalaukyje" +msgstr "_Visada matomoje darbo srityje" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1018 msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_Tik šiame darbalaukyje" +msgstr "_Tik šioje darbo srityje" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1025 msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Perkelti į darbalaukį _kairėje" +msgstr "Perkelti į darbo sritį _kairėje" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1030 msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Perkelti į darbalaukį _dešinėje" +msgstr "Perkelti į darbo sritį _dešinėje" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1035 msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Perkelti į darbalaukį _viršuje" +msgstr "Perkelti į darbo sritį _viršuje" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1040 msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Perkelti į darbalaukį _apačioje" +msgstr "Perkelti į darbo sritį _apačioje" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1042 msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Perkelti į kitą _darbalaukį" +msgstr "Perkelti į kitą _darbo sritį" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1062 msgid "_Close" @@ -227,7 +227,7 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" -msgstr "Tikrinamo ar keičiamo darbastalio NUMERIS" +msgstr "Tikrinamos ar keičiamos darbo srities NUMERIS" #: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 #: ../libwnck/wnckprop.c:170 ../libwnck/wnckprop.c:172 @@ -250,42 +250,42 @@ "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" msgstr "" -"Išvesti programos/klasės grupės/darbalaukio/ekrano langus (išvedimo " +"Išvesti programos/klasės grupės/darbo srities/ekrano langus (išvedimo " "formatas: „XID: Lango pavadinimas“)" #: ../libwnck/wnckprop.c:164 msgid "" "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "" -"Išvesti ekrano darbalaukių sąrašą (išvedimo formatas: „Skaičius: Darbalaukio " -"pavadinimas“)" +"Išvesti ekrano darbo sričių sąrašą (išvedimo formatas: „Skaičius: Darbo " +"srities pavadinimas“)" #: ../libwnck/wnckprop.c:170 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" -msgstr "Pakeisti darbalaukių skaičių į SKAIČIŲ" +msgstr "Pakeisti ekrano darbo sričių skaičių į SKAIČIŲ" #: ../libwnck/wnckprop.c:172 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" -msgstr "Pakeisti darbalaukių išdėstymą, kad naudotų SKAIČIŲ eilučių" +msgstr "Pakeisti darbo sričių išdėstymą, kad naudotų SKAIČIŲ eilučių" #: ../libwnck/wnckprop.c:174 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" -msgstr "Pakeisti darbalaukių išdėstymą, kad naudotų SKAIČIŲ stulpelių" +msgstr "Pakeisti darbo sričių išdėstymą, kad naudotų SKAIČIŲ stulpelių" #: ../libwnck/wnckprop.c:176 msgid "Show the desktop" -msgstr "Rodyti darbastalį" +msgstr "Rodyti darbalaukį" #: ../libwnck/wnckprop.c:178 msgid "Stop showing the desktop" -msgstr "Neberodyti darbastalio" +msgstr "Neberodyti darbalaukio" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:183 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" -msgstr "Pastumti esamo darbalaukio rodomą sritį į nurodytą X kordinatę" +msgstr "Pastumti esamos darbo srities rodomą sritį į nurodytą X koordinatę" #: ../libwnck/wnckprop.c:183 ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "X" @@ -296,7 +296,7 @@ #. * however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:188 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" -msgstr "Pastumti esamo darbalaukio rodomą sritį į nurodytą Y kordinatę" +msgstr "Pastumti esamos darbo srities rodomą sritį į nurodytą Y koordinatę" #: ../libwnck/wnckprop.c:188 ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Y" @@ -403,7 +403,7 @@ #. #: ../libwnck/wnckprop.c:250 msgid "Make the window not appear in pagers" -msgstr "Nerodyti lango darbalaukių perjungiklyje" +msgstr "Nerodyti lango darbo sričių perjungiklyje" #. Translators: A pager is the technical term for the workspace #. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows @@ -412,7 +412,7 @@ #. #: ../libwnck/wnckprop.c:257 msgid "Make the window appear in pagers" -msgstr "Rodyti langą darbalaukių perjungiklyje" +msgstr "Rodyti langą darbo sričių perjungiklyje" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) @@ -428,15 +428,15 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:267 msgid "Make the window visible on all workspaces" -msgstr "Padaryti langą matomu visuose darbalaukiuose" +msgstr "Padaryti langą matomu visose darbo srityse" #: ../libwnck/wnckprop.c:269 msgid "Make the window visible on the current workspace only" -msgstr "Padaryti langą matomu tik viename darbalaukyje" +msgstr "Padaryti langą matomu tik vienoje darbo srityje" #: ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" -msgstr "Perkelti langą į darbalaukį NUMERIS (pirmasis darbalaukis yra 0)" +msgstr "Perkelti langą į darbo sritį NUMERIS (pirmoji darbo sritis yra 0)" #: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "Change the X coordinate of the window to X" @@ -477,7 +477,7 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:288 msgid "Change the name of the workspace to NAME" -msgstr "Nustatyti darbastalio pavadinimą: VARDAS" +msgstr "Nustatyti darbo srities pavadinimą į VARDAS" #: ../libwnck/wnckprop.c:288 msgid "NAME" @@ -485,7 +485,7 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "Activate the workspace" -msgstr "Aktyvuoti darbalaukį" +msgstr "Aktyvuoti darbo sritį" #: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408 #: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467 @@ -508,8 +508,8 @@ "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " "be listed, but --%s has been used\n" msgstr "" -"Nesuderinami parametrai: turėtų būti išvedamas ekrano %d langų ar " -"darbalaukių sąrašas, bet nurodyta --%s\n" +"Nesuderinami parametrai: turėtų būti išvedamas ekrano %d langų ar darbo " +"sričių sąrašas, bet nurodyta --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553 #, c-format @@ -517,7 +517,7 @@ "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " "--%s has been used\n" msgstr "" -"Nesuderinami parametrai: turėtų būti keičiamas darbalaukis %d, bet nurodyta -" +"Nesuderinami parametrai: turėtų būti keičiama darbo sritis %d, bet nurodyta -" "-%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:543 @@ -526,8 +526,8 @@ "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " "but --%s has been used\n" msgstr "" -"Nesuderinami parametrai: turėtų būti išvedamas darbalaukio %d langų sąrašas, " -"bet nurodyta --%s\n" +"Nesuderinami parametrai: turėtų būti išvedamas darbo srities %d langų " +"sąrašas, bet nurodyta --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:565 #, c-format @@ -614,7 +614,7 @@ "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " "owned\n" msgstr "" -"Nepavyko pakeisti darbalaukių išsidėstymo ekrane: išsidėstymas jau turi " +"Nepavyko pakeisti darbo sričių išsidėstymo ekrane: išsidėstymas jau turi " "savininką\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport @@ -625,7 +625,7 @@ msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" msgstr "" -"Rodoma sritis negali būti pastumta: esamame darbalaukyje nėra rodomos " +"Rodoma sritis negali būti pastumta: esamoje darbo srityje nėra rodomos " "srities\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport @@ -634,7 +634,7 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:905 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" -msgstr "Rodoma sritis negali būti pastumta: nėra esamo darbalaukio\n" +msgstr "Rodoma sritis negali būti pastumta: nėra esamos darbo srities\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! #: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950 @@ -650,7 +650,7 @@ msgid "" "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" msgstr "" -"Nepavyko perkelti lango į darbalaukį %d: toks darbalaukis neegzistuoja\n" +"Nepavyko perkelti lango į darbo sritį %d: tokios darbo srities nėra\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". #: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233 @@ -682,23 +682,23 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:1193 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" -msgstr "Darbalaukių skaičius: %d\n" +msgstr "Darbo sričių skaičius: %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1199 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "" -"Darbalaukių išdėstymas (eilutės, stulpeliai, orientacija): %d, %d, %s\n" +"Darbo sričių išdėstymas (eilutės, stulpeliai, orientacija): %d, %d, %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266 #: ../libwnck/wnckprop.c:1463 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" -msgstr "<nėra langų valdyklės, suderinamos su EWMH>" +msgstr "<nėra langų tvarkytuvės, suderinamos su EWMH>" #: ../libwnck/wnckprop.c:1210 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" -msgstr "Langų valdyklė: %s\n" +msgstr "Langų tvarkytuvė: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name #: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296 @@ -714,12 +714,12 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1455 msgctxt "workspace" msgid "none" -msgstr "jokio" +msgstr "jokia" #: ../libwnck/wnckprop.c:1221 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" -msgstr "Aktyvus darbalaukis: %s\n" +msgstr "Aktyvi darbo sritis: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1230 #, c-format @@ -746,7 +746,7 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:1246 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" -msgstr "Rodomas darbastalis: %s\n" +msgstr "Rodomas darbalaukis: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "true" @@ -759,17 +759,17 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:1259 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" -msgstr "Dabalaukio pavadinimas: %s\n" +msgstr "Darbo srities pavadinimas: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1260 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" -msgstr "Darbalaukio numeris: %d\n" +msgstr "Darbo srities numeris: %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1464 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" -msgstr "Ekrane: %d (langų valdyklė: %s)\n" +msgstr "Ekrane: %d (langų tvarkytuvė: %s)\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is @@ -879,12 +879,12 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:1452 msgid "all workspaces" -msgstr "visi darbalaukiai" +msgstr "visos darbo sritys" #: ../libwnck/wnckprop.c:1456 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" -msgstr "Darbalaukyje: %s\n" +msgstr "Darbo srityje: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1471 msgid "normal window" @@ -892,7 +892,7 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:1474 msgid "desktop" -msgstr "darbastalis" +msgstr "darbalaukis" #: ../libwnck/wnckprop.c:1477 msgid "dock or panel" @@ -1024,7 +1024,7 @@ #. * where this term is also used in translatable strings #: ../libwnck/wnckprop.c:1602 msgid "skip pager" -msgstr "praleisti darbalaukių perjungiklį" +msgstr "praleisti darbo sričių perjungiklį" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window #. * list) @@ -1083,7 +1083,7 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:1645 msgid "change workspace" -msgstr "keisti darbastalį" +msgstr "keisti darbo sritį" #: ../libwnck/wnckprop.c:1647 msgid "pin" @@ -1149,42 +1149,42 @@ "For information about this specification, see:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" msgstr "" -"Spausdinti arba keisti ekrano/darbalaukio/lango savybes pagal EWMH " +"Spausdinti arba keisti ekrano/darbo srities/lango savybes pagal EWMH " "specifikaciją.\n" "Daugiau informacijos apie šią specifikaciją rasite čia:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" #: ../libwnck/wnckprop.c:1909 msgid "Options to list windows or workspaces" -msgstr "Langų arba darbalaukių sąrašo komandos" +msgstr "Parametrai, skirti išvardinti langus arba darbo sritis" #: ../libwnck/wnckprop.c:1910 msgid "Show options to list windows or workspaces" -msgstr "Rodyti langų arba darbalaukių sąrašo komandas" +msgstr "Rodyti parametrus, skirtus išvardinti langus arba darbo sritis" #: ../libwnck/wnckprop.c:1917 msgid "Options to modify properties of a window" -msgstr "Komandos, keičiančios langų savybes" +msgstr "Parametrai, keičiantys langų savybes" #: ../libwnck/wnckprop.c:1918 msgid "Show options to modify properties of a window" -msgstr "Rodyti komandas, keičiančias lango savybes" +msgstr "Rodyti parametrus, keičiančius lango savybes" #: ../libwnck/wnckprop.c:1925 msgid "Options to modify properties of a workspace" -msgstr "Nustatymai, keičiantys darbalaukio savybes" +msgstr "Parametrai, keičiantys darbo srities savybes" #: ../libwnck/wnckprop.c:1926 msgid "Show options to modify properties of a workspace" -msgstr "Rodyti komandas, keičiančias darbalaukio savybes" +msgstr "Rodyti parametrus, keičiančius darbo srities savybes" #: ../libwnck/wnckprop.c:1933 msgid "Options to modify properties of a screen" -msgstr "Nustatymai, keičiantys ekrano savybes" +msgstr "Parametrai, keičiantys ekrano savybes" #: ../libwnck/wnckprop.c:1934 msgid "Show options to modify properties of a screen" -msgstr "Rodyti komandas, keičiančias ekrano savybes" +msgstr "Rodyti parametrus, keičiančius ekrano savybes" #: ../libwnck/wnckprop.c:1945 #, c-format @@ -1199,7 +1199,8 @@ #: ../libwnck/wnckprop.c:2024 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" -msgstr "Darbalaukis %d nerastas\n" +msgstr "" +"Nepavyksta sąveikauti su darbo sritimi %d: darbo sritis negali būti rasta\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are #. * of the same class. diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/liferea.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/liferea.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/liferea.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/liferea.po 2016-07-20 16:48:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2206 @@ +# Lithuanian translation for liferea +# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the liferea package. +# +# Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: liferea-1.6.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 04:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-30 22:36+0000\n" +"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <Unknown>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" +"Language: \n" + +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" + +#: ../liferea.desktop.in.h:2 +msgid "Feed Reader" +msgstr "Naujienų kanalų skaitytuvė" + +#: ../liferea.desktop.in.h:3 +msgid "Liferea Feed Reader" +msgstr "Liferea naujienų kanalų skaitytuvė" + +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Parsiųskite ir skaitykite naujienas" + +#: ../xslt/feed.xml.in.h:1 +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Šis naujienų kanalas sustabdė savo veiklą. Jis nebeprieinamas. „Liferea“ " +"nebegali jo atnaujinti, tačiau tebegalite pasiekti jau įkeltuosius " +"straipsnius." + +#: ../xslt/feed.xml.in.h:2 +msgid "" +"The last update of this subscription failed!<br/><b>HTTP error code " +"<xsl:value-of select=\"httpErrorCode\"/>: <xsl:value-of " +"select=\"httpError\"/></b>" +msgstr "" +"Nepavyko atnaujinti atnaujinti naujienų kanalo informacijos!<br/><b>HTTP " +"klaidos kodas <xsl:value-of select=\"httpErrorCode\"/>: <xsl:value-of " +"select=\"httpError\"/></b>" + +#: ../xslt/feed.xml.in.h:3 +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Analizuojant kanalą įvyko klaidų!" + +#: ../xslt/feed.xml.in.h:4 +msgid "Parser Error Details" +msgstr "Analizavimo klaida išsamiau" + +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Išsamiau" + +#: ../xslt/feed.xml.in.h:6 +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "Naujienų kanalą galite patikrinti naudodami" + +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Filtruojant kanalą įvyko klaidų!" + +#: ../xslt/feed.xml.in.h:8 +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Filtro klaida išsamiau" + +#: ../xslt/feed.xml.in.h:9 +msgid "Feed:" +msgstr "Naujienų kanalas:" + +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Šaltinis:" + +#: ../xslt/feed.xml.in.h:11 +msgid "Publisher" +msgstr "Paskelbė" + +#: ../xslt/feed.xml.in.h:12 +msgid "Copyright" +msgstr "Autorinės teisės" + +#: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 +msgid "children with" +msgstr "vaikas su" + +#: ../xslt/source.xml.in.h:3 ../xslt/folder.xml.in.h:3 +#: ../xslt/vfolder.xml.in.h:2 +msgid "unread headlines" +msgstr "neskaitytos antraštės" + +#: ../xslt/folder.xml.in.h:1 +msgid "Folder:" +msgstr "Aplankas:" + +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Šaltinis" + +#: ../xslt/item.xml.in.h:2 +msgid "Feed" +msgstr "Naujienų kanalas" + +#: ../xslt/item.xml.in.h:3 +msgid "Filed under" +msgstr "Etiketės:" + +#: ../xslt/item.xml.in.h:4 +msgid "Author" +msgstr "Autorius" + +#: ../xslt/item.xml.in.h:5 +msgid "Shared by" +msgstr "Pasidalino" + +#: ../xslt/item.xml.in.h:6 +msgid "Via" +msgstr "per" + +#: ../xslt/item.xml.in.h:7 +msgid "Related" +msgstr "Susiję" + +#: ../xslt/item.xml.in.h:8 +msgid "Also posted in" +msgstr "Taip pat paskelbė" + +#: ../xslt/item.xml.in.h:9 +msgid "Creator" +msgstr "Sukūrė" + +#: ../xslt/item.xml.in.h:10 +msgid "flag" +msgstr "svarbus" + +#: ../xslt/item.xml.in.h:11 +msgid "bookmark" +msgstr "įrašyti į adresyną" + +#: ../xslt/item.xml.in.h:12 +msgid "comments" +msgstr "komentarai" + +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Dar niekas nekomentavo." + +#: ../xslt/item.xml.in.h:14 +msgid "Comments" +msgstr "Komentarai" + +#: ../xslt/item.xml.in.h:15 +msgid "Updating..." +msgstr "Atnaujinama..." + +#: ../xslt/item.xml.in.h:16 +msgid "Refresh" +msgstr "Atnaujinti" + +#: ../xslt/item.xml.in.h:17 +msgid "Section" +msgstr "Sekcija" + +#: ../xslt/item.xml.in.h:18 +msgid "Department" +msgstr "Padalinys" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 +msgid "" +"Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " +"list context menu." +msgstr "" + +#: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 +msgid "Search Folder:" +msgstr "Paieškos aplankas:" + +#: ../src/browser.c:32 +msgid "Default Browser" +msgstr "" + +#: ../src/browser.c:207 ../src/browser.c:227 +#, c-format +msgid "Browser command failed: %s" +msgstr "Nepavyko įvykdyti naršyklės komandos: %s" + +#: ../src/browser.c:230 +#, c-format +msgid "Starting: \"%s\"" +msgstr "Paleidžiama: „%s“" + +#. unauthorized +#: ../src/comments.c:120 +msgid "Authorization Error" +msgstr "Prieigos teisės klaida" + +#: ../src/common.c:63 +#, c-format +msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!" +msgstr "Nepavyksta sukurti podėlio katalogo „%s“!" + +#. translation hint: date format for today, reorder format codes as necessary +#: ../src/date.c:80 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Šiandien %l:%M %p" + +#. translation hint: date format for yesterday, reorder format codes as necessary +#: ../src/date.c:91 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Vakar %l:%M %p" + +#. translation hint: date format for dates older than 2 days but not older than a week, reorder format codes as necessary +#: ../src/date.c:104 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "" + +#. translation hint: date format for dates older than a week but from this year, reorder format codes as necessary +#: ../src/date.c:113 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "" + +#. translation hint: date format for dates from the last years, reorder format codes as necessary +#: ../src/date.c:116 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%Y %b %d" + +#: ../src/enclosure.c:175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!" +msgstr "„%s“ nėra tinkama intarpų tipų konfigūracijos rinkmena!" + +#: ../src/enclosure.c:274 +#, c-format +msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\"" +msgstr "NEPAVYKO parsiųsti intarpo: „%s“" + +#. just saving +#: ../src/enclosure.c:284 +#, c-format +msgid "Enclosure download finished: \"%s\"" +msgstr "Baigta parsiųsti intarpą: „%s“" + +#: ../src/export.c:174 +#, c-format +msgid "Error renaming %s to %s\n" +msgstr "Klaida %s pervadinant į %s\n" + +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 +#, c-format +msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" +msgstr "XML klaida skaitant OPML rinkmeną! Negalima importuoti „%s“!" + +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 +#, c-format +msgid "" +"Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." +msgstr "" +"Tuščias dokumentas! Importuotinas OPML dokumentas „%s“ neturėtų būti tuščias." + +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" +msgstr "" +"„%s“ nėra tinkamas OPML dokumentas! „Liferea“ negali importuoti šios " +"rinkmenos!" + +#: ../src/export.c:435 +msgid "Imported feed list" +msgstr "Importuotas naujienų kanalų sąrašas" + +#: ../src/export.c:447 +msgid "Import Feed List" +msgstr "Importuoti kanalų sąrašą" + +#: ../src/export.c:447 +msgid "Import" +msgstr "Importuoti" + +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +msgid "OPML Files" +msgstr "" + +#: ../src/export.c:455 +msgid "Error while exporting feed list!" +msgstr "Klaida eksportuojant naujienų kanalų sąrašą!" + +#: ../src/export.c:457 +msgid "Feed List exported!" +msgstr "Naujienų kanalų sąrašas eksportuotas!" + +#: ../src/export.c:464 +msgid "Export Feed List" +msgstr "Eksportuoti naujienų kanalų sąrašą" + +#: ../src/export.c:464 +msgid "Export" +msgstr "Eksportuoti" + +#: ../src/feed.c:255 +msgid "" +"<p>Could not detect the type of this feed! Please check if the source really " +"points to a resource provided in one of the supported syndication " +"formats!</p>XML Parser Output:<br /><div class='xmlparseroutput'>" +msgstr "" + +#: ../src/feed.c:284 +#, c-format +msgid "\"%s\" updated..." +msgstr "„%s“ atnaujintas..." + +#: ../src/feed.c:294 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not available" +msgstr "„%s“ neprieinamas" + +#: ../src/feed_parser.c:137 +msgid "" +"The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto " +"discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not " +"support feed auto discovery." +msgstr "" + +#: ../src/feed_parser.c:170 +#, c-format +msgid "XML error while reading feed! Feed \"%s\" could not be loaded!" +msgstr "" +"Skaitant naujienų kanalą įvyko XML klaida! Naujienų kanalo „%s“ negalima " +"įkelti!" + +#: ../src/feed_parser.c:175 +msgid "Empty document!" +msgstr "Tuščias dokumentas!" + +#: ../src/feed_parser.c:187 +msgid "Invalid XML!" +msgstr "Netinkamas XML!" + +#: ../src/feed_parser.c:227 +msgid "Source points to HTML document." +msgstr "Šaltinis nurodo HTML dokumentą." + +#: ../src/feed_parser.c:230 +msgid "Could not determine the feed type." +msgstr "Nepavyksta apibrėžti naujienų kanalo tipo." + +#. if we don't find a feed with unread items do nothing +#: ../src/itemlist.c:403 +msgid "There are no unread items" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:192 +msgid "" +"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " +"`iconified', or `hidden'" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:192 +msgid "STATE" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:196 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Rodyti informaciją apie versiją ir išeiti" + +#: ../src/main.c:197 +msgid "Add a new subscription" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:197 +msgid "uri" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:202 +msgid "Print debugging messages of all types" +msgstr "Rodyti visus derinimo pranešimus" + +#: ../src/main.c:203 +msgid "Print debugging messages for the cache handling" +msgstr "Rodyti derinimo pranešimus, susijusius su podėlio apdorojimu" + +#: ../src/main.c:204 +msgid "Print debugging messages for the configuration handling" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:205 +msgid "Print debugging messages of the database handling" +msgstr "Rodyti derinimo pranešimus, susijusius su duomenų bazės apdorojimu" + +#: ../src/main.c:206 +msgid "Print debugging messages of all GUI functions" +msgstr "Rodyti derinimo pranešimus, susijusius su grafine sąsaja" + +#: ../src/main.c:207 +msgid "" +"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " +"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:208 +msgid "Print debugging messages of all network activity" +msgstr "Rodyti visus derinimo pranešimus, susijusius su tinklo veikla" + +#: ../src/main.c:209 +msgid "Print debugging messages of all parsing functions" +msgstr "Rodyti visus derinimo pranešimus, susijusius su analizavimu" + +#: ../src/main.c:210 +msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" +msgstr "Rodyti derinimo pranešimus, jei funkcija atliekama pernelyg ilgai" + +#: ../src/main.c:211 +msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" +msgstr "Rodyti derinimo pranešimus apie įėjimą/išėjimą iš funkcijų" + +#: ../src/main.c:212 +msgid "Print debugging messages of the feed update processing" +msgstr "" +"Rodyti derinimo pranešimus, susijusius su naujienų kanalo atnaujinimu" + +#: ../src/main.c:213 +msgid "Print debugging messages of the search folder matching" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:214 +msgid "Print verbose debugging messages" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 +msgid "Print debugging messages for the given topic" +msgstr "Rodyti nurodytos temos derinimo pranešimus" + +#: ../src/main.c:235 +msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" +msgstr "Liferea, Linux programa naujienų kanalų skaitymui" + +#: ../src/main.c:236 +msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" +msgstr "" +"Daugiau informacijos rasite apsilankę http://liferea.sourceforge.net/ " +"svetainėje." + +#: ../src/migrate.c:340 +#, c-format +msgid "" +"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed " +"cache. The cache content in %s was not deleted automatically. Please remove " +"this directory manually once you are sure migration was successful!" +msgstr "" +"Ši „Liferea“ programos versija naudoja naują podėlio formatą, seni duomenys " +"jau konvertuoti į naująjį formatą. Podėlio turinys (%s) nebuvo automatiškai " +"pašalintas. Kai įsitikinsite, kad duomenys sėkmingai perkelti, šį aplanką " +"pašalinkite savarankiškai!" + +#. Some libsoup transport errors +#: ../src/net.c:320 +msgid "The update request was cancelled" +msgstr "Atšaukta atnaujinimo užklausa" + +#: ../src/net.c:321 +msgid "Unable to resolve destination host name" +msgstr "Nepavyksta nustatyti paskirties serverio vardo" + +#: ../src/net.c:322 +msgid "Unable to resolve proxy host name" +msgstr "Nepavyksta nustatyti įgaliotojo serverio vardo" + +#: ../src/net.c:323 +msgid "Unable to connect to remote host" +msgstr "Nepavyksta prisijungti prie nuotolinio serverio" + +#: ../src/net.c:324 +msgid "Unable to connect to proxy" +msgstr "Nepavyksta prisijungti prie įgaliotojo serverio" + +#: ../src/net.c:325 +msgid "" +"A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly" +msgstr "" + +#. http 3xx redirection +#: ../src/net.c:328 +msgid "The resource moved permanently to a new location" +msgstr "Išteklius negrįžtamai persikėlė į naują vietą" + +#. http 4xx client error +#: ../src/net.c:331 +msgid "" +"You are unauthorized to download this feed. Please update your username and " +"password in the feed properties dialog box" +msgstr "" +"Šio naujienų kanalo parsiuntimui nenustatėte savo tapatybės. Naujienų kanalo " +"savybių dialoge atnaujinkite savo naudotojo vardą ir slaptažodį." + +#: ../src/net.c:333 +msgid "Payment required" +msgstr "Reikia sumokėti" + +#: ../src/net.c:334 +msgid "You're not allowed to access this resource" +msgstr "Jums neleidžiama prieiti prie šio šaltinio" + +#: ../src/net.c:335 +msgid "Resource Not Found" +msgstr "Išteklius nerastas" + +#: ../src/net.c:336 +msgid "Method Not Allowed" +msgstr "Metodas neleidžiamas" + +#: ../src/net.c:337 +msgid "Not Acceptable" +msgstr "Nepriimtina" + +#: ../src/net.c:338 +msgid "Proxy authentication required" +msgstr "Reikia nurodyti tapatybę jungiantis prie įgaliotojo serverio" + +#: ../src/net.c:339 +msgid "Request timed out" +msgstr "Baigėsi užklausos laikas" + +#: ../src/net.c:340 +msgid "Gone. Resource doesn't exist. Please unsubscribe!" +msgstr "Ištekliaus nebėra. Nutraukite prenumeratą!" + +#: ../src/net.c:345 +msgid "There was an internal error in the update process" +msgstr "Atnaujinimo proceso vidinė klaida" + +#: ../src/net.c:347 +msgid "Feed not available: Server requested unsupported redirection!" +msgstr "" + +#: ../src/net.c:349 +msgid "Client Error" +msgstr "Kliento klaida" + +#: ../src/net.c:351 +msgid "Server Error" +msgstr "Serverio klaida" + +#: ../src/net.c:353 +msgid "An unknown networking error happened!" +msgstr "Įvyko nežinoma tinklo klaida!" + +#. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param +#. ======================================================================================================================================================================================== +#: ../src/rule.c:152 +msgid "Item" +msgstr "Straipsnis" + +#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +msgid "does contain" +msgstr "turi" + +#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +msgid "does not contain" +msgstr "neturi" + +#: ../src/rule.c:153 +msgid "Item title" +msgstr "Straipsnio pavadinimas" + +#: ../src/rule.c:154 +msgid "Item body" +msgstr "Straipsnio kūnas" + +#: ../src/rule.c:155 +msgid "Read status" +msgstr "Perskaitymo būsena" + +#: ../src/rule.c:155 +msgid "is unread" +msgstr "neskaitytas" + +#: ../src/rule.c:155 +msgid "is read" +msgstr "skaitytas" + +#: ../src/rule.c:156 +msgid "Flag status" +msgstr "Svarbumas" + +#: ../src/rule.c:156 +msgid "is flagged" +msgstr "svarbus" + +#: ../src/rule.c:156 +msgid "is unflagged" +msgstr "nesvarbus" + +#: ../src/rule.c:157 +msgid "Podcast" +msgstr "" + +#: ../src/rule.c:157 +msgid "included" +msgstr "įtraukta" + +#: ../src/rule.c:157 +msgid "not included" +msgstr "neįtraukta" + +#: ../src/rule.c:158 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#: ../src/rule.c:158 +msgid "is set" +msgstr "nustatyta" + +#: ../src/rule.c:158 +msgid "is not set" +msgstr "nenustatyta" + +#: ../src/subscription.c:104 +#, c-format +msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" +msgstr "„%s“ prenumerata jau atnaujinta!" + +#: ../src/subscription.c:109 +#, c-format +msgid "" +"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!" +msgstr "„%s“ prenumerata nebegalima. „Liferea“ jos nebeatnaujins!" + +#: ../src/subscription.c:143 +#, c-format +msgid "Updating favicon for \"%s\"" +msgstr "Atnaujinti „%s“ ženkliuką" + +#: ../src/subscription.c:192 +msgid "" +"There was a problem while reading this subscription. Please check the URL " +"and console output." +msgstr "" +"Klaida skaitant prenumeratą. Patikrinkite URL ir žiūrėkite išvestį konsolėje." + +#: ../src/subscription.c:210 +#, c-format +msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated" +msgstr "„%s“ URL negrįžtamai pasikeitė ir buvo atnaujintas" + +#: ../src/subscription.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!" +msgstr "„%s“ nutraukė veiklą. „Liferea“ nebegalės atnaujinti!" + +#: ../src/subscription.c:221 +#, c-format +msgid "\"%s\" has not changed since last update" +msgstr "„%s“ pasikeitė po paskutinio atnaujinimo" + +#: ../src/subscription.c:271 +#, c-format +msgid "Updating \"%s\"" +msgstr "Atnaujinama: „%s“" + +#: ../src/update.c:255 +#, c-format +msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!" +msgstr "" + +#: ../src/update.c:278 +#, c-format +msgid "%s exited with status %d" +msgstr "%s baigimo kodas %d" + +#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397 +#, c-format +msgid "Error: Could not open pipe \"%s\"" +msgstr "Klaida: nepavyksta atverti kanalo „%s“" + +#. FIXME: maybe setting request->returncode would be better +#: ../src/update.c:423 +#, c-format +msgid "Error: Could not open file \"%s\"" +msgstr "Klaida: nepavyksta atverti rinkmenos „%s“" + +#: ../src/update.c:429 +#, c-format +msgid "Error: There is no file \"%s\"" +msgstr "Klaida: nėra „%s“ rinkmenos" + +#: ../src/vfolder.c:55 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Naujas paieškos aplankas" + +#: ../src/xml.c:423 +msgid "[There were more errors. Output was truncated!]" +msgstr "[Buvo ir daugiau klaidų. Išvestis sutrumpinta!]" + +#: ../src/xml.c:576 +msgid "XML Parser: Could not parse document:\n" +msgstr "XML analizavimas: nepavyksta išanalizuoti dokumento:\n" + +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159 +msgid "Attachments" +msgstr "Priedai" + +#. update list title +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#, c-format +msgid "%d attachment" +msgid_plural "%d attachments" +msgstr[0] "%d priedas" +msgstr[1] "%d priedai" +msgstr[2] "%d priedų" + +#. The following literals are the enclosure list size units +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +msgid " Bytes" +msgstr " B" + +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#, c-format +msgid "%d%s" +msgstr "%d%s" + +#. strip GET parameters +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +msgid "Choose File" +msgstr "Rinkmenos pasirinkimas" + +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#, c-format +msgid "File Extension .%s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/icons.c:54 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:308 +#, c-format +msgid " (%d new)" +msgid_plural " (%d new)" +msgstr[0] " (%d naujas)" +msgstr[1] " (%d nauji)" +msgstr[2] " (%d naujų)" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:313 +#, c-format +msgid "%d unread%s" +msgid_plural "%d unread%s" +msgstr[0] "%d neskaitytas%s" +msgstr[1] "%d neskaityti%s" +msgstr[2] "%d neskaitytų%s" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:687 +msgid "Help Topics" +msgstr "Žinyno temos" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:693 +msgid "Quick Reference" +msgstr "Trumpa informacija" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:699 +msgid "FAQ" +msgstr "D. U. K." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:740 +msgid "Liferea is now online" +msgstr "„Liferea“ programai šiuo metu leidžiama prisijungti prie interneto" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:742 +msgid "Work Offline" +msgstr "Atsijungti" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:744 +msgid "Liferea is now offline" +msgstr "„Liferea“ programai šiuo metu draudžiama prisijungti prie interneto" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:746 +msgid "Work Online" +msgstr "Prisijungti" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:842 +msgid "_Subscriptions" +msgstr "_Prenumeratos" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:843 +msgid "Update _All" +msgstr "Viską _atnaujinti" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:843 +msgid "Updates all subscriptions." +msgstr "Atnaujinti visas prenumeratas." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:845 +msgid "Mark All As _Read" +msgstr "Visus žymėti _skaitytais" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:845 +msgid "Marks read every item of every subscription." +msgstr "Pažymėti visų prenumeratų visus straipsnius." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:847 +msgid "_Import Feed List..." +msgstr "_Importuoti kanalų sąrašą..." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:847 +msgid "Imports an OPML feed list." +msgstr "Importuoti OPML naujienų kanalų sąrašą." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:848 +msgid "_Export Feed List..." +msgstr "_Eksportuoti kanalų sąrašą..." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:848 +msgid "Exports the feed list as OPML." +msgstr "Eksportuoti naujienų kanalų sąrašą kaip OPML" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:849 +msgid "_Quit" +msgstr "_Baigti" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:851 +msgid "_Feed" +msgstr "_Kanalas" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:852 +msgid "Remove _All Items" +msgstr "Pašalinti _visus" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:852 +msgid "Removes all items of the currently selected feed." +msgstr "Pašalinti visus pasirinkto naujienų kanalo straipsnius." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:855 +msgid "_Item" +msgstr "_Straipsnis" + +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 +msgid "_Next Unread Item" +msgstr "_Tolesnis neskaitytas" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 +msgid "_View" +msgstr "Ro_dymas" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 +msgid "_Increase Text Size" +msgstr "Pa_didinti teksto dydį" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +msgid "Increases the text size of the item view." +msgstr "Padidinti rodinio teksto dydį." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 +msgid "_Decrease Text Size" +msgstr "Su_mažinti teksto dydį" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 +msgid "Decreases the text size of the item view." +msgstr "Sumažinti rodinio teksto dydį." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 +msgid "_Tools" +msgstr "Į_rankiai" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +msgid "_Update Monitor" +msgstr "_Atnaujinimo stebėjimas" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" +msgstr "Rodo visus atnaujinimo eilėje esančius naujienų kanalų sąrašą" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Nuostatos" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 +msgid "Edit Preferences." +msgstr "Keisti nuostatas" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 +msgid "S_earch" +msgstr "Pa_ieška" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +msgid "Search All Feeds..." +msgstr "Ieškoti visuose naujienų kanaluose..." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +msgid "Show the search dialog." +msgstr "Rodyti paieškos dialogo langą." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +msgid "_Help" +msgstr "_Pagalba" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 +msgid "_Contents" +msgstr "_Turinys" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 +msgid "View help for this application." +msgstr "Rodyti šios programos žinyną." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Trumpa informacija" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +msgid "View a list of all Liferea shortcuts." +msgstr "Rodyti visus „Liferea“ sparčiuosius klavišus." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 +msgid "_FAQ" +msgstr "_D. U. K." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 +msgid "View the FAQ for this application." +msgstr "Rodyti dažniausiai užduodamus klausimus." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 +msgid "_About" +msgstr "_Apie" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 +msgid "Shows an about dialog." +msgstr "Rodyti dialogo langą apie programą." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +msgid "_Normal View" +msgstr "_Normalus rodinys" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +msgid "Set view mode to mail client mode." +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +msgid "_Wide View" +msgstr "_Platus rodinys" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +msgid "Set view mode to use three vertical panes." +msgstr "Rodyti trijuose vertikaliuose polangiuose" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 +msgid "_Combined View" +msgstr "_Bendras rodinys" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 +msgid "Set view mode to two pane mode." +msgstr "Rodyti dviejuose polangiuose" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 +msgid "_Reduced Feed List" +msgstr "_Sutrumpintas kanalų sąrašas" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 +msgid "Hide feeds with no unread items." +msgstr "Slėpti naujienų kanalus, kuriuose nėra neskaitytų straipsnių." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +msgid "_New Subscription..." +msgstr "Nauja prenumerata..." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +msgid "Adds a subscription to the feed list." +msgstr "Prenumeruoti naują naujienų kanalą" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 +msgid "New _Folder..." +msgstr "Naujas _aplankas..." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +msgid "Adds a folder to the feed list." +msgstr "Naujienų kanalų sąraše sukurti naują aplanką." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 +msgid "New S_earch Folder..." +msgstr "Naujas pa_ieškos aplankas..." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +msgid "Adds a new search folder to the feed list." +msgstr "Naujienų kanalų sąraše sukurti naują paieškos aplanką." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 +msgid "New _Source..." +msgstr "Naujas _šaltinis..." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 +msgid "Adds a new feed list source." +msgstr "Pridėti naują kanalų sąrašo šaltinį." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 +msgid "New _News Bin..." +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 +msgid "Adds a new news bin." +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +msgid "_Mark Items Read" +msgstr "Žymėti _skaitytu" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +msgid "" +"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 +msgid "_Update" +msgstr "_Atnaujinti" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 +msgid "" +"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " +"folder." +msgstr "" +"Atnaujini pasirinktą prenumeratą arba visas pasirinkto aplanko prenumeratas." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 +msgid "_Properties" +msgstr "_Savybės..." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 +msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." +msgstr "Atverti pasirinktos prenumeratos savybių dialogą." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 +msgid "_Remove" +msgstr "Pa_šalinti" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 +msgid "Removes the selected subscription." +msgstr "Nutraukti pasirinktą prenumeratą." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 +msgid "Toggle _Read Status" +msgstr "Keisti _skaitymo būseną" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +msgid "Toggles the read status of the selected item." +msgstr "Pakeisti pasirinkto straipsnio skaitymo būseną." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 +msgid "Toggle Item _Flag" +msgstr "Keisti straipsnio s_varbumą" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +msgid "Toggles the flag status of the selected item." +msgstr "Pakeisti pasirinkto straipsnio svarbumo būseną." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +msgid "R_emove" +msgstr "Pa_šalinti" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +msgid "Removes the selected item." +msgstr "Pašalinti pasirinktą straipsnį." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 +msgid "_Launch In Browser" +msgstr "Atverti _naršyklėje" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 +msgid "Launches the item's link in the configured browser." +msgstr "Straipsnio nuorodą atveria sukonfigūruotoje naršyklėje." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Dirbti _neprisijungus" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 +msgid "This option allows you to disable subscription updating." +msgstr "Ši parinktis leidžia uždrausti prenumeratos atnaujinimą." + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +msgid "Liferea - Linux Feed Reader" +msgstr "Liferea – Linux naujienų kanalų skaitytuvė" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 +msgid "" +"<p>Welcome to <b>Liferea</b>, a desktop news aggregator for online news " +"feeds.</p><p>You can add new subscriptions <ul><li>From main menu " +"'Subscription' -> 'New Subscription'</li><li>By dropping feed links into " +"the subscription list</li><li>By right clicking links and choosing " +"'Subscribe' within Liferea</li></ul></p>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):" +msgstr "Įveskite „%s“ (%s) naudotojo vardą ir slaptažodį:" + +#: ../src/ui/auth_dialog.c:133 +msgid "Unknown source" +msgstr "Nežinomas šaltinis" + +#: ../src/ui/ui_common.c:205 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +msgid "Deleting entry" +msgstr "Įrašo šalinimas" + +#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#, c-format +msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" +msgstr "Tikrai pašalinti „%s“ ir visą jo turinį?" + +#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#, c-format +msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Tikrai pašalinti „%s“?" + +#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +msgid "Deletion Confirmation" +msgstr "Šalinimo patvirtinimas" + +#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." +msgstr "„Liferea“ veikia neprisijungusia veiksena. Atnaujinti negalima." + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 +#, c-format +msgid "Download FAILED: \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 +msgid "Download finished." +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 +msgid "Launch Link In _Tab" +msgstr "Nuorodą atverti _kortelėje" + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 +msgid "_Launch Link In Browser" +msgstr "Nuorodą atverti _naršyklėje" + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#, c-format +msgid "_Bookmark Link at %s" +msgstr "Įtraukti į %s _adresyną" + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopijuoti nuorodą" + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 +msgid "_Copy Image Location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +msgid "S_ave Link As" +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 +msgid "S_ave Image As" +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 +msgid "_Subscribe..." +msgstr "_Prenumeruoti..." + +#: ../src/ui/item_list_view.c:333 +msgid "*** No title ***" +msgstr "*** Be pavadinimo ***" + +#: ../src/ui/item_list_view.c:578 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../src/ui/item_list_view.c:592 +msgid "Headline" +msgstr "Antraštė" + +#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749 +#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920 +#: ../src/ui/item_list_view.c:935 +msgid "No item has been selected" +msgstr "Nepažymėtas nei vienas straipsnis" + +#: ../src/ui/item_list_view.c:745 +msgid "This item has no link specified!" +msgstr "Šis straipsnis be nuorodos!" + +#: ../src/ui/item_list_view.c:811 +msgid "You must select a feed to delete its items!" +msgstr "Nurodykite naujienų kanalą, kurio straipsnius norite pašalinti!" + +#: ../src/ui/popup_menu.c:116 +msgid "Launch Item In _Tab" +msgstr "Straipsnį atverti _kortelėje" + +#: ../src/ui/popup_menu.c:117 +msgid "_Launch Item In Browser" +msgstr "_Straipsnį atverti naršyklėje" + +#: ../src/ui/popup_menu.c:129 +msgid "Copy to News Bin" +msgstr "" + +#: ../src/ui/popup_menu.c:147 +msgid "Copy Item _URL to Clipboard" +msgstr "_URL kopijuoti į iškarpinę" + +#: ../src/ui/popup_menu.c:153 +msgid "R_emove Item" +msgstr "_Pašalinti straipsnį" + +#: ../src/ui/popup_menu.c:166 +msgid "Open Enclosure..." +msgstr "Atverti intarpą..." + +#: ../src/ui/popup_menu.c:167 +msgid "Save As..." +msgstr "Įrašyti kaip..." + +#: ../src/ui/popup_menu.c:168 +msgid "Copy Link Location" +msgstr "Kopijuoti nuorodą" + +#: ../src/ui/popup_menu.c:182 +msgid "_Update All" +msgstr "_Atnaujinti visus" + +#: ../src/ui/popup_menu.c:187 +msgid "_Show Liferea" +msgstr "_Rodyti „Liferea“" + +#: ../src/ui/popup_menu.c:284 +msgid "_Update Folder" +msgstr "_Atnaujinti aplanką" + +#: ../src/ui/popup_menu.c:286 +msgid "_Mark All As Read" +msgstr "_Visus žymėti skaitytais" + +#: ../src/ui/popup_menu.c:296 +msgid "_New" +msgstr "_Naujas" + +#: ../src/ui/popup_menu.c:298 +msgid "New _Subscription..." +msgstr "Nauja p_renumerata..." + +#: ../src/ui/popup_menu.c:305 +msgid "New S_ource..." +msgstr "Naujas _šaltinis" + +#: ../src/ui/popup_menu.c:314 +msgid "Sort Feeds" +msgstr "" + +#: ../src/ui/popup_menu.c:320 +msgid "_Rebuild" +msgstr "" + +#: ../src/ui/ui_node.c:123 +msgid "(Empty)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:78 +msgid "GNOME default" +msgstr "GNOME numatytoji" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:79 +msgid "Text below icons" +msgstr "Tekstas po ženkliukais" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:80 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Tekstas šalia ženkliukų" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:81 +msgid "Icons only" +msgstr "Tik ženkliukai" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:82 +msgid "Text only" +msgstr "Tik tekstas" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43 +msgid "minutes" +msgstr "min." + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44 +msgid "hours" +msgstr "val." + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45 +msgid "days" +msgstr "d." + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:97 +msgid "Space" +msgstr "Tarpas" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:98 +msgid "<Ctrl> Space" +msgstr "Vald + tarpas" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:99 +msgid "<Alt> Space" +msgstr "Alt + tarpas" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:420 +msgid "Choose download directory" +msgstr "Pasirinkite parsiuntimo katalogą" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:504 +msgid "Manual" +msgstr "(Kita)" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:519 +msgid "Browser default" +msgstr "numatytojoje naršyklėje" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:522 +msgid "Existing window" +msgstr "esamame lange" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:525 +msgid "New window" +msgstr "naujame lange" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:528 +msgid "New tab" +msgstr "naujoje kortelėje" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:681 +msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:684 +msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:687 +msgid "Start minimized to the messaging menu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:792 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:795 +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430 +#, c-format +msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute." +msgid_plural "" +"The provider of this feed suggests an update interval of %d minutes." +msgstr[0] "Prenumeratos teikėjas siūlo %d min atnaujinimo intervalą." +msgstr[1] "Prenumeratos teikėjas siūlo %d min atnaujinimo intervalą." +msgstr[2] "Prenumeratos teikėjas siūlo %d min atnaujinimo intervalą." + +#: ../src/ui/subscription_dialog.c:434 +msgid "This feed specifies no default update interval." +msgstr "Šis naujienų kanalas neturi numatytojo atnaujinimo intervalo." + +#: ../src/ui/browser_tabs.c:287 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: ../src/ui/ui_tray.c:222 +#, c-format +msgid "%d new item" +msgid_plural "%d new items" +msgstr[0] "%d naujas straipsnis" +msgstr[1] "%d nauji straipsniai" +msgstr[2] "%d naujų straipsnių" + +#: ../src/ui/ui_tray.c:225 +msgid "No new items" +msgstr "Naujų straipsnių nėra" + +#: ../src/ui/ui_tray.c:229 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%d unread item" +msgid_plural "" +"%s\n" +"%d unread items" +msgstr[0] "" +"%s\n" +"%d neskaitytas straipsnis" +msgstr[1] "" +"%s\n" +"%d neskaityti straipsniai" +msgstr[2] "" +"%s\n" +"%d neskaitytų straipsnių" + +#: ../src/ui/ui_tray.c:231 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"No unread items" +msgstr "" +"%s\n" +"Nėra neskaitytų straipsnių" + +#: ../src/parsers/atom10.c:241 ../src/parsers/pie_feed.c:141 +msgid "Website" +msgstr "" + +#: ../src/parsers/atom10.c:251 +msgid "Invalid Atom feed: unknown author" +msgstr "" + +#: ../src/parsers/ns_ag.c:70 +msgid "%b %d %H:%M" +msgstr "" + +#: ../src/fl_sources/default_source.c:174 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 +msgid "New Subscription" +msgstr "Nauja prenumerata" + +#: ../src/fl_sources/google_source.c:113 +msgid "Google Reader login failed!" +msgstr "" + +#: ../src/fl_sources/google_source.c:358 +msgid "Google Reader" +msgstr "" + +#: ../src/fl_sources/google_source.c:359 +msgid "" +"Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present " +"your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and " +"reading lists." +msgstr "" + +#: ../src/fl_sources/opml_source.c:325 +msgid "Planet, BlogRoll, OPML" +msgstr "" + +#: ../src/fl_sources/opml_source.c:326 +msgid "" +"Integrate blogrolls or Planets in your feed list. Liferea will automatically " +"add and remove feeds according to the changes of the source OPML document" +msgstr "" + +#: ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +msgid "Choose OPML File" +msgstr "" + +#: ../src/fl_sources/opml_source.h:28 +msgid "New OPML Subscription" +msgstr "Nauja OPML prenumerata" + +#: ../src/fl_sources/node_source.c:238 +msgid "No feed list source types found!" +msgstr "" + +#: ../src/fl_sources/node_source.c:269 +msgid "Source Type" +msgstr "Šaltinio tipas" + +#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:364 +msgid "Tiny Tiny RSS" +msgstr "" + +#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:365 +msgid "" +"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will " +"present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and " +"reading lists." +msgstr "" + +#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:105 +msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!" +msgstr "" + +#: ../src/notification/libnotify.c:61 ../src/notification/libnotify.c:83 +#: ../src/notification/libnotify.c:152 +msgid "This feed does not exist anymore!" +msgstr "Tokio naujienų kanalo nebėra!" + +#: ../src/notification/libnotify.c:125 +#, c-format +msgid "This news entry has no headline" +msgstr "Šis naujienų įrašas neturi antraštės" + +#: ../src/notification/libnotify.c:130 +msgid "Visit" +msgstr "Aplankyti" + +#: ../src/notification/libnotify.c:171 ../src/notification/libnotify.c:274 +msgid "Open feed" +msgstr "Atverti naujienų kanalą" + +#: ../src/notification/libnotify.c:174 ../src/notification/libnotify.c:277 +msgid "Mark all as read" +msgstr "Visus pažymėti skaitytais" + +#: ../src/notification/libnotify.c:254 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has <b>%d</b> update" +msgid_plural "<b>%s</b> has <b>%d</b> updates" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/notification/libnotify.c:257 ../src/notification/libnotify.c:259 +msgid "Feed Update" +msgstr "Naujienų kanalų atnaujinimas" + +#: ../src/notification/libnotify.c:271 +msgid "Show details" +msgstr "Rodyti išsamiau" + +#: ../glade/auth.ui.h:1 +msgid "Authentication" +msgstr "Tapatybės nustatymas" + +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "Naudotojo _vardas:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 +msgid "" +"Note: <i>The username and password will be saved to your Liferea feedlist " +"file without using encryption.</i>" +msgstr "" +"Pastaba: <i>naudotojo vardas ir slaptažodis bus laikomi neužšifruoti " +"„Liferea“ naujienų kanalo sąrašo rinkmenoje.</i>" + +#: ../glade/google_source.ui.h:1 +msgid "Add Google Reader Account" +msgstr "" + +#: ../glade/google_source.ui.h:2 +msgid "Please enter your Google Reader account settings." +msgstr "" + +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +msgid "_Password" +msgstr "_Slaptažodis" + +#: ../glade/google_source.ui.h:4 +msgid "_Username (Email)" +msgstr "_Naudotojo vardas (el. p. adresas)" + +#: ../glade/liferea.ui.h:2 +msgid "normal view" +msgstr "normalus rodinys" + +#: ../glade/liferea.ui.h:3 +msgid "wide view" +msgstr "platus rodinys" + +#: ../glade/liferea.ui.h:4 +msgid "View Headlines" +msgstr "Antraščių rodymas" + +#: ../glade/liferea.ui.h:5 +msgid "combined view" +msgstr "bendras rodinys" + +#: ../glade/liferea.ui.h:6 +msgid "Headlines" +msgstr "Antraštės" + +#: ../glade/liferea.ui.h:7 +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Dardo prisijungus/atsijungus mygtukas" + +#: ../glade/liferea.ui.h:8 +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Prenumeratos savybės" + +#: ../glade/liferea.ui.h:9 +msgid "Feed Name" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "Naujienų kanalo pa_vadinimas:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:11 +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "_Naudoti visuotinį atnaujinimo intervalą." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "Šio naujienų kanalo atnaujinimo _intervalas" + +#: ../glade/liferea.ui.h:14 +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "_Šio kanalo automatiškai neatnaujinti." + +#: ../glade/liferea.ui.h:15 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../glade/liferea.ui.h:17 +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "Prenumeratos teikėjas siūlo %d min atnaujinimo intervalą." + +#: ../glade/liferea.ui.h:18 +msgid "General" +msgstr "Bendra" + +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +msgid "Feed Source" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Šaltinio tipas:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "_Šaltinis:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Komanda" + +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "_Vietinė rinkmena" + +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Pasirinkti rinkmeną..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Naudoti konvertavimo _filtrą" + +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "Konvertuoti _naudojant:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:31 +msgid "_Default cache settings" +msgstr "_Numatytosios podėlio nuostatos" + +#: ../glade/liferea.ui.h:32 +msgid "Di_sable cache" +msgstr "_Uždrausti podėlį" + +#: ../glade/liferea.ui.h:33 +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "_Podėlio neriboti" + +#: ../glade/liferea.ui.h:34 +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "Į_rašytinų straipsnių skaičius:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:35 +msgid "Archive" +msgstr "Archyvas" + +#: ../glade/liferea.ui.h:36 +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Nurodyti tapatybę jungiantis prie _HTTP" + +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "Parsisiuntimams _nenaudoti įgaliotojo serverio" + +#: ../glade/liferea.ui.h:40 +msgid "Download" +msgstr "Parsiuntimas" + +#: ../glade/liferea.ui.h:41 +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "_Automatiškai parsiųsti visus šio naujienų kanalo intarpus." + +#: ../glade/liferea.ui.h:42 +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:44 +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:45 +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "_Parsiųstus straipsnius žymėti skaitytais." + +#: ../glade/liferea.ui.h:47 +msgid "Advanced" +msgstr "Sudėtingiau" + +#: ../glade/liferea.ui.h:48 +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Liferea nuostatos" + +#: ../glade/liferea.ui.h:49 +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "Numatytasis naujienų kanale saugomų straipsnių _skaičius:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:51 +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:52 +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:53 +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "Numatytasis kanalo atnaujinimo _intervalas:" + +#. Feed update interval hint in preference dialog. +#: ../glade/liferea.ui.h:55 +msgid "" +"Note: <i>Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour.</i>" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:56 +msgid "Feeds" +msgstr "Naujienų kanalai" + +#: ../glade/liferea.ui.h:57 +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:58 +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:59 +msgid "_Hide read items." +msgstr "_Slėpti perskaitytus straipsnius." + +#: ../glade/liferea.ui.h:60 +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:61 +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "_Atnaujinti visus ženkliukus dabar" + +#: ../glade/liferea.ui.h:62 +msgid "Folders" +msgstr "Aplankai" + +#: ../glade/liferea.ui.h:63 +msgid "Reading Headlines" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:64 +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:65 +msgid "Web Integration" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:66 +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:67 +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Nuorodas atverti „Liferea“ lange." + +#: ../glade/liferea.ui.h:69 +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "_Uždrausti „JavaScript“." + +#: ../glade/liferea.ui.h:70 +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "Įgalinti _naršyklių papildinius." + +#: ../glade/liferea.ui.h:71 +msgid "External Browser Settings" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "Nuorodą _atverti:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"_Kita:\n" +"(%s žymi URL)" + +#: ../glade/liferea.ui.h:76 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Naršyklė:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:77 +msgid "Browser" +msgstr "Naršyklė" + +#: ../glade/liferea.ui.h:78 +msgid "Notification Settings" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:79 +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:81 +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:82 +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "_Baigti, o ne nuleisti į sistemos dėklą." + +#: ../glade/liferea.ui.h:83 +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "Paleisti _sistemos dėkle" + +#: ../glade/liferea.ui.h:84 +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:85 +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "_Slėpti mygtukų juostą" + +#: ../glade/liferea.ui.h:86 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "_Mygtukų juostos etiketės:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:87 +msgid "GUI" +msgstr "Grafinė sąsaja" + +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "_Aptikti automatiškai (GNOME arba aplinkos)" + +#: ../glade/liferea.ui.h:90 +msgid "_No Proxy" +msgstr "_Nenaudoti įgaliotojo serverio" + +#: ../glade/liferea.ui.h:91 +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "_Savita nuostata" + +#: ../glade/liferea.ui.h:92 +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "Prieva_das:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:93 +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "Įgaliotasis ser_veris:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:94 +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Nurodyti tapatybę jungiantis prie įgaliotojo _serverio" + +#: ../glade/liferea.ui.h:95 +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "_Slaptažodis:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:96 +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "_Naudotojo vardas:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:97 +msgid "Proxy" +msgstr "Įgaliotasis serveris" + +#: ../glade/liferea.ui.h:98 +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "_Naršyti" + +#: ../glade/liferea.ui.h:100 +msgid "_Save downloads in" +msgstr "_Siuntinius rašyti į" + +#: ../glade/liferea.ui.h:101 +msgid "_Download using" +msgstr "_Parsiųsti naudojant" + +#: ../glade/liferea.ui.h:102 +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:103 +msgid "Enclosures" +msgstr "Intarpai" + +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:105 +msgid "_Enable Local LAN Synchronization" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "_Paslaugos pavadinimas" + +#: ../glade/liferea.ui.h:108 +msgid "Sync" +msgstr "Sinchronizavimas" + +#: ../glade/liferea.ui.h:109 +msgid "New Folder" +msgstr "Naujas aplankas" + +#: ../glade/liferea.ui.h:110 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Aplanko pavadinimas" + +#: ../glade/liferea.ui.h:111 +msgid "Rename" +msgstr "Pervadinti" + +#: ../glade/liferea.ui.h:112 +msgid "_New Name:" +msgstr "_Naujas pavadinimas:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Paieškos aplanko savybės" + +#: ../glade/liferea.ui.h:114 +msgid "Search _Name:" +msgstr "_Paieškos pavadinimas:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:116 +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "Atitinka _bent vieną taisyklę" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "Atitinka _visas taisykles" + +#: ../glade/liferea.ui.h:118 +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Intarpų parsiuntimas" + +#: ../glade/liferea.ui.h:119 +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Parsiuntimas intarpų, kurių tipas yra:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:120 +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:121 +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:122 +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "Nuo šiol taip _elgtis su visais tokio tipo intarpais." + +#: ../glade/liferea.ui.h:123 +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Paieška visuose naujienų kanaluose" + +#: ../glade/liferea.ui.h:124 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Ko ieškoti:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:125 +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Sudėtingiau..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:128 +msgid "Update Monitor" +msgstr "Atnaujinimo stebėjimas" + +#: ../glade/liferea.ui.h:129 +msgid "Pending Requests" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:130 +msgid "Downloading Now" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:131 +msgid "Cancel _All" +msgstr "_Atšaukti visus" + +#: ../glade/liferea.ui.h:132 +msgid "Create News Bin" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:133 +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:134 +msgid "About" +msgstr "Apie" + +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2011\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:138 +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "„Liferea“ yra sklaidos kanalų skaitytuvė" + +#: ../glade/liferea.ui.h:139 +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Liferea puslapis" + +#: ../glade/liferea.ui.h:140 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Sudėtingesnė paieška" + +#: ../glade/liferea.ui.h:141 +msgid "_Search Folder..." +msgstr "_Kurti paieškos aplanką..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:142 +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Sukurti paieškos sistemos naujienų kanalą" + +#: ../glade/liferea.ui.h:143 +msgid "enter any search string you want" +msgstr "įveskite bet kokį norimą paieškos tekstą" + +#: ../glade/liferea.ui.h:144 +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:145 +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" + +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 +msgid "Download / Postprocessing" +msgstr "" + +#: ../glade/node_source.ui.h:1 +msgid "Source Selection" +msgstr "Šaltinio pasirinkimas" + +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Norimo pridėti šaltinio tipo pasirinkimas..." + +#: ../glade/opml_source.ui.h:1 +msgid "Add OPML/Planet" +msgstr "Pridėti OPML/Planetą" + +#: ../glade/opml_source.ui.h:2 +msgid "" +"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list." +msgstr "Nurodykite OPML naujienų kanalo sąrašo vietinę rinkmeną arba URL" + +#: ../glade/opml_source.ui.h:3 +msgid "_Location" +msgstr "_Vieta" + +#: ../glade/opml_source.ui.h:4 +msgid "_Select File" +msgstr "_Pasirinkti rinkmeną" + +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1 +msgid "Add Tiny Tiny RSS Account" +msgstr "" + +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2 +msgid "Please enter your tt-rss account settings." +msgstr "" + +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +msgid "_Server URL" +msgstr "" + +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5 +msgid "_Username" +msgstr "_Naudotojo vardas" + +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 +msgid "" +"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " +"the exact feed location." +msgstr "" + +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Sudėtingiau..." diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/metacity.po 2015-08-14 07:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/metacity.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 @@ -204,11 +204,11 @@ msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Išdidinti langą horizontaliai" -#: ../src/core/bell.c:294 +#: ../src/core/bell.c:296 msgid "Bell event" msgstr "Signalo įvykis" -#: ../src/core/core.c:212 +#: ../src/core/core.c:217 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Nežinoma langų informacijos užklausa: %d" @@ -264,7 +264,7 @@ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Kritinė IO klaida %d (%s) ekrane „%s“.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:692 +#: ../src/core/keybindings.c:688 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -332,12 +332,12 @@ msgstr "" "Nekurti pilno ekrano langų, kurie yra maksimizuoti ir neturi dekoracijų" -#: ../src/core/main.c:510 +#: ../src/core/main.c:511 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Nepavyko nuskanuoti temų aplanko: %s\n" -#: ../src/core/main.c:526 +#: ../src/core/main.c:527 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -345,12 +345,12 @@ "Nepavyko rasti temos! Įsitikinkite, kad %s egzistuoja ir kad ten yra " "įprastos temos.\n" -#: ../src/core/main.c:585 +#: ../src/core/main.c:586 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nepavyko perleisti: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:955 +#: ../src/core/prefs.c:953 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -358,13 +358,13 @@ "Apsauga nuo sugadintų programų atjungta. Kai kurios programos gali pradėti " "keistai elgtis.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1026 +#: ../src/core/prefs.c:1024 #, c-format #| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Nepavyko apdoroti šrifto aprašymo „%s“ saugomo GSettings rakte %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1093 +#: ../src/core/prefs.c:1091 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -373,7 +373,7 @@ "„%s“ reikšmė rasta nustatymų duomenų bazėje yra netinkama pelės mygtuko " "keitiklio aprašymui\n" -#: ../src/core/prefs.c:1578 +#: ../src/core/prefs.c:1587 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -382,7 +382,7 @@ "„%s“ reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazė yra netinkama klavišų " "kombinacijai „%s“\n" -#: ../src/core/prefs.c:1680 +#: ../src/core/prefs.c:1689 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darbalaukis %d" @@ -418,55 +418,55 @@ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nepavyko pasitraukti iš ekrano %d vaizduoklyje „%s“\n" -#: ../src/core/session.c:840 ../src/core/session.c:847 +#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s\n" -#: ../src/core/session.c:857 +#: ../src/core/session.c:859 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Nepavyko rašymui atverti seanso failo „%s“: %s\n" -#: ../src/core/session.c:998 +#: ../src/core/session.c:1000 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Klaida rašant į seanso failą „%s“: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1003 +#: ../src/core/session.c:1005 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Klaida uždarant seanso failą „%s“: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1133 +#: ../src/core/session.c:1135 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Nepavyko apdoroti išsaugoto seanso failo: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1182 +#: ../src/core/session.c:1184 #, c-format msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "Aptiktas <metacity_session> požymis, bet sistema jau nustatė sesijos ID" -#: ../src/core/session.c:1195 ../src/core/session.c:1270 -#: ../src/core/session.c:1302 ../src/core/session.c:1374 -#: ../src/core/session.c:1434 +#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 +#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 +#: ../src/core/session.c:1436 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Nežinomas požymis %s <%s> elemente" -#: ../src/core/session.c:1212 +#: ../src/core/session.c:1214 #, c-format msgid "nested <window> tag" msgstr "įterpta <window> žyma" -#: ../src/core/session.c:1454 +#: ../src/core/session.c:1456 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Nežinomas elementas %s" -#: ../src/core/session.c:1806 +#: ../src/core/session.c:1812 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." @@ -498,26 +498,26 @@ msgid "Window manager: " msgstr "Langų valdyklė: " -#: ../src/core/util.c:386 +#: ../src/core/util.c:388 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Klaida langų valdyklėje: " -#: ../src/core/util.c:419 +#: ../src/core/util.c:421 msgid "Window manager warning: " msgstr "Langų valdyklės perspėjimas: " -#: ../src/core/util.c:447 +#: ../src/core/util.c:449 msgid "Window manager error: " msgstr "Langų valdyklės klaida: " #. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:567 ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/core/util.c:568 ../src/metacity.desktop.in.h:1 #: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5900 +#: ../src/core/window.c:5952 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -533,7 +533,7 @@ #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6383 +#: ../src/core/window.c:6442 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -543,18 +543,18 @@ "tuo pat metu nustatė ir leistinas mažiausio dydžio %d x %d bei didžiausio " "dydžio %d x %d reikšmes; tai yra beprasmiška.\n" -#: ../src/core/window-props.c:402 +#: ../src/core/window-props.c:403 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Programa nustatė netinkamą _NET_WM_PID %lu\n" #. Translators: the title of a window from another machine -#: ../src/core/window-props.c:553 +#: ../src/core/window-props.c:554 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (kompiuteryje %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1589 +#: ../src/core/window-props.c:1590 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Nekorektiškas WM_TRANSIENT_FOR langas 0x%lx nurodytas %s.\n" @@ -620,47 +620,47 @@ msgid "Usage: %s\n" msgstr "Naudojimas: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1307 +#: ../src/ui/frames.c:1268 msgid "Close Window" msgstr "Užverti langą" -#: ../src/ui/frames.c:1310 +#: ../src/ui/frames.c:1271 msgid "Window Menu" msgstr "Lango meniu" -#: ../src/ui/frames.c:1316 +#: ../src/ui/frames.c:1277 msgid "Minimize Window" msgstr "Sumažinti langą" -#: ../src/ui/frames.c:1319 +#: ../src/ui/frames.c:1280 msgid "Maximize Window" msgstr "Išdidinti langą" -#: ../src/ui/frames.c:1322 +#: ../src/ui/frames.c:1283 msgid "Restore Window" msgstr "Atkurti lango dydį" -#: ../src/ui/frames.c:1325 +#: ../src/ui/frames.c:1286 msgid "Roll Up Window" msgstr "Suvynioti langą" -#: ../src/ui/frames.c:1328 +#: ../src/ui/frames.c:1289 msgid "Unroll Window" msgstr "Išvynioti langą" -#: ../src/ui/frames.c:1331 +#: ../src/ui/frames.c:1292 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Langas visada viršuje" -#: ../src/ui/frames.c:1334 +#: ../src/ui/frames.c:1295 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Langas nebūtinai viršuje" -#: ../src/ui/frames.c:1337 +#: ../src/ui/frames.c:1298 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Visada matomame darbalaukyje" -#: ../src/ui/frames.c:1340 +#: ../src/ui/frames.c:1301 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Langas tik viename darbalaukyje" @@ -761,7 +761,7 @@ msgid "Workspace %s%d" msgstr "Darbalaukis %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:382 +#: ../src/ui/menu.c:379 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Perkelti langą į kitą _darbalaukį" @@ -863,48 +863,48 @@ msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:265 +#: ../src/ui/theme.c:268 msgid "top" msgstr "viršus" -#: ../src/ui/theme.c:267 +#: ../src/ui/theme.c:270 msgid "bottom" msgstr "apačia" -#: ../src/ui/theme.c:269 +#: ../src/ui/theme.c:272 msgid "left" msgstr "kairė" -#: ../src/ui/theme.c:271 +#: ../src/ui/theme.c:274 msgid "right" msgstr "dešinė" -#: ../src/ui/theme.c:298 +#: ../src/ui/theme.c:301 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas „%s“ matmuo" -#: ../src/ui/theme.c:317 +#: ../src/ui/theme.c:320 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas paraštės „%2$s“ „%1$s“ matmuo" -#: ../src/ui/theme.c:354 +#: ../src/ui/theme.c:357 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Mygtuko dydžio santykis %g yra nenuosaikus" -#: ../src/ui/theme.c:366 +#: ../src/ui/theme.c:370 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Rėmelio aprašyme nenurodytas mygtukų dydis" -#: ../src/ui/theme.c:1264 +#: ../src/ui/theme.c:1304 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Aprašant persiliejančias spalvas reikia nurodyti bent dvi spalvas" -#: ../src/ui/theme.c:1476 +#: ../src/ui/theme.c:1522 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -914,7 +914,7 @@ "skliaustų, pvz., gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1490 +#: ../src/ui/theme.c:1536 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -924,17 +924,17 @@ "skliaustus, pvz., gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1501 +#: ../src/ui/theme.c:1547 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Nesuprantama spalvų aprašymo būsena \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1514 +#: ../src/ui/theme.c:1560 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Spalvų aprašyme nurodytas nesuprantamas spalvos komponentas \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1542 +#: ../src/ui/theme.c:1588 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -943,19 +943,19 @@ "Išplaukimo formatas yra \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" neatitinka " "šio formato" -#: ../src/ui/theme.c:1553 +#: ../src/ui/theme.c:1599 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" "Nepavyko aprodoti skaidrumo reikšmės \"%s\" priskirtos išplaukiančiai spalva" -#: ../src/ui/theme.c:1563 +#: ../src/ui/theme.c:1609 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Skaidrumo reikšmė \"%s\" tarp išplaukiančios spalvos yra ne tarp 0.0 ir 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1609 +#: ../src/ui/theme.c:1655 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -963,27 +963,27 @@ "Šešėlio formatas yra \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatitinka šio " "formato" -#: ../src/ui/theme.c:1620 +#: ../src/ui/theme.c:1666 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Nepavyko apdoroti šešėlinės spalvos šešėlių rodiklio \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1630 +#: ../src/ui/theme.c:1676 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Šešėlio rodiklis \"%s\" tarp šešėlinės spalvos yra neigiamas" -#: ../src/ui/theme.c:1659 +#: ../src/ui/theme.c:1705 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nepavyko apdoroti spalvos \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2003 +#: ../src/ui/theme.c:2058 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinačių išraiška turi neleistiną simbolį '%s'" -#: ../src/ui/theme.c:2030 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -992,13 +992,13 @@ "Koordinačių išraiška turi skaičių su slankiu kableliu '%s', kuris negali " "būti apdorotas" -#: ../src/ui/theme.c:2044 +#: ../src/ui/theme.c:2099 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Koordinačių išraiška turi sveiką skaičių '%s', kuris negali būti apdorotas" -#: ../src/ui/theme.c:2166 +#: ../src/ui/theme.c:2221 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1007,17 +1007,17 @@ "Koordinačių išraiškoje nurodytas nežinomas operatorius šio teksto pradžioje: " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2223 +#: ../src/ui/theme.c:2278 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinačių išraiška tuščia arba nesuprantama" -#: ../src/ui/theme.c:2334 ../src/ui/theme.c:2344 ../src/ui/theme.c:2378 +#: ../src/ui/theme.c:2389 ../src/ui/theme.c:2399 ../src/ui/theme.c:2434 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinačių išraiška sukelia dalybą iš nulio" -#: ../src/ui/theme.c:2386 +#: ../src/ui/theme.c:2442 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1025,7 +1025,7 @@ "Koordinačių išraiška bando panaudoti liekanos operatorių (mod) slankaus " "kablelio skaičiui" -#: ../src/ui/theme.c:2442 +#: ../src/ui/theme.c:2499 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -1033,17 +1033,17 @@ "Koordinačių išraiškoje įvestas operatorius \"%s\" ten, kur turi būti vedamas " "operandas" -#: ../src/ui/theme.c:2451 +#: ../src/ui/theme.c:2508 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinačių išraiškoje operandas įrašytas operatoriaus vietoje" -#: ../src/ui/theme.c:2459 +#: ../src/ui/theme.c:2516 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinačių išraiška pasibaigė operatoriumi, o ne operandu" -#: ../src/ui/theme.c:2469 +#: ../src/ui/theme.c:2526 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1052,17 +1052,17 @@ "Koordinačių išraiškoje operatorius \"%c\" eina po operatoriaus \"%c\" be " "tarpinio operando" -#: ../src/ui/theme.c:2620 ../src/ui/theme.c:2665 +#: ../src/ui/theme.c:2685 ../src/ui/theme.c:2730 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinačių išraiška saugo nežinomą kintamąjį arba konstantą \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2719 +#: ../src/ui/theme.c:2784 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Koordinačių išraiškų skaitytuvas perpildė buferį." -#: ../src/ui/theme.c:2748 +#: ../src/ui/theme.c:2813 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" @@ -1070,7 +1070,7 @@ "Koordinačių išraiškoje įvesti uždarantys skliaustai, nors atidarančių " "skliaustų nerasta" -#: ../src/ui/theme.c:2812 +#: ../src/ui/theme.c:2882 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -1078,17 +1078,17 @@ "Koordinačių išraiškoje po atidarančių skliaustų neįvesti uždarantys " "skliaustai" -#: ../src/ui/theme.c:2823 +#: ../src/ui/theme.c:2893 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Koordinačių išraiška neturi jokių operatorių ar operandų" -#: ../src/ui/theme.c:3027 ../src/ui/theme.c:3047 ../src/ui/theme.c:3067 +#: ../src/ui/theme.c:3098 ../src/ui/theme.c:3118 ../src/ui/theme.c:3138 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Temoje esanti išraiška sukėlė klaidą: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4705 +#: ../src/ui/theme.c:4797 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1097,25 +1097,25 @@ "Šiam rėmelio stiliui turi būti nurodytas <button function=\"%s\" " "state=\"%s\" draw_ops=\"kažkokswhatever\"/> požymis" -#: ../src/ui/theme.c:5404 ../src/ui/theme.c:5429 +#: ../src/ui/theme.c:5607 ../src/ui/theme.c:5632 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "Trūksta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"kažkoks\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5473 +#: ../src/ui/theme.c:5676 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Nepavyko paleisti temos \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5703 ../src/ui/theme.c:5710 ../src/ui/theme.c:5717 -#: ../src/ui/theme.c:5724 ../src/ui/theme.c:5731 +#: ../src/ui/theme.c:5904 ../src/ui/theme.c:5911 ../src/ui/theme.c:5918 +#: ../src/ui/theme.c:5925 ../src/ui/theme.c:5932 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Temoje \"%2$s\" trūksta <%1$s> nustatymų" -#: ../src/ui/theme.c:5739 +#: ../src/ui/theme.c:5940 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1124,7 +1124,7 @@ "Rėmelio stilius nenurodytas lango tipui \"%s\" temoje \"%s\", pridėkite " "<window type=\"%s\" style_set=\"kažkoks\"/> elementą" -#: ../src/ui/theme.c:6339 ../src/ui/theme.c:6401 ../src/ui/theme.c:6464 +#: ../src/ui/theme.c:6541 ../src/ui/theme.c:6603 ../src/ui/theme.c:6666 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -1132,7 +1132,7 @@ "Naudotojo nustatytos konstantos turi prasidėti didžiąja raide; „%s“ nėra " "didžioji" -#: ../src/ui/theme.c:6347 ../src/ui/theme.c:6409 ../src/ui/theme.c:6472 +#: ../src/ui/theme.c:6549 ../src/ui/theme.c:6611 ../src/ui/theme.c:6674 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstanta „%s“ jau aprašyta" @@ -1260,8 +1260,8 @@ #: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379 #: ../src/ui/theme-parser.c:1607 ../src/ui/theme-parser.c:2842 #: ../src/ui/theme-parser.c:2888 ../src/ui/theme-parser.c:3038 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3274 ../src/ui/theme-parser.c:3312 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3350 ../src/ui/theme-parser.c:3388 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3284 ../src/ui/theme-parser.c:3322 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3360 ../src/ui/theme-parser.c:3398 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>" @@ -1402,7 +1402,7 @@ "Negalima naudoti \"resize\" požymio elemente <%s>, skirtame " "išplėtimo/šešėlių būsenų aprašymui" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3165 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3172 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" @@ -1410,19 +1410,19 @@ "Negalima naudoti \"resize\" požymio elemente <%s>, skirtame išplėtimo būsenų " "aprašymui" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3179 ../src/ui/theme-parser.c:3223 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3186 ../src/ui/theme-parser.c:3230 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "state %s resize %s focus %s požymiai jau turi stiliaus aprašymą" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3190 ../src/ui/theme-parser.c:3201 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3212 ../src/ui/theme-parser.c:3234 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3245 ../src/ui/theme-parser.c:3256 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3197 ../src/ui/theme-parser.c:3208 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3219 ../src/ui/theme-parser.c:3241 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3252 ../src/ui/theme-parser.c:3263 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Aktyvinimo %2$s būsena %1$s jau turi stiliaus aprašymą" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3295 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3305 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -1430,7 +1430,7 @@ "Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <piece> elemente (tema nustatė " "draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3333 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3343 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -1438,7 +1438,7 @@ "Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <button> elemente (tema nustatė " "draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3371 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3381 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -1446,62 +1446,62 @@ "Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <menu_icon> elemente (tema nustatė " "draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3561 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3571 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "Pradinis temos elementas turi būti <metacity_theme>, o ne <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3581 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3591 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "Elementas <%s> nepriimtinas tarp name/author/date/description elementų" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3586 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3596 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp <constant> elemento" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3598 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3608 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "Elementas <%s> nepriimtinas tarp distance/border/aspect_ratio elementų" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3620 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Elementas <%s> piešimo operacijos elemente neleidžiamas" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3640 ../src/ui/theme-parser.c:3670 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3675 ../src/ui/theme-parser.c:3680 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Elementas <%s> elemente <%s> yra neleidžiamas" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3898 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3913 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Rėmelio elementui nepriskirta draw_ops funkcija" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3913 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3928 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Mygtukui nepriskirta draw_ops funkcija" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3967 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3984 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Elemente <%s> tekstas negalimas" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037 -#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061 -#: ../src/ui/theme-parser.c:4073 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4042 ../src/ui/theme-parser.c:4054 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4066 ../src/ui/theme-parser.c:4078 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4090 #, c-format msgid "<%s> specified twice for this theme" msgstr "<%s> šioje temoje nurodytas du kartus" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4333 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4352 #, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "Nepavyko rasti tinkamo temos %s failo\n" @@ -1567,97 +1567,97 @@ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "Tai yra bandomasis mygtukas su „uždaryti“ piktograma" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:265 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:268 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Tai yra pavydžio pranešimas pavyzdžio dialoge" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:343 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:346 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Netikras meniu punktas %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:399 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:402 msgid "Border-only window" msgstr "Tik rėmelį turintis langas" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:401 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:404 msgid "Bar" msgstr "Juosta" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:418 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:421 msgid "Normal Application Window" msgstr "Normalus programos langas" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:422 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:425 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialogo langas" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:426 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:429 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Modalinis dialogo langas" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:430 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:433 msgid "Utility Palette" msgstr "Įrankių paletė" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:434 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:437 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Atkabinamas meniu" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:438 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:441 msgid "Border" msgstr "Paraštė" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:802 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:814 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Mygtukų išdėstymo testas %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:827 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:839 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "vienam lango kadrui išvesti yra skirta %g milisekundžių" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:872 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:882 #, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Panaudojimas: metacity-theme-viewer [TEMOS PAVADINIMAS]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:879 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:891 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Klaida įkeliant temą: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:885 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:891 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Tema „%s“ įkelta per %g sekundžių\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:931 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:937 msgid "Normal Title Font" msgstr "Normalus antraštės šriftas" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:937 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:943 msgid "Small Title Font" msgstr "Smulkus antraštės šriftas" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:943 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:949 msgid "Large Title Font" msgstr "Didelis antraštės šriftas" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:948 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:954 msgid "Button Layouts" msgstr "Mygtukų išdėstymai" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:953 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:959 msgid "Benchmark" msgstr "Greičio testas" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1010 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1016 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Čia rodomo lango antraštė" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1116 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1122 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -1668,43 +1668,43 @@ "ir per %g bendrinio laiko sekundes įskaitant X serverio resursus (%g " "milisekundžių kadrui)\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1336 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1342 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "" "padėties išraiškos testas grąžino teigiamą reikšmę, bet kartu nustatė " "klaidos pranešimą" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1338 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "" "padėties išraiškos testas grąžino neigiamą reikšmę, bet nenustatė klaidos " "pranešimo" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1342 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1348 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Tikėtasi sulaukti klaidos pranešimo, tačiau nieko nesulaukta" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1350 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Tikėtasi klaidos %d, tačiau gauta %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1350 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1356 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Klaidos nesitikėta, tačiau grąžinta klaida: %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1354 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1360 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x reikšmė buvo %d, tikėtasi %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1357 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1363 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y reikšmė buvo %d, tikėtasi %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1422 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1428 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2015-08-14 07:39:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2016-07-20 16:48:40.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../data/mousetweaks.ui.h:1 @@ -25,13 +25,13 @@ #: ../data/mousetweaks.ui.h:2 msgid "Single Click" -msgstr "Spustelėjimas" +msgstr "Vienkartis spustelėjimas" #: ../data/mousetweaks.ui.h:3 msgid "Double Click" -msgstr "Dvigubas spustelėjimas" +msgstr "Dvikartis spustelėjimas" -#. 'Drag' like in a Drag and Drop operation +#. #: ../data/mousetweaks.ui.h:5 msgid "Drag" msgstr "" @@ -46,15 +46,15 @@ #: ../data/mousetweaks.ui.h:8 msgid "Text only" -msgstr "" +msgstr "Tik tekstas" #: ../data/mousetweaks.ui.h:9 msgid "Icons only" -msgstr "" +msgstr "Tik piktogramos" #: ../data/mousetweaks.ui.h:10 msgid "Text and Icons" -msgstr "" +msgstr "Tekstas ir piktogramos" #: ../data/mousetweaks.ui.h:11 msgid "Orientation" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/nautilus.po 2015-08-14 07:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/nautilus.po 2016-07-20 16:48:40.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&c" "omponent=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-19 16:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-06 09:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-03 05:06+0000\n" "Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian\n" @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: lt\n" @@ -41,8 +41,8 @@ #. Set initial window title #: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468 ../src/nautilus-window.c:2151 -#: ../src/nautilus-window.c:2320 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468 ../src/nautilus-window.c:2234 +#: ../src/nautilus-window.c:2403 msgid "Files" msgstr "Failai" @@ -84,8 +84,8 @@ msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6428 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6429 +#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6432 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6433 msgid "Text" msgstr "Tekstas" @@ -135,16 +135,16 @@ #. name, stock id #. label, accelerator #: ../eel/eel-editable-label.c:3084 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:356 ../src/nautilus-view.c:7201 -#: ../src/nautilus-view.c:7354 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:356 ../src/nautilus-view.c:7197 +#: ../src/nautilus-view.c:7350 msgid "Cu_t" msgstr "Iški_rpti" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../eel/eel-editable-label.c:3086 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360 ../src/nautilus-view.c:7205 -#: ../src/nautilus-view.c:7358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360 ../src/nautilus-view.c:7201 +#: ../src/nautilus-view.c:7354 #| msgid "_Copy Here" msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" @@ -152,7 +152,7 @@ #. name, stock id #. label, accelerator #: ../eel/eel-editable-label.c:3088 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364 ../src/nautilus-view.c:7209 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364 ../src/nautilus-view.c:7205 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" @@ -167,16 +167,15 @@ #. Put up the timed wait window. #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:653 #: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:647 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-mime-actions.c:722 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1573 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1797 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4459 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1797 ../src/nautilus-properties-window.c:4459 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5453 ../src/nautilus-query-editor.c:532 #: ../src/nautilus-view.c:964 ../src/nautilus-view.c:1506 -#: ../src/nautilus-view.c:1626 ../src/nautilus-view.c:5985 +#: ../src/nautilus-view.c:1626 ../src/nautilus-view.c:5981 #| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" @@ -219,7 +218,7 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368 ../src/nautilus-view.c:7225 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368 ../src/nautilus-view.c:7221 msgid "Select _All" msgstr "Pažymėti _viską" @@ -441,27 +440,27 @@ msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Šio failo sustabdyti negalima" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1878 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Failų varduose dešininiai brūkšniai neleidžiami" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1893 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1896 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Failas nerastas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1921 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1924 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Aukščiausiojo lygio failų pervadinti negalima" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1947 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Nepavyko pervadinti darbastalio piktogramos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1976 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Nepavyko pervadinti darbastalio failo" @@ -478,64 +477,64 @@ #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4714 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4718 msgid "%R" msgstr "%R" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4715 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4719 msgid "%-I:%M %P" msgstr "%H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4716 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4717 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721 msgid "%b %-e" msgstr "%b %-e d." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4718 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4722 msgid "%b %-d %Y" msgstr "%Y m. %b %-d d." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4719 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %Y m. %b %e d., %H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 msgid "%a, %b %e %Y %T" msgstr "%a, %Y m. %b %e d., %T" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5203 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5207 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Neturite teisių leidimams nustatyti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5498 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5502 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Neturite teisių savininkui nustatyti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5516 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5520 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Nurodytas savininkas „%s“ neegzistuoja" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5780 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5784 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Neturite teisių grupei nustatyti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5798 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5802 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Nurodyta grupė „%s“ neegzistuoja" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5933 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5937 msgid "Me" msgstr "Aš" # This means no contents at all were readable # This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5957 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5961 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -543,7 +542,7 @@ msgstr[1] "%'u elementai" msgstr[2] "%'u elementų" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5958 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5962 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -552,7 +551,7 @@ msgstr[2] "%'u aplankų" # c-format -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5959 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5963 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -563,18 +562,18 @@ # This means no contents at all were readable # This means no contents at all were readable #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6355 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6371 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6359 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6375 msgid "? items" msgstr "? elementų" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6365 msgid "? bytes" msgstr "? baitų" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6378 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6458 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6462 #| msgid "unknown" msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" @@ -582,79 +581,79 @@ #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6396 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1198 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6422 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6430 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6481 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6426 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6434 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6485 #| msgid "program" msgid "Program" msgstr "Programa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6423 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6427 #| msgid "Audio CD" msgid "Audio" msgstr "Garsas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6424 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6428 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6429 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:767 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6426 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6430 msgid "Archive" msgstr "Archyvas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6427 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6431 msgid "Markup" msgstr "Ženklinimas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6431 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6435 #: ../src/nautilus-query-editor.c:354 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6432 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6436 #| msgid "Contents:" msgid "Contacts" msgstr "Kontaktai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6433 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6437 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6434 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6438 #| msgid "Documents" msgid "Document" msgstr "Dokumentas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6435 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6439 #: ../src/nautilus-query-editor.c:420 msgid "Presentation" msgstr "Pateiktis" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6440 #: ../src/nautilus-query-editor.c:404 msgid "Spreadsheet" msgstr "Skaičiuoklė" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6483 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6487 msgid "Binary" msgstr "Dvejetainis" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6487 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6491 #| msgid "Folders" msgid "Folder" msgstr "Aplankas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6518 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6522 msgid "Link" msgstr "Saitas" @@ -663,15 +662,15 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6524 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6528 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:122 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Nuoroda į %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6540 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6554 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6544 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6558 #| msgid "link (broken)" msgid "Link (broken)" msgstr "Saitas (sugadintas)" @@ -797,7 +796,7 @@ msgstr "_Pasirinkti naują paskirties elemento vardą" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:521 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:316 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317 msgid "Reset" msgstr "Atstatyti" @@ -807,7 +806,7 @@ msgstr "Pritaikyti šį veiksmą visiems failams" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:544 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 msgid "_Skip" msgstr "_Praleisti" @@ -823,47 +822,47 @@ msgid "File conflict" msgstr "Failų konfliktas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "S_kip All" msgstr "Pral_eisti visus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 msgid "_Retry" msgstr "_Bandyti dar kartą" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 -#: ../src/nautilus-view.c:7257 ../src/nautilus-view.c:7371 -#: ../src/nautilus-view.c:8715 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +#: ../src/nautilus-view.c:7253 ../src/nautilus-view.c:7367 +#: ../src/nautilus-view.c:8711 msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 msgid "Delete _All" msgstr "Ištrinti _visus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 msgid "Replace _All" msgstr "Pakeisti _visus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 msgid "_Merge" msgstr "_Sulieti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195 msgid "Merge _All" msgstr "Sulieti _visus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:196 msgid "Copy _Anyway" msgstr "_Vis tiek kopijuoti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" @@ -873,8 +872,8 @@ # This means no contents at all were readable # This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:387 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" @@ -882,7 +881,7 @@ msgstr[1] "%'d minutės" msgstr[2] "%'d minučių" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -890,7 +889,7 @@ msgstr[1] "%'d valandos" msgstr[2] "%'d valandų" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -899,7 +898,7 @@ msgstr[2] "apytiksliai %'d valandų" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Kita nuoroda į %s" @@ -911,25 +910,25 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d nuoroda į %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:505 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d nuoroda į %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:509 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d nuoroda į %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:509 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:513 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d nuoroda į %s" @@ -943,12 +942,12 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:548 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:552 msgid " (copy)" msgstr " (kopija)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:554 msgid " (another copy)" msgstr " (kita kopija)" @@ -956,36 +955,36 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:553 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:555 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:557 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571 msgid "th copy)" msgstr "-a kopija)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:564 msgid "st copy)" msgstr "-a kopija)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566 msgid "nd copy)" msgstr "-a kopija)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:564 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:568 msgid "rd copy)" msgstr "-ia kopija)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:581 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:585 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopija)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:583 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:587 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (kita kopija)%s" @@ -994,10 +993,10 @@ #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:586 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:588 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:592 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:594 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d-a kopija)%s" @@ -1007,41 +1006,41 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d-a kopija)%s" # localizers: appended to x2nd file copy #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d-a kopija)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:606 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d-ia kopija)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:707 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:711 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:715 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1466 #| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?" msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%B“ iš šiukšlinės?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1462 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1469 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1056,32 +1055,32 @@ msgstr[2] "" "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pasirinktų elementų iš šiukšlinės?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1472 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1479 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1545 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jeigu ištrinsite elementą, jis bus prarastas visam laikui." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1492 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Ištrinti visus elementus iš šiukšlinės?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1496 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Visi elementai iš šiukšlinės bus negrįžtamai ištrinti." # FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404 -#: ../src/nautilus-window.c:813 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2417 +#: ../src/nautilus-window.c:869 msgid "Empty _Trash" msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533 #| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?" msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%B“?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1529 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -1091,7 +1090,7 @@ msgstr[2] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pažymėtų elementų?" # c-format -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1579 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" @@ -1099,29 +1098,29 @@ msgstr[1] "Liko ištrinti %'d failus" msgstr[2] "Liko ištrinti %'d failų" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1578 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1585 msgid "Deleting files" msgstr "Trinami failai" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1592 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1599 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "liko %T" msgstr[1] "liko %T" msgstr[2] "liko %T" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1659 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1693 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2664 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1666 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1700 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1739 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1815 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2677 msgid "Error while deleting." msgstr "Klaida trinant." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1663 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1670 #| msgid "" #| "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " #| "permissions to see them." @@ -1132,9 +1131,9 @@ "Aplanke „%B“ esančių failų negalima ištrinti, kadangi neturite teisų juos " "matyti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1666 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2723 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3733 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2736 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3746 #| msgid "" #| "There was an error getting information about the files in the folder \"%B" #| "\"." @@ -1142,12 +1141,12 @@ "There was an error getting information about the files in the folder “%B”." msgstr "Kilo klaida gaunant informaciją apie aplanke „%B“ esančius failus." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1675 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3742 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1682 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3755 msgid "_Skip files" msgstr "_Praleisti failus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1696 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1703 #| msgid "" #| "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions " #| "to read it." @@ -1156,26 +1155,26 @@ "read it." msgstr "Aplanko „%B“ negalima ištrinti, kadangi neturite teisų jį skaityti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1699 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2762 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3778 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1706 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2775 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3791 #| msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgid "There was an error reading the folder “%B”." msgstr "Kilo klaida skaitant aplanką „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1740 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "Nepavyko pašalinti aplanko %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1809 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1816 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "Klaida šalinant aplanką %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895 msgid "Moving files to trash" msgstr "Failai perkeliami į šiukšlinę" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1890 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" @@ -1184,36 +1183,36 @@ msgstr[2] "Liko išmesti %'d failų" #. Translators: %B is a file name -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949 #| msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "„%B“ negalima perkelti į šiukšlinę. Ar norite jį visiškai ištrinti?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 msgid "This remote location does not support sending items to the trash." msgstr "Ši nutolusi vieta nepalaiko elementų siuntimo į šiukšlinę." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2164 msgid "Trashing Files" msgstr "Failai perkeliami į šiukšlinę" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2166 msgid "Deleting Files" msgstr "Trinami failai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2248 msgid "Unable to eject %V" msgstr "Nepavyko išimti %V" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2237 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2250 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "Nepavyko atjungi %V" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2407 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Ar norite išvalyti šiukšlinę prieš atjungdami skirsnį?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2409 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1221,19 +1220,19 @@ "Norint šiame skirsnyje atlaisvinti reikia išvalyti šiukšlinę. Visi " "šiukšlinėje esantys failai bus visam laikui prarasti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2415 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Neišvalyti šiukšlinės" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2535 -#: ../src/nautilus-view.c:6471 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2548 +#: ../src/nautilus-view.c:6467 #, c-format #| msgid "Unable to access %s" msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepavyko pasiekti „%s“" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" @@ -1241,7 +1240,7 @@ msgstr[1] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failus (%S)" msgstr[2] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failų (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2630 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" @@ -1249,7 +1248,7 @@ msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti %'d failus (%S)" msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti %'d failų (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2636 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" @@ -1257,7 +1256,7 @@ msgstr[1] "Ruošiamasi ištrinti %'d failus (%S)" msgstr[2] "Ruošiamasi ištrinti %'d failų (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2642 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" @@ -1265,24 +1264,24 @@ msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failus" msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failų" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2660 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3593 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3725 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3770 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3606 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3738 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3783 msgid "Error while copying." msgstr "Klaida kopijuojant." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2662 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3723 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3768 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2675 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3736 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3781 msgid "Error while moving." msgstr "Klaida perkeliant." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Klaida perkeliant failus į šiukšlinę." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2720 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2733 #| msgid "" #| "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " #| "permissions to see them." @@ -1292,7 +1291,7 @@ msgstr "" "Aplanke „%B“ esančių failų negalima apdoroti, nes neturite teisų juos matyti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772 #| msgid "" #| "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions " #| "to read it." @@ -1301,7 +1300,7 @@ "read it." msgstr "Aplanko „%B“ negalima apdoroti, nes neturite teisų jį skaityti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2849 #| msgid "" #| "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " #| "read it." @@ -1310,32 +1309,32 @@ "it." msgstr "Failo „%B“ negalima apdoroti, kadangi neturite teisų jo skaityti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2839 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852 #| msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgid "There was an error getting information about “%B”." msgstr "Gaunant informaciją apie „%B“ iškilo klaida." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2941 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2989 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3058 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2954 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3002 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3041 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3071 #| msgid "Error while copying to \"%B\"." msgid "Error while copying to “%B”." msgstr "Klaida kopijuojant į „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2945 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2958 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Neturite paskirties aplanko prieigos teisių." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2947 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2960 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Klaida gaunant paskirties vietos informaciją." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2990 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3003 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Ši paskirties vieta nėra aplankas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3029 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3042 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -1343,64 +1342,64 @@ "Paskirties vietoje nepakanka laisvos vietos. Pabandykite pašalinti kokius " "nors failus." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3031 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3044 #, c-format msgid "%S more space is required to copy to the destination." msgstr "Dar %S laisvos vietos reikia, kad būtų galima nukopijuoti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3059 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3072 msgid "The destination is read-only." msgstr "Paskirties vieta skirta tik skaitymui." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3118 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3131 #| msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgid "Moving “%B” to “%B”" msgstr "Perkeliama „%B“ į „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3119 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3132 #| msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgid "Copying “%B” to “%B”" msgstr "Kopijuojama „%B“ į „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3126 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3139 #| msgid "Duplicating \"%B\"" msgid "Duplicating “%B”" msgstr "Kuriama „%B“ kopija" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3134 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3147 #| msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" msgstr "%'d failas iš %'d (vietoje „%B“) perkeliamas į „%B“" # localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3136 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3149 #| msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" msgstr "%'d failas iš %'d (vietoje „%B“) kopijuojamas į „%B“" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3143 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3156 #| msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")" msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)" msgstr "Kuriama %'d failo iš %'d (vietoje „%B“) kopija" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3152 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3165 #| msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\"" msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”" msgstr "Perkeliamas %'d failas iš %'d į „%B“" # localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3154 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3167 #| msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\"" msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”" msgstr "Kopijuojamas %'d failas iš %'d į „%B“" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3160 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3173 #, c-format msgid "Duplicating file %'d of %'d" msgstr "Kuriama %'d failo iš %'d kopija" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3179 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3192 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S iš %S" @@ -1410,14 +1409,14 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3203 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S iš %S — liko %T (%S/s)" msgstr[1] "%S iš %S — liko %T (%S/s)" msgstr[2] "%S iš %S — liko %T (%S/s)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3597 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3610 #| msgid "" #| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " #| "create it in the destination." @@ -1428,12 +1427,12 @@ "Aplanko „%B“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jo sukurti " "paskirties vietoje." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3600 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3613 #| msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgid "There was an error creating the folder “%B”." msgstr "Klaida kuriant aplanką „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3730 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3743 #| msgid "" #| "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " #| "permissions to see them." @@ -1444,7 +1443,7 @@ "Failų, esančių aplanke „%B“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jų " "matyti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3775 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3788 #| msgid "" #| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " #| "read it." @@ -1454,85 +1453,85 @@ msgstr "" "Aplanko „%B“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jį skaityti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3820 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4510 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5141 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3833 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4523 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5194 #| msgid "Error while moving \"%B\"." msgid "Error while moving “%B”." msgstr "Klaida perkeliant „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3821 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3834 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Nepavyko pašalinti šaltinio aplanko." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3905 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3946 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4512 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4583 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3918 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3959 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4525 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4596 #| msgid "Error while copying \"%B\"." msgid "Error while copying “%B”." msgstr "Klaida kopijuojant „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3906 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3919 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Nepavyko pašalinti failų iš jau esančio aplanko %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3947 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3960 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Nepavyko pašalinti jau esančio failo %F." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4267 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4984 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4280 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5037 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Negalima perkelti aplanko į jį patį." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4268 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4985 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4281 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5038 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Negalima nukopijuoti aplanko į jį patį." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4269 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4986 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4282 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5039 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Šis paskirties aplankas yra šaltinio aplanke." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4312 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Negalima perkelti failo ant jo paties." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4313 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Negalima nukopijuoti failo ant jo paties patį." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4314 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Šaltinio failas bus perrašytas paskirties failu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4514 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4527 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "Nepavyko pašalinti to paties pavadinimo failo, esančio aplanke %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4584 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4597 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Klaida kopijuojant failą į %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4832 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4866 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4919 msgid "Copying Files" msgstr "Kopijuojami failai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4894 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4947 #| msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgid "Preparing to Move to “%B”" msgstr "Ruošiamasi perkelti į „%B“" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4898 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4951 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" @@ -1540,21 +1539,21 @@ msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti %'d failus" msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti %'d failų" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5142 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5195 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Klaida perkeliant failą į %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5417 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5470 msgid "Moving Files" msgstr "Perkeliami failai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5452 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5505 #| msgid "Creating links in \"%B\"" msgid "Creating links in “%B”" msgstr "Kuriamos nuorodos aplanke „%B“" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5509 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" @@ -1562,64 +1561,64 @@ msgstr[1] "Kuriamos nuorodos į %'d failus" msgstr[2] "Kuriamos nuorodos į %'d failų" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5591 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5644 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Klaida kuriant nuorodą į %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5593 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5646 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Simbolinės nuorodos palaikomos tik vietiniams failams" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5596 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5649 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Paskirties vietą nepalaiko simbolinių nuorodų." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5599 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5652 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą į %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5935 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5988 msgid "Setting permissions" msgstr "Nustatomi leidimai" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6208 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6261 msgid "Untitled Folder" msgstr "Bevardis aplankas" #. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6267 #, c-format msgid "Untitled %s" msgstr "Bevardis %s" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6220 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6273 msgid "Untitled Document" msgstr "Bevardis dokumentas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6451 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Klaida kuriant aplanką %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6400 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6453 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Klaida kuriant failą %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6455 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Klaida kuriant aplanką vietoje %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6671 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6732 msgid "Emptying Trash" msgstr "Išvaloma šiukšlinė" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6719 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6760 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6795 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6830 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6780 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6821 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6856 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6891 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Nepavyko pažymėti leistuko kaip patikimo (vykdomo)" @@ -2064,11 +2063,11 @@ msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" msgstr "Pasirinkite programą, galinčią atverti %s ir kitus „%s“ tipo failus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:324 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:325 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:332 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333 msgid "Set as default" msgstr "Nustatyti kaip numatytąjį" @@ -2731,8 +2730,7 @@ "Šio aplanko Nautilus 3.0 nebenaudos, o aplanke esančius nustatymus bandys " "perkelti į ~/.config/nautilus" -#: ../src/nautilus-application-actions.c:134 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:261 +#: ../src/nautilus-application-actions.c:134 ../src/nautilus-window-menus.c:261 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -2827,7 +2825,6 @@ #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the #. * command line #: ../src/nautilus-application.c:1277 -#| msgid "Could not set as default" msgid "Could not parse arguments" msgstr "Nepavyko perskaityti argumentų" @@ -3121,8 +3118,8 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:693 ../src/nautilus-view.c:7197 -#: ../src/nautilus-view.c:8767 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:693 ../src/nautilus-view.c:7193 +#: ../src/nautilus-view.c:8763 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" @@ -3155,7 +3152,7 @@ #. tooltip #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:739 ../src/nautilus-trash-bar.c:212 -#: ../src/nautilus-view.c:7198 +#: ../src/nautilus-view.c:7194 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Ištrinti visus failus iš šiukšlinės" @@ -3210,7 +3207,7 @@ msgstr "Komanda" #. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:197 ../src/nautilus-desktop-window.c:361 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:198 ../src/nautilus-desktop-window.c:371 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" @@ -3734,9 +3731,8 @@ msgid "Failed to load image information" msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio informacijos" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:706 -#: ../src/nautilus-list-model.c:365 ../src/nautilus-window-slot.c:721 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2335 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:706 ../src/nautilus-list-model.c:365 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:721 ../src/nautilus-window-slot.c:2335 #| msgid "Loading..." msgid "Loading…" msgstr "Įkeliama…" @@ -3819,9 +3815,9 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-view.c:7253 -#: ../src/nautilus-view.c:7367 ../src/nautilus-view.c:8365 -#: ../src/nautilus-view.c:8684 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-view.c:7249 +#: ../src/nautilus-view.c:7363 ../src/nautilus-view.c:8361 +#: ../src/nautilus-view.c:8680 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Perke_lti į šiukšlinę" @@ -4248,8 +4244,8 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5454 ../src/nautilus-view.c:7165 -#: ../src/nautilus-view.c:8609 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5454 ../src/nautilus-view.c:7161 +#: ../src/nautilus-view.c:8605 msgid "_Open" msgstr "_Atverti" @@ -4419,14 +4415,14 @@ msgid "View of the current folder" msgstr "Šio aplanko vaizdas" -#: ../src/nautilus-view.c:2944 ../src/nautilus-view.c:2979 +#: ../src/nautilus-view.c:2943 ../src/nautilus-view.c:2978 #, c-format #| msgid "\"%s\" selected" msgid "“%s” selected" msgstr "pasirinktas „%s“" # c-format -#: ../src/nautilus-view.c:2946 +#: ../src/nautilus-view.c:2945 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -4434,7 +4430,7 @@ msgstr[1] "Pasirinkti %'d aplankai" msgstr[2] "Pasirinkta %'d aplankų" -#: ../src/nautilus-view.c:2956 +#: ../src/nautilus-view.c:2955 #, c-format #| msgid " (containing %'d item)" #| msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -4445,7 +4441,7 @@ msgstr[2] "(kuriuose yra %'d elementų)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2967 +#: ../src/nautilus-view.c:2966 #, c-format #| msgid " (containing a total of %'d item)" #| msgid_plural " (containing a total of %'d items)" @@ -4456,7 +4452,7 @@ msgstr[2] "(kuriuose yra iš viso %'d elementų)" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2982 +#: ../src/nautilus-view.c:2981 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4466,7 +4462,7 @@ # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2989 +#: ../src/nautilus-view.c:2988 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4478,7 +4474,7 @@ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:3003 +#: ../src/nautilus-view.c:3002 #, c-format #| msgid "%s (%s)" msgid "(%s)" @@ -4497,18 +4493,18 @@ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:3027 +#: ../src/nautilus-view.c:3026 #, c-format #| msgid "%s%s, %s, %s" msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4382 +#: ../src/nautilus-view.c:4377 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Atverti naudojant %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4384 +#: ../src/nautilus-view.c:4379 #, c-format #| msgid "Use \"%s\" to open the selected item" #| msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" @@ -4518,13 +4514,13 @@ msgstr[1] "Naudoti „%s“ atverti pasirinktiems elementams" msgstr[2] "Naudoti „%s“ atverti pasirinktiems elementams" -#: ../src/nautilus-view.c:5129 +#: ../src/nautilus-view.c:5125 #, c-format #| msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgid "Run “%s” on any selected items" msgstr "Paleisti „%s“ visiems pažymėtiems elementams" -#: ../src/nautilus-view.c:5383 +#: ../src/nautilus-view.c:5379 #, c-format #| msgid "Create a new document from template \"%s\"" msgid "Create a new document from template “%s”" @@ -4535,85 +4531,85 @@ msgid "Select Destination" msgstr "Pasirinkite tikslą" -#: ../src/nautilus-view.c:1508 ../src/nautilus-view.c:5986 +#: ../src/nautilus-view.c:1508 ../src/nautilus-view.c:5982 #| msgid "Select All" msgid "_Select" msgstr "_Pažymėti" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6498 +#: ../src/nautilus-view.c:6494 #, c-format #| msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6525 +#: ../src/nautilus-view.c:6521 #, c-format #| msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nepavyko išstumti „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:6547 +#: ../src/nautilus-view.c:6543 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Nepavyko sustabdyti kaupiklio" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6649 +#: ../src/nautilus-view.c:6645 #, c-format #| msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7140 +#: ../src/nautilus-view.c:7136 #| msgid "Create New _Document" msgid "New _Document" msgstr "Naują _dokumentą" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7141 +#: ../src/nautilus-view.c:7137 msgid "Open Wit_h" msgstr "Atve_rti su" -#: ../src/nautilus-view.c:7142 +#: ../src/nautilus-view.c:7138 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Pasirinkite programą, su kuria atverti pažymėtą elementą" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7144 ../src/nautilus-view.c:7404 +#: ../src/nautilus-view.c:7140 ../src/nautilus-view.c:7400 #: ../src/nautilus-window-menus.c:618 #| msgid "Properties" msgid "P_roperties" msgstr "_Savybės" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7145 ../src/nautilus-view.c:8755 +#: ../src/nautilus-view.c:7141 ../src/nautilus-view.c:8751 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Žiūrėti ar keisti kiekvieno pažymėto elemento savybes" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7152 +#: ../src/nautilus-view.c:7148 #| msgid "Create New _Folder" msgid "New _Folder" msgstr "Naujas a_plankas" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7153 +#: ../src/nautilus-view.c:7149 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Šiame aplanke sukurti naują tuščią aplanką" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7156 +#: ../src/nautilus-view.c:7152 #| msgid "_Invert Selection" msgid "New Folder with Selection" msgstr "Naujas aplankas su pažymėjimu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7157 +#: ../src/nautilus-view.c:7153 #| msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgid "Create a new folder containing the selected items" msgstr "Sukurti naują aplanką su pažymėtais elementais" @@ -4621,29 +4617,29 @@ #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7161 +#: ../src/nautilus-view.c:7157 msgid "_Empty Document" msgstr "_Tuščias dokumentas" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7162 +#: ../src/nautilus-view.c:7158 msgid "Create a new empty document inside this folder" msgstr "Sukurti tuščią dokumentą šiame aplanke" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7166 +#: ../src/nautilus-view.c:7162 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Pasirinktą elementą atverti šiame lange" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7173 +#: ../src/nautilus-view.c:7169 #| msgid "Enter _Location" msgid "Open _Item Location" msgstr "Atverti elemento _vietą" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7174 +#: ../src/nautilus-view.c:7170 #| msgid "Open the selected item in this window" msgid "Open the selected item's location in this window" msgstr "Atverti pasirinkto elemento vietą šiame lange" @@ -4653,69 +4649,69 @@ #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7177 ../src/nautilus-view.c:7345 +#: ../src/nautilus-view.c:7173 ../src/nautilus-view.c:7341 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Atverti navigacijos lange." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7178 +#: ../src/nautilus-view.c:7174 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atverti navigacijos lange" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7181 ../src/nautilus-view.c:7349 -#: ../src/nautilus-view.c:8314 ../src/nautilus-view.c:8662 +#: ../src/nautilus-view.c:7177 ../src/nautilus-view.c:7345 +#: ../src/nautilus-view.c:8310 ../src/nautilus-view.c:8658 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Atverti naujoje _kortelėje" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7182 +#: ../src/nautilus-view.c:7178 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atverti naujoje kortelėje" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7185 +#: ../src/nautilus-view.c:7181 #| msgid "Other _Application..." msgid "Other _Application…" msgstr "Kita _programa…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7190 +#: ../src/nautilus-view.c:7182 ../src/nautilus-view.c:7186 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Pasirinkti kitą programą, su kuria atverti pažymėtą elementą" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7189 +#: ../src/nautilus-view.c:7185 #| msgid "Open With Other _Application..." msgid "Open With Other _Application…" msgstr "Atverti kita _programa…" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7193 +#: ../src/nautilus-view.c:7189 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Atverti scenarijų aplanką" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7194 +#: ../src/nautilus-view.c:7190 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Parodyti aplanką, kuriame yra šiame meniu esantys scenarijai" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7202 +#: ../src/nautilus-view.c:7198 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Paruošti pažymėtus failus perkėlimui su komanda „Įdėti“" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7206 +#: ../src/nautilus-view.c:7202 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui su komanda „Įdėti“" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7210 +#: ../src/nautilus-view.c:7206 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar " @@ -4723,12 +4719,12 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7213 ../src/nautilus-view.c:7362 +#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:7358 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Į_dėti į aplanką" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7214 +#: ../src/nautilus-view.c:7210 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4738,62 +4734,62 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7217 +#: ../src/nautilus-view.c:7213 #| msgid "Copy To..." msgid "Copy To…" msgstr "Kopijuoti į..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7218 +#: ../src/nautilus-view.c:7214 #| msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgid "Copy selected files to another location" msgstr "Kopijuoti pažymėtus failus į kitą vietą" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7221 +#: ../src/nautilus-view.c:7217 #| msgid "Move To..." msgid "Move To…" msgstr "Perkelti į..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7222 +#: ../src/nautilus-view.c:7218 #| msgid "Move the selected file out of the trash" #| msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgid "Move selected files to another location" msgstr "Perkelti pažymėtus failus į kitą vietą" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7226 +#: ../src/nautilus-view.c:7222 msgid "Select all items in this window" msgstr "Pažymėti visus elementus šiame lange" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7229 +#: ../src/nautilus-view.c:7225 #| msgid "Select Items Matching" msgid "Select I_tems Matching…" msgstr "Pažymėti elementus, atitinkančius..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7230 +#: ../src/nautilus-view.c:7226 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Pažymėti šiame lange esančius elementus, atitinkančius duotą šabloną" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7233 +#: ../src/nautilus-view.c:7229 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Invertuoti žymėjimą" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7234 +#: ../src/nautilus-view.c:7230 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Pasirinkti tik visus dabar nepažymėtus elementus" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7237 ../src/nautilus-view.c:8738 +#: ../src/nautilus-view.c:7233 ../src/nautilus-view.c:8734 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Su_kurti nuorodą" @@ -4801,69 +4797,69 @@ msgstr[2] "Su_kurti nuorodas" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7238 +#: ../src/nautilus-view.c:7234 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Sukurti kiekvieno pažymėto elemento simbolinę nuorodą" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7241 +#: ../src/nautilus-view.c:7237 #| msgid "Rena_me..." msgid "Rena_me…" msgstr "Pervadi_nti…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7242 +#: ../src/nautilus-view.c:7238 msgid "Rename selected item" msgstr "Pervadinti pažymėtą elementą" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7245 +#: ../src/nautilus-view.c:7241 #| msgid "Set as default" msgid "Set as Wallpaper" msgstr "Nustatyti kaip foną" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7246 +#: ../src/nautilus-view.c:7242 msgid "Make item the wallpaper" msgstr "Padaryti elementą fonu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7254 ../src/nautilus-view.c:8685 +#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:8681 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Perkelti visus pažymėtus failus į šiukšlinę" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:8716 +#: ../src/nautilus-view.c:7254 ../src/nautilus-view.c:8712 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Ištrinti kiekvieną pažymėtą elementą, neperkeliant į šiukšlinę" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7261 ../src/nautilus-view.c:7375 +#: ../src/nautilus-view.c:7257 ../src/nautilus-view.c:7371 msgid "_Restore" msgstr "_Atstatyti" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7265 +#: ../src/nautilus-view.c:7261 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7266 +#: ../src/nautilus-view.c:7262 msgid "Undo the last action" msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7269 +#: ../src/nautilus-view.c:7265 msgid "_Redo" msgstr "Paka_rtoti" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7270 +#: ../src/nautilus-view.c:7266 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Pakartoti paskutinį atšauktą veiksmą" @@ -4875,169 +4871,169 @@ #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7279 +#: ../src/nautilus-view.c:7275 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Atstatyti numatytąjį vaizdą" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7280 +#: ../src/nautilus-view.c:7276 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Atstatyti rikiavimo tvarką bei mastelį į numatytuosius šio vaizdo nustatymus" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7283 ../src/nautilus-view.c:7307 -#: ../src/nautilus-view.c:7379 +#: ../src/nautilus-view.c:7279 ../src/nautilus-view.c:7303 +#: ../src/nautilus-view.c:7375 msgid "_Mount" msgstr "_Prijungti" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7284 +#: ../src/nautilus-view.c:7280 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Prijungti pasirinktą laikmeną" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7287 ../src/nautilus-view.c:7311 -#: ../src/nautilus-view.c:7383 +#: ../src/nautilus-view.c:7283 ../src/nautilus-view.c:7307 +#: ../src/nautilus-view.c:7379 msgid "_Unmount" msgstr "At_jungti" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7288 +#: ../src/nautilus-view.c:7284 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Atjungti pasirinktą laikmeną" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7291 ../src/nautilus-view.c:7315 -#: ../src/nautilus-view.c:7387 +#: ../src/nautilus-view.c:7287 ../src/nautilus-view.c:7311 +#: ../src/nautilus-view.c:7383 msgid "_Eject" msgstr "_Išimti" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7292 +#: ../src/nautilus-view.c:7288 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Išimti pasirinktąją laikmeną" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7295 ../src/nautilus-view.c:7319 -#: ../src/nautilus-view.c:7391 ../src/nautilus-view.c:8001 -#: ../src/nautilus-view.c:8005 ../src/nautilus-view.c:8088 -#: ../src/nautilus-view.c:8092 ../src/nautilus-view.c:8190 -#: ../src/nautilus-view.c:8194 +#: ../src/nautilus-view.c:7291 ../src/nautilus-view.c:7315 +#: ../src/nautilus-view.c:7387 ../src/nautilus-view.c:7997 +#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8084 +#: ../src/nautilus-view.c:8088 ../src/nautilus-view.c:8186 +#: ../src/nautilus-view.c:8190 msgid "_Start" msgstr "_Paleisti" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7296 +#: ../src/nautilus-view.c:7292 msgid "Start the selected volume" msgstr "Paleisti pasirinktą laikmeną" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7299 ../src/nautilus-view.c:7323 -#: ../src/nautilus-view.c:7395 ../src/nautilus-view.c:8030 -#: ../src/nautilus-view.c:8117 ../src/nautilus-view.c:8219 +#: ../src/nautilus-view.c:7295 ../src/nautilus-view.c:7319 +#: ../src/nautilus-view.c:7391 ../src/nautilus-view.c:8026 +#: ../src/nautilus-view.c:8113 ../src/nautilus-view.c:8215 #: ../src/nautilus-window-menus.c:502 msgid "_Stop" msgstr "Susta_bdyti" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8220 +#: ../src/nautilus-view.c:7296 ../src/nautilus-view.c:8216 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Sustabdyti pasirinktą laikmeną" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7303 ../src/nautilus-view.c:7327 -#: ../src/nautilus-view.c:7399 +#: ../src/nautilus-view.c:7299 ../src/nautilus-view.c:7323 +#: ../src/nautilus-view.c:7395 msgid "_Detect Media" msgstr "_Aptikti laikmeną" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7304 ../src/nautilus-view.c:7328 -#: ../src/nautilus-view.c:7400 +#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:7324 +#: ../src/nautilus-view.c:7396 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Aptikti laikmeną pažymėtame įrenginyje" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7308 +#: ../src/nautilus-view.c:7304 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Prijungti laikmeną, susietą su atvertu aplanku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7312 +#: ../src/nautilus-view.c:7308 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Atjungti laikmeną, susietą su atvertu aplanku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7316 +#: ../src/nautilus-view.c:7312 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Išimti laikmeną, susietą su atvertu aplanku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7320 +#: ../src/nautilus-view.c:7316 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Paleisti laikmeną, susietą su atvertu aplanku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7324 +#: ../src/nautilus-view.c:7320 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Sustabdyti laikmeną, susietą su atvertu aplanku" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7331 +#: ../src/nautilus-view.c:7327 msgid "Open File and Close window" msgstr "Atverti failą ir užverti langą" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7335 +#: ../src/nautilus-view.c:7331 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Į_rašyti paiešką" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7336 +#: ../src/nautilus-view.c:7332 msgid "Save the edited search" msgstr "Įrašyti pakeistą paiešką" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7339 +#: ../src/nautilus-view.c:7335 msgid "Sa_ve Search As…" msgstr "Į_rašyti paiešką kaip…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7340 +#: ../src/nautilus-view.c:7336 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Įrašyti šią paiešką kaip failą" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7346 +#: ../src/nautilus-view.c:7342 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Atverti šį aplanką navigacijos lange" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7350 +#: ../src/nautilus-view.c:7346 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Atverti šį aplanką naujoje kortelėje" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7355 +#: ../src/nautilus-view.c:7351 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Paruošti šį aplanką perkėlimui su komanda „Įdėti“" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7359 +#: ../src/nautilus-view.c:7355 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Paruošti šį aplanką kopijavimui su komanda „Įdėti“" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7363 +#: ../src/nautilus-view.c:7359 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -5046,278 +5042,278 @@ "komandomis „Iškirpti“ ar „Kopijuoti“" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7368 +#: ../src/nautilus-view.c:7364 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Perkelti šį aplanką į šiukšlinę" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7372 +#: ../src/nautilus-view.c:7368 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Ištrinti šį aplanką, neperkeliant į šiukšlinę" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7380 +#: ../src/nautilus-view.c:7376 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Prijungti laikmeną, susietą su šiuo aplanku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7384 +#: ../src/nautilus-view.c:7380 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Atjungti laikmeną, susietą su šiuo aplanku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7388 +#: ../src/nautilus-view.c:7384 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Išimti laikmeną, susietą su šiuo aplanku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7392 +#: ../src/nautilus-view.c:7388 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Paleisti laikmeną, susietą su šiuo aplanku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7396 +#: ../src/nautilus-view.c:7392 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Sustabdyti laikmeną, susietą su šiuo aplanku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7405 ../src/nautilus-window-menus.c:619 +#: ../src/nautilus-view.c:7401 ../src/nautilus-window-menus.c:619 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Žiūrėti ar keisti šio aplanko savybes" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7411 +#: ../src/nautilus-view.c:7407 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rod_yti paslėptus failus" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7412 +#: ../src/nautilus-view.c:7408 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Įjungti / išjungti paslėptų failų rodymą esamame lange" -#: ../src/nautilus-view.c:7494 +#: ../src/nautilus-view.c:7490 #| msgid "Run or manage scripts from %s" msgid "Run or manage scripts" msgstr "Vykdyti ar tvarkyti scenarijus" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7496 +#: ../src/nautilus-view.c:7492 msgid "_Scripts" msgstr "_Scenarijai" -#: ../src/nautilus-view.c:7849 +#: ../src/nautilus-view.c:7845 #, c-format #| msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”" msgstr "Perkelti atvertąjį aplanką iš šiukšlinės į „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:7853 +#: ../src/nautilus-view.c:7849 #, c-format #| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" #| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”" msgstr "Perkelti pažymėtąjį aplanką iš šiukšlinės į „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:7856 +#: ../src/nautilus-view.c:7852 #, c-format #| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" #| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”" msgstr "Perkelti pažymėtus aplankus iš šiukšlinės į „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:7861 +#: ../src/nautilus-view.c:7857 #| msgid "Move the selected folder out of the trash" #| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgid "Move the selected folder out of the trash" msgstr "Perkelti pažymėtąjį aplanką iš šiukšlinės" -#: ../src/nautilus-view.c:7863 +#: ../src/nautilus-view.c:7859 #| msgid "Move the selected folder out of the trash" #| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgid "Move the selected folders out of the trash" msgstr "Perkelti pažymėtus aplankus iš šiukšlinės" -#: ../src/nautilus-view.c:7869 +#: ../src/nautilus-view.c:7865 #, c-format #| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" #| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”" msgstr "Perkelti pažymėtąjį failą iš šiukšlinės į „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:7872 +#: ../src/nautilus-view.c:7868 #, c-format #| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" #| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”" msgstr "Perkelti pažymėtus failus iš šiukšlinės į „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:7877 +#: ../src/nautilus-view.c:7873 #| msgid "Move the selected file out of the trash" #| msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgid "Move the selected file out of the trash" msgstr "Perkelti pažymėtąjį failą iš šiukšlinės" -#: ../src/nautilus-view.c:7879 +#: ../src/nautilus-view.c:7875 #| msgid "Move the selected file out of the trash" #| msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgid "Move the selected files out of the trash" msgstr "Perkelti pažymėtus failus iš šiukšlinės" -#: ../src/nautilus-view.c:7885 +#: ../src/nautilus-view.c:7881 #, c-format #| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" #| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”" msgstr "Perkelti pažymėtąjį elementą iš šiukšlinės į „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:7888 +#: ../src/nautilus-view.c:7884 #, c-format #| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" #| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”" msgstr "Perkelti pažymėtus elementus iš šiukšlinės į „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:7893 +#: ../src/nautilus-view.c:7889 #| msgid "Move the selected item out of the trash" #| msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgid "Move the selected item out of the trash" msgstr "Perkelti pažymėtąjį elementą iš šiukšlinės" -#: ../src/nautilus-view.c:7895 +#: ../src/nautilus-view.c:7891 #| msgid "Move the selected item out of the trash" #| msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgid "Move the selected items out of the trash" msgstr "Perkelti pažymėtus elementus iš šiukšlinės" -#: ../src/nautilus-view.c:8002 ../src/nautilus-view.c:8006 -#: ../src/nautilus-view.c:8191 ../src/nautilus-view.c:8195 +#: ../src/nautilus-view.c:7998 ../src/nautilus-view.c:8002 +#: ../src/nautilus-view.c:8187 ../src/nautilus-view.c:8191 msgid "Start the selected drive" msgstr "Paleisti pasirinktą kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:8009 ../src/nautilus-view.c:8096 -#: ../src/nautilus-view.c:8198 +#: ../src/nautilus-view.c:8005 ../src/nautilus-view.c:8092 +#: ../src/nautilus-view.c:8194 msgid "_Connect" msgstr "_Prisijungti" -#: ../src/nautilus-view.c:8010 ../src/nautilus-view.c:8199 +#: ../src/nautilus-view.c:8006 ../src/nautilus-view.c:8195 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Prijungti prie pasirinkto kaupiklio" -#: ../src/nautilus-view.c:8013 ../src/nautilus-view.c:8100 -#: ../src/nautilus-view.c:8202 +#: ../src/nautilus-view.c:8009 ../src/nautilus-view.c:8096 +#: ../src/nautilus-view.c:8198 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Paleisti daugiadiskį kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:8014 ../src/nautilus-view.c:8203 +#: ../src/nautilus-view.c:8010 ../src/nautilus-view.c:8199 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Paleisti pasirinktą daugiadiskį kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:8017 +#: ../src/nautilus-view.c:8013 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Atrakinti kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:8018 ../src/nautilus-view.c:8207 +#: ../src/nautilus-view.c:8014 ../src/nautilus-view.c:8203 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Atrakinti pasirinktą kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:8031 +#: ../src/nautilus-view.c:8027 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Sustabdyti pasirinktą kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:8034 ../src/nautilus-view.c:8121 -#: ../src/nautilus-view.c:8223 +#: ../src/nautilus-view.c:8030 ../src/nautilus-view.c:8117 +#: ../src/nautilus-view.c:8219 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Saugiai išimti kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:8035 ../src/nautilus-view.c:8224 +#: ../src/nautilus-view.c:8031 ../src/nautilus-view.c:8220 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Saugiai išimti pasirinktą kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:8038 ../src/nautilus-view.c:8125 -#: ../src/nautilus-view.c:8227 +#: ../src/nautilus-view.c:8034 ../src/nautilus-view.c:8121 +#: ../src/nautilus-view.c:8223 msgid "_Disconnect" msgstr "_Atjungti" -#: ../src/nautilus-view.c:8039 ../src/nautilus-view.c:8228 +#: ../src/nautilus-view.c:8035 ../src/nautilus-view.c:8224 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Atjungti pasirinktą kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:8042 ../src/nautilus-view.c:8129 -#: ../src/nautilus-view.c:8231 +#: ../src/nautilus-view.c:8038 ../src/nautilus-view.c:8125 +#: ../src/nautilus-view.c:8227 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:8043 ../src/nautilus-view.c:8232 +#: ../src/nautilus-view.c:8039 ../src/nautilus-view.c:8228 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Sustabdyti pasirinktą daugiadiskį kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:8046 ../src/nautilus-view.c:8133 -#: ../src/nautilus-view.c:8235 +#: ../src/nautilus-view.c:8042 ../src/nautilus-view.c:8129 +#: ../src/nautilus-view.c:8231 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Užrakinti kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:8047 ../src/nautilus-view.c:8236 +#: ../src/nautilus-view.c:8043 ../src/nautilus-view.c:8232 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Užrakinti pasirinktą kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:8089 ../src/nautilus-view.c:8093 +#: ../src/nautilus-view.c:8085 ../src/nautilus-view.c:8089 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Paleisti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" -#: ../src/nautilus-view.c:8097 +#: ../src/nautilus-view.c:8093 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Prijungti prie kaupiklio, susieto su atvertu aplanku" -#: ../src/nautilus-view.c:8101 +#: ../src/nautilus-view.c:8097 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Paleisti daugiadiskį kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" -#: ../src/nautilus-view.c:8104 ../src/nautilus-view.c:8206 +#: ../src/nautilus-view.c:8100 ../src/nautilus-view.c:8202 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Atrakinti kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:8105 +#: ../src/nautilus-view.c:8101 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Atrakinti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" -#: ../src/nautilus-view.c:8118 +#: ../src/nautilus-view.c:8114 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Sustabdyti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" -#: ../src/nautilus-view.c:8122 +#: ../src/nautilus-view.c:8118 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Saugiai išimti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" -#: ../src/nautilus-view.c:8126 +#: ../src/nautilus-view.c:8122 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Atjungti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" -#: ../src/nautilus-view.c:8130 +#: ../src/nautilus-view.c:8126 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" -#: ../src/nautilus-view.c:8134 +#: ../src/nautilus-view.c:8130 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Užrakinti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" -#: ../src/nautilus-view.c:8306 ../src/nautilus-view.c:8642 +#: ../src/nautilus-view.c:8302 ../src/nautilus-view.c:8638 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti naujame _lange" -#: ../src/nautilus-view.c:8361 ../src/nautilus-view.c:8680 +#: ../src/nautilus-view.c:8357 ../src/nautilus-view.c:8676 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Ištrinti negrįžtamai" -#: ../src/nautilus-view.c:8362 +#: ../src/nautilus-view.c:8358 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Negrįžtamai ištrinti atvertą aplanką" -#: ../src/nautilus-view.c:8366 +#: ../src/nautilus-view.c:8362 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Perkelti atvertą aplanką į šiukšlinę" -#: ../src/nautilus-view.c:8552 +#: ../src/nautilus-view.c:8548 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -5325,16 +5321,16 @@ msgstr[1] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementai)" msgstr[2] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementų)" -#: ../src/nautilus-view.c:8596 +#: ../src/nautilus-view.c:8592 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Atverti naudojant %s" -#: ../src/nautilus-view.c:8607 +#: ../src/nautilus-view.c:8603 msgid "Run" msgstr "Vykdyti" -#: ../src/nautilus-view.c:8644 +#: ../src/nautilus-view.c:8640 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" @@ -5342,7 +5338,7 @@ msgstr[1] "Atverti %'d naujuose _languose" msgstr[2] "Atverti %'d naujų _langų" -#: ../src/nautilus-view.c:8664 +#: ../src/nautilus-view.c:8660 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" @@ -5350,20 +5346,20 @@ msgstr[1] "Atverti %'d naujose _kortelėse" msgstr[2] "Atverti %'d naujų _kortelių" -#: ../src/nautilus-view.c:8681 +#: ../src/nautilus-view.c:8677 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Negrįžtamai ištrinti visus pažymėtus elementus" -#: ../src/nautilus-view.c:8712 +#: ../src/nautilus-view.c:8708 msgid "Remo_ve from Recent" msgstr "Pa_šalinti iš neseniai naudotų" -#: ../src/nautilus-view.c:8713 +#: ../src/nautilus-view.c:8709 #| msgid "Move each selected item to the Trash" msgid "Remove each selected item from the recently used list" msgstr "Pašalinti visus pažymėtus elementus iš neseniai naudotų sąrašo" -#: ../src/nautilus-view.c:8753 +#: ../src/nautilus-view.c:8749 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Žiūrėti ar keisti atverto aplanko savybes" @@ -5393,27 +5389,27 @@ msgid "dropped data" msgstr "nuvilkti duomenys" -#: ../src/nautilus-window.c:827 +#: ../src/nautilus-window.c:887 msgid "_Properties" msgstr "_Savybės" -#: ../src/nautilus-window.c:836 +#: ../src/nautilus-window.c:897 msgid "_Format…" msgstr "_Formatuoti…" -#: ../src/nautilus-window.c:1185 +#: ../src/nautilus-window.c:1258 msgid "_New Tab" msgstr "Nauja _kortelė" -#: ../src/nautilus-window.c:1195 ../src/nautilus-window-menus.c:611 +#: ../src/nautilus-window.c:1268 ../src/nautilus-window-menus.c:611 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Perkelti kortelę _kairėn" -#: ../src/nautilus-window.c:1203 ../src/nautilus-window-menus.c:614 +#: ../src/nautilus-window.c:1276 ../src/nautilus-window-menus.c:614 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn" -#: ../src/nautilus-window.c:1214 +#: ../src/nautilus-window.c:1287 msgid "_Close Tab" msgstr "_Užverti kortelę" @@ -5465,11 +5461,10 @@ #. * e.g. 1999-2011. #. #: ../src/nautilus-window.c:2432 -#| msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors" msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" msgstr "Autorinės teisės © priklauso %Id–%Id Nautilus autoriams" -#: ../src/nautilus-window.c:2322 +#: ../src/nautilus-window.c:2405 msgid "Access and organize your files." msgstr "Prieikite ir tvarkykite savo failus." @@ -5477,7 +5472,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2331 +#: ../src/nautilus-window.c:2414 msgid "translator-credits" msgstr "" "Vertėjai:\n" @@ -5801,13 +5796,13 @@ #: ../src/nautilus-window-menus.c:648 msgid "View items as a grid of icons" -msgstr "Rodyti elementus kaip piktogramų tinklelį" +msgstr "Rodyti elementu kaip piktogramų tinklelį" #: ../src/nautilus-window-menus.c:714 msgid "_Up" msgstr "_Aukštyn" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1411 ../src/nautilus-window-slot.c:1583 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1407 ../src/nautilus-window-slot.c:1581 #, c-format #| msgid "Unable to mount location" msgid "Unable to load location" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2015-08-14 07:39:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2016-07-20 16:48:36.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../src/nautilus-nste.c:90 ../src/nautilus-nste.c:95 #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2015-08-14 07:39:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/ndisgtk.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/ndisgtk.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/ndisgtk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/ndisgtk.po 2016-07-20 16:48:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,145 @@ +# Lithuanian translation for ndisgtk +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the ndisgtk package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ndisgtk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-02 17:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 19:42+0000\n" +"Last-Translator: jonas-ska <Unknown>\n" +"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" + +#: ../ndisgtk:165 +msgid "Unable to see if hardware is present." +msgstr "Nematome ar yra aparatinė įranga." + +#: ../ndisgtk:177 ../ndisgtk:200 +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#: ../ndisgtk:178 ../ndisgtk:201 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../ndisgtk:188 ../ndisgtk:212 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"Hardware present: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"Esama aparatinė įranga: %s" + +#: ../ndisgtk:192 ../ndisgtk:216 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"Invalid Driver!" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"Klaidinga valdyklė!" + +#: ../ndisgtk:241 +msgid "Please drag an '.inf' file instead." +msgstr "Prašome atitempti '.inf' failą." + +#: ../ndisgtk:265 +msgid "Could not find a network configuration tool." +msgstr "Nepavyko rasti tinklo konfigūravimo įrankio." + +#: ../ndisgtk:293 +msgid "No file selected." +msgstr "Neparinktas joks failas." + +#: ../ndisgtk:295 +msgid "Not a valid driver .inf file." +msgstr "Klaidingas valdyklės .inf failas." + +#: ../ndisgtk:303 +msgid "Driver is already installed." +msgstr "Valdyklė jau įdiegta." + +#: ../ndisgtk:305 +msgid "Error while installing." +msgstr "Klaida įdiegiant." + +#: ../ndisgtk:312 +#, c-format +msgid "" +"Module could not be loaded. Error was:\n" +"\n" +"<i>%s</i>\n" +msgstr "" +"Modulis nebuvo įkeltas. Klaida:\n" +"\n" +"<i>%s</i>\n" + +#: ../ndisgtk:314 +msgid "Is the ndiswrapper module installed?" +msgstr "Ar ndiswrapper modulis įdiegtas?" + +#: ../ndisgtk:332 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the <b>%s</b> driver?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti <b>%s</b> valdyklę?" + +#: ../ndisgtk:357 +msgid "Root or sudo privileges required!" +msgstr "Reikalingos administratoriaus teisės!" + +#: ../ndisgtk.glade.h:1 +msgid "<b>Currently Installed Windows Drivers:</b>" +msgstr "<b>Šiuo metu įdiegtos Windows valdyklės:</b>" + +#: ../ndisgtk.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Select <i>inf</i> file:</span>" +msgstr "" +"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Pasirinkite <i>inf</i> failą:</span>" + +#: ../ndisgtk.glade.h:3 +msgid "Configure Network" +msgstr "Konfiguruoti tinklą" + +#: ../ndisgtk.glade.h:4 +msgid "Install Driver" +msgstr "Įdiegti valdyklę" + +#: ../ndisgtk.glade.h:5 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" + +#: ../ndisgtk.glade.h:6 +msgid "Select inf File" +msgstr "Pasirinkite inf failą" + +#: ../ndisgtk.glade.h:7 +msgid "Wireless Network Drivers" +msgstr "Bevielio tinklo valdyklės" + +#: ../ndisgtk.glade.h:8 +msgid "_Install" +msgstr "Įd_iegti" + +#: ../ndisgtk.glade.h:9 +msgid "_Install New Driver" +msgstr "Įd_iegti naują valdyklę" + +#: ../ndisgtk.glade.h:10 +msgid "_Remove Driver" +msgstr "_Pašalinti valdyklę" + +#: ../ndisgtk-kde.desktop.in.h:1 ../ndisgtk.desktop.in.h:1 +msgid "Ndiswrapper driver installation tool" +msgstr "Valdyklių įdiegimo įrankis Ndiswrapper" + +#: ../ndisgtk-kde.desktop.in.h:2 ../ndisgtk.desktop.in.h:2 +msgid "Windows Wireless Drivers" +msgstr "Bevielio tinklo valdyklės" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2015-08-14 07:39:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" @@ -36,18 +36,18 @@ #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. -#: ../auth-dialog/main.c:155 +#: ../auth-dialog/main.c:146 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" "Norint gauti prieigą prie Virtualiojo Privačiojo Tinklo „%s“, reikia " "nustatyti jūsų tapatybę." -#: ../auth-dialog/main.c:164 ../auth-dialog/main.c:184 +#: ../auth-dialog/main.c:155 ../auth-dialog/main.c:175 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Nustatyti tapatybę VPN" -#: ../auth-dialog/main.c:166 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43 +#: ../auth-dialog/main.c:157 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" @@ -59,35 +59,35 @@ msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections" msgstr "Pridėti, šalinti ir taisyti PPTP VPN ryšius" -#: ../properties/advanced-dialog.c:185 +#: ../properties/advanced-dialog.c:169 msgid "All Available (Default)" msgstr "Visi prieinami (numatytasis)" -#: ../properties/advanced-dialog.c:189 +#: ../properties/advanced-dialog.c:173 msgid "128-bit (most secure)" msgstr "128-bit (saugiausia)" -#: ../properties/advanced-dialog.c:198 +#: ../properties/advanced-dialog.c:182 msgid "40-bit (less secure)" msgstr "40-bit (mažiau saugu)" -#: ../properties/advanced-dialog.c:302 +#: ../properties/advanced-dialog.c:286 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../properties/advanced-dialog.c:315 +#: ../properties/advanced-dialog.c:299 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../properties/advanced-dialog.c:327 +#: ../properties/advanced-dialog.c:311 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" -#: ../properties/advanced-dialog.c:339 +#: ../properties/advanced-dialog.c:323 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../properties/advanced-dialog.c:352 +#: ../properties/advanced-dialog.c:336 msgid "EAP" msgstr "EAP" @@ -157,7 +157,7 @@ #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2 msgid "PPTP Advanced Options" -msgstr "PPTP sudėtingesni nustatymai" +msgstr "PPTP išplėstiniai parametrai" #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3 msgid "<b>Authentication</b>" @@ -272,47 +272,47 @@ "Siųsti LCP aido prašymus pasitikrinimui, ar porininkas veikia.\n" "konfig: lcp-echo-failure ir lcp-echo-interval" -#: ../properties/nm-pptp.c:48 +#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:34 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "PPP tuneliavimo protokolas (PPTP)" -#: ../properties/nm-pptp.c:49 +#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:35 msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers." msgstr "Suderinama su Microsoft ir kitais PPTP VPN serveriais." -#: ../properties/nm-pptp.c:315 +#: ../properties/nm-pptp.c:317 msgid "Saved" msgstr "Įrašyta" -#: ../properties/nm-pptp.c:323 +#: ../properties/nm-pptp.c:325 msgid "Always Ask" msgstr "Visada klausti" -#: ../properties/nm-pptp.c:328 +#: ../properties/nm-pptp.c:330 msgid "Not Required" msgstr "Nebūtinas" -#: ../src/nm-pptp-service.c:161 +#: ../src/nm-pptp-service.c:769 #, c-format msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)" msgstr "nepavyko pakeisti PPTP VPN kelvedžio IP adreso „%s“ (%d)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:179 +#: ../src/nm-pptp-service.c:787 #, c-format msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)" msgstr "nepavyko rasti PPTP VPN kelvedžio IP adreso „%s“ (%d)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:203 +#: ../src/nm-pptp-service.c:811 #, c-format msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'" msgstr "negrąžinti tinkami PPTP VPN kelvedžio „%s“ adresai" -#: ../src/nm-pptp-service.c:214 +#: ../src/nm-pptp-service.c:219 #, c-format msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)" msgstr "negrąžinti tinkami PPTP VPN kelvedžio „%s“ adresai (%d)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:241 +#: ../src/nm-pptp-service.c:246 msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)." msgstr "Nepavyko rasti paslapčių (ryšis netinkamas, nėra vpn nustatymo)." @@ -320,81 +320,81 @@ msgid "Invalid VPN username." msgstr "Netinkamas VPN naudotojo vardas." -#: ../src/nm-pptp-service.c:262 +#: ../src/nm-pptp-service.c:654 msgid "Missing VPN username." msgstr "Trūksta VPN naudotojo vardo." -#: ../src/nm-pptp-service.c:272 +#: ../src/nm-pptp-service.c:663 msgid "Missing or invalid VPN password." msgstr "Nėra arba netinkamas VPN slaptažodis." -#: ../src/nm-pptp-service.c:430 +#: ../src/nm-pptp-service.c:462 msgid "No cached credentials." msgstr "Podėlyje nėra įgaliojimų." -#: ../src/nm-pptp-service.c:577 +#: ../src/nm-pptp-service.c:164 #, c-format msgid "invalid gateway '%s'" msgstr "netinkamas kelvedys „%s“" -#: ../src/nm-pptp-service.c:591 +#: ../src/nm-pptp-service.c:178 #, c-format msgid "invalid integer property '%s'" msgstr "netinkama skaitinė savybė „%s“" -#: ../src/nm-pptp-service.c:601 +#: ../src/nm-pptp-service.c:188 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "netinkama loginė savybė „%s“ (ne taip arba ne)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:608 +#: ../src/nm-pptp-service.c:195 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "neapdorotas savybės „%s“ tipas %s" -#: ../src/nm-pptp-service.c:619 +#: ../src/nm-pptp-service.c:206 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "savybė „%s“ netinkama arba nepalaikoma" -#: ../src/nm-pptp-service.c:637 +#: ../src/nm-pptp-service.c:224 msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Nėra VPN konfigūracijos parinkčių." +msgstr "Nėra VPN konfigūracijos parametrų." -#: ../src/nm-pptp-service.c:657 +#: ../src/nm-pptp-service.c:244 #, c-format msgid "Missing required option '%s'." -msgstr "Trūksta būtinos parinkties „%s“." +msgstr "Trūksta būtino parametro „%s“." -#: ../src/nm-pptp-service.c:677 +#: ../src/nm-pptp-service.c:264 msgid "No VPN secrets!" msgstr "Nėra VPN paslapčių!" -#: ../src/nm-pptp-service.c:835 +#: ../src/nm-pptp-service.c:419 msgid "Could not find pptp client binary." msgstr "Nepavyko rasti pptp klientinės programos." -#: ../src/nm-pptp-service.c:848 +#: ../src/nm-pptp-service.c:432 msgid "Missing VPN gateway." msgstr "Trūksta VPN kelvedžio." -#: ../src/nm-pptp-service.c:1009 +#: ../src/nm-pptp-service.c:594 msgid "Could not find the pppd binary." msgstr "Nepavyko rasti pppd programos." -#: ../src/nm-pptp-service.c:1139 +#: ../src/nm-pptp-service.c:840 msgid "Invalid or missing PPTP gateway." msgstr "Netinkamas arba trūkstamas PPTP kelvedys." -#: ../src/nm-pptp-service.c:1320 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1085 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "Neužverti kai VPN ryšys baigiasi" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1321 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1086 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "Įjungti išsamų derinimo žurnalą (gali parodyti slaptažodžius)" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1344 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1110 msgid "" "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with " "Microsoft and other implementations) to NetworkManager." diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2015-08-14 07:39:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -21,12 +21,12 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: lt\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3403 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3104 msgid "Network" msgstr "Tinklas" @@ -41,7 +41,7 @@ #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 msgid "Manage and change your network connection settings" -msgstr "Tvarkykite ir keiskite savo tinklo ryšių parametrus" +msgstr "Tvarkykite ir keiskite savo tinklo ryšių nustatymus" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable connected notifications" @@ -104,7 +104,8 @@ msgid "" "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." msgstr "" -"Naudojama norint nustatyti, ar parametrai turi perkelti į naują versiją." +"Naudojama norint nustatyti, ar nustatymai turėtų būti perkelti į naują " +"versiją." #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable WiFi Create" @@ -149,7 +150,7 @@ "Nustatyti teigiamą išjungti įspėjimams apei LĮ liudijimus antroje EAP " "tapatybės patvirtinimo fazėje." -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:102 +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 #| msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X tapatybės patvirtintimas" @@ -158,43 +159,43 @@ msgid "_Network name:" msgstr "_Tinklo pavadinimas:" -#: ../src/applet.c:494 +#: ../src/applet.c:345 #| msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Nepavyko pridėti / suaktyvinti ryšio" -#: ../src/applet.c:496 ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:585 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1314 ../src/applet-device-wifi.c:1337 +#: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1444 ../src/applet-device-wifi.c:1467 #| msgid "Unknown" msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" -#: ../src/applet.c:499 ../src/applet.c:588 ../src/applet-device-wifi.c:1317 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1340 +#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:1447 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1470 #| msgid "Connection add failed" msgid "Connection failure" msgstr "Ryšio problema" -#: ../src/applet.c:548 +#: ../src/applet.c:399 #| msgid "disconnected" msgid "Device disconnect failed" msgstr "Nepavyko atjungti įrenginio" -#: ../src/applet.c:553 +#: ../src/applet.c:404 #| msgid "Disconnected" msgid "Disconnect failure" msgstr "Nepavyko atsijungti" -#: ../src/applet.c:583 +#: ../src/applet.c:434 #| msgid "Connection add failed" msgid "Connection activation failed" msgstr "Nepavyko suaktyvinti ryšio" -#: ../src/applet.c:907 ../src/applet-device-wifi.c:1039 +#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1184 msgid "Don't show this message again" msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo" -#: ../src/applet.c:994 +#: ../src/applet.c:844 #, c-format msgid "" "\n" @@ -204,7 +205,7 @@ "\n" "VPN ryšio „%s“ klaida, buvo nutrauktas tinklo ryšys." -#: ../src/applet.c:997 +#: ../src/applet.c:847 #, c-format msgid "" "\n" @@ -213,7 +214,7 @@ "\n" "VPN ryšio „%s“ klaida, kadangi VPN tarnyba netikėtai sustojo." -#: ../src/applet.c:1000 +#: ../src/applet.c:850 #, c-format msgid "" "\n" @@ -223,7 +224,7 @@ "\n" "VPN ryšio „%s“ klaida, VPN tarnyba grąžino netinkamą konfigūraciją." -#: ../src/applet.c:1003 +#: ../src/applet.c:853 #, c-format msgid "" "\n" @@ -232,7 +233,7 @@ "\n" "VPN ryšio „%s“ klaida, baigėsi bandymo prisijungti laiko limitas." -#: ../src/applet.c:1006 +#: ../src/applet.c:856 #, c-format msgid "" "\n" @@ -241,7 +242,7 @@ "\n" "VPN ryšio „%s“ klaida, VPN tarnyba nebuvo paleista laiku." -#: ../src/applet.c:1009 +#: ../src/applet.c:859 #, c-format msgid "" "\n" @@ -250,7 +251,7 @@ "\n" "VPN ryšio „%s“ klaida, VPN tarnyba nebuvo paleista." -#: ../src/applet.c:1012 +#: ../src/applet.c:862 #, c-format msgid "" "\n" @@ -259,7 +260,7 @@ "\n" "VPN ryšio „%s“ klaida, nebuvo tinkamų VPN paslapčių." -#: ../src/applet.c:1015 +#: ../src/applet.c:865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -268,7 +269,7 @@ "\n" "VPN ryšio „%s“ klaida, kadangi buvo netinkamų VPN paslapčių." -#: ../src/applet.c:1022 +#: ../src/applet.c:872 #, c-format msgid "" "\n" @@ -277,7 +278,7 @@ "\n" "VPN ryšio „%s“ klaida." -#: ../src/applet.c:1038 +#: ../src/applet.c:888 #, c-format msgid "" "\n" @@ -287,7 +288,7 @@ "\n" "VPN ryšio „%s“ klaida, kadangi nutrūko tinklo ryšys." -#: ../src/applet.c:1041 +#: ../src/applet.c:891 #, c-format msgid "" "\n" @@ -296,7 +297,7 @@ "\n" "VPN ryšio „%s“ klaida, kadangi buvo sustabdyta VPN tarnyba." -#: ../src/applet.c:1047 +#: ../src/applet.c:897 #, c-format msgid "" "\n" @@ -305,7 +306,7 @@ "\n" "VPN ryšis „%s“ nutrauktas." -#: ../src/applet.c:1077 +#: ../src/applet.c:927 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -316,19 +317,19 @@ "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1079 +#: ../src/applet.c:929 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN ryšys sėkmingai užmegztas.\n" -#: ../src/applet.c:1081 +#: ../src/applet.c:931 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN ryšio pranešimas" -#: ../src/applet.c:1087 ../src/applet.c:1095 ../src/applet.c:1136 +#: ../src/applet.c:937 ../src/applet.c:945 ../src/applet.c:986 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN ryšio klaida" -#: ../src/applet.c:1143 +#: ../src/applet.c:990 #, c-format msgid "" "\n" @@ -341,7 +342,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1146 +#: ../src/applet.c:993 #, c-format msgid "" "\n" @@ -354,65 +355,64 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1469 +#: ../src/applet.c:1285 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "įrenginys nepasiruošęs (trūksta aparatinės programinės įrangos)" -#: ../src/applet.c:1471 +#: ../src/applet.c:1287 msgid "device not ready" msgstr "įrenginys nepasiruošęs" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1481 ../src/applet-device-ethernet.c:114 -#: ../src/applet-device-infiniband.c:112 ../src/applet-device-vlan.c:171 +#: ../src/applet.c:1297 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "atjungta" -#: ../src/applet.c:1497 +#: ../src/applet.c:1313 msgid "Disconnect" msgstr "Atsijungti" -#: ../src/applet.c:1511 +#: ../src/applet.c:1327 msgid "device not managed" msgstr "įrenginys nevaldomas" -#: ../src/applet.c:1671 +#: ../src/applet.c:1400 msgid "No network devices available" msgstr "Tinklo įrenginių nerasta" -#: ../src/applet.c:1725 +#: ../src/applet.c:1454 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN ryšiai" -#: ../src/applet.c:1779 +#: ../src/applet.c:1498 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Konfigūruoti VPN…" -#: ../src/applet.c:1784 +#: ../src/applet.c:1561 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "_Atjungti VPN" -#: ../src/applet.c:1894 +#: ../src/applet.c:1607 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager programa nepaleista…" -#: ../src/applet.c:1899 ../src/applet.c:2896 +#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2604 msgid "Networking disabled" msgstr "Tinklo sąsajos atjungtos" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2108 +#: ../src/applet.c:1822 msgid "Enable _Networking" msgstr "Įjungti _tinklą" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2117 +#: ../src/applet.c:1831 #| msgid "Enable _Wireless" msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Įjungti _belaidį" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2126 +#: ../src/applet.c:1840 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Įjungti _mobilųjį plačiajuostį ryšį" @@ -422,104 +422,100 @@ msgstr "Įjungti WiMA_X mobilųjį plačiajuostį ryšį" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2138 +#: ../src/applet.c:1852 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Įjungti p_ranešimus" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2150 +#: ../src/applet.c:1864 msgid "Connection _Information" msgstr "Ryšio _informacija" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2160 +#: ../src/applet.c:1872 msgid "Edit Connections..." msgstr "Taisyti ryšius…" #. Help item -#: ../src/applet.c:2175 +#: ../src/applet.c:1893 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#. About item -#: ../src/applet.c:2184 +#: ../src/applet.c:1886 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../src/applet.c:2900 +#: ../src/applet.c:2608 msgid "No network connection" msgstr "Nėra tinklo ryšio" -#: ../src/applet.c:2700 +#: ../src/applet.c:2212 msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "Ryšys nutrauktas - dabar esate atsijungę" -#: ../src/applet.c:2508 +#: ../src/applet.c:2214 msgid "Disconnected" msgstr "Atjungta" -#: ../src/applet.c:2791 +#: ../src/applet.c:2299 msgid "Wireless network" msgstr "Bevielis tinklas" -#: ../src/applet.c:2794 +#: ../src/applet.c:2302 msgid "Ethernet network" msgstr "Eterneto tinklas" -#: ../src/applet.c:2797 +#: ../src/applet.c:2305 msgid "Modem network" msgstr "Modemo tinklas" -#: ../src/applet.c:2764 +#: ../src/applet.c:2466 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Ruošiamas tinklo ryšys „%s“…" -#: ../src/applet.c:2767 +#: ../src/applet.c:2469 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Tinklo ryšys „%s“ reikalauja nustatyti jūsų tapatybę…" -#: ../src/applet.c:2770 ../src/applet-device-bt.c:127 -#: ../src/mobile-helpers.c:599 +#: ../src/applet.c:2472 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "„%s“ prašoma tinklo adreso…" -#: ../src/applet.c:2773 +#: ../src/applet.c:2475 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Tinklo ryšys „%s“ aktyvus" -#: ../src/applet.c:2847 +#: ../src/applet.c:2549 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Pradedamas VPN ryšys „%s“…" -#: ../src/applet.c:2850 +#: ../src/applet.c:2552 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "VPN ryšys „%s“ reikalauja nustatyti jūsų tapatybę…" -#: ../src/applet.c:2853 +#: ../src/applet.c:2555 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "„%s“ prašoma VPN adreso…" -#: ../src/applet.c:2856 +#: ../src/applet.c:2768 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "VPN ryšys „%s“ aktyvus." -#: ../src/applet.c:3529 +#: ../src/applet.c:3203 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager įtaisas" -#: ../src/applet-device-bond.c:67 ../src/applet-device-bridge.c:67 -#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:80 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-infiniband.c:120 -#: ../src/applet-device-team.c:64 ../src/applet-device-vlan.c:180 -#: ../src/applet-device-wifi.c:826 +#: ../src/applet-device-broadband.c:788 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:969 msgid "Available" msgstr "Prieinama" @@ -534,40 +530,40 @@ msgid "Mobile Broadband network" msgstr "Mobilus plačiajuostis tinklas" -#: ../src/applet-device-bt.c:118 ../src/mobile-helpers.c:590 +#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Ruošiamas mobilusis plačiajuostis ryšys „%s“…" -#: ../src/applet-device-bt.c:121 ../src/mobile-helpers.c:593 +#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Konfigūruojamas mobilusis plačiajuostis ryšys „%s“…" -#: ../src/applet-device-bt.c:124 ../src/mobile-helpers.c:596 +#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Mobilusis plačiajuostis ryšys „%s“ reikalauja nustatyti tapatybę…" -#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:615 +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Mobilusis plačiajuostis ryšys „%s“ aktyvus" -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:509 +#: ../src/applet-device-broadband.c:734 ../src/applet-dialogs.c:506 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobilusis plačiajuostis ryšys (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:738 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:309 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 +#: ../src/applet-device-broadband.c:736 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobilusis plačiajuostis ryšys" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:375 +#: ../src/applet-device-cdma.c:372 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." msgstr "Naujas mobilusis plačiajuostis (CDMA) ryšys…" @@ -576,36 +572,36 @@ msgid "CDMA network" msgstr "CDMA tinklas" -#: ../src/applet-device-broadband.c:956 +#: ../src/applet-device-broadband.c:957 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Prisiregistravote namų tinkle." -#: ../src/applet-device-broadband.c:962 +#: ../src/applet-device-broadband.c:963 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Prisiregistravote kelionės tinkle." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:35 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:30 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Automatinis laidinis tinklas" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:82 #, c-format #| msgid "Wired Networks (%s)" msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "Laidiniai tinklai (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:89 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:84 #, c-format #| msgid "Wired Network (%s)" msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "Laidinis tinklas (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:92 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:87 #| msgid "Wired Networks" msgid "Ethernet Networks" msgstr "Laidiniai tinklai" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:94 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:89 #| msgid "Wired Network" msgid "Ethernet Network" msgstr "Laidinis tinklas" @@ -614,103 +610,104 @@ msgid "Wired network" msgstr "Laidinis tinklas" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:163 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:161 #, c-format #| msgid "Preparing wired network connection '%s'..." msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." msgstr "Ruošiamas laidinis tinklo ryšys „%s“…" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:166 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:164 #, c-format #| msgid "Configuring wired network connection '%s'..." msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." msgstr "Konfigūruojamas laidinis tinklo ryšys „%s“…" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:169 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:167 #, c-format #| msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..." msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." msgstr "Laidinis tinklo ryšys „%s“ reikalauja patvirtinti jūsų tapatybę…" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:172 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:170 #, c-format #| msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." msgstr "„%s“ prašoma laidinio tinklo adreso…" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:176 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 #, c-format #| msgid "Wired network connection '%s' active" msgid "Ethernet network connection '%s' active" msgstr "Laidinis tinklo ryšys „%s“ aktyvus" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:348 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:346 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL tapatybės nustatymas" -#: ../src/applet-device-broadband.c:164 +#: ../src/applet-device-broadband.c:159 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Neteisingas PUK kodas, susisiekite su savo paslaugų tiekėju." -#: ../src/applet-device-broadband.c:206 +#: ../src/applet-device-broadband.c:201 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "Neteisingas PIN kodas, susisiekite su savo paslaugų tiekėju." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:257 +#: ../src/applet-device-broadband.c:252 msgid "Sending unlock code..." msgstr "Siunčiamas atrakinimo kodas…" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +#: ../src/applet-device-broadband.c:801 #| msgid "New Mobile Broadband Connection" msgid "New Mobile Broadband connection..." msgstr "Naujas mobilusis plačiajuostis ryšys..." #. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:544 +#: ../src/applet-device-gsm.c:542 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." msgstr "Naujas mobilusis plačiajuostis (GSM) ryšys…" -#: ../src/applet-device-gsm.c:852 ../src/applet-device-gsm.c:858 +#: ../src/applet-device-gsm.c:850 ../src/applet-device-gsm.c:856 msgid "GSM network." msgstr "GSM tinklas." -#: ../src/applet-device-wifi.c:87 +#: ../src/applet-device-wifi.c:230 #| msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..." msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." msgstr "_Prisijungti prie paslėpto belaidžio tinklo…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:138 +#: ../src/applet-device-wifi.c:281 #| msgid "Create _New Wireless Network..." msgid "Create _New Wi-Fi Network..." msgstr "Sukurti _naują belaidį tinklą..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:288 +#: ../src/applet-device-wifi.c:431 msgid "(none)" msgstr "(nėra)" -#: ../src/ap-menu-item.c:87 +#: ../src/ap-menu-item.c:82 +#| msgid "Ad-hoc" msgid "ad-hoc" msgstr "ad-hoc" -#: ../src/ap-menu-item.c:92 +#: ../src/ap-menu-item.c:87 msgid "secure." msgstr "saugus." -#: ../src/applet-device-wifi.c:758 +#: ../src/applet-device-wifi.c:901 #, c-format #| msgid "Wired Networks (%s)" msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Belaidžiai tinklai (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:760 +#: ../src/applet-device-wifi.c:903 #, c-format #| msgid "Wired Network (%s)" msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Belaidis tinklas (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:762 +#: ../src/applet-device-wifi.c:905 #| msgid "Wired Network" msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" @@ -718,74 +715,74 @@ msgstr[1] "Belaidžiai tinklai" msgstr[2] "Belaidžiai tinklai" -#: ../src/applet-device-wifi.c:791 +#: ../src/applet-device-wifi.c:934 #| msgid "WiMAX is disabled" msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Belaidis tinklas išjungtas" -#: ../src/applet-device-wifi.c:792 +#: ../src/applet-device-wifi.c:935 #| msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Belaidis tinklas išjungtas aparatiškai" -#: ../src/applet-device-wifi.c:853 +#: ../src/applet-device-wifi.c:996 #| msgid "Wired Networks" msgid "More networks" msgstr "Daugiau tinklų" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1035 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1180 #| msgid "Wireless Networks Available" msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Yra belaidžių tinklų" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1036 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1181 #| msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" "Norėdami prisijungti prie belaidžio tinklo, naudokite belaidžio tinklo meniu" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1269 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1399 #, c-format #| msgid "Preparing network connection '%s'..." msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Ruošiamas belaidis tinklo ryšys „%s“..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1402 #, c-format #| msgid "Configuring wired network connection '%s'..." msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Konfigūruojamas belaidis tinklo ryšys „%s“..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1275 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1405 #, c-format #| msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." msgstr "Belaidis tinklas „%s“ reikalauja patvirtinti jūsų tapatybę..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1278 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1408 #, c-format #| msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." msgstr "Prašoma belaidžio tinklo „%s“ adreso..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1289 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1419 #, c-format #| msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Belaidžio tinklo ryšys „%s“ aktyvus: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1293 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1423 #, c-format #| msgid "Wired network connection '%s' active" msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" msgstr "Belaidis tinklo ryšys „%s“ aktyvus" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1312 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1442 #| msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgid "Failed to activate connection" msgstr "Nepavyko suaktyvinti ryšio" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1335 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1465 #| msgid "Could not edit new connection" msgid "Failed to add new connection" msgstr "Nepavyko pridėti naujo ryšio" @@ -811,56 +808,55 @@ msgid "WiMAX network" msgstr "WiMAX tinklas" -#: ../src/mobile-helpers.c:610 +#: ../src/mobile-helpers.c:622 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "Mobilusis plačiajuostis ryšys „%s“ aktyvus: (%d%%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:613 +#: ../src/mobile-helpers.c:625 msgid "roaming" msgstr "tarptinklinis ryšys" -#: ../src/applet-dialogs.c:44 +#: ../src/applet-dialogs.c:41 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Klaida rodant ryšio informaciją:" -#: ../src/applet-dialogs.c:75 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:311 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:908 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436 +#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:77 +#: ../src/applet-dialogs.c:74 msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dinaminis WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:231 -#: ../src/applet-dialogs.c:233 +#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228 +#: ../src/applet-dialogs.c:230 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:229 +#: ../src/applet-dialogs.c:226 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:865 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../src/applet-dialogs.c:263 +#: ../src/applet-dialogs.c:260 #, c-format #| msgid "1 (Default)" msgid "%s (default)" msgstr "%s (numatytasis)" -#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583 +#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:334 ../src/applet-dialogs.c:585 +#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" @@ -880,22 +876,22 @@ msgid "unknown" msgstr "nežinoma" -#: ../src/applet-dialogs.c:495 +#: ../src/applet-dialogs.c:492 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Laidinis tinklas (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:498 +#: ../src/applet-dialogs.c:495 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:505 +#: ../src/applet-dialogs.c:502 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:507 +#: ../src/applet-dialogs.c:504 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" @@ -906,29 +902,29 @@ msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:515 ../src/applet-dialogs.c:802 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:349 +#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:347 msgid "General" msgstr "Bendra" -#: ../src/applet-dialogs.c:519 +#: ../src/applet-dialogs.c:516 msgid "Interface:" msgstr "Sąsaja:" -#: ../src/applet-dialogs.c:539 +#: ../src/applet-dialogs.c:536 msgid "Hardware Address:" msgstr "Aparatinis adresas:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:553 +#: ../src/applet-dialogs.c:550 msgid "Driver:" msgstr "Tvarkyklė:" -#: ../src/applet-dialogs.c:588 +#: ../src/applet-dialogs.c:585 msgid "Speed:" msgstr "Greitis:" -#: ../src/applet-dialogs.c:603 +#: ../src/applet-dialogs.c:600 msgid "Security:" msgstr "Sauga:" @@ -941,35 +937,35 @@ msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:621 ../src/applet-dialogs.c:843 +#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:371 +#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: ../src/applet-dialogs.c:350 ../src/applet-dialogs.c:423 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420 msgid "IP Address:" msgstr "IP adresas:" -#: ../src/applet-dialogs.c:372 +#: ../src/applet-dialogs.c:369 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Transliacijos adresas:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:384 +#: ../src/applet-dialogs.c:381 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: ../src/applet-dialogs.c:385 +#: ../src/applet-dialogs.c:382 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Potinklio kaukė:" -#: ../src/applet-dialogs.c:635 ../src/applet-dialogs.c:681 +#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689 msgid "Default Route:" msgstr "Numatytasis maršrutas:" @@ -987,41 +983,41 @@ msgstr "Tretinis DNS:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:655 ../src/applet-dialogs.c:865 +#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:664 ../src/applet-dialogs.c:874 +#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882 #| msgid "Ignore" msgid "Ignored" msgstr "Nepaisoma" -#: ../src/applet-dialogs.c:807 +#: ../src/applet-dialogs.c:815 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN tipas:" -#: ../src/applet-dialogs.c:814 +#: ../src/applet-dialogs.c:822 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN tinklų sietuvas:" -#: ../src/applet-dialogs.c:820 +#: ../src/applet-dialogs.c:828 msgid "VPN Username:" msgstr "VPN naudotojo vardas:" -#: ../src/applet-dialogs.c:826 +#: ../src/applet-dialogs.c:834 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN reklamjuostė:" -#: ../src/applet-dialogs.c:832 +#: ../src/applet-dialogs.c:840 msgid "Base Connection:" msgstr "Bazinis ryšys:" -#: ../src/applet-dialogs.c:834 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346 +#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:949 +#: ../src/applet-dialogs.c:957 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Nerasta tinkamų aktyvių ryšių!" @@ -1035,42 +1031,42 @@ "Autorių teisės priklauso © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "ir daugeliui kitų bendruomenės pagalbininkų bei vertėjų" -#: ../src/applet-dialogs.c:980 +#: ../src/applet-dialogs.c:988 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "Pranešimų vietos įtaisas jūsų tinklo įrenginiams ir ryšiams valdyti." -#: ../src/applet-dialogs.c:982 +#: ../src/applet-dialogs.c:990 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager tinklalapis" -#: ../src/applet-dialogs.c:997 +#: ../src/applet-dialogs.c:1006 msgid "Missing resources" msgstr "Trūkstami resursai" -#: ../src/applet-dialogs.c:1022 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis" -#: ../src/applet-dialogs.c:1031 +#: ../src/applet-dialogs.c:1040 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Norint prisijungti prie „%s“ reikalingas slaptažodis." -#: ../src/applet-dialogs.c:1046 +#: ../src/applet-dialogs.c:1055 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1328 +#: ../src/applet-dialogs.c:1337 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas" -#: ../src/applet-dialogs.c:1329 +#: ../src/applet-dialogs.c:1338 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1331 +#: ../src/applet-dialogs.c:1340 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1080,25 +1076,25 @@ "pradedant jį naudoti." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1333 +#: ../src/applet-dialogs.c:1342 msgid "PIN code:" msgstr "PIN kodas:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1346 msgid "Show PIN code" msgstr "Rodyti PIN kodą" -#: ../src/applet-dialogs.c:1339 +#: ../src/applet-dialogs.c:1348 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas" -#: ../src/applet-dialogs.c:1340 +#: ../src/applet-dialogs.c:1349 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1342 +#: ../src/applet-dialogs.c:1351 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1108,22 +1104,22 @@ "pradedant jį naudoti." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1344 +#: ../src/applet-dialogs.c:1353 msgid "PUK code:" msgstr "PUK kodas:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1347 +#: ../src/applet-dialogs.c:1356 msgid "New PIN code:" msgstr "Naujas PIN kodas:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1358 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Dar kartą įveskite naują PIN kodą:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1354 +#: ../src/applet-dialogs.c:1363 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Rodyti PIN/PUK kodus" @@ -1159,8 +1155,7 @@ "ryšys." #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 @@ -1245,7 +1240,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:679 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683 msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" @@ -1257,7 +1252,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 msgid "_Delete" msgstr "Pa_šalinti" @@ -1343,11 +1338,11 @@ msgid "_Aging time:" msgstr "_Senėjimo laikas:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:80 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 msgid "automatic" msgstr "automatinis" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:523 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:593 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "Nepavyko atnaujinti ryšio paslapčių dėl nežinomos klaidos." @@ -1374,8 +1369,8 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:100 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:100 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -1388,7 +1383,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" @@ -1449,13 +1444,13 @@ msgstr "Įrenginio _MAC adresas:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 #| msgid "_Cloned MAC address:" msgid "C_loned MAC address:" msgstr "_Klonuotas MAC adresas:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as " @@ -1468,8 +1463,9 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 #| msgid "MT_U:" msgid "_MTU:" msgstr "_MTU:" @@ -1477,8 +1473,9 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 msgid "bytes" msgstr "baitai" @@ -1511,12 +1508,12 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 msgid "Automatic with manual DNS settings" -msgstr "Automatinis su rankiniai DNS parametrais" +msgstr "Automatinis su rankiniai DNS nustatymais" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:161 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:186 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:166 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184 msgid "Manual" msgstr "Rankinis" @@ -1528,8 +1525,8 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:206 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Shared to other computers" msgstr "Bendrinamas kitiems kompiuteriams" @@ -1568,16 +1565,16 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306 #| msgid "_Search domains:" msgid "S_earch domains:" msgstr "_Paieškos sritys:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:290 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:299 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "_DNS serveriai:" @@ -1759,12 +1756,12 @@ msgstr "VLAN _id:" #. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13 msgid "Device name + number" msgstr "Įrenginio pavadinimas + numeris" #. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15 msgid "\"vlan\" + number" msgstr "„vlan“ + numeris" @@ -1785,44 +1782,44 @@ msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktūra" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 msgid "mW" msgstr "mW" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 msgid "Transmission po_wer:" msgstr "Siuntimo _galia:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 msgid "_Rate:" msgstr "_Greitis:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 msgid "_BSSID:" msgstr "_BSSID:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 msgid "C_hannel:" msgstr "_Kanalas:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 msgid "Ban_d:" msgstr "S_ritis:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 msgid "M_ode:" msgstr "_Veiksena:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20 #| msgid "_SSID:" msgid "SS_ID:" msgstr "SS_ID:" @@ -1884,132 +1881,132 @@ "Daugeliu atvejų tiekėjo PPP serveriai palaiko visus tapatybės nustatymo " "metodus. Jei nepavyksta prisijungti, pabandykite kai kurių metodų palaikymą." -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:805 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:747 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1059 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1068 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:804 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:746 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1068 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1066 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:824 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1078 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:823 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1087 msgid "Netmask" msgstr "Tinklo kaukė" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:843 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:785 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1097 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1106 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:842 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:784 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1106 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1104 msgid "Gateway" msgstr "Šliuzas" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:862 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:804 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:861 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:803 msgid "Metric" msgstr "Metrika" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:766 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1087 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:765 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1085 msgid "Prefix" msgstr "Prefiksas" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:99 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:232 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:103 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 #| msgid "Auto Ethernet" msgid "Ethernet" msgstr "Laidinis tinklas" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Belaidis" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 ../src/mb-menu-item.c:74 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 +#: ../src/mb-menu-item.c:74 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:128 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:580 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:445 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Bridge" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:575 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:252 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:198 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:194 #| msgid "Hardware Address:" msgid "Hardware" msgstr "Aparatinė įranga" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:225 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 msgid "Virtual" msgstr "Virtualus" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:370 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:372 #| msgid "Export VPN connection..." msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Importuoti VPN ryšio konfigūraciją..." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:325 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:401 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "Nepavyko inicijuoti ryšių rengyklės dialogo dėl nežinomos klaidos." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:334 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:410 msgid "Could not create new connection" msgstr "Nepavyko sukurti naujo ryšio" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:471 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:556 msgid "Connection delete failed" msgstr "Nepavyko ištrinti ryšio" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:519 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:604 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti ryšį %s?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:103 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Taisomas %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:107 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Taisomas nepavadintas ryšys" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:267 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283 #| msgid "" #| "The connection editor could not find some required resources (the glade " #| "file was not found)." @@ -2019,11 +2016,11 @@ msgstr "" "Ryšių rengyklė nerado kai kurių reikalingų išteklių (nerastas .ui failas)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:396 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:397 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Išsaugoti visus šiam ryšiui daromus pakeitimus." @@ -2031,42 +2028,42 @@ msgid "_Save..." msgstr "Į_rašyti…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Nurodykite tapatybę, jei pageidaujate išsaugoti šį ryšį visiems šio " "kompiuterio naudotojams." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 #| msgid "Could not create new connection" msgid "Could not create connection" msgstr "Nepavyko sukurti ryšio" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 msgid "Could not edit connection" msgstr "Nepavyko taisyti ryšio" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 #| msgid "Error creating connection editor dialog." msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Nežinoma klaida kuriant ryšio rengyklės dialogą." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:944 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:991 #| msgid "Error displaying connection information:" msgid "Error saving connection" msgstr "Klaida įrašant ryšio nustatymus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:992 #, c-format #| msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d" msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "Ypatybė „%s“ / „%s“ netinkama: %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:550 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581 msgid "Error initializing editor" msgstr "Klaida inicijuojant rengyklę" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:890 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:921 msgid "Connection add failed" msgstr "Nepavyko pridėti ryšio" @@ -2079,17 +2076,17 @@ msgid "_Export..." msgstr "_Eksportuoti..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:129 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 msgid "never" msgstr "niekada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:140 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149 msgid "now" msgstr "dabar" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -2097,7 +2094,7 @@ msgstr[1] "prieš %d minutes" msgstr[2] "prieš %d minučių" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -2105,7 +2102,7 @@ msgstr[1] "prieš %d valandas" msgstr[2] "prieš %d valandų" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:174 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -2113,7 +2110,7 @@ msgstr[1] "prieš %d dienas" msgstr[2] "prieš %d dienų" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -2121,7 +2118,7 @@ msgstr[1] "prieš %d mėnesius" msgstr[2] "prieš %d mėnesių" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -2137,7 +2134,7 @@ msgid "Last Used" msgstr "Paskutinįkart naudotas" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:680 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:684 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Keisti pasirinktą ryšį" @@ -2145,11 +2142,11 @@ msgid "_Edit..." msgstr "K_eisti…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:681 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Norint keisti pasirinktą ryšį, reikia nustatyti tapatybę" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Pašalinti pasirinktą ryšį" @@ -2157,47 +2154,48 @@ msgid "_Delete..." msgstr "Pa_šalinti…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Norint pašalinti pasirinktą ryšį, reikia nustatyti tapatybę" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:922 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:912 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Nėra įdiegtų VPN įskiepių." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:924 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:915 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Nežinoma, kaip sukurti „%s“ ryšius" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:911 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914 msgid "Error creating connection" msgstr "Klaida kuriant ryšį" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:948 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 msgid "Error editing connection" msgstr "Klaida taisant ryšio nustatymus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Nepavyko rasti ryšio, kurio UUID „%s“" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:110 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 msgid "802.1x Security" msgstr "802.1x sauga" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:112 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111 #| msgid "Could not load WiFi security user interface." msgid "Could not load 802.1x Security user interface." msgstr "Nepavyko įkelti 802.1x saugos naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125 #| msgid "Use 802.1X security for this connection" msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Naudoti 802.1_X saugą šiam ryšiui" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:448 #| msgid "Could not load wired user interface." msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Nepavyko įkelti bond naudotojo sąsajos." @@ -2213,7 +2211,7 @@ msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Nepavyko įkelti bridge naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311 #, c-format #| msgid "Wired connection %d" msgid "Bridge connection %d" @@ -2222,16 +2220,16 @@ #. Translators: a "Bridge Port" is a network #. * device that is part of a bridge. #. -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:109 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108 msgid "Bridge Port" msgstr "Bridge prievadas" -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110 #| msgid "Could not load wired user interface." msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Nepavyko įkelti bridge prievado naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Nepavyko įkelti DSL naudotojo sąsajos." @@ -2240,10 +2238,10 @@ msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL ryšys %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:97 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified by its " "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2251,25 +2249,25 @@ "Ši parinktis pririša šį ryšį prie tinklo įrenginio, kurį nurodo čia įvestas " "jo nuolatinis MAC adresas. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:234 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328 #| msgid "Could not load wired user interface." msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Nepavyko įkelti laidinio ryšio naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:374 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:501 #, c-format #| msgid "Wired connection %d" msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Laidinis ryšys %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 -#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:808 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:51 +#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806 msgid "Default" msgstr "Numatytasis" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:52 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -2279,17 +2277,17 @@ "pasirinkus ugniasienėje naudojama numatytoji zona. Panaudojama tik jei " "firewalld yra aktyvi." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:53 #| msgid "NetworkManager is not running..." msgid "FirewallD is not running." msgstr "FirewallD nepaleista." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:352 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:350 #| msgid "Could not load wired user interface." msgid "Could not load General user interface." msgstr "Nepavyko įkelti pagrindinės naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:154 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153 #| msgid "Could not load WiFi user interface." msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Nepavyko įkelti InfiniBand naudotojo sąsajos." @@ -2301,32 +2299,32 @@ msgstr "InfiniBand ryšys %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automatinis (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Automatinis (VPN) tik adresai" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (PPP)" msgstr "Automatinis (PPP)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (PPP) addresses only" msgstr "Automatinis (PPP) tik adresai" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automatinis (PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Automatinis (PPPoE) tik adresai" @@ -2338,75 +2336,75 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automatinis (DHCP) tik adresai" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:173 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197 msgid "Link-Local Only" msgstr "Tik vietinis (link-local)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:196 msgid "Disabled" msgstr "Išjungtas" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:288 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:295 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Papildomi _DNS serveriai:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:304 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Papildomos pai_eškos sritys:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:956 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:965 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Keičiami IPv4 maršrutai „%s“" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1147 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1158 msgid "IPv4 Settings" -msgstr "IPv4 parametrai" +msgstr "IPv4 nustatymai" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1149 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1160 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Nepavyko įkelti IPv4 naudotojo sąsajos." #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automatinis, tik adresai" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 msgid "Ignore" msgstr "Nepaisyti" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:174 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatinis, tik DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:966 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Keičiami IPv6 maršrutai „%s“" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155 msgid "IPv6 Settings" -msgstr "IPv6 parametrai" +msgstr "IPv6 nustatymai" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1157 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Nepavyko įkelti IPv6 naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:387 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:385 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "%s vaikas %d" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Nepavyko įkelti mobiliojo plačiajuosčio ryšio naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:328 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Nepalaikomas mobiliojo plačiajuosčio ryšio tipas." @@ -2433,87 +2431,87 @@ msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Mano tiekėjas naudoja C_DMA paremtą technologiją (t. y. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:55 -#: ../src/mobile-helpers.c:277 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:50 +#: ../src/mobile-helpers.c:283 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:582 ../src/mb-menu-item.c:59 -#: ../src/mobile-helpers.c:275 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:582 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/mobile-helpers.c:281 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:252 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:258 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:297 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:303 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:278 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:266 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:282 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:273 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 msgid "none" msgstr "joks" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:200 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:196 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Taisomi „%s“ PPP tapatybės nustatymo metodai" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279 msgid "PPP Settings" -msgstr "PPP parametrai" +msgstr "PPP nustatymai" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Nepavyko įkelti PPP naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:577 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596 #| msgid "Could not load IPv4 user interface." msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Nepavyko įkelti vlan naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:767 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:798 #, c-format #| msgid "VPN connection %d" msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN ryšys %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Nepavyko įkelti VPN naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:118 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "Nepavyko rasti „%s“ reikalingos VPN įskiepių tarnybos." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:207 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:302 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:364 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN ryšys %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:231 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:240 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2523,12 +2521,12 @@ "\n" "Klaida: nenurodytas VPN paslaugos tipas." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:256 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:266 #| msgid "VPN Connection Failed" msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Pasirinkite VPN ryšio tipą" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:257 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267 #| msgid "" #| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</" #| "span>\n" @@ -2544,107 +2542,103 @@ "Pasirinkite VPN tipą, kurį pageidaujate naudoti naujajam ryšiui. Jei norimo " "tipo nėra sąraše, gali būti neįdiegtas reikiamas VPN įskiepis." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:79 -#| msgid "" -#| "This option locks this connection to the wireless access point (AP) " -#| "specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" -"Ši parinktis pririša šį ryšį prie belaidžio prieigos taško (AP), nurodyto " +"Šis parametras pririša šį ryšį prie belaidžio prieigos taško (AP), nurodyto " "čia įvestu BSSID. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:88 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:170 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:174 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:195 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:193 #, c-format msgid "default" msgstr "numatytasis" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:199 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:452 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 #| msgid "Could not load WiFi user interface." msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Nepavyko įkelti Wi-Fi naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:614 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:620 #, c-format #| msgid "Wired connection %d" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Belaidis ryšys %d" -#: ../src/applet-dialogs.c:237 ../src/applet-dialogs.c:246 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:263 +#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:283 #| msgctxt "Wifi/wired security" #| msgid "None" msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:288 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:882 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:920 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128 bitų raktas (šešioliktainis arba ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:298 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:891 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128 bitų slaptažodis" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:324 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:921 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dinaminis WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:338 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:935 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA ir WPA2 asmeninis" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:352 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:987 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA ir WPA2 industrinis" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392 -#| msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting." +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" -"Nepavyko įkelti Wi-Fi saugos naudotojo sąsajos. Nėra Wi-Fi parametro." +"Nepavyko įkelti Wi-Fi saugos naudotojo sąsajos. Nėra Wi-Fi nustatymo." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:424 #| msgid "Wireless Security" msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Belaidžio ryšio sauga" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:426 #| msgid "Could not load WiFi security user interface." msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Nepavyko įkelti Wi-Fi saugos naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126 #| msgid "Could not load WiFi user interface." msgid "Could not load WiMAX user interface." msgstr "Nepavyko įkelti WiMAX naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:225 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:229 #, c-format #| msgid "Wired connection %d" msgid "WiMAX connection %d" msgstr "WiMAX ryšys %d" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:136 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nepavyko importuoti VPN ryšio" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2657,31 +2651,31 @@ "\n" "Klaida: %s." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:91 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:74 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:163 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:98 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168 msgid "Select file to import" msgstr "Pasirinkite importuotiną failą" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Ar norite pakeisti %s VPN ryšiu, kurį bandote įrašyti?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:253 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Nepavyko eksportuoti VPN ryšio" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2692,11 +2686,11 @@ "\n" "Klaida: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:290 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295 msgid "Export VPN connection..." msgstr "Eksportuoti VPN ryšį…" -#: ../src/ethernet-dialog.c:89 ../src/ethernet-dialog.c:97 +#: ../src/applet-dialogs.c:1001 #| msgid "" #| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the " #| "glade file was not found)." @@ -2818,33 +2812,33 @@ msgid "Active Network Connections" msgstr "Suaktyvinti tinklo ryšiai" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:203 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "" -"Jūsų mobilusis plačiajuostis ryšys nustatytas naudojant šiuos parametrus:" +"Jūsų mobilusis plačiajuostis ryšys nustatytas, naudojant šiuos nustatymus:" #. Device -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:210 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:205 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206 msgid "Your Device:" msgstr "Jūsų įrenginys:" #. Provider -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:221 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:216 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217 msgid "Your Provider:" msgstr "Jūsų tiekėjas:" #. Plan and APN -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:232 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:227 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228 msgid "Your Plan:" msgstr "Jūsų planas:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:253 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2852,34 +2846,34 @@ "connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> " "Preferences menu." msgstr "" -"Dabar bus sukurtas ryšys su jūsų mobiliojo plačiajuosčio ryšio tiekėju " -"naudojant jūsų nurodytos parametrus. Jeigu ryšio sukurti nepavykos arba " -"negalėsite pasiekti išteklių tinkle, dar kartą patikrinkite parametrus. " -"Norėdami pakeisti savo mobiliojo plačiajuosčio ryšio parametrus, pasirinkite " -"meniu Sistema → Nustatymai punktą „Tinklo ryšiai“" +"Dabar bus sukurtas ryšys su jūsų mobiliojo plačiajuosčio ryšio tiekėju, " +"naudojant jūsų nurodytus nustatymus. Jeigu ryšio sukurti nepavyks arba " +"negalėsite pasiekti išteklių tinkle, dar kartą patikrinkite savo nustatymus. " +"Norėdami pakeisti savo mobiliojo plačiajuosčio ryšio nustatymus, pasirinkite " +"meniu Sistema → Nuostatos punktą „Tinklo ryšiai“." -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:266 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" -msgstr "Patvirtinkite mobiliojo plačiajuosčio ryšio parametrus" +msgstr "Patvirtinkite mobiliojo plačiajuosčio ryšio nustatymus" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:330 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:325 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326 msgid "Unlisted" msgstr "Nėra sąraše" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:461 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:456 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457 msgid "_Select your plan:" msgstr "_Pasirinkite savo planą:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:485 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "Pasirinktas plano _APN (prieigos taško vardas):" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:505 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2892,86 +2886,86 @@ "Jeigu nesate tikri dėl savo plano, savo tiekėjo paklauskite jūsų plano APN " "(prieigos taško vardo)." -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:513 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Pasirinkite savo mokėjimo planą" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:562 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558 msgid "My plan is not listed..." msgstr "Mano plano nėra sąraše…" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:715 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Pasirinkite savo tiekėją iš _sąrašo:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:728 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:723 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724 msgid "Provider" msgstr "Tiekėjas" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:753 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "Nerandu savo tiekėjo ir noriu nurodyti jį _rankiniu būdu:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:766 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762 msgid "Provider:" msgstr "Tiekėjas:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:783 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:778 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "Mano tiekėjas naudoja GSM technologiją (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:785 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Mano tiekėjas naudoja CDMA technologiją (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:796 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:791 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 msgid "Choose your Provider" msgstr "Pasirinkite savo tiekėją" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1058 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1053 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054 #| msgid "Country List:" msgid "Country or Region List:" msgstr "Šalių ar regionų sąrašas:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1071 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1066 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067 #| msgid "Country List:" msgid "Country or region" msgstr "Šalis ar regionas" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1081 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1076 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077 #| msgid "My plan is not listed..." msgid "My country is not listed" msgstr "Mano šalies nėra sąraše" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1131 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Pasirinkite savo tiekėjo šalį ar regioną" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1188 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184 msgid "Installed GSM device" msgstr "Įdiegtas GSM įrenginys" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1191 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1186 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Įdiegtas CDMA įrenginys" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1359 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1354 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2979,71 +2973,71 @@ "Šis pagelbiklis leidžia lengvai nustatyti mobilųjį plačiajuostį ryšį su " "mobiliuoju (3G) tinklu." -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1365 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1360 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 msgid "You will need the following information:" msgstr "Jums prireiks šios informacijos:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1376 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Jūsų plačiojuosčio ryšio tiekėjo pavadinimas" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1382 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Jūsų plačiajuosčio ryšio mokėjimo plano vardas" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1388 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(kai kuriais atvejais) Jūsų plačiajuosčio ryšio mokėjimo plano APN (prieigos " "taško vardas)" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1417 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1412 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Sukurti ryšį _šiam mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginiui:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1432 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 msgid "Any device" msgstr "Bet koks įrenginys" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1445 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1440 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Nustatyti mobilųjį plačiajuostį ryšį" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1618 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1613 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Naujas mobilusis plačiajuostis ryšys" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:372 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369 msgid "Wired" msgstr "Laidinis" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC Mesh" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -3053,21 +3047,21 @@ #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:505 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:431 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 msgid "New..." msgstr "Naujas…" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1033 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1071 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 msgid "C_reate" msgstr "Suku_rti" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1117 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 #, c-format #| msgid "" #| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -3078,42 +3072,42 @@ "Norint prisijungti prie belaidžio tinklo „%s“ reikalingi slaptažodžiai ar " "šifravimo raktai." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1119 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 #| msgid "Wireless Network Authentication Required" msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Reikia patvirtinti jūsų tapatybę belaidžiame tinkle" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1121 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 #| msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Belaidis tinklas prašo patvirtinti jūsų tapatybę" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1126 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 #| msgid "Create New Wireless Network" msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Sukurti naują belaidį tinklą" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1128 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1168 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 #| msgid "New wireless network" msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Naujas belaidis tinklas" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1129 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 #| msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Įveskite pageidaujamo sukurti belaidžio tinklo pavadinimą." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1131 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 #| msgid "Connect to Hidden Wireless Network" msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Prisijungti prie paslėpto belaidžio tinklo" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1173 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 #| msgid "Hidden wireless network" msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Paslėptas belaidis tinklas" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1134 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 #| msgid "" #| "Enter the name and security details of the hidden wireless network you " #| "wish to connect to." @@ -3138,7 +3132,7 @@ msgid "Wi-Fi _adapter:" msgstr "Belaidis _adapteris:" -#: ../src/main.c:50 +#: ../src/main.c:42 msgid "Usage:" msgstr "Naudojimas:" @@ -3150,111 +3144,111 @@ "Ši programa yra NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager) " "dalis." -#: ../src/main.c:53 +#: ../src/main.c:45 msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." msgstr "" -"Ji neskirta būti naudojama komandų eilutėje, ji veikia GNOME darbo aplinkoje." +"Ji neskirta būti naudojama komandų eilutėje, ji veikia GNOME darbalaukyje." -#: ../src/mb-menu-item.c:57 +#: ../src/mb-menu-item.c:52 msgid "EVDO" msgstr "EVDO" -#: ../src/mb-menu-item.c:61 +#: ../src/mb-menu-item.c:56 msgid "GPRS" msgstr "GPRS" -#: ../src/mb-menu-item.c:63 +#: ../src/mb-menu-item.c:58 msgid "EDGE" msgstr "EDGE" -#: ../src/mb-menu-item.c:65 +#: ../src/mb-menu-item.c:60 msgid "UMTS" msgstr "UMTS" -#: ../src/mb-menu-item.c:67 +#: ../src/mb-menu-item.c:62 msgid "HSDPA" msgstr "HSDPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:69 +#: ../src/mb-menu-item.c:64 msgid "HSUPA" msgstr "HSUPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:71 +#: ../src/mb-menu-item.c:66 msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:73 +#: ../src/mb-menu-item.c:68 #| msgid "HSPA" msgid "HSPA+" msgstr "HSPA+" -#: ../src/mb-menu-item.c:75 +#: ../src/mb-menu-item.c:70 msgid "LTE" msgstr "LTE" -#: ../src/mb-menu-item.c:126 +#: ../src/mb-menu-item.c:117 msgid "not enabled" msgstr "neįjungta" -#: ../src/mb-menu-item.c:132 +#: ../src/mb-menu-item.c:123 msgid "not registered" msgstr "neregistruotas" -#: ../src/mb-menu-item.c:150 +#: ../src/mb-menu-item.c:141 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "Namų tinklas (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:152 +#: ../src/mb-menu-item.c:143 #, c-format msgid "Home network" msgstr "Namų tinklas" -#: ../src/mb-menu-item.c:160 +#: ../src/mb-menu-item.c:151 msgid "searching" msgstr "ieškoma" -#: ../src/mb-menu-item.c:163 +#: ../src/mb-menu-item.c:154 msgid "registration denied" msgstr "registracija atmesta" -#: ../src/mb-menu-item.c:168 ../src/mb-menu-item.c:174 +#: ../src/mb-menu-item.c:159 ../src/mb-menu-item.c:165 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s tarptinklinis ryšys)" -#: ../src/mb-menu-item.c:170 ../src/mb-menu-item.c:176 +#: ../src/mb-menu-item.c:161 ../src/mb-menu-item.c:167 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (tarptinklinis ryšys)" -#: ../src/mb-menu-item.c:179 +#: ../src/mb-menu-item.c:170 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "Tarptinklinio ryšio tinklas (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:181 +#: ../src/mb-menu-item.c:172 #, c-format msgid "Roaming network" msgstr "Tarptinklinio ryšio tinklas" -#: ../src/mobile-helpers.c:325 +#: ../src/mobile-helpers.c:331 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "PIN kodas SIM kortelei „%s“ įrenginyje „%s“" -#: ../src/mobile-helpers.c:458 +#: ../src/mobile-helpers.c:464 msgid "PIN code required" msgstr "Reikalingas PIN kodas" -#: ../src/mobile-helpers.c:466 +#: ../src/mobile-helpers.c:472 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginiui reikia PIN kodo" #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: ../src/utils/utils.c:181 +#: ../src/utils/utils.c:179 #, c-format #| msgid "Base Connection:" msgid "%s connection" @@ -3282,30 +3276,30 @@ msgid "Choose CA Certificate" msgstr "Pasirinkite LĮ liudijimą" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:458 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:468 #| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM ar PKCS#12 privatūs raktai (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:461 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:471 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER arba PEM liudijimai (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:263 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:296 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:327 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:401 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403 msgid "Choose a PAC file..." msgstr "Pasirinkite PAC failą..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:408 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:413 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC failai (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "Visi failai" @@ -3344,15 +3338,15 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Leisti automatinį PAC _teikimą" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:312 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:412 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:287 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:318 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:375 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:465 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:406 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:481 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Pasirinkite liudijimų įstaigos liudijimą…" @@ -3375,15 +3369,15 @@ msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP _versija:" -#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:55 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:622 msgid "As_k for this password every time" msgstr "_Klausti šio slaptažodžio kiekvieną kartą" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:316 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Nešifruoti asmeniniai raktai yra nesaugūs" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:283 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3397,11 +3391,11 @@ "\n" "(Galite slaptažodžiu apsaugoti savo asmeninį raktą su openssl)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:459 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:475 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Pasirinkite savo asmeninį liudijimą…" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:471 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:487 msgid "Choose your private key..." msgstr "Pasirinkite savo asmeninį raktą…" @@ -3433,19 +3427,19 @@ msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:459 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:471 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:470 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:482 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Tuneliuojamas TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:481 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:493 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Apsaugotas EAP (PEAP)" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2015-08-14 07:39:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -15,24 +15,24 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" -#: ../src/daemon.c:188 +#: src/nd-daemon.c:193 msgid "Exceeded maximum number of notifications" msgstr "Viršytas leistinų pranešimų kiekis" -#: ../src/daemon.c:252 +#: src/nd-daemon.c:113 #| msgid "%u is not a valid notification ID" msgid "Invalid notification identifier" msgstr "Netinkamas pranešimo identifikatorius" -#: ../src/nd-queue.c:455 +#: src/nd-queue.c:452 #| msgid "Notification" msgid "Clear all notifications" msgstr "Išvalyti visus pranešimus" -#: ../src/nd-queue.c:867 +#: src/nd-queue.c:879 #| msgid "Notification" msgid "Notifications" msgstr "Pranešimai" @@ -41,14 +41,14 @@ msgid "Notification" msgstr "Pranešimas" -#: ../data/notification-daemon.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/notification-daemon-autostart.desktop.in.in.h:1 +#: data/notification-daemon.desktop.in.in:3 +#: data/notification-daemon-autostart.desktop.in.in:3 #| msgid "Notification Test" msgid "Notification Daemon" msgstr "Pranešimų tarnyba" -#: ../data/notification-daemon.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/notification-daemon-autostart.desktop.in.in.h:2 +#: data/notification-daemon.desktop.in.in:4 +#: data/notification-daemon-autostart.desktop.in.in:4 #| msgid "Pop-Up Notifications" msgid "Display notifications" msgstr "Rodyti pranešimus" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/onboard.po 2015-08-14 07:39:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/onboard.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -7,17 +7,85 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: onboard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-07 10:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-17 08:43+0000\n" "Last-Translator: jonas-ska <Unknown>\n" "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" +#: ../Onboard/Indicator.py:68 +msgid "_Show Onboard" +msgstr "_Rodyti Onboard" + +#: ../Onboard/Indicator.py:69 +msgid "_Hide Onboard" +msgstr "_Slėpti Onboard" + +#: ../Onboard/Indicator.py:117 +msgid "Onboard on-screen keyboard" +msgstr "Onboard ekraninė klaviatūra" + +#: ../Onboard/Appearance.py:112 +#, python-brace-format +msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Appearance.py:332 +#, python-brace-format +msgid "Error loading theme '{filename}'. {exception}: {cause}" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Appearance.py:406 +msgid "Error saving " +msgstr "" + +#: ../Onboard/Appearance.py:828 +#, python-brace-format +msgid "" +"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading " +"to current format '{new_format}': '{filename}'" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Appearance.py:848 +#, python-brace-format +msgid "Error loading color scheme '{filename}'. {exception}: {cause}" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Appearance.py:925 ../Onboard/Appearance.py:1057 +msgid "" +"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only " +"once." +msgstr "" + +#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227 ../Onboard/LanguageSupport.py:170 +#: ../Onboard/utils.py:1166 ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 +#: ../Onboard/SpellChecker.py:617 ../Onboard/SpellChecker.py:653 +#: ../Onboard/SpellChecker.py:692 ../Onboard/SpellChecker.py:706 +msgid "Failed to execute '{}', {}" +msgstr "Nepavyko įvykdyti '{}', {}" + +#: ../Onboard/KbdWindow.py:75 ../data/onboard.desktop.in.h:1 +msgid "Onboard" +msgstr "Onboard" + +#: ../Onboard/KbdWindow.py:175 +msgid "" +"no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" +msgstr "nėra prieinamas langų permatomumas; ekranas nepalaiko alfa kanalų" + +#: ../data/onboard.desktop.in.h:2 +msgid "Onboard onscreen keyboard" +msgstr "Onboard ekraninė klaviatūra" + +#: ../data/onboard.desktop.in.h:3 +msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" +msgstr "Lanksti ekrano klaviatūra skirta GNOME" + #: ../settings.ui.h:1 msgid "key-repeat" msgstr "" @@ -42,41 +110,41 @@ msgid "1" msgstr "1" -#: ../settings.ui.h:6 +#: ../settings.ui.h:7 msgid "AT-SPI" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:9 +#: ../settings.ui.h:8 msgid "General" -msgstr "Bendri" +msgstr "Bendra" -#: ../settings.ui.h:10 +#: ../settings.ui.h:9 msgid "Window" msgstr "Langas" -#: ../settings.ui.h:11 +#: ../settings.ui.h:10 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" -#: ../settings.ui.h:12 +#: ../settings.ui.h:11 msgid "Theme" msgstr "Tema" #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../settings.ui.h:13 ../data/layoutstrings.py:68 +#: ../settings.ui.h:12 ../data/layoutstrings.py:68 #: ../data/layoutstrings.py:317 msgid "Snippets" msgstr "Iškarpos" -#: ../settings.ui.h:14 ../settings_theme_dialog.ui.h:7 +#: ../settings.ui.h:13 ../settings_theme_dialog.ui.h:7 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatūra" -#: ../settings.ui.h:15 +#: ../settings.ui.h:14 msgid "Typing Assistance" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:16 +#: ../settings.ui.h:15 msgid "Universal Access" msgstr "Universalioji prieiga" @@ -96,59 +164,59 @@ msgid "lock only" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:22 +#: ../settings.ui.h:20 msgid "none" msgstr "joks" -#: ../settings.ui.h:23 +#: ../settings.ui.h:21 msgid "single-touch" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:24 +#: ../settings.ui.h:22 msgid "multi-touch" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:25 +#: ../settings.ui.h:23 msgid "column" msgstr "stulpelis" -#: ../settings.ui.h:26 +#: ../settings.ui.h:24 msgid "_Auto-show when editing text" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:27 +#: ../settings.ui.h:25 msgid "" "Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome " "Accessibility." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:29 +#: ../settings.ui.h:26 msgid "Start Onboard _hidden" msgstr "Paleisti Onboard _paslėptą" -#: ../settings.ui.h:30 +#: ../settings.ui.h:27 msgid "Start Onboard hidden." msgstr "Paleisti Onboard paslėptą." -#: ../settings.ui.h:31 +#: ../settings.ui.h:28 msgid "Show/Hide options" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:32 +#: ../settings.ui.h:29 msgid "_Show status icon" msgstr "_Rodyti būsenos piktogramą" -#: ../settings.ui.h:33 +#: ../settings.ui.h:30 msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard." msgstr "" -"Rodyti būsenos piktogramą. Paspaudimas ant piktogramos paslepia ar parodo " +"Rodyti būsenos piktogramą. Paspaudimas ant piktogramos paslepia arba parodo " "Onboard." -#: ../settings.ui.h:34 +#: ../settings.ui.h:31 msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden" msgstr "Rodyti slankiąją _piktogramą kai Onboard paslėpta" -#: ../settings.ui.h:35 +#: ../settings.ui.h:32 msgid "" "Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the " "icon makes Onboard reappear." @@ -156,152 +224,152 @@ "Rodyti slankiąją piktogramą darbalaukyje kai Onboard paslėpta. Piktogramos " "paspaudimas parodo Onboard." -#: ../settings.ui.h:36 +#: ../settings.ui.h:33 msgid "Show when _unlocking the screen" msgstr "Rodyti, kai _atrakinamas ekranas" -#: ../settings.ui.h:37 +#: ../settings.ui.h:34 msgid "" "Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard " "can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver " "when it is set to ask for it." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:38 +#: ../settings.ui.h:35 msgid "Show _tooltips" msgstr "Rodyti p_aaiškinimus" -#: ../settings.ui.h:39 +#: ../settings.ui.h:36 msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:40 +#: ../settings.ui.h:37 msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:41 +#: ../settings.ui.h:38 msgid "Desktop Integration" msgstr "Darbalaukio integracija" -#: ../settings.ui.h:42 +#: ../settings.ui.h:39 msgid "Dock to screen edge" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:43 +#: ../settings.ui.h:40 msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:28 +#: ../settings.ui.h:41 msgid "_Settings" msgstr "_Nustatymai" -#: ../settings.ui.h:44 +#: ../settings.ui.h:42 msgid "Docking" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:45 +#: ../settings.ui.h:43 msgid "Show window _decoration" msgstr "Rodyti lango _dekoracijas" -#: ../settings.ui.h:46 +#: ../settings.ui.h:44 msgid "Show window caption and frame." msgstr "Rodyti lango pavadinimą ir rėmelį." -#: ../settings.ui.h:47 +#: ../settings.ui.h:45 msgid "Show always on visible _workspace" -msgstr "Visada rodyti matomame _darbalaukyje" +msgstr "Visada rodyti matomoje _darbo srityje" -#: ../settings.ui.h:48 +#: ../settings.ui.h:46 msgid ""Sticky" mode for keyboard and floating icon." -msgstr "„Kibi“ klaviatūros ir slankios piktogramos veiksena." +msgstr "Atmenioji klaviatūros ir slankios piktogramos veiksena." -#: ../settings.ui.h:49 +#: ../settings.ui.h:47 msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon." -msgstr "„Kibi“ klaviatūros ir slankios piktogramos veiksena." +msgstr "Atmenioji klaviatūros ir slankios piktogramos veiksena." -#: ../settings.ui.h:50 +#: ../settings.ui.h:48 msgid "_Force window to top" -msgstr "_Priverstinai langas viršuje" +msgstr "_Priverstinai laikyti langą viršuje" -#: ../settings.ui.h:51 +#: ../settings.ui.h:49 msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen." msgstr "Atkakliau mėginti išlaikyti Onboard virš bet ko ekrane." -#: ../settings.ui.h:52 +#: ../settings.ui.h:50 msgid "Keep _aspect ratio" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:53 +#: ../settings.ui.h:51 msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:54 +#: ../settings.ui.h:52 msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:55 +#: ../settings.ui.h:53 msgid "Floating Window Options" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:56 +#: ../settings.ui.h:54 msgid "Window options" msgstr "Lango parinktys" -#: ../settings.ui.h:57 +#: ../settings.ui.h:55 msgid "Wind_ow:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:58 +#: ../settings.ui.h:56 msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing." -msgstr "Viso klaviatūros lango skaidrumas. Reikalingas komponavimas." +msgstr "Viso klaviatūros lango permatomumas. Reikalauja komponavimo." -#: ../settings.ui.h:59 ../settings_theme_dialog.ui.h:3 +#: ../settings.ui.h:57 ../settings_theme_dialog.ui.h:3 msgid "_Background:" msgstr "_Fonas:" -#: ../settings.ui.h:60 +#: ../settings.ui.h:58 msgid "Transparency of the keyboard background" -msgstr "Klaviatūros fono skaidrumas" +msgstr "Klaviatūros fono permatomumas" -#: ../settings.ui.h:61 +#: ../settings.ui.h:59 msgid "_No background" msgstr "_Nėra fono" -#: ../settings.ui.h:62 +#: ../settings.ui.h:60 msgid "Show the desktop through the gaps between keys." msgstr "Rodyti darbalaukį per tarpus tarp klavišų." -#: ../settings.ui.h:63 +#: ../settings.ui.h:61 msgid "Transparency" -msgstr "Skaidrumas" +msgstr "Permatomumas" -#: ../settings.ui.h:64 +#: ../settings.ui.h:62 msgid "Set _transparency to" -msgstr "Nustatyti _skaidrumą į" +msgstr "Nustatyti _permatomumą į" -#: ../settings.ui.h:65 +#: ../settings.ui.h:63 msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing." -msgstr "Įjungti neaktyvumo skaidrumą. Reikalingas komponavimas." +msgstr "Įjungti neaktyvumo permatomumą. Reikalauja komponavimo." -#: ../settings.ui.h:66 +#: ../settings.ui.h:64 msgid "" "Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing." msgstr "" -"Skaidrumas, kai žymeklis palieka klaviatūrą. Reikalingas komponavimas." +"Permatomumas, kai žymeklis palieka klaviatūrą. Reikalauja komponavimo." -#: ../settings.ui.h:67 +#: ../settings.ui.h:65 msgid "after" msgstr "po" -#: ../settings.ui.h:68 +#: ../settings.ui.h:66 msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect." -msgstr "Delsa sekundėmis nuo kada neaktyvumo skaidrumas pradeda veikti." +msgstr "Delsa sekundėmis iki kol neaktyvumo permatomumas pradeda veikti." -#: ../settings.ui.h:69 +#: ../settings.ui.h:67 msgid "seconds" msgstr "sek." -#: ../settings.ui.h:70 +#: ../settings.ui.h:68 msgid "When Inactive" msgstr "Kai neaktyvu" @@ -309,79 +377,79 @@ msgid "_Frame resize handles:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:72 +#: ../settings.ui.h:70 msgid "Resize Protection" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:73 +#: ../settings.ui.h:71 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: ../settings.ui.h:74 +#: ../settings.ui.h:72 msgid "Description" msgstr "Aprašas" -#: ../settings.ui.h:75 +#: ../settings.ui.h:73 msgid "_Open layouts folder" msgstr "_Atverti išdėstymų aplanką" -#: ../settings.ui.h:76 +#: ../settings.ui.h:74 msgid "C_ustomize theme" msgstr "_Adaptuoti temą" -#: ../settings.ui.h:77 +#: ../settings.ui.h:75 msgid "Follow _system theme" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:78 +#: ../settings.ui.h:76 msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:79 +#: ../settings.ui.h:77 msgid "" "Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button " "in Onboard is pressed." msgstr "" -"Iškarpos yra teksto gabalėliai, įvedami kai paspaudžiamas atitinkamas " -"mygtukas Onboard programoje." +"Iškarpos yra teksto gabalėliai, įvedami kai Onboard programoje yra " +"paspaudžiamas atitinkamas mygtukas." -#: ../settings.ui.h:80 +#: ../settings.ui.h:78 msgid "Show label popups" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:81 +#: ../settings.ui.h:79 msgid "Show label popups above pressed keys." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:82 +#: ../settings.ui.h:80 msgid "Play sound" msgstr "Groti garsą" -#: ../settings.ui.h:83 +#: ../settings.ui.h:81 msgid "Play click sound on keypress." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:84 +#: ../settings.ui.h:82 msgid "Key-press Feedback" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:85 +#: ../settings.ui.h:83 msgid "Show secondary labels" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:86 +#: ../settings.ui.h:84 msgid "Show characters reachable with or without the shift key." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:87 +#: ../settings.ui.h:85 msgid "Key Labels" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:88 +#: ../settings.ui.h:86 msgid "_Long press action:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:89 +#: ../settings.ui.h:87 msgid "" "Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric " "keys." @@ -391,11 +459,11 @@ msgid "Key-stroke _generation:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:90 +#: ../settings.ui.h:89 msgid "Modifier _behavior:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:91 +#: ../settings.ui.h:90 msgid "Behavior of modifier and layer keys." msgstr "" @@ -403,13 +471,13 @@ msgid "Modifier auto-release delay:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:93 +#: ../settings.ui.h:92 msgid "" "Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 " "to disable." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:94 +#: ../settings.ui.h:93 msgid "Key Behavior" msgstr "" @@ -417,11 +485,11 @@ msgid "_Touch input (requires restart):" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:96 +#: ../settings.ui.h:95 msgid "_Input event source:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:97 +#: ../settings.ui.h:96 msgid "" "Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with " "pop-up selections. The 'GTK' option offers better compatibility, " @@ -429,188 +497,258 @@ "windows." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:98 +#: ../settings.ui.h:97 msgid "" "Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up " "selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may " "fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:99 +#: ../settings.ui.h:98 msgid "Input Options" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:105 +#: ../settings.ui.h:99 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:106 +#: ../settings.ui.h:100 msgid "Show _suggestions" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:107 +#: ../settings.ui.h:101 msgid "Enable word completion and prediction." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:108 +#: ../settings.ui.h:102 msgid "Show spelling suggestions" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:109 +#: ../settings.ui.h:103 msgid "Check spelling of the word at or before the cursor." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:110 +#: ../settings.ui.h:104 msgid "_Learn from typed text" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:111 +#: ../settings.ui.h:105 msgid "" "Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions " "over time." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:112 +#: ../settings.ui.h:106 msgid "Insert word _separators" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:113 +#: ../settings.ui.h:107 msgid "" "Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by " "punctuation characters." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:114 +#: ../settings.ui.h:108 msgid "Options" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:115 +#: ../settings.ui.h:109 msgid "Show lan_guage switcher" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:116 +#: ../settings.ui.h:110 msgid "Show a button for language selection." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:117 +#: ../settings.ui.h:111 msgid "Show button to pause learning" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:118 +#: ../settings.ui.h:112 msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:119 +#: ../settings.ui.h:113 msgid "Buttons" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:120 +#: ../settings.ui.h:114 msgid "Word Suggestions" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:121 +#: ../settings.ui.h:115 msgid "Auto-capitalize while typing" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:122 +#: ../settings.ui.h:116 msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:123 +#: ../settings.ui.h:117 msgid "Auto-correct spelling" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:124 +#: ../settings.ui.h:118 msgid "Automatically correct the last word." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:125 +#: ../settings.ui.h:119 msgid "The spell check engine to use." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:126 +#: ../settings.ui.h:120 msgid "Spell-check backend:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:127 +#: ../settings.ui.h:121 msgid "Auto-correction" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:133 +#: ../settings.ui.h:122 msgid "_Delay:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:134 +#: ../settings.ui.h:123 msgid "_Motion threshold:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:135 +#: ../settings.ui.h:124 msgid "Time in seconds before a click is triggered." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:136 +#: ../settings.ui.h:125 msgid "Distance in pixels before movement will be recognized." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:137 +#: ../settings.ui.h:126 msgid "Hide hover click window" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:138 +#: ../settings.ui.h:127 msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running." msgstr "" -"Slėpti sistemos pateiktą uždelsto spustelėjimo langą kol Onboard yra " -"vykdomas." +"Slėpti sistemos pateiktą uždelsto spustelėjimo langą kol Onboard yra vykdoma." -#: ../settings.ui.h:139 +#: ../settings.ui.h:128 msgid "Enable click type window on exit" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:140 +#: ../settings.ui.h:129 msgid "" "Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard." msgstr "" "Visada įjungti sistemos pateiktą uždelsto spustelėjimo langą baigiant darbą " "su Onboard." -#: ../settings.ui.h:141 +#: ../settings.ui.h:130 msgid "Hover Click" msgstr "Uždelstas spustelėjimas" -#: ../settings.ui.h:130 +#: ../settings.ui.h:131 msgid "Enable keyboard _scanning" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:131 +#: ../settings.ui.h:132 msgid "Sc_anner Settings" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:132 +#: ../settings.ui.h:133 msgid "Keyboard Scanning" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:237 +#: ../Onboard/WPEngine.py:427 +msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})" +msgstr "" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61 +msgid "gsettings schema for '{}' is not installed" +msgstr "„{}“ gsettings schema neįdiegta" + +#. assume filename is just a basename instead of a full file path +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418 +#, python-brace-format +msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" +msgstr "" +"{description} „{filename}“ dar nerastas, kartojama numatytuose keliuose" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427 +#, python-brace-format +msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" +msgstr "" +"nepavyko rasti „{filename}“, vietoje to įkeliamas numatytasis {description}" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 +#, python-brace-format +msgid "failed to find {description} '{filename}'" +msgstr "Nepavyko rasti {description} „{filename}“" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 +#, python-brace-format +msgid "{description} '{filepath}' found." +msgstr "{description} „{filepath}“ rastas." + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:531 +#, python-brace-format +msgid "Looking for system defaults in {paths}" +msgstr "Ieškoma sistemos numatytųjų reikšmių {paths}" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:542 +msgid "Failed to read system defaults. " +msgstr "Nepavyko perskaityti sistemos numatytųjų reikšmių. " + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:546 +msgid "No system defaults found." +msgstr "Nerastos sistemos numatytosios reikšmės." + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:548 +#, python-brace-format +msgid "Loading system defaults from {filename}" +msgstr "Įkeliamos sistemos numatytosios reikšmės iš {filename}" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:572 +msgid "Found system default '[{}] {}={}'" +msgstr "" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:590 +msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" +msgstr "" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:597 +msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}" +msgstr "" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:610 +msgid "" +"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" +" {}" +msgstr "" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:673 +msgid "Failed to get gsettings value. " +msgstr "Nepavyko gauti gsettings reikšmės. " + +#: ../Onboard/settings.py:211 msgid "Onboard Preferences" -msgstr "Onboard nustatymai" +msgstr "Onboard nuostatos" -#: ../Onboard/settings.py:627 +#: ../Onboard/settings.py:574 msgid "Copy layout '{}' to this new name:" -msgstr "" +msgstr "Kopijuoti išdėstymą '{}' į šį naują pavadinimą:" -#: ../Onboard/settings.py:640 +#: ../Onboard/settings.py:587 msgid "Delete layout '{}'?" -msgstr "" +msgstr "Ištrinti išdėstymą '{}'?" #: ../Onboard/settings.py:601 msgid "No file manager to open layout folder" -msgstr "Nėra failų tvarkyklės išdėstymų aplankui atverti" +msgstr "Nėra failų tvarkytuvės išdėstymų aplankui atverti" -#: ../Onboard/settings.py:688 +#: ../Onboard/settings.py:633 msgid "System settings not found ({}): {}" msgstr "Sistemos nustatymai nerasti ({}): {}" -#. Window handles: None -#: ../Onboard/settings.py:701 +#. Frame resize handles: None +#: ../Onboard/settings.py:646 msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -620,35 +758,35 @@ msgstr "Tik kampai" #. Frame resize handles: All -#: ../Onboard/settings.py:707 +#: ../Onboard/settings.py:650 msgid "All corners and edges" msgstr "Visi kampai ir kraštinės" -#: ../Onboard/settings.py:748 +#: ../Onboard/settings.py:691 msgid "Core layouts" -msgstr "" +msgstr "Pagrindiniai išdėstymai" -#: ../Onboard/settings.py:749 +#: ../Onboard/settings.py:692 msgid "Contributions" -msgstr "" +msgstr "Įnašai" -#: ../Onboard/settings.py:750 +#: ../Onboard/settings.py:693 msgid "User layouts" -msgstr "" +msgstr "Naudotojo išdėstymai" -#: ../Onboard/settings.py:785 +#: ../Onboard/settings.py:727 msgid "Author: {}" -msgstr "" +msgstr "Autorius {}" -#: ../Onboard/settings.py:789 +#: ../Onboard/settings.py:730 msgid "About Layout" -msgstr "" +msgstr "Apie išdėstymą" -#: ../Onboard/settings.py:894 +#: ../Onboard/settings.py:835 msgid "Enter a name for the new theme:" msgstr "Įveskite pavadinimą naujai temai:" -#: ../Onboard/settings.py:902 +#: ../Onboard/settings.py:843 #, python-brace-format msgid "" "This theme file already exists.\n" @@ -656,1302 +794,1159 @@ "\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"Šis temos failas jau egzistuoja.\n" +"Šis temos failas jau yra.\n" "„{filename}“\n" "\n" "Perrašyti jį?" -#: ../Onboard/settings.py:919 +#: ../Onboard/settings.py:860 msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" -msgstr "Atkurti pasirinktą temą į Onboard numatytąją?" +msgstr "Atstatyti pasirinktą temą į Onboard numatytąją?" -#: ../Onboard/settings.py:921 +#: ../Onboard/settings.py:862 msgid "Delete selected theme?" -msgstr "Pašalinti pasirinktą temą?" +msgstr "Ištrinti pasirinktą temą?" -#: ../Onboard/settings.py:991 +#: ../Onboard/settings.py:990 msgid "Reset" -msgstr "Atkurti" +msgstr "Atstatyti" #. Key style with flat fill- and border colors -#: ../Onboard/settings.py:1359 +#: ../Onboard/settings.py:1251 msgid "Flat" msgstr "Plokščias" #. Key style with simple gradients -#: ../Onboard/settings.py:1361 ../settings_theme_dialog.ui.h:4 +#: ../Onboard/settings.py:1253 ../settings_theme_dialog.ui.h:4 msgid "Gradient" msgstr "Gradientas" #. Key style for dish-like key caps -#: ../Onboard/settings.py:1363 +#: ../Onboard/settings.py:1255 msgid "Dish" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1412 ../Onboard/settings.py:1469 +#: ../Onboard/settings.py:1304 ../Onboard/settings.py:1361 msgid "Default" msgstr "Numatytasis" -#: ../Onboard/settings.py:1453 +#: ../Onboard/settings.py:1345 msgid "Bold" msgstr "Pusjuodis" -#: ../Onboard/settings.py:1455 +#: ../Onboard/settings.py:1347 msgid "Italic" msgstr "Kursyvas" -#: ../Onboard/settings.py:1457 +#: ../Onboard/settings.py:1349 msgid "Condensed" msgstr "Suspaustas" -#: ../Onboard/settings.py:1470 +#: ../Onboard/settings.py:1362 msgid "" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1470 +#: ../Onboard/settings.py:1362 msgid "Ubuntu Logo" msgstr "Ubuntu logotipas" -#: ../Onboard/settings.py:1604 +#: ../Onboard/settings.py:1496 msgid "Step" msgstr "Žingsnis" -#: ../Onboard/settings.py:1605 +#: ../Onboard/settings.py:1497 msgid "Left" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1606 +#: ../Onboard/settings.py:1498 msgid "Right" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1607 +#: ../Onboard/settings.py:1499 msgid "Up" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1608 +#: ../Onboard/settings.py:1500 msgid "Down" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1609 +#: ../Onboard/settings.py:1501 msgid "Activate" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1778 +#: ../Onboard/settings.py:1670 msgid "Action:" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1942 +#: ../Onboard/settings.py:1834 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Išjungta" -#: ../Onboard/settings.py:1948 +#: ../Onboard/settings.py:1840 msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Mygtukas" -#: ../Onboard/settings.py:2003 ../Onboard/settings.py:2048 +#: ../Onboard/settings.py:1895 ../Onboard/settings.py:1940 msgid "Press a button..." msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:2050 +#: ../Onboard/settings.py:1942 msgid "Press a key..." msgstr "" -#: ../Onboard/WPEngine.py:468 -msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})" -msgstr "" - -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:139 -msgid "" -"Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current " -"format '{}'" -msgstr "" +#: ../Onboard/Config.py:200 +msgid "Layout file ({}) or name" +msgstr "Išdėstymo failas ({}) ar pavadinimas" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:378 -msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined." -msgstr "Ignoruojamas klavišas „{}“. Nenurodytas svg failo vardas." +#: ../Onboard/Config.py:203 +msgid "Theme file (.theme) or name" +msgstr "Temos failas (.theme) ar pavadinimas" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:606 -msgid "Snippet {}" -msgstr "Iškarpa {}" +#: ../Onboard/Config.py:204 +msgid "Window x position" +msgstr "Lango x pozicija" -#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:610 -msgid ", unassigned" -msgstr ", nepriskirtas" +#: ../Onboard/Config.py:205 +msgid "Window y position" +msgstr "Lango y pozicija" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:919 -msgid "copying layout '{}' to '{}'" -msgstr "kopijuojamas išdėstymas „{}“ į „{}“" +#: ../Onboard/Config.py:207 +msgid "Window size, widthxheight" +msgstr "Lango dydis, plotisxaukštis" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:939 -msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'." +#: ../Onboard/Config.py:209 +msgid "Start in XEmbed mode, e.g. for gnome-screensaver" msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:982 -msgid "copying svg file '{}' to '{}'" -msgstr "kopijuojamas svg failas „{}“ į „{}“" +#: ../Onboard/Config.py:212 +msgid "Keep aspect ratio when resizing the window" +msgstr "Keičiant lango dydį išlaikyti proporcijas" -#: ../Onboard/SpellChecker.py:617 ../Onboard/SpellChecker.py:653 -#: ../Onboard/SpellChecker.py:692 ../Onboard/SpellChecker.py:706 -#: ../Onboard/utils.py:1206 ../Onboard/LanguageSupport.py:169 -#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227 -#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 -msgid "Failed to execute '{}', {}" +#: ../Onboard/Config.py:217 +msgid "Allow multiple Onboard instances" +msgstr "Leisti kelis programos Onboard egzempliorius" + +#: ../Onboard/Config.py:219 +msgid "" +"Override auto-detection and manually select quirks\n" +"QUIRKS={metacity|compiz|mutter}" msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hoverclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:15 ../data/layoutstrings.py:173 -msgid "Activate Hover Click" -msgstr "Aktyvinti uždelstą spustelėjimą" +#: ../Onboard/Config.py:223 +msgid "" +"Silently fail to start in the given desktop environments. DESKTOPS is a " +"comma-separated list of XDG desktop names, e.g. GNOME for GNOME Shell." +msgstr "" -#: ../data/layoutstrings.py:16 -msgid "Alphanumeric keys" -msgstr "Raidiniai-skaitiniai klavišai" +#: ../Onboard/Config.py:289 +msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'." +msgstr "Migruojamas naudotojo katalogas „{}“ į „{}“." -#. translators: very short label of the left Alt key -#: ../data/layoutstrings.py:18 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#. honor XDG spec +#. python >2.5 +#: ../Onboard/Config.py:297 +msgid "failed to migrate user directory. " +msgstr "" -#. translators: very short label of the Alt Gr key -#: ../data/layoutstrings.py:20 -msgid "Alt Gr" -msgstr "Lyg3" +#: ../Onboard/Config.py:608 +#, python-brace-format +msgid "layout '{filename}' does not exist" +msgstr "išdėstymo „{filename}“ nėra" -#. translators: very short label of the CAPS LOCK key -#: ../data/layoutstrings.py:22 -msgid "CAPS" -msgstr "DIDŽ" +#: ../Onboard/Config.py:650 +#, python-brace-format +msgid "theme '{filename}' does not exist" +msgstr "temos „{filename}“ nėra" -#. translators: very short label of the Ctrl key -#: ../data/layoutstrings.py:24 -msgid "Ctrl" -msgstr "Vald" +#: ../Onboard/Config.py:675 +msgid "Loading theme from '{}'" +msgstr "Įkeliama tema iš „{}“" -#. translators: very short label of the DELETE key -#: ../data/layoutstrings.py:26 -msgid "Del" -msgstr "Šal" +#: ../Onboard/Config.py:679 +msgid "Unable to read theme '{}'" +msgstr "Nepavyko perskaityti temos „{}“" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'doubleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:27 ../data/layoutstrings.py:200 -msgid "Double click" -msgstr "Dvigubas spustelėjimas" +#: ../Onboard/Config.py:806 +msgid "" +"Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n" +"\n" +"Onboard can turn on accessiblity now, however it is recommended that you log " +"out and back in for it to reach its full potential.\n" +"\n" +"Enable accessibility now?" +msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'dragclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:28 ../data/layoutstrings.py:203 -msgid "Drag click" +#: ../Onboard/Config.py:1362 +#, python-brace-format +msgid "color scheme '{filename}' does not exist" +msgstr "spalvų schemos „{filename}“ nėra" + +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1 +msgid "Top" msgstr "" -#. translators: very short label of the numpad END key -#: ../data/layoutstrings.py:30 -msgid "End" -msgstr "Pab" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2 +msgid "Bottom" +msgstr "" -#. translators: very short label of the numpad ENTER key -#: ../data/layoutstrings.py:32 -msgid "Ent" -msgstr "Įves" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3 +msgid "Docking settings" +msgstr "" -#. translators: very short label of the ESCAPE key -#: ../data/layoutstrings.py:34 -msgid "Esc" -msgstr "Gr" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4 +msgid "Shrink workarea" +msgstr "" -#: ../data/layoutstrings.py:35 -msgid "Function keys" -msgstr "Funkciniai klavišai" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5 +msgid "Shrink the available space for maximized windows." +msgstr "" -#: ../data/layoutstrings.py:36 -msgid "Number block and function keys" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6 +msgid "Expand on landscape screens" msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hide' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:37 ../data/layoutstrings.py:227 -msgid "Hide Onboard" -msgstr "Slėpti Onboard" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7 +msgid "Expand keyboard to the width of the workarea." +msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'pause-learning.wordlist' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:38 ../data/layoutstrings.py:272 -msgid "Pause learning" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8 +msgid "Expand on portrait screens" msgstr "" -#. translators: very short label of the HOME key -#: ../data/layoutstrings.py:40 -msgid "Hm" -msgstr "Prad" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9 +msgid "Dock to screen edge:" +msgstr "" -#. translators: very short label of the INSERT key -#: ../data/layoutstrings.py:42 -msgid "Ins" -msgstr "Įterpti" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'settings' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10 ../data/layoutstrings.py:296 +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer0' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:43 ../data/layoutstrings.py:245 -msgid "Main keyboard" -msgstr "Pagrindinė klaviatūra" +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1418 +msgid "New snippet" +msgstr "Nauja iškarpa" -#. translators: very short label of the Menu key -#: ../data/layoutstrings.py:45 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1422 +msgid "_Save snippet" +msgstr "_Išsaugoti iškarpą" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'middleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:46 ../data/layoutstrings.py:254 -msgid "Middle click" +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1434 +msgid "Enter a new snippet for this button:" +msgstr "Įveskite naują iškarpą šiam mygtukui:" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1440 +msgid "_Button label:" +msgstr "_Mygtuko etiketė:" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1444 +msgid "S_nippet:" msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'move' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:47 ../data/layoutstrings.py:263 -msgid "Move Onboard" -msgstr "Perkelti Onboard" +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1526 +msgid " - System Language" +msgstr " - sistemos kalba" -#. translators: very short label of the NUMLOCK key -#: ../data/layoutstrings.py:49 -msgid "Nm Lk" -msgstr "Ska itm" +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1560 +msgid "Other _Languages" +msgstr "Kitos ka_lbos" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:50 ../data/layoutstrings.py:269 -msgid "Number block and snippets" -msgstr "Skaičių blokas ir iškarpos" +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1562 +msgid "_Languages" +msgstr "Ka_lbos" -#. translators: very short label of the PAUSE key -#: ../data/layoutstrings.py:52 -msgid "Pause" -msgstr "Pauzė" +#: ../Onboard/utils.py:382 +msgid "New Input Device" +msgstr "Naujas įvesties įrenginys" -#. translators: very short label of the PAGE DOWN key -#: ../data/layoutstrings.py:54 -msgid "Pg Dn" -msgstr "Psl↓" +#: ../Onboard/utils.py:383 +msgid "Onboard has detected a new input device" +msgstr "Onboard aptiko naują įvesties įrenginį" -#. translators: very short label of the PAGE UP key -#: ../data/layoutstrings.py:56 -msgid "Pg Up" -msgstr "Psl↑" +#: ../Onboard/utils.py:392 +msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?" +msgstr "" -#. translators: very short label of the Preferences button -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'settings' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:58 ../data/layoutstrings.py:278 -msgid "Preferences" -msgstr "Nustatymai" +#: ../Onboard/utils.py:396 +msgid "Use device" +msgstr "Naudoti įrenginį" -#. translators: very short label of the PRINT key -#: ../data/layoutstrings.py:60 -msgid "Prnt" -msgstr "Sp" +#: ../Onboard/utils.py:1763 +msgid "failed to create directory '{}': {}" +msgstr "nepavyko sukurti katalogo '{}': {}" -#. translators: very short label of the Quit button -#: ../data/layoutstrings.py:62 -msgid "Quit" -msgstr "Išeiti" +#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1 +msgid "Onboard Settings" +msgstr "Onboard nustatymai" -#. translators: very short label of the RETURN key -#: ../data/layoutstrings.py:64 -msgid "Return" -msgstr "Įvesti" +#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2 +msgid "Onboard onscreen keyboard settings" +msgstr "Onboard ekraninės klaviatūros nustatymai" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'secondaryclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:65 ../data/layoutstrings.py:290 -msgid "Right click" -msgstr "" +#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3 +msgid "Change Onboard settings" +msgstr "Keisti Onboard nustatymus" -#. translators: very short label of the SCROLL key -#: ../data/layoutstrings.py:67 -msgid "Scroll" -msgstr "Slinkti" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1 +msgid "Automatic scan for 1 switch" +msgstr "" -#: ../data/layoutstrings.py:69 -msgid "Space" -msgstr "Tarpas" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2 +msgid "Critical overscan for 1 switch" +msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'showclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:70 ../data/layoutstrings.py:341 -msgid "Toggle click helpers" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3 +msgid "Step scan for 2 switches" msgstr "" -#. translators: very short label of the TAB key -#: ../data/layoutstrings.py:72 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4 +msgid "Directed scan for 3 or 5 switches" +msgstr "" -#. translators: very short label of the default SUPER key -#: ../data/layoutstrings.py:74 -msgid "Win" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5 +msgid "Scanner Settings" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2602 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB05' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:76 ../data/layoutstrings.py:344 -msgid "Umbrella" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6 +msgid "Select a scanning _profile:" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2606 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB07' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:78 ../data/layoutstrings.py:350 -msgid "White star" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7 +msgid "_Step interval:" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+260F -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB03' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:80 ../data/layoutstrings.py:356 -msgid "White telephone" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8 +msgid "Sc_an cycles:" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2615 -#: ../data/layoutstrings.py:82 -msgid "Hot beverage" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9 +msgid "" +"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in " +"seconds)" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2620 -#: ../data/layoutstrings.py:84 -msgid "Skull and crossbones" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10 +msgid "" +"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it " +"stops." msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2622 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB09' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:86 ../data/layoutstrings.py:287 -msgid "Radioactive sign" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11 +msgid "Step _only during switch down" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+262E -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB06' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:88 ../data/layoutstrings.py:275 -msgid "Peace symbol" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12 +msgid "Progress the highlight only while the switch is held down." msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+262F -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB08' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:90 ../data/layoutstrings.py:362 -msgid "Yin yang" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13 +msgid "_Forward interval:" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2639 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC01' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:92 ../data/layoutstrings.py:218 -msgid "Frowning face" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14 +msgid "_Backtrack interval:" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+263A -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD01' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:94 ../data/layoutstrings.py:299 -msgid "Smiling face" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15 +msgid "" +"The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+263C -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD10' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:96 ../data/layoutstrings.py:353 -msgid "White sun with rays" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16 +msgid "" +"The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+263E -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC10' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:98 ../data/layoutstrings.py:242 -msgid "Last quarter moon" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17 +msgid "Backtrack _steps:" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2640 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD09' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:100 ../data/layoutstrings.py:215 -msgid "Female sign" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18 +msgid "" +"The number of keys the scanner steps back before moving forward again." msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2642 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC09' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:102 ../data/layoutstrings.py:248 -msgid "Male sign" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19 +msgid "_Alternate switch actions" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2661 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB01' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:104 ../data/layoutstrings.py:347 -msgid "White heart suit" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20 +msgid "" +"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will " +"become the Activate action and vice versa." msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2662 -#: ../data/layoutstrings.py:106 -msgid "White diamond suit" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21 +msgid "Profiles" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2664 -#: ../data/layoutstrings.py:108 -msgid "White spade suit" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22 +msgid "_Select an input device:" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2667 -#: ../data/layoutstrings.py:110 -msgid "White club suit" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23 +msgid "_Use this device only for scanning" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+266B -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB02' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:112 ../data/layoutstrings.py:185 -msgid "Beamed eighth note" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24 +msgid "" +"The selected device should not control the system mouse cursor or the " +"keyboard caret." msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+2709 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB04' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:114 ../data/layoutstrings.py:206 -msgid "Envelope" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25 +msgid "Input Device" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+270C -#: ../data/layoutstrings.py:116 -msgid "Victory hand" +#. ############## +#: ../Onboard/SnippetView.py:20 +msgid "<Enter label>" +msgstr "<Įveskite etiketę>" + +#: ../Onboard/SnippetView.py:21 +msgid "<Enter text>" +msgstr "<Įveskite tekstą>" + +#: ../Onboard/SnippetView.py:33 +msgid "Button Number" +msgstr "Mygtuko numeris" + +#: ../Onboard/SnippetView.py:40 +msgid "Button Label" +msgstr "Mygtuko etiketė" + +#: ../Onboard/SnippetView.py:49 +msgid "Snippet Text" +msgstr "Iškarpos tekstas" + +#: ../Onboard/SnippetView.py:94 +msgid "Must be an integer number" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+270D -#: ../data/layoutstrings.py:118 -msgid "Writing hand" +#: ../Onboard/SnippetView.py:103 +#, python-format +msgid "Snippet %d is already in use." +msgstr "Iškarpa %d jau naudojama." + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1 +msgid "Customize Theme" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F604 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD03' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:120 ../data/layoutstrings.py:308 -msgid "Smiling face with open mouth and smiling eyes" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2 +msgid "Color Sche_me" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F607 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD08' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:122 ../data/layoutstrings.py:302 -msgid "Smiling face with halo" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5 +msgid "_Angle:" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F608 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC08' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:124 ../data/layoutstrings.py:305 -msgid "Smiling face with horns" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F609 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD04' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:126 ../data/layoutstrings.py:359 -msgid "Winking face" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6 +msgid "Light Direction" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F60A -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD02' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:128 ../data/layoutstrings.py:311 -msgid "Smiling face with smiling eyes" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8 +msgid "_Style:" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F60B -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC07' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:130 ../data/layoutstrings.py:209 -msgid "Face savouring delicious food" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9 +msgid "R_oundness:" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F60D -#: ../data/layoutstrings.py:132 -msgid "Smiling face with heart-shaped eyes" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10 +msgid "S_ize:" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F60E -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD07' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:134 ../data/layoutstrings.py:314 -msgid "Smiling face with sunglasses" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11 +msgid "B_order width:" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F60F -#: ../data/layoutstrings.py:136 -msgid "Smirking face" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12 +msgid "Key Style" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F610 -#: ../data/layoutstrings.py:138 -msgid "Neutral face" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13 +msgid "_Key:" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F612 -#: ../data/layoutstrings.py:140 -msgid "Unamused face" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14 +msgid "_Border:" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F616 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC05' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:142 ../data/layoutstrings.py:188 -msgid "Confounded face" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15 +msgid "Gradients" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F618 -#: ../data/layoutstrings.py:144 -msgid "Face throwing a kiss" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16 +msgid "_Strength:" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F61A -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD06' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:146 ../data/layoutstrings.py:239 -msgid "Kissing face with closed eyes" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17 +msgid "Shadow" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F61C -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD05' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:148 ../data/layoutstrings.py:212 -msgid "Face with stuck-out tongue and winking eye" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18 +msgid "Keys" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F61D -#: ../data/layoutstrings.py:150 -msgid "Face with stuck-out tongue and tightly closed eyes" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19 +msgid "_Font:" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F61E -#: ../data/layoutstrings.py:152 -msgid "Disappointed face" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20 +msgid "_Attributes:" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F620 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC02' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:154 ../data/layoutstrings.py:176 -msgid "Angry face" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21 +msgid "Font" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F621 -#: ../data/layoutstrings.py:156 -msgid "Pouting face" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22 +msgid "I_ndependent size" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F622 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC03' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:158 ../data/layoutstrings.py:191 -msgid "Crying face" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23 +msgid "_Super key:" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F623 -#: ../data/layoutstrings.py:160 -msgid "Persevering face" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24 +msgid "Label Override" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F629 -#: ../data/layoutstrings.py:162 -msgid "Weary face" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25 +msgid "Labels" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F62B -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC06' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:164 ../data/layoutstrings.py:338 -msgid "Tired face" +#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2055 +msgid "" +"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n" +"\n" +"The error was:\n" +"<tt>{}</tt>\n" +"\n" +"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F632 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC04' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:166 ../data/layoutstrings.py:182 -msgid "Astonished face" +#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2073 +msgid "" +"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n" +"\n" +"The error was:\n" +"<tt>{}</tt>\n" +"\n" +"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n" +"'{}'" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F633 -#: ../data/layoutstrings.py:168 -msgid "Flushed face" +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:134 +msgid "" +"Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current " +"format '{}'" msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F635 -#: ../data/layoutstrings.py:170 -msgid "Dizzy face" -msgstr "" +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:374 +msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined." +msgstr "Nepaisoma klavišo „{}“. Nenurodytas svg failo vardas." -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer4' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:179 -msgid "Arrows" -msgstr "" +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:593 +msgid "Snippet {}" +msgstr "Iškarpa {}" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer5' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:194 -msgid "Custom" -msgstr "" +#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned" +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:597 +msgid ", unassigned" +msgstr ", nepriskirtas" -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Full Keyboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:197 -msgid "Desktop keyboard with edit and function keys" -msgstr "" +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:906 +msgid "copying layout '{}' to '{}'" +msgstr "kopijuojamas išdėstymas „{}“ į „{}“" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer0' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:221 -msgid "Greek" +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:926 +msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'." msgstr "" -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Grid.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:224 -msgid "Grid of keys, suitable for keyboard scanning" -msgstr "" +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:969 +msgid "copying svg file '{}' to '{}'" +msgstr "kopijuojamas svg failas „{}“ į „{}“" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'hide' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:230 -msgid "Hide keyboard" -msgstr "" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hoverclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:15 ../data/layoutstrings.py:173 +msgid "Activate Hover Click" +msgstr "Aktyvinti uždelstą spustelėjimą" -#. translators: this is a 'description' of the keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:233 -msgid "" -"Keyboard layout with Greek literals, arrows and more, for math and physics " -"education on an interactive Whiteboard." -msgstr "" +#: ../data/layoutstrings.py:16 +msgid "Alphanumeric keys" +msgstr "Raidiniai-skaitiniai klavišai" -#. translators: this is a 'description' of the keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:236 -msgid "" -"Keyboard layout with Greek literals, arrows and more, for math and physics " -"education on an interactive Whiteboard.\n" -"This layout places all keys on a single, very wide layer." -msgstr "" +#. translators: very short label of the left Alt key +#: ../data/layoutstrings.py:18 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Compact.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:251 -msgid "Medium size desktop keyboard" -msgstr "" +#. translators: very short label of the Alt Gr key +#: ../data/layoutstrings.py:20 +msgid "Alt Gr" +msgstr "Lyg3" -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Phone.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:257 -msgid "Mobile keyboard for small screens" -msgstr "" +#. translators: very short label of the CAPS LOCK key +#: ../data/layoutstrings.py:22 +msgid "CAPS" +msgstr "DIDŽ" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'expand-corrections' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:260 -msgid "More suggestions" -msgstr "" +#. translators: very short label of the Ctrl key +#: ../data/layoutstrings.py:24 +msgid "Ctrl" +msgstr "Vald" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'move' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:266 -msgid "Move keyboard" -msgstr "" +#. translators: very short label of the DELETE key +#: ../data/layoutstrings.py:26 +msgid "Del" +msgstr "Šal" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'quit' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:281 -msgid "Quit Keyboard" -msgstr "" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'doubleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:27 ../data/layoutstrings.py:200 +msgid "Double click" +msgstr "Dvikartis spustelėjimas" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'quit' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:284 -msgid "Quit Onboard" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'dragclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:28 ../data/layoutstrings.py:203 +msgid "Drag click" msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:293 -msgid "Set and Settings" -msgstr "" +#. translators: very short label of the numpad END key +#: ../data/layoutstrings.py:30 +msgid "End" +msgstr "Pab" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'settings' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:296 -msgid "Settings" -msgstr "Nustatymai" - -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:320 -msgid "Space efficient desktop keyboard" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer3' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:323 -msgid "Special Characters" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:326 -msgid "Special characters for interactive Whiteboards, wide" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:329 -msgid "Special characters for interactive whiteboards" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'correction' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:332 -msgid "Spelling suggestion" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:335 -msgid "Sub-, Superscripts; Fractions" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:206 -msgid "Layout file ({}) or name" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:209 -msgid "Theme file (.theme) or name" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:212 -msgid "Window x position" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:213 -msgid "Window y position" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:211 -msgid "Window size, widthxheight" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:218 -msgid "Start in XEmbed mode, e.g. for gnome-screensaver" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:230 -msgid "Keep aspect ratio when resizing the window" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:221 -msgid "Allow multiple Onboard instances" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:232 -msgid "" -"Override auto-detection and manually select quirks\n" -"QUIRKS={metacity|compiz|mutter}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:224 -msgid "" -"Silently fail to start in the given desktop environments. DESKTOPS is a " -"comma-separated list of XDG desktop names, e.g. GNOME for GNOME Shell." -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:320 -msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'." -msgstr "Migruojamas naudotojo katalogas „{}“ į „{}“." - -#. honor XDG spec -#. python >2.5 -#: ../Onboard/Config.py:328 -msgid "failed to migrate user directory. " -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:794 -#, python-brace-format -msgid "layout '{filename}' does not exist" -msgstr "išdėstymas „{filename}“ neegzistuoja" - -#: ../Onboard/Config.py:835 -#, python-brace-format -msgid "theme '{filename}' does not exist" -msgstr "tema „{filename}“ neegzistuoja" +#. translators: very short label of the numpad ENTER key +#: ../data/layoutstrings.py:32 +msgid "Ent" +msgstr "Įves" -#: ../Onboard/Config.py:860 -msgid "Loading theme from '{}'" -msgstr "Įkeliama tema iš „{}“" +#. translators: very short label of the ESCAPE key +#: ../data/layoutstrings.py:34 +msgid "Esc" +msgstr "Gr" -#: ../Onboard/Config.py:864 -msgid "Unable to read theme '{}'" -msgstr "Nepavyko perskaityti temos „{}“" +#: ../data/layoutstrings.py:35 +msgid "Function keys" +msgstr "Funkciniai klavišai" -#: ../Onboard/Config.py:1047 -msgid "" -"Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n" -"\n" -"Onboard can turn on accessiblity now, however it is recommended that you log " -"out and back in for it to reach its full potential.\n" -"\n" -"Enable accessibility now?" +#: ../data/layoutstrings.py:36 +msgid "Number block and function keys" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:1661 -#, python-brace-format -msgid "color scheme '{filename}' does not exist" -msgstr "spalvų schema „{filename}“ neegzistuoja" - -#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2102 -msgid "" -"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n" -"\n" -"The error was:\n" -"<tt>{}</tt>\n" -"\n" -"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?" -msgstr "" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hide' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:37 ../data/layoutstrings.py:227 +msgid "Hide Onboard" +msgstr "Slėpti Onboard" -#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2121 -msgid "" -"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n" -"\n" -"The error was:\n" -"<tt>{}</tt>\n" -"\n" -"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n" -"'{}'" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'pause-learning.wordlist' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:38 ../data/layoutstrings.py:272 +msgid "Pause learning" msgstr "" -#. ############## -#: ../Onboard/SnippetView.py:19 -msgid "<Enter label>" -msgstr "<Įveskite etiketę>" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:20 -msgid "<Enter text>" -msgstr "<Įveskite tekstą>" +#. translators: very short label of the HOME key +#: ../data/layoutstrings.py:40 +msgid "Hm" +msgstr "Prad" -#: ../Onboard/SnippetView.py:32 -msgid "Button Number" -msgstr "Mygtuko numeris" +#. translators: very short label of the INSERT key +#: ../data/layoutstrings.py:42 +msgid "Ins" +msgstr "Įterpti" -#: ../Onboard/SnippetView.py:39 -msgid "Button Label" -msgstr "Mygtuko etiketė" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer0' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:43 ../data/layoutstrings.py:245 +msgid "Main keyboard" +msgstr "Pagrindinė klaviatūra" -#: ../Onboard/SnippetView.py:48 -msgid "Snippet Text" -msgstr "Iškarpos tekstas" +#. translators: very short label of the Menu key +#: ../data/layoutstrings.py:45 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" -#: ../Onboard/SnippetView.py:93 -msgid "Must be an integer number" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'middleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:46 ../data/layoutstrings.py:254 +msgid "Middle click" msgstr "" -#: ../Onboard/SnippetView.py:102 -#, python-format -msgid "Snippet %d is already in use." -msgstr "Iškarpa %d jau naudojama." - -#. Default dialog title: name of the application """ -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1707 ../data/onboard.desktop.in.h:1 -#: ../Onboard/utils.py:366 ../Onboard/KbdWindow.py:83 -msgid "Onboard" -msgstr "Onboard" - -#: ../data/onboard.desktop.in.h:2 -msgid "Onboard onscreen keyboard" -msgstr "Onboard ekraninė klaviatūra" - -#: ../data/onboard.desktop.in.h:3 -msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" -msgstr "Lanksti ekrano klaviatūra skirta GNOME" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'move' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:47 ../data/layoutstrings.py:263 +msgid "Move Onboard" +msgstr "Perkelti Onboard" -#. Title of the snippets dialog for new snippets -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1417 -msgid "New snippet" -msgstr "Nauja iškarpa" +#. translators: very short label of the NUMLOCK key +#: ../data/layoutstrings.py:49 +msgid "Nm Lk" +msgstr "Ska itm" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1430 -msgid "_Save snippet" -msgstr "_Išsaugoti iškarpą" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:50 ../data/layoutstrings.py:269 +msgid "Number block and snippets" +msgstr "Skaičių blokas ir iškarpos" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1416 -msgid "Enter a new snippet for this button:" -msgstr "Įveskite naują iškarpą šiam mygtukui:" +#. translators: very short label of the PAUSE key +#: ../data/layoutstrings.py:52 +msgid "Pause" +msgstr "Pauzė" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1450 -msgid "_Button label:" -msgstr "" +#. translators: very short label of the PAGE DOWN key +#: ../data/layoutstrings.py:54 +msgid "Pg Dn" +msgstr "Psl↓" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1454 -msgid "S_nippet:" -msgstr "" +#. translators: very short label of the PAGE UP key +#: ../data/layoutstrings.py:56 +msgid "Pg Up" +msgstr "Psl↑" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1508 -msgid " - System Language" -msgstr "" +#. translators: very short label of the Preferences button +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'settings' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:58 ../data/layoutstrings.py:278 +msgid "Preferences" +msgstr "Nuostatos" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1618 -msgid "Other _Languages" -msgstr "" +#. translators: very short label of the PRINT key +#: ../data/layoutstrings.py:60 +msgid "Prnt" +msgstr "Sp" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1544 -msgid "_Languages" -msgstr "" +#. translators: very short label of the Quit button +#: ../data/layoutstrings.py:62 +msgid "Quit" +msgstr "Išeiti" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1 -msgid "Customize Theme" -msgstr "" +#. translators: very short label of the RETURN key +#: ../data/layoutstrings.py:64 +msgid "Return" +msgstr "Įvesti" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2 -msgid "Color Sche_me" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'secondaryclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:65 ../data/layoutstrings.py:290 +msgid "Right click" msgstr "" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5 -msgid "_Angle:" -msgstr "" +#. translators: very short label of the SCROLL key +#: ../data/layoutstrings.py:67 +msgid "Scroll" +msgstr "Slinkti" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6 -msgid "Light Direction" -msgstr "" +#: ../data/layoutstrings.py:69 +msgid "Space" +msgstr "Tarpas" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8 -msgid "_Style:" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'showclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:70 ../data/layoutstrings.py:341 +msgid "Toggle click helpers" msgstr "" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9 -msgid "R_oundness:" -msgstr "" +#. translators: very short label of the TAB key +#: ../data/layoutstrings.py:72 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10 -msgid "S_ize:" +#. translators: very short label of the default SUPER key +#: ../data/layoutstrings.py:74 +msgid "Win" msgstr "" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11 -msgid "B_order width:" -msgstr "" +#. translators: description of unicode character U+2602 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB05' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:76 ../data/layoutstrings.py:344 +msgid "Umbrella" +msgstr "Skėtis" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12 -msgid "Key Style" -msgstr "" +#. translators: description of unicode character U+2606 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB07' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:78 ../data/layoutstrings.py:350 +msgid "White star" +msgstr "Balta žvaigždė" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13 -msgid "_Key:" -msgstr "" +#. translators: description of unicode character U+260F +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB03' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:80 ../data/layoutstrings.py:356 +msgid "White telephone" +msgstr "Baltas telefonas" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14 -msgid "_Border:" -msgstr "" +#. translators: description of unicode character U+2615 +#: ../data/layoutstrings.py:82 +msgid "Hot beverage" +msgstr "Karštas gėrimas" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15 -msgid "Gradients" -msgstr "" +#. translators: description of unicode character U+2620 +#: ../data/layoutstrings.py:84 +msgid "Skull and crossbones" +msgstr "Kaukolė ir du sukryžiuoti kaulai" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16 -msgid "_Strength:" -msgstr "" +#. translators: description of unicode character U+2622 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB09' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:86 ../data/layoutstrings.py:287 +msgid "Radioactive sign" +msgstr "Radioaktyvumo ženklas" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17 -msgid "Shadow" -msgstr "" +#. translators: description of unicode character U+262E +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB06' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:88 ../data/layoutstrings.py:275 +msgid "Peace symbol" +msgstr "Taikos simbolis" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18 -msgid "Keys" +#. translators: description of unicode character U+262F +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB08' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:90 ../data/layoutstrings.py:362 +msgid "Yin yang" msgstr "" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19 -msgid "_Font:" -msgstr "" +#. translators: description of unicode character U+2639 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC01' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:92 ../data/layoutstrings.py:218 +msgid "Frowning face" +msgstr "Susiraukęs veidas" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20 -msgid "_Attributes:" -msgstr "" +#. translators: description of unicode character U+263A +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD01' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:94 ../data/layoutstrings.py:299 +msgid "Smiling face" +msgstr "Besišypsantis veidas" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21 -msgid "Font" -msgstr "" +#. translators: description of unicode character U+263C +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD10' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:96 ../data/layoutstrings.py:353 +msgid "White sun with rays" +msgstr "Balta saulė su spinduliais" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22 -msgid "I_ndependent size" +#. translators: description of unicode character U+263E +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC10' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:98 ../data/layoutstrings.py:242 +msgid "Last quarter moon" msgstr "" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23 -msgid "_Super key:" +#. translators: description of unicode character U+2640 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD09' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:100 ../data/layoutstrings.py:215 +msgid "Female sign" msgstr "" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24 -msgid "Label Override" +#. translators: description of unicode character U+2642 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC09' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:102 ../data/layoutstrings.py:248 +msgid "Male sign" msgstr "" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25 -msgid "Labels" +#. translators: description of unicode character U+2661 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB01' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:104 ../data/layoutstrings.py:347 +msgid "White heart suit" msgstr "" -#: ../Onboard/Indicator.py:31 -msgid "_Show Onboard" -msgstr "_Rodyti Onboard" - -#: ../Onboard/Indicator.py:32 -msgid "_Hide Onboard" -msgstr "_Slėpti Onboard" - -#: ../Onboard/Indicator.py:160 -msgid "Onboard on-screen keyboard" -msgstr "Onboard ekraninė klaviatūra" - -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:357 -msgid "" -"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " -"example to dismiss the password-protected screensaver.\n" -"\n" -"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the " -"screen. A possible reason can be that another application configured the " -"system to use something else.\n" -"\n" -"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the " -"screen?" +#. translators: description of unicode character U+2662 +#: ../data/layoutstrings.py:106 +msgid "White diamond suit" msgstr "" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:376 -msgid "" -"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " -"example to dismiss the password-protected screensaver.\n" -"\n" -"However this function is disabled in the system.\n" -"\n" -"Would you like to activate it?" +#. translators: description of unicode character U+2664 +#: ../data/layoutstrings.py:108 +msgid "White spade suit" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61 -msgid "gsettings schema for '{}' is not installed" -msgstr "„{}“ gsettings schema neįdiegta" - -#. assume filename is just a basename instead of a full file path -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418 -#, python-brace-format -msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" +#. translators: description of unicode character U+2667 +#: ../data/layoutstrings.py:110 +msgid "White club suit" msgstr "" -"{description} „{filename}“ dar nerastas, kartojama numatytuose keliuose" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427 -#, python-brace-format -msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" +#. translators: description of unicode character U+266B +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB02' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:112 ../data/layoutstrings.py:185 +msgid "Beamed eighth note" msgstr "" -"nepavyko rasti „{filename}“, vietoje to įkeliamas numatytasis {description}" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 ../Onboard/ConfigUtils.py:492 -#, python-brace-format -msgid "failed to find {description} '{filename}'" -msgstr "Nepavyko rasti {description} „{filename}“" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 ../Onboard/ConfigUtils.py:496 -#, python-brace-format -msgid "{description} '{filepath}' found." -msgstr "{description} „{filepath}“ rastas." - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:568 -#, python-brace-format -msgid "Looking for system defaults in {paths}" -msgstr "Ieškoma sistemos numatytųjų reikšmių {paths}" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:579 -msgid "Failed to read system defaults. " -msgstr "Nepavyko perskaityti sistemos numatytųjų reikšmių. " -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:583 -msgid "No system defaults found." -msgstr "Nerastos sistemos numatytosios reikšmės." - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:585 -#, python-brace-format -msgid "Loading system defaults from {filename}" -msgstr "Įkeliamos sistemos numatytosios reikšmės iš {filename}" +#. translators: description of unicode character U+2709 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB04' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:114 ../data/layoutstrings.py:206 +msgid "Envelope" +msgstr "Vokas" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:609 -msgid "Found system default '[{}] {}={}'" +#. translators: description of unicode character U+270C +#: ../data/layoutstrings.py:116 +msgid "Victory hand" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:627 -msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" +#. translators: description of unicode character U+270D +#: ../data/layoutstrings.py:118 +msgid "Writing hand" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:634 -msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}" +#. translators: description of unicode character U+1F604 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD03' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:120 ../data/layoutstrings.py:308 +msgid "Smiling face with open mouth and smiling eyes" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:647 -msgid "" -"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" -" {}" +#. translators: description of unicode character U+1F607 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD08' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:122 ../data/layoutstrings.py:302 +msgid "Smiling face with halo" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:710 -msgid "Failed to get gsettings value. " -msgstr "Nepavyko gauti gsettings reikšmės. " - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1 -msgid "Automatic scan for 1 switch" +#. translators: description of unicode character U+1F608 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC08' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:124 ../data/layoutstrings.py:305 +msgid "Smiling face with horns" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2 -msgid "Critical overscan for 1 switch" +#. translators: description of unicode character U+1F609 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD04' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:126 ../data/layoutstrings.py:359 +msgid "Winking face" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3 -msgid "Step scan for 2 switches" +#. translators: description of unicode character U+1F60A +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD02' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:128 ../data/layoutstrings.py:311 +msgid "Smiling face with smiling eyes" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4 -msgid "Directed scan for 3 or 5 switches" +#. translators: description of unicode character U+1F60B +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC07' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:130 ../data/layoutstrings.py:209 +msgid "Face savouring delicious food" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5 -msgid "Scanner Settings" +#. translators: description of unicode character U+1F60D +#: ../data/layoutstrings.py:132 +msgid "Smiling face with heart-shaped eyes" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6 -msgid "Select a scanning _profile:" +#. translators: description of unicode character U+1F60E +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD07' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:134 ../data/layoutstrings.py:314 +msgid "Smiling face with sunglasses" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7 -msgid "_Step interval:" +#. translators: description of unicode character U+1F60F +#: ../data/layoutstrings.py:136 +msgid "Smirking face" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8 -msgid "Sc_an cycles:" -msgstr "" +#. translators: description of unicode character U+1F610 +#: ../data/layoutstrings.py:138 +msgid "Neutral face" +msgstr "Neutralus veidas" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in " -"seconds)" +#. translators: description of unicode character U+1F612 +#: ../data/layoutstrings.py:140 +msgid "Unamused face" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10 -msgid "" -"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it " -"stops." +#. translators: description of unicode character U+1F616 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC05' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:142 ../data/layoutstrings.py:188 +msgid "Confounded face" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11 -msgid "Step _only during switch down" +#. translators: description of unicode character U+1F618 +#: ../data/layoutstrings.py:144 +msgid "Face throwing a kiss" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12 -msgid "Progress the highlight only while the switch is held down." +#. translators: description of unicode character U+1F61A +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD06' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:146 ../data/layoutstrings.py:239 +msgid "Kissing face with closed eyes" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13 -msgid "_Forward interval:" +#. translators: description of unicode character U+1F61C +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD05' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:148 ../data/layoutstrings.py:212 +msgid "Face with stuck-out tongue and winking eye" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14 -msgid "_Backtrack interval:" +#. translators: description of unicode character U+1F61D +#: ../data/layoutstrings.py:150 +msgid "Face with stuck-out tongue and tightly closed eyes" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)" -msgstr "" +#. translators: description of unicode character U+1F61E +#: ../data/layoutstrings.py:152 +msgid "Disappointed face" +msgstr "Nusiminęs veidas" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)" -msgstr "" +#. translators: description of unicode character U+1F620 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC02' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:154 ../data/layoutstrings.py:176 +msgid "Angry face" +msgstr "Piktas veidas" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17 -msgid "Backtrack _steps:" +#. translators: description of unicode character U+1F621 +#: ../data/layoutstrings.py:156 +msgid "Pouting face" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18 -msgid "" -"The number of keys the scanner steps back before moving forward again." +#. translators: description of unicode character U+1F622 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC03' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:158 ../data/layoutstrings.py:191 +msgid "Crying face" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19 -msgid "_Alternate switch actions" +#. translators: description of unicode character U+1F623 +#: ../data/layoutstrings.py:160 +msgid "Persevering face" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20 -msgid "" -"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will " -"become the Activate action and vice versa." +#. translators: description of unicode character U+1F629 +#: ../data/layoutstrings.py:162 +msgid "Weary face" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21 -msgid "Profiles" -msgstr "" +#. translators: description of unicode character U+1F62B +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC06' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:164 ../data/layoutstrings.py:338 +msgid "Tired face" +msgstr "Pavargęs veidas" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22 -msgid "_Select an input device:" +#. translators: description of unicode character U+1F632 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC04' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:166 ../data/layoutstrings.py:182 +msgid "Astonished face" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23 -msgid "_Use this device only for scanning" +#. translators: description of unicode character U+1F633 +#: ../data/layoutstrings.py:168 +msgid "Flushed face" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24 -msgid "" -"The selected device should not control the system mouse cursor or the " -"keyboard caret." +#. translators: description of unicode character U+1F635 +#: ../data/layoutstrings.py:170 +msgid "Dizzy face" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25 -msgid "Input Device" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer4' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:179 +msgid "Arrows" msgstr "" -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Onboard Settings" -msgstr "Onboard nustatymai" - -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Onboard onscreen keyboard settings" -msgstr "Onboard ekraninės klaviatūros nustatymai" - -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3 -msgid "Change Onboard settings" -msgstr "Keisti Onboard nustatymus" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer5' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:194 +msgid "Custom" +msgstr "" -#: ../Onboard/KbdWindow.py:183 -msgid "" -"no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" +#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Full Keyboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:197 +msgid "Desktop keyboard with edit and function keys" msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1 -msgid "Top" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer0' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:221 +msgid "Greek" msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2 -msgid "Bottom" +#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Grid.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:224 +msgid "Grid of keys, suitable for keyboard scanning" msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:14 -msgid "Docking settings" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'hide' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:230 +msgid "Hide keyboard" msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:15 -msgid "Shrink workarea" +#. translators: this is a 'description' of the keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:233 +msgid "" +"Keyboard layout with Greek literals, arrows and more, for math and physics " +"education on an interactive Whiteboard." msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16 -msgid "Shrink the available space for maximized windows." +#. translators: this is a 'description' of the keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:236 +msgid "" +"Keyboard layout with Greek literals, arrows and more, for math and physics " +"education on an interactive Whiteboard.\n" +"This layout places all keys on a single, very wide layer." msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17 -msgid "Expand on landscape screens" +#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Compact.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:251 +msgid "Medium size desktop keyboard" msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18 -msgid "Expand keyboard to the width of the workarea." +#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Phone.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:257 +msgid "Mobile keyboard for small screens" msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19 -msgid "Expand on portrait screens" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'expand-corrections' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:260 +msgid "More suggestions" msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20 -msgid "Dock to screen edge:" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'move' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:266 +msgid "Move keyboard" msgstr "" -#: ../Onboard/Appearance.py:112 -#, python-brace-format -msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'quit' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:281 +msgid "Quit Keyboard" msgstr "" -#: ../Onboard/Appearance.py:332 -#, python-brace-format -msgid "Error loading theme '{filename}'. {exception}: {cause}" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'quit' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:284 +msgid "Quit Onboard" msgstr "" -#: ../Onboard/Appearance.py:406 -msgid "Error saving " +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:293 +msgid "Set and Settings" msgstr "" -#: ../Onboard/Appearance.py:828 -#, python-brace-format -msgid "" -"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading " -"to current format '{new_format}': '{filename}'" +#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:320 +msgid "Space efficient desktop keyboard" msgstr "" -#: ../Onboard/Appearance.py:848 -#, python-brace-format -msgid "Error loading color scheme '{filename}'. {exception}: {cause}" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer3' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:323 +msgid "Special Characters" msgstr "" -#: ../Onboard/Appearance.py:925 ../Onboard/Appearance.py:1057 -msgid "" -"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only " -"once." +#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:326 +msgid "Special characters for interactive Whiteboards, wide" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:386 -msgid "New Input Device" +#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:329 +msgid "Special characters for interactive whiteboards" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:387 -msgid "Onboard has detected a new input device" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'correction' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:332 +msgid "Spelling suggestion" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:396 -msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:335 +msgid "Sub-, Superscripts; Fractions" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:403 -msgid "Use device" +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:345 +msgid "" +"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " +"example to dismiss the password-protected screensaver.\n" +"\n" +"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the " +"screen. A possible reason can be that another application configured the " +"system to use something else.\n" +"\n" +"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the " +"screen?" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:1808 -msgid "failed to create directory '{}': {}" +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:364 +msgid "" +"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " +"example to dismiss the password-protected screensaver.\n" +"\n" +"However this function is disabled in the system.\n" +"\n" +"Would you like to activate it?" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/orca.po 2015-08-14 07:39:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/orca.po 2016-07-20 16:48:41.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../orca.desktop.in.h:1 #| msgid "Orca Screen Reader" @@ -40,7 +40,7 @@ "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech " "and/or refreshable braille" msgstr "" -"Suteikia prieiga prie grafinių darbastalio aplinkų su sintezuota kalba ir " +"Suteikia prieiga prie grafinių darbalaukio aplinkų su sintezuota kalba ir " "(arba) atnaujinamu brailiu" #: ../orca.desktop.in.h:4 @@ -631,13 +631,13 @@ #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:40 ../src/orca/keynames.py:138 +#: ../src/orca/chnames.py:41 ../src/orca/keynames.py:138 msgid "space" msgstr "tarpas" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. -#: ../src/orca/chnames.py:44 +#: ../src/orca/chnames.py:45 msgid "newline" msgstr "nauja eilutė" @@ -645,67 +645,67 @@ #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. -#: ../src/orca/chnames.py:48 ../src/orca/keynames.py:130 +#: ../src/orca/chnames.py:49 ../src/orca/keynames.py:130 msgid "tab" msgstr "tabuliacija" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:52 +#: ../src/orca/chnames.py:53 msgid "exclaim" msgstr "šauktukas" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:56 +#: ../src/orca/chnames.py:57 msgid "quote" msgstr "citata" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:60 +#: ../src/orca/chnames.py:61 msgid "number" msgstr "grotelės" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. -#: ../src/orca/chnames.py:64 +#: ../src/orca/chnames.py:65 msgid "dollar" msgstr "doleris" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. -#: ../src/orca/chnames.py:68 +#: ../src/orca/chnames.py:69 msgid "percent" msgstr "procentas" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. -#: ../src/orca/chnames.py:72 +#: ../src/orca/chnames.py:73 msgid "and" msgstr "ir" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. -#: ../src/orca/chnames.py:76 +#: ../src/orca/chnames.py:77 msgid "apostrophe" msgstr "apostrofas" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. -#: ../src/orca/chnames.py:80 +#: ../src/orca/chnames.py:81 msgid "left paren" msgstr "kairysis skliaustelis" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. -#: ../src/orca/chnames.py:84 +#: ../src/orca/chnames.py:85 msgid "right paren" msgstr "dešinysis skliaustelis" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:88 +#: ../src/orca/chnames.py:89 msgid "star" msgstr "žvaigždutė" @@ -713,103 +713,103 @@ #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: ../src/orca/chnames.py:92 ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/orca/chnames.py:93 ../src/orca/keynames.py:298 msgid "plus" msgstr "plius" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:96 +#: ../src/orca/chnames.py:97 msgid "comma" msgstr "kablelis" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:100 +#: ../src/orca/chnames.py:101 msgid "dash" msgstr "brūkšnelis" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:104 +#: ../src/orca/chnames.py:105 msgid "dot" msgstr "taškas" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:108 +#: ../src/orca/chnames.py:109 msgid "slash" msgstr "dešininis brūkšnys" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:112 +#: ../src/orca/chnames.py:113 msgid "colon" msgstr "dvitaškis" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:116 +#: ../src/orca/chnames.py:117 msgid "semicolon" msgstr "kabliataškis" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:120 +#: ../src/orca/chnames.py:121 msgid "less" msgstr "mažiau nei" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:124 +#: ../src/orca/chnames.py:125 msgid "equals" msgstr "lygu" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:128 +#: ../src/orca/chnames.py:129 msgid "greater" msgstr "daugiau nei" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:132 +#: ../src/orca/chnames.py:133 msgid "question" msgstr "klaustukas" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. -#: ../src/orca/chnames.py:136 +#: ../src/orca/chnames.py:137 msgid "at" msgstr "eta" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:140 +#: ../src/orca/chnames.py:141 msgid "left bracket" msgstr "kairysis skliaustas" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:144 +#: ../src/orca/chnames.py:145 msgid "backslash" msgstr "kairinis brūkšnys" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:148 +#: ../src/orca/chnames.py:149 msgid "right bracket" msgstr "dešinysis skliaustas" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:152 +#: ../src/orca/chnames.py:153 msgid "caret" msgstr "stogelio ženklas" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:156 +#: ../src/orca/chnames.py:157 msgid "underline" msgstr "pabraukimas" @@ -818,25 +818,25 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:160 ../src/orca/keynames.py:255 +#: ../src/orca/chnames.py:161 ../src/orca/keynames.py:255 msgid "grave" msgstr "kairinis kirtis" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:164 +#: ../src/orca/chnames.py:165 msgid "left brace" msgstr "kairysis riestinis skliaustas" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:168 +#: ../src/orca/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "vertikalus brūkšnelis" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:172 +#: ../src/orca/chnames.py:173 msgid "right brace" msgstr "dešinysis riestinis skliaustas" @@ -845,56 +845,56 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:176 ../src/orca/keynames.py:270 +#: ../src/orca/chnames.py:177 ../src/orca/keynames.py:270 msgid "tilde" msgstr "tildė" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:181 +#: ../src/orca/chnames.py:182 msgid "no break space" msgstr "Nepertraukiamas tarpas" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:185 +#: ../src/orca/chnames.py:186 msgid "inverted exclamation point" msgstr "apverstas šauktukas" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:189 +#: ../src/orca/chnames.py:190 msgid "cents" msgstr "centai" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:193 +#: ../src/orca/chnames.py:194 msgid "pounds" msgstr "svaras" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:197 +#: ../src/orca/chnames.py:198 msgid "currency sign" msgstr "valiutos simbolis" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:201 +#: ../src/orca/chnames.py:202 msgid "yen" msgstr "jena" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:205 +#: ../src/orca/chnames.py:206 msgid "broken bar" msgstr "perlaužtas vertikalus brūkšnelis" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:209 +#: ../src/orca/chnames.py:210 msgid "section" msgstr "sekcija" @@ -906,67 +906,67 @@ #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:217 +#: ../src/orca/chnames.py:218 msgid "copyright" msgstr "autorinės teisės" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:221 +#: ../src/orca/chnames.py:222 msgid "superscript a" msgstr "viršutinis indeksas" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. -#: ../src/orca/chnames.py:225 +#: ../src/orca/chnames.py:226 msgid "left double angle bracket" msgstr "kairysis dvigubas kampinis skliaustas" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:229 +#: ../src/orca/chnames.py:230 msgid "logical not" msgstr "loginis ne" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. -#: ../src/orca/chnames.py:233 +#: ../src/orca/chnames.py:234 msgid "soft hyphen" msgstr "kėlimo brūkšnelis" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. -#: ../src/orca/chnames.py:237 +#: ../src/orca/chnames.py:238 msgid "registered" msgstr "registruotas" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. -#: ../src/orca/chnames.py:241 +#: ../src/orca/chnames.py:242 msgid "macron" msgstr "brūkšnelis" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:245 +#: ../src/orca/chnames.py:246 msgid "degrees" msgstr "laipsniai" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:249 +#: ../src/orca/chnames.py:250 msgid "plus or minus" msgstr "plius minus" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:253 +#: ../src/orca/chnames.py:254 msgid "superscript 2" msgstr "pakelta kvadratu" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:257 +#: ../src/orca/chnames.py:258 msgid "superscript 3" msgstr "pakelta kubu" @@ -978,19 +978,19 @@ #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:265 +#: ../src/orca/chnames.py:266 msgid "mu" msgstr "miu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:269 +#: ../src/orca/chnames.py:270 msgid "paragraph marker" msgstr "paragrafo žymuo" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:273 +#: ../src/orca/chnames.py:274 msgid "middle dot" msgstr "vidurinis taškas" @@ -999,549 +999,549 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:277 ../src/orca/keynames.py:285 +#: ../src/orca/chnames.py:278 ../src/orca/keynames.py:285 msgid "cedilla" msgstr "sedilė" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:281 +#: ../src/orca/chnames.py:282 msgid "superscript 1" msgstr "pakelta pirmuoju" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. -#: ../src/orca/chnames.py:285 +#: ../src/orca/chnames.py:286 msgid "ordinal" msgstr "laipsnio simbolis" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:289 +#: ../src/orca/chnames.py:290 msgid "right double angle bracket" msgstr "dešinysis dvigubas kampinis skliaustas" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:293 +#: ../src/orca/chnames.py:294 msgid "one fourth" msgstr "ketvirtis" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:297 +#: ../src/orca/chnames.py:298 msgid "one half" msgstr "pusė" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. -#: ../src/orca/chnames.py:301 +#: ../src/orca/chnames.py:302 msgid "three fourths" msgstr "trys ketvirčiai" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:305 +#: ../src/orca/chnames.py:306 msgid "inverted question mark" msgstr "apverstas klaustukas" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:309 +#: ../src/orca/chnames.py:310 msgid "a acute" msgstr "a su dešininiu kirčiu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:313 +#: ../src/orca/chnames.py:314 msgid "A GRAVE" msgstr "A SU KAIRINIU KIRČIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:317 +#: ../src/orca/chnames.py:318 msgid "A ACUTE" msgstr "A SU DEŠININIU KIRČIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:321 +#: ../src/orca/chnames.py:322 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A SU STOGELIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:325 +#: ../src/orca/chnames.py:326 msgid "A TILDE" msgstr "A SU TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:329 +#: ../src/orca/chnames.py:330 msgid "A UMLAUT" msgstr "A SU UMLIAUTU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:333 +#: ../src/orca/chnames.py:334 msgid "A RING" msgstr "A SU ŽIEDU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:337 +#: ../src/orca/chnames.py:338 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:341 +#: ../src/orca/chnames.py:342 msgid "C CEDILLA" msgstr "C SU SEDILE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:345 +#: ../src/orca/chnames.py:346 msgid "E GRAVE" msgstr "E SU KAIRINIU KIRCIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:349 +#: ../src/orca/chnames.py:350 msgid "E ACUTE" msgstr "E SU DEŠININIU KIRČIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. -#: ../src/orca/chnames.py:353 +#: ../src/orca/chnames.py:354 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E SU STOGELIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:357 +#: ../src/orca/chnames.py:358 msgid "E UMLAUT" msgstr "E SU UMLIAUTU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:361 +#: ../src/orca/chnames.py:362 msgid "I GRAVE" msgstr "I SU KAIRINIU KIRČIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:365 +#: ../src/orca/chnames.py:366 msgid "I ACUTE" msgstr "I SU DEŠININIU KIRČIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. -#: ../src/orca/chnames.py:369 +#: ../src/orca/chnames.py:370 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I SU STOGELIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. -#: ../src/orca/chnames.py:373 +#: ../src/orca/chnames.py:374 msgid "I UMLAUT" msgstr "I SU UMLIAUTU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:377 +#: ../src/orca/chnames.py:378 msgid "ETH" msgstr "ETH" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:381 +#: ../src/orca/chnames.py:382 msgid "N TILDE" msgstr "N SU TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:385 +#: ../src/orca/chnames.py:386 msgid "O GRAVE" msgstr "O SU KAIRINIU KIRČIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:389 +#: ../src/orca/chnames.py:390 msgid "O ACUTE" msgstr "O SU DEŠININIU KIRČIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:393 +#: ../src/orca/chnames.py:394 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O SU STOGELIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:397 +#: ../src/orca/chnames.py:398 msgid "O TILDE" msgstr "O SU TILDE" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:401 +#: ../src/orca/chnames.py:402 msgid "O UMLAUT" msgstr "O SU UMLIAUTU" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:405 +#: ../src/orca/chnames.py:406 msgid "times" msgstr "padauginta iš" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:409 +#: ../src/orca/chnames.py:410 msgid "O STROKE" msgstr "PERBRAUKTA O" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:413 +#: ../src/orca/chnames.py:414 msgid "U GRAVE" msgstr "U SU KAIRINIU KIRČIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. -#: ../src/orca/chnames.py:417 +#: ../src/orca/chnames.py:418 msgid "U ACUTE" msgstr "U SU DEŠININIU KIRČIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. -#: ../src/orca/chnames.py:421 +#: ../src/orca/chnames.py:422 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U SU STOGELIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:425 +#: ../src/orca/chnames.py:426 msgid "U UMLAUT" msgstr "U SU UMLIAUTU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:429 +#: ../src/orca/chnames.py:430 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y SU DEŠININIU KIRČIU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. -#: ../src/orca/chnames.py:433 +#: ../src/orca/chnames.py:434 msgid "THORN" msgstr "SPYGLYS" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. -#: ../src/orca/chnames.py:437 +#: ../src/orca/chnames.py:438 msgid "s sharp" msgstr "s su grotelėmis" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:441 +#: ../src/orca/chnames.py:442 msgid "a grave" msgstr "a su kairiniu kirčiu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:445 +#: ../src/orca/chnames.py:446 msgid "a circumflex" msgstr "a su stogeliu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:449 +#: ../src/orca/chnames.py:450 msgid "a tilde" msgstr "a su tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:453 +#: ../src/orca/chnames.py:454 msgid "a umlaut" msgstr "a su umliautu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:457 +#: ../src/orca/chnames.py:458 msgid "a ring" msgstr "a su skrituliuku" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:461 +#: ../src/orca/chnames.py:462 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:465 +#: ../src/orca/chnames.py:466 msgid "c cedilla" msgstr "c su sedile" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:469 +#: ../src/orca/chnames.py:470 msgid "e grave" msgstr "e su kairiniu kirčiu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:473 +#: ../src/orca/chnames.py:474 msgid "e acute" msgstr "e su dešininiu kirčiu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. -#: ../src/orca/chnames.py:477 +#: ../src/orca/chnames.py:478 msgid "e circumflex" msgstr "e su stogeliu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:481 +#: ../src/orca/chnames.py:482 msgid "e umlaut" msgstr "e su umliautu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. -#: ../src/orca/chnames.py:485 +#: ../src/orca/chnames.py:486 msgid "i grave" msgstr "i su kairiniu kirčiu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. -#: ../src/orca/chnames.py:489 +#: ../src/orca/chnames.py:490 msgid "i acute" msgstr "i su dešininiu kirčiu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. -#: ../src/orca/chnames.py:493 +#: ../src/orca/chnames.py:494 msgid "i circumflex" msgstr "i su stogeliu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. -#: ../src/orca/chnames.py:497 +#: ../src/orca/chnames.py:498 msgid "i umlaut" msgstr "i su umliautu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. -#: ../src/orca/chnames.py:501 +#: ../src/orca/chnames.py:502 msgid "eth" msgstr "eth" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. -#: ../src/orca/chnames.py:505 +#: ../src/orca/chnames.py:506 msgid "n tilde" msgstr "n su tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:509 +#: ../src/orca/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o su kairiniu kirčiu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. -#: ../src/orca/chnames.py:513 +#: ../src/orca/chnames.py:514 msgid "o acute" msgstr "o su dešininiu kirčiu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. -#: ../src/orca/chnames.py:517 +#: ../src/orca/chnames.py:518 msgid "o circumflex" msgstr "o su stogeliu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. -#: ../src/orca/chnames.py:521 +#: ../src/orca/chnames.py:522 msgid "o tilde" msgstr "o su tilde" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. -#: ../src/orca/chnames.py:525 +#: ../src/orca/chnames.py:526 msgid "o umlaut" msgstr "o su umliautu" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. -#: ../src/orca/chnames.py:529 +#: ../src/orca/chnames.py:530 msgid "divided by" msgstr "padalinta iš" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. -#: ../src/orca/chnames.py:533 +#: ../src/orca/chnames.py:534 msgid "o stroke" msgstr "perbraukta o" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. -#: ../src/orca/chnames.py:537 +#: ../src/orca/chnames.py:538 msgid "thorn" msgstr "spyglys" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. -#: ../src/orca/chnames.py:541 +#: ../src/orca/chnames.py:542 msgid "u acute" msgstr "u su dešininiu kirčiu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. -#: ../src/orca/chnames.py:545 +#: ../src/orca/chnames.py:546 msgid "u grave" msgstr "u su kairiniu kirčiu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. -#: ../src/orca/chnames.py:549 +#: ../src/orca/chnames.py:550 msgid "u circumflex" msgstr "u su stogeliu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. -#: ../src/orca/chnames.py:553 +#: ../src/orca/chnames.py:554 msgid "u umlaut" msgstr "u su umliautu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. -#: ../src/orca/chnames.py:557 +#: ../src/orca/chnames.py:558 msgid "y acute" msgstr "y su dešininiu kirčiu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. -#: ../src/orca/chnames.py:561 +#: ../src/orca/chnames.py:562 msgid "y umlaut" msgstr "y su umliautu" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. -#: ../src/orca/chnames.py:565 +#: ../src/orca/chnames.py:566 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y SU UMLIAUTU" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. -#: ../src/orca/chnames.py:569 +#: ../src/orca/chnames.py:570 msgid "florin" msgstr "florinas" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. -#: ../src/orca/chnames.py:573 +#: ../src/orca/chnames.py:574 msgid "en dash" msgstr "brūkšnelis" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. -#: ../src/orca/chnames.py:578 +#: ../src/orca/chnames.py:579 msgid "left single quote" msgstr "kairioji vienguba kabutė" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. -#: ../src/orca/chnames.py:583 +#: ../src/orca/chnames.py:584 msgid "right single quote" msgstr "dešinioji vienguba kabutė" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:587 +#: ../src/orca/chnames.py:588 msgid "single low quote" msgstr "kairioji vienguba kabutė" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:591 +#: ../src/orca/chnames.py:592 msgid "left double quote" msgstr "kairiosios kabutės" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:595 +#: ../src/orca/chnames.py:596 msgid "right double quote" msgstr "dešiniosios kabutės" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:599 +#: ../src/orca/chnames.py:600 msgid "double low quote" msgstr "dviguba kairioji kabutė" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. -#: ../src/orca/chnames.py:603 +#: ../src/orca/chnames.py:604 msgid "dagger" msgstr "durklas" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. -#: ../src/orca/chnames.py:607 +#: ../src/orca/chnames.py:608 msgid "double dagger" msgstr "dvigubas durklas" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. -#: ../src/orca/chnames.py:611 +#: ../src/orca/chnames.py:612 msgid "bullet" msgstr "ženklelis" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. -#: ../src/orca/chnames.py:615 +#: ../src/orca/chnames.py:616 msgid "triangular bullet" msgstr "trikampio formos ženklelis" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. -#: ../src/orca/chnames.py:619 +#: ../src/orca/chnames.py:620 msgid "per mille" msgstr "promilė" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. -#: ../src/orca/chnames.py:623 +#: ../src/orca/chnames.py:624 msgid "prime" msgstr "štrich" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. -#: ../src/orca/chnames.py:627 +#: ../src/orca/chnames.py:628 msgid "double prime" msgstr "štrich štrich" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. -#: ../src/orca/chnames.py:631 +#: ../src/orca/chnames.py:636 msgid "hyphen bullet" msgstr "brūkšnelio formos ženklelis" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. -#: ../src/orca/chnames.py:635 +#: ../src/orca/chnames.py:640 msgid "euro" msgstr "euras" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. -#: ../src/orca/chnames.py:639 +#: ../src/orca/chnames.py:644 msgid "trademark" msgstr "prekinis ženklas" @@ -1601,8 +1601,7 @@ #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) -#: ../src/orca/chnames.py:776 ../src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: ../src/orca/chnames.py:781 msgid "black square" msgstr "užpildytas kvadratinis ženklelis" @@ -1615,8 +1614,7 @@ #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. -#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) -#: ../src/orca/chnames.py:782 ../src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: ../src/orca/chnames.py:787 msgid "black diamond" msgstr "užpildytas rombo formos ženklelis" @@ -1638,14 +1636,14 @@ #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:644 +#: ../src/orca/chnames.py:649 msgid "check mark" msgstr "varnelės formos ženklelis" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. -#: ../src/orca/chnames.py:649 +#: ../src/orca/chnames.py:654 msgid "heavy check mark" msgstr "pastorintas varnelės formos ženklelis" @@ -1656,7 +1654,7 @@ #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. -#: ../src/orca/chnames.py:658 +#: ../src/orca/chnames.py:663 msgid "x-shaped bullet" msgstr "kryželio formos ženklelis" @@ -1667,196 +1665,196 @@ #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. -#: ../src/orca/chnames.py:662 +#: ../src/orca/chnames.py:667 #| msgid "superscript a" msgid "superscript 0" msgstr "viršutinis indeksas 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. -#: ../src/orca/chnames.py:666 +#: ../src/orca/chnames.py:671 #| msgid "superscript a" msgid "superscript 4" msgstr "viršutinis indeksas 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. -#: ../src/orca/chnames.py:670 +#: ../src/orca/chnames.py:675 #| msgid "superscript a" msgid "superscript 5" msgstr "viršutinis indeksas 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. -#: ../src/orca/chnames.py:674 +#: ../src/orca/chnames.py:679 #| msgid "superscript a" msgid "superscript 6" msgstr "viršutinis indeksas 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. -#: ../src/orca/chnames.py:678 +#: ../src/orca/chnames.py:683 #| msgid "superscript a" msgid "superscript 7" msgstr "viršutinis indeksas 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. -#: ../src/orca/chnames.py:682 +#: ../src/orca/chnames.py:687 #| msgid "superscript a" msgid "superscript 8" msgstr "viršutinis indeksas 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. -#: ../src/orca/chnames.py:686 +#: ../src/orca/chnames.py:691 #| msgid "superscript a" msgid "superscript 9" msgstr "viršutinis indeksas 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:690 +#: ../src/orca/chnames.py:695 #| msgid "superscript a" msgid "superscript plus" msgstr "viršutinis indeksas pliusas" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:694 +#: ../src/orca/chnames.py:699 #| msgid "superscript a" msgid "superscript minus" msgstr "viršutinis indeksas minusas" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:698 +#: ../src/orca/chnames.py:703 #| msgid "superscript a" msgid "superscript equals" msgstr "viršutinis indeksas lygybė" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:702 +#: ../src/orca/chnames.py:707 #| msgid "superscript a" msgid "superscript left paren" msgstr "viršutinis indeksas skliaustų pradžia" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:706 +#: ../src/orca/chnames.py:711 #| msgid "superscript a" msgid "superscript right paren" msgstr "viršutinis indeksas skliaustų pabaiga" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. -#: ../src/orca/chnames.py:710 +#: ../src/orca/chnames.py:715 #| msgid "superscript a" msgid "superscript n" msgstr "viršutinis indeksas n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. -#: ../src/orca/chnames.py:714 +#: ../src/orca/chnames.py:719 #| msgid "superscript a" msgid "subscript 0" msgstr "apatinis indeksas 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. -#: ../src/orca/chnames.py:718 +#: ../src/orca/chnames.py:723 #| msgid "superscript 1" msgid "subscript 1" msgstr "apatinis indeksas 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. -#: ../src/orca/chnames.py:722 +#: ../src/orca/chnames.py:727 #| msgid "superscript 2" msgid "subscript 2" msgstr "apatinis indeksas 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. -#: ../src/orca/chnames.py:726 +#: ../src/orca/chnames.py:731 #| msgid "superscript 3" msgid "subscript 3" msgstr "apatinis indeksas 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. -#: ../src/orca/chnames.py:730 +#: ../src/orca/chnames.py:735 #| msgid "superscript a" msgid "subscript 4" msgstr "apatinis indeksas 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. -#: ../src/orca/chnames.py:734 +#: ../src/orca/chnames.py:739 #| msgid "superscript a" msgid "subscript 5" msgstr "apatinis indeksas 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. -#: ../src/orca/chnames.py:738 +#: ../src/orca/chnames.py:743 #| msgid "superscript a" msgid "subscript 6" msgstr "apatinis indeksas 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. -#: ../src/orca/chnames.py:742 +#: ../src/orca/chnames.py:747 #| msgid "superscript a" msgid "subscript 7" msgstr "apatinis indeksas 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. -#: ../src/orca/chnames.py:746 +#: ../src/orca/chnames.py:751 #| msgid "superscript a" msgid "subscript 8" msgstr "apatinis indeksas 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. -#: ../src/orca/chnames.py:750 +#: ../src/orca/chnames.py:755 #| msgid "superscript a" msgid "subscript 9" msgstr "apatinis indeksas 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. -#: ../src/orca/chnames.py:754 +#: ../src/orca/chnames.py:759 #| msgid "superscript a" msgid "subscript plus" msgstr "apatinis indeksas pliusas" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. -#: ../src/orca/chnames.py:758 +#: ../src/orca/chnames.py:763 #| msgid "superscript a" msgid "subscript minus" msgstr "apatinis indeksas minusas" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:762 +#: ../src/orca/chnames.py:767 #| msgid "superscript a" msgid "subscript equals" msgstr "apatinis indeksas lygybė" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. -#: ../src/orca/chnames.py:766 +#: ../src/orca/chnames.py:771 #| msgid "left paren" msgid "subscript left paren" msgstr "apatinis indeksas skliaustų pradžia" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. -#: ../src/orca/chnames.py:770 +#: ../src/orca/chnames.py:775 #| msgid "right paren" msgid "subscript right paren" msgstr "apatinis indeksas skliaustų pabaiga" @@ -1936,7 +1934,7 @@ #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a +#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a #. string. #: ../src/orca/cmdnames.py:89 msgid "Searches for the next instance of a string." @@ -1944,7 +1942,7 @@ #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a +#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a #. string. #: ../src/orca/cmdnames.py:95 msgid "Searches for the previous instance of a string." @@ -2319,38 +2317,38 @@ #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. -#: ../src/orca/cmdnames.py:393 +#: ../src/orca/cmdnames.py:401 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "Įjungia/išjungia kalbėjimo nutildymą." #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:403 +#: ../src/orca/cmdnames.py:411 msgid "Quits the screen reader" msgstr "Uždaro ekrano skaityklę" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:407 +#: ../src/orca/cmdnames.py:415 msgid "Displays the preferences configuration dialog." -msgstr "Parodo nustatymų konfigūravimo langą." +msgstr "Parodo nuostatų konfigūravimo langą." #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:412 +#: ../src/orca/cmdnames.py:420 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." -msgstr "Parodo programos nustatymų konfigūravimo dialogą." +msgstr "Parodo programos nuostatų konfigūravimo dialogą." #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: ../src/orca/cmdnames.py:417 +#: ../src/orca/cmdnames.py:425 #| msgid "Speak _indentation and justification" msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "Perjungia atitraukimų ir lygiavimų skaitymą." #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:421 +#: ../src/orca/cmdnames.py:429 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "Pereina prie kito skyrybos skaitymo lygio." @@ -2360,7 +2358,7 @@ #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:429 +#: ../src/orca/cmdnames.py:437 msgid "Cycles to the next settings profile." msgstr "Pereina prie kito nustatymų profilio." @@ -2371,7 +2369,7 @@ #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:438 +#: ../src/orca/cmdnames.py:446 msgid "Cycles to the next capitalization style." msgstr "Pereina prie kito skyrybos stiliaus." @@ -2385,14 +2383,14 @@ #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: ../src/orca/cmdnames.py:450 +#: ../src/orca/cmdnames.py:458 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "Pereina prie kito klavišo pakartojimo lygio." #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: ../src/orca/cmdnames.py:455 +#: ../src/orca/cmdnames.py:463 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "Pakeičia derinimo lygį vykdymo metu." @@ -2400,7 +2398,7 @@ #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:462 +#: ../src/orca/cmdnames.py:470 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "Pažymi vietą ,kur dabar esu, dabartinės pozicijos atžvilgiu" @@ -2408,14 +2406,14 @@ #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:468 +#: ../src/orca/cmdnames.py:476 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "Eiti į ankstesnio žymiklio vietą." #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:473 +#: ../src/orca/cmdnames.py:481 msgid "Go to bookmark." msgstr "Eiti prie žymiklio." @@ -2423,37 +2421,37 @@ #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:479 +#: ../src/orca/cmdnames.py:487 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "Eiti prie sekančio žymiklio vietos." #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:483 +#: ../src/orca/cmdnames.py:491 msgid "Add bookmark." msgstr "Įdėti žymiklį." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: ../src/orca/cmdnames.py:487 +#: ../src/orca/cmdnames.py:495 msgid "Save bookmarks." msgstr "Išsaugoti žymiklį." #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:491 +#: ../src/orca/cmdnames.py:499 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "Perjungia pelės peržiūros veiseną." #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:495 +#: ../src/orca/cmdnames.py:503 msgid "Present current time." msgstr "Pateikia dabartinį laiką." #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:499 +#: ../src/orca/cmdnames.py:507 msgid "Present current date." msgstr "Pateikia dabartinę datą." @@ -2461,23 +2459,23 @@ #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:506 +#: ../src/orca/cmdnames.py:514 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "Perduoda kitą komandą dabartinei programai." #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:511 +#: ../src/orca/cmdnames.py:519 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "Skaityti ir rodyti Brailiu ankstesnį pokalbių kambario pranešimą." #. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" #. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment +#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:519 +#: ../src/orca/cmdnames.py:527 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "Nustato, ar mes pranešame, kai mūsų draugai rašo." @@ -2488,19 +2486,19 @@ #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:529 +#: ../src/orca/cmdnames.py:537 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "" "Nustatyti, ar teikiamos pokalbių kambario specifinės pranešimų istorijos." -#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming +#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming #. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or #. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel #. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca #. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" #. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:540 +#: ../src/orca/cmdnames.py:548 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" @@ -2510,63 +2508,63 @@ #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: ../src/orca/cmdnames.py:546 +#: ../src/orca/cmdnames.py:554 msgid "Line Left" msgstr "Eilutė kairėn" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: ../src/orca/cmdnames.py:551 +#: ../src/orca/cmdnames.py:559 msgid "Line Right" msgstr "Eilutė dešinėn" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: ../src/orca/cmdnames.py:556 +#: ../src/orca/cmdnames.py:564 msgid "Line Up" msgstr "Eilutė aukštyn" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: ../src/orca/cmdnames.py:561 +#: ../src/orca/cmdnames.py:569 msgid "Line Down" msgstr "Eilutė žemyn" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: ../src/orca/cmdnames.py:566 +#: ../src/orca/cmdnames.py:574 msgid "Freeze" msgstr "Sustabdyti" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:571 +#: ../src/orca/cmdnames.py:579 msgid "Top Left" msgstr "Viršuje kairėje" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:576 +#: ../src/orca/cmdnames.py:584 msgid "Bottom Left" msgstr "Apačioje kairėje" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: ../src/orca/cmdnames.py:581 +#: ../src/orca/cmdnames.py:589 msgid "Cursor Position" msgstr "Žymiklio pozicija" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:586 +#: ../src/orca/cmdnames.py:594 msgid "Six Dots" msgstr "Šeši taškai" @@ -2575,7 +2573,7 @@ #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:593 +#: ../src/orca/cmdnames.py:601 msgid "Cursor Routing" msgstr "Žymiklio perstūmimas" @@ -2584,7 +2582,7 @@ #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:600 +#: ../src/orca/cmdnames.py:608 msgid "Cut Begin" msgstr "Pradėti kirpimą" @@ -2593,91 +2591,91 @@ #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:607 +#: ../src/orca/cmdnames.py:615 msgid "Cut Line" msgstr "Baigti žymėjimą" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:611 +#: ../src/orca/cmdnames.py:619 msgid "Present last notification message." msgstr "Pateikti paskutinį pranešimą." #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: ../src/orca/cmdnames.py:615 +#: ../src/orca/cmdnames.py:623 msgid "Present notification messages list" msgstr "Parodyti pranešimų sąrašą" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:619 +#: ../src/orca/cmdnames.py:627 msgid "Present previous notification message." msgstr "Parodyti ankstesnį pranešimą." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:622 +#: ../src/orca/cmdnames.py:630 msgid "Goes to next character." msgstr "Perkelia prie sekančio simbolio." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:625 +#: ../src/orca/cmdnames.py:633 msgid "Goes to previous character." msgstr "Perkelia prie ankstesnio simbolio." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:628 +#: ../src/orca/cmdnames.py:636 msgid "Goes to next word." msgstr "Perkelia prie sekančio žodžio." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:631 +#: ../src/orca/cmdnames.py:639 msgid "Goes to previous word." msgstr "Perkelia prie ankstesnio žodžio." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:634 +#: ../src/orca/cmdnames.py:642 msgid "Goes to next line." msgstr "Perkelia į sekančią eilutę." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:637 +#: ../src/orca/cmdnames.py:645 msgid "Goes to previous line." msgstr "Perkelią į ankstesnę eilutę." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:640 +#: ../src/orca/cmdnames.py:648 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "Perkelia į failo pradžią." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:643 +#: ../src/orca/cmdnames.py:651 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "Perkelia į failo pabaigą." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:646 +#: ../src/orca/cmdnames.py:654 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "Perkelia į eilutės pradžią." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:649 +#: ../src/orca/cmdnames.py:657 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "Perkelia į eilutės pabaigą." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:652 +#: ../src/orca/cmdnames.py:660 msgid "Goes to the next object." msgstr "Perkelia prie kito objekto." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:655 +#: ../src/orca/cmdnames.py:663 msgid "Goes to the previous object." msgstr "Perkelia prie ankstesnio objekto." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: ../src/orca/cmdnames.py:660 +#: ../src/orca/cmdnames.py:668 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "Išplečia pasirenkamų reikšmių sąrašą." @@ -2685,7 +2683,7 @@ #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/cmdnames.py:667 +#: ../src/orca/cmdnames.py:675 msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." msgstr "" "Perjungia tarp prigimtinės ir ekrano-skaityklės žymiklio navigacijos." @@ -2697,7 +2695,7 @@ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: ../src/orca/cmdnames.py:676 +#: ../src/orca/cmdnames.py:684 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "Sudėtingesnis tiesioginės srities mandagumo nustatymas." @@ -2708,7 +2706,7 @@ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: ../src/orca/cmdnames.py:686 +#: ../src/orca/cmdnames.py:694 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "Išjungti numatytą tiesioginė srities mandagumo lygį." @@ -2716,7 +2714,7 @@ #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:692 +#: ../src/orca/cmdnames.py:700 msgid "Review live region announcement." msgstr "Patikrinti tiesioginės srities pranešimą." @@ -2729,7 +2727,7 @@ #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: ../src/orca/cmdnames.py:703 +#: ../src/orca/cmdnames.py:711 msgid "Monitor live regions." msgstr "Stebėti tiesiogines sritis." @@ -2738,14 +2736,14 @@ #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: ../src/orca/cmdnames.py:710 +#: ../src/orca/cmdnames.py:718 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "Pašalina aktyvumą nuo elemento po pele." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: ../src/orca/cmdnames.py:715 +#: ../src/orca/cmdnames.py:723 msgid "Set the row to use as dynamic column headers." msgstr "Nustatyti eilutę, kurią naudoti kaip dinamines stulpelių antraštes." @@ -2753,14 +2751,14 @@ #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:721 +#: ../src/orca/cmdnames.py:729 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "Išvalo dinaminę stulpelio antraštę." #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: ../src/orca/cmdnames.py:726 +#: ../src/orca/cmdnames.py:734 msgid "Set the column to use as dynamic row headers." msgstr "Nustatyti stulpelį, kurį naudoti kaip dinamines eilučių antraštes." @@ -2768,13 +2766,13 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:732 +#: ../src/orca/cmdnames.py:740 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "Išvalo dinaminių eilučių antraštes" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: ../src/orca/cmdnames.py:736 +#: ../src/orca/cmdnames.py:744 #| msgid "Speaks the contents of the input line." msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "Perskaito įvesties eilutės turinį." @@ -2784,7 +2782,7 @@ #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: ../src/orca/cmdnames.py:743 +#: ../src/orca/cmdnames.py:751 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "Perjungia navigacijos pagal struktūrą klavišus" @@ -2801,127 +2799,127 @@ msgstr "Perkelia prie kito inkaro." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:746 +#: ../src/orca/cmdnames.py:754 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "Perkelia prie ankstesnio citatos bloko." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:749 +#: ../src/orca/cmdnames.py:757 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "Perkelia prie sekančio citatos bloko." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:752 +#: ../src/orca/cmdnames.py:760 msgid "Displays a list of blockquotes." msgstr "Parodo citatų blokų sąrašą." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:755 +#: ../src/orca/cmdnames.py:763 msgid "Goes to previous button." msgstr "Perkelia prie ankstesnio mygtuko." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:758 +#: ../src/orca/cmdnames.py:766 msgid "Goes to next button." msgstr "Perkelia prie kito mygtuko." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:761 +#: ../src/orca/cmdnames.py:769 msgid "Displays a list of buttons." msgstr "Parodo mygtukų sąrašą." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:764 +#: ../src/orca/cmdnames.py:772 msgid "Goes to previous check box." msgstr "Perkelia prie kito žymimojo langelio." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:767 +#: ../src/orca/cmdnames.py:775 msgid "Goes to next check box." msgstr "Perkelia prie kito kito žymimojo langelio." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:770 +#: ../src/orca/cmdnames.py:778 msgid "Displays a list of check boxes." msgstr "Parodo žymimųjų langelių sąrašą." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:785 +#: ../src/orca/cmdnames.py:793 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "Perkelia prie ankstesnio pasirinkimo lauko." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:788 +#: ../src/orca/cmdnames.py:796 msgid "Goes to next combo box." msgstr "Perkelia prie kito pasirinkimo lauko." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:791 +#: ../src/orca/cmdnames.py:799 msgid "Displays a list of combo boxes." msgstr "Parodo pasirinkimo sąrašų sąrašą." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:794 +#: ../src/orca/cmdnames.py:802 msgid "Goes to previous entry." msgstr "Perkelia prie ankstesnio įvedimo lauko." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:797 +#: ../src/orca/cmdnames.py:805 msgid "Goes to next entry." msgstr "Perkelia prie kito įvedimo lauko." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:800 +#: ../src/orca/cmdnames.py:808 msgid "Displays a list of entries." msgstr "Parodo įvedimo laukų sąrašą." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:803 +#: ../src/orca/cmdnames.py:811 msgid "Goes to previous form field." msgstr "Perkelia prie ankstesnio formos laukelio." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:806 +#: ../src/orca/cmdnames.py:814 msgid "Goes to next form field." msgstr "Perkelia prie sekančio formos laukelio." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:809 +#: ../src/orca/cmdnames.py:817 msgid "Displays a list of form fields." msgstr "Parodo formos laukų sąrašą." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:812 +#: ../src/orca/cmdnames.py:820 msgid "Goes to previous heading." msgstr "Perkelia prie ankstesnės antraštės." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:815 +#: ../src/orca/cmdnames.py:823 msgid "Goes to next heading." msgstr "Perkelia prie sekančios antraštės." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:818 +#: ../src/orca/cmdnames.py:826 msgid "Displays a list of headings." msgstr "Parodo antraščių sąrašą." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. #. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:822 +#: ../src/orca/cmdnames.py:830 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "Perkelia prie ankstesnės %d lygio antraštės." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. #. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:826 +#: ../src/orca/cmdnames.py:834 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "Perkelia prie kitos %d lygio antraštės." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. #. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:830 +#: ../src/orca/cmdnames.py:838 #, python-format msgid "Displays a list of headings at level %d." msgstr "Parodo %d lygmens antraštes." @@ -2929,208 +2927,208 @@ #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:844 +#: ../src/orca/cmdnames.py:852 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "Perkelią į ankstesnę sritį." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:849 +#: ../src/orca/cmdnames.py:857 msgid "Goes to next landmark." msgstr "Perkelią į kitą sritį." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:859 +#: ../src/orca/cmdnames.py:867 msgid "Goes to previous large object." msgstr "Perkelia prie ankstesnio stambaus objekto." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:864 +#: ../src/orca/cmdnames.py:872 msgid "Goes to next large object." msgstr "Perkelia prie sekančio stambaus objekto." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:869 +#: ../src/orca/cmdnames.py:877 msgid "Displays a list of large objects." msgstr "Parodo didelių objektų sąrašą." #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:878 +#: ../src/orca/cmdnames.py:886 msgid "Displays a list of links." msgstr "Parodo nuorodų sąrašą." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:881 +#: ../src/orca/cmdnames.py:889 msgid "Goes to previous list." msgstr "Perkelia prie ankstesnio sąrašo." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:884 +#: ../src/orca/cmdnames.py:892 msgid "Goes to next list." msgstr "Perkelia prie sekančio sąrašo." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:887 +#: ../src/orca/cmdnames.py:895 msgid "Displays a list of lists." msgstr "Parodo sąrašų sąrašą." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:890 +#: ../src/orca/cmdnames.py:898 msgid "Goes to previous list item." msgstr "Perkelia prie ankstesnio sąrašo elemento." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:893 +#: ../src/orca/cmdnames.py:901 msgid "Goes to next list item." msgstr "Perkelia prie sekančio sąrašo elemento." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:896 +#: ../src/orca/cmdnames.py:904 msgid "Displays a list of list items." msgstr "Parodo sąrašo elementų sąrašą." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:901 +#: ../src/orca/cmdnames.py:909 msgid "Goes to previous live region." msgstr "Perkelią į ankstesnę tiesioginę sritį." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:906 +#: ../src/orca/cmdnames.py:914 msgid "Goes to next live region." msgstr "Perkelią į kitą tiesioginę sritį." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:911 +#: ../src/orca/cmdnames.py:919 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "Perkelią į paskutinę tiesioginę sritį, atlikusią pranešimą." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:914 +#: ../src/orca/cmdnames.py:922 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "Perkelia prie ankstesnės pastraipos." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:917 +#: ../src/orca/cmdnames.py:925 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "Perkelia prie kitos pastraipos." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:920 +#: ../src/orca/cmdnames.py:928 msgid "Displays a list of paragraphs." msgstr "Parodo pastraipų sąrašą." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:923 +#: ../src/orca/cmdnames.py:931 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "Perkelia prie ankstesnio radijo mygtuko." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:926 +#: ../src/orca/cmdnames.py:934 msgid "Goes to next radio button." msgstr "Perkelia prie kito radijo mygtuko." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:929 +#: ../src/orca/cmdnames.py:937 msgid "Displays a list of radio buttons." msgstr "Parodo radijo mygtukų sąrašą." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:933 +#: ../src/orca/cmdnames.py:941 msgid "Goes to previous separator." msgstr "Perkelia prie ankstesnio skirtuko." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:937 +#: ../src/orca/cmdnames.py:945 msgid "Goes to next separator." msgstr "Perkelia prie kito skirtuko." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:940 +#: ../src/orca/cmdnames.py:948 msgid "Goes to previous table." msgstr "Perkelia prie ankstesnės lentelės." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:943 +#: ../src/orca/cmdnames.py:951 msgid "Goes to next table." msgstr "Perkelia prie sekančios lentelės." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:946 +#: ../src/orca/cmdnames.py:954 msgid "Displays a list of tables." msgstr "Parodo lentelių sąrašą." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:949 +#: ../src/orca/cmdnames.py:957 msgid "Goes down one cell." msgstr "Perkelia vienu langeliu žemyn." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:952 +#: ../src/orca/cmdnames.py:960 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "Perkelia į pirmąjį lentelės langelį." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:955 +#: ../src/orca/cmdnames.py:963 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "Perkelia į paskutinįjį lentelės langelį." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:958 +#: ../src/orca/cmdnames.py:966 msgid "Goes left one cell." msgstr "Perkelia vienu langeliu kairėn." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:961 +#: ../src/orca/cmdnames.py:969 msgid "Goes right one cell." msgstr "Perkelia vienu langeliu dešinėn." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:964 +#: ../src/orca/cmdnames.py:972 msgid "Goes up one cell." msgstr "Perkelia vienu langeliu aukštyn." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:994 +#: ../src/orca/cmdnames.py:1002 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "Perkelia prie ankstesnės neaplankytos nuorodos." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:997 +#: ../src/orca/cmdnames.py:1005 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "Perkelia prie sekančios neaplankytos nuorodos." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1000 +#: ../src/orca/cmdnames.py:1008 msgid "Displays a list of unvisited links." msgstr "Parodo neaplankytų nuorodų sąrašą." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1003 +#: ../src/orca/cmdnames.py:1011 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "Perkelia prie ankstesnės aplankytos nuorodos." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1006 +#: ../src/orca/cmdnames.py:1014 msgid "Goes to next visited link." msgstr "Perkelia prie sekančios aplankytos nuorodos." #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:1009 +#: ../src/orca/cmdnames.py:1017 msgid "Displays a list of visited links." msgstr "Parodo neaplankytų nuorodų sąrašą." @@ -3240,7 +3238,7 @@ #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application -#. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin). +#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). #: ../src/orca/guilabels.py:129 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" @@ -3346,7 +3344,7 @@ #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. #: ../src/orca/guilabels.py:209 msgid "Find Options" -msgstr "Paieškos nustatymai" +msgstr "Paieškos parametrai" #. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should @@ -3412,7 +3410,7 @@ #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). #: ../src/orca/guilabels.py:255 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 msgid "_Desktop" -msgstr "_Darbastalis" +msgstr "_Darbalaukis" #. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, #. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one @@ -3423,7 +3421,7 @@ #: ../src/orca/guilabels.py:263 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" -msgstr "%s ekrano skaityklės nustatymai" +msgstr "%s ekrano skaityklės nuostatos" #. Translators: This is a table column header. This column consists of a single #. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item @@ -3519,7 +3517,7 @@ "Continue loading profile discarding previous changes?" msgstr "" "Jūs ruošiatės pakeisti aktyvų profilį. Jei jūs\n" -"kątik atlikote pakeitimus jūsų nustatymuose, jie bus\n" +"kątik atlikote pakeitimus savo nuostatose, jie bus\n" "atšaukti profilio įkėlimo metu.\n" "\n" "Tęsti profilio įkėlimą nepaisant ankstensių pakeitimų?" @@ -3954,10 +3952,10 @@ #. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when #. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows #. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis -#. system immediately when a pause directive is enountered or if it should be +#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. -#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. +#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. #: ../src/orca/guilabels.py:659 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Skaidyti kalbą į _dalis tarp pauzių" @@ -4321,7 +4319,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:261 ../src/orca/keynames.py:260 +#: ../src/orca/chnames.py:262 ../src/orca/keynames.py:260 msgid "acute" msgstr "su dešininiu kirčiu" @@ -4337,7 +4335,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:213 ../src/orca/keynames.py:275 +#: ../src/orca/chnames.py:214 ../src/orca/keynames.py:275 msgid "diaeresis" msgstr "su brūkšniu" @@ -4488,7 +4486,7 @@ #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. -#: ../src/orca/messages.py:88 +#: ../src/orca/messages.py:60 msgid "bookmarks saved" msgstr "žymelė išsaugota" @@ -4497,7 +4495,7 @@ #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. -#: ../src/orca/messages.py:95 +#: ../src/orca/messages.py:67 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "žymelės išsaugoti nepavyko" @@ -4505,13 +4503,13 @@ #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/messages.py:101 +#: ../src/orca/messages.py:73 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Praleidimo veiksena įjungta." #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: ../src/orca/messages.py:105 +#: ../src/orca/messages.py:77 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Nepavyksta gauti skaičiuotuvo vaizduoklio" @@ -4523,7 +4521,7 @@ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:115 +#: ../src/orca/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "piktograma" @@ -4536,7 +4534,7 @@ #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:125 +#: ../src/orca/messages.py:97 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į piktogramą." @@ -4548,7 +4546,7 @@ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:135 +#: ../src/orca/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "joks" @@ -4561,7 +4559,7 @@ #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:145 +#: ../src/orca/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į jokį." @@ -4573,7 +4571,7 @@ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:155 +#: ../src/orca/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "tarti" @@ -4586,7 +4584,7 @@ #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:165 +#: ../src/orca/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į tarimo." @@ -4602,38 +4600,38 @@ #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:177 +#: ../src/orca/messages.py:150 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Ekrano skaityklė valdo žymiklį." #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: ../src/orca/messages.py:180 +#: ../src/orca/messages.py:153 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Langelis %s" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:184 +#: ../src/orca/messages.py:157 msgid "Prevent use of option" -msgstr "Drausti naudoti parinktį" +msgstr "Drausti naudoti parametrą" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:188 +#: ../src/orca/messages.py:161 msgid "Force use of option" -msgstr "Priverstinai naudoti parinktį" +msgstr "Priverstinai naudoti parametrą" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: ../src/orca/messages.py:192 +#: ../src/orca/messages.py:165 msgid "OPTION" -msgstr "PARINKTIS" +msgstr "PARAMETRAS" #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:197 +#: ../src/orca/messages.py:179 #| msgid "The following arguments are not valid: " msgid "The following are not valid: " msgstr "Šie yra netinkami: " @@ -4641,7 +4639,7 @@ #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Orca and Accerciser. -#: ../src/orca/messages.py:202 +#: ../src/orca/messages.py:184 msgid "Print the known running applications" msgstr "Spausdinti žinomas veikiančias programas" @@ -4650,7 +4648,7 @@ #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: ../src/orca/messages.py:209 +#: ../src/orca/messages.py:191 #| msgid "Load User Profile" msgid "Load profile" msgstr "Įkelti profilį" @@ -4660,7 +4658,7 @@ #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. -#: ../src/orca/messages.py:216 +#: ../src/orca/messages.py:198 #, python-format #| msgid "bookmarks could not be saved" msgid "Profile could not be loaded: %s" @@ -4668,22 +4666,22 @@ #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: ../src/orca/messages.py:221 +#: ../src/orca/messages.py:203 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" "Nepavyko paleisti ekrano skaityklės, kadangi ji negali prisijungti prie " -"darbastalio." +"darbalaukio." #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: ../src/orca/messages.py:226 +#: ../src/orca/messages.py:208 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." -msgstr "Nepavyko aktyvuoti nustatymų tvarkyklės. Išeinama." +msgstr "Nepavyko aktyvuoti nustatymų tvarkytuvės. Išeinama." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: ../src/orca/messages.py:231 +#: ../src/orca/messages.py:213 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" "Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one." @@ -4693,26 +4691,26 @@ #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:237 +#: ../src/orca/messages.py:219 msgid "NAME" msgstr "VARDAS" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. -#: ../src/orca/messages.py:242 +#: ../src/orca/messages.py:224 msgid "Use alternate directory for user preferences" -msgstr "Naudoti atskirą katalogą naudotojo parinktims" +msgstr "Naudoti atskirą katalogą naudotojo nuostatoms" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:246 +#: ../src/orca/messages.py:228 msgid "DIR" msgstr "KAT" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: ../src/orca/messages.py:250 +#: ../src/orca/messages.py:232 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Pakeisti jau veikiančią ekrano skaityklę" @@ -4722,20 +4720,20 @@ #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: ../src/orca/messages.py:258 +#: ../src/orca/messages.py:244 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Siųsti derinimo išvestį į debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: ../src/orca/messages.py:263 +#: ../src/orca/messages.py:249 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Siųsti derinimo išvestį į specifinį failą" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:267 +#: ../src/orca/messages.py:253 msgid "FILE" msgstr "FAILAS" @@ -4743,41 +4741,41 @@ #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: ../src/orca/messages.py:273 +#: ../src/orca/messages.py:259 msgid "Set up user preferences (text version)" -msgstr "Nustatyti naudotojo parinktis (tektinė versija)" +msgstr "Nustatyti naudotojo nuostatas (tektinė versija)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:281 +#: ../src/orca/messages.py:267 msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." msgstr "Praneškite apie klaida adresu orca-list@gnome.org." #. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" #. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment +#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:288 +#: ../src/orca/messages.py:274 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Nepranešti, kai jūsų draugai rašo." #. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" #. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment +#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:295 +#: ../src/orca/messages.py:281 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "pranešti, kai jūsų draugai rašo." -#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming +#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming #. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or #. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:303 +#: ../src/orca/messages.py:289 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Žinutė iš pokalbių kambario %s" @@ -4786,30 +4784,30 @@ #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:309 +#: ../src/orca/messages.py:295 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Nauja pokalbių kortelė %s" -#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming +#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming #. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or #. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel #. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca #. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" #. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:318 +#: ../src/orca/messages.py:304 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Neskaityti pokalbių kambario pavadinimo." -#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming +#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming #. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or #. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel #. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca #. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" #. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:327 +#: ../src/orca/messages.py:313 msgid "speak chat room name." msgstr "skaityti pokalbių kambario pavadinimą." @@ -4819,7 +4817,7 @@ #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:336 +#: ../src/orca/messages.py:322 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Nepateikti pokalbių kambarių specifines pranešimų istorijų." @@ -4829,7 +4827,7 @@ #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:344 +#: ../src/orca/messages.py:330 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Pateikti pokalbių kambarių specifines pranešimų istorijas." @@ -4848,7 +4846,7 @@ #. #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#: ../src/orca/messages.py:361 +#: ../src/orca/messages.py:347 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[Tt1]" @@ -4867,14 +4865,14 @@ #. #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#: ../src/orca/messages.py:378 +#: ../src/orca/messages.py:364 msgid "^[Nn0]" msgstr "^[Nn0]" #. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable #. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Orca's #. console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:383 +#: ../src/orca/messages.py:369 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "Įjungti brailį? Įveskite y arba n: " @@ -4882,86 +4880,86 @@ #. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console- #. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which #. classes of keys they want echoed. -#: ../src/orca/messages.py:389 +#: ../src/orca/messages.py:375 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "Įjungti klavišų atkartojimą? Įveskite y arba n: " #. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and #. is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:394 +#: ../src/orca/messages.py:380 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "Įjungti alfaskaitmeninius ir skyrybos klavišus? Įveskite y arba n: " #. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT, #. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:399 +#: ../src/orca/messages.py:385 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "Įjungti modifikavimo klavišus? Įveskite y arba n: " #. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12). #. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:404 +#: ../src/orca/messages.py:390 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "Įjungti funkcijų klavišus? Įveskite y arba n: " #. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions #. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc. #. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:409 +#: ../src/orca/messages.py:395 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "Įjungti veiksmų klavišus? Įveskite y arba n: " #. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the #. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during #. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:414 +#: ../src/orca/messages.py:400 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "Įjungti žodžių atkartojimą? Įveskite y arba n: " #. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Orca's #. console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:418 +#: ../src/orca/messages.py:404 msgid "Enter choice: " msgstr "Įveskite pasirinkimą: " #. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on #. the command line and is also requesting they enter a valid integer value. #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:423 +#: ../src/orca/messages.py:409 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Įveskite tinkamą skaičių" #. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on #. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message #. is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:428 +#: ../src/orca/messages.py:414 msgid "Please enter y or n." msgstr "Įveskite y arba n:." #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:433 +#: ../src/orca/messages.py:419 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "Pasirinkite pageidaujamą klaviatūros išdėstymą." #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:438 +#: ../src/orca/messages.py:424 msgid "1. Desktop" msgstr "1. Stalinis kompiuteris" #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". #. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:443 +#: ../src/orca/messages.py:429 msgid "2. Laptop" msgstr "2. Nešiojamasis kompiuteris" #. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of #. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:447 +#: ../src/orca/messages.py:433 msgid "Select desired speech server." msgstr "Pasirinkite pageidaujamą kalbėjimo serverį." @@ -4969,69 +4967,69 @@ #. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides #. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of #. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:453 +#: ../src/orca/messages.py:439 msgid "Select desired speech system:" msgstr "Pasirinkite pageidaujamą kalbėjimo sistemą:" #. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of #. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of #. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:458 +#: ../src/orca/messages.py:444 msgid "Select desired voice:" msgstr "Pasirinkite pageidaujamą balsą:" #. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:462 +#: ../src/orca/messages.py:448 msgid "No servers available.\n" msgstr "Nėra prieinamų serverių.\n" #. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are #. available. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:467 +#: ../src/orca/messages.py:453 msgid "No voices available.\n" msgstr "Nėra prieinamų balsų.\n" #. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used. #. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:471 +#: ../src/orca/messages.py:457 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "Kalbėjimas nebus naudojamas.\n" #. Translators: This message is presented at the beginning of Orca's console- #. based setup. -#: ../src/orca/messages.py:475 +#: ../src/orca/messages.py:461 msgid "Screen reader setup." msgstr "Ekrano skaityklės nustatymas." #. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console- #. based setup. -#: ../src/orca/messages.py:479 +#: ../src/orca/messages.py:465 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "Sąranka baigta. Norėdami tęsti, paspauskite Return." #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: ../src/orca/messages.py:500 +#: ../src/orca/messages.py:486 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Mygtukas pagal nutylėjimą yra %s" #. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes -#. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed +#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:506 +#: ../src/orca/messages.py:492 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " apatinis indeksas %s" #. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes -#. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed +#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:512 +#: ../src/orca/messages.py:498 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " viršutinis indeksas %s" @@ -5040,7 +5038,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: ../src/orca/messages.py:518 +#: ../src/orca/messages.py:504 msgid "entire document selected" msgstr "pasirinktas visas dokumentas" @@ -5048,7 +5046,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:524 +#: ../src/orca/messages.py:510 msgid "document selected from cursor position" msgstr "dokumentas pasirinktas nuo žymiklio pozicijos" @@ -5056,7 +5054,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:530 +#: ../src/orca/messages.py:516 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "dokumento žymėjimas pašalintas nuo žymiklio pozicijos" @@ -5064,7 +5062,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:536 +#: ../src/orca/messages.py:522 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dokumentas pasirinktas iki žymiklio pozicijos" @@ -5072,14 +5070,14 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:542 +#: ../src/orca/messages.py:528 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "dokumento žymėjimas pašalintas iki žymiklio pozicijos" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: ../src/orca/messages.py:547 +#: ../src/orca/messages.py:533 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Dinaminė stulpelio antraštė nustatyta eilutei %d" @@ -5088,7 +5086,7 @@ #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: ../src/orca/messages.py:553 +#: ../src/orca/messages.py:539 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Dinaminė stulpelio antraštė išvalyta." @@ -5096,7 +5094,7 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: ../src/orca/messages.py:559 +#: ../src/orca/messages.py:545 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Dinaminė eilutės antraštė nustatyta stulpeliui %s" @@ -5105,31 +5103,31 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: ../src/orca/messages.py:565 +#: ../src/orca/messages.py:551 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Dinaminė eilutės antraštė išvalyta." #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: ../src/orca/messages.py:569 +#: ../src/orca/messages.py:555 msgid "empty" msgstr "tuščia" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: ../src/orca/messages.py:572 +#: ../src/orca/messages.py:558 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobaitai" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: ../src/orca/messages.py:575 +#: ../src/orca/messages.py:561 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabaitai" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: ../src/orca/messages.py:579 +#: ../src/orca/messages.py:565 msgid "No files found." msgstr "Failų nerasta." @@ -5139,7 +5137,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:587 +#: ../src/orca/messages.py:573 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Į iškarpinę pridėtas turinys." @@ -5149,7 +5147,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:595 +#: ../src/orca/messages.py:581 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Į iškarpinę nukopijuojas turinys." @@ -5159,7 +5157,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: ../src/orca/messages.py:603 +#: ../src/orca/messages.py:589 msgid "Not using flat review." msgstr "Nenaudojama paprastos peržiūros veiksena." @@ -5168,7 +5166,7 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:610 +#: ../src/orca/messages.py:596 msgid "Entering flat review." msgstr "Įeinama į paprastos peržiūros veikseną." @@ -5177,13 +5175,13 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:617 +#: ../src/orca/messages.py:603 msgid "Leaving flat review." msgstr "Baigiama plokščia peržiūra." #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: ../src/orca/messages.py:621 +#: ../src/orca/messages.py:607 msgid "has formula" msgstr "su formule" @@ -5192,15 +5190,7 @@ #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#. Translators: The following string is spoken to let the user -#. know that he/she is on a link within an image map. An image -#. map is an image/graphic which has been divided into regions. -#. Each region can be clicked on and has an associated link. -#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more -#. information and examples. -#. -#: ../src/orca/messages.py:628 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:151 +#: ../src/orca/messages.py:614 msgid "image map link" msgstr "paveikslėlio saitas" @@ -5208,7 +5198,7 @@ #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: ../src/orca/messages.py:634 +#: ../src/orca/messages.py:620 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Įvestas klavišas jau susietas su %s" @@ -5216,7 +5206,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:639 +#: ../src/orca/messages.py:625 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Klavišas įrašytas: %s. Patvirtinimui spauskite Enter." @@ -5224,7 +5214,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:644 +#: ../src/orca/messages.py:630 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Naujas klavišas yra: %s" @@ -5232,21 +5222,21 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: ../src/orca/messages.py:649 +#: ../src/orca/messages.py:635 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Klavišo susiejimas ištrintas. Patvirtinimui spauskite Enter." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: ../src/orca/messages.py:654 +#: ../src/orca/messages.py:640 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Klavišo susiejimas buvo pašalintas." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: ../src/orca/messages.py:659 +#: ../src/orca/messages.py:645 msgid "enter new key" msgstr "įveskite naują klavišą" @@ -5262,7 +5252,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:673 +#: ../src/orca/messages.py:659 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "klavišui" @@ -5277,7 +5267,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:685 +#: ../src/orca/messages.py:671 msgid "Key echo set to key." msgstr "Klavišo aidas nustatytas klavišui." @@ -5293,7 +5283,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:699 +#: ../src/orca/messages.py:685 #| msgid "None" msgctxt "key echo" msgid "None" @@ -5309,7 +5299,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:711 +#: ../src/orca/messages.py:697 msgid "Key echo set to None." msgstr "Klavišo aidas nustatytas į jokį." @@ -5325,7 +5315,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:725 +#: ../src/orca/messages.py:711 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "klavišui ir žodžiui" @@ -5340,7 +5330,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:737 +#: ../src/orca/messages.py:723 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "Klavišo aidas nustatytas klavišui ir žodžiui." @@ -5356,7 +5346,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:751 +#: ../src/orca/messages.py:737 #| msgid "Sentence" msgctxt "key echo" msgid "sentence" @@ -5372,7 +5362,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:763 +#: ../src/orca/messages.py:749 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "Klavišų atkartojimas nustatytas į sakinį." @@ -5388,7 +5378,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:777 +#: ../src/orca/messages.py:763 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "žodis" @@ -5403,7 +5393,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:789 +#: ../src/orca/messages.py:775 #| msgid "Goes to next word." msgid "Key echo set to word." msgstr "Klavišų pakartojimas nustatytas į žodį." @@ -5420,7 +5410,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:803 +#: ../src/orca/messages.py:789 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "žodžiui ir sakiniui" @@ -5435,20 +5425,20 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:815 +#: ../src/orca/messages.py:801 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "Klavišo aidas nustatytas žodžiui ir sakiniui." #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: ../src/orca/messages.py:820 +#: ../src/orca/messages.py:1088 msgid "inaccessible" msgstr "neprieinama" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:825 +#: ../src/orca/messages.py:1093 #| msgid "Dial" msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" @@ -5456,21 +5446,21 @@ #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:830 +#: ../src/orca/messages.py:1098 #| msgid "Speak _indentation and justification" msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Įtraukų ir lygiuočių skaitymas išjungtas." #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:835 +#: ../src/orca/messages.py:1103 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Įjungtas" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:840 +#: ../src/orca/messages.py:1108 #| msgid "Speak _indentation and justification" msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Įtraukų ir lygiuočių skaitymas įjungtas." @@ -5481,7 +5471,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:848 +#: ../src/orca/messages.py:1116 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Mokymosi režimas. Norėdami išeiti paspauskite grįžties klavišą." @@ -5508,7 +5498,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:868 +#: ../src/orca/messages.py:1136 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "eilutė pasirinkta žemyn nuo žymiklio pozicijos" @@ -5516,7 +5506,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:874 +#: ../src/orca/messages.py:1142 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "eilutė pasirinkta aukštyn nuo žymiklio pozicijos" @@ -5525,7 +5515,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:881 +#: ../src/orca/messages.py:1149 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "eilutės žymėjimas pašalintas nuo žymiklio pozicijos" @@ -5534,7 +5524,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:888 +#: ../src/orca/messages.py:1156 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "eilutės žymėjimas pašalintas aukštyn nuo žymiklio pozicijos" @@ -5544,7 +5534,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:896 +#: ../src/orca/messages.py:1164 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Išjungiamas mokymosi režimas." @@ -5552,7 +5542,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:902 +#: ../src/orca/messages.py:1170 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "eilutė pažymėta iki pradžios nuo žymiklio pozicijos" @@ -5560,43 +5550,43 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:908 +#: ../src/orca/messages.py:1176 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "eilutė pažymėta iki pabaigos nuo žymiklio pozicijos" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: ../src/orca/messages.py:911 +#: ../src/orca/messages.py:1179 msgid "link" msgstr "nuoroda" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: ../src/orca/messages.py:915 +#: ../src/orca/messages.py:1183 msgid "same page" msgstr "tas pats puslapis" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: ../src/orca/messages.py:919 +#: ../src/orca/messages.py:1187 msgid "same site" msgstr "ta pati svetainė" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: ../src/orca/messages.py:923 +#: ../src/orca/messages.py:1191 msgid "different site" msgstr "kita svetainė" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: ../src/orca/messages.py:928 +#: ../src/orca/messages.py:1196 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s saisto su %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: ../src/orca/messages.py:931 +#: ../src/orca/messages.py:1199 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s nuoroda" @@ -5604,7 +5594,7 @@ #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: ../src/orca/messages.py:937 +#: ../src/orca/messages.py:1205 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Naudokite rodykles aukštyn ir žemyn vaikščiojimui sąraše. Spauskite išeiti " @@ -5618,7 +5608,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: ../src/orca/messages.py:947 +#: ../src/orca/messages.py:1215 msgid "All live regions set to off" msgstr "Visi tiesioginiai regionai išjungti" @@ -5630,7 +5620,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: ../src/orca/messages.py:957 +#: ../src/orca/messages.py:1225 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "tiesioginių regionų mandagumo lygiai atstatyti" @@ -5641,7 +5631,7 @@ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:966 +#: ../src/orca/messages.py:1234 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "mandagumo lygis %s" @@ -5654,7 +5644,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:976 +#: ../src/orca/messages.py:1244 msgid "setting live region to assertive" msgstr "tiesioginis regionas nustatomas į kategorišką" @@ -5666,7 +5656,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:986 +#: ../src/orca/messages.py:1254 msgid "setting live region to off" msgstr "išjungiamas tiesioginis regionas" @@ -5678,7 +5668,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:996 +#: ../src/orca/messages.py:1264 msgid "setting live region to polite" msgstr "tiesioginis regionas nustatomas į mandagų" @@ -5690,7 +5680,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1006 +#: ../src/orca/messages.py:1274 msgid "setting live region to rude" msgstr "tiesioginis regionas nustatomas į šiurkštų" @@ -5703,7 +5693,7 @@ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1017 +#: ../src/orca/messages.py:1285 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Tiesioginės srities stebėjimas išjungtas" @@ -5716,7 +5706,7 @@ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1028 +#: ../src/orca/messages.py:1296 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Tiesioginės srities stebėjimas įjungtas" @@ -5725,7 +5715,7 @@ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1035 +#: ../src/orca/messages.py:1303 msgid "no live message saved" msgstr "joks tiesioginis pranešimas neišsaugotas" @@ -5734,14 +5724,14 @@ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1042 +#: ../src/orca/messages.py:1310 msgid "Live region support is off" msgstr "Tiesioginės srities palaikymas išjungtas" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1047 +#: ../src/orca/messages.py:1315 #| msgid "No focus" msgctxt "location" msgid "Not found" @@ -5750,7 +5740,7 @@ #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1052 +#: ../src/orca/messages.py:1320 msgid "Could not find current location." msgstr "Nepavyko rasti dabartinės vietos." @@ -5759,7 +5749,7 @@ #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1059 +#: ../src/orca/messages.py:1327 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "išjungta" @@ -5769,21 +5759,21 @@ #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1066 +#: ../src/orca/messages.py:1334 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "įjungta" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: ../src/orca/messages.py:1070 +#: ../src/orca/messages.py:1338 msgid "misspelled" msgstr "netaisyklingas žodis" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: ../src/orca/messages.py:1075 +#: ../src/orca/messages.py:1343 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Neteisingai parašytas žodis: %s" @@ -5791,7 +5781,7 @@ #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: ../src/orca/messages.py:1080 +#: ../src/orca/messages.py:1348 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Kontekstas yra %s" @@ -5800,7 +5790,7 @@ #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: ../src/orca/messages.py:1146 +#: ../src/orca/messages.py:1414 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Nerastas objektas po pele." @@ -5809,14 +5799,14 @@ #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: ../src/orca/messages.py:1153 +#: ../src/orca/messages.py:1421 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Klaida: nepavyko sukurti objektų sąrašo." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: ../src/orca/messages.py:1158 ../src/orca/object_properties.py:51 +#: ../src/orca/messages.py:1426 ../src/orca/object_properties.py:51 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Pošakių lygis %d" @@ -5824,19 +5814,19 @@ #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: ../src/orca/messages.py:1163 +#: ../src/orca/messages.py:1431 msgid "New item has been added" msgstr "Pridėtas naujas elementas" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1167 +#: ../src/orca/messages.py:1435 msgid "No focus" msgstr "Nėra fokusavimo" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1171 +#: ../src/orca/messages.py:1439 msgid "No application has focus." msgstr "Nepasirinkta nei viena programa." @@ -5850,21 +5840,21 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1176 +#: ../src/orca/messages.py:1444 msgid "No more blockquotes." msgstr "Daugiau citatų blokų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1181 +#: ../src/orca/messages.py:1449 msgid "No more buttons." msgstr "Daugiau mygtukų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1186 +#: ../src/orca/messages.py:1454 msgid "No more check boxes." msgstr "Daugiau žymimųjų langelių nėra." @@ -5872,35 +5862,35 @@ #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1192 +#: ../src/orca/messages.py:1460 msgid "No more large objects." msgstr "Daugiau didelių objektų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1202 +#: ../src/orca/messages.py:1470 msgid "No more combo boxes." msgstr "Daugiau pasirinkimo laukų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1207 +#: ../src/orca/messages.py:1475 msgid "No more entries." msgstr "Daugiau įvedimo laukų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1212 +#: ../src/orca/messages.py:1480 msgid "No more form fields." msgstr "Daugiau anketos laukų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1217 +#: ../src/orca/messages.py:1485 msgid "No more headings." msgstr "Daugiau antraščių nėra." @@ -5908,7 +5898,7 @@ #. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1223 +#: ../src/orca/messages.py:1491 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Medžio lygyje %d daugiau antraščių nėra." @@ -5917,28 +5907,28 @@ #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1234 +#: ../src/orca/messages.py:1502 msgid "No landmark found." msgstr "Sričių nerasta." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1239 +#: ../src/orca/messages.py:1507 msgid "No more links." msgstr "Daugiau nuorodų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1244 +#: ../src/orca/messages.py:1512 msgid "No more lists." msgstr "Daugiau sąrašų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1249 +#: ../src/orca/messages.py:1517 msgid "No more list items." msgstr "Daugiau sąrašo elementų nėra." @@ -5947,62 +5937,62 @@ #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/messages.py:1256 +#: ../src/orca/messages.py:1524 msgid "No more live regions." msgstr "Daugiau tiesioginių sričių nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1261 +#: ../src/orca/messages.py:1529 msgid "No more paragraphs." msgstr "Daugiau pastraipų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1266 +#: ../src/orca/messages.py:1534 msgid "No more radio buttons." msgstr "Daugiau radijo mygtukų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1271 +#: ../src/orca/messages.py:1539 msgid "No more separators." msgstr "Daugiau skirtukų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1276 +#: ../src/orca/messages.py:1544 msgid "No more tables." msgstr "Daugiau lentelių nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1281 +#: ../src/orca/messages.py:1549 msgid "No more unvisited links." msgstr "Daugiau neaplankytų nuorodų nėra." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1286 +#: ../src/orca/messages.py:1554 msgid "No more visited links." msgstr "Daugiau aplankytų nuorodų nėra." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: ../src/orca/messages.py:1290 +#: ../src/orca/messages.py:1558 #| msgid "Notification %s" msgid "Notification" msgstr "Pranešimas" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1294 +#: ../src/orca/messages.py:1562 #| msgid "_Bottom:" msgctxt "notification" msgid "Bottom" @@ -6010,26 +6000,26 @@ #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: ../src/orca/messages.py:1298 +#: ../src/orca/messages.py:1566 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Esamų pranešimų sąrašo veiksena." #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1302 +#: ../src/orca/messages.py:1570 #| msgid "_Top:" msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Viršus" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: ../src/orca/messages.py:1305 +#: ../src/orca/messages.py:1573 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Spauskite h pagalbai.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: ../src/orca/messages.py:1310 +#: ../src/orca/messages.py:1578 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -6043,7 +6033,7 @@ #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: ../src/orca/messages.py:1317 +#: ../src/orca/messages.py:1585 #| msgid "Notification %s" msgid "No notification messages" msgstr "Nėra pranešimų" @@ -6051,33 +6041,33 @@ #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1322 +#: ../src/orca/messages.py:1590 msgid "off" msgstr "išjungta" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1327 +#: ../src/orca/messages.py:1595 msgid "on" msgstr "įjungta" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: ../src/orca/messages.py:1331 +#: ../src/orca/messages.py:1599 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Įkeliama. Prašome palaukti." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: ../src/orca/messages.py:1335 +#: ../src/orca/messages.py:1603 msgid "Finished loading." msgstr "Įkėlimas baigtas." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: ../src/orca/messages.py:1340 +#: ../src/orca/messages.py:1608 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "%s įkėlimas baigtas." @@ -6086,7 +6076,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1346 +#: ../src/orca/messages.py:1614 msgid "page selected from cursor position" msgstr "puslapis pasirinktas nuo žymiklio pozicijos" @@ -6094,7 +6084,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1352 +#: ../src/orca/messages.py:1620 msgid "page selected to cursor position" msgstr "puslapis pasirinktas iki žymiklio pozicijos" @@ -6102,7 +6092,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1358 +#: ../src/orca/messages.py:1626 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "puslapio žymėjimas pašalintas nuo žymiklio pozicijos" @@ -6110,7 +6100,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1364 +#: ../src/orca/messages.py:1632 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "puslapio žymėjimas pašalintas iki žymiklio pozicijos" @@ -6118,7 +6108,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1370 +#: ../src/orca/messages.py:1638 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "pastraipa pažymėta žemyn nuo žymiklio pozicijos" @@ -6126,7 +6116,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1376 +#: ../src/orca/messages.py:1644 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "pastraipa pažymėta aukštyn nuo žymiklio pozicijos" @@ -6135,7 +6125,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1383 +#: ../src/orca/messages.py:1651 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "pastraipos žymėjimas pašalintas žemyn nuo žymiklio pozicijos" @@ -6144,28 +6134,24 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1390 +#: ../src/orca/messages.py:1658 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "pastraipos žymėjimas pašalintas aukštyn nuo žymiklio pozicijos" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: ../src/orca/messages.py:1396 -#| msgid "" -#| "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" -#| "\n" -#| "Please close it before opening a new one." +#: ../src/orca/messages.py:1664 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" -"Jūs jau turite atvertą Orca nustatymų dialogą.\n" +"Jūs jau turite atvertą Orca nuostatų dialogą.\n" "Užverkite jį prieš atverdami naują." #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: ../src/orca/messages.py:1401 +#: ../src/orca/messages.py:1669 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "paslinkti %(position)d per %(count)d" @@ -6175,7 +6161,7 @@ #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: ../src/orca/messages.py:1408 +#: ../src/orca/messages.py:1676 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profilis nustatytas į %s." @@ -6185,41 +6171,41 @@ #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/messages.py:1415 +#: ../src/orca/messages.py:1683 msgid "No profiles found." msgstr "Nerasta profilių." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: ../src/orca/messages.py:1420 +#: ../src/orca/messages.py:1688 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Pažangos juosta %d." #. Translators: This brief message will be presented as the user cycles #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1426 +#: ../src/orca/messages.py:1694 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Visi" #. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1432 +#: ../src/orca/messages.py:1700 #| msgid "<b>Punctuation Level</b>" msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į visus." #. Translators: This brief message will be presented as the user cycles #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1438 +#: ../src/orca/messages.py:1706 #| msgid "M_ost" msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" @@ -6227,17 +6213,17 @@ #. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1444 +#: ../src/orca/messages.py:1712 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į dažną." #. Translators: This brief message will be presented as the user cycles #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1450 +#: ../src/orca/messages.py:1718 #| msgid "None" msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" @@ -6245,17 +6231,17 @@ #. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1456 +#: ../src/orca/messages.py:1724 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į jokį." #. Translators: This brief message will be presented as the user cycles #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1462 +#: ../src/orca/messages.py:1730 #| msgid "So_me" msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" @@ -6263,59 +6249,59 @@ #. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1468 +#: ../src/orca/messages.py:1736 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į dalinį." #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1472 +#: ../src/orca/messages.py:1740 msgid "Searching." msgstr "Ieškoma." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: ../src/orca/messages.py:1476 +#: ../src/orca/messages.py:1744 msgid "Search complete." msgstr "Paieška baigta." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: ../src/orca/messages.py:1480 +#: ../src/orca/messages.py:1748 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Ekrano skaityklės naudotojo nustatymai įkelti iš naujo." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1484 +#: ../src/orca/messages.py:1752 msgid "Speech disabled." msgstr "Kalbėjimas išjungtas." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: ../src/orca/messages.py:1488 +#: ../src/orca/messages.py:1756 msgid "Speech enabled." msgstr "Kalbėjimas įjungtas." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1491 +#: ../src/orca/messages.py:1759 msgid "faster." msgstr "greičiau." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1494 +#: ../src/orca/messages.py:1762 msgid "slower." msgstr "lėčiau." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1497 +#: ../src/orca/messages.py:1765 msgid "higher." msgstr "aukščiau." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1500 +#: ../src/orca/messages.py:1768 msgid "lower." msgstr "žemiau." @@ -6323,22 +6309,22 @@ #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: ../src/orca/messages.py:1520 +#: ../src/orca/messages.py:1794 msgid " dot dot dot" msgstr " taškas taškas taškas" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: ../src/orca/messages.py:1523 +#: ../src/orca/messages.py:1797 msgid "Screen reader on." msgstr "Ekrano skaityklė įjungta." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: ../src/orca/messages.py:1526 +#: ../src/orca/messages.py:1800 msgid "Screen reader off." msgstr "Ekrano skaityklė išjungta." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: ../src/orca/messages.py:1529 +#: ../src/orca/messages.py:1803 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Kalbėjimas neprieinamas." @@ -6346,7 +6332,7 @@ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1535 ../src/orca/scripts/default.py:3785 +#: ../src/orca/messages.py:1809 msgid "string not found" msgstr "seka nerasta" @@ -6356,7 +6342,7 @@ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1543 +#: ../src/orca/messages.py:1817 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Struktūrinės navigacijos klavišai išjungti." @@ -6366,7 +6352,7 @@ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1551 +#: ../src/orca/messages.py:1825 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Struktūrinės navigacijos klavišai įjungti." @@ -6376,79 +6362,79 @@ #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: ../src/orca/messages.py:1559 +#: ../src/orca/messages.py:1833 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Nerasta" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: ../src/orca/messages.py:1562 +#: ../src/orca/messages.py:1836 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Eilutė %(row)d, stulpelis %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1566 +#: ../src/orca/messages.py:1840 msgid "End of table" msgstr "Lentelė pabaiga" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1570 +#: ../src/orca/messages.py:1844 msgid "leaving table." msgstr "išeinama iš lentelės." #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1575 +#: ../src/orca/messages.py:1849 msgid "Speak cell" msgstr "Garsiai perskaityti langelį" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1580 +#: ../src/orca/messages.py:1854 msgid "Speak row" msgstr "Garsiai perskaityti eilutę" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1585 +#: ../src/orca/messages.py:1859 msgid "Non-uniform" msgstr "Nevienalytis" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: ../src/orca/messages.py:1590 +#: ../src/orca/messages.py:1864 msgid "Not in a table." msgstr "išeinama iš lentelės." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1594 +#: ../src/orca/messages.py:1868 msgid "Columns reordered" msgstr "Stulpeliai perrikiuoti" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1598 +#: ../src/orca/messages.py:1872 msgid "Rows reordered" msgstr "Eilutės perrikiuotos" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1602 +#: ../src/orca/messages.py:1876 #, python-format msgid "column %d" msgstr "stulpelis %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1606 +#: ../src/orca/messages.py:1880 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "stulpelis %(index)d iš %(total)d" @@ -6456,27 +6442,27 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: ../src/orca/messages.py:1611 +#: ../src/orca/messages.py:1885 msgid "Bottom of column." msgstr "Stulpelio apačia" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: ../src/orca/messages.py:1616 +#: ../src/orca/messages.py:1890 msgid "Top of column." msgstr "Stulpelio viršus" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1620 +#: ../src/orca/messages.py:1894 #, python-format msgid "row %d" msgstr "eilutė %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1624 +#: ../src/orca/messages.py:1898 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "eilutė %(index)d iš %(total)d" @@ -6484,72 +6470,72 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: ../src/orca/messages.py:1629 +#: ../src/orca/messages.py:1903 msgid "Beginning of row." msgstr "Eilutės pradžia" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: ../src/orca/messages.py:1634 +#: ../src/orca/messages.py:1908 msgid "End of row." msgstr "Eilutės pabaiga" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1638 +#: ../src/orca/messages.py:1912 msgid "Row deleted." msgstr "Eilutė ištrinta." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: ../src/orca/messages.py:1642 +#: ../src/orca/messages.py:1916 msgid "Last row deleted." msgstr "Paskutinė eilutė ištrinta." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1646 +#: ../src/orca/messages.py:1920 msgid "Row inserted." msgstr "Eilutė įterpta." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: ../src/orca/messages.py:1651 +#: ../src/orca/messages.py:1925 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Eilutė įterpta į lentelės pabaigą." #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: ../src/orca/messages.py:1655 +#: ../src/orca/messages.py:1929 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "pažymėtas" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: ../src/orca/messages.py:1659 +#: ../src/orca/messages.py:1933 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "pažymėjimas nuimtas" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: ../src/orca/messages.py:1677 +#: ../src/orca/messages.py:1952 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unikodas %s" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: ../src/orca/messages.py:1680 +#: ../src/orca/messages.py:1955 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Ekrano skaityklės versija %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: ../src/orca/messages.py:1684 +#: ../src/orca/messages.py:1959 msgid "white space" msgstr "tarpai" @@ -6557,7 +6543,7 @@ #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1690 +#: ../src/orca/messages.py:1965 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Einama iki apačios." @@ -6565,21 +6551,21 @@ #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1696 +#: ../src/orca/messages.py:1971 msgid "Wrapping to top." msgstr "Einama iki viršaus." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: ../src/orca/messages.py:1701 +#: ../src/orca/messages.py:1976 msgid "0 items" msgstr "0 įrašų" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1709 ../src/orca/messages.py:1728 +#: ../src/orca/messages.py:1984 ../src/orca/messages.py:2003 #, python-format #| msgid "Cell spans %d rows" msgid "Cell spans %d row" @@ -6589,7 +6575,7 @@ msgstr[2] "Langelis iš %d eilučių" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1714 +#: ../src/orca/messages.py:1989 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -6600,7 +6586,7 @@ #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1721 +#: ../src/orca/messages.py:1996 #, python-format #| msgid "Cell spans %d columns" msgid "Cell spans %d column" @@ -6612,7 +6598,7 @@ #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: ../src/orca/messages.py:1738 +#: ../src/orca/messages.py:2013 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -6623,7 +6609,7 @@ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1746 +#: ../src/orca/messages.py:2021 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -6634,7 +6620,7 @@ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1752 +#: ../src/orca/messages.py:2027 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -6643,7 +6629,7 @@ msgstr[2] "%d neaktyvių dialogų" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: ../src/orca/messages.py:1756 +#: ../src/orca/messages.py:2031 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -6653,7 +6639,7 @@ #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: ../src/orca/messages.py:1761 +#: ../src/orca/messages.py:2036 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -6662,7 +6648,7 @@ msgstr[2] "Rasta %d failų" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1765 +#: ../src/orca/messages.py:2040 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -6671,7 +6657,7 @@ msgstr[2] "%d formų" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1769 +#: ../src/orca/messages.py:2044 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -6681,7 +6667,7 @@ #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: ../src/orca/messages.py:1774 +#: ../src/orca/messages.py:2049 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -6692,7 +6678,7 @@ #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: ../src/orca/messages.py:1780 +#: ../src/orca/messages.py:2055 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -6701,7 +6687,7 @@ msgstr[2] "Rasta %d elementų" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: ../src/orca/messages.py:1784 +#: ../src/orca/messages.py:2059 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -6711,7 +6697,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: ../src/orca/messages.py:1789 +#: ../src/orca/messages.py:2094 #, python-format #| msgid "%d space" #| msgid_plural "%d spaces" @@ -6723,7 +6709,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: ../src/orca/messages.py:1794 +#: ../src/orca/messages.py:2099 #, python-format #| msgid "%d percent." msgid "%d percent." @@ -6735,7 +6721,7 @@ #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: ../src/orca/messages.py:1800 +#: ../src/orca/messages.py:2105 #, python-format #| msgid "%d percent of document read" msgid "%d percent of document read" @@ -6747,7 +6733,7 @@ #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: ../src/orca/messages.py:1808 +#: ../src/orca/messages.py:2118 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -6757,7 +6743,7 @@ #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: ../src/orca/messages.py:1815 +#: ../src/orca/messages.py:2125 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -6769,7 +6755,7 @@ #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: ../src/orca/messages.py:1824 +#: ../src/orca/messages.py:2134 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -6780,7 +6766,7 @@ #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: ../src/orca/messages.py:1832 +#: ../src/orca/messages.py:2142 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -6790,7 +6776,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1839 +#: ../src/orca/messages.py:2149 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -6800,7 +6786,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1844 +#: ../src/orca/messages.py:2154 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -6809,7 +6795,7 @@ msgstr[2] "%d tabuliatorių" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1848 +#: ../src/orca/messages.py:2158 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -6818,7 +6804,7 @@ msgstr[2] "%d lentelių" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1852 +#: ../src/orca/messages.py:2162 #, python-format #| msgid "Table with %d row" #| msgid_plural "Table with %d rows" @@ -6828,8 +6814,14 @@ msgstr[1] "lentelė iš %d eilučių" msgstr[2] "lentelė iš %d eilučių" +#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table. +#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable +#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table +#. which is nested inside another mathematical table. +#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1856 +#: ../src/orca/messages.py:2069 ../src/orca/messages.py:2085 +#: ../src/orca/messages.py:2166 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -6839,7 +6831,7 @@ #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:1865 +#: ../src/orca/messages.py:2175 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -6849,7 +6841,7 @@ #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:1870 +#: ../src/orca/messages.py:2180 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -7132,7 +7124,7 @@ #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 msgid "Screen Reader Preferences" -msgstr "Ekrano skaityklės nustatymai" +msgstr "Ekrano skaityklės nuostatos" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 @@ -7683,7 +7675,7 @@ #: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 msgid "Display more options" -msgstr "Rodyti daugiau parinkčių" +msgstr "Rodyti daugiau parametrų" #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. @@ -7700,7 +7692,7 @@ #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3397 ../src/orca/scripts/default.py:3409 +#: ../src/orca/scripts/default.py:3401 ../src/orca/scripts/default.py:3413 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" @@ -7717,14 +7709,14 @@ #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: ../src/orca/messages.py:1668 +#: ../src/orca/messages.py:1943 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H valandų, %M minučių ir %S sekundžių." #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish #. it to be presented with. -#: ../src/orca/messages.py:1673 +#: ../src/orca/messages.py:1948 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H valandų ir %M minučių." @@ -8787,7 +8779,7 @@ msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Naudokite rodyklių klavišus pakeitimui." -#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. +#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:692 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " @@ -8797,7 +8789,7 @@ "elementus, spauskite rodykles aukštyn ir žemyn." #. Translators: this is a tip for the user, how to -#. navigate into sub menues. +#. navigate into sub menus. #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:697 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Įėjimui į po-meniu , spauskite rodyklę į dešinę." diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2015-08-14 07:39:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/pitivi.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/pitivi.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/pitivi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/pitivi.po 2016-07-20 16:48:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1790 @@ +# Lithuanian translation for pitivi +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the pitivi package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pitivi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-29 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-16 21:10+0000\n" +"Last-Translator: jonas-ska <Unknown>\n" +"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" + +#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pitivi Video Editor" +msgstr "Video redagavimas ir montažas - Pitivi" + +#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and edit your own movies" +msgstr "Kurkite ir redaguokite savo filmus" + +#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1 +msgid "Auto-Alignment Starting" +msgstr "" + +#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2 +msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>" +msgstr "" + +#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../data/ui/encodingprogress.ui.h:9 +msgid "Estimating..." +msgstr "Apskaičiuojama..." + +#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1 +msgid "<b>Viewer Zoom</b>" +msgstr "" + +#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2 +msgid "X:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3 +msgid "Y:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4 +msgid "<b>Position</b>" +msgstr "<b>Padėtis</b>" + +#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5 +msgid "Width:" +msgstr "Plotis:" + +#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6 +msgid "Height:" +msgstr "Aukštis:" + +#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7 +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "<b>Dydis</b>" + +#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8 +msgid "<b>Crop</b>" +msgstr "" + +#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1 +msgid "Missing Dependencies" +msgstr "" + +#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2 +msgid "Install" +msgstr "Įdiegti" + +#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3 +msgid "" +"To enable additional features, please install the following packages and " +"restart PiTiVi:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:4 +msgid "label" +msgstr "etiketė" + +#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1 +msgid "Properties for <element>" +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:1 +msgid "MP4" +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:2 +msgid "H.264" +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:3 +msgid "29.97 fps" +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:4 +msgid "AC-3" +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:5 +msgid "AAC" +msgstr "AAC" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:6 +msgid "6 channels (5.1)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:7 ../pitivi/ui/mainwindow.py:130 +msgid "Render" +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:8 +msgid "<b>Render Preset</b>" +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:9 +msgid "Folder" +msgstr "Aplankas" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:10 +msgid "Container format" +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:11 +msgid "Container format:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:12 +msgid "Folder:" +msgstr "Aplankas:" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:13 +msgid "File name:" +msgstr "Failo pavadinimas:" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:14 +msgid "File name" +msgstr "Failo pavadinimas" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:15 +msgid "Render only the selected clips" +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:16 +msgid "Draft (no special effects, single pass)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:17 +msgid "General" +msgstr "Bendra" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:18 +msgid "Advanced..." +msgstr "Išplėstiniai..." + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:19 +msgid "Codec:" +msgstr "Kodekas:" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:20 +msgid "Framerate" +msgstr "Kadrų dažnis" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:21 +msgid "Scale" +msgstr "Mastelis" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:22 +msgid "1000 x 1000" +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:23 +msgid "Height" +msgstr "Aukštis" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:24 +msgid "Edit Project Settings..." +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:25 +msgid "Frame rate:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:26 +msgid "Scale:" +msgstr "" + +#. TODO check if it is the good way to make it translatable +#. And to filter actually! +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:27 ../data/ui/projectsettings.ui.h:13 +#: ../pitivi/effects.py:244 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:28 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Kanalų skaičius:" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:29 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:30 +msgid "Sample Depth:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:31 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:1 +msgid "Rendering" +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:2 +msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>" +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:3 +msgid "Unknown Mib" +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:4 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:5 +msgid "Encoding first pass" +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:6 +msgid "<b>Estimated filesize:</b>" +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:7 +msgid "<b>Frames per second:</b>" +msgstr "" + +#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:8 +msgid "<b>Phase:</b>" +msgstr "" + +#: ../data/ui/preferences.ui.h:1 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/ui/preferences.ui.h:2 +msgid "Section" +msgstr "" + +#: ../data/ui/preferences.ui.h:3 +msgid "<b>Some changes will not take effect until you restart PiTiVi</b>" +msgstr "" + +#: ../data/ui/preferences.ui.h:4 +msgid "Reset to Factory Settings" +msgstr "Atstatyti numatytuosius nustatymus" + +#: ../data/ui/preferences.ui.h:5 +msgid "Revert" +msgstr "" + +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/ui/projectsettings.py:64 +msgid "Standard (4:3)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 +msgid "Standard PAL" +msgstr "" + +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3 +msgid "25 FPS" +msgstr "" + +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 +msgid "Project Settings" +msgstr "Projekto nustatymai" + +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 +msgid "<b>Video Preset</b>" +msgstr "" + +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 +msgid "<b>Size (Pixels)</b>" +msgstr "" + +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7 +msgid "<b>Aspect Ratio</b>" +msgstr "" + +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 +msgid "Display Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 +msgid "Pixel Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10 +msgid "x" +msgstr "" + +#. Translators: This is an action, the title of a button +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../pitivi/ui/mainwindow.py:135 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12 +msgid "<b>Frame Rate</b>" +msgstr "" + +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14 +msgid "<b>Audio Preset</b>" +msgstr "" + +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 +msgid "<b>Format</b>" +msgstr "" + +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 +msgid "Channels:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17 +msgid "Sample rate:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18 +msgid "Sample depth:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21 +msgid "Year:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22 +msgid "Project title:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1 +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2 +msgid "Double-click a project below to load it:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 +msgid "Browse projects..." +msgstr "" + +#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4 +msgid "Missing dependencies..." +msgstr "" + +#: ../pitivi/application.py:117 +#, python-format +msgid "" +"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug " +"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi" +msgstr "" + +#: ../pitivi/application.py:425 +msgid "Loading project..." +msgstr "" + +#: ../pitivi/application.py:434 +msgid "Project loaded." +msgstr "" + +#: ../pitivi/application.py:435 +msgid "Rendering..." +msgstr "" + +#: ../pitivi/application.py:447 +msgid "" +"\n" +" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n" +" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...] # Start the editor and create a " +"project.\n" +" %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE # Render a project.\n" +" %prog PROJECT_FILE -p # Preview a project." +msgstr "" + +#: ../pitivi/application.py:455 +msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project." +msgstr "" + +#: ../pitivi/application.py:458 +msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline." +msgstr "" + +#: ../pitivi/application.py:461 +msgid "Run Pitivi in the Python Debugger." +msgstr "" + +#: ../pitivi/application.py:464 +msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI." +msgstr "" + +#: ../pitivi/application.py:467 +msgid "Preview the specified project file without the full UI." +msgstr "" + +#: ../pitivi/application.py:472 +msgid "-p and -r cannot be used simultaneously" +msgstr "" + +#: ../pitivi/application.py:475 +msgid "-r or -p and -i are incompatible" +msgstr "" + +#: ../pitivi/application.py:478 +msgid "-a requires -i" +msgstr "" + +#: ../pitivi/application.py:486 +msgid "-r requires exactly one PROJECT_FILE" +msgstr "" + +#: ../pitivi/application.py:489 +msgid "-p requires exactly one PROJECT_FILE" +msgstr "" + +#: ../pitivi/application.py:492 +msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE" +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:115 +#, python-format +msgid "%s is already running" +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:116 +#, python-format +msgid "An instance of %s is already running in this script." +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:118 +msgid "Could not find the GNonLin plugins" +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:119 +msgid "" +"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer " +"plugins path." +msgstr "" +"Įsitikinkite, ar įskiepiai buvo įdiegti ir jie yra GStreamer įskiepių " +"aplanke." + +#: ../pitivi/check.py:121 +msgid "Could not find the autodetect plugins" +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:122 +msgid "" +"Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in the " +"GStreamer plugin path." +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:124 +msgid "PyGTK doesn't have cairo support" +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:125 +msgid "" +"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support." +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:127 +msgid "Could not initiate the video output plugins" +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:128 +msgid "" +"Make sure you have at least one valid video output sink available " +"(xvimagesink or ximagesink)." +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:130 +msgid "Could not initiate the audio output plugins" +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:131 +msgid "" +"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink " +"or osssink)." +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:133 +msgid "Could not import the cairo Python bindings" +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:134 +msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed." +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:136 +msgid "Could not import the goocanvas Python bindings" +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:137 +msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed." +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:139 +msgid "Could not import the xdg Python library" +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:140 +msgid "Make sure you have the xdg Python library installed." +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:143 +#, python-format +msgid "" +"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your " +"version %s)" +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s." +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:147 +#, python-format +msgid "You do not have a recent enough version of GTK+ (your version %s)" +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:148 +#, python-format +msgid "Install a version of GTK+ greater than or equal to %s." +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:151 +#, python-format +msgid "" +"You do not have a recent enough version of GStreamer Python bindings (your " +"version %s)" +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:152 +#, python-format +msgid "" +"Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to " +"%s." +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:155 +#, python-format +msgid "" +"You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)" +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:156 +#, python-format +msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s." +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:159 +#, python-format +msgid "" +"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (your " +"version %s)" +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:160 +#, python-format +msgid "" +"Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to %s." +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:163 +#, python-format +msgid "" +"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin " +"(your version %s)" +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:164 +#, python-format +msgid "" +"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to " +"%s." +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:166 +msgid "Could not import the Zope interface module" +msgstr "Nepavyko importuoti Zope sąsajos modulio" + +#: ../pitivi/check.py:167 +msgid "Make sure you have the zope.interface module installed." +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:169 +msgid "Could not import the distutils modules" +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:170 +msgid "Make sure you have the distutils Python module installed." +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:176 +msgid "Enables the autoalign feature" +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:181 +msgid "Additional video effects" +msgstr "" + +#: ../pitivi/check.py:183 +msgid "Additional multimedia codecs through the FFmpeg library" +msgstr "" + +#: ../pitivi/discoverer.py:223 +#, python-format +msgid "" +"Missing plugins:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. woot, nothing decodable +#: ../pitivi/discoverer.py:243 +msgid "Cannot decode file." +msgstr "" + +#: ../pitivi/discoverer.py:244 +msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams." +msgstr "" + +#: ../pitivi/discoverer.py:264 +msgid "Could not establish the duration of the file." +msgstr "" + +#: ../pitivi/discoverer.py:265 +msgid "" +"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random " +"fashion." +msgstr "" + +#: ../pitivi/discoverer.py:330 +msgid "Timeout while analyzing file." +msgstr "" + +#: ../pitivi/discoverer.py:331 +msgid "Analyzing the file took too long." +msgstr "" + +#: ../pitivi/discoverer.py:360 +msgid "No available source handler." +msgstr "" + +#: ../pitivi/discoverer.py:361 +#, python-format +msgid "" +"You do not have a GStreamer source element to handle the \"%s\" protocol" +msgstr "" + +#: ../pitivi/discoverer.py:407 +msgid "File does not exist" +msgstr "" + +#: ../pitivi/discoverer.py:409 +msgid "File not readable by current user" +msgstr "" + +#: ../pitivi/discoverer.py:440 +msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED." +msgstr "" + +#: ../pitivi/discoverer.py:463 +#, python-format +msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s" +msgstr "" + +#: ../pitivi/discoverer.py:473 +msgid "File contains a redirection to another clip." +msgstr "" + +#: ../pitivi/discoverer.py:474 +msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files." +msgstr "" + +#: ../pitivi/discoverer.py:500 +msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING." +msgstr "" + +#: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70 +msgid "All effects" +msgstr "" + +#: ../pitivi/effects.py:71 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: ../pitivi/effects.py:85 +msgid "Noise" +msgstr "" + +#: ../pitivi/effects.py:87 +msgid "Analysis" +msgstr "" + +#: ../pitivi/effects.py:91 +msgid "Blur" +msgstr "" + +#: ../pitivi/effects.py:93 +msgid "Geometry" +msgstr "" + +#: ../pitivi/effects.py:106 +msgid "Fancy" +msgstr "" + +#: ../pitivi/effects.py:115 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226 +#: ../pitivi/factories/operation.py:66 +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: ../pitivi/effects.py:245 +msgid "Audio |audio" +msgstr "" + +#: ../pitivi/effects.py:246 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../pitivi/formatters/format.py:81 +msgid "PiTiVi Native (XML)" +msgstr "" + +#: ../pitivi/formatters/format.py:82 +msgid "Playlist format" +msgstr "" + +#. TODO: Find a way to install the missing effect. +#: ../pitivi/formatters/etree.py:448 +msgid "The project contains effects which are not available on the system." +msgstr "" + +#: ../pitivi/formatters/etree.py:861 +#, python-format +msgid "Failed loading %(uri)s." +msgstr "" + +#: ../pitivi/projectmanager.py:105 +msgid "Not a valid project file." +msgstr "" + +#: ../pitivi/projectmanager.py:110 +msgid "Couldn't close current project" +msgstr "" + +#: ../pitivi/projectmanager.py:147 +msgid "No URI specified." +msgstr "" + +#: ../pitivi/projectmanager.py:181 +msgid "New Project" +msgstr "" + +#: ../pitivi/settings.py:465 +msgid "Export Settings\n" +msgstr "" + +#: ../pitivi/settings.py:466 +msgid "Video: " +msgstr "" + +#: ../pitivi/settings.py:469 +msgid "" +"\n" +"Audio: " +msgstr "" + +#: ../pitivi/settings.py:472 +msgid "" +"\n" +"Muxer: " +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:69 +#, python-format +msgid "%d%% Analyzed" +msgstr "" + +#. Translators: This string indicates the estimated time +#. remaining until the action completes. The "%s" is an +#. already-localized human-readable duration description like +#. "31 seconds". +#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:75 ../pitivi/ui/encodingprogress.py:67 +#, python-format +msgid "About %s left" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:164 +msgid "Remove effect" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:191 +msgid "Activated" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:196 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:208 +msgid "Effect name" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:243 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:409 +msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:483 +msgid "Transformation" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/common.py:115 +#, python-format +msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)" +msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../pitivi/ui/common.py:121 +#, python-format +msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/common.py:126 +#, python-format +msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/common.py:130 +#, python-format +msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/common.py:133 +#, python-format +msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/common.py:136 +#, python-format +msgid "<b>Text:</b> %s" +msgstr "" + +#. Translators: fps is for frames per second +#: ../pitivi/ui/common.py:172 ../pitivi/ui/common.py:173 +#: ../pitivi/ui/common.py:174 ../pitivi/ui/common.py:176 +#: ../pitivi/ui/common.py:177 ../pitivi/ui/common.py:179 +#: ../pitivi/ui/common.py:180 ../pitivi/ui/common.py:182 +#: ../pitivi/ui/common.py:183 +#, python-format +msgid "%d fps" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/common.py:175 +#, python-format +msgid "%.3f fps" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/common.py:178 ../pitivi/ui/common.py:181 +#, python-format +msgid "%.2f fps" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/common.py:187 ../pitivi/ui/common.py:188 +#: ../pitivi/ui/common.py:189 ../pitivi/ui/common.py:191 +#: ../pitivi/ui/common.py:192 +#, python-format +msgid "%d KHz" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/common.py:190 +#, python-format +msgid "%.1f KHz" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/common.py:195 ../pitivi/ui/common.py:196 +#: ../pitivi/ui/common.py:197 ../pitivi/ui/common.py:198 +#, python-format +msgid "%d bit" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/common.py:201 +msgid "6 Channels (5.1)" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/common.py:202 +msgid "4 Channels (4.0)" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/common.py:203 +msgid "Stereo" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/common.py:204 +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/dynamic.py:70 +msgid "Implement Me" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/dynamic.py:475 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/dynamic.py:499 +msgid "Save Preset" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/dynamic.py:568 +msgid "Choose..." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/effectlist.py:89 +msgid "Video effects" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/effectlist.py:90 +msgid "Audio effects" +msgstr "" + +#. Prevents being flush against the notebook +#: ../pitivi/ui/effectlist.py:100 ../pitivi/ui/sourcelist.py:166 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/effectlist.py:128 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/effectlist.py:140 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/effectlist.py:217 +msgid "Show Video Effects as a List" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/effectlist.py:219 +msgid "Show Video Effects as Icons" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:225 ../pitivi/ui/projectsettings.py:290 +#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:296 +msgid "No preset" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:374 ../pitivi/ui/projectsettings.py:315 +#, python-format +msgid "\"%s\" already exists." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:415 ../pitivi/ui/projectsettings.py:431 +msgid "New preset" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:418 ../pitivi/ui/projectsettings.py:434 +#, python-format +msgid "New preset %d" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:543 +msgid "A file name is required." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:545 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/encodingprogress.py:65 +#, python-format +msgid "%d%% Rendered" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134 +msgid "PiTiVi can not preview this file." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:135 +msgid "More info" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220 +#, python-format +msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:222 +#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:234 +#, python-format +msgid "<b>Duration</b>: %s" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:401 ../pitivi/ui/sourcelist.py:775 +msgid "Error while analyzing a file" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:58 +msgid "Unknown reason" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87 +msgid "Problem:" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94 +msgid "Extra information:" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:102 +msgid "No properties..." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:162 ../pitivi/ui/prefs.py:278 +msgid "Reset to default value" +msgstr "" + +#. set title and frame label +#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:228 +#, python-format +msgid "Properties for %s" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131 ../pitivi/ui/timeline.py:311 +msgid "Split" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132 +msgid "Keyframe" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133 +msgid "Unlink" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:136 +msgid "Ungroup" +msgstr "" + +#. Translators: This is an action, the title of a button +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:138 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:139 +msgid "Align" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239 +msgid "Start Playback" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240 +msgid "Loop over selected area" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245 +msgid "Create a new project" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246 +msgid "_Open..." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247 +msgid "Open an existing project" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249 ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 +msgid "Save the current project" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250 +msgid "Save _As..." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253 +msgid "Reload the current project" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255 +msgid "Edit the project settings" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256 +msgid "_Render..." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257 +msgid "Export your project as a finished movie" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259 +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260 +msgid "Undo the last operation" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262 +msgid "_Redo" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268 +#, python-format +msgid "Information about %s" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269 +msgid "User Manual" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271 +msgid "_Project" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274 +msgid "_Library" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275 +msgid "_Timeline" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276 +msgid "Previe_w" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279 +msgid "Loop" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286 +msgid "View the main window on the whole screen" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293 +msgid "Timeline Toolbar" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301 ../pitivi/ui/viewer.py:580 +msgid "Undock Viewer" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302 +msgid "Put the viewer in a separate window" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:382 +msgid "Media Library" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:387 +msgid "Effect Library" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406 +msgid "Clip configuration" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:608 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:620 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas\n" +" Mantas Tumas https://launchpad.net/~ozarux\n" +" Paulius Sladkevičius @ hbee https://launchpad.net/~komsas\n" +" jonas-ska https://launchpad.net/~jonas-ska\n" +" pencininkas4 https://launchpad.net/~pencininkas4" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:623 +msgid "" +"GNU Lesser General Public License\n" +"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:631 +msgid "Open File..." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:647 +msgid "All Supported Formats" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:751 +msgid "Close without saving" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:765 +msgid "Save changes to the current project before closing?" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:772 +msgid "If you don't save some of your changes will be lost" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:822 +msgid "Do you want to reload current project?" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:826 +msgid "Revert to saved project" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:829 +msgid "All unsaved changes will be lost." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:844 +#, python-format +msgid "Unable to load project \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:846 +msgid "Error Loading Project" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:854 +msgid "Locate missing file..." +msgstr "" + +#. The file is probably an image, not video or audio. +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:867 +#, python-format +msgid "" +"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n" +"Please specify its new location:" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:872 +#, python-format +msgid "" +"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n" +"Please specify its new location:" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1016 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1024 +msgid "Untitled.xptv" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1035 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1050 +msgid "Detect Automatically" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1120 +msgid "Untitled project" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/previewer.py:60 ../pitivi/ui/trackobject.py:48 +#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70 +#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/previewer.py:61 +msgid "Thumbnail gap" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/previewer.py:63 +msgid "The spacing between thumbnails, in pixels" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/previewer.py:66 ../pitivi/ui/previewer.py:106 +#: ../pitivi/ui/previewer.py:117 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/previewer.py:67 +msgid "Thumbnail every" +msgstr "" + +#. Note that we cannot use "%s second" or ngettext, because fractions +#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous +#. in many languages. +#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html +#: ../pitivi/ui/previewer.py:73 +msgid "1/100 second" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/previewer.py:74 +msgid "1/10 second" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/previewer.py:75 +msgid "1/4 second" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/previewer.py:76 +msgid "1/2 second" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/previewer.py:77 +msgid "1 second" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/previewer.py:78 +msgid "5 seconds" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/previewer.py:79 +msgid "10 seconds" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/previewer.py:80 +msgid "minute" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/previewer.py:81 +msgid "The interval, in seconds, between thumbnails." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/previewer.py:107 +msgid "Enable video thumbnails" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/previewer.py:108 +msgid "Show thumbnails on video clips" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/previewer.py:118 +msgid "Enable audio waveforms" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/previewer.py:119 +msgid "Show waveforms on audio clips" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52 +msgid "Square" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53 +msgid "480p" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54 +msgid "480i" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55 +msgid "480p Wide" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56 +msgid "480i Wide" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57 +msgid "576p" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58 +msgid "576i" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:59 +msgid "576p Wide" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:60 +msgid "576i Wide" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65 +msgid "DV (15:11)" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66 +msgid "DV Widescreen (16:9)" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67 +msgid "Cinema (1.37)" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68 +msgid "Cinema (1.66)" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69 +msgid "Cinema (1.85)" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70 +msgid "Anamorphic (2.35)" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:71 +msgid "Anamorphic (2.39)" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:72 +msgid "Anamorphic (2.4)" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139 +msgid "Import Files..." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:144 +msgid "Remove Clip" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:148 +msgid "Play Clip" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:193 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:202 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:213 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:243 +msgid "" +"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the " +"\"Import Files...\" button." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:259 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307 +msgid "_Import Files..." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308 +msgid "Add media files to your project" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:311 +msgid "Import _Folders..." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312 +msgid "Add the contents of a folder as clips in your project" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:314 +msgid "Select Unused Media" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:315 +msgid "Select clips that have not been used in the project" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322 +msgid "_Remove from Project" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:325 +msgid "Insert at _End of Timeline" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:345 +msgid "Show Clips as a List" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:347 +msgid "Show Clips as Icons" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:514 +msgid "Select One or More Folders" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:517 +msgid "Select One or More Files" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:518 +msgid "Close after importing files" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:550 +#, python-format +msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651 +msgid "Errors occurred while importing." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:652 +msgid "View errors" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:654 +msgid "An error occurred while importing." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:655 +msgid "View error" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:772 +msgid "Error while analyzing files" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:773 +msgid "The following files can not be used with PiTiVi." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:776 +msgid "The following file can not be used with PiTiVi." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/startupwizard.py:59 +msgid "Projects" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53 +msgid "Snap distance" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:54 +msgid "" +"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or " +"trimming." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:49 +msgid "Audio:" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:51 +msgid "Video:" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:53 +msgid "Text:" +msgstr "" + +#. tooltip text for toolbar +#: ../pitivi/ui/timeline.py:55 +msgid "Delete Selected" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 +msgid "Split clip at playhead position" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timeline.py:57 +msgid "Add a keyframe" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timeline.py:58 +msgid "Move to the previous keyframe" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timeline.py:59 +msgid "Move to the next keyframe" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timeline.py:60 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timeline.py:61 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timeline.py:62 +msgid "Zoom Fit" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timeline.py:63 +msgid "Break links between clips" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timeline.py:64 +msgid "Link together arbitrary clips" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timeline.py:65 +msgid "Ungroup clips" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timeline.py:66 +msgid "Group clips" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timeline.py:67 +msgid "Align clips based on their soundtracks" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timeline.py:130 +msgid "One or more GStreamer errors occured!" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timeline.py:163 +msgid "Error List" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timeline.py:164 +msgid "The following errors have been reported:" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timeline.py:218 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timeline.py:231 +msgid "Zoom Timeline" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timeline.py:313 +msgid "Add a Keyframe" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timeline.py:315 +msgid "_Previous Keyframe" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/timeline.py:317 +msgid "_Next Keyframe" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49 +msgid "Color for video clips" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/trackobject.py:50 +msgid "The background color for clips in video tracks." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60 +msgid "Color for audio clips" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/trackobject.py:61 +msgid "The background color for clips in audio tracks." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/trackobject.py:71 +msgid "Selection color" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/trackobject.py:72 +msgid "Selected clips will be tinted with this color." +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82 +msgid "Clip font" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83 +msgid "The font to use for clip titles" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/viewer.py:314 +msgid "Go to the beginning of the timeline" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/viewer.py:320 +msgid "Go back one second" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/viewer.py:331 +msgid "Go forward one second" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/viewer.py:337 +msgid "Go to the end of the timeline" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/viewer.py:554 +msgid "Dock Viewer" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/viewer.py:1132 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: ../pitivi/ui/viewer.py:1140 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../pitivi/utils.py:89 ../pitivi/utils.py:113 +#, python-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../pitivi/utils.py:92 ../pitivi/utils.py:116 +#, python-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../pitivi/utils.py:95 ../pitivi/utils.py:119 +#, python-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: "non local" means the project is not stored +#. on a local filesystem +#: ../pitivi/utils.py:319 +#, python-format +msgid "%s doesn't yet handle non-local projects" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2015-08-14 07:39:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2016-07-20 16:48:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/remmina.po 2015-08-14 07:39:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/remmina.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../desktop/remmina.desktop.in.h:1 msgid "Remmina" @@ -286,15 +286,13 @@ msgid "Character set" msgstr "Ženklų rinkinys" -#: ../src/remmina_file_editor.c:874 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1103 +#: ../src/remmina_file_editor.c:874 ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1103 #: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:630 #: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:349 msgid "Startup program" msgstr "Paleidimo programa" -#: ../src/remmina_file_editor.c:883 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1104 +#: ../src/remmina_file_editor.c:883 ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1104 msgid "Startup path" msgstr "Paleidimo kelias" @@ -345,8 +343,7 @@ #. Profile: Name #: ../src/remmina_file_editor.c:1350 ../src/remmina_plugin_manager.c:275 -#: ../src/remmina_main.c:1280 -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:199 +#: ../src/remmina_main.c:1280 ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:199 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" @@ -438,8 +435,7 @@ msgid "Remote" msgstr "Nutolęs" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1004 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1068 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1004 ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1068 msgid "Local" msgstr "Vietinis" @@ -473,8 +469,7 @@ msgid "Save password" msgstr "Išsaugoti slaptažodį" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:313 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1090 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:313 ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1090 msgid "Domain" msgstr "Sritis" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2015-08-14 07:39:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2016-07-20 16:48:40.000000000 +0000 @@ -21,19 +21,19 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: lt\n" -#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:512 +#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:524 #, c-format msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" msgstr "Nepavyko sukurti GStreamer „sink“ elemento rašyti į %s" #. ? #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:528 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2956 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2997 #, c-format msgid "Failed to open output device: %s" msgstr "Nepavyko atverti išvesties įrenginio: %s" @@ -50,44 +50,44 @@ msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation" msgstr "Nepavyko sukurti %s elemento; patikrinkite GStreamer įdiegimą" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1126 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1140 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1133 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1147 #, c-format msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" msgstr "Nepavyko susieti naujo srauto su GStreamer konvejeriu" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1184 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1191 #, c-format msgid "Failed to start new stream" msgstr "Nepavyko paleisti naujo srauto" #. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2883 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2910 #, c-format msgid "Failed to open output device" msgstr "Nepavyko atverti išvesties įrenginio" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3306 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3301 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3385 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" msgstr "Nepavyko sukurti GStreamer elemento; patikrinkite įdiegimą" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3246 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3315 #, c-format msgid "Failed to create audio output element; check your installation" msgstr "Nepavyko sukurti garso išvesties elemento; patikrinkite įdiegimą" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3280 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3323 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3350 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3360 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3370 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3349 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3402 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3429 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3439 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3449 #, c-format msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" msgstr "Nepavyko susieti GStreamer konvejerio; patikrinkite įdiegimą" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3465 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3544 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" msgstr "Nepavyko sukurti GStreamer konvejerio, reikalingo atkurti %s" @@ -106,7 +106,7 @@ #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79 -#: ../shell/rb-shell.c:516 ../shell/rb-shell.c:2420 +#: ../shell/rb-shell.c:516 ../shell/rb-shell.c:2409 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" @@ -131,22 +131,20 @@ "Garsas;Daina;MP3;CD;Tinklalaidė;MTP;iPod;Grojaraštis;Last.fm;UpnP;DLNA;Radija" "s;" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:231 msgid "Play" msgstr "Groti" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:231 msgid "Pause" msgstr "Pauzė" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:240 msgid "Next" msgstr "Kita" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:9 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" @@ -204,9 +202,8 @@ msgstr "Įs_kiepiai" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:12 -#| msgid "Prefere_nces" msgid "_Preferences" -msgstr "_Nustatymai" +msgstr "_Nuostatos" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 ../data/ui/menubar.ui.h:41 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:195 @@ -267,10 +264,9 @@ #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:11 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:186 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:130 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:276 ../shell/rb-application.c:144 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:296 ../shell/rb-application.c:144 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:192 ../widgets/rb-alert-dialog.c:373 #: ../widgets/rb-query-creator.c:198 ../widgets/rb-song-info.c:627 -#| msgid "Close" msgid "_Close" msgstr "_Užverti" @@ -390,8 +386,7 @@ msgstr "_Turinys" #: ../data/ui/browser-popup.ui.h:1 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:1 -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1 +#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9 ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1 #| msgid "Add _to Play Queue" msgid "Add to Queue" msgstr "Įdėti į grojimo eilę" @@ -542,7 +537,7 @@ msgid "C_omment" msgstr "K_omentaras" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1623 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1619 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -626,13 +621,14 @@ msgid "Format settings:" msgstr "Formato nustatymai:" -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11 +#: ../data/ui/encoding-settings.ui.h:1 msgid "_Install additional software required to use this format" msgstr "" "_Įdiegti papildomą programinę įrangą, reikalingą norint naudoti šį formatą" #: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:1 #: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:1 +#: ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:1 #: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:1 #: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:1 #: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:1 @@ -645,7 +641,8 @@ msgstr "Keisti" #: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2 -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2 +#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2 #: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2 #: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:346 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2 #: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2 @@ -656,7 +653,8 @@ msgstr "Naršyti" #: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:3 -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:3 +#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:3 +#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:3 #: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:3 #: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:3 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:3 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:3 @@ -679,24 +677,24 @@ msgid "Volume usage" msgstr "Garso naudojimas" -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 #: ../data/ui/song-info.ui.h:15 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 msgid "Basic" msgstr "Baziniai" -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1 -#| msgid "<b>Sync Preferences</b>" +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1 msgid "Sync Preferences" -msgstr "Sinchronizuoti nustatymus" +msgstr "Sinchronizuoti nuostatas" -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2 +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:9 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2 #| msgid "<b>Sync Preview</b>" msgid "Sync Preview" msgstr "Sinchronizuoti peržiūrą" -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:9 +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:10 +#: ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:5 #: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6 #: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:6 msgid "Sync" @@ -835,7 +833,8 @@ msgid "Delete Podcast Feed" msgstr "Ištrinti tinklalaidžių kanalą" -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2 +#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:4 +#: ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2 #: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:4 #: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:2 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:4 @@ -854,7 +853,7 @@ msgstr "Nutraukti parsiuntimą" #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1227 ../sources/rb-media-player-source.c:933 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1227 ../sources/rb-media-player-source.c:1114 #| msgid "_Delete" msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" @@ -1067,8 +1066,8 @@ #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3661 ../widgets/rb-entry-view.c:947 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1571 ../widgets/rb-entry-view.c:1584 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3797 ../widgets/rb-entry-view.c:943 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1567 ../widgets/rb-entry-view.c:1580 #: ../widgets/rb-song-info.c:1545 msgid "Never" msgstr "Niekada" @@ -1113,6 +1112,7 @@ #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information #. Translators: unknown track title #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:585 +#: ../plugins/android/rb-android-source.c:646 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 #: ../plugins/artsearch/songinfo.py:93 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 @@ -1121,36 +1121,38 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1157 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1088 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:658 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:650 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1143 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:510 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 #: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1899 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1998 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:642 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:712 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:202 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:715 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2055 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2070 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2104 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5425 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5431 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5436 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5447 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5451 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1372 -#: ../shell/rb-shell-player.c:870 ../shell/rb-shell-player.c:2717 -#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:999 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1021 ../widgets/rb-entry-view.c:1512 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1524 ../widgets/rb-entry-view.c:1536 -#: ../widgets/rb-header.c:1282 ../widgets/rb-header.c:1308 -#: ../widgets/rb-song-info.c:949 ../widgets/rb-song-info.c:961 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1233 ../widgets/rb-song-info.c:1572 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:715 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2066 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2072 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2087 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2121 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5561 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5567 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5572 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5583 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5587 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-entry-type.c:301 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-metadata-cache.c:308 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1372 ../shell/rb-shell-player.c:870 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2717 ../shell/rb-shell-player.c:2719 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:995 ../widgets/rb-entry-view.c:1017 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1508 ../widgets/rb-entry-view.c:1520 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532 ../widgets/rb-header.c:1282 +#: ../widgets/rb-header.c:1308 ../widgets/rb-song-info.c:949 +#: ../widgets/rb-song-info.c:961 ../widgets/rb-song-info.c:1233 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1572 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" @@ -1196,24 +1198,24 @@ msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d iš %d:%02d:%02d" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:499 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:509 #, c-format msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" msgstr "Negalima rašyti žymų į šį failą, kadangi jame yra keletas srautų" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:539 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:549 #, c-format msgid "" "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" msgstr "" "Negalima rašyti žymų į šį failą, kadangi jis nėra koduotas palaikomu formatu" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:671 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:681 #, c-format msgid "Failed to create a source element; check your installation" msgstr "Nepavyko sukurti šaltinio elemento; patikrinkite įdiegimą" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:681 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:691 #, c-format #| msgid "" #| "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer " @@ -1223,7 +1225,7 @@ msgstr "" "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento; patikrinkite GStreamer įdiegtį" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:690 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:700 #, c-format #| msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation" msgid "" @@ -1232,7 +1234,7 @@ msgstr "" "Nepavyko sukurti „giostreamsink“ elemento; patikrinkite GStreamer įdiegimą" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:773 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:783 #, c-format msgid "File corrupted during write" msgstr "Failas rašymo metu sugadintas" @@ -1643,7 +1645,7 @@ #. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. #. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, -#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon +#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also common #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141 #, c-format msgid "%s Tag Radio" @@ -1766,7 +1768,7 @@ #: ../plugins/context/ArtistTab.py:59 #: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4 -#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1458 +#: ../sources/rb-library-source.c:125 ../widgets/rb-entry-view.c:1454 #: ../widgets/rb-library-browser.c:135 msgid "Artist" msgstr "Atlikėjas" @@ -2011,41 +2013,49 @@ msgid "Frequency of radio station" msgstr "Radijo stoties dažnis" +#: ../plugins/android/android-info.ui.h:6 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7 msgid "Device _name:" msgstr "Įrenginio _pavadinimas:" +#: ../plugins/android/android-info.ui.h:7 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8 msgid "Tracks:" msgstr "Takeliai:" +#: ../plugins/android/android-info.ui.h:8 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10 msgid "Playlists:" msgstr "Grojaraščiai:" +#: ../plugins/android/android-info.ui.h:1 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1 msgid "Model:" msgstr "Modelis:" +#: ../plugins/android/android-info.ui.h:2 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2 msgid "Serial number:" msgstr "Serijos numeris:" +#: ../plugins/android/android-info.ui.h:3 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4 msgid "Manufacturer:" msgstr "Gamintojas:" +#: ../plugins/android/android-info.ui.h:4 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5 msgid "Audio formats:" msgstr "Garso formatai:" +#: ../plugins/android/android-info.ui.h:5 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6 #| msgid "<b>System</b>" @@ -2068,19 +2078,20 @@ msgstr "Naujas %s grojaraštis" #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:339 -#: ../sources/rb-library-source.c:407 +#: ../sources/rb-library-source.c:375 #| msgid "Add to P_laylist" msgid "Add to New Playlist" msgstr "Įdėti į naują grojaraštį" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:640 +#: ../plugins/android/rb-android-source.c:347 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:566 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Skaitoma %s" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1446 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2070 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1377 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2080 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616 msgid "Advanced" msgstr "Tikslesnės" @@ -2227,8 +2238,7 @@ msgid "Unable to initialize new iPod" msgstr "Nepavyko inicijuoti naujo „iPod“ įrenginio" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1503 -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1513 ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:264 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78 @@ -2248,7 +2258,7 @@ msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1488 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1484 #: ../widgets/rb-library-browser.c:134 msgid "Genre" msgstr "Žanras" @@ -2282,15 +2292,15 @@ #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507 -#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1150 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:527 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:569 ../widgets/rb-song-info.c:1150 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s savybės" #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1025 ../widgets/rb-song-info.c:1235 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:640 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1021 ../widgets/rb-song-info.c:1235 #, c-format msgid "%lu kbps" msgstr "%lu kbps" @@ -2670,7 +2680,7 @@ "„Magnatune“ serverio atsakas:\n" "%s" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1632 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1628 msgid "Error" msgstr "Klaida" @@ -2725,24 +2735,24 @@ msgid "Unable to open temporary file: %s" msgstr "Nepavyko atverti laikinojo failo: %s" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:604 #| msgid "Media Player Keys" msgid "Media Player" msgstr "Muzikos grotuvas" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:884 msgid "Media player device error" msgstr "Muzikos grotuvo įrenginio klaida" #. Translators: first %s is the device manufacturer, #. * second is the product name. #. -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888 #, c-format msgid "Unable to open the %s %s device" msgstr "Nepavyko atverti įrenginio %s %s" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:932 msgid "Digital Audio Player" msgstr "Skaitmeninis garso grotuvas" @@ -2799,12 +2809,12 @@ #: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1 msgid "Power Manager" -msgstr "Energijos tvarkyklė" +msgstr "Energijos tvarkytuvė" #: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing" msgstr "" -"Neleisti Energijos tvarkyklei užmigdyti kompiuterio, kai grojama muzika" +"Neleisti Energijos tvarkytuvei pristabdyti kompiuterio, kai grojama muzika" #: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97 #: ../remote/dbus/rb-client.c:801 ../remote/dbus/rb-client.c:891 @@ -2884,7 +2894,7 @@ #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3 msgid "ReplayGain preferences" -msgstr "ReplayGain nustatymai" +msgstr "ReplayGain nuostatos" #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4 msgid "ReplayGain _mode:" @@ -2939,7 +2949,7 @@ msgstr "Visame ekrane" #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 msgid "Quality" msgstr "Kokybė" @@ -2974,8 +2984,8 @@ msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection." msgstr "Nepavyko ieškoti tinklalaidžių. Patikrinkite tinklo ryšį." -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:720 ../sources/rb-library-source.c:142 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1448 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:720 ../sources/rb-library-source.c:134 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1444 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" @@ -3097,11 +3107,11 @@ msgid "The feed does not contain any downloadable items" msgstr "Sklaidos kanale nėra atsiųstinų elementų" -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:213 msgid "Unable to display requested URI" msgstr "Nepavyko parodyti prašomo URI" -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:590 msgid "Not Downloaded" msgstr "Neatsiųsta" @@ -3191,9 +3201,8 @@ msgstr "Būsena" #. ensure search instances exist -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1515 -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314 -#: ../sources/rb-browser-source.c:332 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1515 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 +#: ../sources/rb-browser-source.c:314 ../sources/rb-browser-source.c:332 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295 msgid "Search all fields" msgstr "Ieškoti visur" @@ -3357,7 +3366,7 @@ #. * a local artist name if desired. Ensure the album name #. * and song title are also replaced in this case. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1802 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1819 msgid "The Beatles" msgstr "Foje" @@ -3365,7 +3374,7 @@ #. * example artist name is localised, this should be replaced #. * with the name of an album by that artist. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1808 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1825 msgid "Help!" msgstr "Kitoks pasaulis" @@ -3373,32 +3382,32 @@ #. * artist and album names are localised, this should be replaced #. * with the name of the seventh song from the localised album. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1814 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1831 msgid "Ticket To Ride" msgstr "Laužo šviesa" #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. #. * The plugin names are already translated. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2314 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2373 #, c-format msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" msgstr "Norint klausytis šio failo, reikia papildomų GStreamer įskepių: %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2346 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2405 msgid "invalid unicode in error message" msgstr "netinkamas unikodas klaidos pranešime" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2413 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2528 #, c-format msgid "Empty file" msgstr "Tuščias failas" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3088 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3224 msgid "Could not load the music database:" msgstr "Nepavyko įkelti muzikos duomenų bazės:" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4515 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4651 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" @@ -3406,7 +3415,7 @@ msgstr[1] "%ld minutės" msgstr[2] "%ld minučių" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4652 #, c-format msgid "%ld hour" msgid_plural "%ld hours" @@ -3414,7 +3423,7 @@ msgstr[1] "%ld valandos" msgstr[2] "%ld valandų" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4517 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4653 #, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" @@ -3423,7 +3432,7 @@ msgstr[2] "%ld dienų" #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4523 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4659 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s ir %s" @@ -3431,8 +3440,8 @@ #. Translators: the format is "X days and X hours" #. Translators: the format is "X days and X minutes" #. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4529 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4537 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4548 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4665 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4673 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4684 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s ir %s" @@ -3441,8 +3450,7 @@ msgid "Scanning" msgstr "Skaitoma" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:668 -#: ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:668 ../shell/rb-track-transfer-batch.c:857 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d iš %d" @@ -3612,7 +3620,7 @@ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" -"Norėdami pamatyti visą galimų komandų eilutės parinkčių sąrašą, paleiskite " +"Norėdami pamatyti visą galimų komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite " "„%s --help“.\n" #: ../shell/rb-playlist-manager.c:166 @@ -3679,49 +3687,49 @@ msgid "Playlist %s is an automatic playlist" msgstr "Grojaraštis %s yra automatinis grojaraštis" -#: ../shell/rb-shell.c:2114 +#: ../shell/rb-shell.c:2107 msgid "Error while saving song information" msgstr "Klaida įrašant dainos informaciją" -#: ../shell/rb-shell.c:2318 +#: ../shell/rb-shell.c:2311 msgid "Pause playback" msgstr "Pristabdyti grojimą" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 ../shell/rb-shell.c:2321 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 ../shell/rb-shell.c:2314 msgid "Stop playback" msgstr "Sustabdyti grojimą" -#: ../shell/rb-shell.c:2329 +#: ../shell/rb-shell.c:2318 msgid "Start playback" msgstr "Pradėti grojimą" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2440 +#: ../shell/rb-shell.c:2429 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (Pristabdyta)" -#: ../shell/rb-shell.c:2844 ../sources/rb-play-queue-source.c:664 +#: ../shell/rb-shell.c:2833 ../sources/rb-play-queue-source.c:664 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "Joks registruotas šaltinis negali apdoroti URI %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3173 +#: ../shell/rb-shell.c:3162 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" msgstr "Joks registruotas šaltinis neatitinka URI %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3206 ../shell/rb-shell.c:3249 +#: ../shell/rb-shell.c:3195 ../shell/rb-shell.c:3238 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "Nežinomas dainos URI: %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3258 +#: ../shell/rb-shell.c:3247 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "Nežinoma savybė %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3272 +#: ../shell/rb-shell.c:3261 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "Nežinomas savybės tipas %s savybei %s" @@ -3806,9 +3814,8 @@ msgstr "Nepavyko sukurti grotuvo: %s" #: ../shell/rb-shell-preferences.c:202 -#| msgid "Jamendo Preferences" msgid "Rhythmbox Preferences" -msgstr "Rhythmbox nustatymai" +msgstr "Rhythmbox nuostatos" #: ../shell/rb-shell-preferences.c:248 msgid "General" @@ -3878,7 +3885,7 @@ "Additional software is required to encode media in your preferred format:\n" "%s" msgstr "" -"Reikia papildomos programinės įrangos norint koduoti jūsų pasirinktu " +"Reikia papildomos programinės įrangos, norint koduoti jūsų pasirinktu " "formatu:\n" "%s" @@ -3997,94 +4004,93 @@ msgstr[1] "%d importavimo klaidos" msgstr[2] "%d importavimo klaidų" -#: ../sources/rb-library-source.c:129 +#: ../sources/rb-library-source.c:121 msgid "Artist/Artist - Album" msgstr "Atlikėjas/Atlikėjas - Albumas" -#: ../sources/rb-library-source.c:130 +#: ../sources/rb-library-source.c:122 msgid "Artist/Album" msgstr "Atlikėjas/Albumas" -#: ../sources/rb-library-source.c:131 +#: ../sources/rb-library-source.c:123 msgid "Artist - Album" msgstr "Atlikėjas - Albumas" -#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1478 +#: ../sources/rb-library-source.c:124 ../widgets/rb-entry-view.c:1474 #: ../widgets/rb-library-browser.c:136 msgid "Album" msgstr "Albumas" -#: ../sources/rb-library-source.c:138 +#: ../sources/rb-library-source.c:130 msgid "Number - Title" msgstr "Numeris - Pavadinimas" -#: ../sources/rb-library-source.c:139 +#: ../sources/rb-library-source.c:131 msgid "Artist - Title" msgstr "Atlikėjas - Pavadinimas" -#: ../sources/rb-library-source.c:140 +#: ../sources/rb-library-source.c:132 msgid "Artist - Number - Title" msgstr "Atlikėjas - Numeris - Pavadinimas" -#: ../sources/rb-library-source.c:141 +#: ../sources/rb-library-source.c:133 msgid "Artist (Album) - Number - Title" msgstr "Atlikėjas (Albumas) - Numeris - Pavadinimas" -#: ../sources/rb-library-source.c:143 +#: ../sources/rb-library-source.c:135 msgid "Number. Artist - Title" msgstr "Numeris. Atlikėjas - Pavadinimas" -#: ../sources/rb-library-source.c:157 +#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:54 msgid "Constant bit rate" msgstr "Pastovus bitų dažnis" -#: ../sources/rb-library-source.c:158 +#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:55 msgid "Variable bit rate" msgstr "Kintamas bitų dažnis" -#: ../sources/rb-library-source.c:447 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217 +#: ../sources/rb-library-source.c:415 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:218 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77 msgid "Music" msgstr "Muzika" -#: ../sources/rb-library-source.c:500 +#: ../sources/rb-library-source.c:468 msgid "Choose Library Location" msgstr "Pasirinkite fonotekos vietą" -#: ../sources/rb-library-source.c:539 +#: ../sources/rb-library-source.c:507 msgid "Multiple locations set" msgstr "Nurodyta keletas vietų" -#: ../sources/rb-library-source.c:729 +#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:400 #| msgid "Delete station" msgid "Default settings" msgstr "Numatytieji nustatymai" -#: ../sources/rb-library-source.c:1509 +#: ../sources/rb-library-source.c:1043 msgid "Example Path:" msgstr "Pavyzdinis kelias:" -#: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686 +#: ../sources/rb-library-source.c:1197 ../sources/rb-library-source.c:1201 #: ../sources/rb-transfer-target.c:189 msgid "Error transferring track" msgstr "Klaida perkeliant takelį" -#: ../sources/rb-library-source.c:1772 +#: ../sources/rb-library-source.c:1283 msgid "Copying tracks to the library" msgstr "Takeliai kopijuojami į fonoteką" -#: ../sources/rb-library-source.c:1846 +#: ../sources/rb-library-source.c:1357 msgid "Adding tracks to the library" msgstr "Takeliai pridedami į fonoteką" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:614 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:774 #, c-format msgid "Syncing tracks to %s" msgstr "Takeliai sinchronizuojami su %s" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:670 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:830 msgid "" "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this " "device." @@ -4092,7 +4098,7 @@ "Nepasirinkote jokios muzikos, grojaraščio ar tinklalaidės, perkeltinos į šį " "įrenginį." -#: ../sources/rb-media-player-source.c:675 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:835 msgid "" "There is not enough space on the device to transfer the selected music, " "playlists and podcasts." @@ -4100,16 +4106,16 @@ "Įrenginyje nėra pakankamai laisvos vietos norint perkelti pasirinktą muziką, " "grojaraščius ir tinklalaides." -#: ../sources/rb-media-player-source.c:727 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:887 #, c-format msgid "%s Sync Settings" -msgstr "%s parametrų sinchronizavimas" +msgstr "%s nustatymų sinchronizavimas" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:732 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:892 msgid "Sync with the device" msgstr "Sinchronizuoti su įrenginiu" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:734 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:894 msgid "Don't sync" msgstr "Nesinchronizuoti" @@ -4159,7 +4165,7 @@ msgid "Buffering" msgstr "Buferiuojama" -#: ../sources/rb-transfer-target.c:456 +#: ../sources/rb-transfer-target.c:457 #, c-format msgid "Transferring tracks to %s" msgstr "Takeliai perkeliami į %s" @@ -4204,64 +4210,64 @@ msgid "Show more _details" msgstr "Rodyti daugiau _informacijos" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1019 ../widgets/rb-entry-view.c:1537 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1015 ../widgets/rb-entry-view.c:1533 #: ../widgets/rb-song-info.c:1231 msgid "Lossless" msgstr "Nenuostolingas" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1437 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1433 msgid "Track" msgstr "Takelis" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1464 msgid "Composer" msgstr "Kompozitorius" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1498 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1494 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1508 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1504 msgid "Time" msgstr "Laikas" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1520 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1516 msgid "Year" msgstr "Metai" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1535 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1531 msgid "000 kbps" msgstr "000 kbps" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1546 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 msgid "Rating" msgstr "Įvertinimas" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1568 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 msgid "Play Count" msgstr "Perklausų skaičius" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1580 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 msgid "Last Played" msgstr "Vėliausiai grota" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588 msgid "Date Added" msgstr "Pridėjimo data" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1603 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1599 msgid "Last Seen" msgstr "Vėliausiai matyta" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1614 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1610 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1887 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1883 msgid "Now Playing" msgstr "Dabar grojama" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1946 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1942 msgid "Playback Error" msgstr "Grojimo klaida" @@ -4702,7 +4708,7 @@ #: ../widgets/rb-song-info.c:1316 msgid "On the desktop" -msgstr "Darbastalyje" +msgstr "Darbalaukyje" #: ../widgets/rb-song-info.c:1339 msgid "Unknown location" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/seahorse.po 2015-08-14 07:39:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/seahorse.po 2016-07-20 16:48:41.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" "Language: lt\n" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Cannot delete" msgstr "Nepavyko pašalinti" -#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:440 +#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443 msgid "Couldn't export keys" msgstr "Nepavyko eksportuoti raktų" @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Couldn't export data" msgstr "Nepavyko eksportuoti duomenų" -#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:468 +#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:463 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Nepavyko įkelti žinyno: %s" @@ -160,27 +160,27 @@ msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets" msgstr "Saugomi asmeniniai slaptažodžiai, įgaliojimai ir paslaptys" -#: ../gkr/gkr-backend.vala:241 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:251 msgid "New password keyring" msgstr "Nauja slaptažodžių raktinė" -#: ../gkr/gkr-backend.vala:242 ../gkr/gkr-backend.vala:249 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:252 ../gkr/gkr-backend.vala:259 msgid "Used to store application and network passwords" msgstr "Naudojama programų ir tinklo slaptažodžių saugojimui" -#: ../gkr/gkr-backend.vala:243 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:253 msgid "New password..." msgstr "Naujas slaptažodis..." -#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:254 ../gkr/gkr-backend.vala:261 msgid "Safely store a password or secret." msgstr "Saugiai įsiminti slaptažodį ar paslaptį." -#: ../gkr/gkr-backend.vala:248 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:258 msgid "Password Keyring" msgstr "Slaptažodžių raktinė" -#: ../gkr/gkr-backend.vala:250 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:260 msgid "Stored Password" msgstr "Įrašytas slaptažodis" @@ -724,16 +724,16 @@ msgid "The port to access the server on." msgstr "Prievadas, kuriuo serveris yra pasiekiamas." -#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114 +#: ../libseahorse/seahorse-application.c:108 msgid "Version of this application" msgstr "Šios programos versija" -#: ../libseahorse/seahorse-application.c:120 -#: ../libseahorse/seahorse-application.c:164 +#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114 +#: ../libseahorse/seahorse-application.c:158 msgid "- System Settings" msgstr "- Sistemos nustatymai" -#: ../libseahorse/seahorse-application.c:160 +#: ../libseahorse/seahorse-application.c:154 msgid "Don't display a window" msgstr "Nerodyti lango" @@ -1453,11 +1453,11 @@ msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online." msgstr "Nusiųsti ir/arba sinchronizuoti turimus raktus su internetiniais." -#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:167 +#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:193 msgid "PGP Keys" msgstr "PGP raktai" -#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:173 +#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:199 msgid "PGP keys are for encrypting email or files" msgstr "PGP raktai, skirti laiškų bei failų šifravimui" @@ -2068,11 +2068,11 @@ msgid "Personal certificate" msgstr "Asmeninis liudijimas" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:184 +#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189 msgid "Certificates" msgstr "Liudijimai" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:190 +#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:195 msgid "X.509 certificates and related keys" msgstr "X.509 liudijimai ir susiję raktai" @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgid "Con_firm Passphrase:" msgstr "_Patvirtinkite slaptažodį:" -#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2 ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2 msgid "Manage your passwords and encryption keys" msgstr "Tvarkyti Jūsų slaptažodžius ir šifravimo raktus" @@ -2417,11 +2417,11 @@ msgid "Enter the new passphrase again: %s" msgstr "Dar kartą įveskite naująjį slaptažodį: %s" -#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:88 +#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:115 msgid "Secure Shell" msgstr "Saugus prisijungimas" -#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:94 +#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:121 msgid "Keys used to connect securely to other computers" msgstr "Raktai, naudojami saugiam prisijungimui prie kitų kompiuterių" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2015-08-14 07:39:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../test.py:40 msgid "Install the given packages" @@ -150,11 +150,11 @@ "licenciją)\n" "- Naudojate šią programinę įrangą tik moksliniams tyrimams" -#: ../sessioninstaller/core.py:638 +#: ../sessioninstaller/core.py:635 msgid "Failed to install multiple package files" msgstr "Nepavyko įdiegti daugelio paketų failų" -#: ../sessioninstaller/core.py:639 +#: ../sessioninstaller/core.py:636 msgid "" "Installing more than one package file at the same time isn't supported. " "Please install one after the other." @@ -162,30 +162,30 @@ "Daugiau nei vieno paketo failo įdiegimas vienu metu yra nepalaikomas. " "Įdiekite vieną po kito." -#: ../sessioninstaller/core.py:643 +#: ../sessioninstaller/core.py:640 msgid "Relative path to package file" msgstr "Santykinis kelias iki paketo failo" -#: ../sessioninstaller/core.py:644 +#: ../sessioninstaller/core.py:641 msgid "You have to specify the absolute path to the package file." msgstr "Turite nurodyti absoliutųjį kelią iki paketo failo." -#: ../sessioninstaller/core.py:647 ../sessioninstaller/core.py:653 +#: ../sessioninstaller/core.py:644 ../sessioninstaller/core.py:650 msgid "Unsupported package format" msgstr "Nepalaikomas paketo formatas" -#: ../sessioninstaller/core.py:648 ../sessioninstaller/core.py:654 +#: ../sessioninstaller/core.py:645 ../sessioninstaller/core.py:651 msgid "Only Debian packages are supported (*.deb)" msgstr "Palaikomi tik Debian paketai (*.deb)" -#: ../sessioninstaller/core.py:660 +#: ../sessioninstaller/core.py:657 msgid "Install package file?" msgid_plural "Install package files?" msgstr[0] "Įdiegti paketo failą?" msgstr[1] "Įdiegti paketo failus?" msgstr[2] "Įdiegti paketo failus?" -#: ../sessioninstaller/core.py:665 +#: ../sessioninstaller/core.py:662 #, python-format msgid "%s requests to install the following package file." msgid_plural "%s requests to install the following package files." @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr[1] "%s prašo įdiegti šiuos paketų failus." msgstr[2] "%s prašo įdiegti šiuos paketų failus." -#: ../sessioninstaller/core.py:673 +#: ../sessioninstaller/core.py:670 msgid "" "Software from foreign sources could be malicious, could contain security " "risks and or even break your system.Install packages from your " @@ -207,33 +207,33 @@ #. found instead of falling through to the misleading #. other error message #. FIXME: use a different error message -#: ../sessioninstaller/core.py:728 +#: ../sessioninstaller/core.py:724 msgid "Installing packages by files isn't supported" msgstr "Paketų įdiegimas iš failų yra nepalaikomas" -#: ../sessioninstaller/core.py:729 +#: ../sessioninstaller/core.py:725 msgid "This method hasn't yet been implemented." msgstr "Šis metodas dar neįgyvendintas." -#: ../sessioninstaller/core.py:769 ../sessioninstaller/core.py:779 -#: ../sessioninstaller/core.py:786 +#: ../sessioninstaller/core.py:764 ../sessioninstaller/core.py:774 +#: ../sessioninstaller/core.py:781 msgid "Catalog could not be read" msgstr "Nepavyko perskaityti katalogo" #. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../sessioninstaller/core.py:771 +#: ../sessioninstaller/core.py:766 #, python-format msgid "The catalog file '%s' doesn't exist." msgstr "Katalogo failas „%s“ neegzistuoja." #. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../sessioninstaller/core.py:781 +#: ../sessioninstaller/core.py:776 #, python-format msgid "The catalog file '%s' could not be opened and read." msgstr "Nepavyko atverti ir perskaityti katalogo failo „%s“." #. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../sessioninstaller/core.py:788 +#: ../sessioninstaller/core.py:783 #, python-format msgid "" "The file '%s' isn't a valid software catalog. Please redownload or contact " @@ -242,11 +242,11 @@ "Failas „%s“ nėra tinkamas programinės įrangos katalogas. Atsiųskite iš naujo " "arba susisiekite su tiekėju." -#: ../sessioninstaller/core.py:797 +#: ../sessioninstaller/core.py:792 msgid "Catalog is not supported" msgstr "Katalogas nepalaikomas" -#: ../sessioninstaller/core.py:798 +#: ../sessioninstaller/core.py:793 #, python-format msgid "" "The method '%s' which is used to specify packages isn't supported.\n" @@ -255,7 +255,7 @@ "Metodas „%s“ naudojamas paketų nurodymui yra nepalaikomas.\n" "Susisiekite su katalogo tiekėju dėl šios problemos." -#: ../sessioninstaller/core.py:818 +#: ../sessioninstaller/core.py:813 msgid "A required package is not installable" msgid_plural "Required packages are not installable" msgstr[0] "Privalomas paketas yra neįdiegiamas" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr[2] "Privalomi paketai yra neįdiegiami" #. TRANSLATORS: %s is the name of the missing packages -#: ../sessioninstaller/core.py:823 +#: ../sessioninstaller/core.py:818 #, python-format msgid "" "The catalog requires the installation of the package %s which is not " @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr[1] "Katalogui reikia šių paketų įdiegimo, kurie nėra prieinami: %s" msgstr[2] "Katalogui reikia šių paketų įdiegimo, kurie nėra prieinami: %s" -#: ../sessioninstaller/core.py:833 +#: ../sessioninstaller/core.py:828 msgid "Install the following software package?" msgid_plural "Install the following software packages?" msgstr[0] "Įdiegti šį programinės įrangos paketą?" @@ -284,7 +284,7 @@ #. TRANSLATORS: %s is the name of the application which requested #. the installation -#: ../sessioninstaller/core.py:839 +#: ../sessioninstaller/core.py:834 #, python-format msgid "%s requires the installation of an additional software package." msgid_plural "%s requires the installation of additional software packages." @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr[2] "%s reikia papildomų programinės įrangos paketų įdiegimo." #. TRANSLATORS: %s is an absolute file path, e.g. /usr/bin/xterm -#: ../sessioninstaller/core.py:846 +#: ../sessioninstaller/core.py:841 #, python-format msgid "The package catalog %s requests to install the following software." msgid_plural "The following catalogs request to install software: %s" @@ -302,14 +302,14 @@ msgstr[2] "Šie paketų katalogai prašo įdiegti programinę įrangą: %s" #. should get from XID, but removed from Gdk 3 -#: ../sessioninstaller/core.py:883 +#: ../sessioninstaller/core.py:877 msgid "Install additional software package?" msgid_plural "Install additional software packages?" msgstr[0] "Įdiegti papildomą programinės įrangos paketą?" msgstr[1] "Įdiegti papildomų programinės įrangos paketų?" msgstr[2] "Įdiegti papildomų programinės įrangos paketų?" -#: ../sessioninstaller/core.py:888 +#: ../sessioninstaller/core.py:882 #, python-format msgid "" "%s requests to install the following software package to provide additional " @@ -326,7 +326,7 @@ "%s prašo įdiegti šiuos programinės įrangos paketus papildomoms funkcijoms " "teikti." -#: ../sessioninstaller/core.py:896 +#: ../sessioninstaller/core.py:890 msgid "" "The following software package is required to provide additional features." msgid_plural "" @@ -338,14 +338,14 @@ msgstr[2] "" "Reikia šių programinės įrangos paketų papildomoms funkcijoms teikti." -#: ../sessioninstaller/core.py:919 +#: ../sessioninstaller/core.py:913 msgid "Could not find requested package" msgid_plural "Could not find requested packages" msgstr[0] "Nepavyko rasti užklausto paketo" msgstr[1] "Nepavyko rasti užklaustų paketų" msgstr[2] "Nepavyko rasti užklaustų paketų" -#: ../sessioninstaller/core.py:923 +#: ../sessioninstaller/core.py:917 #, python-format msgid "" "%s requests to install the following software package to provide additional " @@ -363,7 +363,7 @@ "%s prašo įdiegti šiuos programinės įrangos paketus papildomoms funkcijoms " "pateikti:" -#: ../sessioninstaller/core.py:933 +#: ../sessioninstaller/core.py:927 msgid "" "The following software package is required to provide additional features " "but cannot be installed:" @@ -381,11 +381,11 @@ "bet negali būti įdiegti:" #. FIXME: should provide some information about how to find apps -#: ../sessioninstaller/core.py:977 +#: ../sessioninstaller/core.py:970 msgid "Installing mime type handlers isn't supported" msgstr "Mime tipų doroklių įdiegimas nepalaikomas" -#: ../sessioninstaller/core.py:978 +#: ../sessioninstaller/core.py:971 msgid "" "To search and install software which can open certain file types you have to " "install app-install-data." @@ -393,12 +393,12 @@ "Norėdami ieškoti ir įdiegti programinę įrangą, kuri gali atverti tam tikrų " "tipų failus, turite įdiegti app-install-data." -#: ../sessioninstaller/core.py:986 +#: ../sessioninstaller/core.py:979 msgid "Searching for suitable software to open files" msgstr "Ieškoma tinkamos programinės įrangos failams atverti" #. TRANSLATORS: %s is an application -#: ../sessioninstaller/core.py:991 +#: ../sessioninstaller/core.py:983 #, python-format msgid "" "%s requires to install software to open files of the following file type:" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr[1] "%s reikia įdiegti programinę įrangą šių tipų failams atverti:" msgstr[2] "%s reikia įdiegti programinę įrangą šių tipų failams atverti:" -#: ../sessioninstaller/core.py:998 +#: ../sessioninstaller/core.py:990 msgid "" "Software to open files of the following file type is required but is not " "installed:" @@ -425,17 +425,17 @@ "Programinė įranga, reikalinga šių tipų failams atverti, yra reikalinga, bet " "neįdiegta:" -#: ../sessioninstaller/core.py:1061 +#: ../sessioninstaller/core.py:1051 msgid "Supported file types" msgstr "Palaikomi failų tipai" -#: ../sessioninstaller/core.py:1064 +#: ../sessioninstaller/core.py:1054 msgid "Install software to open files?" msgstr "Įdiegti programinę įrangą failams atverti?" #. TRANSLATORS: %s is either a single file type or a bullet list of #. file types -#: ../sessioninstaller/core.py:1072 +#: ../sessioninstaller/core.py:1062 #, python-format msgid "%s is not supported." msgid_plural "Unsupported file types: %s" @@ -443,24 +443,24 @@ msgstr[1] "Nepalaikomi failų tipai: %s" msgstr[2] "Nepalaikomi failų tipai: %s" -#: ../sessioninstaller/core.py:1078 +#: ../sessioninstaller/core.py:1068 msgid "Application" msgstr "Programa" -#: ../sessioninstaller/core.py:1081 ../sessioninstaller/core.py:1410 +#: ../sessioninstaller/core.py:1071 ../sessioninstaller/core.py:1397 msgid "All" msgstr "Visi" #. TRANSLATORS: Separator for a list of plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1084 ../sessioninstaller/core.py:1413 +#: ../sessioninstaller/core.py:1074 ../sessioninstaller/core.py:1400 msgid ",\n" msgstr ",\n" -#: ../sessioninstaller/core.py:1115 +#: ../sessioninstaller/core.py:1104 msgid "Installing printer drivers on request isn't supported" msgstr "Spausdintuvų tvarkyklių įdiegimas paprašius nėra palaikomas" -#: ../sessioninstaller/core.py:1116 +#: ../sessioninstaller/core.py:1105 msgid "" "Currently autodetection and installation of missing printer drivers is not " "supported." @@ -468,32 +468,32 @@ "Šiuo metu trūkstamų spausdintuvų tvarkyklių automatinis aptikimas ir " "įdiegimas nėra palaikomas." -#: ../sessioninstaller/core.py:1143 +#: ../sessioninstaller/core.py:1131 msgid "Installing fonts on request isn't supported" msgstr "Šriftų įdiegimas paprašius nėra palaikomas" -#: ../sessioninstaller/core.py:1144 +#: ../sessioninstaller/core.py:1132 msgid "" "Currently autodetection and installation of missing fonts is not supported." msgstr "" "Šiuo metu trūkstamų šriftų automatinis aptikimas ir įdiegimas nėra " "palaikomas." -#: ../sessioninstaller/core.py:1184 +#: ../sessioninstaller/core.py:1171 msgid "Invalid search term" msgstr "Netinkamas paieškos terminas" -#: ../sessioninstaller/core.py:1185 +#: ../sessioninstaller/core.py:1172 #, python-format msgid "The following term doesn't describe a GStreamer resource: %s" msgstr "Šis terminas neaprašo GStreamer resurso: %s" -#: ../sessioninstaller/core.py:1210 +#: ../sessioninstaller/core.py:1197 msgid "Searching for multimedia plugins" msgstr "Ieškoma įvairialypės terpės papildinių" #. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1215 +#: ../sessioninstaller/core.py:1202 #, python-format msgid "" "%s requires to install plugins to create media files of the following type:" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr[2] "" "%s reikia įdiegti papildinių šių tipų įvairialypės terpės failų kūrimui:" -#: ../sessioninstaller/core.py:1223 +#: ../sessioninstaller/core.py:1210 msgid "" "The plugin to create media files of the following type is not installed:" msgid_plural "" @@ -519,7 +519,7 @@ "Papildinys šių tipų įvairialypės terpės failų kūrimui yra neįdiegtas:" #. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1233 +#: ../sessioninstaller/core.py:1220 #, python-format msgid "" "%s requires to install plugins to play media files of the following type:" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr[1] "%s reikia įdiegti papildinių šių tipų failų leidimui:" msgstr[2] "%s reikia įdiegti papildinių šių tipų failų leidimui:" -#: ../sessioninstaller/core.py:1241 +#: ../sessioninstaller/core.py:1228 msgid "" "The plugin to play media files of the following type is not installed:" msgid_plural "" @@ -543,7 +543,7 @@ "Papildinys šių tipų įvairialypės terpės failų leidimui yra neįdiegtas:" #. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1251 +#: ../sessioninstaller/core.py:1238 #, python-format msgid "" "%s requires to install plugins to create and play media files of the " @@ -561,7 +561,7 @@ "%s reikia įdiegti papildinių šių tipų įvairialypės terpės failų kūrimui ir " "leidimui:" -#: ../sessioninstaller/core.py:1259 +#: ../sessioninstaller/core.py:1246 msgid "" "The plugins to create and play media files of the following type are not " "installed:" @@ -579,7 +579,7 @@ "neįdiegti:" #. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1269 +#: ../sessioninstaller/core.py:1256 #, python-format msgid "" "%s requires to install plugins to support the following multimedia feature:" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr[2] "" "%s reikia įdiegti papildinių šioms įvairialypės terpės funkcijoms palaikyti:" -#: ../sessioninstaller/core.py:1277 +#: ../sessioninstaller/core.py:1264 msgid "" "Extra plugins to provide the following multimedia feature are not installed:" msgid_plural "" @@ -608,38 +608,38 @@ "neįdiegti:" #. FIXME: Add more info and possible solutions for the user -#: ../sessioninstaller/core.py:1376 +#: ../sessioninstaller/core.py:1363 msgid "Required plugin could not be found" msgstr "Nepavyko rasti reikalingo papildinio" #. Show a confirmation dialog -#: ../sessioninstaller/core.py:1382 +#: ../sessioninstaller/core.py:1369 msgid "Install extra multimedia plugin?" msgid_plural "Install extra multimedia plugins?" msgstr[0] "Įdiegti papildomą įvairialypės terpės papildinį?" msgstr[1] "Įdiegti papildomų įvairialypės terpės papildinių?" msgstr[2] "Įdiegti papildomų įvairialypės terpės papildinių?" -#: ../sessioninstaller/core.py:1388 +#: ../sessioninstaller/core.py:1375 msgid "The following plugin is not available:" msgid_plural "The following plugins are not available:" msgstr[0] "Šis papildinys yra neprieinamas:" msgstr[1] "Šie papildiniai yra neprieinami:" msgstr[2] "Šie papildiniai yra neprieinami:" -#: ../sessioninstaller/core.py:1400 +#: ../sessioninstaller/core.py:1387 msgid "Provides" msgstr "Tiekia" -#: ../sessioninstaller/core.py:1407 +#: ../sessioninstaller/core.py:1394 msgid "Plugin Package" msgstr "Papildinio paketas" -#: ../sessioninstaller/core.py:1450 +#: ../sessioninstaller/core.py:1436 msgid "Searching software to be removed" msgstr "Ieškoma programinės įrangos pašalinimui" -#: ../sessioninstaller/core.py:1452 +#: ../sessioninstaller/core.py:1438 #, python-format msgid "%s wants to remove the software which provides the following file:" msgid_plural "" @@ -648,18 +648,18 @@ msgstr[1] "%s nori pašalinti programinę įrangą, kuri pateikia šiuos failus:" msgstr[2] "%s nori pašalinti programinę įrangą, kuri pateikia šiuos failus:" -#: ../sessioninstaller/core.py:1478 +#: ../sessioninstaller/core.py:1464 msgid "Files are not installed" msgstr "Failai neįdiegti" -#: ../sessioninstaller/core.py:1479 +#: ../sessioninstaller/core.py:1465 msgid "" "The files which should be removed are not part of any installed software." msgstr "" "Failai, kurie turėtų būti pašalinti, nėra jokios įdiegtos programinės " "įrangos dalis." -#: ../sessioninstaller/core.py:1482 +#: ../sessioninstaller/core.py:1468 msgid "Remove software package?" msgid_plural "Remove software packages?" msgstr[0] "Pašalinti programinės įrangos paketą?" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr[2] "Pašalinti programinės įrangos paketus?" #. TRANSLATORS: %s is the name of an application -#: ../sessioninstaller/core.py:1486 +#: ../sessioninstaller/core.py:1472 #, python-format msgid "%s wants to remove the following software package from your computer." msgid_plural "" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr[2] "" "%s nori pašalinti šiuos programinės įrangos paketus iš jūsų kompiuterio." -#: ../sessioninstaller/core.py:1492 +#: ../sessioninstaller/core.py:1478 msgid "The following software package will be removed from your computer." msgid_plural "" "The following software packages will be removed from your computer." @@ -690,35 +690,35 @@ msgstr[2] "" "Šie programinės įrangos paketai bus pašalinti iš jūsų kompiuterio." -#: ../sessioninstaller/core.py:1499 +#: ../sessioninstaller/core.py:1485 msgid "_Remove" msgstr "_Šalinti" -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:39 +#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:38 msgid "Removing packages" msgstr "Šalinami paketai" -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:40 +#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:39 #, python-format msgid "The following packages will be removed with interaction mode %s: %s" msgstr "" "Šie programinės įrangos paketai bus pašalinti su sąveikos veiksena %s: %s" -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:45 +#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:44 msgid "Installing packages" msgstr "Įdiegiami paketai" -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:46 +#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:45 #, python-format msgid "The following packages will be installed with interaction mode %s: %s" msgstr "" "Šie programinės įrangos paketai bus įdiegti su sąveikos veiksena %s: %s" -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:51 +#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:50 msgid "Installing package files" msgstr "Įdiegiami paketų failai" -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:52 +#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:51 #, python-format msgid "" "The following package files will be installed with interaction mode %s: %s" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2015-08-14 07:39:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2016-07-20 16:48:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/shotwell.po 2015-08-14 07:39:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/shotwell.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/signon-ui.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/signon-ui.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/signon-ui.po 2015-08-14 07:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/signon-ui.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: browser-request.cpp:268 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2015-08-14 07:39:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2016-07-20 16:48:40.000000000 +0000 @@ -7,88 +7,90 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-01 21:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-01 16:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-13 20:55+0000\n" "Last-Translator: Aurimas Fišeras <Unknown>\n" "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:2 msgid "_Authorize" -msgstr "_Leisti" +msgstr "Į_galioti" #. Label beside username entry #: ../data/simple-scan.ui.h:4 msgid "_Username for resource:" -msgstr "Resurso _naudotojo vardas:" +msgstr "Ištekliaus na_udotojo vardas:" #. Label beside password entry #: ../data/simple-scan.ui.h:6 msgid "_Password:" msgstr "Sla_ptažodis:" -#: ../data/simple-scan.ui.h:25 +#. Combo box label for text scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:8 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +#. Combo box label for photo scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:10 msgid "Photo" msgstr "Nuotrauka" #. Combo box label for scanning both sides of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +#: ../data/simple-scan.ui.h:12 msgid "Front and Back" msgstr "Abi pusės" #. Combo box label for scanning the front side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +#: ../data/simple-scan.ui.h:14 msgid "Front" msgstr "Priekinė pusė" #. Combo box label for scanning the back side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +#: ../data/simple-scan.ui.h:16 msgid "Back" -msgstr "Apverstoji pusė" +msgstr "Galinė pusė" #. Title of scan window -#: ../data/simple-scan.ui.h:14 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +#: ../data/simple-scan.ui.h:18 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 msgid "Simple Scan" msgstr "Paprastas skenavimas" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +#: ../data/simple-scan.ui.h:20 msgid "_Document" msgstr "_Dokumentas" #. Scan menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:18 +#: ../data/simple-scan.ui.h:22 msgid "Sc_an" -msgstr "Sk_aityti" +msgstr "S_kenuoti" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +#: ../data/simple-scan.ui.h:24 msgid "Single _Page" msgstr "Vieną _puslapį" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: ../data/simple-scan.ui.h:22 +#: ../data/simple-scan.ui.h:26 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Visus puslapius iš _padaviklio" #. Menu entry to stop current scan -#: ../data/simple-scan.ui.h:24 +#: ../data/simple-scan.ui.h:28 msgid "_Stop Scan" -msgstr "_Stabdyti skaitymą" +msgstr "_Stabdyti skenavimą" #. Label on email menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:30 msgid "_Email" -msgstr "_El. paštas" +msgstr "_Siųsti el. paštu" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: ../data/simple-scan.ui.h:32 @@ -138,7 +140,7 @@ #. Radio button for cropping to page to US legal size #: ../data/simple-scan.ui.h:50 msgid "Le_gal" -msgstr "Le_galus" +msgstr "Tei_sinis" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: ../data/simple-scan.ui.h:52 @@ -148,7 +150,7 @@ #. Radio button for cropping to custom page size #: ../data/simple-scan.ui.h:54 msgid "_Custom" -msgstr "_Pasirinktasis" +msgstr "_Pasirinktinis" #. Menu item to rotate the crop area #: ../data/simple-scan.ui.h:56 @@ -168,7 +170,7 @@ #. Label on help menu #: ../data/simple-scan.ui.h:62 msgid "_Help" -msgstr "_Pagalba" +msgstr "_Žinynas" #. Help|Contents menu #: ../data/simple-scan.ui.h:64 @@ -187,35 +189,35 @@ #. Tooltip for scan toolbar button #: ../data/simple-scan.ui.h:69 msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Nuskaityti vieną puslapį iš skaitytuvo." +msgstr "Skenuoti vieną puslapį iš skenerio." #. Label on scan toolbar item #: ../data/simple-scan.ui.h:71 msgid "Scan" -msgstr "Nuskaityti" +msgstr "Skenuoti" #. Tooltip for save toolbar button #: ../data/simple-scan.ui.h:73 msgid "Save document to a file" msgstr "Įrašyti dokumentą į failą" -#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1694 +#: ../data/simple-scan.ui.h:74 msgid "Save" msgstr "Įrašyti" #. Tooltip for stop button #: ../data/simple-scan.ui.h:76 msgid "Stop the current scan" -msgstr "Sustabdyti skaitymą" +msgstr "Stabdyti esamą skenavimą" #: ../data/simple-scan.ui.h:77 msgid "Stop" -msgstr "Sustabdyti" +msgstr "Stabdyti" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:79 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "Pasuktu puslapį į kairę (prieš laikrodžio rodyklę)" +msgstr "Pasukti puslapį kairėn (prieš laikrodžio rodyklę)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: ../data/simple-scan.ui.h:81 @@ -225,7 +227,7 @@ #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:83 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "Pasuktu puslapį į dešinę (pagal laikrodžio rodyklę)" +msgstr "Pasukti puslapį dešinėn (pagal laikrodžio rodyklę)" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: ../data/simple-scan.ui.h:85 @@ -241,29 +243,29 @@ msgstr "Apkirpti" #. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:89 ../src/ui.vala:1701 +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 msgid "Preferences" -msgstr "Nustatymai" +msgstr "Nuostatos" #. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:91 msgid "Scan S_ource:" -msgstr "Skaitymo š_altinis:" +msgstr "Skenavimo š_altinis:" #. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:93 msgid "_Text Resolution:" -msgstr "_Teksto skiriamoji geba" +msgstr "_Teksto raiška:" #. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:95 msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "_Nuotraukos skiriamoji geba:" +msgstr "_Nuotraukos raiška:" #. Label beside scan side combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:97 msgid "Scan Side:" -msgstr "Skaitoma pusė:" +msgstr "Skenuojama pusė:" #. Label beside page size combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:99 @@ -287,51 +289,51 @@ #: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 msgid "Scan Documents" -msgstr "Skaityti dokumentus" +msgstr "Skenuoti dokumentus" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1 msgid "Device to scan from" -msgstr "Skaitymo įrenginys" +msgstr "Skenavimo įrenginys" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2 msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "SANE įrenginys paveikslėliams gauti." +msgstr "SANE įrenginys, iš kurio gauti paveikslus." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3 msgid "Type of document being scanned" -msgstr "Skaitomo dokumento tipas" +msgstr "Skenuojamo dokumento tipas" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" -"Nuskaitomo dokumento tipas. Ši nuostata apsprendžia skaitymo skiriamąją " -"gebą, spalvas ir baigiamąjį apdorojimą." +"Skenuojamo dokumento tipas. Šis nustatymas apsprendžia skaitymo raišką, " +"spalvas ir baigiamąjį apdorojimą." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5 msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "Puslapio plotis dešimtosiomis milimetro dalimis" +msgstr "Popieriaus plotis dešimtosiomis milimetro dalimis" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" -"Puslapio plotis milimetro dešimtosiomis (arba 0 automatiniam popieriaus " -"aptikimui)." +"Popieriaus plotis dešimtosiomis milimetro dalimis (arba 0 automatiniam " +"popieriaus aptikimui)." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7 msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "Popieriaus aukštis milimetro dešimtosiomis" +msgstr "Popieriaus aukštis dešimtosiomis milimetro dalimis" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" -"Puslapio aukštis milimetro dešimtosiomis (arba 0 automatiniam popieriaus " -"aptikimui)." +"Popieriaus aukštis dešimtosiomis milimetro dalimis (arba 0 automatiniam " +"popieriaus aptikimui)." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:9 msgid "Brightness of scan" @@ -347,42 +349,42 @@ #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "Kontrasto derinimas nuo -100 iki 100 (0 nėra)." +msgstr "Kontrasto reguliavimas nuo -100 iki 100 (0 nėra)." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13 msgid "Resolution for text scans" -msgstr "Teksto skaitymo raiška" +msgstr "Teksto skenavimo raiška" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "Raiška taškais colyje skaitant tekstą." +msgstr "Raiška taškais colyje skenuojant tekstą." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15 msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "Nuotraukų skaitymo raiška" +msgstr "Nuotraukų skenavimo raiška" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "Raiška taškais colyje skaitant nuotraukas." +msgstr "Raiška taškais colyje skenuojant nuotraukas." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17 msgid "Page side to scan" -msgstr "Puslapio pusė skaitymui" +msgstr "Skenuojama puslapio pusė" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18 msgid "The page side to scan." -msgstr "Puslapio pusė, kurią nuskaityti." +msgstr "Puslapio pusė, kurią skenuoti." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19 msgid "Directory to save files to" -msgstr "Katalogas failams išsaugoti" +msgstr "Katalogas, į kurį įrašyti failus" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" -"Katalogas failams išsaugoti. Jei nenustatyta, numatytoji reikšmė yra " -"dokumentų katalogas." +"Katalogas failams įrašyti. Jei nenustatyta, numatytoji reikšmė yra dokumentų " +"katalogas." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21 msgid "Quality value to use for JPEG compression" @@ -390,32 +392,32 @@ #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 msgid "Quality value to use for JPEG compression." -msgstr "Kokybės reikšmė JPEG glaudinimui." +msgstr "Kokybės reikšmė, naudojama JPEG glaudinimui." #. Error displayed when no scanners to scan with #: ../src/scanner.vala:840 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "Skaitytuvų nerasta. Prašome prijungti skaitytuvą." +msgstr "Nėra prieinamų skenerių. Prašome prijungti skenerį." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: ../src/scanner.vala:870 msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie skaitytuvo" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie skenerio" #. Error display when unable to start scan #: ../src/scanner.vala:1222 msgid "Unable to start scan" -msgstr "Nepavyko pradėti skaitymo" +msgstr "Nepavyko pradėti skenavimo" #. Error displayed when communication with scanner broken #: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332 msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "Klaida komunikuojant su skaitytuvu" +msgstr "Klaida susisiekiant su skeneriu" #. Help string for command line --version flag #: ../src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" -msgstr "Rodyti leidimo versiją" +msgstr "Rodyti laidos versiją" #. Help string for command line --debug flag #: ../src/simple-scan.vala:24 @@ -425,13 +427,12 @@ #: ../src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" -"Pataisyti PDF failus sugeneruotus su senesnėmis „Paprasto skenavimo“ " -"versijomis" +"Pataisyti PDF failus sukurtus su senesnėmis „Paprasto skenavimo“ versijomis" #. Title of error dialog when scan failed #: ../src/simple-scan.vala:297 msgid "Failed to scan" -msgstr "Skaitymas nepavyko" +msgstr "Skenavimas nepavyko" #. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) #: ../src/simple-scan.vala:316 @@ -441,7 +442,7 @@ #. Arguments and description for --help text #: ../src/simple-scan.vala:543 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "[ĮTAISAS...] - skaitymo paslaugų programa" +msgstr "[ĮRENGINYS...] - Skenavimo paslaugų programa" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/simple-scan.vala:554 @@ -450,110 +451,110 @@ msgstr "" "Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“." -#: ../src/ui.vala:188 +#: ../src/ui.vala:118 msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "Perskaitytas dokumentas.pdf" +msgstr "Nuskenuotas dokumentas.pdf" -#: ../src/ui.vala:316 ../src/ui.vala:1745 +#: ../src/ui.vala:242 ../src/ui.vala:1525 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.vala:324 +#: ../src/ui.vala:251 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "Naudotojo vardas ir slaptažodis reikalingas prieigai prie „%s“" +msgstr "Naudotojo vardas ir slaptažodis, reikalingas prieigai prie „%s“" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.vala:369 +#: ../src/ui.vala:296 msgid "No scanners detected" -msgstr "Skaitytuvų nerasta" +msgstr "Skenerių neaptikta" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.vala:371 +#: ../src/ui.vala:298 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Patikrinkite ar skaitytuvas yra prijungtas ir įjungtas" +msgstr "Patikrinkite ar skeneris yra prijungtas ir įjungtas" #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.vala:507 ../src/ui.vala:1695 +#: ../src/ui.vala:440 msgid "Save As..." msgstr "Įrašyti kaip..." -#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:672 +#: ../src/ui.vala:443 ../src/ui.vala:605 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../src/ui.vala:511 ../src/ui.vala:673 +#: ../src/ui.vala:444 ../src/ui.vala:606 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" #. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.vala:521 +#: ../src/ui.vala:454 msgid "Image Files" -msgstr "Paveikslėlių failai" +msgstr "Paveikslų failai" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.vala:527 +#: ../src/ui.vala:460 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" #. -#: ../src/ui.vala:532 +#: ../src/ui.vala:465 msgid "Select File _Type" msgstr "Parinkite failo _tipą" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.vala:546 +#: ../src/ui.vala:479 msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "PDF (daugelio puslapių dokumentas)" +msgstr "PDF (kelių puslapių dokumentas)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.vala:552 +#: ../src/ui.vala:485 msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "JPEG (suspaustas)" +msgstr "JPEG (suglaudintas)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.vala:558 +#: ../src/ui.vala:491 msgid "PNG (lossless)" -msgstr "PNG (nenuostolingas)" +msgstr "PNG (nenuostolingasis)" #. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.vala:647 +#: ../src/ui.vala:580 msgid "Failed to save file" -msgstr "Nepavyko išsaugoti failo" +msgstr "Nepavyko įrašyti failo" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:670 +#: ../src/ui.vala:603 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "Jeigu neišsaugosite, pakeitimai bus nesugrąžinamai prarasti." +msgstr "Jeigu neįrašysite, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:705 +#: ../src/ui.vala:638 msgid "Save current document?" -msgstr "Išsaugoti šį dokumentą?" +msgstr "Įrašyti šį dokumentą?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:707 +#: ../src/ui.vala:640 msgid "Discard Changes" msgstr "Atmesti pakeitimus" #. Error message display when unable to save image for preview -#: ../src/ui.vala:989 +#: ../src/ui.vala:924 msgid "Unable to save image for preview" -msgstr "Nepavyko išsaugoti paveikslo peržiūrai" +msgstr "Nepavyko įrašyti paveikslo peržiūrai" #. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.vala:1001 +#: ../src/ui.vala:936 msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "Nepavyko atverti paveikslėlių peržiūros programos" +msgstr "Nepavyko atverti paveikslų peržiūros programos" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.vala:1448 +#: ../src/ui.vala:1207 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo" #. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.vala:1469 +#: ../src/ui.vala:1228 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -571,11 +572,11 @@ "Ši programa yra laisva programinė įranga: galite ją platinti ir/ar " "modifikuoti\n" "GNU bendrosios viešosios licencijos (GPL) sąlygomis, kurios paskelbtos\n" -"Laisvosios programinės įrangos fondo(FSF), 3-osios arba\n" -"(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" +"Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF), 3-osios arba\n" +"(jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" "\n" -"Ši programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ\n" -"GARANTIJŲ; net be numanomų PERKAMUMO ar TINKAMUMO\n" +"Ši programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau BE JOKIŲ\n" +"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PERKAMUMO ar TINKAMUMO\n" "KONKREČIAI UŽDUOČIAI garantijų. Išsamią informaciją rasite\n" "GNU bendrojoje viešojoje licencijoje.\n" "\n" @@ -583,16 +584,16 @@ "šia programa; jei negavote, žiūrėkite <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: ../src/ui.vala:1472 +#: ../src/ui.vala:1231 msgid "About Simple Scan" -msgstr "Apie Paprastą skaitymą" +msgstr "Apie Paprastą skenavimą" #. Description of program -#: ../src/ui.vala:1475 +#: ../src/ui.vala:1234 msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "Paprastas dokumentų skaitymo įrankis" +msgstr "Paprastas dokumentų skenavimo įrankis" -#: ../src/ui.vala:1484 +#: ../src/ui.vala:1243 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -600,93 +601,94 @@ " Johnsonas https://launchpad.net/~uran54\n" " Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n" " Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas\n" +" Moo https://launchpad.net/~mooo\n" " Rytis Ūsalis https://launchpad.net/~rytis-usalis\n" " Vincas Dargis https://launchpad.net/~talkless\n" " romasg https://launchpad.net/~romasg" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:1506 +#: ../src/ui.vala:1265 msgid "Save document before quitting?" -msgstr "Išsaugoti dokumentą prieš išeinant iš programos?" +msgstr "Įrašyti dokumentą prieš baigiant programos darbą?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:1508 +#: ../src/ui.vala:1267 msgid "Quit without Saving" -msgstr "Išeiti neišsaugant" +msgstr "Baigti neįrašant" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1632 +#: ../src/ui.vala:1386 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d tašk./col. (numatytoji)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1635 +#: ../src/ui.vala:1389 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d tašk./col. (juodraštis)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1638 +#: ../src/ui.vala:1392 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d tašk./col. (didelė raiška)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1641 +#: ../src/ui.vala:1395 #, c-format msgid "%d dpi" -msgstr "%d taškų colyje" +msgstr "%d tašk./col." #. Title of dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1642 +#: ../src/ui.vala:1450 msgid "Files missing" msgstr "Trūksta failų" #. Description in dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1644 +#: ../src/ui.vala:1452 msgid "Please check your installation" msgstr "Patikrinkite kaip įdiegta" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1747 +#: ../src/ui.vala:1527 msgid "Change _Scanner" -msgstr "Pakeisti _skaitytuvą" +msgstr "Keisti _skenerį" #. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.vala:1753 +#: ../src/ui.vala:1533 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" -#: ../src/ui.vala:1803 +#: ../src/ui.vala:1583 msgid "Darker" msgstr "Tamsesnis" -#: ../src/ui.vala:1805 +#: ../src/ui.vala:1585 msgid "Lighter" msgstr "Šviesesnis" -#: ../src/ui.vala:1813 +#: ../src/ui.vala:1593 msgid "Less" msgstr "Mažiau" -#: ../src/ui.vala:1815 +#: ../src/ui.vala:1595 msgid "More" msgstr "Daugiau" -#: ../src/ui.vala:1823 +#: ../src/ui.vala:1603 msgid "Minimum" -msgstr "Mažiausia" +msgstr "Žemiausia" -#: ../src/ui.vala:1825 +#: ../src/ui.vala:1605 msgid "Maximum" -msgstr "Didžiausia" +msgstr "Aukščiausia" -#: ../src/ui.vala:1866 +#: ../src/ui.vala:1636 msgid "Saving document..." -msgstr "Saugomas dokumentas..." +msgstr "Įrašomas dokumentas..." -#: ../src/ui.vala:2016 +#: ../src/ui.vala:1786 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" -msgstr "Saugomas puslapis %d iš %d" +msgstr "Įrašomas puslapis %d iš %d" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2015-08-14 07:39:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #. type: Content of: <div><h1> diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po 2015-08-14 07:39:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po 2016-07-20 16:48:36.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:2 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/software-center.po 2015-08-14 07:39:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/software-center.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -16,16 +16,16 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:71 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:72 msgid "Ubuntu Software Center" msgstr "Ubuntu programų centras" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:2 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:55 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:56 #: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:42 msgid "Software Center" msgstr "Programinės įrangos centras" @@ -295,7 +295,7 @@ #. provide this for some reason, default to a license type of #. "Unknown" #: ../softwarecenter/backend/channel.py:236 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:127 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:128 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1491 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1496 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2073 @@ -320,7 +320,7 @@ #. This text refers to a possible reason for why the corresponding #. review is being flagged as inappropriate. #: ../softwarecenter/backend/channel.py:246 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1238 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:990 msgid "Other" msgstr "Kita" @@ -474,19 +474,19 @@ #. provide a list of words in your language that people are likely #. to include in a search but that should normally be ignored in #. the search. -#: ../softwarecenter/db/database.py:139 +#: ../softwarecenter/db/database.py:138 msgid "app;application;package;program;programme;suite;tool" msgstr "programa;paketas;įrankis;priemonė" #. WARNING: item.name needs to be different than #. the item.name in the DB otherwise the DB #. gets confused about (appname, pkgname) duplication -#: ../softwarecenter/db/update.py:699 +#: ../softwarecenter/db/update.py:704 #, python-format msgid "%s (already purchased)" msgstr "%s (jau nupirkta)" -#: ../softwarecenter/db/update.py:1053 +#: ../softwarecenter/db/update.py:1058 #, python-format msgid "" "The file: '%s' could not be read correctly. The application associated with " @@ -506,21 +506,20 @@ msgstr "Pateikta Debian" #: ../softwarecenter/distro/debian.py:52 ../softwarecenter/distro/fedora.py:67 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:89 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:90 #: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:56 #, python-format msgid "To remove %s, these items must be removed as well:" msgstr "Norint pašalinti %s, šie elementai taip pat turi būti pašalinti:" #: ../softwarecenter/distro/debian.py:54 ../softwarecenter/distro/fedora.py:69 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:158 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:91 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:159 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:92 #: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:58 msgid "Remove All" msgstr "Pašalinti viską" -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:59 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:107 +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:59 ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:108 #, python-format msgid "" "If you uninstall %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> " @@ -530,8 +529,8 @@ "rinkinyje. Ar tikrai norite tęsti?" #: ../softwarecenter/distro/debian.py:63 ../softwarecenter/distro/debian.py:74 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:100 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:111 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:101 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:112 msgid "Remove Anyway" msgstr "Vis tiek pašalinti" @@ -615,35 +614,34 @@ #. with a PackageKit backend, component is always 'main' #. (but we have license in the individual packages) -#: ../softwarecenter/distro/fedora.py:76 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:119 +#: ../softwarecenter/distro/fedora.py:76 ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:120 #: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:64 msgid "Open source" msgstr "Atviroji programinė įranga" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:67 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:68 msgid "" "Lets you choose from thousands of applications available for your system." msgstr "" "Leidžia jums pasirinkti iš tūkstančių programų, skirtų jūsų sistemai." -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:110 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:111 msgid "Supported Software" msgstr "Palaikoma programinė įranga" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:113 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:114 #, python-format msgid "To install %s, these items must be removed:" msgstr "Norint įdiegti %s, šie elementai turi būti pašalinti:" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:115 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:125 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:135 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:116 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:126 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:136 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:412 msgid "Install Anyway" msgstr "Įdiegti vis tiek" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:121 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:122 #, python-format msgid "" "If you install %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> " @@ -652,7 +650,7 @@ "Jei įdiegsite %s, vėlesniuose atnaujinimuose nebus elementų iš sąrašo " "<b>%s</b>. Ar tikrai norite tęsti?" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:132 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:133 #, python-format msgid "" "Installing %s may cause core applications to be removed. Are you sure you " @@ -661,22 +659,22 @@ "Jei įdiegsite %s, gali būti pašalintos pagrindinės programos. Ar tikrai " "norite tęsti?" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:144 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:145 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to deauthorize this computer from the \"%s\" account?" msgstr "Ar jūs tikras kad norite išbraukti šį kompiuterį iš „%s“ paskyros?" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:147 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:148 msgid "Are you sure you want to deauthorize this computer for purchases?" msgstr "Ar tikrai norite uždrausti pirkimus iš šio kompiuterio?" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:149 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:150 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:69 msgid "Deauthorize" msgstr "Išbraukti" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:152 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:153 #, python-format msgid "" "Deauthorizing this computer from the \"%s\" account will remove this " @@ -685,23 +683,23 @@ "Uždraudus pirkimus iš šio kompiuterio „%s“ paskyros, bus pašalintos šios " "įsigytos programos:" -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:156 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:157 msgid "" "Deauthorizing this computer for purchases will remove the following " "purchased software:" msgstr "" "Uždraudus pirkimus iš šio kompiuterio, bus pašalintos įsigytos programos:" -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:77 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:78 msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu." msgstr "" "Leidžia jums pasirinkti iš tūkstančių programų, skirtų Ubuntu sistemai." -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:86 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:87 msgid "Provided by Ubuntu" msgstr "Pateikta Ubuntu" -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:96 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:97 #, python-format msgid "" "%s is a core item in Ubuntu. Removing it may cause future upgrades to be " @@ -710,17 +708,17 @@ "%s yra svarbi Ubuntu sistemos programa. Jeigu ją pašalinsite, ateityje gali " "kilti nesklandumų atnaujinimo metu. Ar tikrai norite tęsti?" -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:121 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:122 #: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:66 msgid "Proprietary" msgstr "Nuosavybinė" -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:150 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:151 msgid "Canonical-Maintained Software" msgstr "Canonical prižiūrima programinė įranga" -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:204 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:217 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:205 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:218 #, python-format msgid "" "Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be " @@ -729,7 +727,7 @@ "Canonical daugiau netiekia %s atnaujinimų Ubuntu %s versijai. Atnaujinimai " "gali būti prieinami naujesnėje Ubuntu versijoje." -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:212 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:213 #, python-format msgid "" "Canonical provides critical updates for %(appname)s until " @@ -738,7 +736,7 @@ "Canonical tiekia kritinius %(appname)s atnaujinimus iki %(support_end_year)s " "%(support_end_month_str)s." -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:226 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:227 #, python-format msgid "" "Canonical provides critical updates supplied by the developers of " @@ -747,22 +745,22 @@ "Canonical tiekia kritinius %(appname)s atnaujinimus pateiktus programos " "kūrėjų iki %(support_end_year)s %(support_end_month_str)s." -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:235 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:236 msgid "Provided by the vendor." msgstr "Pateikta pardavėjo." -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:237 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:238 #, python-format msgid "Canonical provides critical updates for %s." msgstr "Canonical tiekia kritinius %s atnaujinimus." -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:239 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:240 #, python-format msgid "Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s." msgstr "" "Canonical tiekia kritinius %s atnaujinimus pateiktus programos kūrėjų." -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:242 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:243 #, python-format msgid "" "Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by " @@ -959,13 +957,13 @@ msgstr "Atsiprašome, ši programinė įranga neprieinama jūsų regione." #. less than 2 minute ago -#: ../softwarecenter/utils.py:579 +#: ../softwarecenter/utils.py:581 msgid "a few minutes ago" msgstr "prieš kelias minutes" #. don't be fussy #. less than an hour ago -#: ../softwarecenter/utils.py:582 +#: ../softwarecenter/utils.py:584 #, python-format msgid "%(min)i minute ago" msgid_plural "%(min)i minutes ago" @@ -974,7 +972,7 @@ msgstr[2] "prieš %(min)i minučių" #. less than a day ago -#: ../softwarecenter/utils.py:587 +#: ../softwarecenter/utils.py:589 #, python-format msgid "%(hours)i hour ago" msgid_plural "%(hours)i hours ago" @@ -983,7 +981,7 @@ msgstr[2] "prieš %(hours)i valandų" #. less than a week ago -#: ../softwarecenter/utils.py:591 +#: ../softwarecenter/utils.py:593 #, python-format msgid "%(days)i day ago" msgid_plural "%(days)i days ago" @@ -992,12 +990,12 @@ msgstr[2] "prieš %(days)i dienų" #. TRANSLATORS: this is a generic list delimit char, e.g. "foo, bar" -#: ../softwarecenter/utils.py:795 +#: ../softwarecenter/utils.py:797 msgid ", " msgstr ", " #. TRANSLATORS: this is the last part of a list, e.g. "foo, bar and baz" -#: ../softwarecenter/utils.py:797 +#: ../softwarecenter/utils.py:799 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s ir %s" @@ -1095,7 +1093,7 @@ msgstr "Programinės įrangos _Kūrėjams" #: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:21 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:38 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:39 msgid "Terms of Use" msgstr "Naudojimosi sąlygos" @@ -1143,13 +1141,13 @@ msgid "Retry" msgstr "Bandyti vėl" -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:12 +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:7 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:438 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:442 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:14 +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:9 #, no-c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" font_size=\"large\">Sorry, %s can't be installed at " @@ -1158,7 +1156,7 @@ "<span weight=\"bold\" font_size=\"large\">Atsiprašome, %s šiuo metu negali " "būti įdiegtas. Pamėginkite po dienos ar dviejų.</span>" -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:15 +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:10 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/__init__.py:94 msgid "Details" msgstr "Išsamiau" @@ -1168,8 +1166,7 @@ msgid "label" msgstr "etiketė" -#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:2 -#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:2 +#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:2 ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:2 msgid "Thank you." msgstr "Ačiū." @@ -1178,8 +1175,8 @@ msgstr "Pranešti" #: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:4 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:8 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:750 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1263 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:732 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1015 msgid "Error Details" msgstr "Klaidos informacija" @@ -1290,16 +1287,16 @@ msgid "Turn Off Recommendations" msgstr "Išjungti rekomendacijas" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:268 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1324 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:267 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1076 msgid "Failed to delete review" msgstr "Nepavyko pašalinti apžvalgos" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:348 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:347 msgid "Server's response was:" msgstr "Serverio atsakymas buvo:" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:350 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:349 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -1308,8 +1305,8 @@ "%s\n" "%s" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:352 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:357 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:351 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:356 msgid "" "Unknown error communicating with server. Check your log and consider raising " "a bug report if this problem persists" @@ -1317,11 +1314,11 @@ "Nežinoma klaida komunikuojant su serveriu. Patikrinkite seanso žurnalą ir " "svarstykite galimybę pranešti apie klaidą, jei ji kartojasi" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:427 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:426 msgid "Signing in…" msgstr "Prisijungiama..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:452 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:451 msgid "" "To review software or to report abuse you need to sign in to a Ubuntu Single " "Sign-On account." @@ -1329,28 +1326,28 @@ "Norėdami apžvelgti programinę įrangą ar pranešti apie piktnaudžiavimą turite " "prisijungti prie Ubuntu vieno prisijungimo paskyros." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:466 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:465 msgid "Login was canceled" msgstr "Prisijungimas buvo nutrauktas" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:492 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:491 msgid "Failed to log in" msgstr "Nepavyko prisijungti" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:589 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:588 msgid "Submitting Review" msgstr "Išsiunčiama apžvalga" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:590 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:589 msgid "Failed to submit review" msgstr "Nepavyko išsiųsti apžvalgos" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:591 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:590 msgid "Review submitted" msgstr "Apžvalga išsiųsta" #. legal fineprint, do not change without consulting a lawyer -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:598 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:597 msgid "" "By submitting this review, you agree not to include anything defamatory, " "infringing, or illegal. Canonical may, at its discretion, publish your name " @@ -1362,49 +1359,49 @@ "jūsų vardą ir apžvalgą Ubuntu programų centre ir kitur ir leisti ją skelbti " "programinės įrangos ar turinio autoriui." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:684 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:666 #, python-format msgid "Review %s" msgstr "%s apžvalga" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:689 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:671 #, python-format msgid "Modify Your %(appname)s Review" msgstr "Modifikuoti jūsų %(appname)s apžvalgą" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:691 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:673 msgid "Modify" msgstr "Keisti" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:692 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:674 msgid "Updating your review" msgstr "Atnaujinama jūsų apžvalga" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:693 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:675 msgid "Failed to edit review" msgstr "Nepavyko redaguoti apžvalgos" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:694 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:676 msgid "Review updated" msgstr "Apžvalga atnaujinta" #. review label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:740 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:722 #, python-format msgid "Review by: %s" msgstr "Apžvelgė: %s" #. review summary label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:744 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:726 msgid "Summary:" msgstr "Santrauka:" #. rating label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:747 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:729 msgid "Rating:" msgstr "Įvertis:" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:787 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:769 msgid "Can't submit unmodified" msgstr "Negalima siųsti nepakeistos" @@ -1445,20 +1442,20 @@ msgid "reviewed %(appname)s in Ubuntu: %(rating)s %(summary)s %(link)s" msgstr "%(appname)s apžvelgta Ubuntu: %(rating)s %(summary)s %(link)s" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1181 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:933 msgid "Sending report…" msgstr "Siunčiamas pranešimas..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1182 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:934 msgid "Failed to submit report" msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo" #. title -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1197 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:949 msgid "Flag as Inappropriate" msgstr "Pažymėti kaip netinkamą" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1214 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:966 msgid "Please make a selection…" msgstr "Pasirinkite..." @@ -1467,7 +1464,7 @@ #. inappropriate?'. #. This text refers to a possible reason for why the corresponding #. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1220 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:972 msgid "Offensive language" msgstr "Užgaulūs žodžiai" @@ -1476,7 +1473,7 @@ #. inappropriate?'. #. This text refers to a possible reason for why the corresponding #. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1226 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:978 msgid "Infringes copyright" msgstr "Pažeidžia autoriaus teises" @@ -1485,43 +1482,43 @@ #. inappropriate?'. #. This text refers to a possible reason for why the corresponding #. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1232 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:984 msgid "Contains inaccuracies" msgstr "Turi netikslumų" #. report label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1255 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1007 msgid "Please give details:" msgstr "Pateikite detales:" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1259 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1011 msgid "Why is this review inappropriate?" msgstr "Kodėl ši apžvalga netinkama?" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1282 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1034 msgid "Sending usefulness…" msgstr "Siunčiamas naudingumas..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1323 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1075 msgid "Deleting review…" msgstr "Šalinama apžvalga..." #. buttons -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:40 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:41 msgid "Decline" msgstr "Atmesti" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:41 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:51 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:42 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:52 msgid "Accept" msgstr "Priimti" #. label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:43 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:44 msgid "One moment, please…" msgstr "Prašome palaukti..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:79 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:84 msgid "Do you accept these terms?" msgstr "Ar priimate šias sąlygas?" @@ -2033,16 +2030,16 @@ msgid "%(stars)d stars - %(reviews)d reviews" msgstr "%(stars)d žvaigždutės - %(reviews)d vertinimai" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:583 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:584 msgid "More" msgstr "Daugiau" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:88 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:94 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:90 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:96 msgid "Our star apps" msgstr "Mūsų rekomenduojamos programos" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:95 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:97 msgid "Come and explore our favourites" msgstr "Užeikite ir išbandykite mūsų mėgstamiausias" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2015-08-14 07:39:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2015-08-14 07:39:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2016-07-20 16:48:40.000000000 +0000 @@ -14,44 +14,44 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" -#: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:447 ../authconn.py:449 +#: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:449 ../authconn.py:451 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Nesankcionuota" -#: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:450 ../pysmb.py:93 +#: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:452 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Slaptažodis gali būti neteisingas." -#: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:471 +#: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:473 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Tapatybės nustatymas (%s)" -#: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:300 ../errordialogs.py:54 +#: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:302 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS serverio klaida" -#: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:298 +#: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:300 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Spausdinimo serverio CUPS klaida (%s)" -#: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:308 ../errordialogs.py:55 +#: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:310 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Kaida vykdant CUPS operaciją: '%s'." -#: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:311 +#: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:313 msgid "Retry" msgstr "Pakartoti" -#: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:254 ../authconn.py:280 +#: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:256 ../authconn.py:282 msgid "Operation canceled" msgstr "Veiksmas nutrauktas" @@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "Domenas:" #. After that, prompt -#: ../authconn.py:47 ../authconn.py:473 ../pysmb.py:98 +#: ../authconn.py:47 ../authconn.py:475 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Tapatumo nustatymas" -#: ../authconn.py:86 +#: ../authconn.py:88 msgid "Remember password" msgstr "Atsiminti slaptažodį" @@ -103,7 +103,7 @@ msgid "Server error" msgstr "Serverio klaida" -#: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:716 +#: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:721 msgid "Not connected" msgstr "Neprijungtas" @@ -117,168 +117,173 @@ msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Įvyko HTTP klaida: %s." -#: ../jobviewer.py:186 +#: ../jobviewer.py:192 msgid "Delete Jobs" msgstr "Šalinti darbus" -#: ../jobviewer.py:187 +#: ../jobviewer.py:193 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos darbus?" -#: ../jobviewer.py:189 +#: ../jobviewer.py:195 msgid "Delete Job" msgstr "Šalinti darbą" -#: ../jobviewer.py:190 +#: ../jobviewer.py:196 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį darbą?" -#: ../jobviewer.py:193 +#: ../jobviewer.py:199 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Atsisakyti darbų" -#: ../jobviewer.py:194 +#: ../jobviewer.py:200 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Ar tikrai norite atsisakyti šių darbų?" -#: ../jobviewer.py:196 +#: ../jobviewer.py:202 msgid "Cancel Job" -msgstr "Atšaukti darbą" +msgstr "Nutraukti darbą" -#: ../jobviewer.py:197 +#: ../jobviewer.py:203 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Ar tikrai norite šį darbą atšaukti?" -#: ../jobviewer.py:201 +#: ../jobviewer.py:207 msgid "Keep Printing" msgstr "Tęsti spausdinimą" -#: ../jobviewer.py:268 +#: ../jobviewer.py:274 msgid "deleting job" msgstr "šalinamas darbas" -#: ../jobviewer.py:270 +#: ../jobviewer.py:276 msgid "canceling job" -msgstr "darbas atšaukiamas" +msgstr "darbas nutraukiamas" -#: ../jobviewer.py:368 ../system-config-printer.py:1654 +#: ../jobviewer.py:374 ../system-config-printer.py:1661 +#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 +#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 +#: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../jobviewer.py:369 +#: ../jobviewer.py:375 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Atsisakyti pažymėtų darbų" -#: ../jobviewer.py:370 ../system-config-printer.py:1655 +#: ../jobviewer.py:376 ../system-config-printer.py:1662 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Pašalinti" -#: ../jobviewer.py:371 +#: ../jobviewer.py:377 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Pašalinti pažymėtus darbus" -#: ../jobviewer.py:372 +#: ../jobviewer.py:378 msgid "_Hold" msgstr "_Sulaikyti" -#: ../jobviewer.py:373 +#: ../jobviewer.py:379 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Sulaikyti pažymėtus darbus" -#: ../jobviewer.py:374 +#: ../jobviewer.py:380 msgid "_Release" msgstr "_Paleisti" -#: ../jobviewer.py:375 +#: ../jobviewer.py:381 msgid "Release selected jobs" msgstr "Paleisti pažymėtus darbus" -#: ../jobviewer.py:376 +#: ../jobviewer.py:382 msgid "Re_print" msgstr "S_pausdinti iš naujo" -#: ../jobviewer.py:377 +#: ../jobviewer.py:383 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Iš naujo spausdinti pažymėtus darbus" -#: ../jobviewer.py:378 +#: ../jobviewer.py:384 msgid "Re_trieve" msgstr "_Gauti" -#: ../jobviewer.py:379 +#: ../jobviewer.py:385 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Gauti pažymėtus darbus" -#: ../jobviewer.py:380 +#: ../jobviewer.py:386 msgid "_Move To" msgstr "_Perkelti į" -#: ../jobviewer.py:381 +#: ../jobviewer.py:387 msgid "_Authenticate" msgstr "_Patvirtinti tapatybę" -#: ../jobviewer.py:383 +#: ../jobviewer.py:389 msgid "_View Attributes" msgstr "Peržiūrėti _atributus" -#: ../jobviewer.py:386 ../jobviewer.py:596 +#: ../jobviewer.py:392 ../jobviewer.py:602 msgid "Close this window" msgstr "Užverti šį langą" -#: ../jobviewer.py:449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 +#: ../jobviewer.py:455 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Darbas" -#: ../jobviewer.py:450 +#: ../jobviewer.py:456 msgid "User" msgstr "Naudotojas" -#: ../jobviewer.py:451 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 +#: ../jobviewer.py:457 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Dokumentas" -#: ../jobviewer.py:452 ../system-config-printer.py:896 +#: ../jobviewer.py:458 ../system-config-printer.py:901 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Spausdintuvas" -#: ../jobviewer.py:453 +#: ../jobviewer.py:459 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../jobviewer.py:469 +#: ../jobviewer.py:475 msgid "Time submitted" msgstr "Pateikimo laikas" -#: ../jobviewer.py:473 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 +#: ../jobviewer.py:479 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: ../jobviewer.py:503 +#: ../jobviewer.py:509 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "mano darbai %s spausdintuve" -#: ../jobviewer.py:505 +#: ../jobviewer.py:511 msgid "my jobs" msgstr "mano darbai" -#: ../jobviewer.py:510 +#: ../jobviewer.py:516 msgid "all jobs" msgstr "visi darbai" -#: ../jobviewer.py:511 +#: ../jobviewer.py:517 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Dokumento spausdinimo būsena (%s)" -#: ../jobviewer.py:586 +#: ../jobviewer.py:592 msgid "Job attributes" msgstr "Darbo atributai" -#: ../jobviewer.py:721 ../jobviewer.py:1073 ../jobviewer.py:1855 -#: ../jobviewer.py:1885 ../jobviewer.py:2278 ../jobviewer.py:2287 -#: ../jobviewer.py:2309 ../jobviewer.py:2393 ../printerproperties.py:1648 +#: ../jobviewer.py:727 ../jobviewer.py:1079 ../jobviewer.py:1861 +#: ../jobviewer.py:1891 ../jobviewer.py:2284 ../jobviewer.py:2293 +#: ../jobviewer.py:2315 ../jobviewer.py:2399 ../printerproperties.py:1650 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 @@ -289,198 +294,198 @@ msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../jobviewer.py:727 +#: ../jobviewer.py:733 msgid "a minute ago" msgstr "prieš minutę" -#: ../jobviewer.py:730 +#: ../jobviewer.py:736 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "prieš %d min." -#: ../jobviewer.py:734 +#: ../jobviewer.py:740 msgid "an hour ago" msgstr "prieš valandą" -#: ../jobviewer.py:736 +#: ../jobviewer.py:742 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "Prieš %d val." -#: ../jobviewer.py:740 +#: ../jobviewer.py:746 msgid "yesterday" msgstr "vakar" -#: ../jobviewer.py:742 +#: ../jobviewer.py:748 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "prieš %d dienas" -#: ../jobviewer.py:746 +#: ../jobviewer.py:752 msgid "last week" msgstr "praeitą savaitę" -#: ../jobviewer.py:748 +#: ../jobviewer.py:754 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "prieš %d savaites" -#: ../jobviewer.py:1021 ../jobviewer.py:1105 +#: ../jobviewer.py:1027 ../jobviewer.py:1111 msgid "authenticating job" -msgstr "atpažįstamas darbas" +msgstr "darbas autorizuojamas" -#: ../jobviewer.py:1071 +#: ../jobviewer.py:1077 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Reikalingas atpažinimas dokumento „%s“ (darbas %d) spausdinimui" -#: ../jobviewer.py:1371 +#: ../jobviewer.py:1377 msgid "holding job" msgstr "darbas sulaikomas" -#: ../jobviewer.py:1397 +#: ../jobviewer.py:1403 msgid "releasing job" msgstr "darbas paleidžiamas" #. give the default filename some meaningful name -#: ../jobviewer.py:1459 +#: ../jobviewer.py:1465 msgid "retrieved" msgstr "gautas" -#: ../jobviewer.py:1469 +#: ../jobviewer.py:1475 msgid "Save File" msgstr "Įrašyti failą" -#: ../jobviewer.py:1584 ../system-config-printer.py:268 +#: ../jobviewer.py:1590 ../system-config-printer.py:273 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: ../jobviewer.py:1587 +#: ../jobviewer.py:1593 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" -#: ../jobviewer.py:1711 +#: ../jobviewer.py:1717 msgid "No documents queued" msgstr "Nėra dokumentų eilėje" -#: ../jobviewer.py:1713 +#: ../jobviewer.py:1719 msgid "1 document queued" msgstr "1 dokumentas eilėje" -#: ../jobviewer.py:1715 +#: ../jobviewer.py:1721 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d dokumentai eilėje" -#: ../jobviewer.py:1771 +#: ../jobviewer.py:1777 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "apdorojama / laukiama: %d /%d" -#: ../jobviewer.py:1886 +#: ../jobviewer.py:1892 msgid "Document printed" msgstr "Dokumentas atspausdintas" -#: ../jobviewer.py:1887 +#: ../jobviewer.py:1893 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Dokumentas „%s“ nusiųstas spausdinimui į „%s“." -#: ../jobviewer.py:2049 +#: ../jobviewer.py:2055 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "Iškilo problema siunčiant dokumentą `%s' (darbas %d) į spausdintuvą." -#: ../jobviewer.py:2053 +#: ../jobviewer.py:2059 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Iškilo problema apdorojant dokumentą „%s“ (darbas %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. -#: ../jobviewer.py:2060 +#: ../jobviewer.py:2066 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "Iškilo problema spausdinant dokumentą „%s“ (darbas %d): „%s“." -#: ../jobviewer.py:2067 ../jobviewer.py:2084 +#: ../jobviewer.py:2073 ../jobviewer.py:2090 msgid "Print Error" msgstr "Spausdinimo klaida" -#: ../jobviewer.py:2069 +#: ../jobviewer.py:2075 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnozuoti" -#: ../jobviewer.py:2090 +#: ../jobviewer.py:2096 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Spausdintuvas „%s“ išjungtas." -#: ../jobviewer.py:2297 +#: ../jobviewer.py:2303 msgid "disabled" msgstr "išjungta" -#: ../jobviewer.py:2327 +#: ../jobviewer.py:2333 msgid "Held for authentication" msgstr "Sulaikyta atpažinimui" -#: ../jobviewer.py:2329 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 +#: ../jobviewer.py:2335 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Sulaikyta" -#: ../jobviewer.py:2365 +#: ../jobviewer.py:2371 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Sulaikyta iki %s" -#: ../jobviewer.py:2370 +#: ../jobviewer.py:2376 msgid "Held until day-time" msgstr "Sulaikyta iki dienos laiko" -#: ../jobviewer.py:2372 +#: ../jobviewer.py:2378 msgid "Held until evening" msgstr "Sulaikyta iki vakaro" -#: ../jobviewer.py:2374 +#: ../jobviewer.py:2380 msgid "Held until night-time" msgstr "Sulaikyta iki nakties laiko" -#: ../jobviewer.py:2376 +#: ../jobviewer.py:2382 msgid "Held until second shift" msgstr "Sulaikyta iki antro pakeitimo" -#: ../jobviewer.py:2378 +#: ../jobviewer.py:2384 msgid "Held until third shift" msgstr "Sulaikyta iki trečio pakeitimo" -#: ../jobviewer.py:2380 +#: ../jobviewer.py:2386 msgid "Held until weekend" msgstr "Sulaikyta iki savaitgalio" -#: ../jobviewer.py:2383 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 +#: ../jobviewer.py:2389 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Laukiama" -#: ../jobviewer.py:2384 ../printerproperties.py:72 -#: ../system-config-printer.py:131 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 +#: ../jobviewer.py:2390 ../printerproperties.py:73 +#: ../system-config-printer.py:136 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Apdorojama" -#: ../jobviewer.py:2385 ../printerproperties.py:76 -#: ../system-config-printer.py:133 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 +#: ../jobviewer.py:2391 ../printerproperties.py:77 +#: ../system-config-printer.py:138 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Sustabdytas" -#: ../jobviewer.py:2386 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 +#: ../jobviewer.py:2392 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Atšaukta" -#: ../jobviewer.py:2387 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 +#: ../jobviewer.py:2393 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Nutraukta" -#: ../jobviewer.py:2388 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 +#: ../jobviewer.py:2394 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Užbaigta" @@ -489,87 +494,87 @@ "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" -"Gali reikėti priderinti ugniasienę, kad būtų galima aptikti tinklo " -"spausdintuvus. Derinti ugniasienę dabar?" +"Gali reikėti priderinti užkardą, kad būtų galima aptikti tinklo " +"spausdintuvus. Derinti užkardą dabar?" -#: ../newprinter.py:337 ../newprinter.py:348 ../newprinter.py:354 -#: ../newprinter.py:359 +#: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 +#: ../newprinter.py:380 msgid "Default" msgstr "Numatyta" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf -#: ../newprinter.py:349 ../newprinter.py:360 ../newprinter.py:3773 -#: ../ppdippstr.py:65 ../printerproperties.py:280 +#: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4030 +#: ../ppdippstr.py:65 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Joks" -#: ../newprinter.py:350 +#: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Nelyginiai" -#: ../newprinter.py:351 +#: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Lyginiai" -#: ../newprinter.py:361 +#: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (programinis)" -#: ../newprinter.py:362 +#: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (aparatinis)" -#: ../newprinter.py:363 +#: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (aparatinis)" -#: ../newprinter.py:381 ../printerproperties.py:234 +#: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Šios klasės nariai" -#: ../newprinter.py:383 ../printerproperties.py:235 +#: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Kiti" -#: ../newprinter.py:384 +#: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Įrenginiai" -#: ../newprinter.py:385 +#: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Susijungimai" -#: ../newprinter.py:386 +#: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Gamintojai" -#: ../newprinter.py:387 +#: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modeliai" -#: ../newprinter.py:388 +#: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Valdyklės" -#: ../newprinter.py:389 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 +#: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Atsisiunčiamos valdyklės" -#: ../newprinter.py:468 +#: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing not available (pysmbc not installed)" msgstr "Naršymas negalimas (pysmbc neįdiegtas)" #. SMB list columns -#: ../newprinter.py:474 +#: ../newprinter.py:491 msgid "Share" msgstr "Viešinimas" -#: ../newprinter.py:480 +#: ../newprinter.py:497 msgid "Comment" msgstr "Коmentaras" -#: ../newprinter.py:495 +#: ../newprinter.py:512 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -577,214 +582,214 @@ "PostScript spausdintuvo aprašo failai (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" -#: ../newprinter.py:504 +#: ../newprinter.py:521 msgid "All files (*)" msgstr "Visi failai (*)" -#: ../newprinter.py:653 ../newprinter.py:1505 ../newprinter.py:3300 -#: ../newprinter.py:3360 ../newprinter.py:3412 ../applet.py:128 +#: ../newprinter.py:667 ../newprinter.py:1725 ../newprinter.py:3559 +#: ../newprinter.py:3619 ../newprinter.py:3671 ../applet.py:128 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" -#: ../newprinter.py:680 ../newprinter.py:702 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 +#: ../newprinter.py:715 ../newprinter.py:732 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Naujas spausdintuvas" -#: ../newprinter.py:688 +#: ../newprinter.py:706 msgid "New Class" msgstr "Nauja klasė" -#: ../newprinter.py:693 +#: ../newprinter.py:724 msgid "Change Device URI" msgstr "Pakeisti įrenginio URI" -#: ../newprinter.py:700 +#: ../newprinter.py:752 msgid "Change Driver" msgstr "Pakeisti valdyklę" -#: ../newprinter.py:704 +#: ../newprinter.py:743 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Atsiųsti spausdintuvo valdyklę" -#: ../newprinter.py:713 ../newprinter.py:2081 ../newprinter.py:2086 +#: ../newprinter.py:761 ../newprinter.py:2314 ../newprinter.py:2319 msgid "fetching device list" msgstr "gaunamas įtaisų sąrašas" -#: ../newprinter.py:949 +#: ../newprinter.py:956 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Įdiegiama valdyklė %s" -#: ../newprinter.py:956 +#: ../newprinter.py:963 msgid "Installing ..." msgstr "Įdiegiama..." -#: ../newprinter.py:1318 ../newprinter.py:3102 ../newprinter.py:3330 +#: ../newprinter.py:1678 ../newprinter.py:3361 ../newprinter.py:3589 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Ieškoma" -#: ../newprinter.py:1328 ../ppdsloader.py:93 +#: ../newprinter.py:1688 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Ieškoma valdyklių" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? -#: ../newprinter.py:2005 +#: ../newprinter.py:2231 msgid "Enter URI" msgstr "Įveskite URI" -#: ../newprinter.py:2010 +#: ../newprinter.py:2236 msgid "Network Printer" msgstr "Spausdintuvas tinkle" -#: ../newprinter.py:2014 +#: ../newprinter.py:2240 msgid "Find Network Printer" msgstr "Surasti spausdintuvą tinkle" -#: ../newprinter.py:2046 +#: ../newprinter.py:2279 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Leisti visus gaunamus IPP naršymo paketus" -#: ../newprinter.py:2051 +#: ../newprinter.py:2284 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Leisti visą gaunamą mDNS duomenų srautą" -#: ../newprinter.py:2061 ../newprinter.py:2064 ../newprinter.py:2492 -#: ../newprinter.py:2498 ../serversettings.py:563 ../serversettings.py:568 +#: ../newprinter.py:2294 ../newprinter.py:2297 ../newprinter.py:2747 +#: ../newprinter.py:2753 ../serversettings.py:563 ../serversettings.py:568 msgid "Adjust Firewall" -msgstr "Derinti ugniasienę" +msgstr "Derinti užkardą" -#: ../newprinter.py:2063 ../newprinter.py:2497 +#: ../newprinter.py:2296 ../newprinter.py:2752 msgid "Do It Later" msgstr "Padaryti vėliau" -#: ../newprinter.py:2172 ../newprinter.py:3666 +#: ../newprinter.py:2406 ../newprinter.py:3923 msgid " (Current)" msgstr " (Dabartinis)" -#: ../newprinter.py:2242 +#: ../newprinter.py:2496 msgid "Scanning..." msgstr "Skaitoma..." -#: ../newprinter.py:2298 +#: ../newprinter.py:2552 msgid "No Print Shares" msgstr "Nėra paviešintų spausdintuvų" -#: ../newprinter.py:2299 +#: ../newprinter.py:2553 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Nerasta paviešintų spausdintuvų. Patikrinkite ar Samba tarnyba yra pažymėta " -"kaip patikima ugniasienės konfigūracijoje." +"kaip patikima užkardos konfigūracijoje." -#: ../newprinter.py:2440 +#: ../newprinter.py:2670 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" -#: ../newprinter.py:2494 +#: ../newprinter.py:2749 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Leisti visus gaunamus SMB/CIFS naršymo paketus" -#: ../newprinter.py:2610 +#: ../newprinter.py:2869 msgid "Print Share Verified" msgstr "Paviešintas spausdintuvas patikrintas" -#: ../newprinter.py:2611 +#: ../newprinter.py:2870 msgid "This print share is accessible." msgstr "Šis paviešintas spausdintuvas yra prieinamas." -#: ../newprinter.py:2616 +#: ../newprinter.py:2875 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Šis paviešintas spausdintuvas neprieinamas." -#: ../newprinter.py:2619 +#: ../newprinter.py:2878 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Paviešintas spausdintuvas neprieinamas" -#: ../newprinter.py:2758 +#: ../newprinter.py:3017 msgid "Parallel Port" msgstr "Lygiagrečioji jungtis" -#: ../newprinter.py:2760 +#: ../newprinter.py:3019 msgid "Serial Port" msgstr "Serijinė jungtis" -#: ../newprinter.py:2762 +#: ../newprinter.py:3021 msgid "USB" msgstr "USB" -#: ../newprinter.py:2764 +#: ../newprinter.py:3023 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../newprinter.py:2766 ../newprinter.py:2769 +#: ../newprinter.py:3025 ../newprinter.py:3028 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux vaizdavimas ir spausdinimas (HPLIP)" -#: ../newprinter.py:2768 ../newprinter.py:2907 ../newprinter.py:2909 -#: ../system-config-printer.py:899 +#: ../newprinter.py:3027 ../newprinter.py:3166 ../newprinter.py:3168 +#: ../system-config-printer.py:904 msgid "Fax" msgstr "Faksas" -#: ../newprinter.py:2771 +#: ../newprinter.py:3030 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Aparatinės įrangos abstrakcijos lygis (HAL)" -#: ../newprinter.py:2773 ../ppdippstr.py:178 +#: ../newprinter.py:3032 ../ppdippstr.py:178 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" -#: ../newprinter.py:2782 +#: ../newprinter.py:3041 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR eilė „%s“" -#: ../newprinter.py:2785 +#: ../newprinter.py:3044 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR eilė" -#: ../newprinter.py:2788 ../ppdippstr.py:184 +#: ../newprinter.py:2247 ../newprinter.py:3047 ../ppdippstr.py:184 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windows spausdintuvas per SAMBA" -#: ../newprinter.py:2799 ../newprinter.py:2801 +#: ../newprinter.py:3058 ../newprinter.py:3060 msgid "IPP" msgstr "IPP" -#: ../newprinter.py:2803 +#: ../newprinter.py:3062 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../newprinter.py:2811 ../newprinter.py:2972 +#: ../newprinter.py:3070 ../newprinter.py:3231 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Nuotolinis CUPS spausdintuvas per DNS-SD" -#: ../newprinter.py:2823 ../newprinter.py:2982 +#: ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3241 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s tinklo spausdintuvas per DNS-SD" -#: ../newprinter.py:2827 ../newprinter.py:2984 +#: ../newprinter.py:3086 ../newprinter.py:3243 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Tinklo spausdintuvas per DNS-SD" -#: ../newprinter.py:2951 +#: ../newprinter.py:3210 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Spausdintuvas prijungtas prie paralelinės jungties." -#: ../newprinter.py:2953 +#: ../newprinter.py:3212 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Spausdintuvas prijungtas prie USB prievado." -#: ../newprinter.py:2955 +#: ../newprinter.py:3214 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Spausdintuvas prijungtas per Bluetooth." -#: ../newprinter.py:2957 +#: ../newprinter.py:3216 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." @@ -792,7 +797,7 @@ "HPLIP programų valdomas spausdintuvas arba spausdinimo dalis " "daugiafunkciniame įrenginyje." -#: ../newprinter.py:2960 +#: ../newprinter.py:3219 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." @@ -800,53 +805,53 @@ "HPLIP programų valdomas fakso aparatas arba fakso dalis daugiafunkciniame " "įrenginyje." -#: ../newprinter.py:2963 +#: ../newprinter.py:3222 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "Vietinis spausdintuvas aptiktas aparatinės įrangos abstrakcijos lygmens " "(HAL)." -#: ../newprinter.py:3103 +#: ../newprinter.py:3362 msgid "Searching for printers" msgstr "Ieškoma spausdintuvų" -#: ../newprinter.py:3209 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 +#: ../newprinter.py:3468 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Tuo adresu nerastas spausdintuvas." -#: ../newprinter.py:3365 +#: ../newprinter.py:3624 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Pasirinkti iš paieškos rezultatų --" -#: ../newprinter.py:3367 +#: ../newprinter.py:3626 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Niekas neatitiko užklausos --" -#: ../newprinter.py:3481 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 +#: ../newprinter.py:3738 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Vietinė valdyklė" -#: ../newprinter.py:3514 ../newprinter.py:3577 ../newprinter.py:3675 +#: ../newprinter.py:3771 ../newprinter.py:3834 ../newprinter.py:3932 msgid " (recommended)" msgstr " (rekomenduojamas)" -#: ../newprinter.py:3707 +#: ../newprinter.py:3964 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Šį PPD failą sugereravo foomatic." -#: ../newprinter.py:3755 +#: ../newprinter.py:4012 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" -#: ../newprinter.py:3766 +#: ../newprinter.py:4023 msgid "Distributable" msgstr "Platinamas" -#: ../newprinter.py:3810 +#: ../newprinter.py:4067 msgid ", " msgstr ", " -#: ../newprinter.py:3815 +#: ../newprinter.py:4072 #, python-format msgid "" "\n" @@ -855,20 +860,20 @@ "\n" "(%s)" -#: ../newprinter.py:3820 +#: ../newprinter.py:4077 msgid "No support contacts known" msgstr "Nėra palaikymo kontaktų" -#: ../newprinter.py:3824 ../newprinter.py:3837 +#: ../newprinter.py:4081 ../newprinter.py:4094 msgid "Not specified." msgstr "Nenurodyta." #. Foomatic database problem of some sort. -#: ../newprinter.py:3882 +#: ../newprinter.py:4139 msgid "Database error" msgstr "Duomenų bazės klaida" -#: ../newprinter.py:3883 +#: ../newprinter.py:4140 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "„%s“ valdyklė negali būti naudojama su „%s %s“ spausdintuvu." @@ -876,46 +881,46 @@ #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. -#: ../newprinter.py:3893 +#: ../newprinter.py:4150 #, python-format msgid "" "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Norint naudoti šią valdyklę, jums reikės įdiegti „%s“ paketą." #. This error came from trying to open the PPD file. -#: ../newprinter.py:3900 +#: ../newprinter.py:4157 msgid "PPD error" msgstr "PPD klaida" -#: ../newprinter.py:3902 +#: ../newprinter.py:4159 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Nepavyko perskaityti PPD failo. Galimos priežastys yra:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX -#: ../newprinter.py:3920 +#: ../newprinter.py:4177 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Atsisiunčiamos valdyklės" -#: ../newprinter.py:3921 +#: ../newprinter.py:4178 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Nepavyko atsiųsti PPD." -#: ../newprinter.py:3929 +#: ../newprinter.py:4186 msgid "fetching PPD" msgstr "gaunamas PPD" -#: ../newprinter.py:3958 ../newprinter.py:3995 +#: ../newprinter.py:4215 ../newprinter.py:4252 msgid "No Installable Options" msgstr "Nėra įdiegiamų parinkčių" -#: ../newprinter.py:4059 +#: ../newprinter.py:4316 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "pridedamas spausdintuvas %s" -#: ../newprinter.py:4088 ../newprinter.py:4100 ../newprinter.py:4118 -#: ../printerproperties.py:1002 ../system-config-printer.py:1690 -#: ../system-config-printer.py:1720 +#: ../newprinter.py:4345 ../newprinter.py:4357 ../newprinter.py:4375 +#: ../printerproperties.py:1003 ../system-config-printer.py:1697 +#: ../system-config-printer.py:1727 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "modifikuojamas spausdintuvas %s" @@ -1220,216 +1225,216 @@ msgid "fetching PPDs" msgstr "gaunami PPD failai" -#: ../printerproperties.py:70 ../system-config-printer.py:130 +#: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:135 msgid "Idle" msgstr "Be darbo" -#: ../printerproperties.py:74 ../system-config-printer.py:132 +#: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:137 msgid "Busy" msgstr "Užimtas" #. Printer state reasons list -#: ../printerproperties.py:214 +#: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Pranešimas" -#: ../printerproperties.py:236 +#: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Naudotojai" -#: ../printerproperties.py:259 +#: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Stačias (be pasukimo)" -#: ../printerproperties.py:260 +#: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Gulsčias (90 laipsnių)" -#: ../printerproperties.py:261 +#: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Apverstas gulsčias (270 laipsnių)" -#: ../printerproperties.py:262 +#: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Apverstas stačias (180 laipsnių)" -#: ../printerproperties.py:268 +#: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Iš kairės į dešinę, iš viršaus į apačią" -#: ../printerproperties.py:269 +#: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Iš kairės į dešinę, iš apačios į viršų" -#: ../printerproperties.py:270 +#: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Iš dešinės į kairę, iš apačios į viršų" -#: ../printerproperties.py:271 +#: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Iš dešinės į kairę, iš apačios į viršų" -#: ../printerproperties.py:272 +#: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Iš viršaus į apačią, iš kairės į dešinę" -#: ../printerproperties.py:273 +#: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Iš viršaus į apačią, iš dešinės į kairę" -#: ../printerproperties.py:274 +#: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės į dešinę" -#: ../printerproperties.py:275 +#: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės į kairę" -#: ../printerproperties.py:281 +#: ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Susegti" -#: ../printerproperties.py:282 +#: ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Pramušti skyles" -#: ../printerproperties.py:283 +#: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Viršelis" -#: ../printerproperties.py:284 +#: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" -msgstr "Susieti" +msgstr "Surišti" -#: ../printerproperties.py:285 +#: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "" -#: ../printerproperties.py:286 +#: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "" -#: ../printerproperties.py:287 +#: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Sulankstyti" -#: ../printerproperties.py:288 +#: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Kirpti" -#: ../printerproperties.py:289 +#: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "" -#: ../printerproperties.py:290 +#: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Lankstinuko daryklė" -#: ../printerproperties.py:291 +#: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Darbo poslinkis" -#: ../printerproperties.py:292 +#: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Susegti (viršuje kairėje)" -#: ../printerproperties.py:293 +#: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Susegti (apačioje kairėje)" -#: ../printerproperties.py:294 +#: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Susegti (viršuje dešinėje)" -#: ../printerproperties.py:295 +#: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Susegti (apačioje dešinėje)" -#: ../printerproperties.py:296 +#: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Kraštas surišimui (kairėje)" -#: ../printerproperties.py:297 +#: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Kraštas surišimui (viršuje)" -#: ../printerproperties.py:298 +#: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Kraštas surišimui (dešinėje)" -#: ../printerproperties.py:299 +#: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Kraštas surišimui (apačioje)" -#: ../printerproperties.py:300 +#: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Susegti dvigubai (kairėje)" -#: ../printerproperties.py:301 +#: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Susegti dvigubai (viršuje)" -#: ../printerproperties.py:302 +#: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Susegti dvigubai (dešinėje)" -#: ../printerproperties.py:303 +#: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Susegti dvigubai (apačioje)" -#: ../printerproperties.py:304 +#: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Surišimas (kairė)" -#: ../printerproperties.py:305 +#: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Surišimas (viršus)" -#: ../printerproperties.py:306 +#: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Surišimas (dešinė)" -#: ../printerproperties.py:307 +#: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Surišimas (apačia)" -#: ../printerproperties.py:312 +#: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Ant vienos pusės" -#: ../printerproperties.py:313 +#: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Ant dviejų pusių (ilgas kraštas)" -#: ../printerproperties.py:314 +#: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Ant dviejų pusių (trumpas kraštas)" -#: ../printerproperties.py:319 ../printerproperties.py:324 +#: ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Įprasta" -#: ../printerproperties.py:320 +#: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Atvirkščiai" -#: ../printerproperties.py:323 +#: ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Juodraštis" -#: ../printerproperties.py:325 +#: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Didelis" -#: ../printerproperties.py:347 +#: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Automatinis pasukimas" -#: ../printerproperties.py:594 +#: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS testavimo puslapis" -#: ../printerproperties.py:595 +#: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." @@ -1437,13 +1442,13 @@ "Paprastai parodo, ar veikia visi spausdinimo galvutės purkštukai ir ar " "spaudinio padavimo mechanizmai veikia tvarkingai." -#: ../printerproperties.py:602 +#: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Spausdintuvo savybės - „%s“ prie %s" #. The Conflict button was pressed. -#: ../printerproperties.py:612 +#: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" @@ -1453,24 +1458,24 @@ "Pakeitimai gali būti pritaikyti,\n" "kai šie konfliktai išspręsti." -#: ../printerproperties.py:963 +#: ../printerproperties.py:964 msgid "Installable Options" msgstr "Įdiegiami priedai" -#: ../printerproperties.py:964 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 +#: ../printerproperties.py:965 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Spausdintuvo nustatymai" -#: ../printerproperties.py:1000 +#: ../printerproperties.py:1001 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "modifikuojama klasė %s" -#: ../printerproperties.py:1018 +#: ../printerproperties.py:1019 msgid "This will delete this class!" msgstr "Tai ištrins šią klasę!" -#: ../printerproperties.py:1019 +#: ../printerproperties.py:1020 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Vistiek tęsti?" @@ -1478,19 +1483,19 @@ #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. -#: ../printerproperties.py:1112 ../serversettings.py:200 +#: ../printerproperties.py:1113 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "gaunami serverio nustatymai" -#: ../printerproperties.py:1195 +#: ../printerproperties.py:1196 msgid "printing test page" msgstr "spausdinamas bandomasis puslapis" -#: ../printerproperties.py:1209 ../printerproperties.py:1249 +#: ../printerproperties.py:1210 ../printerproperties.py:1251 msgid "Not possible" msgstr "Neįmanoma" -#: ../printerproperties.py:1210 ../printerproperties.py:1250 +#: ../printerproperties.py:1211 ../printerproperties.py:1252 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." @@ -1498,43 +1503,43 @@ "Nutolęs serveris nepriima spausdinimo darbo, greičiausiai spausdintuvas nėra " "paviešintas." -#: ../printerproperties.py:1222 ../printerproperties.py:1241 +#: ../printerproperties.py:1223 ../printerproperties.py:1243 msgid "Submitted" msgstr "Nusiųstas" -#: ../printerproperties.py:1223 +#: ../printerproperties.py:1224 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Bandomasis puslapis nusiųstas - darbas %d" -#: ../printerproperties.py:1234 +#: ../printerproperties.py:1236 msgid "sending maintenance command" msgstr "siunčiama priežiūros komanda" -#: ../printerproperties.py:1242 +#: ../printerproperties.py:1244 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Priežiūros komanda nusiųsta kaip darbas %d" -#: ../printerproperties.py:1336 ../printerproperties.py:1341 -#: ../printerproperties.py:1438 +#: ../printerproperties.py:1338 ../printerproperties.py:1343 +#: ../printerproperties.py:1440 msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: ../printerproperties.py:1337 +#: ../printerproperties.py:1339 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "Šios eilės PPD failas yra pažeistas." -#: ../printerproperties.py:1342 +#: ../printerproperties.py:1344 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Jungiantis prie CUPS serverio, iškilo problema." -#: ../printerproperties.py:1439 +#: ../printerproperties.py:1441 #, python-format msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." msgstr "Parinkties „%s“ reikšmė „%s“ ir ji netaisoma." -#: ../printerproperties.py:1557 +#: ../printerproperties.py:1559 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "" @@ -1558,193 +1563,193 @@ #: ../serversettings.py:564 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" -"Derinti ugniasienę dabar, kad būtų leidžiami visi gaunami IPP prisijungimai?" +"Derinti užkardą dabar, kad būtų leidžiami visi gaunami IPP prisijungimai?" -#: ../system-config-printer.py:233 +#: ../system-config-printer.py:238 msgid "_Connect..." msgstr "_Prisijungti..." -#: ../system-config-printer.py:234 +#: ../system-config-printer.py:239 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Pasirinkti kitą CUPS serverį" -#: ../system-config-printer.py:236 +#: ../system-config-printer.py:241 msgid "_Settings..." msgstr "_Nustatymai..." -#: ../system-config-printer.py:237 +#: ../system-config-printer.py:242 msgid "Adjust server settings" msgstr "Pritaikyti serverio nustatymus" -#: ../system-config-printer.py:239 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 +#: ../system-config-printer.py:244 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Spausdintuvas" -#: ../system-config-printer.py:241 +#: ../system-config-printer.py:246 msgid "_Class" msgstr "_Klasė" -#: ../system-config-printer.py:246 +#: ../system-config-printer.py:251 msgid "_Rename" msgstr "_Pervadinti" -#: ../system-config-printer.py:248 +#: ../system-config-printer.py:253 msgid "_Duplicate" msgstr "_Dubliuoti" -#: ../system-config-printer.py:252 +#: ../system-config-printer.py:257 msgid "Set As De_fault" msgstr "Nustatyti _pagrindiniu" -#: ../system-config-printer.py:256 +#: ../system-config-printer.py:261 msgid "_Create class" msgstr "_Sukurti klasę" -#: ../system-config-printer.py:258 +#: ../system-config-printer.py:263 msgid "View Print _Queue" msgstr "Žiūrėti spausdinamus darbus" -#: ../system-config-printer.py:262 +#: ../system-config-printer.py:267 msgid "E_nabled" msgstr "Į_jungtas" -#: ../system-config-printer.py:264 +#: ../system-config-printer.py:269 msgid "_Shared" msgstr "_Paviešintas" -#: ../system-config-printer.py:269 +#: ../system-config-printer.py:274 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: ../system-config-printer.py:270 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 +#: ../system-config-printer.py:275 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Vieta:" -#: ../system-config-printer.py:271 +#: ../system-config-printer.py:276 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Gamintojas / Modelis" -#: ../system-config-printer.py:349 +#: ../system-config-printer.py:354 msgid "_New" msgstr "_Naujas" -#: ../system-config-printer.py:711 +#: ../system-config-printer.py:716 #, python-format msgid "Printers - %s" msgstr "Spausdintuvai - %s" -#: ../system-config-printer.py:714 +#: ../system-config-printer.py:719 #, python-format msgid "Connected to %s" -msgstr "Prisijungtas prie %s" +msgstr "Prisijungta prie %s" -#: ../system-config-printer.py:801 +#: ../system-config-printer.py:806 msgid "obtaining queue details" msgstr "gaunama informacija apie eilę" -#: ../system-config-printer.py:890 +#: ../system-config-printer.py:895 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Spausdintuvas tinkle (aptiktas)" -#: ../system-config-printer.py:893 +#: ../system-config-printer.py:898 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Tinklo klasė (aptikta)" -#: ../system-config-printer.py:902 +#: ../system-config-printer.py:907 msgid "Class" msgstr "Klasė" -#: ../system-config-printer.py:905 ../system-config-printer.py:911 +#: ../system-config-printer.py:910 ../system-config-printer.py:916 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Spausdintuvas tinkle" -#: ../system-config-printer.py:908 +#: ../system-config-printer.py:913 msgid "Network print share" msgstr "Spausdinimo dalinimasis tinkle" -#: ../system-config-printer.py:1064 +#: ../system-config-printer.py:1071 msgid "Service framework not available" msgstr "Tarnybos sistema neprieinama" -#: ../system-config-printer.py:1066 +#: ../system-config-printer.py:1073 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Nepavyko paleisti tarnybos nutolusiame serveryje" -#: ../system-config-printer.py:1114 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 +#: ../system-config-printer.py:1121 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "<i>Opening connection to %s</i>" msgstr "<i>Atveriama jungtis į %s</i>" -#: ../system-config-printer.py:1277 +#: ../system-config-printer.py:1284 msgid "Set Default Printer" msgstr "Nustatyti pagrindinį spausdintuvą" -#: ../system-config-printer.py:1279 +#: ../system-config-printer.py:1286 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Ar norite jį nustatyti visos sistemos pagrindiniu spausdintuvu?" -#: ../system-config-printer.py:1281 +#: ../system-config-printer.py:1288 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Nustatyti pagrindiniu spausdintuvu _sistemoje" -#: ../system-config-printer.py:1283 +#: ../system-config-printer.py:1290 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Išvalyti mano numatytus nustatymus" -#: ../system-config-printer.py:1284 +#: ../system-config-printer.py:1291 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Nustatyti _mano pagrindiniu spausdintuvu" -#: ../system-config-printer.py:1289 +#: ../system-config-printer.py:1296 msgid "setting default printer" msgstr "nustatomas pagrindinis spausdintuvas" -#: ../system-config-printer.py:1342 +#: ../system-config-printer.py:1349 msgid "Cannot Rename" msgstr "Neina pervadinti" -#: ../system-config-printer.py:1343 +#: ../system-config-printer.py:1350 msgid "There are queued jobs." msgstr "Eilėje yra darbų." -#: ../system-config-printer.py:1360 +#: ../system-config-printer.py:1367 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Pervadinus bus prarasta istorija" -#: ../system-config-printer.py:1362 +#: ../system-config-printer.py:1369 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Baigti darbai nebebus prieinami pakartotiniam spausdinimui." -#: ../system-config-printer.py:1475 +#: ../system-config-printer.py:1482 msgid "renaming printer" msgstr "spausdintuvas pervadinamas" -#: ../system-config-printer.py:1638 +#: ../system-config-printer.py:1645 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Tikrai ištrinti klasę „%s“?" -#: ../system-config-printer.py:1640 +#: ../system-config-printer.py:1647 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Tikrai ištrinti spausdintuvą „%s“?" -#: ../system-config-printer.py:1644 +#: ../system-config-printer.py:1651 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Tikrai ištrinti pasirinktą vietą „%s“?" -#: ../system-config-printer.py:1665 +#: ../system-config-printer.py:1672 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "išmetamas spausdintuvas „%s“" -#: ../system-config-printer.py:1756 +#: ../system-config-printer.py:1763 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Viešinti bendro naudojimo spausdintuvus" -#: ../system-config-printer.py:1757 +#: ../system-config-printer.py:1764 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." @@ -1752,31 +1757,31 @@ "Bendro naudojimo spausdintuvai prieinami kitiems žmonėms tik tada, kada " "serverio nustatymuose yra įjungta „Viešinti bendro naudojimo spausdintuvus“." -#: ../system-config-printer.py:1975 +#: ../system-config-printer.py:1982 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Ar norėtumėte atspausdinti bandomąjį puslapį?" #. Not more than 25 characters -#: ../system-config-printer.py:1977 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 +#: ../system-config-printer.py:1984 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Spausdinti bandomąjį puslapį" -#: ../system-config-printer.py:2069 +#: ../system-config-printer.py:2076 msgid "Install driver" msgstr "Įdiegti valdyklę" -#: ../system-config-printer.py:2070 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 +#: ../system-config-printer.py:2077 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "Spausdintuvui „%s“ reikia %s paketo, tačiau jis nėra įdiegtas." -#: ../system-config-printer.py:2085 +#: ../system-config-printer.py:2092 msgid "Missing driver" msgstr "Trūksta valdyklės" -#: ../system-config-printer.py:2086 +#: ../system-config-printer.py:2093 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " @@ -1853,7 +1858,7 @@ msgid "Refresh job list" msgstr "Atnaujinti darbų sąrašą" -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 +#: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Atnaujinti" @@ -1937,7 +1942,7 @@ #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" -msgstr "Kompiuteris:" +msgstr "Adresas/pavadinimas:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" @@ -2346,7 +2351,7 @@ #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" -msgstr "Priimami darbai" +msgstr "Priima darbus" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" @@ -2374,7 +2379,7 @@ #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "<b>Policies</b>" -msgstr "<b>Taisyklės</b>" +msgstr "<b>Elgsena</b>" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" @@ -2390,7 +2395,7 @@ #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" -msgstr "Taisyklės" +msgstr "Elgsena" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" @@ -2577,27 +2582,27 @@ "Norėdami pridėti naują nustatymą, įveskite jo pavadinimą laukelyje žemiau ir " "paspauskite." -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "<b>Other Options (Advanced)</b>" msgstr "<b>Kiti pasirinkimai (patyrusiems)</b>" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "Job Options" msgstr "Darbo nustatymai" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "<b>Ink/Toner Levels</b>" msgstr "<b>Rašalo/dažų lygis</b>" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Šiam spausdintuvui nėra būsenos pranešimų." -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "<b>Status Messages</b>" msgstr "<b>Būsenos pranešimai</b>" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Rašalo/dažų lygiai" @@ -2609,31 +2614,31 @@ msgid "System-Config-Printer" msgstr "System-Config-Printer" -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Serveris" -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_Aptikti spausdintuvai" -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "Šalin_ti nesklandumus" -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Jūsų sistemoje dar nėra nustatyta jokių spausdintuvų." -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." @@ -2641,7 +2646,7 @@ "Spausdinimo servisas (cups) nepasiekiamas. Paleiskite CUPS servisą šiame " "kompiuteryje arba junkitės prie kito kompiuterio." -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Paleisti paslaugą" @@ -2862,7 +2867,7 @@ msgid "Gathering information" msgstr "Renkama informacija" -#: ../ToolbarSearchEntry.py:73 +#: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtras:" @@ -2875,6 +2880,8 @@ "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" +"Norėdami paleisti šį įrankį, pagrindiniame meniu pasirinkite Sistema-" +">Administravimas->Spausdintuvų ir spausdinimo nustatymai" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" @@ -3134,8 +3141,8 @@ "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" -"Jei norite įjungti, spausdintuvų tvarkymo įrankyje spausdintuvui pažymėkite " -"varnelę „Įjungta“ „taisyklių“ kortelėje." +"Jei norite įjungti, spausdintuvų tvarkymo įrankyje, spausdintuvo " +"nustatymuose, uždėkite varnelę „Įjungtas“ kortelėje „Elgsena“." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" @@ -3151,8 +3158,8 @@ "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" -"Kad eilė priimtų darbus, spausdintuvų tvarkymo įrankyje spausdintuvui " -"pažymėkite varnelę „Priimami darbai“ „Taisyklių“ kortelėje." +"Spausdintuvas priims darbus eilėje, jei jo nustatymuose spausdintuvų " +"tvarkymo įrankyje uždėsite varnelę „Priima darbus“ kortelėje „Elgsena“." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" @@ -3189,7 +3196,7 @@ #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" -msgstr "Patikrinti serverio ugniasienę" +msgstr "Patikrinti serverio užkardą" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." @@ -3201,8 +3208,8 @@ "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" -"Prašome patikrinti, ar ugniasienė arba maršrutizatoriaus konfigūracija " -"blokuoja TCP prievadą %d serveryje „%s“." +"Prašome patikrinti, ar užkarda arba maršrutizatoriaus konfigūracija blokuoja " +"TCP prievadą %d serveryje „%s“." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2015-08-14 07:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2016-07-20 16:48:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../data/telepathy-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Chat" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2015-08-14 07:39:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:289 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/totem.po 2015-08-14 07:39:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/totem.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: \n" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1181 @@ -511,7 +511,7 @@ #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66 -#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1902 ../src/totem-object.c:3676 +#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1903 ../src/totem-object.c:3697 msgid "Videos" msgstr "Vaizdo įrašai" @@ -985,7 +985,7 @@ msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Laikmenoje nėra palaikomų vaizdo įrašų srautų." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5966 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6018 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1407,23 +1407,23 @@ msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Programai „Totem“ nepavyko parodyti žinyno." -#: ../src/totem-object.c:3783 +#: ../src/totem-object.c:3804 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Ankstesnis takelis arba filmas" -#: ../src/totem-object.c:3789 +#: ../src/totem-object.c:3810 msgid "Play / Pause" msgstr "Leisti arba pristabdyti" -#: ../src/totem-object.c:3795 +#: ../src/totem-object.c:3816 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Kitas takelis arba filmas" -#: ../src/totem-object.c:4020 +#: ../src/totem-object.c:4041 msgid "Totem could not startup." msgstr "Programos „Totem“ nepavyko paleisti." -#: ../src/totem-object.c:4020 +#: ../src/totem-object.c:4041 msgid "No reason." msgstr "Jokios priežasties." @@ -1830,7 +1830,7 @@ #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:793 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1841,15 +1841,15 @@ "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:787 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:794 msgid "Filename" msgstr "Failo vardas" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:789 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:796 msgid "Resolution" msgstr "Raiška" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:792 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:799 msgid "Duration" msgstr "Trukmė" @@ -2047,7 +2047,6 @@ msgstr "Jei neįrašysite, skyrių sąrašo pakeitimai bus prarasti." #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95 -#| msgid "Add Chapter..." msgid "Add Chapter" msgstr "Pridėti skyrių" @@ -2481,7 +2480,7 @@ msgstr "Sukurti ekrano nuotraukų galeriją" #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219 msgid "Skip To" msgstr "Peršokti iki" @@ -2495,7 +2494,7 @@ #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:176 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekundė" @@ -2506,7 +2505,7 @@ #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:213 msgctxt "Skip To label length" msgid "7" msgstr "7" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2015-08-14 07:39:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2016-07-20 16:48:36.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../cli/cli.c:115 ../gtk/util.c:86 ../libtransmission/utils.c:1525 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 2015-08-14 07:39:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 2016-07-20 16:48:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:1 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2015-08-14 07:39:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #. type: Content of: <h1> @@ -30,7 +30,7 @@ "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " "accessible operating systems around." msgstr "" -"Norime, kad kompiuteriais galėtų naudotis visi, nesvarbu kokia yra jūsų " +"Mes norime, kad kompiuteriais galėtų naudotis visi, nesvarbu kokia yra jūsų " "fizinė būklė. Todėl kartu su Kubuntu pateikiame specialius įrankius, kad ši " "operacinė sistema būtų viena iš geriausiai pritaikytų neįgaliesiems." @@ -56,7 +56,7 @@ #. type: Content of: <h1> #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 msgid "Get your game on with Kubuntu" -msgstr "Išbandyk save žaisdamas Kubuntu žaidimus" +msgstr "Išbandykite save, žaisdami Kubuntu žaidimus" #. type: Content of: <div><div><ul><li> #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 @@ -73,7 +73,7 @@ "The <em>KDE Software Compilation</em> has quite a few games ranging from " "card games to logic games and board games." msgstr "" -"<em>KDE programų rinkinyje</em> yra gana nemažai įvairių žaidimų - kortų, " +"<em>KDE programų rinkinyje</em> yra gana nemažai įvairių žaidimų: kortų, " "logikos bei stalo žaidimų." #. type: Content of: <div><div><ul><li> @@ -94,8 +94,9 @@ "If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> menu " "in most applications." msgstr "" -"Jei reikia pagalbos - paspauskite ant meniu esančio <em>Pagalba</em> arba " -"pasirinkite meniu punktą <em>Žinynas</em>, esantį daugumoje programų." +"Jei reikia pagalbos - paspauskite meniu esantį elementą <em>Pagalba</em> " +"arba pasirinkite meniu punktą <em>Žinynas</em>, kurį rasite daugelyje " +"programų." #. type: Content of: <div><div><ul><li> #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 @@ -105,6 +106,10 @@ "person and over the Internet. Learn more at <a " "href=\"http://www.kubuntu.org/support\">kubuntu.org/support</a>." msgstr "" +"Papildomai prie mūsų išplėstinio žinyno, Kubuntu bendruomenė kartu su Ubuntu " +"bendruomene, asmeniškai teikia nemokamą techninę pagalbą per internetą. " +"Sužinokite daugiau, adresu <a " +"href=\"http://www.kubuntu.org/support\">kubuntu.org/support</a>." #. type: Content of: <div><div><ul><li> #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:12 @@ -112,11 +117,13 @@ "Let us know about your Kubuntu experience at <a " "href=\"http://www.kubuntu.org/community\">kubuntu.org/community</a>!" msgstr "" +"Praneškite mums apie savo patyrimus su Kubuntu, adresu <a " +"href=\"http://www.kubuntu.org/community\">kubuntu.org/community</a>!" #. type: Content of: <h1> #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" -msgstr "" +msgstr "Įsitraukite ir talkinkite Kubuntu" #. type: Content of: <div><div><ul><li> #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 @@ -126,6 +133,11 @@ "the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " "to promote Kubuntu to a wider audience." msgstr "" +"Kubuntu bendruomenė yra sudaryta iš asmenų grupės, kuri yra viena iš " +"geriausių komandų atviro kodo bendruomenėje ir kuri dirba ties įvairiais " +"distribucijos aspektais. Ši komanda atlieka savo darbą, pateikdama patarimus " +"ir techninę pagalbą, o taip pat padėdama reklamuoti Kubuntu platesniai " +"audiencijai." #. type: Content of: <div><div><ul><li> #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 @@ -133,8 +145,8 @@ "No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " "of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." msgstr "" -"Nesvarbu ar Jūs esate patyręs ar ne – prisijungti prie bendruomenės ir " -"padėti kurti Kubuntu ateitį yra lengva, o jūsų pagalba yra labai laukiama." +"Nesvarbu ar Jūs esate patyrę ar ne – prisijungti prie bendruomenės ir padėti " +"kurti Kubuntu ateitį yra lengva, o jūsų pagalba yra labai laukiama." #. type: Content of: <div><div><ul><li> #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 @@ -156,15 +168,15 @@ #. type: Content of: <h1> #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 msgid "Organize, enjoy, and share your photos" -msgstr "Mėgaukitės, tvarkykite ir dalinkitės savo fotografijomis" +msgstr "Mėgaukitės, tvarkykite ir dalinkitės savo nuotraukomis" #. type: Content of: <div><div><ul><li> #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 msgid "" "With <em>Gwenview</em>, it is really easy to organize and share your photos." msgstr "" -"Su <em>Gwenview</em> yra tikrai lengva dalintis ir rūšiuoti skaitmenines " -"fotografijas." +"Programos <em>Gwenview</em> dėka yra tikrai lengva dalintis ir rūšiuoti " +"skaitmenines nuotraukas." #. type: Content of: <div><div><ul><li> #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 @@ -201,8 +213,9 @@ "There is great software for everything from creating music and movies to " "producing 3D models and exploring the universe." msgstr "" -"Ten yra puikių programų visų poreikiams - nuo muzikos, filmų ar animacijos " -"kūrimo, iki trimačio modeliavimo bei kosmoso tyrinėjimų ar žaidimų." +"Ten yra puikių programų visiems poreikiams - nuo muzikos, filmų ar " +"animacijos kūrimo, iki trimačio modeliavimo bei kosmoso tyrinėjimų ar " +"žaidimų." #. type: Content of: <div><div><ul><li> #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 @@ -211,16 +224,16 @@ "a Debian package or another repository available. That way, it will be " "really easy to install and you will receive automatic updates." msgstr "" -"Jei jums reikės kažkokios programos, neesančios mūsų saugyklose - " +"Jeigu jums reikės kažkokios programos, kurios nėra mūsų saugyklose - " "susiraskite internete tos programos Debian (ar Ubuntu) paketą arba " "specialiai Ubuntu sistemoms skirtą saugyklą (APT repository). Į deb paketus " -"supakuotas ar Ubuntu sistemai paruoštose saugyklose esančias programas yra " -"lengva įdiegti bei atnaujinti." +"supakuotas programas, ar programas, esančias Ubuntu sistemai paruoštose " +"saugyklose yra lengva įdiegti bei atnaujinti." #. type: Content of: <h1> #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 msgid "Make the most of the web" -msgstr "" +msgstr "Išnaudokite visas interneto galimybes" #. type: Content of: <div><div><ul><li> #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 @@ -245,6 +258,8 @@ "Web browsers such as <em>Chromium</em> and <em>Rekonq</em> are easily " "installable." msgstr "" +"Tokios naršyklės kaip <em>Chromium</em> ir <em>Rekonq</em> yra lengvai " +"įdiegiamos." #. type: Content of: <h1> #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 @@ -256,6 +271,8 @@ msgid "" "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." msgstr "" +"Kubuntu yra paruošta groti vaizdo įrašus bei muziką iš saityno, CD bei DVD " +"diskų." #. type: Content of: <div><div><ul><li> #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 @@ -271,8 +288,8 @@ "<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your computer, " "DVD, or streamed over the Internet." msgstr "" -"Su <em>Dragon Player</em> gali paprastai žiūrėti filmus bei vaizdo įrašus iš " -"kompiuterio, DVD, ar tiesiogiai iš Interneto." +"Su <em>Dragon Player</em> galite paprastai žiūrėti filmus bei vaizdo įrašus " +"iš kompiuterio, DVD, ar tiesiogiai iš Interneto." #. type: Content of: <h1> #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 @@ -304,11 +321,14 @@ "applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the " "standard OpenDocument format." msgstr "" +"<em>LibreOffice</em> veikia su dokumentais iš kitų populiarių biuro " +"programų, įskaitant WordPerfect ir Microsoft Office. LibreOffice naudoja " +"standartinį OpenDocument formatą." #. type: Content of: <h1> #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" -msgstr "" +msgstr "Tvarkykite savo kontaktus, susitikimus bei el. paštą" #. type: Content of: <div><div><ul><li> #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 @@ -317,6 +337,9 @@ "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " "Calendar, Address Book, and more." msgstr "" +"<em>Kontact</em> yra kartu su Kubuntu pateikiama, visiškai parengta " +"asmeninės informacijos tvarkymo programinė įranga. Joje yra programos, " +"skirtos el. paštui, kalendoriui, adresų knygai ir daugiau." #. type: Content of: <div><div><ul><li> #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 @@ -376,4 +399,4 @@ #. type: Content of: <div><div><p> #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:15 msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" -msgstr "Kubuntu sukurta būti patogia ir lengva. Tyrinėk laisvai!" +msgstr "Kubuntu yra sukurta būti patogia ir lengva. Laisvai tyrinėkite!" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 2015-08-14 07:39:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #. type: Content of: <div><h1> @@ -29,11 +29,13 @@ "Lubuntu is designed to be lightweight, easy and fast. Let's have a closer " "look!" msgstr "" +"Lubuntu yra sukurta, kad būtų supaprastina, lengva ir greita. Pažiūrėkime iš " +"arčiau!" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:1 msgid "Built on a solid foundation" -msgstr "" +msgstr "Sukurta ant tvirto pagrindo" #. type: Content of: <div><div><div><p> #: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:8 @@ -42,11 +44,14 @@ "energy-saving desktop environment. LXDE has been proven to work well with " "both old and new computers, ensuring you a smooth desktop experience." msgstr "" +"Lubuntu yra pagrįsta <em>LXDE</em> - greita ir energiją taupančia " +"darbalaukio aplinka. LXDE įrodė, kad gerai veikia tiek senuose, tiek " +"naujuose kompiuteriuose, užtikrindama sklandų naudojimąsi darbalaukiu." #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:1 msgid "Browse the web" -msgstr "" +msgstr "Naršykite internete" #. type: Content of: <div><div><div><p> #: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:8 @@ -55,6 +60,10 @@ "browser used by millions around the world. It's safe, stable, fast and " "supports customization through add-ons." msgstr "" +"Naršykite internete, naudodamiesi <em>Firefox</em> - atviro kodo, " +"daugiaplatforme saityno naršykle, kurią naudoja milijonai naudotojų visame " +"pasaulyje. Ji yra saugi, stabili, greita bei palaiko individualizavimą per " +"priedus." #. type: Content of: <div><div><div><h2> #: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:12 @@ -67,7 +76,7 @@ #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> #: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:16 msgid "Firefox" -msgstr "" +msgstr "Firefox" #. type: Content of: <div><div><div><h2> #: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:19 @@ -75,22 +84,22 @@ #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:32 #: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:19 msgid "Supported software" -msgstr "Prižiūrima programinė įranga" +msgstr "Palaikoma programinė įranga" #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> #: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:23 msgid "Flash" -msgstr "" +msgstr "Flash" #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> #: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:28 msgid "Chromium" -msgstr "" +msgstr "Chromium" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:1 msgid "Create and edit documents" -msgstr "" +msgstr "Kurkite ir redaguokite dokumentus" #. type: Content of: <div><div><div><p> #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:8 @@ -100,26 +109,30 @@ "support for industry standard document types and will allow you to " "collaborate on documents written by colleagues, friends or family." msgstr "" +"Dokumentų ir skaičiuoklių kūrimui naudokite <em>Abiword</em> ir " +"<em>Gnumeric</em>, supaprastintas LibreOffice alternatyvas. Abi programos " +"palaiko standartinius dokumentų tipus ir leis jums kartu su kolegomis, " +"draugais ar šeima bendradarbiauti, rengiant dokumentus." #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:16 msgid "Abiword" -msgstr "" +msgstr "Abiword" #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:20 msgid "Gnumeric" -msgstr "" +msgstr "Gnumeric" #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:27 msgid "LibreOffice" -msgstr "Biuro programos „LibreOffice“" +msgstr "LibreOffice" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:1 msgid "Enjoy your music and videos" -msgstr "" +msgstr "Mėgaukitės muzika bei vaizdo įrašais" #. type: Content of: <div><div><div><p> #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10 @@ -128,6 +141,10 @@ "audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome-Mplayer</em>, a fast " "video player powered by mplayer with support for many formats." msgstr "" +"Klausykitės savo mėgstamos muzikos per <em>Audacious</em> - paprastą, bet " +"galingą garso grotuvą. Taip pat mėgaukitės visais savo vaizdo įrašais per " +"<em>Gnome-Mplayer</em> - greitą vaizdo grotuvą, veikiantį su mplayer ir " +"palaikantį daugelį formatų." #. type: Content of: <div><div><div><p> #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14 @@ -135,31 +152,33 @@ "You can also obtain additional codec support by installing the <em>lubuntu-" "restricted-extras</em> package." msgstr "" +"Jūs taip pat galite gauti papildomą kodekų palaikymą, įdegę paketą " +"<em>lubuntu-restricted-extras</em>." #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:23 msgid "Audacious" -msgstr "" +msgstr "Audacious" #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:28 msgid "Gnome-Mplayer" -msgstr "" +msgstr "Gnome-Mplayer" #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:36 msgid "Exaile" -msgstr "" +msgstr "Exaile" #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:41 msgid "VLC media player" -msgstr "" +msgstr "VLC medijos leistuvė" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:1 msgid "Chat with your friends" -msgstr "" +msgstr "Kalbėkitės su draugais" #. type: Content of: <div><div><div><p> #: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:8 @@ -168,21 +187,24 @@ "friends. It supports a wide range of chat services, such as AIM, Google Talk " "and Facebook." msgstr "" +"Programos <em>Pidgin</em> pagalba, jūs galėsite susisiekti su visais savo " +"draugais. Ši programa palaiko daugybę pokalbių paslaugų, tokių kaip AIM, " +"Google Talk bei Facebook." #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> #: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:16 msgid "Pidgin" -msgstr "" +msgstr "Pidgin" #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> #: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:23 msgid "Empathy" -msgstr "" +msgstr "Empathy" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:1 msgid "Download software with ease" -msgstr "" +msgstr "Lengvai atsisiųskite programinę įrangą" #. type: Content of: <div><div><div><p> #: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:8 @@ -193,11 +215,17 @@ "and explore categories such as games, science and education, or search for " "your favorite software." msgstr "" +"Kartu su Lubuntu, jūs gaunate prieigą prie visos Ubuntu saugyklos bei visos " +"įtrauktos programinės įrangos. Tai reiškia, kad tūkstančiai naujų programų " +"yra paruoštos naudoti jūsų kompiuteryje - nemokamai. Naudokite <em>Lubuntu " +"programinės įrangos centrą</em> ir atraskite tokias kategorijas kaip " +"žaidimai, švietimas ir mokslas arba atlikite savo mėgstamos programinės " +"įrangos paiešką." #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:1 msgid "Need help?" -msgstr "" +msgstr "Reikia pagalbos?" #. type: Content of: <div><div><div><p> #: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:8 @@ -208,11 +236,16 @@ "visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>, as we've gathered all " "the information you need." msgstr "" +"Vienas iš didžiausių Lubuntu privalumų yra šios operacinės sistemos " +"bendruomenė. Jeigu susidursite su problemomis, kiti naudotojai mielai jums " +"padės. Yra daugybė būdų kaip galima gauti pagalbą, lengviausias - " +"apsilankyti mūsų <a href=\"http://lubuntu.net/\">svetainėje</a>, kurioje yra " +"surinkta visa jums reikiama informacija." #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:1 msgid "Thank you for choosing Lubuntu" -msgstr "" +msgstr "Dėkojame, kad pasirinkote Lubuntu" #. type: Content of: <div><div><div><p> #: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:8 @@ -222,3 +255,7 @@ "either by giving us feedback or by getting involved in the project, please " "visit our <a href=\"http://lubuntu.net/\">website</a>." msgstr "" +"Įdiegimas greitai bus baigtas. Mes tikimės, kad jūs mėgausitės Lubuntu ir " +"visa su ja pateikiama laisve. Jeigu jūs norėtumėte mums padėti patobulinti " +"Lubuntu, suteikiant atsiliepimus arba įsitraukiant į projektą, tuomet " +"prašome apsilankyti mūsų <a href=\"http://lubuntu.net/\">svetainėje</a>." diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2015-08-14 07:39:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #. type: Content of: <div><h1> diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po 2015-08-14 07:39:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po 2016-07-20 16:48:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:2 @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Prieinama kiekvienam" #. type: Content of: <div><div><div><p> -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:10 +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:8 msgid "" "At the heart of the Ubuntu GNOME philosophy is the belief that computing is " "for everyone. With advanced accessibility tools and options to change " @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Paprasta ir patogu naudotis" #. type: Content of: <div><div><div><p> -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:10 +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:8 msgid "" "<strong>The Activities Overview is an easy way to access all your basic " "tasks. </strong>" @@ -109,19 +109,19 @@ "programas.</strong>" #. type: Content of: <div><div><div><p> -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:11 +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:9 msgid "" "Having everything in one place is convenient and means that you don't have " "to learn your way around a maze of different technologies." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:18 +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:16 msgid "Launch and manage <strong>your apps</strong> from the Dash" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:22 +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:20 msgid "Check <strong>your notifications</strong> easily" msgstr "" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <div><div><div><p> -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:13 +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:11 msgid "Enjoy and have fun!" msgstr "" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Paprastai naudokitės savo internetine duomenų saugykla." #. type: Content of: <div><div><div><p> -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:10 +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:8 msgid "" "Ubuntu GNOME will seamlessly integrate with your online accounts, so that " "all your data can be accessed from the same place. This takes the work out " @@ -198,14 +198,14 @@ msgstr "Mėgaukitės muzika bei filmais" #. type: Content of: <div><div><div><p> -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:10 +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:8 msgid "" "Rhythmbox lets you organize your music and listen to Internet radio, " "podcasts, and more." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><div><p> -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:12 +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:10 msgid "" "GNOME Videos allows you to easily watch videos from your computer, DVD, or " "streamed over the Internet." @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Inkscape - piešimui ir braižymui" #. type: Content of: <div><h1> -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/usc.html:2 +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/software.html:2 msgid "Find even more software" msgstr "Raskite dar daugiau programų" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,360 @@ +# Lithuanian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-28 23:51+0000\n" +"Last-Translator: Evan Dandrea <evan.dandrea@canonical.com>\n" +"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" +"Language: lt\n" + +#. type: Content of: <div><h1> +#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2 +msgid "Welcome to Xubuntu" +msgstr "Sveiki atvykę į Xubuntu" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:7 +msgid "Congratulations, you have chosen to install Xubuntu 14.04!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:6 +msgid "" +"If you are running this installation via the <em>Try Xubuntu</em> option, " +"feel free to examine things as Xubuntu installs. After the installation, the " +"desktop will look similar to how it does now." +msgstr "" +"Jei vykdote šį diegimą per parinktį <em>Išbandyti Xubuntu</em>, galite " +"laisvai išbandyti sistemą, kol Xubuntu yra diegiama. Po diegimo darbalaukis " +"atrodys panašiai, kaip jis atrodo dabar." + +#. type: Content of: <div><div><h1> +#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:22 +msgid "The Xubuntu desktop" +msgstr "Xubuntu darbalaukis" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/03_desktop.html:7 +msgid "" +"On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " +"most common places on your system. In addition, you will see a single, " +"multipurpose, panel at the top of the screen." +msgstr "" +"Darbalaukyje pamatysite piktogramas, skirtas pasiekti kai kurias, " +"dažniausiai naudojamas, jūsų sistemos vietas. Be to, ekrano viršuje " +"pamatysite vieną, įvairiems tikslams skirtą, skydelį." + +#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img> +#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:3 +msgid "Xubuntu default panel" +msgstr "Xubuntu numatytasis skydelis" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/03_desktop.html:17 +msgid "" +"On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Click it to open the " +"main menu. We will tell you more about this menu in the next slide." +msgstr "" +"Kairėje pusėje pamatysite Xubuntu logotipą. Spustelėkite jį, kad atvertumėte " +"pagrindinį meniu. Daugiau apie šį meniu jums papasakosime kitoje skaidrėje." + +#. type: Content of: <div><div><div> +#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:9 +msgid "" +"The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open " +"applications." +msgstr "Vidurinė skydelio dalis yra skirta atvertų programų langų mygtukams." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/03_desktop.html:19 +msgid "" +"On the far right, you will see indicators and a clock. Click the clock to " +"see the monthly calendar." +msgstr "" +"Iš dešinės, pamatysite indikatorius ir laikrodį. Spustelėkite ant " +"laikrodžio, norėdami pamatyti esamo mėnesio kalendorių." + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:23 +msgid "" +"You can customize the panel by right-clicking the panel and selecting " +"<em>Panel » Panel Preferences</em>. You can also add and remove panels using " +"this dialog." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><h1> +#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:2 +msgid "Keep track of your applications" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:7 +msgid "" +"Search for your applications from within the menu and get them displayed as " +"a favorites list. Reorder, remove, and add other entries just by right-" +"clicking on an application result when browsing or searching." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:8 +msgid "" +"If favorites just doesn't do it for you, switch to the <em>Recently " +"Used</em> view and get a list of the 10 most recent applications you've " +"opened." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><h1> +#: slideshows/xubuntu/slides/02_personalize.html:2 +msgid "Personalize your computer" +msgstr "Individualizuokite savo kompiuterį" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:7 +msgid "" +"Personalize the login greeter with an image of your choosing and add user " +"details to your profile with Mugshot. Your profile information will " +"automatically be picked up by supported applications like Pidgin and " +"LibreOffice." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:8 +msgid "" +"Configure the menu just the way you want it with the MenuLibre menu editor. " +"Add, remove or reorder menu items. Customize launcher behavior with advanced " +"settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:28 +#: slideshows/xubuntu/slides/02_personalize.html:13 +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:13 +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:14 +#: slideshows/xubuntu/slides/05_support.html:20 +msgid "<b>»</b>" +msgstr "<b>»</b>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/02_personalize.html:13 +msgid "About Me" +msgstr "Apie mane" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:13 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Meniu redaktorius" + +#. type: Content of: <div><h1> +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:2 +msgid "Make the desktop your own" +msgstr "Pritaikykite darbalaukį sau" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:7 +msgid "" +"Your desktop background is easy to customize and we're providing you with a " +"selection of beautiful wallpapers. Choose one of the five winners of our " +"community wallpaper contest – handpicked for you!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:8 +msgid "" +"Colorize according to your taste! With the newly created theme configuration " +"tool you can easily fine-tune the looks of some core aspects of the desktop." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:10 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:14 +msgid "Theme Configuration" +msgstr "Temų konfigūravimas" + +#. type: Content of: <div><h1> +#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:2 +msgid "Ready to go!" +msgstr "Pasiruošę eiti toliau!" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:7 +msgid "" +"Here is a brief list of some applications that are preinstalled with Xubuntu " +"for your convenience. Find them in the menu on the left top corner of your " +"screen. You can install more through the <em>Ubuntu Software Center</em>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:10 +msgid "Internet" +msgstr "Internetas" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:11 +msgid "<strong>Firefox</strong>, web browser" +msgstr "<strong>Firefox</strong>, naršyklė" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:12 +msgid "<strong>Thunderbird</strong>, mail and news client" +msgstr "<strong>Thunderbird</strong>, pašto ir naujienų programa" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:13 +msgid "<strong>Pidgin</strong>, Internet messenger" +msgstr "<strong>Pidgin</strong>, Internetiniai susirašinėjimai" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:14 +msgid "Office" +msgstr "Raštinė" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:15 +msgid "<strong>AbiWord</strong>, word processor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:16 +msgid "<strong>Gnumeric</strong>, spreadsheet editor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:19 +msgid "Media" +msgstr "Garsas ir vaizdas" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:20 +msgid "<strong>gmusicbrowser</strong>, music collection software" +msgstr "" +"<strong>gmusicbrowser</strong>, muzikinės kolekcijos programinė įranga" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:21 +msgid "<strong>Parole</strong>, media player" +msgstr "<strong>Parole</strong>, medijos grotuvas" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:22 +msgid "System & Settings" +msgstr "Sistema ir nustatymai" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/01_defaultapps.html:23 +msgid "<strong>Ubuntu Software Center</strong>" +msgstr "Ubuntu programinės įrangos centras" + +#. type: Content of: <div><div><div> +#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:17 +msgid "<strong>Settings Manager</strong>" +msgstr "<strong>Nustatymų tvarkytuvė</strong>" + +#. type: Content of: <div><h1> +#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:2 +msgid "Help & Support" +msgstr "Pagalba ir palaikymas" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:7 +msgid "" +"The Official Documentation that covers many of the most common areas and " +"questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. Find it by " +"clicking on Help on the main menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:8 +msgid "" +"The documentation is also available online at <a " +"href=\"http://docs.xubuntu.org/\">docs.xubuntu.org</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><h2> +#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:6 +msgid "Other resources" +msgstr "Kiti ištekliai" + +#. type: Content of: <div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:7 +msgid "" +"Still have questions? The full list of support methods is available at the " +"<a href=\"http://xubuntu.org/help\">Help & Support section</a> of the " +"Xubuntu website." +msgstr "" +"Vis dar turite klausimų? Pilnas palaikymo būdų sąrašas yra prieinamas " +"Xubuntu svetainėje, <a href=\"http://xubuntu.org/help\">Pagalbos ir " +"palaikymo sekcijoje</a>." + +#. type: Content of: <div><h1> +#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:2 +msgid "Real-time support" +msgstr "Palaikymas realiu laiku" + +#. type: Content of: <div><div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:15 +msgid "" +"For live, online support, join our IRC channel, <em>#xubuntu</em>, by <a " +"href=\"http://webchat.freenode.net/?channels=xubuntu&nick=xubuntu...&prompt=1" +"\">clicking here</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:16 +msgid "" +"The main support channel is English only. For support in other languages, " +"view the full list of <a " +"href=\"https://wiki.ubuntu.com/IRC/ChannelList/Local\">local support " +"channels</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><h1> +#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:2 +msgid "Thank you!" +msgstr "Ačiū!" + +#. type: Content of: <div><div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:9 +msgid "" +"We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them on " +"the <a href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-" +"users\">Xubuntu users mailing list</a>. In the meantime, thanks for taking " +"the time to install Xubuntu with us." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:11 +msgid "" +"Xubuntu will always come without fees; feel free to pass on your " +"installation media and let others try Xubuntu as well." +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><div><div><h2> +#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:13 +msgid "We need your help!" +msgstr "Mums reikalinga jūsų pagalba!" + +#. type: Content of: <div><div><div><p> +#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:14 +msgid "" +"Want to give something back? The different ways to contribute to the Xubuntu " +"community can all be found on the <a href=\"http://xubuntu.org/devel\">Get " +"Involved</a> section of our website." +msgstr "" +"Norite kažkaip atsilyginti? Visi galimus būdus, kaip talkinti Xubuntu " +"bendruomenei, galite rasti mūsų svetainės sekcijoje, pavadinimu <a " +"href=\"http://xubuntu.org/devel\">Įsitraukti</a>." diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/ubuntu-geoip.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/ubuntu-geoip.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/ubuntu-geoip.po 2015-08-14 07:39:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/ubuntu-geoip.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../data/com.ubuntu.geoip.gschema.xml.in.h:1 msgid "URL used to get information about the IP" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2015-08-14 07:39:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-04 18:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-30 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-31 09:49+0000\n" "Last-Translator: Sigitas Kalinas <skalinas@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian\n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #. TRANSLATORS: %s is a country @@ -116,7 +116,7 @@ "arba „apt-get“." #. FIXME: change the text to something more useful -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:641 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:644 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" @@ -127,11 +127,11 @@ "\n" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:651 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:654 msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." msgstr "Tai greičiausiai yra laikina problema, pabandykite vėliau dar kartą." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:654 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:657 msgid "" "If none of this applies, then please report this bug using the command " "'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." @@ -139,15 +139,15 @@ "Jei niekas netinka, tada praneškite apie šią klaidą naudodami komandą " "„ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core“ terminale." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:659 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:662 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "Nepavyko apskaičiuoti atnaujinimo" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:712 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:721 msgid "Error authenticating some packages" msgstr "Klaida nustatant kai kurių paketų tapatybę" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:713 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:722 msgid "" "It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " "network problem. You may want to try again later. See below for a list of " @@ -157,29 +157,29 @@ "problema. Galite pabandyti vėliau. Žemiau parodytas paketų, kurių tapatybė " "nepatvirtinta, sąrašas." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:734 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:743 #, python-format msgid "" "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist." msgstr "" "Paketas „%s“ pažymėtas pašalinimui, tačiau jis yra juodajame šalinimo sąraše." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:740 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:749 #, python-format msgid "The essential package '%s' is marked for removal." msgstr "Esminis paketas „%s“ pažymėtas pašalinimui." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:749 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:758 #, python-format msgid "Trying to install blacklisted version '%s'" msgstr "Bandoma įdiegti juodajame sąraše įtrauką versiją „%s“" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:868 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:877 #, python-format msgid "Can't install '%s'" msgstr "Negalima įdiegti „%s“" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:869 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:878 msgid "" "It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " "using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." @@ -187,11 +187,11 @@ "Neįmanoma įdiegti reikalingo paketo. Praneškite apie šią klaidą naudodami " "„ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core“ terminale." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:880 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:889 msgid "Can't guess meta-package" msgstr "Nepavyko atspėti metapaketo" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:881 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:890 #, python-format msgid "" "Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " @@ -200,15 +200,15 @@ "before proceeding." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:118 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:119 msgid "Reading cache" msgstr "Skaitomas podėlis" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:222 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:226 msgid "Unable to get exclusive lock" msgstr "Nepavyko gauti išskirtinio užrakto" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:223 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:227 msgid "" "This usually means that another package management application (like apt-get " "or aptitude) already running. Please close that application first." @@ -216,11 +216,11 @@ "Tai dažniausiai reiškia, kad jau veikia kita programų paketų tvarkymo " "programa (pvz., apt-get arba aptitude). Pirma užverkite tą programą." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:281 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:285 msgid "Upgrading over remote connection not supported" msgstr "Atnaujinimas naudojant nuotolinį prisijungimą nepalaikomas" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:282 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:286 msgid "" "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " "that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" @@ -234,11 +234,11 @@ "\n" "Atnaujinimas bus nutrauktas. Mėginkite be ssh." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:296 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:300 msgid "Continue running under SSH?" msgstr "Tęsti naudojant SSH?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:297 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:301 #, python-format msgid "" "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " @@ -254,11 +254,11 @@ "Jei tęsite, papildoma ssh tarnyba bus paleista su prievadu „%s“.\n" "Ar norite tęsti?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:311 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:315 msgid "Starting additional sshd" msgstr "Paleidžiamas papildomas nuotolinio prisijungimo serveris (sshd)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:312 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:316 #, python-format msgid "" "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " @@ -269,7 +269,7 @@ "kopija. Jei kažkas atsitiks veikiančiam ssh, vis dar galėsite prisijungti " "prie to papildomo.\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:320 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:324 #, python-format msgid "" "If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " @@ -282,29 +282,29 @@ "galite atverti prievadą, pavyzdžiui, su:\n" "„%s“" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:393 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:438 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:397 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:442 msgid "Can not upgrade" msgstr "Negalima atnaujinti" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:394 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:398 #, python-format msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." msgstr "Šis įrankis negali atnaujinti nuo „%s“ iki „%s“." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:403 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:407 msgid "Sandbox setup failed" msgstr "Sandbox sąranka nesėkminga" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:404 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:408 msgid "It was not possible to create the sandbox environment." msgstr "Buvo neįmanoma sukurti sandbox aplinkos." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:410 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:414 msgid "Sandbox mode" msgstr "Sandbox veiksena" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:411 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:415 #, python-format msgid "" "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to " @@ -319,7 +319,7 @@ "*Jokie* pakeitimai įrašyti į sistemos katalogą nuo dabar iki kito paleidimo " "iš naujo nėra pastovūs." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:439 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:443 msgid "" "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink." msgstr "" @@ -340,12 +340,12 @@ "Iš pradžių pašalinkite jį su synaptic ar „apt-get remove debsig-verify“ ir " "paleiskite atnaujinimą iš naujo." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:468 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:472 #, python-format msgid "Can not write to '%s'" msgstr "Negalima rašyti į „%s“" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:469 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:473 #, python-format msgid "" "Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " @@ -356,11 +356,11 @@ "negali tęstis.\n" "Įsitikinkite, kad į sistemos katalogą galima rašyti." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:480 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:484 msgid "Include latest updates from the Internet?" msgstr "Įtraukti naujausius atnaujinimus iš interneto?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:481 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:485 msgid "" "The upgrade system can use the internet to automatically download the latest " "updates and install them during the upgrade. If you have a network " @@ -380,21 +380,21 @@ "atnaujinimus po atnaujinimo.\n" "Jei pasirinksite „Ne“, tinklo ryšiu nebus naudojamasi." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:641 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:659 #, python-format msgid "Not for humans during development stage of release %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:726 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:744 #, python-format msgid "disabled on upgrade to %s" msgstr "išjungtas atnaujinant į %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:761 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:801 msgid "No valid mirror found" msgstr "Nerasta tinkamų programinės įrangos saugyklų (veidrodžių)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:762 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:802 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " @@ -407,11 +407,11 @@ msgstr "" #. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:782 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:822 msgid "Generate default sources?" msgstr "Sugeneruoti numatytąsias saugyklas?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:783 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:823 #, python-format msgid "" "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" @@ -424,12 +424,12 @@ "Ar pridėti numatytuosius „%s“ įrašus? Jei pasirinksite „Ne“, atnaujinimas " "bus nutrauktas." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:818 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:824 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:858 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:864 msgid "Repository information invalid" msgstr "Saugyklų informacija netinkama" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:859 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " "reporting process is being started." @@ -437,17 +437,17 @@ "Saugyklos informacijos atnaujinimas baigėsi neteisingu failu, todėl " "paleidžiamas pranešimo apie klaidą procesas." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:825 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:865 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " "bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:834 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:874 msgid "Third party sources disabled" msgstr "Trečiųjų šalių programinės įrangos saugyklos išjungtos" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:835 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875 msgid "" "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " @@ -458,14 +458,14 @@ "atnaujinimą, su „programinės įrangos saugyklų“ įrankiu arba paketų " "tvarkytuve." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:877 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:916 msgid "Package in inconsistent state" msgid_plural "Packages in inconsistent state" msgstr[0] "Paketas nesuderinamoje būsenoje" msgstr[1] "Paketai nesuderinamoje būsenoje" msgstr[2] "Paketai nesuderinamoje būsenoje" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:919 #, python-format msgid "" "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " @@ -488,11 +488,11 @@ "tačiau nerasta tam reikalingų archyvų. Iš naujo įdiekite juos rankiniu būdu " "arba pašalinkite iš sistemos." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:931 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:976 msgid "Error during update" msgstr "Klaida atnaujinant" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:932 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:977 msgid "" "A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " "problem, please check your network connection and retry." @@ -500,11 +500,11 @@ "Atnaujinant kilo problema. Tai greičiausiai kokia nors su tinklu susijusi " "problema; patikrinkite savo tinklo ryšį ir bandykite dar kartą." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:941 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:986 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Diske nepakanka laisvos vietos" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:942 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:987 #, python-format msgid "" "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk " @@ -519,21 +519,21 @@ #. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected #. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:971 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1783 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1016 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1828 msgid "Calculating the changes" msgstr "Apskaičiuojami pakeitimai" #. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1003 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1048 msgid "Do you want to start the upgrade?" msgstr "Ar norite pradėti atnaujinimą?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1076 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1121 msgid "Upgrade canceled" msgstr "Atnaujinimas atšauktas" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1077 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1122 msgid "" "The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " "You can resume the upgrade at a later time." @@ -541,12 +541,12 @@ "Atnaujinimas bus nutrauktas dabar ir bus atkurta originali sistemos būsena. " "Galite pratęsti atnaujinimą vėliau." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1083 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1208 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1128 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1253 msgid "Could not download the upgrades" msgstr "Nepavyko atsiųsti atnaujinimų" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1084 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1129 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." @@ -557,27 +557,27 @@ #. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze #. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1159 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1196 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1301 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1204 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1241 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1346 msgid "Error during commit" msgstr "Klaida vykdant" #. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1161 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1198 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1340 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1206 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1243 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1385 msgid "Restoring original system state" msgstr "Atstatoma pradinė sistemos būsena" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1162 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1177 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1199 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1207 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1222 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1244 msgid "Could not install the upgrades" msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų" #. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1167 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1212 msgid "" "The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " "recovery will run now (dpkg --configure -a)." @@ -585,7 +585,7 @@ "Atnaujinimas nutrauktas. Jūsų sistema gali būti netinkamoje naudoti " "būsenoje. Dabar bus paleistas atkūrimas (dpkg --configure -a)." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1172 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1217 #, python-format msgid "" "\n" @@ -603,7 +603,7 @@ "klaidą.\n" "%s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1209 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1254 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. " @@ -611,20 +611,20 @@ "Atnaujinimas nutrauktas. Patikrinkite savo interneto ryšį ar diegimo " "laikmeną ir bandykite dar kartą. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1289 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1334 msgid "Remove obsolete packages?" msgstr "Pašalinti pasenusius paketus?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1290 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1335 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 msgid "_Keep" msgstr "_Palikti" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1290 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1335 msgid "_Remove" msgstr "P_ašalinti" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1302 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1347 msgid "" "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " "more information. " @@ -634,28 +634,28 @@ #. FIXME: instead of error out, fetch and install it #. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1378 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1423 msgid "Required depends is not installed" msgstr "Reikalaujamos priklausomybės neįdiegtos" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1379 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1424 #, python-format msgid "The required dependency '%s' is not installed. " msgstr "Reikalaujama priklausomybė „%s“ neįdiegta. " #. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) #. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1646 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1733 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1691 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1778 msgid "Checking package manager" msgstr "Tikrinama paketų tvarkyklė" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1652 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1658 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1697 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1703 msgid "Preparing the upgrade failed" msgstr "Nepavyko paruošti atnaujinimo" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1698 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " "being started." @@ -663,18 +663,18 @@ "Sistemos paruošimas atnaujinimui nepavyko, todėl paleidžiamas pranešimo apie " "klaidą procesas." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1659 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1704 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " "and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1676 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1686 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1721 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1731 msgid "Getting upgrade prerequisites failed" msgstr "Nepavyko gauti išankstinių atnaujinimo sąlygų" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1677 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1722 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -686,7 +686,7 @@ "\n" "Papildomai paleidžiamas pranešimo apie klaidą procesas." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1687 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1732 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -695,23 +695,23 @@ "upgrader'." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1717 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1762 msgid "Updating repository information" msgstr "Atnaujinama saugyklų informacija" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1724 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1769 msgid "Failed to add the cdrom" msgstr "Nepavyko pridėti kompaktinio disko" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1725 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1770 msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful." msgstr "Atsiprašome, kompaktinio disko pridėjimas nesėkmingas." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1760 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1805 msgid "Invalid package information" msgstr "Netinkama paketo informacija" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1761 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1806 #, python-format msgid "" "After updating your package information, the essential package '%s' could " @@ -723,60 +723,60 @@ "later." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1789 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1845 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1834 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1890 msgid "Fetching" msgstr "Atsiunčiama" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1795 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1849 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1840 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1894 msgid "Upgrading" msgstr "Atnaujinama" #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1800 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1851 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1858 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1869 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1845 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1896 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1903 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1914 msgid "Upgrade complete" msgstr "Atnaujinimas užbaigtas" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1801 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1852 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1859 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1846 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1897 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1904 msgid "" "The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." msgstr "Atnaujinimas baigtas, bet atnaujinimo proceso metu įvyko klaidų." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1808 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1853 msgid "Searching for obsolete software" msgstr "Ieškoma pasenusios programinės įrangos" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1821 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1866 msgid "System upgrade is complete." msgstr "Sistemos atnaujinimas baigtas." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1870 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1915 msgid "The partial upgrade was completed." msgstr "Dalinis atnaujinimas baigtas." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:118 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:163 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:114 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:158 msgid "Could not find the release notes" msgstr "Nepavyko rasti laidos informacijos" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:119 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:164 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:115 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:159 msgid "The server may be overloaded. " msgstr "Serveris gali būti labai apkrautas. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:131 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:168 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:127 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:163 msgid "Could not download the release notes" msgstr "Nepavyko atsiųsti laidos informacijos" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:132 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:169 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:128 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:164 msgid "Please check your internet connection." msgstr "Patikrinkite savo interneto ryšį." @@ -872,51 +872,51 @@ msgid "The error message is '%s'." msgstr "Klaidos pranešimas yra „%s“." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:206 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:201 msgid "Upgrade" msgstr "Atnaujinti" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:149 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:144 #: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1 msgid "Release Notes" msgstr "Laidos informacija" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:222 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:237 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:217 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:232 msgid "Downloading additional package files..." msgstr "Atsisiunčiami papildomi paketai..." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:239 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:234 #, python-format msgid "File %s of %s at %sB/s" msgstr "%s failas iš %s %sB/s greičiu" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:243 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:238 #, python-format msgid "File %s of %s" msgstr "%s failas iš %s" #. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:250 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:123 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:245 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:124 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:219 #, python-format msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" msgstr "Įdėkite „%s“ į įrenginį „%s“" +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:247 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:252 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:257 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:258 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:253 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:220 msgid "Media Change" msgstr "Laikmenos keitimas" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:164 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:183 msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." msgstr "" "Ubuntu 14.04 gali pilnai nepalaikyti jūsų grafikos aparatinės įrangos." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:166 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:185 msgid "" "Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " "graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " @@ -931,14 +931,14 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Ar vis dar " "norite tęsti atnaujinimą?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:190 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:209 msgid "" "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." msgstr "" "Jūsų grafikos aparatinė įranga gali būti nevisiškai palaikoma Ubuntu 12.04 " "LTS." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:192 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:211 msgid "" "The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " "and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " @@ -951,7 +951,7 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Ar norite tęsti " "atnaujinimą?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:212 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:231 msgid "" "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " "graphically intensive programs." @@ -959,7 +959,7 @@ "Atlikus atnaujinimą gali sumažėti darbo aplinkos efektų, žaidimų ir kitų " "grafiškai reiklių programų našumas." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:216 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:235 msgid "" "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " "of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " @@ -972,11 +972,11 @@ "\n" "Ar norite tęsti?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:251 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:270 msgid "No i686 CPU" msgstr "Ne i686 CP" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:252 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:271 msgid "" "Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' " "extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the " @@ -988,11 +988,11 @@ "architektūros. Su šia aparatine įranga neįmanoma atnaujinti jūsų sistemos į " "naują Ubuntu laidą." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:289 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:308 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "Ne ARMv6 procesorius" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:290 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:309 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -1004,11 +1004,11 @@ "negu ARMv6 architektūra. Su šia aparatine įranga negalima atnaujinti jūsų " "sistemos į naują Ubuntu laidą." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:310 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:329 msgid "No init available" msgstr "Neprieinamas init" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:311 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:330 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1023,11 +1023,11 @@ "\n" "Ar tikrai norite tęsti?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:412 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:483 msgid "PAE not enabled" msgstr "PAE neįjungtas" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:413 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:484 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -1072,26 +1072,26 @@ msgid "Upgrade to the development release" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:144 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:145 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:233 msgid "Fetching is complete" msgstr "Siuntimas baigtas" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:159 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:160 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:249 #, python-format msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" msgstr "Atsiunčiamas %li failas iš %li %sB/s greičiu" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:161 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:319 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:162 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:320 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:250 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:400 #, python-format msgid "About %s remaining" msgstr "Liko apie %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:164 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:165 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:252 #, python-format msgid "Fetching file %li of %li" @@ -1100,24 +1100,24 @@ #. FIXME: add support for the timeout #. of the terminal (to display something useful then) #. -> longer term, move this code into python-apt -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:196 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:197 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:290 msgid "Applying changes" msgstr "Pritaikomi pakeitimai" #. we do not report followup errors from earlier failures -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:222 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:223 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:303 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "priklausomybių problemos – paliekama nekonfigūruota" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:227 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:228 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:305 #, python-format msgid "Could not install '%s'" msgstr "Nepavyko įdiegti „%s“" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:228 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:229 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:306 #, python-format msgid "" @@ -1128,7 +1128,7 @@ "apie šią klaidą." #. self.expander.set_expanded(True) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:245 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:246 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:328 #, python-format msgid "" @@ -1138,7 +1138,7 @@ "Ar pakeisti pakeistą konfigūracijos failą\n" "„%s“?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:246 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:247 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:329 msgid "" "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " @@ -1147,17 +1147,17 @@ "Jei pakeisite šį failą naujesne versija, jūs prarasite visus faile padarytus " "pakeitimus." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:266 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:267 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:352 msgid "The 'diff' command was not found" msgstr "Komanda „diff“ nerasta" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:508 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:135 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:524 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:138 msgid "A fatal error occurred" msgstr "Įvyko lemtinga klaida" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:509 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:525 msgid "" "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " "/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " @@ -1170,11 +1170,11 @@ "Jūsų originalus „sources.list“ buvo išsaugotas kaip " "/etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:536 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:555 msgid "Ctrl-c pressed" msgstr "Paspausta Ctrl-C" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:537 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:556 msgid "" "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " "Are you sure you want to do that?" @@ -1183,38 +1183,38 @@ "tai padaryti?" #. append warning -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:675 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:694 msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." msgstr "" "Norėdami išvengti duomenų praradimo turite užverti visas atvertas programas " "ir dokumentus." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:689 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:708 #, python-format msgid "No longer supported by Canonical (%s)" msgstr "Canonical daugiau nepalaikoma (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:690 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:709 #, python-format msgid "<b>Downgrade (%s)</b>" msgstr "<b>Pasendinti (%s)</b>" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:691 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:710 #, python-format msgid "Remove (%s)" msgstr "Pašalinti (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:692 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:711 #, python-format msgid "No longer needed (%s)" msgstr "Daugiau nebereikalingi (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:693 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:712 #, python-format msgid "Install (%s)" msgstr "Įdiegti (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:694 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:713 #, python-format msgid "Upgrade (%s)" msgstr "Atnaujinti (%s)" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Pašalinti %s" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:233 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:236 #, python-format msgid "Remove (was auto installed) %s" msgstr "Pašalinti (buvo automatiškai įdiegta) %s" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Atnaujinti %s" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:815 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:281 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:284 msgid "Restart required" msgstr "Reikia paleisti iš naujo" @@ -1392,8 +1392,7 @@ #. Declare these translatable strings from the .ui files here so that #. xgettext picks them up. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:280 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:280 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21 msgid "Preparing to upgrade" msgstr "Ruošiamasi atnaujinimui" @@ -1401,18 +1400,15 @@ msgid "Getting new software channels" msgstr "Gaunami nauji programinės įrangos kanalai" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:282 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:282 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23 msgid "Getting new packages" msgstr "Gaunami nauji paketai" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:283 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:283 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26 msgid "Installing the upgrades" msgstr "Diegiami atnaujinimai" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:284 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:284 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25 msgid "Cleaning up" msgstr "Išvaloma" @@ -1513,7 +1509,7 @@ "Atnaujinimas baigtas ir reikia paleisti kompiuterį iš naujo. Ar norite tai " "atlikti dabar?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:136 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:139 msgid "" "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" "upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " @@ -1525,73 +1521,73 @@ "Jūsų originalus „sources.list“ buvo išsaugotas kaip " "/etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:160 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:163 msgid "Aborting" msgstr "Nutraukiama" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:168 msgid "Demoted:\n" msgstr "Pažemintas:\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:172 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:175 msgid "To continue please press [ENTER]" msgstr "Norėdami tęsti spauskite [ĮVEDIMAS]" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:209 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:247 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:254 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:212 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:250 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:257 msgid "Continue [yN] " msgstr "Tęsti [tN] " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:209 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:247 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:212 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:250 msgid "Details [d]" msgstr "Išsami informacija [i]" #. TRANSLATORS: the "y" is "yes" #. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:213 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:257 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:216 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:260 msgid "y" msgstr "t" #. TRANSLATORS: the "n" is "no" #. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:216 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:267 msgid "n" msgstr "n" #. TRANSLATORS: the "d" is "details" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222 msgid "d" msgstr "i" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:224 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:227 #, python-format msgid "No longer supported: %s\n" msgstr "Daugiau nepalaikoma: %s\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:229 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:232 #, python-format msgid "Remove: %s\n" msgstr "Pašalinti: %s\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:242 #, python-format msgid "Install: %s\n" msgstr "Įdiegti: %s\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:244 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:247 #, python-format msgid "Upgrade: %s\n" msgstr "Atnaujinti: %s\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264 msgid "Continue [Yn] " msgstr "Tęsti [Tn] " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:282 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:285 msgid "" "To finish the upgrade, a restart is required.\n" "If you select 'y' the system will be restarted." diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2015-08-14 07:39:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-28 18:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-29 02:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-16 10:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-25 03:06+0000\n" "Last-Translator: aurisc4 <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" "Language: lt\n" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" @@ -157,11 +157,11 @@ msgid "In the window's title bar" msgstr "Lango antraštės juostoje" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:31 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:34 msgid "Restore Behavior Settings" msgstr "Atkurti elgsenos nustatymus" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:32 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:35 msgid "Behavior" msgstr "Elgsena" @@ -192,54 +192,55 @@ msgid "No Desktop Background" msgstr "Nėra darbastalio fono" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1092 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1086 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Naršyti daugiau paveikslėlių" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1095 -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:655 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1089 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:19 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:972 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1635 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1902 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1899 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1096 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1903 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1090 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1900 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 msgid "_Open" msgstr "At_verti" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1184 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1178 msgid "Current background" msgstr "Dabartinis fonas" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1380 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1358 msgid "default" msgstr "numatytoji" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1981 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2031 msgid "Wallpapers" msgstr "Darbastalio paveikslėliai" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1988 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2038 msgid "Pictures Folder" msgstr "Paveikslėlių aplankas" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1995 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2045 msgid "Colors & Gradients" msgstr "Spalvos ir gradientai" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2003 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2053 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -290,10 +291,13 @@ msgstr "puslapis 2" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-filter-widget.c:74 msgid "Paired" msgstr "Suporuotas" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-chooser.c:732 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789 msgid "Type" msgstr "Tipas" @@ -305,8 +309,7 @@ msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Pelės ir jutiklinio kilimėlio nustatymai" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Sound Settings" msgstr "Garso nustatymai" @@ -322,58 +325,58 @@ msgid "Browse Files…" msgstr "Naršyti failus…" -#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 +#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14 msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:16 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 msgid "_Show Bluetooth status in the menu bar" msgstr "Rodyti Bluetooth būklę meniu juostoje" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:316 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:316 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:466 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:430 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth yra išjungtas" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:471 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:435 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth yra išjungtas aparatiniu jungikliu" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:439 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Nėra Bluetooth adapterių" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:602 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:538 msgid "Visibility" msgstr "Matomumas" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:606 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:542 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "„%s“ matomumas" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:650 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:586 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Pašalinti „%s“ iš įrenginių sąrašo?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:652 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:588 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Jei pašalinsite šį įrenginį, prieš kitą naudojimą jį vėl turėsite " "iš naujo nustatyti." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:656 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:592 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" @@ -462,8 +465,9 @@ msgstr "Esami profiliai" #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-chooser.c:696 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-chooser.c:985 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648 msgid "Device" msgstr "Įrenginys" @@ -653,8 +657,7 @@ msgid "Add profile" msgstr "Pridėti profilį" -#: ../panels/color/color.ui.h:14 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +#: ../panels/color/color.ui.h:14 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibruoti..." @@ -855,15 +858,15 @@ msgid "_Clock" msgstr "Lai_krodis" -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:639 +#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:672 msgid "You need to choose a location to change the time zone." msgstr "Laiko juostą pakeisite pasirinkdami vietovę." -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:671 +#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:780 msgid "Unlock to change these settings" msgstr "Atrakinkite, jei norite keisti šiuos nustatymus" -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:672 +#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:781 msgid "Lock to prevent further changes" msgstr "Užrakinkite kitiems pakeitimams išvengti" @@ -891,22 +894,22 @@ msgid "Change your clock and date settings" msgstr "Keiskite laikrodžio ir datos nustatymus" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:537 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:533 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Įprastinis" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:538 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:534 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Prieš laikrodžio rodyklę" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:539 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:535 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Pagal laikrodžio rodyklę" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:540 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:536 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 laipsnių" @@ -923,31 +926,31 @@ #. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, #. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:777 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:773 #: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Dubliuoti ekranai" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:806 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:802 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Monitor" msgstr "Ekranas" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:907 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:903 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:909 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:905 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1864 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1860 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Tempkite, jei norite pakeisti pagrindinį ekraną." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1918 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -955,41 +958,41 @@ "Norėdami pakeisti ekrano savybes, pasirinkite jį; norėdami pakeisti jo " "poziciją - vilkite." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2337 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2333 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2339 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2335 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2501 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2553 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2497 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2549 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "Nepavyko pritaikyti konfigūracijos: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2581 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2577 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Nepavyko įrašyti ekrano konfigūracijos" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2641 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2637 msgid "Could not detect displays" msgstr "Nepavyko aptikti ekranų" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2905 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2901 msgid "All displays" msgstr "Visuose ekranuose" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2954 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2950 msgid "Display with largest controls" msgstr "Ekraną su didžiausiais valdymo elementais" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2958 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2954 msgid "Display with smallest controls" msgstr "Ekraną su mažiausiais valdymo elementais" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3186 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3182 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nepavyko gauti ekrano informacijos" @@ -1053,6 +1056,9 @@ #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-chooser.c:135 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-filter-widget.c:82 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-utils.c:90 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:458 ../panels/network/panel-common.c:82 #: ../panels/network/panel-common.c:162 msgid "Unknown" @@ -1065,39 +1071,39 @@ msgid "%d-bit" msgstr "%d-bitų" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1101 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1114 msgid "Ask what to do" msgstr "Klausti, ką daryti" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1105 ../panels/power/power.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1118 ../panels/power/power.ui.h:11 msgid "Do nothing" msgstr "Nieko nedaryti" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1109 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1122 msgid "Open folder" msgstr "Atverti aplanką" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1213 msgid "Other Media" msgstr "Kitos laikmenos" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1244 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Parinkite programą, kuria norėtumėte klausytis garso CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1232 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1245 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Parinkite programą vaizdo DVD rodymui" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1233 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1246 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Pasirinkite paleistiną programą, kai muzikos grotuvas prijungiamas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1234 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Pasirinkite paleistiną programą, kai prijungiamas fotoaparatas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Parinkite programą programinės įrangos CD paleidimui" @@ -1106,93 +1112,93 @@ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1260 msgid "audio DVD" msgstr "garso DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1261 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "tuščias Blu-ray diskas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1249 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1262 msgid "blank CD disc" msgstr "tuščias CD diskas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1250 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1263 msgid "blank DVD disc" msgstr "tuščias DVD diskas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1251 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1264 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "tuščias HD DVD diskas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1252 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1265 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray vaizdo diskas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1266 msgid "e-book reader" msgstr "el. knygų skaitytuvas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD vaizdo diskas" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1255 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1268 msgid "Picture CD" msgstr "Paveikslėlių CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1256 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1269 msgid "Super Video CD" msgstr "Super vaizdo CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1257 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1270 msgid "Video CD" msgstr "Vaizdo CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1271 msgid "Windows software" msgstr "Windows programinė įranga" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1259 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1272 msgid "Software" msgstr "Programinė įranga" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1395 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1669 msgid "Section" msgstr "Skyrius" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1404 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Overview" msgstr "Apžvalga" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1397 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410 ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Default Applications" msgstr "Numatytosios programos" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1402 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "Removable Media" msgstr "Išimamos laikmenos" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1420 msgid "Legal Notice" msgstr "Teisinės pastabos" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1612 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1622 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versija %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1664 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1674 msgid "Install Updates" msgstr "Įdiegti atnaujinimus" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1668 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1678 msgid "System Up-To-Date" msgstr "Sistema yra atnaujinta" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1672 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1682 msgid "Checking for Updates" msgstr "Ieškoma atnaujinimų" @@ -1497,6 +1503,7 @@ msgid "Compose Key" msgstr "Rašymo klavišas" +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-utils.c:76 #: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "Keyboard" @@ -1653,7 +1660,7 @@ msgid "_Reassign" msgstr "_Priskirti iš naujo" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:163 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:160 msgid "_Test Your Settings" msgstr "_Tikrinti nustatymus" @@ -1701,6 +1708,7 @@ msgid "_Right" msgstr "_Dešinysis" +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-utils.c:78 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Mouse" msgstr "Pelė" @@ -1717,16 +1725,16 @@ msgid "Disable while _typing" msgstr "Išjungti _rašymo metu" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 msgid "Tap to _click" msgstr "Palieskite _paspaudimui" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Two _finger scroll" msgstr "Slinktis dviem _pirštais" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 msgid "_Natural scrolling" msgstr "_Intuityvus slankiojimas" @@ -1763,26 +1771,27 @@ msgid "Single click, secondary button" msgstr "Vienas paspaudimas, antraeilis mygtukas" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:649 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:646 msgid "Network proxy" msgstr "Tarpinis tinklo serveris" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:841 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:838 ../panels/network/net-vpn.c:278 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:908 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:905 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Sistemos tinklo tarnybos nesuderinamos su šia versija." #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1096 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1081 msgid "Air_plane Mode" msgstr "_Skrydžio veiksena" +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-utils.c:67 #: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 msgid "Network" @@ -1858,8 +1867,7 @@ msgstr[2] "Prieš %i dienų" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 -#: ../panels/network/panel-common.c:277 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 ../panels/network/panel-common.c:277 msgid "Not connected" msgstr "Neprisijungta" @@ -1963,9 +1971,8 @@ msgid "Provider" msgstr "Tiekėjas" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:686 +#: ../panels/network/panel-common.c:688 ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP adresas" @@ -2113,8 +2120,7 @@ msgid "Last used" msgstr "Paskutinį kartą naudota" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 ../panels/network/network-wired.ui.h:1 msgid "Hardware Address" msgstr "Aparatinis adresas" @@ -2466,11 +2472,11 @@ msgid "Connection dependency failed" msgstr "Nepavyko ryšio priklausomybė" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201 msgid "Unknown time" msgstr "Nežinomas laikas" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:207 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -2478,7 +2484,7 @@ msgstr[1] "%i minutės" msgstr[2] "%i minučių" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:219 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2488,19 +2494,19 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:227 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "valanda" msgstr[1] "valandos" msgstr[2] "valandų" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:229 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutė" @@ -2508,157 +2514,159 @@ msgstr[2] "minučių" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 #, c-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "Įkraunama – %s iki įkrovimo" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280 #, c-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "Įspėjame apie senkantį akumuliatorių, liko %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288 #, c-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "Naudojama akumuliatoriaus energija – liko %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:305 msgid "Charging" msgstr "Įkraunama" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:310 msgid "Using battery power" msgstr "Naudojama akumuliatoriaus energija" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314 msgid "Charging - fully charged" msgstr "Įkraunama – įkrauta" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:318 msgid "Empty" msgstr "Tuščia" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:386 #, c-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "Įspėjame apie senkantį NSŠ, liko %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:392 #, c-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "Naudojama NSŠ energija – liko %s" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:410 msgid "Caution low UPS" msgstr "Įspėjame apie senkantį NSŠ" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:415 msgid "Using UPS power" msgstr "Naudojama NSŠ energija" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:467 msgid "Your secondary battery is fully charged" msgstr "Jūsų antrinis akumuliatorius yra įkrautas" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:471 msgid "Your secondary battery is empty" msgstr "Jūsų antrinis akumuliatorius yra iškrautas" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:554 msgid "Wireless mouse" msgstr "Belaidė pelė" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Belaidė klaviatūra" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Nenutrūkstamos srovės šaltinis" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Asmeninis skaitmeninis pagalbininkas" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570 msgid "Cellphone" msgstr "Mobilusis telefonas" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 msgid "Media player" msgstr "Daugialypės terpės grotuvas" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-utils.c:86 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:578 msgid "Tablet" msgstr "Planšetė" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-utils.c:65 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:582 msgid "Computer" msgstr "Kompiuteris" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:586 msgid "Battery" msgstr "Akumuliatorius" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:597 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Įkraunama" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:604 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Įspėjimas" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:609 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Žemas" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:614 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Geras" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:619 msgctxt "Battery power" msgid "Charging - fully charged" msgstr "Įkraunama – įkrauta" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:623 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Tuščia" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1114 msgid "" "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used" msgstr "" @@ -2675,11 +2683,11 @@ #. Translators: those are keywords for the power control-center panel #: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "Energija;Miegoti;Laukimo būsena;Hibernuoti;Akumuliatorius;" +msgstr "Energija;Miegoti;Pristabdyti;Užmigdyti;Akumuliatorius;" #: ../panels/power/power.ui.h:1 msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernuoti" +msgstr "Užmigdyti" #: ../panels/power/power.ui.h:2 msgid "Power off" @@ -2711,11 +2719,11 @@ #: ../panels/power/power.ui.h:9 msgid "Don't suspend" -msgstr "Neužmigdyti" +msgstr "Nepristabdyti" #: ../panels/power/power.ui.h:10 msgid "Suspend" -msgstr "Užmigdyti" +msgstr "Pristabdyti" #: ../panels/power/power.ui.h:12 msgid "When battery is present" @@ -2739,7 +2747,7 @@ #: ../panels/power/power.ui.h:17 msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "Užmigdyti, kai kompiuteris nenaudojamas" +msgstr "Pristabdyti, kai kompiuteris nenaudojamas" #: ../panels/power/power.ui.h:18 msgid "When power is _critically low" @@ -2754,141 +2762,141 @@ msgstr "Rodyti baterijos būseną _meniu juostoje" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589 msgid "Low on toner" msgstr "Baigiasi rašalas" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 msgid "Out of toner" msgstr "Baigiasi rašalas" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 msgid "Low on developer" msgstr "Baigiasi ryškalas" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 msgid "Out of developer" msgstr "Baigėsi ryškalas" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Baigiasi spalvos tiekimas" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Baigėsi spalvos tiekimas" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 msgid "Open cover" msgstr "Atvertas dangtis" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 msgid "Open door" msgstr "Atvertos durys" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 msgid "Low on paper" msgstr "Baigiasi popierius" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 msgid "Out of paper" msgstr "Baigėsi popierius" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Išjungta" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "Pristabdyta" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Atliekų konteineris beveik pilnas" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Atliekų konteineris pilnas" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Optinio fotokonduktoriaus tarnavimo laikas baigiasi" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Optinis fotokonduktorius nebeveikia" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:727 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724 msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "Konfigūruojama" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Pasirengęs" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Apdorojama" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Sustabdytas" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906 msgid "Toner Level" msgstr "Dažų lygis" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 msgid "Ink Level" msgstr "Rašalo lygis" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 msgid "Supply Level" msgstr "Tiekimo lygis" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:933 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "Diegiama" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107 msgid "No printers available" msgstr "Nėra spausdintuvų" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -2897,15 +2905,15 @@ msgstr[2] "%u aktyvių" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Nepavyko pridėti naujo spausdintuvo." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1899 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896 msgid "Select PPD File" msgstr "Pasirinkite PPD failą" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1908 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -2913,30 +2921,30 @@ "PostScript spausdintuvo aprašymo failai (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2213 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210 msgid "No suitable driver found" msgstr "Nerasta tinkama valdyklė" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2282 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279 msgid "Searching for preferred drivers..." msgstr "Ieškoma pageidaujamų valdyklių..." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2297 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294 msgid "Select from database..." msgstr "Pasirinkti iš duomenų bazės..." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2306 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303 msgid "Provide PPD File..." msgstr "Pateikite PPD failą..." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477 msgid "Test page" msgstr "Bandomasis puslapis" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nepavyko įkelti sąsajos: %s" @@ -3287,7 +3295,7 @@ msgid "Jobs" msgstr "Darbai" -#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs +#. Tanslators: Opens a dialog containing printer #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 msgid "_Show" msgstr "_Rodyti" @@ -3313,7 +3321,7 @@ msgid "Print _Test Page" msgstr "Spausdinti _testinį puslapį" -#. Translators: This button opens printer's options tab +#. Translators: This button opens printer #: ../panels/printers/printers.ui.h:22 msgid "_Options" msgstr "_Parinktys" @@ -3342,62 +3350,70 @@ msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;" msgstr "Kalba;Išdėstymai;Klaviatūra;Įvesties metodas;Teksto rašymas;" -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:1 +#: ../panels/region/unity-region-panel-fcitx.ui.h:1 +#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:1 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "Regionas ir kalba" -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:2 +#: ../panels/region/unity-region-panel-fcitx.ui.h:2 +#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:2 msgid "Input sources to use:" msgstr "Naudojami rašymo būdai:" -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:3 +#: ../panels/region/unity-region-panel-fcitx.ui.h:3 +#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:3 msgid "Switch to next source using:" msgstr "Perjungti į kitą rašymo būdą paspaudus:" -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:4 +#: ../panels/region/unity-region-panel-fcitx.ui.h:4 +#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:4 msgid "Switch to previous source using:" msgstr "Perjungti į ankstesnį rašymo būdą paspaudus:" -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:5 +#: ../panels/region/unity-region-panel-fcitx.ui.h:5 +#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:5 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 msgid "Use the same source for all windows" msgstr "Naudoti tokį patį rašymo būdą visiems langams" -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:6 +#: ../panels/region/unity-region-panel-fcitx.ui.h:6 +#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:6 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 msgid "Allow different sources for each window" msgstr "Leisti skirtingus rašymo būdus atskiriems langams" -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:7 +#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:7 msgid "New windows use the default source" msgstr "Naujuose languose bus naudojamas numatytasis rašymo būdas" -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:8 +#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:8 msgid "New windows use the current source" msgstr "Naujuose languose bus anksčiau pasirinktas teksto rašymo būdas" -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:9 +#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:9 msgid "Show input candidates:" msgstr "Rodyti rašymo pasiūlymus:" -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:10 +#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:10 msgid "Horizontally" msgstr "Horizontaliai" -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:11 +#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:11 msgid "Vertically" msgstr "Vertikaliai" -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:12 +#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:12 msgid "Using custom font:" msgstr "Naudojant šį šriftą:" -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:13 +#: ../panels/region/unity-region-panel-fcitx.ui.h:8 +#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:13 msgid "Show current input source in the menu bar" msgstr "Rodyti pasirinktą teksto rašymo būdą meniu juostoje" -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:14 +#: ../panels/region/unity-region-panel-fcitx.ui.h:9 +#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:14 msgid "Keyboard Settings..." msgstr "Klaviatūros nustatymai..." @@ -3549,7 +3565,7 @@ msgid "Input Sources" msgstr "Rašymo būdai" -#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' +#. #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 msgid "Display language:" msgstr "Rodymo kalba:" @@ -3625,9 +3641,9 @@ #: ../panels/screen/screen.ui.h:15 msgid "Require my password when waking from suspend" -msgstr "Klausti mano slaptažodžio, kai pabundama iš užmigimo" +msgstr "Klausti mano slaptažodžio, kai tęsiama po pristabdymo" -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) +#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you #: ../panels/screen/screen.ui.h:17 msgid "Don't lock when at home" msgstr "Neužrakinti kai namuose" @@ -3640,7 +3656,7 @@ msgid "Show _notifications when locked" msgstr "Rodyti pra_nešimus kai užrakinta" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:20 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 msgid "Lock" msgstr "Užrakinti" @@ -3686,18 +3702,18 @@ msgid "_Subwoofer:" msgstr "Žemų garsų _stiprintuvas:" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:618 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Nesustiprintas" #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:924 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1814 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1817 msgid "Mute" msgstr "Nutildyta" @@ -3735,8 +3751,8 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:735 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:862 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1893 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2021 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2024 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Pasirinkto įtaiso nustatymai" @@ -3751,80 +3767,80 @@ msgid "Mode:" msgstr "Veiksena:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1627 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1630 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1732 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s garsiakalbių testavimas" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:923 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1736 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:923 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1758 msgid "Allow louder than 100% (may distort sound)" msgstr "Leidžiama garsiau nei 100% (gali iškraipyti garsą)" #. TRANSLATORS: This label is used in a checkbox close to volume #. * slider. Please keep it brief. -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1760 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1832 msgid "Allow louder than 100%" msgstr "Leisti garsiau nei 100%" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1810 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 msgid "_Output volume:" msgstr "_Išvesties garsumas:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1863 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1866 msgid "Output" msgstr "Išvestis" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1868 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871 msgid "Play sound through" msgstr "Groti garsą per" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1969 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1972 msgid "Test Sound" msgstr "Patikrinti garsą" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1992 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1995 msgid "Input" msgstr "Įvestis" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1996 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1999 msgid "Record sound from" msgstr "Įrašyti garsą iš" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2039 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2042 msgid "_Input volume:" msgstr "Į_vesties garsumas:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2072 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Input level:" msgstr "Įvesties lygmuo:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2093 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2096 msgid "Sound Effects" msgstr "Garso efektai" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2100 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2103 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Įspėjimų garsumas:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2113 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2116 msgid "Applications" msgstr "Programos" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2117 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2120 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Jokia programa šiuo metu negroja ir neįrašinėja garso." -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2122 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2125 msgid "Show sound volume in the menu bar" msgstr "Įjungti garso valdymą meniu juostoje" @@ -3886,8 +3902,8 @@ msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" msgstr "Korta;Mikrofonas;Garsumas;Silpnėjimas;Balansas;Bluetooth;Ausinės;" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:303 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:309 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:307 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:313 msgid "No shortcut set" msgstr "Spartusis klavišas nenurodytas" @@ -4681,7 +4697,7 @@ msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę naudotojų duomenims keisti" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:672 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:667 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "Per trumpas" @@ -4692,25 +4708,25 @@ msgstr "Nepakankamai geras" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:673 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:668 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "Silpnas" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:674 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:669 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "Tinkamas" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:675 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:670 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "Geras" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:676 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:671 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "Stiprus" @@ -4912,7 +4928,7 @@ #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:620 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "" @@ -4920,7 +4936,7 @@ #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:628 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -5019,24 +5035,24 @@ msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s srities: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:188 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:184 msgid "Other Accounts" msgstr "Kitos paskyros" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:410 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:406 msgid "Failed to delete user" msgstr "Nepavyko ištrinti naudotojo" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:475 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:471 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Jūs negalite ištrinti savo paskyros." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:484 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:480 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s vis dar prisijungęs" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:488 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:484 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -5044,12 +5060,12 @@ "Naudotojų ištrynimas, kai jie yra prisijungę, gali palikti sistemą " "nekorektiškoje būsenoje." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:493 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Ar norite palikti naudotojo %s failus?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -5057,42 +5073,42 @@ "Trinant naudotoją galima palikti jo asmeninį aplanką su failais bei " "nustatymais, el. pašto laiškus ir laikinus failus." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:500 msgid "_Delete Files" msgstr "_Ištrinti failus" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501 msgid "_Keep Files" msgstr "_Palikti failus" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:557 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:553 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Paskyra išjungta" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:565 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:561 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Bus nustatyta kito prisijungimo metu" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:568 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Joks" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:617 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:613 msgid "Logged in" msgstr "Prisijungęs" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1007 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1003 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Nepavyko susisiekti su paskyrų tarnyba" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1009 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1005 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Įsitikinkite, kad AccountService yra įdiegta ir įjungta." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1050 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1046 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -5100,12 +5116,12 @@ "Pakeitimams atlikti,\n" "pirma paspauskite * piktogramą" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1088 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1084 msgid "Create a user account" msgstr "Sukurti naują paskyrą" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1418 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1095 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1414 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -5113,12 +5129,12 @@ "Naudotojui sukurti,\n" "pirma paspauskite * piktogramą" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Ištrinti pasirinktą naudotoją" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1423 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1419 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -5126,7 +5142,7 @@ "Pasirinktam naudotojui ištrinti,\n" "pirma paspauskite * piktogramą" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1323 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319 msgid "My Account" msgstr "Mano paskyra" @@ -5199,17 +5215,17 @@ msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "Aptiktas klaidingas paspaudimas, perleidžiama..." -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:274 msgid "Output:" msgstr "Išvestis:" #. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Išlaikyti proporcijas (laiško dėžutė):" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:297 msgid "Map to single monitor" msgstr "Rodyti viename ekrane" @@ -5325,86 +5341,86 @@ msgstr "Kairiarankiams skirta orientacija" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 msgid "Left Ring" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1085 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Skambinimo veiksena #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 msgid "Right Ring" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1114 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Dešiniojo ratuko veiksena #%d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1155 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Kairiųjų liečiamų juostelių veiksena #%d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1184 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1194 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Dešiniųjų liečiamų juostelių veiksena #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Kairiojo liečiamojo rateliu veiksenos jungiklis" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Dešiniojo liečiamojo rateliu veiksenos jungiklis" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1224 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Kairiųjų liečiamųjų juostelių veiksenos jungiklis" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Dešiniųjų liečiamųjų juostelių veiksenos jungiklis" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1231 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Veiksenos jungiklis #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Kairysis mygtukas #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Dešinysis mygtukas #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Viršutinis mygtukas #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Apatinis mygtukas #%d" @@ -5504,7 +5520,7 @@ #: ../shell/control-center.c:65 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" -msgstr "" +msgstr "[SKYDELIS] [ARGUMENTAS…]" #: ../shell/control-center.c:87 msgid "- System Settings" @@ -5519,15 +5535,15 @@ "%s\n" "Paleiskite „%s --help“ visam komandų eilutės parinkčių sąrašui gauti.\n" -#: ../shell/control-center.c:275 +#: ../shell/control-center.c:263 msgid "Contents" msgstr "Turinys" -#: ../shell/control-center.c:278 ../shell/control-center.c:294 +#: ../shell/control-center.c:266 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" -#: ../shell/control-center.c:280 ../shell/control-center.c:293 +#: ../shell/control-center.c:268 msgid "Help" msgstr "Pagalba" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2015-08-14 07:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -14,35 +14,35 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" -#: ../src/greeter-list.vala:300 +#: ../src/greeter-list.vala:302 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Įveskite %s slaptažodį" -#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:701 +#: ../src/greeter-list.vala:807 ../src/user-list.vala:701 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: ../src/greeter-list.vala:807 ../src/user-list.vala:695 +#: ../src/greeter-list.vala:809 ../src/user-list.vala:695 msgid "Username:" msgstr "Naudotojo vardas:" -#: ../src/greeter-list.vala:859 +#: ../src/greeter-list.vala:864 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Neteisingas slaptažodis, mėginkite dar kartą" -#: ../src/greeter-list.vala:870 +#: ../src/greeter-list.vala:875 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Nepavyko nustatyti tapatumo" -#: ../src/greeter-list.vala:916 +#: ../src/greeter-list.vala:921 msgid "Failed to start session" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko paleisti seanso" -#: ../src/greeter-list.vala:931 +#: ../src/greeter-list.vala:936 msgid "Logging in…" msgstr "Prisijungiama..." @@ -96,11 +96,11 @@ #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" -msgstr "Užmigdyti" +msgstr "Pristabdyti" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernuoti" +msgstr "Užmigdyti" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" @@ -113,22 +113,22 @@ msgstr "%s (numatytasis)" #. Help string for command line --version flag -#: ../src/unity-greeter.vala:506 +#: ../src/unity-greeter.vala:546 msgid "Show release version" msgstr "Rodyti laidos versiją" #. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/unity-greeter.vala:509 +#: ../src/unity-greeter.vala:549 msgid "Run in test mode" msgstr "Paleisti bandomąja veiksena" #. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:515 +#: ../src/unity-greeter.vala:555 msgid "- Unity Greeter" msgstr "- Unity pasisveikinimas" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:526 +#: ../src/unity-greeter.vala:566 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2015-08-14 07:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2016-07-20 16:48:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" @@ -140,46 +140,46 @@ msgid "Free" msgstr "Nemokama" -#: ../src/daemon.vala:1536 ../src/scopes-scope.vala:487 +#: ../src/daemon.vala:1544 ../src/scopes-scope.vala:487 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versija %s" -#: ../src/daemon.vala:1541 +#: ../src/daemon.vala:1549 #, c-format msgid "Size %s" msgstr "Dydis %s" -#: ../src/daemon.vala:1555 +#: ../src/daemon.vala:1563 msgid "Hardware requirements" msgstr "Aparatinės įrangos reikalavimai" -#: ../src/daemon.vala:1562 +#: ../src/daemon.vala:1570 msgid "Buy" msgstr "Pirkti" -#: ../src/daemon.vala:1576 +#: ../src/daemon.vala:1584 msgid "Free Download" msgstr "Nemokamas atsiuntimas" -#: ../src/daemon.vala:1580 +#: ../src/daemon.vala:1588 msgid "Install" msgstr "Įdiegti" -#: ../src/daemon.vala:1588 +#: ../src/daemon.vala:1596 msgid "Developer Site" msgstr "Kūrėjų puslapis" #. application is already installed -#: ../src/daemon.vala:1594 +#: ../src/daemon.vala:1602 msgid "Installed on" msgstr "Įdiegta" -#: ../src/daemon.vala:1595 ../src/daemon.vala:1622 +#: ../src/daemon.vala:1603 ../src/daemon.vala:1630 msgid "Launch" msgstr "Paleisti" -#: ../src/daemon.vala:1599 +#: ../src/daemon.vala:1607 msgid "Uninstall" msgstr "Pašalinti" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2015-08-14 07:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" @@ -122,11 +122,11 @@ msgid "Format" msgstr "Formatas" -#: ../src/daemon.vala:1008 ../src/daemon.vala:1100 +#: ../src/daemon.vala:1008 ../src/daemon.vala:1126 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: ../src/daemon.vala:1026 ../src/daemon.vala:1098 +#: ../src/daemon.vala:1026 ../src/daemon.vala:1124 #, c-format msgid "%s, %u items" msgstr "%s, %u elementai" @@ -139,16 +139,16 @@ msgid "Email" msgstr "El. paštas" -#: ../src/daemon.vala:1096 +#: ../src/daemon.vala:1122 #, c-format msgid "Total capacity %s" msgstr "Bendra talpa %s" -#: ../src/daemon.vala:1097 +#: ../src/daemon.vala:1123 msgid "Filesystem type" msgstr "Failų sistemos tipas" -#: ../src/daemon.vala:1098 +#: ../src/daemon.vala:1124 msgid "Contents" msgstr "Turinys" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity-lens-friends.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity-lens-friends.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity-lens-friends.po 2015-08-14 07:39:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity-lens-friends.po 2016-07-20 16:48:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../src/daemon.vala:181 msgid "Stream" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2015-08-14 07:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-lens-music\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 21:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-20 10:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:20+0000\n" "Last-Translator: Aurimas Fišeras <Unknown>\n" "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 -#: ../src/musicstore-scope.vala:47 +#: ../src/musicstore-scope.vala:48 msgid "Search music" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti muzikos" #: ../src/banshee-scope.vala:40 ../banshee.scope.in.in.h:1 msgid "Banshee" @@ -172,70 +172,70 @@ msgid "Sorry, there is no music that matches your search." msgstr "Atsiprašome, nėra muzikos atitinkančios jūsų paiešką." -#: ../src/musicstore-scope.vala:27 +#: ../src/musicstore-scope.vala:28 msgid "" "It seems you don't have an Ubuntu One account, or you are not logged in. To " "continue, please login and visit the Ubuntu One online store." msgstr "" -#: ../src/musicstore-scope.vala:28 +#: ../src/musicstore-scope.vala:29 msgid "" "It seems you haven't set yet your preferred Ubuntu One payment method. To " "add a payment method, please visit the Ubuntu One online store." msgstr "" -#: ../src/musicstore-scope.vala:29 +#: ../src/musicstore-scope.vala:30 msgid "" "Sorry, we have encountered a technical problem. No money has been taken from " "your account. To try your purchase again, please visit the Ubuntu One online " "store." msgstr "" -#: ../src/musicstore-scope.vala:56 +#: ../src/musicstore-scope.vala:57 msgid "Purchase started" -msgstr "" +msgstr "Pirkimas pradėtas" -#: ../src/musicstore-scope.vala:129 +#: ../src/musicstore-scope.vala:130 msgid "Download" msgstr "Atsiųsti" -#: ../src/musicstore-scope.vala:133 +#: ../src/musicstore-scope.vala:134 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Nemokamai" -#: ../src/musicstore-scope.vala:184 ../src/musicstore-scope.vala:386 +#: ../src/musicstore-scope.vala:185 ../src/musicstore-scope.vala:387 msgid "Digital CD" -msgstr "" +msgstr "Skaitmeninis kompaktinis diskas" -#: ../src/musicstore-scope.vala:191 ../src/musicstore-scope.vala:408 +#: ../src/musicstore-scope.vala:192 ../src/musicstore-scope.vala:409 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atšaukti" -#: ../src/musicstore-scope.vala:312 +#: ../src/musicstore-scope.vala:313 msgid "Go to Ubuntu One" -msgstr "" +msgstr "Eiti į Ubuntu One" -#: ../src/musicstore-scope.vala:323 +#: ../src/musicstore-scope.vala:324 msgid "Please enter your password" -msgstr "" +msgstr "Prašome įvesti savo slaptažodį" -#: ../src/musicstore-scope.vala:339 +#: ../src/musicstore-scope.vala:340 msgid "Authorizing purchase" msgstr "" -#: ../src/musicstore-scope.vala:349 +#: ../src/musicstore-scope.vala:350 msgid "Purchase completed" -msgstr "" +msgstr "Pirkimas užbaigtas" -#: ../src/musicstore-scope.vala:359 +#: ../src/musicstore-scope.vala:360 msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "Neteisingas slaptažodis" -#: ../src/musicstore-scope.vala:362 +#: ../src/musicstore-scope.vala:363 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Tęsti" -#: ../src/musicstore-scope.vala:381 +#: ../src/musicstore-scope.vala:382 #, c-format msgid "" "Hi %s, you purchased in the past from Ubuntu One, would you like to use the " @@ -243,15 +243,15 @@ msgstr "" #. actions -#: ../src/musicstore-scope.vala:400 +#: ../src/musicstore-scope.vala:401 msgid "Buy Now" -msgstr "" +msgstr "Pirkti dabar" -#: ../src/musicstore-scope.vala:404 +#: ../src/musicstore-scope.vala:405 msgid "forgotten your Ubuntu One password?" -msgstr "" +msgstr "Pamiršote savo Ubuntu One slaptažodį?" -#: ../src/musicstore-scope.vala:412 +#: ../src/musicstore-scope.vala:413 msgid "change payment method" msgstr "" @@ -275,7 +275,7 @@ #: ../musicstore.scope.in.in.h:1 msgid "Music store" -msgstr "" +msgstr "Muzikos parduotuvė" #: ../musicstore.scope.in.in.h:2 msgid "" @@ -286,4 +286,4 @@ #: ../musicstore.scope.in.in.h:3 msgid "Search music store" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti muzikos parduotuvėje" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2015-08-14 07:39:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2016-07-20 16:48:43.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 @@ -171,7 +171,7 @@ #: ../data/flickr.scope.in.h:4 msgid "Search Flickr" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti Flickr" #: ../data/facebook.scope.in.h:1 msgid "facebook;" @@ -186,7 +186,7 @@ #: ../data/facebook.scope.in.h:4 msgid "Search Facebook" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti Facebook" #: ../data/shotwell.scope.in.h:1 msgid "shotwell;" @@ -205,7 +205,7 @@ #: ../data/shotwell.scope.in.h:4 msgid "Search Shotwell" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti Shotwell" #: ../data/picasa.scope.in.h:1 msgid "picasa;" @@ -224,7 +224,7 @@ #: ../data/picasa.scope.in.h:4 msgid "Search Picasa" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti Picasa" #: ../unity-lens-photos.application.in.h:1 msgid "Photos search plugin" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2015-08-14 07:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2016-07-20 16:48:39.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr[1] "%d min." msgstr[2] "%d min." -#: ../src/remote-scope.vala:216 ../src/scope.vala:331 +#: ../src/remote-scope.vala:216 ../src/scope.vala:326 msgid "Play" msgstr "Groti" @@ -75,19 +75,19 @@ msgid "My videos" msgstr "Mano vaizdo įrašai" -#: ../src/scope.vala:337 +#: ../src/scope.vala:332 msgid "Show in Folder" msgstr "Rodyti aplanke" -#: ../src/scope.vala:365 +#: ../src/scope.vala:360 msgid "Format" msgstr "Formatas" -#: ../src/scope.vala:366 +#: ../src/scope.vala:361 msgid "Dimensions" msgstr "Matmenys" -#: ../src/scope.vala:367 +#: ../src/scope.vala:362 msgid "Size" msgstr "Dydis" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity.po 2015-08-14 07:39:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -7,17 +7,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-12 08:10+0000\n" -"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 16:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-23 09:05+0000\n" +"Last-Translator: Sigitas Kalinas <skalinas@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 msgid "All" @@ -35,11 +35,11 @@ msgid "Rating" msgstr "Įvertinimas" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:383 +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:386 msgid "See fewer results" msgstr "Rodyti mažiau rezultatų" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:389 +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:392 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr[1] "Rodyti dar %d rezultatus" msgstr[2] "Rodyti dar %d rezultatų" -#: ../dash/ScopeView.cpp:754 +#: ../dash/ScopeView.cpp:748 msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." msgstr "Atsiprašome, nėra nieko, kas atitiktų paiešką." @@ -65,61 +65,63 @@ msgid "Comments" msgstr "Komentarai" -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:317 +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:328 msgid "This window is not responding" msgstr "Šis langas nebereaguoja" -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:330 +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:341 msgid "" "Do you want to force the application to exit, or wait for it to respond?" msgstr "" "Ar jūs norite priverstinai išjungti šią programą, ar palaukti kol ji " "atsigaus?" -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:342 +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:353 msgid "_Wait" msgstr "_Laukti" -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:349 +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:360 msgid "_Force Quit" msgstr "_Priverstinai išjunti" -#: ../hud/HudView.cpp:197 ../hud/HudView.cpp:388 +#: ../hud/HudView.cpp:198 ../hud/HudView.cpp:385 msgid "Type your command" msgstr "Įveskite savo komandą" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:972 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1097 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:186 msgid "Lock to Launcher" msgstr "Palikti mygtukų juostoje" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:972 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1097 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:186 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "Nelaikyti mygtukų juostoje" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:986 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1041 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1106 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:604 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:659 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:738 +#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:126 ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:373 msgid "Quit" msgstr "Baigti darbą" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1042 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:660 msgid "Exit" msgstr "Išeiti" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1043 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:661 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:140 +#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:147 msgid "Search your computer and online sources" msgstr "Paleisti programas, ieškoti kompiuteryje ar internete" #: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:55 msgid "Restore Windows" -msgstr "" +msgstr "Atkurti langus" #: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:57 #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:12 @@ -134,7 +136,7 @@ msgid "Workspace Switcher" msgstr "Darbalaukių perjungiklis" -#: ../launcher/HudLauncherIcon.cpp:42 +#: ../launcher/HudLauncherIcon.cpp:44 msgid "HUD" msgstr "" @@ -143,7 +145,7 @@ msgid "Waiting to install" msgstr "Palaukite, įdiegiama" -#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:256 +#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:153 msgid "Installing…" msgstr "Įdiegiama..." @@ -151,58 +153,58 @@ msgid "Drop To Add Application" msgstr "Nuvilkite programai pridėti" -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:49 +#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:51 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:92 +#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:99 msgid "Empty Trash…" msgstr "Išvalyti šiukšlinę..." -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:234 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:251 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:252 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:269 msgid "Eject parent drive" msgstr "Išimti šį įrenginį" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:252 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:269 msgid "Eject" msgstr "Išimti" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:270 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 msgid "Safely remove parent drive" msgstr "Saugiai išimti šį įrenginį" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:270 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 msgid "Safely remove" msgstr "Saugiai išimti" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:352 msgid "Unmount" msgstr "Atjungti" -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:92 +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:94 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:95 +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:97 msgid "Username" msgstr "Naudotojo vardas" -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:244 +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:287 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Neteisingas slaptažodis, mėginkite dar kartą" #: ../panel/PanelMenuView.cpp:80 msgid "Ubuntu Desktop" -msgstr "Ubuntu darbalaukis" +msgstr "Ubuntu darbastalis" #: ../panel/PanelMenuView.cpp:82 #, c-format msgid "%s Desktop" -msgstr "" +msgstr "%s Darbastalis" #. namespace panel #. namespace unity @@ -226,27 +228,27 @@ #: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:3 msgid "Toggle Handles" -msgstr "" +msgstr "Perjungti valdiklius" #: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:4 msgid "Key to toggle the handles" -msgstr "" +msgstr "Klavišas perjungiantis valdiklius" #: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:5 msgid "Show Handles" -msgstr "" +msgstr "Rodyti valdiklius" #: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:6 msgid "Key to show the handles" -msgstr "" +msgstr "Klavišas valdiklių rodymui" #: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:7 msgid "Hide Handles" -msgstr "" +msgstr "Paslėpti valdiklius" #: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:8 msgid "Key to hide the handles" -msgstr "" +msgstr "Klavišas paslepiantis valdiklius" #: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:9 msgid "Fade Duration" @@ -291,33 +293,33 @@ "Atitikti dialogą, kuris neturėtų būti priimtas kaip laikinas modalinis " "dialogas" -#: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:162 +#: ../a11y/unity-dash-view-accessible.cpp:100 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:167 msgid "Dash" msgstr "Skydelis" -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:121 +#: ../a11y/unity-launcher-accessible.cpp:137 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:126 msgid "Launcher" msgstr "Mygtukų juosta" -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-icon-accessible.cpp:297 +#: ../a11y/unity-launcher-icon-accessible.cpp:299 #, c-format msgid "%s: running: %zu windows open" -msgstr "" +msgstr "%s: paleista; atverta langų: %zu" -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-icon-accessible.cpp:301 +#: ../a11y/unity-launcher-icon-accessible.cpp:303 #, c-format msgid "%s: running" msgstr "%s: paleista" -#: ../plugins/unityshell/src/unity-quicklist-menu-accessible.cpp:179 +#: ../a11y/unity-quicklist-menu-accessible.cpp:179 msgid "Quicklist" msgstr "Greitasis sąrašas" -#: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:125 +#: ../a11y/unity-switcher-accessible.cpp:147 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:129 msgid "Switcher" msgstr "Perjungiklis" @@ -353,7 +355,7 @@ #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:8 msgid "Key to show the HUD when tapped" -msgstr "" +msgstr "Mygtukas, kurį paspaudus parodomas HUD" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:9 msgid "A tap on this key summons the HUD." @@ -381,137 +383,145 @@ "thereafter." msgstr "Atveria pirmą skydelio rodiklio meniu, leidžia valdyti klaviatūra." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:16 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:20 msgid "Panel Opacity" msgstr "Juostos Permatomumas" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:21 msgid "The opacity of the Panel background." msgstr "Skydelio fono dengiamumas." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:18 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:22 msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle" msgstr "Skydelio permatomumas išdidintam langui" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:19 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:23 msgid "" "When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " "opacity is disabled." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:20 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:24 msgid "Background Color" msgstr "Fono spalva" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:21 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 msgid "Background color override for the Dash, Launcher and Switcher." msgstr "Fono spalvos nepaisymas Skydeliui, Mygtukų juostai ir Perjungikliui" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:22 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 msgid "Dash Blur" msgstr "Skydelio suliejimas" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:23 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27 msgid "Type of blur in the Dash." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:24 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 msgid "No Blur" msgstr "Jokio suliejimo" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 msgid "Static Blur" msgstr "Statinis suliejimas" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 msgid "Active Blur" msgstr "Aktyvus suliejimas" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 msgid "Automaximize Value" msgstr "Automatinio didinimo reikšmė" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 msgid "The minimum value to trigger automaximize." msgstr "Mažiausia reikšmė sukelianti automatinį padidinimą." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 msgid "" "Enables possibility to display an overlay showing available mouse and " "keyboard shortcuts." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +msgid "Enable Low Graphics Mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 +msgid "Enables low graphics mode regardless of hardware in the system" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 msgid "Decorations" msgstr "Pagražinimai" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 msgid "Override Theme Settings" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 msgid "" "Each Gtk theme can provide shadow parameters, but you can override these " "values here." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 msgid "Shadow X offset" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 msgid "Horizontal offset of the shadow." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 msgid "Shadow Y offset" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 msgid "Vertical offset of the shadow." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 msgid "Active window shadow radius" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 msgid "The radius of the shadow blur for the active window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 msgid "Active window shadow color" msgstr "Aktyvaus lango šešėlio spalva" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 msgid "The color of the shadows for the active window." msgstr "Aktyvaus lango šešėlių spalva" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 msgid "Inactive windows shadow radius" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 msgid "The radius of the shadow blur for the inactive windows." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 msgid "Inactive windows shadow color" msgstr "Neaktyvių langų šešėlio spalva" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 msgid "The color of the shadows for the inactive windows." msgstr "Neaktyvių langų šešėlių spalva" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 msgid "Key to show the Dash, Launcher and Help Overlay" msgstr "Klavišas Skydelio, Mygtukų juostos ir Pagalbos užsklandos rodymui" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 msgid "" "Holding this key makes the Launcher and Help Overlay appear. Tapping it " "opens the Dash." @@ -519,398 +529,400 @@ "Laikant šį klavišą bus rodoma Mygtukų juosta ir Pagalbos užsklanda. " "Paspaudus atsidarys skydelis." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 msgid "Key to give keyboard-focus to the Launcher" -msgstr "" +msgstr "Klavišas klaviatūros nukreipimui į Leistuvę" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 msgid "" "Gives keyboard-focus to the Launcher so it can be navigated with the cursor-" "keys." msgstr "" +"Leidžia nukreipti klaviatūros valdymą į Leistuvę, kad būtų galima jį valdyti " +"kursoriaus klavišais." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 msgid "Key to start the Launcher Application Switcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 msgid "" "Cycles through icons present in the Launcher. Activates the highlighted icon " "on release." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 msgid "Key to start the Launcher Application Switcher in reverse" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 msgid "" "Cycles through icons present in the Launcher, in reverse order. Activates " "the highlighted icon on release." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 msgid "Dash tap duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 msgid "" "Duration (in millseconds) that will count as a tap for opening the Dash." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 msgid "Launcher Opacity" msgstr "Mygtukų juostos nepermatomumas" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 msgid "The opacity of the Launcher background." msgstr "Mygtukų juostos fono nepermatomumas." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 msgid "Hide Launcher" msgstr "Paslėpti mygtukų juostą" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 msgid "Make the Launcher hide automatically after some time of inactivity." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 msgid "Autohide" msgstr "Slėptis automatiškai" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 msgid "Hide Animation" msgstr "Slėpimo animacija" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 msgid "Animation played when the Launcher is showing or hiding." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 msgid "Fade on bfb and Slide" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 msgid "Slide only" msgstr "Tik slinkti" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 msgid "Fade only" msgstr "Tik pranykti" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 msgid "Fade and Slide" msgstr "Pranykti ir Slinkti" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 msgid "Reveal Trigger" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 msgid "Left Edge" msgstr "Kairysis kraštas" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 msgid "Top Left Corner" msgstr "Viršutinis kairysis kampas" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 msgid "Launcher Monitors" msgstr "Mygtukų juostos monitoriai" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 msgid "Selects on which display the Launcher will be present." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 msgid "All Displays" msgstr "Visi ekranai" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 msgid "Primary Display" msgstr "Pagrindinis ekranas" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 msgid "Launcher Capture Mouse" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 msgid "Determines if the Launcher's edges will capture the mousepointer." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 msgid "Scroll Inactive Icon to Focus Application" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 msgid "" "Allows using the mouse scrollwheel to focus an application if the icon is " "inactive." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 msgid "Minimize Single Window Applications (Unsupported)" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 msgid "" "Allows minimizing a single windowed application by clicking on its Launcher " "icon." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" msgstr "Mygtukų juostos krašto parodymo jautrumas" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 msgid "" "A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " "Launcher reveal." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 msgid "Launcher Reveal Pressure" msgstr "Mygtukų juostos parodymo spaudimas" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 msgid "Amount of mouse pressure required to reveal the Launcher." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" msgstr "Mygtukų juostos krašto sustojimo įveikimo spaudimas" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 msgid "" "Amount of mouse pressure required to push the mousepointer into the next " "monitor." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 msgid "Pressure Decay Rate" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 msgid "The rate at which mouse pressure decays." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 msgid "Edge Stop Velocity" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 msgid "Duration of Sticky Edge Release after Break" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 msgid "" "The number of milliseconds Sticky Edges are deactivated for after the " "barrier has been broken." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 msgid "Launcher Icon Size" -msgstr "" +msgstr "Mygtukų juostos piktogramų dydis" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 msgid "The size of the icons in the Launcher." -msgstr "" +msgstr "Mygtukų juostos piktogramų dydis." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 msgid "Launcher Icon Backlight Mode" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 msgid "Change how the icons in the Launcher are backlit." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 msgid "Backlight Always On" msgstr "Apšvietimas visada įjungtas" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 msgid "Backlight Toggles" msgstr "Apšvietimas perjungiamas" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 msgid "Backlight Always Off" msgstr "Apšvietimas visada išjungtas" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 msgid "Edge Illumination Toggles" msgstr "Perjungiamas kraštų apšvietimas" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" msgstr "Perjungiamas foninis bei kraštų apšvietimas" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 msgid "Launcher Icon Launch Animation" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 msgid "The icon animation playing during the launch of a process." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 msgid "None" msgstr "Nieko" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 msgid "Pulse Until Running" msgstr "Pulsuoti, kol pradės veikti" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 msgid "Blink" msgstr "Mirksėti" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 msgid "Launcher Icon Urgent Animation" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 msgid "" "The icon animation playing when a Launcher Icon is in the urgent state." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 msgid "Pulse" msgstr "Pulsuoti" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 msgid "Wiggle" msgstr "Judinti" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 msgid "Menus" -msgstr "" +msgstr "Meniu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 msgid "Menus Fade-in Duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 msgid "Menus Fade-out Duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 msgid "Menus Discovery Duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 msgid "" "How many seconds the menus should be shown when a new application has been " "launched." msgstr "" "Kiek sekundžių turi būti rodomas meniu, kai paleista buvo dar viena programa." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:125 msgid "Menus Discovery Fade-in Duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:126 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:127 msgid "Menus Discovery Fade-out Duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:128 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:126 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:130 msgid "Key to start the Switcher" -msgstr "" +msgstr "Klavišas langų keitiklio paleidimui" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:127 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:131 msgid "Switches to the next open window on the actual viewport." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:128 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:132 msgid "Key to switch to the previous window in the Switcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:129 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:133 msgid "" "Switches to the previous open window on the actual viewport, once the " "Switcher has been revealed." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:130 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:134 msgid "Key to start the Switcher for all viewports" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:131 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:135 msgid "Switches to the next open window, including windows of all viewports." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:132 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:136 msgid "" "Key to switch to the previous window in the Switcher for all viewports" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:133 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:137 msgid "" "Switches to the previous open window, once the Switcher has been revealed, " "including windows of all viewports." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:134 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:138 msgid "Key to flip through windows in the Switcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:135 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:139 msgid "Flips through all the windows present in the Switcher." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:136 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:140 msgid "Key to flip through windows in the Switcher backwards" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:137 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:141 msgid "" "Flips through all the windows present in the Switcher, in reverse order." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:140 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:144 msgid "Show live previews of windows in the Switcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:141 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:145 msgid "Enables miniature live window previews in the Switcher." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:142 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:146 msgid "Timed automatic to show live previews in the Switcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:143 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:147 msgid "" "Automatically spreads multiple windows of the same application out into a " "grid after a short time." @@ -918,28 +930,28 @@ "Automatiškai išdėsto tos pačios programos langus į lentelę po trumpo laiko " "tarpo." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:144 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:148 msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:145 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:149 msgid "" "Bias the Switcher to prefer windows which are placed on the current viewport." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:146 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:150 msgid "Disable Show Desktop in the Switcher" msgstr "Išjungti mygtuką „Rodyt darbastalį“ perjungiklyje" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:147 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:151 msgid "Disables the Show Desktop icon in the Switcher." msgstr "Išjungia mygtuką „Rodyt darbastalį“ perjungiklyje." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:148 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:152 msgid "Disable the mouse in the Switcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:149 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:153 msgid "Disables the mouse in the Switcher." msgstr "" @@ -959,221 +971,221 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Spartieji klavišai" -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:123 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:226 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:128 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:231 msgid " (Hold)" msgstr " (Laikyti)" -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:124 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:129 msgid "Opens the Launcher, displays shortcuts." msgstr "Atveria mygtukų juostą, parodo sparčiuosius klavišus." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:130 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:135 msgid "Opens Launcher keyboard navigation mode." msgstr "Atveria mygtukų juostą klaviatūros navigacijos veiksenoje." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:136 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:141 msgid "Switches applications via the Launcher." msgstr "Perjungia programas per mygtukų juostą." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:141 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:146 msgid " + 1 to 9" msgstr " + 1 iki 9" -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:142 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:147 msgid "Same as clicking on a Launcher icon." msgstr "Tas pats, kas spausti ant mygtukų juostos piktogramos." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:147 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:152 msgid " + Shift + 1 to 9" msgstr " + Lyg2 + 1 iki 9" -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:148 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:153 msgid "Opens a new window in the app." msgstr "Atveria naują langą programoje." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:154 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:159 msgid "Opens the Trash." msgstr "Atveria šiukšlinę." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:164 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:220 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:169 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:225 msgid " (Tap)" msgstr " (spustelėti)" -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:165 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:170 msgid "Opens the Dash Home." msgstr "Atveria skydelio pradžią." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:171 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:176 msgid "Opens the Dash App Lens." msgstr "Atveria skydelio programų lęšį." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:177 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:182 msgid "Opens the Dash Files Lens." msgstr "Atveria skydelio failų lęšį." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:183 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:188 msgid "Opens the Dash Music Lens." msgstr "Atveria skydelio muzikos lęšį." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:189 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:194 msgid "Opens the Dash Photo Lens." msgstr "Atveria skydelio nuotraukų lęšį." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:195 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:200 msgid "Opens the Dash Video Lens." msgstr "Atveria skydelio vaizdų lęšį." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:201 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:206 msgid "Switches between Lenses." msgstr "Perjungia tarp lęšių." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:203 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:208 msgid "Ctrl + Tab" msgstr "Vald + Tab" -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:206 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:269 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:211 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:286 msgid "Moves the focus." msgstr "Keičia suaktyvinimą." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:208 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:213 msgid "Arrow Keys" msgstr "Rodyklių klavišai" -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:211 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:216 msgid "Opens the currently focused item." msgstr "Atveria dabar suaktyvintą elementą." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:213 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:218 msgid "Enter" msgstr "Įvesti" -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:218 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:223 msgid "HUD & Menu Bar" msgstr "HUD ir meniu juosta" -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:221 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:226 msgid "Opens the HUD." msgstr "Atveria HUD." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:227 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:232 msgid "Reveals the application menu." msgstr "Parodo programos meniu." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:232 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:238 msgid "Opens the indicator menu." msgstr "Atveria indikatorių meniu." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:238 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:244 msgid "Moves focus between indicators." msgstr "Keičia suaktyvinimą tarp indikatorių." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:240 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:271 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:246 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:288 msgid "Cursor Left or Right" msgstr "Rodyklės kairėn ar dešinėn" -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:245 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:261 msgid "Switching" msgstr "Perjungimas" -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:248 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:264 msgid "Switches between applications." msgstr "Perjungia tarp programų." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:256 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:273 msgid "Switches between applications from all workspaces." msgstr "Perjungia tarp visų darbalaukių programų" -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:263 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:280 msgid "Switches windows of current applications." msgstr "Perjungia tarp dabartinės programos langų." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:276 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:317 msgid "Workspaces" msgstr "Darbalaukiai" -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:279 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:320 msgid "Switches between workspaces." msgstr "Perjungia tarp darbalaukių." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:284 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:290 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:325 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:331 msgid " + Arrow Keys" msgstr " + rodyklių klavišai" -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:285 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:326 msgid "Switches workspaces." msgstr "Perjungia darbalaukius." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:291 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:332 msgid "Moves focused window to another workspace." msgstr "Perkelia suaktyvintą langą į kitą darbalaukį." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:299 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:340 msgid "Windows" msgstr "Langai" -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:303 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:344 msgid "Spreads all windows in the current workspace." msgstr "Išskleidžia visus langus dabartiniame darbalaukyje." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:304 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:345 msgid "Spreads all windows." msgstr "Paskleidžia visus langus." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:312 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:353 msgid "Spreads all windows in all the workspaces." msgstr "Paskleidžia visus langus po visus darbalaukius." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:319 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:377 msgid "Minimises all windows." msgstr "Suskleidžia visus langus." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:325 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:383 msgid "Maximises the current window." msgstr "Išskleidžia dabartinį langą." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:331 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:389 msgid "Restores or minimises the current window." msgstr "Atkuria arba suskleidžia dabartinį langą." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:336 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:394 msgid " or Right" msgstr " ar dešinėn" -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:337 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:395 msgid "Semi-maximise the current window." msgstr "Iš dalies išskleidžia dabartinį langą." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:343 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:401 msgid "Closes the current window." msgstr "Užveria dabartinį langą." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:349 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:407 msgid "Opens the window accessibility menu." msgstr "Atveria lango prieinamumo meniu." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:355 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:413 msgid "Places the window in corresponding position." msgstr "Padeda langą atitinkamoje pozicijoje." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:357 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:415 msgid "Ctrl + Alt + Num (keypad)" -msgstr "" +msgstr "Vald + Alt + Skaičius (klaviatūroje)" -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:359 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:365 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:417 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:423 msgid " Drag" msgstr " tempimas" -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:360 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:418 msgid "Moves the window." msgstr "Perkelia langą." -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:366 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:424 msgid "Resizes the window." msgstr "Pakeičia lango dydį." @@ -1183,8 +1195,11 @@ "applications and may cause them to lose work.\n" "\n" msgstr "" +"Prisijungę kiti naudotojai. Paleidžiant iš naujo ar išjungiant kompiuterį, " +"bus užvertos jų atvertos programos ir gali būti prarasti darbai.\n" +"\n" -#: ../shutdown/SessionView.cpp:144 ../shutdown/SessionButton.cpp:73 +#: ../shutdown/SessionView.cpp:144 ../shutdown/SessionButton.cpp:75 msgid "Shut Down" msgstr "Išjungti" @@ -1205,7 +1220,7 @@ msgstr "" "Iki, %s. Ar tikrai norite užverti visas programas ir išjungti kompiuterį?" -#: ../shutdown/SessionView.cpp:165 ../shutdown/SessionButton.cpp:61 +#: ../shutdown/SessionView.cpp:165 ../shutdown/SessionButton.cpp:63 msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" @@ -1249,23 +1264,23 @@ msgid "Goodbye, %s. Would you like to…" msgstr "Iki, %s. Ar norėtumėte..." -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:57 +#: ../shutdown/SessionButton.cpp:59 msgid "Lock" msgstr "Užrakinti" -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:65 +#: ../shutdown/SessionButton.cpp:67 msgid "Suspend" msgstr "Užmigdyti" -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:69 +#: ../shutdown/SessionButton.cpp:71 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernuoti" -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:77 +#: ../shutdown/SessionButton.cpp:79 msgid "Restart" msgstr "Paleisti iš naujo" -#: ../services/panel-service.c:2332 +#: ../services/panel-service.c:2331 msgid "Activate" msgstr "Aktyvinti" @@ -1273,14 +1288,13 @@ msgid "No Image Available" msgstr "Atvaizdo nėra" -#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:162 +#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:163 msgid "Filter results" msgstr "Filtruoti rezultatus" -#. avoid wrap lines -#: ../unity-shared/TextInput.cpp:311 +#: ../unity-shared/TextInput.cpp:354 msgid "Caps lock is on" -msgstr "" +msgstr "Įjungtos didžiosios raidės" #. Namespace #: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2015-08-14 07:39:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../src/unity_calculator_daemon.py:29 ../data/calculator.scope.in.h:4 msgid "Calculate" @@ -31,7 +31,7 @@ #: ../src/unity_calculator_daemon.py:140 msgid "Open in calculator" -msgstr "" +msgstr "Atverti skaičiuotuve" #: ../data/calculator.scope.in.h:1 msgid "calculator;result;calculate;calc;" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2015-08-14 07:39:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2016-07-20 16:48:40.000000000 +0000 @@ -14,23 +14,23 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" -#: ../src/scope.vala:96 ../data/home.scope.in.in.h:2 +#: ../src/scope.vala:174 ../data/home.scope.in.in.h:2 msgid "Search your computer and online sources" msgstr "Ieškoti programų ar failų kompiuteryje bei internete" -#: ../src/scope.vala:296 +#: ../src/scope.vala:308 msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" -#: ../src/scope.vala:300 ../data/master-scopes/applications.scope.in.in.h:11 +#: ../src/scope.vala:312 ../data/master-scopes/applications.scope.in.in.h:11 #: ../data/master-scopes/reference.scope.in.in.h:6 msgid "Sources" msgstr "Šaltiniai" -#: ../src/scope.vala:1120 +#: ../src/scope.vala:1132 msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." msgstr "Atsiprašome, nėra nieko, kas atitiktų paiešką" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2016-07-20 16:48:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,54 @@ +# Lithuanian translation for unity-scope-manpages +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the unity-scope-manpages package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: unity-scope-manpages\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-24 16:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-26 06:33+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" + +#: ../src/unity_manpages_daemon.py:35 +msgid "Search Manpages" +msgstr "" + +#: ../src/unity_manpages_daemon.py:36 +msgid "Sorry, there are no Manpages that match your search." +msgstr "" + +#: ../src/unity_manpages_daemon.py:44 +msgid "Technical Documents" +msgstr "" + +#: ../src/unity_manpages_daemon.py:101 +msgid "Open" +msgstr "Atverti" + +#: ../data/manpages.scope.in.h:1 +msgid "manpages;man;" +msgstr "" + +#: ../data/manpages.scope.in.h:2 +msgid "Manpages" +msgstr "" + +#: ../data/manpages.scope.in.h:3 +msgid "" +"This is an Ubuntu search plugin that enables information from local manpages " +"to be searched and displayed in the Dash underneath the Code header. If you " +"do not wish to search this content source, you can disable this search " +"plugin." +msgstr "" + +#: ../data/manpages.scope.in.h:4 +msgid "Search for Manpages" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2015-08-14 07:39:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2016-07-20 16:48:40.000000000 +0000 @@ -14,17 +14,17 @@ "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-28 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 23:24+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-12 16:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-12 05:49+0000\n" +"Last-Translator: aurisc4 <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: lt\n" @@ -32,15 +32,15 @@ msgid "Unity Settings Daemon" msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 msgid "Enable debugging code" msgstr "Įjungti derinimo kodą" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 msgid "Replace existing daemon" msgstr "Pakeisti esamą tarnybą" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Išeiti po tam tikro laiko (derinimui)" @@ -70,7 +70,7 @@ #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:940 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:902 msgid "Universal Access" msgstr "Universalioji prieiga" @@ -136,12 +136,12 @@ msgid "Automount and autorun plugged devices" msgstr "" -#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151 +#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "" -#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264 +#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:277 #, c-format msgid "Unable to open a folder for %s" msgstr "" @@ -235,22 +235,22 @@ msgid "Choose what application to launch." msgstr "" -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:743 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." msgstr "" -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:771 msgid "_Always perform this action" msgstr "" -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:787 msgid "_Eject" msgstr "" -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:792 msgid "_Unmount" msgstr "" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Iškarpinės įskiepis" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 msgid "Color" msgstr "Spalva" @@ -280,40 +280,40 @@ msgid "Color plugin" msgstr "Spalvos įskiepis" -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 msgid "Recalibrate now" msgstr "Per-kalibruoti dabar" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 msgid "Recalibration required" msgstr "Reikia per-kalibruoti" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Vaizduoklis „%s“ greitai turėtų būti per-kalibruotas." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 #, c-format msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Spausdintuvas „%s“ greitai turėtų būti per-kalibruotas." #. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "GNOME Settings Daemon spalvos įskiepis" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 msgid "Color calibration device added" msgstr "Pridėtas spalvų kalibravimo prietaisas" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 msgid "Color calibration device removed" msgstr "Pašalintas spalvų kalibravimo prietaisas" @@ -334,12 +334,12 @@ msgid "Dummy plugin" msgstr "Butaforinis įskiepis" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:612 #, c-format msgid "Low Disk Space on \"%s\"" msgstr "Baigiasi vieta diske „%s“" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614 #, c-format msgid "" "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " @@ -348,19 +348,19 @@ "Tome „%s“ liko tik %s vietos. Galite atlaisvinti šiek tiek vietos išvalydami " "šiukšlinę." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:618 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "Diske „%s“ liko tik %s vietos." #. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:623 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 msgid "Low Disk Space" msgstr "Baigiasi vieta diske" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -369,27 +369,27 @@ "kompiuteryje liko tik %s vietos diske. Galite atlaisvinti šiek tiek vietos " "išvalydami šiukšlinę." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Kompiuteryje liko tik %s vietos." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:643 msgid "Disk space" msgstr "Vieta diske" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:650 msgid "Examine" msgstr "Ištirti" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:658 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439 msgid "Empty Trash" msgstr "Išvalyti šiukšlinę" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:665 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454 msgid "Ignore" msgstr "Nepaisyti" @@ -434,7 +434,7 @@ "Galite atlaisvinti vietos diske ištrindami nenaudojamas programas ir failus " "arba perkeldami failus į išorinį kaupiklį." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447 msgid "Examine…" msgstr "Ištirti…" @@ -452,7 +452,7 @@ #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:612 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:610 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "Klaviatūra" @@ -652,11 +652,11 @@ msgid "Sound Settings…" msgstr "" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:936 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:898 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Nepavyko įjungti pelės pritaikymo neįgaliesiems ypatybių" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:938 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:900 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" @@ -665,7 +665,7 @@ #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:608 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "Pelė" @@ -687,11 +687,11 @@ msgid "Orientation plugin" msgstr "Padėties įskiepis" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:72 msgid "Unknown time" msgstr "Nežinomas laikas" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:77 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr[1] "%i minutės" msgstr[2] "%i minučių" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:87 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -709,19 +709,19 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:93 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:94 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "valanda" msgstr[1] "valandos" msgstr[2] "valandų" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutė" @@ -730,7 +730,7 @@ #. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. #. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:344 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:342 #, c-format msgid "provides %s laptop runtime" msgstr "leidžia naudotis nešiojamuoju kompiuteriu %s" @@ -738,7 +738,7 @@ #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:355 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:353 #, c-format msgid "%s %s remaining" msgstr "%s liko %s" @@ -749,20 +749,20 @@ #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:376 ../plugins/power/gpm-common.c:393 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:374 ../plugins/power/gpm-common.c:391 #, c-format msgid "%s %s until charged" msgstr "%s iki įkrovimo %s" #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. #. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:383 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:381 #, c-format msgid "provides %s battery runtime" msgstr "suteikia %s akumuliatoriaus laiko" #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:472 msgid "Product:" msgstr "Produktas:" @@ -770,104 +770,104 @@ #. TRANSLATORS: device is charged #. TRANSLATORS: device is charging #. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 ../plugins/power/gpm-common.c:481 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:487 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:476 ../plugins/power/gpm-common.c:479 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 ../plugins/power/gpm-common.c:485 msgid "Status:" msgstr "Būsena:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:476 msgid "Missing" msgstr "Trūksta" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:481 ../plugins/power/gpm-common.c:750 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:479 ../plugins/power/gpm-common.c:748 msgid "Charged" msgstr "Įkrauta" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:738 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 ../plugins/power/gpm-common.c:736 msgid "Charging" msgstr "Įkraunama" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 ../plugins/power/gpm-common.c:742 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:485 ../plugins/power/gpm-common.c:740 msgid "Discharging" msgstr "Iškraunama" #. TRANSLATORS: percentage -#: ../plugins/power/gpm-common.c:492 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:490 msgid "Percentage charge:" msgstr "Įkrova procentais:" #. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../plugins/power/gpm-common.c:496 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:494 msgid "Vendor:" msgstr "Gamintojas:" #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../plugins/power/gpm-common.c:501 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:499 msgid "Technology:" msgstr "Technologija:" #. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:505 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:503 msgid "Serial number:" msgstr "Serijinis numeris:" #. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:509 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:507 msgid "Model:" msgstr "Modelis:" #. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../plugins/power/gpm-common.c:514 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:512 msgid "Charge time:" msgstr "Įkrovimo laikas:" #. TRANSLATORS: time to empty -#: ../plugins/power/gpm-common.c:520 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:518 msgid "Discharge time:" msgstr "Iškrovimo laikas:" #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../plugins/power/gpm-common.c:527 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:525 msgid "Excellent" msgstr "Puiki" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:529 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:527 msgid "Good" msgstr "Gera" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:531 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:529 msgid "Fair" msgstr "Pakankama" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:531 msgid "Poor" msgstr "Prasta" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:537 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:535 msgid "Capacity:" msgstr "Talpa:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:543 ../plugins/power/gpm-common.c:568 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:541 ../plugins/power/gpm-common.c:566 msgid "Current charge:" msgstr "Dabartinė įkrova:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:549 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:547 msgid "Last full charge:" msgstr "Paskutinė pilna įkrova:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:555 ../plugins/power/gpm-common.c:573 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:553 ../plugins/power/gpm-common.c:571 msgid "Design charge:" msgstr "Projektinė įkrova:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:560 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:558 msgid "Charge rate:" msgstr "Įkrovos lygis:" #. TRANSLATORS: system power cord -#: ../plugins/power/gpm-common.c:592 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:590 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "KS adapteris" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr[2] "KS adapterių" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:596 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:594 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatorius" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr[2] "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatorių" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../plugins/power/gpm-common.c:600 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "NSŠ" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr[2] "NSŠ" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../plugins/power/gpm-common.c:604 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Vaizduoklis" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr[2] "Vaizduoklių" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:616 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:614 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "Delninukas" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr[2] "Delninukų" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../plugins/power/gpm-common.c:620 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:618 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Mobilusis telefonas" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr[2] "Mobiliųjų telefonų" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../plugins/power/gpm-common.c:625 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:623 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Grotuvas" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr[2] "Grotuvų" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:629 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:627 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Planšetinis kompiuteris" @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr[2] "Planšetinių kompiuterių" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:633 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:631 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Kompiuteris" @@ -939,254 +939,253 @@ msgstr[2] "Kompiuterių" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:697 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:695 msgid "Lithium Ion" msgstr "Ličio jonų" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:701 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:699 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Ličio polimero" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:705 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:703 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Ličio geležies fosfato" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:709 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:707 msgid "Lead acid" msgstr "Švino rūgšties" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:713 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:711 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nikelio kadmio" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:717 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:715 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Nikelio metalo hibrido" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:721 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:719 msgid "Unknown technology" msgstr "Nežinomos technologijos" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:746 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:744 msgid "Empty" msgstr "Tuščia" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:754 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:752 msgid "Waiting to charge" msgstr "Laukiama įkrovimo" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:758 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:756 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Laukiama iškrovimo" #. TRANSLATORS: device not present -#: ../plugins/power/gpm-common.c:786 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:784 msgid "Laptop battery not present" msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatoriaus nėra" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:790 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:788 msgid "Laptop battery is charging" msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatorius įkraunamas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:794 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:792 msgid "Laptop battery is discharging" msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatorius iškraunamas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:798 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:796 msgid "Laptop battery is empty" msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatorius tuščias" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:802 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:800 msgid "Laptop battery is charged" msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatorius įkrautas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:806 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:804 msgid "Laptop battery is waiting to charge" msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatorius laukia įkrovimo" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:810 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:808 msgid "Laptop battery is waiting to discharge" msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatorius laukia iškrovimo" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:819 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:817 msgid "UPS is charging" msgstr "NSŠ įkraunamas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:823 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:821 msgid "UPS is discharging" msgstr "NSŠ iškraunamas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:827 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:825 msgid "UPS is empty" msgstr "NSŠ tuščias" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:831 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:829 msgid "UPS is charged" msgstr "NSŠ įkrautas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:840 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:838 msgid "Mouse is charging" msgstr "Pelė įkraunama" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:844 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:842 msgid "Mouse is discharging" msgstr "Pelė išsikrauna" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:848 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:846 msgid "Mouse is empty" msgstr "Pelė tuščia" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:852 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:850 msgid "Mouse is charged" msgstr "Palė įkrauta" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:861 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:859 msgid "Keyboard is charging" msgstr "Klaviatūra įkraunama" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:865 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:863 msgid "Keyboard is discharging" msgstr "Klaviatūra iškraunama" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:869 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:867 msgid "Keyboard is empty" msgstr "Klaviatūra išsikrovė" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:873 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:871 msgid "Keyboard is charged" msgstr "Klaviatūra įkrauta" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:882 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:880 msgid "PDA is charging" msgstr "Delninukas įkraunamas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:886 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:884 msgid "PDA is discharging" msgstr "Delninukas iškraunamas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:890 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:888 msgid "PDA is empty" msgstr "Delninukas tuščias" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:894 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:892 msgid "PDA is charged" msgstr "Delninukas įkrautas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:903 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:901 msgid "Cell phone is charging" msgstr "Mobilusis telefonas įkraunamas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:907 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:905 msgid "Cell phone is discharging" msgstr "Mobilusis telefonas iškraunamas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:911 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 msgid "Cell phone is empty" msgstr "Mobilusis telefonas išsikrovė" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:915 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:913 msgid "Cell phone is charged" msgstr "Mobilusis telefonas įkrautas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:925 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:923 msgid "Media player is charging" msgstr "Grotuvas įkraunamas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:927 msgid "Media player is discharging" msgstr "Grotuvas iškraunamas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:933 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:931 msgid "Media player is empty" msgstr "Grotuvas tuščias" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:937 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:935 msgid "Media player is charged" msgstr "Grotuvas įkrautas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:946 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:944 msgid "Tablet is charging" msgstr "Planšetinis kompiuteris įkraunamas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:950 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 msgid "Tablet is discharging" msgstr "Planšetinis kompiuteris iškraunamas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:954 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:952 msgid "Tablet is empty" msgstr "Planšetinis kompiuteris išsikrovė" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:958 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:956 msgid "Tablet is charged" msgstr "Planšetinis kompiuteris įkrautas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:967 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:965 msgid "Computer is charging" msgstr "Kompiuteris įkraunamas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:971 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:969 msgid "Computer is discharging" msgstr "Kompiuteris iškraunamas" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:975 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:973 msgid "Computer is empty" msgstr "Kompiuteris išsikrovė" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:979 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:977 msgid "Computer is charged" msgstr "Kompiuteris įkrautas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:1742 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1760 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:1740 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1468 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1598 msgid "Battery is critically low" msgstr "Akumuliatoriaus energijos lygis kritiškai mažas" @@ -1219,168 +1218,168 @@ msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1205 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1021 msgid "UPS Discharging" msgstr "NSŠ iškraunamas" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1210 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1026 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "Liko %s NSŠ atsarginės energijos" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1231 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3100 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1047 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1278 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1451 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2873 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "Energija" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188 msgid "Battery low" msgstr "Senka akumuliatorius" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1191 msgid "Laptop battery low" msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatorius išsikrauna" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1198 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Liko maždaug %s (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1205 msgid "UPS low" msgstr "Senka NSŠ" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1211 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "NSŠ atsarginės energijos liko maždaug %s (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1216 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1375 msgid "Mouse battery low" msgstr "Senka pelės baterija" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1219 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Baigiasi belaidės pelės energija (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1223 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1383 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Senka klaviatūros energija" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1226 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Baigiasi belaidės klaviatūros energija (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1230 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554 msgid "PDA battery low" msgstr "Senka delninuko akumuliatorius" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1233 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Baigiasi delninuko energija (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1237 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Senka mobiliojo telefono akumuliatorius" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1240 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Baigiasi mobiliojo telefono energija (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1244 msgid "Media player battery low" msgstr "Senka grotuvo akumuliatorius" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1247 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Baigiasi grotuvo energija (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420 msgid "Tablet battery low" msgstr "Senka planšetinio kompiuterio akumuliatorius" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1254 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Baigiasi planšetinio kompiuterio energija (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1258 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1429 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Senka prijungto kompiuterio akumuliatorius" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1261 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Baigiasi prijungto kompiuterio akumuliatoriaus energija (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1288 msgid "Battery is low" msgstr "Senka akumuliatorius" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1329 msgid "Battery critically low" msgstr "Akumuliatoriaus įkrova kritiškai maža" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1665 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1332 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatoriaus įkrova kritiškai maža" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "" "Prijunkite kintamosios srovės adapterį, kad būtų išvengta duomenų praradimo." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1345 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -1388,7 +1387,7 @@ "šaltinio." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1349 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -1396,7 +1395,7 @@ "šaltinio." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -1405,13 +1404,13 @@ #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1703 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1363 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1541 msgid "UPS critically low" msgstr "NSŠ įkrovos lygis kritiškai mažas" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1369 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -1421,7 +1420,7 @@ "kintamosios srovės, kad būtų išvengta duomenų praradimo." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1431,7 +1430,7 @@ "nebent bus įkrautas." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1386 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1441,7 +1440,7 @@ "nebent bus įkrautas." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -1451,7 +1450,7 @@ "bus įkrautas." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1405 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1461,7 +1460,7 @@ "veikti, nebent bus įkrautas." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1471,7 +1470,7 @@ "bus įkrautas." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -1481,7 +1480,7 @@ "veikti, nebent bus įkrautas." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1594 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1432 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1491,7 +1490,7 @@ "veikti, nebent bus įkrautas." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1673 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." @@ -1500,7 +1499,7 @@ "išsikrovus šis kompiuteris bus <b>išsijungtas</b>." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1679 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1517 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.\n" @@ -1513,7 +1512,7 @@ "nedidelis energijos kiekis." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1524 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -1522,7 +1521,7 @@ "hibernuotas." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -1531,7 +1530,7 @@ "išjungtas." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1549 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when " "the UPS becomes completely empty." @@ -1540,47 +1539,47 @@ "<b>išsijungtas</b>, kai NSŠ visiškai išsikraus." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1717 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "NSŠ įkrova yra žemiau kritinės ribos ir šis kompiuteris tuoj bus hibernuotas." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1560 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "NSŠ įkrova yra žemiau kritinės ribos ir šis kompiuteris tuoj bus išsijungtas." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2228 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2097 msgid "Lid has been opened" msgstr "Ekranas buvo atvožtas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2266 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2135 msgid "Lid has been closed" msgstr "Ekranas buvo užvožtas" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2851 msgid "Automatic logout" msgstr "Automatinis atsijungimas" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2851 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Netrukus būsite atjungtas dėl neaktyvumo." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2856 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatinis užmigdymas" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2856 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2861 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Netrukus kompiuteris užmigs dėl neaktyvumo." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2861 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Automatinis hibernavimas" @@ -2280,19 +2279,19 @@ msgid "Wacom plugin" msgstr "Wacom įskiepis" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:516 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:526 msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "Nepavyko pakeisti vaizduoklio nustatymų" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:540 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:550 msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "Nepavyko atkurti ekrano nustatymų" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:565 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:575 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "Nepavyko atkurti ekrano nustatymų iš atsarginės kopijos" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:586 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:596 #, c-format msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" msgid_plural "" @@ -2301,32 +2300,32 @@ msgstr[1] "Ankstesni ekrano nustatymai bus grąžinti už %d sekundžių" msgstr[2] "Ankstesni ekrano nustatymai bus grąžinti už %d sekundžių" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:645 msgid "Does the display look OK?" msgstr "Ar ekrane vaizdas atrodo gerai?" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:642 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:652 msgid "_Restore Previous Configuration" msgstr "_Atkurti ankstesnius nustatymus" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:643 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:653 msgid "_Keep This Configuration" msgstr "_Palikti šiuos nustatymus" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:724 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:734 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "Nepavyko pritaikyti pasirinktų ekranų nustatymų" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1382 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1392 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "Nepavyko atnaujinti ekrano informacijos: %s" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1386 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1396 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "Vis vien bandoma pakeisti vaizduoklio nustatymus." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1888 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1898 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "Nepavyko pritaikyti įrašytų vaizduoklių nustatymų" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity_webapps.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity_webapps.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2015-08-14 07:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:74 #: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:429 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2015-08-14 07:39:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2016-07-20 16:48:41.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../data/apt_check.py:27 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/vino.po 2015-08-14 07:39:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/vino.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../capplet/vino-message-box.c:55 @@ -477,18 +477,18 @@ msgid "Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature" msgstr "Paleisti tube veiksena, savybei „Dalinti darbastaliu“" -#: ../server/vino-main.c:311 +#: ../server/vino-main.c:316 msgid "- VNC Server for GNOME" msgstr "- VNC serveris GNOME sistemai" -#: ../server/vino-main.c:319 +#: ../server/vino-main.c:324 msgid "" "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options" msgstr "" "Paleiskite „vino-server --help“, jei norite pamatyti komandinės eilutės " "parametrus" -#: ../server/vino-main.c:340 +#: ../server/vino-main.c:345 msgid "GNOME Desktop Sharing" msgstr "GNOME darbastalio viešinimas" @@ -534,7 +534,7 @@ "Naudotojas iš nutolusio kompiuterio „%s“ bando pamatyti arba valdyti jūsų " "darbastalį." -#: ../server/vino-server.c:169 ../server/vino-server.c:192 +#: ../server/vino-server.c:162 ../server/vino-server.c:185 #, c-format msgid "Failed to open connection to bus: %s\n" msgstr "Nepavyko atverti prisijungimo prie magistralės: %s\n" @@ -548,8 +548,7 @@ msgstr "vnc;bendrinti;nuotolinis;" #: ../server/vino-status-icon.c:97 ../server/vino-app-indicator.c:117 -#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:115 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:90 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:115 ../server/vino-status-tube-icon.c:90 msgid "Desktop sharing is enabled" msgstr "Dalijimasis darbastaliu įjungtas" @@ -759,15 +758,15 @@ msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen." msgstr "Laukiama, kol „%s“ prisijungs." -#: ../server/vino-util.c:89 +#: ../server/vino-util.c:88 msgid "_Allow" msgstr "_Leisti" -#: ../server/vino-util.c:90 +#: ../server/vino-util.c:89 msgid "_Refuse" msgstr "_Neleisti" -#: ../server/vino-util.c:140 +#: ../server/vino-util.c:139 msgid "An error has occurred:" msgstr "Įvyko klaida:" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/vte-2.90.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/vte-2.90.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/vte-2.90.po 2015-08-14 07:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/vte-2.90.po 2016-07-20 16:48:39.000000000 +0000 @@ -8,34 +8,34 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 21:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 02:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-21 16:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 22:01+0000\n" "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" -#: ../src/iso2022.c:788 ../src/iso2022.c:796 ../src/iso2022.c:827 -#: ../src/vte.c:2277 +#: ../src/iso2022.c:795 ../src/iso2022.c:803 ../src/iso2022.c:834 +#: ../src/vte.c:2294 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "Nepavyko perversti simbolių iš %s į %s." -#: ../src/iso2022.c:1484 +#: ../src/iso2022.c:1488 #, c-format msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'." msgstr "Bandyta nustatyti klaidinga NRC žymę '%c'." #. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details. -#: ../src/iso2022.c:1514 +#: ../src/iso2022.c:1518 msgid "Unrecognized identified coding system." msgstr "Nurodyta nežinoma kodavimo sistema." -#: ../src/iso2022.c:1573 ../src/iso2022.c:1600 +#: ../src/iso2022.c:1577 ../src/iso2022.c:1604 #, c-format msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'." msgstr "Bandyta nustatyti klaidingo pločio NRC žymę '%c'." @@ -46,44 +46,44 @@ msgstr "Sutapimas (%s/%s)!" #. Bail back to normal mode. -#: ../src/vteapp.c:980 +#: ../src/vteapp.c:981 msgid "Could not open console.\n" msgstr "Nepavyko atverti terminalo.\n" -#: ../src/vteapp.c:1078 +#: ../src/vteapp.c:1077 msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry" msgstr "Netaisyklinga geometrijos specifikacija, perduota raktu --geometry" -#: ../src/vte.c:1299 +#: ../src/vte.c:1316 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." msgstr "Įvyko klaida apdorojant reguliariąją išraišką \"%s\"." #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). -#: ../src/vte.c:4679 +#: ../src/vte.c:4630 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "Įvyko klaida skaitant duomenis iš antrinio proceso: %s." -#: ../src/vte.c:4806 +#: ../src/vte.c:4757 msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor" msgstr "" "Nepavyko persiųsti duomenų antriniam procesui, netinkamas simbolių lentelių " "konverteris" -#: ../src/vte.c:4817 ../src/vte.c:5869 +#: ../src/vte.c:4768 ../src/vte.c:5815 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "" "Įvyko klaida (%s) keičiant duomenis gautus iš antrinio proceso, nutraukiame " "darbą." -#: ../src/vte.c:8128 +#: ../src/vte.c:8026 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n" msgstr "Įvyko klaida skaitant PTY dydį, naudojama numatytoji reikšmė: %s\n" #. Aaargh. We're screwed. -#: ../src/vte.c:13707 +#: ../src/vte.c:13938 msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters" msgstr "Funkcijai _vte_conv_open() nepavyko nustatyti žodžio simbolių" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/vte.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/vte.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/vte.po 2015-08-14 07:39:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/vte.po 2016-07-20 16:48:38.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830 diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/webapps.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/webapps.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/webapps.po 2015-08-14 07:39:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/webapps.po 2016-07-20 16:48:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 14:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../src/Amazon/Amazon.user.js:14 msgid "Basket" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2015-08-14 07:39:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xchat-gnome HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-20 19:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-01 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-03 19:44+0000\n" "Last-Translator: jonas-ska <Unknown>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../data/channel-list.glade.h:1 msgid "Join channel:" @@ -141,7 +141,7 @@ #: ../data/preferences-dialog.glade.h:1 msgid "Preferences" -msgstr "Nustatymai" +msgstr "Nuostatos" #: ../data/preferences-dialog.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" @@ -339,7 +339,7 @@ msgid "Glo_bal receive KB/s: " msgstr "Visas atsiuntimas KB/s: " -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:99 +#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:101 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" @@ -747,11 +747,10 @@ #. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5) #. fallback to error number -#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:1170 -#: ../src/common/text.c:1208 ../src/common/text.c:1219 -#: ../src/common/text.c:1226 ../src/common/text.c:1239 -#: ../src/common/text.c:1256 ../src/common/text.c:1356 -#: ../src/common/util.c:354 +#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:1170 ../src/common/text.c:1208 +#: ../src/common/text.c:1219 ../src/common/text.c:1226 +#: ../src/common/text.c:1239 ../src/common/text.c:1256 +#: ../src/common/text.c:1356 ../src/common/util.c:354 msgid "Error" msgstr "Klaida" @@ -1534,8 +1533,7 @@ msgid "Reason" msgstr "Priežastis" -#: ../src/common/text.c:949 ../src/common/text.c:1091 -#: ../src/common/text.c:1174 +#: ../src/common/text.c:949 ../src/common/text.c:1091 ../src/common/text.c:1174 msgid "Host" msgstr "Adresas" @@ -3838,12 +3836,15 @@ #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2 msgid "Default nickname used by servers without special options set" -msgstr "Numatytasis slapyvardis naudojamas serveriuose be specialių nuostatų" +msgstr "" +"Numatytasis slapyvardis naudojamas serveriuose be specialaus parametrų " +"rinkinio" #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3 msgid "Default real name used by servers without special options set" msgstr "" -"Numatytasis tikrasis vardas naudojamas serveriuose be specialių nuostatų" +"Numatytasis tikrasis vardas naudojamas serveriuose be specialaus parametrų " +"rinkinio" #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4 msgid "Message sent on quit" @@ -4015,7 +4016,7 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Atšaukti" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 ../src/fe-gnome/main-window.c:114 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 ../src/fe-gnome/main-window.c:116 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" @@ -4326,130 +4327,130 @@ msgstr "TIS-620 (Tajų)" #. Toplevel -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100 msgid "_IRC" msgstr "_IRC" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102 msgid "In_sert" msgstr "Į_terpti" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103 msgid "_Network" msgstr "Ti_nklas" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104 msgid "_Discussion" msgstr "_Diskusija" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105 msgid "_View" msgstr "_Rodyti" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:106 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. IRC menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110 msgid "_Connect..." msgstr "_Prisijungti..." -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111 msgid "_File Transfers" msgstr "_Failų siuntimai" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112 msgid "_Quit" msgstr "Iš_eiti" #. Edit menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115 msgid "Cu_t" msgstr "Iš_kirpti" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118 msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Nustatymai" +msgstr "_Nuostatos" #. Network menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121 msgid "_Reconnect" msgstr "_Prisijungti iš naujo" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122 msgid "_Disconnect" msgstr "_Atsijungti" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124 msgid "_Channels..." msgstr "_Kanalai..." #. Discussion menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127 msgid "_Save Transcript" msgstr "Iš_saugoti transkripciją" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128 msgid "_Leave" msgstr "_Palikti" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129 msgid "Cl_ose" msgstr "Užv_erti" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130 msgid "_Find" msgstr "_Rasti" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131 msgid "Change _Topic" msgstr "Pakeisti _temą" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132 msgid "_Bans..." msgstr "_Draudimai..." -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133 msgid "_Users" msgstr "_Naudotojai" #. Help menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:136 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:137 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. View menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143 msgid "_Sidebar" msgstr "_Šoninė juosta" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:144 #| msgid "_Statusbar" msgid "Status_bar" msgstr "_Būsenos juosta" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:145 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visas ekranas" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459 ../src/fe-gnome/main-window.c:481 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:467 ../src/fe-gnome/main-window.c:489 msgid "Ex-Chat" msgstr "Ex-Pokalbis" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:541 msgid "Error showing help" msgstr "Klaida rodant žinyną" @@ -4540,7 +4541,7 @@ #: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:321 msgid "IRC Preferences" -msgstr "IRC nustatymai" +msgstr "IRC nuostatos" #: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:117 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2015-08-14 07:39:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2015-08-14 07:39:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 07:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" @@ -26,11 +26,11 @@ #: translate.c:3 msgid "Desktop" -msgstr "Darbastalis" +msgstr "Darbalaukis" #: translate.c:3 msgid "desktop" -msgstr "darbastalis" +msgstr "darbalaukis" #: translate.c:4 msgid "Documents" @@ -82,11 +82,11 @@ #: translate.c:10 msgid "Pictures" -msgstr "Paveikslėliai" +msgstr "Paveikslai" #: translate.c:10 msgid "pictures" -msgstr "paveikslėliai" +msgstr "paveikslai" #: translate.c:11 msgid "Projects" @@ -122,8 +122,8 @@ #: translate.c:15 msgid "Videos" -msgstr "Video" +msgstr "Vaizdo įrašai" #: translate.c:15 msgid "videos" -msgstr "video" +msgstr "vaizdo įrašai" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/yelp.po 2015-08-14 07:39:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/yelp.po 2016-07-20 16:48:37.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: lt\n" #. (itstool) path: msg/msgstr @@ -49,26 +49,26 @@ msgid "Not enough memory" msgstr "Nepakanka atminties" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:295 ../libyelp/yelp-info-document.c:235 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:304 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:279 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:218 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:298 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:452 ../libyelp/yelp-man-document.c:252 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Puslapis „%s“ dokumente „%s“ nerastas." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:320 ../libyelp/yelp-info-document.c:355 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:390 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "Failas neegzistuoja." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:343 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:330 ../libyelp/yelp-info-document.c:365 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:400 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:345 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" "Nepavyko apdoroti failo „%s“, nes tai nėra tinkamai suformuotas XML failas." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:371 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -85,45 +85,45 @@ "Nepavyko apdoroti failo „%s“, nes bent vienas iš jo įtraukiamų failų nėra " "tinkamai suformuotas XML failas." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:801 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:788 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:862 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:850 ../libyelp/yelp-info-document.c:298 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:332 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Nurodytas puslapis dokumente „%s“ nerastas." -#: ../libyelp/yelp-document.c:268 +#: ../libyelp/yelp-document.c:278 msgid "Indexed" msgstr "Suindeksuotas" -#: ../libyelp/yelp-document.c:269 +#: ../libyelp/yelp-document.c:279 msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "Ar dokumento turinys buvo suindeksuotas" -#: ../libyelp/yelp-document.c:277 +#: ../libyelp/yelp-document.c:287 #| msgid "Document Sections" msgid "Document URI" msgstr "Dokumento URI" -#: ../libyelp/yelp-document.c:278 +#: ../libyelp/yelp-document.c:288 msgid "The URI which identifies the document" msgstr "URI, identifikuojantis dokumentą" -#: ../libyelp/yelp-document.c:996 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1022 #, c-format #| msgid "Search results for \"%s\"" msgid "Search results for “%s”" msgstr "„%s“ paieškos rezultatai" -#: ../libyelp/yelp-document.c:1008 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1034 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "„%s“ nerasta atitinkamų pagalbos puslapių." -#: ../libyelp/yelp-document.c:1014 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1040 msgid "No matching help pages found." msgstr "Nerasta atitinkamų pagalbos puslapių." @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "All Help Documents" msgstr "Visi pagalbos dokumentai" -#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:380 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "A YelpView instance to control" msgstr "Valdomas YelpView egzempliorius" -#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:429 +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417 msgid "Bookmarks" msgstr "Žymelės" @@ -175,17 +175,14 @@ msgstr "Ieškoti..." #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783 -#| msgid "Repeat the search online at %s" msgid "Clear the search text" msgstr "Išvalyti paieškos tekstą" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593 -#| msgid "_Bookmarks" msgid "Bookmark this page" msgstr "Pažymėti šį puslapį" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601 -#| msgid "_Remove Bookmark" msgid "Remove bookmark" msgstr "Pašalinti žymelę" @@ -198,7 +195,7 @@ msgid "Loading" msgstr "Įkeliama" -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:340 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Katalogas „%s“ neegzistuoja." @@ -294,63 +291,63 @@ msgid "_Next Page" msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../libyelp/yelp-view.c:464 +#: ../libyelp/yelp-view.c:525 msgid "Yelp URI" msgstr "Yelp URI" -#: ../libyelp/yelp-view.c:465 +#: ../libyelp/yelp-view.c:526 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "YelpUri su dabartine vieta" -#: ../libyelp/yelp-view.c:473 +#: ../libyelp/yelp-view.c:534 msgid "Loading State" msgstr "Įkėlimo būsena" -#: ../libyelp/yelp-view.c:474 +#: ../libyelp/yelp-view.c:535 msgid "The loading state of the view" msgstr "Rodinio įkėlimo būsena" -#: ../libyelp/yelp-view.c:483 +#: ../libyelp/yelp-view.c:544 msgid "Page ID" msgstr "Puslapio ID" -#: ../libyelp/yelp-view.c:484 +#: ../libyelp/yelp-view.c:545 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "Peržiūrimo puslapio pagrindinio puslapio ID" -#: ../libyelp/yelp-view.c:492 +#: ../libyelp/yelp-view.c:553 msgid "Root Title" msgstr "Pagrindinis pavadinimas" -#: ../libyelp/yelp-view.c:493 +#: ../libyelp/yelp-view.c:554 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "Peržiūrimo puslapio pagrindinio puslapio pavadinimas" -#: ../libyelp/yelp-view.c:501 +#: ../libyelp/yelp-view.c:562 msgid "Page Title" msgstr "Puslapio pavadinimas" -#: ../libyelp/yelp-view.c:502 +#: ../libyelp/yelp-view.c:563 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "Rodomo puslapio pavadinimas" -#: ../libyelp/yelp-view.c:510 +#: ../libyelp/yelp-view.c:571 msgid "Page Description" msgstr "Puslapio aprašymas" -#: ../libyelp/yelp-view.c:511 +#: ../libyelp/yelp-view.c:572 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "Rodomo puslapio parašymas" -#: ../libyelp/yelp-view.c:519 +#: ../libyelp/yelp-view.c:580 msgid "Page Icon" msgstr "Puslapio piktograma" -#: ../libyelp/yelp-view.c:520 +#: ../libyelp/yelp-view.c:581 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "Rodomo puslapio piktograma" -#: ../libyelp/yelp-view.c:782 +#: ../libyelp/yelp-view.c:996 #| msgid "" #| "You do not have PackageKit installed. Package installation links require " #| "PackageKit." @@ -358,34 +355,34 @@ msgstr "" "Jūs nesate įdiegę PackageKit. Paketų diegimo nuorodos reikalauja PackageKit." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1078 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1243 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1173 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1342 msgid "Save Code" msgstr "Įrašyti kodą" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1336 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1438 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Siųsti el. laišką adresu %s" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1351 +#: ../libyelp/yelp-view.c:278 #| msgid "Manual Pages" msgid "_Install Packages" msgstr "Įd_iegti paketus" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1359 +#: ../libyelp/yelp-view.c:263 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1366 +#: ../libyelp/yelp-view.c:258 #| msgid "Open Location" msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopijuoti saito vietą" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1372 +#: ../libyelp/yelp-view.c:268 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Atverti nuorodą _naujame lange" @@ -405,11 +402,11 @@ msgid "S_end Video To..." msgstr "S_iųsti vaizdo įrašą..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1448 +#: ../libyelp/yelp-view.c:298 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopijuoti tekstą" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1461 +#: ../libyelp/yelp-view.c:253 msgid "C_opy Code Block" msgstr "K_opijuoti kodo bloką" @@ -423,50 +420,50 @@ msgid "See all search results for “%s”" msgstr "Rodyti visus „%s“ paieškos rezultatus" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1718 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1894 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Nepavyko įkelti dokumento „%s“" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1724 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1900 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Nepavyko įkelti dokumento" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1800 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1984 #| msgid "Document Sections" msgid "Document Not Found" msgstr "Dokumentas nerastas" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1802 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1986 #| msgid "Not Found" msgid "Page Not Found" msgstr "Puslapis nerastas" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1805 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1989 msgid "Cannot Read" msgstr "Nepavyko perskaityti" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1811 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1995 msgid "Unknown Error" msgstr "Nežinoma klaida" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1999 +#: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2194 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "URI „%s“ nenukreipia į tinkamą puslapį." -#: ../libyelp/yelp-view.c:2005 +#: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2200 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "URI nenukreipia į tinkamą puslapį." -#: ../libyelp/yelp-view.c:2011 +#: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2206 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "URI „%s“ neperskaitomas." -#: ../src/yelp-application.c:57 +#: ../src/yelp-application.c:60 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Įjungti redaktoriaus veikseną" @@ -487,8 +484,8 @@ msgid "Decrease the size of the text" msgstr "Sumažinti teksto dydį" -#: ../src/yelp-application.c:268 ../src/yelp-window.c:1202 -#: ../src/yelp-window.c:1215 ../yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1180 +#: ../src/yelp-window.c:1188 ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Žinynas" @@ -541,11 +538,11 @@ msgid "Open Location" msgstr "Atverti vietą" -#: ../src/yelp-window.c:204 +#: ../src/yelp-window.c:211 msgid "Application" msgstr "Programa" -#: ../src/yelp-window.c:205 +#: ../src/yelp-window.c:212 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "YelpApplication programa, valdanti šį langą" diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/lt/LC_MESSAGES/zenity.po 2015-08-14 07:39:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/lt/LC_MESSAGES/zenity.po 2016-07-20 16:48:42.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: \n" #: src/about.c:63 @@ -148,59 +148,59 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Jūs turėtumėte naudoti tik vieną sąrašo dialogo tipą.\n" -#: src/zenity.ui:230 +#: src/zenity.ui:231 msgid "Calendar selection" msgstr "Kalendoriaus pasirinkimas" -#: src/zenity.ui:297 +#: src/zenity.ui:298 msgid "Select a date from below." msgstr "Pasirinkite datą žemiau esančiuose laukuose." -#: src/zenity.ui:318 +#: src/zenity.ui:319 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alendorius:" -#: src/zenity.ui:360 +#: src/zenity.ui:361 msgid "Add a new entry" msgstr "Pridėti naują įrašą" -#: src/zenity.ui:426 +#: src/zenity.ui:428 msgid "_Enter new text:" msgstr "Įveskite _naują tekstą:" -#: src/zenity.ui:463 +#: src/zenity.ui:465 msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: src/zenity.ui:528 +#: src/zenity.ui:530 msgid "An error has occurred." msgstr "Įvyko klaida." -#: src/zenity.ui:656 +#: src/zenity.ui:658 msgid "Forms dialog" msgstr "Formų dialogas" -#: src/zenity.ui:679 +#: src/zenity.ui:681 msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: src/zenity.ui:739 +#: src/zenity.ui:741 msgid "All updates are complete." msgstr "Visi atnaujinimai užbaigti." -#: src/zenity.ui:766 +#: src/zenity.ui:768 msgid "Progress" msgstr "Progresas" -#: src/zenity.ui:829 +#: src/zenity.ui:831 msgid "Running..." msgstr "Dirbama..." -#: src/zenity.ui:880 +#: src/zenity.ui:882 msgid "Question" msgstr "Klausimas" -#: src/zenity.ui:927 src/zenity.ui:1124 +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Ar Jūs tikrai norite tęsti?" @@ -212,15 +212,15 @@ msgid "Text View" msgstr "Tekstinė peržiūra" -#: src/zenity.ui:951 +#: src/zenity.ui:953 msgid "Select items from the list" msgstr "Pasirinkite sąrašo elementus" -#: src/zenity.ui:1013 +#: src/zenity.ui:1015 msgid "Select items from the list below." msgstr "Pasirinkite elementus iš žemiau esančio sąrašo." -#: src/zenity.ui:1062 +#: src/zenity.ui:1064 msgid "Warning" msgstr "Perspėjimas" @@ -657,155 +657,155 @@ msgid "Print version" msgstr "Parodyti versiją" -#: src/option.c:2256 +#: src/option.c:2259 msgid "General options" msgstr "Bendriniai nustatymai" -#: src/option.c:2257 +#: src/option.c:2260 msgid "Show general options" msgstr "Rodyti bendrus nustatymus" -#: src/option.c:2267 +#: src/option.c:2270 msgid "Calendar options" msgstr "Kalendoriaus nustatymai" -#: src/option.c:2268 +#: src/option.c:2271 msgid "Show calendar options" msgstr "Rodyti kalendoriaus nustatymus" -#: src/option.c:2278 +#: src/option.c:2281 msgid "Text entry options" msgstr "Teksto įvedimo nustatymai" -#: src/option.c:2279 +#: src/option.c:2282 msgid "Show text entry options" msgstr "Rodyti teksto įvedimo nustatymus" -#: src/option.c:2289 +#: src/option.c:2292 msgid "Error options" msgstr "Klaidų nustatymai" -#: src/option.c:2290 +#: src/option.c:2293 msgid "Show error options" msgstr "Rodyti klaidų nustatymus" -#: src/option.c:2300 +#: src/option.c:2303 msgid "Info options" msgstr "Informacijos nustatymai" -#: src/option.c:2301 +#: src/option.c:2304 msgid "Show info options" msgstr "Rodyti informacijos nustatymus" -#: src/option.c:2311 +#: src/option.c:2314 msgid "File selection options" msgstr "Failų parinkimo nustatymai" -#: src/option.c:2312 +#: src/option.c:2315 msgid "Show file selection options" msgstr "Rodyti failų parinkimo nustatymus" -#: src/option.c:2322 +#: src/option.c:2325 msgid "List options" msgstr "Sąrašų nustatymai" -#: src/option.c:2323 +#: src/option.c:2326 msgid "Show list options" msgstr "Rodyti sąrašų nustatymus" -#: src/option.c:2334 +#: src/option.c:2337 msgid "Notification icon options" msgstr "Pranešimų piktogramos nustatymai" -#: src/option.c:2335 +#: src/option.c:2338 msgid "Show notification icon options" msgstr "Rodyti pranešimų piktogramos nustatymus" -#: src/option.c:2346 +#: src/option.c:2349 msgid "Progress options" msgstr "Progreso būklės nustatymai" -#: src/option.c:2347 +#: src/option.c:2350 msgid "Show progress options" msgstr "Rodyti progreso būklės nustatymus" -#: src/option.c:2357 +#: src/option.c:2360 msgid "Question options" msgstr "Užklausų nustatymai" -#: src/option.c:2358 +#: src/option.c:2361 msgid "Show question options" msgstr "Rodyti užklausų nustatymus" -#: src/option.c:2368 +#: src/option.c:2371 msgid "Warning options" msgstr "Perspėjimų nustatymai" -#: src/option.c:2369 +#: src/option.c:2372 msgid "Show warning options" msgstr "Rodyti perspėjimų nustatymus" -#: src/option.c:2379 +#: src/option.c:2382 msgid "Scale options" msgstr "Skalės nustatymai" -#: src/option.c:2380 +#: src/option.c:2383 msgid "Show scale options" msgstr "Rodyti skalės nustatymus" -#: src/option.c:2390 +#: src/option.c:2393 msgid "Text information options" msgstr "Teksto informacijos nustatymai" -#: src/option.c:2391 +#: src/option.c:2394 msgid "Show text information options" msgstr "Rodyti teksto informacijos nustatymus" -#: src/option.c:2401 +#: src/option.c:2404 msgid "Color selection options" msgstr "Spalvų parinkimo nustatymai" -#: src/option.c:2402 +#: src/option.c:2405 msgid "Show color selection options" msgstr "Rodyti spalvų parinkimo nustatymus" -#: src/option.c:2412 +#: src/option.c:2415 msgid "Password dialog options" msgstr "Slaptažodžių dialogo nustatymai" -#: src/option.c:2413 +#: src/option.c:2416 msgid "Show password dialog options" msgstr "Rodyti slaptažodžių dialogo nustatymus" -#: src/option.c:2423 +#: src/option.c:2426 #| msgid "Password dialog options" msgid "Forms dialog options" msgstr "Formų dialogo nustatymai" -#: src/option.c:2424 +#: src/option.c:2427 #| msgid "Show password dialog options" msgid "Show forms dialog options" msgstr "Rodyti formų dialogo nustatymus" -#: src/option.c:2434 +#: src/option.c:2437 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Kiti nustatymai" -#: src/option.c:2435 +#: src/option.c:2438 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Rodyti kitus nustatymus" -#: src/option.c:2460 +#: src/option.c:2463 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Šis nustatymas negalimas. Pažiūrėkite --help panaudojimo variantus.\n" -#: src/option.c:2464 +#: src/option.c:2467 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s nepalaikomas šiam dialogui\n" -#: src/option.c:2468 +#: src/option.c:2471 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Nurodyta daugiau nei vienas dialogo parametras\n" Binary files /tmp/tmpqdXIW8/o284KCEIU7/language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/data/static.tar and /tmp/tmpqdXIW8/WUwd3pVSfP/language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/data/static.tar differ diff -Nru language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/debian/changelog language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/debian/changelog --- language-pack-gnome-lt-base-14.04+20150804/debian/changelog 2015-08-14 07:39:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lt-base-14.04+20160720/debian/changelog 2016-07-20 16:48:36.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-lt-base (1:14.04+20150804) trusty-proposed; urgency=low +language-pack-gnome-lt-base (1:14.04+20160720) trusty-proposed; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Fri, 14 Aug 2015 07:39:01 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Wed, 20 Jul 2016 16:48:36 +0000