diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2022-02-11 23:07:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2022-08-18 16:41:48.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:11 @@ -53,19 +53,19 @@ msgstr "" "Nepieciešama autentifikācija, lai mainītu pieteikšanās ekrāna konfigurāciju" -#: src/main.c:201 +#: src/main.c:222 msgid "Output version information and exit" msgstr "Izvadīt versijas informāciju un iziet" -#: src/main.c:202 +#: src/main.c:223 msgid "Replace existing instance" msgstr "Aizstāt pastāvošās instances" -#: src/main.c:203 +#: src/main.c:224 msgid "Enable debugging code" msgstr "Aktivēt atkļūdošanas kodu" -#: src/main.c:222 +#: src/main.c:243 msgid "" "Provides D-Bus interfaces for querying and manipulating\n" "user account information." diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2022-02-11 23:07:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2022-08-18 16:41:45.000000000 +0000 @@ -18,22 +18,22 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" "X-Poedit-Language: Latvian\n" "Language: lv\n" -#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1 +#: data/sol.metainfo.xml.in:36 #| msgid "AisleRiot Solitaire" msgid "Aisleriot Solitaire" msgstr "Aisleriot Solitaire" -#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:2 ../data/sol.desktop.in.in.h:2 +#: data/sol.desktop.in:4 data/sol.metainfo.xml.in:37 msgid "Play many different solitaire games" msgstr "Spēlē daudz dažādas solitaire spēles" -#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:3 +#: data/sol.metainfo.xml.in:39 msgid "" "Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that " "features over 80 different solitaire-type card games which are designed to " @@ -43,11 +43,11 @@ "vairāk kā 80 dažādu pasjansa veida kāršu spēles, kuras var spēlēt ar peli, " "tastatūru vai skārienpaliktni." -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1 +#: data/sol.desktop.in:3 msgid "AisleRiot Solitaire" msgstr "AisleRiot Solitaire" -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:3 +#: data/sol.desktop.in:10 msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;" msgstr "pasjans;kārtis;klondaika;zirneklis;spider;freecell;pacietība;" @@ -126,68 +126,68 @@ msgstr "Nesen spēlēto spēļu saraksts." #. Now construct the window contents -#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1992 +#: src/ar-game-chooser.c:312 src/window.c:2014 msgid "Select Game" msgstr "Izvēlieties spēli" -#: ../src/ar-game-chooser.c:326 +#: src/ar-game-chooser.c:326 msgid "_Select" msgstr "Izvēlētie_s" -#: ../src/ar-stock.c:190 +#: src/ar-stock.c:190 msgid "_Contents" msgstr "_Saturs" -#: ../src/ar-stock.c:191 +#: src/ar-stock.c:191 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pilnekrāna" -#: ../src/ar-stock.c:192 +#: src/ar-stock.c:192 msgid "_Hint" msgstr "_Padoms" #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: ../src/ar-stock.c:194 +#: src/ar-stock.c:194 msgid "_New" msgstr "Jau_na" #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: ../src/ar-stock.c:196 +#: src/ar-stock.c:196 msgid "_New Game" msgstr "Jau_na spēle" -#: ../src/ar-stock.c:197 +#: src/ar-stock.c:197 msgid "_Redo Move" msgstr "Atkā_rtot gājienu" #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: ../src/ar-stock.c:199 +#: src/ar-stock.c:199 msgid "_Reset" msgstr "_Atstatīt" #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: ../src/ar-stock.c:201 +#: src/ar-stock.c:201 msgid "_Restart" msgstr "Pā_rstartēt" -#: ../src/ar-stock.c:202 +#: src/ar-stock.c:202 msgid "_Undo Move" msgstr "Atsa_ukt gājienu" -#: ../src/ar-stock.c:203 +#: src/ar-stock.c:203 msgid "_Deal" msgstr "_Dalīt" -#: ../src/ar-stock.c:204 +#: src/ar-stock.c:204 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Pamest pi_lnekrāna režīmu" -#: ../src/ar-stock.c:205 +#: src/ar-stock.c:205 msgid "_Pause" msgstr "_Pauzēt" #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../src/ar-stock.c:267 +#: src/ar-stock.c:267 #, c-format msgid "" "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " @@ -198,7 +198,7 @@ "%s ir brīvā programmatūra; jūs varat izplatīt un/vai modificēt to saskaņā ar " "GNU Vispārējās Publiskās Licences %d vai kādas vēlākas versijas noteikumiem." -#: ../src/ar-stock.c:272 +#: src/ar-stock.c:272 #, c-format msgid "" "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " @@ -210,7 +210,7 @@ "JEBKĀDAS garantijas vai iekļautas ražotāja atbildības par šo produktu. " "Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās Publiskās Licences tekstā." -#: ../src/ar-stock.c:277 +#: src/ar-stock.c:277 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." @@ -219,43 +219,43 @@ "skatiet ." #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1390 +#: src/game.c:1390 msgctxt "slot type" msgid "chooser" msgstr "izvēle" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1394 +#: src/game.c:1394 msgctxt "slot type" msgid "foundation" msgstr "pamats" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1398 +#: src/game.c:1398 msgctxt "slot type" msgid "reserve" msgstr "rezerve" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1402 +#: src/game.c:1402 msgctxt "slot type" msgid "stock" msgstr "krāvums" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1406 +#: src/game.c:1406 msgctxt "slot type" msgid "tableau" msgstr "galds" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1410 +#: src/game.c:1410 msgctxt "slot type" msgid "waste" msgstr "izlietotās" #. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1442 +#: src/game.c:1442 #, c-format #| msgctxt "slot hint" #| msgid "%s on reserve" @@ -264,41 +264,41 @@ msgstr "%s uz izvēles" #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1446 +#: src/game.c:1446 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on foundation" msgstr "%s uz pamata" #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1450 +#: src/game.c:1450 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on reserve" msgstr "%s uz rezerves" #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1454 +#: src/game.c:1454 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on stock" msgstr "%s uz krāvumiem" #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1458 +#: src/game.c:1458 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on tableau" msgstr "%s uz galda" #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1462 +#: src/game.c:1462 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on waste" msgstr "%s uz izlietotajām" -#: ../src/game.c:2129 +#: src/game.c:2129 msgid "This game does not have hint support yet." msgstr "Šai spēlei vēl nav padomu atbalsta." @@ -306,12 +306,12 @@ #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment. #. * Yes, we know this is bad for i18n. #. -#: ../src/game.c:2164 ../src/game.c:2190 +#: src/game.c:2164 src/game.c:2190 #, c-format msgid "Move %s onto %s." msgstr "Likt “%s” uz “%s”." -#: ../src/game.c:2210 +#: src/game.c:2210 msgid "This game is unable to provide a hint." msgstr "Šī spēle nevar piedāvāt padomu." @@ -321,7 +321,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:7 +#: src/game-names.h:7 msgid "Accordion" msgstr "Accordion" @@ -330,7 +330,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:14 +#: src/game-names.h:14 msgid "Agnes" msgstr "Agnes" @@ -339,7 +339,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:21 +#: src/game-names.h:21 msgid "Athena" msgstr "Athena" @@ -348,7 +348,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:28 +#: src/game-names.h:28 msgid "Auld Lang Syne" msgstr "Auld Lang Syne" @@ -357,7 +357,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:35 +#: src/game-names.h:35 msgid "Aunt Mary" msgstr "Aunt Mary" @@ -366,7 +366,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:42 +#: src/game-names.h:42 msgid "Backbone" msgstr "Backbone" @@ -375,7 +375,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:49 +#: src/game-names.h:49 msgid "Bakers Dozen" msgstr "Bakers Dozen" @@ -384,7 +384,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:56 +#: src/game-names.h:56 msgid "Bakers Game" msgstr "Bakers Game" @@ -393,7 +393,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:63 +#: src/game-names.h:63 msgid "Bear River" msgstr "Bear River" @@ -402,7 +402,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:70 +#: src/game-names.h:70 msgid "Beleaguered Castle" msgstr "Beleaguered Castle" @@ -411,7 +411,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:77 +#: src/game-names.h:77 msgid "Block Ten" msgstr "Block Ten" @@ -420,7 +420,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:84 +#: src/game-names.h:84 msgid "Bristol" msgstr "Bristol" @@ -429,7 +429,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:91 +#: src/game-names.h:91 msgid "Camelot" msgstr "Camelot" @@ -438,7 +438,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:98 +#: src/game-names.h:98 msgid "Canfield" msgstr "Canfield" @@ -447,7 +447,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:105 +#: src/game-names.h:105 msgid "Carpet" msgstr "Carpet" @@ -456,7 +456,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:112 +#: src/game-names.h:112 msgid "Chessboard" msgstr "Chessboard" @@ -465,7 +465,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:119 +#: src/game-names.h:119 msgid "Clock" msgstr "Clock" @@ -474,7 +474,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:126 +#: src/game-names.h:126 msgid "Cover" msgstr "Cover" @@ -483,7 +483,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:133 +#: src/game-names.h:133 msgid "Cruel" msgstr "Cruel" @@ -492,7 +492,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:140 +#: src/game-names.h:140 msgid "Diamond Mine" msgstr "Diamond Mine" @@ -501,7 +501,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:147 +#: src/game-names.h:147 msgid "Doublets" msgstr "Doublets" @@ -510,7 +510,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:154 +#: src/game-names.h:154 msgid "Eagle Wing" msgstr "Eagle Wing" @@ -519,7 +519,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:161 +#: src/game-names.h:161 msgid "Easthaven" msgstr "Easthaven" @@ -528,7 +528,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:168 +#: src/game-names.h:168 msgid "Eight Off" msgstr "Eight Off" @@ -537,7 +537,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:175 +#: src/game-names.h:175 msgid "Elevator" msgstr "Elevator" @@ -546,7 +546,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:182 +#: src/game-names.h:182 #| msgid "Elevator" msgid "Eliminator" msgstr "Eliminator" @@ -556,7 +556,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:189 +#: src/game-names.h:189 msgid "Escalator" msgstr "Escalator" @@ -565,7 +565,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:196 +#: src/game-names.h:196 msgid "First Law" msgstr "First Law" @@ -574,7 +574,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:203 +#: src/game-names.h:203 msgid "Fortress" msgstr "Fortress" @@ -583,7 +583,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:210 +#: src/game-names.h:210 msgid "Fortunes" msgstr "Fortunes" @@ -592,7 +592,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:217 +#: src/game-names.h:217 msgid "Forty Thieves" msgstr "Forty Thieves" @@ -601,7 +601,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:224 +#: src/game-names.h:224 msgid "Fourteen" msgstr "Fourteen" @@ -610,7 +610,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:231 +#: src/game-names.h:231 msgid "Freecell" msgstr "Freecell" @@ -619,7 +619,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:238 +#: src/game-names.h:238 msgid "Gaps" msgstr "Gaps" @@ -628,7 +628,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:245 +#: src/game-names.h:245 msgid "Gay Gordons" msgstr "Gay Gordons" @@ -637,7 +637,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:252 +#: src/game-names.h:252 msgid "Giant" msgstr "Giant" @@ -646,7 +646,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:259 +#: src/game-names.h:259 msgid "Glenwood" msgstr "Glenwood" @@ -655,7 +655,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:266 +#: src/game-names.h:266 msgid "Gold Mine" msgstr "Gold Mine" @@ -664,7 +664,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:273 +#: src/game-names.h:273 msgid "Golf" msgstr "Golf" @@ -673,7 +673,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:280 +#: src/game-names.h:280 msgid "Gypsy" msgstr "Gypsy" @@ -682,7 +682,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:287 +#: src/game-names.h:287 msgid "Hamilton" msgstr "Hamiltons" @@ -691,7 +691,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:294 +#: src/game-names.h:294 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" @@ -700,7 +700,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:301 +#: src/game-names.h:301 msgid "Hopscotch" msgstr "Hopscotch" @@ -709,7 +709,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:308 +#: src/game-names.h:308 msgid "Isabel" msgstr "Isabel" @@ -718,7 +718,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:315 +#: src/game-names.h:315 msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" @@ -727,7 +727,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:322 +#: src/game-names.h:322 msgid "Jumbo" msgstr "Jumbo" @@ -736,7 +736,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:329 +#: src/game-names.h:329 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" @@ -745,7 +745,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:336 +#: src/game-names.h:336 msgid "King Albert" msgstr "King Albert" @@ -754,7 +754,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:343 +#: src/game-names.h:343 msgid "Kings Audience" msgstr "Kings Audience" @@ -763,7 +763,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:350 +#: src/game-names.h:350 msgid "Klondike" msgstr "Klondaika" @@ -772,7 +772,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:357 +#: src/game-names.h:357 msgid "Labyrinth" msgstr "Labyrinth" @@ -781,7 +781,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:364 +#: src/game-names.h:364 msgid "Lady Jane" msgstr "Lady Jane" @@ -790,7 +790,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:371 +#: src/game-names.h:371 msgid "Maze" msgstr "Maze" @@ -799,7 +799,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:378 +#: src/game-names.h:378 msgid "Monte Carlo" msgstr "Monte Carlo" @@ -808,7 +808,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:385 +#: src/game-names.h:385 msgid "Napoleons Tomb" msgstr "Napoleons Tomb" @@ -817,7 +817,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:392 +#: src/game-names.h:392 msgid "Neighbor" msgstr "Neighbor" @@ -826,7 +826,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:399 +#: src/game-names.h:399 msgid "Odessa" msgstr "Odessa" @@ -835,7 +835,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:406 +#: src/game-names.h:406 msgid "Osmosis" msgstr "Osmosis" @@ -844,7 +844,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:413 +#: src/game-names.h:413 msgid "Peek" msgstr "Peek" @@ -853,7 +853,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:420 +#: src/game-names.h:420 msgid "Pileon" msgstr "Pileon" @@ -862,7 +862,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:427 +#: src/game-names.h:427 msgid "Plait" msgstr "Plait" @@ -871,7 +871,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:434 +#: src/game-names.h:434 msgid "Poker" msgstr "Poker" @@ -880,7 +880,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:441 +#: src/game-names.h:441 msgid "Quatorze" msgstr "Quatorze" @@ -889,7 +889,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:448 +#: src/game-names.h:448 msgid "Royal East" msgstr "Royal East" @@ -898,7 +898,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:455 +#: src/game-names.h:455 msgid "Saratoga" msgstr "Saratoga" @@ -907,7 +907,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:462 +#: src/game-names.h:462 msgid "Scorpion" msgstr "Scorpion" @@ -916,7 +916,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:469 +#: src/game-names.h:469 msgid "Scuffle" msgstr "Scuffle" @@ -925,7 +925,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:476 +#: src/game-names.h:476 msgid "Seahaven" msgstr "Seahaven" @@ -934,7 +934,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:483 +#: src/game-names.h:483 msgid "Sir Tommy" msgstr "Sir Tommy" @@ -943,7 +943,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:490 +#: src/game-names.h:490 #| msgid "Sol_ve" msgid "Sol" msgstr "Sol" @@ -953,7 +953,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:497 +#: src/game-names.h:497 msgid "Spider" msgstr "Spider" @@ -962,7 +962,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:504 +#: src/game-names.h:504 msgid "Spider Three Decks" msgstr "Spider Three Decks" @@ -971,7 +971,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:511 +#: src/game-names.h:511 msgid "Spiderette" msgstr "Spiderette" @@ -980,7 +980,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:518 +#: src/game-names.h:518 msgid "Straight Up" msgstr "Straight Up" @@ -989,7 +989,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:525 +#: src/game-names.h:525 msgid "Streets And Alleys" msgstr "Streets And Alleys" @@ -998,7 +998,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:532 +#: src/game-names.h:532 msgid "Template" msgstr "Template" @@ -1007,7 +1007,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:539 +#: src/game-names.h:539 msgid "Ten Across" msgstr "Ten Across" @@ -1017,7 +1017,7 @@ #. freely, literally, or not at all, at your option. #. #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39 +#: src/game-names.h:546 games/terrace.scm:39 msgid "Terrace" msgstr "Terrace" @@ -1026,7 +1026,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:553 +#: src/game-names.h:553 msgid "Thieves" msgstr "Thieves" @@ -1035,7 +1035,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:560 +#: src/game-names.h:560 msgid "Thirteen" msgstr "Thirteen" @@ -1044,7 +1044,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:567 +#: src/game-names.h:567 msgid "Thumb And Pouch" msgstr "Thumb And Pouch" @@ -1053,7 +1053,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:574 +#: src/game-names.h:574 msgid "Treize" msgstr "Treize" @@ -1062,7 +1062,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:581 +#: src/game-names.h:581 msgid "Triple Peaks" msgstr "Triple Peaks" @@ -1071,7 +1071,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:588 +#: src/game-names.h:588 msgid "Union Square" msgstr "Union Square" @@ -1080,7 +1080,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:595 +#: src/game-names.h:595 msgid "Valentine" msgstr "Valentine" @@ -1089,7 +1089,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:602 +#: src/game-names.h:602 msgid "Wall" msgstr "Siena" @@ -1098,7 +1098,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:609 +#: src/game-names.h:609 msgid "Westhaven" msgstr "Westhaven" @@ -1107,7 +1107,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:616 +#: src/game-names.h:616 msgid "Whitehead" msgstr "Whitehead" @@ -1116,7 +1116,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:623 +#: src/game-names.h:623 msgid "Will O The Wisp" msgstr "Will O The Wisp" @@ -1125,7 +1125,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:630 +#: src/game-names.h:630 msgid "Yield" msgstr "Yield" @@ -1134,7 +1134,7 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:637 +#: src/game-names.h:637 msgid "Yukon" msgstr "Yukon" @@ -1143,486 +1143,485 @@ #. locale, use that; otherwise you can translate this string #. freely, literally, or not at all, at your option. #. -#: ../src/game-names.h:644 +#: src/game-names.h:644 msgid "Zebra" msgstr "Zebra" -#: ../src/help-overlay.ui.h:1 +#: src/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Vispārīgi" -#: ../src/help-overlay.ui.h:2 +#: src/help-overlay.ui:33 #| msgid "Start a new game" msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "Sākt jaunu spēli" -#: ../src/help-overlay.ui.h:3 +#: src/help-overlay.ui:40 #| msgid "_Deal" msgctxt "shortcut window" msgid "Deal" msgstr "Dalīt" -#: ../src/help-overlay.ui.h:4 +#: src/help-overlay.ui:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Atsaukt" -#: ../src/help-overlay.ui.h:5 +#: src/help-overlay.ui:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Atatsaukt" -#: ../src/help-overlay.ui.h:6 +#: src/help-overlay.ui:61 #| msgid "Fullscreen" msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Pilnekrāns" #: ../src/help-overlay.ui.h:7 -#| msgid "Quit" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Iziet" -#: ../src/help-overlay.ui.h:8 +#: src/help-overlay.ui:75 #| msgid "Help" msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Palīdzība" -#: ../src/help-overlay.ui.h:9 +#: src/help-overlay.ui:81 msgctxt "shortcut window" msgid "Show a hint" msgstr "Rādīt padomu" -#: ../src/help-overlay.ui.h:10 +#: src/help-overlay.ui:88 #| msgid "Help" msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Rādīt palīdzību" -#: ../src/help-overlay.ui.h:11 +#: src/help-overlay.ui:95 #| msgid "View help for this game" msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help for this game" msgstr "Rādīt šīs spēles palīdzību" -#: ../src/help-overlay.ui.h:12 +#: src/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Rādīt tastatūras saīsnes" #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card -#: ../src/lib/ar-card.c:237 +#: src/lib/ar-card.c:237 msgctxt "card symbol" msgid "JOKER" msgstr "JOKER" #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card -#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263 +#: src/lib/ar-card.c:239 src/lib/ar-card.c:263 msgctxt "card symbol" msgid "A" msgstr "A" #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card -#: ../src/lib/ar-card.c:241 +#: src/lib/ar-card.c:241 msgctxt "card symbol" msgid "2" msgstr "2" #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card -#: ../src/lib/ar-card.c:243 +#: src/lib/ar-card.c:243 msgctxt "card symbol" msgid "3" msgstr "3" #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card -#: ../src/lib/ar-card.c:245 +#: src/lib/ar-card.c:245 msgctxt "card symbol" msgid "4" msgstr "4" #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card -#: ../src/lib/ar-card.c:247 +#: src/lib/ar-card.c:247 msgctxt "card symbol" msgid "5" msgstr "5" #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card -#: ../src/lib/ar-card.c:249 +#: src/lib/ar-card.c:249 msgctxt "card symbol" msgid "6" msgstr "6" #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card -#: ../src/lib/ar-card.c:251 +#: src/lib/ar-card.c:251 msgctxt "card symbol" msgid "7" msgstr "7" #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card -#: ../src/lib/ar-card.c:253 +#: src/lib/ar-card.c:253 msgctxt "card symbol" msgid "8" msgstr "8" #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card -#: ../src/lib/ar-card.c:255 +#: src/lib/ar-card.c:255 msgctxt "card symbol" msgid "9" msgstr "9" #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card -#: ../src/lib/ar-card.c:257 +#: src/lib/ar-card.c:257 msgctxt "card symbol" msgid "J" msgstr "J" #. Translators: this is the symbol that's on a Queen card -#: ../src/lib/ar-card.c:259 +#: src/lib/ar-card.c:259 msgctxt "card symbol" msgid "Q" msgstr "Q" #. Translators: this is the symbol that's on a King card -#: ../src/lib/ar-card.c:261 +#: src/lib/ar-card.c:261 msgctxt "card symbol" msgid "K" msgstr "K" #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card -#: ../src/lib/ar-card.c:265 +#: src/lib/ar-card.c:265 msgctxt "card symbol" msgid "1" msgstr "1" -#: ../src/lib/ar-card.c:299 +#: src/lib/ar-card.c:299 msgid "ace of clubs" msgstr "kreiča dūzis" -#: ../src/lib/ar-card.c:300 +#: src/lib/ar-card.c:300 msgid "two of clubs" msgstr "kreiča divnieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:301 +#: src/lib/ar-card.c:301 msgid "three of clubs" msgstr "kreiča trijnieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:302 +#: src/lib/ar-card.c:302 msgid "four of clubs" msgstr "kreiča četrinieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:303 +#: src/lib/ar-card.c:303 msgid "five of clubs" msgstr "kreiča piecinieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:304 +#: src/lib/ar-card.c:304 msgid "six of clubs" msgstr "kreiča sešinieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:305 +#: src/lib/ar-card.c:305 msgid "seven of clubs" msgstr "kreiča septītnieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:306 +#: src/lib/ar-card.c:306 msgid "eight of clubs" msgstr "kreiča astotnieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:307 +#: src/lib/ar-card.c:307 msgid "nine of clubs" msgstr "kreiča devītnieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:308 +#: src/lib/ar-card.c:308 msgid "ten of clubs" msgstr "kreiča desmitnieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:309 +#: src/lib/ar-card.c:309 msgid "jack of clubs" msgstr "kreiča kalps" -#: ../src/lib/ar-card.c:310 +#: src/lib/ar-card.c:310 msgid "queen of clubs" msgstr "kreiča dāma" -#: ../src/lib/ar-card.c:311 +#: src/lib/ar-card.c:311 msgid "king of clubs" msgstr "kreiča kungs" -#: ../src/lib/ar-card.c:312 +#: src/lib/ar-card.c:312 msgid "ace of diamonds" msgstr "kārava dūzis" -#: ../src/lib/ar-card.c:313 +#: src/lib/ar-card.c:313 msgid "two of diamonds" msgstr "kārava divnieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:314 +#: src/lib/ar-card.c:314 msgid "three of diamonds" msgstr "kārava trijnieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:315 +#: src/lib/ar-card.c:315 msgid "four of diamonds" msgstr "kārava četrinieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:316 +#: src/lib/ar-card.c:316 msgid "five of diamonds" msgstr "kārava piecinieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:317 +#: src/lib/ar-card.c:317 msgid "six of diamonds" msgstr "kārava sešinieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:318 +#: src/lib/ar-card.c:318 msgid "seven of diamonds" msgstr "kārava septītnieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:319 +#: src/lib/ar-card.c:319 msgid "eight of diamonds" msgstr "kārava astoņnieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:320 +#: src/lib/ar-card.c:320 msgid "nine of diamonds" msgstr "kārava devītnieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:321 +#: src/lib/ar-card.c:321 msgid "ten of diamonds" msgstr "kārava desmitnieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:322 +#: src/lib/ar-card.c:322 msgid "jack of diamonds" msgstr "kārava kalps" -#: ../src/lib/ar-card.c:323 +#: src/lib/ar-card.c:323 msgid "queen of diamonds" msgstr "kārava dāma" -#: ../src/lib/ar-card.c:324 +#: src/lib/ar-card.c:324 msgid "king of diamonds" msgstr "kārava kungs" -#: ../src/lib/ar-card.c:325 +#: src/lib/ar-card.c:325 msgid "ace of hearts" msgstr "ercena dūzis" -#: ../src/lib/ar-card.c:326 +#: src/lib/ar-card.c:326 msgid "two of hearts" msgstr "ercena divnieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:327 +#: src/lib/ar-card.c:327 msgid "three of hearts" msgstr "ercena trijnieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:328 +#: src/lib/ar-card.c:328 msgid "four of hearts" msgstr "ercena četrinieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:329 +#: src/lib/ar-card.c:329 msgid "five of hearts" msgstr "ercena piecinieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:330 +#: src/lib/ar-card.c:330 msgid "six of hearts" msgstr "ercena sešinieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:331 +#: src/lib/ar-card.c:331 msgid "seven of hearts" msgstr "ercena septītnieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:332 +#: src/lib/ar-card.c:332 msgid "eight of hearts" msgstr "ercena astoņnieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:333 +#: src/lib/ar-card.c:333 msgid "nine of hearts" msgstr "ercena devītnieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:334 +#: src/lib/ar-card.c:334 msgid "ten of hearts" msgstr "ercena desmitnieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:335 +#: src/lib/ar-card.c:335 msgid "jack of hearts" msgstr "ercena kalps" -#: ../src/lib/ar-card.c:336 +#: src/lib/ar-card.c:336 msgid "queen of hearts" msgstr "ercena dāma" -#: ../src/lib/ar-card.c:337 +#: src/lib/ar-card.c:337 msgid "king of hearts" msgstr "ercena kungs" -#: ../src/lib/ar-card.c:338 +#: src/lib/ar-card.c:338 msgid "ace of spades" msgstr "pīķa dūzis" -#: ../src/lib/ar-card.c:339 +#: src/lib/ar-card.c:339 msgid "two of spades" msgstr "pīķa divnieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:340 +#: src/lib/ar-card.c:340 msgid "three of spades" msgstr "pīķa trijnieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:341 +#: src/lib/ar-card.c:341 msgid "four of spades" msgstr "pīķa četrinieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:342 +#: src/lib/ar-card.c:342 msgid "five of spades" msgstr "pīķa piecinieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:343 +#: src/lib/ar-card.c:343 msgid "six of spades" msgstr "pīķa sešinieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:344 +#: src/lib/ar-card.c:344 msgid "seven of spades" msgstr "pīķa septītnieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:345 +#: src/lib/ar-card.c:345 msgid "eight of spades" msgstr "pīķa astoņnieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:346 +#: src/lib/ar-card.c:346 msgid "nine of spades" msgstr "pīķa devītnieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:347 +#: src/lib/ar-card.c:347 msgid "ten of spades" msgstr "pīķa desmitnieks" -#: ../src/lib/ar-card.c:348 +#: src/lib/ar-card.c:348 msgid "jack of spades" msgstr "pīķa kalps" -#: ../src/lib/ar-card.c:349 +#: src/lib/ar-card.c:349 msgid "queen of spades" msgstr "pīķa dāma" -#: ../src/lib/ar-card.c:350 +#: src/lib/ar-card.c:350 msgid "king of spades" msgstr "pīķa kungs" -#: ../src/lib/ar-card.c:367 +#: src/lib/ar-card.c:367 msgid "face-down card" msgstr "aizklāta kārts" #. A black joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:378 +#: src/lib/ar-card.c:378 msgid "black joker" msgstr "melnais džokers" #. A red joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:381 +#: src/lib/ar-card.c:381 msgid "red joker" msgstr "sarkanais džokers" #. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html" -#: ../src/lib/ar-help.c:108 +#: src/lib/ar-help.c:108 #, c-format msgid "Help file “%s.%s” not found" msgstr "Palīdzības datne “%s.%s” nav atrasta" -#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 +#: src/lib/ar-help.c:146 src/util.c:86 src/util.c:90 #, c-format msgid "Could not show help for “%s”" msgstr "Nevarēja parādīt “%s” palīdzību" -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1 +#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:24 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Vai logs ir maksimizēts" -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2 +#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:28 msgid "Whether the window is fullscreen" msgstr "Vai logs ir pilnekrāna režīmā" -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3 +#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:33 msgid "Window width" msgstr "Loga platums" -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4 +#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:38 msgid "Window height" msgstr "Loga augstums" #. String reserve -#: ../src/sol.c:45 +#: src/sol.c:45 msgid "Solitaire" msgstr "Solitaire" -#: ../src/sol.c:46 +#: src/sol.c:46 msgid "GNOME Solitaire" msgstr "GNOME Solitaire" -#: ../src/sol.c:47 +#: src/sol.c:47 msgid "About Solitaire" msgstr "Par Solitaire" -#: ../src/sol.c:62 +#: src/sol.c:62 msgid "Select the game type to play" msgstr "Izvēlieties spēli, ko spēlēt" -#: ../src/sol.c:62 +#: src/sol.c:62 msgid "NAME" msgstr "VĀRDS" -#: ../src/sol.c:105 +#: src/sol.c:105 msgid "FreeCell Solitaire" msgstr "FreeCell Solitaire" -#: ../src/sol.c:105 ../src/window.c:397 +#: src/sol.c:105 src/window.c:419 msgid "AisleRiot" msgstr "AisleRiot" #. Translators: this is the total number of won games -#: ../src/stats-dialog.c:145 +#: src/stats-dialog.c:145 msgid "Wins:" msgstr "Uzvaras:" #. Translators: this is the number of games played -#: ../src/stats-dialog.c:147 +#: src/stats-dialog.c:147 msgid "Total:" msgstr "Kopā:" #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played -#: ../src/stats-dialog.c:149 +#: src/stats-dialog.c:149 msgid "Percentage:" msgstr "Procenti:" #. Translators: this is the section title of a section which contains the n #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers. #. -#: ../src/stats-dialog.c:153 +#: src/stats-dialog.c:153 msgid "Wins" msgstr "Uzvaras" #. Translators: this is the best time of all wins -#: ../src/stats-dialog.c:160 +#: src/stats-dialog.c:160 msgid "Best:" msgstr "Labākais:" #. Translators: this is the worst time of all wins -#: ../src/stats-dialog.c:162 +#: src/stats-dialog.c:162 msgid "Worst:" msgstr "Sliktākais:" #. Translators: this is the section title of a section containing the #. * best and worst time taken to win a game. #. -#: ../src/stats-dialog.c:166 +#: src/stats-dialog.c:166 msgid "Time" msgstr "Laiks" -#: ../src/stats-dialog.c:203 +#: src/stats-dialog.c:203 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits, #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else! #. -#: ../src/stats-dialog.c:217 ../src/stats-dialog.c:223 +#: src/stats-dialog.c:217 src/stats-dialog.c:223 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" @@ -1634,49 +1633,48 @@ #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"! #. -#: ../src/stats-dialog.c:234 +#: src/stats-dialog.c:234 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever #. * abbreviation you have for a value that has no meaning. -#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:249 -#: ../src/stats-dialog.c:257 +#: src/stats-dialog.c:240 src/stats-dialog.c:249 src/stats-dialog.c:257 msgid "N/A" msgstr "N/A" #. Translators: this represents minutes:seconds. -#: ../src/stats-dialog.c:244 ../src/stats-dialog.c:252 +#: src/stats-dialog.c:244 src/stats-dialog.c:252 #, c-format msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../src/window.c:198 +#: src/window.c:198 msgid "Congratulations, you have won!" msgstr "Apsveicam, jūs uzvarējāt!" -#: ../src/window.c:202 +#: src/window.c:202 msgid "There are no more moves" msgstr "Vairs nav gājienu" -#: ../src/window.c:347 +#: src/window.c:347 msgid "Main game:" msgstr "Galvenā spēle:" -#: ../src/window.c:355 +#: src/window.c:355 msgid "Card games:" msgstr "Kāršu spēles:" -#: ../src/window.c:370 +#: src/window.c:370 msgid "Card themes:" msgstr "Kāršu motīvi:" -#: ../src/window.c:399 +#: src/window.c:421 msgid "About AisleRiot" msgstr "Par AisleRiot" -#: ../src/window.c:401 +#: src/window.c:423 #| msgid "" #| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " #| "different games to be played.\n" @@ -1688,7 +1686,7 @@ "AisleRiot piedāvā uz noteikumiem bāzētu solitaire kāršu spēļu dzini, kas " "ļauj spēlēt daudzas dažādas spēles." -#: ../src/window.c:410 +#: src/window.c:432 msgid "translator-credits" msgstr "" "Raivis Dejus \n" @@ -1699,181 +1697,181 @@ " Nita https://launchpad.net/~nitalynx\n" " Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs" -#: ../src/window.c:413 +#: src/window.c:435 #| msgid "Aisleriot web site" msgid "AisleRiot web site" msgstr "AisleRiot tīmekļa vietne" -#: ../src/window.c:1189 +#: src/window.c:1211 #, c-format msgid "Play “%s”" msgstr "Spēlēt “%s”" -#: ../src/window.c:1350 +#: src/window.c:1372 #, c-format msgid "Display cards with “%s” card theme" msgstr "Attēlot kārtis ar “%s” kāršu motīvu" -#: ../src/window.c:1644 +#: src/window.c:1666 msgid "A scheme exception occurred" msgstr "Notika shēmas izņēmums" -#: ../src/window.c:1647 +#: src/window.c:1669 msgid "Please report this bug to the developers." msgstr "Lūdzu, ziņojiet par šo kļūdu izstrādātājiem." -#: ../src/window.c:1653 +#: src/window.c:1675 msgid "_Don't report" msgstr "_Neziņot" -#: ../src/window.c:1654 +#: src/window.c:1676 msgid "_Report" msgstr "_Ziņot" #. Menu actions -#: ../src/window.c:1811 +#: src/window.c:1833 msgid "_Game" msgstr "_Spēle" -#: ../src/window.c:1812 +#: src/window.c:1834 msgid "_View" msgstr "_Skats" -#: ../src/window.c:1813 +#: src/window.c:1835 msgid "_Control" msgstr "_Vadība" -#: ../src/window.c:1815 +#: src/window.c:1837 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: ../src/window.c:1820 +#: src/window.c:1842 msgid "Start a new game" msgstr "Sākt jaunu spēli" -#: ../src/window.c:1823 +#: src/window.c:1845 msgid "Restart the game" msgstr "Pārstartēt spēli" -#: ../src/window.c:1825 +#: src/window.c:1847 msgid "_Select Game…" msgstr "Izvēlieties _spēli…" -#: ../src/window.c:1827 +#: src/window.c:1849 msgid "Play a different game" msgstr "Spēlēt citu spēli" -#: ../src/window.c:1829 +#: src/window.c:1851 msgid "_Recently Played" msgstr "Nesen s_pēlētās" -#: ../src/window.c:1830 +#: src/window.c:1852 msgid "S_tatistics" msgstr "S_tatistika" -#: ../src/window.c:1831 +#: src/window.c:1853 msgid "Show gameplay statistics" msgstr "Rādīt spēļu statistiku" -#: ../src/window.c:1834 +#: src/window.c:1856 msgid "Close this window" msgstr "Aizvērt šo logu" -#: ../src/window.c:1837 +#: src/window.c:1859 msgid "Undo the last move" msgstr "Atsaukt pēdējo gājienu" -#: ../src/window.c:1840 +#: src/window.c:1862 msgid "Redo the undone move" msgstr "Atsaukt gājiena atsaukšanu" -#: ../src/window.c:1843 +#: src/window.c:1865 msgid "Deal next card or cards" msgstr "Izdalīt nākamo kārti vai kārtis" -#: ../src/window.c:1846 +#: src/window.c:1868 msgid "Get a hint for your next move" msgstr "Saņemt padomu par nākamo gājienu" -#: ../src/window.c:1849 +#: src/window.c:1871 msgid "View help for Aisleriot" msgstr "Skatīt Aisleriot palīdzību" -#: ../src/window.c:1853 +#: src/window.c:1875 msgid "View help for this game" msgstr "Skatīt šīs spēles palīdzību" -#: ../src/window.c:1856 +#: src/window.c:1878 msgid "About this game" msgstr "Par šo spēli" -#: ../src/window.c:1858 +#: src/window.c:1880 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi" -#: ../src/window.c:1862 +#: src/window.c:1884 msgid "Install card themes…" msgstr "Instalēt kāršu motīvus…" -#: ../src/window.c:1863 +#: src/window.c:1885 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" msgstr "Instalēt jaunos kāršu motīvus no distribūcijas pakotņu krātuves" -#: ../src/window.c:1869 +#: src/window.c:1891 msgid "_Card Style" msgstr "_Kāršu stils" -#: ../src/window.c:1895 +#: src/window.c:1917 msgid "_Toolbar" msgstr "_Rīkjosla" -#: ../src/window.c:1896 +#: src/window.c:1918 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Parādīt vai paslēpt rīkjoslu" -#: ../src/window.c:1900 +#: src/window.c:1922 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusa josla" -#: ../src/window.c:1901 +#: src/window.c:1923 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Rādīt vai slēpt statusa joslu" -#: ../src/window.c:1905 +#: src/window.c:1927 msgid "_Click to Move" msgstr "_Klikšķināt, lai pārvietotu" -#: ../src/window.c:1906 +#: src/window.c:1928 msgid "Pick up and drop cards by clicking" msgstr "Pacelt vai nolikt kārtis klikšķinot" #. not active by default -#: ../src/window.c:1909 +#: src/window.c:1931 msgid "_Sound" msgstr "_Skaņa" -#: ../src/window.c:1910 +#: src/window.c:1932 msgid "Whether or not to play event sounds" msgstr "Vai atskaņot notikumu skaņas" -#: ../src/window.c:2011 +#: src/window.c:2033 msgid "Score:" msgstr "Rezultāts:" -#: ../src/window.c:2023 +#: src/window.c:2045 msgid "Time:" msgstr "Laiks:" -#: ../src/window.c:2308 +#: src/window.c:2330 #, c-format msgid "Cannot start the game “%s”" msgstr "Nevar palaist spēli “%s”" -#: ../src/window.c:2315 +#: src/window.c:2337 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." msgstr "Aisleriot nevar atrast pēdējo jūsu spēlēto spēli." -#: ../src/window.c:2316 +#: src/window.c:2338 msgid "" "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " @@ -1883,978 +1881,923 @@ "spēles, ko jūs pēdējo spēlējāt. Tā vietā tiek palaista noklusētā spēle " "Klondaika." -#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139 +#: games/agnes.scm:72 games/terrace.scm:139 #, scheme-format msgid "Base Card: ~a" msgstr "Pamatkārts: ~a" -#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81 -#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104 -#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:111 -#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141 +#: games/agnes.scm:74 games/bear-river.scm:90 games/canfield.scm:81 +#: games/chessboard.scm:94 games/eagle-wing.scm:104 games/glenwood.scm:87 +#: games/kansas.scm:88 games/lady-jane.scm:111 games/plait.scm:242 +#: games/royal-east.scm:85 games/terrace.scm:141 msgid "Base Card: Ace" msgstr "Pamatkārts: dūzis" -#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83 -#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106 -#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:113 -#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143 +#: games/agnes.scm:76 games/bear-river.scm:92 games/canfield.scm:83 +#: games/chessboard.scm:96 games/eagle-wing.scm:106 games/glenwood.scm:89 +#: games/kansas.scm:90 games/lady-jane.scm:113 games/plait.scm:244 +#: games/royal-east.scm:87 games/terrace.scm:143 msgid "Base Card: Jack" msgstr "Pamatkārts: kalps" -#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85 -#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108 -#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:115 -#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145 +#: games/agnes.scm:78 games/bear-river.scm:94 games/canfield.scm:85 +#: games/chessboard.scm:98 games/eagle-wing.scm:108 games/glenwood.scm:91 +#: games/kansas.scm:92 games/lady-jane.scm:115 games/plait.scm:246 +#: games/royal-east.scm:89 games/terrace.scm:145 msgid "Base Card: Queen" msgstr "Pamatkārts: dāma" -#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87 -#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110 -#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:117 -#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147 +#: games/agnes.scm:80 games/bear-river.scm:96 games/canfield.scm:87 +#: games/chessboard.scm:100 games/eagle-wing.scm:110 games/glenwood.scm:93 +#: games/kansas.scm:94 games/lady-jane.scm:117 games/plait.scm:248 +#: games/royal-east.scm:91 games/terrace.scm:147 msgid "Base Card: King" msgstr "Pamatkārts: kungs" -#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53 -#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78 -#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103 -#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92 -#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98 -#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42 -#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97 -#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/hamilton.scm:104 -#: ../games/helsinki.scm:53 ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 -#: ../games/jumbo.scm:72 ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 -#: ../games/labyrinth.scm:74 ../games/lady-jane.scm:122 -#: ../games/monte-carlo.scm:75 ../games/napoleons-tomb.scm:339 -#: ../games/neighbor.scm:75 ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 -#: ../games/royal-east.scm:77 ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49 -#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159 ../games/thieves.scm:48 -#: ../games/thirteen.scm:105 ../games/thumb-and-pouch.scm:61 -#: ../games/treize.scm:102 ../games/triple-peaks.scm:104 -#: ../games/union-square.scm:96 ../games/westhaven.scm:66 -#: ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 ../games/zebra.scm:71 +#: games/agnes.scm:85 games/auld-lang-syne.scm:53 games/backbone.scm:131 +#: games/block-ten.scm:54 games/bristol.scm:78 games/camelot.scm:77 +#: games/canfield.scm:69 games/carpet.scm:103 games/cover.scm:42 +#: games/doublets.scm:67 games/eagle-wing.scm:92 games/easthaven.scm:56 +#: games/elevator.scm:98 games/escalator.scm:123 games/first-law.scm:42 +#: games/fortunes.scm:43 games/forty-thieves.scm:97 games/glenwood.scm:75 +#: games/gypsy.scm:65 games/hamilton.scm:104 games/helsinki.scm:53 +#: games/hopscotch.scm:55 games/jamestown.scm:54 games/jumbo.scm:72 +#: games/kansas.scm:76 games/klondike.scm:87 games/labyrinth.scm:74 +#: games/lady-jane.scm:122 games/monte-carlo.scm:75 +#: games/napoleons-tomb.scm:339 games/neighbor.scm:75 games/plait.scm:234 +#: games/quatorze.scm:75 games/royal-east.scm:77 games/scuffle.scm:59 +#: games/sir-tommy.scm:49 games/straight-up.scm:64 games/terrace.scm:159 +#: games/thieves.scm:48 games/thirteen.scm:105 games/thumb-and-pouch.scm:61 +#: games/treize.scm:102 games/triple-peaks.scm:104 games/union-square.scm:96 +#: games/westhaven.scm:66 games/whitehead.scm:58 games/yield.scm:108 +#: games/zebra.scm:71 msgid "Stock left:" msgstr "Krāvumā atlicis:" -#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:124 +#: games/agnes.scm:87 games/lady-jane.scm:124 msgid "Stock left: 0" msgstr "Krāvumā atlicis: 0" -#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 ../games/labyrinth.scm:189 -#: ../games/monte-carlo.scm:196 ../games/monte-carlo.scm:201 -#: ../games/valentine.scm:136 +#: games/agnes.scm:264 games/easthaven.scm:232 games/labyrinth.scm:189 +#: games/monte-carlo.scm:196 games/monte-carlo.scm:201 games/valentine.scm:136 msgid "Deal more cards" msgstr "Izdalīt papildus kārtis" -#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:288 -#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:169 -#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333 -#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422 -#: ../games/streets-and-alleys.scm:180 +#: games/agnes.scm:270 games/backbone.scm:288 games/bakers-dozen.scm:194 +#: games/beleaguered-castle.scm:169 games/canfield.scm:303 games/jumbo.scm:333 +#: games/king-albert.scm:286 games/lady-jane.scm:422 +#: games/streets-and-alleys.scm:180 msgid "Try rearranging the cards" msgstr "Mēģiniet pārkārtot kārtis" -#: ../games/api.scm:298 +#: games/api.scm:304 msgid "Unknown color" msgstr "Nezināma krāsa" -#: ../games/api.scm:414 +#: games/api.scm:420 msgid "the black joker" msgstr "melnais džokers" -#: ../games/api.scm:414 +#: games/api.scm:420 msgid "the red joker" msgstr "sarkanais džokers" -#: ../games/api.scm:423 +#: games/api.scm:429 msgid "the ace of clubs" msgstr "kreiča dūzis" -#: ../games/api.scm:424 +#: games/api.scm:430 msgid "the two of clubs" msgstr "kreiča divnieks" -#: ../games/api.scm:425 +#: games/api.scm:431 msgid "the three of clubs" msgstr "kreiča trijnieks" -#: ../games/api.scm:426 +#: games/api.scm:432 msgid "the four of clubs" msgstr "kreiča četrinieks" -#: ../games/api.scm:427 +#: games/api.scm:433 msgid "the five of clubs" msgstr "kreiča piecinieks" -#: ../games/api.scm:428 +#: games/api.scm:434 msgid "the six of clubs" msgstr "kreiča sešinieks" -#: ../games/api.scm:429 +#: games/api.scm:435 msgid "the seven of clubs" msgstr "kreiča septītnieks" -#: ../games/api.scm:430 +#: games/api.scm:436 msgid "the eight of clubs" msgstr "kreiča astotnieks" -#: ../games/api.scm:431 +#: games/api.scm:437 msgid "the nine of clubs" msgstr "kreiča devītnieks" -#: ../games/api.scm:432 +#: games/api.scm:438 msgid "the ten of clubs" msgstr "kreiča desmitnieks" -#: ../games/api.scm:433 +#: games/api.scm:439 msgid "the jack of clubs" msgstr "kreiča kalps" -#: ../games/api.scm:434 +#: games/api.scm:440 msgid "the queen of clubs" msgstr "kreiča dāma" -#: ../games/api.scm:435 +#: games/api.scm:441 msgid "the king of clubs" msgstr "kreiča kungs" -#: ../games/api.scm:436 ../games/api.scm:451 ../games/api.scm:466 -#: ../games/api.scm:481 ../games/api.scm:482 +#: games/api.scm:442 games/api.scm:457 games/api.scm:472 games/api.scm:487 +#: games/api.scm:488 msgid "the unknown card" msgstr "nezināmā kārts" -#: ../games/api.scm:438 +#: games/api.scm:444 msgid "the ace of spades" msgstr "pīķa dūzis" -#: ../games/api.scm:439 +#: games/api.scm:445 msgid "the two of spades" msgstr "pīķa divnieks" -#: ../games/api.scm:440 +#: games/api.scm:446 msgid "the three of spades" msgstr "pīķa trijnieks" -#: ../games/api.scm:441 +#: games/api.scm:447 msgid "the four of spades" msgstr "pīķa četrinieks" -#: ../games/api.scm:442 +#: games/api.scm:448 msgid "the five of spades" msgstr "pīķa piecinieks" -#: ../games/api.scm:443 +#: games/api.scm:449 msgid "the six of spades" msgstr "pīķa sešinieks" -#: ../games/api.scm:444 +#: games/api.scm:450 msgid "the seven of spades" msgstr "pīķa septītnieks" -#: ../games/api.scm:445 +#: games/api.scm:451 msgid "the eight of spades" msgstr "pīķa astoņnieks" -#: ../games/api.scm:446 +#: games/api.scm:452 msgid "the nine of spades" msgstr "pīķa devītnieks" -#: ../games/api.scm:447 +#: games/api.scm:453 msgid "the ten of spades" msgstr "pīķa desmitnieks" -#: ../games/api.scm:448 +#: games/api.scm:454 msgid "the jack of spades" msgstr "pīķa kalps" -#: ../games/api.scm:449 +#: games/api.scm:455 msgid "the queen of spades" msgstr "pīķa dāma" -#: ../games/api.scm:450 +#: games/api.scm:456 msgid "the king of spades" msgstr "pīķa kungs" -#: ../games/api.scm:453 +#: games/api.scm:459 msgid "the ace of hearts" msgstr "ercena dūzis" -#: ../games/api.scm:454 +#: games/api.scm:460 msgid "the two of hearts" msgstr "ercena divnieks" -#: ../games/api.scm:455 +#: games/api.scm:461 msgid "the three of hearts" msgstr "ercena trijnieks" -#: ../games/api.scm:456 +#: games/api.scm:462 msgid "the four of hearts" msgstr "ercena četrinieks" -#: ../games/api.scm:457 +#: games/api.scm:463 msgid "the five of hearts" msgstr "ercena piecinieks" -#: ../games/api.scm:458 +#: games/api.scm:464 msgid "the six of hearts" msgstr "ercena sešinieks" -#: ../games/api.scm:459 +#: games/api.scm:465 msgid "the seven of hearts" msgstr "ercena septītnieks" -#: ../games/api.scm:460 +#: games/api.scm:466 msgid "the eight of hearts" msgstr "ercena astoņnieks" -#: ../games/api.scm:461 +#: games/api.scm:467 msgid "the nine of hearts" msgstr "ercena devītnieks" -#: ../games/api.scm:462 +#: games/api.scm:468 msgid "the ten of hearts" msgstr "ercena desmitnieks" -#: ../games/api.scm:463 +#: games/api.scm:469 msgid "the jack of hearts" msgstr "ercena kalps" -#: ../games/api.scm:464 +#: games/api.scm:470 msgid "the queen of hearts" msgstr "ercena dāma" -#: ../games/api.scm:465 +#: games/api.scm:471 msgid "the king of hearts" msgstr "ercena kungs" -#: ../games/api.scm:468 +#: games/api.scm:474 msgid "the ace of diamonds" msgstr "kārava dūzis" -#: ../games/api.scm:469 +#: games/api.scm:475 msgid "the two of diamonds" msgstr "kārava divnieks" -#: ../games/api.scm:470 +#: games/api.scm:476 msgid "the three of diamonds" msgstr "kārava trijnieks" -#: ../games/api.scm:471 +#: games/api.scm:477 msgid "the four of diamonds" msgstr "kārava četrinieks" -#: ../games/api.scm:472 +#: games/api.scm:478 msgid "the five of diamonds" msgstr "kārava piecinieks" -#: ../games/api.scm:473 +#: games/api.scm:479 msgid "the six of diamonds" msgstr "kārava sešinieks" -#: ../games/api.scm:474 +#: games/api.scm:480 msgid "the seven of diamonds" msgstr "kārava septītnieks" -#: ../games/api.scm:475 +#: games/api.scm:481 msgid "the eight of diamonds" msgstr "kārava astoņnieks" -#: ../games/api.scm:476 +#: games/api.scm:482 msgid "the nine of diamonds" msgstr "kārava devītnieks" -#: ../games/api.scm:477 +#: games/api.scm:483 msgid "the ten of diamonds" msgstr "kārava desmitnieks" -#: ../games/api.scm:478 +#: games/api.scm:484 msgid "the jack of diamonds" msgstr "kārava kalps" -#: ../games/api.scm:479 +#: games/api.scm:485 msgid "the queen of diamonds" msgstr "kārava dāma" -#: ../games/api.scm:480 +#: games/api.scm:486 msgid "the king of diamonds" msgstr "kārava kungs" -#: ../games/api.scm:486 +#: games/api.scm:492 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the foundation." msgstr "Pārvietot “~a” uz pamatu." -#: ../games/api.scm:486 +#: games/api.scm:492 #, scheme-format msgid "Move ~a onto an empty foundation slot." msgstr "Pārvietot “~a” uz tukšu pamata lauku." -#: ../games/api.scm:487 +#: games/api.scm:493 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the tableau." msgstr "Pārvietot “~a” uz galdu." -#: ../games/api.scm:487 +#: games/api.scm:493 #, scheme-format msgid "Move ~a onto an empty tableau slot." msgstr "Pārvietot “~a” uz tukšu galda vietu." -#: ../games/api.scm:488 +#: games/api.scm:494 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the reserve." msgstr "Pārvietot “~a” uz rezervi." -#: ../games/api.scm:488 +#: games/api.scm:494 #, scheme-format msgid "Move ~a onto an empty reserve slot." msgstr "Pārvietot “~a” uz tukšu rezerves lauku." -#: ../games/api.scm:489 +#: games/api.scm:495 #, scheme-format msgid "Move ~a onto an empty edge slot." msgstr "Pārvietot “~a” uz tukšu malas lauku." -#: ../games/api.scm:490 +#: games/api.scm:496 #, scheme-format msgid "Move ~a onto an empty corner slot." msgstr "Pārvietot “~a” uz tukšu stūra lauku." -#: ../games/api.scm:491 +#: games/api.scm:497 #, scheme-format msgid "Move ~a onto an empty top slot." msgstr "Pārvietot “~a” uz tukšu augšējo lauku." -#: ../games/api.scm:492 +#: games/api.scm:498 #, scheme-format msgid "Move ~a onto an empty bottom slot." msgstr "Pārvietot “~a” uz tukšu apakšējo lauku." -#: ../games/api.scm:493 +#: games/api.scm:499 #, scheme-format msgid "Move ~a onto an empty left slot." msgstr "Pārvietot “~a” uz tukšu kreiso lauku." -#: ../games/api.scm:494 +#: games/api.scm:500 #, scheme-format msgid "Move ~a onto an empty right slot." msgstr "Pārvietot “~a” uz tukšu labo lauku." -#: ../games/api.scm:495 +#: games/api.scm:501 #, scheme-format msgid "Move ~a onto an empty slot." msgstr "Pārvietot “~a” uz tukšu lauku." -#: ../games/api.scm:498 +#: games/api.scm:504 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the black joker." msgstr "Pārvietot “~a” uz melnā džokera." -#: ../games/api.scm:498 +#: games/api.scm:504 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the red joker." msgstr "Pārvietot “~a” uz sarkanā džokera." -#: ../games/api.scm:500 +#: games/api.scm:506 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the ace of clubs." msgstr "Pārvietot “~a” uz kreiča dūzi." -#: ../games/api.scm:501 +#: games/api.scm:507 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the two of clubs." msgstr "Pārvietot “~a” uz kreiča divnieku." -#: ../games/api.scm:502 +#: games/api.scm:508 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the three of clubs." msgstr "Pārvietot “~a” uz kreiča trijnieku." -#: ../games/api.scm:503 +#: games/api.scm:509 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the four of clubs." msgstr "Pārvietot “~a” uz kreiča četrinieku." -#: ../games/api.scm:504 +#: games/api.scm:510 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the five of clubs." msgstr "Pārvietot “~a” uz kreiča piecinieku." -#: ../games/api.scm:505 +#: games/api.scm:511 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the six of clubs." msgstr "Pārvietot “~a” uz kreiča sešinieku." -#: ../games/api.scm:506 +#: games/api.scm:512 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the seven of clubs." msgstr "Pārvietot “~a” uz kreiča septītnieku." -#: ../games/api.scm:507 +#: games/api.scm:513 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the eight of clubs." msgstr "Pārvietot “~a” uz kreiča astotnieku." -#: ../games/api.scm:508 +#: games/api.scm:514 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the nine of clubs." msgstr "Pārvietot “~a” uz kreiča devītnieku." -#: ../games/api.scm:509 +#: games/api.scm:515 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the ten of clubs." msgstr "Pārvietot “~a” uz kreiča desmitnieku." -#: ../games/api.scm:510 +#: games/api.scm:516 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the jack of clubs." msgstr "Pārvietot “~a” uz kreiča kalpu." -#: ../games/api.scm:511 +#: games/api.scm:517 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the queen of clubs." msgstr "Pārvietot “~a” uz kreiča dāmu." -#: ../games/api.scm:512 +#: games/api.scm:518 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the king of clubs." msgstr "Pārvietot “~a” uz kreiča kungu." -#: ../games/api.scm:513 ../games/api.scm:528 ../games/api.scm:543 -#: ../games/api.scm:558 ../games/api.scm:559 +#: games/api.scm:519 games/api.scm:534 games/api.scm:549 games/api.scm:564 +#: games/api.scm:565 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the unknown card." msgstr "Pārvietot “~a” uz nezināmo kārti." -#: ../games/api.scm:515 +#: games/api.scm:521 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the ace of spades." msgstr "Pārvietot “~a” uz pīķa dūzi." -#: ../games/api.scm:516 +#: games/api.scm:522 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the two of spades." msgstr "Pārvietot “~a” uz pīķa divnieku." -#: ../games/api.scm:517 +#: games/api.scm:523 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the three of spades." msgstr "Pārvietot “~a” uz pīķa trijnieku." -#: ../games/api.scm:518 +#: games/api.scm:524 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the four of spades." msgstr "Pārvietot “~a” uz pīķa četrinieku." -#: ../games/api.scm:519 +#: games/api.scm:525 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the five of spades." msgstr "Pārvietot “~a” uz pīķa piecinieku." -#: ../games/api.scm:520 +#: games/api.scm:526 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the six of spades." msgstr "Pārvietot “~a” uz pīķa sešinieku." -#: ../games/api.scm:521 +#: games/api.scm:527 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the seven of spades." msgstr "Pārvietot “~a” uz pīķa septītnieku." -#: ../games/api.scm:522 +#: games/api.scm:528 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the eight of spades." msgstr "Pārvietot “~a” uz pīķa astoņnieku." -#: ../games/api.scm:523 +#: games/api.scm:529 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the nine of spades." msgstr "Pārvietot “~a” uz pīķa devītnieku." -#: ../games/api.scm:524 +#: games/api.scm:530 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the ten of spades." msgstr "Pārvietot “~a” uz pīķa desmitnieku." -#: ../games/api.scm:525 +#: games/api.scm:531 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the jack of spades." msgstr "Pārvietot “~a” uz pīķa kalpu." -#: ../games/api.scm:526 +#: games/api.scm:532 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the queen of spades." msgstr "Pārvietot “~a” uz pīķa dāmu." -#: ../games/api.scm:527 +#: games/api.scm:533 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the king of spades." msgstr "Pārvietot “~a” uz pīķa kungu." -#: ../games/api.scm:530 +#: games/api.scm:536 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the ace of hearts." msgstr "Pārvietot “~a” uz ercena dūzi." -#: ../games/api.scm:531 +#: games/api.scm:537 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the two of hearts." msgstr "Pārvietot “~a” uz ercena divnieku." -#: ../games/api.scm:532 +#: games/api.scm:538 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the three of hearts." msgstr "Pārvietot “~a” uz ercena trijnieku." -#: ../games/api.scm:533 +#: games/api.scm:539 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the four of hearts." msgstr "Pārvietot “~a” uz ercena četrinieku." -#: ../games/api.scm:534 +#: games/api.scm:540 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the five of hearts." msgstr "Pārvietot “~a” uz ercena piecinieku." -#: ../games/api.scm:535 +#: games/api.scm:541 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the six of hearts." msgstr "Pārvietot “~a” uz ercena sešinieku." -#: ../games/api.scm:536 +#: games/api.scm:542 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the seven of hearts." msgstr "Pārvietot “~a” uz ercena septītnieku." -#: ../games/api.scm:537 +#: games/api.scm:543 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the eight of hearts." msgstr "Pārvietot “~a” uz ercena astoņnieku." -#: ../games/api.scm:538 +#: games/api.scm:544 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the nine of hearts." msgstr "Pārvietot “~a” uz ercena devītnieku." -#: ../games/api.scm:539 +#: games/api.scm:545 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the ten of hearts." msgstr "Pārvietot “~a” uz ercena desmitnieku." -#: ../games/api.scm:540 +#: games/api.scm:546 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the jack of hearts." msgstr "Pārvietot “~a” uz ercena kalpu." -#: ../games/api.scm:541 +#: games/api.scm:547 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the queen of hearts." msgstr "Pārvietot “~a” uz ercena dāmu." -#: ../games/api.scm:542 +#: games/api.scm:548 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the king of hearts." msgstr "Pārvietot “~a” uz ercena kungu." -#: ../games/api.scm:545 +#: games/api.scm:551 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the ace of diamonds." msgstr "Pārvietot “~a” uz kārava dūzi." -#: ../games/api.scm:546 +#: games/api.scm:552 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the two of diamonds." msgstr "Pārvietot “~a” uz kārava divnieku." -#: ../games/api.scm:547 +#: games/api.scm:553 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the three of diamonds." msgstr "Pārvietot “~a” uz kārava trijnieku." -#: ../games/api.scm:548 +#: games/api.scm:554 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the four of diamonds." msgstr "Pārvietot “~a” uz kārava četrinieku." -#: ../games/api.scm:549 +#: games/api.scm:555 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the five of diamonds." msgstr "Pārvietot “~a” uz kārava piecinieku." -#: ../games/api.scm:550 +#: games/api.scm:556 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the six of diamonds." msgstr "Pārvietot “~a” uz kārava sešinieku." -#: ../games/api.scm:551 +#: games/api.scm:557 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the seven of diamonds." msgstr "Pārvietot “~a” uz kārava septītnieku." -#: ../games/api.scm:552 +#: games/api.scm:558 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the eight of diamonds." msgstr "Pārvietot “~a” uz kārava astoņnieku." -#: ../games/api.scm:553 +#: games/api.scm:559 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the nine of diamonds." msgstr "Pārvietot “~a” uz kārava devītnieku." -#: ../games/api.scm:554 +#: games/api.scm:560 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the ten of diamonds." msgstr "Pārvietot “~a” uz kārava desmitnieku." -#: ../games/api.scm:555 +#: games/api.scm:561 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the jack of diamonds." msgstr "Pārvietot “~a” uz kārava kalpu." -#: ../games/api.scm:556 +#: games/api.scm:562 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the queen of diamonds." msgstr "Pārvietot “~a” uz kārava dāmu." -#: ../games/api.scm:557 +#: games/api.scm:563 #, scheme-format msgid "Move ~a onto the king of diamonds." msgstr "Pārvietot “~a” uz kārava kungu." -#: ../games/api.scm:572 -#| msgid "the black joker" +#: games/api.scm:578 msgid "Remove the black joker." msgstr "Noņemt melno džokeri." -#: ../games/api.scm:572 -#| msgid "the red joker" +#: games/api.scm:578 msgid "Remove the red joker." msgstr "Noņemt sarkano džokeri." -#: ../games/api.scm:574 -#| msgid "Remove the ten of clubs." +#: games/api.scm:580 msgid "Remove the ace of clubs." msgstr "Noņemt kreiča dūzi." -#: ../games/api.scm:575 -#| msgid "Remove the ten of clubs." +#: games/api.scm:581 msgid "Remove the two of clubs." msgstr "Noņemt kreiča divnieku." -#: ../games/api.scm:576 -#| msgid "Remove the ten of clubs." +#: games/api.scm:582 msgid "Remove the three of clubs." msgstr "Noņemt kreiča trijnieku." -#: ../games/api.scm:577 -#| msgid "Remove the ten of clubs." +#: games/api.scm:583 msgid "Remove the four of clubs." msgstr "Noņemt kreiča četrinieku." -#: ../games/api.scm:578 -#| msgid "Remove the ten of clubs." +#: games/api.scm:584 msgid "Remove the five of clubs." msgstr "Noņemt kreiča piecinieku." -#: ../games/api.scm:579 -#| msgid "Remove the king of clubs." +#: games/api.scm:585 msgid "Remove the six of clubs." msgstr "Noņemt kreiča sešinieku." -#: ../games/api.scm:580 -#| msgid "Remove the ten of clubs." +#: games/api.scm:586 msgid "Remove the seven of clubs." msgstr "Noņemt kreiča septītnieku." -#: ../games/api.scm:581 -#| msgid "Remove the king of clubs." +#: games/api.scm:587 msgid "Remove the eight of clubs." msgstr "Noņemt kreiča astotnieku." -#: ../games/api.scm:582 -#| msgid "Remove the king of clubs." +#: games/api.scm:588 msgid "Remove the nine of clubs." msgstr "Noņemt kreiča devītnieku." -#: ../games/api.scm:583 ../games/camelot.scm:168 +#: games/api.scm:589 games/camelot.scm:168 msgid "Remove the ten of clubs." msgstr "Noņemt kreiča desmitnieku." -#: ../games/api.scm:584 -#| msgid "Remove the king of clubs." +#: games/api.scm:590 msgid "Remove the jack of clubs." msgstr "Noņemt kreiča kalpu." -#: ../games/api.scm:585 -#| msgid "Remove the ten of clubs." +#: games/api.scm:591 msgid "Remove the queen of clubs." msgstr "Noņemt kreiča dāmu." -#: ../games/api.scm:586 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141 -#: ../games/thirteen.scm:385 ../games/treize.scm:279 ../games/yield.scm:295 +#: games/api.scm:592 games/helsinki.scm:109 games/neighbor.scm:141 +#: games/thirteen.scm:385 games/treize.scm:279 games/yield.scm:295 msgid "Remove the king of clubs." msgstr "Noņemt kreiča kungu." -#: ../games/api.scm:587 ../games/api.scm:602 ../games/api.scm:617 -#: ../games/api.scm:632 ../games/api.scm:633 -#| msgid "the unknown card" +#: games/api.scm:593 games/api.scm:608 games/api.scm:623 games/api.scm:638 +#: games/api.scm:639 msgid "Remove the unknown card." msgstr "Izņemt nezināmo kārti." -#: ../games/api.scm:589 -#| msgid "Remove the ten of spades." +#: games/api.scm:595 msgid "Remove the ace of spades." msgstr "Noņemt pīķa dūzi." -#: ../games/api.scm:590 -#| msgid "Remove the ten of spades." +#: games/api.scm:596 msgid "Remove the two of spades." msgstr "Noņemt pīķa divnieku." -#: ../games/api.scm:591 -#| msgid "Remove the ten of spades." +#: games/api.scm:597 msgid "Remove the three of spades." msgstr "Noņemt pīķa trijnieku." -#: ../games/api.scm:592 -#| msgid "Remove the ten of spades." +#: games/api.scm:598 msgid "Remove the four of spades." msgstr "Noņemt pīķa četrinieku." -#: ../games/api.scm:593 -#| msgid "Remove the ten of spades." +#: games/api.scm:599 msgid "Remove the five of spades." msgstr "Noņemt pīķa piecinieku." -#: ../games/api.scm:594 -#| msgid "Remove the king of spades." +#: games/api.scm:600 msgid "Remove the six of spades." msgstr "Noņemt pīķa sešinieku." -#: ../games/api.scm:595 -#| msgid "Remove the ten of spades." +#: games/api.scm:601 msgid "Remove the seven of spades." msgstr "Noņemt pīķa septītnieku." -#: ../games/api.scm:596 -#| msgid "Remove the king of spades." +#: games/api.scm:602 msgid "Remove the eight of spades." msgstr "Noņemt pīķa astotnieku." -#: ../games/api.scm:597 -#| msgid "Remove the king of spades." +#: games/api.scm:603 msgid "Remove the nine of spades." msgstr "Noņemt pīķa devītnieku." -#: ../games/api.scm:598 ../games/camelot.scm:171 +#: games/api.scm:604 games/camelot.scm:171 msgid "Remove the ten of spades." msgstr "Noņemt pīķa desmitnieku." -#: ../games/api.scm:599 -#| msgid "Remove the king of spades." +#: games/api.scm:605 msgid "Remove the jack of spades." msgstr "Noņemt pīķa kalpu." -#: ../games/api.scm:600 -#| msgid "Remove the ten of spades." +#: games/api.scm:606 msgid "Remove the queen of spades." msgstr "Noņemt pīķa dāmu." -#: ../games/api.scm:601 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144 -#: ../games/thirteen.scm:388 ../games/treize.scm:282 ../games/yield.scm:298 +#: games/api.scm:607 games/helsinki.scm:112 games/neighbor.scm:144 +#: games/thirteen.scm:388 games/treize.scm:282 games/yield.scm:298 msgid "Remove the king of spades." msgstr "Noņemt pīķa kungu." -#: ../games/api.scm:604 -#| msgid "Remove the ten of hearts." +#: games/api.scm:610 msgid "Remove the ace of hearts." msgstr "Noņemt ercena dūzi." -#: ../games/api.scm:605 -#| msgid "Remove the ten of hearts." +#: games/api.scm:611 msgid "Remove the two of hearts." msgstr "Noņemt ercena divnieku." -#: ../games/api.scm:606 -#| msgid "Remove the ten of hearts." +#: games/api.scm:612 msgid "Remove the three of hearts." msgstr "Noņemt ercena trijnieku." -#: ../games/api.scm:607 -#| msgid "Remove the ten of hearts." +#: games/api.scm:613 msgid "Remove the four of hearts." msgstr "Noņemt ercena četrinieku." -#: ../games/api.scm:608 -#| msgid "Remove the ten of hearts." +#: games/api.scm:614 msgid "Remove the five of hearts." msgstr "Noņemt ercena piecinieku." -#: ../games/api.scm:609 -#| msgid "Remove the king of hearts." +#: games/api.scm:615 msgid "Remove the six of hearts." msgstr "Noņemt ercena sešinieku." -#: ../games/api.scm:610 -#| msgid "Remove the ten of hearts." +#: games/api.scm:616 msgid "Remove the seven of hearts." msgstr "Noņemt ercena septītnieku." -#: ../games/api.scm:611 -#| msgid "Remove the king of hearts." +#: games/api.scm:617 msgid "Remove the eight of hearts." msgstr "Noņemt ercena astotnieku." -#: ../games/api.scm:612 -#| msgid "Remove the king of hearts." +#: games/api.scm:618 msgid "Remove the nine of hearts." msgstr "Noņemt ercena devītnieku." -#: ../games/api.scm:613 ../games/camelot.scm:170 +#: games/api.scm:619 games/camelot.scm:170 msgid "Remove the ten of hearts." msgstr "Noņemt ercena desmitnieku." -#: ../games/api.scm:614 -#| msgid "Remove the king of hearts." +#: games/api.scm:620 msgid "Remove the jack of hearts." msgstr "Noņemt ercena kalpu." -#: ../games/api.scm:615 -#| msgid "Remove the ten of hearts." +#: games/api.scm:621 msgid "Remove the queen of hearts." msgstr "Noņemt ercena dāmu." -#: ../games/api.scm:616 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143 -#: ../games/thirteen.scm:387 ../games/treize.scm:281 ../games/yield.scm:297 +#: games/api.scm:622 games/helsinki.scm:111 games/neighbor.scm:143 +#: games/thirteen.scm:387 games/treize.scm:281 games/yield.scm:297 msgid "Remove the king of hearts." msgstr "Noņemt ercena kungu." -#: ../games/api.scm:619 -#| msgid "Remove the ten of diamonds." +#: games/api.scm:625 msgid "Remove the ace of diamonds." msgstr "Noņemt kārava dūzi." -#: ../games/api.scm:620 -#| msgid "Remove the ten of diamonds." +#: games/api.scm:626 msgid "Remove the two of diamonds." msgstr "Noņemt kārava divnieku." -#: ../games/api.scm:621 -#| msgid "Remove the ten of diamonds." +#: games/api.scm:627 msgid "Remove the three of diamonds." msgstr "Noņemt kārava trijnieku." -#: ../games/api.scm:622 -#| msgid "Remove the ten of diamonds." +#: games/api.scm:628 msgid "Remove the four of diamonds." msgstr "Noņemt kārava četrinieku." -#: ../games/api.scm:623 -#| msgid "Remove the ten of diamonds." +#: games/api.scm:629 msgid "Remove the five of diamonds." msgstr "Noņemt kārava piecinieku." -#: ../games/api.scm:624 -#| msgid "Remove the king of diamonds." +#: games/api.scm:630 msgid "Remove the six of diamonds." msgstr "Noņemt kārava sešinieku." -#: ../games/api.scm:625 -#| msgid "Remove the ten of diamonds." +#: games/api.scm:631 msgid "Remove the seven of diamonds." msgstr "Noņemt kārava septītnieku." -#: ../games/api.scm:626 -#| msgid "Remove the king of diamonds." +#: games/api.scm:632 msgid "Remove the eight of diamonds." msgstr "Noņemt kārava astotnieku." -#: ../games/api.scm:627 -#| msgid "Remove the king of diamonds." +#: games/api.scm:633 msgid "Remove the nine of diamonds." msgstr "Noņemt kārava devītnieku." -#: ../games/api.scm:628 ../games/camelot.scm:169 +#: games/api.scm:634 games/camelot.scm:169 msgid "Remove the ten of diamonds." msgstr "Noņemt kārava desmitnieku." -#: ../games/api.scm:629 -#| msgid "Remove the king of diamonds." +#: games/api.scm:635 msgid "Remove the jack of diamonds." msgstr "Noņemt kārava kalpu." -#: ../games/api.scm:630 -#| msgid "Remove the ten of diamonds." +#: games/api.scm:636 msgid "Remove the queen of diamonds." msgstr "Noņemt kārava dāmu." -#: ../games/api.scm:631 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142 -#: ../games/thirteen.scm:386 ../games/treize.scm:280 ../games/yield.scm:296 +#: games/api.scm:637 games/helsinki.scm:110 games/neighbor.scm:142 +#: games/thirteen.scm:386 games/treize.scm:280 games/yield.scm:296 msgid "Remove the king of diamonds." msgstr "Noņemt kārava kungu." -#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:293 -#: ../games/napoleons-tomb.scm:354 ../games/osmosis.scm:221 -#: ../games/saratoga.scm:80 +#: games/athena.scm:80 games/klondike.scm:293 games/napoleons-tomb.scm:354 +#: games/osmosis.scm:221 games/saratoga.scm:80 msgid "Three card deals" msgstr "Trīs kāršu izdalīšana" -#: ../games/auld-lang-syne.scm:122 ../games/bristol.scm:262 -#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:157 -#: ../games/lady-jane.scm:239 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:290 -#: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212 +#: games/auld-lang-syne.scm:122 games/bristol.scm:262 games/first-law.scm:127 +#: games/fortunes.scm:157 games/lady-jane.scm:239 games/scuffle.scm:138 +#: games/spider.scm:290 games/thumb-and-pouch.scm:258 games/zebra.scm:212 msgid "Deal another round" msgstr "Izdalīt vēlreiz" -#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71 -#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79 -#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83 -#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252 -#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72 ../games/terrace.scm:153 -#: ../games/thumb-and-pouch.scm:65 ../games/zebra.scm:75 +#: games/backbone.scm:127 games/doublets.scm:71 games/eagle-wing.scm:114 +#: games/gaps.scm:106 games/glenwood.scm:79 games/jumbo.scm:68 +#: games/klondike.scm:83 games/napoleons-tomb.scm:335 games/plait.scm:252 +#: games/scuffle.scm:55 games/straight-up.scm:72 games/terrace.scm:153 +#: games/thumb-and-pouch.scm:65 games/zebra.scm:75 msgid "Redeals left:" msgstr "Atlikušās pārdalīšanas:" -#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 ../games/canfield.scm:228 -#: ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 ../games/klondike.scm:267 -#: ../games/napoleons-tomb.scm:323 ../games/osmosis.scm:215 -#: ../games/plait.scm:103 ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358 +#: games/backbone.scm:286 games/camelot.scm:209 games/canfield.scm:228 +#: games/carpet.scm:173 games/glenwood.scm:253 games/klondike.scm:267 +#: games/napoleons-tomb.scm:323 games/osmosis.scm:215 games/plait.scm:103 +#: games/straight-up.scm:240 games/terrace.scm:358 msgid "Deal a new card from the deck" msgstr "Izdalīt jaunu kārti no kavas" -#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79 -#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:102 -#: ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240 +#: games/bear-river.scm:88 games/canfield.scm:79 games/chessboard.scm:92 +#: games/eagle-wing.scm:102 games/glenwood.scm:85 games/kansas.scm:86 +#: games/plait.scm:240 msgid "Base Card: " msgstr "Pamatkārts: " -#: ../games/bear-river.scm:207 +#: games/bear-river.scm:207 msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" msgstr "Novietot kaut ko tukšā galda laukā pa labi" -#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80 -#: ../games/straight-up.scm:68 +#: games/canfield.scm:73 games/eagle-wing.scm:96 games/kansas.scm:80 +#: games/straight-up.scm:68 msgid "Reserve left:" msgstr "Atlicis rezervē:" -#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335 -#: ../games/glenwood.scm:256 ../games/plait.scm:106 -#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261 -#: ../games/zebra.scm:215 +#: games/canfield.scm:229 games/eagle-wing.scm:335 games/glenwood.scm:256 +#: games/plait.scm:106 games/straight-up.scm:243 games/thumb-and-pouch.scm:261 +#: games/zebra.scm:215 msgid "Move waste back to stock" msgstr "Pārvietot izlietotās atpakaļ uz krāvumu" -#: ../games/chessboard.scm:198 +#: games/chessboard.scm:198 msgid "Move a card to the Foundation" msgstr "Pārvietot kārti uz pamatu" -#: ../games/chessboard.scm:260 +#: games/chessboard.scm:260 msgid "Move something into the empty Tableau slot" msgstr "Novieto kaut ko tukšajā galda laukā" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:173 +#: games/clock.scm:173 msgid "" "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" msgstr "" @@ -2862,644 +2805,629 @@ "arī ir" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:175 +#: games/clock.scm:175 msgid "Look both ways before you cross the street" msgstr "Paskaties abos virzienos pirms šķērso ielu" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:177 +#: games/clock.scm:177 msgid "Have you read the help file?" msgstr "Vai tu izlasīji palīdzības datni?" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:179 +#: games/clock.scm:179 msgid "Odessa is a better game. Really." msgstr "Odessa ir labāka spēle. Patiešām." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:181 +#: games/clock.scm:181 msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" msgstr "Žņaugi nav ieteicami, izņemot vissmagākajos ārkārtas gadījumos" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:183 +#: games/clock.scm:183 msgid "I could sure use a backrub right about now..." msgstr "Man tagad tiešām noderētu muguras masāža..." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:185 +#: games/clock.scm:185 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." msgstr "Monitori tev nedos vitamīnu D — bet saule gan..." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:187 +#: games/clock.scm:187 msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" msgstr "Ja kādreiz apmaldies un esi viens pats mežā, samīļo koku" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:189 +#: games/clock.scm:189 msgid "Fishing wire makes bad dental floss" msgstr "No makšķerauklas nesanāk labs zobu diegs" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:191 +#: games/clock.scm:191 msgid "Consistency is key" msgstr "Galvenais ir turēties pie sākotnējā plāna" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:193 +#: games/clock.scm:193 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" msgstr "Kad nav skavotāja, jāiztiek ar skavu un lineālu" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:195 +#: games/clock.scm:195 msgid "Never blow in a dog's ear" msgstr "Nekad nepūt sunim ausī" -#: ../games/cruel.scm:157 +#: games/cruel.scm:157 #, scheme-format msgid "Cards remaining: ~a" msgstr "Atlikušās kārtis: ~a" -#: ../games/cruel.scm:200 +#: games/cruel.scm:200 msgid "Redeal." msgstr "Pārdalīt." -#: ../games/doublets.scm:157 +#: games/doublets.scm:157 msgid "You are searching for an ace." msgstr "Jūs meklējat dūzi." -#: ../games/doublets.scm:158 +#: games/doublets.scm:158 msgid "You are searching for a two." msgstr "Jūs meklējat divnieku." -#: ../games/doublets.scm:159 +#: games/doublets.scm:159 msgid "You are searching for a three." msgstr "Jūs meklējat trijnieku." -#: ../games/doublets.scm:160 +#: games/doublets.scm:160 msgid "You are searching for a four." msgstr "Jūs meklējat četrinieku." -#: ../games/doublets.scm:161 +#: games/doublets.scm:161 msgid "You are searching for a five." msgstr "Jūs meklējat piecinieku." -#: ../games/doublets.scm:162 +#: games/doublets.scm:162 msgid "You are searching for a six." msgstr "Jūs meklējat sešinieku." -#: ../games/doublets.scm:163 +#: games/doublets.scm:163 msgid "You are searching for a seven." msgstr "Jūs meklējat septītnieku." -#: ../games/doublets.scm:164 +#: games/doublets.scm:164 msgid "You are searching for an eight." msgstr "Jūs meklējat astoņnieku." -#: ../games/doublets.scm:165 +#: games/doublets.scm:165 msgid "You are searching for a nine." msgstr "Jūs meklējat devītnieku." -#: ../games/doublets.scm:166 +#: games/doublets.scm:166 msgid "You are searching for a ten." msgstr "Jūs meklējat desmitnieku." -#: ../games/doublets.scm:167 +#: games/doublets.scm:167 msgid "You are searching for a jack." msgstr "Jūs meklējat kalpu." -#: ../games/doublets.scm:168 +#: games/doublets.scm:168 msgid "You are searching for a queen." msgstr "Jūs meklējat dāmu." -#: ../games/doublets.scm:169 +#: games/doublets.scm:169 msgid "You are searching for a king." msgstr "Jūs meklējat kungu." -#: ../games/doublets.scm:170 ../games/hamilton.scm:95 +#: games/doublets.scm:170 games/hamilton.scm:95 msgid "Unknown value" msgstr "Nezināma vērtība" -#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 -#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal-east.scm:193 -#: ../games/thirteen.scm:419 ../games/treize.scm:305 -#: ../games/triple-peaks.scm:342 ../games/union-square.scm:464 -#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321 +#: games/eagle-wing.scm:332 games/elevator.scm:363 games/escalator.scm:222 +#: games/royal-east.scm:193 games/thirteen.scm:419 games/treize.scm:305 +#: games/triple-peaks.scm:342 games/union-square.scm:464 +#: games/westhaven.scm:196 games/yield.scm:321 msgid "Deal a card" msgstr "Izdalīt kārti" -#: ../games/easthaven.scm:227 +#: games/easthaven.scm:227 msgid "Move a king onto an empty tableau slot." msgstr "Pārvietot karali uz tukšu galda vietu." -#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:271 -#: ../games/union-square.scm:472 +#: games/easthaven.scm:239 games/klondike.scm:271 games/union-square.scm:472 msgid "No hint available right now" msgstr "Patlaban nav pieejams neviens padoms" -#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:315 +#: games/eight-off.scm:248 games/seahaven.scm:315 msgid "Move something on to an empty reserve" msgstr "Novietojiet kaut ko tukšajā rezervē" -#: ../games/eliminator.scm:176 -#| msgctxt "slot type" -#| msgid "foundation" +#: games/eliminator.scm:174 msgid "Six Foundations" msgstr "Seši pamati" -#: ../games/eliminator.scm:177 -#| msgid "the foundation" +#: games/eliminator.scm:175 msgid "Five Foundations" msgstr "Pieci pamati" -#: ../games/eliminator.scm:178 -#| msgctxt "slot type" -#| msgid "foundation" +#: games/eliminator.scm:176 msgid "Four Foundations" msgstr "Četri pamati" -#: ../games/eliminator.scm:196 -#| msgid "Move a card to the Foundation" +#: games/eliminator.scm:194 msgid "Play a card to foundation." msgstr "Likt kārti uz pamatu." -#: ../games/eliminator.scm:197 -#| msgid "Track moves" +#: games/eliminator.scm:195 msgid "No moves." msgstr "Nav gājienu." -#: ../games/first-law.scm:139 +#: games/first-law.scm:139 msgid "Remove the aces" msgstr "Novākt dūžus" -#: ../games/first-law.scm:141 +#: games/first-law.scm:141 msgid "Remove the twos" msgstr "Novākt divniekus" -#: ../games/first-law.scm:143 +#: games/first-law.scm:143 msgid "Remove the threes" msgstr "Novākt trijniekus" -#: ../games/first-law.scm:145 +#: games/first-law.scm:145 msgid "Remove the fours" msgstr "Novākt četriniekus" -#: ../games/first-law.scm:147 +#: games/first-law.scm:147 msgid "Remove the fives" msgstr "Novākt piecniekus" -#: ../games/first-law.scm:149 +#: games/first-law.scm:149 msgid "Remove the sixes" msgstr "Novākt sešniekus" -#: ../games/first-law.scm:151 +#: games/first-law.scm:151 msgid "Remove the sevens" msgstr "Novākt septītniekus" -#: ../games/first-law.scm:153 +#: games/first-law.scm:153 msgid "Remove the eights" msgstr "Novākt astotniekus" -#: ../games/first-law.scm:155 +#: games/first-law.scm:155 msgid "Remove the nines" msgstr "Novākt devītniekus" -#: ../games/first-law.scm:157 +#: games/first-law.scm:157 msgid "Remove the tens" msgstr "Novākt desmitniekus" -#: ../games/first-law.scm:159 +#: games/first-law.scm:159 msgid "Remove the jacks" msgstr "Novākt kalpus" -#: ../games/first-law.scm:161 +#: games/first-law.scm:161 msgid "Remove the queens" msgstr "Novākt dāmas" -#: ../games/first-law.scm:163 +#: games/first-law.scm:163 msgid "Remove the kings" msgstr "Novākt kungus" -#: ../games/first-law.scm:165 +#: games/first-law.scm:165 msgid "I'm not sure" msgstr "Neesmu pārliecināts" -#: ../games/first-law.scm:184 +#: games/first-law.scm:184 msgid "Return cards to stock" msgstr "Atgriezt kārtis krāvumā" -#: ../games/fortress.scm:212 +#: games/fortress.scm:212 msgid "Move something onto an empty tableau slot." msgstr "Novieto kaut ko tukšajā galda laukā." -#: ../games/fortunes.scm:154 ../games/klondike.scm:262 +#: games/fortunes.scm:154 games/klondike.scm:262 msgid "Consider moving something into an empty slot" msgstr "Lūdzu, novieto kaut ko tukšajā laukā" -#: ../games/forty-thieves.scm:357 +#: games/forty-thieves.scm:357 msgid "Deal a card from stock" msgstr "Izdalīt kārti no krāvuma" -#: ../games/freecell.scm:625 +#: games/freecell.scm:625 msgid "No moves are possible. Undo or start again." msgstr "Neviens gājiens nav iespējams. Atsauciet tos vai sāciet no jauna." -#: ../games/freecell.scm:631 +#: games/freecell.scm:631 msgid "The game has no solution. Undo or start again." msgstr "Spēlei nav atrisinājuma. Atsauciet vai sāciet no jauna." -#: ../games/gaps.scm:280 +#: games/gaps.scm:280 msgid "Double click any card to redeal." msgstr "Dubultklikšķis uz jebkuras kārts, lai pārdalītu." -#: ../games/gaps.scm:286 +#: games/gaps.scm:286 msgid "No hint available." msgstr "Nav pieejams neviens padoms." -#: ../games/gaps.scm:295 +#: games/gaps.scm:295 #, scheme-format msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a." msgstr "Novietojiet divnieku pašā kreisajā “~a” rindas laukā." -#: ../games/gaps.scm:299 +#: games/gaps.scm:299 #, scheme-format msgid "Add to the sequence in row ~a." msgstr "Pievienot “~a” rindas galā." -#: ../games/gaps.scm:311 +#: games/gaps.scm:311 msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs." msgstr "Novieto kreiča divnieku pie kreiča dūža." -#: ../games/gaps.scm:312 +#: games/gaps.scm:312 msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs." msgstr "Novieto kreiča trijnieku pie kreiča divnieka." -#: ../games/gaps.scm:313 +#: games/gaps.scm:313 msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs." msgstr "Novieto kreiča četrinieku pie kreiča trijnieka." -#: ../games/gaps.scm:314 +#: games/gaps.scm:314 msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs." msgstr "Novieto kreiča piecinieku pie kreiča četrinieka." -#: ../games/gaps.scm:315 +#: games/gaps.scm:315 msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs." msgstr "Novieto kreiča sešinieku pie kreiča piecinieka." -#: ../games/gaps.scm:316 +#: games/gaps.scm:316 msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs." msgstr "Novieto kreiča septītnieku pie kreiča sešinieka." -#: ../games/gaps.scm:317 +#: games/gaps.scm:317 msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs." msgstr "Novieto kreiča astotnieku pie kreiča septītnieka." -#: ../games/gaps.scm:318 +#: games/gaps.scm:318 msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs." msgstr "Novieto kreiča devītnieku pie kreiča astotnieka." -#: ../games/gaps.scm:319 +#: games/gaps.scm:319 msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs." msgstr "Novieto kreiča desmitnieku pie kreiča devītnieka." -#: ../games/gaps.scm:320 +#: games/gaps.scm:320 msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs." msgstr "Novieto kreiča kalpu pie kreiča desmitnieka." -#: ../games/gaps.scm:321 +#: games/gaps.scm:321 msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs." msgstr "Novieto kreiča dāmu pie kreiča kalpa." -#: ../games/gaps.scm:322 +#: games/gaps.scm:322 msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs." msgstr "Novieto kreiča kungu pie kreiča dāmas." -#: ../games/gaps.scm:325 +#: games/gaps.scm:325 msgid "Place the two of spades next to the ace of spades." msgstr "Novieto pīķa divnieku pie pīķa dūža." -#: ../games/gaps.scm:326 +#: games/gaps.scm:326 msgid "Place the three of spades next to the two of spades." msgstr "Novieto pīķa trijnieku pie pīķa divnieka." -#: ../games/gaps.scm:327 +#: games/gaps.scm:327 msgid "Place the four of spades next to the three of spades." msgstr "Novieto pīķa četrinieku pie pīķa trijnieka." -#: ../games/gaps.scm:328 +#: games/gaps.scm:328 msgid "Place the five of spades next to the four of spades." msgstr "Novieto pīķa piecinieku pie pīķa četrinieka." -#: ../games/gaps.scm:329 +#: games/gaps.scm:329 msgid "Place the six of spades next to the five of spades." msgstr "Novieto pīķa sešinieku pie pīķa piecinieka." -#: ../games/gaps.scm:330 +#: games/gaps.scm:330 msgid "Place the seven of spades next to the six of spades." msgstr "Novieto pīķa septītnieku pie pīķa sešinieka." -#: ../games/gaps.scm:331 +#: games/gaps.scm:331 msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades." msgstr "Novieto pīķa astotnieku pie pīķa septītnieka." -#: ../games/gaps.scm:332 +#: games/gaps.scm:332 msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades." msgstr "Novieto pīķa devītnieku pie pīķa astotnieka." -#: ../games/gaps.scm:333 +#: games/gaps.scm:333 msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades." msgstr "Novieto pīķa desmitnieku pie pīķa devītnieka." -#: ../games/gaps.scm:334 +#: games/gaps.scm:334 msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades." msgstr "Novieto pīķa kalpu pie pīķa desmitnieka." -#: ../games/gaps.scm:335 +#: games/gaps.scm:335 msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades." msgstr "Novieto pīķa dāmu pie pīķa kalpa." -#: ../games/gaps.scm:336 +#: games/gaps.scm:336 msgid "Place the king of spades next to the queen of spades." msgstr "Novieto pīķa kungu pie pīķa dāmas." -#: ../games/gaps.scm:339 +#: games/gaps.scm:339 msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts." msgstr "Novieto ercena divnieku pie ercena dūža." -#: ../games/gaps.scm:340 +#: games/gaps.scm:340 msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts." msgstr "Novieto ercena trijnieku pie ercena divnieka." -#: ../games/gaps.scm:341 +#: games/gaps.scm:341 msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts." msgstr "Novieto ercena četrinieku pie ercena trijnieka." -#: ../games/gaps.scm:342 +#: games/gaps.scm:342 msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts." msgstr "Novieto ercena piecinieku pie ercena četrinieka." -#: ../games/gaps.scm:343 +#: games/gaps.scm:343 msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts." msgstr "Novieto ercena sešinieku pie ercena piecinieka." -#: ../games/gaps.scm:344 +#: games/gaps.scm:344 msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts." msgstr "Novieto ercena septītnieku pie ercena sešinieka." -#: ../games/gaps.scm:345 +#: games/gaps.scm:345 msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts." msgstr "Novieto ercena astotnieku pie ercena septītnieku." -#: ../games/gaps.scm:346 +#: games/gaps.scm:346 msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts." msgstr "Novieto ercena devītnieku pie ercena astotnieku." -#: ../games/gaps.scm:347 +#: games/gaps.scm:347 msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts." msgstr "Novieto ercena desmitnieku pie ercena devītnieka." -#: ../games/gaps.scm:348 +#: games/gaps.scm:348 msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts." msgstr "Novieto ercena kalpu pie ercena desmitnieka." -#: ../games/gaps.scm:349 +#: games/gaps.scm:349 msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts." msgstr "Novieto ercena dāmu pie ercena kalpa." -#: ../games/gaps.scm:350 +#: games/gaps.scm:350 msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts." msgstr "Novieto ercena kungu pie ercena dāmas." -#: ../games/gaps.scm:353 +#: games/gaps.scm:353 msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds." msgstr "Novieto kārava divnieku pie kārava dūža." -#: ../games/gaps.scm:354 +#: games/gaps.scm:354 msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds." msgstr "Novieto kārava tijnieku pie kārava dūža." -#: ../games/gaps.scm:355 +#: games/gaps.scm:355 msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds." msgstr "Novieto kārava četrinieku pie kārava trijnieka." -#: ../games/gaps.scm:356 +#: games/gaps.scm:356 msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds." msgstr "Novieto kārava piecinieku pie kārava četrinieka." -#: ../games/gaps.scm:357 +#: games/gaps.scm:357 msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds." msgstr "Novieto kārava sešinieku pie kārava piecinieka." -#: ../games/gaps.scm:358 +#: games/gaps.scm:358 msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds." msgstr "Novieto kārava septītnieku pie kārava sešinieka." -#: ../games/gaps.scm:359 +#: games/gaps.scm:359 msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds." msgstr "Novieto kārava astotnieka pie kārava septītnieka." -#: ../games/gaps.scm:360 +#: games/gaps.scm:360 msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds." msgstr "Novieto kārava devītnieku pie kārava astotnieka." -#: ../games/gaps.scm:361 +#: games/gaps.scm:361 msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds." msgstr "Novieto kārava desmitnieku pie kārava devītnieka." -#: ../games/gaps.scm:362 +#: games/gaps.scm:362 msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds." msgstr "Novieto kārava kalpu pie kārava desmitnieka." -#: ../games/gaps.scm:363 +#: games/gaps.scm:363 msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds." msgstr "Novieto kārava dāmu pie kārava kalpa." -#: ../games/gaps.scm:364 +#: games/gaps.scm:364 msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds." msgstr "Novieto kārava kungu pie kārava dāmas." -#: ../games/gaps.scm:383 +#: games/gaps.scm:383 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal" msgstr "Nejauši izliktas atstarpes pie pārdales" -#: ../games/giant.scm:76 +#: games/giant.scm:76 #, scheme-format msgid "Deals left: ~a" msgstr "Atlikušās pārdalīšanas: ~a" -#: ../games/giant.scm:252 +#: games/giant.scm:252 msgid "Deal a row" msgstr "Izdalīt rindu" -#: ../games/giant.scm:276 +#: games/giant.scm:276 msgid "Try moving a card to the reserve" msgstr "Mēģiniet pārvietot kārtis uz rezervi" -#: ../games/giant.scm:277 +#: games/giant.scm:277 msgid "Try dealing a row of cards" msgstr "Mēģiniet izdalīt kāršu rindu" #. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call -#: ../games/giant.scm:279 ../games/spider.scm:309 +#: games/giant.scm:279 games/spider.scm:309 msgid "Try moving card piles around" msgstr "Mēģiniet pārvietot kāršu kaudzītes" -#: ../games/giant.scm:284 +#: games/giant.scm:284 msgid "Same suit" msgstr "Tas pats masts" -#: ../games/giant.scm:285 +#: games/giant.scm:285 msgid "Alternating colors" msgstr "Mainīgas krāsas" -#: ../games/glenwood.scm:261 +#: games/glenwood.scm:261 msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" msgstr "Izvēlieties kārti no rezerves pirmajai pamata kaudzei" -#: ../games/glenwood.scm:355 +#: games/glenwood.scm:355 msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot" msgstr "Pārvietojiet kārti no rezerves uz tukšo lauku uz galda" -#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88 +#: games/golf.scm:67 games/osmosis.scm:68 games/spider.scm:88 #, scheme-format msgid "Stock left: ~a" msgstr "Krāvumā atlicis: ~a" -#: ../games/golf.scm:138 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298 -#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134 -#: ../games/whitehead.scm:252 +#: games/golf.scm:138 games/hopscotch.scm:130 games/jumbo.scm:298 +#: games/kansas.scm:219 games/sir-tommy.scm:134 games/whitehead.scm:252 msgid "Deal another card" msgstr "Izdalīt citu kārti" -#: ../games/gypsy.scm:216 +#: games/gypsy.scm:216 msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" msgstr "Pārvieto kārti vai saliktās kārtis uz tukšo lauku" -#: ../games/gypsy.scm:339 +#: games/gypsy.scm:339 msgid "Deal another hand" msgstr "Izdalīt citas kārtis" -#: ../games/hamilton.scm:82 +#: games/hamilton.scm:82 msgid "ace" msgstr "dūzis" -#: ../games/hamilton.scm:83 +#: games/hamilton.scm:83 msgid "two" msgstr "divi" -#: ../games/hamilton.scm:84 +#: games/hamilton.scm:84 msgid "three" msgstr "trīs" -#: ../games/hamilton.scm:85 +#: games/hamilton.scm:85 msgid "four" msgstr "četri" -#: ../games/hamilton.scm:86 +#: games/hamilton.scm:86 msgid "five" msgstr "pieci" -#: ../games/hamilton.scm:87 +#: games/hamilton.scm:87 msgid "six" msgstr "seši" -#: ../games/hamilton.scm:88 +#: games/hamilton.scm:88 msgid "seven" msgstr "septiņi" -#: ../games/hamilton.scm:89 +#: games/hamilton.scm:89 msgid "eight" msgstr "astoņi" -#: ../games/hamilton.scm:90 +#: games/hamilton.scm:90 msgid "nine" msgstr "deviņi" -#: ../games/hamilton.scm:91 +#: games/hamilton.scm:91 msgid "ten" msgstr "desmit" -#: ../games/hamilton.scm:92 +#: games/hamilton.scm:92 msgid "jack" msgstr "kalps" -#: ../games/hamilton.scm:93 +#: games/hamilton.scm:93 msgid "queen" msgstr "dāma" -#: ../games/hamilton.scm:94 +#: games/hamilton.scm:94 msgid "king" msgstr "kungs" -#: ../games/hamilton.scm:100 +#: games/hamilton.scm:100 msgid "Start card:" msgstr "Sākuma kārts:" -#: ../games/hamilton.scm:101 -#| msgid "Stock left:" +#: games/hamilton.scm:101 msgid "Choices left:" msgstr "Atlikušās izvēles:" -#: ../games/hamilton.scm:277 -#| msgid "Match the top two cards of the waste." +#: games/hamilton.scm:277 msgid "Turn over the top card of the stock." msgstr "Apgriezt otrādi krāvuma augšējo kārti." -#: ../games/hamilton.scm:324 -#| msgid "an empty slot" +#: games/hamilton.scm:324 msgid "Fill an empty slot." msgstr "Aizpildīt tukšo lauku." -#: ../games/hamilton.scm:330 -#| msgid "Deal a new card" +#: games/hamilton.scm:330 msgid "Deal a new round." msgstr "Izdalīt jaunu riņķi." #. If all else fails. -#: ../games/hamilton.scm:332 -#| msgid "Try moving cards down from the foundation" +#: games/hamilton.scm:332 msgid "Try moving cards down from the foundations." msgstr "Mēģiniet pārvietot kārtis lejup no pamatiem." -#: ../games/hopscotch.scm:126 +#: games/hopscotch.scm:126 msgid "Move card from waste" msgstr "Pārvietot kārti no izlietotajām" -#: ../games/jumbo.scm:301 +#: games/jumbo.scm:301 msgid "Move waste to stock" msgstr "Pārvietot izlietotās uz krāvumu" -#: ../games/kings-audience.scm:88 +#: games/kings-audience.scm:88 #, scheme-format msgid "Stock remaining: ~a" msgstr "Krāvumā atlicis: ~a" -#: ../games/kings-audience.scm:227 +#: games/kings-audience.scm:227 msgid "Deal a new card" msgstr "Izdalīt jaunu kārti" -#: ../games/klondike.scm:270 +#: games/klondike.scm:270 msgid "Try moving cards down from the foundation" msgstr "Mēģiniet pārvietot kārtis lejup no pamata" -#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:355 +#: games/klondike.scm:294 games/napoleons-tomb.scm:355 msgid "Single card deals" msgstr "Vienas kārts izdalīšana" -#: ../games/klondike.scm:295 +#: games/klondike.scm:295 msgid "No redeals" msgstr "Bez pārdales" -#: ../games/klondike.scm:296 +#: games/klondike.scm:296 msgid "Unlimited redeals" msgstr "Neierobežota pārdalīšana" -#: ../games/lady-jane.scm:109 ../games/royal-east.scm:83 +#: games/lady-jane.scm:109 games/royal-east.scm:83 msgid "Base Card:" msgstr "Pamatkārts:" -#: ../games/maze.scm:147 +#: games/maze.scm:147 msgid "" "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " "naturally." @@ -3507,147 +3435,146 @@ "Mēģiniet izvietot mastus tādā kārtībā, kāda šībrīža izklājumam ir " "visdabiskākā." -#: ../games/napoleons-tomb.scm:357 +#: games/napoleons-tomb.scm:357 msgid "Autoplay" msgstr "Automātiskā spēle" -#: ../games/osmosis.scm:74 +#: games/osmosis.scm:74 #, scheme-format msgid "Redeals left: ~a" msgstr "Atlikušās pārdalīšanas: ~a" -#: ../games/osmosis.scm:214 +#: games/osmosis.scm:214 msgid "Deal new cards from the deck" msgstr "Izdalīt jaunas kārtis no kavas" -#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286 +#: games/pileon.scm:158 games/pileon.scm:160 games/terrace.scm:286 msgid "something" msgstr "kaut kas" -#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 +#: games/pileon.scm:158 games/pileon.scm:160 msgid "an empty slot" msgstr "tukšs lauks" -#: ../games/poker.scm:297 +#: games/poker.scm:297 msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" msgstr "Likt kārtis uz galda, lai izveidotu pokera rokās esošās kārtis" -#: ../games/poker.scm:300 +#: games/poker.scm:300 msgid "Shuffle mode" msgstr "Jaukšanas režīms" -#: ../games/scorpion.scm:142 +#: games/scorpion.scm:142 msgid "Deal the cards" msgstr "Izdalīt kārtis" -#: ../games/scuffle.scm:140 +#: games/scuffle.scm:140 msgid "Reshuffle cards" msgstr "Pārjaukt kārtis" -#: ../games/sir-tommy.scm:130 +#: games/sir-tommy.scm:130 msgid "Move waste on to a reserve slot" msgstr "Pārvietot izlietotās atpakaļ uz rezerves lauku" -#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300 +#: games/spider.scm:184 games/spider.scm:300 msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" msgstr "" "Atcelt līdz ir pietiekami daudz kāršu, lai aizpildītu visas galda kaudzes" -#: ../games/spider.scm:185 +#: games/spider.scm:185 msgid "Please fill in empty pile first." msgstr "Lūdzu, aizpildiet tukšo kaudzīti vispirms." -#: ../games/spider.scm:285 +#: games/spider.scm:285 msgid "Place something on empty slot" msgstr "Novieto kaut ko tukšajā laukā" -#: ../games/spider.scm:313 +#: games/spider.scm:313 msgid "Four Suits" msgstr "Četri masti" -#: ../games/spider.scm:314 +#: games/spider.scm:314 msgid "Two Suits" msgstr "Divi masti" -#: ../games/spider.scm:315 +#: games/spider.scm:315 msgid "One Suit" msgstr "Viens masts" -#: ../games/ten-across.scm:214 +#: games/ten-across.scm:214 msgid "Move a card to an empty temporary slot" msgstr "Pārvietot kārti uz tukšu pagaidu lauku" -#: ../games/ten-across.scm:215 +#: games/ten-across.scm:215 msgid "No hint available" msgstr "Neviens padoms nav pieejams" -#: ../games/ten-across.scm:251 +#: games/ten-across.scm:251 msgid "Allow temporary spots use" msgstr "Atļaut pagaidu vietas izmantošanu" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:41 +#: games/terrace.scm:41 msgid "General's Patience" msgstr "General's Patience" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:43 +#: games/terrace.scm:43 msgid "Falling Stars" msgstr "Falling Stars" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:45 +#: games/terrace.scm:45 msgid "Signora" msgstr "Signora" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:47 +#: games/terrace.scm:47 msgid "Redheads" msgstr "Redheads" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:49 +#: games/terrace.scm:49 msgid "Blondes and Brunettes" msgstr "Blondes and Brunettes" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:51 +#: games/terrace.scm:51 msgid "Wood" msgstr "Wood" -#: ../games/terrace.scm:286 +#: games/terrace.scm:286 msgid "the foundation" msgstr "pamats" -#: ../games/thieves.scm:148 +#: games/thieves.scm:148 msgid "Deal a card from the deck" msgstr "Izdalīt kārti no kavas" -#: ../games/thirteen.scm:381 +#: games/thirteen.scm:381 msgid "Match the top two cards of the waste." msgstr "Salikt divas augšējās kārtis no izlietotajām." -#: ../games/triple-peaks.scm:349 +#: games/triple-peaks.scm:349 msgid "Progressive Rounds" msgstr "Progresīvās spēles" -#: ../games/triple-peaks.scm:350 +#: games/triple-peaks.scm:350 msgid "Multiplier Scoring" msgstr "Vairāku spēlētāju rezultāti" -#: ../games/wall.scm:138 +#: games/wall.scm:138 msgid "Deals left: " msgstr "Atlikušās pārdalīšanas: " -#: ../games/wall.scm:437 -#| msgid "Deal a card" +#: games/wall.scm:437 msgid "Deal cards." msgstr "Izdalīt kārtis." -#: ../games/wall.scm:447 +#: games/wall.scm:447 msgid "Attack a face-down pile." msgstr "Uzbrukt aizklātai kaudzei." -#: ../games/whitehead.scm:243 +#: games/whitehead.scm:243 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" msgstr "Pārvietot kāršu krāvumu uz tukšu lauku uz galda" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/alacarte.po 2022-02-11 23:07:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/alacarte.po 2022-08-18 16:41:47.000000000 +0000 @@ -18,91 +18,91 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" -#: ../Alacarte/MainWindow.py:157 +#: Alacarte/MainWindow.py:156 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: ../Alacarte/MainWindow.py:170 +#: Alacarte/MainWindow.py:169 msgid "Show" msgstr "Rādīt" -#: ../Alacarte/MainWindow.py:178 +#: Alacarte/MainWindow.py:177 msgid "Item" msgstr "Ieraksts" -#: ../Alacarte/ItemEditor.py:104 +#: Alacarte/ItemEditor.py:107 msgid "Choose an icon" msgstr "Izvēlieties ikonu" -#: ../Alacarte/ItemEditor.py:233 +#: Alacarte/ItemEditor.py:238 msgid "Choose a command" msgstr "Izvēlēties komandu" -#: ../data/alacarte.desktop.in.in.h:1 ../data/alacarte.ui.h:1 +#: data/alacarte.desktop.in.in:3 data/alacarte.ui:38 msgid "Main Menu" msgstr "Galvenā izvēlne" -#: ../data/alacarte.desktop.in.in.h:2 +#: data/alacarte.desktop.in.in:4 msgid "Add or remove applications from the main menu" msgstr "Pievienot vai izņemt lietotnes no galvenās izvēlnes" -#: ../data/alacarte.ui.h:2 +#: data/alacarte.ui:73 msgid "Restore System Configuration" msgstr "Atjaunot sistēmas konfigurāciju" -#: ../data/alacarte.ui.h:3 +#: data/alacarte.ui:78 msgid "Restore the default menu layout" msgstr "Atjaunot noklusējuma izvēlnes izkārtojumu" -#: ../data/alacarte.ui.h:4 +#: data/alacarte.ui:166 msgid "_New Menu" msgstr "Jau_na Izvēlne" -#: ../data/alacarte.ui.h:5 +#: data/alacarte.ui:183 msgid "Ne_w Item" msgstr "Jauns ieraks_ts" -#: ../data/alacarte.ui.h:6 +#: data/alacarte.ui:200 msgid "New _Separator" msgstr "Jaun_s atdalītājs" -#: ../data/alacarte.ui.h:7 +#: data/alacarte.ui:246 msgid "Move Down" msgstr "Pārvietot uz leju" -#: ../data/alacarte.ui.h:8 +#: data/alacarte.ui:262 msgid "Move Up" msgstr "Pārvietot uz augšu" -#: ../data/launcher-editor.ui.h:1 +#: data/launcher-editor.ui:7 msgid "Launcher Properties" msgstr "Palaidēja iestatījumi" -#: ../data/launcher-editor.ui.h:2 ../data/directory-editor.ui.h:2 +#: data/launcher-editor.ui:100 data/directory-editor.ui:100 #| msgid "Name" msgid "Name:" msgstr "Nosaukums:" -#: ../data/launcher-editor.ui.h:3 +#: data/launcher-editor.ui:117 msgid "Command:" msgstr "Komanda:" -#: ../data/launcher-editor.ui.h:4 ../data/directory-editor.ui.h:3 +#: data/launcher-editor.ui:134 data/directory-editor.ui:117 msgid "Comment:" msgstr "Komentārs:" -#: ../data/launcher-editor.ui.h:5 +#: data/launcher-editor.ui:179 msgid "Browse" msgstr "Pārlūkot" -#: ../data/launcher-editor.ui.h:6 +#: data/launcher-editor.ui:214 msgid "Launch in Terminal?" msgstr "Palaist terminālī?" -#: ../data/directory-editor.ui.h:1 +#: data/directory-editor.ui:7 msgid "Directory Properties" msgstr "Direktorijas iestatījumi" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2022-02-11 23:07:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2022-08-18 16:41:45.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 14:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: ../alternative-toolbar.py:240 ../alternative-toolbar.py:243 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2022-02-11 23:07:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2022-08-18 16:41:45.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/anjuta.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/anjuta.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/anjuta.po 2022-02-11 23:07:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/anjuta.po 2022-08-18 16:41:45.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1 ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2022-02-11 23:07:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2022-08-18 16:41:47.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/atk10.po 2022-02-11 23:07:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/atk10.po 2022-08-18 16:41:44.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: atk/atkhyperlink.c:126 @@ -260,7 +260,7 @@ #: atk/atkobject.c:149 msgid "slider" -msgstr "slīnis" +msgstr "slīdnis" #: atk/atkobject.c:150 msgid "split pane" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/avahi.po 2022-02-11 23:07:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/avahi.po 2022-08-18 16:41:49.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: ../avahi-common/error.c:30 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/balsa.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/balsa.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/balsa.po 2022-02-11 23:07:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/balsa.po 2022-08-18 16:41:49.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:1 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/baobab.po 2022-02-11 23:07:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/baobab.po 2022-08-18 16:41:49.000000000 +0000 @@ -21,12 +21,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Diska izmantojuma analizators" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "This Computer" msgstr "Šajā datorā" -#: data/ui/baobab-location-list.ui:45 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:42 msgid "Remote Locations" msgstr "Attālinātās vietās" @@ -206,44 +206,44 @@ msgid "_About Disk Usage Analyzer" msgstr "P_ar diska izmantošanas analizatoru" -#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42 +#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6 msgid "_Open Folder" msgstr "_Atvērt mapi" -#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51 +#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "_Kopēt ceļu uz starpliktuvi" -#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60 +#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pār_vietot uz miskasti" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:196 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:111 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171 msgid "Folder" msgstr "Mape" # mini-utils/guname/info.c:61 -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198 msgid "Size" msgstr "Izmērs" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214 msgid "Contents" msgstr "Saturs" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230 msgid "Modified" msgstr "Mainīts" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:372 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:299 msgid "Rings Chart" msgstr "Gredzenu grafiks" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:384 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:312 msgid "Treemap Chart" msgstr "Skatīt kā koka kartes grafiku" @@ -259,11 +259,11 @@ msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" -#: src/baobab-window.vala:214 +#: src/baobab-window.vala:212 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Rekursīvi analizēt montēšanas punktus" -#: src/baobab-window.vala:236 +#: src/baobab-window.vala:235 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Nevarēja izanalizēt sējumu." @@ -275,11 +275,11 @@ msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: src/baobab-window.vala:295 +#: src/baobab-window.vala:290 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Grafisks rīks diska izmantojuma analizēšanai." -#: src/baobab-window.vala:301 +#: src/baobab-window.vala:297 msgid "translator-credits" msgstr "" "Raivis Dejus \n" @@ -289,20 +289,20 @@ " Nita https://launchpad.net/~nitalynx\n" " Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs" -#: src/baobab-window.vala:375 +#: src/baobab-window.vala:361 msgid "Failed to open file" msgstr "Neizdevās atvērt datni" -#: src/baobab-window.vala:392 +#: src/baobab-window.vala:377 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Neizdevās pārvietot datni uz miskasti" -#: src/baobab-window.vala:603 +#: src/baobab-window.vala:570 msgid "Devices & Locations" msgstr "Ierīces un vietas" # logview/logrtns.c:202 -#: src/baobab-window.vala:655 +#: src/baobab-window.vala:622 #, c-format #| msgid "Could not scan folder \"%s\"" msgid "Could not scan folder “%s”" @@ -322,26 +322,26 @@ msgid "Apparent sizes are shown instead." msgstr "Tā vietā tiek rādīti saskatāmie izmēri." -#: src/baobab-window.vala:674 +#: src/baobab-window.vala:641 #| msgid "_Scan Home" msgid "Scan completed" msgstr "Skenēšana pabeigta" # logview/logrtns.c:202 -#: src/baobab-window.vala:675 +#: src/baobab-window.vala:642 #, c-format #| msgid "Could not scan folder “%s”" msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "“%s” skenēšana pabeigta" # logview/logrtns.c:211 logview/logrtns.c:221 -#: src/baobab-window.vala:715 +#: src/baobab-window.vala:682 #, c-format #| msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "“%s” nav derīga mape" -#: src/baobab-window.vala:716 +#: src/baobab-window.vala:683 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Nevarēja izanalizēt diska izmantojumu." diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/bijiben.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/bijiben.po 2022-02-11 23:07:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/bijiben.po 2022-08-18 16:41:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/caribou.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/caribou.po 2022-02-11 23:07:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/caribou.po 2022-08-18 16:41:47.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/cheese.po 2022-02-11 23:07:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/cheese.po 2022-08-18 16:41:44.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/cheese-main-window.ui:52 @@ -505,11 +505,11 @@ msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Ierīces funkcijas nav atbalstītas" -#: libcheese/cheese-camera-device.c:732 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:735 msgid "Unknown device" msgstr "Nezināma ierīce" -#: libcheese/cheese-camera-device.c:751 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:754 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Atsaucama inicializācija nav atbalstīta" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2022-02-11 23:07:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2022-08-18 16:41:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: clutter/clutter-actor.c:6308 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2022-02-11 23:07:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2022-08-18 16:41:50.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:137 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/cogl.po 2022-02-11 23:07:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/cogl.po 2022-08-18 16:41:48.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: cogl/cogl-debug.c:181 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2022-02-11 23:07:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2022-08-18 16:41:50.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/dashtodock.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2022-02-11 23:07:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2022-08-18 16:41:47.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 14:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: prefs.js:268 @@ -24,70 +24,70 @@ msgstr "Primārais monitors" #. Translators: Followed by monitor index, Display Name - Connector. -#: prefs.js:364 +#: prefs.js:388 msgid "Secondary monitor " msgstr "Sekundārais monitors " -#: prefs.js:401 Settings.ui.h:30 +#: prefs.js:431 Settings.ui.h:30 msgid "Right" msgstr "Pa labi" -#: prefs.js:402 Settings.ui.h:27 +#: prefs.js:432 Settings.ui.h:27 msgid "Left" msgstr "Pa kreisi" -#: prefs.js:453 +#: prefs.js:483 msgid "Intelligent autohide customization" msgstr "Inteliģents automātiskās slēpšanas pielāgojums" -#: prefs.js:461 prefs.js:685 prefs.js:743 +#: prefs.js:491 prefs.js:744 prefs.js:802 msgid "Reset to defaults" msgstr "Atstatīt uz noklusējuma parametriem" -#: prefs.js:677 +#: prefs.js:736 msgid "Show dock and application numbers" msgstr "Rādīt doka un lietotņu numurus" -#: prefs.js:735 +#: prefs.js:794 msgid "Customize middle-click behavior" msgstr "Pielāgot vidējā klikšķa uzvedību" -#: prefs.js:820 +#: prefs.js:879 msgid "Customize running indicators" msgstr "Pielāgot strādājošos indikatorus" -#: prefs.js:935 Settings.ui.h:79 +#: prefs.js:994 Settings.ui.h:82 msgid "Customize opacity" msgstr "Pielāgot necaurspīdību" -#: appIcons.js:957 +#: appIcons.js:972 msgid "All Windows" msgstr "Visi logi" #. Translators: %s is "Settings", which is automatically translated. You #. can also translate the full message if this fits better your language. -#: appIcons.js:1298 +#: appIcons.js:1334 #, javascript-format msgid "Dash to Dock %s" msgstr "Panelis pie doka %s" -#: locations.js:434 +#: locations.js:581 msgid "Trash" msgstr "" -#: locations.js:440 +#: locations.js:621 msgid "Empty Trash" msgstr "" -#: locations.js:559 +#: locations.js:422 msgid "Mount" msgstr "" -#: locations.js:604 +#: locations.js:426 msgid "Eject" msgstr "" -#: locations.js:609 +#: locations.js:424 msgid "Unmount" msgstr "" @@ -246,15 +246,15 @@ msgid "Isolate workspaces." msgstr "Izolēt darbvietas." -#: Settings.ui.h:42 +#: Settings.ui.h:43 msgid "Isolate monitors." msgstr "Izolēt monitorus." -#: Settings.ui.h:43 +#: Settings.ui.h:44 msgid "Show open windows previews." msgstr "Rādīt atvērto logu priekšskatījumus." -#: Settings.ui.h:45 +#: Settings.ui.h:46 msgid "" "If disabled, these settings are accessible from gnome-tweak-tool or the " "extension website." @@ -262,19 +262,19 @@ "Ja izslēgts, šie iestatījumi ir pieejami no gnome-tweak-tool vai " "papildinājumu tīmekļa vietnes." -#: Settings.ui.h:46 +#: Settings.ui.h:47 msgid "Show Applications icon" msgstr "Rādīt Lietotnes ikonu" -#: Settings.ui.h:47 +#: Settings.ui.h:48 msgid "Move the applications button at the beginning of the dock." msgstr "Pārvietot lietotņu pogu doka sākumā." -#: Settings.ui.h:48 +#: Settings.ui.h:49 msgid "Animate Show Applications." msgstr "Animēt Rādīt lietotnes." -#: Settings.ui.h:49 +#: Settings.ui.h:50 msgid "Show trash can" msgstr "" @@ -282,11 +282,11 @@ msgid "Show mounted volumes and devices" msgstr "" -#: Settings.ui.h:52 +#: Settings.ui.h:55 msgid "Launchers" msgstr "Palaidēji" -#: Settings.ui.h:53 +#: Settings.ui.h:56 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." @@ -294,43 +294,43 @@ "Ieslēgt Super+(0-9) kā saīsnes, lai aktivizētu lietotnes. To var izmantot " "kopā ar Shift un Ctrl." -#: Settings.ui.h:54 +#: Settings.ui.h:57 msgid "Use keyboard shortcuts to activate apps" msgstr "Izmantot tastatūras īsinājumtaustiņus, lai aktivizētu lietotnes" -#: Settings.ui.h:55 +#: Settings.ui.h:58 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." msgstr "Uzvedība, kad klikšķina uz palaistas lietotnes ikonas." -#: Settings.ui.h:56 +#: Settings.ui.h:59 msgid "Click action" msgstr "Klikšķa darbība" -#: Settings.ui.h:57 +#: Settings.ui.h:60 msgid "Minimize" msgstr "Minimizēt" -#: Settings.ui.h:58 +#: Settings.ui.h:61 msgid "Behaviour when scrolling on the icon of an application." msgstr "Uzvedība, kad ritina uz lietotnes ikonas." -#: Settings.ui.h:59 +#: Settings.ui.h:62 msgid "Scroll action" msgstr "Ritināšanas darbība" -#: Settings.ui.h:60 +#: Settings.ui.h:63 msgid "Do nothing" msgstr "Nedarīt neko" -#: Settings.ui.h:61 +#: Settings.ui.h:64 msgid "Switch workspace" msgstr "Pārslēgt darbvietu" -#: Settings.ui.h:62 +#: Settings.ui.h:65 msgid "Behavior" msgstr "Uzvedība" -#: Settings.ui.h:63 +#: Settings.ui.h:66 msgid "" "Few customizations meant to integrate the dock with the default GNOME theme. " "Alternatively, specific options can be enabled below." @@ -338,103 +338,103 @@ "Daži pielāgojumi ir paredzēti doka integrēšanai ar noklusējuma GNOME motīvu. " "Varat arī ieslēgt specifiskas opcijas zemāk." -#: Settings.ui.h:64 +#: Settings.ui.h:67 msgid "Use built-in theme" msgstr "Izmantot iebūvēto motīvu" -#: Settings.ui.h:65 +#: Settings.ui.h:68 msgid "Save space reducing padding and border radius." msgstr "Taupīt vietu, samazinot iekšmalu un malu rādiusu." -#: Settings.ui.h:66 +#: Settings.ui.h:69 msgid "Shrink the dash" msgstr "Samazināt paneli" -#: Settings.ui.h:67 +#: Settings.ui.h:70 msgid "Customize windows counter indicators" msgstr "Pielāgot logu skaitītāju indikatorus" -#: Settings.ui.h:68 +#: Settings.ui.h:71 msgid "Default" msgstr "Noklusējuma" -#: Settings.ui.h:69 +#: Settings.ui.h:72 msgid "Dots" msgstr "Punkti" -#: Settings.ui.h:70 +#: Settings.ui.h:73 msgid "Squares" msgstr "Kvadrāti" -#: Settings.ui.h:71 +#: Settings.ui.h:74 msgid "Dashes" msgstr "Svītras" -#: Settings.ui.h:72 +#: Settings.ui.h:75 msgid "Segmented" msgstr "Segmentēts" -#: Settings.ui.h:73 +#: Settings.ui.h:76 msgid "Solid" msgstr "Vienlaidus" -#: Settings.ui.h:74 +#: Settings.ui.h:77 msgid "Ciliora" msgstr "Ciliora" -#: Settings.ui.h:75 +#: Settings.ui.h:78 msgid "Metro" msgstr "Metro" -#: Settings.ui.h:76 +#: Settings.ui.h:79 msgid "Set the background color for the dash." msgstr "Iestatīt fona krāsu panelim." -#: Settings.ui.h:77 +#: Settings.ui.h:80 msgid "Customize the dash color" msgstr "Pielāgot paneļa krāsu" -#: Settings.ui.h:78 +#: Settings.ui.h:81 msgid "Tune the dash background opacity." msgstr "Pielāgot paneļa fona necaurspīdību." -#: Settings.ui.h:80 +#: Settings.ui.h:83 msgid "Fixed" msgstr "Fiksēta" -#: Settings.ui.h:81 +#: Settings.ui.h:84 msgid "Dynamic" msgstr "Dinamiska" -#: Settings.ui.h:82 +#: Settings.ui.h:85 msgid "Opacity" msgstr "Necaurspīdība" -#: Settings.ui.h:83 +#: Settings.ui.h:86 msgid "Force straight corner" msgstr "" -#: Settings.ui.h:84 +#: Settings.ui.h:88 msgid "Appearance" msgstr "Izskats" -#: Settings.ui.h:85 +#: Settings.ui.h:89 msgid "version: " msgstr "versija: " -#: Settings.ui.h:86 +#: Settings.ui.h:90 msgid "Moves the dash out of the overview transforming it in a dock" msgstr "Pārvieto paneli ārā no pārskata, pārveidojot to par doku" -#: Settings.ui.h:87 +#: Settings.ui.h:91 msgid "Created by" msgstr "Veidotājs" -#: Settings.ui.h:88 +#: Settings.ui.h:92 msgid "Webpage" msgstr "Tīmekļa lapa" -#: Settings.ui.h:89 +#: Settings.ui.h:93 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU Vispārīgo Publisko Licenci 2. versiju vai jaunāku, lai " "uzzinātu vairāk." -#: Settings.ui.h:91 +#: Settings.ui.h:95 msgid "About" msgstr "Par" -#: Settings.ui.h:92 +#: Settings.ui.h:96 msgid "Customize minimum and maximum opacity values" msgstr "Pielāgot minimālās un maksimālās necaurspīdības vērtības" -#: Settings.ui.h:93 +#: Settings.ui.h:97 msgid "Minimum opacity" msgstr "Minimālā necaurspīdība" -#: Settings.ui.h:94 +#: Settings.ui.h:98 msgid "Maximum opacity" msgstr "Maksimālā necaurspīdība" -#: Settings.ui.h:95 +#: Settings.ui.h:99 msgid "Number overlay" msgstr "Numuru pārklājums" -#: Settings.ui.h:96 +#: Settings.ui.h:100 msgid "" "Temporarily show the application numbers over the icons, corresponding to " "the shortcut." @@ -474,11 +474,11 @@ "Uz brīdi parādīt lietotņu numurus virs ikonas, kas atbilst " "īsinājumtaustiņiem." -#: Settings.ui.h:97 +#: Settings.ui.h:101 msgid "Show the dock if it is hidden" msgstr "Rādīt doku, ja tas ir slēpts" -#: Settings.ui.h:98 +#: Settings.ui.h:102 msgid "" "If using autohide, the dock will appear for a short time when triggering the " "shortcut." @@ -486,67 +486,67 @@ "Ja izmanto automātisko slēpšanu, doks uz īsu brīdi parādīsies, kad piespiež " "īsinājumtaustiņus." -#: Settings.ui.h:99 +#: Settings.ui.h:103 msgid "Shortcut for the options above" msgstr "Īsinājumtaustiņš augšējām opcijām" -#: Settings.ui.h:100 +#: Settings.ui.h:104 msgid "Syntax: , , , " msgstr "Sintakse: , , , " -#: Settings.ui.h:101 +#: Settings.ui.h:105 msgid "Hide timeout (s)" msgstr "Slēpšanas noildze (s)" -#: Settings.ui.h:102 +#: Settings.ui.h:106 msgid "Show the dock by mouse hover on the screen edge." msgstr "Rādīt doku, novietojot peli uz ekrāna malas." -#: Settings.ui.h:103 +#: Settings.ui.h:107 msgid "Autohide" msgstr "Automātiski slēpt" -#: Settings.ui.h:104 +#: Settings.ui.h:108 msgid "Push to show: require pressure to show the dock" msgstr "Spiest, lai rādītu — vajadzīgs spiediens, lai rādītu doku" -#: Settings.ui.h:105 +#: Settings.ui.h:109 msgid "Enable in fullscreen mode" msgstr "Ieslēgt pilnekrāna režīmu" -#: Settings.ui.h:106 +#: Settings.ui.h:110 msgid "Show the dock when it doesn't obstruct application windows." msgstr "Rāda doku, kad tas neaizsedz lietotņu logus." -#: Settings.ui.h:107 +#: Settings.ui.h:111 msgid "Dodge windows" msgstr "Izvairīties no logiem" -#: Settings.ui.h:108 +#: Settings.ui.h:112 msgid "All windows" msgstr "Visi logi" -#: Settings.ui.h:109 +#: Settings.ui.h:113 msgid "Only focused application's windows" msgstr "Tikai fokusētās lietotnes logi" -#: Settings.ui.h:110 +#: Settings.ui.h:114 msgid "Only maximized windows" msgstr "Tikai maksimizēti logi" -#: Settings.ui.h:111 +#: Settings.ui.h:116 msgid "Animation duration (s)" msgstr "Animācijas ilgums (s)" -#: Settings.ui.h:112 +#: Settings.ui.h:117 msgid "Show timeout (s)" msgstr "Rādīt noildzi (s)" -#: Settings.ui.h:113 +#: Settings.ui.h:118 msgid "Pressure threshold" msgstr "Spiediena slieksnis" -#: appIcons.js:1088 +#: appIcons.js:1116 #, javascript-format msgid "Quit %d Windows" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/dconf-editor.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2022-02-11 23:07:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2022-08-18 16:41:51.000000000 +0000 @@ -15,13 +15,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar -#: editor/about-list.vala:44 editor/base-headerbar.vala:310 +#: editor/about-list.vala:44 editor/base-headerbar.vala:309 msgid "About" msgstr "Par" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Pašreizējo skatu darbības" #. Translators: usual menu entry of the hamburger menu -#: editor/base-headerbar.vala:116 +#: editor/base-headerbar.vala:115 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatūras saīsnes" @@ -233,11 +233,11 @@ "Tieša konfigurācijas rediģēšana ir paredzēta lietpratējiem un lietotne var " "sākt strādāt nepareizi." -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:32 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:33 msgid "Browse the keys used by installed applications" msgstr "Pārlūkot atslēgas, ko izmanto instalētās lietotnes" -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:36 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:37 msgid "Read keys descriptions and edit their values" msgstr "Lasīt atslēgu aprakstus un rediģēt to vērtības" @@ -281,45 +281,45 @@ #. see AdaptativeWindow.width-request at data/ui/adaptative-window.ui:22 #. range min="350"/ FIXME #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:91 msgid "The width of the window" msgstr "Loga platums" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:100 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:93 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "Galvenā loga platums pikseļos." #. see AdaptativeWindow.height-request at data/ui/adaptative-window.ui:21 #. range min="284"/ FIXME #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:100 msgid "The height of the window" msgstr "Loga augstums" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "Galvenā loga augstums pikseļos." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:114 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Ieslēgt maksimizētu režīmu" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:116 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109 #| msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows." msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode." msgstr "Ja “patiess”, galvenais logs tiks atvērts maksimizētā režīmā." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131 msgid "A flag to restore the last view" msgstr "Karogs, uz ko atjaunot iepriekšējo skatu" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:140 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:133 msgid "" "If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in " "the “saved-view” key." @@ -328,12 +328,12 @@ "aprakstīts “saved-view” atslēgā." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138 msgid "A path to restore the pathbar state" msgstr "Ceļš, uz ko atjaunot ceļa joslas stāvokli" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:140 msgid "" "If the “restore-view” key is set to “true”, and if the path requested at " "startup is a parent path of this one, Dconf Editor tries to restore the " @@ -344,12 +344,12 @@ "ceļa joslas stāvokli uz šo ceļu." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145 msgid "A path to restore the last view" msgstr "Ceļš, uz ko atjaunot iepriekšējo skatu" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147 msgid "" "If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to " "navigate to this path." @@ -358,12 +358,12 @@ "palaižoties mēģinās aiziet uz šo ceļu." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152 msgid "Show initial warning" msgstr "Rādīt sākotnējo brīdinājumu" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154 msgid "" "If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be " "careful." @@ -372,22 +372,22 @@ "atgādinās lietotājam, lai viņš uzmanās." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159 msgid "A flag to enable small rows for keys list" msgstr "Karogs, lai ieslēgtu mazās rindas atslēgu sarakstam" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161 msgid "If “true”, the keys list use smaller rows." msgstr "Ja “patiess”, atslēgu saraksts izmantos mazākas rindas." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166 msgid "Change the behaviour of a key value change request" msgstr "Mainīt uzvedību atslēgas vērtības maiņas pieprasījumam" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168 msgid "" "The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased " "type, it updates the key value each time something changes in the entry, so " @@ -409,12 +409,12 @@ "atslēgas uzreiz." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173 msgid "A flag to sort keys list case-sensitively" msgstr "Karogs, lai kārtotu sarakstu, ņemot vērā burtu reģistru" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175 msgid "" "GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but " "installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-" @@ -425,12 +425,12 @@ "ņemot vērā burtu reģistru, kur parasti lielo burtu mapes ir pirmās." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:187 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180 msgid "Use “Back” and “Forward” mouse button events" msgstr "Izmantot “Atpakaļ” un “Uz priekšu” peles pogu notikumus" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:189 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will determine if any action is taken inside of a browser window when either " @@ -441,12 +441,12 @@ "pogām ir nospiesta." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:195 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:188 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "Peles poga, ar ko aktivizēt “Atpakaļ” komandu pārlūka logā" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:197 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:190 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " @@ -457,12 +457,12 @@ "vērtības ir robežās no 6 līdz 14." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:196 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "Peles poga, ar ko aktivizēt “Uz priekšu” komandu pārlūka logā" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:205 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " @@ -473,12 +473,12 @@ "vērtības ir robežās no 6 līdz 14." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203 msgid "A flag to check for added or removed schemas" msgstr "Slēdzis, ar ko pārbaudīt, vai ir pievienotas vai noņemtas atslēgas" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:205 msgid "" "Dconf Editor can monitor if schemas are added or removed from the multiple " "possible locations. That’s done by checking every three seconds if the " @@ -493,12 +493,12 @@ "labāks veids, kā sekot izmaiņām." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210 msgid "Enabled relocatable schema mapping facilities" msgstr "Ieslēdz pārvietojamo shēmu kartēšanas iespējas" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212 msgid "" "Flags for the relocatable schemas mapping facilities. “User” enables " "mappings defined by the “relocatable-schemas-user-paths” key; “Built-in” " @@ -513,12 +513,12 @@ "shēmas kartēšanai no komandrindas." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217 msgid "Mapping of paths to manually associated schemas" msgstr "Ceļu kartēšana uz manuāli asociētām shēmām" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219 msgid "" "A dictionary that maps schema IDs with path specifications. It is used to " "allow the user to associate a relocatable schema to certain paths. Path " @@ -533,12 +533,12 @@ "shēmas ID var asociēt ar vairākām ceļu specifikācijām." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224 msgid "A flag for skipping unnecessary subfolders" msgstr "Karogs, lai izlaistu nevajadzīgas apakšmapes" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226 msgid "" "When a folder only contains one subfolder and no keys, Dconf Editor can jump " "to that subfolder directly. This flag enables that behaviour." @@ -547,46 +547,46 @@ "pārlekt uz šo apakšmapi. Šīs karogs ieslēdz šādu uzvedību." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233 msgid "A list of bookmarked paths" msgstr "Saraksts ar ceļiem grāmatzīmēs" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:242 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:235 msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings." msgstr "" "Satur visus ceļus (kā virkņu masīvu), kurus lietotājs ir pievienojis " "grāmatzīmēm." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-bookmarks-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:247 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240 msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list" msgstr "Karogs, lai ieslēgtu mazās rindas grāmatzīmju sarakstam" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-bookmarks-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:249 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:242 msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows." msgstr "Ja “patiess”, grāmatzīmju saraksts izmantos mazākas rindas." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean' #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:487 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:268 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:480 msgid "A boolean, type ‘b’" msgstr "Būla vērtība, tips “b”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:277 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:270 msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”." msgstr "Būla vērtība var būt tikai “patiess” vai “aplams”." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:282 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275 msgid "A nullable boolean, type ‘mb’" msgstr "Nullējama Būla vērtība, tips “mb”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:277 msgid "" "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could " "take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, " @@ -597,12 +597,12 @@ "un “nekas”." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:282 msgid "A byte (unsigned), type ‘y’" msgstr "Baits (bez zīmes), tips “y”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:291 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284 msgid "" "A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around " "characters." @@ -611,12 +611,12 @@ "rakstzīmes." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:296 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289 msgid "A bytestring, type ‘ay’" msgstr "Baitu virkne, tips “ay”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:298 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:291 msgid "" "The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be " "valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator " @@ -627,12 +627,12 @@ "rakstzīmi." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:303 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:296 msgid "A bytestring array, type ‘aay’" msgstr "Baitu virkņu masīvs, tips “aay”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:298 msgid "" "This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly " "used to pass around strings that may not be valid utf8." @@ -641,12 +641,12 @@ "nodotu virknes, kas var nebūt derīgas utf8." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-handle' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:310 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:303 msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’" msgstr "D-Bus tura tips, tips “h”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-handle' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305 msgid "" "The handle type is a 32-bit signed integer value that is, by convention, " "used as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a " @@ -658,12 +658,12 @@ "D-Bus, nav iemesla izmantot šo tipu." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:310 msgid "A D-Bus object path, type ‘o’" msgstr "D-Bus objekta ceļš, tips “o”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:319 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312 msgid "" "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on " "the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to " @@ -673,12 +673,12 @@ "kopnes. Ja neizmantojat D-Bus, nav iemesla izmantot šo tipu." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:324 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317 msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’" msgstr "D-Bus objekta ceļu masīvs, tips “ao”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:319 msgid "" "An object path array could contain any number of object paths (including " "none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason " @@ -688,12 +688,12 @@ "nevienu: “[]”). Ja neizmantojat D-Bus, nav iemesla izmantot šo tipu." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-signature' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:324 msgid "A D-Bus signature, type ‘g’" msgstr "D-Bus paraksts, tips “g”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-signature' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:333 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326 msgid "" "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or " "message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to " @@ -703,13 +703,13 @@ "ziņojumam. Ja neizmantojat D-Bus, nav iemesla izmantot šo tipu." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:338 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331 #| msgid "A string array, type ‘as’" msgid "A dictionary entry of type ‘{ss}’" msgstr "Vārdnīcas ieraksts ar tipu “{ss}”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:340 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:333 msgid "" "A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). A " "dictionary entry is one such mapping." @@ -718,13 +718,13 @@ "vērtību. Vārdnīcas ieraksts ir šāda attēlojuma piemērs." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:345 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:338 #| msgid "A string, type ‘s’" msgid "A “vardict”, type ‘a{sv}’" msgstr "“vardict”, tips “a{sv}”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:347 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:340 msgid "" "A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). One " "simple use case is to map strings to variants." @@ -733,22 +733,22 @@ "vērtību. Viens lietojuma piemērs ir attēlot virknes uz variantiem." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:345 msgid "A double, type ‘d’" msgstr "Dubulta, tips “d”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:347 msgid "A double value could represent any real number." msgstr "Dubulta vērtība, kas var attēlot jebkuru reālu skaitli." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/enumeration' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352 msgid "A 5-choices enumeration" msgstr "5 izvēļu uzskaitījums" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/enumeration' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354 msgid "" "Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a " "“choices” tag." @@ -756,93 +756,93 @@ #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/flags' #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/flags' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:366 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:501 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:494 msgid "Flags: choose-colors-you-love" msgstr "Karogi: choose-colors-you-love" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/flags' #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/flags' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:503 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:496 msgid "Flags could be set by the “enum” attribute." msgstr "Karogus var iestatīt ar “enum” atribūtu." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:366 msgid "A short integer, type ‘n’" msgstr "īss vesels skaitlis, tips “n”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368 msgid "A 16-bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key." msgstr "" "16 bitu vesels skaitlis ar zīmi. Skatiet arī atslēgu “integer-16-unsigned”." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373 msgid "An unsigned short integer, type ‘q’" msgstr "Īss vesels skaitlis bez zīmes, tips “q”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:382 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375 msgid "A 16-bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key." msgstr "" "16 bitu vesels skaitlis bez zīmes. Skatiet arī atslēgu “integer-16-signed”." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-signed' #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:387 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:494 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:487 msgid "An usual integer, type ‘i’" msgstr "Parasts vesels skaitlis, tips “i”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:382 msgid "A 32-bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key." msgstr "" "32 bitu vesels skaitlis ar zīmi. Skatiet arī atslēgu “integer-32-unsigned”." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:394 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:387 msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’" msgstr "Parasts vesels skaitlis bez zīmes, tips “u”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389 msgid "A 32-bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key." msgstr "" "32 bitu vesels skaitlis bez zīmes. Skatiet arī atslēgu “integer-32-signed”." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:394 msgid "A long integer, type ‘x’" msgstr "Garš vesels skaitlis, tips “x”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396 msgid "A 64-bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key." msgstr "" "64 bitu vesels skaitlis ar zīmi. Skatiet arī atslēgu “integer-64-unsigned”." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:408 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401 msgid "An unsigned long integer, type ‘t’" msgstr "Garš vesels skaitlis bez zīmes, tips “t”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:410 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403 msgid "A 64-bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key." msgstr "" "64 bitu vesels skaitlis bez zīmes. Skatiet arī atslēgu “integer-64-signed”." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/number-with-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:410 msgid "A number with range" msgstr "Skaitlis ar apgabalu" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/number-with-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:412 msgid "" "Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus " "doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this " @@ -853,12 +853,12 @@ "veselais skaitlis var būt tikai intervālā no -2 līdz 10." #. Translators: do not forget the parenthesis, they are meaningful; summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/pair-of-integers' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:424 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417 msgid "A custom type, here ‘(ii)’" msgstr "Pielāgots tips, šeit “(ii)”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/pair-of-integers' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:426 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419 msgid "" "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling " "back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a " @@ -869,12 +869,12 @@ "Šeit ir kortežs ar diviem 32 bitu veseliem skaitļiem ar zīmi." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:431 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:424 msgid "A string, type ‘s’" msgstr "Virkne, tips “s”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:433 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:426 msgid "" "The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” " "is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key." @@ -883,12 +883,12 @@ "“''” nav tas pats kas NULL (nekas); skatiet arī “string-nullable” atslēgu." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:438 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:431 msgid "A string array, type ‘as’" msgstr "Virkņu masīvs, tips “as”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:440 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:433 msgid "" "A string array contains any number of strings of whatever length. It may be " "an empty array, “[]”." @@ -897,12 +897,12 @@ "masīvs “[]”." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:445 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:438 msgid "A nullable string, type ‘ms’" msgstr "Nullējama virkne, tips “ms”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:447 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:440 msgid "" "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could " "take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, " @@ -913,13 +913,13 @@ "skaitā tukša virkne “''”, bet var būt arī NULL (nekas)." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:452 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:445 #| msgid "A string, type ‘s’" msgid "A variant, type ‘v’" msgstr "Variants, tips “v”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:454 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:447 msgid "" "Variants could be stored inside variants, and consequently as a GSettings " "type. Their representation use the XML brackets (‘<’ and ‘>’ characters, in " @@ -937,12 +937,12 @@ "https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:459 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:452 msgid "A 1-choice enumeration" msgstr "1 izvēles uzskaitījums" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:461 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:454 msgid "" "An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. " "Dconf Editor warns you in that case." @@ -951,12 +951,12 @@ "kļūda. Dconf redaktors tādos gadījumos jūs brīdinās." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:467 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:460 msgid "A 1-choice integer value" msgstr "1 izvēles veselā skaitļa vērtība" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:469 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:462 msgid "" "A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s " "probably an error. Dconf Editor warns you in that case." @@ -965,12 +965,12 @@ "bet tā, visdrīzāk, ir kļūda. Dconf redaktors tādos gadījumos jūs brīdinās." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:474 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:467 msgid "The empty tuple, type and value “()”" msgstr "Tukšs kortežs, tips un vērtība “()”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:476 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:469 msgid "" "There’s an empty tuple type (called sometimes “triv”) that is a tuple with " "no content, and can only take “()” as value." @@ -979,24 +979,24 @@ "satura un tā vērtība var būt tikai “()”." #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:489 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:482 msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema." msgstr "Parasta Būla vērtība, to definē pārvietojama shēma." #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:496 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:489 msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema." msgstr "32 bitu vesels skaitlis ar zīmi, to definē pārvietojama shēma." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 a-non-conflicting-key' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:510 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:503 msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1" msgstr "Normāla nekonfliktējoša atslēga no Conflict1" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 a-non-conflicting-key' #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 another-non-conflicting-key' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:512 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:549 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:505 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:542 msgid "" "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " "keys. Non-conflicting keys should have no issues." @@ -1005,7 +1005,7 @@ "atslēgām. Nekonfliktējošām atslēgām nevajadzētu izraisīt problēmas." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 default-value-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:517 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:510 msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error" msgstr "" "Konfliktējošu atslēgu vērtība mainās uz noklusējuma “1”, kam vajadzētu dot " @@ -1013,8 +1013,8 @@ #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 default-value-conflict' #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 default-value-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:519 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:556 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:512 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:549 msgid "" "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a " @@ -1025,14 +1025,14 @@ "pašu ceļu, ir cita noklusējuma vērtība." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 range-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:524 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:517 msgid "Conflicting key with no range that should give an error" msgstr "Konfliktējoša atslēga bez apgabala, kam vajadzētu dot kļūdu" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 range-conflict' #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 range-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:526 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:564 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:519 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:557 msgid "" "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a " @@ -1043,14 +1043,14 @@ "pašu ceļu, ir cits apgabals." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 type-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:531 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:524 msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error" msgstr "Vienkāršas virknes konfliktējoša atslēga, kam vajadzētu dot kļūdu" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 type-conflict' #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 type-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:533 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:571 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:526 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:564 msgid "" "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a " @@ -1061,14 +1061,14 @@ "pašu ceļu, ir cits tips." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 warning-similar' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:538 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:531 msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning" msgstr "Konfliktējoša atslēga no Conflict1, kam vajadzētu dot brīdinājumu" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 warning-similar' #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 warning-similar' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:540 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:578 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:533 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:571 msgid "" "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " "keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an " @@ -1079,29 +1079,29 @@ "problēma." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 another-non-conflicting-key' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:547 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:540 msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2" msgstr "Normāla nekonfliktējoša atslēga no Conflict2" #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 default-value-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:554 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:547 msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error" msgstr "" "Konfliktējošu atslēgu vērtība mainās uz noklusējuma “2”, kam vajadzētu dot " "kļūdu" #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 range-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:562 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:555 msgid "Conflicting key with range 0~5 that should give an error" msgstr "Konfliktējoša atslēga ar apgabalu 0~5, kam vajadzētu dot kļūdu" #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 type-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:569 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:562 msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error" msgstr "Nenulles virknes konfliktējoša atslēga, kam vajadzētu dot kļūdu" #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 warning-similar' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:576 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:569 msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning" msgstr "Konfliktējoša atslēga no Conflict2, kam vajadzētu dot brīdinājumu" @@ -1121,173 +1121,173 @@ msgstr "Nerādīt sākotnējo brīdinājumu" #. Translators: command-line text, description of the application in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible. -#: editor/dconf-editor.vala:203 +#: editor/dconf-editor.vala:202 msgid "Graphical interface for editing other applications settings." msgstr "Grafiskā saskarne citu lietotņu iestatījumu rediģēšanai." #. Translators: command-line text, describes how the application proceeds for editing other applications settings, in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible. -#: editor/dconf-editor.vala:206 +#: editor/dconf-editor.vala:205 msgid "Uses the gsettings API of the glib library, among others." msgstr "Cita starpā izmanto glib bibliotēkas gsettings API." #. Translators: command-line header description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:209 +#: editor/dconf-editor.vala:208 msgid "Arguments description:" msgstr "Argumentu apraksts:" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:213 +#: editor/dconf-editor.vala:212 msgid "a folder path or a key path" msgstr "mapes ceļš vai atslēgas ceļš" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:215 +#: editor/dconf-editor.vala:214 msgid "example: “/org/gnome/” or “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”" msgstr "piemērs: “/org/gnome/” vai “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:219 +#: editor/dconf-editor.vala:218 msgid "the name of a schema with fixed path" msgstr "shēmas nosaukums ar fiksētu ceļu" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:221 +#: editor/dconf-editor.vala:220 msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”" msgstr "piemērs: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; no need to put your translation of "relocatable" between quotation marks, that's done in English to highlight why the option is called "RELOC_SCHEMA" -#: editor/dconf-editor.vala:225 +#: editor/dconf-editor.vala:224 msgid "the name of a “relocatable” schema, without fixed path" msgstr "shēmas “relocatable” nosaukums, bez fiksēta ceļa" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:227 +#: editor/dconf-editor.vala:226 msgid "see list with the “--list-relocatable-schemas” option" msgstr "skatiet sarakstu ar opciju “--list-relocatable-schemas”" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:231 +#: editor/dconf-editor.vala:230 msgid "the path where to map the relocatable schema" msgstr "ceļš, uz kura attēlot pārvietojamo shēmu" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:233 +#: editor/dconf-editor.vala:232 msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”" msgstr "piemērs: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:237 +#: editor/dconf-editor.vala:236 msgid "the name of a key from the schema" msgstr "nosaukums atslēgai no shēmas" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:239 +#: editor/dconf-editor.vala:238 msgid "example: “bookmarks”" msgstr "piemērs: “bookmarks”" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:295 +#: editor/dconf-editor.vala:294 msgid "Known schemas installed:" msgstr "Zināmās instalētās shēmas:" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:301 +#: editor/dconf-editor.vala:300 msgid "No known schemas installed." msgstr "Nav zināmu instalēto shēmu." #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:306 +#: editor/dconf-editor.vala:305 msgid "Known schemas skipped:" msgstr "Zināmās izlaistās shēmas:" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:312 +#: editor/dconf-editor.vala:311 msgid "No known schemas skipped." msgstr "Nav zināmu izlaisto shēmu." #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:317 +#: editor/dconf-editor.vala:316 msgid "Unknown schemas:" msgstr "Nezināma shēma:" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:323 +#: editor/dconf-editor.vala:322 msgid "No unknown schemas." msgstr "Nav nezināmu shēmu." #. Translators: command-line error message, when the user requests a specific path while there is already a window opened -#: editor/dconf-editor.vala:457 +#: editor/dconf-editor.vala:441 msgid "Only one window can be opened for now.\n" msgstr "Pašlaik var atvērt tikai vienu logu.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor a b c d' -#: editor/dconf-editor.vala:477 +#: editor/dconf-editor.vala:461 msgid "Cannot understand: too many arguments.\n" msgstr "Nevar saprast — pārāk daudz argumentu.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor / a' -#: editor/dconf-editor.vala:491 +#: editor/dconf-editor.vala:475 msgid "Cannot understand second argument in this context.\n" msgstr "Nevar saprast otro argumentu šajā kontekstā.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example /' -#: editor/dconf-editor.vala:512 +#: editor/dconf-editor.vala:496 msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n" msgstr "Nevar saprast — šķērssvītras rakstzīme otrajā argumentā.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example:a' -#: editor/dconf-editor.vala:527 +#: editor/dconf-editor.vala:511 msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n" msgstr "Shēmas ceļam vajadzētu sākties un beigties ar “/”.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor //' -#: editor/dconf-editor.vala:543 +#: editor/dconf-editor.vala:527 msgid "Cannot understand: given path contains “//”.\n" msgstr "Nevar saprast — dotais ceļš satur “//”.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor "org example" a' -#: editor/dconf-editor.vala:551 +#: editor/dconf-editor.vala:535 msgid "Cannot understand: space character in argument.\n" msgstr "Nevar saprast — atstarpes rakstzīme argumentā.\n" #. Translators: notification header, try ctrl-c while in the keys list -#: editor/dconf-editor.vala:579 +#: editor/dconf-editor.vala:563 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Kopēts starpliktuvē" #. Translators: about dialog text -#: editor/dconf-editor.vala:656 +#: editor/dconf-editor.vala:640 msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings." msgstr "Lietotņu iekšējo iestatījumu grafiskais skatītājs un redaktors." #. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:661 +#: editor/dconf-editor.vala:645 msgid "Robert Ancell" msgstr "Robert Ancell" #. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:665 +#: editor/dconf-editor.vala:649 msgid "Arnaud Bonatti" msgstr "Arnaud Bonatti" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:669 +#: editor/dconf-editor.vala:653 msgid "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd" msgstr "Autortiesības © 2010–2014 – Canonical Ltd" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:673 +#: editor/dconf-editor.vala:657 msgid "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger" msgstr "Autortiesības © 2017–2014 – Davi da Silva Böger" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of start and end -#: editor/dconf-editor.vala:677 +#: editor/dconf-editor.vala:661 #, c-format msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" msgstr "Autortiesības © %u-%u – Arnaud Bonatti" #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! -#: editor/dconf-editor.vala:684 +#: editor/dconf-editor.vala:668 msgid "translator-credits" msgstr "" "Rūdolfs Mazurs \n" @@ -1296,7 +1296,7 @@ " Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs" #. Translators: about dialog text; label of the website link -#: editor/dconf-editor.vala:690 +#: editor/dconf-editor.vala:674 msgid "Page on GNOME wiki" msgstr "Lapa GNOME viki serverī" @@ -1307,47 +1307,47 @@ #. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings button" that appears in place of the close button #. Translators: when there are pending changes, label of the "apply" button in the bottom bar, on large windows -#: editor/dconf-headerbar.vala:114 editor/modifications-revealer.ui:87 +#: editor/dconf-headerbar.vala:113 editor/modifications-revealer.ui:87 msgid "Apply" msgstr "Pielietot" #. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings button" that appears in place of the close button -#: editor/dconf-headerbar.vala:117 +#: editor/dconf-headerbar.vala:116 msgid "Dismiss" msgstr "Nesaglabāt" #. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is pending changes) -#: editor/dconf-headerbar.vala:141 +#: editor/dconf-headerbar.vala:140 msgid "Apply all" msgstr "Pielietot visiem" #. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is pending changes) -#: editor/dconf-headerbar.vala:144 +#: editor/dconf-headerbar.vala:143 msgid "Dismiss all" msgstr "Nesaglabāt visu" #. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is no pending changes) -#: editor/dconf-headerbar.vala:152 +#: editor/dconf-headerbar.vala:151 msgid "Quit mode" msgstr "Iziešanas režīms" #. Translators: hamburger menu entry, to enter in a special mode called "delay mode" where changes are not applied until validation -#: editor/dconf-headerbar.vala:201 +#: editor/dconf-headerbar.vala:200 msgid "Enter delay mode" msgstr "Ieiet aizkaves režīmā" #. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value all currently visible keys, not including keys in subfolders -#: editor/dconf-headerbar.vala:205 +#: editor/dconf-headerbar.vala:204 msgid "Reset visible keys" msgstr "Atiestatīt redzamās atslēgas" #. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value all currently visible keys, and all keys in subfolders -#: editor/dconf-headerbar.vala:208 +#: editor/dconf-headerbar.vala:207 msgid "Reset view recursively" msgstr "Atiestatīt skatu rekursīvi" #. Translators: on really small windows, the bottom bar that appears in "delay mode" or when there're pending changes is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar -#: editor/dconf-headerbar.vala:246 +#: editor/dconf-headerbar.vala:245 msgid "Pending" msgstr "Gaida" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2022-02-11 23:07:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2022-08-18 16:41:48.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-16 18:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-14 23:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-15 18:59+0000\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -15,16 +15,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:7 deja-dup/main.vala:294 -#: libdeja/CommonUtils.vala:145 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:387 msgid "Déjà Dup Backup Tool" msgstr "Déjà Dup dublēšanas rīks" @@ -72,7 +71,8 @@ "prefer other backup apps." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:36 +#. Translators: "Backups" is a noun +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/main.vala:169 msgid "Backups" msgstr "Rezerves kopijas" @@ -80,22 +80,21 @@ msgid "Change your backup settings" msgstr "Mainīt dublēšanas iestatījumus" -#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:9 #: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 msgid "@icon@" msgstr "" #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:24 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;deža;dublēt;rezerves;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:31 msgid "Back Up" msgstr "Dublēt" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 msgid "Folders to save" msgstr "Mapes kas jāsaglabā" @@ -115,7 +114,7 @@ "aizvietota ar lietotāja nosaukumu un to var ievietot jebkur ceļā. Relatīvie " "ieraksti ir relatīvi attiecībā pret lietotāja mājas mapi." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 msgid "Folders to ignore" msgstr "Mapes, ko ignorēt" @@ -136,21 +135,21 @@ "jebkur ceļā. Relatīvie ieraksti ir relatīvi attiecībā pret lietotāja mājas " "mapi." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:19 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 msgid "Whether to request the root password" msgstr "Vai prasīt root paroli" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:20 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " "system folders." msgstr "Vai pieprasīt root paroli, kad dublē vai atjauno sistēmas mapes." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Pēdējā reize, kad Déjà Dup tika palaists" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -158,11 +157,11 @@ "Pēdējā reize, kad Déjà Dup veiksmīgi tika palaists. Šim laikam ir jābūt ISO " "8601 formātā." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Pēdējā reize, kad Déjà Dup dublēja" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -170,11 +169,11 @@ "Pēdējā reize, kad Déjà Dup veiksmīgi beidza dublēšanu. Šim laikam ir jābūt " "ISO 8601 formātā." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Pēdējā reize, kad Déjà Dup atjaunoja" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -182,29 +181,29 @@ "Pēdējā reize, kad Déjà Dup veiksmīgi beidza atjaunošanu. Šim laikam ir jābūt " "ISO 8601 formātā." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Vai veikt dublējumus periodiski" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Vai automātiski dublēt pēc regulāra grafika." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Cik bieži veikt dublējumus periodiski" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "The number of days between backups." msgstr "Dienu skaits starp dublējumiem." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Pēdējā reize, kad Déjà Dup pārbaudīja, vai vajadzētu piedāvāt dublēšanu" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -216,12 +215,12 @@ "dublēšanu. Šis laiks var būt ‘disabled’, lai izslēgtu šo pārbaudi, vai ISO " "8601 formātā." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "Pēdējā reize, kad Déjà Dup pārbaudīja, vai vajadzētu prasīt paroli" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -231,11 +230,11 @@ "apstiprinājumu. Vērtībai jābūt vai nu ‘disabled’, lai deaktivētu šo " "pārbaudi, vai arī ISO 8601 formātā." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Cik ilgi paturēt dublējuma datnes" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -244,11 +243,11 @@ "Dienu skaits, cik ilgi jāpatur dublējumu datnes dublēšanas vietā. '0' nozīmē " "bezgalīgi. Tas ir minimālais dienu skaits; datnes var tikt paturētas ilgāk." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Cik ilgi gaidīt līdz pilnai dublēšanai" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -256,11 +255,11 @@ "Déjà Dup dažkārt jāveic tīra pilna dublēšana. Šis ir dienu skaits starp šīm " "reizēm." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "Vai izmantot mērītos tīklus" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." @@ -268,11 +267,11 @@ "Ja aplams, Déjà Dup atteiksies izpildīt plānotās dublēšanas, ja tiek " "izmantoti mērītie tīkla savienojumi, piemēram 4G." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Vietas tips, kur glabāt dublējumus" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -280,14 +279,14 @@ "Dublējuma vietas tips. Ja 'auto', noklusējums tiks izvēlēts no tā, kas ir " "pieejams." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Mape, kurā glabāt dublējumus" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." @@ -295,11 +294,11 @@ "Mapju hierarhija, kurā glabājas dublējumi. Ceļi var būt absolūti vai " "relatīvi attiecībā pret mājas mapi." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." @@ -307,37 +306,37 @@ "Unikāls datņu sistēmas identifikators dzinim, ko izmanto, lai atpazītu " "piespraustos dziņus." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 msgid "The name of the external drive." msgstr "Ārējā diska nosaukums." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "Ārējā diska ikona, jābūt serializēta GIcon formātā." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "Mapju hierarhija, kur glabā dublējumus. Ceļi ir relatīvi pret dzini." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 msgid "The server address" msgstr "Servera adrese" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "Attālinātā servera vietas URI." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." @@ -345,21 +344,21 @@ "Mapju hierarhija, kur glabā dublējumus. Ceļi var būt absolūti vai relatīvi " "attiecībā pret resursdatoru." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:149 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 msgid "Amazon S3 Access Key ID" msgstr "Amazon S3 pieejas atslēgas ID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:150 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." msgstr "" "Jūsu Amazon S3 piekļuves atslēgas identifikators. Tas darbojas kā jūsu S3 " "lietotājvārds." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:154 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 msgid "The Amazon S3 bucket name to use" msgstr "Amazon S3 groza nosaukums" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 msgid "" "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " "already. Only legal hostname strings are valid." @@ -367,12 +366,12 @@ "Kurā Amazon S3 grozā glabāt datnes. Tam nav jābūt jau esošam. Der tikai " "atļautas datora nosaukuma virknes." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:159 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 msgid "The Amazon S3 folder" msgstr "Amazon S3 mape" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:160 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:178 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 msgid "" "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " "the chosen bucket." @@ -380,11 +379,11 @@ "Neobligāts mapes nosaukums, kurā glabāt datnes. Šī mape tiks izveidota " "izvēlētajā grozā." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:167 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" msgstr "Google Cloud krātuves piekļuves atslēgas ID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:168 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 msgid "" "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " "Cloud Storage username." @@ -392,11 +391,11 @@ "Jūsu Google Cloud Storage piekļuves atslēgas identifikators. Tā ir kā Google " "Cloud Storage lietotājvārds." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:172 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" msgstr "Izmantojamais Google Cloud Storage groza nosaukums" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:173 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 msgid "" "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " "exist already. Only legal hostname strings are valid." @@ -404,21 +403,21 @@ "Kurā Google Cloud Storage grozā glabāt datnes. Tam nav jābūt jau esošam. Der " "tikai atļautas datora nosaukuma virknes." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:177 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 msgid "The Google Cloud Storage folder" msgstr "Izmantojamā Google Cloud Storage mape" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:192 msgid "" "The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " "to the host." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:185 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 msgid "The Rackspace Cloud Files container" msgstr "Rackspace Cloud Files konteineris" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:186 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 msgid "" "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " "to exist already. Only legal hostname strings are valid." @@ -426,19 +425,19 @@ "Kurā Rackspace Cloud Files konteinerī glabāt datnes. Tam nav jābūt jau " "esošam. Der tikai atļautas datora nosaukuma virknes." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:190 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 msgid "Your Rackspace username" msgstr "Jūsu Rackspace lietotājvārds" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." msgstr "Šis ir jūsu lietotāja vārds Rackspace Cloud Files servisam." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:216 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 msgid "The OpenStack Swift container" msgstr "OpenStack Swift konteineris" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:217 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 msgid "" "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " "exist already. Only legal hostname strings are valid." @@ -446,27 +445,27 @@ "Kurā OpenStack Swift konteinerī glabāt datnes. Tam nav jābūt jau esošam. Der " "tikai atļautas datora nosaukuma virknes." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:221 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 msgid "Your OpenStack username" msgstr "Jūsu OpenStack lietotājvārds" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:222 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." msgstr "Šis ir jūsu lietotāja vārds OpenStack Swift servisam." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:226 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 msgid "Your OpenStack tenant" msgstr "Jūsu OpenStack nomnieks" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:227 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." msgstr "Šis ir jūsu nomnieka vārds OpenStack Swift servisam." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:231 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 msgid "Authentication URL" msgstr "Autentifikācijas URL" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:232 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 msgid "" "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" msgstr "Autentifikācijas URL vai keystone URL OpenStack pakalpojumam" @@ -476,33 +475,33 @@ msgid "General" msgstr "Vispārīgi" -#: data/ui/help-overlay.ui:38 +#: data/ui/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Iziet" -#: data/ui/help-overlay.ui:27 +#: data/ui/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Palīdzība" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:12 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: data/ui/menus.ui:24 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_About Backups" msgstr "" -#: data/ui/restore-missing.ui:18 +#: data/ui/restore-missing.ui:23 msgid "Folder" msgstr "Mape" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:159 +#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:166 msgid "Scanning…" msgstr "Skenē..." @@ -570,43 +569,43 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// vai davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:172 +#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 msgid "Restore Missing Files…" msgstr "Atjaunot trūkstošās datnes..." -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 +#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 msgid "Restore deleted files from backup" msgstr "Atjaunot dzēstās datnes no dublējuma" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:215 +#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 msgid "Revert to Previous Version…" msgid_plural "Revert to Previous Versions…" msgstr[0] "Atjaunot uz iepriekšējo versiju..." msgstr[1] "Atjaunot uz iepriekšējām versijām..." msgstr[2] "Atjaunot uz iepriekšējām versijām..." -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:219 +#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 msgid "Restore file from backup" msgid_plural "Restore files from backup" msgstr[0] "Atjaunot datni no dublējuma" msgstr[1] "Atjaunot datnes no dublējuma" msgstr[2] "Atjaunot datnes no dublējuma" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:21 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Dublēt" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:28 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Dublēt" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:107 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Veido pirmo dublējumu. Tas var aizņemt ilgāku laiku." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:108 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -616,74 +615,72 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:123 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 msgid "Backing up:" msgstr "Dublē:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:132 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 msgid "Backup Failed" msgstr "Dublēšana neizdevās" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:135 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 msgid "Backup Finished" msgstr "Dublēšana ir pabeigta" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:139 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Jūsu datnes ir sekmīgi dublētas un pārbaudītas." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:146 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 msgid "Backing Up…" msgstr "Dublē..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:158 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "Skenē:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:267 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "_Sīkāk" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:313 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:316 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "Lai turpinātu, jābūt instalētām šīm pakotnēm:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:349 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:352 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "Ļ_aut atjaunot bez paroles" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:355 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:358 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "Dublējumu aizsargāt ar _paroli" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:367 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:370 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" "Jums vajadzēs šo paroli, lai atjaunotu datnes. Būtu prātīgi to pierakstīt." -#: data/ui/main.ui:851 deja-dup/AssistantOperation.vala:382 -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:453 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:385 deja-dup/AssistantOperation.vala:456 msgid "E_ncryption password" msgstr "Ši_frēšanas parole" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:399 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:402 msgid "Confir_m password" msgstr "Apstipri_nāt paroli" -#: data/ui/main.ui:862 deja-dup/AssistantOperation.vala:412 -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:462 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:415 deja-dup/AssistantOperation.vala:465 msgid "_Show password" msgstr "Rā_dīt paroli" -#: data/ui/main.ui:877 deja-dup/AssistantOperation.vala:419 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:26 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:422 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 msgid "_Remember password" msgstr "Atce_rēties paroli" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:438 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:441 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -693,27 +690,27 @@ "lūdzu, vēlreiz ievadiet savu šifrēšanas paroli. Tiks veikta īsa atjaunošanas " "pārbaude." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:467 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:470 msgid "Test every two _months" msgstr "Pārbaudīt ik pēc diviem _mēnešiem" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:499 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:502 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:561 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:565 msgid "Install Packages" msgstr "Instalēt pakotnes" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:576 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:580 msgid "Summary" msgstr "Kopsavilkums" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:598 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:602 msgid "Restore Test" msgstr "Atjaunošanas pārbaude" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:606 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:610 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -723,57 +720,58 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:738 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1126 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:692 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:760 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1161 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Neizdevās ar nezināmu kļūdu." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:816 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:905 msgid "Require Password?" msgstr "Pieprasīt paroli?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:818 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:907 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Vajadzīga šifrēšanas parole" -#: libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:979 msgid "Backup encryption password" msgstr "Dublējuma šifrēšanas parole" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:942 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1057 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Instalēt" -#: data/ui/main.ui:753 deja-dup/AssistantRestore.vala:64 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:54 msgid "Restore" msgstr "Atjaunot" -#: data/ui/main.ui:398 deja-dup/AssistantRestore.vala:68 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 msgid "_Restore" msgstr "_Atjaunot" -#: deja-dup/AssistantLocation.vala:26 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 msgid "_Backup location" msgstr "Du_blējuma vieta" -#: deja-dup/AssistantLocation.vala:15 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 msgid "Restore From Where?" msgstr "No kurienes atjaunot?" -#: data/ui/main.ui:416 deja-dup/AssistantRestore.vala:108 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 msgid "_Date" msgstr "_Datums" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:154 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Atjaun_ot datnes uz sākotnējām vietām" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:164 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "_Atjaunot uz norādīto mapi" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:176 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Izvēlēties atjaunoto datņu galamērķi" @@ -781,35 +779,33 @@ msgid "Restore _folder" msgstr "Atjaunošanas _mape" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 msgid "Backup location" msgstr "Dublējuma vieta" -#. Translators: label for the date from which we are restoring -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 msgid "Restore date" msgstr "Atjaunošanas datums" -#. Translators: label for the folder into which we putting restored files -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:285 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 msgid "Restore folder" msgstr "Atjaunošanas mape" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Pārbauda dublējumus..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:323 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 msgid "Restore From When?" msgstr "No kura laika atjaunot?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:334 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 msgid "Restore to Where?" msgstr "Kur atjaunot?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:369 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 msgid "Restoring:" msgstr "Atjauno:" @@ -817,77 +813,76 @@ #. This will be in a list with other strings that just have %x (the #. current date). So make sure if you change this, it still makes #. sense in that context. -#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:379 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 msgid "No backups to restore" msgstr "Nav dublējumu, ko atjaunot" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:486 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:438 msgid "Original location" msgstr "Sākotnējā vieta" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:497 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:449 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Datne, ko atjaunot" msgstr[1] "Datnes, ko atjaunot" msgstr[2] "Datņu, ko atjaunot" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:518 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:470 msgid "Restore Failed" msgstr "Atjaunošana neizdevās" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:520 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:472 msgid "Restore Finished" msgstr "Atjaunošana pabeigta" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:523 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:475 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Jūsu datnes tika sekmīgi atjaunotas." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:526 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Datne tika sekmīgi atjaunota." msgstr[1] "Datnes tika sekmīgi atjaunotas." msgstr[2] "Datnes tika sekmīgi atjaunotas." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:533 libdeja/Operation.vala:49 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:485 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "Atjauno..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 msgid "File" msgstr "Datne" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:185 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 msgid "Last seen" msgstr "Pēdējo reizi redzēts" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:196 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 msgid "Restore which Files?" msgstr "Kuras datnes atjaunot?" -#. Hours -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:327 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 msgid "Scanning for files from up to a day ago…" msgstr "Meklē mazāk kā dienu vecas datnes..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:330 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 msgid "Scanning for files from up to a week ago…" msgstr "Meklē mazāk kā nedēļu vecas datnes..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:333 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 msgid "Scanning for files from up to a month ago…" msgstr "Meklē mazāk kā mēnesi vecas datnes..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:338 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 #, c-format msgid "Scanning for files from about a month ago…" msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" @@ -895,7 +890,7 @@ msgstr[1] "Meklē ap %d mēnešus vecas datnes..." msgstr[2] "Meklē ap %d mēnešu vecas datnes..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:345 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 #, c-format msgid "Scanning for files from about a year ago…" msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" @@ -903,84 +898,84 @@ msgstr[1] "Meklē ap %d gadus vecas datnes..." msgstr[2] "Meklē ap %d gadu vecas datnes..." -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:438 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 msgid "Scanning finished" msgstr "Skenēšana pabeigta" -#: deja-dup/Assistant.vala:284 +#: deja-dup/Assistant.vala:313 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Turpināt" -#: deja-dup/Assistant.vala:290 +#: deja-dup/Assistant.vala:319 msgctxt "verb" msgid "_Test" msgstr "_Pārbaudīt" -#: deja-dup/Assistant.vala:326 +#: deja-dup/Assistant.vala:355 msgid "_Resume Later" msgstr "Tu_rpināt vēlāk" -#: deja-dup/Assistant.vala:332 +#: deja-dup/Assistant.vala:361 msgid "_Back" msgstr "_Atpakaļ" -#: deja-dup/Assistant.vala:334 +#: deja-dup/Assistant.vala:363 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" -#: data/ui/main.ui:157 data/ui/main.ui:774 deja-dup/Assistant.vala:340 +#: deja-dup/Assistant.vala:369 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" -#: deja-dup/Assistant.vala:351 +#: deja-dup/Assistant.vala:380 msgid "_Forward" msgstr "_Pārsūtīt" -#: deja-dup/main.vala:21 monitor/monitor.vala:23 +#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 msgid "Show version" msgstr "Rādīt versiju" -#: deja-dup/main.vala:22 +#: deja-dup/main.vala:21 msgid "Restore given files" msgstr "Atjaunot dotās datnes" -#: deja-dup/main.vala:23 +#: deja-dup/main.vala:22 msgid "Immediately start a backup" msgstr "Nekavējoties sākt dublēšanu" -#: deja-dup/main.vala:35 +#: deja-dup/main.vala:24 msgid "Restore deleted files" msgstr "Atjaunot dzēstās datnes" -#: deja-dup/main.vala:88 deja-dup/main.vala:102 +#: deja-dup/main.vala:79 deja-dup/main.vala:93 deja-dup/main.vala:119 msgid "An operation is already in progress" msgstr "Darbība jau tiek izpildīta" -#: deja-dup/main.vala:101 +#: deja-dup/main.vala:98 msgid "No directory provided" msgstr "Nav norādīta mape" -#: deja-dup/main.vala:105 +#: deja-dup/main.vala:102 msgid "Only one directory can be shown at once" msgstr "Vienlaicīgi var parādīt tikai vienu mapi" -#: deja-dup/main.vala:111 +#: deja-dup/main.vala:108 msgid "Directory does not exist" msgstr "Direktorija neeksistē" -#: deja-dup/main.vala:115 +#: deja-dup/main.vala:112 msgid "You must provide a directory, not a file" msgstr "Jums jānorāda mape, nevis datne" -#: data/ui/main.ui:313 data/ui/preferences.ui:118 +#: deja-dup/main.vala:186 msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: deja-dup/Notifications.vala:18 +#: deja-dup/main.vala:296 msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "Plānotā dublēšana aizkavēta" -#: deja-dup/main.vala:261 +#: deja-dup/main.vala:315 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -989,93 +984,94 @@ " Nita https://launchpad.net/~nitalynx\n" " Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "Connect to Server" msgstr "Savienoties ar serveri" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "Lietotāj_vārds" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:25 msgid "_Password" msgstr "_Parole" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:25 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:26 msgid "S_how password" msgstr "Rā_dīt paroli" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:65 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 msgid "Location not available" msgstr "Vieta nav pieejama" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:146 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Savienoties _anonīmi" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:150 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 msgid "Connect as u_ser" msgstr "_Savienoties kā lietotājam" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:193 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 msgid "_Domain" msgstr "_Domēns" -#: deja-dup/Preferences.vala:79 +#: deja-dup/Preferences.vala:84 msgid "Categories" msgstr "Kategorijas" -#: deja-dup/Preferences.vala:132 +#: deja-dup/Preferences.vala:137 msgid "_Restore…" msgstr "_Atjaunot…" -#: deja-dup/Preferences.vala:164 +#: deja-dup/Preferences.vala:169 msgid "_Back Up Now…" msgstr "_Dublēt tagad…" -#: data/ui/main.ui:384 +#: deja-dup/Preferences.vala:181 msgid "Overview" msgstr "Pārskats" -#: deja-dup/Preferences.vala:212 +#: deja-dup/Preferences.vala:217 msgid "_Storage location" msgstr "Glabātuve_s vieta" #. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:230 +#: deja-dup/Preferences.vala:235 msgid "Storage location" msgstr "Glabātuves vieta" -#: deja-dup/Preferences.vala:253 +#: deja-dup/Preferences.vala:257 msgid "_Automatic backup" msgstr "_Automātiski dublēt" #. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:264 +#: deja-dup/Preferences.vala:268 msgid "_Every" msgstr "_Ik" -#: deja-dup/Preferences.vala:274 +#: deja-dup/Preferences.vala:278 msgctxt "verb" msgid "_Keep" msgstr "_Paturēt" -#: deja-dup/Preferences.vala:281 +#: deja-dup/Preferences.vala:285 msgid "" "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." msgstr "" "Vecie dublējumi tiks izdzēsti agrāk, ja glabātuves vietā paliks maz vietas." -#: deja-dup/Preferences.vala:292 +#: deja-dup/Preferences.vala:296 msgid "Scheduling" msgstr "Plānošana" -#: deja-dup/Notifications.vala:76 +#: deja-dup/Prompt.vala:18 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Turiet datnes drošībā, tās regulāri dublējot" -#: deja-dup/Notifications.vala:77 +#: deja-dup/Prompt.vala:23 msgid "" "Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " "a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " @@ -1084,38 +1080,40 @@ "Svarīgus dokumentus, datus un iestatījumus var aizsargāt, saglabājot tos " "dublējumā. Tad nelaimes gadījumā jūs tos varēsiet atgūt." -#: deja-dup/Prompt.vala:47 +#: deja-dup/Prompt.vala:30 msgid "_Don't Show Again" msgstr "Vairs nerā_dīt" -#: deja-dup/Prompt.vala:55 +#: deja-dup/Prompt.vala:38 msgid "_Open Backup Settings" msgstr "_Atvērt dublēšanas iestatījumus" -#: deja-dup/Notifications.vala:25 +#: deja-dup/StatusIcon.vala:45 msgid "Backup completed" msgstr "Dublēšana pabeigta" -#: deja-dup/Notifications.vala:30 +#: deja-dup/StatusIcon.vala:50 msgid "Backup finished" msgstr "Dublēšana ir pabeigta" -#: deja-dup/StatusIcon.vala:88 +#: deja-dup/StatusIcon.vala:51 msgid "" "Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." msgstr "" "Ne visas datnes ir sekmīgi nodublētas. Skatiet sīkāku informāciju " "dialoglodziņā." -#: deja-dup/Notifications.vala:13 +#: deja-dup/StatusIcon.vala:81 msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Sāk ieplānoto dublēšanu" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 monitor/monitor.vala:71 +#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:77 +#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: libdeja/BackendS3.vala:47 msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." msgstr "Dublēšana sāksies, kad būs pieejams tīkla savienojums." -#: monitor/monitor.vala:74 +#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 msgid "" "Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "Dublēšana sāksies kā tikko būs pieejams savienojums ar tīklu." @@ -1123,23 +1121,23 @@ #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off #. backups at scheduled times. -#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:240 +#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 msgid "Backup Monitor" msgstr "Dublēšanas uzraugs" -#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 msgid "At least six months" msgstr "Vismaz sešus mēnešus" -#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 msgid "At least a year" msgstr "Vismaz gadu" -#: deja-dup/ConfigDelete.vala:19 +#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 msgid "Forever" msgstr "Bezgalīgi" -#: deja-dup/ConfigDelete.vala:28 +#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 #, c-format msgid "At least %d day" msgid_plural "At least %d days" @@ -1148,15 +1146,15 @@ msgstr[2] "Vismaz %d dienu" #. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 msgid "Next backup is today." msgstr "Nākamā dublēšana ir šodien." -#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "Nākamā dublēšana ir rīt." -#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 #, c-format msgid "Next backup is %d day from now." msgid_plural "Next backup is %d days from now." @@ -1165,15 +1163,15 @@ msgstr[2] "Nākamā dublēšana pēc %d dienām." #. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 msgid "Last backup was today." msgstr "Pēdējā dublēšana bija šodien." -#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 msgid "Last backup was yesterday." msgstr "Pēdējā dublēšana bija vakar." -#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 #, c-format msgid "Last backup was %d day ago." msgid_plural "Last backup was %d days ago." @@ -1181,26 +1179,26 @@ msgstr[1] "Pēdējā dublēšana bija pirms %d dienām." msgstr[2] "Pēdējā dublēšana bija pirms %d dienām." -#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 msgid "No recent backups." msgstr "Nav nesenu dublēšanu." -#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 msgid "No backup scheduled." msgstr "Nav ieplānotu dublēšanu." #. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, #. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:66 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 msgid "Restore…" msgstr "Atjaunot…" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:68 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 #, c-format msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." msgstr "Jūs varat izmantot %s pogu, lai pārlūkotu esošos dublējumus." -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:73 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 #, c-format msgid "" "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " @@ -1209,11 +1207,11 @@ "Jūs varat atjaunot visu dublējumu ar pogu %s, vai izmantojiet %s, lai " "atgrieztu uz vecāku versiju atsevišķas datnes vai atjaunot trūkstošas datnes." -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 msgid "Back Up Now…" msgstr "Dublēt tagad…" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 #, c-format msgid "" "You should enable automatic backups or use the %s button to " @@ -1222,15 +1220,15 @@ "Jums vajadzētu aktivēt automātisko dublēšanu, vai arī " "izmantot pogu %s, lai sāktu jaunu." -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:88 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 msgid "A backup automatically starts every day." msgstr "Dublēšana automātiski sākas katru dienu." -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:90 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 msgid "A backup automatically starts every week." msgstr "Dublēšana automātiski sākas katru nedēļu." -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:93 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 #, c-format msgid "A backup automatically starts every %d day." msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." @@ -1238,105 +1236,110 @@ msgstr[1] "Dublēšana automātiski sākas katru %d dienas." msgstr[2] "Dublēšana automātiski sākas katru %d dienas." -#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:92 +#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 msgid "_Add" msgstr "Pie_vienot" -#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:80 +#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 msgid "Add" msgstr "Pievienot" -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 +#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 msgid "_Remove" msgstr "I_zņemt" -#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:62 +#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 msgid "Remove" msgstr "Izņemt" -#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:90 +#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 msgid "Choose folders" msgstr "Izvēlieties mapes" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 msgid "Network Server" msgstr "Tīkla serveris" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:71 +#. And a local folder option +#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 msgid "Local Folder" msgstr "Lokāla mape" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:228 +#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, +#. we want to insert multiple backends. +#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 msgid "Amazon S3" msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:220 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 msgid "Google Cloud Storage" msgstr "Google Cloud Storage" -#. *** Basic entries *** -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:70 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:222 -#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:93 msgid "Google Drive" msgstr "Google disks" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:226 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:224 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 msgid "OpenStack Swift" msgstr "OpenStack Swift" -#: data/ui/preferences.ui:327 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 msgid "_Network Location" msgstr "_Tīkla vieta" -#: data/ui/preferences.ui:271 data/ui/preferences.ui:355 -#: data/ui/preferences.ui:393 data/ui/preferences.ui:460 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 msgid "_Folder" msgstr "_Mape" -#: data/ui/preferences.ui:476 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 msgid "_Choose Folder…" msgstr "I_zvēlēties mapi..." -#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 msgid "Choose Folder" msgstr "Izvēlieties mapi" -#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 msgid "_OK" msgstr "_Labi" #. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:32 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 msgid "GCS Access Key I_D" msgstr "GCS piekļuves atslēgas I_D" #. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services #. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:36 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 msgid "_Bucket" msgstr "_Grozs" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 msgid "_Container" msgstr "_Konteineris" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 msgid "S3 Access Key I_D" msgstr "S3 piekļuves atslēgas I_D" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:36 +#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 msgid "Day" msgstr "Diena" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:37 +#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 msgid "Week" msgstr "Nedēļa" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:82 +#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -1344,62 +1347,62 @@ msgstr[1] "%d dienas" msgstr[2] "%d dienu" -#: deja-dup/WidgetUtils.vala:31 +#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 #, c-format msgid "Could not display %s" msgstr "Nevarēja attēlot %s" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:74 libdeja/CommonUtils.vala:450 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s uz %2$s" -#: libdeja/BackendDrive.vala:81 +#: libdeja/BackendDrive.vala:85 #, c-format msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "Dublēšana sāksies, kad %s būs savienots." -#: libdeja/BackendDrive.vala:263 libdeja/BackendRemote.vala:155 +#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "Krātuves vieta nav pieejama" -#: libdeja/BackendDrive.vala:263 +#: libdeja/BackendDrive.vala:170 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Gaida, līdz ‘%s’ savienosies..." #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:96 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:353 msgid "Could not log into Google servers." msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:429 msgid "Google credentials for Déjà Dup" msgstr "" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:532 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:493 msgid "" "You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account." msgstr "" #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:75 +#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 #, c-format msgid "%s on Rackspace Cloud Files" msgstr "%s uz Rackspace Cloud Files" -#: libdeja/BackendRackspace.vala:117 libdeja/BackendS3.vala:167 +#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 msgid "Permission denied" msgstr "Atļauja liegta" -#: libdeja/BackendRackspace.vala:148 +#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 #, c-format msgid "" "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account tiešsaistē." -#: libdeja/BackendRackspace.vala:149 +#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" msgstr "Savienoties ar Rackspace Cloud Files" -#: libdeja/BackendRackspace.vala:150 +#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 msgid "_API access key" msgstr "_API pieejas atslēga" -#: libdeja/BackendRackspace.vala:151 +#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 msgid "S_how API access key" msgstr "Rā_dīt API pieejas atslēgu" -#: libdeja/BackendRackspace.vala:152 +#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 msgid "_Remember API access key" msgstr "Atce_rēties API pieejas atslēgu" -#: libdeja/BackendRemote.vala:97 +#: libdeja/BackendRemote.vala:98 msgid "The network server is not available" msgstr "Tīkla serveris nav pieejams" -#: libdeja/BackendRemote.vala:156 +#: libdeja/BackendRemote.vala:142 msgid "Waiting for a network connection…" msgstr "Gaida tīkla savienojumu..." -#: libdeja/BackendRemote.vala:169 +#: libdeja/BackendRemote.vala:155 msgid "Could not mount storage location." msgstr "" #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, #. but the share never ends up mounted. -#: libdeja/BackendRemote.vala:175 +#: libdeja/BackendRemote.vala:161 msgid "" "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" "Samba tīkla vietām jābūt gan servera nosaukumam, gan koplietojuma nosaukumam." #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:125 +#: libdeja/BackendS3.vala:108 #, c-format msgid "%s on Amazon S3" msgstr "%s uz Amazon S3" -#: libdeja/BackendS3.vala:198 +#: libdeja/BackendS3.vala:183 #, c-format msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." msgstr "" "Jūs varat pierakstīties Amazon S3 kontam tiešsaistē." -#: libdeja/BackendS3.vala:199 +#: libdeja/BackendS3.vala:185 msgid "Connect to Amazon S3" msgstr "Savienoties ar Amazon S3" -#: libdeja/BackendS3.vala:200 +#: libdeja/BackendS3.vala:186 msgid "_Access key ID" msgstr "Pieejas _atslēgas ID" -#: libdeja/BackendS3.vala:201 +#: libdeja/BackendS3.vala:187 msgid "_Secret access key" msgstr "_Slepenā pieejas atslēga" -#: libdeja/BackendS3.vala:202 +#: libdeja/BackendS3.vala:188 msgid "S_how secret access key" msgstr "Rā_dīt slepeno pieejas atslēgu" -#: libdeja/BackendS3.vala:203 +#: libdeja/BackendS3.vala:189 msgid "_Remember secret access key" msgstr "Atce_rēties slepeno pieejas atslēgu" -#: libdeja/CommonUtils.vala:421 +#: libdeja/CommonUtils.vala:546 msgid "Access Granted" msgstr "" @@ -1486,22 +1489,22 @@ msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:501 +#: libdeja/CommonUtils.vala:624 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Mājas (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:506 +#: libdeja/CommonUtils.vala:629 msgid "Home" msgstr "Mājas" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:511 +#: libdeja/CommonUtils.vala:634 msgid "Trash" msgstr "Miskaste" -#: libdeja/OperationBackup.vala:33 libdeja/OperationVerify.vala:41 +#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 msgid "Verifying backup…" msgstr "Pārbauda dublējumu…" @@ -1509,65 +1512,66 @@ msgid "Restoring files…" msgstr "Atjauno datnes..." -#: libdeja/OperationVerify.vala:78 +#: libdeja/OperationVerify.vala:81 msgid "" "Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " "again." msgstr "" "Šķiet, šis dublējums ir bojāts. Jums vajadzētu to dzēst un mēģināt vēlreiz." -#: libdeja/Operation.vala:47 +#: libdeja/Operation.vala:43 msgid "Backing up…" msgstr "Dublē..." -#: libdeja/Operation.vala:51 +#: libdeja/Operation.vala:47 msgid "Checking for backups…" msgstr "Pārbauda dublējumus..." -#: libdeja/Operation.vala:53 +#: libdeja/Operation.vala:49 msgid "Listing files…" msgstr "Uzskaita datnes..." -#: libdeja/Operation.vala:55 libdeja/Operation.vala:85 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:405 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:452 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:442 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:447 msgid "Preparing…" msgstr "Sagatavo..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:78 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 msgid "Paused (no network)" msgstr "Pauzēts (nav tīkla)" #. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:458 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:474 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" msgstr "Nevarēja atjaunot ‘%s’: nav derīga datnes vieta" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:562 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:583 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:587 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:608 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:608 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:622 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:629 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:643 msgid "Cleaning up…" msgstr "Uzkopj..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:702 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:724 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1578,7 +1582,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:718 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:740 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1586,19 +1590,19 @@ "Neizdevās atjaunot šādas datnes. Pārliecinieties, ka varat tajās rakstīt." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:941 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:962 msgid "Bad encryption password." msgstr "Slikta šifrēšanas parole." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:990 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Neizdevās atjaunot ‘%s’: Datne nav atrasta dublējumā" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1001 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1018 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1608,86 +1612,86 @@ "Esošais dublējums ir no datora ar nosaukumu %s, bet šī datora nosaukums ir " "%s. Ja tas ir negaidīti, jums vajadzētu dublēt citā vietā." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1004 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 msgid "Computer name changed" msgstr "Datora vārds ir mainīts" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1039 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Atļauja liegta, mēģinot izveidot ‘%s’." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1043 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1047 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1060 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1064 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Atļauja liegta, mēģinot lasīt ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1051 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Atļauja liegta, mēģinot dzēst ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1058 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Dublējuma vieta ‘%s’ neeksistē." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1064 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1097 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1081 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1132 msgid "No space left." msgstr "Vairs nav vietas." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1095 msgid "Invalid ID." msgstr "Nederīgs ID." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1097 msgid "Invalid secret key." msgstr "Nederīga slepenā atslēga." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1039 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1099 msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." msgstr "Jūsu Amazon Web Services konts nav pierakstīts S3 servisam." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1108 msgid "S3 bucket name is not available." msgstr "S3 groza nosaukums nav pieejams." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1086 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Kļūda, lasot datni ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1123 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Kļūda, rakstot datni ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1099 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1134 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Uz ‘%s’ vairs nav vietas." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1107 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1142 msgid "No backup files found" msgstr "Nav atrastas dublējuma datnes" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1157 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1192 msgid "Uploading…" msgstr "Augšupielādē..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:38 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:33 msgid "Could not understand duplicity version." msgstr "Neizdevās saprast duplicity versiju." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:48 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:43 #, c-format msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." msgstr "Neizdevās saprast duplicity versiju ‘%s’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:59 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 #, c-format msgid "" "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/devhelp.po 2022-02-11 23:07:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/devhelp.po 2022-08-18 16:41:48.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/empathy.po 2022-02-11 23:07:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/empathy.po 2022-08-18 16:41:51.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 14:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2022-02-11 23:07:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2022-08-18 16:41:44.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: ../data/org.gnome.telepathy-account-widgets.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/eog-plugins.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2022-02-11 23:07:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2022-08-18 16:41:50.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105 @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "eog" msgstr "eog" -#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:56 +#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:59 msgid "_Export" msgstr "_Eksportēt" @@ -137,7 +137,7 @@ "Šī ir mājas mape, kur spraudnis liks eksportētās datnes. Spraudnis eksportēs " "$HOME/exported-images, ja nav iestatīts." -#: plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui:19 +#: plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui:15 msgid "Export directory:" msgstr "Eksportēt direktoriju:" @@ -289,51 +289,51 @@ msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web" msgstr "Atbalsta fotogrāfiju augšupielādēšanu uz Google Picasa Web" -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:306 +#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:307 #| msgid "Uploading..." msgid "Uploading…" msgstr "Augšupielādē…" -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:352 +#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:353 msgid "Uploaded" msgstr "Augšupielādēts" -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:356 +#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:357 msgid "Cancelled" msgstr "Atcelts" -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:359 +#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:360 msgid "Failed" msgstr "Neizdevās" -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:582 +#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:583 #, c-format msgid "Login failed. %s" msgstr "Ierakstīšanās neveiksmīga. %s" -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:586 +#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587 msgid "Logged in successfully." msgstr "Ierakstījās veiksmīgi." -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587 +#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:588 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:608 +#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:609 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #. TODO: want to handle passwords more securely -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:614 +#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:615 #| msgid "Logging in..." msgid "Logging in…" msgstr "Ierakstās…" -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:663 +#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:664 msgid "Please log in to continue upload." msgstr "Ierakstieties, lai varētu turpināt augšupielādi." -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:842 +#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:843 msgid "Upload to PicasaWeb" msgstr "Augšupielādēt uz PicasaWeb" @@ -490,7 +490,6 @@ msgstr "about" #: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.appdata.xml.in:6 -#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:118 msgid "Send by Mail" msgstr "Sūtīt vēstuli" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/eog.po 2022-02-11 23:07:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/eog.po 2022-08-18 16:41:43.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/eog.appdata.xml.in:6 @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Sli_deshow" msgstr "Slī_drāde" -#: data/eog-gear-menu.ui:49 +#: data/eog-gear-menu.ui:53 msgid "Sho_w" msgstr "_Rādīt" @@ -142,17 +142,14 @@ msgstr "Nosaukums:" #: data/eog-image-properties-dialog.ui:131 -#| msgid "_Width:" msgid "Width:" msgstr "Platums:" #: data/eog-image-properties-dialog.ui:146 -#| msgid "_Height:" msgid "Height:" msgstr "Augstums:" #: data/eog-image-properties-dialog.ui:161 -#| msgid "_Top:" msgid "Type:" msgstr "Tips:" @@ -162,7 +159,6 @@ msgstr "Baiti:" #: data/eog-image-properties-dialog.ui:191 -#| msgid "Open Folder" msgid "Folder:" msgstr "Mape:" @@ -208,12 +204,10 @@ msgstr "Datums / laiks:" #: data/eog-image-properties-dialog.ui:464 -#| msgid "Description:" msgid "Description:" msgstr "Apraksts:" #: data/eog-image-properties-dialog.ui:480 -#| msgid "Location:" msgid "Location:" msgstr "Atrašanās vieta:" @@ -223,7 +217,6 @@ msgstr "Atslēgvārdi:" #: data/eog-image-properties-dialog.ui:512 -#| msgid "Author:" msgid "Author:" msgstr "Autors:" @@ -686,54 +679,54 @@ msgid "Pause slideshow" msgstr "Pauzēt slaidrādi" -#: data/help-overlay.ui:311 +#: data/help-overlay.ui:318 msgctxt "shortcut window" msgid "Common" msgstr "Kopīgs" -#: data/help-overlay.ui:316 +#: data/help-overlay.ui:323 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopēt ikonas uz starpliktuvi" -#: data/help-overlay.ui:323 +#: data/help-overlay.ui:330 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Atsaukt" -#: data/help-overlay.ui:330 +#: data/help-overlay.ui:337 #| msgid "Move to _Trash" msgctxt "shortcut window" msgid "Move to Trash" msgstr "Izmest miskastē" -#: data/help-overlay.ui:337 +#: data/help-overlay.ui:344 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete image permanently" msgstr "Pavisam izdzēst attēlu" -#: data/help-overlay.ui:345 +#: data/help-overlay.ui:352 #| msgid "_Scaling:" msgctxt "shortcut window" msgid "Scrolling" msgstr "Ritināšana" -#: data/help-overlay.ui:350 +#: data/help-overlay.ui:357 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll left in a large image" msgstr "Ritināt pa kreisi lielā attēlā" -#: data/help-overlay.ui:357 +#: data/help-overlay.ui:364 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll right in a large image" msgstr "Ritināt pa labi lielā attēlā" -#: data/help-overlay.ui:364 +#: data/help-overlay.ui:371 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll up in a large image" msgstr "Ritināt augšup lielā attēlā" -#: data/help-overlay.ui:371 +#: data/help-overlay.ui:378 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll down in a large image" msgstr "Ritināt lejup lielā attēlā" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/epiphany.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/epiphany.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/epiphany.po 2022-02-11 23:07:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/epiphany.po 2022-08-18 16:41:44.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/evince.po 2022-02-11 23:07:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/evince.po 2022-08-18 16:41:47.000000000 +0000 @@ -20,34 +20,34 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" -#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187 +#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:214 #| msgid "File corrupted" msgid "File is corrupted" msgstr "Datne ir bojāta" -#: backend/comics/comics-document.c:228 +#: backend/comics/comics-document.c:255 msgid "Archive is encrypted" msgstr "Arhīvs ir šifrēts" -#: backend/comics/comics-document.c:233 +#: backend/comics/comics-document.c:260 #| msgid "No files in archive" msgid "No supported images in archive" msgstr "Arhīvā nav atbalstītu attēlu" -#: backend/comics/comics-document.c:238 +#: backend/comics/comics-document.c:265 msgid "No files in archive" msgstr "Arhīvā nav datņu" -#: backend/comics/comics-document.c:276 +#: backend/comics/comics-document.c:315 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Nav komiksu MIME tips — %s" -#: backend/comics/comics-document.c:283 +#: backend/comics/comics-document.c:322 msgid "" "libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact " "your distributor" @@ -55,7 +55,7 @@ "libarchive nav atbalsta šim komisku grāmatas saspiešanas algoritmam; lūdzu, " "sazinieties ar izplatītāju" -#: backend/comics/comics-document.c:323 +#: backend/comics/comics-document.c:362 msgid "Can not get local path for archive" msgstr "Nevar dabūt arhīva lokālo ceļu" @@ -112,55 +112,55 @@ msgid "Adds support for reading PDF Documents" msgstr "Pievieno atbalstu PDF dokumentu lasīšanai" -#: backend/pdf/ev-poppler.c:907 +#: libdocument/ev-xmp.c:350 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Šis darbs ir cilvēces kopīpašums" #. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:731 backend/pdf/ev-poppler.c:737 #: properties/ev-properties-view.c:433 msgid "Yes" msgstr "Jā" #. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:734 backend/pdf/ev-poppler.c:737 #: properties/ev-properties-view.c:435 msgid "No" msgstr "Nē" -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:879 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:881 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:883 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:885 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:887 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:889 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:891 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:893 msgid "Unknown font type" msgstr "Nezināms fonta tips" -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:937 msgid "" "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " @@ -170,11 +170,11 @@ "Ja aizvietotie fonti, ko izvēlas fontconfig nav tie paši, kas izmantoti, " "veidojot PDF, dokuments varētu attēloties nepareizi." -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:942 msgid "All fonts are either standard or embedded." msgstr "Visi fonti ir standarta vai arī iegulti." -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:972 msgid "No name" msgstr "Nav nosaukuma" @@ -188,20 +188,20 @@ #. Author: None #. Keywords: None #. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:981 libview/ev-print-operation.c:2722 #: properties/ev-properties-view.c:233 msgid "None" msgstr "Nekas" -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:989 msgid "Embedded subset" msgstr "Iegultā apakškopa" -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:991 msgid "Embedded" msgstr "Iegultā" -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:993 msgid "Not embedded" msgstr "Nav iegultā" @@ -210,7 +210,7 @@ #. * type. Example: #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" #. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1000 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (Viens no standarta 14 fontiem)" @@ -219,7 +219,7 @@ #. * type. Example: #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" #. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1007 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (Nav viens no standarta 14 fontiem)" @@ -233,7 +233,7 @@ #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf) #. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1026 #, c-format msgid "" "%s%s\n" @@ -257,7 +257,7 @@ #. * Encoding: Custom #. * Embedded subset #. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1044 #, c-format msgid "" "%s%s\n" @@ -298,7 +298,7 @@ msgid "Adds support for reading TIFF documents" msgstr "Pievieno atbalstu TIFF dokumentu lasīšanai" -#: backend/tiff/tiff-document.c:123 +#: backend/tiff/tiff-document.c:124 #| msgid "Print this document" msgid "Invalid document" msgstr "Nederīgs dokuments" @@ -357,18 +357,16 @@ msgstr "Samazināt dokumentu" #: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437 -#| msgid "Downloading document (%d%%)" msgid "Download document" msgstr "Lejupielādēt dokumentu" #: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450 -#| msgid "Print this document" msgid "Print document" msgstr "Drukāt dokumentu" #. Manually set name and icon -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133 -#: shell/main.c:300 +#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 +#: shell/ev-window-title.c:134 shell/main.c:300 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentu skatītājs" @@ -459,13 +457,13 @@ msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s" msgstr "Neizdevās saglabāt pielikumu “%s” — %s" -#: libdocument/ev-attachment.c:400 +#: libdocument/ev-attachment.c:398 #, c-format #| msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s" msgstr "Neizdevās atvērt pielikumu “%s” — %s" -#: libdocument/ev-attachment.c:438 +#: libdocument/ev-attachment.c:437 #, c-format #| msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgid "Couldn’t open attachment “%s”" @@ -478,14 +476,15 @@ #: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418 #: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483 +#: libdocument/ev-file-helpers.c:564 libdocument/ev-file-helpers.c:573 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Nezināms MIME Tips" -#: libdocument/ev-document-factory.c:582 +#: libdocument/ev-document-factory.c:642 msgid "All Documents" msgstr "Visi dokumenti" -#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:283 +#: libdocument/ev-document-factory.c:669 shell/ev-utils.c:272 msgid "All Files" msgstr "Visas datnes" @@ -511,112 +510,113 @@ #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 #: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966 -#: shell/ev-window.c:5154 +#: shell/ev-window.c:5164 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Lappuse %s" -#: libmisc/ev-search-box.c:112 +#: libmisc/ev-search-box.c:113 msgid "Not found, click to change search options" msgstr "Nav atrasts, spiediet, lai mainītu meklēšanas opcijas" -#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242 +#: libmisc/ev-search-box.c:187 libmisc/ev-search-box.c:243 #| msgid "Search string" msgid "Search options" msgstr "Meklēšanas opcijas" -#: libmisc/ev-search-box.c:318 +#: libmisc/ev-search-box.c:319 msgid "_Whole Words Only" msgstr "Tikai _veseli vārdi" -#: libmisc/ev-search-box.c:331 +#: libmisc/ev-search-box.c:332 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Reģistr_jutīgs" -#: libmisc/ev-search-box.c:600 +#: libmisc/ev-search-box.c:601 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Meklēt iepriekšējo virknes parādīšanos" -#: libmisc/ev-search-box.c:606 +#: libmisc/ev-search-box.c:607 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Meklēt nākamo virknes parādīšanos" -#: libview/ev-jobs.c:649 +#: libview/ev-jobs.c:665 #, c-format #| msgid "Failed to print page %d: %s" msgid "Failed to render page %d" msgstr "Neizdevās attēlot lappusi %d" -#: libview/ev-jobs.c:901 +#: libview/ev-jobs.c:918 #, c-format #| msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgid "Failed to create thumbnail for page %d" msgstr "Neizdevās izveidot sīktēlu lappusei %d" -#: libview/ev-jobs.c:2033 +#: libview/ev-jobs.c:2343 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Neizdevās izdrukāt %d. lappusi — %s" #. Initial state -#: libview/ev-print-operation.c:350 +#: libview/ev-print-operation.c:353 msgid "Preparing preview…" msgstr "Gatavo priekšskatījumu…" -#: libview/ev-print-operation.c:352 libview/ev-print-operation.c:362 +#: libview/ev-print-operation.c:355 libview/ev-print-operation.c:365 msgid "Finishing…" msgstr "Pabeidz..." -#: libview/ev-print-operation.c:354 +#: libview/ev-print-operation.c:357 #, c-format msgid "Generating preview: page %d of %d" msgstr "Veido priekšskaitījumu: lappuse %d no %d" #. Initial state -#: libview/ev-print-operation.c:360 +#: libview/ev-print-operation.c:363 msgid "Preparing to print…" msgstr "Gatavojas drukāt..." -#: libview/ev-print-operation.c:364 +#: libview/ev-print-operation.c:367 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Drukā lappusi %d no %d..." -#: libview/ev-print-operation.c:1214 +#: libview/ev-print-operation.c:2030 #| msgid "PostScript is not supported by this printer." msgid "Requested format is not supported by this printer." msgstr "Šis printeris neatbalsta pieprasīto formātu." -#: libview/ev-print-operation.c:1277 +#: libview/ev-print-operation.c:2053 msgid "Invalid page selection" msgstr "Nederīga lappušu izvēle" -#: libview/ev-print-operation.c:1278 +#: libview/ev-print-operation.c:2054 msgid "Warning" msgstr "Brīdinājums" -#: libview/ev-print-operation.c:1280 +#: libview/ev-print-operation.c:1589 libview/ev-print-operation.c:2056 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Drukājamajā diapazonā nav nevienas lappuses" #. translators: Title of the print dialog -#: libview/ev-print-operation.c:1358 +#: libview/ev-print-operation.c:1730 libview/ev-print-operation.c:1828 +#: libview/ev-print-operation.c:2107 msgid "Print" msgstr "Drukāt" -#: libview/ev-print-operation.c:1985 +#: libview/ev-print-operation.c:2716 msgid "Page Scaling:" msgstr "Lappušu mērogošana:" -#: libview/ev-print-operation.c:1992 +#: libview/ev-print-operation.c:2723 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Samazināt līdz drukāšanas apgabalam" -#: libview/ev-print-operation.c:1993 +#: libview/ev-print-operation.c:2724 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Pielāgot drukāšanas apgabalam" -#: libview/ev-print-operation.c:1996 +#: libview/ev-print-operation.c:2727 #| msgid "" #| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " #| "the following:\n" @@ -651,11 +651,11 @@ "• “Pielāgot drukāšanas apgabalam” — dokumenta lappuses pēc vajadzības tiks " "palielinātas vai samazinātas, lai atbilstu drukājamā apgabala izmēriem.\n" -#: libview/ev-print-operation.c:2008 +#: libview/ev-print-operation.c:2739 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automātiski pagriezt un centrēt" -#: libview/ev-print-operation.c:2011 +#: libview/ev-print-operation.c:2742 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -663,11 +663,11 @@ "Mainīt printera lapu orientāciju, lai tā atbilstu katras dokumenta lappuses " "orientācijai. Dokumenta lappuse tiks novietota printera lapas centrā." -#: libview/ev-print-operation.c:2016 +#: libview/ev-print-operation.c:2747 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Izvēlēties lapas izmēru, izmantojot dokumenta lapu izmēru" -#: libview/ev-print-operation.c:2018 +#: libview/ev-print-operation.c:2749 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -675,7 +675,7 @@ "Kad aktivēts, katra lappuse tiks drukāta uz tāda paša izmēra papīra kā " "dokumentā." -#: libview/ev-print-operation.c:2127 +#: libview/ev-print-operation.c:2858 msgid "Page Handling" msgstr "Lappušu apstrāde" @@ -699,60 +699,60 @@ msgid "Document View" msgstr "Dokumenta skats" -#: libview/ev-view.c:2112 +#: libview/ev-view.c:2117 msgid "Go to first page" msgstr "Iet uz pirmo lappusi" -#: libview/ev-view.c:2114 +#: libview/ev-view.c:2119 msgid "Go to previous page" msgstr "Iet uz iepriekšējo lappusi" -#: libview/ev-view.c:2116 +#: libview/ev-view.c:2121 msgid "Go to next page" msgstr "Iet uz nākamo lappusi" -#: libview/ev-view.c:2118 +#: libview/ev-view.c:2123 msgid "Go to last page" msgstr "Iet uz pēdējo lappusi" -#: libview/ev-view.c:2120 +#: libview/ev-view.c:2125 msgid "Go to page" msgstr "Iet uz lappusi" -#: libview/ev-view.c:2122 +#: libview/ev-view.c:2127 msgid "Find" msgstr "Meklēt" -#: libview/ev-view.c:2150 +#: libview/ev-view.c:2155 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Iet uz lappusi %s" -#: libview/ev-view.c:2156 +#: libview/ev-view.c:2161 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Iet uz %s datnē “%s”" -#: libview/ev-view.c:2159 +#: libview/ev-view.c:2164 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Iet uz datni “%s”" -#: libview/ev-view.c:2167 +#: libview/ev-view.c:2172 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Palaist %s" -#: libview/ev-view-presentation.c:757 +#: libview/ev-view-presentation.c:739 msgid "Jump to page:" msgstr "Iet uz lappusi:" -#: libview/ev-view-presentation.c:1051 +#: libview/ev-view-presentation.c:1033 #| msgid "End of presentation. Click to exit." msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." msgstr "Prezentācijas beigas. Spiediet Esc vai klikšķiniet, lai izietu." -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4210 +#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4220 msgid "Evince" msgstr "Evince" @@ -788,19 +788,19 @@ msgid "Advanced highlighting and annotation" msgstr "Plašas izcelšanas un anotēšanas iespējas" -#: previewer/ev-previewer.c:45 +#: previewer/ev-previewer.c:57 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Dzēst pagaidu datni" -#: previewer/ev-previewer.c:46 +#: previewer/ev-previewer.c:59 msgid "File specifying print settings" msgstr "Datne, kas norāda drukāšanas iestatījumus" -#: previewer/ev-previewer.c:46 +#: previewer/ev-previewer.c:59 msgid "FILE" msgstr "DATNE" -#: previewer/ev-previewer.c:188 previewer/ev-previewer.c:222 +#: previewer/ev-previewer.c:297 previewer/ev-previewer.c:317 #| msgid "GNOME Document Viewer" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME Dokumentu priekšskatītājs" @@ -815,11 +815,11 @@ msgid "Select page" msgstr "Izvēlieties lappusi" -#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3665 +#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3675 msgid "Failed to print document" msgstr "Neizdevās izdrukāt dokumentu" -#: previewer/ev-previewer-window.c:220 +#: previewer/ev-previewer-window.c:229 #, c-format #| msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgid "The selected printer “%s” could not be found" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "_Next Page" msgstr "_Nākamā lappuse" -#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3964 +#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3974 msgid "_Reload" msgstr "Pā_rlādēt" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Dokumenta %s parole" #. Create tree view -#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139 +#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:148 #: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276 #| msgid "Loading..." msgid "Loading…" @@ -1299,8 +1299,8 @@ msgstr "Nepieciešama parole" #: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2905 shell/ev-window.c:3203 shell/ev-window.c:4088 -#: shell/ev-window.c:6998 shell/ev-window.c:7224 +#: shell/ev-window.c:2915 shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:4098 +#: shell/ev-window.c:7092 shell/ev-window.c:7318 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" @@ -1363,17 +1363,17 @@ msgid "Further Information" msgstr "Vairāk informācijas" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:372 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:373 #| msgid "The document contains no pages" msgid "Document contains no annotations" msgstr "Šis dokuments nesatur anotācijas" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:412 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:410 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d. lappuse" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7624 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7718 #| msgid "Location:" msgid "Annotations" msgstr "Anotācijas" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Aizstāt" -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7648 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7742 msgid "Attachments" msgstr "Pielikumi" @@ -1419,22 +1419,22 @@ msgid "Remove bookmark" msgstr "Izņemt grāmatzīmi" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7632 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7726 msgid "Bookmarks" msgstr "Grāmatzīmes" -#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7660 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7754 msgid "Layers" msgstr "Slāņi" #. Translators: This is the title for the sidebar pane that #. * shows the Outline or Table of Contents of the document. #. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7612 +#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7706 msgid "Outline" msgstr "Struktūra" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7595 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7689 msgid "Thumbnails" msgstr "Sīktēli" @@ -1478,112 +1478,112 @@ msgid "Set zoom level" msgstr "Iestatīt mērogu" -#: shell/ev-utils.c:279 +#: shell/ev-utils.c:268 msgid "Supported Image Files" msgstr "Atbalstītās attēlu datnes" -#: shell/ev-window.c:1756 +#: shell/ev-window.c:1765 msgid "The document contains no pages" msgstr "Šis dokuments nesatur lappuses" -#: shell/ev-window.c:1759 +#: shell/ev-window.c:1768 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Šis dokuments satur tikai tukšas lapas" -#: shell/ev-window.c:2003 shell/ev-window.c:2185 +#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2195 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Nevar atvērt dokumentu “%s”." -#: shell/ev-window.c:2150 +#: shell/ev-window.c:2160 #, c-format #| msgid "Failed to load document “%s”" msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Ielādē dokumentu no “%s”" -#: shell/ev-window.c:2155 shell/ev-window.c:2627 shell/ev-window.c:2993 -#: shell/ev-window.c:3729 shell/ev-window.c:3977 +#: shell/ev-window.c:2165 shell/ev-window.c:2637 shell/ev-window.c:3003 +#: shell/ev-window.c:3739 shell/ev-window.c:3987 msgid "C_ancel" msgstr "At_celt" -#: shell/ev-window.c:2309 shell/ev-window.c:2678 +#: shell/ev-window.c:2319 shell/ev-window.c:2688 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Lejupielādē dokumentu (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:2342 +#: shell/ev-window.c:2352 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Neizdevās ielādēt datni no cita datora." -#: shell/ev-window.c:2623 +#: shell/ev-window.c:2633 #, c-format #| msgid "Reload the document" msgid "Reloading document from %s" msgstr "Pārlādē dokumentu no %s" -#: shell/ev-window.c:2653 +#: shell/ev-window.c:2663 #| msgid "Failed to print document" msgid "Failed to reload document." msgstr "Neizdevās pārlādēt dokumentu." -#: shell/ev-window.c:2901 +#: shell/ev-window.c:2911 msgid "Open Document" msgstr "Atvērt dokumentu" -#: shell/ev-window.c:2904 +#: shell/ev-window.c:2914 #| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" -#: shell/ev-window.c:2979 +#: shell/ev-window.c:2989 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Saglabā dokumentu mapē %s" -#: shell/ev-window.c:2982 +#: shell/ev-window.c:2992 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Saglabā pielikumu mapē %s" -#: shell/ev-window.c:2985 +#: shell/ev-window.c:2995 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Saglabā attēlu mapē %s" -#: shell/ev-window.c:3027 shell/ev-window.c:3142 +#: shell/ev-window.c:3037 shell/ev-window.c:3152 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Neizdevās saglabāt datni kā “%s”." -#: shell/ev-window.c:3059 +#: shell/ev-window.c:3069 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Augšupielādē dokumentu (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3063 +#: shell/ev-window.c:3073 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Augšupielādē pielikumu (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3067 +#: shell/ev-window.c:3077 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Augšupielādē attēlu (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3200 +#: shell/ev-window.c:3210 #| msgid "_Save Image As…" msgid "Save As…" msgstr "Saglabāt kā…" -#: shell/ev-window.c:3202 shell/ev-window.c:6997 shell/ev-window.c:7223 +#: shell/ev-window.c:3212 shell/ev-window.c:7091 shell/ev-window.c:7317 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" -#: shell/ev-window.c:3289 +#: shell/ev-window.c:3299 msgid "Could not send current document" msgstr "Neizdevās nosūtīt šo dokumentu" -#: shell/ev-window.c:3616 +#: shell/ev-window.c:3626 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr[1] "%d uzdevumi rindā" msgstr[2] "%d uzdevumu rindā" -#: shell/ev-window.c:3725 +#: shell/ev-window.c:3735 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Drukā darbu “%s”" @@ -1604,44 +1604,44 @@ msgid "Document contains new or modified annotations. " msgstr "Šis dokuments satur jaunas vai mainītas anotācijas. " -#: shell/ev-window.c:3958 +#: shell/ev-window.c:3968 #, c-format #| msgid "Failed to load document “%s”" msgid "Reload document “%s”?" msgstr "Pārlādēt dokumentu “%s”?" -#: shell/ev-window.c:3960 +#: shell/ev-window.c:3970 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." msgstr "" "Ja atkārtoti lejupielādēsiet dokumentu, izmaiņas neatgriezeniski pazudīs." -#: shell/ev-window.c:3962 +#: shell/ev-window.c:3972 msgid "_No" msgstr "_Nē" -#: shell/ev-window.c:3971 +#: shell/ev-window.c:3981 #, c-format #| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Vai pirms aizvēršanas saglabāt dokumenta “%s” kopiju?" -#: shell/ev-window.c:3973 +#: shell/ev-window.c:3983 #| msgid "" #| "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " #| "changes will be permanently lost." msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "Ja nesaglabāsiet kopiju, izmaiņas neatgriezeniski zudīs." -#: shell/ev-window.c:3975 +#: shell/ev-window.c:3985 msgid "Close _without Saving" msgstr "Aiz_vērt bez saglabāšanas" -#: shell/ev-window.c:3979 +#: shell/ev-window.c:3989 #| msgid "Save a Copy" msgid "Save a _Copy" msgstr "Saglabāt _kopiju" -#: shell/ev-window.c:4061 +#: shell/ev-window.c:4071 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vai pirms iziešanas sagaidīt, kamēr tiks izdrukāts “%s”?" @@ -1649,7 +1649,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4067 +#: shell/ev-window.c:4077 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1662,15 +1662,15 @@ msgstr[2] "" "%d aktīvu drukāšanas uzdevumu. Vai pirms iziešanas sagaidīt to beigas?" -#: shell/ev-window.c:4082 +#: shell/ev-window.c:4092 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ja aizvērsiet logu, rindā gaidošie uzdevumi netiks izdrukāti." -#: shell/ev-window.c:4086 +#: shell/ev-window.c:4096 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Atcelt _drukāšanu un iziet" -#: shell/ev-window.c:4090 +#: shell/ev-window.c:4100 msgid "Close _after Printing" msgstr "Iziet pēc drukāš_anas" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgid "© 1996–2017 The Evince authors" msgstr "© 1996-2017 Evince autori" -#: shell/ev-window.c:4218 +#: shell/ev-window.c:4228 msgid "translator-credits" msgstr "" "Raivis Dejus \n" @@ -1694,23 +1694,23 @@ " Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n" " Vairis Caune https://launchpad.net/~vairis-caune" -#: shell/ev-window.c:4648 +#: shell/ev-window.c:4658 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Darbojas prezentācijas režīmā" -#: shell/ev-window.c:5699 +#: shell/ev-window.c:5709 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Neizdevās saglabāt pielikumu." -#: shell/ev-window.c:6021 +#: shell/ev-window.c:6031 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Aktivēt navigāciju ar kursoru?" -#: shell/ev-window.c:6022 +#: shell/ev-window.c:6032 msgid "_Enable" msgstr "_Aktivēt" -#: shell/ev-window.c:6025 +#: shell/ev-window.c:6035 #| msgid "" #| "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " #| "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select " @@ -1724,7 +1724,7 @@ "novieto kursoru teksta lapās, kas ļauj pārvietoties un izvēlēties tekstu ar " "tastatūru. Vai vēlaties aktivēt kursora navigāciju?" -#: shell/ev-window.c:6030 +#: shell/ev-window.c:6040 #| msgid "Don't show this message again" msgid "Don’t show this message again" msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu" @@ -1733,41 +1733,41 @@ msgid "Unable to launch external application." msgstr "Neizdevās palaist ārējo lietotni." -#: shell/ev-window.c:6689 +#: shell/ev-window.c:6783 #| msgid "Unable to open attachment" msgid "Unable to open external link" msgstr "Neizdevās atvērt ārējo saiti" -#: shell/ev-window.c:6926 +#: shell/ev-window.c:7020 #| msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "Neizdevās atrast attēla saglabāšanai piemērotu formātu" -#: shell/ev-window.c:6958 +#: shell/ev-window.c:7052 #| msgid "The attachment could not be saved." msgid "The image could not be saved." msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu." -#: shell/ev-window.c:6994 +#: shell/ev-window.c:7088 #| msgid "Images" msgid "Save Image" msgstr "Saglabāt attēlu" -#: shell/ev-window.c:7152 +#: shell/ev-window.c:7246 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Neizdevās atvērt pielikumu" -#: shell/ev-window.c:7220 +#: shell/ev-window.c:7314 msgid "Save Attachment" msgstr "Saglabāt pielikumu" -#: shell/ev-window-title.c:107 +#: shell/ev-window-title.c:108 #| msgid "Open Document" msgid "Recent Documents" msgstr "Nesenie dokumenti" -#: shell/ev-window-title.c:153 shell/ev-window-title.c:155 -#: shell/ev-window-title.c:160 +#: shell/ev-window-title.c:154 shell/ev-window-title.c:156 +#: shell/ev-window-title.c:161 #| msgid "Password required" msgid "Password Required" msgstr "Nepieciešama parole" @@ -1929,13 +1929,13 @@ msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise" msgstr "Pagriezt lapu par 90 grādiem pulksteņrādītāja virzienā" -#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:435 +#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:442 #| msgid "Zoom _In" msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Tuvināt" -#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:442 +#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:449 #| msgid "Zoom _Out" msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" @@ -1987,13 +1987,13 @@ msgid "Move up/down a page several lines at a time" msgstr "Virzīties uz leju/augšu par vairākām rindiņām uzreiz" -#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:456 +#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:463 #| msgid "Go to previous page" msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous page" msgstr "Iet uz iepriekšējo lappusi" -#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:449 +#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:456 #| msgid "Go to next page" msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next page" @@ -2084,52 +2084,52 @@ msgid "Toggle dual page" msgstr "Pārslēgt duālo lappusi" -#: shell/help-overlay.ui:320 +#: shell/help-overlay.ui:327 #| msgid "Document View" msgctxt "shortcut window" msgid "Document properties" msgstr "Dokumenta īpašības" -#: shell/help-overlay.ui:327 +#: shell/help-overlay.ui:334 msgctxt "shortcut window" msgid "Add a post-it like note" msgstr "Pievienot piezīmes “līmlapiņu”" -#: shell/help-overlay.ui:334 +#: shell/help-overlay.ui:341 #| msgid "Highlight text" msgctxt "shortcut window" msgid "Highlight text" msgstr "Izcelt tekstu" -#: shell/help-overlay.ui:343 +#: shell/help-overlay.ui:350 msgctxt "shortcut window" msgid "Finding text" msgstr "Teksta meklēšana" -#: shell/help-overlay.ui:347 +#: shell/help-overlay.ui:354 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the search bar" msgstr "Rādīt meklēšanas joslu" -#: shell/help-overlay.ui:354 +#: shell/help-overlay.ui:361 #| msgid "Go to the next page" msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the next search result" msgstr "Iet uz nākamo meklēšanas rezultātu" -#: shell/help-overlay.ui:361 +#: shell/help-overlay.ui:368 #| msgid "Go to the previous page" msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the previous search result" msgstr "Iet uz iepriekšējo meklēšanas rezultātu" -#: shell/help-overlay.ui:370 +#: shell/help-overlay.ui:377 #| msgid "General" msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Vispārīgi" -#: shell/help-overlay.ui:374 +#: shell/help-overlay.ui:381 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Rādīt palīdzību" @@ -2139,13 +2139,13 @@ msgid "Show primary menu" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:388 +#: shell/help-overlay.ui:395 #| msgid "_Keyboard Shortcuts" msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņi" -#: shell/help-overlay.ui:395 +#: shell/help-overlay.ui:402 #| msgid "New _Window" msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" @@ -2156,34 +2156,34 @@ msgid "Quit" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:402 +#: shell/help-overlay.ui:409 #| msgid "Save Current Settings as Defa_ult" msgctxt "shortcut window" msgid "Save current settings as default" msgstr "Saglabāt pašreizējos iestatījumus kā noklusējuma" -#: shell/help-overlay.ui:411 +#: shell/help-overlay.ui:418 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Enter presentation mode" msgctxt "shortcut window" msgid "Presentation mode" msgstr "Prezentācijas režīms" -#: shell/help-overlay.ui:415 +#: shell/help-overlay.ui:422 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Toggle fullscreen" msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle black screen" msgstr "Pārslēgt melno ekrānu" -#: shell/help-overlay.ui:422 +#: shell/help-overlay.ui:429 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Toggle fullscreen" msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle white screen" msgstr "Pārslēgt balto ekrānu" -#: shell/help-overlay.ui:431 +#: shell/help-overlay.ui:438 msgctxt "shortcut window" msgid "Touchpad gestures" msgstr "Skārienpaliktņa žesti" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2022-02-11 23:07:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2022-08-18 16:41:50.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 11:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234 @@ -34,23 +34,23 @@ #: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1137 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4390 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4628 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 #: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2122 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2300 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2519 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2656 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2821 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2961 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3098 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3261 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3456 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3674 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:276 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 #: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 #: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236 @@ -76,29 +76,29 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3327 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3333 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3343 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3355 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 #: ../src/libedataserver/e-client.c:183 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1239 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1244 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2010 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2029 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "Nezināma kļūda" #: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 #: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972 #| msgid "Signon service did not return a secret" msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "Serveris neatgrieza objekta href" #: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1380 #: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "Serveris neatgrieza objekta ETag" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Ielādē..." #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4505 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743 msgid "Searching..." msgstr "Meklē..." @@ -161,8 +161,8 @@ #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7371 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7440 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441 #, c-format msgid "Contact “%s” not found" msgstr "Kontakts “%s” nav atrasts" @@ -179,12 +179,12 @@ msgid "Invalid Query “%s”" msgstr "Nederīgs vaicājums “%s”" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2065 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2088 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "Pieprasīja dzēst nesaistītu kursoru" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102 #, c-format msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Neizdevās pārsaukt veco datubāzi no “%s” par “%s” — %s" @@ -195,48 +195,49 @@ msgid "Not connected" msgstr "Nav savienots" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:874 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:889 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "Neizdevās sasaistīt, izmantojot v3 vai v2 saistījumus" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:983 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1000 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Atkārtoti savienojas ar LDAP serveri…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1118 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1135 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Nederīga DN sintakse" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1134 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4389 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4627 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "LDAP kļūda 0x%x (%s)" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1777 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2126 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2139 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1801 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2152 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2165 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s — no ldap_first_entry ir atgriezts NULL" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2054 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2198 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2080 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2224 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s — atgriezts neapstrādāts rezultāta tips %d" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2341 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2479 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2367 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2505 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6209 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s — atgriezts neapstrādāts meklēšanas rezultāta tips %d" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2629 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2658 msgid "LDAP contact lists cannot be empty." msgstr "LDAP kontaktu saraksts nevar būt tukšs." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2696 #, c-format msgid "" "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " @@ -254,46 +255,46 @@ "LDAP adrešu grāmatās kontaktu sarakstos katram dalībniekam ir jābūt no tās " "pašas LDAP adrešu grāmatas, bet nevarēja atpazīt %d dalībnieku." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4328 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4566 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Saņem LDAP meklēšanas rezultātus…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4531 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4769 msgid "Error performing search" msgstr "Kļūda, veicot meklēšanu" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4671 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4917 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Lejupielādē kontaktus (%d)…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4772 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5018 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706 msgid "Refreshing…" msgstr "Atsvaidzina…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5186 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5504 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Aizmugure neatbalsta masveida pievienošanu" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5277 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5599 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Pievieno kontaktu LDAP serverim…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5339 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5661 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Aizmugure neatbalsta masveida modificēšanu" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5361 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5683 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Modificē kontaktu no LDAP servera…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5433 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5755 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Izņem kontaktu no LDAP servera…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5843 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6406 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "Neizdevās saņemt lietotāja “%s” DN" @@ -944,19 +945,19 @@ msgid "Text is too long for a phone number" msgstr "Teksts ir pārāk garš tālruņa numuram" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:924 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925 #, c-format msgid "Unknown book property “%s”" msgstr "Nezināma grāmatas īpašība “%s”" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940 #, c-format msgid "Cannot change value of book property “%s”" msgstr "Nevar mainīt grāmatas īpašības vērtību “%s”" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1381 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1611 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1887 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1383 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1614 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1890 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 #, c-format @@ -969,7 +970,7 @@ msgid "Client disappeared" msgstr "Klients pazuda" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3258 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440 #, c-format #| msgid "The backend does not support bulk removals" msgid "Addressbook backend does not support cursors" @@ -990,7 +991,7 @@ #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 -#: ../src/camel/camel-db.c:816 +#: ../src/camel/camel-db.c:829 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Nepietiek atmiņas" @@ -1085,8 +1086,8 @@ msgstr "Nevar kārtot pēc lauka, kam var būt vairākas vērtības" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8145 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " @@ -1096,8 +1097,8 @@ "sākumā" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8153 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " @@ -1127,7 +1128,7 @@ msgstr "Nederīgs vaicājums grāmatas kursoram" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:756 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:755 #, c-format #| msgid "Cannot open mailbox: %s: " msgid "Can’t open database %s: %s" @@ -1143,8 +1144,8 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:1371 ../src/libebackend/e-cache.c:2349 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:2389 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:1370 ../src/libebackend/e-cache.c:2348 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:2388 #, c-format #| msgid "Contact “%s” not found" msgid "Object “%s” not found" @@ -1157,13 +1158,13 @@ msgid "Object with extra “%s” not found" msgstr "Objekts ar papildu “%s” nav atrasts" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5584 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672 #| msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" msgstr "Vismaz vienam laukam ir jābūt ar norādi, ka tas izmanto kursoru" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7985 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7986 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Nevar kārtot pēc lauka, kura datu tips nav virkne" @@ -1179,8 +1180,8 @@ msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "Saņemtais UID “%s” objekts nav derīgs" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1935 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2391 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1958 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2414 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347 #, c-format #| msgid "Failed to create child process “%s”: %s" @@ -1199,7 +1200,7 @@ msgid "Invalid query for EbSqlCursor" msgstr "Nederīgs EbSqlCursor vaicājums" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7967 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7968 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" msgstr "" "Vismaz vienam kārtošanas laukam ir jābūt norādītam, ka tas izmanto " @@ -1211,43 +1212,43 @@ msgstr "Nederīgs vaicājums: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1142 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192 msgid "Cannot open book: " msgstr "Nevar atvērt grāmatu: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1180 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "Nevar atsvaidzināt adrešu grāmatu: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1221 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271 msgid "Cannot get contact: " msgstr "Nevar saņemt kontaktu: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1266 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "Nevar saņemt kontaktu sarakstu: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1318 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "Nevar saņemt kontaktu saraksta uid: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1369 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419 msgid "Cannot add contact: " msgstr "Nevar pievienot kontaktu: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470 #| msgid "Cannot modify contact: " msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "Nevar modificēt kontaktus: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1472 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Nevar izņemt kontaktus: " @@ -1278,13 +1279,13 @@ msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "Alfabētiskais indekss bija iestatīts nepareizajai lokālei" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:218 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:219 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "Saņemtais URL “%s” nenorāda uz CalDAV kalendāru" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1513 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1213 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1515 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1227 msgid "" "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " "or broken. Remove it, please." @@ -1292,7 +1293,7 @@ "Tūkst informācijas par komponentes URL. Iespējams, ka lokālais kešs ir " "nepilnīgs vai salauzts. Izdzēsiet to." -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2025 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2027 #| msgid "Failed to encode data" msgid "Failed to parse response data" msgstr "Neizdevās saprast atbildes datus" @@ -1325,24 +1326,24 @@ msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Nevar saglābāt kalendāra datus" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1186 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1315 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316 #, c-format #| msgid "Cannot get folder “%s”: %s" msgid "Cannot parse ISC file “%s”" msgstr "Nevar parsēt ISC datni “%s”" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1197 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1326 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327 #, c-format msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" msgstr "Datne “%s” nav VCALENDAR komponente" #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3741 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3747 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3753 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3780 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574 #| msgid "Unsupported security layer." msgid "Unsupported method" @@ -1432,16 +1433,16 @@ msgid "%.1f" msgstr "%.1f" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567 -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:575 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:603 msgid "Forecast" msgstr "Prognoze" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699 msgid "Could not create cache file" msgstr "Neizdevās izveidot kešatmiņas datni" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:701 #| msgid "Could not create cache file" msgid "Could not create cache file: " msgstr "Neizdevās izveidot kešatmiņas datni: " @@ -1482,135 +1483,135 @@ msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" msgstr "Nevar mainīt kalendāra īpašības vērtību “%s”" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:718 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:719 msgid "Untitled appointment" msgstr "Nenosaukta tikšanās" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4923 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4924 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4925 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4926 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4927 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4928 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4929 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4930 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4931 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4932 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 msgid "31st" msgstr "31." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5082 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072 #, c-format msgid "every day forever" msgid_plural "every %d days forever" @@ -1618,7 +1619,7 @@ msgstr[1] "katras %d dienas visu laiku" msgstr[2] "katras %d dienas visu laiku" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5088 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 #, c-format msgid "Every day forever" msgid_plural "Every %d days forever" @@ -1626,7 +1627,7 @@ msgstr[1] "Katras %d dienas visu laiku" msgstr[2] "Katras %d dienas visu laiku" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5096 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086 #, c-format msgid "every day" msgid_plural "every %d days" @@ -1634,7 +1635,7 @@ msgstr[1] "katras %d dienas" msgstr[2] "katras %d dienas" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -1642,7 +1643,7 @@ msgstr[1] "Katras %d dienas" msgstr[2] "Katras %d dienas" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5188 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178 #, c-format msgid "every week" msgid_plural "every %d weeks" @@ -1650,7 +1651,7 @@ msgstr[1] "Katras %d nedēļas" msgstr[2] "Katras %d nedēļas" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5194 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -1663,120 +1664,120 @@ #. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" #. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with #. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198 #, c-format msgctxt "recur-description-dayname" msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215 msgctxt "recur-description" msgid "on Sunday" msgstr "svētdien" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216 msgctxt "recur-description" msgid ", Sunday" msgstr ", svētdien" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 msgctxt "recur-description" msgid " and Sunday" msgstr " un svētdien" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220 msgctxt "recur-description" msgid "on Monday" msgstr "pirmdien" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221 msgctxt "recur-description" msgid ", Monday" msgstr ", pirmdien" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 msgctxt "recur-description" msgid " and Monday" msgstr " un pirmdien" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 msgctxt "recur-description" msgid "on Tuesday" msgstr "otrdien" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 msgctxt "recur-description" msgid ", Tuesday" msgstr ", otrdien" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 msgctxt "recur-description" msgid " and Tuesday" msgstr " un otrdien" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 msgctxt "recur-description" msgid "on Wednesday" msgstr "trešdien" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 msgctxt "recur-description" msgid ", Wednesday" msgstr ", trešdien" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 msgctxt "recur-description" msgid " and Wednesday" msgstr " un trešdien" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 msgctxt "recur-description" msgid "on Thursday" msgstr "ceturtdien" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 msgctxt "recur-description" msgid ", Thursday" msgstr ", ceturtdien" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 msgctxt "recur-description" msgid " and Thursday" msgstr " un ceturtdien" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5250 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 #| msgctxt "CategoryName" #| msgid "Holiday" msgctxt "recur-description" msgid "on Friday" msgstr "piektdien" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5251 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 msgctxt "recur-description" msgid ", Friday" msgstr ", piektdien" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 msgctxt "recur-description" msgid " and Friday" msgstr " un piektdien" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5255 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 msgctxt "recur-description" msgid "on Saturday" msgstr "sestdien" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5256 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 msgctxt "recur-description" msgid ", Saturday" msgstr ", sestdien" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5257 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 msgctxt "recur-description" msgid " and Saturday" msgstr " un sestdien" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5386 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -1784,7 +1785,7 @@ msgstr[1] "katrus %d mēnešus" msgstr[2] "katrus %d mēnešus" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382 #, c-format msgid "Every month" msgid_plural "Every %d months" @@ -1792,410 +1793,410 @@ msgstr[1] "Katrus %d mēnešus" msgstr[2] "Katrus %d mēnešus" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5723 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Sunday" msgstr "pēdējā svētdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5405 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Monday" msgstr "pēdējā pirmdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Tuesday" msgstr "pēdējā otrdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5411 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Wednesday" msgstr "pēdējā trešdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Thursday" msgstr "pēdējā ceturtdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Friday" msgstr "pēdējā piektdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Saturday" msgstr "pēdējā sestdienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 msgctxt "recur-description" msgid "on the 1st day" msgstr "pirmajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424 msgctxt "recur-description" msgid "on the 2nd day" msgstr "otrajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428 msgctxt "recur-description" msgid "on the 3rd day" msgstr "trešajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432 msgctxt "recur-description" msgid "on the 4th day" msgstr "ceturtajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436 msgctxt "recur-description" msgid "on the 5th day" msgstr "piektajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440 msgctxt "recur-description" msgid "on the 6th day" msgstr "sestajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444 msgctxt "recur-description" msgid "on the 7th day" msgstr "septītajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448 msgctxt "recur-description" msgid "on the 8th day" msgstr "astotajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452 msgctxt "recur-description" msgid "on the 9th day" msgstr "devītajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456 msgctxt "recur-description" msgid "on the 10th day" msgstr "desmitajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460 msgctxt "recur-description" msgid "on the 11th day" msgstr "vienpadsmitajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464 msgctxt "recur-description" msgid "on the 12th day" msgstr "divpadsmitajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468 msgctxt "recur-description" msgid "on the 13th day" msgstr "trīspadsmitajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472 msgctxt "recur-description" msgid "on the 14th day" msgstr "četrpadsmitajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476 msgctxt "recur-description" msgid "on the 15th day" msgstr "piecpadsmitajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480 msgctxt "recur-description" msgid "on the 16th day" msgstr "sešpadsmitajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484 msgctxt "recur-description" msgid "on the 17th day" msgstr "septiņpadsmitajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488 msgctxt "recur-description" msgid "on the 18th day" msgstr "astoņpadsmitajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492 msgctxt "recur-description" msgid "on the 19th day" msgstr "deviņpadsmitajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496 msgctxt "recur-description" msgid "on the 20th day" msgstr "divdesmitajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500 msgctxt "recur-description" msgid "on the 21st day" msgstr "divdesmit pirmajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504 msgctxt "recur-description" msgid "on the 22nd day" msgstr "divdesmit otrajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5518 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508 msgctxt "recur-description" msgid "on the 23rd day" msgstr "divdesmit trešajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512 msgctxt "recur-description" msgid "on the 24th day" msgstr "divdesmit ceturtajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5526 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516 msgctxt "recur-description" msgid "on the 25th day" msgstr "divdesmit piektajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5530 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520 msgctxt "recur-description" msgid "on the 26th day" msgstr "divdesmit sestajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524 msgctxt "recur-description" msgid "on the 27th day" msgstr "divdesmit septītajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5538 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528 msgctxt "recur-description" msgid "on the 28th day" msgstr "divdesmit astotajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5542 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532 msgctxt "recur-description" msgid "on the 29th day" msgstr "divdesmit devītajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536 msgctxt "recur-description" msgid "on the 30th day" msgstr "trīsdesmitajā dienā" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5550 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 msgctxt "recur-description" msgid "on the 31st day" msgstr "trīsdesmit pirmajā dienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5558 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Monday" msgstr "pirmajā pirmdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5561 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Monday" msgstr "otrajā pirmdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Monday" msgstr "trešajā pirmdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5567 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Monday" msgstr "ceturtajā pirmdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Monday" msgstr "piektajā pirmdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5583 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Tuesday" msgstr "pirmajā otrdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5586 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Tuesday" msgstr "otrajā otrdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Tuesday" msgstr "trešajā otrdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5592 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Tuesday" msgstr "ceturtajā otrdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Tuesday" msgstr "piektajā otrdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5608 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Wednesday" msgstr "pirmajā trešdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5611 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Wednesday" msgstr "otrajā trešdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5614 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Wednesday" msgstr "trešajā trešdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5617 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Wednesday" msgstr "ceturtajā trešdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Wednesday" msgstr "piektajā trešdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5633 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Thursday" msgstr "pirmajā ceturtdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5636 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Thursday" msgstr "otrajā ceturtdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5639 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Thursday" msgstr "trešajā ceturtdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5642 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Thursday" msgstr "ceturtajā ceturtdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Thursday" msgstr "piektajā ceturtdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5658 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Friday" msgstr "pirmajā piektdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5661 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Friday" msgstr "otrajā piektdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5664 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Friday" msgstr "trešajā piektdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5667 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Friday" msgstr "ceturtajā piektdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Friday" msgstr "piektajā piektdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5683 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Saturday" msgstr "pirmajā sestdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5686 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Saturday" msgstr "otrajā sestdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5689 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Saturday" msgstr "trešajā sestdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5692 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Saturday" msgstr "ceturtajā sestdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Saturday" msgstr "piektajā sestdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5708 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Sunday" msgstr "pirmajā svētdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5711 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Sunday" msgstr "otrajā svētdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5714 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Sunday" msgstr "trešajā svētdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5717 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Sunday" msgstr "ceturtajā svētdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5720 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Sunday" msgstr "piektajā svētdienā" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5749 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739 #, c-format msgid "every year forever" msgid_plural "every %d years forever" @@ -2203,7 +2204,7 @@ msgstr[1] "katrus %d gadus visu laiku" msgstr[2] "katrus %d gadus visu laiku" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5755 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 #, c-format msgid "Every year forever" msgid_plural "Every %d years forever" @@ -2211,7 +2212,7 @@ msgstr[1] "Katrus %d gadus visu laiku" msgstr[2] "Katrus %d gadus visu laiku" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5763 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753 #, c-format msgid "every year" msgid_plural "every %d years" @@ -2219,7 +2220,7 @@ msgstr[1] "katrus %d gadus" msgstr[2] "katrus %d gadus" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5769 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -2230,7 +2231,7 @@ #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5788 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778 #, c-format msgid "for one occurrence" msgid_plural "for %d occurrences" @@ -2242,7 +2243,7 @@ #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like #. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete #. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5824 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "until %s" @@ -2251,7 +2252,7 @@ #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820 msgctxt "recur-description" msgid "forever" msgstr "visu laiku" @@ -2259,7 +2260,7 @@ #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing #. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5840 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s %3$s" @@ -2268,7 +2269,7 @@ #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: #. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s" @@ -2276,7 +2277,7 @@ #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in #. context "recur-description" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5861 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851 #, c-format msgid ", with one exception" msgid_plural ", with %d exceptions" @@ -2287,34 +2288,34 @@ #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. #. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5881 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5904 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894 msgctxt "recur-description" msgid "The meeting recurs" msgstr "Sanāksme atkārtojas" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5883 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5906 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 #| msgid "Untitled appointment" msgctxt "recur-description" msgid "The appointment recurs" msgstr "Tikšanās atkārtojas" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5886 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5909 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899 msgctxt "recur-description" msgid "The task recurs" msgstr "Uzdevums atkārtojas" #. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5888 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5911 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901 msgctxt "recur-description" msgid "The memo recurs" msgstr "Memo atkārtojas" @@ -2323,7 +2324,7 @@ #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and #. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming #. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5895 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885 #, c-format msgctxt "recur-description-prefix" msgid "%1$s %2$s" @@ -2701,7 +2702,7 @@ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Nevarēja izņemt kešatmiņas ierakstu — %s: %s" -#: ../src/camel/camel-db.c:870 +#: ../src/camel/camel-db.c:883 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 #, c-format msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" @@ -2717,7 +2718,7 @@ msgstr "Pārsūta filtrētās vēstules mapē “%s : %s”" #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1126 -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:934 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:936 #, c-format msgid "Failed to create child process “%s”: %s" msgstr "Neizdevās izveidot bērna procesu “%s” — %s" @@ -2806,24 +2807,24 @@ msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Kļūda, izpildot filtru “%s” — %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:171 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:173 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Neizdevās saņemt vēstuli" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:635 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:637 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Nederīgi parametri uz (system-flag)" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:654 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:656 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Nederīgi parametru uz (user-tag)" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1236 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1238 msgid "Invalid arguments to (message-location)" msgstr "Nederīgi parametri uz (message-location)" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1391 -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1402 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1451 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1462 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Kļūda, izpildot filtra meklēšanu — %s: %s" @@ -2919,42 +2920,42 @@ msgstr "Atsvaidzina mapi “%s : %s”" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:926 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:969 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:930 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:973 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) pieprasa vienu Būla rezultātu" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1007 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1011 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) nav atļauts iekš %s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1014 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1022 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1018 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1026 #, c-format #| msgid "(match-threads) requires a match type string" msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) nepieciešams atbilstoša tipa virkni" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1054 #, c-format #| msgid "(match-threads) expects an array result" msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) sagaida masīva rezultātu" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1060 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1064 #, c-format #| msgid "(match-threads) requires the folder set" msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) nepieciešama mapju kopa" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2218 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2392 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2286 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2460 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -2963,8 +2964,8 @@ "Nevar parsēt meklēšanas izteiksmi — %s:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2230 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2404 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2298 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2472 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -3138,7 +3139,7 @@ msgstr "GPG bloks satur nešifrētu tekstu: %s" #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550 msgid "Encrypted content" msgstr "Šifrēts saturs" @@ -3281,7 +3282,7 @@ msgid "Host lookup “%s” failed: %s" msgstr "Servera uzmeklēšana “%s” neizdevās — %s" -#: ../src/camel/camel-network-service.c:1128 +#: ../src/camel/camel-network-service.c:1130 #, c-format #| msgid "Checking reach-ability of account “%s”" msgid "Checking reachability of account “%s”" @@ -3678,7 +3679,7 @@ msgstr "Nederīgs GType reģistrēts protokolam “%s”" #: ../src/camel/camel-session.c:508 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3246 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 @@ -3836,7 +3837,7 @@ msgstr "Parakstītājs – %s <%s>: %s\n" #: ../src/camel/camel-smime-context.c:881 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1403 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1407 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Nevarēja izveidot iekodēšanas kontekstu" @@ -3845,58 +3846,58 @@ msgstr "Neizdevās pievienot datus CMS iekodētājam" #: ../src/camel/camel-smime-context.c:892 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1420 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1424 msgid "Failed to encode data" msgstr "Neizdevās iekodēt datus" #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1521 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1525 msgid "Decoder failed" msgstr "Dekodētāja kļūda" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1297 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1301 #, c-format #| msgid "Cannot find certificate for “%s”" msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found" msgstr "Netika atrasts derīgs vai piemērots “%s” sertifikāts" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1337 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1341 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Neizdevās atrast parasto masveida šifrēšanas algoritmu" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1345 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1349 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Nevar piešķirt slotu šifrēšanas masīva atslēgai" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1356 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1360 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Nevar izveidot CMS vēstuli" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1362 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1366 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Nevar izveidot CMS aploksnes datus" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1368 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1372 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Nevar piesaistīt CMS aploksnes datus" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1374 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1378 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Nevar piesaistīt CMS aploksnes datu objektus" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1383 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1387 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Nevar izveidot CMS adresātu informāciju" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1388 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1392 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Nevar pievienot CMS adresātu informāciju" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1414 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1418 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Neizdevās iekodētājam pievienot datus" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1528 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1532 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "S/MIME atšifrētājs — nav atrasts šifrēts saturs" @@ -4057,11 +4058,11 @@ msgstr "Jums ir jāstrādā tiešsaistē, lai izpildītu šo darbību (%s)" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3412 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 @@ -4182,24 +4183,24 @@ msgid "Enable full folder update on _metered network" msgstr "Ieslēgt pilnu mapju atjaunināšanu _mērītos tīklos" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "Folders" msgstr "Mapes" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "Rādīt tikai abonētās mape_s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "Pārrakstīt ser_vera piedāvātās mapju vārdtelpas" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 msgid "Namespace:" msgstr "Vārdtelpa:" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 @@ -4208,19 +4209,19 @@ msgid "Options" msgstr "Opcijas" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 #| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" msgid "Apply _filters to new messages in all folders" msgstr "Attiecināt _filtrus uz jaunām vēstulēm visās mapēs" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 #| msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "_Attiecināt filtrus uz jaunām vēstulēm iesūtnē šajā serverī" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 @@ -4230,27 +4231,27 @@ msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Pārbaudīt, vai jaunās vēstules nav _mēstules" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder" msgstr "Pār_baudīt uz mēstulēm tikai iesūtnes mapē" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" msgstr "Sinhroni_zēt lokāli attālinātā pasta visas mapes" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 msgid "Default IMAP port" msgstr "Noklusētais IMAP ports" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84 msgid "IMAP over TLS" msgstr "IMAP ar TLS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:93 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Lai lasītu un glabātu pastu uz IMAP serveriem." @@ -4260,7 +4261,7 @@ #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3445 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456 msgid "Failed to get capabilities" msgstr "Neizdevās saņemt iespējas" @@ -4283,13 +4284,13 @@ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Neizdevās savienoties ar IMAP serveri %s drošā režīmā: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3233 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236 #, c-format #| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "IMAP serveris %s neatbalsta %s autentifikāciju" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3259 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262 #, c-format msgid "" "Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " @@ -4298,14 +4299,14 @@ "Vienkāršā teksta autentifikācija nedrošos tīklos nav atļauta. Kontam “%s” " "mainiet šifrēšanu uz STARTTLS vai TLS." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3272 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 #| msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Neizdevās autentificēties bez lietotājvārda" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3281 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 @@ -4313,81 +4314,81 @@ msgid "Authentication password not available" msgstr "Autentifikācijas parole nav pieejama" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3291 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3306 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Neizdevās autentificēties" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3472 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483 #| msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" msgstr "Neizdevās izdot ENABLE UTF8=ACCEPT" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3494 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505 msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgstr "Neizdevās izdot NAMESPACE" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3512 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523 msgid "Failed to enable QResync" msgstr "Neizdevās ieslēgt QResync" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3549 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560 msgid "Failed to issue NOTIFY" msgstr "Neizdevās izdot NOTIFY" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039 msgid "Failed to select mailbox" msgstr "Neizdevās izvēlēties pastkasti" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4128 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139 msgid "Cannot issue command, no stream available" msgstr "Nevar izdot komandu, nav pieejamu straumju" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4394 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Nevar saņemt vēstuli ar vēstules ID %s — %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4395 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406 #| msgid "No such message" msgid "No such message available." msgstr "Tāda vēstule nav pieejama." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4444 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4469 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4508 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519 #| msgid "Encrypting message" msgid "Error fetching message" msgstr "Kļūda, saņemot vēstuli" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4486 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5259 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Kļūda, izpildot NOOP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4501 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Neizdevās aizvērt pagaidu straumi" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4532 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Neizdevās nokopēt pagaidu datni" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4770 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 msgid "Error moving messages" msgstr "Kļūda, pārvietojot vēstules" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4770 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 #| msgid "Copying messages" msgid "Error copying messages" msgstr "Kļūda, kopējot vēstules" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5049 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5070 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Nevar izvedot spoles datni: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5156 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167 #| msgid "Sending message" msgid "Error appending message" msgstr "Kļūda, pievienojot vēstuli" @@ -4395,96 +4396,96 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5412 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5423 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgstr "Meklē izmainītās vēstules mapē “%s : %s”" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5416 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5427 msgid "Error scanning changes" msgstr "Kļūda, skenējot izmaiņas" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5437 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5448 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" msgstr "Saņem kopsavilkuma informāciju par jaunām vēstulēm uz “%s : %s”" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5465 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5476 msgid "Error fetching message info" msgstr "Kļūda, saņemot vēstules informāciju" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5607 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618 msgid "Error running STATUS" msgstr "Kļūda, darbinot STATUS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6187 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6242 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6306 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6198 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6253 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6317 msgid "Error syncing changes" msgstr "Kļūda, sinhronizējot izmaiņas" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6200 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6252 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6466 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6211 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6263 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6336 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6477 #| msgid "Expunging old messages" msgid "Error expunging message" msgstr "Kļūda, dzēšot vēstuli" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6548 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6559 #| msgid "Creating folder '%s'" msgid "Error fetching folders" msgstr "Kļūda, saņemot mapes" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6556 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "Kļūda, saņemot abonētās mapes" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6613 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624 #| msgid "Storing folder" msgid "Error creating folder" msgstr "Kļūda, veidojot mapi" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6663 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6674 msgid "Error deleting folder" msgstr "Kļūda, dzēšot mapi" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6709 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6720 #| msgid "Storing folder" msgid "Error renaming folder" msgstr "Kļūda, pārsaucot mapi" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6741 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6752 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Kļūda, abonējot mapi" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6777 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Kļūda, atrakstoties no mapes" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6817 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6828 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "IMAP serveris neatbalsta kvotas" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6829 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Kļūda, saņemot informāciju par kvotām" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6894 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6905 msgid "Search failed" msgstr "Neizdevās meklēt" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7022 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7033 msgid "Error running IDLE" msgstr "Kļūda, darbinot IDLE" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:477 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 @@ -4518,23 +4519,23 @@ "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "Šī opcija savienos ar IMAP serveri, lietojot atklāta teksta paroli." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1156 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1154 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Nav tādas mapes %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1621 #, c-format msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" msgstr "Nav IMAP vārdtelpas mapes ceļam “%s”" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2081 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1888 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2083 #, c-format msgid "Retrieving folder list for “%s”" msgstr "Saņem “%s” mapju sarakstu" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2349 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2372 #, c-format msgid "" "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”" @@ -4545,97 +4546,97 @@ #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Drafts" msgstr "[Gmail]/Melnraksti" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Drafts" msgstr "Melnraksti" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Draft" msgstr "Melnraksts" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Templates" msgstr "Veidnes" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Archive" msgstr "Arhīvs" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Sent Mail" msgstr "[Gmail]/Nosūtītais" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent" msgstr "Nosūtīts" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2780 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Items" msgstr "Nosūtītie vienumi" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2781 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Messages" msgstr "Nosūtītās vēstules" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Spam" msgstr "[Gmail]/Mēstules" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk" msgstr "Mēstules" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2786 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk E-mail" msgstr "Mēstuļu e-pasts" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk Email" msgstr "Mēstuļu e-pasts" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2788 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Spam" msgstr "Mēstules" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Bulk Mail" msgstr "Masīvs pasts" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Trash" msgstr "[Gmail]/Miskaste" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2793 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Trash" msgstr "Miskaste" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Items" msgstr "Dzēstie vienumi" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2795 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Messages" msgstr "Dzēstās vēstules" @@ -4814,7 +4815,7 @@ msgstr "Nevarēja pārsaukt “%s” — %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:346 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 @@ -4835,7 +4836,7 @@ msgid "Cannot get message %s from folder %s: " msgstr "Nevar saņemt vēstuli %s no mapes %s: " -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:364 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372 #, c-format #| msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" @@ -4915,9 +4916,9 @@ msgstr "Meklē jaunās vēstules" #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 msgid "Storing folder" msgstr "Glabā mapi" @@ -5004,53 +5005,53 @@ msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s" msgstr "Nevarēja pārsaukt “%s” — “%s” — %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:377 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Nevarēja atvērt mapi — %s — %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:509 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Nevar pārbaudīt mapi — %s — %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Nevarēja atvērt datni — %s — %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Nevar atvērt pagaidu pastkasti — %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Nevarēja aizvērt avota mapi %s — %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Nevarēja aizvērt pagaidu mapi — %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nevarēja pārsaukt mapi — %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1032 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Nevarēja noglabāt mapi — %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get " @@ -5059,25 +5060,25 @@ "MBOX datne ir sabojāta, lūdzu, salabo to. (Gaidīja “From” rindu, bet to " "nesaņēma.)" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1087 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Kopsavilkuma un mapes nesakrīt, pat pēc sinhronizācijas" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:979 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Nezināma kļūda — %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1148 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1178 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Neizdevās rakstīšana uz pagaidu pastkasti — %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1167 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Neizdevās rakstīšana uz pagaidu pastkasti — %s — %s" @@ -5349,7 +5350,7 @@ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "Nevar izņemt mapi Ziņu glabātuvē — tā vietā vajag atrakstīties." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1613 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -5360,7 +5361,7 @@ "\n" "Nav tādas ziņu grupas. Izvēlētais vienums visdrīzāk ir vecāka mape." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1680 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -5371,18 +5372,18 @@ "\n" "Nav tādas ziņu grupas!" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2104 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107 #| msgid "NNTP Command failed: %s" msgid "NNTP Command failed: " msgstr "NNTP komanda neizdevās: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2210 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Nav savienots." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Nav tādas mapes — %s" @@ -5639,7 +5640,6 @@ msgstr "POP3 krātuvē nav mapju hierarhija" #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -5706,23 +5706,23 @@ msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent." msgstr "“%s” izgāja ar statusu %d — pasts nav nosūtīts." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46 msgid "Default SMTP port" msgstr "Noklusējuma SMTP ports" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47 msgid "SMTP over TLS" msgstr "SMTP ar TLS" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48 msgid "Message submission port" msgstr "Vēstuļu nosūtīšanas ports" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" "Pasta izsūtīšanai, savienojoties uz attālinātu pasta komutatoru, izmantojot " @@ -5939,84 +5939,84 @@ msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "RCPT TO <%s> neizdevās: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1786 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1797 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1882 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1900 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1913 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1921 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1795 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1806 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1909 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1922 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930 #| msgid "DATA command failed" msgid "DATA command failed: " msgstr "DATA komandas kļūda: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1947 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1961 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1969 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1956 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1970 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1978 #| msgid "RSET command failed: %s" msgid "RSET command failed: " msgstr "RSET komandas kļūda: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1995 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2007 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2013 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2004 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2016 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2022 #| msgid "QUIT command failed: %s" msgid "QUIT command failed: " msgstr "QUIT komandas kļūda: " -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5 msgid "Contact UID of a user" msgstr "Lietotāja kontakta ID" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Dzimšanas dienu un gadadienu atgādinātājs" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "Vai iestatīt dzimšanas dienu un gadadienu atgādinājumu" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18 msgid "Birthday and anniversary reminder value" msgstr "Dzimšanas dienu un gadadienu atgādinātāja vērtība" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" msgstr "" "Mērvienību skaits, lai noteiktu dzimšanas dienu vai gadadienu atgādinātāju" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23 msgid "Birthday and anniversary reminder units" msgstr "Dzimšanas dienu un gadadienu atgādinātāja vienības" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24 msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”" msgstr "" "Dzimšanas dienu un gadadienu atgādinātāja vienības, “minutes”, “hours” vai " "“days”" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29 msgid "Past reminders for EReminderWatcher" msgstr "Iepriekšējie EReminderWatcher atgādinājumi" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33 msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher" msgstr "Iesnaudinātie EReminderWatcher atgādinājumi" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:38 msgid "Reminder programs" msgstr "Atgādinājumu programmas" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:39 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" msgstr "Programmas, kuras drīkst izsaukt atgādinājumi" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48 msgid "Show reminders in notification tray only" msgstr "Atgādinājumus rādīt tikai paziņojumu paplātē" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:49 msgid "" "When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, " "otherwise the reminders dialog is shown immediately" @@ -6024,11 +6024,11 @@ "Kad iestatīts, atgādinājumi parādās tikai paziņojumu paplātē, citādi " "atgādinājumu dialoglodziņš parādīsies uzreiz" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:13 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53 msgid "Show reminder notification dialog always on top" msgstr "Atgādinājumu paziņojumu dialoglodziņu vienmēr rādīt augšpusē" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:14 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:54 msgid "" "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this " "works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it." @@ -6037,48 +6037,48 @@ "vērā, ka tas strādā tikai kā padoms logu pārvaldniekam, kurš var to arī " "neņemt vērā." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:15 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58 msgid "X position of the reminder notification dialog" msgstr "Atgādinājumu paziņojumu dialoglodziņa X novietojums" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:16 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62 msgid "Y position of the reminder notification dialog" msgstr "Atgādinājumu paziņojumu dialoglodziņa Y novietojums" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:17 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:66 msgid "Width of the reminder notification dialog" msgstr "Atgādinājumu paziņojumu dialoglodziņa platums" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:18 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:70 msgid "Height of the reminder notification dialog" msgstr "Atgādinājumu paziņojumu dialoglodziņa augstums" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:78 msgid "Show reminder notification for completed tasks" msgstr "Atgādinājumu paziņojumu dialoglodziņu rādīt izpildītiem uzdevumiem" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:82 msgid "Show reminder notification for past events" msgstr "" "Atgādinājumu paziņojumu dialoglodziņu vienmēr rādīt notikumiem pagātnē" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:86 msgid "The last used snooze time, in minutes" msgstr "Pēdējais izmantotais iesnaudināšanas laiks minūtēs" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:23 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:90 msgid "User-defined snooze times, in minutes" msgstr "Lietotāja noteiktais iesnaudināšanas laiks minūtēs" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5 msgid "Whether the migration of old setting was already done" msgstr "Vai iepriekšējo iestatījumu migrēšana jau ir veikta" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9 msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is" msgstr "Absolūts ceļš, kur gpg (vai gpg2) binārijs ir" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10 #| msgid "" #| "An example is '/usr/bin/gpg'; if it is not filled, or doesn't exist, then " #| "it is searched for it. Change requires restart of the application." @@ -6090,11 +6090,11 @@ "Piemērs ir “/usr/bin/gpg”; ja tas ir tukšs vai ir iestatīta nepareiza " "vērtība, tad to meklēs. Izmaiņas prasa lietotnes pārstartēšanu." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14 msgid "Whether to load photos of signers/encrypters" msgstr "Vai ielādēt parakstītāju / šifrētāju fotogrāfijas" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15 msgid "" "When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if " "available in the key/certificate." @@ -6102,12 +6102,12 @@ "Ja iestatīts uz “patiess”, mēģina arī ielādēt parakstītāju / šifrētāju " "fotogrāfijas, ja ir pieejams atslēgā / sertifikātā." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29 msgid "" "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance" msgstr "GNetworkMonitor GIO nosaukums, ko izmantot ENetworkMonitor instancei" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30 msgid "" "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in " "the background. A special value “always-online” is used for no network " @@ -6117,7 +6117,7 @@ "GNetworkMonitor. Īpaša vērtība “always-online” tiek izmantota tīkla " "pārraudzīšanai." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34 msgid "" "A full path to a directory where .source files with preconfigured options " "can be stored" @@ -6125,7 +6125,7 @@ "Pilns ceļš uz direktoriju, kur var glabāt .source datnes ar iepriekš " "konfigurētām opcijām." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35 msgid "" "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to " "XDG configure directories." @@ -6133,12 +6133,12 @@ "Šī direktorija, ja aizpildīta ar esošu ceļu, tiks pārbaudīta kopā ar XDG " "konfigurētajām direktorijām." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39 msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files" msgstr "" "Saraksta ar mainīgajiem, kas var būt daļa no autoconfig .source datnēm" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40 msgid "" "Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These " "variables are checked before environment variables, but after the predefined " @@ -6148,11 +6148,11 @@ "pārbaudīti pirms vides mainīgajiem, bet pēc iepriekš definētajiem USER, " "REALNAME un HOST mainīgajiem." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44 msgid "A list of hints for OAuth2 services" msgstr "Saraksts ar norādēm OAuth2 pakalpojumiem" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45 #| msgid "" #| "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for " #| "defined OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can " @@ -6200,7 +6200,7 @@ "CalDAV:caldav.company.com ļauj “Company” OAuth2 autentifikāciju jebkuram " "“CalDAV” avotam, kurš lasa datus no “caldav.company.com” servera." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61 msgid "" "An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one " "provided during build time" @@ -6208,7 +6208,7 @@ "OAuth2 klienta ID, kuru izmantot, savienojoties ar Google serveriem; nevis " "tas, kuru piedāvā būvēšanas laikā" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62 msgid "" "User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to " "use the one provided during build time. Change of this requires restart." @@ -6217,7 +6217,7 @@ "nozīmē, ka jāizmanto tā, kas ir norādīta būvēšanas laikā. Ja ir veiktas " "izmaiņas, programma ir jāpārstartē." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66 msgid "" "An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the " "one provided during build time" @@ -6225,7 +6225,7 @@ "OAuth2 klienta noslēpums, kuru izmantot Google serveriem; nevis tas, kuru " "piedāvā būvēšanas laikā" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67 msgid "" "User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means " "to use the one provided during build time. Change of this requires restart." @@ -6234,7 +6234,7 @@ "nozīmē, ka jāizmanto tā, kas ir norādīta būvēšanas laikā. Ja ir veiktas " "izmaiņas, programma ir jāpārstartē." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:22 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71 msgid "" "An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one " "provided during build time" @@ -6242,7 +6242,7 @@ "OAuth2 klienta ID, kuru izmantot, savienojoties ar Outlook serveriem; nevis " "tas, kuru piedāvā būvēšanas laikā" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:23 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72 msgid "" "User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to " "use the one provided during build time. Change of this requires restart." @@ -6251,7 +6251,7 @@ "nozīmē, ka jāizmanto tā, kas ir norādīta būvēšanas laikā. Ja ir veiktas " "izmaiņas, programma ir jāpārstartē." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:24 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76 msgid "" "An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the " "one provided during build time" @@ -6259,7 +6259,7 @@ "OAuth2 klienta noslēpums, kuru izmantot, savienojoties ar Outlook serveriem; " "nevis tas, kuru piedāvā būvēšanas laikā" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:25 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77 msgid "" "User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means " "to use the one provided during build time. Change of this requires restart." @@ -6268,11 +6268,23 @@ "virkne nozīmē, ka jāizmanto tā, kas ir norādīta būvēšanas laikā. Ja ir " "veiktas izmaiņas, programma ir jāpārstartē." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11 msgid "(Deprecated) Proxy type to use" msgstr "(Novecojis) Starpnieka tips, ko izmantot" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72 msgid "" "This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy " "settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See " @@ -6282,69 +6294,69 @@ "Starpnieka iestatījumi ir integrēti Evolution-Data-Server kontu sistēmā. Lai " "uzzinātu vairāk, skatiet ESourceProxy API dokumentāciju." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16 msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy" msgstr "(Novecojis) Vai izmantot http starpnieku" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21 msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication" msgstr "(Novecojis) Vai starpnieka serveris pieprasa autentificēšanos" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26 msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests" msgstr "(Novecojis) Servera nosaukums HTTP pieprasījumiem" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31 msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests" msgstr "(Novecojis) Porta numurs HTTP pieprasījumiem" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36 msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name" msgstr "(Novecojis) Starpnieka autentifikācijas lietotājvārds" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41 msgid "(Deprecated) Proxy authentication password" msgstr "(Novecojis) Starpnieka autentifikācijas parole" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46 msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy" msgstr "" "(Novecojis) Saraksts ar serveriem, ar kuriem savienoties bez starpnieka" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51 msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests" msgstr "(Novecojis) Servera nosaukums HTTPS pieprasījumiem" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56 msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests" msgstr "(Novecojis) Porta numurs HTTPS pieprasījumiem" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61 msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests" msgstr "(Novecojis) Servera nosaukums SOCKS pieprasījumiem" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66 msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests" msgstr "(Novecojis) Porta numurs SOCKS pieprasījumiem" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71 msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL" msgstr "(Novecojis) Automātiskās starpnieka konfigurācijas URL" -#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4 msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Evolution signāla paziņojums" -#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5 #| msgid "Calendar authentication request" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Kalendāra notikuma paziņojumi" -#: ../src/libebackend/e-cache.c:751 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:750 msgid "Out of memory" msgstr "Nepietiek atmiņas" -#: ../src/libebackend/e-cache.c:943 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:942 #, c-format #| msgid "Failed to make directory %s: %s" msgid "Can not make parent directory: %s" @@ -6360,13 +6372,13 @@ msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s neatbalsta attālinātu resursu dzēšanu" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1441 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1442 #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 #, c-format msgid "No such source for UID “%s”" msgstr "Nav tāda avota priekš UID “%s”" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1596 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1597 #, c-format msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." msgstr "Nevar atrast aizmugures ražotni avotam “%s” un paplašinājumam “%s”." @@ -6381,7 +6393,7 @@ msgstr "Neizdevās uzmeklēt akreditācijas datus: " #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1584 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1601 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" msgstr "Datu avots “%s” neatbalsta attālinātu resursu veidošanu" @@ -6394,7 +6406,7 @@ "Datu avotam “%s” nav kolekciju aizmugures, lai izveidotu attālinātus resursus" #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1697 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1714 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" msgstr "Datu avots “%s” neatbalsta attālinātu resursu dzēšanu" @@ -6408,7 +6420,7 @@ #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 #: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1826 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1843 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "Datu avots “%s” neatbalsta OAuth 2.0 autentifikāciju" @@ -6702,7 +6714,7 @@ "vēlreiz ierakstieties serverī." #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:57 #| msgid "Google" msgctxt "OAuth2Service" msgid "Google" @@ -6714,33 +6726,33 @@ msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:963 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:968 #| msgid "Operation has been cancelled" msgid "Operation was cancelled" msgstr "Darbība tika atcelta" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:969 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:974 #, c-format #| msgid "Failed to make directory %s: %s" msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "Neizdevās. HTTP kļūda %d — %s" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:771 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:772 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Avota datnē trūkst [%s] grupas" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1364 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1381 #, c-format msgid "Data source “%s” is not removable" msgstr "Datu avots “%s” nav izņemams" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1487 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1504 #, c-format msgid "Data source “%s” is not writable" msgstr "Datu avots “%s” nav rakstāms" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:2227 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:2249 msgid "Unnamed" msgstr "Nenosaukts" @@ -6765,7 +6777,7 @@ msgid "Signature script must be a local file" msgstr "Paraksta skriptam ir jābūt lokālai datnei" -#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1650 +#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651 #, c-format msgid "Source “%s” does not support proxy lookups" msgstr "Avots “%s” neatbalsta starpnieku uzmeklēšanu" @@ -6973,8 +6985,8 @@ #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2911 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4184 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2909 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4187 #| msgid "Failed to find Account element" msgid "Failed to get input XML content" msgstr "Neizdevās saņemt ievades XML saturu" @@ -7015,118 +7027,118 @@ msgid "Failed to create calendar" msgstr "Neizdevās izveidot kalendāru" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2124 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2135 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2122 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2133 #| msgid "Failed to read From address" msgid "Failed to read resource" msgstr "Neizdevās nolasīt resursu" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2275 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2273 #| msgid "Credentials store is not supported" msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" msgstr "Nevar attīt ievades straumi: nav atbalstīts" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2439 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2437 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2578 #| msgid "Failed to encode data" msgid "Failed to put data" msgstr "Neizdevās ierakstīt datus" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2453 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2588 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2451 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2586 #, c-format #| msgid "Failed to add data to encoder" msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" msgstr "Neizdevās ierakstīt datus serverī, kļūdas kods %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2682 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2680 #| msgid "Failed to enable QResync" msgid "Failed to delete resource" msgstr "Neizdevās dzēst resursu" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2751 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2749 #| msgid "Failed to copy the tmp file" msgid "Failed to copy resource" msgstr "Neizdevās nokopēt resursu" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2815 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2813 #| msgid "Failed to refresh token" msgid "Failed to move resource" msgstr "Neizdevās pārvietot resursu" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2922 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2920 #| msgid "Failed to refresh token" msgid "Failed to lock resource" msgstr "Neizdevās noslēgt resursu" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2936 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3144 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3142 msgid "Expected application/xml response, but none returned" msgstr "Gaidīja lietotnes/xml atbildi, bet tā nav saņemta" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2939 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3147 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2937 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3145 #, c-format msgid "Expected application/xml response, but %s returned" msgstr "Gaidīja lietotnes/xml atbildi, bet tika saņemta %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2951 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3160 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2949 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3158 #| msgid "Failed to encode data" msgid "Failed to parse XML data" msgstr "Neizdevās parsēt XML datus" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3032 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3030 #| msgid "Failed to refresh token" msgid "Failed to refresh lock" msgstr "Neizdevās atsvaidzināt noslēgšanu" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3093 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3091 #| msgid "Failed to authenticate" msgid "Failed to unlock" msgstr "Neizdevās atslēgt" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3132 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3130 #, c-format #| msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s" msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" msgstr "Gaidīja vairāku statusu atbildi, bet saņēma %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4194 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4197 #| msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgid "Failed to get access control list" msgstr "Neizdevās saņemt piekļuves kontroles sarakstu" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4878 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4881 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." msgstr "Nevar saglabāt aizsargātu vai mantotu piekļuves kontroles ierakstu." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4885 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4888 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." msgstr "Tika sniegts nederīgs galvenais veids piekļuves kontroles ierakstam." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4892 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4895 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." msgstr "Nevar saglabāt uz īpašībām balstītu piekļuves kontroles ierakstu." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4899 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4902 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "" "Piekļuves kontroles ieraksts var būt tikai “Atļaut” vai “Liegt”, bet ne " "“Nav”." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4907 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4910 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "" "Piekļuves kontroles ieraksts var būt tikai “Atļaut” vai “Liegt”, bet ne abi." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4966 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4969 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "Piekļuves kontroles ieraksta privilēģija nevar būt NULL." #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1753 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1797 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799 msgid "Credentials prompt was cancelled" msgstr "Akreditācijas datu uzvedne tika atsaukta" @@ -7299,84 +7311,84 @@ "Ierakstieties savā %s kontā un pieņemiet nosacījumus, lai piekļūtu savam " "kontam “%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:730 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235 -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:748 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:237 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:804 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:822 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:132 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134 msgid "Address book authentication request" msgstr "Adrešu grāmatas autentifikācija pieprasījums" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:137 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139 msgid "Calendar authentication request" msgstr "Kalendāra autentifikācijas pieprasījums" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143 msgid "Mail authentication request" msgstr "Pasta autentifikācijas pieprasījums" #. generic account prompt -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:144 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146 msgid "Authentication request" msgstr "Autentifikācijas pieprasījums" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:153 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155 #, c-format msgid "Please enter the password for address book “%s”." msgstr "Lūdzu, ievadiet paroli adrešu grāmatai “%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159 #, c-format msgid "Please enter the password for calendar “%s”." msgstr "Lūdzu, ievadiet paroli kalendāram “%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163 #, c-format msgid "Please enter the password for mail account “%s”." msgstr "Lūdzu, ievadiet paroli pasta kontam “%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167 #, c-format msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." msgstr "Lūdzu, ievadiet paroli pasta transportam “%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171 #, c-format msgid "Please enter the password for memo list “%s”." msgstr "Lūdzu, ievadiet paroli memo sarakstam “%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175 #, c-format msgid "Please enter the password for task list “%s”." msgstr "Lūdzu, ievadiet paroli uzdevumu sarakstam “%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179 #, c-format msgid "Please enter the password for account “%s”." msgstr "Lūdzu, ievadiet paroli kontam “%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:236 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:238 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 msgid "_OK" msgstr "_Labi" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:354 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:356 msgid "_User Name:" msgstr "_Lietotājvārds:" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:366 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368 msgid "_Password:" msgstr "_Parole:" #. Remember password check -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:382 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:384 msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "Pievienot šo p_aroli atslēgu saišķim" @@ -7449,62 +7461,62 @@ msgid "_Add Snooze time" msgstr "Pievienot iesn_audināšanas laiku" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1647 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1649 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" msgstr "_Atmest" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1648 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650 #| msgid "_Dismiss" msgid "Dismiss _All" msgstr "_Atmest visu" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1652 msgid "_Snooze" msgstr "Ie_snaudināt" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:110 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 msgid "Certificate trust..." msgstr "Sertifikāta uzticamība..." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:118 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 msgid "_Reject" msgstr "No_raidīt" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:133 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "Pagaidām pieņem_t" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:134 msgid "_Accept Permanently" msgstr "Pieņemt p_avisam" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:185 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:171 #, c-format msgid "" "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" msgstr "“%s” SSL/TLS sertifikātam nav uzticības. Vai vēlaties to pieņemt?" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:207 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:186 msgid "Reason:" msgstr "Iemesls:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:213 msgid "Detailed error:" msgstr "Detalizēta kļūda:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:272 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Sertificēšanas institūcija nav pazīstama." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:274 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " @@ -7513,17 +7525,17 @@ "Sertifikāts neatbilst gaidāmajai vietnes identitātei, no kuras sertifikāts " "tika saņemts." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:276 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "Sertifikāta darbības laiks sākas nākotnē." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:278 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 msgid "The certificate has expired." msgstr "Sertifikātam beidzās derīguma termiņš." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:280 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 msgid "" "The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " @@ -7532,7 +7544,7 @@ "Sertifikāts ir atsaukts atbilstoši savienojuma sertifikātu atsaukšanas " "sarakstam." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:282 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "Sertifikāta algoritms tiek uzskatīts par nedrošu." @@ -7626,7 +7638,7 @@ msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Neizdevās atrast ASUrl un OABUrl automātiskās atklāšanas atbildē" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1422 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " @@ -7635,7 +7647,7 @@ "Nevar atrast atbilstošu kontu org.gnome.OnlineAccount servisā, no kura " "saņemt “%s” pieejas marķieri" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1472 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " msgstr "Neizdevās saņemt “%s” piekļuves marķieri: " @@ -7661,26 +7673,26 @@ "lai ieslēgtu; 0, lai izslēgtu; jebkura cita vērtība nozīmēs izmantot " "kompilēšanas laika opciju" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:326 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:354 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:883 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1131 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:331 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:342 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:872 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1120 msgid "Reminders" msgstr "Atgādinājumi" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:454 msgid "Warning" msgstr "Brīdinājums" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:455 msgid "_No" msgstr "_Nē" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:468 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:456 msgid "_Yes" msgstr "_Jā" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460 #, c-format msgid "" "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " @@ -7697,31 +7709,31 @@ "\n" "Vai tiešām vēlaties palaist šo programmu?" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:487 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:475 msgid "Do not ask me about this program again" msgstr "Vairs man nevaicāt par šo programmu" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:788 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:776 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Rādīt atgādinājumu logu ar _paziņojumiem" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:777 msgid "Keep reminder notification window always on _top" msgstr "Paturēt a_tgādinājuma paziņojumu logu vienmēr augšpusē" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:779 msgid "Display reminders for _completed tasks" msgstr "Rādīt atgādinājumus _izpildītiem uzdevumiem" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:791 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:780 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Rādīt atgādinājumus _pagātnes uzdevumiem" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:805 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:794 msgid "Reminders Options:" msgstr "Atgādinājumu opcijas:" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:899 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:888 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -7729,56 +7741,56 @@ msgstr[1] "Jums ir %d atgādinājumi" msgstr[2] "Jums ir %d atgādinājumu" -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in:4 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Dzimšanas dienas un gadadienas" -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in:4 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in.h:1 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in:4 msgid "CardDAV" msgstr "CardDAV" -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in:4 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in:4 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in:4 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Uz LDAP serveriem" -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in:5 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in:6 msgid "On This Computer" msgstr "Šajā datorā" -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in:4 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in:4 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in:4 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in:4 #| msgid "Personal" msgid "Personal" msgstr "Personisks" -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in.h:1 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in:4 msgid "Default Proxy Settings" msgstr "Noklusējuma starpnieka iestatījumi" -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in:5 msgid "Search Folders" msgstr "Meklēšanas mapes" -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in:4 msgid "Weather" msgstr "Laikapstākļi" -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in:4 msgid "On The Web" msgstr "Tīmeklī" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2022-02-11 23:07:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2022-08-18 16:41:49.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/evolution.po 2022-02-11 23:07:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/evolution.po 2022-08-18 16:41:47.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 @@ -765,22 +765,22 @@ msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "Vertikālā pozīcija birku rūtij" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Izcelt šodien izpildāmos uzdevumus" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" "Vai izcelt uzdevumus ar šodienas izpildes termiņu ar īpašu krāsu (task-due-" "today-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Tasks due today color" msgstr "Šodien izpildāmo uzdevumu krāsa" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-due-today-highlight" @@ -788,16 +788,16 @@ "Fona krāsa uzdevumiem ar šodienas termiņu “#rrggbb” formātā. Izmanto kopā ar " "task-due-today-highlight" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 #| msgid "Tasks vertical pane position" msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Uzdevumu priekšskatījumu rūts novietojums (horizontāli)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "Task layout style" msgstr "Uzdevumu izkārtojuma stils" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task " @@ -808,29 +808,29 @@ "uzdevumu saraksta. “1” (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti " "līdzās uzdevumu sarakstam" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 #| msgid "Tasks vertical pane position" msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Uzdevumu priekšskatījumu rūts novietojums (vertikāli)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "Uzdevuma priekšskatījuma rūts novietojums, kad orientēts vertikāli" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Izcelt nokavētos uzdevumus" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "Vai izcelt nokavētos uzdevumus ar īpašu krāsu (task-overdue-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Nokavēto uzdevumu krāsa" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-overdue-highlight." @@ -838,19 +838,19 @@ "Fona krāsa uzdevumiem, kas ir nokavēti, “#rrggbb” formātā. Izmanto kopā ar " "task-overdue-highlight." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Time divisions" msgstr "Laika vienības" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "Intervāli, kas tiek rādīti dienu un darba nedēļu skatos, minūtēs" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Timezone" msgstr "Laika josla" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”" @@ -858,80 +858,80 @@ "Noklusējuma laika josla, ko lietot datumiem un laikiem kalendārā, formāts ir " "netulkota Olsona laika zonu datubāzes atrašanās vieta, piemēram “Europe/Riga”" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24 stundu laika formāts" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "Vai rādīt laiku 24 stundu formātā, nevis am/pm" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Dzimšanas dienu un gadadienu atgādinātājs" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "Vai iestatīt dzimšanas dienu un gadadienu atgādinājumu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Noklusējuma tikšanās atgādinājumus" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "Vai iestatīt noklusējuma tikšanās atgādinājumu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "Use system timezone" msgstr "Izmantot sistēmas laika joslu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "Izmantot sistēmas laika joslu, nevis Evolution iestatīto laika joslu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "First day of the week" msgstr "Pirmā nedēļas diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Monday is a work day" msgstr "Pirmdiena ir darba diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "Otrdiena ir darba diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "Trešdiena ir darba diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "Thursday is a work day" msgstr "Ceturdiena ir darba diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 msgid "Friday is a work day" msgstr "Piektdiena ir darba diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "Saturday is a work day" msgstr "Sestdiena ir darba diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "Sunday is a work day" msgstr "Svētdiena ir darba diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "Izveidot notikumus, memo un uzdevumus kā privātus pēc noklusējuma" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 msgid "Draw events as flat, not shaded." msgstr "Zīmēt elementus plakani, bez ēnām." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " "top to bottom." @@ -939,7 +939,7 @@ "Vai nedēļas skatā kārtot dienas no kreisās uz labo pusi, nevis no augšas uz " "apakšu." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "" "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work " "Week, Week or Month view." @@ -947,16 +947,16 @@ "Atļaut tieši rediģēt notikumu kopsavilkumus, kas uz tiem klikšķina dienas, " "darba nedēļas, nedēļas vai mēneša skatos." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 msgid "User-defined reminder times, in minutes" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "" "(Novecojis) Pirmā nedēļas diena, no svētdienas (0) līdz sestdienai (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“week-start-day-name” instead." @@ -964,11 +964,11 @@ "Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā " "vietā lietojiet “week-start-day-name”" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(Novecojis) Darba dienas" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" @@ -1200,34 +1200,34 @@ msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Pēc noklusējuma sūtīt pastu HTML formātā." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 msgid "Spell checking languages" msgstr "Pareizrakstības pārbaudes valoda" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "" "Saraksts ar vārdnīcu valodu kodiem, kuras izmanto pareizrakstības pārbaudei." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 msgid "List of recently used spell checking languages" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "List of dictionary language codes used for spell checking, which had been " "used recently." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 msgid "How many recently used spell checking languages to remember" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message" msgstr "Sūtot e-pastu, rādīt “BCC” lauku" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 msgid "" "Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -1235,11 +1235,11 @@ "Kad sūta vēstuli, rādīt “BCC” lauku. To kontrolē no izvēlnes “Skats”, kad " "izvēlēts pasta konts." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message" msgstr "Sūtot e-pastu, rādīt “CC” lauku" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the " "View menu when a mail account is chosen." @@ -1247,11 +1247,11 @@ "Kad sūta vēstuli, rādīt “CC” lauku. To kontrolē no izvēlnes “Skats”, kad " "izvēlēts pasta konts." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 msgid "Show “From” override field when sending a mail message" msgstr "Sūtot e-pastu, rādīt “No” pārrakstīšanas lauku" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "Show the “From” override field when sending a mail message. This is " "controlled from the View menu when a mail account is chosen." @@ -1259,11 +1259,11 @@ "Kad sūta vēstuli, rādīt “No” pārrakstīšanas lauku. To kontrolē no izvēlnes " "“Skats”, kad izvēlēts pasta konts." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message" msgstr "Rādīt “Atbildēt uz” lauku, kad sūta vēstuli" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -1271,11 +1271,11 @@ "Kad sūta vēstuli, rādīt “Atbildēt uz” lauku. To kontrolē no izvēlnes " "“Skats”, kad izvēlēts pasta konts." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup" msgstr "Rādīt “No” lauku, kad sūta uz intereškopu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -1283,11 +1283,11 @@ "Kad sūta uz intreškopu, rādīt “No” lauku. To kontrolē no izvēlnes “Skats”, " "kad izvēlēts pasta konts." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup" msgstr "Rādīt “Atbildēt uz” lauku, kad sūta uz intereškopu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -1295,12 +1295,12 @@ "Kad sūta uz intreškopu, rādīt “Atbildēt uz” lauku. To kontrolē no izvēlnes " "“Skats”, kad izvēlēts pasta konts." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" msgstr "" "Parakstīt atbildes ar ciparparakstu, ja sākotnējā vēstule ir parakstīta" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." @@ -1308,11 +1308,11 @@ "Automātiski ieslēgt PGP vai S/MIME parakstus, kad atbild uz vēstulēm, kas " "arī ir parakstītas ar PGP vai S/MIME." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "Kodēt datņu nosaukumus Outlook/GMail veidā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -1323,11 +1323,11 @@ "tiem pareizi attēlot Evolution sūtītos datņu nosaukumus ar UTF-8 burtiem, jo " "tie neseko RFC 2231, bet gan izmanto nepareizo RFC 2047 standartu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "Send messages through Outbox folder" msgstr "Sūtīt vēstules caur Izsūtnes mapi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose " "when the messages should be sent." @@ -1335,11 +1335,11 @@ "Sūtot vienmēr saglabāt vēstules Izsūtnes mapē, lai ļautu lietotājam " "izvēlēties, kad sūtīt vēstules." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Include signature in new messages only" msgstr "Iekļaut parakstus tikai jaunās vēstulēs" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "Include selected signature only for new messages, but have no signature " "added for Replies or Forwards." @@ -1347,11 +1347,11 @@ "Izvēlēto parakstu ievieto tikai jaunajās vēstulēs, bet neliek parakstu, ja " "vēstule ir atbilde vai tiek pārsūtīta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Novietot personalizētus parakstus virs atbildēm" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -1361,12 +1361,12 @@ "uz vēstuli. Šis iestatījums nosaka, vai paraksts ir vēstules augšā vai " "apakšā." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 #| msgid "Could not save signature file." msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Nepievienot paraksta atdalītāju." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -1374,11 +1374,11 @@ "Iestatiet TRUE, ja nevēlaties vēstulēs pievienot paraksta atdalītāju pirms " "paraksta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Keep original message signature in replies" msgstr "Atbildēs paturēt sākotnējās vēstules parakstu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise " "strip the signature and everything below it when replying to the message." @@ -1386,11 +1386,11 @@ "Kad iestatīts uz PATIESS, atbildēs paturēt sākotnējās vēstules parakstu, " "citādi, atbildot uz vēstuli, izmest parakstu un visu saturu zem tā." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Ignorēt sarakstu “Reply-To:”" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -1408,11 +1408,11 @@ "sūtīta vēstkopai. To panāk, salīdzinot “Reply-To:” un “List-Post:” galvenes, " "ja tādas ir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "List of localized “Re”" msgstr "Saraksts ar lokalizētiem “Re”" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject " "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. " @@ -1421,11 +1421,11 @@ "Komatatdalītu lokalizēto “Re” saīsinājumu saraksts, ko izlaist vēstules " "temata laukā, papildus standarta “Re” prefiksam. Piemēram, “SV,AV”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "List of localized “Re” separators" msgstr "Saraksts ar lokalizētiem “Re” atdalītajiem" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 #| msgid "" #| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " #| "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " @@ -1438,11 +1438,11 @@ "Saraksts ar lokalizētiem “Re” atdalītājiem, izmanto, lai izlaistu vēstules " "temata laukā, papildus standarta “:” un unikoda “︰” atdalītājiem." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject" msgstr "Izmantot lokalizētu “Fwd”/“Re” vēstuļu tematos" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and " "forward as provided by current locale translation, otherwise uses " @@ -1452,30 +1452,30 @@ "vēstuļu tematos, kad atbild vai pārsūta, citādi izmantot nelokalizētās " "versijas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Number of characters for wrapping" msgstr "Rakstzīmju skaits aplaušanai" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Will autowrap lines after given number of characters." msgstr "Automātiski aplauzīs rindas pie noteikta rakstzīmju skaita." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "" "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from" msgstr "" "“Kam” un “CC” saņēmēju skaits, lai prasītu “prompt-on-many-to-cc-recips” no" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." msgstr "Kad prasīt, kad “Kam” un “CC” saņēmēju skaits sasniedz šo vērtību." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" msgstr "Vai vienmēr rīkjoslā rādīt pogas “Parakstīt” un “Šifrēt”" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "" "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are " "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when " @@ -1485,50 +1485,50 @@ "“Parakstīt” un “Šifrēt” gan PGP, gan S/MIME. Citādi tās tiks rādītas tikai " "tad, kad tiek izmantotas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Wrap quoted text in replies" msgstr "Atbildēs aplauzt citēto tekstu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." msgstr "Ja iestatīts uz “patiess”, atbildēs citētais teksts tiks aplauzts." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" msgstr "Atbildēs pārveidot UTC laiku uz lokālo laiku" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "Whether the time in reply credits should be converted to local time when " "it’s in UTC in the message." msgstr "" "Vai laiks atbildēs būtu jāpārveido uz lokālo laiku, ja vēstulē ir UTC laiks." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Mark replied to messages as read" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether " "also mark it as read." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "" "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted " "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "Vai klausīt Content-Disposition:inline vēstules galvenes norādei" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" "Disposition: inline." @@ -1536,19 +1536,19 @@ "Iestatiet uz “aplams”, lai bloķētu automātisku pielikumu attēlošanu ar " "Content-Disposition: inline." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Datnes formāts, saglabājot ar darbību “vilkt un nomest”" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "Var būt “mbox” vai “pdf”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Show image animations" msgstr "Rādīt kustīgos attēlus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -1556,11 +1556,11 @@ "Ieslēgt kustīgas bildes (animācijas) HTML pastā. Daudzus lietotājus tās " "kaitina, un viņi labprātāk redzētu statiskus attēlus." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Ieslēgt vai izslēgt tūlītējo meklēšanu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -1568,11 +1568,11 @@ "Ieslēgt sānu joslas meklēšanas iespēju, lai atļautu mapju nosaukumu " "interaktīvo meklēšanu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Ieslēgt vai izslēgt maģisko atstarpes taustiņu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -1580,57 +1580,57 @@ "Šis iestatījums ļauj ar atstarpes taustiņu ritināt vēstuļu priekšskatījumu, " "vēstuļu sarakstu un mapes." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "Izmantot līdzīgus vēstuļu saraksta skata iestatījumus visām mapēm" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Ieslēdziet, lai izmantotu līdzīgus vēstuļu saraksta skata iestatījumus visām " "mapēm." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "Atzīmēt citātus vēstules “Priekšskatījumā”" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "Atzīmēt citātus vēstules “Priekšskatījumā”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Citation highlight color" msgstr "Citāta izgaismošanas krāsa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Citation highlight color." msgstr "Citāta izgaismošanas krāsa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Ieslēgt/izslēgt caret režīmu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Ieslēgt caret režīmu, lai, lasot vēstules, būtu redzams kursors." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Noklusējuma rakstzīmju kopa, kurā attēlot vēstules" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Noklusējuma rakstzīmju kopa, kurā attēlot vēstules." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Automātiski ielādēt HTML attēlus caur HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Rādīt paziņojumu, ja trūkst attālinātais saturs" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " @@ -1640,29 +1640,29 @@ "tā lejupielādēšana lietotājam vai vietnei nav atļauta, tad priekšskatījuma " "paneļa augšpusē par to tiks parādīts paziņojums." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Show Animations" msgstr "Rādīt kustīgos attēlus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Rādīt kustīgos attēlus kā animācijas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 #| msgid "Collapse all message threads" msgid "Show all message headers" msgstr "Rādīt visas vēstules galvenes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 #| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Rādīt visas galvenes, kad skata vēstuli." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Saraksts ar galvenēm, ko rādīt, kad skata vēstuli." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -1672,11 +1672,11 @@ "norāda, vai galvene ir ieslēgta. Skatot vēstuli, deaktivētas galvenes netiek " "rādītas, bet vēl aizvien ir uzskaitītas iestatījumos." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Rādīt sūtītāja foto" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Rādīt sūtītāja foto vēstules lasīšanas laukā." @@ -1688,19 +1688,19 @@ msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender." msgstr "Atļaut meklēt arī vietnē gravatar.com sūtītāja fotogrāfiju." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Atzīmēt kā “Apskatīts” pēc norādītā laika intervāla" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Atzīmēt kā “Apskatīts” pēc norādītā laika intervāla." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Vienmēr atzīmēt kā “Apskatīts” pēc norādītā laika intervāla" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." @@ -1708,19 +1708,19 @@ "Ja iestatīts uz “patiess”, izvēlētā vēstule pēc noteikta laika tiks atzīmēta " "kā nelasīta arī pēc mapes maiņas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Noildze, lai atzīmētu vēstules kā lasītas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Noildze milisekundēs, lai atzīmētu vēstuli kā lasītu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Parādīt pielikumu joslu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." @@ -1728,37 +1728,37 @@ "Rādīt pielikumu joslu zem vēstules priekšsaktījuma rūts, kad vēstulei ir " "pielikumi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Sūtītāja e-pasta adreses kolonna vēstuļu sarakstā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Parādīt sūtītāja e-pasta adresi atsevišķā kolonnā vēstuļu sarakstā." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Rādīt izdzēstās vēstules vēstuļu sarakstā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Vēstuļu sarakstā dzēstās vēstules rādīt ar pārsvītrotu svītru." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Rādīt mēstules vēstuļu sarakstā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "Vēstuļu sarakstā mēstules rādīt ar pārsvītrotu sarkanu svītru." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Ieslēgt “Pārējās” meklēšanas mapi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -1766,11 +1766,11 @@ "Ieslēgt “Pārējās” meklēšanas mapi sadaļā “Meklēšanas mapes”. Tas neko " "nedara, ja ir deaktivētas “Meklēšanas mapes”" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Slēpj mapes priekšskatījumu un atceļ izvēli" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -1778,32 +1778,32 @@ "Šo atslēgu nolasa tikai vienu reizi un iestata uz “false” pēc nolasīšanas. " "Tas atceļ izvēli pastam sarakstā un noņem priekšskatījumu tai mapei." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Vēstuļu saraksta izvēlnes augstums" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Vēstuļu saraksta izvēlnes augstums." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Vai lietotāja saskarnē vēstules galvenes ir sakļautas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Vēstuļu saraksta rūts platums" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Vēstuļu saraksta rūts platums." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 #| msgid "Lay_out" msgid "Layout style" msgstr "Izkārtojuma stils" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " @@ -1815,35 +1815,35 @@ "vēstuļu saraksta. “1” (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti " "līdzās vēstuļu sarakstam." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Variable width font" msgstr "Mainīga platuma fonts" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Mainīgā platuma (proporcionālais) fonts pasta attēlošanai." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Terminal font" msgstr "Termināļa fonts" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Termināļa (fiksēta platuma) fonts pasta attēlošanai." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Use custom fonts" msgstr "Lietot pielāgotus fontus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Izmantot pielāgotus fontus pasta attēlošanai." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Saspiest Kam/CC/BCC adreses" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -1851,11 +1851,11 @@ "Saspiest Kam/CC/BCC adreses līdz address_count mainīgajā norādītajam adrešu " "skaitam." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Kam/CC/BCC laikos rādāmo adrešu skaits" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a “...” is shown." @@ -1863,7 +1863,7 @@ "Šis iestata noklusējuma adrešu skaitu, kas tiks rādītas vēstuļu saraksta " "skatā, pēc šīm adresēm tiek rādīts “...”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 #| msgid "" #| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " #| "attachments" @@ -1871,7 +1871,7 @@ "Show mails in headers part of the message preview when name is available" msgstr "Rādīt pastu vēstules galvenes daļā, kad ir pieejams vārds" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " @@ -1881,11 +1881,11 @@ "Bcc) satur gan nosaukumu, gan e-pastu, tiks rādīts vārds, nevis pats e-" "pasts, un vārds būs klikšķināms." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Rādīt vēstules pavedienā pēc temata" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -1893,11 +1893,11 @@ "Pāriet vai nepāriet uz pavedienu veidošanu pēc temata, ja vēstules galvene " "nesatur galvenes In-Reply-To vai References." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Pavedienu izvēršanas stāvokļa noklusējuma vērtība" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -1905,11 +1905,11 @@ "Šis iestatījums norāda, vai pavedieniem jābūt izvērstā vai sakļautā stāvoklī " "pēc noklusējuma. Evolution būs jāpārstartē." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Vai kārtot pavedienus pēc jaunākās vēstules pavedienā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " @@ -1919,11 +1919,11 @@ "vēstulēm katrā pavedienā, nevis pēc vēstules datuma. Evolution pēc šī " "iestatījuma mainīšanas ir jāpārstartē." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "Vai pavediena bērnus vienmēr kārtot augošā secībā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." @@ -1931,11 +1931,11 @@ "Šis iestatījums norāda, vai pavedieniem jābūt sakārtotiem augošā secībā, " "nevis izmantot to pašu kārtošanas veidu kā saknes līmenī." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Kārtot kontus mapju kokā pēc alfabēta" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -1946,19 +1946,19 @@ "“true”, konti tiek kārtoti alfabētiski, izņemot Šajā datorā un Meklēšanas " "mapes, citādi konti tiek kārtoti, ņemot vērta lietotāja uzdoto kārtību" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Log filter actions" msgstr "Reģistrēt filtra darbības" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Reģistrēt filtra darbības norādītajā žurnāla datnē." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Žurnāldatne, kurā reģistrēt filtru darbības" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." @@ -1966,11 +1966,11 @@ "Ja nav iestatīts, vai arī vērtība ir “stdout”, tad žurnāla ieraksti tiks " "rakstīti stdout, nevis datnē." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Iztukšot izsūtni pēc filtrēšanas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " @@ -1980,27 +1980,27 @@ "kad izmantota jebkura “Pārsūtīt” filtra darbība un apmēram vienu minūti pēc " "pēdējās darbības izsaukšanas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Default forward style" msgstr "Noklusējuma pārsūtīšanas stils" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "Default reply style" msgstr "Noklusējuma atbildes stils" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "" "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means " "to use the same language as the user interface." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "" "Prasīt apstiprinājumu gadījumos, kad tiek izmantots taustiņu paātrinātājs " "(Ctrl+Enter)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." @@ -2008,48 +2008,48 @@ "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstuli, izmantojot " "taustiņu paātrinātāju." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja vēstules temats ir atstāts tukšs" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstuli, kurai nav norādīts " "temats." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Prasīt apstiprinājumu, kad iztukšo miskasti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztukšot miskasti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztīrīt dzēstās vēstules" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztīrīt mapē esošās dzēstās " "vēstules." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztukšot mēstules" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztukšot mēstules." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "Jautāt, pirms sūtīt adresātiem, kuriem nav ievadītas adreses" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -2057,23 +2057,23 @@ "Tas ieslēdz/izslēdz atkārtotus vaicājumus, kuri brīdina, ka mēģināt nosūtīt " "vēstuli adresātiem, kuriem nav ievadītas e-pasta adreses." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs aizpilda tikai BCC lauku" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules bez norādītiem " "galvenajiem (Kam) vai CC adresātiem." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules HTML formātā " "kontaktiem, kuri to nevēlas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -2081,13 +2081,13 @@ "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules HTML formātā " "adresātiem, kuri to nevēlas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina atvērt vairāk par 10 vēstulēm " "vienlaicīgi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -2095,20 +2095,20 @@ "Ja lietotājs mēģina atvērt vairāk par 10 vēstulēm vienlaicīgi, tad paprasīt, " "vai viņš to tiešām vēlas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja tiek atzīmētas vairākas vēstules" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" "Ieslēgt vai izslēgt apstiprinājuma dialogu, kad atzīmē vairākas vēstules." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Prasīt apstiprinājumu, pirms dzēst vēstules meklēšanas mapē" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -2118,11 +2118,11 @@ "no meklēšanas mapēm vēstules izdzēsīs pilnībā, nevis tikai izņemts no " "meklēšanas rezultātiem." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Vai kopēt mapi, ja veikta vilkt-un-nomest darbība mapju kokā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " @@ -2132,11 +2132,11 @@ "Iespējamās vērtības: “never” — nekad nekopēt, “always” — vienmēr kopēt, " "“ask” (vai kāda cita vērtība) jautās lietotājam." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Vai pārvietot mapi, ja veikta vilkt-un-nomest darbība mapju kokā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " @@ -2146,12 +2146,12 @@ "Iespējamās vērtības: “never” — nekad nepārvietot, “always” — vienmēr " "pārvietot, “ask” (vai kāda cita vērtība) jautās lietotājam." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "" "Prasīt apstiprinājumu, ja atbild privāti uz adresātu saraksta vēstuli" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -2159,11 +2159,11 @@ "Tas ieslēdz/izslēdz atkārtotus vaicājumus, kuri brīdina, ka sūtat privātu " "atbildi uz vēstuli, kas atnākusi caur vēstkopu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Informēt, kad vēstkopa mēģina nolaupīt privātās atbildes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -2174,11 +2174,11 @@ "saraksts iestata “Reply-to:” galveni, kura norāda, ka jāatbild adresātu " "sarakstam" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Prasīt apstiprinājumu, kad atbild vairākiem adresātiem" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -2186,7 +2186,7 @@ "Tas ieslēdz/izslēdz atkārtotus vaicājumus par to, vai sūtīt atbildi " "vairākiem cilvēkiem." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" @@ -2194,7 +2194,7 @@ "Prasīt apstiprinājumu, kad pārslēdz rakstīšanas formātu un saturs zaudēs " "noformējumu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." @@ -2202,11 +2202,11 @@ "Tas ieslēdz/izslēdz atkārtotus brīdinājumus par to, ka pārslēdzaties uz " "sacerēšanas formātu un ka saturs zaudēs noformējumu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "Prasīt apstiprinājumu, kad sūta daudziem “Kam” un “CC” adresātiem" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." @@ -2214,7 +2214,7 @@ "Ieslēgt vai izslēgt vaicāšanu, ja sūta daudziem “Kam” vai “CC” adresātiem. " "Slieksni nosaka “composer-many-to-cc-recips-num”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -2222,43 +2222,43 @@ "Vēstuļu pārlūka loga aizvēršanas politika, kad pārsūta vai atbild uz " "attēloto vēstuli." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Izejot iztukšot atkritumu mapes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Izejot no Evolution, iztukšot visas atkritumu mapes." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Minimālais dienu skaits starp atkritumu izmešanu izejot" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Minimālais laiks starp atkritumu izmešanu izejot, dienās." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Pēdējā atkritumu tīrīšanas reize" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Pēdējā atkritumu tīrīšanas reize, dienās, kopš 1970. gada 1. janvāra (datoru " "laika sākuma)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Laiks sekundēs, cik ilgi kļūdai jābūt redzamai statusa joslā." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Līmenis, pēc kura ziņojums ir jāreģistrē." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " "for debug messages." @@ -2266,11 +2266,11 @@ "Tam var būt trīs iespējamās vērtības. “0” - kļūdām, “1” - brīdinājumiem, “2” " "- atkļūdošanas ziņojumiem." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Rādīt sākotnējo “Date” galvenes vērtību." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " @@ -2280,11 +2280,11 @@ "atšķiras). Citādi rādīt “Date” galvenes vērtības lietotājam vēlamā formātā " "un lokālajā laika zonā." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Etiķešu saraksts ar tām atbilstošajām krāsām" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2292,46 +2292,46 @@ "Evolution vēstuļu komponentei zināmo etiķešu saraksts. Sarakstā ir virknes " "ar saturu nosaukums:krāsa, kur krāsa izmanto HTML hex kodējumu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošais pasts nav mēstule" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošajā pastā ir mēstules." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Izejot iztukšot mēstuļu mapes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Izejot no Evolution, iztukšot visas mēstuļu mapes." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Minimālais dienu skaits starp mēstuļu izmešanu izejot" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Minimālais laiks starp mēstuļu izmešanu izejot, dienās." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Pēdējā mēstuļu tīrīšanas reize" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Pēdējā mēstuļu tīrīšanas reize, dienās, kopš 1970. gada 1. janvāra (datoru " "laika sākuma)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Noklusējuma mēstuļu spraudnis" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " @@ -2340,11 +2340,11 @@ "Šis ir noklusējuma mēstuļu spraudnis, pat ja ir ieslēgti vairāki spraudņi. " "Ja šis spraudnis ir izslēgts, programma neizmantos citus pieejamos spraudņus." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Nosaka, vai meklēt sūtītāja e-pastu adrešu grāmatā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -2356,14 +2356,14 @@ "atzīmētas automātikai pabeigšanai. Tas var būt lēni, ja attālinātas adrešu " "grāmatas (piemēram, LDAP) ir atzīmētas automātiskai pabeigšanai." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" "Nosaka, vai mēstuļu filtrēšanai adreses meklēt tikai lokālajā adrešu grāmatā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2373,11 +2373,11 @@ "noteiktu, vai adreses meklēt tikai lokālajā adrešu grāmatā, lai izslēgtu " "pastu, kuru sūtījuši zināmi kontakti, no mēstuļu filtrēšanas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Nosaka, vai izmantot pielāgotas galvenes, lai pārbaudītu mēstules" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2387,11 +2387,11 @@ "opcija ir ieslēgta un galvenes ir pieminētas, tas uzlabos mēstuļu " "pārbaudīšanas ātrumu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Izmantojamās pielāgotās galvenes, ko lietot mēstuļu pārbaudei." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format “headername=value”." @@ -2399,31 +2399,31 @@ "Pielāgotās galvenes, kuras izmantot, pārbaudot mēstules. Saraksta elementi " "ir virknes formātā “headername=value”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "UID string of the default account." msgstr "Noklusējuma konta UID virkne." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "Save directory" msgstr "Saglabāšanas mape" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Mape pasta komponenšu datņu saglabāšanai." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Redaktora ielādēšanas/pievienošanas mape" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Mape datņu ielādēšanai/pievienošanai redaktorā." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Pārbaudīt vēstules, palaižot lietotni" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -2431,11 +2431,11 @@ "Vai pārbaudīt jaunās vēstules, kad palaiž Evolution. Tas iekļauj arī vēstuļu " "sūtīšanu no izsūtnes." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Pārbaudīt vēstules visos aktīvajos kontos" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " @@ -2446,11 +2446,11 @@ "palaista Evolution. Šī opcija darbojas kopā tikai ar “send_recv_on_start” " "opciju." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Intervāls sinhronizācijai ar serveri" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -2458,11 +2458,11 @@ "Kontrolē, cik bieži lokālās izmaiņas ir jāsinhronizē ar attālināto pasta " "serveri. Intervālam ir jābūt vismaz 30 sekundēm." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Ļaut iztīrīt virtuālajās mapēs" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " @@ -2474,12 +2474,12 @@ "vēstulēm, kas ir virtuālajā mapē, ne tikai dzēstajām vēstulēm, kas pieder " "virtuālajai mapei." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Manto motīva krāsas HTML formātā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." @@ -2487,11 +2487,11 @@ "Kad ir ieslēgtas motīva krāsas fonam, teksts un saites tiek sūtītas " "atbilstoši formatētā HTML vēstulē." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "Arhīva mape “Šajā datorā” mapei" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." @@ -2499,72 +2499,72 @@ "Arhīva mape, ko izmantot iespējai “Vēstules|arhīvs...”, kad ir mapē “Šajā " "datorā”" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "Vai darāmo darbu josla ir redzama galvenajā logā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "Saglabā, vai darāmo darbu josla ir redzama galvenajā logā." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "Darāmo darbu joslas platums galvenajā logā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "Satur darāmo darbu joslas platumu galvenajā logā." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "Vai darāmo darbu josla ir redzama apakšlogā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "Saglabā, vai darāmo darbu josla ir redzama apakšlogā." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "Darāmo darbu joslas platums apakšlogā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "Satur darāmo darbu joslas platumu apakšlogā." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "Vai darāmo darbu sarakstā vajadzētu būt arī pabeigtajiem darbiem" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "" "Saglabā, vai darāmo darbu sarakstā vajadzētu būt arī pabeigtajiem darbiem." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "" "Vai darāmo darbu sarakstā vajadzētu būt arī darbiem bez termiņa datuma" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "" "Saglabā, vai darāmo darbu sarakstā vajadzētu būt arī darbiem bez termiņa " "datuma." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 msgid "Show start up wizard" msgstr "Rādīt palaišanas vedni" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 msgid "" "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "Vai rādīt palaišanās vedni, kad nav konfigurēts e-pasta konts." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "Vai pēc vēstules dzēšanas iet uz iepriekšējo vēstuli" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." @@ -2572,11 +2572,11 @@ "Ja iestatīts uz PATIESS, iet uz iepriekšējo vēstuli, kad izvēlētā vēstule ir " "izdzēsta; ja iestatīts uz APLAMS, iet uz nākamo vēstuli." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "Vēstuļu kolonnā rādīt tematu virs sūtītāja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" @@ -2584,11 +2584,11 @@ "Vai vēstuļu kolonnā tematu rādīt virs sūtītāja (No/Kam), parasti tiek rādīts " "vēstuļu saraksta vertikālajā/platajā skatā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "Redaktorā vizuāli aplauzt garas rindas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" @@ -2596,22 +2596,22 @@ "Vai vizuāli aplauzt garas teksta rindas, lai izvairītos no horizontālās " "ritināšanas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 #| msgid "Default reply style" msgid "Alternative reply style" msgstr "Alternatīvais atbildes stils" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 #| msgid "For_mat messages in HTML" msgid "Format message in HTML" msgstr "Formatēt vēstules kā HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 #| msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" msgstr "Novietot kursoru zem alternatīvajām atbildēm" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "" "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." @@ -2619,19 +2619,19 @@ "Šis iestatījums nosaka, vai kursors ir vēstules augšā vai apakšā, kad " "izmanto alternatīvo atbildi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "Pielietot izvēlēto veidni, kad izmanto alternatīvo atbildi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "Pēdējais izvēlētais veidnes mapes URI alternatīvajām atbildēm" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "Pēdējais izvēlētais veidnes ziņojuma UID alternatīvajām atbildēm" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "" "Whether preserve original message subject when applying template for " "Alternative Reply" @@ -2639,7 +2639,7 @@ "Vai saglabāt sākotnējo vēstules tematu, kad pielieto veidni alternatīvajai " "atbildei" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." @@ -2647,7 +2647,7 @@ "Vai mailto: URI iestatīt “body” kā iepriekšformatētu rindkopas stilu. Ja " "iestatīts uz “aplams”, tiks izmantos normālais rindkopas stils." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "" "Close the message browser window when the selected message is deleted or " "marked as Junk." @@ -2655,7 +2655,7 @@ "Aizvērt vēstules pārlūka logu, kad izvēlētā vēstule ir izdzēsta vai atzīmēta " "kā mēstule." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." @@ -2663,7 +2663,7 @@ "Sakļaut arhīva mapes selektoros “Pārvietot vai kopēt vēstuli mapē” un “Iet " "uz mapi”" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." @@ -2671,7 +2671,7 @@ "Kur uzmeklēt adresāta S/MIME sertifikātus vai PGP atslēgas, kad šifrē " "vēstules." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " @@ -2683,41 +2683,41 @@ "vērtība “books” izmanto sertifikātus no automātiski pabeigtiem kontaktiem un " "meklē grāmatās, kas ir atzīmētas automātiskai pabeigšanai." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " "messages for offline use. The option is disabled by default." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "Whether display delivery notification parts inline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " "parts are shown automatically inline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "" "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " "colors instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Novecojis) Noklusējuma pārsūtīšanas stils" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -2725,11 +2725,11 @@ "Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā " "vietā lietojiet “forward-style-name”" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Novecojis) Noklusējuma atbildēšanas stils" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -2737,12 +2737,12 @@ "Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā " "vietā lietojiet “reply-style-name”" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "(Novecojis) Saraksts ar pielāgotajām galvenēm, un vai tās ir ieslēgtas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -2750,11 +2750,11 @@ "Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā " "vietā lietojiet “show-headers”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Novecojis) Ielādēt HTML attēlus caur HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -2762,7 +2762,7 @@ "Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā " "vietā lietojiet “image-loading-policy”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -2770,7 +2770,7 @@ "(Novecojis) Prasa, vai aizvērt vēstules logu, kad lietotājs pārsūta vai " "atbild uz vēstuli, kas ir redzama logā" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -3124,7 +3124,7 @@ "ar autoar." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../src/shell/main.c:331 +#: ../src/shell/main.c:425 msgid "Start in offline mode" msgstr "Sākt nesaistes režīmā" @@ -3355,7 +3355,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:358 msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupware Suite" @@ -3384,11 +3384,11 @@ msgstr "Kontakti" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:620 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" msgstr "Kalendārs" @@ -3404,7 +3404,7 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1887 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1920 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 @@ -3412,12 +3412,12 @@ msgstr "Memo" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:618 ../src/calendar/gui/print.c:2442 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2468 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1847 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530 @@ -3889,7 +3889,7 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:767 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 @@ -3898,9 +3898,9 @@ #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544 +#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498 @@ -4008,6 +4008,7 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52 +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:261 msgid "_Unset" msgstr "" @@ -4056,32 +4057,32 @@ msgstr "Rādīt sertifikātus" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3111 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktu redaktors" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2433 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:277 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2495 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Options" msgstr "Opcijas" #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 @@ -4095,33 +4096,33 @@ #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1887 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2134 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:335 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3996 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4005 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4028 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1226 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:406 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../src/plugins/face/face.c:298 @@ -4140,17 +4141,17 @@ msgstr "At_celt" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:760 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:765 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2250 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3996 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4005 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 @@ -4159,9 +4160,8 @@ msgstr "_Saglabāt" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:387 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2147 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2219 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117 @@ -4169,7 +4169,7 @@ msgstr "_Palīdzība" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3585 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629 msgid "Image" msgstr "Attēls" @@ -4195,8 +4195,8 @@ msgstr "Pilns _vārds..." #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:919 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "E-pasts" @@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr "Tūlītēja ziņojumapmaiņa" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:826 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828 msgid "Contact" msgstr "Kontakts" @@ -4228,8 +4228,8 @@ msgstr "_Mājas lapa:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendārs:" @@ -4322,16 +4322,16 @@ msgstr "_Laulību jubileja:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2214 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2235 msgid "Anniversary" msgstr "Gadadiena" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1048 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2213 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2234 msgid "Birthday" msgstr "Dzimšanas diena" @@ -4374,23 +4374,23 @@ msgstr "_Adrese:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419 msgid "Home" msgstr "Mājas" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432 msgid "Work" msgstr "Darba" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:527 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1083 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3834 msgid "Other" msgstr "Cits" @@ -4422,8 +4422,8 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 @@ -4445,128 +4445,128 @@ msgid "Certificates" msgstr "Sertifikāti" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1113 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 msgid "_Undo" msgstr "_Atsaukt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2184 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "Atsaukt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1099 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114 msgid "_Redo" msgstr "A_tatsaukt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "Atatsaukt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501 msgid "Error adding contact" msgstr "Kļūda, pievienojot kontaktu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:322 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 msgid "Error modifying contact" msgstr "Kļūda, mainot kontaktu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:342 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339 msgid "Error removing contact" msgstr "Kļūda, noņemot kontaktu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3105 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:737 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Kontaktu redaktors — %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238 msgid "X.509 certificates" msgstr "x.509 sertifikāti" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243 msgid "PGP keys" msgstr "PGP atslēgas" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959 msgid "All files" msgstr "Visas datnes" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 msgid "Open PGP key" msgstr "Atvērt PGP atslēgu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "Atvērt x.509 sertifikātu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3514 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "Izvēlētā datne nav lokāla datne." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Neizdevās ielādēt sertifikātu: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499 msgid "Save PGP key" msgstr "Saglabāt PGP atslēgu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "Saglabāt x.509 sertifikātu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3529 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3526 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Neizdevās saglabāt sertifikātu: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4333 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4335 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlu šim kontaktam" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346 msgid "_No image" msgstr "_Nav attēla" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4710 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -4574,28 +4574,28 @@ "Kontakta dati ir nederīgi:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4713 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "“%s” ir nederīgā formātā" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "“%s” nevar būt datums nākotnē" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4729 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4732 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s“%s” ir nederīgā formātā" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4742 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4756 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4745 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s“%s” ir tukšs" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4771 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4774 msgid "Invalid contact." msgstr "Nederīgs kontakts." @@ -4609,12 +4609,12 @@ #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 #: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 @@ -4624,7 +4624,7 @@ #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331 +#: ../src/shell/main.c:271 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 #| msgid "OK" msgid "_OK" @@ -4815,7 +4815,7 @@ #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1834 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 msgid "Any field contains" @@ -4827,203 +4827,203 @@ msgid "evolution address book" msgstr "evolution adrešu grāmata" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:186 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopēt _e-pasta adresi" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:188 #: ../src/e-util/e-web-view.c:428 #| msgid "Copy things to the clipboard." msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopēt e-pasta adreses uz starpliktuvi" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193 #: ../src/e-util/e-web-view.c:440 msgid "_Send New Message To…" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:195 #: ../src/e-util/e-web-view.c:442 #| msgid "Convert a mail message to a task." msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Sūtīt e-pasta vēstuli uz šo adresi" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:317 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4550 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4632 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klikšķiniet, lai sūtītu %s" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 #, c-format msgid "Click to open map for %s" msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu %s karti" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:155 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:156 msgid "Open map" msgstr "Atvērt karti" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:452 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:453 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 msgid "List Members:" msgstr "Saraksta dalībnieki:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:778 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779 msgid "Fax" msgstr "Fakss" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:780 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:781 msgid "Phone" msgstr "Tālrunis" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:924 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Iesauka" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Uzņēmums" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 msgid "Department" msgstr "Nodaļa" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Birojs" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 msgid "Profession" msgstr "Profesija" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 msgid "Position" msgstr "Amata stāvoklis" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Vadītājs" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Asistents" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 msgid "Video Chat" msgstr "Video tērzēšana" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Brīvs/aizņemts" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1073 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1076 msgid "Address" msgstr "Adrese" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1043 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046 msgid "Home Page" msgstr "Mājas lapa" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1044 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 msgid "Web Log" msgstr "Tīmekļa žurnāls" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Dzīvesbiedrs" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1060 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1063 msgid "Personal" msgstr "Personisks" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1105 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1108 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Piezīme" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1294 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1309 msgid "List Members" msgstr "Saraksta dalībnieki" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1317 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332 msgid "Job Title" msgstr "Amats" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1358 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1373 msgid "Home page" msgstr "Mājas lapa" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1368 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1383 msgid "Blog" msgstr "Emuārs" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:305 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:306 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 msgid "Cancelled" msgstr "Atcelts" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:495 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:496 msgid "Merge Contact" msgstr "Apvienot kontaktus" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:763 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:518 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:768 msgid "_Merge" msgstr "_Apvienot" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Atrasts kontakta dublikāts" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:810 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:815 #| msgid "" #| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " #| "you like to save the changes anyway?" @@ -5034,7 +5034,7 @@ "Vārds vai e-pasta adrese šim kontaktam šajā mapē jau eksistē.\n" "Vai tomēr vēlaties saglabāt izmaiņas?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:813 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:818 #| msgid "" #| "The name or email address of this contact already exists\n" #| "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -5045,19 +5045,19 @@ "Vārds vai e-pasta adrese šim kontaktam šajā mapē jau eksistē.\n" "Vai tomēr vēlaties pievienot?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:828 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:833 msgid "Changed Contact:" msgstr "Mainīts kontakts:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:835 msgid "New Contact:" msgstr "Jauns kontakts:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:869 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:874 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Konfliktējošs kontakts:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:871 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:876 #| msgid "Contact: " msgid "Old Contact:" msgstr "Vecs kontakts:" @@ -5176,11 +5176,11 @@ msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopēt kontaktus uz" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 msgid "No contacts" msgstr "Kontaktu nav" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -5188,11 +5188,11 @@ msgstr[1] "%d kontakti" msgstr[2] "%d kontaktu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:391 msgid "Error getting book view" msgstr "Kļūda, saņemot grāmatas skatu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:826 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:859 #| msgid "Search Filter" msgid "Search Interrupted" msgstr "Meklēšana pārtraukta" @@ -5271,13 +5271,13 @@ msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontaktu (%s)?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2140 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 @@ -5420,6 +5420,7 @@ msgstr "Vienība" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2061 msgid "Title" msgstr "Amats" @@ -5437,6 +5438,7 @@ msgid "Journal" msgstr "Žurnāls" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 @@ -5489,14 +5491,14 @@ #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979 msgid "Zoom _Out" msgstr "Tā_lināt" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2210 -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 #| msgid "_Find Now" msgid "_Find" @@ -5705,7 +5707,7 @@ #. * if an email address type is not one of the predefined types, #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. #. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124 +#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:125 msgctxt "addressbook-label" msgid "Email" msgstr "E-pasts" @@ -5715,7 +5717,7 @@ #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. #. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP #. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171 +#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:172 msgctxt "addressbook-label" msgid "SIP" msgstr "SIP" @@ -5725,7 +5727,7 @@ #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. #. * IM=Instant Messaging #. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214 +#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:215 msgctxt "addressbook-label" msgid "IM" msgstr "TZ" @@ -5734,7 +5736,7 @@ #. * if a phone number type is not one of the predefined types, #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. #. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269 +#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:270 msgctxt "addressbook-label" msgid "Phone" msgstr "Tālrunis" @@ -6455,7 +6457,7 @@ #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1985 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2028 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -6489,21 +6491,23 @@ #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 msgid "Public" msgstr "Publisks" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Privāts" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:388 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:440 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 @@ -6567,7 +6571,7 @@ msgstr "Neeksistē" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2097 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092 msgid "Recurrence" msgstr "Atkārtošanās" @@ -6599,8 +6603,8 @@ msgid "Description Contains" msgstr "Apraksts satur" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2313 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1564 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2711 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -6608,57 +6612,57 @@ msgstr[1] "ar %d viesiem" msgstr[2] "ar %d viesiem" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "Komentāri: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1637 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1640 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1638 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1639 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1641 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1642 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1643 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1644 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1645 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1646 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1636 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1647 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" msgstr "" @@ -6767,28 +6771,28 @@ #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2268 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2330 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Atskaņot skaņu" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2266 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Rādīt brīdinājums" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2334 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "Sūtīt e-pastu" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2332 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Palaist programmu" @@ -6880,86 +6884,91 @@ msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "kalendāra skats vienai vai vairākām nedēļām" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Nenosaukts" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146 #| msgid "Categories" msgid "Categories:" msgstr "Kategorijas:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1703 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1815 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 msgid "Start Date:" msgstr "Sākuma datums:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 msgid "End Date:" msgstr "Beigu datums:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330 msgid "Due Date:" msgstr "Izpildes termiņš:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131 #| msgid "Recurring" msgid "Recurs:" msgstr "Atkārtojas:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1827 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:363 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140 msgid "Status:" msgstr "Statuss:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:372 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:338 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342 msgid "High" msgstr "Augsta" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:337 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341 msgid "Normal" msgstr "Normāla" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:336 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340 msgid "Low" msgstr "Zema" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:355 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:378 msgid "Priority:" msgstr "Prioritāte:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:410 msgid "Organizer:" msgstr "Organizētājs:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:451 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2149 msgid "Attendees:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:455 #: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522 msgid "Description:" msgstr "Apraksts:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:509 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:516 msgid "Web Page:" msgstr "Tīmekļa lappuse:" @@ -7010,7 +7019,7 @@ msgstr "Izvēlieties datumu" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Select _Today" msgstr "Izvēlē_ties šodienu" @@ -7109,50 +7118,50 @@ msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Paziņot _tikai jaunajiem apmeklētājiem" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:481 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:492 #| msgid "Cut selected text to the clipboard" msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Izgriezt izvēlētos notikumus uz starpliktuvi" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:487 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:498 #| msgid "Copy selected text to the clipboard" msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopēt izvēlētos notikumus uz starpliktuvi" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:493 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:504 #| msgid "Paste text from the clipboard" msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Ielīmēt notikumus no starpliktuves" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:499 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:510 #| msgid "Delete selected memos" msgid "Delete selected events" msgstr "Dzēst izvēlētos notikumus" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:910 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Ielīmētais teksts nesatur derīgus iCalendar datus" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:932 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 msgid "Default calendar not found" msgstr "Noklusējuma kalendārs nav atrasts" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:926 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:937 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 msgid "Default memo list not found" msgstr "Noklusējuma memo saraksts nav atrasts" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:931 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:942 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591 msgid "Default task list not found" msgstr "Noklusējuma uzdevumu saraksts nav atrasts" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1023 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1034 msgid "No suitable component found" msgstr "Nav atrastu piemērotu komponenšu" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1093 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1104 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "Ielīmē iCalendar datus" @@ -7161,9 +7170,9 @@ #. * "Organizer: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1965 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:741 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizētājs: %s <%s>" @@ -7171,27 +7180,27 @@ #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1968 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1989 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:734 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:745 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizētājs: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:380 ../src/calendar/gui/print.c:3655 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Vieta: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2046 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:483 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Laiks: %s %s" @@ -7200,16 +7209,16 @@ #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2233 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2254 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1154 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1157 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1160 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1165 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1168 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1171 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -7218,14 +7227,14 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1156 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -7235,16 +7244,16 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1169 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1180 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1170 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1183 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1184 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -7280,7 +7289,7 @@ #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3888 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 @@ -7298,7 +7307,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2026 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" @@ -7309,10 +7318,10 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3444 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6436 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3827 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6827 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" @@ -7339,41 +7348,41 @@ msgid "Creating a task" msgstr "Izveido uzdevumu" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1875 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882 msgid "Recurring" msgstr "Periodisks" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1877 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884 msgid "Assigned" msgstr "Piešķirts" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154 msgid "Yes" msgstr "Jā" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154 msgid "No" msgstr "Nē" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3829 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6424 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6815 msgid "Accepted" msgstr "Pieņemts" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3830 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6430 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6821 msgid "Declined" msgstr "Noraidīts" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3831 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 @@ -7381,30 +7390,30 @@ msgid "Tentative" msgstr "Pagaidu" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3832 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6433 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6824 msgid "Delegated" msgstr "Deleģēts" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3833 msgid "Needs action" msgstr "Gaida darbību" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:534 msgid "Free" msgstr "Brīvs" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:535 msgid "Busy" msgstr "Aizņemts" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:458 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:460 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7414,7 +7423,7 @@ "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 msgid "In Progress" msgstr "Tiek izpildīts" @@ -7430,15 +7439,15 @@ msgid "Modifying a task" msgstr "Modificē uzdevumu" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2092 msgid "Removing an event" msgstr "Izņem notikumu" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096 msgid "Removing a memo" msgstr "Izņem memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2100 msgid "Removing a task" msgstr "Izņem uzdevumu" @@ -7615,16 +7624,16 @@ "Datumam ir jābūt ievadītam šādā formātā: \n" "%s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:100 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:103 msgid "Event’s time is in the past" msgstr "Notikuma laiks ir pagātnē" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214 msgid "" "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" msgstr "Nevar rediģēt notikumu, jo nevar atvērt izvēlēto kalendāru" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:216 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "Nevar rediģēt notikumu, jo izvēlētais kalendārs ir tikai lasāms" @@ -7632,156 +7641,156 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Notikumu nevar pilnībā rediģēt, jo neesat tā organizētājs" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:584 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "Sākuma datums nav derīgs datums" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:502 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "Sākuma laiks nav derīgs laiks" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4015 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4029 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2449 ../src/mail/e-mail-notes.c:877 -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3817 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3848 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2473 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 -#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360 +#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1258 +#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Nezināma kļūda" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:526 msgid "End date is not a valid date" msgstr "Beigu datums nav derīgs datums" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:518 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528 msgid "End time is not a valid time" msgstr "Beigu laiks nav derīgs laiks" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorijas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Pārslēdz, vai rādīt kategorijas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:705 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810 msgid "Time _Zone" msgstr "Laika _josla" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:733 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Pārslēdz, vai rādīt laika joslu" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739 msgid "All _Day Event" msgstr "Visas _dienas notikums" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Pārslēdz, vai ir visas dienas notikums" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Rādīt laiku kā “_aizņemts”" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Pārslēdz, vai rādīt laiku kā “aizņemts”" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_blisks" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:760 msgid "Classify as public" msgstr "Klasificēt kā publisku" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:765 msgid "_Private" msgstr "_Privāts" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767 msgid "Classify as private" msgstr "Klasificēt kā privātu" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:762 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidenciāls" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klasificēt kā konfidenciālu" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:882 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:892 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "_Sākuma laiks:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:887 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "B_eigu laiks:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:907 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Visas _dienas notikums" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:965 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:875 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Vispārīgi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:968 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:898 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Atgādinājumi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:902 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Atkārtošanās" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Pielikumi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:994 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Grafiks" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Sanāksme — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1020 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Tikšanās — %s" @@ -7800,12 +7809,12 @@ msgstr "Memo nevar pilnībā rediģēt, jo neesat organizētājs" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:806 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:914 msgid "_List:" msgstr "_Saraksts:" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:924 msgctxt "ECompEditor" msgid "Sta_rt date:" msgstr "Sāk_uma datums:" @@ -7822,7 +7831,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:336 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:373 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 @@ -7863,31 +7872,31 @@ "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" msgstr "Pielikumam “%s” nav derīgs URI, lūdzu, izņemiet to no saraksta" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:628 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:623 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 msgid "_Attachment…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:630 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:625 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343 msgid "Attach a file" msgstr "Pievienot datni" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:637 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:632 msgid "_Attachments" msgstr "_Pielikumi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:634 msgid "Show attachments" msgstr "Rādīt pielikumus" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:807 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:802 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690 msgid "Icon View" msgstr "Ikonu skats" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:809 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:804 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692 msgid "List View" msgstr "Saraksta skats" @@ -7992,16 +8001,16 @@ msgstr "" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2317 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1122 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503 @@ -8171,7 +8180,7 @@ #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2104 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Šī tikšanās _atkārtojas" @@ -8202,86 +8211,86 @@ msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "Periodisko notikumu beigas ir pirms to sākuma" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2037 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2032 msgid "R_ecurrence" msgstr "P_eriodiskie notikumi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2039 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2034 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "Iestatīt vai anulēt periodiskumu" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2141 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "ik" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2176 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2171 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "dienu(-as)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2178 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2173 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "nedēļu(-as)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2180 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2175 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "mēnesi(-šus)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2182 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "gadu(-us)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2211 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2206 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "·" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2213 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2208 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "līdz" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2215 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2210 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "visu laiku" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2226 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Šī tikšanās satur periodiskumu, ko Evolution nevar rediģēt." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2244 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 #| msgid "Exceptions" msgid "Exceptions" msgstr "Izņēmumi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2309 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2222 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2284 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68 msgid "A_dd" msgstr "P_ievienot" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2325 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2230 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2292 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 #| msgid "_Remove" msgid "Re_move" msgstr "Izņe_mt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2333 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2328 #| msgid "_Preview" msgid "Preview" msgstr "Priekšskatījums" @@ -8290,16 +8299,16 @@ msgid "Send To" msgstr "Kam sūtīt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1646 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1702 msgid "_Reminders" msgstr "At_gādinājumi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1648 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1704 msgid "Set or unset reminders" msgstr "Iestatīt vai anulēt atgādinājumus" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1760 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1816 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Nav" @@ -8307,55 +8316,55 @@ #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1770 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1775 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831 msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" msgstr "" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1783 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1839 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Pielāgots" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1929 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1987 msgid "Set a custom predefined time to" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1942 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2000 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1958 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016 msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1974 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2032 msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038 msgid "_Add time" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2060 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 msgid "Reminders" msgstr "Atgādinājumi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2085 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2161 msgid "_Reminder" msgstr "At_gādinājums" @@ -8368,233 +8377,233 @@ msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2303 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2365 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "minūti(-es)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2305 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2367 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "stundu(-as)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2307 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2369 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "dienu(-as)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2386 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "pirms" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2388 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "pēc" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2342 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2404 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "sākuma" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2344 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2406 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "beigām" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2425 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "_Atkārtot atgādinājumu" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2388 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2450 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "papildu reizes ik" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2425 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2487 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "minūtes" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2427 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "stundas" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2429 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2491 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "dienas" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2466 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2623 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2528 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2686 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "Pielāgots ziņoju_ms" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2510 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2573 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "Pielāgota atgādinājuma _skaņa" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2521 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2584 msgid "Select a sound file" msgstr "Izvēlieties skaņas datni" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2549 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2612 msgid "_Program:" msgstr "_Programma:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2637 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumenti:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2669 msgid "_Send To:" msgstr "Kam _sūtīt:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:484 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:479 msgid "_Schedule" msgstr "Grafik_s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:486 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:481 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Vaicāt brīvs/aizņemts informāciju apmeklētājiem" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:92 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:93 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Summary:" msgstr "Kop_savilkums:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:387 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:388 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Location:" msgstr "_Vieta:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:521 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:522 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Categories…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:711 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:770 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Description:" msgstr "_Apraksts:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1046 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1126 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" msgstr "_Tīmekļa lapa:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1417 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1497 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "Izpil_des termiņš:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1511 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1591 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "Pabeigšanas dat_ums:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1527 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1607 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Publisks" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1528 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Privāts" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1529 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1609 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Konfidenciāls" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1545 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1625 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "K_lasifikācija:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1688 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Statuss:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1638 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1718 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Nedefinēta" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1639 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1719 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Augsta" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1640 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1720 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Normāla" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1641 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1721 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Zema" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1650 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1730 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "Pr_ioritāte:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1704 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1784 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "Izpildīts procentos:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1785 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1865 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "Laika _josla:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1881 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Rādīt laiku kā “_aizņemts”" #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2302 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2382 #| msgid "None" msgctxt "ECompEditor" msgid "None" msgstr "Nekāda" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:288 msgid "Task’s start date is in the past" msgstr "Uzdevuma sākuma datums ir pagātnē" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:296 msgid "Task’s due date is in the past" msgstr "Uzdevuma izpildes termiņš ir pagātnē" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:558 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened" msgstr "Nevar rediģēt uzdevumu, jo nevar atvērt izvēlēto uzdevumu saraktu" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:525 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Uzdevumu nevar rediģēt, jo izvēlētais uzdevumu saraksts ir tikai lasāms" @@ -8603,36 +8612,36 @@ msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Uzdevumu nevar pilnībā rediģēt, jo neesat tā organizētājs" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:598 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:709 msgid "Start date is required for recurring tasks" msgstr "Periodiskiem uzdevumiem ir nepieciešams sākuma datums" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:614 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:630 msgid "Due date is not a valid date" msgstr "Termiņa datums nav derīgs datums" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:625 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:641 msgid "Completed date is not a valid date" msgstr "Pabeigšanas datums nav derīgs datums" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:636 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:652 msgid "Completed date cannot be in the future" msgstr "Pabeigšanas datums nevar būt nākotnē" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:818 msgid "All _Day Task" msgstr "Visas _dienas uzdevums" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:820 msgid "Toggles whether to have All Day Task" msgstr "Pārslēdz, vai ir visas dienas uzdevums" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:939 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1051 #, c-format msgid "Assigned Task — %s" msgstr "Piešķirtais uzdevums — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:940 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1052 #, c-format msgid "Task — %s" msgstr "Uzdevums — %s" @@ -8646,49 +8655,47 @@ msgid "Sending notifications to attendees…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1025 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1038 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925 msgid "Saving changes…" msgstr "Saglabā izmaiņas…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1296 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1309 msgid "No Summary" msgstr "Nav kopsavilkuma" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2119 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:329 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:396 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1017 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1107 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:307 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2108 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2121 msgid "Close the current window" msgstr "Aizvērt pašreizējo logu" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078 ../src/e-util/e-text.c:2065 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2126 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 ../src/e-util/e-text.c:2065 #: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 msgid "_Copy" msgstr "_Kopēt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2128 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469 #: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 @@ -8697,126 +8704,126 @@ msgstr "Kopēt izvēli" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085 ../src/e-util/e-text.c:2051 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2133 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-text.c:2051 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 msgid "Cu_t" msgstr "Izgriez_t" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2135 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956 msgid "Cut the selection" msgstr "Izgriezt izvēlēto" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2129 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2142 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963 #| msgid "Cut the selection" msgid "Delete the selection" msgstr "Dzēst izvēlēto" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2136 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2149 msgid "View help" msgstr "Skatīt palīdzību" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1092 ../src/e-util/e-text.c:2077 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2154 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 msgid "_Paste" msgstr "_Ielīmēt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2143 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2156 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ielīmēt starpliktuvi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2769 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2161 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2860 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2776 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2168 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 msgid "Pre_view…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1106 ../src/e-util/e-web-view.c:484 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 #| msgid "Select All" msgid "Select _All" msgstr "Izvēlēties _visu" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2164 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2177 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061 msgid "Select all text" msgstr "Izvēlēties visu tekstu" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2185 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198 msgid "_Classification" msgstr "_Klasifikācija" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1129 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1031 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1121 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 msgid "_File" msgstr "_Datne" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1150 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 msgid "_Insert" msgstr "_Ievietot" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Options" msgstr "_Opcijas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1171 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Skats" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2239 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2252 msgid "Save current changes" msgstr "Saglabāt pašreizējās izmaiņas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1026 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2257 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 msgid "Save and Close" msgstr "Saglabāt un aizvērt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2259 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Saglabāt pašreizējās izmaiņas un aizvērt redaktoru" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2683 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:248 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1102 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2689 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2709 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2685 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:252 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1107 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2694 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2711 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -8829,12 +8836,12 @@ #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2117 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2143 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d. %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3780 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3802 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d. nedēļa" @@ -8856,8 +8863,8 @@ #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 #| msgid "None" msgctxt "cal-second-zone" @@ -8866,23 +8873,23 @@ #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394 msgid "Select…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Chair Persons" msgstr "Vadītāji" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 msgid "Required Participants" msgstr "Pieprasītie dalībnieki" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 msgid "Optional Participants" msgstr "Iespējamie dalībnieki" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Resources" msgstr "Resursi" @@ -8893,51 +8900,51 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1261 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1287 msgid "Individual" msgstr "Indivīds" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1288 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1263 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1289 msgid "Resource" msgstr "Resurss" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1264 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1290 msgid "Room" msgstr "Telpa" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1278 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1304 msgid "Chair" msgstr "Vadītājs" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1279 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1305 msgid "Required Participant" msgstr "Pieprasītais dalībnieks" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1280 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1306 msgid "Optional Participant" msgstr "Iespējamais dalībnieks" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1281 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1307 msgid "Non-Participant" msgstr "Nepiedalās" @@ -9060,7 +9067,7 @@ "Vieta: %s" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3616 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3644 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Kopsavilkums: %s" @@ -9090,19 +9097,19 @@ msgstr "Valoda" #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:524 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:694 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:705 msgid "* No Summary *" msgstr "* Nav kopsavilkuma *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:611 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:795 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:806 msgid "Start: " msgstr "Sākums: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:631 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:828 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:839 msgid "Due: " msgstr "Termiņš: " @@ -9135,7 +9142,7 @@ msgid "Click to add a memo" msgstr "Klikšķiniet, lai pievienotu memo" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:467 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:478 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" @@ -9145,31 +9152,31 @@ #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:496 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:507 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1066 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1077 #| msgid "Cut selected text to the clipboard" msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Izgriezt izvēlētos uzdevumus uz starpliktuvi" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1083 #| msgid "Copy selected text to the clipboard" msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopēt izvēlētos uzdevumus uz starpliktuvi" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1089 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Ielīmēt uzdevumus no starpliktuves" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1095 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Dzēst izvēlētos uzdevumus" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1101 #| msgid "Select all visible messages" msgid "Select all visible tasks" msgstr "Izvēlēties visus redzamos uzdevumus" @@ -9218,88 +9225,88 @@ msgstr "Izvēlieties laika joslu" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:409 #, c-format msgid "Start: %s" msgstr "Sākums: %s" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "Termiņš: %s" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:445 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "Pabeigts: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1593 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1919 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Today" msgstr "Šodien" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1595 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "Tomorrow" msgstr "Rīt" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1605 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Uzdevumi bez beigu termiņa" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2194 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 msgid "New _Appointment…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 msgid "New _Meeting…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2181 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2210 msgid "New _Task…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2218 msgid "_New Assigned Task…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2231 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2246 msgid "_Delete This Instance…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2224 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2264 msgid "D_elete All Instances…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2272 msgid "_Delete…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2290 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "_Rādīt uzdevumus bez beigu termiņa" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2515 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2569 msgid "To Do" msgstr "Darāmie darbi" #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3715 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3732 #, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" @@ -9309,12 +9316,12 @@ #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2096 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2122 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1129 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1115 msgid "An organizer must be set." msgstr "Jābūt norādītam organizētājam." @@ -9322,23 +9329,23 @@ msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Ir nepieciešams vismaz viens apmeklētājs" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1227 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1393 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1213 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1379 msgid "Event information" msgstr "Notikuma informācija" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1396 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1216 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1382 msgid "Task information" msgstr "Uzdevuma informācija" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1399 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1219 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1385 msgid "Memo information" msgstr "Memo informācija" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1417 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1403 msgid "Free/Busy information" msgstr "Brīvs/aizņemts informācija" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1239 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1225 msgid "Calendar information" msgstr "Kalendāra informācija" @@ -9346,7 +9353,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Pieņemts" @@ -9355,7 +9362,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1272 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Pagaidām pieņemts" @@ -9367,7 +9374,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1341 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Noraidīts" @@ -9376,7 +9383,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1300 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Deleģēts" @@ -9384,7 +9391,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Atjaunināts" @@ -9392,7 +9399,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1306 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" @@ -9400,7 +9407,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Atsvaidzināt" @@ -9408,47 +9415,47 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1334 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Pretpiedāvājums" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1414 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1400 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Brīvs/aizņemts informācija (no %s līdz %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1422 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1408 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar informācija" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1451 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1437 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Nevar rezervēt resursu, jaunais notikums konfliktē ar kādu citu." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1456 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1442 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Nevar rezervēt resursu, kļūda: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1649 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1635 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Jums jābūt šī notikuma apmeklētājam." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2528 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2514 msgid "Sending an event" msgstr "Sūta notikumu" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2532 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2518 msgid "Sending a memo" msgstr "Sūta memo" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2536 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2522 msgid "Sending a task" msgstr "Sūta uzdevumu" #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2781 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2767 msgctxt "Location" msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -9490,114 +9497,114 @@ #. Translators: These are workday abbreviations, #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_MONDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:730 +#: ../src/calendar/gui/print.c:756 msgid "Mo" msgstr "Pr" #. G_DATE_TUESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:731 +#: ../src/calendar/gui/print.c:757 msgid "Tu" msgstr "Ot" #. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:732 +#: ../src/calendar/gui/print.c:758 msgid "We" msgstr "Tr" #. G_DATE_THURSDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:733 +#: ../src/calendar/gui/print.c:759 msgid "Th" msgstr "Ct" #. G_DATE_FRIDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:734 +#: ../src/calendar/gui/print.c:760 msgid "Fr" msgstr "Pk" #. G_DATE_SATURDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:735 +#: ../src/calendar/gui/print.c:761 msgid "Sa" msgstr "Se" #. G_DATE_SUNDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:736 +#: ../src/calendar/gui/print.c:762 msgid "Su" msgstr "Sv" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3408 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3434 msgid " to " msgstr " līdz " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3418 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3444 msgid " (Completed " msgstr " (Pabeigts " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3424 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3450 msgid "Completed " msgstr "Pabeigts " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3434 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3460 msgid " (Due " msgstr " (Termiņš " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3441 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3467 msgid "Due " msgstr "Termiņš " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3586 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3614 msgid "Appointment" msgstr "Tikšanās" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3588 ../src/e-util/e-send-options.c:551 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3616 ../src/e-util/e-send-options.c:551 msgid "Task" msgstr "Uzdevums" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3590 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3618 msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3647 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3675 msgid "Attendees: " msgstr "Apmeklētāji: " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3676 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3735 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Statuss: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3692 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3751 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritāte: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3707 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3766 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Izpildīts, procentos: %i" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3722 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3781 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3738 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3797 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorijas: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3750 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3809 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakti: " @@ -9690,148 +9697,148 @@ msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution Calendar gudrais importētājs" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Sanāksme" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Notikums" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1610 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1614 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Uzdevums" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1611 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1615 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Memo" #. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "atkārtojas" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "ir instance" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1310 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "ir atgādinājumi" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "ir pielikumi" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Publisks" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Privāts" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1329 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Konfidenciāls" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Klasifikācija" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1338 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1342 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1658 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Kopsavilkums" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1349 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Vieta" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1353 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1649 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1653 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Sākums" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1363 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1367 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Termiņš" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1378 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Beigas" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1383 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1387 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategorijas" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Izpildīts" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1415 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1419 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1432 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1435 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1436 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1439 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organizētājs" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1467 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1468 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Apmeklētāji" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1483 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1487 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Apraksts" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1644 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1648 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Tips" @@ -11543,16 +11550,16 @@ msgid "Visually _Wrap Long Lines" msgstr "_Vizuāli aplauzt garas rindas" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:611 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:640 msgid "Attach" msgstr "Pievienot" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:617 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:646 msgid "Save Draft" msgstr "Saglabāt melnrakstu" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2058 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 @@ -11619,7 +11626,7 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Izvēlēties mapes" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1036 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1074 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -11627,7 +11634,7 @@ "Nevar parakstīt izejošo vēstuli: paraksta sertifikāts šim kontam nav " "iestatīts" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1045 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1083 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -11636,17 +11643,17 @@ "Nevar nošifrēt izejošo vēstuli: šifrēšanas sertifikāts šim kontam nav " "iestatīts" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1819 ../src/composer/e-msg-composer.c:2496 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1884 ../src/composer/e-msg-composer.c:2561 msgid "Compose Message" msgstr "Rakstīt vēstuli" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5277 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5507 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5282 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5512 #, c-format msgid "" "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any " @@ -11657,7 +11664,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5415 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5645 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Redaktors satur neteksta vēstules pamattekstu, kuru nevar rediģēt." @@ -11806,7 +11813,7 @@ msgstr "_Saglabāt izsūtnē" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:710 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:722 msgid "_Try Again" msgstr "Mēģinā_t vēlreiz" @@ -11950,7 +11957,7 @@ msgid "An error occurred while creating message composer." msgstr "Radās kļūda, veidojot uzdevuma redaktoru." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:337 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:374 msgid "Display as attachment" msgstr "Rādīt kā pielikumu" @@ -11965,7 +11972,7 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "From" msgstr "No" @@ -12022,17 +12029,17 @@ #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625 msgid "Subject" msgstr "Temats" #. pseudo-header #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1669 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1940 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1989 msgid "Mailer" msgstr "Pastnieks" @@ -12222,69 +12229,69 @@ msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Rādīt MIME daļas avotu" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "To" msgstr "Kam" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:215 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:240 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Cc" msgstr "CC" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:216 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:241 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 msgid "Bcc" msgstr "BCC" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 msgid "GPG signed" msgstr "GPG parakstīta" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 #| msgid "GPG signed" msgid "partially GPG signed" msgstr "daļēji GPG parakstīta" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 msgid "GPG encrypted" msgstr "GPG šifrēta" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 #| msgid "GPG encrypted" msgid "partially GPG encrypted" msgstr "daļēji GPG šifrēta" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME parakstīta" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 #| msgid "S/MIME signed" msgid "partially S/MIME signed" msgstr "daļēji S/MIME parakstīta" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "S/MIME šifrēta" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 #| msgid "S/MIME encrypted" msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "daļēji S/MIME šifrēta" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:853 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217 msgid "Security" msgstr "Drošība" @@ -12357,23 +12364,23 @@ msgstr "Neatbalstīts paraksta formāts" #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "Reply-To" msgstr "Atbildēt" #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Date" msgstr "Datums" #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Newsgroups" msgstr "Intereškopa" #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Seja" @@ -12403,7 +12410,7 @@ #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1109 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1117 msgid "Mail Accounts" msgstr "Pasta konti" @@ -12414,7 +12421,7 @@ #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 msgid "Calendars" msgstr "Kalendāri" @@ -12427,22 +12434,22 @@ #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 msgid "Task Lists" msgstr "Uzdevumu saraksti" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:408 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1175 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 msgid "Enabled" msgstr "Ieslēgts" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1191 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195 #| msgid "Account name" msgid "Account Name" msgstr "Konta nosaukums" @@ -12537,7 +12544,7 @@ msgstr "Atcelt" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:204 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:206 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Aizvērt šo vēstuli (Esc taustiņš)" @@ -12610,7 +12617,7 @@ #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611 msgid "_Description:" msgstr "_Apraksts:" @@ -12632,12 +12639,12 @@ msgid "Set as _Background" msgstr "Ielikt kā _fona attēlu" -#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168 +#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:171 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168 msgid "Loading" msgstr "Ielādē" -#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180 +#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:183 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180 msgid "Saving" msgstr "Saglabā" @@ -12712,7 +12719,7 @@ #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 @@ -12776,7 +12783,7 @@ msgstr "Mēneša kalendārs" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2261 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2262 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "%B" @@ -12821,25 +12828,25 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "Izveidot lokālu memo saraksta kopiju darbam nesaistē" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:251 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:269 msgid "Currently _used categories:" msgstr "Pašlaik i_zmantotās kategorijas:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:262 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:280 msgid "_Available Categories:" msgstr "Pieej_amās kategorijas:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:302 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:320 msgctxt "category" msgid "_New" msgstr "Jau_ns" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:306 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:324 msgctxt "category" msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:310 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:328 msgctxt "category" msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" @@ -12890,7 +12897,7 @@ msgstr "uznirstošais saraksts" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2166 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2181 msgid "?" msgstr "?" @@ -13073,78 +13080,78 @@ msgstr[1] "Atrada %d kandidātus" msgstr[2] "Atrada %d kandidātu" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:679 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "_Lietotājvārds:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:691 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:703 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764 msgid "_Password:" msgstr "_Parole:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:704 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:716 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "_Remember password" msgstr "_Atcerēties paroli" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:851 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536 msgid "Collection" msgstr "Kolekcija" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:852 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:864 msgid "Mail Receive" msgstr "Pasta ir saņemts" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:853 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:865 msgid "Mail Send" msgstr "Pasts ir nosūtīts" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:854 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:866 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Adrešu grāmata" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:856 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868 msgid "Memo List" msgstr "Memo saraksts" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:857 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Task List" msgstr "Uzdevumu saraksts" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1213 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "Uzmeklē LDAP servera meklēšanas bāzi…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1503 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1538 msgid "Saving account settings, please wait…" msgstr "Saglabā konta iestatījumus, lūdzu, uzgaidiet…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1701 msgid "User details" msgstr "Informācija par lietotāju" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1668 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1714 msgid "_Email Address or User name:" msgstr "_E-pasta adrese vai lietotājvārds:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1699 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742 msgid "_Advanced Options" msgstr "P_apildu opcijas" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1704 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1747 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "_Serveris:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1723 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1766 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " "addition to the domain of the e-mail address." @@ -13152,11 +13159,11 @@ "Ar semikolu (“;”) atdalīts saraksts ar serveriem, par kuriem uzmeklēt " "informāciju, klāt pie e-pasta adreses domēna." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1925 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1968 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "Izvēlieties, kuras daļas vajadzētu konfigurēt:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2092 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318 #| msgid "No Information" @@ -13167,11 +13174,11 @@ msgid "Choose custom color" msgstr "Izvēlēties citu krāsu" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:128 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4904 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:705 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5005 ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Default" msgstr "Noklusējuma" @@ -13793,12 +13800,12 @@ #. name: #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62 -#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 +#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:681 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "None" msgstr "Nekādus" @@ -13904,311 +13911,312 @@ msgid "Failed to insert text file." msgstr "Neizdevās ievietot teksta datni." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:340 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360 msgid "Insert HTML File" msgstr "Ievietot HTML datni" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365 msgid "HTML file" msgstr "HTML datne" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:383 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:401 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "Ievietot attēlu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:390 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 #| msgid "Importing files" msgid "Image files" msgstr "Attēlu datnes" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:487 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507 msgid "Insert text file" msgstr "Ievietot teksta datni" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:492 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512 msgid "Text file" msgstr "Teksta datne" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Kopēt izvēlēto tekstu starpliktuvē" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Izgriezt izvēlēto tekstu starpliktuvē" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1094 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Ielīmēt tekstu no starpliktuves" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1101 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Atcelt darbības atsaukšanu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1115 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130 msgid "Undo the last action" msgstr "Atsaukt pēdējo darbību" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1136 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 msgid "For_mat" msgstr "For_māts" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1143 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 msgid "_Paragraph Style" msgstr "Rindko_pas stils" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1157 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 msgid "_Alignment" msgstr "_Līdzinājums" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1164 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 msgid "Current _Languages" msgstr "Pašreizējās va_lodas" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1181 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Palielināt atkāpi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 msgid "Increase Indent" msgstr "Palielināt atkāpi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1188 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2216 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2267 msgid "E_moji" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464 msgid "Insert Emoji" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1202 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217 msgid "_HTML File…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1209 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224 msgid "Te_xt File…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1216 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Ievietot _citātu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1223 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1225 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240 msgid "Search for text" msgstr "Meklēt tekstu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 msgid "Find A_gain" msgstr "Meklēt _atkal" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252 msgid "Re_place…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1239 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254 msgid "Search for and replace text" msgstr "Meklēt un aizstāt tekstu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1244 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259 msgid "Check _Spelling…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Samazināt atkāpi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268 msgid "Decrease Indent" msgstr "Samazināt atkāpi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 msgid "_Wrap Lines" msgstr "Aplauzt _rindas" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 msgid "_Center" msgstr "_Centrēt" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1270 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 msgid "Center Alignment" msgstr "Līdzināt vidū" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1282 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 msgid "_Left" msgstr "_Pa kreisi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1284 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 msgid "Left Alignment" msgstr "Līdzināt pie kreisās malas" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1289 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 msgid "_Right" msgstr "Pa _labi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1291 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 msgid "Right Alignment" msgstr "Līdzināt pie labās malas" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 msgid "HTML editing mode" msgstr "HTML rediģēšanas režīms" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321 msgid "Plain _Text" msgstr "Vienkāršs _teksts" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1308 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Neformatēta teksta rediģēšanas režīms" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352 msgid "_Normal" msgstr "_Normāls" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359 msgid "Heading _1" msgstr "Virsraksts _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366 msgid "Heading _2" msgstr "Virsraksts _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373 msgid "Heading _3" msgstr "Virsraksts _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 msgid "Heading _4" msgstr "Virsraksts _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1351 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387 msgid "Heading _5" msgstr "Virsraksts _5" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1358 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 msgid "Heading _6" msgstr "Virsraksts _6" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1365 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401 msgid "_Preformatted" msgstr "Ie_priekšformatēts" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408 msgid "A_ddress" msgstr "A_drese" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1379 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415 msgid "_Bulleted List" msgstr "Saraksts ar aiz_zīmēm" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1386 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Saraksts ar _romiešu numerāciju" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1393 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429 msgid "Numbered _List" msgstr "_Numurēts saraksts" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1400 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Alfabētisks saraksts" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1416 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1454 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490 msgid "_Image…" msgstr "" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1419 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 msgid "Insert Image" msgstr "Ievietot attēlu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1424 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1461 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497 msgid "_Link…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 msgid "Insert Link" msgstr "Ievietot saiti" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1432 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512 msgid "_Rule…" msgstr "" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1435 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471 msgid "Insert Rule" msgstr "Ievietot atdalītāju" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1440 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 msgid "_Table…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1442 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 msgid "Insert Table" msgstr "Ievietot tabulu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1447 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483 msgid "_Cell…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 msgid "Pa_ge…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1528 msgid "Font _Size" msgstr "Fontu izmēr_s" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535 msgid "_Font Style" msgstr "_Fontu stils" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542 msgid "Paste As _Text" msgstr "Ielīmēt kā _tekstu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "_Treknraksts" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555 msgid "Bold" msgstr "Treknraksts" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1525 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "_Slīpraksts" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 msgid "Italic" msgstr "Slīpraksts" @@ -14216,213 +14224,213 @@ msgid "_Plain Text" msgstr "_Vienkāršs teksts" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1533 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Nosvītrot" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571 msgid "Strikethrough" msgstr "Nosvītrot" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1557 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "_Pasvītrot" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595 msgid "Underline" msgstr "Pasvītrot" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1601 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1609 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1645 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1617 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1636 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672 msgid "Cell Contents" msgstr "Šūnas saturs" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1643 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679 msgid "Column" msgstr "Kolonna" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1650 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 msgid "Row" msgstr "Rinda" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1657 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1693 msgid "Table" msgstr "Tabula" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1667 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703 msgid "Table Delete" msgstr "Dzēst no tabulas" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1675 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711 msgid "Table Insert" msgstr "Ievietot tabulā" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1682 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718 msgid "Properties" msgstr "Īpašības" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1700 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 msgid "Column After" msgstr "Kolonna pēc" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757 msgid "Column Before" msgstr "Kolonna pirms" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1764 msgid "Insert _Link" msgstr "Ievietot _saiti" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1721 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771 msgid "Row Above" msgstr "Rinda virs" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1728 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778 msgid "Row Below" msgstr "Rinda zem" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1735 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785 msgid "Cell…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1742 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792 msgid "Image…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1749 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1799 msgid "Link…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1756 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806 msgid "Page…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1763 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1813 msgid "Paragraph…" msgstr "" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1821 msgid "Rule…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828 msgid "Table…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1835 msgid "Text…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1842 msgid "Remove Link" msgstr "Izņemt saiti" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1809 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Pievienot vārdu vārdnīcai" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1816 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Ignorēt šo vārdu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1823 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873 msgid "Add Word To" msgstr "Pievienot vārdu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 msgid "More Suggestions" msgstr "Citi ieteikumi" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2067 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "Vārdnīcai %s" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2144 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2195 msgid "_Emoticon" msgstr "_Emocijzīme" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2145 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2196 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Ievietot emocijzīmi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2213 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2264 msgid "Re_place" msgstr "Ai_zvietot" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2219 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2270 msgid "_Image" msgstr "_Attēls" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2222 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2273 msgid "_Link" msgstr "_Saite" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2226 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2277 msgid "_Rule" msgstr "_Atdalītājs" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2229 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2280 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "_Tabula" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:897 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:929 msgid "Paragraph Style" msgstr "Rindkopas stils" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:911 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2392 ../src/e-util/e-html-editor.c:943 msgid "Editing Mode" msgstr "Rediģēšanas režīms" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:923 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:956 msgid "Font Color" msgstr "Fontu krāsa" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:944 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977 msgid "Font Size" msgstr "Fontu izmērs" @@ -14559,25 +14567,25 @@ msgid "Cell Properties" msgstr "Šūnas īpašības" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:67 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68 msgid "No match found" msgstr "Nav atrastu rezultātu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215 -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:216 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303 msgid "Search _backwards" msgstr "Meklēt _pretējā virzienā" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:223 msgid "Case _Sensitive" msgstr "Reģi_strjutīgs" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:230 msgid "_Wrap Search" msgstr "_Meklēt visā dokumentā" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:262 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:263 msgid "Find" msgstr "Meklēt" @@ -14646,7 +14654,7 @@ msgstr "Saite" #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:751 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:210 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:212 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" @@ -14658,11 +14666,11 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Attēla īpašības" -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:233 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:235 msgid "_Remove Link" msgstr "_Izņemt saiti" -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:258 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:260 msgid "Link Properties" msgstr "Saites īpašības" @@ -14721,7 +14729,7 @@ msgstr "Fona attēls" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96 msgid "_Template:" msgstr "_Veidne:" @@ -14758,36 +14766,36 @@ msgstr[1] "%d reizes aizvietots" msgstr[2] "%d reizes aizvietots" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:286 msgid "R_eplace:" msgstr "Aizvi_etot:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295 msgid "_With:" msgstr "_Ar:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:307 msgid "_Case sensitive" msgstr "Reģi_strjutīgs" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:311 msgid "Wra_p search" msgstr "_Meklēt visā dokumentā" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321 msgid "_Skip" msgstr "Izlai_st" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "_Replace" msgstr "_Aizvietot" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:337 msgid "Replace _All" msgstr "Aizvietot _visus" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:357 msgctxt "dialog-title" msgid "Replace" msgstr "Aizvietot" @@ -14837,7 +14845,7 @@ msgstr "Pievienot vārdu" #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Spell Checking" msgstr "Pareizrakstības pārbaude" @@ -14992,7 +15000,7 @@ msgstr "Spiediet “Pielietot”, lai sāktu datnes importēšanu uz Evolution." #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:627 msgid "minutes" msgstr "minūtes" @@ -15014,19 +15022,19 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "Automātiski ģenerēts" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1019 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:331 ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1114 msgid "_Save and Close" msgstr "_Saglabāt un aizvērt" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:549 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559 msgid "Edit Signature" msgstr "Rediģēt parakstu" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:582 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592 msgid "_Signature Name:" msgstr "Paraksta no_saukums:" @@ -15038,12 +15046,12 @@ msgid "Add _Script" msgstr "Pievienot _skriptu" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:440 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:438 #| msgid "Add signature script" msgid "Add Signature Script" msgstr "Pievienot paraksta skriptu" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:534 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:532 #| msgid "Edit Signature" msgid "Edit Signature Script" msgstr "Rediģēt paraksta skriptu" @@ -15088,36 +15096,36 @@ msgid "Could not open the link." msgstr "Neizdevās atvērt saiti." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:406 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Neizdevās parādīt Evolution palīdzību." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2606 #, c-format msgid "Opening calendar “%s”" msgstr "Atver kalendāru “%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2609 #, c-format msgid "Opening memo list “%s”" msgstr "Atver memo sarakstu “%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2612 #, c-format msgid "Opening task list “%s”" msgstr "Atver uzdevumu sarakstu “%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2615 #, c-format msgid "Opening address book “%s”" msgstr "Atver adrešu grāmatu “%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3348 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "Vairs nerā_dīt šo ziņojumu" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3990 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -15125,17 +15133,17 @@ "Šis adrešu grāmatu serveris var būt nepieejams vai servera nosaukums var būt " "uzrakstīts nepareizi, vai arī pārtrūcis tīkla savienojums." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4002 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Neizdevās iestatīt protokola versiju uz LDAPv3 (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4014 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Neizdevās autentificēties ar LDAP serveri (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -15150,7 +15158,7 @@ "\n" "Detalizēta kļūda (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -15160,12 +15168,12 @@ "šo funkcionalitāti, vai arī tas var būt nepareizi nokonfigurēts. Jautājiet " "savam administratoram par atbalstītu meklēšanas bāzi." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4072 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolution nav kompilēts ar LDAP atbalstu" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4395 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -15173,7 +15181,7 @@ #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4404 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -15198,7 +15206,7 @@ #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Any Category" @@ -15294,7 +15302,7 @@ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Atce_rēties šo paroli uz visu atlikušo sesijas laiku" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:326 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:307 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution iestatījumi" @@ -15666,7 +15674,7 @@ msgid "_Destination" msgstr "_Galamērķis" -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:317 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:327 msgid "Select destination" msgstr "Izvēlieties galamērķi" @@ -16099,7 +16107,8 @@ msgid "Identity" msgstr "Identitāte" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 msgid "Address book" msgstr "Adrešu grāmata" @@ -16107,8 +16116,9 @@ msgid "Events" msgstr "Notikumi" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1593 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1981 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:957 msgid "Loading…" msgstr "Ielādē…" @@ -16269,12 +16279,12 @@ msgstr "Saglabāt attēlu datnē" #: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937 msgid "Search _Web…" msgstr "" #: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "" @@ -16283,60 +16293,60 @@ msgid "Select all text and images" msgstr "Izvēlēties visu tekstu un attēlus" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4555 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4637 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klikšķiniet, lai zvanītu %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4557 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4639 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klikšķiniet, lai parādītu/paslēptu adreses" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4570 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Doties uz vēstules %s sadaļu" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4572 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Doties uz vēstules sākumu" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4578 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4660 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu %s" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3806 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3815 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Kopēt attēlu uz starpliktuvi" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3994 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003 msgid "Save Image" msgstr "Saglabāt attēlu" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4031 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4040 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Saglabā attēlu mapē “%s”" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4181 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4190 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Nevar saņemt URI “%s”, nezina, kā to lejupielādēt." -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428 +#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:527 msgid "Undo “Insert text”" msgstr "Atsaukt “Ievietot tekstu”" -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430 +#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:529 msgid "Redo “Insert text”" msgstr "Atatsaukt “Ievietot tekstu”" -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444 +#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:543 msgid "Undo “Delete text”" msgstr "Atsaukt “Dzēst tekstu”" -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446 +#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:545 msgid "Redo “Delete text”" msgstr "Atatsaukt “Dzēst tekstu”" @@ -16426,7 +16436,7 @@ msgid "a time relative to the current time" msgstr "laiku attiecībā pret pašreizējo laiku" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:99 msgid "seconds" msgstr "sekundes" @@ -16639,83 +16649,83 @@ msgstr "Nederīgs mapes URI “%s”" #. Some local folders -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 msgid "Inbox" msgstr "Iesūtne" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 msgid "Drafts" msgstr "Melnraksti" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1515 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 msgid "Outbox" msgstr "Izsūtne" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1520 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 msgid "Sent" msgstr "Nosūtītās" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Veidnes" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1504 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1505 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Lietotājs atcēla darbību" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1565 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Nav norādīta mērķa adrese; vēstules pārsūtīšana ir atcelta." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1578 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759 #, c-format msgid "" "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "Nav atrasts konts, kuru izmantot; vēstules pārsūtīšana ir atcelta." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1779 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "Atbilstošais avots pakalpojumam ar UID “%s” nav atrasts" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1899 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2087 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "Uzmeklē adresāta S/MIME sertifikātus adrešu grāmatā…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1901 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2089 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "Uzmeklē adresāta PGP atslēgas adrešu grāmatā…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2948 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3136 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Gaida uz “%s”" @@ -16887,23 +16897,23 @@ msgstr "Mēģina lietot movemail ne-mbox avotam “%s”" #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message. -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198 +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:199 #, c-format msgid "Fwd: %s" msgstr "" #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject. #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message. -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208 +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:209 msgid "No Subject" msgstr "Bez temata" -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283 +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:284 #, c-format msgid "Forwarded message — %s" msgstr "Pārsūtīta vēstule — %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285 +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:286 msgid "Forwarded message" msgstr "Pārsūtīta vēstule" @@ -16965,63 +16975,63 @@ msgid "De_fault" msgstr "No_klusējuma" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:511 #, c-format #| msgid "Invalid folder URI “%s”" msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Nederīgs URI “%s”" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:846 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "Serveris: %s:%d" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:772 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:850 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Lietotājs: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:776 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:854 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Drošības metode: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:777 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:855 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:782 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:860 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "Autentifikācijas mehānisms: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:962 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1043 msgid "No email address provided" msgstr "Netika norādīta e-pasta adrese" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:971 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1052 msgid "Missing domain in email address" msgstr "E-pasta adresē trūkst domēna" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1412 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP serveris" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1328 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "POP3 server" msgstr "POP3 serveris" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1335 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "SMTP server" @@ -17071,30 +17081,31 @@ msgstr "Lietot globālos iestatījumus" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Pielikums" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Iekļauts (Outlook stils)" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Citēts" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "Necitēt" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4243 msgid "Use global setting" msgstr "" @@ -17122,17 +17133,17 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Language for Reply and Forward attribution text" msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "Sākt raks_tīt apakšā" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4129 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "_Izvietot parakstu virs oriģinālās vēstules teksta" @@ -17208,7 +17219,7 @@ msgstr "Ar_hīva mape:" #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1837 msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "Izvēlieties mapi, kur arhivēt vēstuli." @@ -17337,15 +17348,15 @@ msgid "Looking up account details…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:585 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Jauna pasta pārbaudīšana" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:557 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:601 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Pārbaudīt, vai nav jau_nu vēstuļu, ik" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:751 msgid "Receiving Options" msgstr "Saņemšanas opcijas" @@ -17362,11 +17373,11 @@ msgstr "%s — %s" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:35 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1001 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1009 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Vispārīgi" @@ -17375,98 +17386,98 @@ msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Neparakstīt _sanāksmju pieprasījumus (savietojamībai ar Outlook)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:487 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:488 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:496 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:497 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "OpenPGP _atslēgas ID:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:527 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:528 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Parakstīšanas al_goritms:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:543 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:569 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Vienmēr parakstīt izejošās vēstules, kad tiek izmantots šis konts" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:581 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" msgstr "Vienmē_r šifrēt izejošās vēstules, kad tiek izmantots šis konts" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:592 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:593 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Vienmēr ši_frēt sev, sūtot šifrētas vēstules" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:604 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:605 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Šifrējot vienmēr _uzticēties atslēgām manā atslēgu saišķī" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:616 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:617 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" msgstr "Dot pr_iekšroku iekļautam parakstam/šifram vienkārša teksta vēstulēs" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:640 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:641 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Secure MIME (S/MIME)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:649 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:650 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Para_kstīšanas sertifikāts:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:673 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:771 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:674 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:772 msgid "Select" msgstr "Izvēlēties" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:682 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:780 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:683 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:781 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 msgid "_Clear" msgstr "_Attīrīt" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:691 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:692 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Parakstīšanas _algoritms:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:732 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:733 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Vienmēr parakstīt izejošās vēstules, kad tiek izmantots šis konts" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:747 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:748 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Šifrēšanas sertifikāts:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:789 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Vienmēr šifrēt izejošās vēstules, kad tiek izmantots šis konts" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:801 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Vienmēr šifrēt sev, sūtot šifrētas vēstules" @@ -17509,12 +17520,12 @@ msgstr "Servera tips:" #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:658 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661 msgid "Server:" msgstr "Serveris:" #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779 #| msgid "Us_ername:" msgid "Username:" msgstr "Lietotājvārds:" @@ -17742,23 +17753,23 @@ msgid "Color" msgstr "Krāsa" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:727 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:359 ../src/mail/e-mail-notes.c:779 msgid "Message Note" msgstr "Vēstules piezīme" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:645 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:697 msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "Nevar atrast vēstuli mapju kopsavilkumā" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:886 ../src/mail/e-mail-notes.c:911 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:938 ../src/mail/e-mail-notes.c:963 msgid "Storing changes…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1054 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1144 msgid "Edit Message Note" msgstr "Rediģēt vēstules piezīmi" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1209 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1291 msgid "Retrieving message…" msgstr "" @@ -17790,7 +17801,7 @@ msgid "Header Value" msgstr "Galvenes vērtība" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:139 msgid "Headers" msgstr "Galvenes" @@ -17799,11 +17810,11 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "%d. lappuse no %d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 msgid "Move to Folder" msgstr "Pārvietot uz mapi" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopēt uz mapi" @@ -17820,678 +17831,678 @@ msgid "Deleting message note…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1625 ../src/mail/e-mail-reader.c:1917 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1957 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1703 ../src/mail/e-mail-reader.c:1995 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "_Do not ask me again." msgstr "Vairs man _neprasīt." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2041 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Vienmēr ignorēt “Reply-To:” vēstkopām." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2167 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Neizdevās saņemt vēstuli:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213 ../src/mail/e-mail-reader.c:3717 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 ../src/mail/e-mail-reader.c:3818 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "Saņem vēstuli “%s”" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "P_ievienot sūtītāju adrešu grāmatai" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2419 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510 #| msgid "Add Sender to Address Book" msgid "Add sender to address book" msgstr "Pievienot sūtītāju adrešu grāmatai" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 msgid "_Archive…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2426 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "Pārvietot izvēlētās vēstules uz šī konta arhīva mapi" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522 msgid "Check for _Junk" msgstr "Pārbaudīt, vai ir _mēstules" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrēt izvēlētās vēstules pēc mēstules statusa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529 #| msgid "Assign Color" msgid "Assign C_olor…" msgstr "_Piešķirt krāsu…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2440 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531 #| msgid "Add a note for the selected message" msgid "Assign color for the selected messages" msgstr "Piešķirt krāsu izvēlētajām vēstulēm" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536 #| msgid "Unset Color" msgid "Unse_t Color" msgstr "Noņem_t krāsu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538 #| msgid "Undelete the selected messages" msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "Noņemt krāsu izvēlētajām vēstulēm" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543 msgid "_Copy to Folder…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2454 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopēt izvēlētās vēstules uz citu mapi" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 msgid "_Delete Message" msgstr "_Dzēst vēstuli" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules dzēšanai" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 msgid "_Add note…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Pievienot piezīmi izvēlētajai vēstulei" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564 msgid "Delete no_te" msgstr "Dzēs_t piezīmi" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Dzēst piezīmi no izvēlētās vēstules" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2480 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 msgid "_Edit note…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Rediģēt piezīmi izvēlētajai vēstulei" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules šai vēstkopai" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2494 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules šiem adresātiem" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules no šī sūtītāja" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules ar šādu tematu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Pielietot filtrus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Attiecināt filtru kārtulas uz izvēlētajām vēstulēm" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613 msgid "_Find in Message…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Meklēt tekstu attēlotās vēstules pamattekstā" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Noņemt karodziņu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 #| msgid "Create a new task from the selected message" msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Izņemt sekojuma karodziņu no izvēlētajām vēstulēm" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Atzīmēt kā pabeigtu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629 #| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Iestatīt sekojuma karodziņu uz “pabeigts” izvēlētajām vēstulēm" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634 msgid "Follow _Up…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636 #| msgid "Flag selected messages for follow-up" msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules sekojumam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "_Pievienots" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli kādam kā pielikumu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648 #| msgid "_Forward as iCalendar" msgid "Forward As _Attached" msgstr "_Pārsūtīt kā pielikumu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "_Iekļauts" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:2664 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli jaunas vēstules pamattekstā" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662 #| msgid "_Forward style:" msgid "Forward As _Inline" msgstr "Pārsūtīt _iekļautu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "_Citēts" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580 ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli citētu kā atbildi" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676 #| msgid "_Forward style:" msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Pārsūtīt kā _citātu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683 msgid "_New Label" msgstr "Jau_na etiķete" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692 #| msgid "None" msgid "N_one" msgstr "N_ekas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699 msgid "_Load Images" msgstr "Ie_lādēt attēlus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2610 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Piespiest ielādēt attēlus HTML pastā" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615 ../src/mail/e-mail-reader.c:3041 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 ../src/mail/e-mail-reader.c:3132 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "_Ignorēt apakšpavedienu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Automātiski atzīmēt apakšpavediena vēstules kā rakstītas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 ../src/mail/e-mail-reader.c:3045 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 ../src/mail/e-mail-reader.c:3136 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Ignorēt pavedienu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Automātiski atzīmēt pavediena vēstules kā rakstītas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 msgid "_Important" msgstr "_Svarīgs" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2631 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā svarīgas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727 msgid "_Junk" msgstr "_Mēstule" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā mēstules" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734 msgid "_Not Junk" msgstr "_Nav mēstule" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2645 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā ne mēstules" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 msgid "_Read" msgstr "_Lasīts" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2652 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā lasītas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:3065 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 ../src/mail/e-mail-reader.c:3156 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "Ne_ignorēt apakšpavedienu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2659 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Neatzīmēt automātiski apakšpavediena vēstules kā rakstītas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664 ../src/mail/e-mail-reader.c:3069 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/mail/e-mail-reader.c:3160 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "Ne_ignorēt pavedienu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Neatzīmēt automātiski pavediena vēstules kā rakstītas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 msgid "Uni_mportant" msgstr "Nes_varīgs" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2673 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā nesvarīgas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769 msgid "_Unread" msgstr "_Nelasīts" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2680 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā nelasītas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Atvērt izvēlētās vēstules redaktorā rediģēšanai" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783 msgid "Compose _New Message" msgstr "Rakstīt jau_nu vēstuli" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2694 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Atvērt logu, lai rakstītu vēstuli" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790 msgid "_Open in New Window" msgstr "Atvērt jaunā l_ogā" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Atvērt izvēlētās vēstules jaunā logā" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797 msgid "_Move to Folder…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Pārvietot izvēlētās vēstules uz citu mapi" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804 msgid "_Next Message" msgstr "_Nākamā vēstule" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 msgid "Display the next message" msgstr "Parādīt nākamo vēstuli" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811 msgid "Next _Important Message" msgstr "Nākamā _svarīgā vēstule" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 msgid "Display the next important message" msgstr "Parādīt nākamo svarīgo vēstuli" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818 msgid "Next _Thread" msgstr "Nākamais _pavediens" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820 msgid "Display the next thread" msgstr "Attēlot nākamo pavedienu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Nākamā _neizlasītā vēstule" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827 msgid "Display the next unread message" msgstr "Parādīt nākamo neizlasīto vēstuli" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832 msgid "_Previous Message" msgstr "Ie_priekšējā vēstule" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2834 msgid "Display the previous message" msgstr "Parādīt iepriekšējo vēstuli" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "I_epriekšējā svarīgā vēstule" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841 msgid "Display the previous important message" msgstr "Parādīt iepriekšējo svarīgo vēstuli" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846 msgid "Previous T_hread" msgstr "Iep_riekšējais pavediens" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848 msgid "Display the previous thread" msgstr "Parādīt iepriekšējo pavedienu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Iep_riekšējā neizlasītā vēstule" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Parādīt iepriekšējo neizlasīto vēstuli" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862 msgid "Print this message" msgstr "Drukāt šo vēstuli" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Priekšskatīt vēstuli pirms drukāšanas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "Pāra_dresēt" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Pāradresēt izvēlēto vēstuli kādam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "I_zņemt pielikumus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883 msgid "Remove attachments" msgstr "Izņemt pielikumus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Izņemt du_blējošās vēstules" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Pārauda izvēlētās vēstules uz dublikātiem" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804 ../src/mail/em-composer-utils.c:4080 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4188 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "_Atbildēt visiem" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 #| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Rakstīt atbildi visiem izvēlētās vēstules adresātiem" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902 msgid "Al_ternative Reply…" msgstr "Al_ternatīvā atbilde…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904 #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Izvēlieties atbildes opciju izvēlētajai vēstulei" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818 ../src/mail/em-composer-utils.c:4075 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 ../src/mail/em-composer-utils.c:4183 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "Atbildēt _sarakstam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Rakstīt atbildi uz izvēlētās vēstules vēstkopu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2916 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Atbildēt sūtītājam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Rakstīt atbildi izvēlētās vēstules sūtītājam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2930 msgid "_Save as mbox…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932 #| msgid "Save the selected messages as a text file" msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Saglabāt izvēlētas vēstules kā mbox datni" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944 msgid "_Message Source" msgstr "_Vēstules avots" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Parādīt vēstules pirmkodu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Atjaunot vēstuli" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Atjaunot izvēlētās vēstules" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normāls izmērs" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Atjaunot tekstu sākotnējā izmērā" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972 msgid "_Zoom In" msgstr "_Tuvināt" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974 msgid "Increase the text size" msgstr "Palielināt teksta izmēru" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981 msgid "Decrease the text size" msgstr "Samazināt teksta izmēru" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988 msgid "Cre_ate" msgstr "Iz_veidot" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "R_akstzīmju kodējums" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 #| msgid "F_orward As..." msgid "F_orward As" msgstr "Pā_rsūtīt kā" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009 msgid "_Label" msgstr "_Etiķete" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016 msgid "_Group Reply" msgstr "Atbildēt _grupai" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023 msgid "_Go To" msgstr "_Iet uz" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 #| msgid "Mar_k as" msgid "Mar_k As" msgstr "Atzīmēt _kā" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037 msgid "_Message" msgstr "_Vēstule" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044 msgid "_Zoom" msgstr "_Tālummaiņa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2963 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3056 #| msgid "Create a Search Folder for this mailing list" msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šai vēstkopai" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063 #| msgid "Create a Search Folder for these recipients" msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šiem adresātiem" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2977 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070 #| msgid "Create a Search Folder for this sender" msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šim sūtītājam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2984 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2986 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077 #| msgid "Create a Search Folder for this subject" msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šim tematam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3033 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3124 msgid "Mark for Follo_w Up…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3049 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3140 msgid "Mark as _Important" msgstr "Atzīmēt kā _svarīgu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3053 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Atzīmēt kā _mēstuli" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3057 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3148 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Atzīmēt kā _ne mēstuli" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Atzīmēt _kā lasītu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3073 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3164 #| msgid "Mark as Un_important" msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Atzīmēt kā _mazsvarīgu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3168 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Atzīmēt kā _nelasītu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3129 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3220 msgid "_Caret Mode" msgstr "_Caret režīms" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3131 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3222 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Rādīt mirgojošu kursoru attēloto vēstuļu pamattekstā" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3137 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3228 msgid "All Message _Headers" msgstr "Visas vēstules _galvenes" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3139 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Rādīt vēstules ar visām e-pasta galvenēm" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3723 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3824 msgid "Retrieving message" msgstr "Saņem vēstuli" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5096 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5197 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "_Pārsūtīt" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5097 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5198 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli kādam" @@ -18500,29 +18511,29 @@ #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5116 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5217 msgid "Group Reply" msgstr "Atbildēt grupai" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5117 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Atbildēt vēstkopai vai visiem adresātiem" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5183 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5284 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5195 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5296 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Next" msgstr "Nākamais" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5199 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5300 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "Previous" msgstr "Iepriekšējais" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5208 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Reply" msgstr "Atbildēt" @@ -18556,13 +18567,13 @@ msgid "Unmarking subthread from being ignored" msgstr "Beidz atzīmēt apakšpavedienu kā ignorējamu" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1602 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1616 msgid "Printing" msgstr "Drukā" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1839 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1853 #, c-format msgid "" "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -18577,7 +18588,7 @@ msgstr[2] "" "Mape “%s” satur %u dublējošu vēstuļu. Vai tiešām vēlaties tās dzēst?" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2990 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3004 #| msgid "_Save Message" msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" @@ -18590,7 +18601,7 @@ #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3011 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3025 #| msgid "Message" msgid "Message" msgid_plural "Messages" @@ -18598,7 +18609,7 @@ msgstr[1] "Vēstules" msgstr[2] "Vēstules" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3425 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3439 msgid "Parsing message" msgstr "Parsē vēstuli" @@ -18650,18 +18661,18 @@ msgid "No Title" msgstr "Nav virsraksta" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:879 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:984 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s autentifikācija neizdevās" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:857 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:929 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:962 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:1034 #, c-format msgid "No data source found for UID “%s”" msgstr "Nav atrasts datu avots UID “%s”" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:395 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:397 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" msgid_plural "" @@ -18671,7 +18682,7 @@ msgstr[2] "Vai tiešām vēlaties sūtīt vēstuli ar %d “Kam” un “CC” adresātiem?" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:401 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:403 #, c-format msgid "" "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This " @@ -18703,7 +18714,7 @@ #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:830 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:857 msgid "Waiting for attachments to load…" msgstr "" @@ -18711,7 +18722,7 @@ #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2005 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2062 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -18719,93 +18730,93 @@ "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}.${Month}.${Day}. ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} rakstīja:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2011 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2068 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Pārsūtīta vēstule --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2016 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2073 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Sākotnējā vēstule --------" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2773 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2879 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Atb: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3391 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3498 msgid "an unknown sender" msgstr "nezināms sūtītājs" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4026 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134 msgid "Alternative Reply" msgstr "Alternatīvā atbilde" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4029 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 msgid "_Reply" msgstr "_Atbildēt" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4042 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4150 #| msgid "Recipients" msgid "Recipients:" msgstr "Adresāti:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4070 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178 #| msgid "_Reply to Sender" msgid "Reply to _Sender" msgstr "Atbildēt _sūtītājam" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4092 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200 #| msgid "_Reply style:" msgid "Reply style:" msgstr "Atbildes stils:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4100 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208 #| msgid "Default" msgid "_Default" msgstr "_Noklusējuma" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4104 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4212 #| msgid "Attachment" #| msgid_plural "Attachments" msgid "Attach_ment" msgstr "Pieliku_ms" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4108 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4216 #| msgctxt "ReplyForward" #| msgid "Inline (Outlook style)" msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Iekļauts (_Outlook stils)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4112 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4220 #| msgid "_Quoted" msgid "_Quote" msgstr "_Citēt" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4116 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4224 #| msgctxt "ReplyForward" #| msgid "Do Not Quote" msgid "Do _Not Quote" msgstr "_Necitēt" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4150 #| msgid "For_mat messages in HTML" msgid "_Format message in HTML" msgstr "_Formatēt vēstules kā HTML" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4136 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4257 #| msgid "_Template:" msgid "Apply t_emplate" msgstr "Pi_elietot veidni" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4148 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4269 #| msgid "Original message" msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Saglabāt sākotnējo vēst_ules tematu" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4214 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4335 #, c-format #| msgid "Sender or Recipients" msgid "one recipient" @@ -18815,11 +18826,11 @@ msgstr[2] "%d adresātu" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4658 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4820 msgid "Posting destination" msgstr "Novietošanas mērķis" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4663 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4825 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Izvēlieties mapi, kur novietot vēstuli." @@ -19006,7 +19017,7 @@ msgid "Archive" msgstr "Arhīvs" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Etiķetes" @@ -19056,31 +19067,31 @@ msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1822 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1826 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Pasta mapes koks" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2371 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Pārvieto mapi %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2374 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopē mapi %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2653 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Pārvieto vēstules uz mapi %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2655 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopē vēstules uz mapi %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2404 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nevar nomest vēstuli(-es) virsējā līmeņa glabātuvē" @@ -19148,9 +19159,9 @@ msgstr "_Atrakstīties no visa" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -19159,7 +19170,7 @@ msgstr[2] "%d nelasītu, " #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -19242,24 +19253,24 @@ msgid "Message Filters" msgstr "Vēstuļu filtri" -#: ../src/mail/em-utils.c:1022 +#: ../src/mail/em-utils.c:1038 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Vēstules no %s" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string. -#: ../src/mail/em-utils.c:1626 +#: ../src/mail/em-utils.c:1649 msgctxt "reply-attribution" msgid "Re" msgstr "Atb" #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context. -#: ../src/mail/em-utils.c:1629 +#: ../src/mail/em-utils.c:1652 msgctxt "reply-attribution" msgid ":" msgstr ":" -#: ../src/mail/em-utils.c:1929 +#: ../src/mail/em-utils.c:1952 msgid "Deleting old messages" msgstr "Dzēst vecās vēstules" @@ -19455,8 +19466,8 @@ msgid "Read" msgstr "Lasīts" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1541 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Mēstule" @@ -19540,61 +19551,61 @@ msgid "Message Location" msgstr "Vēstules vieta" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61 msgid "Match All" msgstr "Pieskaņot visus" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71 msgid "Stop Processing" msgstr "Apturēt apstrādi" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72 msgid "Set Label" msgstr "Iestatīt etiķeti" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73 msgid "Assign Color" msgstr "Piešķirt krāsu" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74 msgid "Unset Color" msgstr "Noņemt krāsu" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 msgid "Assign Score" msgstr "Piešķirt reitingu" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76 msgid "Adjust Score" msgstr "Mainīt reitingu" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77 msgid "Set Status" msgstr "Iestatīt statusu" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40 msgid "Deleted" msgstr "Dzēsts" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79 msgid "Unset Status" msgstr "Noņemt statusu" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80 msgid "Beep" msgstr "Izdot pīkstienu" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81 msgid "Play Sound" msgstr "Atskaņot skaņu" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82 msgid "Run Program" msgstr "Palaist programmu" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:83 msgid "Forward to" msgstr "Pārsūtīt" @@ -19667,9 +19678,9 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail." msgstr "Importēt vēstules un kontaktus no KMail." -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1534 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1540 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 msgid "Trash" msgstr "Miskaste" @@ -19790,96 +19801,96 @@ msgid "For_mat messages in HTML" msgstr "Formatēt vēstules kā HT_ML" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Automatically insert _emoticons" msgstr "Automātiski ievietot _emociju ikonas" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Use Un_icode characters for emoticons" msgstr "Emociju _ikonām izmantot unikoda rakstzīmes" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Vienmēr pieprasīt i_zlasīšanas paziņojumu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" msgstr "Kodēt datņu nosaukumus _Outlook/GMail veidā" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Send messages through Outbo_x folder" msgstr "Sūtīt _vēstules caur izsūtnes mapi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Number of characters for word w_rapping:" msgstr "_Rakstzīmju skaits vārdu aplaušanai:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Ch_aracter encoding:" msgstr "R_akstzīmju kodējums:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Replies and Forwards" msgstr "Atbildes un pārsūtīšanas" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19 msgid "_Reply style:" msgstr "_Atbildes stils:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 msgid "_Forward style:" msgstr "_Pārsūtīšanas stils:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 msgid "_Language:" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Include si_gnature in new messages only" msgstr "Iekļaut _parakstus tikai jaunās vēstulēs" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "Ig_norēt “Reply-To:” vēstkopām" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "Gr_upas atbilde tiks sūtīta tikai vēstkopai, ja iespējams" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" "Parakstīt vē_stules ar ciparparakstu, ja sākotnējā vēstule ir parakstīta " "(PGP vai S/MIME)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 msgid "_Wrap quoted text in replies" msgstr "_Atbildēs aplauzt citēto tekstu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "Iekļauts" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36 #| msgid "Signatures" msgid "Sig_natures" msgstr "Pa_raksti" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Signatures" msgstr "Paraksti" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 #| msgid "Language" msgid "_Languages" msgstr "Va_lodas" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Languages Table" msgstr "Valodu tabula" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -19887,11 +19898,11 @@ "Valodu saraksts šeit rāda tikai tās valodas, kurām jums ir uzstādīta " "vārdnīca." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Pārbaudī_t pareizrakstību, kamēr es rakstu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -19900,77 +19911,77 @@ "apstiprinājumu, pirms veikt atzīmētās darbības:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Vēstules sūtīšana ar tukšu t_emata lauku" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "Vēstules sūtīšana, ja norādīti tikai _BCC adresāti" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients" msgstr "Sūta vēstuli daudziem “_Kam” un “CC” saņēmējiem" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "_Privātas atbildes sūtīšana uz vēstkopas vēstuli" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Atbildes sūtīšana _lielam adresātu skaitam" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "Ļaušana _vēstkopai novirzīt privātās vēstules uz vēstkopu" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "Vēstules sūtīšana ad_resātiem, kuriem nav norādītas e-pasta adreses" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Sūta vēstuli, izmantojot taustiņa paātrinātāju (Ctrl+Enter)" #. Translators: -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text" msgstr "Pirms sacerēšanas _formāts mainās no HTML uz vienkāršu tekstu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63 msgid "Confirmations" msgstr "Apstiprinājumi" #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 #| msgid "Search Folders" msgid "Use for Folders" msgstr "Izmantot mapēm" #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72 #| msgid "Sender or Recipients" msgid "Use for Recipients" msgstr "Lietot saņēmējiem" #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 #| msgid "_Account:" msgid "Account" msgstr "Konts" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Send account overrides" msgstr "Sūtīšanas kontu pārrakstīšanas" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76 msgid "" "Assign which account should be used as a send account for respective folders " "or recipients, an override for usual send account detection. List of " @@ -19982,181 +19993,181 @@ "Saņēmēju saraksts ar saturēt daļējas adreses vai nosaukumus. Nosaukumu un " "adrešu daļas tiek salīdzinātas atsevišķi." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" msgstr "" "_Mapju pārrakstīšanai ir lielāka prioritāte kā saņēmēja pārrakstīšanai" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 #| msgid "Source Account" msgid "Send Account" msgstr "Sūtīšanas konts" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 #| msgid "am" msgid "a" msgstr "a" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 #| msgid "by" msgid "b" msgstr "b" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Start up" msgstr "Palaišanās" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Pārbaudīt, vai nav _jaunu vēstuļu, palaižoties" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Pārbaudīt, vai nav jaunu _vēstuļu visos aktīvajos kontos" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 #| msgid "Messages" msgid "Message Display" msgstr "Vēstuļu attēlošana" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Lietot tos paš_us fontus, ko citās lietotnēs" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 msgid "S_tandard Font:" msgstr "S_tandarta fonts:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Izvēlieties HTML fiksēta platuma fontu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Izvēlieties HTML mainīga platuma fontu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "F_iksētā platuma fonts:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Atzī_mēt vēstules kā lasītas pēc" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Izcelt _citātus ar" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "Pick a color" msgstr "Izvēlieties krāsu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 msgid "color" msgstr "krāsu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Noklusējuma rakstzīmju ko_dējums:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Lietot vienādus skata iestatījumus _visām mapēm" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "_Atkāpties uz vēstuļu grupēšanu pavedienos pēc temata" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 #| msgid "_Delete all" msgid "Delete Mail" msgstr "Dzēst pastu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Empty _trash folders" msgstr "Iz_tukšot atkritumu mapes" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Apstiprināt, _izdzēšot mapi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder" msgstr "Apstiprināt, kad iztukšo _mēstuļu mapi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion" msgstr "Pēc vēstules dzēšanas iet uz iepriekšējo vēstuli" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Archive Mail" msgstr "Arhivēt pastu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" msgstr "Arhīva mape, ko izmantot “Šajā datorā” vēstulēm" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 msgid "On This Computer A_rchive folder:" msgstr "“Šajā datorā” a_rhīva mape:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 msgid "_Show animated images" msgstr "Rādīt ku_stīgos attēlus" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "_Prasīt apstiprinājumu, kad sūta HTML vēstules kontaktiem, kuri to nevēlas" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Loading Remote Content" msgstr "Ielādē attālināto saturu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 msgid "_Never load remote content from the Internet" msgstr "_Nekad neielādēt attālināto saturu no Interneta" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 msgid "_Load remote content only in messages from contacts" msgstr "Ie_lādēt attālināto saturu tikai vēstulēs no kontaktiem" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 msgid "_Always load remote content from the Internet" msgstr "Vienmēr ielādēt _attālināto saturu no interneta" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" msgstr "Ziņot par trūkstošu attālināto saturu vēstules priekšskatīju_mā" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Add" msgstr "Pievienot" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Remove" msgstr "Izņemt" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 msgid "Allow for sites:" msgstr "Atļaut šīm vietnēm:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 msgid "Allow for senders:" msgstr "Atļaut sūtītājiem:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML vēstules" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 #| msgid "Sender Photograph" msgid "Sender Photograph" msgstr "Sūtītāja fotogrāfija" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Rādīt sūtītāja foto vēstules priekšskatījumā" @@ -20164,65 +20175,65 @@ msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender" msgstr "Sūtītāja fotogrāfiju meklēt gra_vatar.com vietnē" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Rādītās vēstuļu galvenes" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 #| msgid "Show junk messages in the message-list" msgid "Show _full mail addresses in message preview" msgstr "Vēstules priekšskatījumā rādīt pilnas pasta adreses" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Pasta galveņu tabula" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 msgid "Re_set" msgstr "Atie_statīt" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Date/Time Format" msgstr "Datuma/laika formāts" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošajā pastā nav _mēstuļu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Dzēst mēstules" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 msgid "Junk Test Options" msgstr "Mēstuļu testa opcijas" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Ja vēstules sūtītājs ir manā a_drešu grāmatā, neatzīmēt to kā mēstuli" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Meklēt tikai _lokālajās adrešu grāmatās" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Pārbaudīt pielāgotajā_s galvenēs, vai nav mēstule" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247 msgid "No encryption" msgstr "Bez šifrēšanas" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS šifrēšana" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL šifrēšana" @@ -21292,20 +21303,20 @@ msgid "New Search Folder" msgstr "Jauna meklēšanas mape" -#: ../src/mail/message-list.c:316 +#: ../src/mail/message-list.c:320 msgid "Unseen" msgstr "Neredzēta" -#: ../src/mail/message-list.c:317 +#: ../src/mail/message-list.c:321 msgid "Seen" msgstr "Redzēta" -#: ../src/mail/message-list.c:318 ../src/mail/message-list.c:320 +#: ../src/mail/message-list.c:322 ../src/mail/message-list.c:324 msgid "Answered" msgstr "Atbildēta" #. and unread -#: ../src/mail/message-list.c:319 ../src/mail/message-list.c:321 +#: ../src/mail/message-list.c:323 ../src/mail/message-list.c:325 msgid "Forwarded" msgstr "Pārsūtīta" @@ -21317,63 +21328,63 @@ msgid "Multiple Messages" msgstr "Vairākas vēstules" -#: ../src/mail/message-list.c:334 +#: ../src/mail/message-list.c:338 msgid "Lowest" msgstr "Zemākā" -#: ../src/mail/message-list.c:335 +#: ../src/mail/message-list.c:339 msgid "Lower" msgstr "Zemāka" -#: ../src/mail/message-list.c:339 +#: ../src/mail/message-list.c:343 msgid "Higher" msgstr "Augstāka" -#: ../src/mail/message-list.c:340 +#: ../src/mail/message-list.c:344 msgid "Highest" msgstr "Augstākā" -#: ../src/mail/message-list.c:489 +#: ../src/mail/message-list.c:493 msgid "Generating message list" msgstr "Izveido vēstuļu sarakstu" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2174 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 +#: ../src/mail/message-list.c:2189 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Šodien %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2183 +#: ../src/mail/message-list.c:2198 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Vakar %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2195 +#: ../src/mail/message-list.c:2210 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2203 +#: ../src/mail/message-list.c:2218 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2205 +#: ../src/mail/message-list.c:2220 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3385 +#: ../src/mail/message-list.c:3523 msgid "Select all visible messages" msgstr "Izvēlēties visas redzamās vēstules" -#: ../src/mail/message-list.c:4189 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4348 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Vēstules" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5770 +#: ../src/mail/message-list.c:5931 msgid "Follow-up" msgstr "Sekojums" -#: ../src/mail/message-list.c:6522 +#: ../src/mail/message-list.c:6683 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -21384,11 +21395,11 @@ "saraksta “Rādīt” vai izmainiet meklēšanas kritērijus, vai arī atmetiet tos " "ar komandu Meklēt→Attīrīt." -#: ../src/mail/message-list.c:6529 +#: ../src/mail/message-list.c:6690 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Šajā mapē nav vēstuļu." -#: ../src/mail/message-list.c:6519 ../src/mail/message-list.c:6956 +#: ../src/mail/message-list.c:6680 ../src/mail/message-list.c:7126 msgid "Generating message list…" msgstr "" @@ -21437,36 +21448,36 @@ msgid "Any header" msgstr "Jebkura galvene" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Vēstules tēma vai adreses satur" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105 msgid "Recipients contain" msgstr "Adresāti satur" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098 msgid "Message contains" msgstr "Vēstule satur" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119 msgid "Subject contains" msgstr "Vēstules tēma satur" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112 msgid "Sender contains" msgstr "Sūtītājs satur" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084 msgid "Body contains" msgstr "Pamatteksts satur" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091 msgid "Free form expression" msgstr "Brīvas formas izteiksme" @@ -21541,7 +21552,7 @@ #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1697 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2077 #| msgid "Table column:" msgid "_Table column:" msgstr "_Tabulas kolonna:" @@ -21551,28 +21562,28 @@ msgstr "_Formatēt adresi pēc mērķa valsts standarta" #. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:152 msgctxt "OpenMap" msgid "Open _maps with" msgstr "Atvērt _kartes ar" #. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 msgctxt "OpenMap" msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" #. Translators: This is part of "Open maps with Google" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 msgctxt "OpenMap" msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:178 msgid "Autocompletion" msgstr "Automātiskā pabeigšana" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:181 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Vienmēr rādīt automāti_ski pabeigto kontaktu adresi" @@ -21684,7 +21695,7 @@ msgstr "Rādīt izvēlētās adrešu grāmatas īpašības" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Re_fresh" @@ -21708,7 +21719,7 @@ msgstr "Rādīt karti ar visiem kontaktiem no izvēlētās adrešu grāmatas" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 @@ -21791,11 +21802,12 @@ msgstr "Sūtīt vēstuli izvēlētajiem kontaktiem" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 msgid "_Actions" msgstr "D_arbības" +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1837 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 @@ -21804,7 +21816,7 @@ msgstr "_Priekšskatījums" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 msgid "_Manage groups…" @@ -21855,14 +21867,14 @@ msgstr "Rādīt kontakta priekšskatījumu līdzās kontaktu sarakstam" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 msgid "Unmatched" msgstr "Pārējās" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 @@ -22197,10 +22209,10 @@ #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:301 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:322 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1704 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1920 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -22215,7 +22227,7 @@ #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:400 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:434 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "URL nav derīgs http:// vai https://" @@ -22227,135 +22239,135 @@ msgid "Address Book:" msgstr "" -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:100 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1066 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479 +#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485 msgid "User name cannot be empty" msgstr "Lietotājvārds nevar būt tukšs" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:415 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418 msgid "Looking up server search bases, please wait…" msgstr "Uzmeklē serveru meklēšanas bāzes, lūdzu, uzgaidiet…" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:491 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494 msgid "Standard LDAP Port" msgstr "Standarta LDAP ports" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:497 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)" msgstr "LDAP caur SSL/TLS (novecojis)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:503 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "Microsoft Global Catalog" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:509 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS" msgstr "Microsoft Global Catalog caur SSL/TLS" #. Page 1 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "Savienojas ar LDAP" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640 msgid "Server Information" msgstr "Servera informācija" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:664 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667 msgid "Port:" msgstr "Ports:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:672 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:203 msgid "Port number is not valid" msgstr "Porta numurs nav derīgs" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (ieteicams)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 msgid "Encryption:" msgstr "Šifrēšana:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:713 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:268 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikācija" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:745 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748 msgid "Anonymous" msgstr "Anonīmi" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 #| msgid "User name cannot be empty" msgid "Username can be left empty" msgstr "Lietotājvārds nevar palikt tukšs" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:752 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755 msgid "Using email address" msgstr "Ar e-pasta adresi" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:753 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756 msgid "requires anonymous access to your LDAP server" msgstr "pieprasa anonīmu piekļuvi jūsu LDAP serverim" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:759 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762 #| msgid "Distinguished name" msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Ar atšķiramo vārdu (DN)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:760 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763 msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com" msgstr "piemēram: uid=user,dc=example,dc=com" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771 msgid "Method:" msgstr "Metode:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you." msgstr "Šī ir metode, kuru Evolution izmantos, lai jūs autentificētu." #. Page 2 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:784 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787 msgid "Using LDAP" msgstr "LDAP lietošana" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:801 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208 msgid "Searching" msgstr "Meklēšana" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:823 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826 msgid "Search Base:" msgstr "Meklēšanas bāze:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Atrast iespējamās meklēšanas bāzes" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:849 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852 msgid "One Level" msgstr "Viens līmenis" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:851 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854 msgid "Subtree" msgstr "Apakškoks" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:853 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856 msgid "Search Scope:" msgstr "Meklēšanas tvērums:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries " @@ -22366,29 +22378,29 @@ "“apakškoks” iekļaus visus ierakstus dziļāk par meklēšanas bāzi. Meklēšanas " "mērogs “viens līmenis” iekļaus ierakstus tikai vienu līmeni dziļāk par bāzi." -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:867 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870 msgid "Search Filter:" msgstr "Meklēšanas filtrs:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882 msgid "Downloading" msgstr "Lejupielādēšana" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:900 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903 msgid "Limit:" msgstr "Limits:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:911 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914 msgid "contacts" msgstr "kontakti" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:916 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "Pārlūkot, līdz sasniegts limits" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1051 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:464 msgid "Server address cannot be empty" msgstr "Servera adrese nevar būt tukša" @@ -22470,7 +22482,7 @@ #. * #. * This string is just a fallback mechanism for systems on #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:221 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253 #| msgid "Default" msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" @@ -22478,27 +22490,27 @@ #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:290 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "Fārenheita grādi (°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:295 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "Celsija grādi (°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:299 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331 msgid "Kelvin (K)" msgstr "Kelvini (K)" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 #| msgid "_Units:" msgid "Units:" msgstr "Vienības:" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:357 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396 msgid "Location cannot be empty" msgstr "Vieta nevar būt tukša" @@ -22588,42 +22600,42 @@ msgid "Task List Selector" msgstr "Uzdevuma saraksta selektors" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:521 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522 #| msgid "Select the calendars for reminder notification" msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "Izvēlētie kalendāri atgādinājumu paziņojumiem" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:528 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "Izvēlētie uzdevumu saraksti atgādinājumu paziņojumiem" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:612 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:613 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Sanāksmju uzaicinājumi" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:638 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Dzēst vēstuli pēc darbības" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:645 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646 msgid "_Preserve existing reminder by default" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698 msgid "Conflict Search" msgstr "Konflikta meklēšana" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Izvēlieties kalendārus, lai sameklētu sanāksmju konfliktus" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1147 msgid "Ti_me and date:" msgstr "Laiks un datu_ms:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1117 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1148 msgid "_Date only:" msgstr "Tikai _datums:" @@ -22697,7 +22709,7 @@ msgstr "_24 stundu" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779 msgid "Work Week" msgstr "Darba nedēļa" @@ -22785,141 +22797,141 @@ msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default" msgstr "Izveidot notikumus, memo un uzdevumus kā _privātus pēc noklusējuma" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "View Options" msgstr "Skata opcijas" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Laika iedaļas:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "Rādīt tikšano_s beigu laikus nedēļas un mēneša skatos" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 msgid "Show appointment _icons in the month view" msgstr "Rādīt tikšanās _ikonas mēneša skatā" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Saspiest nedēļas nogales mēneša skatā" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 msgid "Show week _numbers" msgstr "Rādīt nedēļu _numurus" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "Rādīt p_eriodiskos notikumus slīprakstā stūra kalendārā" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "_Ritināt mēneša skatu pa nedēļai" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Start Month View with the c_urrent week" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "Order days in Week View from _left to right" msgstr "Nedēļas skatā kārtot dienas no kreisās uz _labo pusi" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "Allo_w direct edit of event Summary" msgstr "Atļaut tieši _rediģēt notikumu kopsavilkumu" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Hi_de cancelled events" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 #| msgid "Alarms" msgid "Alerts" msgstr "Brīdinājumi" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Prasīt apstiprinājumu, pirms dzēst vienumus" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Display" msgstr "Attēlošana" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Izcelt šodien i_zpildāmos uzdevumus" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "Izcelt n_okavētos uzdevumus" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Slēpt pabeigtos uzdevumus pēc" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 #| msgid "Hide completed tasks" msgid "Hid_e cancelled tasks" msgstr "Slēpt atc_eltos uzdevumus" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "To Do bar" msgstr "Darāmo darbu josla" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "Rādīt uz_devumus bez beigu termiņa" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 #| msgid "Display reminders in _notification area only" msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "Paturēt atgādinājuma paziņojumu _logu vienmēr augšpusē" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Rādī_t atgādinājumus izpildītiem uzdevumiem" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 #| msgid "Display reminders for completed _tasks" msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Rādīt atgādinājumus _pagātnes uzdevumiem" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 #| msgid "Default reminder value" msgid "Set _default reminder" msgstr "Iestatīt _noklusējuma atgādinājumu" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 msgid "before every new appointment" msgstr "pirms katras jaunās tikšanās" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 msgid "Show a _reminder" msgstr "_Rādīt atgādinājumu" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "pirms katras gadadienas/dzimšanas dienas" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Izvēlieties avotus atgādinājumu paziņošanai" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95 #| msgid "Default Free/Busy Server" msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Noklusējuma “brīvs/aizņemts” serveris" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 #, no-c-format #| msgid "" #| "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.\n" @@ -27225,7 +27238,7 @@ " Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs\n" " Vladimirs Kuzmins https://launchpad.net/~vkuzmin" -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:360 msgid "Website" msgstr "" @@ -27563,7 +27576,7 @@ msgstr "%s — Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../src/shell/main.c:192 +#: ../src/shell/main.c:286 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -27584,7 +27597,7 @@ "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -#: ../src/shell/main.c:217 +#: ../src/shell/main.c:311 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -27592,13 +27605,13 @@ "Paldies!\n" "Evolution komanda\n" -#: ../src/shell/main.c:223 +#: ../src/shell/main.c:317 msgid "Do not tell me again" msgstr "Turpmāk vairs neatgādināt" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/main.c:325 +#: ../src/shell/main.c:419 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" @@ -27606,41 +27619,41 @@ "Sākot Evolution darbu, rādīt šo komponenti. Pieejamās opcijas ir “mail”, " "“calendar”, “contacts”, “tasks” un “memos”" -#: ../src/shell/main.c:329 +#: ../src/shell/main.c:423 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Pielietot doto ģeometriju galvenajam logam" -#: ../src/shell/main.c:333 +#: ../src/shell/main.c:427 msgid "Start in online mode" msgstr "Sākt tiešsaistes režīmā" -#: ../src/shell/main.c:335 +#: ../src/shell/main.c:429 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ignorēt tīkla pieejamību" -#: ../src/shell/main.c:338 +#: ../src/shell/main.c:432 #| msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Piespiedu kārtā aizvērt Evolution" -#: ../src/shell/main.c:341 +#: ../src/shell/main.c:435 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Izslēgt jebkādu spraudņu ielādi." -#: ../src/shell/main.c:343 +#: ../src/shell/main.c:437 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Ieslēgt priekšskatījumu paneli pastam, kontaktiem un uzdevumiem." -#: ../src/shell/main.c:347 +#: ../src/shell/main.c:441 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Importēt datnes vai URI, ko norāda kā atlikušos argumentus." -#: ../src/shell/main.c:349 +#: ../src/shell/main.c:443 #| msgid "Restarting Evolution" msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Pieprasīt ejošam Evolution procesam iziet" -#: ../src/shell/main.c:431 +#: ../src/shell/main.c:525 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -27649,11 +27662,11 @@ "Nevar palaist Evolution. Iespējams, cita Evolution instance neatbild. " "Sistēmas kļūda: %s" -#: ../src/shell/main.c:497 ../src/shell/main.c:502 +#: ../src/shell/main.c:591 ../src/shell/main.c:596 msgid "— The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— Evolution PIM un e-pasta klients" -#: ../src/shell/main.c:558 +#: ../src/shell/main.c:652 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -27662,7 +27675,7 @@ "%s: --online un --offline nevar lietot kopā.\n" " Izpildiet %s --help, lai iegūtu vairāk informācijas.\n" -#: ../src/shell/main.c:564 +#: ../src/shell/main.c:658 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -27899,7 +27912,6 @@ msgid "Expires" msgstr "Derīgs līdz" -#. { G_TYPE_STRING, N_("SHA256 Fingerprint"), e_cert_get_sha256_fingerprint, FALSE }, #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133 @@ -28251,39 +28263,39 @@ msgid "Certificate already exists" msgstr "Sertifikāts jau eksistē" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:200 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:277 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 datnes parole" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:201 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:278 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Ievadiet paroli PKCS12 datnei:" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:327 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380 #, c-format msgid "Unable to create export context, err_code: %i" msgstr "Nevar izveidot eksportēšanas kontekstu, kļūdas _kods: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:334 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:387 #, c-format msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i" msgstr "Nevar iestatīt paroles integritāti, kļūdas _kods: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:344 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:397 #, c-format msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i" msgstr "Nevar izveidot drošu somu, kļūdas _kods: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:362 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:415 #, c-format msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i" msgstr "Nevar pievienot atslēgu/sertifikātu krātuvei, kļūdas _kods: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:433 #, c-format msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i" msgstr "Nevar rakstīt krātuvi diskā, kļūdas _kods: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:460 msgid "Imported Certificate" msgstr "Importēts sertifikāts" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/file-roller.po 2022-02-11 23:07:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/file-roller.po 2022-08-18 16:41:46.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 11:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9 @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)" msgstr "xz arhīvus (.tar.xz)" -#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456 +#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:457 #: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532 msgid "Archive Manager" msgstr "Arhīvu pārvaldnieks" @@ -329,8 +329,8 @@ msgid "Wrong password." msgstr "Nepareiza parole." -#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262 -#: src/fr-application.c:584 +#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:227 src/fr-application.c:263 +#: src/fr-application.c:589 msgid "Compress" msgstr "Saspiest" @@ -490,66 +490,66 @@ " Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs\n" " mcKulja https://launchpad.net/~mckulja" -#: src/fr-application.c:61 +#: src/fr-application.c:62 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Pievienot datnes norādītajam arhīvam un iziet no programmas" -#: src/fr-application.c:62 +#: src/fr-application.c:63 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARHĪVS" -#: src/fr-application.c:65 +#: src/fr-application.c:66 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "" "Pievienot datnes, vaicājot pēc arhīva nosaukuma, un iziet no programmas" -#: src/fr-application.c:69 +#: src/fr-application.c:70 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Atspiest arhīvus norādītajā mērķa mapē un iziet no programmas" -#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82 +#: src/fr-application.c:71 src/fr-application.c:83 msgid "FOLDER" msgstr "MAPE" -#: src/fr-application.c:73 +#: src/fr-application.c:74 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Atspiest arhīvus, vaicājot pēc mērķa mapes, un iziet no programmas" -#: src/fr-application.c:77 +#: src/fr-application.c:78 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Atspiest arhīvu saturu arhīvu mapē un iziet no programmas" -#: src/fr-application.c:81 +#: src/fr-application.c:82 #| msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands" msgstr "" "Noklusējuma mape, kuru lietot kopā ar “--add” un “--extract” komandām" -#: src/fr-application.c:85 +#: src/fr-application.c:86 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Izveidot mērķa mapi, neprasot apstiprinājumu" -#: src/fr-application.c:89 +#: src/fr-application.c:90 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "Izmantot paziņojumu sistēmu, lai ziņotu par darbību pabeigšanu" -#: src/fr-application.c:92 +#: src/fr-application.c:93 msgid "Start as a service" msgstr "Startēt kā servisu" -#: src/fr-application.c:95 +#: src/fr-application.c:96 msgid "Show version" msgstr "Rādīt versiju" -#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607 +#: src/fr-application.c:299 src/fr-application.c:325 src/fr-application.c:612 #| msgid "Extract archive" msgctxt "Window title" msgid "Extract archive" msgstr "Atspiest arhīvu" -#: src/fr-application.c:487 +#: src/fr-application.c:492 #| msgid "- Create and modify an archive" msgid "— Create and modify an archive" msgstr "— Izveidot arhīvus un mainīt to saturu" @@ -612,7 +612,7 @@ msgid "Archive not found" msgstr "Arhīvs nav atrasts" -#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810 +#: src/fr-file-selector-dialog.c:767 src/fr-file-selector-dialog.c:812 #| msgid "Could not perform the operation" msgid "Could not load the location" msgstr "Nevarēja ielādēt atrašanās vietu" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/five-or-more.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2022-02-11 23:07:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2022-08-18 16:41:51.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" "X-Poedit-Language: Latvian\n" "Language: lv\n" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gcr.po 2022-02-11 23:07:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gcr.po 2022-08-18 16:41:47.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: egg/egg-oid.c:40 @@ -237,35 +237,35 @@ msgid "Time Stamping" msgstr "Laika apzīmogošana" -#: gck/gck-module.c:332 +#: gck/gck-module.c:325 #, c-format msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" msgstr "Kļūda, ielādējot PKCS#11 moduli: %s" -#: gck/gck-module.c:346 +#: gck/gck-module.c:339 #, c-format msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "Nevarēja inicializēt PKCS#11 moduli — %s" -#: gck/gck-modules.c:62 +#: gck/gck-modules.c:60 #, c-format msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s" msgstr "Nevarēja inicializēt reģistrētus PKCS#11 moduļus — %s" -#: gck/gck-uri.c:224 +#: gck/gck-uri.c:202 #, c-format msgid "The URI has invalid encoding." msgstr "URI ir nederīgs kodējums." -#: gck/gck-uri.c:228 +#: gck/gck-uri.c:206 msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme." msgstr "URI neatbilst “pkcs11” shēmai." -#: gck/gck-uri.c:232 +#: gck/gck-uri.c:210 msgid "The URI has bad syntax." msgstr "Šai URI ir slikta sintakse." -#: gck/gck-uri.c:236 +#: gck/gck-uri.c:214 msgid "The URI has a bad version number." msgstr "Šai URI ir slikts versijas numurs." @@ -276,23 +276,23 @@ #. later #. later -#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429 +#: gcr/gcr-certificate.c:343 gcr/gcr-gnupg-key.c:429 msgctxt "column" msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: gcr/gcr-certificate.c:352 +#: gcr/gcr-certificate.c:345 msgctxt "column" msgid "Issued By" msgstr "Izdevējs" #. later -#: gcr/gcr-certificate.c:354 +#: gcr/gcr-certificate.c:347 msgctxt "column" msgid "Expires" msgstr "Derīguma termiņš" -#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346 +#: gcr/gcr-certificate.c:1179 gcr/gcr-parser.c:340 #: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikāts" @@ -342,12 +342,12 @@ msgid "Registered ID" msgstr "Reģistrēts ID" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:406 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:397 #, c-format msgid "Unsupported key type for certificate request" msgstr "Neatbalstīts atslēgas veids sertifikāta pieprasījumam" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568 #, c-format msgid "The key cannot be used to sign the request" msgstr "Šo atslēgu nevar izmantot, lai parakstītu pieprasījumu" @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "GnuPG Keyring: %s" msgstr "GnuPG atslēgu saišķis — %s" -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88 +#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88 msgid "PGP Key" msgstr "PGP atslēga" @@ -380,46 +380,46 @@ msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "Gnupg process tika pārtraukts ar signālu: %d" -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192 -#: gcr/gcr-system-prompt.c:932 +#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3186 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:916 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Darbība bija atcelta" -#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361 +#: gcr/gcr-parser.c:337 ui/gcr-key-renderer.c:361 msgid "Private Key" msgstr "Privātā atslēga" -#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887 +#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-certificate-renderer.c:887 #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370 msgid "Public Key" msgstr "Publiskā atslēga" -#: gcr/gcr-parser.c:355 +#: gcr/gcr-parser.c:349 #| msgid "Certificate files" msgid "Certificate Request" msgstr "Sertifikāta pieprasījums" -#: gcr/gcr-parser.c:2601 +#: gcr/gcr-parser.c:2595 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Neatpazīti vai neatbalstīti dati." -#: gcr/gcr-parser.c:2604 +#: gcr/gcr-parser.c:2598 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "Neizdevās izparsēt nederīgus vai bojātus datus." -#: gcr/gcr-parser.c:2607 +#: gcr/gcr-parser.c:2601 msgid "The data is locked" msgstr "Dati ir noslēgti" -#: gcr/gcr-prompt.c:229 +#: gcr/gcr-prompt.c:222 msgid "Continue" msgstr "Turpināt" -#: gcr/gcr-prompt.c:238 +#: gcr/gcr-prompt.c:231 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" -#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194 +#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:180 msgid "Enter your OpenSSH passphrase" msgstr "Ievadiet savu OpenSSH paroli" @@ -431,14 +431,14 @@ msgid "Couldn’t build public key" msgstr "Nevarēja izveidot publisko atslēgu" -#: gcr/gcr-system-prompt.c:912 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:896 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "Jau darbojas cita uzvedne" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. -#: gcr/gcr-trust.c:341 +#: gcr/gcr-trust.c:307 #, c-format msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" msgstr "Nevarēja atrast vietu, kur glabāt sertifikātu" @@ -655,20 +655,20 @@ msgid "_Details" msgstr "_Detaļas" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:159 +#: ui/gcr-failure-renderer.c:165 #, c-format msgid "Could not display “%s”" msgstr "Neizdevās attēlot “%s”" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:161 +#: ui/gcr-failure-renderer.c:167 msgid "Could not display file" msgstr "Neizdevās attēlot failu" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:166 +#: ui/gcr-failure-renderer.c:172 msgid "Reason" msgstr "Iemesls" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:216 +#: ui/gcr-failure-renderer.c:222 #, c-format msgid "Cannot display a file of this type." msgstr "Nevarēja parādīt šāda tipa failu." @@ -914,31 +914,31 @@ msgid "Secret Subkey" msgstr "Slepenā apakšatslēga" -#: ui/gcr-import-button.c:118 +#: ui/gcr-import-button.c:112 #| msgid "Initializing..." msgid "Initializing…" msgstr "Inicializē…" -#: ui/gcr-import-button.c:126 +#: ui/gcr-import-button.c:120 #| msgid "Import is in progress..." msgid "Import is in progress…" msgstr "Notiek importēšana…" -#: ui/gcr-import-button.c:133 +#: ui/gcr-import-button.c:127 #, c-format msgid "Imported to: %s" msgstr "Importēts uz — %s" -#: ui/gcr-import-button.c:153 +#: ui/gcr-import-button.c:147 #, c-format msgid "Import to: %s" msgstr "Importēt uz — %s" -#: ui/gcr-import-button.c:166 +#: ui/gcr-import-button.c:160 msgid "Cannot import because there are no compatible importers" msgstr "Nevar importēt, jo nav savietojamu importētāju" -#: ui/gcr-import-button.c:175 +#: ui/gcr-import-button.c:169 msgid "No data to import" msgstr "Nav datu, ko importēt" @@ -994,13 +994,13 @@ msgstr "SHA256" #. Add our various buttons -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:590 #: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306 #| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:593 msgid "_OK" msgstr "_Labi" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Lai importētu, ievadiet paroli." #. The password label -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:651 msgid "Password:" msgstr "Parole:" @@ -1027,8 +1027,8 @@ msgid "Token:" msgstr "Marķieris:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 ui/gcr-unlock-renderer.c:70 -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:124 +#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 +#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124 msgid "Unlock" msgstr "Atslēgt" @@ -1041,15 +1041,15 @@ msgstr "Importēt iestatījumus" #. The confirm label -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683 +#: ui/gcr-prompt-dialog.c:668 msgid "Confirm:" msgstr "Apstiprināt:" -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751 +#: ui/gcr-prompt-dialog.c:736 msgid "Passwords do not match." msgstr "Paroles nesakrīt." -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758 +#: ui/gcr-prompt-dialog.c:743 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Parole nevar būt tukša" @@ -1166,11 +1166,11 @@ msgid "- View certificate and key files" msgstr "- Skatīt sertifikātu un atslēgu failus" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669 +#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:654 msgid "Certificate Viewer" msgstr "Sertifikāta skatītājs" -#: ui/gcr-viewer-widget.c:189 +#: ui/gcr-viewer-widget.c:174 msgid "The password was incorrect" msgstr "Parole nebija pareiza" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gdata.po 2022-02-11 23:07:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gdata.po 2022-08-18 16:41:49.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: gdata/gdata-batch-operation.c:635 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2022-02-11 23:07:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2022-08-18 16:41:49.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-18 15:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-05 13:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-16 09:41+0000\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -18,18 +18,18 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1122 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1395 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1129 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1402 #, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Neizdevās atvērt datni “%s” — %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:983 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 #, c-format #| msgid "Image file '%s' contains no data" msgid "Image file “%s” contains no data" @@ -47,8 +47,8 @@ "Neizdevās ielādēt animāciju “%s” — iemesls nezināms, iespējams, bojāta " "animācijas datne" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1447 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1165 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454 #, c-format #| msgid "" #| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -132,12 +132,12 @@ msgid "Readonly pixel data" msgstr "Tikai lasāmi pikseļu dati" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:803 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:807 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Neizdevās ielādēt attēla ielādēšanas moduli: %s — %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:818 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824 #, c-format #| msgid "" #| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " @@ -149,58 +149,58 @@ "Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; varbūt tā ir no citas " "gdk-pixbuf versijas?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:834 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:877 #, c-format #| msgid "Image type '%s' is not supported" msgid "Image type “%s” is not supported" msgstr "Attēlu tips “%s” nav atbalstīts" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:955 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:962 #, c-format #| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”" msgstr "Neizdevās atpazīt attēla datnes formātu datnei “%s”" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:963 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Neatpazīts attēla datnes formāts" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1176 #, c-format #| msgid "Failed to load image '%s': %s" msgid "Failed to load image “%s”: %s" msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu “%s” — %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2244 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Kļūda, rakstot attēla datnē — %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2279 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2400 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2286 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2407 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Šis gdk-pixbuf būvējums nesatur atbalstu, lai saglabātu attēla formātu — %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2310 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2317 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Nepietiek atmiņas, lai saglabātu attēlu atzvanam" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2323 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2330 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Neizdevās atvērt pagaidu datni" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2346 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Neizdevās nolasīt no pagaidu datnes" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2568 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2575 #, c-format #| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgid "Failed to open “%s” for writing: %s" msgstr "Neizdevās atvērt “%s” rakstīšanai — %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2594 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2601 #, c-format #| msgid "" #| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " @@ -211,11 +211,11 @@ msgstr "" "Neizdevās aizvērt “%s”, rakstot attēlu, ne visi dati var būt saglabāti — %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2828 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2883 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2835 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2890 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Nepietiek atmiņas, lai attēlu saglabātu buferī" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2929 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2936 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Kļūda, rakstot attēla straumē" @@ -331,7 +331,6 @@ msgstr "Priekšlaicīgas datnes beigas (end-of-file)" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313 -#, c-format msgid "Error while decoding colormap" msgstr "Kļūda, atkodējot krāsu karti" @@ -369,7 +368,7 @@ msgid "Windows icon" msgstr "Windows ikona" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1382 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1393 #, c-format #| msgid "" #| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -381,7 +380,7 @@ "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100. Vērtību “%s” " "neizdevās interpretēt." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1409 #, c-format #| msgid "" #| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -391,12 +390,12 @@ "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100. Vērtība “%d” nav " "atļauta." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1682 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1693 msgctxt "image format" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1086 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1087 msgctxt "image format" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" @@ -591,7 +590,7 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Kļūda, interpretējot JPEG attēla datni (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:637 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:638 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -599,28 +598,28 @@ "Pietrūkst atmiņas, lai ielādētu attēlu. Atmiņu varētu atbrīvot, izslēdzot " "dažas programmas." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:947 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:711 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:956 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Neatbalstīta JPEG krāsu telpa (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:825 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1489 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1499 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:834 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1500 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1510 #| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG datni" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1100 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1111 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Pārveidotais JPEG ir ar nulles platumu vai augstumu." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1126 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1137 #, c-format #| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgid "Unsupported number of color components (%d)" msgstr "Neatbalstītas krāsu komponenšu skaits (%d)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1419 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1430 #, c-format #| msgid "" #| "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." @@ -628,7 +627,7 @@ "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." msgstr "JPEG x-dpi jābūt vērtībai no 1 līdz 65535. Vērtība “%s” nav atļauta." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1440 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1451 #, c-format #| msgid "" #| "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." @@ -636,7 +635,7 @@ "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." msgstr "JPEG y-dpi jābūt vērtībai no 1 līdz 65535. Vērtība “%s” nav atļauta." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1454 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1465 #, c-format #| msgid "Color profile has invalid length '%u'." msgid "Color profile has invalid length “%u”." @@ -703,7 +702,7 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG teksta fragmentiem jābūt ASCII rakstzīmēm." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:850 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:851 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "Krāsu profilam ir nederīgs garums %d." @@ -917,69 +916,69 @@ msgid "Targa" msgstr "Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:116 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:117 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Neizdevās iegūt attēla platumu (slikta TIFF datne)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:124 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:125 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Neizdevās iegūt attēla augstumu (slikta TIFF datne)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:133 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Platums vai augstums TIFF attēlam ir nulle" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:140 gdk-pixbuf/io-tiff.c:150 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:141 gdk-pixbuf/io-tiff.c:151 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF attēla dimensijas ir par lielu" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:584 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:585 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Nepietiek atmiņas TIFF datnes ielādei" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:287 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Neizdevās nolasīt RGB datus no TIFF datnes" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:377 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:378 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Neizdevās atvērt TIFF attēlu" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:515 gdk-pixbuf/io-tiff.c:527 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:516 gdk-pixbuf/io-tiff.c:528 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Neizdevās ielādēt TIFF attēlu" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:759 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Neizdevās saglabāt TIFF attēlu" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:820 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:821 #| msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec." msgstr "TIFF kompresija neatsaucas uz derīgu kodeku." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:865 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:866 #| msgid "TIFF bits-per-sample doesn't contain a supported value." msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value." msgstr "TIFF biti-paraugā nesatur atbalstītu vērtību." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:946 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:947 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Neizdevās ierakstīt TIFF datus" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:964 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:965 #, c-format #| msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." msgstr "TIFF x-dpi jābūt lielākai par nulli. Vērtība “%s” nav atļauta." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:976 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:977 #, c-format #| msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." msgstr "TIFF y-dpi jābūt lielākai par nulli. Vērtība “%s” nav atļauta." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1017 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1018 #| msgid "Couldn't write to TIFF file" msgid "Couldn’t write to TIFF file" msgstr "Neizdevās rakstīt TIFF datnē" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gdm.po 2022-02-11 23:07:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gdm.po 2022-08-18 16:41:49.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 @@ -279,24 +279,24 @@ msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "GDM grupai nevajadzētu būt root. Pārtrauc darbību!" -#: daemon/main.c:317 +#: daemon/main.c:309 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Padarīt visus brīdinājumus fatālus" -#: daemon/main.c:318 +#: daemon/main.c:310 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Iziet pēc laika (atkļūdošanai)" -#: daemon/main.c:319 +#: daemon/main.c:311 msgid "Print GDM version" msgstr "Rādīt GDM versiju" -#: daemon/main.c:330 +#: daemon/main.c:322 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME darbvirsmas pārvaldnieks" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: daemon/main.c:350 +#: daemon/main.c:342 #| msgid "Only root wants to run GDM" msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Tikai root var palaist GDM" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gedit.po 2022-02-11 23:07:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gedit.po 2022-08-18 16:41:50.000000000 +0000 @@ -18,16 +18,16 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" -#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 #| msgid "_Edit" msgid "gedit" msgstr "gedit" -#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.gedit.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.gedit.desktop.in:5 msgid "Edit text files" msgstr "Rediģēt teksta datnes" @@ -59,7 +59,7 @@ "Tā ir elastīga spraudņu sistēma, kas jums ļauj pielāgot lietotni jūsu " "vajadzībām un darba plūsmai." -#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 gedit/gedit-print-job.c:731 +#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:4 gedit/gedit-print-job.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "Teksta redaktors" @@ -77,12 +77,12 @@ msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;" msgstr "Teksts;Redaktors;Vienkāršs teksts;Rakstīt;gedit;" -#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:22 +#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:23 #| msgid "_New Window" msgid "New Window" msgstr "Jauns logs" -#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:26 +#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:27 #| msgid "N_ext Document" msgid "New Document" msgstr "Jauns dokuments" @@ -660,7 +660,7 @@ #: gedit/gedit-commands-file.c:605 gedit/gedit-commands-file.c:829 #: gedit/gedit-commands-file.c:1551 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192 #: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:78 -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:820 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49 #: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44 #: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31 #: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:211 @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop" msgstr "gedit ir mazs un ātrs teksta redaktors GNOME videi" -#: gedit/gedit-commands-help.c:115 +#: gedit/gedit-commands-help.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "" "Raivis Dejus \n" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgid "Plain Text" msgstr "Vienkāršs teksts" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:142 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:422 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:142 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:479 msgid "_Retry" msgstr "Vēl_reiz" @@ -1303,11 +1303,11 @@ #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:430 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:695 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:487 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:745 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Tomēr rediģēt" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:518 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:553 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1315,29 +1315,29 @@ "Sekojamo saišu skaits ir ierobežots, un meklējamā datne šī limita ietvaros " "netika atrasta." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:522 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:557 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Jums nav šīs datnes atvēršanai nepieciešamo atļauju." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:528 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:563 msgid "Unable to detect the character encoding." msgstr "Nevarēja noteikt rakstzīmju kodējumu." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:529 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:553 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:564 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:588 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, ka nemēģināt atvērt bināru datni." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:530 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:565 #| msgid "Select a character coding from the menu and try again." msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Izvēlieties rakstzīmju kodējumu no izvēlnes, un mēģiniet vēlreiz." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:536 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:571 #, c-format msgid "There was a problem opening the file “%s”." msgstr "Gadījās problēma, atverot datni “%s”." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:538 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:573 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1345,33 +1345,33 @@ "Atvērtajā datnē ir dažas nederīgas rakstzīmes. Ja turpināsiet rediģēt šo " "datni, jūs varat sabojāt šo dokumentu." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:541 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:576 #| msgid "Select a character coding from the menu and try again." msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Jūs varat izvēlieties citu rakstzīmju kodējumu un mēģiniet vēlreiz." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:550 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:585 #, c-format msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "Nevar atvērt datni “%s”, izmantojot “%s” rakstzīmju kodējumu." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:554 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:589 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:679 #| msgid "Select a different character coding from the menu and try again." msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Izvēlieties citu rakstzīmju kodējumu no izvēlnes un mēģiniet vēlreiz." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:566 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:611 #, c-format msgid "Could not open the file “%s”." msgstr "Nevar atvērt datni “%s”." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:624 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:674 #, c-format msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "Nevar saglabāt datni “%s”, izmantojot “%s” rakstzīmju kodējumu." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:677 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1381,26 +1381,26 @@ #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:700 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:750 msgid "D_on’t Edit" msgstr "_Nerediģēt" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:710 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "This file “%s” is already open in another window." msgstr "Datne “%s” jau ir atvērta kādā citā logā." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:724 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:774 msgid "Do you want to edit it anyway?" msgstr "Vai tomēr vēlaties rediģēt?" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:780 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:870 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1160 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:830 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:920 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1210 msgid "S_ave Anyway" msgstr "Tomēr s_aglabāt" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:783 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1163 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:833 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:923 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1213 #| msgid "D_on't Save" msgid "D_on’t Save" msgstr "_Nesaglabāt" @@ -1409,29 +1409,29 @@ #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:797 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:847 #, c-format msgid "The file “%s” has been modified since reading it." msgstr "Datne “%s” kopš lasīšanas tika rediģēta." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:812 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:862 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Ja to saglabāsiet, visas citur veiktās izmaiņas varētu tikt pazaudētas. Vai " "tomēr saglabāt?" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:892 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:942 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving “%s”" msgstr "Saglabājot “%s”, nevar izveidot rezerves datni”" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:897 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:947 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”" msgstr "Saglabājot “%s”, nevar izveidot pagaidu rezerves datni" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:914 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:964 msgid "" "Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You " "can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1443,7 +1443,7 @@ "saglabāt?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:974 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1024 #, c-format msgid "" "Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the " @@ -1452,7 +1452,7 @@ "Nevar apstrādāt “%s” atrašanās vietas rakstīšanas režīmā. Lūdzu, pārbaudiet " "vai esat ievadījuši pareizu atrašanās vietu un mēģiniet vēlreiz." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:982 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1032 msgid "" "Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the " "location correctly and try again." @@ -1460,7 +1460,7 @@ "Nevar apstrādāt šo atrašanās vietu rakstīšanas režīmā. Lūdzu, pārbaudiet, " "vai esat ievadījuši pareizu atrašanās vietu un mēģiniet vēlreiz." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:991 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1041 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1469,7 +1469,7 @@ "“%s” nav derīga atrašanās vieta. Lūdzu, pārbaudiet vai jūs esat pareizi " "ievadījuši atrašanās vietu un mēģiniet vēlreiz." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1048 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1477,7 +1477,7 @@ "Jums nav vajadzīgo atļauju, lai saglabātu datni. Lūdzu, pārbaudiet vai jūs " "esat pareizi ievadījuši atrašanās vietu un mēģiniet vēlreiz." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1004 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1054 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1485,7 +1485,7 @@ "Nepietiek diska vietas, lai saglabātu datni. Lūdzu, atbrīvojiet vietu uz " "diska un mēģiniet vēlreiz." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1009 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1059 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1493,14 +1493,14 @@ "Jūs mēģināt saglabāt datni tikai lasīšanai paredzētā vietā. Lūdzu, " "pārbaudiet vai esat pareizi ievadījuši atrašanās vietu un mēģiniet vēlreiz." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1015 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1065 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Datne ar šādu nosaukumu jau eksistē. Lūdzu, izvēlieties citu datnes " "nosaukumu." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1070 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1508,7 +1508,7 @@ "Diskam, uz kura mēģināt saglabāt datni, ir ierobežojums uz datņu nosaukumu " "garumu. Lūdzu, izvēlieties īsāku datnes nosaukumu." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1031 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1081 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1518,31 +1518,31 @@ "Lūdzu, mēģiniet saglabāt mazāku datni vai arī saglabāt to uz diska, kuram " "nav šāda ierobežojuma." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1048 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1098 #, c-format msgid "Could not save the file “%s”." msgstr "Nevarēja saglabāt datni “%s”." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1138 #, c-format msgid "The file “%s” changed on disk." msgstr "Datne “%s” ir mainījies uz diska." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1099 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1149 msgid "Drop Changes and _Reload" msgstr "Atmest izmaiņas un pā_rlādēt" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1109 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1159 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 #: gedit/resources/gtk/menus.ui:9 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9 msgid "_Reload" msgstr "Pā_rlādēt" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1173 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1223 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”" msgstr "Saglabājot “%s”, tika atrastas dažas nederīgas rakstzīmes." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1189 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1239 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgid "Add Scheme" msgstr "Pievienot saskaņu" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:820 msgid "A_dd Scheme" msgstr "Pie_vienot saskaņu" @@ -1646,64 +1646,64 @@ #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:823 +#: gedit/gedit-tab.c:834 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Atgriež %s no %s" -#: gedit/gedit-tab.c:830 +#: gedit/gedit-tab.c:841 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Atgriež %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:843 +#: gedit/gedit-tab.c:854 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Ielādē %s no %s" -#: gedit/gedit-tab.c:850 +#: gedit/gedit-tab.c:861 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Ielādē %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:930 +#: gedit/gedit-tab.c:941 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Saglabā %s uz %s" -#: gedit/gedit-tab.c:935 +#: gedit/gedit-tab.c:946 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Saglabā %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1483 +#: gedit/gedit-tab.c:1494 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Kļūda, atverot datni %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1488 +#: gedit/gedit-tab.c:1499 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Kļūda, atgriežot datni %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1493 +#: gedit/gedit-tab.c:1504 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Kļūda, saglabājot datni %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1524 +#: gedit/gedit-tab.c:1535 msgid "Name:" msgstr "Nosaukums:" -#: gedit/gedit-tab.c:1525 +#: gedit/gedit-tab.c:1536 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME tips:" -#: gedit/gedit-tab.c:1526 +#: gedit/gedit-tab.c:1537 msgid "Encoding:" msgstr "Kodējums:" @@ -3217,12 +3217,12 @@ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Dzēšot vienumu, tas tiks neatgriezeniski zaudēts." -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1701 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1693 #| msgid "Empty" msgid "(Empty)" msgstr "(Tukšs)" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3325 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3317 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -3231,11 +3231,11 @@ "jāpiekoriģē filtra iestatījumi" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3581 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3573 msgid "Untitled File" msgstr "Nenosaukta datne" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3609 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3601 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -3244,11 +3244,11 @@ "filtra iestatījumi" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3638 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3630 msgid "Untitled Folder" msgstr "Nenosaukta mape" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3661 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3653 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/geocode-glib.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/geocode-glib.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2022-02-11 23:07:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2022-08-18 16:41:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" #: geocode-glib/geocode-reverse.c:157 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2022-02-11 23:07:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2022-08-18 16:41:47.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2022-02-11 23:07:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2022-08-18 16:41:48.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #. procedure executed successfully @@ -259,44 +259,44 @@ msgid "Gradient Selection" msgstr "Krāsu pārejas izvēle" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:687 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:671 msgid "GIMP 2.10" msgstr "GIMP 2.10" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:862 msgid "Background" msgstr "Fons" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1067 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1051 #, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "Pagriezt %s?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1073 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1057 msgid "_Keep Original" msgstr "_Paturēt oriģinālu" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1074 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1058 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 msgid "_Rotate" msgstr "Pag_riezt" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1115 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1099 msgid "Original" msgstr "Oriģināls" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1131 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1115 msgid "Rotated" msgstr "Pagriezts" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1149 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1133 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "Šis attēls satur Exif orientācijas metadatus." -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1167 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1151 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Vai vēlaties pagriezt attēlu?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1179 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1163 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Vairs man neprasīt" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgid "Crop with aspect" msgstr "Kadrēt ar samēru" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:943 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:982 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Var ielādēt metadatus tikai no lokālajām datnēm" @@ -1481,28 +1481,28 @@ msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." msgstr "Neizdevās pārveidot datnes nosaukumu uz sistēmas kodu lapu." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:999 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1038 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Var saglabāt metadatus tikai lokālajās datnēs" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1047 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1086 #, c-format #| msgid "Parsing Exif data failed." msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Nederīgs Exif izmērs." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1076 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1115 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Neizdevās parsēt Exif datus." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1126 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1165 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Neizdevās parsēt IPTC datus." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1174 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1213 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Neizdevās parsēt XMP datus." diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gimp20.po 2022-02-11 23:07:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gimp20.po 2022-08-18 16:41:43.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 @@ -83,54 +83,54 @@ msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "Fotogrāfiju rediģēšana ar GIMP" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " "bug fixes. Notable improvements:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "" "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "" "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " @@ -140,7 +140,7 @@ "stabilāku. Vairāki vecie filtri ir beidzot pārnesti uz GEGL. Ir arī vairāki " "vērā ņemami uzlabojumi:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" @@ -148,54 +148,54 @@ "Skata izvēlne: ir jauna opcija “Rādīt visu”, kas atklāj pikseļus ārpus " "audekla rāmjiem" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" "Filtri: jauna opcija “Apcirpšana” ļauj mainīt slāņa izmēru, kad tas ir " "atbilstoši" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "" "Priekšplāna iezīmēšanas rīks: jauns “Pelēktoņu” priekšskatīšanas režīms" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" "Priekšplāna iezīmēšanas rīks: krāsas/caurspīdības izvēlētājs " "priekšskatījumam “Krāsa”" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "" "Brīva iezīmēšanas rīks: uzlabota kopēšanas un ielīmēšanas mijiedarbība" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "" "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" "Transformēšanas rīki: jauns attēla transformēšanas tips, kas transformē visu " "attēlu" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "Iestatījumi: jauns iestatījums “Ļaut rediģēt neredzamos slāņi”" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "HEIF importēšana/eksportēšana: krāsu profilu atbalsts" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" "PDF eksportēšana: teksta slāņi slāņu grupā tagad tiek eksportēti kā teksts" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" "TIFF importēšana: tagad vaicā, vai apstrādāt nenorādītos TIFF kanālus" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " @@ -205,31 +205,31 @@ "ņemot vērā, ka 2.10.10 laidienā bija tik daudz labojumu! bet arī šeit ir " "daudz uzlabojumu, it sevišķi līkņu rediģēšanā:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "Uzlabota mijiedarbība ar līknēm" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "Daži uzlabojumi līkņu rīkam" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "Slāņu atbalsts TIFF formātos" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "Lietotāju instalēto fontu atklāšana uz Windows sistēmām" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "Papildinošs režīms rīkā Izgaismošana/Aptumšošana" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "Brīvās iezīmēšanas rīks veido pagaidu iezīmējumu" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" @@ -237,7 +237,7 @@ "GIMP 2.10.10 ir diezgan liels atjauninājums ar daudzām jaunām iespējām un " "kļūdu labojumiem. Vērā ņemamās izmaiņas:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" @@ -245,12 +245,12 @@ "Spaiņa aizpildīšanas rīks: jauns “Aizpildīt pēc līnijmākslas noteikšanas” ne " "perfekti aizvērtām līnijmākslas zonām" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" "Spaiņa aizpildīšanas rīks tagad var ātri izvēlēties krāsu ar Ctrl+klikšķis" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" @@ -258,11 +258,11 @@ "Spaiņa aizpildīšanas rīks ļauj turēt peli, kad aizpilda “līdzīgās krāsas” un " "“pēc līnijmākslas noteikšanas”" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "Mērogošanas rīks mērogo ap vidu un pat izmantojot skaitlisku ievadi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" @@ -270,7 +270,7 @@ "Apvienotais transformēšanas rīks tagad pēc noklusējuma saglabā malu " "attiecību, kad tiek mainīts izmērs" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" @@ -278,23 +278,23 @@ "Pievienotas “ierobežot turus” un “ap centru” opcijas perspektīvas " "transformēšanas rīkam" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" "Jauns vispārīgs audekla modifikators “Alt + vidējais klikšķis”, lai " "izvēlētos slāni" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" "Parametriskās otas tagad ir 32 bitu peldošā komata skaitļi, lai izvairītos " "no plakāta efekta" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "Starpliktuves otas un raksti tagad ir dublējami" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" @@ -302,24 +302,24 @@ "Kad neizdodas rediģēt noslēgtos slāņus, mirkšķināšana parādīs, kas ir kļūdas " "cēlonis" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" "Jauns audekla GUI (vienkāršas līnijas) apaļiem, lineāriem un tālummaiņas " "kustības izplūdumiem" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "Dažas optimizācijas iekļauj ātrāku slāņu grupu renderēšanu" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" "Maiņvietas un kešatmiņas datnes vairs netiek saglabātas konfigurācijas mapē" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" @@ -327,16 +327,16 @@ "Dažādu datņu saglabāšana un eksportēšana padarīta noturīgāka pret kļūdām, jo " "vairs netiek saglabātas daļējas datnes" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "HiDPI atbalsta uzlabojumi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "" "Jauni iestatījumi, lai izvēlētos noklusējuma eksportējamās datnes tipu" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" @@ -344,11 +344,11 @@ "Jauna opcija, eksportējot PNG, JPEG un TIFF ar krāsu profiliem; vienmēr " "eksportē PSD ar krāsu profilu" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "Jauns DDS formāts, ielādējot un eksportējot spraudni" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" @@ -356,14 +356,14 @@ "Pilnībā pārrakstīts Spyrogimp spraudnis ar vairāk opcijām un labāku " "mijiedarbību" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" msgstr "" "GIMP 2.10.8 ir pārsvarā kļūdu labojumu un optimizāciju laidiens. Tajā ir:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" @@ -371,11 +371,11 @@ "Adaptīvs gabalu izmērs, kad renderē projekcijas, dinamiski uzlabojot " "reaģētspēju" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "RawTherapee (versijas 5.5 un jaunākas) noteikšana uz Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" @@ -383,7 +383,7 @@ "XCF savietojamības informācija saglabāšanas dialoglodziņā ir saprotamāka un " "atklājamāka" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" @@ -391,7 +391,7 @@ "Dažādi veiktspējas reģistrēšanas rīki ir pievienoti un žurnāla ierakstīšana " "ir padarīta pieejama paneļa dokā" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" @@ -399,7 +399,7 @@ "GIMP 2.10.6 iekļauj daudzus kļūdu labojumus, optimizācijas un iespējas. " "Ievērojamākās izmaiņas:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" @@ -407,21 +407,21 @@ "Teksta slāņus var attēlot kā vertikālu tekstu (ar dažādiem rakstzīmju " "virzieniem un rindu virszieniem)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "Jauns filtrs “Mazā planēta” (gegl:stereographic-projection)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "Jauns filtrs “Gara ēna”" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" msgstr "Mērīšanas rīka “iztaisnošanas” opcija ļauj līdzināt vertikāli" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" @@ -429,7 +429,7 @@ "Zīmējamo priekšskatījumi tagad tiek renderēti asinhroni un slāņu grupu " "priekšskatījumus var izslēgt iestatījumos" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" @@ -437,17 +437,17 @@ "Jauns lauks “asinhroni” paneļa grupā “dažādi”, rāda skaitu asinhronajām " "darbībām, kuras pašlaik tiek izpildītas" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" "Datņu formātu filtrēšana dialoglodziņos “Atvērt”, “Saglabāt” un “Eksportēt” " "tagad ir mazāk mulsinoša" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "Jauna valoda: marahitu (GIMP tagad ir iztulkots 81 valodā)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" @@ -455,7 +455,7 @@ "GIMP 2.10.4 iekļauj daudzus kļūdu labojumus kā arī vairākas optimizācijas. " "Ievērojamākās izmaiņas:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" @@ -463,12 +463,12 @@ "Iztaisnošanas un mērīšanas rīks: slāņus var pagriezt, izmantojot mērīšanas " "līniju kā horizontu" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "" "Ātra startēšana: fontu ielādēšana vairs nebloķē programmas palaišanos" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" @@ -476,11 +476,11 @@ "Fontu tagošana ar to pašu lietotāju saskarni kā otām, rakstiem un krāsu " "pārejām" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "PSD atbalsts: var importēt PSD attēlu pirms-salikšanas versijas" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" @@ -488,7 +488,7 @@ "Paneļa atjauninājumi: jauna “Atmiņas” grupa un uzlabota “Maiņvieta” grupa, " "kas rāda dažādas metrikas" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " @@ -497,7 +497,7 @@ "Šis ir otrais laidiens GIMP 2.10 sērijā, tajā ir pārsvarā kļūdu labojumi pēc " "lielā laidiena." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -509,7 +509,7 @@ "transportēt”. Tie ir labi piemēri mūsu atvieglinātajai iespēju politikai " "stabilajos mikro laidienos." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" @@ -517,11 +517,11 @@ "Pirmais 2.10 laidiens, kurā ir izcelta pāriešana uz jaunu attēlu apstrādes " "dzini — GEGL. Ievērojamākās izmaiņas:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "Augsts bitu dziļums krāsu apstrādei (16/32 biti uz krāsu kanālu)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" @@ -529,36 +529,36 @@ "Krāsu pārvaldība tagad ir pamatiespēja, vairums sīkrīkiem un " "priekšskatījumiem ir krāsu pārvaldība" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "“Uz audekla” efektu priekšskatīšana ar sadalītu skatu, kur redzams pirs/pēc " "pikseļu apstrādes" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" "Vairāku pavedienu un aparatūras paātrināta renderēšana, apstrāde un zīmēšana" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" "Lielākā daļa rīku ir uzlaboti, ir pievienoti jauni pārveidošanas rīki" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" "Ir uzlabots atbalsts vairākiem attēlu formātiem, it īpaši labākai PSD " "importēšanai" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Jauni atbalstītie datņu formāti: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" @@ -566,24 +566,24 @@ "Uzlabota digitālā zīmēšana: audekla pagriešana un apmešana, simetriskā " "zīmēšana, MyPaint otas…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "Exif, XMP, IPTC un DICOM metadatu skatīšana un rediģēšana" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" "Pamata HiDPI atbalsts: automātisks vai lietotāja izvēlēts ikonu izmērs" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "Jauni GIMP motīvi: gaišs, pelēks, tumšs un sistēmas" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "And much, much more…" msgstr "Un vēl daudz vairāk…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " @@ -593,7 +593,7 @@ "aizvien ir primārais mērķis, tiks likts uzsvars uz ātrumu un optimizēšanu, " "lai gleznošana būtu vieglāka. Lielākās izmaiņas:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" @@ -601,12 +601,12 @@ "Lielas kodola optimizācijas zīmēšanai un attēlošanai, tai skaitā " "paralelizēts zīmēšanas kods" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" "Simetrijas tagad tiek saglabātas XCF datnēs (saglabāti kā attēla trokšņi)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." @@ -614,7 +614,7 @@ "Gaišie un tumšie motīvi ir uzrakstīti no jauna, lai atbrīvotos no dažādām " "lietojamības problēmām. Tika izņemti motīvi “Gaišāks” un “Tumšāks”." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " @@ -624,7 +624,7 @@ "projekcijas filtrs. Sīkrīks nodrošina interkaciju uz audekla 3D rotācijai " "(orpēšana, garensvere, sānsvere)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " @@ -635,7 +635,7 @@ "signālus, bet arī uz visiem brīdinājumiem un kritiskajām kļūdām, kad ir " "iestatīta atkļūdošanas atslēga “fatal-warnings”" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " @@ -645,12 +645,12 @@ "kas fokusējas uz atkļūdošanu un stabilitāti. Neskaitot kļūdu labojumus, " "ievērojamākās izmaiņas ir:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "" "Pie monitora pievienojams panelis GIMP resursu izmantošanas pārraudzīšanai" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" @@ -658,34 +658,34 @@ "Jauns atkļūdošanas dialoglodziņš, kas veido atkļūdošanas datus un iedrošina " "ziņot par kļūdām" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "Tagad pēc avārijas var atgūt nesaglabātos attēlus" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "Slāņu maskas uz slāņu grupām" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "" "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" "JPEG 2000 formātam ir uzlabots atbalsts augstam bitu dziļumam un dažādām " "krāstelpām" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "Ekrānattēlu un krāsu pipetes uzlabojumi uz dažādām platformām" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "Tagad ir pieejami metadatu noklusējuma iestatījumi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 msgid "Various GUI polishing" msgstr "Dažādi GUI uzlabojumi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." @@ -693,47 +693,47 @@ "GIMP 2.9.8 ievieš krāsu pāreju rediģēšanu uz audekla un dažādus uzlabojumus, " "vēršot uzmanību uz kļūdu labošanu un stabilitāti." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "Krāsu pāreju rediģēšana uz audekla" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "Paziņojumi, kad attēls ir pāreksponēt vai nepietiekami eksponēts" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148 msgid "Better and faster color management" msgstr "Labāka un ātrāka krāsu pārvaldība" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "Atbalsts krāsu pipetēm un ekrānattēliem Wayland un KDE Plasma vidēs" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150 msgid "Paste in place feature" msgstr "Iespēja ielīmēt vietā" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151 msgid "Many usability improvements" msgstr "Vairāki lietojamības uzlabojumi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "Rokasgrāmatu var attēlot lietotājam vēlamā valodā" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "Uzlabojumi Wavelet Decompose filtrā" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Uzlabota savietojamība ar Photoshop .psd datnēm" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "Jauns atbalsts ar paroli aizsargātiem PDF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "Jauns atbalsts HGT formātam (Digital Elevation Model dati)" @@ -985,7 +985,7 @@ #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 msgid "Brushes" msgstr "Otas" @@ -1034,7 +1034,7 @@ #. Document History #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233 msgid "Document History" msgstr "Nesenie attēli" @@ -1069,7 +1069,7 @@ #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 msgid "Fonts" msgstr "Fonti" @@ -1080,12 +1080,12 @@ #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 msgid "Gradients" msgstr "Krāsu pārejas" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Tool Presets" msgstr "Rīku priekšiestatījumi" @@ -1114,7 +1114,7 @@ #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "MyPaint otas" @@ -1125,23 +1125,23 @@ #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 msgid "Palettes" msgstr "Paletes" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 msgid "Patterns" msgstr "Raksti" -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 msgid "Plug-ins" msgstr "Spraudņi" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Quick Mask" msgstr "Ātrā maska" @@ -3151,9 +3151,9 @@ #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 @@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "Attīrīt dokumentu vēsturi" #: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:668 msgid "Cl_ear" msgstr "_Attīrīt" @@ -6675,7 +6675,7 @@ #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 @@ -7944,8 +7944,8 @@ #: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 @@ -10534,7 +10534,7 @@ #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1136 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 @@ -12858,7 +12858,7 @@ msgstr "Trokšņi" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 msgid "Modules" msgstr "Moduļi" @@ -12877,7 +12877,7 @@ #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Dynamics" msgstr "Dinamika" @@ -13638,7 +13638,7 @@ msgstr "Izvades tips" #. Style -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 msgid "Style" msgstr "Stils" @@ -14253,8 +14253,8 @@ msgid "Can't undo %s" msgstr "Nevar atsaukt %s" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064 msgid "Folder" msgstr "Mape" @@ -15673,7 +15673,7 @@ msgstr "Izveidot jaunu attēlu" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 msgid "_Template:" msgstr "_Veidne:" @@ -16005,7 +16005,7 @@ msgstr "Izvēlēties avotu" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 msgid "_Gradient" msgstr "_Krāsu pāreja" @@ -16069,21 +16069,21 @@ msgid "There is no palette to import." msgstr "Nav paletes, kuru importēt." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Atstatīt visus iestatījumus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:304 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "" "Vai jūs tiešām vēlaties atstatīt visus iestatījumus uz sākotnējām vērtībām?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:383 msgid "" "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Jums ir jāpārstartē GIMP, lai sekojošās izmaiņas stātos spēkā:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:649 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -16091,17 +16091,17 @@ "Tastatūras īsinājumtaustiņi tiks atstatīti uz sākotnējām vērtībām, kad " "palaidīsiet GIMP nākošo reizi." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:660 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Izņemt visus tastatūras īsinājumtaustiņus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "" "Vai tiešām jūs vēlaties izņemt visus tastatūras īsinājumtaustiņus no visām " "izvēlnēm?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:723 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -16109,7 +16109,7 @@ "Logu parametri tiks atstatīti uz sākotnējām vērtībām, kad startēsiet GIMP " "nākošo reizi." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:758 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -16117,7 +16117,7 @@ "Ievadierīces parametri tiks atstatīti uz sākotnējām vērtībām, kad startēsiet " "GIMP nākošo reizi." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:800 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -16125,145 +16125,145 @@ "Rīku parametri tiks atstatīti uz sākotnējām vērtībām, kad startēsiet GIMP " "nākošo reizi." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:852 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Ir lokāli instalēta lietotāja rokasgrāmata." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:857 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Lietotāja rokasgrāmata nav instalēta lokāli." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963 msgid "Show s_election" msgstr "Rādīt i_ezīmējumu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Rādīt s_lāņu robežas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969 #| msgid "Show _layer boundary" msgid "Show can_vas boundary" msgstr "Rādīt au_dekla robežas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972 msgid "Show _guides" msgstr "Rādīt palī_glīnijas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975 msgid "Show gri_d" msgstr "Rā_dīt režģi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:978 #| msgctxt "view-action" #| msgid "Show Sample Points" msgid "Show _sample points" msgstr "Rādīt _paraugpunktus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:987 msgid "Show _menubar" msgstr "Rādīt _izvēļņu joslu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991 msgid "Show _rulers" msgstr "_Rādīt mērjoslas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Rādīt rit_joslas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:997 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Rādīt s_tāvokļa joslu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Fona krāsa ap attēlu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1008 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Pielāgota fona krāsa _ap attēlu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1009 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Izvēlēties fona krāsu apkārt attēlam" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1018 #| msgid "Canvas _padding mode:" msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" msgstr "Atstāt fona _krāsu ap audeklu režīmā “Rādīt visu”" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043 #| msgid "Snap to Guides" msgid "Snap to _Guides" msgstr "_Pievilkt pie palīglīnijām" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1046 #| msgid "Snap to Grid" msgid "S_nap to Grid" msgstr "Pievilkt pie _režģa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054 #| msgid "Snap to Canvas Edges" msgid "Snap to Canvas _Edges" msgstr "Pi_evilkt pie audekla malām" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1057 #| msgid "Snap to Active Path" msgid "Snap to _Active Path" msgstr "Pievilkt pie _aktīvā ceļa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1129 msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166 msgid "System Resources" msgstr "Sistēmas resursi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174 msgid "Resource Consumption" msgstr "Resursu patēriņš" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Minimālais atsa_ukšanas soļu skaits:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "_Maksimālā atsaukšanas atmiņa:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Bufera izmērs:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Jau_na attēla maksimālais izmērs:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1197 #| msgid "Swap compression ratio" msgid "S_wap compression:" msgstr "_Maiņvietas saspiešanas attiecība" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Izmantojamo _pavedienu skaits:" #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Aparatūras paātrināšana" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 #| msgid "Use OpenCL" msgid "Use O_penCL" msgstr "Lietot O_penCL" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." @@ -16271,40 +16271,40 @@ "OpenCL draiveri un atbalsts ir eksperimentāli; var būt lēnāka programmatūras " "darbība un avārijas (lūdzu, ziņojiet par tām)." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 msgid "Network access" msgstr "Piekļuve tīklam" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus (nepieciešams internets)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Attēlu sīktēli" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Sīk_tēlu izmērs:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Maksimālais _datnes izmērs sīktēla veidošanai:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236 #| msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "" "Turēt iera_kstus par izmantotajām datnēm nesen izmantoto dokumentu sarakstā" #. TODO: icon needed. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1253 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254 msgid "Debugging" msgstr "Atkļūdošana" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " @@ -16314,199 +16314,199 @@ "katrā programmatūrā, arī GIMP ir ar kļūdām un var gadīties avārijas. Ja tā " "notiek, jūs varat mums palīdzēt, ziņojot par kļūdām." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 msgid "Bug Reporting" msgstr "Kļūdu ziņošana" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 msgid "Debug _policy:" msgstr "Atkļūdošanas _politika:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" "Šai iespējai ir nepieciešams, lai sistēmā būtu uzinstalēti “gdb” un “lldb”." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." msgstr "" "Šai iespējai strādā labāk, ja sistēmā ir uzinstalēti “gdb” un “lldb”." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 msgid "Color Management" msgstr "Krāsu pārvaldība" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315 #| msgid "Reset Color Management" msgid "R_eset Color Management" msgstr "Ati_estatīt krāsu pārvaldību" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 msgid "Image display _mode:" msgstr "Attēla attēlošanas režī_ms:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 msgid "Color Managed Display" msgstr "Krāsu pārvaldīts displejs" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Izvēlieties monitora krāsu profilu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352 msgid "_Monitor profile:" msgstr "_Monitora profils:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Mēģināt lietot sistēmas ekrāna profilu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 msgid "_Rendering intent:" msgstr "_Renderēšanas veids:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372 msgid "Use _black point compensation" msgstr "Izmantot _melno punktu kompensāciju" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "Ātrums" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Precizitāte / krāsu precizitāte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "_Optimizēt attēla attēlošanu priekš:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Drukāšanas simulācija" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Izvēlieties drukāšanas simulācijas krāsu profilu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "Drukāšanas _simulācijas profils:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "Re_nderēšanas veids:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408 msgid "Use black _point compensation" msgstr "Izmantot melno _punktu kompensāciju" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "Optimizēt drukāšanas simulāciju _priekš:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 #| msgid "Mark out of gamut colors" msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Atzīmēt _krāsas, kas neietilpst krāsu diapazonā" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432 #| msgid "Select Color" msgid "Select Warning Color" msgstr "Izvēlēties brīdinājuma krāsu" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Vēlamie profili" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Izvēlieties vēlamo RGB krāsu profilu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB profils:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Izvēlieties pelēktoņu krāsu profilu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "_Pelēktoņu profils:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Izvēlieties CMYK krāsu profilu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK profils:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 msgid "Policies" msgstr "Politikas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 #| msgid "File Open behaviour:" msgid "_File Open behaviour:" msgstr "_Datņu atvēršanas uzvedība:" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Filtru dialoglodziņi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 #| msgid "Show advanced color options" msgid "Show _advanced color options" msgstr "Rādīt _izvērstās krāsu opcijas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 msgid "Image Import & Export" msgstr "Attēlu imports un eksports" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 msgid "Import Policies" msgstr "Importēšanas politikas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "Paaugstināt importēto attēlu uz _peldošo komatu precizitāti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 #| msgid "Dither images when promoting to floating point" msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "_Tonēt krāsas attēliem, kad paaugstina uz peldošo komatu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 #| msgid "Add an alpha channel to imported images" msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "Pievienot _alfa kanālu visiem importētajiem attēliem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 #| msgid "Color profile policy:" msgid "Color _profile policy:" msgstr "Krāsu _profilu politika:" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 msgid "Export Policies" msgstr "Eksportēšanas politikas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 #| msgid "Export the image's color profile by default" msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "Eksportēt attēla krāsu prof_ilu pēc noklusējuma" @@ -16516,7 +16516,7 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 #| msgid "Export Exif metadata by default when available" msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "Pēc noklusējuma eksportēt _Exif metadatus, ja iespējams" @@ -16526,7 +16526,7 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 #| msgid "Export XMP metadata by default when available" msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Pēc noklusējuma eksportēt _XMP metadatus, ja iespējams" @@ -16536,39 +16536,39 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 #| msgid "Export IPTC metadata by default when available" msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "Pēc noklusējuma eksportēt _IPTC metadatus, ja iespējams" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "Metadati var saturēt sensitīvu informāciju." #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 msgid "Export File Type" msgstr "Eksportētās datnes tips" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 #| msgid "Default export file type:" msgid "Default export file t_ype:" msgstr "Noklusējuma eksportēto datņu t_ips:" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Jēlo attēlu importētājs" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 msgid "Experimental Playground" msgstr "Eksperimentāls spēļu laukums" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 msgid "Playground" msgstr "Spēļu laukums" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -16579,557 +16579,557 @@ "iesniegt ielāpus." #. Very unstable tools -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 msgid "Insane Options" msgstr "Neprātīgas opcijas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "_N-punktu deformācijas rīku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "_Bezšuvju klonēšanas rīks" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Rīku opcijas" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 msgid "General" msgstr "Galvenais" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 #| msgctxt "item-set" #| msgid "All visible layers" msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "Ļaut r_ediģēt neredzamos slāņi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Saglabāt rīku parametrus izejot" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Saglabāt rīku parametrus _tagad" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "Atstatīt saglabātos rīku parametrus uz noklusējuma" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Noklusējuma _interpolācija:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Zīmēšanas parametri sadalīti starp instrumentiem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 msgid "_Brush" msgstr "_Ota" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dinamika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 msgid "_Pattern" msgstr "_Raksts" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 msgid "Move Tool" msgstr "Pārvietošanas rīks" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738 #| msgid "Set layer or path as active" msgid "Set _layer or path as active" msgstr "Iestatīt s_lāni vai ceļu kā aktīvu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 msgid "Default New Image" msgstr "Jauns noklusējuma attēls" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751 msgid "Default Image" msgstr "Noklusējuma attēls" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787 #| msgid "Edit Quick Mask Color" msgid "Quick Mask color:" msgstr "Ātrās maskas krāsa:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 #| msgid "Edit Quick Mask Color" msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Iestata ātrās maskas noklusējuma krāsu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 msgid "Default Image Grid" msgstr "Noklusējuma attēla režģis" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 msgid "Default Grid" msgstr "Noklusējuma režģis" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 msgid "User Interface" msgstr "Lietotāja saskarne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 msgid "Interface" msgstr "Saskarne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "Valoda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 msgid "Use co_mpact sliders" msgstr "Izmantot ko_mpaktos slīdņus" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 msgid "Previews" msgstr "Priekšskatījums" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "I_eslēgt slāņu un kanālu priekšskatījumus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 #| msgid "_Enable layer & channel previews" msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Ieslēgt slāņu _grupu priekšskatījumus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Noklusējuma kanālu un slāņu priekšskatījumu izmērs:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 msgid "_Undo preview size:" msgstr "Atsa_ukšanas priekšskatījuma izmērs:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Na_vigācijas priekšskatījuma izmērs:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Izmantot dinamiskos tastatūras īsināj_umtaustiņus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Iestatīt _tastatūras īsinājumtaustiņus..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "Izejot _saglabāt tastatūras īsinājumtaustiņus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Saglabāt tastatūras īsi_nājumtaustiņus tagad" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "Atstatīt tastatū_ras īsinājumtaustiņu noklusējuma vērtības" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Izņemt visus t_astatūras īsinājumtaustiņus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 msgid "Theme" msgstr "Motīvs" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 msgid "Select Theme" msgstr "Izvēlēties motīvu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Pārlādēt pašreizējo motīv_u" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 msgid "Icon Theme" msgstr "Ikonu motīvs" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Izvēlieties ikonu motīvu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 msgid "Toolbox" msgstr "Rīku kaste" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Izskats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "Rādīt GIMP _logo (vilkšanas un mešanas mērķis)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Rādīt priekšplāna un _fona krāsu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Rādīt izmantojamās otas, rakstus un _krāsu pārejas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 msgid "Show active _image" msgstr "Rādīt aktīvo _attēlu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 msgid "Use tool _groups" msgstr "Izmantot rīku _grupas" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 msgid "Tools Configuration" msgstr "Rīku konfigurācija" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Dialoglodziņu noklusējumi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228 #| msgid "Reset Dialog Defaults" msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "Atiestatīt _dialoglodziņu noklusējumus" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Krāsu profilu importēšanas dialoglodziņš" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 msgid "Color profile policy:" msgstr "Krāsu profilu politika:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Krāsu profila datņu dialoglodziņš" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 msgid "Profile folder:" msgstr "Profilu mape:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Izvēlieties noklusējuma mapi krāsu profiliem" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Konvertēt uz krāsu profila dialoglodziņu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 msgid "Rendering intent:" msgstr "Renderēšanas veids:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 msgid "Black point compensation" msgstr "Melno punktu kompensācija" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Precizitātes konvertēšanas dialoglodziņš" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "Dither layers:" msgstr "Tonēt krāsas slāņiem:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 msgid "Dither text layers:" msgstr "Tonēt krāsas teksta slāņiem:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Tonēt krāsas kanāliem / maskām:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Indeksēto konvertēšanas dialoglodziņš" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 msgid "Colormap:" msgstr "Krāsu karte:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Maksimālais krāsu skaits:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Izņemt neizmantotās un dublējošās krāsas no krāsu kartes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 msgid "Color dithering:" msgstr "Krāsu tonēšana:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Ieslēgt caurspīdīguma tonēšanu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Ieslēgt tonēšanu teksta slāņiem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Paturēt nesenos iestatījumus:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Pēc noklusējuma izmantot pēdējos izmantotos iestatījumus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 msgid "Show advanced color options" msgstr "Rādīt izvērstās krāsu opcijas" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Audekla izmēra dialoglodziņš" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 msgid "Fill with:" msgstr "Aizpildīt ar:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 msgid "Resize layers:" msgstr "Mainīt slāņu izmērus:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 msgid "Resize text layers" msgstr "Mainīt teksta slāņu izmērus" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Jauna slāņa dialoglodziņš" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 msgid "Layer name:" msgstr "Slāņa nosaukums:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 msgid "Fill type:" msgstr "Aizpildīšanas tips:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Slāņa robežu izmēru dialoglodziņš" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Pievienot slāņa masku dialoglodziņu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 msgid "Layer mask type:" msgstr "Slāņa maskas tips:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 msgid "Invert mask" msgstr "Invertēt masku" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Slāņu apvienošanas dialoglodziņš" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 msgid "Merged layer size:" msgstr "Apvienoto slāņu izmērs:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 msgid "Merge within active group only" msgstr "Apvienot tikai aktīvajā grupā" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Atmest neredzamos slāņus" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Jauna kanāla dialoglodziņš" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Channel name:" msgstr "Kanāla nosaukums:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 msgid "Color and opacity:" msgstr "Krāsa un blīvums:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Noklusējuma jauna kanāla krāsa un blīvums" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "New Path Dialog" msgstr "Jauna ceļa dialoglodziņš" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 msgid "Path name:" msgstr "Ceļa nosaukums:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Ceļu eksportēšanas dialoglodziņš" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Export folder:" msgstr "Eksporta mape:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Izvēlieties noklusējuma mapi ceļu eksportēšanai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 msgid "Export the active path only" msgstr "Eksportēt tikai aktīvo ceļu" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Ceļu importēšanas dialoglodziņš" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "Import folder:" msgstr "Importēšanas mape:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Izvēlieties noklusējuma mapi ceļu importēšanai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 msgid "Merge imported paths" msgstr "Apvienot importētos ceļus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 msgid "Scale imported paths" msgstr "Mērogot importētos ceļus" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Iezīmējuma izpludināšanas dialoglodziņš" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 msgid "Feather radius:" msgstr "Izpludināšanas rādiuss:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Iezīmētie apgabali turpinās ārpus attēla robežām" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Iezīmējuma palielināšanas dialoglodziņš" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 msgid "Grow radius:" msgstr "Palielināšanas rādiuss:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Iezīmējuma samazināšanas dialoglodziņš" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 msgid "Shrink radius:" msgstr "Samazināšanas rādiuss:" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Malu iezīmēšanas dialoglodziņš" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 msgid "Border radius:" msgstr "Malu rādiuss:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 msgid "Border style:" msgstr "Malu stils:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "" "Iezīmējuma kontūras aizpildīšanas un aizpildīšanas ceļu dialoglodziņš" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Iezīmējuma apvilkšanas un vilkuma ceļu dialoglodziņš" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 msgid "Help System" msgstr "Palīdzības sistēma" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 msgid "Show _tooltips" msgstr "_Rādīt rīku paskaidrojumus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Show help _buttons" msgstr "Rādīt palīdzī_bas pogas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 msgid "Use the online version" msgstr "Izmantot tiešsaistes versiju" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Izmantot lokāli instalēto kopiju" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 #| msgid "User manual:" msgid "U_ser manual:" msgstr "_Lietotāja rokasgrāmata:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 msgid "User interface language" msgstr "Lietotāja saskarnes valoda" @@ -17137,15 +17137,15 @@ #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634 msgid "Help Browser" msgstr "Palīdzības pārlūks" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Palīdzības pārlūka izvēl_e:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." @@ -17154,548 +17154,548 @@ "tīmekļa pārlūku." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 msgid "Action Search" msgstr "Darbību meklēšana" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "Rādīt nepieejamās darbības" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 #| msgid "Maximum History Size:" msgid "_Maximum History Size:" msgstr "_Maksimālais vēstures izmērs:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675 #| msgid "Clear Action History" msgid "C_lear Action History" msgstr "_Attīrīt darbību vēsturi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 msgid "Display" msgstr "Ekrāns" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 msgid "Transparency" msgstr "Caurspīdīgums" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 msgid "_Check style:" msgstr "_Pārbaudīt stilu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 msgid "Check _size:" msgstr "Pārbaudīt _izmēru:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Ekrāna izšķirtspēja" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 ../app/display/gimpcursorview.c:212 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "Pikseļi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontāls" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "Vertikāls" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Noteikt automātiski (pašreiz %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "_Enter manually" msgstr "I_evadīt manuāli" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 msgid "C_alibrate..." msgstr "K_alibrēt..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 msgid "Window Management" msgstr "Logu pārvaldība" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Logu pārvaldības norādes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Norāde _dokiem un rīku kastēm:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 msgid "Focus" msgstr "Fokuss" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Aktivizēt _fokusēto attēlu" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 msgid "Window Positions" msgstr "Loga atrašanās vieta" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Saglabāt loga atrašanās vietu izejot" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "" "Atvērt logus uz tiem pašiem _monitoriem, kur tie bija atvērti iepriekš" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Saglabāt loga atraša_nās vietu tagad" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Atstatīt saglabāto logu stāvokli uz noklusējuma" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870 msgid "Image Windows" msgstr "Attēla logs" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 #| msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Izm_antot “Punkts pēc punkta” pēc noklusējuma" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2886 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Izmantot “_Punkts pēc punkta” pēc noklusējuma" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 #| msgid "Marching _ants speed:" msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "_Punktējuma ātrums:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Mēroga un izmēra maiņas noteikumi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Mainot mērogu, mainīt loga izmēru" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Mainīt loga izmēru, kad _maina attēla izmēru" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909 msgid "Show entire image" msgstr "Rādīt visu attēlu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Sākotnējais mē_rogs:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915 msgid "Space Bar" msgstr "Atstarpes taustiņš" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Kamēr ir nospiests atstarpes taustiņš:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Peles rādītājs" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929 msgid "Show _brush outline" msgstr "Rādīt _otas kontūru" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 #| msgid "Show _brush outline" msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "Pievilkt otas ko_ntūru pie vilkuma" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Rādī_t zīmēšanas rīku rādītāju" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2947 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Rādītāja režī_ms:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "Rādītāja _virziens:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2961 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Attēla loga izskats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Noklusējuma izskats normālā režīmā" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2976 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Noklusējuma izskats pilnekrāna režīmā" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Attēla virsraksta un stāvokļa joslas formāts" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986 msgid "Title & Status" msgstr "Virsraksts un statuss" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 msgid "Current format" msgstr "Pašreizējais formāts" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 msgid "Default format" msgstr "Noklusējuma formāts" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3006 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Rādīt mērogu procentos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Rādīt mērogu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3008 msgid "Show image size" msgstr "Rādīt attēla izmēru" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3009 msgid "Show drawable size" msgstr "Rādīt zīmējamā izmēru" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022 msgid "Image Title Format" msgstr "Attēla nosaukuma formāts" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3024 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Attēla stāvokļa joslas formāts" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Attēla loga pievilkšanas uzvedība" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110 msgid "Snapping" msgstr "Pievilkšana" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Noklusētais uzvedība normālajā režīmā" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Noklusējuma uzvedība pilnekrāna režīmā" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130 msgid "_Snapping distance:" msgstr "Pie_saistīšanas attālums:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140 msgid "Input Devices" msgstr "Ievadierīces" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Papildu ievadierīces" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "Koplietot rīku un rīku opcijas starp ievadierīcēm" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3154 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Iestatīt _papildu ievadierīces..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "_Saglabāt ievadierīču iestatījumus iziešanas laikā" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Saglabāt ievadierīču parametrus _tagad" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "Atstatīt saglabātos ievadierīču iestatījumus uz noklusējuma" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Papildu ievades kontrolieri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3188 msgid "Input Controllers" msgstr "Ievades kontrolieri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204 msgid "Folders" msgstr "Mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211 #| msgid "Reset Folders" msgid "Reset _Folders" msgstr "Atstatīt _mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 #| msgid "Temporary folder:" msgid "_Temporary folder:" msgstr "_Pagaidu datņu mape:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Izvēlieties mapi pagaidu datnēm" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232 #| msgid "Swap folder:" msgid "_Swap folder:" msgstr "_Maiņvietas mape:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Izvēlēties swap mapi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 msgid "Brush Folders" msgstr "Otu mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 #| msgid "Reset Brush Folders" msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Atiestatīt otu _mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Izvēlēties otu mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Dinamikas mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 #| msgid "Reset Dynamics Folders" msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Atiestatīt dinamikas _mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Izvēlēties dinamikas mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 msgid "Pattern Folders" msgstr "Rakstu mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 #| msgid "Reset Pattern Folders" msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Atiestatīt rakstu _mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Izvēlēties rakstu mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 msgid "Palette Folders" msgstr "Palešu mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 #| msgid "Reset Palette Folders" msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Atiestatīt palešu _mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Izvēlēties palešu mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 msgid "Gradient Folders" msgstr "Krāsu pāreju mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 #| msgid "Reset Gradient Folders" msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Atiestatīt krāsu pārejas _mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Izvēlieties krāsu pārejas mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 msgid "Font Folders" msgstr "Fontu mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299 #| msgid "Reset Font Folders" msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Atiestatīt fontu _mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 msgid "Select Font Folders" msgstr "Izvēlēties fontu mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Rīku priekšiestatījumu mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305 #| msgid "Reset Tool Preset Folders" msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Atiestatīt rīku priekšiestatījumu _mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Izvēlieties rīku priekšiestatījumu mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "MyPaint otu mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311 #| msgid "Reset MyPaint Brush Folders" msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Atiestatīt MyPaint otu _mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Izvēlēties MyPaint otu mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Spraudņu mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317 #| msgid "Reset plug-in Folders" msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Atiestatīt spraudņu _mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Izvēlēties spraudņu mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 msgid "Scripts" msgstr "Skripti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3323 #| msgid "Reset Script-Fu Folders" msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Atiestatīt Script-Fu _mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Izvēlēties Script-Fu mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 msgid "Module Folders" msgstr "Moduļu mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3329 #| msgid "Reset Module Folders" msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Atiestatīt moduļu _mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 msgid "Select Module Folders" msgstr "Izvēlēties moduļu mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 msgid "Interpreters" msgstr "Interpretatori" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Interpretatoru mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3335 #| msgid "Reset Interpreter Folders" msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Atiestatīt interpretatoru _mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Norādīt interpretatoru mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 msgid "Environment" msgstr "Vide" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 msgid "Environment Folders" msgstr "Vides mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3341 #| msgid "Reset Environment Folders" msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Atiestatīt vides _mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Izvēlēties vides mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 msgid "Themes" msgstr "Motīvi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 msgid "Theme Folders" msgstr "Motīvu mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3347 #| msgid "Reset Theme Folders" msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Atiestatīt motīvu _mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Izvēlieties motīvu mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 msgid "Icon Themes" msgstr "Ikonu motīvi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Ikonu motīvu mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3353 #| msgid "Reset Icon Theme Folders" msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Atiestatīt ikonu motīvu _mapes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3354 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Izvēlieties ikonu motīvu mapes" @@ -21786,7 +21786,7 @@ "Teksta parametri ir kļūdaini. Ja vien nevēlaties labot teksta slāni, par to " "nav jāuztraucas." -#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 +#: ../app/text/gimptextlayout.c:594 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." @@ -27699,11 +27699,11 @@ msgid "Error creating '%s': " msgstr "Kļūda, veidojot “%s”: " -#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:250 msgid "Invalid image mode and precision combination." msgstr "Nederīga attēla režīma un precizitātes kombinācija." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:375 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" @@ -27712,7 +27712,7 @@ "Atklāts bojāts “exif-data” parazīts.\n" "Nevarēja migrēt Exif datus — %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:412 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." @@ -27729,19 +27729,19 @@ "Atklāts bojāts “gimp-metadata” parazīts.\n" "Nevarēja migrēt XMP datus — %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:691 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:715 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "Šīs XCF datne ir bojāts! Ielādēju cik spēju, bet tas ir nepilnīgs." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:710 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:734 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "Šīs XCF datne ir bojāts! Nevarēju izglābt nekādus attēla datus." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:801 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:825 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gimp20-python.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gimp20-python.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2022-02-11 23:07:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2022-08-18 16:41:45.000000000 +0000 @@ -13,41 +13,41 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:396 msgid "Missing exception information" msgstr "Trūkst informācija par izņēmumu" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405 #, python-format msgid "An error occurred running %s" msgstr "Gadījās kļūda, darbinot %s" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:416 msgid "_More Information" msgstr "_Vairāk informācijas" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540 -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547 msgid "No" msgstr "Nē" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:539 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547 msgid "Yes" msgstr "Jā" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:600 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 msgid "Python-Fu File Selection" msgstr "Python-Fu datņu izvēle" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:649 msgid "Python-Fu Folder Selection" msgstr "Python-Fu mapju izvēle" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:738 #, python-format msgid "Invalid input for '%s'" msgstr "Nederīga “%s” ievade" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "N_obīdīt paleti..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 msgid "Palette" @@ -260,61 +260,61 @@ msgid "Hue (LCHab)" msgstr "Tonis (LCHab)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:313 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Sakārot krāsas paletē" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:332 msgid "_Sort Palette..." msgstr "_Kārtot paleti..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 msgid "Se_lections" msgstr "Ie_zīmējumi" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 msgid "All" msgstr "Visi" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 msgid "Slice / Array" msgstr "Griezt / masīvs" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 msgid "Autoslice (fg->bg)" msgstr "Automātiski griezt (priekšplāns->fons)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 msgid "Partitioned" msgstr "Sadalīts nodalījumos" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 msgid "Slice _expression" msgstr "Gri_ešanas izteiksme" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:340 msgid "Channel to _sort" msgstr "Kārtojamais kanāl_s" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 msgid "_Ascending" msgstr "_Augoši" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:343 #| msgid "Channel to _sort" msgid "Secondary Channel to s_ort" msgstr "Sekundārais kārt_ojamais kanāls" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 msgid "_Quantization" msgstr "_Kvantēšana" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:347 msgid "_Partitioning channel" msgstr "_Nodalīšanas kanāls" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:349 msgid "Partition q_uantization" msgstr "Nodalīj_umu kvantēšana" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2022-02-11 23:07:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2022-08-18 16:41:47.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2022-02-11 23:07:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2022-08-18 16:41:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 @@ -47,12 +47,12 @@ #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1896 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1898 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1838 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 #: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 @@ -67,9 +67,9 @@ #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1958 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1983 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2616 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 @@ -112,7 +112,7 @@ #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 #: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1897 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1899 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 @@ -436,13 +436,13 @@ #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 #: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:670 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:715 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:438 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1397 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1111 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 @@ -450,11 +450,11 @@ #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2035 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1334 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1497 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:646 msgid "Background" msgstr "Fons" @@ -824,7 +824,7 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:724 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1839 ../plug-ins/common/qbist.c:724 #: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 @@ -1038,18 +1038,18 @@ msgstr "Saglabāt CML pārlūka parametrus" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1470 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1195 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1224 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1222 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:327 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1728 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:965 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1067 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:970 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1072 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 @@ -1068,13 +1068,13 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:346 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3349 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1306 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 @@ -1358,7 +1358,7 @@ #. * right type of raw data. #. #: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgid "O_verlap:" msgstr "_Pārklāt:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1976 msgid "O_ffset:" msgstr "No_bīde:" @@ -2014,8 +2014,8 @@ msgstr "Noņemt strīpas" #: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474 ../plug-ins/common/file-ps.c:3679 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1991 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 @@ -2105,7 +2105,7 @@ msgid "Text" msgstr "Teksts" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2036 msgid "_Format:" msgstr "_Formāts:" @@ -2160,13 +2160,13 @@ #. #. * Open the file for reading... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:337 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:338 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:697 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1067 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1299 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 @@ -2176,7 +2176,7 @@ #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:296 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Atver “%s”" @@ -2253,14 +2253,14 @@ #: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1278 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1216 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:312 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:319 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 #: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1699 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:955 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:956 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Eksportē “%s”" @@ -2349,24 +2349,24 @@ msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Kļūda, ielādējot darbvirsmas datni “%s” — %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:140 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:141 msgid "DICOM image" msgstr "DICOM attēls" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:165 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:166 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine attēls" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:371 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:372 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "“%s” nav DICOM datne." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1435 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1489 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Nevar saglabāt attēlus ar alfa kanālu." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1454 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1508 ../plug-ins/common/file-ps.c:1273 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -2628,25 +2628,25 @@ msgid "image content" msgstr "attēla saturs" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1367 ../plug-ins/common/file-heif.c:1621 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1369 ../plug-ins/common/file-heif.c:1623 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "Neizdevās iekodēt HEIF attēlu — %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1658 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1660 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "Neizdevās rakstīt HEIF attēlu — %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1747 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1749 msgid "primary" msgstr "primārais" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1892 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1894 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Ielādēt HEIF attēlu" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1906 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1908 msgid "Select Image" msgstr "Izvēlieties attēlu" @@ -2655,19 +2655,19 @@ msgstr "HEIF" #. Create the lossless checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126 #| msgid "Lossless" msgid "_Lossless" msgstr "_Bezzudumu" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2076 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2078 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 msgid "_Quality:" msgstr "_Kvalitāte:" #. Color profile -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2138 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:404 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 #| msgid "Save color profile" msgid "Save color _profile" msgstr "Saglabāt krāsu _profilu" @@ -2775,8 +2775,8 @@ msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Katras tabulas šūnas platums. Var būt skaitlis vai procents." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3487 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3739 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2007 #: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 #: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 @@ -3004,7 +3004,7 @@ #. label for 'ms' adjustment #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:351 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 msgid "milliseconds" msgstr "milisekundes" @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1197 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s lapas" @@ -3154,8 +3154,8 @@ msgid "Import from PDF" msgstr "Importēt no PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3400 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2617 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627 msgid "_Import" msgstr "_Importēt" @@ -3286,8 +3286,8 @@ #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1893 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1336 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1499 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Lapa %d" @@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "Kļūda! Lai saglabātu datni, jāpievieno vismaz viens attēls!" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312 -#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 +#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:125 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "Nespēj apstrādāt attēla izmēru (platumu vai garumu)." @@ -3388,14 +3388,14 @@ msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "Kļūda, eksportējot “%s”. Neizdevās eksportēt attēlu." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2134 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1167 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Kļūda, ielādējot UI datni “%s” — %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2135 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168 #| msgid "Unknown reason" msgid "Unknown error" msgstr "Nezināma kļūda" @@ -3486,131 +3486,131 @@ msgid "_ASCII" msgstr "_ASCII" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:721 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript dokuments" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:738 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Encapsulated PostScript attēls" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1085 #, c-format msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "Neizdevās interpretēt PostScript datni “%s”" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1260 #, c-format msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "PostScript eksportēšana nevar apstrādāt datnes ar alfa kanāliem" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3395 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443 msgid "Import from PostScript" msgstr "Importēt no PostScript" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3439 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3487 msgid "Rendering" msgstr "Renderē" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 msgid "Resolution:" msgstr "Izšķirtspēja:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3548 msgid "Pages:" msgstr "Lapas:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3507 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3555 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Lapas, ko ielādēt (piemēram, 1-4 vai 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3512 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "Slāņi" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 msgid "Images" msgstr "Attēli" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3518 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3566 msgid "Open as" msgstr "Atvērt kā" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Mēģināt malu kasti" #. Coloring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3583 msgid "Coloring" msgstr "Krāsošana" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3587 msgid "B/W" msgstr "M/B" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3588 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 msgid "Gray" msgstr "Pelēks" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3589 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Color" msgstr "Krāsa" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3542 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3590 msgid "Automatic" msgstr "Automātisks" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3553 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3601 msgid "Text antialiasing" msgstr "Teksta nogludināšana" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3605 ../plug-ins/common/file-ps.c:3617 #| msgid "None" msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Nekāda" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3606 ../plug-ins/common/file-ps.c:3618 msgid "Weak" msgstr "Vāja" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3559 ../plug-ins/common/file-ps.c:3571 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3607 ../plug-ins/common/file-ps.c:3619 msgid "Strong" msgstr "Stipra" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3565 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3613 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Grafikas nogludināšana" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3643 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3660 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708 msgid "Image Size" msgstr "Attēla izmērs" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3703 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3751 msgid "_X offset:" msgstr "_X nobīde:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3715 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763 msgid "_Y offset:" msgstr "_Y nobīde:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3721 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3769 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Paturēt izmēru attiecību" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -3619,42 +3619,42 @@ "izmērā, nemainot izmēru attiecību." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3737 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785 msgid "Unit" msgstr "Vienība" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789 msgid "_Inch" msgstr "_Colla" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790 msgid "_Millimeter" msgstr "_Milimetrs" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3753 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3801 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 msgid "Rotation" msgstr "Rotācija" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3768 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816 msgid "Output" msgstr "Izvade" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3822 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript level 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3783 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3831 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_Encapsulated PostScript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3792 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3840 msgid "P_review" msgstr "P_riekšskatījums" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3864 msgid "Preview _size:" msgstr "Priekš_skatījuma izmērs:" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "Raw attēla dati" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1887 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "Digitālā paaugstinājuma modeļa dati" @@ -3845,7 +3845,7 @@ "HGT datnes ir SRTM-1 un SRTM-3. Ja zināt variantu, palaidiet ar argumentu 1 " "vai 3." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Ielādēt attēlu no raw datiem" @@ -3853,15 +3853,15 @@ #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1883 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Digitālā paaugstinājuma modeļa dati (1 loka sekunde)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1885 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "Digitālā paaugstinājuma modeļa dati (3 loka sekundes)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1891 msgid "Image" msgstr "Attēls" @@ -3873,116 +3873,116 @@ #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" msgstr "SRTM-1 (1 loka sekunde)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" msgstr "SRTM-3 (3 loka sekunde)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1925 msgid "_Sample Spacing:" msgstr "Parauga ņemšanas at_statums:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 msgid "RGB Alpha" msgstr "RGB alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944 msgid "RGB565 Big Endian" msgstr "RGB565 pretsecības" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 msgid "RGB565 Little Endian" msgstr "RGB565 tiešsecības" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946 msgid "BGR565 Big Endian" msgstr "BGR565 pretsecības" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 msgid "BGR565 Little Endian" msgstr "BGR565 tiešsecības" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948 msgid "Planar RGB" msgstr "Planar RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949 msgid "B&W 1 bit" msgstr "Melnbalts 1 bits" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 msgid "Gray 2 bit" msgstr "Pelēks 2 biti" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 msgid "Gray 4 bit" msgstr "Pelēks 4 biti" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 msgid "Gray 8 bit" msgstr "Pelēks 8 biti" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 msgid "Indexed" msgstr "Indeksēts" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Indeksēts alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" msgstr "Pelēks 16 bitu bez zīmes pretsecības" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1956 msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" msgstr "Pelēks 16 bitu bez zīmes tiešsecības" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1957 msgid "Gray 16 bit Big Endian" msgstr "Pelēks 16 bitu pretsecības" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958 msgid "Gray 16 bit Little Endian" msgstr "Pelēks 16 bitu tiešsecības" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1963 msgid "Image _Type:" msgstr "Attēla _tips:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2024 msgid "Palette" msgstr "Palete" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2034 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normāls)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (BMP veida)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2040 msgid "_Palette Type:" msgstr "_Paletes tips:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2051 msgid "Off_set:" msgstr "No_bīde:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2063 msgid "Select Palette File" msgstr "Norādīt paletes datni" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2069 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Pal_etes datne:" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2118 msgid "Raw Image" msgstr "Raw attēls" @@ -4183,24 +4183,24 @@ msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "Nevar nolasīt galveni no “%s”" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1434 msgid "TGA" msgstr "TGA" #. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1443 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 msgid "_RLE compression" msgstr "_RLE saspiešana" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1457 msgid "Or_igin:" msgstr "_Izcelsme:" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1461 msgid "Bottom left" msgstr "Apakšējais kreisais" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1462 msgid "Top left" msgstr "Augšējais kreisais" @@ -6616,29 +6616,29 @@ msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Bitu karte negaidīti aprāvusies." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:183 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:216 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "Nevar eksportēt indeksēto attēlu ar caurspīdīgumu BM datņu formātā." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:185 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:218 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Alfa kanāls tiks ignorēts." #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:924 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:952 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "Secīgā atkā_rtojumu kodēšana" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:937 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "Savietoja_mības opcijas" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:947 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975 msgid "_Do not write color space information" msgstr "_Nerakstīt krāstelpas informāciju" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:949 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:977 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " @@ -6650,40 +6650,42 @@ #. Advanced Options #. Advanced expander -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:993 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:222 msgid "_Advanced Options" msgstr "P_apildu opcijas" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:980 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 msgid "16 bits" msgstr "16 biti" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1044 msgid "24 bits" msgstr "24 biti" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1033 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1061 msgid "32 bits" msgstr "32 biti" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:132 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:151 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:168 msgid "Windows BMP image" msgstr "Windows BMP attēls" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:162 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:200 msgid "DDS image" msgstr "DDS attēls" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:217 msgid "Decode YCoCg" msgstr "Atkodēt YCoCg" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:230 msgid "Decode YCoCg (scaled)" msgstr "Atkodēt YCoCg (mērogots)" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:243 msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Atkodēt Alfa eksponenti" @@ -6701,40 +6703,40 @@ msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "_Automātiski atkodēt YCoCg/AExp attēlus, kad tie ir atklāti" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1981 msgid "Export as DDS" msgstr "Eksportēt kā DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1959 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662 msgid "_Export" msgstr "_Eksportēt" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1986 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011 #| msgid "Compression:" msgid "_Compression:" msgstr "_Saspiešana:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1996 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2021 #| msgid "Use perceptual error metric" msgid "Use _perceptual error metric" msgstr "Izmantot _uztveres kļūdas metriku" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2025 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050 #| msgid "_Save" msgid "_Save:" msgstr "_Saglabāt:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2039 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2075 #| msgid "Mipmaps:" msgid "_Mipmaps:" msgstr "_Mipmaps:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2062 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2098 msgid "Transparent index:" msgstr "Caurspīdīgs indekss:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2106 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142 #| msgid "MNG Options" msgid "Mipmap Options" msgstr "Mipmap opcijas" @@ -6744,31 +6746,31 @@ msgid "_F_ilter:" msgstr "_Filtrs:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2132 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168 #| msgid "Wrap mode:" msgid "_Wrap mode:" msgstr "_Aplaušanas režīms:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2178 #| msgid "Apply gamma correction" msgid "Appl_y gamma correction" msgstr "_Pielietot gamma korekciju" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2156 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2192 #| msgid "Use sRGB colorspace" msgid "Use s_RGB colorspace" msgstr "Izmantot s_RGB krāsu telpu" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2175 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2211 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2185 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2221 #| msgid "Preserve alpha test coverage" msgid "Preserve alpha _test coverage" msgstr "Saglabāt alfa _testa nosegumu" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2204 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2240 #| msgid "Alpha test threshold:" msgid "_Alpha test threshold:" msgstr "_Alfa testa slieksnis:" @@ -7006,18 +7008,20 @@ #. XMP metadata #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:390 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 msgid "Save _XMP data" msgstr "Saglabāt _XMP datus" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 msgid "Save _IPTC data" msgstr "Saglabāt _IPTC datus" +#. Save Thumbnail #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:414 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11 msgid "Save _thumbnail" msgstr "Saglabāt sīk_tēlu" @@ -7096,7 +7100,7 @@ #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 msgid "_Load Defaults" msgstr "Ie_lādēt noklusējumus" @@ -7415,17 +7419,17 @@ "_Agresīvs RLE\n" "(SGI to neatbalsta)" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:165 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:187 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:205 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:222 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF attēls" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:298 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:335 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF “%s” nesatur direktorijas" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:429 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Papildu kanāli ar nenorādītiem datiem." @@ -7436,20 +7440,20 @@ #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:441 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "Neatbilstošs TIFF: papildu kanāli bez lauka “ExtraSamples”." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1072 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1166 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-no-%d-lapām" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1367 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1536 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF kanāls" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2495 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2612 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importēt no TIFF" @@ -7457,24 +7461,24 @@ #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2552 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2669 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "_Paturēt tukšo telpu ap importētajiem slāņiem" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2569 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2686 #| msgid "Source channel:" msgid "Process extra channel as:" msgstr "Apstrādāt papildu kanālu kā:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2572 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2689 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "_Ne iepriekš reizināta alfa" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2573 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2690 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Iepriekš _reizināta alfa" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2574 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2691 #| msgid "TIFF Channel" msgid "Channe_l" msgstr "Kanā_ls" @@ -7491,12 +7495,12 @@ msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "Indeksētus attēlus nevar saspiest ar “JPEG”." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:742 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:743 #, c-format msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "Neizdevās rakstīt skenēšanas līniju rindā %d" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:985 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7504,48 +7508,49 @@ "TIFF datņu formāts komentārus atbalsta tikai\n" "7 bitu ASCII kodējumā. Komentārs nav saglabāts." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1090 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1095 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "Rakstīt lapas ar dažādiem bitu dziļumiem ir dīvaini." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1150 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1157 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1176 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199 msgid "Compression" msgstr "Saspiešana" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203 msgid "_None" msgstr "_Neko" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1205 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Pack Bits" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1206 msgid "_Deflate" msgstr "_Deflate" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1207 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1185 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1208 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT Group _3 fakss" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1186 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1209 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT Group _4 fakss" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:124 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:163 msgid "WebP image" msgstr "WebP attēls" @@ -7558,72 +7563,72 @@ msgstr "(visi kadri ir aslēgkadri)" #. Create the dialog -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:109 msgid "WebP" msgstr "WebP" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142 #| msgid "Image quality:" msgid "Image _quality:" msgstr "Attēla _kvalitāte:" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:150 msgid "Image quality" msgstr "Attēla kvalitāte" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161 #| msgid "Alpha quality:" msgid "Alpha q_uality:" msgstr "Al_fa kvalitāte:" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:169 msgid "Alpha channel quality" msgstr "Alfa kanāla kvalitāte" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:194 #| msgid "Source type:" msgid "Source _type:" msgstr "Avota _veids:" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:197 msgid "WebP encoder \"preset\"" msgstr "WebP iekodētāja “priekšiestatījumus”" #. Create the top-level animation checkbox expander -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:229 msgid "As A_nimation" msgstr "Kā a_nimāciju" #. loop animation checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258 #| msgid "Loop forever" msgid "Loop _forever" msgstr "Cikloties _bezgalīgi" #. label for 'max key-frame distance' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:275 msgid "Max distance between key-frames:" msgstr "Maksimālais attālums starp atslēgkadriem:" #. minimize-size checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:310 #| msgid "Minimize output size (slower)" msgid "_Minimize output size (slower)" msgstr "_Minimizēt izvades izmēru (lēnāks)" #. label for 'delay' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:333 msgid "Delay between frames where unspecified:" msgstr "Aizture starp kadriem, kur nav norādīts:" #. Create the force-delay checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:356 #| msgid "Use delay entered above for all frames" msgid "Use _delay entered above for all frames" msgstr "Lietot augstāk ievadīto _aizturi visiem kadriem" #. Save EXIF data -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:368 #| msgid "Save Exif data" msgid "_Save Exif data" msgstr "_Saglabāt Exif datus" @@ -9411,12 +9416,12 @@ msgstr "Saglabāt kome_ntāru" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Saglabāt krāsu _vērtības no caurspīdīgajiem pikseļiem" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:8 msgid "S_ave Defaults" msgstr "S_aglabāt noklusējumus" @@ -9494,30 +9499,30 @@ msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "_Planārs (RRR,GGG,BBB)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 #| msgid "R, G, B (normal)" msgid "_R, G, B (normal)" msgstr "_R, G, B (normāls)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 #| msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgid "_B, G, R, X (BMP style)" msgstr "_B, G, R, X (BMP veida)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 #| msgid "Save _as" msgid "Save _layers" msgstr "Sag_labāt kā" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" msgstr "Krāsas netiek saglabātas jau iepriekš sareizinot ar to saistīto alfu" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 msgid "Comment" msgstr "Komentārs" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 #| msgid "Save Exif data" msgid "S_ave Exif data" msgstr "S_aglabāt Exif datus" @@ -12391,7 +12396,7 @@ msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "Konvertēt attēlu uz sR_GB" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302 msgid "No data captured" msgstr "Nav uzņemtu datu" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2022-02-11 23:07:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2022-08-18 16:41:46.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gitg.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gitg.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gitg.po 2022-02-11 23:07:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gitg.po 2022-08-18 16:41:47.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: contrib/xml/xml-reader.c:327 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/glade.po 2022-02-11 23:07:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/glade.po 2022-08-18 16:41:44.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/glib20.po 2022-02-11 23:07:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/glib20.po 2022-08-18 16:41:49.000000000 +0000 @@ -17,141 +17,142 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" -#: gio/gapplication.c:500 +#: gio/gapplication.c:502 #| msgid "Application Options:" msgid "GApplication options" msgstr "GApplication opcijas" -#: gio/gapplication.c:500 +#: gio/gapplication.c:502 #| msgid "Application Options:" msgid "Show GApplication options" msgstr "Parādīt GApplication opcijas" -#: gio/gapplication.c:545 +#: gio/gapplication.c:547 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Ievadiet GApplication servisa režīmu (izmantot no D-Bus servisa datnēm)" -#: gio/gapplication.c:557 +#: gio/gapplication.c:559 #| msgid "Override the application's ID" msgid "Override the application’s ID" msgstr "Pārrakstīt lietotnes ID" -#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586 msgid "Print help" msgstr "Drukāšanas palīdzība" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563 +#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565 #| msgid "COMMAND" msgid "[COMMAND]" msgstr "[KOMANDA]" -#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228 +#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230 #| msgid "Print address" msgid "Print version" msgstr "Drukāt versiju" -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590 +#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592 msgid "Print version information and exit" msgstr "Parādīt informāciju par versiju un iziet" -#: gio/gapplication-tool.c:53 +#: gio/gapplication-tool.c:55 #| msgid "Can't find application" msgid "List applications" msgstr "Uzskaitīt lietotnes" -#: gio/gapplication-tool.c:54 +#: gio/gapplication-tool.c:56 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" "Uzskaitīt instalētās D-Bus aktivizējamās lietotnes (ar .desktop datnēm)" -#: gio/gapplication-tool.c:57 +#: gio/gapplication-tool.c:59 #| msgid "Can't find application" msgid "Launch an application" msgstr "Palaist lietotni" -#: gio/gapplication-tool.c:58 +#: gio/gapplication-tool.c:60 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "Palaist lietotni (ar neobligāti atveramām datnēm)" -#: gio/gapplication-tool.c:59 +#: gio/gapplication-tool.c:61 #| msgid "APPID [FILE...]" msgid "APPID [FILE…]" msgstr "LIETID [DATNE…]" -#: gio/gapplication-tool.c:61 +#: gio/gapplication-tool.c:63 msgid "Activate an action" msgstr "Aktivizēt darbību" -#: gio/gapplication-tool.c:62 +#: gio/gapplication-tool.c:64 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "Izsaukt darbību uz lietotni" -#: gio/gapplication-tool.c:63 +#: gio/gapplication-tool.c:65 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "LIETID DARBĪBA [PARAMETRS]" -#: gio/gapplication-tool.c:65 +#: gio/gapplication-tool.c:67 msgid "List available actions" msgstr "Uzskaita pieejamās darbības" -#: gio/gapplication-tool.c:66 +#: gio/gapplication-tool.c:68 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "Uzskaita statiskās darbības lietotnei (no .desktop datnes)" -#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75 msgid "APPID" msgstr "LIETID" -#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106 -#: gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 +#: gio/gio-tool.c:226 msgid "COMMAND" msgstr "KOMANDA" -#: gio/gapplication-tool.c:72 +#: gio/gapplication-tool.c:74 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "Komanda, lai drukātu detalizētu palīdzību priekš" -#: gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:75 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Lietotnes identifikators D-Bus formātā(piemēram: org.example.viewer)" -#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738 -#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 -#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 +#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 +#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:857 +#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569 msgid "FILE" msgstr "DATNE" -#: gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:76 #| msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "" "Neobligāts relatīvs vai absolūts datnes nosaukums, vai URI, lai atvērtu" -#: gio/gapplication-tool.c:75 +#: gio/gapplication-tool.c:77 #| msgid "SECTION" msgid "ACTION" msgstr "DARBĪBA" -#: gio/gapplication-tool.c:75 +#: gio/gapplication-tool.c:77 #| msgid "Destination name to introspect" msgid "The action name to invoke" msgstr "Darbības nosaukums, ko izsaukt" -#: gio/gapplication-tool.c:76 +#: gio/gapplication-tool.c:78 msgid "PARAMETER" msgstr "PARAMETRS" -#: gio/gapplication-tool.c:76 +#: gio/gapplication-tool.c:78 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Neobligāts parametrs darbības izsaukšanai, GVariant formātā" -#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676 +#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534 +#: gio/gsettings-tool.c:678 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -160,28 +161,28 @@ "Nezināma komanda %s\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:103 +#: gio/gapplication-tool.c:105 #| msgid "Usage:" msgid "Usage:\n" msgstr "Lietošana:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 -#: gio/gsettings-tool.c:711 +#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559 +#: gio/gsettings-tool.c:713 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumenti:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226 #| msgid "[ARGS...]" msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARG…]" -#: gio/gapplication-tool.c:136 +#: gio/gapplication-tool.c:138 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "Komandas:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: gio/gapplication-tool.c:148 +#: gio/gapplication-tool.c:150 #, c-format #| msgid "" #| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" @@ -193,7 +194,7 @@ "Lietojiet “%s help KOMANDA”, lai iegūtu detalizētu palīdzību.\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:167 +#: gio/gapplication-tool.c:169 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" @@ -202,14 +203,14 @@ "%s komandai vajag lietotnes id, lai tieši sekotu\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:173 +#: gio/gapplication-tool.c:175 #, c-format #| msgid "invalid application id: '%s'\n" msgid "invalid application id: “%s”\n" msgstr "nederīgs lietotnes id — “%s”\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: gio/gapplication-tool.c:184 +#: gio/gapplication-tool.c:186 #, c-format #| msgid "" #| "'%s' takes no arguments\n" @@ -221,24 +222,24 @@ "“%s” nepieņem argumentus\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:268 +#: gio/gapplication-tool.c:270 #, c-format #| msgid "Could not connect to %s: " msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "Nevarēja savienoties ar D-Bus — %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:288 +#: gio/gapplication-tool.c:290 #, c-format #| msgid "Error sending message: %s" msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "kļūda, sūtot %s ziņojumu lietotnei — %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:319 +#: gio/gapplication-tool.c:321 #, c-format msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "darbības nosaukumam ir jābūt dotam pēc lietotnes id\n" -#: gio/gapplication-tool.c:327 +#: gio/gapplication-tool.c:329 #, c-format #| msgid "" #| "invalid action name: '%s'\n" @@ -250,29 +251,29 @@ "nederīgs darbības nosaukums — “%s”\n" "darbības nosaukumā var būt tikai burti, cipari, “-” un “.”\n" -#: gio/gapplication-tool.c:346 +#: gio/gapplication-tool.c:348 #, c-format #| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "kļūda, parsējot darbības parametru — %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:358 +#: gio/gapplication-tool.c:360 #, c-format msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "darbības pieņem ne vairāk ka vienu parametru\n" -#: gio/gapplication-tool.c:413 +#: gio/gapplication-tool.c:415 #, c-format msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "darbību uzskaites komanda pieņem tikai lietotnes id" -#: gio/gapplication-tool.c:423 +#: gio/gapplication-tool.c:425 #, c-format #| msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "nevar atrast darbvirsmas datni lietotnei %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:468 +#: gio/gapplication-tool.c:470 #, c-format #| msgid "" #| "Unknown command %s\n" @@ -284,116 +285,116 @@ "neatpazīta komanda: %s\n" "\n" -#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648 -#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 -#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 +#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 +#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650 +#: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051 +#: gio/gpollableinputstream.c:207 gio/gpollableoutputstream.c:279 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Pārāk liela vērtība tika padota %s" -#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: gio/gdataoutputstream.c:562 +#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577 +#: gio/gdataoutputstream.c:564 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Uz bāzes plūsmas meklēšana netiek atbalstīta" -#: gio/gbufferedinputstream.c:938 +#: gio/gbufferedinputstream.c:940 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Nevar apraut GBufferedInputStream" -#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300 -#: gio/goutputstream.c:2198 +#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302 +#: gio/goutputstream.c:2200 msgid "Stream is already closed" msgstr "Plūsma jau ir aizvērta" -#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592 +#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Uz bāzes plūsmas apraušana nav atbalstīta" -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1418 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 +#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Darbība tika atcelta" -#: gio/gcharsetconverter.c:260 +#: gio/gcharsetconverter.c:262 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Nederīgs objekts, nav inicializēts" -#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309 +#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Nepilnīga vairāku baitu sekvence ievadē" -#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324 +#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Mērķī nepietiek brīvās vietas" -#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 -#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 -#: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344 +#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 +#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883 +#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2473 +#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793 -#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 +#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797 +#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2485 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Kļūda, konversējot — %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1147 +#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1151 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Atceļama inicializācija nav atbalstīta" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401 +#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:324 glib/giochannel.c:1404 #, c-format #| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Pārveidošana no rakstzīmju kopas “%s” uz “%s” nav atbalstīta" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326 +#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:328 #, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Nevarēja atvērt pārveidotāju no “%s” uz “%s”" -#: gio/gcontenttype.c:470 +#: gio/gcontenttype.c:472 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s tips" -#: gio/gcontenttype-win32.c:192 +#: gio/gcontenttype-win32.c:198 msgid "Unknown type" msgstr "Nezināms tips" -#: gio/gcontenttype-win32.c:194 +#: gio/gcontenttype-win32.c:200 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s datnes tips" -#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686 +#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials nav implementēti šajā OS" -#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568 +#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Šajā platformā nav GCredentials atbalsta" -#: gio/gcredentials.c:626 +#: gio/gcredentials.c:628 #| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials nesatur procesa ID šajā OS" -#: gio/gcredentials.c:680 +#: gio/gcredentials.c:682 #| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "Šajā OS nevar viltot akreditācijas datus" -#: gio/gdatainputstream.c:304 +#: gio/gdatainputstream.c:306 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Negaidīti agras plūsmas beigas" -#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325 +#: gio/gdbusaddress.c:164 gio/gdbusaddress.c:238 gio/gdbusaddress.c:327 #, c-format #| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" @@ -410,7 +411,7 @@ "Adrese “%s” ir nederīga (vajag tieši vienu ceļu, pagaidu mapi vai abstraktas " "atslēgas)" -#: gio/gdbusaddress.c:175 +#: gio/gdbusaddress.c:177 #, c-format #| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" @@ -429,13 +430,13 @@ msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" msgstr "Kļūda adresē “%s” — saimes atribūts ir slikti noformēts" -#: gio/gdbusaddress.c:465 +#: gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format #| msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Adreses elements “%s” nesatur kolu (:)" -#: gio/gdbusaddress.c:495 +#: gio/gdbusaddress.c:497 #, c-format #| msgid "" #| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an " @@ -447,7 +448,7 @@ "Atslēgas/vērtības pāris %d, “%s”, adreses elementā “%s”, nesatur vienādības " "zīmi" -#: gio/gdbusaddress.c:520 +#: gio/gdbusaddress.c:522 #, c-format #| msgid "" #| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address " @@ -459,7 +460,7 @@ "Kļūda, noņemot atsoli atslēgai vai vērtībai atslēga/vērtība pārī %d. “%s”, " "adreses elementā “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:588 +#: gio/gdbusaddress.c:590 #, c-format #| msgid "" #| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the " @@ -471,20 +472,20 @@ "Kļūda adresē “%s” — unix transportam nepieciešams iestatīt tieši vienu " "atslēgu “path” vai “abstract”" -#: gio/gdbusaddress.c:623 +#: gio/gdbusaddress.c:625 #, c-format #| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" "Kļūda adresē “%s” — trūkst vai slikti noformēts resursdatora atribūts" -#: gio/gdbusaddress.c:637 +#: gio/gdbusaddress.c:639 #, c-format #| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "Kļūda adresē “%s” — trūkst vai slikti noformēts porta atribūts" -#: gio/gdbusaddress.c:651 +#: gio/gdbusaddress.c:653 #, c-format #| msgid "" #| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" @@ -492,41 +493,41 @@ "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "Kļūda adresē “%s” — trūkst vai slikti noformēts noncefile atribūts" -#: gio/gdbusaddress.c:672 +#: gio/gdbusaddress.c:674 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Kļūda, automātiski palaižot: " -#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680 +#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 #, c-format #| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Nezināms vai neatbalstīts transports “%s” adresei “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:725 +#: gio/gdbusaddress.c:727 #, c-format #| msgid "Error opening nonce file '%s': %s" msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Kļūda, atverot nonce datni “%s” — %s" -#: gio/gdbusaddress.c:744 +#: gio/gdbusaddress.c:746 #, c-format #| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Kļūda, nolasot no nonce datnes “%s” — %s" -#: gio/gdbusaddress.c:753 +#: gio/gdbusaddress.c:755 #, c-format #| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "Kļūda, nolasot no nonce datnes “%s” — gaidīja 16 baitus, saņēma %d" -#: gio/gdbusaddress.c:771 +#: gio/gdbusaddress.c:773 #, c-format #| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "Kļūda, rakstot nonce datnes “%s” saturu uz straumi:" -#: gio/gdbusaddress.c:986 +#: gio/gdbusaddress.c:988 msgid "The given address is empty" msgstr "Dotā adrese ir tukša" @@ -535,37 +536,37 @@ msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "Nevar izveidot ziņojumu kopni, kad veic machine-id" -#: gio/gdbusaddress.c:1106 +#: gio/gdbusaddress.c:1108 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Nevar izveidot ziņojumu kopni bez machine-id: " -#: gio/gdbusaddress.c:1113 +#: gio/gdbusaddress.c:1115 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "Nevar automātiski palaist D-Bus bez X11 $DISPLAY" -#: gio/gdbusaddress.c:1155 +#: gio/gdbusaddress.c:1157 #, c-format #| msgid "Error spawning command line '%s': " msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Kļūda, izveidojot komandrindu “%s”: " -#: gio/gdbusprivate.c:2185 +#: gio/gdbusprivate.c:2187 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Ievadiet jebkuru rakstzīmi, lai aizvērtu šo logu)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2371 +#: gio/gdbusprivate.c:2373 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Sesijas dbus nav palaists un automātiskā palaišana cieta neveiksmi" -#: gio/gdbusaddress.c:1224 +#: gio/gdbusaddress.c:1226 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "Nevar noteikt sesijas kopnes adresi (nav implementēts šai OS)" -#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7334 +#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7321 #, c-format #| msgid "" #| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " @@ -577,7 +578,7 @@ "Nevar noteikt kopnes adresi no DBUS_STARTER_BUS_TYPE vides mainīgā — " "nezināma vērtība “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7343 +#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7330 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -585,7 +586,7 @@ "Nevar noteikt kopnes adresi, jo DBUS_STARTER_BUS_TYPE vides mainīgais nav " "iestatīts" -#: gio/gdbusaddress.c:1392 +#: gio/gdbusaddress.c:1394 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Nezināms kopnes tips %d" @@ -606,17 +607,17 @@ "Izsmelti visi pieejamie autentifikācijas mehānismi (mēģināti: %s) (pieejami: " "%s)" -#: gio/gdbusauth.c:1183 +#: gio/gdbusauth.c:1190 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Atcelts caur GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303 #, c-format #| msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Kļūda, saņemot informāciju par mapi “%s” — %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:314 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318 #, c-format #| msgid "" #| "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -625,25 +626,25 @@ msgstr "" "Atļaujas mapei “%s” ir slikti formatētas. Gaidīja režīmu 0700, saņēma 0%o" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:347 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:358 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362 #, c-format #| msgid "Error creating directory %s: %s" msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Kļūda, veidojot direktoriju “%s” — %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407 #, c-format #| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Kļūda, atverot atslēgu saišķi “%s” lasīšanai: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:426 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771 #, c-format #| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "Rinda %d atslēgu saišķim “%s” ar saturu “%s” ir slikti formatēts" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:440 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:762 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785 #, c-format #| msgid "" #| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is " @@ -654,7 +655,7 @@ "Pirmais marķieris rindai %d atslēgu saišķim “%s” ar saturu “%s” ir slikti " "formatēts" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:776 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799 #, c-format #| msgid "" #| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is " @@ -665,57 +666,57 @@ "Otrais marķieris rindai %d atslēgu saišķim “%s” ar saturu “%s” ir slikti " "formatēts" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:478 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482 #, c-format #| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Neatrada sīkdatni ar id %d atslēgu saišķī “%s”" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:588 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612 #, c-format #| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Kļūda, dzēšot neesošu slēgšanas datni “%s” — %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:524 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539 #, c-format #| msgid "Error creating lock file '%s': %s" msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Kļūda, veidojot slēgšanas datni “%s” — %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:627 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651 #, c-format #| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Kļūda, aizverot (atsaitējot) slēgšanas datni “%s” — %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:638 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662 #, c-format #| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Kļūda, atsaitējot slēgšanas datni “%s” — %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738 #, c-format #| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Kļūda, atverot atslēgu saišķi “%s” rakstīšanai: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:909 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932 #, c-format #| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Un vēl, “%s” slēguma atbrīvošana neizdevās — %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418 +#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2404 msgid "The connection is closed" msgstr "Savienojums ir aizvērts" -#: gio/gdbusconnection.c:1903 +#: gio/gdbusconnection.c:1889 msgid "Timeout was reached" msgstr "Iestājās noildze" -#: gio/gdbusconnection.c:2541 +#: gio/gdbusconnection.c:2527 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" @@ -773,18 +774,18 @@ msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Ziņojuma tips “%s” neatbilda gaidītajam tipam “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5334 +#: gio/gdbusconnection.c:5321 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Objekts jau ir eksportēts saskarnei %s pie %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5561 +#: gio/gdbusconnection.c:5548 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Nevar saņemt īpašību %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5617 +#: gio/gdbusconnection.c:5604 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to set property %s.%s" @@ -800,7 +801,7 @@ msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "Metode “%s” uz saskarnes “%s” ar parakstu “%s” neeksistē" -#: gio/gdbusconnection.c:6993 +#: gio/gdbusconnection.c:6980 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "%s apakškoks jau ir eksportēts" @@ -814,27 +815,27 @@ "Nevar noteikt kopnes adresi no DBUS_STARTER_BUS_TYPE vides mainīgā — " "nezināma vērtība “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1301 +#: gio/gdbusmessage.c:1303 msgid "type is INVALID" msgstr "tips ir INVALID" -#: gio/gdbusmessage.c:1312 +#: gio/gdbusmessage.c:1314 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL ziņojums — trūkst PATH vai MEMBER galvene" -#: gio/gdbusmessage.c:1323 +#: gio/gdbusmessage.c:1325 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN ziņojums — trūkst REPLY_SERIAL galvenes lauks" -#: gio/gdbusmessage.c:1335 +#: gio/gdbusmessage.c:1337 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERROR ziņojums — trūkst REPLY_SERIAL vai ERROR_NAME galvenes lauks" -#: gio/gdbusmessage.c:1348 +#: gio/gdbusmessage.c:1350 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL ziņojums — trūkst PATH, INTERFACE vai MEMBER galvenes datne" -#: gio/gdbusmessage.c:1356 +#: gio/gdbusmessage.c:1358 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" @@ -842,7 +843,7 @@ "SIGNAL ziņojums — PATH galvenes datne izmanto rezervēto vērtību " "/org/freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1364 +#: gio/gdbusmessage.c:1366 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" @@ -850,7 +851,7 @@ "SIGNAL ziņojums — INTERFACE galvenes dante izmanto rezervēto vērtību " "org.freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472 +#: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474 #, c-format #| msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" #| msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" @@ -860,13 +861,13 @@ msgstr[1] "Vēlējās lasīt %lu baitus, bet saņēma %lu" msgstr[2] "Vēlējās lasīt %lu baitus, bet saņēma %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1426 +#: gio/gdbusmessage.c:1428 #, c-format #| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Gaidīja NUL baitu pēc virknes “%s”, bet atrada baitu %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1445 +#: gio/gdbusmessage.c:1447 #, c-format #| msgid "" #| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -879,19 +880,19 @@ "Gaidīja derīgu UTF-8 virkni, bet atrada nederīgus baitus pie baitu nobīdes " "%d (virknes garums ir %d). Derīgā UTF-8 virkne līdz tai vietai bija “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1677 +#: gio/gdbusmessage.c:1679 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Parsētā vērtība “%s” nav derīgs D-Bus objekta ceļš" -#: gio/gdbusmessage.c:1701 +#: gio/gdbusmessage.c:1703 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Parsētā vērtība “%s” nav derīgs D-Bus objekta paraksts" -#: gio/gdbusmessage.c:1752 +#: gio/gdbusmessage.c:1754 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -907,7 +908,7 @@ "Saskārās ar %u baitu garu masīvu. Maksimālais garums ir 2<<26 baiti (64 " "MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1772 +#: gio/gdbusmessage.c:1774 #, c-format #| msgid "" #| "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of " @@ -919,13 +920,13 @@ "Saskārās ar masīvu, kam tips ir “a%c”, kura garumam vajadzētu dalīties ar %u " "baitiem, bet tā garums ir %u baiti" -#: gio/gdbusmessage.c:1980 +#: gio/gdbusmessage.c:1982 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Parsētā vērtība “%s” variantam nav derīgs D-Bus paraksts" -#: gio/gdbusmessage.c:2021 +#: gio/gdbusmessage.c:2023 #, c-format #| msgid "" #| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire " @@ -935,7 +936,7 @@ msgstr "" "Kļūda, deserializējot GVariant ar tipa virkni “%s” no D-Bus vadu formāta" -#: gio/gdbusmessage.c:2206 +#: gio/gdbusmessage.c:2208 #, c-format #| msgid "" #| "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found " @@ -947,25 +948,25 @@ "Nederīga secības (endian) vērtība. Gaidīja 0x6c (“l”) vai 0x42 (“B”), bet " "atrada vērību 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2225 +#: gio/gdbusmessage.c:2227 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Nederīga lielā protokola vērtība. Gaidīja 1, bet saņēma %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2295 +#: gio/gdbusmessage.c:2297 #, c-format #| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Paraksta galvene ar parakstu “%s” atrasta, bet vēstules pamatteksts ir tukšs" -#: gio/gdbusmessage.c:2310 +#: gio/gdbusmessage.c:2312 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Parsētā vērtība “%s” nav derīgs D-Bus paraksts (pamattekstam)" -#: gio/gdbusmessage.c:2342 +#: gio/gdbusmessage.c:2344 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -977,11 +978,11 @@ msgstr[2] "" "Ziņojumā nav paraksta galvenes, bet ziņojuma pamatteksts ir %u baitu" -#: gio/gdbusmessage.c:2352 +#: gio/gdbusmessage.c:2354 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Nevar deserializēt ziņojumu: " -#: gio/gdbusmessage.c:2698 +#: gio/gdbusmessage.c:2700 #, c-format #| msgid "" #| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" @@ -990,24 +991,24 @@ msgstr "" "Kļūda, serializējot GVariant ar tipa virkni “%s” uz D-Bus vadu formātu" -#: gio/gdbusmessage.c:2835 +#: gio/gdbusmessage.c:2837 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" "Datņu deskriptoru skaits (%d) ziņojumā atšķiras no galvenes lauka (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2843 +#: gio/gdbusmessage.c:2845 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Nevar serializēt ziņojumu: " -#: gio/gdbusmessage.c:2896 +#: gio/gdbusmessage.c:2898 #, c-format #| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "Ziņojuma pamattekstam ir paraksts “%s”, bet nav paraksta galvenes" -#: gio/gdbusmessage.c:2906 +#: gio/gdbusmessage.c:2908 #, c-format #| msgid "" #| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " @@ -1019,23 +1020,23 @@ "Vēstules pamattekstam ir tipa paraksts “%s”, bet paraksts galvenes laukā ir " "“%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:2922 +#: gio/gdbusmessage.c:2924 #, c-format #| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Ziņojuma pamatteksts ir tukšs, bet paraksta galvenes lauks ir “(%s)”" -#: gio/gdbusmessage.c:3477 +#: gio/gdbusmessage.c:3479 #, c-format #| msgid "Error return with body of type '%s'" msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Kļūdas atgriešana ar pamattekstu ar tipu “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:3485 +#: gio/gdbusmessage.c:3487 msgid "Error return with empty body" msgstr "Kļūdas atgriešana ar tukšu pamattekstu" -#: gio/gdbusprivate.c:2394 +#: gio/gdbusprivate.c:2396 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Nevar saņemt aparatūras profilu — %s" @@ -1044,12 +1045,12 @@ msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Nevarēja ielādēt /var/lib/dbus/machine-id vai /etc/machine-id: " -#: gio/gdbusproxy.c:1573 +#: gio/gdbusproxy.c:1575 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Kļūda, izsaucot StartServiceByName priekš %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1596 +#: gio/gdbusproxy.c:1598 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Negaidīta atbilde %d no StartServiceByName(“%s”) metodes" @@ -1067,29 +1068,29 @@ msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Abstraktas vārdu telpas nav atbalstītas" -#: gio/gdbusserver.c:860 +#: gio/gdbusserver.c:857 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Nevar norādīt nonce datni, kad veido serveri" -#: gio/gdbusserver.c:942 +#: gio/gdbusserver.c:939 #, c-format #| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Kļūda, rakstot nonce datni pie “%s” — %s" -#: gio/gdbusserver.c:1117 +#: gio/gdbusserver.c:1114 #, c-format #| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Virkne “%s” nav derīga D-Bus GUID" -#: gio/gdbusserver.c:1157 +#: gio/gdbusserver.c:1152 #, c-format #| msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Nevar klausīties uz neatbalstīta transporta “%s”" -#: gio/gdbus-tool.c:111 +#: gio/gdbus-tool.c:113 #, c-format #| msgid "" #| "Commands:\n" @@ -1121,55 +1122,55 @@ "\n" "Lieto “%s KOMANDA --help”, lai saņemtu palīdzību par katru komandu.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345 -#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1244 -#: gio/gdbus-tool.c:1732 +#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:348 +#: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247 +#: gio/gdbus-tool.c:1734 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Kļūda: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1748 +#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1750 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Kļūda, parsējot introspekcijas XML: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:250 +#: gio/gdbus-tool.c:253 #, c-format #| msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Kļūda — %s nav derīgs nosaukums\n" -#: gio/gdbus-tool.c:403 +#: gio/gdbus-tool.c:406 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Savienoties ar sistēmas kopni" -#: gio/gdbus-tool.c:404 +#: gio/gdbus-tool.c:407 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Savienoties ar sesijas kopni" -#: gio/gdbus-tool.c:405 +#: gio/gdbus-tool.c:408 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Savienoties ar doto D-Bus adresi" -#: gio/gdbus-tool.c:415 +#: gio/gdbus-tool.c:418 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Savienojuma galapunktu opcijas:" -#: gio/gdbus-tool.c:416 +#: gio/gdbus-tool.c:419 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Opcijas, kas norāda savienojuma galapunktus" -#: gio/gdbus-tool.c:439 +#: gio/gdbus-tool.c:442 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Nav norādīti savienojuma galapunkti" -#: gio/gdbus-tool.c:449 +#: gio/gdbus-tool.c:452 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Norādīti vairāki savienojuma galapunkti" -#: gio/gdbus-tool.c:522 +#: gio/gdbus-tool.c:525 #, c-format #| msgid "" #| "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" @@ -1178,7 +1179,7 @@ msgstr "" "Brīdinājums — spriežot pēc introspekcijas datiem, saskarne “%s” neeksistē\n" -#: gio/gdbus-tool.c:531 +#: gio/gdbus-tool.c:534 #, c-format #| msgid "" #| "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " @@ -1190,172 +1191,172 @@ "Brīdinājums — spriežot pēc introspekcijas datiem, metode “%s” neeksistē uz " "saskarnes “%s”\n" -#: gio/gdbus-tool.c:593 +#: gio/gdbus-tool.c:596 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Neobligāts mērķis signālam (unikāls nosaukums)" -#: gio/gdbus-tool.c:594 +#: gio/gdbus-tool.c:597 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Objekta ceļš, uz kura izplatīt signālu" -#: gio/gdbus-tool.c:595 +#: gio/gdbus-tool.c:598 msgid "Signal and interface name" msgstr "Signāls un saskarnes nosaukums" -#: gio/gdbus-tool.c:628 +#: gio/gdbus-tool.c:631 msgid "Emit a signal." msgstr "Izplatīt signālu." -#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:1000 gio/gdbus-tool.c:1835 -#: gio/gdbus-tool.c:2067 gio/gdbus-tool.c:2287 +#: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837 +#: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Kļūda savienojot — %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:703 +#: gio/gdbus-tool.c:706 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Kļūda — %s nav derīgs unikāls kopnes nosaukums.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1043 gio/gdbus-tool.c:1878 +#: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Kļūda — nav norādīts objekta ceļš\n" -#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1063 -#: gio/gdbus-tool.c:1898 gio/gdbus-tool.c:2138 +#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066 +#: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Kļūda — %s nav derīgs objekta ceļš\n" -#: gio/gdbus-tool.c:765 +#: gio/gdbus-tool.c:768 #, c-format #| msgid "Error: Method name is not specified\n" msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Kļūda — nav norādīts signāla nosaukums\n" -#: gio/gdbus-tool.c:779 +#: gio/gdbus-tool.c:782 #, c-format #| msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "Kļūda — signāla nosaukums “%s” nav derīgs\n" -#: gio/gdbus-tool.c:791 +#: gio/gdbus-tool.c:794 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Kļūda — %s nav derīgs saskarnes nosaukums.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:797 +#: gio/gdbus-tool.c:800 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Kļūda — %s nav derīgs dalībnieka nosaukums.\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1175 +#: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Kļūda, parsējot parametru %d — %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:866 +#: gio/gdbus-tool.c:869 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Kļūda, nopludinot savienojumu — %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:894 +#: gio/gdbus-tool.c:897 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Mērķa nosaukums, uz kura izsaukt metodi" -#: gio/gdbus-tool.c:895 +#: gio/gdbus-tool.c:898 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Objekta ceļš, uz kura izsaukt metodi" -#: gio/gdbus-tool.c:896 +#: gio/gdbus-tool.c:899 msgid "Method and interface name" msgstr "Metode un saskarnes nosaukums" -#: gio/gdbus-tool.c:897 +#: gio/gdbus-tool.c:900 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Noildze sekundēs" -#: gio/gdbus-tool.c:945 +#: gio/gdbus-tool.c:948 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Izsaukt metodi uz attālināta objekta." -#: gio/gdbus-tool.c:1017 gio/gdbus-tool.c:1852 gio/gdbus-tool.c:2092 +#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Kļūda — nav norādīts galamērķis\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1028 gio/gdbus-tool.c:1869 gio/gdbus-tool.c:2103 +#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105 #, c-format #| msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Kļūda — %s nav derīgs kopnes nosaukums\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1078 +#: gio/gdbus-tool.c:1081 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Kļūda — nav norādīts metodes nosaukums\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1089 +#: gio/gdbus-tool.c:1092 #, c-format #| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Kļūda — metodes nosaukums “%s” nav derīgs\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1167 +#: gio/gdbus-tool.c:1170 #, c-format #| msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Kļūda, parsējot parametru %d ar tipu “%s” — %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1694 +#: gio/gdbus-tool.c:1696 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Mērķa nosaukums, kam veikt introspekciju" -#: gio/gdbus-tool.c:1695 +#: gio/gdbus-tool.c:1697 msgid "Object path to introspect" msgstr "Objekta ceļš, kam veikt introspekciju" -#: gio/gdbus-tool.c:1696 +#: gio/gdbus-tool.c:1698 msgid "Print XML" msgstr "Drukāt XML" -#: gio/gdbus-tool.c:1697 +#: gio/gdbus-tool.c:1699 msgid "Introspect children" msgstr "Veikt introspekciju bērniem" -#: gio/gdbus-tool.c:1698 +#: gio/gdbus-tool.c:1700 msgid "Only print properties" msgstr "Tikai drukāšanas īpašības" -#: gio/gdbus-tool.c:1787 +#: gio/gdbus-tool.c:1789 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Veikt introspekciju attālinātam objektam." -#: gio/gdbus-tool.c:1993 +#: gio/gdbus-tool.c:1995 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Mērķa nosaukums uz pārraugu" -#: gio/gdbus-tool.c:1994 +#: gio/gdbus-tool.c:1996 msgid "Object path to monitor" msgstr "Objekta ceļš uz pārraugu" -#: gio/gdbus-tool.c:2019 +#: gio/gdbus-tool.c:2021 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Pārraudzīt attālinātu objektu." -#: gio/gdbus-tool.c:2077 +#: gio/gdbus-tool.c:2079 #, c-format msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "Kļūda: nevar pārraudzīt non-message-bus savienojumu\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2201 +#: gio/gdbus-tool.c:2203 msgid "" "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "Serviss, ko aktivizēt pirms gaidīt otru (labi zināms nosaukums)" -#: gio/gdbus-tool.c:2204 +#: gio/gdbus-tool.c:2206 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1363,80 +1364,80 @@ "Cik ilgi gaidīt, pirms iziet ar kļūdu (sekundēs); 0 nozīmē bez noildzes " "(noklusējuma)" -#: gio/gdbus-tool.c:2252 +#: gio/gdbus-tool.c:2254 #| msgid "[OPTION…]" msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[OPCIJA…] KOPNES-NOSAUKUMS" -#: gio/gdbus-tool.c:2253 +#: gio/gdbus-tool.c:2255 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Gaidīt līdz parādās kopnes nosaukums." -#: gio/gdbus-tool.c:2329 +#: gio/gdbus-tool.c:2331 #, c-format #| msgid "Error: object path not specified.\n" msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Kļūda — jānorāda serviss, ko aktivizēt.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2334 +#: gio/gdbus-tool.c:2336 #, c-format #| msgid "Error: object path not specified.\n" msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Kļūda — jānorāda serviss, uz kuru gaidīt.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2339 +#: gio/gdbus-tool.c:2341 #, c-format #| msgid "Too many arguments" msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Kļūda — pārāk daudz argumentu.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2347 gio/gdbus-tool.c:2354 +#: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356 #, c-format #| msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Kļūda — %s nav derīgs labi zināms kopnes nosaukums.\n" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2174 gio/gdesktopappinfo.c:5099 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5115 msgid "Unnamed" msgstr "Nenosaukts" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2584 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2592 #| msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Darbvirsmas datne nenorādīja Exec lauku" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2892 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2893 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nevarēja atrast termināli, kas ir nepieciešams lietotnei" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3619 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3633 #, c-format #| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Nevar izveidot lietotāja lietotnes konfigurācijas mapi %s — %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3623 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3637 #, c-format #| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nevar izveidot lietotāja MIME konfigurācijas mapi %s — %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3865 gio/gdesktopappinfo.c:3889 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3879 gio/gdesktopappinfo.c:3903 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Lietotnes informācijai trūkst identifikatora" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4125 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4139 #, c-format #| msgid "Can't create user desktop file %s" msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Nevar izveidot lietotāja darbvirsmas datni %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4261 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4275 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Pielāgotas %s definīcijas" -#: gio/gdrive.c:417 +#: gio/gdrive.c:419 #| msgid "drive doesn't implement eject" msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "dzinis neatbalsta izgrūšanu" @@ -1444,69 +1445,69 @@ #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:495 +#: gio/gdrive.c:497 #| msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "dzinis neatbalsta izgrūšanu vai eject_with_operation" -#: gio/gdrive.c:571 +#: gio/gdrive.c:573 #| msgid "drive doesn't implement polling for media" msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "dzinis neatbalsta medija aptauju" -#: gio/gdrive.c:778 +#: gio/gdrive.c:780 #| msgid "drive doesn't implement start" msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "dzinis neatbalsta startēšanu" -#: gio/gdrive.c:880 +#: gio/gdrive.c:882 #| msgid "drive doesn't implement stop" msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "dzinis neatbalsta apturēšanu" -#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 -#: gio/gdummytlsbackend.c:513 +#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323 +#: gio/gdummytlsbackend.c:515 msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS atbalsts nav pieejams" -#: gio/gdummytlsbackend.c:423 +#: gio/gdummytlsbackend.c:425 #| msgid "TLS support is not available" msgid "DTLS support is not available" msgstr "DTLS atbalsts nav pieejams" -#: gio/gemblem.c:323 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Nevar apstrādāt GEmblem versijas %d kodējumu" -#: gio/gemblem.c:333 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Vairāki slikti formēti marķieri (%d) GEmblem kodējumā" -#: gio/gemblemedicon.c:362 +#: gio/gemblemedicon.c:364 #, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Nevar apstrādāt GEmblemedIcon versijas %d kodējumu" -#: gio/gemblemedicon.c:372 +#: gio/gemblemedicon.c:374 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Vairāki slikti formēti marķieri (%d) GEmblemedIcon kodējumā" -#: gio/gemblemedicon.c:395 +#: gio/gemblemedicon.c:397 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Gaidīja GEmblem priekš GEmblemedIcon" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:360 gio/gfile.c:1068 gio/gfile.c:1306 -#: gio/gfile.c:1444 gio/gfile.c:1682 gio/gfile.c:1737 gio/gfile.c:1795 -#: gio/gfile.c:1879 gio/gfile.c:1936 gio/gfile.c:2000 gio/gfile.c:2055 -#: gio/gfile.c:3760 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:4108 gio/gfile.c:4578 -#: gio/gfile.c:4989 gio/gfile.c:5074 gio/gfile.c:5164 gio/gfile.c:5261 -#: gio/gfile.c:5348 gio/gfile.c:5449 gio/gfile.c:8159 gio/gfile.c:8249 -#: gio/gfile.c:8333 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333 +#: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822 +#: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082 +#: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809 +#: gio/gfile.c:5220 gio/gfile.c:5305 gio/gfile.c:5395 gio/gfile.c:5492 +#: gio/gfile.c:5579 gio/gfile.c:5680 gio/gfile.c:8809 gio/gfile.c:8899 +#: gio/gfile.c:8983 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "Darbība nav atbalstīta" @@ -1514,219 +1515,219 @@ #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1567 +#: gio/gfile.c:1594 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Saturošais montējums neeksistē" -#: gio/gfile.c:2614 gio/glocalfile.c:2486 +#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2500 #| msgid "Can't copy over directory" msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Nevar kopēt virsū mapei" -#: gio/gfile.c:2674 +#: gio/gfile.c:2701 #| msgid "Can't copy directory over directory" msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Nevar uzkopēt mapi virsū mapei" -#: gio/gfile.c:2682 +#: gio/gfile.c:2709 msgid "Target file exists" msgstr "Mērķa datne eksistē" -#: gio/gfile.c:2701 +#: gio/gfile.c:2728 #| msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Nevar rekursīvi kopēt mapi" -#: gio/gfile.c:3002 +#: gio/gfile.c:3029 msgid "Splice not supported" msgstr "Splice nav atbalstīts" -#: gio/gfile.c:3006 +#: gio/gfile.c:3033 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Kļūda, datnei veicot splice — %s" -#: gio/gfile.c:3158 +#: gio/gfile.c:3185 #| msgid "Move between mounts not supported" msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Kopēšana (reflink/clone) starp montētiem sējumiem nav atbalstīta" -#: gio/gfile.c:3162 +#: gio/gfile.c:3189 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Kopēšana (reflink/clone) nav atbalstīta vai nav derīga" -#: gio/gfile.c:3167 +#: gio/gfile.c:3194 #| msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "Kopēšana (reflink/clone) nav atbalstīta vai nenostrādāja" -#: gio/gfile.c:3232 +#: gio/gfile.c:3259 #| msgid "Can't copy special file" msgid "Can’t copy special file" msgstr "Nevar kopēt īpašu datni" -#: gio/gfile.c:4041 +#: gio/gfile.c:4153 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ir dota nederīga simboliskās saites vērtība" -#: gio/gfile.c:4219 +#: gio/gfile.c:4450 msgid "Trash not supported" msgstr "Miskaste nav atbalstīta" -#: gio/gfile.c:4331 +#: gio/gfile.c:4562 #, c-format #| msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Datņu nosaukums nevar saturēt “%c”" -#: gio/gfile.c:6812 gio/gvolume.c:364 +#: gio/gfile.c:7408 gio/gvolume.c:366 #| msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "sējums neatbalsta montēšanu" -#: gio/gfile.c:6926 gio/gfile.c:6974 +#: gio/gfile.c:7522 gio/gfile.c:7599 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Neviena lietotne nav reģistrēta, kā šo datni apstrādājoša" -#: gio/gfileenumerator.c:212 +#: gio/gfileenumerator.c:214 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Skaitītājs ir aizvērts" -#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 -#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476 +#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 +#: gio/gfileenumerator.c:379 gio/gfileenumerator.c:478 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Datņu skaitītājam ir neizpildīta darbība" -#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467 +#: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Datņu skaitītājs jau ir aizvērts" -#: gio/gfileicon.c:250 +#: gio/gfileicon.c:252 #, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Nevar apstrādāt GFileIcon versijas %d kodējumu" -#: gio/gfileicon.c:260 +#: gio/gfileicon.c:262 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Slikti formēti GFileIcon ievades dati" -#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 -#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164 -#: gio/gfileoutputstream.c:497 +#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:396 +#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 +#: gio/gfileoutputstream.c:499 #| msgid "Stream doesn't support query_info" msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Plūsma neatbalsta query_info" -#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379 -#: gio/gfileoutputstream.c:371 +#: gio/gfileinputstream.c:327 gio/gfileiostream.c:381 +#: gio/gfileoutputstream.c:373 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Uz plūsmas meklēšana netiek atbalstīta" -#: gio/gfileinputstream.c:369 +#: gio/gfileinputstream.c:371 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Uz ievades plūsmas apraušana nav atbalstīta" -#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447 +#: gio/gfileiostream.c:457 gio/gfileoutputstream.c:449 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Uz plūsmas apraušana nav atbalstīta" -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611 -#: glib/gconvert.c:1825 +#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:460 gio/gresolver.c:613 +#: glib/gconvert.c:1829 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nepareizs resursdatora nosaukums" -#: gio/ghttpproxy.c:143 +#: gio/ghttpproxy.c:145 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "Slikta HTTP starpnieka atbilde" -#: gio/ghttpproxy.c:159 +#: gio/ghttpproxy.c:161 #| msgid "The connection is closed" msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "Nav atļauts savienojums ar HTTP starpnieku" -#: gio/ghttpproxy.c:164 +#: gio/ghttpproxy.c:166 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "Neizdevās autentificēšanās ar HTTP starpnieku" -#: gio/ghttpproxy.c:167 +#: gio/ghttpproxy.c:169 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "Nepieciešama HTTP starpniekservera autentifikācija" -#: gio/ghttpproxy.c:171 +#: gio/ghttpproxy.c:173 #, c-format #| msgid "The connection is closed" msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "Neizdevās savienojums ar HTTP starpnieku: %i" -#: gio/ghttpproxy.c:283 +#: gio/ghttpproxy.c:285 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "HTTP starpniekserveris negaidīti aizvēra savienojumu." -#: gio/gicon.c:298 +#: gio/gicon.c:300 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Nepareizs marķieru skaits (%d)" -#: gio/gicon.c:318 +#: gio/gicon.c:320 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Nav tips klases nosaukumam %s" -#: gio/gicon.c:328 +#: gio/gicon.c:330 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Tips %s nav realizējis GIcon saskarni" -#: gio/gicon.c:339 +#: gio/gicon.c:341 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Tips %s nav klasē" -#: gio/gicon.c:353 +#: gio/gicon.c:355 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Slikti formēts versijas numurs — %s" -#: gio/gicon.c:367 +#: gio/gicon.c:369 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Tips %s nerealizē from_tokens() uz GIcon saskarnes" -#: gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:471 #| msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Nevar apstrādāt piegādāto ikonu kodējumu versiju" -#: gio/ginetaddressmask.c:182 +#: gio/ginetaddressmask.c:184 msgid "No address specified" msgstr "Nav norādītas adreses" -#: gio/ginetaddressmask.c:190 +#: gio/ginetaddressmask.c:192 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "Garums “%u” ir pārāk liels adresēm" -#: gio/ginetaddressmask.c:223 +#: gio/ginetaddressmask.c:225 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "Adresei ir biti, kas ir iestatīti pēc prefiksa garuma" -#: gio/ginetaddressmask.c:300 +#: gio/ginetaddressmask.c:302 #, c-format #| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Neizdevās parsēt “%s” kā IP adreses masku" -#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228 +#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222 +#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Nepietiek vietas ligzdas adresei" -#: gio/ginetsocketaddress.c:235 +#: gio/ginetsocketaddress.c:237 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Neatbalstīta ligzdas adrese" -#: gio/ginputstream.c:188 +#: gio/ginputstream.c:190 #| msgid "Input stream doesn't implement read" msgid "Input stream doesn’t implement read" msgstr "Ievades plūsma neatbalsta lasīšanu" @@ -1737,28 +1738,28 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 +#: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Plūsmai ir neizpildīta darbība" -#: gio/gio-tool.c:160 +#: gio/gio-tool.c:162 msgid "Copy with file" msgstr "Kopēt ar datni" -#: gio/gio-tool.c:164 +#: gio/gio-tool.c:166 msgid "Keep with file when moved" msgstr "Paturēt ar datni, kad pārvietots" -#: gio/gio-tool.c:205 +#: gio/gio-tool.c:207 #| msgid "'version' takes no arguments" msgid "“version” takes no arguments" msgstr "“version” nepieņem argumentus" -#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 +#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871 msgid "Usage:" msgstr "Lietošana:" -#: gio/gio-tool.c:210 +#: gio/gio-tool.c:212 msgid "Print version information and exit." msgstr "Parādīt informāciju par versiju un iziet." @@ -1766,99 +1767,99 @@ msgid "[ARGS...]" msgstr "[PARAM...]" -#: gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gio-tool.c:228 msgid "Commands:" msgstr "Komandas:" -#: gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gio-tool.c:231 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "Savienot datnes uz standarta izvades" -#: gio/gio-tool.c:230 +#: gio/gio-tool.c:232 msgid "Copy one or more files" msgstr "Kopēt vienu vai vairākas datnes" -#: gio/gio-tool.c:231 +#: gio/gio-tool.c:233 msgid "Show information about locations" msgstr "Parādīt informāciju par atrašanās vietām" -#: gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:235 msgid "List the contents of locations" msgstr "Uzskaitīt atrašanās vietu saturu" -#: gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "Iegūt vai iestatīt apdarinātāju priekš mimetype" -#: gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:237 msgid "Create directories" msgstr "Izveidot mapes" -#: gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:238 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "Pārraudzīt datnes un mapes pēc izmaiņām" -#: gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "Montēt vai atmontēt atrašanās vietas" -#: gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Move one or more files" msgstr "Pārvietot vienu vai vairākas datnes" -#: gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Open files with the default application" msgstr "Atver datnes ar noklusējuma lietotni" -#: gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:242 msgid "Rename a file" msgstr "Pārsaukt datni" -#: gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Delete one or more files" msgstr "Dzēst vienu vai vairākas datnes" -#: gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:244 msgid "Read from standard input and save" msgstr "Lasīt no standarta ievades un saglabāt" -#: gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:245 msgid "Set a file attribute" msgstr "Iestatīt datnes atribūtu" -#: gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:246 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "Pārvietot datnes vai mapes uz miskasti" -#: gio/gio-tool.c:245 +#: gio/gio-tool.c:247 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "Uzskaita atrašanās vietu saturu kokā" -#: gio/gio-tool.c:247 +#: gio/gio-tool.c:249 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "Lietojiet %s, lai iegūtu detalizētu palīdzību.\n" -#: gio/gio-tool-cat.c:87 +#: gio/gio-tool-cat.c:89 #| msgid "Error writing to file: %s" msgid "Error writing to stdout" msgstr "Kļūda, rakstot uz stdout" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 -#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 -#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 -#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 +#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1202 gio/gio-tool-open.c:72 +#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 +#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241 msgid "LOCATION" msgstr "ATRAŠANĀS_VIETA" -#: gio/gio-tool-cat.c:138 +#: gio/gio-tool-cat.c:140 msgid "Concatenate files and print to standard output." msgstr "Savienot datnes un drukāt uz standarta izvades" -#: gio/gio-tool-cat.c:140 +#: gio/gio-tool-cat.c:142 msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1869,56 +1870,56 @@ "lietot kaut ko līdzīgu smb://serveris/resurss/datne.txt kā\n" "atrašanās vietu." -#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 -#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 -#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 +#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78 +#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1253 gio/gio-tool-open.c:98 +#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "Nav dotas atrašanās vietas" -#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38 +#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 msgid "No target directory" msgstr "Nav mērķa mapes" -#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 msgid "Show progress" msgstr "Rādīt progresu" -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Uzvedne pirms pārrakstīšanas" -#: gio/gio-tool-copy.c:46 +#: gio/gio-tool-copy.c:48 msgid "Preserve all attributes" msgstr "Saglabāt visus atribūtus" -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 msgid "Backup existing destination files" msgstr "Izveidot rezerves kopijas pastāvošajām mērķa datnēm" -#: gio/gio-tool-copy.c:48 +#: gio/gio-tool-copy.c:50 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Nekad nesekot simboliskajām saitēm" -#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67 +#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "Pārsūtīti %s no %s (%s/s)" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 +#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 msgid "SOURCE" msgstr "AVOTS" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 +#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 msgid "DESTINATION" msgstr "GALAMĒRĶIS" -#: gio/gio-tool-copy.c:105 +#: gio/gio-tool-copy.c:107 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "Kopēt vienu vai vairākas datnes no AVOTA uz GALAMĒRĶI." -#: gio/gio-tool-copy.c:107 +#: gio/gio-tool-copy.c:109 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1929,45 +1930,44 @@ "lietot kaut ko līdzīgu smb://serveris/resurss/datne.txt kā\n" "atrašanās vietu." -#: gio/gio-tool-copy.c:149 +#: gio/gio-tool-copy.c:151 #, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "Mērķis %s nav mape" -#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 +#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188 #, c-format #| msgid "%s: overwrite '%s'? " msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s: pārrakstīt “%s”? " -#: gio/gio-tool-info.c:37 +#: gio/gio-tool-info.c:39 msgid "List writable attributes" msgstr "Uzskaitīt rakstāmos atribūtus" -#: gio/gio-tool-info.c:38 +#: gio/gio-tool-info.c:40 msgid "Get file system info" msgstr "Iegūt datņu sistēmas informāciju" -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 +#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 msgid "The attributes to get" msgstr "Atribūti, kurus iegūt" -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 +#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRIBŪTI" -#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37 #| msgid "Don't follow symbolic links" msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "Nesekot simboliskajām saitēm" -#: gio/gio-tool-info.c:78 +#: gio/gio-tool-info.c:105 #, c-format msgid "attributes:\n" msgstr "atribūti:\n" -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:134 +#: gio/gio-tool-info.c:165 gio/gio-tool-info.c:174 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "attēlotais nosaukums: %s\n" @@ -1978,46 +1978,46 @@ msgid "edit name: %s\n" msgstr "rediģēt nosaukumu: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:145 +#: gio/gio-tool-info.c:182 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "nosaukums: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:152 +#: gio/gio-tool-info.c:189 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "tips: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:158 +#: gio/gio-tool-info.c:195 #, c-format msgid "size: " msgstr "izmērs: " -#: gio/gio-tool-info.c:163 +#: gio/gio-tool-info.c:200 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "paslēpts\n" -#: gio/gio-tool-info.c:166 +#: gio/gio-tool-info.c:203 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:286 +#: gio/gio-tool-info.c:325 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Iestatāmie atribūti:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:310 +#: gio/gio-tool-info.c:349 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Rakstāmās atribūtu nosaukumu telpas:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:345 +#: gio/gio-tool-info.c:384 msgid "Show information about locations." msgstr "Parādīt informāciju par atrašanās vietām." -#: gio/gio-tool-info.c:347 +#: gio/gio-tool-info.c:386 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2033,23 +2033,23 @@ "kurš\n" "atbilst visiem atribūtiem" -#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 +#: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34 msgid "Show hidden files" msgstr "Rādīt slēptās datnes" -#: gio/gio-tool-list.c:38 +#: gio/gio-tool-list.c:39 msgid "Use a long listing format" msgstr "Lietot garo uzskaitījuma formātu" -#: gio/gio-tool-list.c:41 +#: gio/gio-tool-list.c:42 msgid "Print full URIs" msgstr "Drukāt pilnos URI" -#: gio/gio-tool-list.c:177 +#: gio/gio-tool-list.c:178 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Uzskaitīt atrašanās vietu saturu." -#: gio/gio-tool-list.c:179 +#: gio/gio-tool-list.c:180 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2063,19 +2063,19 @@ "standard::icon" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:73 msgid "MIMETYPE" msgstr "MIME_TIPS" -#: gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:73 msgid "HANDLER" msgstr "APDARINĀTĀJS" -#: gio/gio-tool-mime.c:76 +#: gio/gio-tool-mime.c:78 msgid "Get or set the handler for a mimetype." msgstr "Iegūt vai iestatīt apdarinātāju priekš mimetype." -#: gio/gio-tool-mime.c:78 +#: gio/gio-tool-mime.c:80 msgid "" "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" @@ -2085,64 +2085,64 @@ "priekš mime tipa. Ja apdarinātājs ir dots, tas tiek iestatīts kā\n" "noklusētais apdarinātājs mime tipam." -#: gio/gio-tool-mime.c:100 +#: gio/gio-tool-mime.c:102 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "Vajag norādīt vienu mime tipu un varbūt apdarinātāju" -#: gio/gio-tool-mime.c:116 +#: gio/gio-tool-mime.c:118 #, c-format #| msgid "No default applications for '%s'\n" msgid "No default applications for “%s”\n" msgstr "Nav noklusētās lietotnes priekš “%s”\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:122 +#: gio/gio-tool-mime.c:124 #, c-format #| msgid "Default application for '%s': %s\n" msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgstr "Noklusētā lietotne priekš “%s” — %s\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:127 +#: gio/gio-tool-mime.c:129 #, c-format msgid "Registered applications:\n" msgstr "Reģistrētās lietotnes:\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:129 +#: gio/gio-tool-mime.c:131 #, c-format msgid "No registered applications\n" msgstr "Nav reģistrētu lietotņu\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:140 +#: gio/gio-tool-mime.c:142 #, c-format msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Ieteiktās lietotnes:\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:142 +#: gio/gio-tool-mime.c:144 #, c-format msgid "No recommended applications\n" msgstr "Nav ieteikto lietotņu\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:162 +#: gio/gio-tool-mime.c:164 #, c-format #| msgid "Failed to load info for handler “%s”\n" msgid "Failed to load info for handler “%s”" msgstr "Neizdevās ielādēt informāciju priekš apdarinātāja “%s”" -#: gio/gio-tool-mime.c:168 +#: gio/gio-tool-mime.c:170 #, c-format #| msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" msgstr "" "Neizdevās iestatīt “%s” kā noklusējuma apdarinātāju priekš “%s” — %s\n" -#: gio/gio-tool-mkdir.c:31 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:33 msgid "Create parent directories" msgstr "Izveidot vecākmapes" -#: gio/gio-tool-mkdir.c:52 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 msgid "Create directories." msgstr "Izveidot mapes." -#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:56 msgid "" "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2153,39 +2153,39 @@ "lietot kaut ko līdzīgu smb://serveris/resurss/manamape kā\n" "atrašanās vietu." -#: gio/gio-tool-monitor.c:37 +#: gio/gio-tool-monitor.c:39 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" msgstr "Pārraudzīt mapi (noklusējuma: atkarīgs no tipa)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: gio/gio-tool-monitor.c:41 msgid "Monitor a file (default: depends on type)" msgstr "Pārraudzīt datni (noklusējuma: atkarīgs no tipa)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" msgstr "" "Pārraudzīt datni tieši (paziņo par izmaiņām, veiktām caur stingrajām saitēm)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: gio/gio-tool-monitor.c:45 #| msgid "Monitors a file directly, but doesn't report changes" msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" msgstr "Pārrauga datni tieši, bet neziņo par izmaiņām" -#: gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:47 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" msgstr "" "Ziņot par pārvietošanām un pārsaukšanām kā par vienkāršiem dzēsts/izveidots " "notikumiem" -#: gio/gio-tool-monitor.c:47 +#: gio/gio-tool-monitor.c:49 msgid "Watch for mount events" msgstr "Novērot montēšanas notikumus" -#: gio/gio-tool-monitor.c:209 +#: gio/gio-tool-monitor.c:211 msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "Pārraudzīt datnes vai mapes pēc izmaiņām." -#: gio/gio-tool-mount.c:63 +#: gio/gio-tool-mount.c:65 msgid "Mount as mountable" msgstr "Montēt kā montējamu" @@ -2193,48 +2193,48 @@ msgid "Mount volume with device file" msgstr "Montēt sējumu ar ierīces datni" -#: gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "DEVICE" msgstr "IERĪCE" -#: gio/gio-tool-mount.c:65 +#: gio/gio-tool-mount.c:67 msgid "Unmount" msgstr "Atmontēt" -#: gio/gio-tool-mount.c:66 +#: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "Eject" msgstr "Izgrūst" -#: gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "Atmontēt visus montējumus ar doto shēmu" -#: gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "SCHEME" msgstr "SHĒMA" -#: gio/gio-tool-mount.c:69 +#: gio/gio-tool-mount.c:71 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgstr "Ignorēt neizpildītās datņu darbības, kad atmontējas vai izstumjas" -#: gio/gio-tool-mount.c:70 +#: gio/gio-tool-mount.c:72 msgid "Use an anonymous user when authenticating" msgstr "Lietot anonīmo lietotāju, kad autentificējas" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: gio/gio-tool-mount.c:72 +#: gio/gio-tool-mount.c:74 msgid "List" msgstr "Saraksts" -#: gio/gio-tool-mount.c:73 +#: gio/gio-tool-mount.c:75 msgid "Monitor events" msgstr "Pārraudzīt notikumus" -#: gio/gio-tool-mount.c:74 +#: gio/gio-tool-mount.c:76 msgid "Show extra information" msgstr "Rādīt papildu informāciju" -#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 +#: gio/gio-tool-mount.c:268 gio/gio-tool-mount.c:300 #| msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n" msgid "Anonymous access denied" msgstr "Anonīma pieeja liegta" @@ -2249,20 +2249,20 @@ msgid "No volume for device file" msgstr "Nav sējuma ierīces datnei" -#: gio/gio-tool-mount.c:1203 +#: gio/gio-tool-mount.c:1206 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Montēt vai atmontēt atrašanās vietas." -#: gio/gio-tool-move.c:42 +#: gio/gio-tool-move.c:44 #| msgid "Don't use copy and delete fallback" msgid "Don’t use copy and delete fallback" msgstr "Nelietot kopiju un dzēst apkāpšanos" -#: gio/gio-tool-move.c:99 +#: gio/gio-tool-move.c:101 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "Pārvietot vienu vai vairākas datnes no AVOTA uz GALAMĒRĶI." -#: gio/gio-tool-move.c:101 +#: gio/gio-tool-move.c:103 msgid "" "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2273,12 +2273,12 @@ "lietot kaut ko līdzīgu smb://serveris/resurss/datne.txt kā\n" "atrašanās vietu" -#: gio/gio-tool-move.c:143 +#: gio/gio-tool-move.c:145 #, c-format msgid "Target %s is not a directory" msgstr "Mērķis %s nav mape" -#: gio/gio-tool-open.c:75 +#: gio/gio-tool-open.c:77 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." @@ -2286,123 +2286,123 @@ "Atvērt datnes ar noklusēto lietotni, kura ir\n" "reģistrēta, lai apstrādātu šī tipa datnes." -#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33 +#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "Ignorēt neeksistējošas datnes, nekad neuzvadīt" -#: gio/gio-tool-remove.c:52 +#: gio/gio-tool-remove.c:54 msgid "Delete the given files." msgstr "Dzēst dotās datnes." -#: gio/gio-tool-rename.c:45 +#: gio/gio-tool-rename.c:47 msgid "NAME" msgstr "NOSAUKUMS" -#: gio/gio-tool-rename.c:50 +#: gio/gio-tool-rename.c:52 msgid "Rename a file." msgstr "Pārsaukt datni." -#: gio/gio-tool-rename.c:70 +#: gio/gio-tool-rename.c:72 msgid "Missing argument" msgstr "Trūkst arguments" -#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137 +#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150 msgid "Too many arguments" msgstr "Pārāk daudz argumentu" -#: gio/gio-tool-rename.c:95 +#: gio/gio-tool-rename.c:97 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Pārsaukšana veiksmīga. Jaunais uri: %s\n" -#: gio/gio-tool-save.c:50 +#: gio/gio-tool-save.c:52 msgid "Only create if not existing" msgstr "Izveidot tikai, ja nav pastāvošs" -#: gio/gio-tool-save.c:51 +#: gio/gio-tool-save.c:53 msgid "Append to end of file" msgstr "Pievienot pie datnes beigām" -#: gio/gio-tool-save.c:52 +#: gio/gio-tool-save.c:54 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "Kad izveido, ierobežot pieeju uz pašreizējo lietotāju" -#: gio/gio-tool-save.c:53 +#: gio/gio-tool-save.c:55 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" msgstr "Kad aizvieto, darīt to tā, it kā galamērķis nepastāvētu" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:55 +#: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "Print new etag at end" msgstr "Drukāt jaunu etag beigās" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:59 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "Datnes etag tiek pārrakstīts" -#: gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:59 msgid "ETAG" msgstr "ETAG" -#: gio/gio-tool-save.c:113 +#: gio/gio-tool-save.c:115 #| msgid "Error reading from handle: %s" msgid "Error reading from standard input" msgstr "Kļūda, lasot no standarta ievades" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:139 +#: gio/gio-tool-save.c:141 #, c-format msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag nav pieejams\n" -#: gio/gio-tool-save.c:163 +#: gio/gio-tool-save.c:165 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "Lasīt no standarta ievades un saglabāt uz GALAMĒRĶA." -#: gio/gio-tool-save.c:183 +#: gio/gio-tool-save.c:185 msgid "No destination given" msgstr "Nav dots galamērķis" -#: gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:36 msgid "Type of the attribute" msgstr "Atribūta tips" -#: gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:36 msgid "TYPE" msgstr "TIPS" -#: gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:95 msgid "ATTRIBUTE" msgstr "ATRIBŪTS" -#: gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:95 msgid "VALUE" msgstr "VĒRTĪBA" -#: gio/gio-tool-set.c:93 +#: gio/gio-tool-set.c:99 msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "Iestatīt ATRAŠANĀS_VIETAS datnes atribūtu." -#: gio/gio-tool-set.c:113 +#: gio/gio-tool-set.c:119 msgid "Location not specified" msgstr "Atrašanās vieta nav norādīta" -#: gio/gio-tool-set.c:120 +#: gio/gio-tool-set.c:126 msgid "Attribute not specified" msgstr "Atribūts nav norādīts" -#: gio/gio-tool-set.c:130 +#: gio/gio-tool-set.c:143 msgid "Value not specified" msgstr "Vērtība nav norādīta" -#: gio/gio-tool-set.c:180 +#: gio/gio-tool-set.c:193 #, c-format #| msgid "Invalid attribute type %s\n" msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "Nederīgs atribūta tips “%s”" -#: gio/gio-tool-trash.c:34 +#: gio/gio-tool-trash.c:36 msgid "Empty the trash" msgstr "Iztukšot miskasti" @@ -2410,42 +2410,42 @@ msgid "Move files or directories to the trash." msgstr "Pārvietot datnes vai mapes uz miskasti." -#: gio/gio-tool-tree.c:33 +#: gio/gio-tool-tree.c:35 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Sekot simboliskajām saitēm, montējumiem un saīsnēm" -#: gio/gio-tool-tree.c:244 +#: gio/gio-tool-tree.c:246 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Uzskaitīt mapju saturu kokam līdzīgā formātā." -#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1518 +#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1520 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elements <%s> nav atļauts iekš <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:144 +#: gio/glib-compile-resources.c:146 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Elements <%s> nav atļauts augšējā līmenī" -#: gio/glib-compile-resources.c:234 +#: gio/glib-compile-resources.c:236 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Datne %s resursā parādās vairākas reizes" -#: gio/glib-compile-resources.c:245 +#: gio/glib-compile-resources.c:247 #, c-format #| msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "Neizdevās atrast “%s” nevienā avotu mapē" -#: gio/glib-compile-resources.c:256 +#: gio/glib-compile-resources.c:258 #, c-format #| msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "Neizdevās atrast “%s” pašreizējā mapē" -#: gio/glib-compile-resources.c:290 +#: gio/glib-compile-resources.c:292 #, c-format #| msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgid "Unknown processing option “%s”" @@ -2457,22 +2457,22 @@ msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu datni — %s" -#: gio/glib-compile-resources.c:457 +#: gio/glib-compile-resources.c:459 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Kļūda, nolasot datni %s — %s" -#: gio/glib-compile-resources.c:477 +#: gio/glib-compile-resources.c:479 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Kļūda, saspiežot datni %s" -#: gio/glib-compile-resources.c:541 +#: gio/glib-compile-resources.c:543 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "teksts nevar atrasties iekš <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2176 +#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2178 msgid "Show program version and exit" msgstr "Rādīt programmas versiju un iziet" @@ -2486,17 +2486,17 @@ "directory)" msgstr "Mapes, no kurām nolasīt datnes (pēc noklusējuma pašreizējā mape)" -#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2177 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2206 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2179 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2208 msgid "DIRECTORY" msgstr "MAPE" -#: gio/glib-compile-resources.c:740 +#: gio/glib-compile-resources.c:824 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "Veidot izvadi, kas ir mērķa datnes nosaukuma paplašinājuma formātā" -#: gio/glib-compile-resources.c:741 +#: gio/glib-compile-resources.c:825 msgid "Generate source header" msgstr "Veidot avota galveni" @@ -2504,7 +2504,7 @@ msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "Veidot pirmkodu, ko izmantot, lai saistītu resursu datni jūsu kodā" -#: gio/glib-compile-resources.c:743 +#: gio/glib-compile-resources.c:827 msgid "Generate dependency list" msgstr "Veidot atkarību sarakstu" @@ -2512,25 +2512,25 @@ msgid "name of the dependency file to generate" msgstr "nosaukums atkarību datnei, kuru ģenerēt" -#: gio/glib-compile-resources.c:745 +#: gio/glib-compile-resources.c:829 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgstr "Iekļaut apšaubāmus (phony) mērķus ģenerētajā atkarību datnē" -#: gio/glib-compile-resources.c:746 +#: gio/glib-compile-resources.c:830 #| msgid "Don't automatically create and register resource" msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "Resursu neveidot un nereģistrēt automātiski" -#: gio/glib-compile-resources.c:747 +#: gio/glib-compile-resources.c:831 #| msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Neeksportēt funkcijas; deklarēt tās G_GNUC_INTERNAL" -#: gio/glib-compile-resources.c:749 +#: gio/glib-compile-resources.c:833 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "C identifikatora nosaukums veidotajam pirmkodam" -#: gio/glib-compile-resources.c:775 +#: gio/glib-compile-resources.c:860 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -2540,129 +2540,129 @@ "Resursu specifikācijas datnēm ir jābūt ar paplašinājumu .gresource.xml,\n" "un resursu datnēm jābūt ar paplašinājumu .gresource." -#: gio/glib-compile-resources.c:797 +#: gio/glib-compile-resources.c:882 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Jums jānorāda tieši viens datnes nosaukums\n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:92 +#: gio/glib-compile-schemas.c:94 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "pseidonīmam ir jābūt vismaz 2 rakstzīmju garam" -#: gio/glib-compile-schemas.c:103 +#: gio/glib-compile-schemas.c:105 #, c-format #| msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid numeric value" msgstr "Nederīga skaitļa vērtība" -#: gio/glib-compile-schemas.c:111 +#: gio/glib-compile-schemas.c:113 #, c-format msgid " already specified" msgstr " jau norādīts" -#: gio/glib-compile-schemas.c:119 +#: gio/glib-compile-schemas.c:121 #, c-format #| msgid " already specified" msgid "value='%s' already specified" msgstr "value='%s' jau ir norādīta" -#: gio/glib-compile-schemas.c:133 +#: gio/glib-compile-schemas.c:135 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "slēdžu vērtībām vismaz vienam bitam ir jābūt iestatītam" -#: gio/glib-compile-schemas.c:158 +#: gio/glib-compile-schemas.c:160 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "<%s> jāsatur vismaz viens " -#: gio/glib-compile-schemas.c:314 +#: gio/glib-compile-schemas.c:316 #, c-format #| msgid "No connection endpoint specified" msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s> neatrodas norādītājā intervālā" -#: gio/glib-compile-schemas.c:326 +#: gio/glib-compile-schemas.c:328 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "<%s> nav derīgs skaitlis no norādītā uzskaitījuma tipa" -#: gio/glib-compile-schemas.c:332 +#: gio/glib-compile-schemas.c:334 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "<%s> satur virkni, kas nav norādīto slēdžu tipos" -#: gio/glib-compile-schemas.c:338 +#: gio/glib-compile-schemas.c:340 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "<%s> satur virkni, kas nav starp " -#: gio/glib-compile-schemas.c:372 +#: gio/glib-compile-schemas.c:374 #| msgid " already specified" msgid " already specified for this key" msgstr " jau ir norādīts šai atslēgai" -#: gio/glib-compile-schemas.c:390 +#: gio/glib-compile-schemas.c:392 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " nav atļauts atslēgai ar tipu “%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:407 +#: gio/glib-compile-schemas.c:409 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr " norādītais minimums ir lielāks par maksimumu" -#: gio/glib-compile-schemas.c:432 +#: gio/glib-compile-schemas.c:434 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "neatbalstīta l10n kategorija: %s" -#: gio/glib-compile-schemas.c:440 +#: gio/glib-compile-schemas.c:442 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "l10n ir pieprasīts, bet nav dots gettext domēns" -#: gio/glib-compile-schemas.c:452 +#: gio/glib-compile-schemas.c:454 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "tulkošanas konteksts ir dots vērtībai ar neieslēgtu l10n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:474 +#: gio/glib-compile-schemas.c:476 #, c-format #| msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "Neizdevās parsēt vērtību ar tipu “%s”: " -#: gio/glib-compile-schemas.c:491 +#: gio/glib-compile-schemas.c:493 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" " nevar norādīt atslēgām, kuras ir marķētas kā uzskaitījuma tips" -#: gio/glib-compile-schemas.c:500 +#: gio/glib-compile-schemas.c:502 msgid " already specified for this key" msgstr " jau ir norādīts šai atslēgai" -#: gio/glib-compile-schemas.c:512 +#: gio/glib-compile-schemas.c:514 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " nav atļautas atslēgām ar tipu “%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:528 +#: gio/glib-compile-schemas.c:530 #, c-format msgid " already given" msgstr " jau dots" -#: gio/glib-compile-schemas.c:543 +#: gio/glib-compile-schemas.c:545 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " jāsatur vismaz viens " -#: gio/glib-compile-schemas.c:557 +#: gio/glib-compile-schemas.c:559 #| msgid " already specified" msgid " already specified for this key" msgstr " jau ir norādīts šai atslēgai" -#: gio/glib-compile-schemas.c:561 +#: gio/glib-compile-schemas.c:563 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " @@ -2670,52 +2670,52 @@ " var tikai norādīt atslēgām ar uzskaitījuma vai slēdžu tipiem vai " "pēc " -#: gio/glib-compile-schemas.c:580 +#: gio/glib-compile-schemas.c:582 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " "type" msgstr " dots, kad “%s” jau ir daļa no uzskaitījuma tipa" -#: gio/glib-compile-schemas.c:586 +#: gio/glib-compile-schemas.c:588 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr " ja jau tika dots" -#: gio/glib-compile-schemas.c:594 +#: gio/glib-compile-schemas.c:596 #, c-format #| msgid "<%s id='%s'> already specified" msgid " already specified" msgstr " jau norādīts" -#: gio/glib-compile-schemas.c:604 +#: gio/glib-compile-schemas.c:606 #, c-format #| msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "aliasa mērķis “%s” nav uzskaitījuma tips" -#: gio/glib-compile-schemas.c:605 +#: gio/glib-compile-schemas.c:607 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "aliasa mērķis “%s” nav starp " -#: gio/glib-compile-schemas.c:620 +#: gio/glib-compile-schemas.c:622 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " jāsatur vismaz viens " -#: gio/glib-compile-schemas.c:797 +#: gio/glib-compile-schemas.c:799 #| msgid "empty names are not permitted" msgid "Empty names are not permitted" msgstr "Nav atļauti tukši nosaukumi" -#: gio/glib-compile-schemas.c:807 +#: gio/glib-compile-schemas.c:809 #, c-format #| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "Nederīgs nosaukums “%s” — nosaukumiem jāsākas ar mazo burtu" -#: gio/glib-compile-schemas.c:819 +#: gio/glib-compile-schemas.c:821 #, c-format #| msgid "" #| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, " @@ -2727,40 +2727,40 @@ "Nederīgs nosaukums “%s” — nederīga rakstzīme “%c”; ir atļauti tikai burti, " "skaitļi un defise (“-”)." -#: gio/glib-compile-schemas.c:828 +#: gio/glib-compile-schemas.c:830 #, c-format #| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "Nederīgs nosaukums “%s” — divas secīgas defises (“--”) nav atļautas." -#: gio/glib-compile-schemas.c:837 +#: gio/glib-compile-schemas.c:839 #, c-format #| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "Nederīgs nosaukums “%s” — pēdējā rakstzīme nevar būt defise (“-”)." -#: gio/glib-compile-schemas.c:845 +#: gio/glib-compile-schemas.c:847 #, c-format #| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "Nederīgs nosaukums “%s” — maksimālais garums ir 1024" -#: gio/glib-compile-schemas.c:917 +#: gio/glib-compile-schemas.c:919 #, c-format msgid " already specified" msgstr " jau norādīts" -#: gio/glib-compile-schemas.c:943 +#: gio/glib-compile-schemas.c:945 #| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "Nevar pievienot atslēgas “list-of” shēmai" -#: gio/glib-compile-schemas.c:954 +#: gio/glib-compile-schemas.c:956 #, c-format msgid " already specified" msgstr " jau norādīts" -#: gio/glib-compile-schemas.c:972 +#: gio/glib-compile-schemas.c:974 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2769,7 +2769,7 @@ " ēnas iekš ; izmantojiet " ", lai mainītu vērtību" -#: gio/glib-compile-schemas.c:983 +#: gio/glib-compile-schemas.c:985 #, c-format #| msgid "" #| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an " @@ -2781,70 +2781,70 @@ "Jānorāda tieši viens tips “type”, “enum” vai “flags” kā atribūts atslēgai " "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1004 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> (vēl) nav definēts." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1019 #, c-format #| msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "Nederīga GVariant tipa virkne “%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1049 #| msgid " given but schema isn't extending anything" msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr " dots, bet shēma neko nepaplašina" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1062 #, c-format #| msgid "no to override" msgid "No to override" msgstr "Nav ko pārrakstīt" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1070 #, c-format msgid " already specified" msgstr " jau norādīts" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1143 #, c-format msgid " already specified" msgstr " jau eksistē" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1155 #, c-format #| msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " paplašina vēl neesošu shēmu “%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1171 #, c-format #| msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr " ir saraksts ar vēl neesošām shēmām “%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1179 #, c-format #| msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "Nevar būt shēmu saraksts ar ceļu" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1189 #, c-format #| msgid "Can not extend a schema with a path" msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "Nevar paplašināt shēmu ar ceļu" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1199 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" " ir saraksts, paplašina , kas nav saraksts" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1209 #, c-format #| msgid "" #| " extends but " @@ -2856,13 +2856,13 @@ " paplašina bet " "“%s” nepaplašina “%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1226 #, c-format #| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "Ceļam, ja tāds ir dots, jābeidzas ar slīpsvītru" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1233 #, c-format #| msgid "the path of a list must end with ':/'" msgid "The path of a list must end with “:/”" @@ -2877,33 +2877,33 @@ "Brīdinājums: shēmai “%s” ir ceļš “%s”. Ceļi, kas sākas ar “/apps/”, " "“/desktop/” vai “/system/” ir novecojuši." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1274 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1276 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> jau norādīts" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1424 gio/glib-compile-schemas.c:1440 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1426 gio/glib-compile-schemas.c:1442 #, c-format #| msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Ir atļauts tikai <%s> elements iekš <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1522 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1524 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Elements <%s> nav atļauts augšējā līmenī" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1540 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1542 msgid "Element is required in " msgstr "Elements ir vajadzīgs atslēgai " -#: gio/glib-compile-schemas.c:1630 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1632 #, c-format #| msgid "text may not appear inside <%s>" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Teksts nevar atrasties iekš <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1698 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1700 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "Brīdinājums: nedefinēta atsauce uz " @@ -2984,19 +2984,19 @@ msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "kur uzglabāt gschemas.compiled datni" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Atcelt pie jebkuras kļūdas shēmās" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2181 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Nerakstīt gschema.compiled datni" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2182 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Neuzspiest atslēgu nosaukumu ierobežojumus" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2209 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2211 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -3026,12 +3026,12 @@ msgid "removed existing output file.\n" msgstr "izņēma esošo izvades datni.\n" -#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 +#: gio/glocalfile.c:563 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nederīgs datnes nosaukums %s" -#: gio/glocalfile.c:982 +#: gio/glocalfile.c:996 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Kļūda, iegūstot datņu sistēmas informāciju priekš %s — %s" @@ -3040,42 +3040,42 @@ #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1123 +#: gio/glocalfile.c:1137 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Saturošais montējums priekš datnes %s nav atrasts" -#: gio/glocalfile.c:1146 +#: gio/glocalfile.c:1160 #| msgid "Can't rename root directory" msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Nevar pārsaukt saknes mapi" -#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187 +#: gio/glocalfile.c:1178 gio/glocalfile.c:1201 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Kļūda, pārsaucot datni %s — %s" -#: gio/glocalfile.c:1171 +#: gio/glocalfile.c:1185 #| msgid "Can't rename file, filename already exists" msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Nevar pārsaukt datni; datnes nosaukums jau eksistē" -#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408 -#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656 +#: gio/glocalfile.c:1198 gio/glocalfile.c:2394 gio/glocalfile.c:2422 +#: gio/glocalfile.c:2561 gio/glocalfileoutputstream.c:658 msgid "Invalid filename" msgstr "Nederīgs datnes nosaukums" -#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363 +#: gio/glocalfile.c:1366 gio/glocalfile.c:1377 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Kļūda, atverot datni %s — %s" -#: gio/glocalfile.c:1488 +#: gio/glocalfile.c:1502 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Kļūda, dzēšot datni %s — %s" -#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020 +#: gio/glocalfile.c:1996 gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2034 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Kļūda, izmetot miskastē datni %s — %s" @@ -3085,7 +3085,7 @@ msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Nevar izveidot miskastes mapi %s — %s" -#: gio/glocalfile.c:2061 +#: gio/glocalfile.c:2075 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Nevar atrast augšējā līmeņa mapi, lai izmestu miskastē %s" @@ -3096,77 +3096,77 @@ msgid "Unable to find or create trash directory for %s" msgstr "Nevar atrast vai izveidot miskastes mapi priekš %s" -#: gio/glocalfile.c:2229 +#: gio/glocalfile.c:2243 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Nevar izveidot miskastē izmešanas informācijas datni priekš %s — %s" -#: gio/glocalfile.c:2291 +#: gio/glocalfile.c:2305 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "Nevar izmest miskastē datni %s pāri datņu sistēmas robežām" -#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351 +#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfile.c:2365 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Nevar izmest miskastē datni %s — %s" -#: gio/glocalfile.c:2357 +#: gio/glocalfile.c:2371 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Nevar izmest miskastē datni %s" -#: gio/glocalfile.c:2383 +#: gio/glocalfile.c:2397 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Kļūda, veidojot mapi %s — %s" -#: gio/glocalfile.c:2412 +#: gio/glocalfile.c:2426 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Datņu sistēma neatbalsta simboliskās saites" -#: gio/glocalfile.c:2415 +#: gio/glocalfile.c:2429 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Kļūda, veidojot simbolisko saiti %s — %s" -#: gio/gfile.c:4051 glib/gfileutils.c:2333 +#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2335 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simboliskās saites nav atbalstītas" -#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550 +#: gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfile.c:2564 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Kļūda, pārvietojot datni %s — %s" -#: gio/glocalfile.c:2481 +#: gio/glocalfile.c:2495 #| msgid "Can't move directory over directory" msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Nevar pārvietot mapi virsū mapei" -#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 +#: gio/glocalfile.c:2521 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Neizdevās izveidot rezerves kopijas datni" -#: gio/glocalfile.c:2526 +#: gio/glocalfile.c:2540 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Kļūda, dzēšot mērķa datni — %s" -#: gio/glocalfile.c:2540 +#: gio/glocalfile.c:2554 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Pārvietošana starp montētiem sējumiem nav atbalstīta" -#: gio/glocalfile.c:2714 +#: gio/glocalfile.c:2728 #, c-format #| msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Nevarēja noteikt %s diska izmantojumu — %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:767 +#: gio/glocalfileinfo.c:775 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Atribūta vērtībai ir jābūt ne NULL" @@ -3174,187 +3174,187 @@ msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Nederīgs atribūta tips (tika gaidīta virkne)" -#: gio/glocalfileinfo.c:781 +#: gio/glocalfileinfo.c:789 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nederīgs paplašinātais atribūta nosaukums" -#: gio/glocalfileinfo.c:821 +#: gio/glocalfileinfo.c:840 #, c-format #| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Kļūda, iestatot paplašināto atribūtu “%s” — %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1738 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (nederīgs kodējums)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 +#: gio/glocalfileinfo.c:1897 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format #| msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Kļūda, saņemot informāciju par datni “%s” — %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2134 +#: gio/glocalfileinfo.c:2163 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Kļūda, saņemot informāciju datnes deskriptoram — %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2179 +#: gio/glocalfileinfo.c:2208 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Nederīgs atribūta tips (tika gaidīts uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2197 +#: gio/glocalfileinfo.c:2226 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Nederīgs atribūta tips (tika gaidīts uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235 +#: gio/glocalfileinfo.c:2245 gio/glocalfileinfo.c:2264 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Nederīgs atribūta tips (tika gaidīta baitu virkne)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2282 +#: gio/glocalfileinfo.c:2311 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Nevar iestatīt atļaujas simboliskajām saitēm" -#: gio/glocalfileinfo.c:2298 +#: gio/glocalfileinfo.c:2327 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Kļūda, iestatot tiesības — %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2349 +#: gio/glocalfileinfo.c:2378 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Kļūda, iestatot īpašnieku — %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2372 +#: gio/glocalfileinfo.c:2401 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "simboliskajai saitei ir jābūt ne NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401 -#: gio/glocalfileinfo.c:2412 +#: gio/glocalfileinfo.c:2411 gio/glocalfileinfo.c:2430 +#: gio/glocalfileinfo.c:2441 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Kļūda, iestatot simbolisko saiti — %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2391 +#: gio/glocalfileinfo.c:2420 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Kļūda, iestatot simbolisko saiti — datne nav simboliskā saite" -#: gio/glocalfileinfo.c:2703 +#: gio/glocalfileinfo.c:2798 gio/glocalfileinfo.c:2810 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Kļūda, iestatot izmaiņu vai piekļuves laiku — %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2726 +#: gio/glocalfileinfo.c:2833 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux kontekstam ir jābūt ne NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2743 +#: gio/glocalfileinfo.c:2850 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Kļūda, iestatot SELinux kontekstu — %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2733 +#: gio/glocalfileinfo.c:2840 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux nav ieslēgts uz šīs sistēmas" -#: gio/glocalfileinfo.c:2836 +#: gio/glocalfileinfo.c:2947 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s atribūta iestatīšana nav atbalstīta" -#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801 +#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Kļūda, lasot no datnes — %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 +#: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1188 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Kļūda, meklējot datnē — %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:447 +#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:449 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Kļūda, aizverot datni — %s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:866 +#: gio/glocalfilemonitor.c:882 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Nevar atrast noklusēto lokālo datņu novērošanas tipu" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Kļūda, rakstot datnē — %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:380 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:382 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Kļūda, dzēšot vecu rezerves kopijas saiti — %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Kļūda, veidojot rezerves kopiju — %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:425 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:427 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Kļūda, pārsaucot pagaidu datni — %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1241 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Kļūda, apraujot datni — %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:229 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1222 gio/gsubprocess.c:231 #, c-format #| msgid "Error opening file %s: %s" msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Kļūda, atverot datni “%s” — %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:957 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:959 msgid "Target file is a directory" msgstr "Mērķa datne ir mape" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:971 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Mērķa datne nav parasta datne" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 msgid "The file was externally modified" msgstr "Datne tika mainīta no ārpuses" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1204 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Kļūda, dzēšot veco datni — %s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762 +#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Piegādāts nederīgs GSeekType" -#: gio/gmemoryinputstream.c:484 +#: gio/gmemoryinputstream.c:486 msgid "Invalid seek request" msgstr "Nederīgs meklēšanas pieprasījums" -#: gio/gmemoryinputstream.c:508 +#: gio/gmemoryinputstream.c:510 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Nevar apraut GMemoryInputStream" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:568 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:570 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Atmiņas izvades plūsmai nav maināms izmērs" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:584 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:586 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Neizdevās mainīt atmiņas izvades plūsmas izmēru" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:663 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:665 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -3362,18 +3362,18 @@ "Atmiņas apjoms, kas nepieciešams, lai apstrādātu rakstīšanu, ir lielāks nekā " "pieejamā atmiņas telpa" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:772 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:774 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Pieprasītā meklēšana ir pirms plūsmas sākuma" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:787 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:789 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Pieprasītā meklēšana ir pēc plūsmas beigām" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:399 +#: gio/gmount.c:401 #| msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "montējums neatbalsta “unmount” (atmontēšanu)" @@ -3381,7 +3381,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:475 +#: gio/gmount.c:477 #| msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "montējums neatbalsta “eject” (izgrūšanu)" @@ -3389,7 +3389,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:553 +#: gio/gmount.c:555 #| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "" @@ -3398,7 +3398,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:638 +#: gio/gmount.c:640 #| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "montējums neatbalsta “eject” (izgrūšanu) vai “eject_with_operation”" @@ -3406,7 +3406,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:726 +#: gio/gmount.c:728 #| msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "montējums neatbalsta “remount” (atkārtotu montēšanu)" @@ -3414,7 +3414,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:808 +#: gio/gmount.c:810 #| msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "montējums neatbalsta satura tipa minēšanu" @@ -3422,96 +3422,100 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:895 +#: gio/gmount.c:897 #| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "montējums neatbalsta sinhrono satura tipa minēšanu" -#: gio/gnetworkaddress.c:415 +#: gio/gnetworkaddress.c:417 #, c-format #| msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Datora nosaukums “%s” satur “[” bet ne “]”" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325 #| msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgid "Network unreachable" msgstr "Tīkls nav sasniedzams" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289 msgid "Host unreachable" msgstr "Dators nav sasniedzams" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111 -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Neizdevās izveidot tīkla pārraugu — %s" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "Neizdevās izveidot tīkla pārraugu: " -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185 msgid "Could not get network status: " msgstr "Neizdevās saņemt tīkla statusu: " -#: gio/gnetworkmonitornm.c:322 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:324 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "NetworkManager versija ir pārāk veca" -#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775 +#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777 #| msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Izvades plūsma neatbalsta rakstīšanu" -#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761 +#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Avota plūsma jau ir aizvērta" -#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 +#. Translators: the first placeholder is a domain name, the +#. * second is an error message +#: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170 +#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806 +#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846 #, c-format #| msgid "Error resolving '%s': %s" msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Kļūda, sameklējot “%s” — %s" -#: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051 +#: gio/gresolver.c:1001 gio/gresolver.c:1053 #| msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid domain" msgstr "Nederīgs domēns" -#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983 -#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253 -#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 -#: gio/gresourcefile.c:736 +#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 +#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 +#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601 +#: gio/gresourcefile.c:752 #, c-format #| msgid "The resource at '%s' does not exist" msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "Resurss pie “%s” neeksistē" -#: gio/gresource.c:848 +#: gio/gresource.c:850 #, c-format #| msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Resursam pie “%s” neizdevās atspiesties" -#: gio/gresourcefile.c:732 +#: gio/gresourcefile.c:748 #, c-format #| msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "Resurss pie “%s” nav mape" -#: gio/gresourcefile.c:940 +#: gio/gresourcefile.c:956 #| msgid "Input stream doesn't implement seek" msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Ievades plūsma neatbalsta meklēšanu" -#: gio/gresource-tool.c:500 +#: gio/gresource-tool.c:502 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Uzskaitīt sadaļas, kas satur resursus elf DATNĒ" -#: gio/gresource-tool.c:506 +#: gio/gresource-tool.c:508 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3521,15 +3525,15 @@ "Ja ir norādīta SADAĻA, uzskaitīt resursus šajā sadaļā\n" "Ja ir norādīts CEĻŠ, uzskaitīt tikai atbilstošus resursus" -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 +#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 msgid "FILE [PATH]" msgstr "DATNE [CEĻŠ]" -#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527 +#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529 msgid "SECTION" msgstr "SADAĻA" -#: gio/gresource-tool.c:515 +#: gio/gresource-tool.c:517 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3541,15 +3545,15 @@ "Ja ir norādīts CEĻŠ, uzskaitīt tikai atbilstošus resursus\n" "Informācija iekļauj sadaļu, izmēru un saspiešanu" -#: gio/gresource-tool.c:525 +#: gio/gresource-tool.c:527 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Izvilkt resursu datni uz stdout" -#: gio/gresource-tool.c:526 +#: gio/gresource-tool.c:528 msgid "FILE PATH" msgstr "DATNE CEĻŠ" -#: gio/gresource-tool.c:540 +#: gio/gresource-tool.c:542 #| msgid "" #| "Usage:\n" #| " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -3590,7 +3594,7 @@ "Lietojiet “gresource help KOMANDA”, lai saņemtu detalizētu palīdzību.\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:554 +#: gio/gresource-tool.c:556 #, c-format #| msgid "" #| "Usage:\n" @@ -3611,19 +3615,19 @@ "%s\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:561 +#: gio/gresource-tool.c:563 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SADAĻA (Neobligāts) elf sadaļas nosaukums\n" -#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718 +#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " KOMANDA (neobligāta) komanda, ko izskaidrot\n" -#: gio/gresource-tool.c:571 +#: gio/gresource-tool.c:573 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " DATNE elf datne (bināra datne vai koplietota bibliotēka)\n" -#: gio/gresource-tool.c:574 +#: gio/gresource-tool.c:576 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3631,93 +3635,93 @@ " DATNE elf datne (bināra datne vai koplietota bibliotēka)\n" " vai saspiests resursu datne\n" -#: gio/gresource-tool.c:578 +#: gio/gresource-tool.c:580 #| msgid "SCHEMA[:PATH]" msgid "[PATH]" msgstr "[CEĻŠ]" -#: gio/gresource-tool.c:580 +#: gio/gresource-tool.c:582 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " CEĻŠ (Neobligāts) resursa ceļš (var būt daļējs)\n" -#: gio/gresource-tool.c:581 +#: gio/gresource-tool.c:583 msgid "PATH" msgstr "CEĻŠ" -#: gio/gresource-tool.c:583 +#: gio/gresource-tool.c:585 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " CEĻŠ Resursa ceļš\n" -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923 +#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925 #, c-format #| msgid "No such schema '%s'\n" msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Nav tādas shēmas “%s”\n" -#: gio/gsettings-tool.c:55 +#: gio/gsettings-tool.c:57 #, c-format #| msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "Shēma “%s” nav pārvietojama (nedrīkst norādīt ceļu)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:76 +#: gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format #| msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Shēma “%s” ir pārvietojama (jānorāda ceļš)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:90 +#: gio/gsettings-tool.c:92 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "Dots tukšs ceļš.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:96 +#: gio/gsettings-tool.c:98 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Ceļam jāsākas ar slīpsvītru (/)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:102 +#: gio/gsettings-tool.c:104 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Ceļam jābeidzas ar slīpsvītru (/)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:108 +#: gio/gsettings-tool.c:110 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Ceļš nedrīkst saturēt divas blakus esošas slīpsvītras (//)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:553 +#: gio/gsettings-tool.c:555 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Dotā vērtība ir ārpus derīgo vērtību intervāla\n" -#: gio/gsettings-tool.c:560 +#: gio/gsettings-tool.c:562 #, c-format #| msgid "Property '%s' is not writable" msgid "The key is not writable\n" msgstr "Atslēga nav rakstāma\n" -#: gio/gsettings-tool.c:596 +#: gio/gsettings-tool.c:598 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Saraksts ar instalētām (nepārvietojamām) shēmām" -#: gio/gsettings-tool.c:602 +#: gio/gsettings-tool.c:604 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Saraksts ar instalētam pārvietojamām shēmām" -#: gio/gsettings-tool.c:608 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Atslēgu saraksts SHĒMĀ" -#: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658 +#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ]" -#: gio/gsettings-tool.c:614 +#: gio/gsettings-tool.c:616 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Bērnu skaits SHĒMĀ" -#: gio/gsettings-tool.c:620 +#: gio/gsettings-tool.c:622 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3725,49 +3729,49 @@ "Saraksts ar atslēgām un vērtībām; rekursīvi\n" "Ja nav dota shēma, rādīt visas atslēgas\n" -#: gio/gsettings-tool.c:622 +#: gio/gsettings-tool.c:624 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SHĒMA[:CEĻŠ]" -#: gio/gsettings-tool.c:627 +#: gio/gsettings-tool.c:629 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Saņemt vērtību ATSLĒGAI" -#: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640 -#: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664 +#: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642 +#: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ] ATSLĒGA" -#: gio/gsettings-tool.c:633 +#: gio/gsettings-tool.c:635 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Vaicājums derīgo vērtību intervālam ATSLĒGAI" -#: gio/gsettings-tool.c:639 +#: gio/gsettings-tool.c:641 #| msgid "Query the range of valid values for KEY" msgid "Query the description for KEY" msgstr "Vaicāt aprakstu ATSLĒGAI" -#: gio/gsettings-tool.c:645 +#: gio/gsettings-tool.c:647 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Iestatīt ATSLĒGTAS vērtību uz VĒRTĪBA" -#: gio/gsettings-tool.c:646 +#: gio/gsettings-tool.c:648 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ] ATSLĒGA VĒRTĪBA" -#: gio/gsettings-tool.c:651 +#: gio/gsettings-tool.c:653 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Pārstatīt ATSLĒGAS vērtību uz tās noklusēto" -#: gio/gsettings-tool.c:657 +#: gio/gsettings-tool.c:659 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Atstatīt visas atslēgas SHĒMĀ uz to noklusētajām vērtībām" -#: gio/gsettings-tool.c:663 +#: gio/gsettings-tool.c:665 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Pārbaudīt, vai ATSLĒGA ir rakstāma" -#: gio/gsettings-tool.c:669 +#: gio/gsettings-tool.c:671 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3777,11 +3781,11 @@ "Ja nav norādīta ATSLĒGA, novērot visas atslēgas SHĒMĀ.\n" "Izmantojiet ^C, lai pārtrauktu novērošanu.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:672 +#: gio/gsettings-tool.c:674 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ] [ATSLĒGA]" -#: gio/gsettings-tool.c:684 +#: gio/gsettings-tool.c:686 #| msgid "" #| "Usage:\n" #| " gsettings --version\n" @@ -3852,7 +3856,7 @@ "Lietojiet “gsettings help KOMANDA”, lai saņemtu sīkāku palīdzību.\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:708 +#: gio/gsettings-tool.c:710 #, c-format #| msgid "" #| "Usage:\n" @@ -3873,11 +3877,11 @@ "%s\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:714 +#: gio/gsettings-tool.c:716 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SHĒMAS_MAPE Mape, kurā meklēt papildu shēmas\n" -#: gio/gsettings-tool.c:722 +#: gio/gsettings-tool.c:724 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3885,97 +3889,97 @@ " SHĒMA Shēmas nosaukums\n" " CEĻŠ Ceļš pārvietojamām shēmām\n" -#: gio/gsettings-tool.c:727 +#: gio/gsettings-tool.c:729 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " ATSLĒGA (neobligāta) atslēga shēmā\n" -#: gio/gsettings-tool.c:731 +#: gio/gsettings-tool.c:733 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " ATSLĒGA Atslēga shēmā\n" -#: gio/gsettings-tool.c:735 +#: gio/gsettings-tool.c:737 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VĒRTĪBA Vērtība, ko iestatīt\n" -#: gio/gsettings-tool.c:790 +#: gio/gsettings-tool.c:792 #, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Nevarēja ielādēt shēmas no “%s” — “%s”\n" -#: gio/gsettings-tool.c:802 +#: gio/gsettings-tool.c:804 #, c-format #| msgid "No schema files found: " msgid "No schemas installed\n" msgstr "Nav instalētu shēmu\n" -#: gio/gsettings-tool.c:881 +#: gio/gsettings-tool.c:883 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Dots tukšs shēmas nosaukums\n" -#: gio/gsettings-tool.c:936 +#: gio/gsettings-tool.c:938 #, c-format #| msgid "No such key '%s'\n" msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Nav tādas atslēgas “%s”\n" -#: gio/gsocket.c:417 +#: gio/gsocket.c:419 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Nederīga ligzda, nav inicializēta" -#: gio/gsocket.c:424 +#: gio/gsocket.c:426 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Nederīga ligzda, inicializācija neizdevās, jo — %s" -#: gio/gsocket.c:432 +#: gio/gsocket.c:434 msgid "Socket is already closed" msgstr "Ligzda jau ir aizvērta" -#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485 +#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3201 gio/gsocket.c:4434 gio/gsocket.c:4492 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Ligzdai I/O iestājās noildze" -#: gio/gsocket.c:582 +#: gio/gsocket.c:586 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "izveido GSocket no fd — %s" -#: gio/gsocket.c:611 gio/gsocket.c:675 gio/gsocket.c:682 +#: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Nevarēja izveidot ligzdu — %s" -#: gio/gsocket.c:675 +#: gio/gsocket.c:679 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Tika norādīta nezināma saime" -#: gio/gsocket.c:682 +#: gio/gsocket.c:686 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Tika norādīts nezināms protokols" -#: gio/gsocket.c:1173 +#: gio/gsocket.c:1177 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "Nevar izmantot datagrammu operācijas ar ne-datagrammu ligzdu." -#: gio/gsocket.c:1190 +#: gio/gsocket.c:1194 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "Nevar izmantot datagrammu operācijas ar ligzdu, kurai ir noildze." -#: gio/gsocket.c:1997 +#: gio/gsocket.c:2001 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "nevarēja iegūt lokālo adresi — %s" -#: gio/gsocket.c:2043 +#: gio/gsocket.c:2047 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "nevarēja iegūt attālināto adresi — %s" -#: gio/gsocket.c:2109 +#: gio/gsocket.c:2113 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "nevar klausīties — %s" @@ -3985,126 +3989,126 @@ msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Kļūda, sasaistoties ar adresi — %s" -#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561 -#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700 +#: gio/gsocket.c:2392 gio/gsocket.c:2429 gio/gsocket.c:2539 gio/gsocket.c:2564 +#: gio/gsocket.c:2631 gio/gsocket.c:2689 gio/gsocket.c:2707 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Kļūda, pievienojoties multiraides grupai — %s" -#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562 -#: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701 +#: gio/gsocket.c:2393 gio/gsocket.c:2430 gio/gsocket.c:2540 gio/gsocket.c:2565 +#: gio/gsocket.c:2632 gio/gsocket.c:2690 gio/gsocket.c:2708 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Kļūda, pametot multiraides grupu — %s" -#: gio/gsocket.c:2391 +#: gio/gsocket.c:2394 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Nav atbalsta avotam specifiskām multiraidēm" -#: gio/gsocket.c:2538 +#: gio/gsocket.c:2541 #| msgid "Unsupported socket address" msgid "Unsupported socket family" msgstr "Neatbalstīta ligzdu saime" -#: gio/gsocket.c:2563 +#: gio/gsocket.c:2566 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "Avotam specifisks nav IPv4 adrese" -#: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650 +#: gio/gsocket.c:2603 gio/gsocket.c:2657 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Saskarne nav atrasta: %s" -#: gio/gsocket.c:2587 +#: gio/gsocket.c:2590 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Saskarnes nosaukums ir pārāk garš" -#: gio/gsocket.c:2626 +#: gio/gsocket.c:2633 #| msgid "No support for source-specific multicast" msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "Nav atbalsta IPv4 avotam specifiskām multiraidēm" -#: gio/gsocket.c:2684 +#: gio/gsocket.c:2691 #| msgid "No support for source-specific multicast" msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Nav atbalsta IPv6 avotam specifiskām multiraidēm" -#: gio/gsocket.c:2893 +#: gio/gsocket.c:2900 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Kļūda, pieņemot savienojumu — %s" -#: gio/gsocket.c:3019 +#: gio/gsocket.c:3026 msgid "Connection in progress" msgstr "Notiek savienošanās" -#: gio/gsocket.c:3070 +#: gio/gsocket.c:3077 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Nevar saņemt izpildes gaidīšanas kļūdu: " -#: gio/gsocket.c:3259 +#: gio/gsocket.c:3266 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Kļūda, saņemot datus — %s" -#: gio/gsocket.c:3456 +#: gio/gsocket.c:3463 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Kļūda, sūtot datus — %s" -#: gio/gsocket.c:3643 +#: gio/gsocket.c:3650 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Neizdevās izslēgt ligzdu — %s" -#: gio/gsocket.c:3724 +#: gio/gsocket.c:3731 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Kļūda, aizverot ligzdu — %s" -#: gio/gsocket.c:4420 +#: gio/gsocket.c:4427 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Gaida ligzdas nosacījumu — %s" -#: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090 -#: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310 +#: gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:4865 gio/gsocket.c:5012 gio/gsocket.c:5097 +#: gio/gsocket.c:5275 gio/gsocket.c:5315 gio/gsocket.c:5317 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu — %s" -#: gio/gsocket.c:5032 +#: gio/gsocket.c:5039 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage nav atbalstīts uz Windows" -#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807 +#: gio/gsocket.c:5512 gio/gsocket.c:5588 gio/gsocket.c:5814 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Kļūda, saņemot ziņojumu — %s" -#: gio/gsocket.c:6090 gio/gsocket.c:6101 gio/gsocket.c:6164 +#: gio/gsocket.c:6099 gio/gsocket.c:6110 gio/gsocket.c:6173 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Nevar nolasīt ligzdas datus — %s" -#: gio/gsocket.c:6173 +#: gio/gsocket.c:6182 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials nav implementēts šai OS" -#: gio/gsocketclient.c:191 +#: gio/gsocketclient.c:193 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Nevarēja savienoties ar starpniekserveri %s: " -#: gio/gsocketclient.c:205 +#: gio/gsocketclient.c:207 #, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Nevarēja savienoties ar %s: " -#: gio/gsocketclient.c:207 +#: gio/gsocketclient.c:209 msgid "Could not connect: " msgstr "Nevarēja savienoties: " @@ -4113,174 +4117,174 @@ msgid "Unknown error on connect" msgstr "Nezināma kļūda savienojoties" -#: gio/gsocketclient.c:1202 gio/gsocketclient.c:1793 +#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Starpnieka mēģināšana caur ne-TCP savienojumu nav atbalstīta." -#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1822 +#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836 #, c-format #| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "Starpnieka protokols “%s” nav atbalstīts." -#: gio/gsocketlistener.c:230 +#: gio/gsocketlistener.c:232 msgid "Listener is already closed" msgstr "Klausītājs jau ir aizvērts" -#: gio/gsocketlistener.c:276 +#: gio/gsocketlistener.c:278 msgid "Added socket is closed" msgstr "Pievienotā ligzda ir aizvērta" -#: gio/gsocks4aproxy.c:118 +#: gio/gsocks4aproxy.c:120 #, c-format #| msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "SOCKSv4 neatbalsta IPv6 adreses “%s”" -#: gio/gsocks4aproxy.c:136 +#: gio/gsocks4aproxy.c:138 #| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Lietotāja vārds ir pārāk garš SOCKSv4 protokolam" -#: gio/gsocks4aproxy.c:153 +#: gio/gsocks4aproxy.c:155 #, c-format #| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Datora nosaukums “%s” ir pārāk garš SOCKSv4 protokolam" -#: gio/gsocks4aproxy.c:179 +#: gio/gsocks4aproxy.c:181 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "Serveris nav SOCKSv4 starpniekserveris." -#: gio/gsocks4aproxy.c:186 +#: gio/gsocks4aproxy.c:188 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "Savienojums caur SOCKSv4 serveri tika noraidīts" -#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 +#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Serveris nav SOCKSv5 starpniekserveris." -#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 +#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "SOCKSv5 starpnieks pieprasa autentificēšanos." -#: gio/gsocks5proxy.c:191 +#: gio/gsocks5proxy.c:193 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "" "SOCKSv5 starpnieks pieprasa autentificēšanos metodi, ko GLib neatbalsta." -#: gio/gsocks5proxy.c:220 +#: gio/gsocks5proxy.c:222 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "Lietotājvārds vai parole pārāk gara SOCKSv5 protokolam" -#: gio/gsocks5proxy.c:250 +#: gio/gsocks5proxy.c:252 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" "SOCKSv5 autentificēšanās neizdevās dēļ nepareiza lietotājvārda vai paroles." -#: gio/gsocks5proxy.c:300 +#: gio/gsocks5proxy.c:302 #, c-format #| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "Datora nosaukums “%s” ir pārāk garš SOCKSv5 protokolam" -#: gio/gsocks5proxy.c:362 +#: gio/gsocks5proxy.c:364 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "SOCKSv5 starpnieka serveris izmanto nezināmu adreses tipu." -#: gio/gsocks5proxy.c:369 +#: gio/gsocks5proxy.c:371 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "Iekšēja SOCKSv5 starpnieka servera kļūda." -#: gio/gsocks5proxy.c:375 +#: gio/gsocks5proxy.c:377 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "Noteikumu kopa neļauj SOCKSv5 savienojumu." -#: gio/gsocks5proxy.c:382 +#: gio/gsocks5proxy.c:384 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "Dators nav sasniedzams caur SOCKSv5 serveri." -#: gio/gsocks5proxy.c:388 +#: gio/gsocks5proxy.c:390 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "Tīkls nav sasniedzams caur SOCKSv5 serveri." -#: gio/gsocks5proxy.c:394 +#: gio/gsocks5proxy.c:396 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "Savienojums atteikts caur SOCKSv5 serveri." -#: gio/gsocks5proxy.c:400 +#: gio/gsocks5proxy.c:402 #| msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "SOCKSv5 starpnieks neatbalsta “connect” komandu." -#: gio/gsocks5proxy.c:406 +#: gio/gsocks5proxy.c:408 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "SOCKSv5 starpnieks neatbalsta doto adreses tipu." -#: gio/gsocks5proxy.c:412 +#: gio/gsocks5proxy.c:414 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Nezināma SOCKSv5 starpnieka kļūda." -#: gio/gthemedicon.c:595 +#: gio/gthemedicon.c:597 #, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Nevar apstrādāt GThemedIcon versijas %d kodējumu" -#: gio/gthreadedresolver.c:152 +#: gio/gthreadedresolver.c:154 msgid "No valid addresses were found" msgstr "Netika atrasta neviena derīga adrese" -#: gio/gthreadedresolver.c:337 +#: gio/gthreadedresolver.c:339 #, c-format #| msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "Kļūda, apgriezti sameklējot “%s” — %s" -#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 -#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903 +#: gio/gthreadedresolver.c:758 gio/gthreadedresolver.c:895 +#: gio/gthreadedresolver.c:993 gio/gthreadedresolver.c:1043 #, c-format #| msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "Nav DNS ierakstu “%s” pieprasītajam tipam" -#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 +#: gio/gthreadedresolver.c:763 gio/gthreadedresolver.c:998 #, c-format #| msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Pagaidām nevar sameklēt “%s”" -#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 -#: gio/gthreadedresolver.c:973 +#: gio/gthreadedresolver.c:768 gio/gthreadedresolver.c:1003 +#: gio/gthreadedresolver.c:1113 #, c-format #| msgid "Error resolving '%s'" msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Kļūda, sameklējot “%s”" -#: gio/gtlscertificate.c:488 +#: gio/gtlscertificate.c:490 #| msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Nevarēja atšifrēt PEM-iekodētu privāto atslēgu" -#: gio/gtlscertificate.c:478 +#: gio/gtlscertificate.c:480 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Nav atrasts PEM iekodēta privāta atslēga" -#: gio/gtlscertificate.c:499 +#: gio/gtlscertificate.c:501 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Nevarēja parsēt PEM-iekodētu privāto atslēgu" -#: gio/gtlscertificate.c:526 +#: gio/gtlscertificate.c:528 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Nav atrasts PEM-iekodēts sertifikāts" -#: gio/gtlscertificate.c:535 +#: gio/gtlscertificate.c:537 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Nevarēja parsēt PEM-iekodētu sertifikātu" -#: gio/gtlspassword.c:111 +#: gio/gtlspassword.c:113 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -4289,7 +4293,7 @@ #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:115 +#: gio/gtlspassword.c:117 #| msgid "" #| "Several password entered have been incorrect, and your access will be " #| "locked out after further failures." @@ -4300,11 +4304,11 @@ "Vairākas ievadītās paroles ir bijušas nepareizas, un jūs tiksiet izslēgts " "pēc turpmākām neveiksmēm." -#: gio/gtlspassword.c:117 +#: gio/gtlspassword.c:119 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Ievadītā parole ir nepareiza." -#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596 +#: gio/gunixconnection.c:180 gio/gunixconnection.c:598 #, c-format #| msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid "Expecting 1 control message, got %d" @@ -4313,11 +4317,11 @@ msgstr[1] "Gaidīja 1 kontroles ziņojumu, saņēma %d" msgstr[2] "Gaidīja 1 kontroles ziņojumu, saņēma %d" -#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608 +#: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Negaidīts palīgdatu tips" -#: gio/gunixconnection.c:212 +#: gio/gunixconnection.c:214 #, c-format #| msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid "Expecting one fd, but got %d\n" @@ -4326,68 +4330,68 @@ msgstr[1] "Gaidīja vienu fd, bet saņēma %d\n" msgstr[2] "Gaidīja vienu fd, bet saņēma %d\n" -#: gio/gunixconnection.c:231 +#: gio/gunixconnection.c:233 msgid "Received invalid fd" msgstr "Saņemts nederīgs fd" -#: gio/gunixconnection.c:380 +#: gio/gunixconnection.c:382 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Kļūda, sūtot rekvizītus: " -#: gio/gunixconnection.c:537 +#: gio/gunixconnection.c:539 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Kļūda, pārbaudot, vai SO_PASSCRED ir aktivēts ligzdai — %s" -#: gio/gunixconnection.c:553 +#: gio/gunixconnection.c:555 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Kļūda, aktivējot SO_PASSCRED — %s" -#: gio/gunixconnection.c:582 +#: gio/gunixconnection.c:584 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Tikai gaidīts saņemt vienu baitu, lai saņemtu rekvizītus, bet nolasīja nulle " "baitu" -#: gio/gunixconnection.c:622 +#: gio/gunixconnection.c:624 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Negaida kontroles ziņojumu, bet saņēma %d" -#: gio/gunixconnection.c:647 +#: gio/gunixconnection.c:649 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Kļūda, deaktivējot SO_PASSCRED — %s" -#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Kļūda, nolasot datnes deskriptoru — %s" -#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520 -#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 +#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522 +#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Kļūda, aizverot datnes deskriptoru — %s" -#: gio/gunixmounts.c:2782 gio/gunixmounts.c:2835 +#: gio/gunixmounts.c:2815 gio/gunixmounts.c:2868 msgid "Filesystem root" msgstr "Datņu sistēmas sakne" -#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377 -#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484 -#: gio/gunixoutputstream.c:630 +#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379 +#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486 +#: gio/gunixoutputstream.c:632 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Kļūda, rakstot datnes deskriptorā — %s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:251 +#: gio/gunixsocketaddress.c:253 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "Abstraktas UNIX domēna ligzdas uz šīs sistēmas nav atbalstītas" -#: gio/gvolume.c:438 +#: gio/gvolume.c:440 #| msgid "volume doesn't implement eject" msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "sējums neatbalsta izgrūšanu" @@ -4395,40 +4399,40 @@ #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:515 +#: gio/gvolume.c:517 #| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "sējums neatbalsta izgrūšanu vai eject_with_operation" -#: gio/gwin32inputstream.c:185 +#: gio/gwin32inputstream.c:187 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Kļūda, lasot no tura — %s" -#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219 +#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Kļūda, aizverot turi — %s" -#: gio/gwin32outputstream.c:172 +#: gio/gwin32outputstream.c:174 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Kļūda, rakstot turī — %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347 +#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" msgstr "Nepietiek atmiņas" -#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354 +#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Iekšēja kļūda — %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368 +#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" msgstr "Vajag vairāk ievades" -#: gio/gzlibdecompressor.c:340 +#: gio/gzlibdecompressor.c:342 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Nederīgi saspiestie dati" @@ -4457,169 +4461,169 @@ msgid "Wrong args\n" msgstr "Nepareizi parametri\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:777 +#: glib/gbookmarkfile.c:779 #, c-format #| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Negaidīts atribūts “%s” elementam “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878 -#: glib/gbookmarkfile.c:991 +#: glib/gbookmarkfile.c:790 glib/gbookmarkfile.c:870 glib/gbookmarkfile.c:880 +#: glib/gbookmarkfile.c:993 #, c-format #| msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Atribūts “%s” elementam “%s” netika atrasts" -#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265 -#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339 +#: glib/gbookmarkfile.c:1202 glib/gbookmarkfile.c:1267 +#: glib/gbookmarkfile.c:1331 glib/gbookmarkfile.c:1341 #, c-format #| msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Negaidīta birka “%s”, tika gaidīt birka “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239 -#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353 +#: glib/gbookmarkfile.c:1227 glib/gbookmarkfile.c:1241 +#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1355 #, c-format #| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Negaidīta birka “%s” iekš “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1836 +#: glib/gbookmarkfile.c:1838 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Nav atrasts derīga grāmatzīmes datne datu mapēs" -#: glib/gbookmarkfile.c:2037 +#: glib/gbookmarkfile.c:2039 #, c-format #| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Grāmatzīme ar URI “%s” jau eksistē" -#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244 -#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409 -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628 -#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896 -#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035 -#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350 -#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710 -#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888 -#: glib/gbookmarkfile.c:4007 +#: glib/gbookmarkfile.c:2088 glib/gbookmarkfile.c:2246 +#: glib/gbookmarkfile.c:2331 glib/gbookmarkfile.c:2411 +#: glib/gbookmarkfile.c:2496 glib/gbookmarkfile.c:2630 +#: glib/gbookmarkfile.c:2763 glib/gbookmarkfile.c:2898 +#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3037 +#: glib/gbookmarkfile.c:3158 glib/gbookmarkfile.c:3352 +#: glib/gbookmarkfile.c:3493 glib/gbookmarkfile.c:3712 +#: glib/gbookmarkfile.c:3801 glib/gbookmarkfile.c:3890 +#: glib/gbookmarkfile.c:4009 #, c-format #| msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Nav atrasta grāmatzīme URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2418 +#: glib/gbookmarkfile.c:2420 #, c-format #| msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "Nav definēts MIME tips grāmatzīmē URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:2503 +#: glib/gbookmarkfile.c:2505 #, c-format #| msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "Nav definēti privātie karogi grāmatzīmēs URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3044 +#: glib/gbookmarkfile.c:3046 #, c-format #| msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "Nav iestatītas grupas grāmatzīmēs URI “%s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720 +#: glib/gbookmarkfile.c:3514 glib/gbookmarkfile.c:3722 #, c-format #| msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "Neviena lietotne ar nosaukumu “%s” nav reģistrējusi “%s” grāmatzīmi" -#: glib/gbookmarkfile.c:3743 +#: glib/gbookmarkfile.c:3745 #, c-format #| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Neizdevās izvērst exec rindu “%s” ar URI “%s”" -#: glib/gconvert.c:468 +#: glib/gconvert.c:470 #| msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Neattēlojama rakstzīme konversijas ievadē" -#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236 -#: glib/gutf8.c:1340 +#: glib/gconvert.c:497 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238 +#: glib/gutf8.c:1342 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Daļēja simbolu secība ievades beigās" -#: glib/gconvert.c:764 +#: glib/gconvert.c:768 #, c-format #| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Nevar pārveidot atkāpšanos “%s” uz rakstzīmju kopu “%s”" -#: glib/gconvert.c:936 +#: glib/gconvert.c:940 #| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Iegults NUL baits konversijas ievadē" -#: glib/gconvert.c:957 +#: glib/gconvert.c:961 #| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Iegults NUL baits konversijas izvadē" -#: glib/gconvert.c:1688 +#: glib/gconvert.c:1692 #, c-format #| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "URI “%s” nav absolūtais URI, lietojot “file” shēmu" -#: glib/gconvert.c:1698 +#: glib/gconvert.c:1702 #, c-format #| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "Lokālās datnes URI “%s” nedrīkst saturēt “#”" -#: glib/gconvert.c:1715 +#: glib/gconvert.c:1719 #, c-format #| msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "URI “%s” nav pareizs" -#: glib/gconvert.c:1727 +#: glib/gconvert.c:1731 #, c-format #| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Resursdatora nosaukuma URI “%s” nav pareizs" -#: glib/gconvert.c:1743 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format #| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "URI “%s” satur nepareizi veidotas atsoļa rakstzīmes" -#: glib/gconvert.c:1815 +#: glib/gconvert.c:1819 #, c-format #| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Ceļa nosaukums “%s” nav absolūts ceļš" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:226 +#: glib/gdatetime.c:228 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%A, %Y. gada %e. %B, plkst. %H un %M" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:229 +#: glib/gdatetime.c:231 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%Y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:232 +#: glib/gdatetime.c:234 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:235 +#: glib/gdatetime.c:237 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" @@ -4640,62 +4644,62 @@ #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:274 +#: glib/gdatetime.c:276 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Janvāris" -#: glib/gdatetime.c:276 +#: glib/gdatetime.c:278 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Februāris" -#: glib/gdatetime.c:278 +#: glib/gdatetime.c:280 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Marts" -#: glib/gdatetime.c:280 +#: glib/gdatetime.c:282 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "Aprīlis" -#: glib/gdatetime.c:282 +#: glib/gdatetime.c:284 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Maijs" -#: glib/gdatetime.c:284 +#: glib/gdatetime.c:286 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Jūnijs" -#: glib/gdatetime.c:286 +#: glib/gdatetime.c:288 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Jūlijs" -#: glib/gdatetime.c:288 +#: glib/gdatetime.c:290 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "Augusts" -#: glib/gdatetime.c:290 +#: glib/gdatetime.c:292 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Septembris" -#: glib/gdatetime.c:292 +#: glib/gdatetime.c:294 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Oktobris" -#: glib/gdatetime.c:294 +#: glib/gdatetime.c:296 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "Novembris" -#: glib/gdatetime.c:296 +#: glib/gdatetime.c:298 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Decembris" @@ -4717,132 +4721,132 @@ #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: glib/gdatetime.c:328 +#: glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: glib/gdatetime.c:330 +#: glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: glib/gdatetime.c:332 +#: glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: glib/gdatetime.c:334 +#: glib/gdatetime.c:336 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: glib/gdatetime.c:336 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Mai" -#: glib/gdatetime.c:338 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Jūn" -#: glib/gdatetime.c:340 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Jūl" -#: glib/gdatetime.c:342 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: glib/gdatetime.c:344 +#: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: glib/gdatetime.c:346 +#: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: glib/gdatetime.c:348 +#: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: glib/gdatetime.c:350 +#: glib/gdatetime.c:352 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: glib/gdatetime.c:365 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Pirmdiena" -#: glib/gdatetime.c:367 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Otrdiena" -#: glib/gdatetime.c:369 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Trešdiena" -#: glib/gdatetime.c:371 +#: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Ceturdiena" -#: glib/gdatetime.c:373 +#: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Piektdiena" -#: glib/gdatetime.c:375 +#: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Sestdiena" -#: glib/gdatetime.c:377 +#: glib/gdatetime.c:379 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Svētdiena" -#: glib/gdatetime.c:392 +#: glib/gdatetime.c:394 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Pr" -#: glib/gdatetime.c:394 +#: glib/gdatetime.c:396 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Ot" -#: glib/gdatetime.c:396 +#: glib/gdatetime.c:398 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Tr" -#: glib/gdatetime.c:398 +#: glib/gdatetime.c:400 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Ct" -#: glib/gdatetime.c:400 +#: glib/gdatetime.c:402 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Pk" -#: glib/gdatetime.c:402 +#: glib/gdatetime.c:404 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Se" -#: glib/gdatetime.c:404 +#: glib/gdatetime.c:406 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Sv" @@ -4864,84 +4868,84 @@ #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:468 +#: glib/gdatetime.c:470 #| msgctxt "full month name" #| msgid "January" msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "janvāris" -#: glib/gdatetime.c:470 +#: glib/gdatetime.c:472 #| msgctxt "full month name" #| msgid "February" msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "februāris" -#: glib/gdatetime.c:472 +#: glib/gdatetime.c:474 #| msgctxt "full month name" #| msgid "March" msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "marts" -#: glib/gdatetime.c:474 +#: glib/gdatetime.c:476 #| msgctxt "full month name" #| msgid "April" msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "aprīlis" -#: glib/gdatetime.c:476 +#: glib/gdatetime.c:478 #| msgctxt "full month name" #| msgid "May" msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "maijs" -#: glib/gdatetime.c:478 +#: glib/gdatetime.c:480 #| msgctxt "full month name" #| msgid "June" msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "jūnijs" -#: glib/gdatetime.c:480 +#: glib/gdatetime.c:482 #| msgctxt "full month name" #| msgid "July" msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "jūlijs" -#: glib/gdatetime.c:482 +#: glib/gdatetime.c:484 #| msgctxt "full month name" #| msgid "August" msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "augusts" -#: glib/gdatetime.c:484 +#: glib/gdatetime.c:486 #| msgctxt "full month name" #| msgid "September" msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "septembris" -#: glib/gdatetime.c:486 +#: glib/gdatetime.c:488 #| msgctxt "full month name" #| msgid "October" msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "oktobris" -#: glib/gdatetime.c:488 +#: glib/gdatetime.c:490 #| msgctxt "full month name" #| msgid "November" msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "novembris" -#: glib/gdatetime.c:490 +#: glib/gdatetime.c:492 #| msgctxt "full month name" #| msgid "December" msgctxt "full month name with day" @@ -4965,84 +4969,84 @@ #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: glib/gdatetime.c:555 +#: glib/gdatetime.c:557 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Jan" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "janv." -#: glib/gdatetime.c:557 +#: glib/gdatetime.c:559 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Feb" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "febr." -#: glib/gdatetime.c:559 +#: glib/gdatetime.c:561 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Mar" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "marts" -#: glib/gdatetime.c:561 +#: glib/gdatetime.c:563 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Apr" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "apr." -#: glib/gdatetime.c:563 +#: glib/gdatetime.c:565 #| msgctxt "full month name" #| msgid "May" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "maijs" -#: glib/gdatetime.c:565 +#: glib/gdatetime.c:567 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Jun" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "jūn." -#: glib/gdatetime.c:567 +#: glib/gdatetime.c:569 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Jul" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "jūl." -#: glib/gdatetime.c:569 +#: glib/gdatetime.c:571 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Aug" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "aug." -#: glib/gdatetime.c:571 +#: glib/gdatetime.c:573 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Sep" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "sept." -#: glib/gdatetime.c:573 +#: glib/gdatetime.c:575 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Oct" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "okt." -#: glib/gdatetime.c:575 +#: glib/gdatetime.c:577 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Nov" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "nov." -#: glib/gdatetime.c:577 +#: glib/gdatetime.c:579 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Dec" msgctxt "abbreviated month name with day" @@ -5050,24 +5054,24 @@ msgstr "dec." #. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:594 +#: glib/gdatetime.c:596 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "AM" #. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:597 +#: glib/gdatetime.c:599 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" -#: glib/gdir.c:156 +#: glib/gdir.c:158 #, c-format #| msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Kļūda, atverot direktoriju “%s” — %s" -#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825 +#: glib/gfileutils.c:735 glib/gfileutils.c:827 #, c-format #| msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" #| msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" @@ -5077,123 +5081,123 @@ msgstr[1] "Nevarēja atrast %lu baitus, lai nolasītu datni “%s”" msgstr[2] "Nevarēja atrast %lu baitus, lai nolasītu datni “%s”" -#: glib/gfileutils.c:750 +#: glib/gfileutils.c:752 #, c-format #| msgid "Error reading file %s: %s" msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Kļūda, nolasot datni “%s” — %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:788 #, c-format #| msgid "File \"%s\" is too large" msgid "File “%s” is too large" msgstr "Datne “%s” ir pārāk liela" -#: glib/gfileutils.c:850 +#: glib/gfileutils.c:852 #, c-format #| msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Neizdevās nolasīt no datnes “%s” — %s" -#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447 +#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1449 #, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Neizdevās atvērt datni “%s” — %s" -#: glib/gfileutils.c:913 +#: glib/gfileutils.c:915 #, c-format #| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Neizdevās dabūt datnes “%s” atribūtus — fstat() neizdevās — %s" -#: glib/gfileutils.c:944 +#: glib/gfileutils.c:946 #, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Neizdevās atvērt “%s” — fdopen() neizdevās — %s" -#: glib/gfileutils.c:1045 +#: glib/gfileutils.c:1047 #, c-format #| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "Neizdevās pārsaukt datni “%s” uz “%s” — g_rename() neizdevās — %s" -#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751 +#: glib/gfileutils.c:1338 glib/gfileutils.c:1753 #, c-format #| msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Neizdevās izveidot datni “%s” — %s" -#: glib/gfileutils.c:1154 +#: glib/gfileutils.c:1156 #, c-format #| msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Neizdevās rakstīt datnē “%s” — write() neizdevās — %s" -#: glib/gfileutils.c:1175 +#: glib/gfileutils.c:1177 #, c-format #| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Neizdevās rakstīt datnē “%s” — fsync() neizdevās — %s" -#: glib/gfileutils.c:1381 +#: glib/gfileutils.c:1383 #, c-format #| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Nevarēja izdzēst esošo datni “%s” — g_unlink() neizdevās — %s" -#: glib/gfileutils.c:1716 +#: glib/gfileutils.c:1718 #, c-format #| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Veidne “%s” ir nepareiza, nedrīkstētu saturēt “%s”" -#: glib/gfileutils.c:1729 +#: glib/gfileutils.c:1731 #, c-format #| msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Veidne “%s” nesatur XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318 +#: glib/gfileutils.c:2291 glib/gfileutils.c:2320 #, c-format #| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Neizdevās nolasīt simbolisko saiti “%s” — %s" -#: glib/giochannel.c:1405 +#: glib/giochannel.c:1408 #, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Nevarēja atvērt pārveidotāju no “%s” uz “%s” — %s" -#: glib/giochannel.c:1758 +#: glib/giochannel.c:1761 #| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Neizdevās izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150 +#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Pāpalikušie nepārveidotie dati nolasīšanas buferī" -#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963 +#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanāls pārtrūkst daļējā rakstzīmē" -#: glib/giochannel.c:1949 +#: glib/giochannel.c:1952 #| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Neizdevās izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gkeyfile.c:813 +#: glib/gkeyfile.c:815 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Meklēšanas mapēs nevarēja atrast derīgu atslēgu" -#: glib/gkeyfile.c:850 +#: glib/gkeyfile.c:852 msgid "Not a regular file" msgstr "Nav parasta datne" -#: glib/gkeyfile.c:1338 +#: glib/gkeyfile.c:1340 #, c-format #| msgid "" #| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or " @@ -5204,12 +5208,12 @@ "Atslēgu datne satur rindu “%s”, kura nav atslēgas vērtības pāris, grupa vai " "komentārs" -#: glib/gkeyfile.c:1395 +#: glib/gkeyfile.c:1397 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nederīgs grupas nosaukums — %s" -#: glib/gkeyfile.c:1419 +#: glib/gkeyfile.c:1421 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Atslēgu datne nesākas ar grupu" @@ -5218,33 +5222,33 @@ msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Nederīgs atslēgas nosaukums — %s" -#: glib/gkeyfile.c:1471 +#: glib/gkeyfile.c:1473 #, c-format #| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Atslēgu datne satur neatbalstītu kodējumu “%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1726 glib/gkeyfile.c:1899 glib/gkeyfile.c:3400 -#: glib/gkeyfile.c:3464 glib/gkeyfile.c:3594 glib/gkeyfile.c:3726 -#: glib/gkeyfile.c:3872 glib/gkeyfile.c:4107 glib/gkeyfile.c:4174 +#: glib/gkeyfile.c:1728 glib/gkeyfile.c:1901 glib/gkeyfile.c:3402 +#: glib/gkeyfile.c:3466 glib/gkeyfile.c:3596 glib/gkeyfile.c:3728 +#: glib/gkeyfile.c:3874 glib/gkeyfile.c:4109 glib/gkeyfile.c:4176 #, c-format #| msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Atslēgu datnei nav grupa “%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1854 +#: glib/gkeyfile.c:1856 #, c-format #| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Atslēgu datnei nav atslēgas “%s” grupā “%s”" -#: glib/gkeyfile.c:2016 glib/gkeyfile.c:2132 +#: glib/gkeyfile.c:2018 glib/gkeyfile.c:2134 #, c-format #| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "Atslēgu datne satur atslēgu “%s” ar vērtību “%s” kas nav UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:2036 glib/gkeyfile.c:2152 glib/gkeyfile.c:2645 +#: glib/gkeyfile.c:2038 glib/gkeyfile.c:2154 glib/gkeyfile.c:2647 #, c-format #| msgid "" #| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." @@ -5253,7 +5257,7 @@ msgstr "" "Atslēgu datne satur atslēgu “%s”. kurai ir vērtība, kuru nevar interpretēt." -#: glib/gkeyfile.c:2860 glib/gkeyfile.c:3229 +#: glib/gkeyfile.c:2862 glib/gkeyfile.c:3231 #, c-format #| msgid "" #| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " @@ -5265,64 +5269,64 @@ "Atslēgu datne satur atslēgu “%s” grupā “%s” kurai ir vērtība, ko nevar " "interpretēt." -#: glib/gkeyfile.c:2938 glib/gkeyfile.c:3015 +#: glib/gkeyfile.c:2940 glib/gkeyfile.c:3017 #, c-format #| msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Atslēgai “%s” grupā “%s” ir vērtība “%s”, kur bija jābūt %s" -#: glib/gkeyfile.c:4427 +#: glib/gkeyfile.c:4429 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Atslēgu datne satur atsoļa rakstzīme rindas beigās" -#: glib/gkeyfile.c:4449 +#: glib/gkeyfile.c:4451 #, c-format #| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Atslēgu datne satur nederīgu atsoļa sekvenci “%s”" -#: glib/gkeyfile.c:4594 +#: glib/gkeyfile.c:4596 #, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Vērtību “%s” nevar interpretēt kā skaitli." -#: glib/gkeyfile.c:4608 +#: glib/gkeyfile.c:4610 #, c-format #| msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Veselā skaitļa “%s” vērtība ir ārpus apgabala" -#: glib/gkeyfile.c:4641 +#: glib/gkeyfile.c:4643 #, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Vērtību “%s” nevar interpretēt kā peldošo komatu." -#: glib/gkeyfile.c:4680 +#: glib/gkeyfile.c:4682 #, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Vērtību “%s” nevar interpretēt kā Būla vērtību." -#: glib/gmappedfile.c:129 +#: glib/gmappedfile.c:131 #, c-format #| msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Nevarēja dabūt datnes “%s%s%s%s” atribūtus — fstat() neizdevās — %s" -#: glib/gmappedfile.c:195 +#: glib/gmappedfile.c:197 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Neizdevās kartēt %s%s%s%s — mmap() neizdevās — %s" -#: glib/gmappedfile.c:262 +#: glib/gmappedfile.c:264 #, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Neizdevās atvērt datni “%s” — open() neizdevās — %s" -#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 +#: glib/gmarkup.c:400 glib/gmarkup.c:442 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Kļūda rindā %d rakstzīme %d: " @@ -5345,7 +5349,7 @@ msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "“%s” nav derīgs nosaukums — '%c'" -#: glib/gmarkup.c:613 +#: glib/gmarkup.c:615 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Kļūda rindā %d — %s" @@ -5393,7 +5397,7 @@ "Entītija nebeidzās ar semikolu; visdrīzāk jūs lietojāt “&” zīmi bez nodoma " "sākt entītiju - aizvieto “&” zīmes ar &" -#: glib/gmarkup.c:1193 +#: glib/gmarkup.c:1195 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokumentam jāsākas ar elementu (piemēram, )" @@ -5470,7 +5474,7 @@ msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Elements “%s” tika aizvērts, bet pašlaik atvērtais elements ir “%s”" -#: glib/gmarkup.c:1799 +#: glib/gmarkup.c:1801 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokuments bija tukšs vai saturēja tikai tukšu atstarpi" @@ -5488,7 +5492,7 @@ "Dokuments negaidīti izbeidzās ar joprojām atvērtiem elementiem — “%s” bija " "pēdējais atvērtais elements" -#: glib/gmarkup.c:1829 +#: glib/gmarkup.c:1831 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5497,19 +5501,19 @@ "Dokuments negaidīti izbeidzās, gaidīja ieraudzīt aizverošo leņķa iekavu, " "beidzoties ar tagu <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1835 +#: glib/gmarkup.c:1837 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās elementa nosaukumā" -#: glib/gmarkup.c:1841 +#: glib/gmarkup.c:1843 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās atribūta nosaukumā" -#: glib/gmarkup.c:1846 +#: glib/gmarkup.c:1848 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās elementa atverošajā birkā." -#: glib/gmarkup.c:1852 +#: glib/gmarkup.c:1854 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5517,7 +5521,7 @@ "Dokuments negaidīti beidzās aiz vienādības zīmes, sekojot atribūta " "nosaukumam; nav atribūta vērtības" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1861 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokuments negaidīti beidzās kamēr atradās atribūta vērtībā" @@ -5526,77 +5530,77 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokuments negaidīti beidzās elementa “%s” aizverošajā birkā" -#: glib/gmarkup.c:1886 +#: glib/gmarkup.c:1888 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās komentārā vai apstrādes instrukcijā" -#: glib/goption.c:873 +#: glib/goption.c:875 #| msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION…]" msgstr "[OPCIJA…]" -#: glib/goption.c:989 +#: glib/goption.c:991 msgid "Help Options:" msgstr "Palīdzības opcijas:" -#: glib/goption.c:990 +#: glib/goption.c:992 msgid "Show help options" msgstr "Rādīt palīdzības opcijas" -#: glib/goption.c:996 +#: glib/goption.c:998 msgid "Show all help options" msgstr "Rādīt visas palīdzības opcijas" -#: glib/goption.c:1059 +#: glib/goption.c:1061 msgid "Application Options:" msgstr "Lietotnes opcijas:" -#: glib/goption.c:1061 +#: glib/goption.c:1063 #| msgid "Help Options:" msgid "Options:" msgstr "Opcijas:" -#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 +#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197 #, c-format #| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "Nevar apstrādāt veselā skaitļa vērtību “%s” priekš %s" -#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 +#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205 #, c-format #| msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "Veselā skaitļa vērtība “%s” priekš %s ir ārpus apgabala" -#: glib/goption.c:1160 +#: glib/goption.c:1162 #, c-format #| msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "Nevar apstrādāt dubulto vērtību “%s” priekš %s" -#: glib/goption.c:1168 +#: glib/goption.c:1170 #, c-format #| msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "Dubultā vērtība “%s” priekš %s ir ārpus apgabala" -#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 +#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Kļūda parsējot parametru: %s" -#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674 +#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Trūkst %s arguments" -#: glib/goption.c:2184 +#: glib/goption.c:2186 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Nezināma opcija %s" -#: glib/gregex.c:255 +#: glib/gregex.c:436 msgid "corrupted object" msgstr "bojāts objekts" @@ -5604,27 +5608,27 @@ msgid "internal error or corrupted object" msgstr "Iekšējā kļūda vai bojāts objekts" -#: glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:438 msgid "out of memory" msgstr "beigusies atmiņa" -#: glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:443 msgid "backtracking limit reached" msgstr "atpakaļ izsekošanas limits ir sasniegts" -#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284 +#: glib/gregex.c:456 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "raksts satur elementus, kurus neatbalsta daļējā atbilstība" -#: glib/gregex.c:278 +#: glib/gregex.c:454 glib/gregex.c:707 glib/gregex.c:736 msgid "internal error" msgstr "iekšēja kļūda" -#: glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:458 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "atpakaļ atsauces kā nosacījumus neatbalsta daļējā atbilstība" -#: glib/gregex.c:295 +#: glib/gregex.c:464 msgid "recursion limit reached" msgstr "rekursiju limits ir sasniegts" @@ -5632,7 +5636,7 @@ msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "nederīga jauno rindu karogu kombinācija" -#: glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:466 msgid "bad offset" msgstr "slikta nobīde" @@ -5640,47 +5644,47 @@ msgid "short utf8" msgstr "īss utf8" -#: glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:468 msgid "recursion loop" msgstr "rekursijas cikls" -#: glib/gregex.c:307 +#: glib/gregex.c:475 msgid "unknown error" msgstr "nezināma kļūda" -#: glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:496 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ raksta beigās" -#: glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:500 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c raksta beigās" -#: glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:505 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "pēc \\ seko neatpazīta rakstzīme" -#: glib/gregex.c:336 +#: glib/gregex.c:509 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "skaitļi nav pareizā secībā {} kvantorā" -#: glib/gregex.c:339 +#: glib/gregex.c:513 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "skaitlis pārāk liels {} kvantorā" -#: glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:517 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "trūkst beigu “]” rakstzīmju klasei" -#: glib/gregex.c:345 +#: glib/gregex.c:521 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "nederīga atsoļu sekvence rakstzīmju klasē" -#: glib/gregex.c:348 +#: glib/gregex.c:525 msgid "range out of order in character class" msgstr "rakstzīmju klasē apgabals ir ārpus secības" -#: glib/gregex.c:351 +#: glib/gregex.c:530 msgid "nothing to repeat" msgstr "nav ko atkārtot" @@ -5688,27 +5692,27 @@ msgid "unexpected repeat" msgstr "negaidīta atkārtošanās" -#: glib/gregex.c:358 +#: glib/gregex.c:534 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "neatpazīta rakstzīme pēc (? vai (?-" -#: glib/gregex.c:361 +#: glib/gregex.c:538 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX nosauktās klases ir atbalstītas tikai klasēs" -#: glib/gregex.c:364 +#: glib/gregex.c:548 msgid "missing terminating )" msgstr "trūkst beigu )" -#: glib/gregex.c:367 +#: glib/gregex.c:552 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "atsauce uz neesošu apakšrakstu" -#: glib/gregex.c:370 +#: glib/gregex.c:556 msgid "missing ) after comment" msgstr "trūkst ) pēc komentāra" -#: glib/gregex.c:373 +#: glib/gregex.c:560 msgid "regular expression is too large" msgstr "regulārā izteiksme ir pārāk gara" @@ -5720,7 +5724,7 @@ msgid ") without opening (" msgstr ") bez atverošās (" -#: glib/gregex.c:384 +#: glib/gregex.c:678 glib/gregex.c:809 msgid "code overflow" msgstr "koda pārpilde" @@ -5728,19 +5732,19 @@ msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "neatpazīta rakstzīme pēc (?<" -#: glib/gregex.c:391 +#: glib/gregex.c:568 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind pieņēmums nav fiksēta garuma" -#: glib/gregex.c:394 +#: glib/gregex.c:564 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "slikti formatēts skaitlis vai nosaukums pēc (?(" -#: glib/gregex.c:397 +#: glib/gregex.c:572 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "nosacījuma grupa satur vairāk kā divus zarus" -#: glib/gregex.c:400 +#: glib/gregex.c:576 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "pēc (?( tiek sagaidīts pieņēmums" @@ -5751,15 +5755,15 @@ msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "pēc (?R vai (?[+-]digits ir jāseko )" -#: glib/gregex.c:410 +#: glib/gregex.c:584 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nezināms POSIX klases nosaukums" -#: glib/gregex.c:413 +#: glib/gregex.c:542 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX savāktie elementi nav atbalstīti" -#: glib/gregex.c:416 +#: glib/gregex.c:589 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "rakstzīmes vērtība \\x{...} sekvencē ir pārāk liela" @@ -5767,7 +5771,7 @@ msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "nederīgs nosacījums (?(0)" -#: glib/gregex.c:422 +#: glib/gregex.c:593 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C nav atļauts lookbehind pieņēmumā" @@ -5779,55 +5783,55 @@ msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "rekursīvais izsaukums varētu cikloties bezgalīgi" -#: glib/gregex.c:436 +#: glib/gregex.c:682 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "neatpazīta rakstzīme pēc (?P" -#: glib/gregex.c:439 +#: glib/gregex.c:597 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "trūkst nobeiguma apakšraksta nosaukumā" -#: glib/gregex.c:442 +#: glib/gregex.c:601 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "divi nosaukti apakšraksti ir ar vienādiem nosaukumiem" -#: glib/gregex.c:445 +#: glib/gregex.c:605 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "slikti formatēta \\P vai \\p sekvence" -#: glib/gregex.c:448 +#: glib/gregex.c:609 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nezināms īpašības nosaukums pēc \\P vai \\p" -#: glib/gregex.c:451 +#: glib/gregex.c:613 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "apakšraksta nosaukums ir pārāk liels (maksimums ir 32 rakstzīmes)" -#: glib/gregex.c:454 +#: glib/gregex.c:617 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "pārāk daudz nosauktu apakšrakstu (maksimums ir 10 000)" -#: glib/gregex.c:457 +#: glib/gregex.c:621 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "astotnieku vērtība ir lielāka nekā \\377" -#: glib/gregex.c:461 +#: glib/gregex.c:686 msgid "overran compiling workspace" msgstr "pārtērēta kompilēšanas darba telpa" -#: glib/gregex.c:465 +#: glib/gregex.c:690 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "iepriekš pārbaudīts norādītais apakšraksts nav atrasts" -#: glib/gregex.c:468 +#: glib/gregex.c:625 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE grupa satur vairāk kā vienu zaru" -#: glib/gregex.c:471 +#: glib/gregex.c:629 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "nekonsekventas NEWLINE opcijas" -#: glib/gregex.c:474 +#: glib/gregex.c:633 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5835,23 +5839,23 @@ "pēc \\g neseko nosaukums iekavās, leņķa iekavās vai pēdiņās vai vienkāršs " "skaitlis" -#: glib/gregex.c:478 +#: glib/gregex.c:580 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "skaitliska atsauce nevar būt nulle" -#: glib/gregex.c:481 +#: glib/gregex.c:638 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "arguments nav atļauts priekš (*ACCEPT), (*FAIL) vai (*COMMIT)" -#: glib/gregex.c:484 +#: glib/gregex.c:642 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) nav atpazīts" -#: glib/gregex.c:487 +#: glib/gregex.c:646 msgid "number is too big" msgstr "skaitlis ir pārāk liels" -#: glib/gregex.c:490 +#: glib/gregex.c:650 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "trūkst apakšraksta nosaukums pēc (?&" @@ -5863,23 +5867,23 @@ msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "] ir nederīga datu rakstzīme JavaScript savietojamības režīmā" -#: glib/gregex.c:499 +#: glib/gregex.c:654 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "dažādi nosaukumi apakšrakstiem ir ar vienādiem numuriem nav atļauti" -#: glib/gregex.c:502 +#: glib/gregex.c:658 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) jābūt ar argumentu" -#: glib/gregex.c:505 +#: glib/gregex.c:662 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c jāseko ASCII rakstzīmei" -#: glib/gregex.c:508 +#: glib/gregex.c:666 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "pēc \\k neseko nosaukums iekavās, leņķa iekavās vai pēdiņās" -#: glib/gregex.c:511 +#: glib/gregex.c:670 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N nav atbalstīts klasē" @@ -5887,7 +5891,7 @@ msgid "too many forward references" msgstr "pārāk daudz atsauču uz priekšu" -#: glib/gregex.c:517 +#: glib/gregex.c:674 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "nosaukums ir pārāk garš iekš (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) vai (*THEN)" @@ -5895,12 +5899,12 @@ msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "rakstzīmes vērtība \\u.... sekvencē ir pārāk liela" -#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988 +#: glib/gregex.c:808 glib/gregex.c:1041 glib/gregex.c:2342 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Kļūda, kamēr meklē atbilstības regulārajai izteiksmei %s — %s" -#: glib/gregex.c:1321 +#: glib/gregex.c:1618 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE bibliotēka ir kompilēta bez UTF8 atbalsta" @@ -5908,7 +5912,7 @@ msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE bibliotēka ir kompilēta bez UTF8 īpašību atbalsta" -#: glib/gregex.c:1333 +#: glib/gregex.c:1626 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "PCRE bibliotēka ir kompilēta ar UTF8 īpašību atbalstu" @@ -5922,68 +5926,68 @@ msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Kļūda, kompilējot regulāro izteiksmi %s pie rakstzīmes %d — %s" -#: glib/gregex.c:2427 +#: glib/gregex.c:2786 #| msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "tika gaidīts heksadecimālais cipars vai “}”" -#: glib/gregex.c:2443 +#: glib/gregex.c:2802 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "tika gaidīts heksadecimālais cipars" -#: glib/gregex.c:2483 +#: glib/gregex.c:2842 #| msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "simboliskajā norādē trūkst “<”" -#: glib/gregex.c:2492 +#: glib/gregex.c:2851 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "nepabeigta simboliskā norāde" -#: glib/gregex.c:2499 +#: glib/gregex.c:2858 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "simboliskās norādes garums ir nulle" -#: glib/gregex.c:2510 +#: glib/gregex.c:2869 msgid "digit expected" msgstr "tika gaidīts cipars" -#: glib/gregex.c:2528 +#: glib/gregex.c:2887 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "neatļauta simboliskā norāde" -#: glib/gregex.c:2591 +#: glib/gregex.c:2950 #| msgid "stray final '\\'" msgid "stray final “\\”" msgstr "noklīdis beigu “\\”" -#: glib/gregex.c:2595 +#: glib/gregex.c:2954 msgid "unknown escape sequence" msgstr "nezināma atsoļa sekvence" -#: glib/gregex.c:2605 +#: glib/gregex.c:2964 #, c-format #| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Kļūda, apstrādājot aizvietošanas tekstu “%s” pie rakstzīmes %lu — %s" -#: glib/gshell.c:96 +#: glib/gshell.c:98 #| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Citētais teksts nesākas ar jautājuma zīmi" -#: glib/gshell.c:186 +#: glib/gshell.c:188 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Neatbilstoša jautājuma zīme komandrindā vai citā čaulas-citētā tekstā" -#: glib/gshell.c:592 +#: glib/gshell.c:594 #, c-format #| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "Teksts beidzās tieši pēc “\\” rakstzīmes. (Teksts bija “%s”)" -#: glib/gshell.c:599 +#: glib/gshell.c:601 #, c-format #| msgid "" #| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" @@ -5993,11 +5997,11 @@ "Teksts beidzās pirms atbilstošais citāts tika atrasts priekš %c. (Teksts " "bija “%s”)" -#: glib/gshell.c:611 +#: glib/gshell.c:613 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Teksts bija tukšs (vai saturēja tikai tukšumus)" -#: glib/gspawn.c:310 +#: glib/gspawn.c:314 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Nevarēja nolasīt datus no bērnprocesa (%s)" @@ -6007,48 +6011,48 @@ msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Negaidīta kļūda iekš select(), lasot datus no bērnprocesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:546 +#: glib/gspawn.c:551 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Negaidīta kļūda waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1399 +#: glib/gspawn.c:1170 glib/gspawn-win32.c:1488 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Bērna process beidza darbu ar kodu %ld" -#: glib/gspawn.c:1174 +#: glib/gspawn.c:1178 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Bērna process tika pārtraukts ar signālu %ld" -#: glib/gspawn.c:1181 +#: glib/gspawn.c:1185 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Bērna process tika apturēts ar signālu %ld" -#: glib/gspawn.c:1188 +#: glib/gspawn.c:1192 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Bērna process beidza darbu nenormāli" -#: glib/gspawn.c:1879 glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn-win32.c:359 +#: glib/gspawn.c:1885 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nevarēja nolasīt no bērna programkanāla (%s)" -#: glib/gspawn.c:2356 +#: glib/gspawn.c:2365 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Neizdevās sadalīt (%s)" -#: glib/gspawn.c:2516 glib/gspawn-win32.c:382 +#: glib/gspawn.c:2525 glib/gspawn-win32.c:424 #, c-format #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Nevarēja pāriet uz direktoriju “%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2526 +#: glib/gspawn.c:2535 #, c-format #| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" @@ -6059,105 +6063,105 @@ msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Nevarēja novadīt bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi" -#: glib/gspawn.c:2553 +#: glib/gspawn.c:2562 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nevarēja sazarot bērnprocesu (%s)" -#: glib/gspawn.c:2569 +#: glib/gspawn.c:2578 #, c-format #| msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Nezināma kļūda, izpildot bērnprocesu “%s”" -#: glib/gspawn.c:2593 +#: glib/gspawn.c:2602 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Nevarēja nolasīt pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:295 +#: glib/gspawn-win32.c:337 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Nevarēja nolasīt datus no bērnprocesa" -#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:312 +#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:354 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Nevarēja izveidot programkanālu komunikācijai ar bērnprocesu (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:388 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:512 +#: glib/gspawn-win32.c:430 glib/gspawn-win32.c:435 glib/gspawn-win32.c:561 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Nevarēja izpildīt bērnprocesu (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:462 +#: glib/gspawn-win32.c:511 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nederīgs programmas nosaukums — %s" -#: glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:771 +#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:853 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Nederīga virkne argumenta vektorā pie %d — %s" -#: glib/gspawn-win32.c:483 glib/gspawn-win32.c:786 +#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:869 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Nederīga virkne vidē — %s" -#: glib/gspawn-win32.c:767 +#: glib/gspawn-win32.c:849 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Nederīga darba mape — %s" -#: glib/gspawn-win32.c:829 +#: glib/gspawn-win32.c:914 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Neizdevās izpildīt palīga programmu (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1056 +#: glib/gspawn-win32.c:1143 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" "Negaidīta kļūda iekš g_io_channel_win32_poll(), lasot datus no bērnprocesa" -#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453 +#: glib/gstrfuncs.c:3366 glib/gstrfuncs.c:3468 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Tukša virkne nav skaitlis" -#: glib/gstrfuncs.c:3375 +#: glib/gstrfuncs.c:3390 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid name" msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "“%s” nav skaitlis ar zīmi" -#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489 +#: glib/gstrfuncs.c:3400 glib/gstrfuncs.c:3504 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Skaitlis “%s” ir ārpus robežām [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3479 +#: glib/gstrfuncs.c:3494 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid name" msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s” nav skaitlis bez zīmes" -#: glib/gutf8.c:832 +#: glib/gutf8.c:834 #| msgid "failed to get memory" msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu" -#: glib/gutf8.c:965 +#: glib/gutf8.c:967 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Rakstzīme nav UTF-8 apgabalā" -#: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215 -#: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451 +#: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217 +#: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē" -#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Rakstzīme nav UTF-16 apgabalā" @@ -6166,27 +6170,27 @@ msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: glib/gutils.c:3070 +#: glib/gutils.c:3110 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:3075 +#: glib/gutils.c:3115 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:3080 +#: glib/gutils.c:3120 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:3085 +#: glib/gutils.c:3125 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:3090 +#: glib/gutils.c:3130 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" @@ -6293,7 +6297,7 @@ msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: glib/gutils.c:2935 glib/gutils.c:3052 +#: glib/gutils.c:3092 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -6312,7 +6316,7 @@ msgstr[2] "%u bitu" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3006 +#: glib/gutils.c:3046 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6321,7 +6325,7 @@ msgstr[2] "%s baitu" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3011 +#: glib/gutils.c:3051 #, c-format #| msgid "%s byte" #| msgid_plural "%s bytes" @@ -6336,7 +6340,7 @@ #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:3065 +#: glib/gutils.c:3105 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2022-02-11 23:07:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2022-08-18 16:41:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164 @@ -161,8 +161,8 @@ msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "Kļūda, veicot TLS izaicinājumrokspiedienu" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1408 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1412 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1472 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928 #| msgid "Error reading data from TLS socket: %s" @@ -170,14 +170,14 @@ msgstr "Kļūda, lasot datus no TLS ligzdas" #. flags -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1490 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1553 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1494 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1557 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007 #| msgid "Error writing data to TLS socket: %s" msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "Kļūda, rakstot datus TLS ligzdā" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1527 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr[1] "Ziņojums ar izmēru %lu baiti ir pārāk garš DTLS savienojumam" msgstr[2] "Ziņojums ar izmēru %lu baiti ir pārāk garš DTLS savienojumam" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1529 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr[1] "(maksimums ir %u baiti)" msgstr[2] "(maksimums ir %u baitu)" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1576 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Kļūda, veicot TLS aizvēršanu — %s" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2022-02-11 23:07:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2022-08-18 16:41:50.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2022-02-11 23:07:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2022-08-18 16:41:48.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 @@ -55,10 +55,10 @@ "iecienītās operētājsistēmas versijas, vai arī savienoties ar attālinātu " "datoru (piemēram, darbā)." -#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35 -#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134 -#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72 -#: src/topbar.vala:92 +#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 +#: data/ui/app-window.ui:6 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:117 +#: src/app-window.vala:105 src/app-window.vala:218 src/app-window.vala:220 +#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:70 msgid "Boxes" msgstr "Kastes" @@ -132,33 +132,33 @@ msgid "Whether Boxes is running for the first time" msgstr "Vai lietotne “Kastes” tiek palaista pirmo reizi" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53 msgid "Shared folders" msgstr "Koplietotās mapes" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping" msgstr "Variantu masīvs ar koplietojuma mapju nosaukumiem un to ceļiem" -#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110 +#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:68 msgid "No operating systems found" msgstr "Nav atrastas operētājsistēmas" -#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121 +#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69 msgid "Try a different search" msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu" -#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 -#: src/assistant/downloads-page.vala:54 +#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82 +#: src/assistant/downloads-page.vala:57 msgid "Search for an OS or enter a download link…" msgstr "Meklējiet OS vai ievadiet lejupielādes saiti…" -#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6 +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:7 #| msgid "Simple remote and virtual machines" msgid "Create a Virtual Machine" msgstr "Izveidot virtuālo mašīnu" -#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35 +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:41 msgid "" "A new virtual machine will be created and an operating system installed into " "it. Select an operating system source to begin." @@ -166,30 +166,28 @@ "Tiks izveidota jauna virtuālā mašīna un tajā tiks instalēta operētājsistēma. " "Lai sāktu, izvēlieties operētājsistēmas avotu." -#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49 +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:54 msgid "Detected Sources" msgstr "Atklātie avoti" -#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109 +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:72 msgid "Featured Downloads" msgstr "Piedāvātās lejupielādes" -#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120 +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:73 #| msgid "You will find your file in the Downloads directory." msgid "You will be notified when the download has completed." msgstr "Jums paziņos, kad lejupielādēšana būs pabeigta." #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147 -#| msgid "Select a file" msgid "Select an OS Source" msgstr "Izvēlieties OS avotu" #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180 -#| msgid "No operating systems found" msgid "Operating System Download" msgstr "Operētājsistēmas lejupielāde" -#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196 +#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:135 msgid "Browse and search for operating systems to install." msgstr "Pārlūkojiet un meklējiet operētājsistēmas, kuras instalēt." @@ -230,12 +228,10 @@ "Pārbaudiet savus BIOS iestatījumus, lai tos ieslēgtu." #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68 -#| msgid "Source Selection" msgid "Resource Allocation" msgstr "Resursu piešķiršana" #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77 -#| msgid "C_ustomize…" msgid "Customize" msgstr "Pielāgot" @@ -256,9 +252,11 @@ "Ievadiet adresi, ar kuru savienoties. Adreses var sākties ar spice://, " "rdp://, ssh:// vai vnc://." -#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97 -#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146 -#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61 +#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54 +#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97 +#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:120 +#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:72 +#: src/preferences/cdrom-row.vala:65 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" @@ -266,7 +264,7 @@ msgid "Connect" msgstr "Savienot" -#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72 +#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:61 src/assistant/vm-assistant.vala:75 msgid "Next" msgstr "Nākamais" @@ -303,11 +301,10 @@ msgstr "Jauns" #: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29 -#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:207 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:179 #| msgid "Download an OS" msgid "Downloads" msgstr "Lejupielādes" @@ -320,15 +317,15 @@ msgid "Select Items" msgstr "Izvēlēties vienumus" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:125 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:97 msgid "List view" msgstr "Saraksta skats" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:153 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:125 msgid "Grid view" msgstr "Režģa skats" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:152 msgid "Search" msgstr "Meklēt" @@ -400,7 +397,6 @@ msgstr "Izveidot jaunu virtuālo mašīnu" #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49 -#| msgid "Connect to a remote box" msgctxt "shortcut window" msgid "Connect to a remote machine" msgstr "Savienoties ar attālinātu mašīnu" @@ -468,7 +464,7 @@ msgid "About Boxes" msgstr "Par kastēm" -#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658 +#: src/machine.vala:623 msgid "Troubleshooting Log" msgstr "Atkļūdošanas žurnāls" @@ -476,8 +472,7 @@ msgid "_Copy to Clipboard" msgstr "_Kopēt uz starpliktuvi" -#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143 -#: src/properties-window.vala:58 +#: src/assistant/index-page.vala:165 src/preferences/cdrom-row.vala:62 msgid "Select a device or ISO file" msgstr "Izvēlieties ierīci vai ISO datni" @@ -493,7 +488,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" -#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323 +#: src/app-window.vala:274 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" @@ -509,18 +504,22 @@ msgid "Select None" msgstr "Neizvēlēties nevienu" +#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:29 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:29 msgid "Local Folder" msgstr "Lokāla mape" +#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:44 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:44 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" +#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:70 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:70 msgid "Select Shared Folder" msgstr "Izvēlieties koplietojuma mapi" +#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:111 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:111 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" @@ -534,7 +533,7 @@ msgstr "Pārsaukt" #. Delete -#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88 +#: src/actions-popover.vala:81 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" @@ -550,7 +549,7 @@ msgid "Boxes cannot access the virtualization backend." msgstr "Kastes nevar piekļūt virtualizācijas aizmugurei." -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:47 msgid "" "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal " "settings." @@ -559,15 +558,17 @@ "optimāliem iestatījumiem." #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user won't be asked anything while it's performed. -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:73 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:52 msgid "Express Install" msgstr "Ātrā instalēšana" -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278 +#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:68 src/unattended-installer.vala:270 msgid "Username" msgstr "Lietotājvārds" -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279 +#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:123 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:84 src/unattended-installer.vala:271 msgid "Password" msgstr "Parole" @@ -575,7 +576,7 @@ msgid "_Add Password" msgstr "Pievienot p_aroli" -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:106 msgid "Product Key" msgstr "Produkta atslēga" @@ -583,7 +584,7 @@ msgid "Welcome Tutorial" msgstr "Ceļvedis" -#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40 +#: data/ui/app-window.ui:81 data/ui/welcome-tutorial.ui:40 msgid "Welcome to Boxes" msgstr "Laipni lūdzam Kastēs" @@ -632,8 +633,7 @@ "Datņu koplietošana ir tikpat vienkārša kā to nomešana uz virtuālās mašīnas. " "Datnes parādīsies Lejupielāžu mapē." -#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57 -#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53 +#: data/ui/assistant/media-entry.ui:8 msgid "Unknown media" msgstr "Nezināms datu nesējs" @@ -661,7 +661,6 @@ msgstr "▶" #: data/ui/wizard-source.ui:151 -#| msgid "_Select a file" msgid "Select a file" msgstr "Izvēlieties datni" @@ -680,9 +679,6 @@ "pieder to atbilstošajiem īpašniekiem." #: data/ui/wizard-source.ui:260 -#| msgid "" -#| "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, " -#| "rdp://, ssh:// or vnc://." msgid "" "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, " "ssh://, or vnc://." @@ -707,7 +703,7 @@ msgid "Customize Resources" msgstr "Pielāgot resursus" -#: src/app-window.vala:325 +#: src/app-window.vala:276 msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" @@ -724,22 +720,22 @@ "savienojums ar jau esošu attālinātu mašīnu" #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc) -#: src/actions-popover.vala:30 +#: src/actions-popover.vala:29 msgid "Box actions" msgstr "Kastes darbības" #. Open in new Window -#: src/actions-popover.vala:45 +#: src/actions-popover.vala:44 msgid "Open in New Window" msgstr "Atvērt jaunā logā" #. Send files -#: src/actions-popover.vala:50 +#: src/actions-popover.vala:49 msgid "Send File…" msgstr "Sūtīt datni…" #. Take Screenshot -#: src/actions-popover.vala:58 +#: src/actions-popover.vala:57 msgid "Take Screenshot" msgstr "Uzņemt ekrānattēlu" @@ -752,15 +748,15 @@ msgid "Add to Favorites" msgstr "Pievienot izlasei" -#: src/actions-popover.vala:72 +#: src/actions-popover.vala:65 msgid "Force Shutdown" msgstr "Piespiedu izslēgšana" -#: src/actions-popover.vala:83 +#: src/actions-popover.vala:76 msgid "Clone" msgstr "Klonēt" -#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637 +#: src/actions-popover.vala:85 src/machine.vala:600 msgid "Restart" msgstr "Pārstartēt" @@ -770,12 +766,12 @@ msgstr "Īpašības" #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken. -#: src/actions-popover.vala:125 +#: src/actions-popover.vala:112 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Ekrānattēls no %s" -#: src/app.vala:123 +#: src/app.vala:113 msgid "translator-credits" msgstr "" "Pēteris Krišjānis \n" @@ -789,28 +785,28 @@ msgstr "" "Vienkārša GNOME 3 lietotne, lai piekļūtu attālinātām vai virtuālām sistēmām" -#: src/app.vala:189 src/main.vala:9 +#: src/app.vala:175 src/main.vala:9 msgid "Display version number" msgstr "Rādīt versijas numuru" -#: src/app.vala:191 +#: src/app.vala:177 msgid "Open in full screen" msgstr "Atvērt pilnekrāna režīmā" -#: src/app.vala:192 src/main.vala:10 +#: src/app.vala:178 src/main.vala:10 msgid "Check virtualization capabilities" msgstr "Pārbaudīt virtualizācijas iespējas" -#: src/app.vala:193 +#: src/app.vala:179 msgid "Open box with UUID" msgstr "Atvērt kasti ar UUID" -#: src/app.vala:194 +#: src/app.vala:180 msgid "Search term" msgstr "Meklēšanas teksts" #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported. -#: src/app.vala:196 +#: src/app.vala:182 msgid "URL to display, broker or installer media" msgstr "URL ar norādītu displeju, starpnieku vai instalēšanas datu nesēju" @@ -818,25 +814,25 @@ msgid "— A simple application to access remote or virtual machines" msgstr "— vienkārša lietotne attālinātu vai virtuālu mašīnu piekļuvei" -#: src/app.vala:234 +#: src/app.vala:220 msgid "Too many command line arguments specified.\n" msgstr "Tika norādīti pārāk daudz komandrindas parametri.\n" -#: src/app.vala:503 +#: src/app.vala:460 #, c-format msgid "Box “%s” installed and ready to use" msgstr "Kaste “%s” ir uzinstalēta un gatava lietošanai" -#: src/app.vala:505 +#: src/app.vala:462 msgid "Launch" msgstr "Palaist" -#: src/app.vala:623 +#: src/app.vala:573 #, c-format msgid "Box “%s” has been deleted" msgstr "Kaste “%s” ir izdzēsta" -#: src/app.vala:624 +#: src/app.vala:574 #, c-format msgid "%u box has been deleted" msgid_plural "%u boxes have been deleted" @@ -849,24 +845,25 @@ msgid "_Undo" msgstr "Atsa_ukt" -#: src/app.vala:698 +#: src/app.vala:645 msgid "Boxes is doing something" msgstr "Kastes kaut ko dara" -#: src/app-window.vala:322 +#: src/app-window.vala:273 msgid "Select files to transfer" msgstr "Izvēlieties datnes, kuras pārsūtīt" -#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61 +#: src/assistant/index-page.vala:168 src/preferences/cdrom-row.vala:65 #| msgid "_Open" msgid "Open" msgstr "Atvērt" -#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73 +#: src/assistant/index-page.vala:186 src/assistant/vm-assistant.vala:72 msgid "Previous" msgstr "Iepriekšējā" -#: src/assistant/review-page.vala:50 +#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:94 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:90 msgid "Memory" msgstr "Atmiņa" @@ -880,13 +877,13 @@ msgid "%s maximum" msgstr "%s maksimums" -#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 +#: src/assistant/vm-assistant.vala:62 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?" msgstr "" "Neizdevās izanalizēt instalēšanas datu nesēju. Bojāts vai nepilnīgs datu " "nesējs?" -#: src/assistant/vm-assistant.vala:72 +#: src/assistant/vm-assistant.vala:75 #| msgid "C_reate" msgid "Create" msgstr "Izveidot" @@ -938,15 +935,13 @@ msgid "Unsupported disk image format." msgstr "Neatbalstīts diska formāts." -#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180 -#: src/properties-page-widget.vala:21 +#: src/installed-media.vala:80 src/installer-media.vala:199 msgid "System" msgstr "Sistēma" #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used". #: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:466 #, c-format -#| msgid "Paused" msgid "%s used" msgstr "%s izmantots" @@ -956,42 +951,42 @@ msgid "%s (recommended)" msgstr "%s (ieteicams)" -#: src/keys-input-popover.vala:26 +#: src/keys-input-popover.vala:27 msgid "Ctrl + Alt + Backspace" msgstr "Ctrl + Alt + Backspace" -#: src/keys-input-popover.vala:27 +#: src/keys-input-popover.vala:28 msgid "Ctrl + Alt + Del" msgstr "Ctrl + Alt + Del" #. New section -#: src/keys-input-popover.vala:31 +#: src/keys-input-popover.vala:32 msgid "Ctrl + Alt + F1" msgstr "Ctrl + Alt + F1" -#: src/keys-input-popover.vala:32 +#: src/keys-input-popover.vala:33 msgid "Ctrl + Alt + F2" msgstr "Ctrl + Alt + F2" -#: src/keys-input-popover.vala:33 +#: src/keys-input-popover.vala:34 msgid "Ctrl + Alt + F3" msgstr "Ctrl + Alt + F3" -#: src/keys-input-popover.vala:34 +#: src/keys-input-popover.vala:35 msgid "Ctrl + Alt + F7" msgstr "Ctrl + Alt + F7" #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be #. intercepted by host/client, to send to the box. -#: src/keys-input-popover.vala:43 +#: src/keys-input-popover.vala:45 msgid "Send key combinations" msgstr "Sūtīt taustiņu kombinācijas" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:70 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:22 msgid "_Name" msgstr "_Nosaukums" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:108 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:48 msgid "IP Address" msgstr "IP adrese" @@ -1078,11 +1073,10 @@ msgstr "_Atmiņa: " #: src/libvirt-machine-properties.vala:465 -#| msgid "Maximum _Disk Size: " msgid "Maximum Disk Space" msgstr "Maksimālais diska izmērs" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:483 +#: src/preferences/storage-row.vala:50 msgid "" "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size." msgstr "Uz datora nepietiek vietas maksimālās diska vietas palielināšanai." @@ -1137,18 +1131,18 @@ msgstr "3D paātrinājums" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:651 +#: src/libvirt-machine.vala:481 #, c-format msgid "Restoring %s from disk" msgstr "Atjauno %s no diska" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:654 +#: src/libvirt-machine.vala:484 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Palaiž %s" -#: src/libvirt-machine.vala:733 +#: src/libvirt-machine.vala:557 #, c-format msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?" msgstr "" @@ -1158,27 +1152,26 @@ msgid "_Shutdown" msgstr "Iz_slēgt" -#: src/libvirt-machine.vala:751 +#: src/libvirt-machine.vala:575 #, c-format msgid "Cloning “%s”…" msgstr "Klonē “%s”…" -#: src/libvirt-machine.vala:877 +#: src/libvirt-machine.vala:701 msgid "Installing…" msgstr "Instalē…" #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD -#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:879 -#: src/util-app.vala:172 +#: src/assistant/media-entry.vala:18 src/util-app.vala:172 msgid "Live" msgstr "Dzīvais" -#: src/libvirt-machine.vala:881 +#: src/libvirt-machine.vala:703 msgid "Setting up clone…" msgstr "Iestata klonu…" -#: src/libvirt-machine.vala:883 +#: src/libvirt-machine.vala:705 msgid "Importing…" msgstr "Importē…" @@ -1195,20 +1188,20 @@ msgid "Disconnected" msgstr "Atvienots" -#: src/list-view-row.vala:139 +#: src/list-view-row.vala:48 msgid "Running" msgstr "Strādā" -#: src/list-view-row.vala:145 +#: src/list-view-row.vala:54 msgid "Paused" msgstr "Pauzēts" -#: src/list-view-row.vala:150 +#: src/list-view-row.vala:59 msgid "Powered Off" msgstr "Ieslēgts" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/machine.vala:203 +#: src/machine.vala:181 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Savienojas ar %s" @@ -1218,16 +1211,16 @@ msgid "Authentication failed: %s" msgstr "Neizdevās autentificēties: %s" -#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665 +#: src/machine.vala:207 #, c-format msgid "Connection to “%s” failed" msgstr "Savienojums ar “%s” neizdevās" -#: src/machine.vala:289 +#: src/machine.vala:251 msgid "Machine is under construction" msgstr "Mašīna tiek būvēta" -#: src/machine.vala:444 +#: src/machine.vala:404 msgid "Saving…" msgstr "Saglabā…" @@ -1240,7 +1233,7 @@ "Nevarēja atjaunot “%s” no diska.\n" "Mēģināt bez saglabātā stāvokļa?" -#: src/machine.vala:647 +#: src/machine.vala:608 #, c-format msgid "Failed to start “%s”" msgstr "Neizdevās startēt “%s”" @@ -1287,7 +1280,7 @@ msgid "%s home page: <%s>.\n" msgstr "%s mājas lapa — <%s>.\n" -#: src/media-manager.vala:304 +#: src/media-manager.vala:368 #, c-format msgid "No such file %s" msgstr "Nav tādas datnes %s" @@ -1306,11 +1299,12 @@ msgid "General" msgstr "Vispārīgi" -#: src/properties-page-widget.vala:25 +#: data/ui/preferences/devices-page.ui:7 msgid "Devices & Shares" msgstr "Ierīces un koplietojumi" -#: src/properties-page-widget.vala:29 +#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:6 +#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:11 msgid "Snapshots" msgstr "Momentuzņēmums" @@ -1359,7 +1353,7 @@ msgid "(Click on items to select them)" msgstr "(Spiediet uz vienumiem, lai tos izvēlētos)" -#: src/snapshot-list-row.vala:137 +#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:93 #, c-format msgid "Reverting to %s…" msgstr "Atgriež uz %s…" @@ -1368,7 +1362,7 @@ msgid "Failed to apply snapshot" msgstr "Neizdevās pielietot momentuzņēmumu" -#: src/snapshot-list-row.vala:172 +#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:133 #, c-format msgid "Snapshot “%s” deleted." msgstr "Momentuzņēmums “%s” ir izdzēsts." @@ -1378,11 +1372,12 @@ msgstr "" "Vēl nav izveidotu momentuzņēmumu. To var izveidot ar zemā esošo pogu." -#: src/snapshots-property.vala:124 +#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:49 +#: src/preferences/snapshots-page.vala:133 msgid "Creating new snapshot…" msgstr "Veido jaunu momentuzņēmumu…" -#: src/snapshots-property.vala:132 +#: src/preferences/snapshots-page.vala:139 #, c-format msgid "Failed to create snapshot of %s" msgstr "Neizdevās izveidot momentuzņēmumu %s" @@ -1392,7 +1387,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512 +#: src/spice-display.vala:61 src/spice-display.vala:452 #, c-format msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed" msgstr "Neizdevās pārsūtīt USB ierīci “%s” priekš “%s”" @@ -1436,31 +1431,31 @@ #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation.. -#: src/unattended-installer.vala:207 +#: src/unattended-installer.vala:204 msgid "" "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled." msgstr "" "Gadījās kļūda, gatavojot instalāciju. Ātrā instalēšana ir deaktivēta." -#: src/unattended-installer.vala:465 +#: src/unattended-installer.vala:422 msgid "Downloading device drivers…" msgstr "Lejupielādē ierīču draiverus…" -#: src/unattended-setup-box.vala:53 +#: src/unattended-setup-box.vala:51 msgid "no password" msgstr "nav paroles" -#: src/unattended-setup-box.vala:125 +#: src/unattended-setup-box.vala:108 #, c-format msgid "Express installation of %s requires an internet connection." msgstr "Ātrai %s instalēšanai ir vajadzīgs savienojums ar internetu." -#: src/unattended-setup-box.vala:231 +#: src/unattended-setup-box.vala:206 #, c-format msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”" msgstr "GNOME kastu “%s” akreditācijas dati" -#: src/util-app.vala:359 +#: src/util-app.vala:368 #, c-format msgid "" "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" @@ -1469,11 +1464,11 @@ "SELinux konteksts izskatās nepareizs. To var mēģināt salabot, palaižot:\n" "%s" -#: src/util-app.vala:363 +#: src/util-app.vala:372 msgid "SELinux not installed?" msgstr "SELinux nav instalēts?" -#: src/util-app.vala:445 +#: src/util-app.vala:454 msgid "" "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure " "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working." @@ -1482,7 +1477,7 @@ "Pārliecinieties, ka “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” " "darbojas." -#: src/util-app.vala:450 +#: src/util-app.vala:459 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does " @@ -1490,14 +1485,14 @@ msgstr "" "libvirt pazīst %s kā GNOME Boxes krātuves pūlu, bet šī direktorija neeksistē" -#: src/util-app.vala:454 +#: src/util-app.vala:463 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory" msgstr "" "libvirt pazīst %s kā GNOME Boxes krātuves pūlu, bet šī nav direktorija" -#: src/util-app.vala:458 +#: src/util-app.vala:467 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-" @@ -1516,7 +1511,7 @@ #. No guest caps or none compatible #. FIXME: Better error messsage than this please? -#: src/vm-configurator.vala:821 +#: src/vm-configurator.vala:807 msgid "Incapable host system" msgstr "Nespējīga saimnieka sistēma" @@ -1539,16 +1534,16 @@ msgid "%u/%u" msgstr "" -#: src/assistant/media-entry.vala:27 +#: src/assistant/media-entry.vala:23 msgid "32-bit x86 system" msgstr "32 bitu x86 sistēma" -#: src/assistant/media-entry.vala:28 +#: src/assistant/media-entry.vala:24 msgid "64-bit x86 system" msgstr "64 bitu x86 sistēma" #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc) -#: src/assistant/media-entry.vala:33 +#: src/assistant/media-entry.vala:29 #, c-format msgid " from %s" msgstr " no %s" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-builder.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-builder.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2022-02-11 23:07:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2022-08-18 16:41:46.000000000 +0000 @@ -14,20 +14,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3 #: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140 src/main.c:235 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 src/main.c:235 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47 msgid "Builder" msgstr "Būvētājs" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8 -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:141 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:142 msgid "An IDE for GNOME" msgstr "IDE GNOME videi" @@ -164,11 +164,11 @@ "Būvētāju skaits būvēšanas laikā. -1 ir saprātīga noklusējuma vērtība. 0 ir " "CPU skaits." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:16 msgid "Allow network when metered" msgstr "Atļaut tīklu, kad izmanto savienojumu ar skaitītāju" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:12 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:17 msgid "" "Enable automated transfers upon building such as SDK downloads and " "dependencies when connection is metered." @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Ja ieslēgts, redaktors rādīs rindu numurus." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148 msgid "Smart Backspace" msgstr "Gudrā atpakaļatkāpe" @@ -272,7 +272,7 @@ "Atpakaļatkāpe noņems papildu atstarpi, lai paturētu līdzinājumu ar atkāpēm" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147 msgid "Smart Home and End" msgstr "Gudrais Home un End" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Ja ieslēgts, redaktors dokumentā rādīs režģa līnijas." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181 msgid "Show overview map" msgstr "Rādīt pārskata karti" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Dažāda veida atstarpes, ko zīmēt redaktorā." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163 msgid "Overscroll" msgstr "Pārritināšana" @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer." msgstr "Rindu skaits, ko ritināt pāri bufera beigām." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:100 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105 msgid "Wrap Text" msgstr "Aplauzt tekstu" @@ -341,51 +341,51 @@ "Ja ieslēgts, Būvētājs automātiski aplauzīs tekstu, lai visa teksta rinda " "būtu redzama." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194 msgid "Autosave Enabled" msgstr "Automātiskā saglabāšana ieslēgta" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111 msgid "Enable or disable autosave feature." msgstr "Ieslēgt vai izslēgt automātiskās saglabāšanas iespēju." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:116 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 msgid "Autosave Frequency" msgstr "Automātiskās saglabāšanas biežums" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117 msgid "The number of seconds after modification before auto saving." msgstr "" "Sekunžu skaits pēc izmaiņu veikšanas, pēc kurām automātiski jāsaglabā." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:122 #| msgid "Completion" msgid "Completion Row Count" msgstr "Pabeigšanas rindu skaits" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123 #| msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer." msgid "The number of completion rows to display to the user." msgstr "Pabeigšanas rindu skaits, ko rādīt lietotājam." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111 msgid "Line Spacing" msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129 msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor." msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:133 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216 #| msgid "Suggest Snippet Completion" msgid "Interactive Completion" msgstr "Interaktīva pabeigšana" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134 #| msgid "" #| "If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text " #| "is visible." @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "\"Projekti\"" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435 msgid "Projects directory" msgstr "Projektu direktorija" @@ -857,7 +857,7 @@ msgid "unsaved file %u" msgstr "" -#: src/libide/code/ide-buffer.c:3493 +#: src/libide/code/ide-buffer.c:3720 msgid "The current language lacks a symbol resolver." msgstr "Pašreizējai valodai trūkst simbolu atrisinātāju." @@ -929,8 +929,8 @@ msgstr "Neizdevās saglabāt datni — %s" #: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:278 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:276 -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:65 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280 +#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:63 msgid "Save File" msgstr "Saglabāt datni" @@ -1044,10 +1044,10 @@ #: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:319 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:1410 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:284 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117 -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:316 -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:69 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325 +#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:67 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" @@ -1108,15 +1108,15 @@ #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80 #: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35 #: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:152 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:205 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:328 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:400 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:358 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:364 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:370 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:373 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:379 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:385 msgid "General" msgstr "Vispārīgi" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Pārrakstīt beigu iekavas pēdiņas" #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347 msgid "Indentation" msgstr "Atkāpju veidošana" @@ -1171,12 +1171,12 @@ msgstr "8" #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185 msgid "Spaces" msgstr "Atstarpes" #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186 msgid "Tabs" msgstr "Tabulācijas" @@ -1228,7 +1228,8 @@ #: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:669 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:150 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:154 #: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88 msgid "Editor" msgstr "Redaktors" @@ -1253,12 +1254,12 @@ msgid "Search your project" msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:396 +#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:419 #, c-format msgid "Failed to initialize build pipeline: %s" msgstr "Neizdevās inicializēt būvēšanas konveijeru — %s" -#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:527 +#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:560 #, c-format msgid "Failed to get device information: %s" msgstr "Neizdevās iegūt informāciju par ierīci — %s" @@ -1417,7 +1418,7 @@ msgid "Host Operating System" msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:543 +#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:575 #: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123 msgid "Host System" msgstr "" @@ -1575,7 +1576,7 @@ msgstr "" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57 -#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:6 +#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:10 #: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:36 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22 msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" @@ -1605,18 +1606,19 @@ msgstr "Atvērt datni…" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:62 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485 msgid "Run Options" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:78 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:79 msgid "Builder — Preferences" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:147 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:148 msgid "GNOME Builder" msgstr "GNOME būvētājs" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:149 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:150 msgid "translator-credits" msgstr "" "Rūdolfs Mazurs \n" @@ -1624,11 +1626,11 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:153 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:154 msgid "Learn more about GNOME Builder" msgstr "Uzziniet vairāk par GNOME būvētāju" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:156 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:157 msgid "Funded By" msgstr "Finansēja" @@ -1770,12 +1772,12 @@ msgid "Toggle window to fullscreen" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:61 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:62 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:63 msgid "Extensions" msgstr "Paplašinājumi" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:98 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:99 msgid "Appearance" msgstr "Izskats" @@ -1807,35 +1809,35 @@ msgid "follow night light" msgstr "sekot nakts gaismai" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107 msgid "Grid Pattern" msgstr "Režģa raksts" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107 msgid "Display a grid pattern underneath source code" msgstr "Rādīt režģa rakstu aiz pirmkoda" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:105 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109 msgid "Font" msgstr "Fonts" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110 msgctxt "Keywords" msgid "editor font monospace" msgstr "redaktora fonts vienplatuma" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111 msgid "Number of pixels above and below editor lines" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111 msgctxt "Keywords" msgid "editor line spacing font monospace" msgstr "" #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:359 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:439 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:374 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:454 #: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31 msgid "Terminal" msgstr "Terminālis" @@ -1860,54 +1862,54 @@ msgid "terminal allow bold" msgstr "terminālis atļauj treknu tekstu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:112 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:116 msgid "Color Scheme" msgstr "Krāsu saskaņa" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:137 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:141 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatūra" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:139 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 msgid "Emulation" msgstr "Emulācija" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 msgid "Default keybinding mode which mimics gedit" msgstr "Noklusējuma taustiņu sasaites režīms, kas imitē gedit" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:142 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146 msgid "Movement" msgstr "Kustība" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147 msgid "Home moves to first non-whitespace character" msgstr "Home taustiņš pāries uz pirmo neatstarpes rakstzīmi" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148 msgid "" "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation" msgstr "" "Atpakaļatkāpe noņems papildu atstarpi, lai paturētu līdzinājumu ar jūsu " "atkāpēm" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157 msgid "Display list of open files" msgstr "Rādīt atvērto datņu sarakstu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157 msgid "Display the list of all open files in the project sidebar" msgstr "Rādīt visu atvērto datņu sarakstu projekta sānu joslā" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:155 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160 msgid "Cursor" msgstr "Kursors" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161 msgid "Restore cursor position" msgstr "Atjaunot kursora novietojumu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161 msgid "Restore cursor position when a file is reopened" msgstr "Atjaunot kursora novietojumu kad datne tiek atkal atvērta" @@ -1919,133 +1921,133 @@ msgid "Wrap text that is too wide to display" msgstr "Aplauzt tekstu, kas ir pārāk pats, lai to attēlotu vienā rindā" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 msgid "Scroll Offset" msgstr "Ritināšanas nobīde" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor" msgstr "Minimālais rindu skaits, ko paturēt virs un zem kursora" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163 msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer" msgstr "Ļaut redaktoram ritināt pāri bufera beigām" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170 msgid "Line Information" msgstr "Informācija par rindām" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 msgid "Line numbers" msgstr "Rindu numuri" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 msgid "Show line number at beginning of each line" msgstr "Rādīt rindu numurus katras rindas sākumā" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173 msgid "Line changes" msgstr "Rindas izmaiņas" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173 msgid "Show if a line was added or modified next to line number" msgstr "Pie rindas numura rādīt, vai rinda tika pievienota vai modificēta" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174 msgid "Line diagnostics" msgstr "Rindas diagnostika" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174 msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic" msgstr "Rādīt ikonu pie rindas numura, norādot diagnostikas tipu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176 msgid "Highlight" msgstr "Izcelt" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177 msgid "Current line" msgstr "Pašreizējo rindu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177 msgid "Make current line stand out with highlights" msgstr "Likt aktuālajai rindai izcelties ar izgaismojumu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178 msgid "Matching brackets" msgstr "Saistītās iekavas" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178 msgid "Highlight matching brackets based on cursor position" msgstr "" "Izcelt savstarpēji saistītās iekavas balstoties uz kursora novietojumu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180 msgid "Code Overview" msgstr "Koda pārskats" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181 msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code" msgstr "Tālināts skats, lai uzlabotu pārvietošanos pa pirmkodu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182 msgid "Automatically hide overview map" msgstr "Automātiski slēpt pārskata karti" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182 msgid "Automatically hide map when editor loses focus" msgstr "Automātiski slēpt karti, kad redaktors zaudē fokusu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184 msgid "Visible Whitespace Characters" msgstr "Redzamas atstarpju rakstzīmes" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187 msgid "New line and carriage return" msgstr "Jauna rinda un kursora atgriešanās" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188 msgid "Non-breaking spaces" msgstr "Neatdalošās atstarpes" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189 msgid "Spaces inside of text" msgstr "Atstarpes teksta iekšpusē" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190 msgid "Trailing Only" msgstr "Tikai sekojošās" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191 msgid "Leading Only" msgstr "Tikai priekšējās" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193 msgid "Autosave" msgstr "Automātiski saglabāt" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194 msgid "Enable or disable autosave feature" msgstr "Ieslēgt vai izslēgt automātiskās saglabāšanas iespēju" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 msgid "The number of seconds after modification before auto saving" msgstr "" "Sekunžu skaits pēc izmaiņu veikšanas, pēc kurām automātiski jāsaglabā" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:192 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:201 msgid "Code Insight" msgstr "Koda ieskats" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203 msgid "Highlighting" msgstr "Izcelšana" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204 msgid "Semantic Highlighting" msgstr "Semantiskā izcelšana" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204 msgid "" "Use code insight to highlight additional information discovered in source " "file" @@ -2053,188 +2055,188 @@ "Izmantot koda ieskatu, lai izceltu papildu informāciju, kas ir atrasta " "pirmkoda datnē" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206 #: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostika" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212 msgid "Completion" msgstr "Pabeigšana" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215 msgid "Completions Display Size" msgstr "Pabeigšanas attēlošanas izmērs" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215 msgid "Number of completions to display" msgstr "Cik pabeigšanas attēlot" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216 msgid "Display code suggestions interactively as you type" msgstr "Rakstīšanas laika interaktīvi attēlot koda ieteikumus" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:218 #| msgid "Completion" msgid "Completion Providers" msgstr "Pabeigšanas nodrošinātāji" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:224 msgid "Snippets" msgstr "Fragmenti" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:258 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:267 msgid "Programming Languages" msgstr "Programmēšanas valodas" #. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming languages -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:269 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:278 msgid "Search languages…" msgstr "Meklēt valodas…" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338 msgid "Trim trailing whitespace" msgstr "Apgriezt sekojošās atstarpes" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338 msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed." msgstr "Saglabājot, sekojošās atstarpes modificētajās rindās tiks izmestas." -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:330 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 msgid "Overwrite Braces" msgstr "Pārrakstīt iekavas" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:330 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 msgid "Overwrite closing braces" msgstr "Pārrakstīt aizverošās iekavas" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340 msgid "Insert Matching Brace" msgstr "Ievietot saistītu iekavu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340 msgid "Insert matching character for { [ ( or \"" msgstr "Ievietot saistīto rakstzīmi priekš { [ ( vai \"" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 msgid "Insert Trailing Newline" msgstr "Ievietot beigu jauno rindu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 msgid "Ensure files end with a newline" msgstr "Nodrošināt, ka datnes beidzas ar jaunu rindu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343 msgid "Margins" msgstr "Apmales" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344 msgid "Show right margin" msgstr "Rādīt labo malu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345 msgid "Right margin position" msgstr "Labās malas pozīcija" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345 msgid "Position in spaces for the right margin" msgstr "Novietojums, izteikts atstarpēs, labajai malai" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348 msgid "Tab width" msgstr "Tabulācijas platums" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348 msgid "Width of a tab character in spaces" msgstr "Tabulācijas rakstzīmes platums, izteikts atstarpēs" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349 msgid "Insert spaces instead of tabs" msgstr "Ievietot atstarpes tabulāciju vietā" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349 msgid "Prefer spaces over use of tabs" msgstr "Izmantot atstarpes, nevis tabulāciju" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350 msgid "Automatically indent" msgstr "Automātiski veidot atstarpes" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350 msgid "Indent source code as you type" msgstr "Pirmkodā veidot atkāpes rakstīšanas laikā" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352 msgid "Spacing" msgstr "Atstarpes" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353 msgid "Space before opening parentheses" msgstr "Atstarpe pirms atverošajām apaļajām iekavām" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354 msgid "Space before opening brackets" msgstr "Atstarpe pirms atverošajām kvadrātiekavām" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:355 msgid "Space before opening braces" msgstr "Atstarpe pirms atverošajām figūriekavām" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356 msgid "Space before opening angles" msgstr "Atstarpe pirms atverošajām stūra iekavām" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357 msgid "Prefer a space before colons" msgstr "Izmantot atstarpi, nevis kolonnas" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358 msgid "Prefer a space before commas" msgstr "Izmantot atstarpi, nevis komatus" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:359 msgid "Prefer a space before semicolons" msgstr "Izmantot atstarpi, nevis semikolus" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:360 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:378 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:369 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387 msgid "Default" msgstr "Noklusējuma" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:383 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:374 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:392 msgid "Number of CPU" msgstr "CPU skaits" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:398 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:407 msgid "Build" msgstr "Būvēšana" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:401 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410 msgid "Build Workers" msgstr "Būvētāja strādnieki" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:401 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410 msgid "Number of parallel build workers" msgstr "Paralēlo būvētāju strādnieku skaits" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419 msgid "Clear build cache at startup" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419 msgid "Expired caches will be purged when Builder is started" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:411 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421 msgid "Network" msgstr "Tīkls" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422 msgid "Allow downloads over metered connections" msgstr "Atļaut lejupielādēt caur savienojumu ar skaitītāju" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422 msgid "" "Allow the use of metered network connections when automatically downloading " "dependencies" @@ -2242,35 +2244,35 @@ "Atļaut izmantot tīkla savienojumu ar skaitītāju, kad automātiski lejupielādē " "atkarības" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432 #: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105 msgid "Projects" msgstr "Projekti" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434 msgid "Workspace" msgstr "Darbvieta" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435 msgid "A place for all your projects" msgstr "Vieta visiem jūsu projektiem" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436 msgid "Restore previously opened files" msgstr "Atjaunot iepriekš atvērtās datnes" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436 msgid "Open previously opened files when loading a project" msgstr "Atvērt iepriekš atvērtās datnes, kad atver projektu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:548 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:558 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:379 msgid "Version Control" msgstr "Versiju vadība" #. only the page goes here, plugins will fill in the details -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:561 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:571 msgid "SDKs" msgstr "SDK" @@ -2295,9 +2297,9 @@ msgstr "Mainīt palaišanas opcijas" #: src/libide/gui/ide-search-button.c:49 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:357 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:363 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:369 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:372 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:378 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:384 msgid "Workspace shortcuts" msgstr "" @@ -2311,7 +2313,7 @@ msgstr "Redaktora saīsnes" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:593 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:600 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Vispārīgi" @@ -2327,37 +2329,37 @@ msgstr "" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:597 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:604 msgctxt "shortcut window" msgid "Global Search" msgstr "Globālā meklēšana" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:604 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:618 msgctxt "shortcut window" msgid "Command Bar" msgstr "Komandu josla" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:618 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:625 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal" msgstr "Terminālis" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:625 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:632 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal in Build Runtime" msgstr "Terminālis būvēšanas izpildlaikā" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:632 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:639 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatūras saīsnes" @@ -2473,13 +2475,13 @@ msgstr "Noņemt izcēlumu" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:248 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:641 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:648 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy and Paste" msgstr "Kopēt un ielīmēt" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:646 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:653 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selected text to clipboard" msgstr "Kopēt izvēlēto starpliktuvē" @@ -2490,7 +2492,7 @@ msgstr "Izgriezt izvēlēto tekstu starpliktuvē" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:267 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:653 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:660 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste text from clipboard" msgstr "Ielīmēt tekstu no starpliktuves" @@ -2590,97 +2592,97 @@ msgid "Requires semantic language support" msgstr "Pieprasa semantisko valodu atbalstu" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:448 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:455 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigācija" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to next error in file" msgstr "Pāriet uz nākamo kļūdu datnē" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to previous error in file" msgstr "Pāriet uz iepriekšējo kļūdu datnē" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to previous edit location" msgstr "Pāriet uz iepriekšējo rediģēšanas vietu" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:481 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to next edit location" msgstr "Pāriet uz nākamo rediģēšanas vietu" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:481 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:488 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to definition of symbol" msgstr "Lēkt uz simbola definīciju" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:496 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:503 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport up within the file" msgstr "Pārvietot skatupunktu uz augšu datnē" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:503 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:510 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport down within the file" msgstr "Pārvietot skatupunktu uz leju datnē" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:510 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:517 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport to end of file" msgstr "Pārvietot skatupunktu uz datnes beigām" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:517 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport to beginning of file" msgstr "Pārvietot skatupunktu uz datnes sākumu" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:531 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to matching bracket" msgstr "Iet uz saistīto iekavu" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:532 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:539 msgctxt "shortcut window" msgid "Selections" msgstr "Izvēles" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:537 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:544 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Izvēlēties visu" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:544 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:551 msgctxt "shortcut window" msgid "Unselect all" msgstr "Neizvēlēties neko" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:552 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559 msgctxt "shortcut window" msgid "Build and Run" msgstr "Būvēt un palaist" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:557 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:564 msgctxt "shortcut window" msgid "Build" msgstr "Būvēt" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:564 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:571 msgctxt "shortcut window" msgid "Rebuild" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:571 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:578 msgctxt "shortcut window" msgid "Run" msgstr "Palaist" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:578 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:585 msgctxt "shortcut window" msgid "Profile" msgstr "Profils" @@ -2710,17 +2712,17 @@ msgid "Three finger swipe left" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:589 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:596 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal Shortcuts" msgstr "Termināļa saīsnes" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:661 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:668 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Meklēt" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:666 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:673 msgctxt "shortcut window" msgid "Find text within terminal" msgstr "Meklēt tekstu terminālī" @@ -2734,7 +2736,7 @@ msgstr[2] "Instalē %u pakotņu" #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1495 +#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1481 #, c-format msgid "Failed to initialize language server: %s" msgstr "Neizdevās inicializēt valodas serveri — %s" @@ -2855,12 +2857,12 @@ msgstr "Pārdēvēt simbolu" #. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5264 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5407 #, c-format msgid "%sLine %u, Column %u" msgstr "%srinda %u, kolonna %u" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5290 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5433 msgid "No references were found" msgstr "Nav atrastu norāžu" @@ -2877,12 +2879,12 @@ msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopēt saites adresi" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:339 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:351 #, c-format msgid "Failed to create shell within runtime “%s”" msgstr "" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:663 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:692 msgid "Untitled Terminal" msgstr "" @@ -2890,14 +2892,14 @@ msgid "Save Terminal Content As" msgstr "Saglabāt termināļa saturu kā" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:112 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:158 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:301 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:130 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:165 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:336 msgid "Untitled terminal" msgstr "Terminālis bez nosaukuma" #. translators: exited describes that the terminal shell process has exited -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:114 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:132 msgid "Exited" msgstr "" @@ -2905,7 +2907,7 @@ msgid "Subprocess launcher failed" msgstr "" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:145 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:152 msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn." msgstr "" @@ -2951,16 +2953,17 @@ msgstr "Sākumpalaiž būvēšanas sistēmu" #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:228 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207 msgid "Configuring project" msgstr "Konfigurē projektu" #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339 +#: src/plugins/buildstream/buildstream_plugin.py:48 #: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:145 #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:231 #: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:257 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219 msgid "Building project" msgstr "Būvē projektu" @@ -3146,7 +3149,7 @@ msgstr "Izdaiļot" #. translators: %s is replaced with the name of the configuration -#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:635 +#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:663 #, c-format msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (kopija)" @@ -3234,34 +3237,34 @@ msgstr "Konfigurēt opcijas" #. Setup runtime selection -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:481 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:490 msgid "Application Runtime" msgstr "" #. Setup toolchain selection -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:494 msgid "Build Toolchain" msgstr "" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:279 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:283 #: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:174 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8 -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:68 +#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:66 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:370 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:371 msgid "Build Output" msgstr "Būvēšanas izvade" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:33 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:40 msgid "Clear build log" msgstr "Attīrīt būvēšanas žurnālu" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:50 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:57 msgid "Cancel build" msgstr "Atcelt būvēšanu" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:67 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:74 msgid "Save build log" msgstr "Saglabāt būvēšanas žurnālu" @@ -3339,7 +3342,7 @@ msgstr "Eksportēt saini" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:664 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:378 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:383 msgid "Build Issues" msgstr "Būvēšana problēmas" @@ -3368,7 +3371,7 @@ msgid "Build Targets" msgstr "" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:387 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:392 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8 msgid "Build Preferences" msgstr "Būvēšanas iestatījumi" @@ -3455,7 +3458,7 @@ #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:250 #: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:267 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:303 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229 msgid "Installing project" msgstr "Instalē projektu" @@ -4046,7 +4049,7 @@ msgid "Failed to start the debugger" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86 msgid "Debugger" @@ -4056,7 +4059,7 @@ msgid "Threads" msgstr "Pavedieni" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342 msgid "Breakpoints" msgstr "Pārtraukuma punkti" @@ -4129,7 +4132,7 @@ msgstr "Argumenti" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101 -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:732 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:749 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120 msgid "Location" @@ -4174,6 +4177,7 @@ msgid "Connected to “%s”" msgstr "" +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253 msgid "System" msgstr "" @@ -4427,16 +4431,16 @@ msgid "Emulates the Emacs text editor" msgstr "Emulē Emacs teksta redaktoru" -#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:153 +#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:204 msgid "ESlint" msgstr "ESlint" -#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:154 +#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:205 msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project" msgstr "Ieslēgt ESLint izmantošanu, kas varētu izpildīt kodu jūsu projektā" #. translators: these are keywords used to search for preferences -#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:156 +#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:207 msgid "eslint javascript lint code execute execution" msgstr "eslint javascript lint koda izpildes izpildīšana" @@ -4664,7 +4668,7 @@ msgid "Cannot monitor files outside the working directory" msgstr "" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:418 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:454 #: src/plugins/git/gbp-git-client.c:328 msgid "The client has been closed" msgstr "" @@ -4716,7 +4720,7 @@ msgid "A valid Git URL is required" msgstr "Ir pieprasīts derīgs Git URL" -#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:93 +#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:92 msgid "Select Widget…" msgstr "" @@ -4724,7 +4728,7 @@ msgid "View Design" msgstr "" -#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:460 +#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:459 msgid "Switch to UI designer" msgstr "" @@ -4732,7 +4736,7 @@ msgid "View Source" msgstr "" -#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:470 +#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:469 msgid "Switch to source code editor" msgstr "" @@ -4847,7 +4851,7 @@ msgid "UI Designer" msgstr "" -#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:369 +#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:367 msgid "Code assistance requires a local file." msgstr "Kodēšanas palīdzībai vajag lokālu datni." @@ -4900,11 +4904,11 @@ msgid "Open a _Project…" msgstr "" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:761 msgid "Match" msgstr "" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:773 msgid "Path" msgstr "" @@ -5010,15 +5014,15 @@ msgid "Install project" msgstr "Instalēt projektu" -#: src/plugins/make/make_plugin.py:343 +#: src/plugins/make/make_plugin.py:351 msgid "Empty Makefile Project" msgstr "Tukšs Makefile projekts" -#: src/plugins/make/make_plugin.py:345 +#: src/plugins/make/make_plugin.py:353 msgid "Create a new empty project using a simple Makefile" msgstr "Izveidot jaunu tukšu projektu, izmantojot vienkāršu Makefile" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:330 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:418 msgid "GNOME Application" msgstr "GNOME lietotne" @@ -5026,28 +5030,28 @@ msgid "Create a new GNOME application" msgstr "Izveidot jaunu GNOME lietotni" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:413 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:500 msgid "Shared Library" msgstr "Koplietota bibliotēka" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:415 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:502 msgid "Create a new project with a shared library" msgstr "Izveidot jaunu projektu ar koplietotu bibliotēku" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:432 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:519 msgid "Empty Project" msgstr "Tukšs projekts" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:434 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:521 msgid "Create a new empty project" msgstr "Izveidot jaunu tukšu projektu" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:451 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:538 #| msgid "Command failed: %s" msgid "Command Line Tool" msgstr "Komandas rīks" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:453 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:540 #| msgid "Create a new project" msgid "Create a new command line project" msgstr "Izveidot jaunu komandrindas projektu" @@ -5061,12 +5065,12 @@ msgid "Meson Options" msgstr "" -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:175 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:211 #| msgid "A suitable debugger could not be found." msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found." msgstr "Ir ielādēt uz Meson balstīts projekts, bet nevar atrast Ninja." -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:156 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:192 #| msgid "A suitable debugger could not be found." msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found." msgstr "Ir ielādēt uz Meson balstīts projekts, bet nevar atrast meson." @@ -5236,59 +5240,59 @@ msgid "Simple game launcher for GNOME" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:78 msgid "Gitg" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:90 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79 msgid "Gitg is a graphical Git client" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:88 msgid "Maps" msgstr "Kartes" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89 msgid "A simple GNOME 3 maps application" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99 msgid "Music" msgstr "Mūzika" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:111 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100 msgid "Music player and management application" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:109 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:121 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110 msgid "Default file manager for GNOME" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:119 msgid "Photos" msgstr "Fotogrāfijas" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:131 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:129 msgid "Polari" msgstr "Polari" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:141 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130 msgid "An IRC Client for GNOME" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:151 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140 msgid "Sound Recorder" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:152 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:141 msgid "A simple and modern sound recorder" msgstr "" @@ -5336,7 +5340,7 @@ msgstr "" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:188 +#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:505 msgid "Containers/Podman" msgstr "" @@ -5450,16 +5454,16 @@ msgid "My Computer (%s) %s" msgstr "Mans dators (%s) %s" -#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:50 +#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51 msgid "Words matching selection" msgstr "Izvēlei atbilstoši vārdi" -#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51 +#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:52 msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection" msgstr "Izcelt visus vārdus, kas atbilst aktuālajai izvēlei" #. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference -#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:53 +#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:54 msgid "quick highlight words matching current selection" msgstr "ātri izcelt vārdus, kas atbilst aktuālajai izvēlei" @@ -5959,26 +5963,26 @@ msgid "Use terminal interface" msgstr "" -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:289 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:303 msgid "Application Output" msgstr "Lietotnes izvade" #. translators: %s is replaced with the current local time of day -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:319 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:333 #, c-format #| msgid "Application exited\r\n" msgid "Application started at %s\r\n" msgstr "Lietotne palaista %s\r\n" -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:340 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:354 msgid "Application exited\r\n" msgstr "Lietotne izgāja\r\n" -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:365 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:380 msgid "Terminal in Build Runtime" msgstr "" -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:371 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:386 msgid "Terminal in Runtime" msgstr "" @@ -5995,19 +5999,19 @@ msgid "New _Runtime Terminal" msgstr "Jauns izpildlaika te_rminālis" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:135 +#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:132 msgid "Unit Test Output" msgstr "" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:33 +#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:34 msgid "Clear test output" msgstr "" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:50 +#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:51 msgid "Cancel tests" msgstr "" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:67 +#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:68 msgid "Save test output" msgstr "" @@ -6190,7 +6194,7 @@ msgid "Installing project…" msgstr "" -#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:583 +#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:605 #: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:520 msgid "Failed to create the XML tree." msgstr "Neizdevās izveidot XML koku." diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2022-02-11 23:07:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2022-08-18 16:41:50.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 @@ -97,8 +97,9 @@ msgstr "GNOME kalkulators programmēšanas režīmā" #. Program name in the about dialog +#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81 -#: src/gnome-calculator.vala:350 src/ui/math-window.ui:108 +#: src/gnome-calculator.vala:324 src/ui/math-window.ui:107 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulators" @@ -471,7 +472,7 @@ msgstr "Dienvidāfrikas rands" #. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD -#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:270 +#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:231 #| msgid "Sine" msgid "in" msgstr "izteikts" @@ -490,50 +491,50 @@ msgstr "Kļūda — periodu skaitam jābūt pozitīvam" #. Digits localized for the given language -#: lib/math-equation.vala:173 +#: lib/math-equation.vala:176 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: lib/math-equation.vala:525 +#: lib/math-equation.vala:543 msgid "No undo history" msgstr "Nav darbību, ko atsaukt" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: lib/math-equation.vala:546 +#: lib/math-equation.vala:564 msgid "No redo history" msgstr "Nav atkārtošanas vēstures" -#: lib/math-equation.vala:777 +#: lib/math-equation.vala:795 msgid "No sane value to store" msgstr "Nav saprātīgas vērtības, ko saglabāt" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: lib/math-equation.vala:1038 +#: lib/math-equation.vala:1044 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Pārpilde. Mēģiniet ar lielāku vārda garumu" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: lib/math-equation.vala:1043 +#: lib/math-equation.vala:1049 #, c-format #| msgid "Unknown variable '%s'" msgid "Unknown variable “%s”" msgstr "Nezināms mainīgais “%s”" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: lib/math-equation.vala:1050 +#: lib/math-equation.vala:1056 #, c-format #| msgid "Function '%s' is not defined" msgid "Function “%s” is not defined" msgstr "Funkcija “%s” nav definēta" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: lib/math-equation.vala:1057 +#: lib/math-equation.vala:1063 msgid "Unknown conversion" msgstr "Nezināms pārveidojums" #. should always be run -#: lib/math-equation.vala:1067 +#: lib/math-equation.vala:1073 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s m" @@ -542,26 +543,26 @@ #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077 +#: lib/math-equation.vala:1078 lib/math-equation.vala:1083 msgid "Malformed expression" msgstr "Slikti formēta izteiksme" -#: lib/math-equation.vala:1088 +#: lib/math-equation.vala:1094 msgid "Calculating" msgstr "Rēķina" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: lib/math-equation.vala:1281 +#: lib/math-equation.vala:1287 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Vajag veselu skaitli, lai dalītu reizinātājos" #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number -#: lib/math-equation.vala:1345 +#: lib/math-equation.vala:1351 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Nav saprātīgas vērtības bitu bīdīšanai" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: lib/math-equation.vala:1367 +#: lib/math-equation.vala:1373 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Attēlotā vērtība nav vesels skaitlis" @@ -710,7 +711,7 @@ msgstr "Ciparu krātuve" #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:20 +#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:110 msgid "Degrees" msgstr "Grādi" @@ -725,7 +726,7 @@ msgid "degree,degrees,deg" msgstr "grāds,grādi,deg" -#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:19 +#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:112 msgid "Radians" msgstr "Radiāni" @@ -740,7 +741,7 @@ msgid "radian,radians,rad" msgstr "radiāns,radiāni,rad" -#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:21 +#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:114 msgid "Gradians" msgstr "Gradiāni" @@ -2042,7 +2043,7 @@ msgid "Copy result to clipboard" msgstr "Rezultātu kopēt uz starpliktuvi" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:786 src/ui/buttons-programming.ui:2267 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-programming.ui:1898 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Pretējs [Ctrl+I]" @@ -2051,7 +2052,7 @@ msgid "Inverse" msgstr "Pretējs" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:590 src/ui/buttons-programming.ui:2440 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:483 src/ui/buttons-programming.ui:2032 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Sadalīt reizinātājos [Ctrl+F]" @@ -2060,7 +2061,7 @@ msgid "Factorize" msgstr "Sadalīt reizinātājos" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:882 src/ui/buttons-programming.ui:2337 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:712 src/ui/buttons-programming.ui:1953 msgid "Factorial [!]" msgstr "Faktoriāls [!]" @@ -2069,47 +2070,47 @@ msgid "Factorial" msgstr "Faktoriāls" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:990 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:795 msgid "Imaginary Component" msgstr "Imaginārā daļa" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:163 src/ui/buttons-basic.ui:163 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1999 src/ui/buttons-programming.ui:1441 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:139 src/ui/buttons-basic.ui:145 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1307 src/ui/buttons-programming.ui:1269 msgid "Divide [/]" msgstr "Dalīšana [/]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:277 src/ui/buttons-basic.ui:277 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2113 src/ui/buttons-programming.ui:1461 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:235 src/ui/buttons-basic.ui:247 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1403 src/ui/buttons-programming.ui:1286 msgid "Multiply [*]" msgstr "Reizināšana [*]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:297 src/ui/buttons-basic.ui:297 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2133 src/ui/buttons-programming.ui:1481 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:252 src/ui/buttons-basic.ui:265 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1420 src/ui/buttons-programming.ui:1303 msgid "Subtract [-]" msgstr "Atņemšana [-]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:316 src/ui/buttons-basic.ui:316 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2152 src/ui/buttons-programming.ui:1500 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:268 src/ui/buttons-basic.ui:282 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1436 src/ui/buttons-programming.ui:1319 msgid "Add [+]" msgstr "Pieskaitīšana [+]" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: src/ui/buttons-advanced.ui:491 src/ui/buttons-basic.ui:491 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2272 src/ui/buttons-programming.ui:1514 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:407 src/ui/buttons-basic.ui:428 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1533 src/ui/buttons-programming.ui:1333 msgid "=" msgstr "=" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:497 src/ui/buttons-basic.ui:497 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 src/ui/buttons-programming.ui:1520 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:432 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1536 src/ui/buttons-programming.ui:1336 msgid "Calculate Result" msgstr "Aprēķināt rezultātu" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:410 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2191 src/ui/buttons-programming.ui:1539 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:343 src/ui/buttons-basic.ui:361 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1469 src/ui/buttons-programming.ui:1352 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Nodzēst vērtību [Escape]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:528 src/ui/buttons-programming.ui:1967 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:439 src/ui/buttons-programming.ui:1709 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Apakšraksta skaitļa režīms [Alt]" @@ -2118,7 +2119,7 @@ msgid "Subscript" msgstr "Apakšraksts" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:558 src/ui/buttons-programming.ui:1997 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:460 src/ui/buttons-programming.ui:1730 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Augšraksta skaitļa režīms [Ctrl]" @@ -2127,7 +2128,7 @@ msgid "Superscript" msgstr "Augšraksts" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:613 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:498 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Zinātniskā kāpināšana [Ctrl+E]" @@ -2136,35 +2137,33 @@ msgid "Scientific Exponent" msgstr "Zinātniskā kāpināšana" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:143 src/ui/buttons-basic.ui:143 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1979 src/ui/buttons-programming.ui:1899 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:122 src/ui/buttons-basic.ui:127 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1290 src/ui/buttons-programming.ui:1649 msgid "Modulus divide" msgstr "Modulārā dalīšana" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:437 src/ui/buttons-basic.ui:437 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2218 src/ui/buttons-programming.ui:1918 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:378 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1485 src/ui/buttons-programming.ui:1665 msgid "Start Group [(]" msgstr "Bloka sākums [(]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:457 src/ui/buttons-basic.ui:457 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2238 src/ui/buttons-programming.ui:1937 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:396 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1502 src/ui/buttons-programming.ui:1681 msgid "End Group [)]" msgstr "Bloka beigas [)]" -#. Accessible name for the memory button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:1048 src/ui/buttons-advanced.ui:1051 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2358 src/ui/buttons-financial.ui:2361 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2486 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:844 src/ui/buttons-financial.ui:1602 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2063 msgid "Memory" msgstr "Atmiņa" #. The label on the memory button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:1060 src/ui/buttons-financial.ui:2370 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2499 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:845 src/ui/buttons-financial.ui:1603 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2062 msgid "x" msgstr "x" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:913 src/ui/buttons-programming.ui:2368 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:734 src/ui/buttons-programming.ui:1975 #| msgid "Absolute value [|]" msgid "Absolute Value [|]" msgstr "Absolūtā vērtība [|]" @@ -2174,29 +2173,29 @@ msgid "Absolute Value" msgstr "Absolūtā vērtība" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:970 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:778 msgid "Real Component" msgstr "Reālā daļa" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:1010 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:812 msgid "Complex conjugate" msgstr "Kompleksi saistīts" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:1030 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:829 msgid "Complex argument" msgstr "Komplekss arguments" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:845 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:681 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Naturālais logaritms" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:864 src/ui/buttons-financial.ui:2327 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2299 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:697 src/ui/buttons-financial.ui:1573 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1921 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritms" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:756 src/ui/buttons-financial.ui:2296 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2237 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:614 src/ui/buttons-financial.ui:1551 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1877 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Kāpinātājs [^ vai **]" @@ -2207,49 +2206,49 @@ msgid "Exponent" msgstr "Kāpinātājs" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:362 src/ui/buttons-basic.ui:362 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2172 src/ui/buttons-programming.ui:1396 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:307 src/ui/buttons-basic.ui:323 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1453 src/ui/buttons-programming.ui:1231 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Sakne [Ctrl+R]" -#: src/ui/math-window.ui:179 +#: src/ui/math-window.ui:128 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Atsaukt [Ctrl+Z]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:335 src/ui/buttons-basic.ui:335 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1415 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:284 src/ui/buttons-basic.ui:299 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1247 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pī [Ctrl+P]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:818 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:658 msgid "Euler’s Number" msgstr "Eilera skaitlis" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:643 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:519 msgid "Cosine" msgstr "Kosinuss" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:662 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:535 msgid "Sine" msgstr "Sinuss" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:681 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:551 msgid "Tangent" msgstr "Tangenss" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:719 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:583 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Hiperboliskais sinuss" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:700 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:567 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Hiperboliskais kosinuss" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:738 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:599 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Hiperboliskais tangenss" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:1097 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:859 msgid "Additional Functions" msgstr "Papildu funkcijas" @@ -2258,8 +2257,8 @@ msgid "Store" msgstr "Krātuve" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:477 src/ui/buttons-basic.ui:477 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2258 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:393 src/ui/buttons-basic.ui:414 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1519 msgid "Percentage [%]" msgstr "Procenti [%]" @@ -2267,21 +2266,21 @@ msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Kvadrātsakne [Ctrl+R]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:380 src/ui/buttons-basic.ui:380 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:322 src/ui/buttons-basic.ui:339 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Sakne [Ctrl+2]" #. Title of Compounding Term dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2409 +#: src/ui/buttons-financial.ui:5 src/ui/buttons-financial.ui:1619 msgid "Compounding Term" msgstr "Saliktais periods" -#: src/ui/buttons-financial.ui:22 src/ui/buttons-financial.ui:205 -#: src/ui/buttons-financial.ui:388 src/ui/buttons-financial.ui:571 -#: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2644 +#: src/ui/buttons-financial.ui:110 src/ui/buttons-financial.ui:227 +#: src/ui/buttons-financial.ui:343 src/ui/buttons-financial.ui:437 +#: src/ui/buttons-financial.ui:554 src/ui/buttons-financial.ui:671 +#: src/ui/buttons-financial.ui:788 src/ui/buttons-financial.ui:905 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1044 src/ui/buttons-financial.ui:1161 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2139 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" @@ -2295,17 +2294,17 @@ #. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button #. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: src/ui/buttons-financial.ui:37 src/ui/buttons-financial.ui:220 -#: src/ui/buttons-financial.ui:403 src/ui/buttons-financial.ui:586 -#: src/ui/buttons-financial.ui:738 src/ui/buttons-financial.ui:922 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1106 src/ui/buttons-financial.ui:1290 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1474 src/ui/buttons-financial.ui:1689 +#: src/ui/buttons-financial.ui:116 src/ui/buttons-financial.ui:233 +#: src/ui/buttons-financial.ui:349 src/ui/buttons-financial.ui:443 +#: src/ui/buttons-financial.ui:560 src/ui/buttons-financial.ui:677 +#: src/ui/buttons-financial.ui:794 src/ui/buttons-financial.ui:911 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1050 src/ui/buttons-financial.ui:1167 msgid "C_alculate" msgstr "_Aprēķināt" #. Compounding Term Dialog: Label before present value input #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: src/ui/buttons-financial.ui:117 src/ui/buttons-financial.ui:1172 +#: src/ui/buttons-financial.ui:55 src/ui/buttons-financial.ui:727 msgid "Present _Value:" msgstr "Pašreizējā _vērtība:" @@ -2314,14 +2313,14 @@ #. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input #. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: src/ui/buttons-financial.ui:133 src/ui/buttons-financial.ui:468 -#: src/ui/buttons-financial.ui:804 src/ui/buttons-financial.ui:988 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1769 +#: src/ui/buttons-financial.ui:67 src/ui/buttons-financial.ui:282 +#: src/ui/buttons-financial.ui:493 src/ui/buttons-financial.ui:610 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1106 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "Pe_riodiskā procentu likme:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:149 +#: src/ui/buttons-financial.ui:80 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " @@ -2333,17 +2332,17 @@ #. Compounding Term Dialog: Label before future value input #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: src/ui/buttons-financial.ui:163 src/ui/buttons-financial.ui:1156 +#: src/ui/buttons-financial.ui:91 src/ui/buttons-financial.ui:715 msgid "_Future Value:" msgstr "Vērtība nā_kotnē:" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:191 +#: src/ui/buttons-financial.ui:122 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Paātrinātā amortizācija" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:255 +#: src/ui/buttons-financial.ui:143 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." @@ -2353,31 +2352,31 @@ #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: src/ui/buttons-financial.ui:269 src/ui/buttons-financial.ui:635 +#: src/ui/buttons-financial.ui:154 src/ui/buttons-financial.ui:386 msgid "C_ost:" msgstr "I_zmaksas:" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: src/ui/buttons-financial.ui:285 src/ui/buttons-financial.ui:1357 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1525 +#: src/ui/buttons-financial.ui:166 src/ui/buttons-financial.ui:844 +#: src/ui/buttons-financial.ui:949 msgid "_Life:" msgstr "_Dzīve:" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: src/ui/buttons-financial.ui:331 src/ui/buttons-financial.ui:1509 +#: src/ui/buttons-financial.ui:198 src/ui/buttons-financial.ui:937 msgid "_Period:" msgstr "_Periods:" #. Title of Future Value dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2447 +#: src/ui/buttons-financial.ui:239 src/ui/buttons-financial.ui:1651 msgid "Future Value" msgstr "Vērtība nākotnē" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:438 +#: src/ui/buttons-financial.ui:259 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " @@ -2389,24 +2388,24 @@ #. Future Value Dialog: Label before periodic payment input #. Present Value Dialog: Label before periodic payment input #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: src/ui/buttons-financial.ui:452 src/ui/buttons-financial.ui:972 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1801 +#: src/ui/buttons-financial.ui:270 src/ui/buttons-financial.ui:598 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1130 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Periodiskie maksājumi:" #. Future Value Dialog: Label before number of periods input #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: src/ui/buttons-financial.ui:484 src/ui/buttons-financial.ui:1004 +#: src/ui/buttons-financial.ui:294 src/ui/buttons-financial.ui:622 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Periodu skaits:" #. Title of Gross Profit Margin dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2586 +#: src/ui/buttons-financial.ui:355 src/ui/buttons-financial.ui:1769 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Bruto peļņas norma" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:621 +#: src/ui/buttons-financial.ui:375 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." @@ -2415,17 +2414,17 @@ "un vēlamo bruto peļņas normu." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: src/ui/buttons-financial.ui:651 +#: src/ui/buttons-financial.ui:398 msgid "_Margin:" msgstr "_Peļņa:" #. Title of Periodic Payment dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2566 +#: src/ui/buttons-financial.ui:449 src/ui/buttons-financial.ui:1752 msgid "Periodic Payment" msgstr "Periodiskie maksājumi" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:774 +#: src/ui/buttons-financial.ui:470 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " @@ -2434,23 +2433,23 @@ "katra maksājumu perioda beigās. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: src/ui/buttons-financial.ui:788 +#: src/ui/buttons-financial.ui:481 msgid "_Principal:" msgstr "Ka_pitāls:" #. Periodic Payment Dialog: Label before term input #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:1188 +#: src/ui/buttons-financial.ui:505 src/ui/buttons-financial.ui:739 msgid "_Term:" msgstr "_Termiņš:" #. Title of Present Value dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2546 +#: src/ui/buttons-financial.ui:566 src/ui/buttons-financial.ui:1735 msgid "Present Value" msgstr "Pašreizējā vērtība" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:958 +#: src/ui/buttons-financial.ui:587 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " @@ -2461,12 +2460,12 @@ "termiņā. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2526 +#: src/ui/buttons-financial.ui:683 src/ui/buttons-financial.ui:1718 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Periodiskā procentu likme" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:1142 +#: src/ui/buttons-financial.ui:704 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " @@ -2475,24 +2474,24 @@ "nākotnes vērtībai, vairāku salikto periodu laikā. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:1261 +#: src/ui/buttons-financial.ui:800 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Lineārā amortizācija" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: src/ui/buttons-financial.ui:1325 src/ui/buttons-financial.ui:1557 +#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:973 msgid "_Cost:" msgstr "I_zmaksas:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: src/ui/buttons-financial.ui:1341 src/ui/buttons-financial.ui:1541 +#: src/ui/buttons-financial.ui:832 src/ui/buttons-financial.ui:961 msgid "_Salvage:" msgstr "_Utilizācija:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:1419 +#: src/ui/buttons-financial.ui:887 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " @@ -2505,13 +2504,13 @@ "tiek amortizēti. " #. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:1445 +#: src/ui/buttons-financial.ui:917 #| msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation" msgstr "Gada ciparu summas nolietojums" #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:1634 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1026 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation " @@ -2526,17 +2525,17 @@ "parasti gadi, pa kuru aktīvi tiek amortizēti. " #. Title of Payment Period dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:1660 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1056 msgid "Payment Period" msgstr "Maksājumu periods" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: src/ui/buttons-financial.ui:1785 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1118 msgid "Future _Value:" msgstr "_Vērtība nākotnē:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:1818 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1143 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " @@ -2546,123 +2545,121 @@ "darbības laikā, lai uzkrātu nākotnes vērtību ar periodisku procentu likmi." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: src/ui/buttons-financial.ui:2403 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1616 msgid "Ctrm" msgstr "Ster" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:2422 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1632 msgid "Ddb" msgstr "Pa" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2428 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1635 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Paātrinātā amortizācija" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: src/ui/buttons-financial.ui:2441 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1648 msgid "Fv" msgstr "Vn" #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: src/ui/buttons-financial.ui:2460 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1664 msgid "Term" msgstr "Termiņš" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2466 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1667 msgid "Financial Term" msgstr "Finanšu termiņš" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:2480 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1681 msgid "Syd" msgstr "Gcsn" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2486 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1684 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Gada ciparu summas nolietojums" #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:2500 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1698 msgid "Sln" msgstr "Lam" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2506 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1701 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Lineārā amortizācija" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: src/ui/buttons-financial.ui:2520 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1715 msgid "Rate" msgstr "Likme" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: src/ui/buttons-financial.ui:2540 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1732 msgid "Pv" msgstr "Pv" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: src/ui/buttons-financial.ui:2560 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1749 msgid "Pmt" msgstr "Pmk" #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: src/ui/buttons-financial.ui:2580 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1766 msgid "Gpm" msgstr "Bpn" -#: src/ui/buttons-programming.ui:19 +#: src/ui/buttons-programming.ui:16 msgid "Binary" msgstr "Binārs" -#: src/ui/buttons-programming.ui:20 +#: src/ui/buttons-programming.ui:17 msgid "Octal" msgstr "Oktāls" -#: src/ui/buttons-programming.ui:21 +#: src/ui/buttons-programming.ui:18 msgid "Decimal" msgstr "Decimāls" -#: src/ui/buttons-programming.ui:22 +#: src/ui/buttons-programming.ui:19 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadecimāls" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2319 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1938 msgid "Binary Logarithm" msgstr "Binārais logaritms" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2400 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1998 msgid "Integer Component" msgstr "Veselā daļa" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2420 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2015 msgid "Fractional Component" msgstr "Daļveida daļa" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2120 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1778 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Loģiskais izslēdzošais VAI" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2139 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1794 msgid "Boolean OR" msgstr "Loģiskais VAI" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2159 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1811 msgid "Boolean AND" msgstr "Loģiskais UN" -#. Accessible name for the shift left button -#: src/ui/buttons-programming.ui:2026 src/ui/buttons-programming.ui:2029 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1751 msgid "Shift Left" msgstr "Bīdīt pa kreisi" -#. Accessible name for the shift right button -#: src/ui/buttons-programming.ui:2072 src/ui/buttons-programming.ui:2075 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1764 msgid "Shift Right" msgstr "Bīdīt pa labi" #. Title of insert character code dialog -#: src/ui/buttons-programming.ui:2463 src/ui/buttons-programming.ui:2597 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2047 src/ui/buttons-programming.ui:2101 msgid "Insert Character Code" msgstr "Ievietot rakstzīmes kodu" @@ -2671,57 +2668,57 @@ msgid "Insert Character" msgstr "Ievietot rakstzīmi" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2179 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1828 msgid "Boolean NOT" msgstr "Loģiskais NE" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2199 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1845 #| msgid "Ones' Complement" msgid "Ones’ Complement" msgstr "Vieninieku papildkods" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2219 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1862 #| msgid "Two's Complement" msgid "Two’s Complement" msgstr "Divnieku papildkods" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: src/ui/buttons-programming.ui:2610 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2115 msgid "Ch_aracter:" msgstr "R_akstzīme:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: src/ui/buttons-programming.ui:2659 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2145 msgid "_Insert" msgstr "_Ievietot" #. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard -#: src/gnome-calculator.vala:25 +#: src/gnome-calculator.vala:24 msgid "" "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)" msgstr "" "Sākt kādā no šiem režīmiem (basic, advanced, financial, programming, " "keyboard)" -#: src/gnome-calculator.vala:26 +#: src/gnome-calculator.vala:25 msgid "Solve given equation" msgstr "Atrisināt doto vienādojumu" -#: src/gnome-calculator.vala:27 +#: src/gnome-calculator.vala:26 msgid "Start with given equation" msgstr "Sākt ar doto vienādojumu" -#: src/gnome-calculator.vala:28 +#: src/gnome-calculator.vala:27 msgid "Show release version" msgstr "Rādīt laidiena versiju" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/gnome-calculator.vala:314 +#: src/gnome-calculator.vala:315 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nevar atvērt palīdzības datni" #. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: src/gnome-calculator.vala:345 +#: src/gnome-calculator.vala:319 msgid "translator-credits" msgstr "" "Viesturs Zariņš \n" @@ -2730,24 +2727,24 @@ " Reinis https://launchpad.net/~rmazeiks\n" " Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs" -#: src/gnome-calculator.vala:351 src/ui/math-window.ui:101 +#: src/gnome-calculator.vala:325 src/ui/math-window.ui:101 msgid "About Calculator" msgstr "Par Kalkulatoru" #. Short description in the about dialog -#: src/gnome-calculator.vala:360 +#: src/gnome-calculator.vala:334 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Kalkulators ar finansiālo un zinātnisko režīmu." -#: src/gnome-calculator.vala:375 +#: src/gnome-calculator.vala:347 msgid "Are you sure you want to close all open windows?" msgstr "Vai tiešām vēlaties aizvērt visus atvērtos logus?" -#: src/gnome-calculator.vala:376 +#: src/gnome-calculator.vala:348 msgid "Close _All" msgstr "_Aizvērt visus" -#: src/math-buttons.vala:566 +#: src/math-buttons.vala:594 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -2755,34 +2752,34 @@ msgstr[1] "%d cipari" msgstr[2] "%d ciparu" -#: src/ui/math-converter.ui:66 +#: src/ui/math-converter.ui:59 msgid "Switch conversion units" msgstr "Pārslēgt konversijas vienības" -#: src/ui/math-converter.ui:36 +#: src/ui/math-converter.ui:41 msgid " to " msgstr " līdz " -#: src/ui/math-converter.ui:112 +#: src/ui/math-converter.ui:98 #| msgid "=" msgctxt "convertion equals label" msgid "=" msgstr "=" -#: src/math-display.vala:564 +#: src/math-display.vala:606 #| msgid "Additional Functions" msgid "Defined Functions" msgstr "Definētās funkcijas" -#: src/math-display.vala:621 +#: src/math-display.vala:745 msgid "Defined Variables" msgstr "Definētie mainīgie" -#: src/ui/math-function-popover.ui:34 +#: src/ui/math-function-popover.ui:27 msgid "New function" msgstr "Jauna funkcija" -#: src/ui/math-function-popover.ui:47 +#: src/ui/math-function-popover.ui:37 msgid "Select no. of arguments" msgstr "Izvēlieties argumentu skaitu" @@ -2815,17 +2812,17 @@ msgid "Engineering" msgstr "Inženierijas" -#: src/ui/math-preferences.ui:22 +#: src/ui/math-preferences.ui:19 #| msgid "_Number of Periods:" msgid "Number of _decimals" msgstr "_Ciparu skaits" -#: src/ui/math-preferences.ui:40 +#: src/ui/math-preferences.ui:34 #| msgid "Show trailing _zeroes" msgid "Trailing _zeroes" msgstr "_Beigu nulles" -#: src/ui/math-preferences.ui:55 +#: src/ui/math-preferences.ui:46 #| msgid "Show _thousands separators" msgid "_Thousands separators" msgstr "_Tūkstošu atdalītāji" @@ -2860,7 +2857,7 @@ msgid "64 bits" msgstr "64 biti" -#: src/ui/math-preferences.ui:84 +#: src/ui/math-preferences.ui:70 msgid "E_xchange rate refresh interval" msgstr "Valūtas _kursa atsvaidzināšanas intervāls" @@ -3067,11 +3064,11 @@ msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)" msgstr "Pārslēgt uz tastatūras režīmu (alt.)" -#: src/ui/math-variable-popover.ui:38 +#: src/ui/math-variable-popover.ui:31 msgid "Variable name" msgstr "Mainīgā nosaukums" -#: src/ui/math-variable-popover.ui:52 +#: src/ui/math-variable-popover.ui:39 msgid "Store value into existing or new variable" msgstr "Saglabāt vērtības esošā vai jaunā mainīgajā" @@ -3086,7 +3083,6 @@ msgstr "Paplašinātais režīms" #: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:100 -#| msgid "Financial Term" msgid "Financial Mode" msgstr "Finanšu režīms" @@ -3114,15 +3110,15 @@ msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: src/ui/math-window.ui:131 +#: src/ui/math-window.ui:117 msgid "Mode selection" msgstr "Režīma izvēle" -#: src/ui/math-window.ui:195 +#: src/ui/math-window.ui:143 msgid "Primary menu" msgstr "Galvenā izvēle" -#: src/math-window.vala:143 +#: src/math-window.vala:166 #| msgid "Quit" msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2022-02-11 23:07:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2022-08-18 16:41:50.000000000 +0000 @@ -14,14 +14,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 -#: src/gui/gcal-application.c:206 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187 -#: src/gui/gcal-window.ui:173 +#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135 +#: src/gui/gcal-window.ui:4 msgid "Calendar" msgstr "Kalendārs" @@ -143,7 +143,7 @@ #. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date. #. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - November 29, 2022 -#: src/core/gcal-event.c:1909 src/gui/gcal-event-popover.c:389 +#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-event-popover.c:395 #, c-format #| msgid "to %1$s %2$s" msgid "%1$s — %2$s" @@ -153,7 +153,7 @@ #. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time, #. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time. #. -#: src/core/gcal-event.c:1917 +#: src/core/gcal-event.c:1914 #, c-format #| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" @@ -161,93 +161,92 @@ #. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour -#: src/core/gcal-event.c:1933 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:475 +#: src/core/gcal-event.c:1930 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:461 #, c-format msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:26 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:4 msgid "Calendar Settings" msgstr "Kalendāra iestatījumi" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:18 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:19 msgid "Account" msgstr "Konts" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:43 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:46 msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64 -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:42 -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:104 -#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:152 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:57 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:35 +#: src/gui/gcal-event-popover.ui:111 +#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:93 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:84 msgid "Calendar name" msgstr "Kalendāra nosaukums" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:121 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:65 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:109 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:33 msgid "Color" msgstr "Krāsa" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:155 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:134 msgid "Display calendar" msgstr "Rādīt kalendāru" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:175 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:146 msgid "Add new events to this calendar by default" msgstr "Pievienot jaunus notikumus šim kalendārām pēc noklusējuma" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:190 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:158 msgid "Remove Calendar" msgstr "Izņemt kalendāru" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:354 #| msgid "Manage your calendars" msgid "Manage Calendars" msgstr "Pārvaldīt kalendārus" #. Update notification label -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:384 #, c-format msgid "Calendar %s removed" msgstr "Kalendārs %s ir izņemts" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31 -#: src/gui/gcal-window.c:771 src/gui/gcal-window.c:775 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:24 msgid "Undo" msgstr "Atsaukt" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:91 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:78 #| msgid "Add Calendar" msgid "Add Calendar…" msgstr "Pievienot kalendāru…" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:513 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:515 #| msgid "Calendar" msgid "New Calendar" msgstr "Jauns kalendārs" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:676 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:693 msgid "Calendar files" msgstr "Kalendāra datnes" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:33 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:41 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:16 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:22 #| msgid "Calendar name" msgid "Calendar Name" msgstr "Kalendāra nosaukums" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:87 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:55 #| msgid "Remove Calendar" msgid "Import a Calendar" msgstr "Importēt kalendāru" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:106 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:72 msgid "" "Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to " "import, or open a supported calendar file." @@ -255,15 +254,15 @@ "Varat arī ievadīt tīmekļa adresi tiešsaistes kalendāram, kuru vēlaties " "importēt, vai atveriet atbalstītu kalendāra datni." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:138 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:100 msgid "Open a File" msgstr "Atvērt datni" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:159 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124 msgid "Calendars" msgstr "Kalendāri" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:205 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:148 #| msgid "" #| "Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar " #| "belongs to one of your online accounts, you can add it through the tiešsaistes kontu iestatījumiem." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:241 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194 msgid "User" msgstr "Lietotājs" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207 msgid "Password" msgstr "Parole" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:303 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:342 -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:17 +#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:284 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:312 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255 msgid "Connect" msgstr "Savienot" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:349 -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:130 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:288 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98 msgid "Add" msgstr "Pievienot" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:85 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:84 #, c-format msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr[1] "%1$u dienu, %2$u stundu un %3$u minūtes pirms" msgstr[2] "%1$u dienu, %2$u stundu un %3$u minūtes pirms" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:88 #, c-format msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr[1] "%1$u dienu, %2$u stundas un %3$u minūtes pirms" msgstr[2] "%1$u dienu, %2$u stundas un %3$u minūtes pirms" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:94 #, c-format msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr[1] "%1$u dienas, %2$u stundu un %3$u minūtes pirms" msgstr[2] "%1$u dienas, %2$u stundu un %3$u minūtes pirms" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:98 #, c-format msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr[1] "%1$u dienas, %2$u stundas un %3$u minūtes pirms" msgstr[2] "%1$u dienas, %2$u stundas un %3$u minūtes pirms" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:113 #, c-format msgid "%1$u day and %2$u hour before" msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr[1] "%1$u dienu un %2$u stundas pirms" msgstr[2] "%1$u dienu un %2$u stundas pirms" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:117 #, c-format msgid "%1$u days and %2$u hour before" msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr[1] "%1$u dienas un %2$u stundas pirms" msgstr[2] "%1$u dienas un %2$u stundas pirms" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:133 #, c-format msgid "%1$u day and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr[1] "%1$u dienu un %2$u minūtes pirms" msgstr[2] "%1$u dienu un %2$u minūtes pirms" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:137 #, c-format msgid "%1$u days and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr[1] "%1$u dienas %2$u minūtes pirms" msgstr[2] "%1$u dienas %2$u minūtes pirms" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:147 #, c-format msgid "%1$u day before" msgid_plural "%1$u days before" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr[1] "%1$u dienas pirms" msgstr[2] "%1$u dienas pirms" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:165 #, c-format msgid "%1$u hour and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr[1] "%1$u stundu un %2$u minūtes pirms" msgstr[2] "%1$u stundu un %2$u minūtes pirms" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:169 #, c-format msgid "%1$u hours and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr[1] "%1$u stundas un %2$u minūtes pirms" msgstr[2] "%1$u stundas un %2$u minūtes pirms" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:179 #, c-format msgid "%1$u hour before" msgid_plural "%1$u hours before" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr[1] "%1$u stundas pirms" msgstr[2] "%1$u stundas pirms" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:191 #, c-format msgid "%1$u minute before" msgid_plural "%1$u minutes before" @@ -402,47 +402,47 @@ msgstr[1] "%1$u minūtes pirms" msgstr[2] "%1$u minūtes pirms" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:198 msgid "Event start time" msgstr "Notikuma sākuma laiks" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:18 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:11 msgid "Toggles the sound of the alarm" msgstr "Pārslēdz skaņu trauksmei" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:35 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:21 #| msgid "Remove Calendar" msgid "Remove the alarm" msgstr "Izņemt trauksmi" -#: src/gui/gcal-application.c:59 +#: src/gui/gcal-application.c:58 #| msgid "Edit Calendar" msgid "Quit GNOME Calendar" msgstr "Iziet no GNOME Kalendāra" -#: src/gui/gcal-application.c:64 +#: src/gui/gcal-application.c:63 msgid "Display version number" msgstr "Rādīt versijas numuru" -#: src/gui/gcal-application.c:69 +#: src/gui/gcal-application.c:68 msgid "Enable debug messages" msgstr "Ieslēgt atkļūdošanas ziņojumus" -#: src/gui/gcal-application.c:74 +#: src/gui/gcal-application.c:73 msgid "Open calendar on the passed date" msgstr "Atvērt kalendāru pagājušajā datumā" -#: src/gui/gcal-application.c:79 +#: src/gui/gcal-application.c:78 msgid "Open calendar showing the passed event" msgstr "Atvērt kalendāru, kas rāda pagājušo notikumu" -#: src/gui/gcal-application.c:163 +#: src/gui/gcal-application.c:150 #, c-format #| msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors" msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" msgstr "Autortiesības © 2012–%d Kalendāra autori" -#: src/gui/gcal-application.c:217 +#: src/gui/gcal-application.c:204 msgid "translator-credits" msgstr "" "Rūdolfs Mazurs \n" @@ -450,55 +450,54 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs" -#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:62 #| msgid "_Synchronize" msgid "_Synchronize Calendars" msgstr "_Sinhronizēt kalendārus" -#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:66 #| msgid "Manage your calendars" msgid "Manage Calendars…" msgstr "Pārvaldīt kalendārus…" -#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:32 msgctxt "tooltip" msgid "Synchronizing remote calendars…" msgstr "Sinhronizē attālinātos kalendārus…" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:196 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201 -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:108 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:196 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:86 msgid "Done" msgstr "Pabeigts" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:243 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:238 #, c-format msgid "Last %A" msgstr "Pēdējā %A" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:247 -#: src/gui/gcal-event-popover.c:208 src/gui/gcal-event-popover.c:322 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:242 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:207 src/gui/gcal-event-popover.c:321 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:251 -#: src/gui/gcal-event-popover.c:200 src/gui/gcal-event-popover.c:314 -#: src/gui/gcal-window.ui:190 src/gui/views/gcal-year-view.c:282 -#: src/gui/views/gcal-year-view.c:560 src/gui/views/gcal-year-view.ui:88 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313 +#: src/gui/gcal-window.ui:127 msgid "Today" msgstr "Šodien" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:255 -#: src/gui/gcal-event-popover.c:204 src/gui/gcal-event-popover.c:318 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:250 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:203 src/gui/gcal-event-popover.c:317 msgid "Tomorrow" msgstr "Rīt" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:265 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:255 #, c-format msgid "This %A" msgstr "Šo %A" @@ -507,37 +506,37 @@ #. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the #. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29) #. -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:295 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:285 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:79 -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:692 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:99 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:676 msgid "Unnamed event" msgstr "Nenosaukts notikums" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:37 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:29 #| msgid "Click to select the event's agenda" msgid "Click to select the calendar" msgstr "Spiediet, lai izvēlētos kalendāru" -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19 -#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:16 +#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:150 msgid "Title" msgstr "Nosaukums" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:157 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:115 msgid "Schedule" msgstr "Grafiks" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:20 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:17 #| msgid "All day" msgid "All Day" msgstr "Visu dienu" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40 -#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:153 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:34 +#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:152 msgid "Starts" msgstr "Sākas" @@ -545,248 +544,248 @@ msgid "Check this out!" msgstr "Apskatiet šo!" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90 -#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:154 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:77 +#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:153 msgid "Ends" msgstr "Beidzas" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:140 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:120 msgid "Repeat" msgstr "Atkārtot" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:150 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:128 msgid "No Repeat" msgstr "Neatkārtot" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:151 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:129 msgid "Daily" msgstr "Ik dienu" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:152 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:130 msgid "Monday – Friday" msgstr "Pirmdiena – piektdiena" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:153 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:131 #| msgid "Week" msgid "Weekly" msgstr "Ir nedēļu" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:132 #| msgid "Month" msgid "Monthly" msgstr "Ik mēnesi" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:133 #| msgid "Year" msgid "Yearly" msgstr "Ik gadu" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:168 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:146 msgid "End Repeat" msgstr "Beigt atkārtošanu" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:178 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154 msgid "Forever" msgstr "Visu laiku" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155 msgid "No. of occurrences" msgstr "Atkārtojumu skaits" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:180 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:156 msgid "Until Date" msgstr "Līdz datumam" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:193 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:169 msgid "Number of Occurrences" msgstr "Atkārtojumu skaits" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:213 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:188 msgid "End Repeat Date" msgstr "Atkārtošanas beigu datums" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:178 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:127 msgid "Reminders" msgstr "Atgādinājumi" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:28 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:26 msgid "Add a Reminder…" msgstr "Pievienot atgādinājumu…" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:201 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:139 msgid "Notes" msgstr "Piezīmes" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:226 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:158 #| msgid "Delete event" msgid "Delete Event" msgstr "Dzēst notikumu" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:55 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:52 msgid "5 minutes" msgstr "5 minūtes" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:58 msgid "10 minutes" msgstr "10 minūtes" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:70 msgid "30 minutes" msgstr "30 minūtes" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:91 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:76 msgid "1 hour" msgstr "1 stunda" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:99 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82 #| msgid "All day" msgid "1 day" msgstr "1 diena" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:108 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:88 #| msgid "All day" msgid "2 days" msgstr "2 dienas" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:117 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:94 #| msgid "All day" msgid "3 days" msgstr "3 dienas" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:126 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:100 msgid "1 week" msgstr "1 nedēļa" #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") -#: src/gui/gcal-event-widget.c:437 +#: src/gui/gcal-event-widget.c:409 #, c-format msgid "At %s" msgstr "Notiek %s" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:117 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:118 #, c-format msgid "%s (this calendar is read-only)" msgstr "%s (šis kalendārs ir tikai lasāms)" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:233 msgid "from next Monday" msgstr "no nākamās pirmdienas" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:234 msgid "from next Tuesday" msgstr "no nākamās otrdienas" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:235 msgid "from next Wednesday" msgstr "no nākamās trešdienas" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:236 msgid "from next Thursday" msgstr "no nākamās ceturtdienas" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:251 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:237 msgid "from next Friday" msgstr "no nākamās piektdienas" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:252 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:238 msgid "from next Saturday" msgstr "no nākamās sestdienas" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:253 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:239 msgid "from next Sunday" msgstr "no nākamās svētdienas" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244 msgid "to next Monday" msgstr "līdz nākamajai pirmdienai" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245 msgid "to next Tuesday" msgstr "līdz nākamajai otrdienai" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246 msgid "to next Wednesday" msgstr "līdz nākamajai trešdienai" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247 msgid "to next Thursday" msgstr "līdz nākamajai ceturtdienai" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:262 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248 msgid "to next Friday" msgstr "līdz nākamajai piektdienai" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:263 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249 msgid "to next Saturday" msgstr "līdz nākamajai sestdienai" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:264 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250 msgid "to next Sunday" msgstr "līdz nākamajai svētdienai" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:123 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:122 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255 msgid "January" msgstr "Janvāris" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:124 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:123 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256 msgid "February" msgstr "Februāris" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:125 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:124 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Search" msgid "March" msgstr "Marts" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:126 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:125 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258 msgid "April" msgstr "Aprīlis" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:127 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:126 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259 #| msgid "Day" msgid "May" msgstr "Maijs" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:128 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:127 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260 msgid "June" msgstr "Jūnijs" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:129 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:128 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261 msgid "July" msgstr "Jūlijs" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:130 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:129 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:262 msgid "August" msgstr "Augusts" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:131 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:130 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:263 msgid "September" msgstr "Septembris" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:132 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:278 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:131 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:264 msgid "October" msgstr "Oktobris" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:133 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:279 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:132 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:265 msgid "November" msgstr "Novembris" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:134 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:280 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:133 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:266 msgid "December" msgstr "Decembris" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:289 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275 #, c-format #| msgid "Today" msgid "from Today" msgstr "no šodienas" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:293 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:279 #, c-format msgid "from Tomorrow" msgstr "no rītdienas" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:297 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:283 #, c-format msgid "from Yesterday" msgstr "no vakardienas" @@ -795,23 +794,23 @@ #. * this is the format string for representing a date consisting of a month #. * name and a date of month. #. -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:315 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:301 #, c-format msgid "from %1$s %2$s" msgstr "no %1$s %2$s" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:326 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:312 #, c-format #| msgid "Today" msgid "to Today" msgstr "līdz šodienai" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:330 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:316 #, c-format msgid "to Tomorrow" msgstr "līdz rītdienai" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:334 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:320 #, c-format msgid "to Yesterday" msgstr "līdz vakardienai" @@ -820,145 +819,145 @@ #. * this is the format string for representing a date consisting of a month #. * name and a date of month. #. -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:352 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:338 #, c-format msgid "to %1$s %2$s" msgstr "līdz %1$s %2$s" #. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow") -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:359 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:345 #, c-format #| msgid "New Event on %s" msgid "New Event %1$s %2$s" msgstr "Jauns notikums %1$s %2$s" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:376 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:362 #, c-format #| msgid "New Event on %s" msgid "New Event Today" msgstr "Jauns notikums šodien" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:380 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:366 #, c-format #| msgid "New Event on %s" msgid "New Event Tomorrow" msgstr "Jauns notikums rīt" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:384 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:370 #, c-format #| msgid "New Event on %s" msgid "New Event Yesterday" msgstr "Jauns notikums vakar" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:376 #| msgid "New Event on %s" msgid "New Event next Monday" msgstr "Jauns notikums nākamajā pirmdienā" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377 #| msgid "New Event on %s" msgid "New Event next Tuesday" msgstr "Jauns notikums nākamajā otrdienā" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:378 #| msgid "New Event on %s" msgid "New Event next Wednesday" msgstr "Jauns notikums nākamajā trešdienā" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:379 #| msgid "New Event on %s" msgid "New Event next Thursday" msgstr "Jauns notikums nākamajā ceturdienā" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:394 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:380 #| msgid "New Event on %s" msgid "New Event next Friday" msgstr "Jauns notikums nākamajā piektdienā" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:395 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:381 #| msgid "New Event on %s" msgid "New Event next Saturday" msgstr "Jauns notikums nākamajā sestdienā" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:396 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:382 #| msgid "New Event on %s" msgid "New Event next Sunday" msgstr "Jauns notikums nākamajā svētdienā" #. Translators: %d is the numeric day of month -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:394 #, c-format #| msgid "New Event on %s" msgid "New Event on January %d" msgstr "Jauns notikums %d. janvārī" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:395 #, c-format #| msgid "New Event on %s" msgid "New Event on February %d" msgstr "Jauns notikums %d. februārī" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:396 #, c-format #| msgid "New Event on %s" msgid "New Event on March %d" msgstr "Jauns notikums %d. martā" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:397 #, c-format #| msgid "New Event on %s" msgid "New Event on April %d" msgstr "Jauns notikums %d. aprīlī" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:398 #, c-format #| msgid "New Event on %s" msgid "New Event on May %d" msgstr "Jauns notikums %d. maijā" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:399 #, c-format #| msgid "New Event on %s" msgid "New Event on June %d" msgstr "Jauns notikums %d. jūnijā" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:400 #, c-format #| msgid "New Event on %s" msgid "New Event on July %d" msgstr "Jauns notikums %d. jūlijā" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:401 #, c-format #| msgid "New Event on %s" msgid "New Event on August %d" msgstr "Jauns notikums %d. augustā" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:402 #, c-format #| msgid "New Event on %s" msgid "New Event on September %d" msgstr "Jauns notikums %d. septembrī" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:417 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:403 #, c-format #| msgid "New Event on %s" msgid "New Event on October %d" msgstr "Jauns notikums %d. oktobrī" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:418 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:404 #, c-format #| msgid "New Event on %s" msgid "New Event on November %d" msgstr "Jauns notikums %d. novembrī" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:419 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:405 #, c-format #| msgid "New Event on %s" msgid "New Event on December %d" msgstr "Jauns notikums %d. decembrī" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:117 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:87 #| msgid "Edit Details" msgid "Edit Details…" msgstr "Rediģēt datus…" @@ -967,54 +966,54 @@ msgid ":" msgstr "." -#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47 -#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440 +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:46 +#: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57 msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48 -#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440 +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47 +#: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57 msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/gui/gcal-window.c:771 +#: src/gui/gcal-window.c:713 msgid "Another event deleted" msgstr "Cits notikums ir izdzēsts" -#: src/gui/gcal-window.c:775 +#: src/gui/gcal-window.c:713 msgid "Event deleted" msgstr "Notikums ir izdzēsts" -#: src/gui/gcal-window.ui:47 +#: src/gui/gcal-window.ui:182 msgid "Week" msgstr "Nedēļa" -#: src/gui/gcal-window.ui:63 +#: src/gui/gcal-window.ui:196 msgid "Month" msgstr "Mēnesis" -#: src/gui/gcal-window.ui:78 +#: src/gui/gcal-window.ui:211 msgid "Year" msgstr "Gads" -#: src/gui/gcal-window.ui:179 +#: src/gui/gcal-window.ui:137 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "New event" msgctxt "tooltip" msgid "Add a new event" msgstr "Pievienot jaunu notikumu" -#: src/gui/gcal-window.ui:269 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:6 msgid "Manage your calendars" msgstr "Pārvaldiet savus kalendārus" -#: src/gui/gcal-window.ui:280 +#: src/gui/gcal-window.ui:157 #| msgid "Search for events" msgctxt "tooltip" msgid "Search for events" msgstr "Meklēt notikumus" -#: src/gui/gcal-window.ui:322 +#: src/gui/gcal-window.ui:250 #| msgid "Online Accounts" msgid "_Online Accounts…" msgstr "Tiešsaistes k_onti…" @@ -1023,102 +1022,102 @@ msgid "_Weather" msgstr "_Laikapstākļi" -#: src/gui/gcal-window.ui:346 +#: src/gui/gcal-window.ui:262 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi" -#: src/gui/gcal-window.ui:355 +#: src/gui/gcal-window.ui:266 #| msgid "Add Calendar" msgid "_About Calendar" msgstr "P_ar kalendāru" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:13 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Vispārīgi" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:17 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:14 #| msgid "No events" msgctxt "shortcut window" msgid "New event" msgstr "Jauns notikums" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:24 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "Aizvērt logu" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:31 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:26 #| msgid "_Search…" msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Meklēt" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Rādīt palīdzību" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:45 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Saīsnes" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:54 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigācija" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Iet atpakaļ" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:65 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "Iet uz priekšu" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:72 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Show today" msgstr "Rādīt šodienu" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Next view" msgstr "Nākamais skats" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:86 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous view" msgstr "Iepriekšējais skats" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:95 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:81 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Skats" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:99 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:84 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Next view" msgctxt "shortcut window" msgid "Week view" msgstr "Nedēļas skats" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:106 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:90 #| msgid "Month" msgctxt "shortcut window" msgid "Month view" msgstr "Mēneša skats" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:113 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:96 #| msgid "Overview" msgctxt "shortcut window" msgid "Year view" msgstr "Gada skats" -#: src/utils/gcal-utils.c:958 +#: src/utils/gcal-utils.c:1320 msgid "" "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " "selected should be applied to:" @@ -1126,37 +1125,37 @@ "Notikums, kuru mēģināt rediģēt, atkārtojas. Veiktajām izmaiņām ir jāattiecas " "uz:" -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:31 src/utils/gcal-utils.c:961 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323 #| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" -#: src/utils/gcal-utils.c:963 +#: src/utils/gcal-utils.c:1325 msgid "_Only This Event" msgstr "Tikai uz šo n_otikumu" -#: src/utils/gcal-utils.c:970 +#: src/utils/gcal-utils.c:1332 msgid "_Subsequent events" msgstr "_Turpmākajiem notikumiem" -#: src/utils/gcal-utils.c:972 +#: src/utils/gcal-utils.c:1334 #| msgid "No events" msgid "_All events" msgstr "_Visiem notikumiem" -#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91 +#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:59 msgid "New Event…" msgstr "Jauns notikums…" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:681 src/gui/views/gcal-week-view.c:293 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:580 msgid "00 AM" msgstr "00" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:684 src/gui/views/gcal-week-view.c:296 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:583 msgid "00:00" msgstr "00.00" -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:465 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:478 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" @@ -1164,7 +1163,7 @@ msgstr[1] "Citi %d notikumi" msgstr[2] "Citi %d notikumi" -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1004 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006 #, c-format #| msgid "1 week" msgid "week %d" @@ -1196,11 +1195,11 @@ msgid "Add Event…" msgstr "Pievienot notikumu…" -#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:30 +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:17 msgid "Show Weather" msgstr "Rādīt laikapstākļus" -#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:53 +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:34 #| msgid "Location" msgid "Automatic Location" msgstr "Automātiska atrašanās vieta" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-chess.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2022-02-11 23:07:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2022-08-18 16:41:46.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" "X-Poedit-Language: Latvian\n" "Language: lv\n" @@ -632,439 +632,439 @@ msgstr "GNOME šahs vienlaicīgi var atvērt tikai vienu PGN." #. Move History Combo: Go to the start of the game -#: src/chess-window.vala:519 +#: src/chess-window.vala:532 msgid "Game Start" msgstr "Spēles sākums" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: src/chess-window.vala:302 +#: src/chess-window.vala:315 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Baltais bandinieks iet no %1$s uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:304 +#: src/chess-window.vala:317 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:306 +#: src/chess-window.vala:319 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno torni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:308 +#: src/chess-window.vala:321 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:310 +#: src/chess-window.vala:323 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno laidni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:312 +#: src/chess-window.vala:325 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: src/chess-window.vala:314 +#: src/chess-window.vala:327 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Baltais tornis iet no %1$s uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:316 +#: src/chess-window.vala:329 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:318 +#: src/chess-window.vala:331 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno torni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:320 +#: src/chess-window.vala:333 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:322 +#: src/chess-window.vala:335 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno laidni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/chess-window.vala:324 +#: src/chess-window.vala:337 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: src/chess-window.vala:326 +#: src/chess-window.vala:339 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Baltais zirdziņš iet no %1$s uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:328 +#: src/chess-window.vala:341 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:330 +#: src/chess-window.vala:343 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno torni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:332 +#: src/chess-window.vala:345 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:334 +#: src/chess-window.vala:347 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno laidni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:336 +#: src/chess-window.vala:349 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: src/chess-window.vala:338 +#: src/chess-window.vala:351 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Baltais laidnis iet no %1$s uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:340 +#: src/chess-window.vala:353 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:342 +#: src/chess-window.vala:355 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno torni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:344 +#: src/chess-window.vala:357 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:346 +#: src/chess-window.vala:359 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno laidni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:348 +#: src/chess-window.vala:361 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: src/chess-window.vala:350 +#: src/chess-window.vala:363 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Baltā dāma iet no %1$s uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:352 +#: src/chess-window.vala:365 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:354 +#: src/chess-window.vala:367 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno torni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:356 +#: src/chess-window.vala:369 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:358 +#: src/chess-window.vala:371 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno laidni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:360 +#: src/chess-window.vala:373 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: src/chess-window.vala:362 +#: src/chess-window.vala:375 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Baltais karalis iet no %1$s uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:364 +#: src/chess-window.vala:377 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:366 +#: src/chess-window.vala:379 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno torni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:368 +#: src/chess-window.vala:381 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:370 +#: src/chess-window.vala:383 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno laidni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:372 +#: src/chess-window.vala:385 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: src/chess-window.vala:374 +#: src/chess-window.vala:387 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Melnais bandinieks iet no %1$s uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:376 +#: src/chess-window.vala:389 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:378 +#: src/chess-window.vala:391 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto torni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:380 +#: src/chess-window.vala:393 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:382 +#: src/chess-window.vala:395 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto laidni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:384 +#: src/chess-window.vala:397 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: src/chess-window.vala:386 +#: src/chess-window.vala:399 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Melnais tornis iet no %1$s uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:388 +#: src/chess-window.vala:401 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:390 +#: src/chess-window.vala:403 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto torni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:392 +#: src/chess-window.vala:405 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:394 +#: src/chess-window.vala:407 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto laidni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:396 +#: src/chess-window.vala:409 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: src/chess-window.vala:398 +#: src/chess-window.vala:411 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Melnais zirdziņš iet no %1$s uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:400 +#: src/chess-window.vala:413 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:402 +#: src/chess-window.vala:415 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto torni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:404 +#: src/chess-window.vala:417 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:406 +#: src/chess-window.vala:419 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto laidni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:408 +#: src/chess-window.vala:421 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: src/chess-window.vala:410 +#: src/chess-window.vala:423 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Melnais laidnis iet no %1$s uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:412 +#: src/chess-window.vala:425 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:414 +#: src/chess-window.vala:427 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto torni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:416 +#: src/chess-window.vala:429 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:418 +#: src/chess-window.vala:431 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto laidni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:420 +#: src/chess-window.vala:433 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: src/chess-window.vala:422 +#: src/chess-window.vala:435 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Melnā dāma iet no %1$s uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:424 +#: src/chess-window.vala:437 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:426 +#: src/chess-window.vala:439 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto torni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:428 +#: src/chess-window.vala:441 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:430 +#: src/chess-window.vala:443 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto laidni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:432 +#: src/chess-window.vala:445 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: src/chess-window.vala:434 +#: src/chess-window.vala:447 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Melnais karalis iet no %1$s uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:436 +#: src/chess-window.vala:449 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:438 +#: src/chess-window.vala:451 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto torni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:440 +#: src/chess-window.vala:453 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:442 +#: src/chess-window.vala:455 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto laidni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/chess-window.vala:444 +#: src/chess-window.vala:457 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s" @@ -1079,19 +1079,19 @@ msgid "Black pawn captures white pawn en passant" msgstr "Melnais bandinieks ņem balto bandinieku garāmejot" -#: src/chess-window.vala:453 +#: src/chess-window.vala:466 msgid "White castles kingside" msgstr "Baltais veic rokādi karaļa pusē" -#: src/chess-window.vala:455 +#: src/chess-window.vala:468 msgid "White castles queenside" msgstr "Baltais veic rokādi dāmas pusē" -#: src/chess-window.vala:457 +#: src/chess-window.vala:470 msgid "Black castles kingside" msgstr "Melnais veic rokādi karaļa pusē" -#: src/chess-window.vala:459 +#: src/chess-window.vala:472 msgid "Black castles queenside" msgstr "Melnais veic rokādi dāmas pusē" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2022-02-11 23:07:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2022-08-18 16:41:47.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2022-02-11 23:07:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2022-08-18 16:41:45.000000000 +0000 @@ -16,14 +16,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 14:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:144 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:203 -#: src/contacts-main-window.vala:231 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:189 +#: src/contacts-main-window.vala:212 src/main.vala:26 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" @@ -62,46 +61,46 @@ msgid "@icon@" msgstr "" -#: data/gtk/help-overlay.ui:9 +#: data/gtk/help-overlay.ui:7 msgctxt "shortcut window" msgid "Overview" msgstr "Pārskats" -#: data/gtk/help-overlay.ui:14 +#: data/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Palīdzība" -#: data/gtk/help-overlay.ui:21 +#: data/gtk/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Atvērt izvēlni" -#: data/gtk/help-overlay.ui:28 +#: data/gtk/help-overlay.ui:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact" msgstr "Izveidot jaunu kontaktu" -#: data/gtk/help-overlay.ui:35 +#: data/gtk/help-overlay.ui:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Meklēt" -#: data/gtk/help-overlay.ui:42 +#: data/gtk/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcut list" msgstr "Saīsņu saraksts" -#: data/gtk/help-overlay.ui:49 +#: data/gtk/help-overlay.ui:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Iziet" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:102 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:69 msgid "Take a Picture…" msgstr "Uzņemt bildi…" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:111 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:76 #| msgid "Select Picture" msgid "Select a File…" msgstr "Izvēlieties datni…" @@ -110,10 +109,9 @@ msgid "Select a contact" msgstr "Izvēlieties kontaktu" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:19 -#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:241 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 -#: src/contacts-editor-property.vala:83 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:105 src/contacts-addressbook-dialog.vala:33 +#: src/contacts-app.vala:342 src/contacts-editor-property.vala:79 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" @@ -121,43 +119,42 @@ msgid "Take Another…" msgstr "Uzņemt citu…" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28 -#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:364 src/contacts-main-window.vala:239 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:275 src/contacts-main-window.vala:221 msgid "Done" msgstr "Pabeigts" -#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:13 +#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11 #| msgid "Change Address Book" msgid "Change Addressbook" msgstr "Mainīt adrešu grāmatu" -#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12 +#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9 msgid "Linked Accounts" msgstr "Saistītie konti" -#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45 +#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:42 #| msgid "You can manually link contacts from the contacts list" msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgstr "" "Jūs varat saistīt kontaktus, izvēloties tos no savu kontaktu saraksta" -#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56 +#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51 msgid "Link Contacts" msgstr "Saistīt kontaktus" -#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:144 msgid "Type to search" msgstr "Rakstiet, lai meklētu" #. Link refers to the verb, from linking contacts together -#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:170 #| msgctxt "url-link" #| msgid "Link" msgid "Link" msgstr "Piesaistīt" -#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:178 msgid "Remove" msgstr "Izņemt" @@ -166,7 +163,7 @@ msgid "Contacts Setup" msgstr "Kontaktu iestatīšana" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:24 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20 msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" @@ -174,7 +171,7 @@ msgid "Cancel setup and quit" msgstr "Atcelt iestatīšanu un iziet" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29 #| msgid "Done" msgid "_Done" msgstr "_Gatavs" @@ -183,11 +180,11 @@ msgid "Setup complete" msgstr "Iestatīšana ir pabeigta" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:86 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42 msgid "Welcome" msgstr "Laipni lūdzam" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:98 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43 msgid "" "Please select your main address book: this is where new contacts will be " "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them " @@ -205,31 +202,31 @@ msgid "First name" msgstr "Vārda" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:35 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:12 msgid "Surname" msgstr "Uzvārda" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:49 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:19 #| msgid "_Change Address Book…" msgid "Change Address Book…" msgstr "Mainīt adrešu grāmatu…" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:57 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:23 #| msgid "Online Accounts Settings" msgid "Online Accounts " msgstr "Tiešsaistes konti " -#: data/ui/contacts-main-window.ui:73 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatūras saīsnes" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:81 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:33 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Help" msgid "Help" msgstr "Palīdzība" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:89 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:37 #| msgid "About GNOME Contacts" msgid "About Contacts" msgstr "Par kontaktiem" @@ -242,8 +239,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:121 -#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:73 +#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:70 msgid "Unlink" msgstr "Dzēst saiti" @@ -251,7 +247,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Dzēst" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:171 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:81 msgid "Create new contact" msgstr "Izveidot jaunu kontaktu" @@ -264,55 +260,55 @@ msgid "Cancel selection" msgstr "Atcelt izvēli" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:286 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:222 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:423 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:133 msgid "Loading" msgstr "Ielādē" -#: src/contacts-accounts-list.vala:125 src/contacts-addressbook-list.vala:105 -#: src/contacts-esd-setup.vala:149 +#. Special-case the local address book +#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:334 #| msgid "Postal Address" msgid "Local Address Book" msgstr "Lokālā adrešu grāmata" -#: src/contacts-app.vala:38 +#: src/contacts-app.vala:45 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Rādīt kontaktus ar šo e-pasta adresi" -#: src/contacts-app.vala:39 +#: src/contacts-app.vala:46 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Rādīt kontaktu ar šo individuālo id" -#: src/contacts-app.vala:40 +#: src/contacts-app.vala:47 #| msgid "Show contact with this individual id" msgid "Show contacts with the given filter" msgstr "Rādīt kontaktus, kas atbilst dotajam filtram" -#: src/contacts-app.vala:41 +#: src/contacts-app.vala:48 msgid "Show the current version of Contacts" msgstr "Rādīt Kontaktu pašreizējo versiju" -#: src/contacts-app.vala:112 +#: src/contacts-app.vala:111 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Nav atrasts kontakts ar id %s" -#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:193 +#: src/contacts-app.vala:110 src/contacts-app.vala:169 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakts nav atrasts" -#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27 +#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:28 msgid "Change Address Book" msgstr "Mainīt adrešu grāmatu" -#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:31 +#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 msgid "Change" msgstr "Mainīt" -#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:60 +#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:59 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." @@ -320,7 +316,7 @@ "Jaunie kontakti tiks pievienoti izvēlētajai adrešu grāmatai.\n" "Jūs varat skatīt un rediģēt kontaktus no citām adrešu grāmatām." -#: src/contacts-app.vala:172 +#: src/contacts-app.vala:169 msgid "translator-credits" msgstr "" "Rūdolfs Mazurs \n" @@ -337,11 +333,11 @@ msgid "GNOME Contacts" msgstr "GNOME Kontakti" -#: src/contacts-app.vala:174 +#: src/contacts-app.vala:170 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "Par GNOME Kontaktiem" -#: src/contacts-app.vala:175 +#: src/contacts-app.vala:171 #| msgid "— contact management" msgid "Contact Management Application" msgstr "Kontaktu pārvaldnieks" @@ -354,73 +350,75 @@ "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2018 kontaktu izstrādātāji" -#: src/contacts-app.vala:192 +#: src/contacts-app.vala:170 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Nav atrasti kontakti ar e-pasta adresi %s" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:158 src/contacts-avatar-selector.vala:164 -#: src/contacts-avatar-selector.vala:255 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:75 msgid "Failed to set avatar." msgstr "Neizdevās iestatīt avataru." -#: src/contacts-avatar-selector.vala:215 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:196 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Pārlūkot, lai iegūtu vairāk attēlu" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:218 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:199 msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:305 src/contacts-avatar-selector.vala:218 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:236 src/contacts-app.vala:239 +#: src/contacts-app.vala:408 src/contacts-avatar-selector.vala:199 +#: src/contacts-main-window.vala:515 src/contacts-main-window.vala:564 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" -#: src/contacts-contact-editor.vala:50 +#: src/contacts-contact-editor.vala:57 msgid "Change avatar" msgstr "Mainīt attēlu" -#: src/contacts-contact-editor.vala:71 +#: src/contacts-contact-editor.vala:93 msgid "Add name" msgstr "Pievienot vārdu" -#: src/contacts-contact-list.vala:174 +#: src/contacts-contact-list.vala:106 msgid "Favorites" msgstr "Izlase" -#: src/contacts-contact-list.vala:176 src/contacts-contact-list.vala:182 +#: src/contacts-contact-list.vala:108 src/contacts-contact-list.vala:114 msgid "All Contacts" msgstr "Visi kontakti" -#: src/contacts-contact-pane.vala:236 +#: src/contacts-contact-pane.vala:230 #| msgid "No primary addressbook configured\n" msgid "No primary addressbook configured" msgstr "Nav iestatīta primārā adrešu grāmata" -#: src/contacts-contact-pane.vala:246 +#: src/contacts-contact-pane.vala:240 #, c-format #| msgid "Unable to create new contacts: %s\n" msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "Neizdevās izveidot jaunus kontaktus — %s" -#: src/contacts-contact-pane.vala:258 +#. If we got here, we couldn't find the individual +#: src/contacts-contact-pane.vala:255 #| msgid "Unable to find newly created contact\n" msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Neizdevās atrast tikko izveidoto kontaktu" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:289 src/contacts-editor-property.vala:491 +#: src/contacts-utils.vala:506 msgid "Website" msgstr "Tīmekļa vietne" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:306 src/contacts-editor-property.vala:501 +#: src/contacts-editor-property.vala:608 src/contacts-utils.vala:497 msgid "Nickname" msgstr "Iesauka" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:312 src/contacts-editor-property.vala:569 +#: src/contacts-utils.vala:488 msgid "Birthday" msgstr "Dzimšanas diena" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:319 src/contacts-editor-property.vala:529 +#: src/contacts-utils.vala:498 #| msgid "Notes" msgid "Note" msgstr "Piezīme" @@ -429,67 +427,69 @@ msgid "Unable to take photo." msgstr "Nevarēja uzņemt fotogrāfiju." -#: src/contacts-editor-property.vala:63 +#. Create grid and labels +#: src/contacts-editor-property.vala:64 msgid "Day" msgstr "Diena" -#: src/contacts-editor-property.vala:67 +#: src/contacts-editor-property.vala:68 msgid "Month" msgstr "Mēnesis" -#: src/contacts-editor-property.vala:71 +#: src/contacts-editor-property.vala:72 msgid "Year" msgstr "Gads" -#: src/contacts-editor-property.vala:82 +#: src/contacts-editor-property.vala:78 #| msgid "Street" msgid "Set" msgstr "Iestatīt" -#: src/contacts-editor-property.vala:134 +#: src/contacts-editor-property.vala:147 msgid "Street" msgstr "Iela" -#: src/contacts-editor-property.vala:134 +#: src/contacts-editor-property.vala:147 msgid "Extension" msgstr "Paplašinājums" -#: src/contacts-editor-property.vala:134 +#: src/contacts-editor-property.vala:147 msgid "City" msgstr "Pilsēta" -#: src/contacts-editor-property.vala:134 +#: src/contacts-editor-property.vala:147 msgid "State/Province" msgstr "Štats / province" -#: src/contacts-editor-property.vala:134 +#: src/contacts-editor-property.vala:147 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Zip / pasta indekss" -#: src/contacts-editor-property.vala:134 +#: src/contacts-editor-property.vala:147 msgid "PO box" msgstr "Abonenta kastīte" -#: src/contacts-editor-property.vala:134 +#: src/contacts-editor-property.vala:147 msgid "Country" msgstr "Valsts" -#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:592 +#: src/contacts-editor-property.vala:331 src/contacts-editor-property.vala:358 +#: src/contacts-editor-property.vala:688 #| msgid "Delete" msgid "Delete field" msgstr "Dzēst lauku" -#: src/contacts-editor-property.vala:452 +#: src/contacts-utils.vala:490 #| msgid "Home address" msgid "Email address" msgstr "E-pasta adrese" -#: src/contacts-editor-property.vala:453 +#: src/contacts-editor-property.vala:537 #| msgid "Add Detail" msgid "Add email" msgstr "Pievienot e-pastu" -#: src/contacts-editor-property.vala:471 +#: src/contacts-utils.vala:499 msgid "Phone number" msgstr "Tālruņa numurs" @@ -498,26 +498,26 @@ msgid "Add number" msgstr "Pievienot numuru" -#: src/contacts-editor-property.vala:492 +#: src/contacts-editor-property.vala:592 msgid "https://example.com" msgstr "https://example.com" -#: src/contacts-editor-property.vala:562 src/contacts-editor-property.vala:601 +#: src/contacts-editor-property.vala:661 src/contacts-editor-property.vala:697 #| msgid "Birthday" msgid "Set Birthday" msgstr "Iestatīt dzimšanas dienu" -#: src/contacts-editor-property.vala:619 +#: src/contacts-utils.vala:500 #| msgid "Postal Address" msgid "Address" msgstr "Adrese" -#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167 -#: src/contacts-utils.vala:475 +#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170 +#: src/contacts-utils.vala:388 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/contacts-esd-setup.vala:164 +#: src/contacts-esd-setup.vala:167 msgid "Local Contact" msgstr "Lokālais kontakts" @@ -617,87 +617,87 @@ msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" -#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52 +#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49 #, c-format msgid "Is this the same person as %s from %s?" msgstr "Vai šī ir tā pati persona kā %s no %s?" -#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55 +#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52 #, c-format msgid "Is this the same person as %s?" msgstr "Vai šī ir tā pati persona kā %s?" -#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:263 +#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239 msgid "Other" msgstr "Citi" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:212 src/contacts-typeset.vala:232 -#: src/contacts-typeset.vala:258 src/contacts-typeset.vala:260 +#: src/contacts-typeset.vala:187 src/contacts-typeset.vala:208 +#: src/contacts-typeset.vala:234 src/contacts-typeset.vala:236 msgid "Home" msgstr "Mājas" -#: src/contacts-typeset.vala:213 src/contacts-typeset.vala:233 -#: src/contacts-typeset.vala:252 src/contacts-typeset.vala:254 +#: src/contacts-typeset.vala:188 src/contacts-typeset.vala:209 +#: src/contacts-typeset.vala:228 src/contacts-typeset.vala:230 msgid "Work" msgstr "Darbs" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:231 +#: src/contacts-typeset.vala:207 msgid "Personal" msgstr "Personiskie" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:251 +#: src/contacts-typeset.vala:227 msgid "Assistant" msgstr "Asistents" -#: src/contacts-typeset.vala:253 +#: src/contacts-typeset.vala:229 msgid "Work Fax" msgstr "Darba fakss" -#: src/contacts-typeset.vala:255 +#: src/contacts-typeset.vala:231 msgid "Callback" msgstr "Atzvanīšana" -#: src/contacts-typeset.vala:256 +#: src/contacts-typeset.vala:232 msgid "Car" msgstr "Automašīna" -#: src/contacts-typeset.vala:257 +#: src/contacts-typeset.vala:233 msgid "Company" msgstr "Uzņēmums" -#: src/contacts-typeset.vala:259 +#: src/contacts-typeset.vala:235 msgid "Home Fax" msgstr "Mājas fakss" -#: src/contacts-typeset.vala:261 +#: src/contacts-typeset.vala:237 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: src/contacts-typeset.vala:262 +#: src/contacts-typeset.vala:238 msgid "Mobile" msgstr "Mob. tālr." -#: src/contacts-typeset.vala:264 +#: src/contacts-typeset.vala:240 msgid "Fax" msgstr "Fakss" -#: src/contacts-typeset.vala:265 +#: src/contacts-typeset.vala:241 msgid "Pager" msgstr "Peidžeris" -#: src/contacts-typeset.vala:266 +#: src/contacts-typeset.vala:242 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: src/contacts-typeset.vala:267 +#: src/contacts-typeset.vala:243 msgid "Telex" msgstr "Telekss" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: src/contacts-typeset.vala:269 +#: src/contacts-typeset.vala:245 msgid "TTY" msgstr "TTY" @@ -705,7 +705,7 @@ msgid "Google Circles" msgstr "Google Circles" -#: src/contacts-main-window.vala:200 src/contacts-main-window.vala:303 +#: src/contacts-main-window.vala:271 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" @@ -717,13 +717,13 @@ msgid "Add" msgstr "Pievienot" -#: src/contacts-main-window.vala:284 +#: src/contacts-main-window.vala:251 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Rediģē %s" -#: src/contacts-main-window.vala:318 src/contacts-main-window.vala:517 -#: src/contacts-main-window.vala:541 src/contacts-main-window.vala:587 +#: src/contacts-main-window.vala:291 src/contacts-main-window.vala:486 +#: src/contacts-main-window.vala:526 msgid "_Undo" msgstr "_Atsaukt" @@ -733,15 +733,15 @@ msgid "Contacts unlinked" msgstr "Kontakts ir atsaistīts" -#: src/contacts-main-window.vala:379 +#: src/contacts-main-window.vala:449 msgid "Unmark as favorite" msgstr "Noņemt no izlases" -#: src/contacts-main-window.vala:380 +#: src/contacts-main-window.vala:451 msgid "Mark as favorite" msgstr "Pievienot izlasei" -#: src/contacts-main-window.vala:396 +#: src/contacts-main-window.vala:358 #| msgid "New contact" msgid "New Contact" msgstr "Jauns kontakts" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2022-02-11 23:07:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2022-08-18 16:41:49.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-" "center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-05 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 15:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-26 07:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-03 19:33+0000\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 @@ -383,17 +383,17 @@ msgid "application;flatpak;permission;setting;" msgstr "lietotne;aplikācija;flatpak;atļaujas;iestatījumi;setingi;" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:344 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:368 #| msgid "Select a File…" msgid "Select a picture" msgstr "Izvēlieties attēlu" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:347 -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238 -#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:371 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:235 +#: panels/color/cc-color-panel.c:797 panels/color/cc-color-panel.ui:563 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:25 -#: panels/display/cc-display-panel.c:1006 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:243 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1020 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:244 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 @@ -405,7 +405,7 @@ #: panels/printers/pp-details-dialog.c:235 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:539 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228 @@ -420,10 +420,10 @@ msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:348 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:372 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:236 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:540 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229 msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" @@ -443,7 +443,7 @@ msgid "No Desktop Background" msgstr "Bez fona attēla" -#: panels/background/cc-background-panel.c:110 +#: panels/background/cc-background-panel.c:132 msgid "Current background" msgstr "Pašreizējais fons" @@ -756,50 +756,51 @@ #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:167 +#: panels/color/cc-color-panel.c:164 msgid "Default: " msgstr "Noklusējuma: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:175 +#: panels/color/cc-color-panel.c:172 msgid "Colorspace: " msgstr "Krāsu telpa: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:182 +#: panels/color/cc-color-panel.c:179 msgid "Test profile: " msgstr "Testa profils: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:236 +#: panels/color/cc-color-panel.c:233 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Izvēlieties ICC profila datni" -#: panels/color/cc-color-panel.c:239 +#: panels/color/cc-color-panel.c:236 msgid "_Import" msgstr "_Importēt" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:250 +#: panels/color/cc-color-panel.c:247 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Atbalstītie ICC profili" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:257 +#: panels/color/cc-color-panel.c:254 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 msgid "All files" msgstr "Visas datnes" -#: panels/color/cc-color-panel.c:549 +#: panels/color/cc-color-panel.c:545 +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 #| msgctxt "Distance" #| msgid "¼ Screen" msgid "Screen" msgstr "Ekrāns" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: panels/color/cc-color-panel.c:839 +#: panels/color/cc-color-panel.c:846 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Neizdevās augšupielādēt datni — %s" @@ -807,43 +808,43 @@ #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: panels/color/cc-color-panel.c:851 +#: panels/color/cc-color-panel.c:858 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "Profils ir augšupielādēts uz:" -#: panels/color/cc-color-panel.c:853 +#: panels/color/cc-color-panel.c:860 msgid "Write down this URL." msgstr "Pierakstiet šo URL." -#: panels/color/cc-color-panel.c:854 +#: panels/color/cc-color-panel.c:861 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "Pārstartējiet šo datoru un ielādējiet savu parasto operētājsistēmu." -#: panels/color/cc-color-panel.c:855 +#: panels/color/cc-color-panel.c:862 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "" "Ierakstiet šo URL savā pārlūkā, lai lejupielādētu un instalētu profilu." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:883 +#: panels/color/cc-color-panel.c:794 #| msgid "Remove profile" msgid "Save Profile" msgstr "Saglabāt profilu" -#: panels/color/cc-color-panel.c:887 +#: panels/color/cc-color-panel.c:798 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:64 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1196 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1107 #| msgid "Settings for the selected device:" msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Izveidot krāsu profilu izvēlētajai ierīcei" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1122 panels/color/cc-color-panel.c:1146 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -852,12 +853,12 @@ "pievienots." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1245 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1156 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Mērinstruments neatbalsta printera profilēšanu." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1256 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1167 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Ierīces veids pašlaik nav atbalstīts." @@ -978,7 +979,7 @@ msgid "Requires Internet connection" msgstr "Nepieciešams interneta savienojums" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:591 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 msgid "" "You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Apple OS X un Microsoft Windows, " "varētu būt noderīgas." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:513 msgid "Summary" msgstr "Kopsavilkums" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:621 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:527 msgid "Add Profile" msgstr "Pievienot profilu" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:643 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:549 msgid "_Import File…" msgstr "_Importēt datni…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 @@ -1008,7 +1009,7 @@ msgid "_Add" msgstr "_Pievienot" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:732 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:638 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. Show " "details." @@ -1016,143 +1017,143 @@ "Ir atklātas problēmas. Profils varētu nedarboties kā paredzēts. Rādīt sīkāku informāciju." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:788 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:694 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Katrai ierīcei vajadzīgs aktuāls krāsu profils, lai tās krāsas būtu " "pārvaldītas." #. translators: Text used in link to privacy policy -#: panels/color/cc-color-panel.ui:810 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:716 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:257 msgid "Learn more" msgstr "Uzziniet vairāk" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:815 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:721 msgid "Learn more about color management" msgstr "Uzziniet vairāk par krāsu pārvaldīšanu" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:863 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:769 msgid "_Set for all users" msgstr "Ie_statīt visiem lietotājiem" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:883 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:773 panels/color/cc-color-panel.ui:788 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:789 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Iestatīt šo profilu visiem šī datora lietotājiem" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:878 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:784 msgid "_Enable" msgstr "I_eslēgt" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:909 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:815 msgid "_Add profile" msgstr "_Pievienot profilu" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:922 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:828 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Kalibrēt…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:926 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:832 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibrēt ierīci" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:937 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:843 msgid "_Remove profile" msgstr "_Izņemt profilu" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:950 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:856 msgid "_View details" msgstr "_Skatīt sīkāku informāciju" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:986 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:892 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Nevar atklāt ierīces, kurām varētu pārvaldīt krāsas" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:936 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:941 msgid "LED" msgstr "LED" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:946 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:951 msgid "Projector" msgstr "Projektors" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:956 msgid "Plasma" msgstr "Plazma" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:961 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (CCFL aizmugures gaisma)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:966 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (RGB LED aizmugures gaisma)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:971 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (balts LED aizmugures gaisma)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:976 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "Plaša diapazona LCD (CCFL aizmugures gaisma)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:981 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Plaša diapazona LCD (RGB LED aizmugures gaisma)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:998 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Augsta" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:999 msgid "40 minutes" msgstr "40 minūtes" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1003 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Vidēja" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1004 msgid "30 minutes" msgstr "30 minūtes" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1008 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Zema" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1009 msgid "15 minutes" msgstr "15 minūtes" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1031 msgid "Native to display" msgstr "Vietējs displejam" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (drukāšana un publicēšana)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1039 msgid "D55" msgstr "D55" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1043 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (fotografēšana un grafika)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -1718,54 +1719,54 @@ msgid "system-help" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1017 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1031 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 #| msgid "Supply" msgid "_Apply" msgstr "_Pielietot" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1038 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1052 msgid "Apply Changes?" msgstr "Pielietot izmaiņas?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1043 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1057 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Izmaiņas nevar pielietot" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1044 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1058 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Tas varētu būt aparatūras ierobežojumu dēļ." -#: panels/display/cc-display-panel.ui:89 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:102 #| msgid "Secondary Display" msgid "Single Display" msgstr "Viens displejs" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:108 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:310 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:121 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:323 #| msgid "Dis­plays" msgid "Join Displays" msgstr "Savienot displejus" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:126 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:139 msgid "Mirror" msgstr "Dublēt" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:151 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:164 #| msgid "Display Type" msgid "Display Mode" msgstr "Displeja režīms" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:220 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:233 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "Satur augšējo joslu un Aktivitātes" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:381 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:386 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:391 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:234 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:408 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:413 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:418 msgid "Primary Display" msgstr "Primārais displejs" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:243 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:256 #| msgid "" #| "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " #| "display." @@ -1776,29 +1777,29 @@ "Velciet displejus, lai tie atbilstu monitoru fiziskajam novietojumam. " "Izvēlieties displeju, lai mainītu tā iestatījumus." -#: panels/display/cc-display-panel.ui:250 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:263 #| msgid "Display Mapping" msgid "Display Arrangement" msgstr "Displeju izkārtojums" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:374 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:387 #| msgid "Single Display" msgid "Active Display" msgstr "Aktīvais displejs" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:421 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:434 #| msgid "Display Calibration" msgid "Display Configuration" msgstr "Displeju konfigurācija" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:440 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:453 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 #| msgid "Dis­plays" msgid "Displays" msgstr "Displeji" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:451 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:464 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:111 msgid "Night Light" msgstr "Nakts gaisma" @@ -1961,10 +1962,10 @@ "sma;Zils;redshift;krāsa;saullēkts;saulriets;Panel;Projector;xrandr;Screen;Res" "olution;Refresh;Monitor;" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:413 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:437 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:483 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:513 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:414 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:438 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:484 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:514 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:101 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" @@ -1973,41 +1974,42 @@ #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:445 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:446 #, c-format #| msgid "%d-bit (Build ID: %s)" msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; būvējuma ID: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:460 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:461 #, c-format #| msgid "%d-bit" msgid "64-bit" msgstr "64-bitu" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:463 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:464 #, c-format #| msgid "%d-bit" msgid "32-bit" msgstr "32-bitu" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:720 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:723 msgid "X11" msgstr "X11" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:724 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:727 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:726 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:729 #| msgid "Unknown" msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:470 #| msgid "Device name" msgid "Device Name" msgstr "Ierīces nosaukums" @@ -2075,7 +2077,7 @@ "Ierīces nosaukums tiek izmantots ierīces identificēšanai, kad ierīce tiek " "skatīta tīklā vai savienojoties ar Bluetooth ierīcēm." -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235 #| msgid "_Username" msgid "_Rename" msgstr "Pā_rdēvēt" @@ -2292,7 +2294,7 @@ #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:780 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Pielāgotas saīsnes" @@ -2314,11 +2316,11 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Tikai-modifikatori pārslēdz uz nākamo avotu" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:428 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Atiestatīt visas saīsnes?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:434 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -2326,7 +2328,7 @@ "Saīšņu atiestatīšana var ietekmēt jūsu pielāgotās saīsnes. Šo darbību nevar " "atsaukt." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:435 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:438 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 @@ -2334,7 +2336,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:436 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:439 msgid "Reset All" msgstr "Atiestatīt visas" @@ -2510,171 +2512,170 @@ "while you're away." msgstr "" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:58 #| msgid "_Blank screen" msgid "Blank Screen Delay" msgstr "Ekrāna aptumšošanas aizture" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:59 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." msgstr "Neaktivitātes periods, pēc kura ekrāns kļūs tumšs." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:79 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "Automātiski b_loķēt ekrānu" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:96 #| msgid "Automatic Screen _Lock" msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "Automātiskās ekrāna b_loķēšanas aizture" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:97 msgid "" "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." msgstr "Periods pēc ekrāna aptumšošanas, kad ekrāns automātiski bloķējas." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:117 msgid "Lock Screen on Suspend" msgstr "Iesnaudinot bloķēt ekrānu" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:134 #| msgid "Show _Notifications" msgid "Show _Notifications on Lock Screen" msgstr "Rādīt _paziņojumus uz ekrāna vairoga" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:183 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:250 #| msgid "Screen Turns Off" msgctxt "lock_screen" msgid "Screen Turns Off" msgstr "Ekrāns izslēdzas" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:187 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:254 #| msgid "30 seconds" msgctxt "lock_screen" msgid "30 seconds" msgstr "30 sekundes" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:191 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:258 #| msgid "1 minute" msgctxt "lock_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 minūte" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:195 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:262 #| msgid "2 minutes" msgctxt "lock_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 minūtes" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:199 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:266 #| msgid "3 minutes" msgctxt "lock_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 minūtes" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:203 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:270 #| msgid "5 minutes" msgctxt "lock_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 minūtes" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:207 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:274 #| msgid "30 minutes" msgctxt "lock_screen" msgid "30 minutes" msgstr "30 minūtes" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:211 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:278 #| msgid "1 hour" msgctxt "lock_screen" msgid "1 hour" msgstr "1 stunda" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:226 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:293 #| msgid "1 minute" msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 minūtes" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:230 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:297 #| msgid "2 minutes" msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 minūtes" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:234 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:301 #| msgid "3 minutes" msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 minūtes" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:238 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:305 #| msgid "4 minutes" msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" msgstr "4 minūtes" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:242 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:309 #| msgid "5 minutes" msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 minūtes" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:246 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:313 #| msgid "8 minutes" msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" msgstr "8 minūtes" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:250 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:317 #| msgid "10 minutes" msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" msgstr "10 minūtes" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:254 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:321 #| msgid "12 minutes" msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" msgstr "12 minūtes" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:258 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:325 #| msgid "15 minutes" msgctxt "blank_screen" msgid "15 minutes" msgstr "15 minūtes" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:262 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:329 #| msgid "Never" msgctxt "blank_screen" msgid "Never" msgstr "Nekad" -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29 #| msgid "Screenshots" msgid "Screen Lock" msgstr "Ekrāna bloķēšana" #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4 -#| msgid "Lock screen" msgid "Lock your screen" msgstr "Bloķēt ekrānu" @@ -2724,7 +2725,7 @@ msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:30 msgid "General" msgstr "Vispārīgi" @@ -2786,7 +2787,7 @@ msgid "Edge Scrolling" msgstr "Malu ritināšana" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:335 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:441 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:335 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:477 #| msgid "_Test Your Settings" msgid "Test Your _Settings" msgstr "Izmēģiniet _savus iestatījumus" @@ -2875,7 +2876,7 @@ msgstr "Nav iestatīts" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208 #, c-format #| msgctxt "timezone desc" #| msgid "%s (%s)" @@ -2883,23 +2884,23 @@ msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:262 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:264 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "Nedrošs tīkls (WEP)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:269 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "Drošs tīkls (WPA)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:274 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "Drošs tīkls (WPA2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "Drošs tīkls (WPA3)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:284 msgid "Secure network" msgstr "Drošs tīkls" @@ -2949,7 +2950,7 @@ #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:608 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214 msgid "Password" @@ -3108,63 +3109,63 @@ msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312 msgid "2.4 GHz" msgstr "2.4 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 msgid "5 GHz" msgstr "5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 #| msgid "None" msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Nav" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 #| msgctxt "Password strength" #| msgid "Weak" msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Vājš" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Lietojams" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 #| msgid "Good" msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Labs" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Teicams" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:407 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 #: panels/network/net-device-ethernet.c:147 #: panels/network/net-device-mobile.c:442 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 adrese" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:408 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 #: panels/network/net-device-ethernet.c:149 #: panels/network/net-device-mobile.c:443 panels/network/network-mobile.ui:218 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 adrese" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413 #: panels/network/net-device-ethernet.c:152 #: panels/network/net-device-ethernet.c:154 #: panels/network/net-device-mobile.c:446 @@ -3172,22 +3173,22 @@ msgid "IP Address" msgstr "IP adrese" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:471 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473 #| msgid "Export VPN connection" msgid "Forget Connection" msgstr "Aizmirst savienojumu" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475 #| msgid "Connection failed" msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Izņemt savienojuma profilu" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 #| msgid "Remove" msgid "Remove VPN" msgstr "Izņemt VPN" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:493 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:495 msgid "Details" msgstr "Sistēmas informācija" @@ -3288,8 +3289,8 @@ msgid "Default Route" msgstr "Noklusējuma maršruts" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 @@ -3649,11 +3650,11 @@ #: panels/network/net-proxy.c:69 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 #: panels/power/cc-power-panel.c:856 panels/power/cc-power-panel.c:867 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:612 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:622 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:634 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:677 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:637 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:680 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430 @@ -4502,11 +4503,11 @@ #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 #: panels/power/cc-power-panel.c:862 panels/power/cc-power-panel.c:869 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:612 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:622 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:634 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:677 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:637 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:680 msgid "On" msgstr "Ieslēgts" @@ -4740,7 +4741,7 @@ msgstr "Multimediju atskaņotājs" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728 +#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:767 #| msgid "Enabled" msgid "Tablet" msgstr "Planšete" @@ -4814,7 +4815,6 @@ msgstr "Enerģijas taupīšana" #: panels/power/cc-power-panel.c:1863 -#| msgid "_Screen brightness" msgid "_Screen Brightness" msgstr "Ekrāna gaišum_s" @@ -4824,7 +4824,6 @@ msgstr "Automātisks spilgtums" #: panels/power/cc-power-panel.c:1897 -#| msgid "_Keyboard brightness" msgid "_Keyboard Brightness" msgstr "_Tastatūras gaišums" @@ -4833,7 +4832,6 @@ msgstr "Pa_darīt ekrānu tumšāku, kad nav aktīvs" #: panels/power/cc-power-panel.c:1926 -#| msgid "_Blank screen" msgid "_Blank Screen" msgstr "_Izslēgt ekrānu" @@ -4842,7 +4840,6 @@ msgstr "_Wi-Fi" #: panels/power/cc-power-panel.c:1950 -#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power." msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." msgstr "Var izslēgt Wi-Fi, lai taupītu enerģiju." @@ -4852,18 +4849,15 @@ msgstr "_Mobilā platjosla" #: panels/power/cc-power-panel.c:1967 -#| msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." msgstr "" "Mobilo platjoslu (3G, 4G, LTE, utt.) var izslēgt, lai taupītu enerģiju." #: panels/power/cc-power-panel.c:2017 -#| msgid "Bluetooth" msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" #: panels/power/cc-power-panel.c:2018 -#| msgid "Turn off Bluetooth to save power." msgid "Bluetooth can be turned off to save power." msgstr "Bluetooth var izslēgt, lai taupītu enerģiju." @@ -6166,35 +6160,35 @@ msgid "Networks" msgstr "Tīkli" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Ieslēgts" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:434 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:461 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Izslēgts" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:464 #| msgid "Enabled" msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Ieslēgts" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:467 #| msgid "Active Jobs" msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Aktīvs" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:536 #| msgid "Choose a Layout" msgid "Choose a Folder" msgstr "Izvēlieties mapi" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:839 #, c-format #| msgid "" #| "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -6207,7 +6201,7 @@ "pašreizējā tīklā, izmantojot: %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:845 #, c-format #| msgid "" #| "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -6223,11 +6217,8 @@ "%s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:723 #, c-format -#| msgid "" -#| "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " -#| "connecting to vnc://%s" msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " "connecting to %s" @@ -6235,11 +6226,11 @@ "Ekrāna koplietošana ļauj attālinātiem lietotājiem redzēt vai kontrolēt jūsu " "ekrānu, savienojoties ar: %s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:958 msgid "Copy" msgstr "Kopēt" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1712 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 #| msgid "Hearing" msgid "Sharing" @@ -6253,7 +6244,7 @@ msgid "_File Sharing" msgstr "_Datņu koplietošana" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139 msgid "_Screen Sharing" msgstr "_Ekrāna koplietošana" @@ -6283,45 +6274,45 @@ msgid "Remote Login" msgstr "Attālinātā ierakstīšanās" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:739 msgid "Screen Sharing" msgstr "Ekrāna koplietošana" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:571 msgid "_Allow connections to control the screen" msgstr "Ļ_aut savienojumiem kontrolēt ekrānu" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:596 msgid "_Password:" msgstr "_Parole:" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:626 msgid "_Show Password" msgstr "_Rādīt paroli" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:657 msgid "Access Options" msgstr "Piekļuves opcijas" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:860 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "Jau_najiem savienojumiem jālūdz piekļuve" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:872 msgid "_Require a password" msgstr "Piep_rasīt paroli" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:746 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:840 msgid "Media Sharing" msgstr "Multimediju koplietošana" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:779 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Dalīties tīklā ar mūziku, fotogrāfijām un video." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:794 msgid "Folders" msgstr "Mapes" @@ -6404,11 +6395,11 @@ msgid "System Volume" msgstr "Sistēmas skaļums" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:80 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:60 msgid "Over-Amplification" msgstr "" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:108 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:61 msgid "" "Allows raising the volume above 100%. This can result in a loss of audio " "quality; it is better to increase application volume settings, if possible." @@ -6416,58 +6407,58 @@ "Ļauj pacelt skaļumu virs 100%. Tas var samazināt audio kvalitāti; labāk " "palielināt lietotnes skaļuma iestatījumus, ja tas ir iespējams." -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:135 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:85 #| msgid "Volume mute" msgid "Volume Levels" msgstr "Skaļuma līmeņi" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:155 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:105 msgid "Output" msgstr "Izvade" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:182 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:132 #| msgid "_Output volume:" msgid "Output Device" msgstr "Izvades ierīce" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:155 msgid "Test" msgstr "Testēt" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:236 panels/sound/cc-sound-panel.ui:411 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:186 panels/sound/cc-sound-panel.ui:361 #| msgid "_Configuration URL" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurācija" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:269 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:219 #| msgid "_Balance:" msgid "Balance" msgstr "Līdzsvars" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:296 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:246 #| msgid "_Fade:" msgid "Fade" msgstr "Izgaist" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:323 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:273 msgid "Subwoofer" msgstr "Zemfrekvences reproduktors" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:343 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:293 msgid "Input" msgstr "Ievade" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:370 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:320 #| msgid "Input level:" msgid "Input Device" msgstr "Ievades ierīce" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:444 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:394 #| msgid "Volume up" msgid "Volume" msgstr "Skaļums" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:464 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:414 #| msgid "_Alert volume:" msgid "Alert Sound" msgstr "Trauksmes skaņa" @@ -6695,15 +6686,16 @@ msgid "Thunderbolt;" msgstr "Thunderbolt;" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:353 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:380 msgid "All displays" msgstr "Visi displeji" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:13 +#. Theme settings. +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:56 msgid "Window colors" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:52 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:94 msgctxt "Yaru theme in use" msgid "Light" msgstr "" @@ -6713,48 +6705,48 @@ msgid "Standard" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:98 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:144 msgctxt "Yaru theme in use" msgid "Dark" msgstr "" #. Dock settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:126 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:499 #: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.c:86 msgid "Dock" msgstr "Doks" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:132 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:505 msgid "Auto-hide the Dock" msgstr "Automātiski paslēpt doku" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:133 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:506 msgid "The dock hides when any windows overlap with it." msgstr "Doks tiek paslēpts, kad kāds logs ar to pārklājas." -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:155 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:551 msgid "Icon size" msgstr "Ikonu izmērs" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:180 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:576 msgid "Show on" msgstr "Rādīt uz" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:191 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:587 msgid "Position on screen" msgstr "Novietojums uz ekrāna" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:903 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1242 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Left" msgstr "Pa kreisi" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:907 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1246 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Bottom" msgstr "Apakšā" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:911 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1250 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Right" msgstr "Pa labi" @@ -6778,33 +6770,33 @@ #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 #| msgid "Default" msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "Noklusējuma" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Vidējs" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Liels" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Lielāks" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "Vislielākais" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:370 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -7554,27 +7546,27 @@ msgid "Failed to add account" msgstr "Neizdevās pievienot kontu" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:661 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:663 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 msgid "The passwords do not match." msgstr "Paroles nesakrīt." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:875 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:914 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:932 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:877 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:916 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:934 #| msgid "Failed to create user" msgid "Failed to register account" msgstr "Neizdevās reģistrēt kontu" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1047 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1049 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Nav atbalstīta autentificēšanās veida šim domēnam" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1111 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1113 msgid "Failed to join domain" msgstr "Neizdevās pievienoties domēnam" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1166 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1168 #| msgid "" #| "That login name didn't work.\n" #| "Please try again." @@ -7585,7 +7577,7 @@ "Šis lietotājvārds nenostrādāja.\n" "Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1173 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175 #| msgid "" #| "That login password didn't work.\n" #| "Please try again." @@ -7596,11 +7588,11 @@ "Šī parole nenostrādāja.\n" "Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1183 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Neizdevās ierakstīties domēnā" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1236 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1238 #| msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Nevar atrast domēnu. Varbūt tas ir nepareizi uzrakstīts?" @@ -8468,7 +8460,7 @@ msgid "Map Buttons" msgstr "Saistīt pogas" -#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:518 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 #| msgid "Close" msgid "_Close" @@ -8547,12 +8539,12 @@ msgid "%d of %d" msgstr "%d no %d" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:515 #| msgid "Display language:" msgid "Display Mapping" msgstr "Displeja attēlošana" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:725 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:764 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 msgid "Stylus" msgstr "Irbulis" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2022-02-11 23:07:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2022-08-18 16:41:44.000000000 +0000 @@ -19,75 +19,79 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:734 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:738 msgid "Unspecified" msgstr "Nenorādīts" #. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER #. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The #. difference is related to collation. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1382 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1399 msgid "Abegede" msgstr "Abegede" #. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1384 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1401 msgid "Cyrillic" msgstr "Kirilica" #. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages #. of the Indian subcontinent. See: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1388 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1405 msgid "Devanagari" msgstr "Dēvanāgarī" #. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU #. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1408 msgid "IQTElif" msgstr "IQTElif" #. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish #. Latin from Cyrillic written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1394 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1411 msgid "Latin" msgstr "Latīņu" #. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to #. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1397 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1414 msgid "Saho" msgstr "Saho" #. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken #. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES #. locale from ca_ES@valencia. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1401 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1418 msgid "Valencia" msgstr "Valencija" #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:754 +#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:712 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRT %d kontrolieris nevar vadīt izeju %s" #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761 +#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:719 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "izeja %s neatbalsta režīmu %dx%d@%dHz" #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:772 +#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:730 #, c-format #| msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" msgstr "CRT %d kontrolieris neatbalsta rotāciju=%d" #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:785 +#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:743 #, c-format #| msgid "" #| "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" @@ -106,16 +110,19 @@ "esošā rotācija = %d, jaunā rotācija = %d" #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:800 +#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:758 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "nevar klonēt izeju %s" #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:926 +#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:883 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "Mēģina režīmus CRT %d kontrolierim\n" #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:950 +#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:907 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" @@ -123,6 +130,7 @@ "%d)\n" #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:997 +#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:954 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -132,6 +140,7 @@ "%s" #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1001 +#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:958 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -145,6 +154,7 @@ #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1082 +#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:1039 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2022-02-11 23:07:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2022-08-18 16:41:48.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text! diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2022-02-11 23:07:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2022-08-18 16:41:44.000000000 +0000 @@ -20,11 +20,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" -#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48 +#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:55 msgid "Disk Image Mounter" msgstr "Disku attēlu montētājs" @@ -63,7 +63,6 @@ "Ja tukšs, tiks izmantota ~/Dokumenti mape." #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7 -#| msgid "Disks" msgid "GNOME Disks" msgstr "GNOME Diski" @@ -95,8 +94,9 @@ msgid "An easy way to manage your disks" msgstr "Vienkāršs veids, kā pārvaldīt savus diskus" +#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1108 -#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/disks.ui:28 +#: src/disks/ui/about-dialog.ui:10 src/disks/ui/disks.ui:28 msgid "Disks" msgstr "Diski" @@ -119,35 +119,39 @@ msgid "org.gnome.DiskUtility" msgstr "org.gnome.DiskUtility" -#: src/disk-image-mounter/main.c:46 +#: src/disk-image-mounter/main.c:53 msgid "An error occurred" msgstr "Gadījās kļūda" -#: src/disk-image-mounter/main.c:67 +#: src/disk-image-mounter/main.c:74 msgid "Allow writing to the image" msgstr "Atļaut rakstīt attēlu" -#: src/disk-image-mounter/main.c:82 +#: src/disk-image-mounter/main.c:89 msgid "Select Disk Image(s) to Mount" msgstr "Izvēlieties diska attēlu(-s), ko piemontēt" -#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:883 +#: src/disk-image-mounter/main.c:92 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:892 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:474 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:818 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:287 +#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:123 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:24 +#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:184 #| msgid "Cancelled" msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" -#: src/disk-image-mounter/main.c:86 +#: src/disk-image-mounter/main.c:93 msgid "_Mount" msgstr "_Montēt" #. Add a RO check button that defaults to RO -#: src/disk-image-mounter/main.c:94 +#: src/disk-image-mounter/main.c:101 msgid "Set up _read-only mount" msgstr "Iestatīt _tikai lasāmo montējumu" -#: src/disk-image-mounter/main.c:95 +#: src/disk-image-mounter/main.c:102 #| msgid "" #| "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want " #| "the underlying disk image to be modified" @@ -158,28 +162,28 @@ "Ja atzīmēts, montējums būs tikai lasāms. Tas ir noderīgi tad, ja jūs " "nevēlaties piesaistīto diska attēlu mainīt." -#: src/disk-image-mounter/main.c:136 +#: src/disk-image-mounter/main.c:143 #, c-format msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)" msgstr "Kļūda savienojoties ar udisks dēmonu: %s (%s, %d)" -#: src/disk-image-mounter/main.c:144 +#: src/disk-image-mounter/main.c:151 msgid "Attach and mount one or more disk image files." msgstr "Pievieno un montē vienu vai vairākas disku attēlu datnes." -#: src/disk-image-mounter/main.c:192 +#: src/disk-image-mounter/main.c:199 #, c-format #| msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?" msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?" msgstr "Nevar atvērt “%s” — varbūt sējums nav piemontēts?" -#: src/disk-image-mounter/main.c:199 +#: src/disk-image-mounter/main.c:206 #, c-format #| msgid "Error opening `%s': %m" msgid "Error opening “%s”: %m" msgstr "Kļūda, atverot “%s” — %m" -#: src/disk-image-mounter/main.c:220 +#: src/disk-image-mounter/main.c:227 #, c-format msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" msgstr "Kļūda, pievienojot diska attēlu: %s (%s, %d)" @@ -236,7 +240,7 @@ #. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90"). #. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90). #. -#: src/disks/gduapplication.c:342 +#: src/disks/gduapplication.c:348 #, c-format msgid "" "gnome-disk-utility %s\n" @@ -248,11 +252,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:151 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:145 msgid "Read Error Rate" msgstr "Lasīšanas kļūdu biežums" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:152 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:146 msgid "" "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value " "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads" @@ -263,44 +267,44 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:161 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:155 msgid "Throughput Performance" msgstr "Caurlaidspēja" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:162 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:156 msgid "Average efficiency of the disk" msgstr "Vidējā diska efektivitāte" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:169 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:163 msgid "Spinup Time" msgstr "Iegriešanas laiks" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:170 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:164 msgid "Time needed to spin up the disk" msgstr "Laiks, kas nepieciešams, lai disks iegrieztos" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:177 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:171 msgid "Start/Stop Count" msgstr "Palaišanās/apstāšanās skaits" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:178 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:172 msgid "Number of spindle start/stop cycles" msgstr "Vārpstas palaišanās/apstāšanās ciklu skaits" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:185 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:179 msgid "Reallocated Sector Count" msgstr "Pārvietoto sektoru skaits" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:186 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:180 msgid "" "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a " "read/write/verification error, it marks the sector as “reallocated” and " @@ -314,110 +318,110 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:195 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:189 msgid "Read Channel Margin" msgstr "Lasīšanas kanāla izmērs" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:196 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:190 msgid "Margin of a channel while reading data." msgstr "Lasīšanas kanāla izmērs, lasot datus." #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:203 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:197 msgid "Seek Error Rate" msgstr "Meklēšanas kļūdu biežums" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:204 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:198 msgid "Frequency of errors while positioning" msgstr "Kļūdu biežums, kad pozicionē galviņu" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:211 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:205 msgid "Seek Timer Performance" msgstr "Meklēšanas taimera veiktspēja" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:212 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:206 msgid "Average efficiency of operations while positioning" msgstr "Vidējā darbību efektivitāte, kamēr pozicionē galviņu" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:219 src/disks/gduatasmartdialog.c:544 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:213 src/disks/gduatasmartdialog.c:538 msgid "Power-On Hours" msgstr "Darbojas stundas" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:220 src/disks/gduatasmartdialog.c:545 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:214 src/disks/gduatasmartdialog.c:539 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state" msgstr "Stundu skaits, kas pavadīts ieslēgtā stāvoklī" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:227 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:221 msgid "Spinup Retry Count" msgstr "Iegriešanas atkārtotu mēģinājumu skaits" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:228 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:222 msgid "Number of retry attempts to spin up" msgstr "Disku platīšu iegriešanas atkārtotu mēģinājumu skaits" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:235 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:229 msgid "Calibration Retry Count" msgstr "Kalibrācijas atkārtotu mēģinājumu skaits" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:230 msgid "Number of attempts to calibrate the device" msgstr "Ierīces kalibrēšanas mēģinājumu skaits" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:243 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:237 msgid "Power Cycle Count" msgstr "Ieslēgšanu skaits" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:244 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:238 msgid "Number of power-on events" msgstr "Ieslēgšanu skaits" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:251 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:245 msgid "Soft read error rate" msgstr "Programmatisko lasīšanas kļūdu biežums" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:253 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:247 msgid "Frequency of errors while reading from the disk" msgstr "Kļūdu biežums diska lasīšanas laikā" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:260 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:254 msgid "Reported Uncorrectable Errors" msgstr "Ziņotās nelabojamās kļūdas" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:261 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:255 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC" msgstr "Kļūdu skaits, kuras nevar salabot, izmantojot aparatūras ECC" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:268 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:262 msgid "High Fly Writes" msgstr "Augstā lidojuma rakstīšana" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:269 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:263 msgid "" "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range" msgstr "" @@ -427,78 +431,78 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:276 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:270 msgid "Airflow Temperature" msgstr "Gaisa plūsmas temperatūra" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:277 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:271 msgid "Airflow temperature of the drive" msgstr "Diska gaisa plūsmas temperatūra" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:284 src/disks/gduatasmartdialog.c:454 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:278 src/disks/gduatasmartdialog.c:448 msgid "G-sense Error Rate" msgstr "G-sense kļūdu biežums" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:285 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:279 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads" msgstr "Kļūdu biežums, kas veidojas trieciena slodzes rezultātā" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:292 src/disks/gduatasmartdialog.c:511 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:286 src/disks/gduatasmartdialog.c:505 msgid "Power-off Retract Count" msgstr "Izslēgšanās atraušanu skaits" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:293 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:287 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles" msgstr "Ārkārtas galviņas atraušanas skaits, izslēdzoties" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:300 src/disks/gduatasmartdialog.c:487 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:294 src/disks/gduatasmartdialog.c:481 msgid "Load/Unload Cycle Count" msgstr "Uzlikšanas/noņemšanas ciklu skaits" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:301 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:295 msgid "Number of cycles into landing zone position" msgstr "Ciklu skaits, kad galviņa ir nolaišanās zonas pozīcijā" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527 -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:162 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:302 src/disks/gduatasmartdialog.c:521 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:153 msgid "Temperature" msgstr "Temperatūra" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:309 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:303 msgid "Current internal temperature of the drive" msgstr "Cietā diska iekšienē esošā temperatūra" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:316 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:310 msgid "Hardware ECC Recovered" msgstr "Aparatūras ECC atgūtie" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:317 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:311 msgid "Number of ECC on-the-fly errors" msgstr "ECC uz vietas izlaboto kļūdu skaits" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:324 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:318 msgid "Reallocation Count" msgstr "Pārvietošanas skaits" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:325 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:319 msgid "" "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the " "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from " @@ -511,11 +515,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:335 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:329 msgid "Current Pending Sector Count" msgstr "Pašlaik gaidošo sektoru skaits" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:336 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:330 msgid "" "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be " "remapped is subsequently written or read successfully, this value is " @@ -530,11 +534,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:347 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:341 msgid "Uncorrectable Sector Count" msgstr "Nelabojamo sektoru skaits" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:348 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:342 msgid "" "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A " "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface " @@ -547,22 +551,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:357 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:351 msgid "UDMA CRC Error Rate" msgstr "UDMA CRC kļūdu biežums" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:358 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:352 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode" msgstr "CRC kļūdu skaits UDMA režīmā" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:365 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:359 msgid "Write Error Rate" msgstr "Rakstīšanas kļūdu biežums" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:366 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:360 msgid "" "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) " "flying-height" @@ -573,116 +577,116 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:373 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:367 msgid "Soft Read Error Rate" msgstr "Programmatisko lasīšanas kļūdu biežums" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:374 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:368 msgid "Number of off-track errors" msgstr "\"Nobīde no ceļa\" kļūdu skaits" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:381 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:375 msgid "Data Address Mark Errors" msgstr "Datu adrešu atzīmes kļūda" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:382 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:376 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific" msgstr "Datu adrešu atzīmju (DAM) kļūdu skaits (vai) ražotājam specifisks" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:389 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:383 msgid "Run Out Cancel" msgstr "Ieskrējiena atcelšana" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:390 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:384 msgid "Number of ECC errors" msgstr "ECC kļūdu skaits" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:397 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:391 msgid "Soft ECC correction" msgstr "Programmatiskā ECC labošana" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:398 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:392 msgid "Number of errors corrected by software ECC" msgstr "Kļūdu skaits, kas ir izlabots ar programmatisko ECC" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:405 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:399 msgid "Thermal Asperity Rate" msgstr "Termiskās neregularitāšu biežums" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:406 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:400 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors" msgstr "\"Termiskās neregularitāšu biežuma\" kļūdu skaits" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:413 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:407 msgid "Flying Height" msgstr "Lidošanas augstums" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:414 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:408 msgid "Height of heads above the disk surface" msgstr "Augstums, kādā galviņa lido virs diska virsmas" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:421 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:415 msgid "Spin High Current" msgstr "Iegriešanas augstā strāva" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:422 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:416 msgid "Amount of high current used to spin up the drive" msgstr "Augstās strāvas apjoms, kas tiek izmantots disku iegriešanai" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:429 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:423 msgid "Spin Buzz" msgstr "Iegriešanas Buzz" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:430 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:424 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive" msgstr "Buzz rutīnu skaits, lai iegrieztu cieto disku" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:437 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:431 msgid "Offline Seek Performance" msgstr "Nesaistes meklēšanas veiktspēja" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:438 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:432 msgid "Drive’s seek performance during offline operations" msgstr "Diska meklēšanas veiktspēja veicot nesaistes darbības" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:445 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:439 msgid "Disk Shift" msgstr "Diska nobīde" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:446 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:440 msgid "" "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, " "as a result of falling (or) temperature" msgstr "Diska nobīde var gadīties dēļ kritiena trieciena (vai) temperatūras" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:455 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:449 msgid "" "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor" msgstr "" @@ -691,22 +695,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:462 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:456 msgid "Loaded Hours" msgstr "Ielādētās stundas" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:463 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:457 msgid "Number of hours in general operational state" msgstr "Stundu skaits pamata operacionālajā stāvoklī" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:470 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:464 msgid "Load/Unload Retry Count" msgstr "Ielādes/izlādes mēģinājumu skaits" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:471 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:465 msgid "" "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, " "recording, positioning of heads, etc" @@ -717,67 +721,67 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:479 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:473 msgid "Load Friction" msgstr "Slodzes berze" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:480 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:474 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store" msgstr "Slodze uz cieto disku, ko izraisa mehānisko daļu berze" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:482 msgid "Total number of load cycles" msgstr "Kopējas ielāžu ciklu skaits" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:495 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:489 msgid "Load-in Time" msgstr "Ielādes laiks" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:496 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:490 msgid "General time for loading in a drive" msgstr "Laiks diska ielādei" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:503 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:497 msgid "Torque Amplification Count" msgstr "Momenta pastiprināšanas skaits" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:504 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:498 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive" msgstr "Mēģinājumu skaits diska rotācijas momentā" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:512 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:506 msgid "Number of power-off retract events" msgstr "Atslēgšanās atsaukumu notikumu skaits" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:519 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:513 msgid "GMR Head Amplitude" msgstr "GMR galvas amplitūda" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:520 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:514 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode" msgstr "Galviņu trīcēšanas amplitūda darbošanās režīmā" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:528 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:522 msgid "Temperature of the drive" msgstr "Diska temperatūra" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:535 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:529 msgid "Endurance Remaining" msgstr "Atlikusī izturība" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:536 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:530 msgid "" "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of " "the maximum physical erase cycles the drive supports" @@ -788,22 +792,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:552 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:546 msgid "Uncorrectable ECC Count" msgstr "Nelabojamo ECC Skaits" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:553 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:547 msgid "Number of uncorrectable ECC errors" msgstr "Nelabojamu ECC kļūdu skaits" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:560 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:554 msgid "Good Block Rate" msgstr "Labo bloku biežums" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:561 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:555 msgid "" "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of " "reserved blocks" @@ -814,69 +818,69 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:569 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:563 msgid "Head Flying Hours" msgstr "Galvas pārvietošanās stundas" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:570 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:564 msgid "Time while head is positioning" msgstr "Laiks, kamēr galva tiek novietota" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:577 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:571 msgid "Read Error Retry Rate" msgstr "Lasīšanas kļūdu atkārtotu mēģinājumu biežums" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:578 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:572 msgid "Number of errors while reading from a disk" msgstr "Kļūdu skaits diska lasīšanas laikā" #. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:585 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:579 msgid "Total LBAs Written" msgstr "Kopā ierakstītie LBA" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:586 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:580 msgid "The amount of data written during the lifetime of the disk" msgstr "Diska dzīves laikā ierakstīto datu apjoms" #. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:593 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:587 msgid "Total LBAs Read" msgstr "Kopā nolasītie LBA" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:594 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:588 msgid "The amount of data read during the lifetime of the disk" msgstr "Diska dzīves laikā nolasīto datu apjoms" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:653 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:647 #, c-format msgid "No description for attribute %d" msgstr "Nav apraksta atribūtam %d" #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:700 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:694 msgid "FAILING" msgstr "AVARĒ" #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:709 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:703 msgid "Failed in the past" msgstr "Ir avarējis iepriekš" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:713 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:707 msgid "OK" msgstr "Labi" #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute #. * for a sector-based unit -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:740 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:734 #, c-format msgid "%d sector" msgid_plural "%d sectors" @@ -891,7 +895,7 @@ #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:752 src/disks/gduatasmartdialog.c:885 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:746 src/disks/gduatasmartdialog.c:879 #, c-format msgid "%.0f° C / %.0f° F" msgstr "%.0f° C / %.0f° F" @@ -902,99 +906,99 @@ #. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is #. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:763 src/disks/gduatasmartdialog.c:1133 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:757 src/disks/gduatasmartdialog.c:1128 msgid "N/A" msgstr "N/P" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:783 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:777 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test completed successfully" msgstr "Pēdējais paštests veikts veiksmīgi" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:787 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:781 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test was aborted" msgstr "Pēdējais paštests tika pārtraukts" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:791 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:785 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test was interrupted" msgstr "Pēdējais paštests tika izjaukts" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:795 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:789 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test did not complete" msgstr "Pēdējais paštests netika pabeigts" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:799 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:793 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test failed" msgstr "Pēdējais paštests neizdevās" #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:804 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:798 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test failed (electrical)" msgstr "Pēdējais paštests neizdevās (elektriskā apakšsistēma)" #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:809 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:803 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test failed (servo)" msgstr "Pēdējais paštests neizdevās (servo motors)" #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:814 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:808 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test failed (read)" msgstr "Pēdējais paštests neizdevās (lasīšanas apakšsistēma)" #. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk) -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:819 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:813 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test failed (handling)" msgstr "Pēdējais paštests neizdevās (fiziski bojājumi)" #. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:824 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:818 #, c-format msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Self-test in progress — %d%% remaining" msgstr "Tiek veikts paštests - atlicis %d%%" #. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:831 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:825 #, c-format msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Nezināms (%s)" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:856 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:850 #, c-format msgid "%s ago" msgstr "%s atpakaļ" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:919 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:913 msgid "SMART is not supported" msgstr "SMART nav atbalstīts" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:927 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:921 msgid "SMART is not enabled" msgstr "SMART nav aktivizēts" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:937 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:931 msgid "Self-test in progress" msgstr "Tiek veikts paštests" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:950 src/disks/gduatasmartdialog.c:959 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:944 src/disks/gduatasmartdialog.c:953 msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON" msgstr "DISKS VISTICAMĀK DRĪZ AVARĒS" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:982 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:976 msgid "SELF-TEST FAILED" msgstr "PAŠTESTS NEIZDEVĀS" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:991 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:985 #, c-format msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing" msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing" @@ -1002,7 +1006,7 @@ msgstr[1] "Disks ir kārtībā, %d atribūti ir avarējuši" msgstr[2] "Disks ir kārtībā, %d atribūtu ir avarējuši" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1002 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:996 #, c-format msgid "Disk is OK, one bad sector" msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors" @@ -1010,7 +1014,7 @@ msgstr[1] "Disks ir kārtībā, tam ir %d bojāti sektori" msgstr[2] "Disks ir kārtībā, tam ir %d bojātu sektoru" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1013 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1007 #, c-format msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past" msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past" @@ -1019,7 +1023,7 @@ msgstr[2] "Disks ir kārtībā, %d atribūtu ir avarējuši pagātnē" #. Otherwise, it's all honky dory -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1022 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1016 #| msgid "Disks" msgid "Disk is OK" msgstr "Diski ir kārtībā" @@ -1028,97 +1032,97 @@ #. * The first %s is the status of the drive. #. * The second %s is the temperature of the drive. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1036 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1030 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1121 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1116 msgid "Pre-Fail" msgstr "Pirms-avārijas" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1123 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1118 msgid "Old-Age" msgstr "Vecums" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1126 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1121 msgid "Online" msgstr "Tiešsaistē" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1128 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1123 msgid "Offline" msgstr "Nesaistē" #. Translators: XXX -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1237 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1232 msgid "Threshold exceeded" msgstr "Slieksnis pārsniegts" #. Translators: XXX -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1242 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1237 msgid "Threshold not exceeded" msgstr "Slieksnis nav pārsniegts" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1318 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1313 msgid "Error refreshing SMART data" msgstr "Kļūda, atjauninot SMART datus" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1350 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1345 msgid "Error aborting SMART self-test" msgstr "Kļūda, pārtraucot SMART paštestu" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1369 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1364 msgid "Error starting SMART self-test" msgstr "Kļūda, sākot SMART paštestu" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1448 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1446 #| msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled" msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled" msgstr "Notika kļūda, mēģinot pārslēgt SMART novērošanu" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255) -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1530 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1566 msgid "ID" msgstr "ID" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1542 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1578 msgid "Attribute" msgstr "Atribūts" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1556 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1592 msgid "Value" msgstr "Vērtība" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1568 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1604 msgid "Normalized" msgstr "Normalizēti" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1580 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1616 msgid "Threshold" msgstr "Slieksnis" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1592 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 msgid "Worst" msgstr "Sliktākā" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1604 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1640 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105 msgid "Type" msgstr "Tips" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline) -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1616 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1652 msgid "Updates" msgstr "Atjauninājumi" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:355 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1664 src/disks/ui/disks.ui:355 msgid "Assessment" msgstr "Novērtējums" @@ -1376,7 +1380,7 @@ msgstr "Kļūda, veidojot diska attēlu" #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:474 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:492 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image" msgstr "Gadījās neatgriezeniska lasīšanas kļūda, veidojot diska attēlu" @@ -1385,7 +1389,7 @@ #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB"). #. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/"). #. -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:483 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:501 #, c-format msgid "" "%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with " @@ -1397,60 +1401,60 @@ "saskrāpēts vai arī ir fiziski dziņa bojājumi." #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:489 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:507 msgid "_Delete Disk Image File" msgstr "_Dzēst diska attēla datni" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:509 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:49 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:682 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:691 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:731 msgid "Error determining size of device: " msgstr "Kļūda, nosakot ierīces izmēru: " -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:689 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:698 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738 #, c-format msgid "Device is size 0" msgstr "Ierīces izmērs ir 0" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731 msgid "Error allocating space for disk image file: " msgstr "Kļūda, piešķirot vietu diska attēla datnei: " -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:878 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:887 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datne ar nosaukumu “%s” jau eksistē. Vai jūs vēlaties to aizvietot?" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:881 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:890 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Datne jau eksistē “%s”. Aizvietojot tiks pārrakstīts tās saturs." -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:884 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:893 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330 msgid "_Replace" msgstr "_Aizvietot" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:934 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:943 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247 msgid "Error opening file for writing" msgstr "Kļūda atverot failu rakstīšanai" #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:950 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:959 msgctxt "create-inhibit-message" msgid "Copying device to disk image" msgstr "Kopē ierīci uz diska attēlu" #. Translators: this is the description of the job -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:956 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:965 msgid "Creating Disk Image" msgstr "Izveido diska attēlu" @@ -1501,7 +1505,7 @@ msgid "Confirm Details" msgstr "Apstiprināt informāciju" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:475 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:475 src/disks/gduformatdiskdialog.c:410 msgid "_Format" msgstr "_Formatēt" @@ -1536,7 +1540,8 @@ msgid "No Filesystem" msgstr "Bez datņu sistēmas" -#: src/disks/gducreateotherpage.c:203 +#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:217 +#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:229 src/disks/gducreateotherpage.c:203 #, c-format msgid "The utility %s is missing." msgstr "Nav utilītprogrammas %s." @@ -1771,12 +1776,12 @@ msgid "Error formatting disk" msgstr "Kļūda, formatējot disku" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:417 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:383 msgid "Are you sure you want to format the disk?" msgstr "Vai tiešām vēlaties formatēt disku?" #. Translators: warning used for quick format -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:421 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:387 msgid "" "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data " "recovery services" @@ -1784,7 +1789,7 @@ "Visi dati diskā tiks zaudēti, bet tie varētu būt atjaunojami ar datu " "atjaunošanas servisu palīdzību" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:423 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:389 msgid "" "Tip: If you are planning to recycle, sell or give away your old " "computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your " @@ -1795,7 +1800,7 @@ "dzēšanas paņēmienu, lai jūsu privātā informācija nenokļūtu nepareizajās rokās" #. Translators: warning used when overwriting data -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:428 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:394 msgid "" "All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable " "by data recovery services" @@ -1803,7 +1808,7 @@ "Visi dati diskā tiks pārrakstīti, un, visticamāk, tie nebūs atjaunojami ar " "datu atjaunošanas servisu palīdzību" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:436 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:402 msgid "" "WARNING: The Secure Erase command may take a very long time to " "complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In " @@ -1938,13 +1943,13 @@ msgstr "Mainīt izmē_ru" #: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431 -#: src/disks/gduresizedialog.c:595 src/disks/gduresizedialog.c:618 +#: src/disks/gduresizedialog.c:602 src/disks/gduresizedialog.c:625 #| msgid "Error mounting filesystem" msgid "Error resizing filesystem" msgstr "Kļūda mainot datņu sistēmas izmēru" -#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493 -#: src/disks/gduresizedialog.c:569 +#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:500 +#: src/disks/gduresizedialog.c:576 #| msgid "Error creating partition" msgid "Error resizing partition" msgstr "Kļūda, mainot nodalījuma izmēru" @@ -1954,29 +1959,29 @@ msgid "Error repairing filesystem after resize" msgstr "Kļūda, labojot datņu sistēmu pēc izmēra mainīšanas" -#: src/disks/gduresizedialog.c:464 +#: src/disks/gduresizedialog.c:471 msgid "Resizing not ready" msgstr "Izmēra mainīšana nav gatava" -#: src/disks/gduresizedialog.c:466 +#: src/disks/gduresizedialog.c:473 msgid "Waited too long for the filesystem" msgstr "Pārāk ilgi gaidīja uz datņu sistēmu" -#: src/disks/gduresizedialog.c:526 src/disks/gduresizedialog.c:642 +#: src/disks/gduresizedialog.c:533 src/disks/gduresizedialog.c:649 #| msgid "Error mounting filesystem" msgid "Error repairing filesystem" msgstr "Kļūda, labojot datņu sistēmu" -#: src/disks/gduresizedialog.c:748 +#: src/disks/gduresizedialog.c:755 #| msgid "Error mounting filesystem" msgid "Error mounting the filesystem" msgstr "Kļūda, montējot datņu sistēmu" -#: src/disks/gduresizedialog.c:790 +#: src/disks/gduresizedialog.c:797 msgid "Fit to size" msgstr "Ietilpināt izmērā" -#: src/disks/gduresizedialog.c:825 +#: src/disks/gduresizedialog.c:832 #| msgid "Error mounting filesystem" msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size" msgstr "Kļūda, montējot datņu sistēmu, lai aprēķinātu minimālo izmēru" @@ -2071,7 +2076,7 @@ msgid "Volumes Grid" msgstr "Sējumu režģis" -#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2030 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2031 msgid "No Media" msgstr "Nav datu nesēja" @@ -2149,7 +2154,7 @@ "nevēlaties piesaistīto datni mainīt." #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1 -#: src/disks/gduwindow.c:1673 +#: src/disks/gduwindow.c:1674 #, c-format #| msgid "_Read-Only" msgid "%s (Read-Only)" @@ -2159,7 +2164,7 @@ #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1711 +#: src/disks/gduwindow.c:1712 #, c-format msgctxt "job-remaining-with-rate" msgid "%s remaining (%s/sec)" @@ -2168,7 +2173,7 @@ #. Translators: Used for job progress. #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1719 +#: src/disks/gduwindow.c:1720 #, c-format msgctxt "job-remaining" msgid "%s remaining" @@ -2179,7 +2184,7 @@ #. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB"). #. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1734 +#: src/disks/gduwindow.c:1735 #, c-format #| msgid "%s of %s – %s" msgid "%s of %s — %s" @@ -2189,17 +2194,17 @@ #. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device"). #. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1859 +#: src/disks/gduwindow.c:1860 #, c-format msgid "%s: %2.1f%%" msgstr "%s: %2.1f%%" -#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322 +#: src/disks/gduwindow.c:1940 src/disks/gduwindow.c:2323 msgid "Block device is empty" msgstr "Bloka ierīce ir tukša" #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type. -#: src/disks/gduwindow.c:1962 +#: src/disks/gduwindow.c:1963 #, c-format msgctxt "partitioning" msgid "Unknown (%s)" @@ -2208,11 +2213,11 @@ #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where #. * our application is running. #. -#: src/disks/gduwindow.c:2121 +#: src/disks/gduwindow.c:2122 msgid "Connected to another seat" msgstr "Savienots ar citu sēdvietu" -#: src/disks/gduwindow.c:2266 +#: src/disks/gduwindow.c:2267 msgid "Loop device is empty" msgstr "Cikla ierīce ir aizņemta" @@ -2222,50 +2227,50 @@ #. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB'). #. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2). #. -#: src/disks/gduwindow.c:2483 +#: src/disks/gduwindow.c:2484 #, c-format msgid "%s — %s free (%.1f%% full)" msgstr "%s — %s brīvs (%.1f%% aizņemts)" -#: src/disks/gduwindow.c:2513 +#: src/disks/gduwindow.c:2514 msgctxt "partition type" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink #. -#: src/disks/gduwindow.c:2551 +#: src/disks/gduwindow.c:2552 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Filesystem Root" msgstr "Datņu sistēmas sakne" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar -#: src/disks/gduwindow.c:2559 +#: src/disks/gduwindow.c:2560 #, c-format msgctxt "volume-content-fs" msgid "Mounted at %s" msgstr "Montēts pie %s" #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label -#: src/disks/gduwindow.c:2565 +#: src/disks/gduwindow.c:2566 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Not Mounted" msgstr "Nav montēts" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use -#: src/disks/gduwindow.c:2588 +#: src/disks/gduwindow.c:2589 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Active" msgstr "Aktīvs" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use -#: src/disks/gduwindow.c:2594 +#: src/disks/gduwindow.c:2595 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Not Active" msgstr "Nav aktīvs" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2609 +#: src/disks/gduwindow.c:2610 #| msgctxt "volume-content-luks" #| msgid "Unlocked" msgctxt "volume-content-crypto" @@ -2273,14 +2278,14 @@ msgstr "Atbloķēts" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2615 +#: src/disks/gduwindow.c:2616 #| msgctxt "volume-content-luks" #| msgid "Locked" msgctxt "volume-content-crypto" msgid "Locked" msgstr "Bloķēts" -#: src/disks/gduwindow.c:2629 +#: src/disks/gduwindow.c:2630 msgctxt "volume-contents-msdos-ext" msgid "Extended Partition" msgstr "Paplašinātais nodalījums" @@ -2289,47 +2294,47 @@ #. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)". #. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked". #. -#: src/disks/gduwindow.c:2649 +#: src/disks/gduwindow.c:2650 #, c-format msgctxt "volume-contents-combiner" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #. Translators: used to convey free space for partitions -#: src/disks/gduwindow.c:2772 +#: src/disks/gduwindow.c:2773 msgid "Unallocated Space" msgstr "Neiedalītā telpa" -#: src/disks/gduwindow.c:2973 +#: src/disks/gduwindow.c:2982 #| msgid "Error mounting filesystem" msgid "Error while repairing filesystem" msgstr "Kļūda, labojot datņu sistēmu" -#: src/disks/gduwindow.c:3000 +#: src/disks/gduwindow.c:3009 msgid "Repair successful" msgstr "Labošana bija veiksmīga" -#: src/disks/gduwindow.c:3000 +#: src/disks/gduwindow.c:3009 msgid "Repair failed" msgstr "Neizdevās salabot" -#: src/disks/gduwindow.c:3003 +#: src/disks/gduwindow.c:3012 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s has been repaired." msgstr "Datņu sistēma %s uz %s ir salabota." #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3009 +#: src/disks/gduwindow.c:3018 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired." msgstr "Datņu sistēmu %s uz %s nevarēja salabot." -#: src/disks/gduwindow.c:3062 +#: src/disks/gduwindow.c:3088 #| msgid "C_onfirm Passphrase" msgid "Confirm Repair" msgstr "Apstiprināt labošanu" -#: src/disks/gduwindow.c:3065 +#: src/disks/gduwindow.c:3091 #| msgid "" #| "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. " #| "Consider backing it up first in order to use forensic recovery tools that " @@ -2345,112 +2350,112 @@ "zaudēšanu. Darbība var aizņemt daudz laika, it īpaši, ja nodalījums satur " "daudz datu." -#: src/disks/gduwindow.c:3174 +#: src/disks/gduwindow.c:3205 #| msgid "Error mounting filesystem" msgid "Error while checking filesystem" msgstr "Kļūda, pārbaudot datņu sistēmu" -#: src/disks/gduwindow.c:3201 +#: src/disks/gduwindow.c:3232 #| msgctxt "volume-content-fs" #| msgid "Filesystem Root" msgid "Filesystem intact" msgstr "Datņu sistēmas ir neskarta" -#: src/disks/gduwindow.c:3201 +#: src/disks/gduwindow.c:3232 #| msgctxt "volume-grid" #| msgid "Filesystem" msgid "Filesystem damaged" msgstr "Datņu sistēma ir bojāta" -#: src/disks/gduwindow.c:3204 +#: src/disks/gduwindow.c:3235 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s is undamaged." msgstr "Datņu sistēma %s uz %s nav bojāta." #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3210 +#: src/disks/gduwindow.c:3241 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s needs repairing." msgstr "Datņu sistēmu %s uz %s vajag salabot." -#: src/disks/gduwindow.c:3261 +#: src/disks/gduwindow.c:3309 #| msgid "C_onfirm Passphrase" msgid "Confirm Check" msgstr "Apstiprināt pārbaudi" -#: src/disks/gduwindow.c:3264 +#: src/disks/gduwindow.c:3312 msgid "" "The check may take a long time, especially if the partition contains a lot " "of data." msgstr "" "Pārbaude var aizņemt daudz laika, it īpaši ja nodalījums satur daudz datu." -#: src/disks/gduwindow.c:3544 +#: src/disks/gduwindow.c:3589 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode" msgstr "Notika kļūda, mēģinot iestatīt dzini gaidstāves režīmā" -#: src/disks/gduwindow.c:3591 +#: src/disks/gduwindow.c:3636 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode" msgstr "Notika kļūda, mēģinot pamodināt dzini no gaidstāves režīma" -#: src/disks/gduwindow.c:3637 +#: src/disks/gduwindow.c:3682 msgid "Error powering off drive" msgstr "Kļūda, izslēdzot ierīci" #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3689 +#: src/disks/gduwindow.c:3734 msgid "Are you sure you want to power off the drives?" msgstr "Vai tiešām vēlaties izslēgt diskus?" #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3691 +#: src/disks/gduwindow.c:3736 msgid "" "This operation will prepare the system for the following drives to be " "powered down and removed." msgstr "" "Šī darbība sagatavos sistēmu, lai varētu izslēgt un izņemt sekojošas ierīces." -#: src/disks/gduwindow.c:3695 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 +#: src/disks/gduwindow.c:3740 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 msgid "_Power Off" msgstr "_Izslēgt" -#: src/disks/gduwindow.c:3775 +#: src/disks/gduwindow.c:3820 msgid "Error mounting filesystem" msgstr "Kļūda, montējot failu sistēmu" -#: src/disks/gduwindow.c:3860 +#: src/disks/gduwindow.c:3905 msgid "Error deleting partition" msgstr "Kļūda, dzēšot sadaļu" -#: src/disks/gduwindow.c:3897 +#: src/disks/gduwindow.c:3942 msgid "Are you sure you want to delete the partition?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst sadaļu?" -#: src/disks/gduwindow.c:3898 +#: src/disks/gduwindow.c:3943 msgid "All data on the partition will be lost" msgstr "Visi dati šajā nodalījumā tiks zaudēti" -#: src/disks/gduwindow.c:3899 +#: src/disks/gduwindow.c:3944 msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" -#: src/disks/gduwindow.c:3930 +#: src/disks/gduwindow.c:3975 msgid "Error ejecting media" msgstr "Kļūda, izgrūžot datu nesēju" -#: src/disks/gduwindow.c:4013 +#: src/disks/gduwindow.c:4058 msgid "Error starting swap" msgstr "Kļūda, palaižot maiņvietu" -#: src/disks/gduwindow.c:4050 +#: src/disks/gduwindow.c:4095 msgid "Error stopping swap" msgstr "Kļūda, apturot maiņvietu" -#: src/disks/gduwindow.c:4092 +#: src/disks/gduwindow.c:4137 msgid "Error setting autoclear flag" msgstr "Kļūda, iestatot automātiskās attīrīšanas karogu" -#: src/disks/gduwindow.c:4145 src/disks/gduwindow.c:4209 +#: src/disks/gduwindow.c:4190 src/disks/gduwindow.c:4254 msgid "Error canceling job" msgstr "Kļūda, atceļot darbu" @@ -2471,7 +2476,7 @@ msgid "Need more input" msgstr "Vajag vairāk ievades" -#: src/disks/ui/about-dialog.ui:12 +#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 #| msgid "" #| "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n" #| "Copyright © 2008-2013 David Zeuthen" @@ -2484,11 +2489,11 @@ "Autortiesības © 2008. – 2013. gads David Zeuthen\n" "Autortiesības © 2009. – 2017. gads GNOME projekts\n" -#: src/disks/ui/about-dialog.ui:16 +#: src/disks/ui/about-dialog.ui:15 msgid "View, modify and configure disks and media" msgstr "Skatīt, mainīt un konfigurēt diskus un datu nesējus" -#: src/disks/ui/about-dialog.ui:19 +#: src/disks/ui/about-dialog.ui:18 msgid "translator-credits" msgstr "" "Rūdolfs Mazurs Pēteris Krišjānis " @@ -2519,19 +2524,19 @@ msgid "_About Disks" msgstr "_Par 'Diski'" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:7 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:6 msgid "Benchmark" msgstr "Veiktspēja" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:23 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:25 msgid "_Start Benchmark…" msgstr "_Sākt mērīt veiktspēju" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:35 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:37 msgid "_Abort Benchmark" msgstr "_Pārtraukt mērīt veiktspēju" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:83 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:85 msgid "Last Benchmarked" msgstr "Pēdējais veiktspējas mērījums" @@ -2539,31 +2544,31 @@ msgid "Average Read Rate" msgstr "Vidējais lasīšanas ātrums" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:117 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:115 msgid "Average Write Rate" msgstr "Vidējais rakstīšanas ātrums" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:134 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:130 msgid "Average Access Time" msgstr "Vidējais piekļuves laiks" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:215 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:201 msgid "Disk or Device" msgstr "Disks vai ierīce" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:248 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:230 msgid "Sample Size" msgstr "Nolases izmērs" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:291 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:268 msgid "Benchmark Settings" msgstr "Veiktspējas iestatījumi" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:316 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:296 msgid "_Start Benchmarking…" msgstr "_Sākt mērīt veiktspēju…" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:340 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:317 msgid "" "Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the " "device as well as measuring how long it takes to seek from one random area " @@ -2574,23 +2579,23 @@ "gadījuma posma uz citu. Lūdzu, izveidojiet svarīgu datu rezerves kopijas " "pirms veicat rakstīšanas veiktspējas mērījumus." -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:356 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:328 msgid "Transfer Rate" msgstr "Pārraides ātrums" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:374 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:346 msgid "Number of S_amples" msgstr "Nolašu skaits" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:393 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:363 msgid "Sample S_ize (MiB)" msgstr "Nolašu izmērs (MiB)" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:409 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:377 msgid "Perform _write-benchmark" msgstr "Veikt _rakstīšanas veiktspējas mērījumus" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:413 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381 msgid "" "Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk " "(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves " @@ -2610,7 +2615,7 @@ "tajā pašā laikā tas nozīmē, ka tiešā piekļuve diskam nav nepieciešama (disku " "vai ierīci var izmantot)." -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:432 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:398 msgid "" "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the " "benchmark will take more time." @@ -2618,7 +2623,7 @@ "Nolašu skaits. Lielāks to skaits rada precīzāku veiktspējas grafisko " "attēlojumu, taču tad testi aizņem vairāk laika." -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:449 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:413 msgid "" "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample " "sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark " @@ -2628,15 +2633,15 @@ "Lieli nolašu izmēri dod precīzāku veiktspējas novērtējumu, taču tad veicamie " "testi aizņem vairāk laika." -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:482 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:442 msgid "Access Time" msgstr "Piekļuves laiks" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:500 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:460 msgid "Number of Sampl_es" msgstr "Nolašu _skaits" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:519 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:477 msgid "" "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access " "time patterns but takes more time." @@ -2721,11 +2726,11 @@ msgid "Location" msgstr "Atrašanās vieta" -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8 +#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:7 msgid "Create Disk Image" msgstr "Izveidot diska attēlu" -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29 +#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:31 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:104 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:91 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48 @@ -2737,16 +2742,16 @@ msgid "Save in _Folder" msgstr "Saglabāt _mapē" -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:85 +#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:81 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:123 msgid "Select a Folder" msgstr "Izvēlieties mapi" -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:99 +#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:93 msgid "Source" msgstr "Avots" -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:143 +#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:132 msgid "_Start Creating…" msgstr "_Sākt veidot…" @@ -2772,7 +2777,7 @@ msgstr "Piemēram — “Mani dati” vai “Dublējumi”." #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74 -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:87 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:84 msgid "_Erase" msgstr "_Dzēst" @@ -3092,7 +3097,6 @@ msgstr "Montēt izvēlēto nodalījumu" #: src/disks/ui/disks.ui:669 -#| msgid "_Mount" msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount" msgid "Mount" msgstr "Montēt" @@ -3103,7 +3107,6 @@ msgstr "Atmontēt izvēlēto nodalījumu" #: src/disks/ui/disks.ui:683 -#| msgid "_Mount" msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount" msgid "Unmount" msgstr "Atmontēt" @@ -3114,8 +3117,6 @@ msgstr "Aktivizēt izvēlēto maiņvietas nodalījumu" #: src/disks/ui/disks.ui:697 -#| msgctxt "volume-content-swap" -#| msgid "Active" msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap" msgid "Activate swap" msgstr "Aktivizēt maiņvietu" @@ -3126,7 +3127,6 @@ msgstr "Deaktivizēt izvēlēto maiņvietas nodalījumu" #: src/disks/ui/disks.ui:711 -#| msgid "Deactivate selected swap partition" msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap" msgid "Deactivate swap" msgstr "Deaktivizēt maiņvietu" @@ -3137,7 +3137,6 @@ msgstr "Atbloķēt izvēlēto šifrēto nodalījumu" #: src/disks/ui/disks.ui:725 -#| msgid "_Unlock" msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock" msgid "Unlock" msgstr "Atbloķēt" @@ -3148,8 +3147,6 @@ msgstr "Bloķēt izvēlēto šifrēto nodalījumu" #: src/disks/ui/disks.ui:739 -#| msgctxt "volume-content-crypto" -#| msgid "Locked" msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock" msgid "Lock" msgstr "Bloķēt" @@ -3160,7 +3157,6 @@ msgstr "Izveidot nodalījumu neizmantotajā apgabalā" #: src/disks/ui/disks.ui:753 -#| msgid "Create Partition" msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create" msgid "Create partition" msgstr "Izveidot nodalījumu" @@ -3171,7 +3167,6 @@ msgstr "Dzēst izvēlēto nodalījumu" #: src/disks/ui/disks.ui:767 -#| msgid "Delete selected partition" msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete" msgid "Delete partition" msgstr "Dzēst nodalījumu" @@ -3577,15 +3572,15 @@ msgid "Erase _Type" msgstr "Dzēst _tipu" -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:7 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:6 msgid "Format Disk" msgstr "Formatēt disku" -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:34 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:33 msgid "_Format…" msgstr "_Formatēt…" -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:70 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:67 msgid "_Partitioning" msgstr "_Nodalīšana" @@ -3660,39 +3655,39 @@ msgid "The difference to the previous partition size" msgstr "Starpība no iepriekšējā nodalījuma izmēra." -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:9 +#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:8 msgid "Restore Disk Image" msgstr "Atjaunot diska attēlu" -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:44 +#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:38 msgid "_Image to Restore" msgstr "_Attēlu, ko atjaunot" -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:63 +#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:55 #| msgid "Select Disk Image to restore" msgid "Select Disk Image to Restore" msgstr "Izvēlieties diska attēlu, ko atjaunot" -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:77 +#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:67 msgid "Destination" msgstr "Mērķis" -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:110 +#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:96 #| msgid "Destination" msgid "_Destination" msgstr "_Mērķis" -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:141 +#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:123 #| msgid "_Image to Restore" msgid "Image to Restore" msgstr "Attēls, ko atjaunot" -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:174 +#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:152 #| msgid "Sample Size" msgid "Image Size" msgstr "Attēla izmērs" -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:230 +#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:193 msgid "_Start Restoring…" msgstr "_Sākt atjaunošanu…" @@ -3782,23 +3777,23 @@ msgid "Format the selected volume" msgstr "Formatēt izvēlēto sējumu" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:7 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:6 msgid "SMART Data & Self-Tests" msgstr "SMART dati un paštesti" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:24 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:25 msgid "_Start Self-test" msgstr "_Sākt pašttestu" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:28 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:29 msgid "Click to start a SMART self-test" msgstr "Spiediet, lai sāktu SMART paštestu" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:37 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:38 msgid "_Stop Self-test" msgstr "_Apturēt paštestu" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:41 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:42 msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress" msgstr "Spiediet, lai apturētu pašlaik notiekošo SMART paštestu" @@ -3807,31 +3802,31 @@ msgstr "" "Spiediet, lai piespiestu atkārtotu SMART datu nolasīšanu no cietā diska" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:96 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:95 msgid "Powered On" msgstr "Ieslēgts" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:129 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:124 msgid "Updated" msgstr "Atjaunināts" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:195 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:182 msgid "Self-test Result" msgstr "Paštesta rezultāts" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:197 msgid "Self-assessment" msgstr "Pašnovērtējums" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212 msgid "Overall Assessment" msgstr "Kopējais novērtējums" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:295 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:270 msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk" msgstr "Spiediet, lai pārslēgtu, vai cietajam diskam ir aktivēts SMART" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:306 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:281 msgid "SMART _Attributes" msgstr "SMART _atribūti" @@ -4103,20 +4098,20 @@ msgstr "%s" #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action -#: src/libgdu/gduutils.c:833 +#: src/libgdu/gduutils.c:840 msgctxt "confirmation-list-of-devices" msgid "Affected Devices" msgstr "Ietekmētās ierīces" -#: src/libgdu/gduutils.c:1419 +#: src/libgdu/gduutils.c:1443 msgid "Error unmounting filesystem" msgstr "Kļūda, atmontējot failu sistēmu" -#: src/libgdu/gduutils.c:1451 +#: src/libgdu/gduutils.c:1475 msgid "Error locking device" msgstr "Kļūda, bloķējot ierīci" -#: src/libgdu/gduutils.c:1472 +#: src/libgdu/gduutils.c:1496 #| msgid "Error deleting loop device" msgid "Error disabling autoclear for loop device" msgstr "Kļūda, izslēdzot automātisko attīrīšanu cikla ierīcei" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2022-02-11 23:07:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2022-08-18 16:41:45.000000000 +0000 @@ -20,17 +20,17 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" # logview/logview.c:268 -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:383 +#: src/font-view.c:205 #| msgid "GNOME Font Viewer" msgid "GNOME Fonts" msgstr "GNOME fonti" -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1386 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "Pārlūkojiet un apskatiet savas sistēmas fontus" @@ -83,12 +83,12 @@ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FONTA-DATNE IZVADES-DATNE" -#: src/font-view-app-menu.ui:6 +#: src/font-view.c:1238 #| msgid "All Fonts" msgid "About Fonts" msgstr "Par fontiem" -#: src/font-view.c:391 +#: src/font-view.c:212 msgid "Show the application's version" msgstr "Rādīt lietotnes versiju" @@ -97,107 +97,108 @@ #. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced #. * with the minimum, maximum and default values for the axis. #. -#: src/font-view.c:509 +#: src/font-view.c:327 #, c-format msgid "%s %g — %g, default %g" msgstr "%s %g — %g, noklusējuma %g" -#: src/font-view.c:565 +#: src/font-view.c:378 #, c-format msgid "Instance %d" msgstr "Instance %d" -#. Translators, this seperates the list of Layout Features. -#: src/font-view.c:608 +#. Translators, this seperates the list of Layout +#. * Features. +#: src/font-view.c:418 msgctxt "OpenType layout" msgid ", " msgstr ", " -#: src/font-view.c:632 +#: src/font-view.c:443 #| msgid "Name:" msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: src/font-view.c:635 +#: src/font-view.c:446 msgid "Location" msgstr "Atrašanās vieta" -#: src/font-view.c:638 +#: src/font-view.c:449 #| msgid "Style:" msgid "Style" msgstr "Stils" -#: src/font-view.c:648 +#: src/font-view.c:459 #| msgid "Type:" msgid "Type" msgstr "Tips" -#: src/font-view.c:706 src/font-view.c:732 +#: src/font-view.c:525 src/font-view.c:551 #| msgid "Version:" msgid "Version" msgstr "Versija" -#: src/font-view.c:710 src/font-view.c:737 +#: src/font-view.c:529 src/font-view.c:556 #| msgid "Copyright:" msgid "Copyright" msgstr "Autortiesības" # logview/zoom.c:183 -#: src/font-view.c:714 +#: src/font-view.c:533 #| msgid "Description:" msgid "Description" msgstr "Apraksts" -#: src/font-view.c:718 +#: src/font-view.c:537 msgid "Manufacturer" msgstr "Ražotājs" -#: src/font-view.c:722 +#: src/font-view.c:541 msgid "Designer" msgstr "Dizaineris" -#: src/font-view.c:726 +#: src/font-view.c:545 msgid "License" msgstr "Licence" -#: src/font-view.c:751 +#: src/font-view.c:568 msgid "Glyph Count" msgstr "Glifu skaits" -#: src/font-view.c:753 +#: src/font-view.c:570 msgid "Color Glyphs" msgstr "Krāsu glifi" -#: src/font-view.c:753 +#: src/font-view.c:571 msgid "yes" msgstr "jā" -#: src/font-view.c:753 +#: src/font-view.c:571 msgid "no" msgstr "nē" -#: src/font-view.c:757 +#: src/font-view.c:575 msgid "Layout Features" msgstr "Izkārtojuma iespējas" -#: src/font-view.c:763 +#: src/font-view.c:581 msgid "Variation Axes" msgstr "Variāciju asis" -#: src/font-view.c:770 +#: src/font-view.c:588 msgid "Named Styles" msgstr "Nosauktie stili" -#: src/font-view.c:876 +#: src/font-view.c:740 #| msgid "This font could not be displayed." msgid "This font could not be installed." msgstr "Šo fontu nevarēja uzinstalēt." -#: src/font-view.c:1014 +#: src/font-view.c:875 msgid "This font could not be displayed." msgstr "Šo fontu nevar parādīt." -#: src/font-view.c:1147 +#: src/font-view.c:617 src/font-view.c:979 #| msgid "Installed" msgid "Install" msgstr "Instalēt" @@ -207,34 +208,35 @@ msgid "Installing…" msgstr "Instalē…" -#: src/font-view.c:1153 +#: src/font-view.c:609 msgid "Installed" msgstr "Instalēts" -#: src/font-view.c:1156 +#: src/font-view.c:600 #| msgid "Install Failed" msgid "Failed" msgstr "Neizdevās" -#: src/font-view.c:1172 +#: src/font-view.c:993 msgid "Info" msgstr "Informācija" -#: src/font-view.c:1189 +#: src/font-view.c:1009 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" -#: src/font-view.c:1267 +#: src/font-view.c:1091 #| msgid "I_nstall Font" msgid "All Fonts" msgstr "Visi fonti" -#: src/font-view.c:1385 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:1167 +#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3 #| msgid "All Fonts" msgid "Fonts" msgstr "Fonti" -#: src/font-view.c:1389 +#: src/font-view.c:1172 msgid "translator-credits" msgstr "" "Rūdolfs Mazurs \n" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2022-02-11 23:07:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2022-08-18 16:41:51.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2022-02-11 23:07:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2022-08-18 16:41:50.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 14:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:11 @@ -63,11 +63,11 @@ msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:321 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:322 msgid "Force existing user mode" msgstr "Uzspiest esošu lietotāja režīmu" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:327 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:336 msgid "— GNOME initial setup" msgstr "— GNOME sākotnējā iestatīšana" @@ -650,7 +650,7 @@ "Privātuma vadīklas var jebkurā brīdī mainīt no iestatījumu lietotnes." #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't +#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. #: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:233 #, c-format @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "_Sākt lietot %s" #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't +#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. #: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:240 #, c-format @@ -669,12 +669,12 @@ msgid "Setup Complete" msgstr "Iestatīšana ir pabeigta" -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:70 +#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:64 msgid "All done!" msgstr "Viss izdarīts!" #. Translators: "city, country" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -683,28 +683,28 @@ #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:314 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l.%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:317 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:320 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:485 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:483 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17 msgid "Time Zone" msgstr "Laika josla" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2022-02-11 23:07:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2022-08-18 16:41:45.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2022-02-11 23:07:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2022-08-18 16:41:49.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" "X-Poedit-Language: Latvian\n" "Language: lv\n" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2022-02-11 23:07:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2022-08-18 16:41:50.000000000 +0000 @@ -13,300 +13,300 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" -#: data/gl-categorylist.ui:15 +#: data/gl-categorylist.ui:12 msgid "Important" msgstr "Svarīgi" -#: data/gl-categorylist.ui:30 +#: data/gl-categorylist.ui:23 msgid "Alerts" msgstr "Brīdinājumi" -#: data/gl-categorylist.ui:45 +#: data/gl-categorylist.ui:34 msgid "Starred" msgstr "Atzīmēti" -#: data/gl-categorylist.ui:60 +#: data/gl-categorylist.ui:44 msgid "All" msgstr "Visi" -#: data/gl-categorylist.ui:75 src/gl-eventviewrow.c:209 +#: data/gl-categorylist.ui:54 src/gl-eventviewrow.c:211 msgid "Applications" msgstr "Lietotnes" -#: data/gl-categorylist.ui:90 src/gl-eventviewrow.c:218 +#: data/gl-categorylist.ui:64 src/gl-eventviewrow.c:220 msgid "System" msgstr "Sistēma" -#: data/gl-categorylist.ui:105 src/gl-eventviewrow.c:222 +#: data/gl-categorylist.ui:74 src/gl-eventviewrow.c:224 msgid "Security" msgstr "Drošība" -#: data/gl-categorylist.ui:120 src/gl-eventviewrow.c:214 +#: data/gl-categorylist.ui:84 src/gl-eventviewrow.c:216 msgid "Hardware" msgstr "Aparatūra" -#: data/gl-categorylist.ui:135 +#: data/gl-categorylist.ui:95 msgid "Updates" msgstr "Atjauninājumi" -#: data/gl-categorylist.ui:150 +#: data/gl-categorylist.ui:106 msgid "Usage" msgstr "Izmantojums" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:6 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:7 msgid "_New Window" msgstr "Jau_ns logs" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:12 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:13 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatūras saīsnes" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:17 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:18 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:21 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:22 #| msgid "_About" msgid "_About Logs" msgstr "P_ar žurnāliem" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:53 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:41 msgid "Export logs to a file" msgstr "Eksportēt žurnālus uz datni" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:74 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:49 msgid "Choose the boot from which to view logs" msgstr "Izvēlieties sistēmas ielādi, kurai skatīt žurnālus" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:86 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:60 msgid "Search all the logs of the current category" msgstr "Meklēt visos žurnālos šajā kategorijā" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:26 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:23 msgid "Sender" msgstr "Sūtītājs" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:58 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:52 msgid "Time" msgstr "Laiks" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:92 data/gl-searchpopover.ui:1052 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:81 data/gl-searchpopover.ui:867 msgid "Message" msgstr "Ziņojums" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:128 data/gl-searchpopover.ui:1072 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:112 data/gl-searchpopover.ui:887 msgid "Audit Session" msgstr "Audita sesija" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:161 data/gl-searchpopover.ui:1067 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:141 data/gl-searchpopover.ui:882 msgid "Kernel Device" msgstr "Kodola ierīce" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:194 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:169 msgid "Priority" msgstr "Prioritāte" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:228 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:198 msgid "Subject" msgstr "Temats" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:264 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:230 msgid "Defined By" msgstr "Noteica" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:298 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:260 msgid "Support" msgstr "Atbalsts" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:334 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:292 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentācija" -#: data/gl-eventviewlist.ui:42 +#: data/gl-eventviewlist.ui:34 msgid "Select journal field and timestamp range filtering options" msgstr "" "Izvēlieties žurnāla lauku un laika spiedogu diapazonu filtrēšanas opcijas" -#: data/gl-searchpopover.ui:26 +#: data/gl-searchpopover.ui:27 msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it" msgstr "Izvēlieties žurnāla lauku, lai pēc tiem filtrētu žurnālu" -#: data/gl-searchpopover.ui:35 data/gl-searchpopover.ui:1028 +#: data/gl-searchpopover.ui:34 data/gl-searchpopover.ui:843 msgid "All Available Fields" msgstr "Visi pieejamie lauki" -#: data/gl-searchpopover.ui:78 data/gl-searchpopover.ui:251 +#: data/gl-searchpopover.ui:66 data/gl-searchpopover.ui:220 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #. Translators: What [journal fields to search in] -#: data/gl-searchpopover.ui:115 +#: data/gl-searchpopover.ui:101 msgid "What" msgstr "Kas" -#: data/gl-searchpopover.ui:130 +#: data/gl-searchpopover.ui:117 msgid "Select Journal Field…" msgstr "Izvēlieties žurnāla lauku…" #. When [log entries to be shown for a given timestamp range] -#: data/gl-searchpopover.ui:155 +#: data/gl-searchpopover.ui:140 msgid "When" msgstr "Kad" -#: data/gl-searchpopover.ui:170 +#: data/gl-searchpopover.ui:156 msgid "Show Logs from…" msgstr "Rādīt žurnālus no…" -#: data/gl-searchpopover.ui:199 +#: data/gl-searchpopover.ui:181 msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown" msgstr "Izvēlieties rādāmo žurnāla ierakstu laika spiedoga diapazonu" -#: data/gl-searchpopover.ui:208 data/gl-searchpopover.ui:1091 -#: src/gl-searchpopover.c:1309 +#: data/gl-searchpopover.ui:188 data/gl-searchpopover.ui:906 +#: src/gl-searchpopover.c:1306 msgid "Current Boot" msgstr "Pašreizējā sistēmas ielāde" -#: data/gl-searchpopover.ui:293 +#: data/gl-searchpopover.ui:255 msgid "Search Type" msgstr "Meklēšanas tips" -#: data/gl-searchpopover.ui:310 +#: data/gl-searchpopover.ui:266 msgid "Substring" msgstr "Apakšvirkne" -#: data/gl-searchpopover.ui:314 +#: data/gl-searchpopover.ui:268 msgid "Match in any part of the string" msgstr "Sakrīt jebkurā virknes vietā" -#: data/gl-searchpopover.ui:328 +#: data/gl-searchpopover.ui:275 msgid "Exact" msgstr "Precīzi" -#: data/gl-searchpopover.ui:332 +#: data/gl-searchpopover.ui:277 msgid "Match complete string only" msgstr "Sakrīt tikai visa virkne" -#: data/gl-searchpopover.ui:379 +#: data/gl-searchpopover.ui:319 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" -#: data/gl-searchpopover.ui:397 +#: data/gl-searchpopover.ui:337 msgid "Show Logs Starting From…" msgstr "Rādīt žurnālus sākot no…" -#: data/gl-searchpopover.ui:419 +#: data/gl-searchpopover.ui:358 msgid "Select a start date" msgstr "Izvēlieties sākuma datumu" -#: data/gl-searchpopover.ui:428 src/gl-searchpopover.c:503 +#: data/gl-searchpopover.ui:365 src/gl-searchpopover.c:503 msgid "Select Start Date…" msgstr "Izvēlieties sākuma datumu…" -#: data/gl-searchpopover.ui:459 data/gl-searchpopover.ui:763 +#: data/gl-searchpopover.ui:384 data/gl-searchpopover.ui:626 msgid "22 January 2016 or 1/22/2016" msgstr "22 janvāris 2016 vai 1/22/2016" -#: data/gl-searchpopover.ui:504 +#: data/gl-searchpopover.ui:423 msgid "Select start time" msgstr "Izvēlieties sākuma laiku" -#: data/gl-searchpopover.ui:513 src/gl-searchpopover.c:504 +#: data/gl-searchpopover.ui:430 src/gl-searchpopover.c:504 msgid "Select Start Time…" msgstr "Izvēlieties sākuma laiku…" -#: data/gl-searchpopover.ui:550 data/gl-searchpopover.ui:857 +#: data/gl-searchpopover.ui:454 data/gl-searchpopover.ui:699 msgid "Hr" msgstr "St" -#: data/gl-searchpopover.ui:585 data/gl-searchpopover.ui:892 +#: data/gl-searchpopover.ui:480 data/gl-searchpopover.ui:729 msgid "Min" msgstr "Min" -#: data/gl-searchpopover.ui:620 data/gl-searchpopover.ui:927 +#: data/gl-searchpopover.ui:510 data/gl-searchpopover.ui:759 msgid "Sec" msgstr "Sek" -#: data/gl-searchpopover.ui:655 data/gl-searchpopover.ui:962 +#: data/gl-searchpopover.ui:540 data/gl-searchpopover.ui:789 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" -#: data/gl-searchpopover.ui:701 +#: data/gl-searchpopover.ui:579 msgid "Until…" msgstr "Līdz…" -#: data/gl-searchpopover.ui:723 +#: data/gl-searchpopover.ui:600 msgid "Select an end date" msgstr "Izvēlieties beigu datumu" -#: data/gl-searchpopover.ui:732 src/gl-searchpopover.c:521 +#: data/gl-searchpopover.ui:607 src/gl-searchpopover.c:521 msgid "Select End Date…" msgstr "Izvēlieties beigu datumu…" -#: data/gl-searchpopover.ui:811 +#: data/gl-searchpopover.ui:668 msgid "Select end time" msgstr "Izvēlieties beigu laiku" -#: data/gl-searchpopover.ui:820 src/gl-searchpopover.c:522 +#: data/gl-searchpopover.ui:675 src/gl-searchpopover.c:522 msgid "Select End Time…" msgstr "Izvēlieties beigu laiku…" -#: data/gl-searchpopover.ui:1037 +#: data/gl-searchpopover.ui:852 msgid "PID" msgstr "PID" -#: data/gl-searchpopover.ui:1042 +#: data/gl-searchpopover.ui:857 msgid "UID" msgstr "UID" -#: data/gl-searchpopover.ui:1047 +#: data/gl-searchpopover.ui:862 msgid "GID" msgstr "GID" -#: data/gl-searchpopover.ui:1057 +#: data/gl-searchpopover.ui:872 msgid "Process Name" msgstr "Procesa nosaukums" -#: data/gl-searchpopover.ui:1062 +#: data/gl-searchpopover.ui:877 msgid "Systemd Unit" msgstr "Systemd vienums" -#: data/gl-searchpopover.ui:1077 +#: data/gl-searchpopover.ui:892 msgid "Executable Path" msgstr "Izpildāmā ceļš" -#: data/gl-searchpopover.ui:1096 +#: data/gl-searchpopover.ui:911 msgid "Previous Boot" msgstr "Iepriekšējā sistēmas ielāde" -#: data/gl-searchpopover.ui:1105 +#: data/gl-searchpopover.ui:920 msgid "Today" msgstr "Šodien" -#: data/gl-searchpopover.ui:1110 +#: data/gl-searchpopover.ui:925 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#: data/gl-searchpopover.ui:1115 +#: data/gl-searchpopover.ui:930 msgid "Last 3 days" msgstr "Pēdējās 3 dienās" -#: data/gl-searchpopover.ui:1124 +#: data/gl-searchpopover.ui:939 msgid "Entire Journal" msgstr "Viss žurnāls" -#: data/gl-searchpopover.ui:1133 +#: data/gl-searchpopover.ui:948 msgid "Set Custom Range…" msgstr "Iestatīt pielāgotu diapazonu…" -#: data/gl-window.ui:26 +#: data/gl-window.ui:30 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" -#: data/gl-window.ui:34 +#: data/gl-window.ui:37 msgid "Ignore" msgstr "Ignorēt" @@ -315,12 +315,12 @@ msgid "General" msgstr "Vispārēji" -#: data/help-overlay.ui:13 +#: data/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new window" msgstr "Atvērt jaunu logu" -#: data/help-overlay.ui:20 +#: data/help-overlay.ui:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Close a window" msgstr "Aizvērt logu" @@ -330,7 +330,7 @@ msgid "Search" msgstr "Meklēt" -#: data/help-overlay.ui:33 +#: data/help-overlay.ui:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Find" msgstr "Meklēt" @@ -359,7 +359,8 @@ "Izmantojot “Žurnālus” jūs varat meklēt savos žurnālos, rakstot meklējamo " "tekstu un skatot detalizēto informāciju par katru notikumu, uz tā uzspiežot." -#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 src/gl-eventtoolbar.c:143 +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 +#: src/gl-eventtoolbar.c:144 msgid "Logs" msgstr "Žurnāli" @@ -409,12 +410,12 @@ msgid "View and search logs" msgstr "Katīt un meklēt žurnālos" -#: src/gl-application.c:225 +#: src/gl-application.c:253 msgid "Print version information and exit" msgstr "Parādīt informāciju par versiju un iziet" #. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system -#: src/gl-eventtoolbar.c:134 +#: src/gl-eventtoolbar.c:135 msgid "Boot" msgstr "Sistēmas ielāde" @@ -424,7 +425,7 @@ msgid "No results" msgstr "Nav rezultātu" -#: src/gl-eventviewrow.c:226 +#: src/gl-eventviewrow.c:228 msgid "Other" msgstr "Cits" @@ -454,16 +455,16 @@ #. * and end date button label in the custom range submenu, #. * showing the day of month in decimal number, full month #. * name as string, the year as a decimal number including the century. -#: src/gl-searchpopover.c:737 src/gl-searchpopover.c:1107 +#: src/gl-searchpopover.c:734 src/gl-searchpopover.c:1102 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %B, %Y." -#: src/gl-searchpopover.c:875 +#: src/gl-searchpopover.c:873 #, c-format msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/gl-searchpopover.c:879 +#: src/gl-searchpopover.c:877 #, c-format msgid "PM" msgstr "PM" @@ -474,7 +475,7 @@ #. Translators: timestamp format for the custom end time button #. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds #. * in 12-hour format. -#: src/gl-searchpopover.c:987 src/gl-searchpopover.c:1229 +#: src/gl-searchpopover.c:985 src/gl-searchpopover.c:1225 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H.%M.%S" @@ -484,21 +485,21 @@ #. Translators: timestamp format for the custom end time button #. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds #. * in 24-hour format. -#: src/gl-searchpopover.c:994 src/gl-searchpopover.c:1236 +#: src/gl-searchpopover.c:992 src/gl-searchpopover.c:1232 msgid "%T" msgstr "%T" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time with seconds in #. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:148 +#: src/gl-util.c:126 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%H.%M.%S" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time without seconds in #. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:155 +#: src/gl-util.c:133 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H.%M" @@ -506,7 +507,7 @@ #. * the current year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month and the time #. * with seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:166 +#: src/gl-util.c:144 msgid "%b %e %l:%M:%S %p" msgstr "%e. %b, %H.%M.%S" @@ -514,7 +515,7 @@ #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time without seconds in #. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:174 +#: src/gl-util.c:152 msgid "%b %e %l:%M %p" msgstr "%e. %b, %H.%M" @@ -522,7 +523,7 @@ #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month, year and the #. * time with seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:185 +#: src/gl-util.c:163 msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%e. %b, %Y., %H.%M.%S" @@ -530,21 +531,21 @@ #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name day of the month, year and the #. * time without seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:194 +#: src/gl-util.c:172 msgid "%b %e %Y %l:%M %p" msgstr "%e. %b, %Y., %H.%M.%S" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time with seconds in #. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:211 +#: src/gl-util.c:189 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H.%M.%S" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time without seconds in #. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:218 +#: src/gl-util.c:196 msgid "%H:%M" msgstr "%H.%M" @@ -552,7 +553,7 @@ #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time with seconds in #. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:228 +#: src/gl-util.c:206 msgid "%b %e %H:%M:%S" msgstr "%e. %b, %H.%M.%S" @@ -560,7 +561,7 @@ #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time without seconds in #. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:236 +#: src/gl-util.c:214 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e. %b, %H.%M" @@ -568,7 +569,7 @@ #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month, year and the #. * time with seconds in 24-hour format. -#: src/gl-util.c:247 +#: src/gl-util.c:225 msgid "%b %e %Y %H:%M:%S" msgstr "%e. %b, %Y., %H.%M.%S" @@ -576,46 +577,46 @@ #. * different year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month, year and the time without seconds #. * in 24-hour format. -#: src/gl-util.c:255 +#: src/gl-util.c:233 msgid "%b %e %Y %H:%M" msgstr "%e. %b, %Y., %H.%M.%S" #. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot, #. * and the second string is the newest timestamp. An example string might #. * be '08:10 - 08:30' -#: src/gl-util.c:319 +#: src/gl-util.c:297 #, c-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" -#: src/gl-window.c:113 +#: src/gl-window.c:195 msgid "Save logs" msgstr "Saglabāt žurnālus" -#: src/gl-window.c:116 +#: src/gl-window.c:199 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" -#: src/gl-window.c:117 +#: src/gl-window.c:198 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" -#: src/gl-window.c:122 +#: src/gl-window.c:202 msgid "log messages" msgstr "žurnāla ieraksti" -#: src/gl-window.c:181 +#: src/gl-window.c:174 msgid "Unable to export log messages to a file" msgstr "Neizdevās eksportēt žurnāla ierakstus datnē" -#: src/gl-window.c:481 src/gl-window.c:512 +#: src/gl-window.c:473 src/gl-window.c:490 msgid "Unable to read system logs" msgstr "Neizdevās nolasīt sistēmas žurnālus" -#: src/gl-window.c:495 +#: src/gl-window.c:480 msgid "Unable to read user logs" msgstr "Neizdevās nolasīt lietotāja žurnālus" -#: src/gl-window.c:527 +#: src/gl-window.c:498 msgid "No logs available" msgstr "Nav pieejamu žurnālu" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2022-02-11 23:07:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2022-08-18 16:41:44.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" "X-Poedit-Language: Latvian\n" "Language: lv\n" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-maps.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2022-02-11 23:07:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2022-08-18 16:41:50.000000000 +0000 @@ -14,19 +14,19 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6 msgid "GNOME Maps" msgstr "GNOME kartes" -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:7 msgid "Find places around the world" msgstr "Atrodi vietas visā pasaulē" -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:9 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:9 msgid "" "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to " "quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, " @@ -35,7 +35,7 @@ "Kartes dod iespēju ātri piekļūt kartēm visā pasaulē. Tās ļauj ātri atrast " "kādu vietu, meklējot pilsētu vai ielu, vai atrast vietu, kur sastapt draugus." -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:14 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:14 msgid "" "Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of " "thousands of people across the globe." @@ -62,12 +62,13 @@ #. * overview. #. #. Translators: This is the program name. -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34 -#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:592 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4 +#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:96 src/mainWindow.js:139 +#: src/mainWindow.js:599 msgid "Maps" msgstr "Kartes" -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:5 msgid "A simple maps application" msgstr "Vienkārša karšu lietotnes" @@ -77,11 +78,11 @@ msgstr "org.gnome.Maps" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14 +#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:14 msgid "Maps;" msgstr "Kartes;" -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:17 +#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:17 msgid "Allows your location to be shown on the map." msgstr "Ļauj uz kartes parādīt jūsu atrašanās vietu." @@ -396,20 +397,20 @@ msgid "Location Settings" msgstr "Atrašanās vietas iestatījumi" -#: data/ui/main-window.ui:12 +#: data/ui/main-window.ui:8 msgid "Set up OpenStreetMap Account" msgstr "Izveidot OpenStreetMap kontu" -#: data/ui/main-window.ui:16 +#: data/ui/main-window.ui:12 #| msgid "Export As Image" msgid "Export as Image" msgstr "Eksportēt kā attēlu" -#: data/ui/main-window.ui:21 +#: data/ui/main-window.ui:17 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi" -#: data/ui/main-window.ui:26 +#: data/ui/main-window.ui:22 #| msgid "About" msgid "About Maps" msgstr "P_ar kartēm" @@ -449,11 +450,11 @@ msgid "Print Route" msgstr "Drukāt maršrutu" -#: data/ui/main-window.ui:114 +#: data/ui/main-window.ui:110 msgid "Maps is offline!" msgstr "Kartes ir nesaistē!" -#: data/ui/main-window.ui:123 +#: data/ui/main-window.ui:119 msgid "" "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t " "be found." @@ -461,7 +462,7 @@ "Lai varētu strādāt, Kartēm vajag aktīvu savienojumu ar internetu, bet tādu " "nevar atrast." -#: data/ui/main-window.ui:131 +#: data/ui/main-window.ui:127 msgid "Check your connection and proxy settings." msgstr "Pārbaudiet savu savienojumu un starpnieka iestatījumus." @@ -619,7 +620,7 @@ msgid "Show more information" msgstr "Rādīt vairāk informācijas" -#: data/ui/place-popover.ui:54 +#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:403 msgid "No results found" msgstr "Nav atrastu rezultātu" @@ -693,12 +694,12 @@ msgstr "Rādīt vairāk rezultātu" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/transit-leg-row.ui:126 +#: data/ui/transit-leg-row.ui:129 msgid "Hide intermediate stops and information" msgstr "Slēpt pa ceļam esošās apstāšanās vietas un informāciju" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/transit-leg-row.ui:200 +#: data/ui/transit-leg-row.ui:203 msgid "Show intermediate stops and information" msgstr "Rādīt pa ceļam esošās apstāšanās vietas un informāciju" @@ -776,15 +777,15 @@ msgid "Could not find OSM element" msgstr "Nevarēja atrast OSM elementu" -#: src/application.js:108 +#: src/application.js:110 msgid "A path to a local tiles directory structure" msgstr "Ceļš uz lokālo flīžu direktorijas struktūru" -#: src/application.js:118 +#: src/application.js:120 msgid "Show the version of the program" msgstr "Rādīt programmas versiju" -#: src/application.js:124 +#: src/application.js:126 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ignorēt tīkla pieejamību" @@ -830,8 +831,8 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s." msgstr "Ja vēlaties, reģistrējoties %s, ierakstiet ziņojumu." -#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:269 src/checkIn.js:158 -#: src/osmEditDialog.js:587 +#: data/ui/place-popover.ui:66 src/application.js:380 src/checkInDialog.js:269 +#: src/checkIn.js:158 src/osmEditDialog.js:587 msgid "An error has occurred" msgstr "Gadījās kļūda" @@ -906,15 +907,15 @@ msgid "unknown geometry" msgstr "nezināma ģeometrija" -#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181 +#: src/graphHopper.js:116 src/transitPlan.js:181 msgid "Route request failed." msgstr "Maršruta pieprasījums neizdevās." -#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173 +#: src/graphHopper.js:123 src/transitPlan.js:173 msgid "No route found." msgstr "Nav atrastu maršrutu." -#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116 +#: src/graphHopper.js:211 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116 msgid "Start!" msgstr "Sākt!" @@ -922,11 +923,11 @@ msgid "All Layer Files" msgstr "Visu slāņu datnes" -#: src/mainWindow.js:495 +#: src/mainWindow.js:502 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Neizdevās savienoties ar pozīcijas noteikšanas pakalpojumu" -#: src/mainWindow.js:590 +#: src/mainWindow.js:597 msgid "translator-credits" msgstr "" "Rūdolfs Mazurs \n" @@ -934,7 +935,7 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs" -#: src/mainWindow.js:593 +#: src/mainWindow.js:600 msgid "A map application for GNOME" msgstr "GNOME karšu lietotne" @@ -942,7 +943,7 @@ msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "Autortiesības © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. un GNOME “Kartes” autori" -#: src/mainWindow.js:624 +#: src/mainWindow.js:631 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Kartes datus nodrošina %s un atbalstītāji" @@ -952,7 +953,7 @@ #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:640 +#: src/mainWindow.js:647 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Karšu fragmentus nodrošina %s" @@ -966,20 +967,20 @@ #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL #. * before the provider). #. -#: src/mainWindow.js:669 +#: src/mainWindow.js:676 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "Meklēšanu nodrošina %s izmanto %s" -#: src/mapView.js:545 +#: src/mapView.js:557 msgid "File type is not supported" msgstr "Datnes tips nav atbalstīts" -#: src/mapView.js:493 src/mapView.js:551 +#: src/mapView.js:505 src/mapView.js:563 msgid "Failed to open layer" msgstr "Neizdevās atvērt slāni" -#: src/mapView.js:583 +#: src/mapView.js:595 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "Neizdevās atvērt GeoURI" @@ -1253,7 +1254,7 @@ msgid "Done" msgstr "Pabeigts" -#: src/photonParser.js:111 +#: src/photonParser.js:110 msgid "Unnamed place" msgstr "Nenosaukta vieta" @@ -1289,7 +1290,7 @@ msgid "Phone:" msgstr "Tālrunis:" -#: src/placeEntry.js:221 +#: src/placeEntry.js:224 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Neizdevās parsēt Geo URI" @@ -1333,7 +1334,7 @@ msgid "designated" msgstr "nozīmēts" -#: src/place.js:497 +#: src/place.js:525 #| msgid "Edit on OpenStreetMap" msgid "Place not found in OpenStreetMap" msgstr "Vieta nav atrasta OpenStreetMap kartē" @@ -1342,11 +1343,11 @@ msgid "OpenStreetMap URL is not valid" msgstr "OpenStreetMap URL nav derīga" -#: src/place.js:504 +#: src/place.js:532 msgid "Coordinates in URL are not valid" msgstr "URL koordinātas nav derīgas" -#: src/place.js:513 +#: src/place.js:541 #| msgid "File type is not supported" msgid "URL is not supported" msgstr "URL nav atbalstīts" @@ -1480,7 +1481,7 @@ #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to #. * "may 29" according to the current locale's convensions. #. -#: src/transitOptionsPanel.js:140 +#: src/transitOptionsPanel.js:148 msgctxt "month-day-date" msgid "%b %e" msgstr "%e. %b" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2022-02-11 23:07:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2022-08-18 16:41:45.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2022-02-11 23:07:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2022-08-18 16:41:48.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" "X-Poedit-Language: Latvian\n" "Language: lv\n" @@ -55,7 +55,7 @@ "prasīt padomu, būs laika sods, bet tas ir labāk, kā uzkāpt uz mīnas!" #: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 -#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838 +#: src/gnome-mines.vala:175 src/gnome-mines.vala:229 src/gnome-mines.vala:841 msgid "Mines" msgstr "Mīnas" @@ -233,8 +233,8 @@ msgid "_Play Game" msgstr "S_pēlēt spēli" -#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736 -#: src/gnome-mines.vala:785 +#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:649 src/gnome-mines.vala:739 +#: src/gnome-mines.vala:788 msgid "_Pause" msgstr "_Pauzēt" @@ -274,28 +274,28 @@ msgid "Big game" msgstr "Liela spēle" -#: src/gnome-mines.vala:233 +#: src/gnome-mines.vala:236 msgid "_Scores" msgstr "Re_zultāti" -#: src/gnome-mines.vala:234 +#: src/gnome-mines.vala:237 #| msgid "Appearance" msgid "A_ppearance" msgstr "_Izskats" -#: src/gnome-mines.vala:237 +#: src/gnome-mines.vala:240 msgid "_Use Question Flags" msgstr "Izmantot jautājum_u karogus" -#: src/gnome-mines.vala:240 +#: src/gnome-mines.vala:243 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi" -#: src/gnome-mines.vala:241 +#: src/gnome-mines.vala:244 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: src/gnome-mines.vala:242 +#: src/gnome-mines.vala:245 msgid "_About Mines" msgstr "P_ar mīnām" @@ -317,12 +317,12 @@ msgstr "_Saturs" #. Label on the scores dialog -#: src/gnome-mines.vala:318 +#: src/gnome-mines.vala:321 msgid "Minefield:" msgstr "Mīnu lauks:" #. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines. -#: src/gnome-mines.vala:353 +#: src/gnome-mines.vala:356 #, c-format #| msgid "%u × %u, %u mine" #| msgid_plural "%u × %u, %u mines" @@ -332,11 +332,11 @@ msgstr[1] "%d × %d, %d mīnas" msgstr[2] "%d × %d, %d mīnu" -#: src/gnome-mines.vala:404 +#: src/gnome-mines.vala:407 msgid "Custom" msgstr "Pielāgots" -#: src/gnome-mines.vala:484 +#: src/gnome-mines.vala:487 #, c-format msgid "%d mine" msgid_plural "%d mines" @@ -344,50 +344,50 @@ msgstr[1] "%d mīnas" msgstr[2] "%d mīnu" -#: src/gnome-mines.vala:595 +#: src/gnome-mines.vala:598 msgid "Do you want to start a new game?" msgstr "Vai vēlies sākt jaunu spēli?" -#: src/gnome-mines.vala:596 +#: src/gnome-mines.vala:599 msgid "If you start a new game, your current progress will be lost." msgstr "Ja sāksi jaunu spēli, pašreizējais progress tiks pazaudēts." -#: src/gnome-mines.vala:597 +#: src/gnome-mines.vala:600 msgid "Keep Current Game" msgstr "Turpināt šo spēli" -#: src/gnome-mines.vala:598 +#: src/gnome-mines.vala:601 msgid "Start New Game" msgstr "Sākt jaunu spēli" -#: src/gnome-mines.vala:647 +#: src/gnome-mines.vala:650 #| msgid "Game Over" msgid "St_art Over" msgstr "Sākt no j_auna" -#: src/gnome-mines.vala:734 +#: src/gnome-mines.vala:737 #| msgid "_Reset" msgid "_Resume" msgstr "Tu_rpināt" -#: src/gnome-mines.vala:752 +#: src/gnome-mines.vala:755 #| msgid "_Play Again" msgid "Play _Again" msgstr "S_pēlēt vēlreiz" -#: src/gnome-mines.vala:814 +#: src/gnome-mines.vala:817 msgid "Main game:" msgstr "Galvenā spēle:" -#: src/gnome-mines.vala:819 +#: src/gnome-mines.vala:822 msgid "Score:" msgstr "Rezultāts:" -#: src/gnome-mines.vala:822 +#: src/gnome-mines.vala:825 msgid "Resizing and SVG support:" msgstr "Izmēru mainīšana un SVG atbalsts:" -#: src/gnome-mines.vala:841 +#: src/gnome-mines.vala:844 #| msgid "" #| "Clear explosive mines off the board\n" #| "\n" @@ -395,7 +395,7 @@ msgid "Clear explosive mines off the board" msgstr "Attīri galdiņu no sprāgstošām mīnām" -#: src/gnome-mines.vala:848 +#: src/gnome-mines.vala:851 msgid "translator-credits" msgstr "" "Raivis Dejus \n" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2022-02-11 23:07:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2022-08-18 16:41:50.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" "X-Poedit-Language: Latvian\n" "Language: lv\n" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2022-02-11 23:07:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2022-08-18 16:41:51.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 @@ -33,18 +33,18 @@ "ielādēt (noklusējuma — “all”). Tie tiek pārbaudīti tikai ielādējot." #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1143 src/daemon/goadaemon.c:1460 +#: src/daemon/goadaemon.c:1141 src/daemon/goadaemon.c:1458 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" msgstr "Neizdevās atrast %s piegādātāju" -#: src/daemon/goadaemon.c:1403 +#: src/daemon/goadaemon.c:1401 #| msgid "ProviderType property is not set for account" msgid "IsLocked property is set for account" msgstr "Kontam ir iestatīta IsLocked īpašība" #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1448 +#: src/daemon/goadaemon.c:1446 msgid "ProviderType property is not set for account" msgstr "Kontam nav iestatīta ProviderType īpašība" @@ -76,7 +76,7 @@ #. #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:291 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:280 #, c-format msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " msgstr "Nederīga parole lietotājam “%s” (%s, %d): " @@ -91,7 +91,7 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:509 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:498 msgid "_Password" msgstr "_Parole" @@ -104,13 +104,13 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:508 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:497 #| msgid "User Name" msgid "User_name" msgstr "_Lietotājvārds" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:507 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:496 msgid "_Server" msgstr "_Serveris" @@ -120,7 +120,7 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:523 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:512 #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:478 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" @@ -129,7 +129,7 @@ #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:524 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:513 #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:479 #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:841 #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:904 @@ -142,7 +142,7 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:539 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:528 #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:498 msgid "Connecting…" msgstr "Savienojas…" @@ -160,8 +160,8 @@ #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:661 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:881 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:869 #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:787 msgid "Dialog was dismissed" msgstr "Dialoglodziņš tika atmests" @@ -175,8 +175,8 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:706 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:908 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:695 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:896 #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:827 #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:887 #, c-format @@ -186,7 +186,7 @@ #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:708 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorēt" @@ -200,8 +200,8 @@ #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:724 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:927 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:713 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:915 #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:859 #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:914 msgid "_Try Again" @@ -219,8 +219,8 @@ #: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183 #: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155 #: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:184 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:159 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:183 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157 #, c-format #| msgid "" #| "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)" @@ -245,8 +245,8 @@ #: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206 #: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215 #: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:203 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:214 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:202 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 @@ -259,10 +259,10 @@ #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697 src/goabackend/goautils.c:296 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:178 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:189 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:198 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:211 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209 #| msgid "Could not erase identity: %k" msgid "Could not parse response" msgstr "Neizdevās parsēt atbildi" @@ -558,8 +558,8 @@ msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:729 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:718 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:908 #| msgid "Error connecting to ownCloud server" msgid "Error connecting to Nextcloud server" msgstr "Kļūda savienojoties ar Nextcloud serveri" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-photos.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-photos.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2022-02-11 23:07:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2022-08-18 16:41:44.000000000 +0000 @@ -14,12 +14,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3 -#: src/photos-application.c:3030 src/photos-embed.c:823 +#: src/photos-application.c:3030 src/photos-embed.c:822 #: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:101 msgid "Photos" msgstr "Fotogrāfijas" @@ -146,16 +146,16 @@ #. Translators: this is the name of the default album that will be #. * created for imported photos. #. -#: src/photos-application.c:1313 src/photos-export-dialog.c:195 +#: src/photos-application.c:1310 src/photos-export-dialog.c:195 #: src/photos-import-dialog.c:134 msgid "%-d %B %Y" msgstr "%Y. gada %d. %B" -#: src/photos-base-item.c:1036 +#: src/photos-base-item.c:1034 msgid "Album" msgstr "Albums" -#: src/photos-base-item.c:2857 +#: src/photos-base-item.c:2862 msgid "Screenshots" msgstr "Ekrānattēli" @@ -185,23 +185,23 @@ msgid "“%s” edited" msgstr "“%s” rediģēts" -#: src/photos-embed.c:828 +#: src/photos-embed.c:827 msgid "Collection View" msgstr "Kolekcijas skats" -#: src/photos-embed.c:831 src/photos-search-type-manager.c:83 +#: src/photos-embed.c:830 src/photos-search-type-manager.c:83 msgid "Albums" msgstr "Albumi" -#: src/photos-embed.c:836 src/photos-search-type-manager.c:92 +#: src/photos-embed.c:835 src/photos-search-type-manager.c:92 msgid "Favorites" msgstr "Izlase" -#: src/photos-embed.c:841 +#: src/photos-embed.c:840 msgid "Import" msgstr "Importēt" -#: src/photos-embed.c:844 src/photos-main-toolbar.c:336 +#: src/photos-embed.c:843 src/photos-main-toolbar.c:336 msgid "Search" msgstr "Meklēt" @@ -260,7 +260,7 @@ msgid "_Folder Name" msgstr "_Mapes nosaukums" -#: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:912 +#: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:908 msgid "Size" msgstr "Izmērs" @@ -325,7 +325,7 @@ #. Translators: this is the Open action in a context menu #: src/photos-export-notification.c:369 src/photos-preview-menu.ui:6 -#: src/photos-selection-toolbar.c:240 src/photos-selection-toolbar.ui:28 +#: src/photos-selection-toolbar.c:248 src/photos-selection-toolbar.ui:28 msgid "Open" msgstr "Atvērt" @@ -509,11 +509,11 @@ msgid "Fetching photos from online accounts" msgstr "Saņem fotogrāfijas no tiešsaistes kontiem" -#: src/photos-indexing-notification.c:214 +#: src/photos-indexing-notification.c:193 msgid "Your photos are being indexed" msgstr "Fotogrāfijas tiek indeksētas" -#: src/photos-indexing-notification.c:215 +#: src/photos-indexing-notification.c:194 msgid "Some photos might not be available during this process" msgstr "Šajā laikā dažas fotogrāfijas varētu nebūt pieejamas" @@ -560,17 +560,17 @@ #. length == 1 #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/photos-main-toolbar.c:411 src/photos-selection-toolbar.c:237 +#: src/photos-main-toolbar.c:411 src/photos-selection-toolbar.c:245 #: src/photos-share-notification.c:165 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Atvērt ar %s" -#: src/photos-main-toolbar.c:442 src/photos-selection-toolbar.c:248 +#: src/photos-main-toolbar.c:442 src/photos-selection-toolbar.c:254 msgid "Remove from favorites" msgstr "Izņemt no izlases" -#: src/photos-main-toolbar.c:447 src/photos-selection-toolbar.c:253 +#: src/photos-main-toolbar.c:447 src/photos-selection-toolbar.c:259 msgid "Add to favorites" msgstr "Pievienot izlasei" @@ -667,71 +667,71 @@ msgid "Image Settings" msgstr "Attēla iestatījumi" -#: src/photos-print-setup.c:884 +#: src/photos-print-setup.c:880 msgid "Position" msgstr "Novietojums" -#: src/photos-print-setup.c:887 +#: src/photos-print-setup.c:883 msgid "_Left:" msgstr "Pa _kreisi:" -#: src/photos-print-setup.c:888 +#: src/photos-print-setup.c:884 msgid "_Right:" msgstr "Pa _labi:" -#: src/photos-print-setup.c:889 +#: src/photos-print-setup.c:885 msgid "_Top:" msgstr "_Augšā:" -#: src/photos-print-setup.c:890 +#: src/photos-print-setup.c:886 msgid "_Bottom:" msgstr "A_pakšā:" -#: src/photos-print-setup.c:892 +#: src/photos-print-setup.c:888 msgid "C_enter:" msgstr "C_entrā:" -#: src/photos-print-setup.c:896 +#: src/photos-print-setup.c:892 msgid "None" msgstr "Nav" -#: src/photos-print-setup.c:897 +#: src/photos-print-setup.c:893 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontāli" -#: src/photos-print-setup.c:898 +#: src/photos-print-setup.c:894 msgid "Vertical" msgstr "Vertikāli" -#: src/photos-print-setup.c:899 +#: src/photos-print-setup.c:895 msgid "Both" msgstr "Abi" -#: src/photos-print-setup.c:915 +#: src/photos-print-setup.c:911 msgid "_Width:" msgstr "_Platums:" -#: src/photos-print-setup.c:916 +#: src/photos-print-setup.c:912 msgid "_Height:" msgstr "_Augstums:" -#: src/photos-print-setup.c:918 +#: src/photos-print-setup.c:914 msgid "_Scaling:" msgstr "Palielinājum_s:" -#: src/photos-print-setup.c:927 +#: src/photos-print-setup.c:923 msgid "_Unit:" msgstr "Mēr_vienības:" -#: src/photos-print-setup.c:931 +#: src/photos-print-setup.c:927 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetri" -#: src/photos-print-setup.c:932 +#: src/photos-print-setup.c:928 msgid "Inches" msgstr "Collas" -#: src/photos-print-setup.c:960 +#: src/photos-print-setup.c:956 msgid "Preview" msgstr "Priekšskatījums" @@ -835,23 +835,23 @@ msgid "Discard all Edits" msgstr "Izmest visas izmaiņas" -#: src/photos-removable-devices-button.ui:47 +#: src/photos-removable-devices-button.ui:48 msgid "Devices" msgstr "Ierīces" -#: src/photos-search-match-manager.c:155 src/photos-search-type-manager.c:74 +#: src/photos-search-match-manager.c:149 src/photos-search-type-manager.c:74 #: src/photos-source-manager.c:396 msgid "All" msgstr "Viss" #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching. -#: src/photos-search-match-manager.c:162 +#: src/photos-search-match-manager.c:155 msgctxt "Search Filter" msgid "Title" msgstr "Nosaukums" #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching. -#: src/photos-search-match-manager.c:169 +#: src/photos-search-match-manager.c:161 msgctxt "Search Filter" msgid "Author" msgstr "Autors" @@ -859,7 +859,7 @@ #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and #. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author". #. -#: src/photos-search-match-manager.c:207 +#: src/photos-search-match-manager.c:213 msgid "Match" msgstr "Atbilst" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2022-02-11 23:07:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2022-08-18 16:41:46.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-robots.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2022-02-11 23:07:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2022-08-18 16:41:46.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" "X-Poedit-Language: Latvian\n" "Language: lv\n" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2022-02-11 23:07:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2022-08-18 16:41:49.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 @@ -107,7 +107,7 @@ #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:755 -#: src/screenshot-application.c:825 +#: src/screenshot-application.c:827 msgid "Screenshot" msgstr "Ekrānattēls" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2022-02-11 23:07:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2022-08-18 16:41:44.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: capplet/gsm-app-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2022-02-11 23:07:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2022-08-18 16:41:48.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:6 @@ -724,166 +724,166 @@ "norādītajā periodā." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456 msgid "Launch calculator" msgstr "Palaist kalkulatoru" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160 msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "Sasaiste, lai palaistu kalkulatoru." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461 msgid "Launch settings" msgstr "Palaišanas iestatījumi" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165 #| msgid "Binding to launch GNOME settings." msgid "Binding to launch GNOME Settings." msgstr "Piesaiste GNOME palaišanas iestatījumiem." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466 msgid "Launch email client" msgstr "Palaist e-pasta klientu" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "Sasaiste, lai palaistu e-pasta klientu." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 msgid "Eject" msgstr "Izgrūst" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175 msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "Sasaiste, lai izgrūstu optisko disku." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179 msgid "Launch help browser" msgstr "Palaist palīdzības pārlūku" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "Sasaiste, lai palaistu palīdzības pārlūku." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 msgid "Home folder" msgstr "Mājas mape" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "Sasaiste, lai atvērtu mājas mapi." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 msgid "Launch media player" msgstr "Palaist mediju atskaņotāju" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "Sasaiste, lai mediju atskaņotāju." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 msgid "Next track" msgstr "Nākamais celiņš" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "Sasaiste, lai pārietu uz nākamo celiņu." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491 msgid "Pause playback" msgstr "Pauzēt atskaņošanu" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 msgid "Binding to pause playback." msgstr "Sasaiste, lai pauzētu atskaņošanu." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Atskaņot (vai atskaņot/pauzēt)" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "Sasaiste, lai sāktu atskaņošanu (vai pārslēgtu atskaņot/pauzēt)." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 msgid "Log out" msgstr "Atteikties" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 msgid "Binding to log out." msgstr "Sasaiste, lai atteiktos." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501 msgid "Previous track" msgstr "Iepriekšējais celiņš" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "Sasaiste, lai pārietu uz iepriekšējo celiņu." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506 msgid "Lock screen" msgstr "Noslēgt ekrānu" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "Sasaiste, lai noslēgtu ekrānu." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:581 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:511 msgid "Search" msgstr "Meklēt" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "Sasaiste, lai palaistu meklēšanas rīku." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516 msgid "Stop playback" msgstr "Apturēt atskaņošanu" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 msgid "Binding to stop playback." msgstr "Sasaiste, lai apturētu atskaņošanu." @@ -896,51 +896,51 @@ msgstr "Sasaiste, lai pārslēgtu video izvades ierīci." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523 msgid "Volume down" msgstr "Samazināt skaļumu" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237 #| msgid "Binding to lower the system volume." msgid "Binding to lower the volume." msgstr "Sasaiste, lai samazinātu skaļumu." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:598 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:528 #| msgid "Volume mute" msgid "Volume mute/unmute" msgstr "Klusums/nav klusums" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242 #| msgid "Binding to mute the system volume." msgid "Binding to mute/unmute the volume." msgstr "Sasaiste, lai apklusinātu / atjaunotu skaļumu." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:281 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:603 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:246 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:533 msgid "Volume up" msgstr "Palielināt skaņu" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247 #| msgid "Binding to raise the system volume." msgid "Binding to raise the volume." msgstr "Sasaiste, lai paaugstinātu skaļumu." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:568 #| msgid "Microphone Mute" msgid "Microphone mute/unmute" msgstr "Mikrofons kluss/nav kluss" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288 #| msgid "Binding to mute the system volume." msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgstr "Sasaiste, lai apklusinātu sistēmas mikrofonu." @@ -952,7 +952,6 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 -#| msgid "Binding to lock the screen." msgid "Binding to take a screenshot." msgstr "Sasaiste, lai uzņemtu ekrānattēlu." @@ -963,7 +962,6 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 -#| msgid "Binding to start the screen reader" msgid "Binding to take a screenshot of a window." msgstr "Sasaiste, lai uzņemtu loga ekrānattēlu." @@ -974,7 +972,6 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 -#| msgid "Binding to start the screen reader" msgid "Binding to take a screenshot of an area." msgstr "Sasaiste, lai uzņemtu ekrāna daļas attēlu." @@ -985,7 +982,6 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 -#| msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." msgstr "Sasaiste, lai iekopētu ekrānattēlu starpliktuvē." @@ -1016,608 +1012,607 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 -#| msgid "Record a short video of the screen" msgid "Binding to record a short video of the screen" msgstr "Saistījums īsa ekrāna video ierakstīšanai" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292 msgid "Launch terminal" msgstr "Palaist termināli" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293 msgid "Binding to launch the terminal." msgstr "Piesaiste, lai palaistu termināli." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:573 msgid "Launch web browser" msgstr "Palaist tīmekļa pārlūku" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "Sasaiste, lai palaistu tīmekļa pārlūku." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 #| msgid "_Magnifier" msgid "Toggle magnifier" msgstr "Ieslēgt/izslēgt palielinātāju" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "Sasaiste, lai parādītu palielinātāju" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302 #| msgid "_Screenreader" msgid "Toggle screen reader" msgstr "Ieslēgt/izslēgt ekrāna lasītāju" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "Sasaiste, lai palaistu ekrāna lasītāju" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307 #| msgid "_On-screen keyboard" msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Ieslēgt/izslēgt ekrāna tastatūru" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "Sasaiste, lai parādītu ekrāna tastatūru" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 msgid "Increase text size" msgstr "Palielināt teksta izmēru" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "Sasaiste, lai palielinātu teksta izmēru" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 msgid "Decrease text size" msgstr "Samazināt teksta izmēru" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "Sasaiste, lai samazinātu teksta izmēru" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 msgid "Toggle contrast" msgstr "Ieslēgt/izslēgt kontrastu" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "Sasaiste, lai ieslēgtu/izslēgtu saskarnes kontrastu" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "Palielinātājs tuvina" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "Sasaiste, lai palielinātājs tuvinātu" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "Palielinātājs tālina" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Sasaiste, lai palielinātājs tālinātu" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154 #| msgid "Keybindings" msgid "Custom keybindings" msgstr "Pielāgotās taustiņu sasaistes" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155 msgid "List of custom keybindings" msgstr "Pielāgotās taustiņu sasaistes" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:252 #| msgid "Quiet Volume Mute" msgid "Size of volume step" msgstr "Skaļuma soļa izmērs" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:253 msgid "Size of the volume step for each volume change" msgstr "Skaļuma soļa izmērs katrai skaļuma izmaiņai" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540 #| msgid "Quiet Volume Down" msgid "Quiet volume down" msgstr "Kluss skaļums klusāk" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 #| msgid "Binding to lower the volume." msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." msgstr "Sasaiste, lai samazinātu skaļumu, neradot skaņas efektu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:615 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:545 #| msgid "Volume mute/unmute" msgid "Quiet volume mute/unmute" msgstr "Kluss klusums/nav klusums" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265 #| msgid "Binding to mute/unmute the volume." msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." msgstr "" "Sasaiste, lai apklusinātu / atjaunotu skaļumu, neradot skaņas efektu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:304 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:620 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:269 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:550 #| msgid "Quiet Volume Up" msgid "Quiet volume up" msgstr "Kluss skaļums skaļāk" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:305 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:270 #| msgid "Binding to raise the volume." msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." msgstr "Sasaiste, lai paaugstinātu skaļumu, neradot skaņas efektu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 #| msgid "Precise Volume Down" msgid "Precise volume down" msgstr "Precīzs skaļums klusāk" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 #| msgid "Binding to lower the volume." msgid "Binding to lower the volume with higher precision." msgstr "Sasaiste, lai samazinātu skaļumu ar augstāku precizitāti." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:316 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:281 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 #| msgid "Precise Volume Up" msgid "Precise volume up" msgstr "Precīzs skaļums skaļāk" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 #| msgid "Binding to raise the volume." msgid "Binding to raise the volume with higher precision." msgstr "Sasaiste, lai paaugstinātu skaļumu ar augstāku precizitāti." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 #| msgid "Touchpad Off" msgid "Toggle touchpad on/off" msgstr "Pārslēgt skārienpaliktni: ieslēgts/izslēgts" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 #| msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." msgstr "Sasaiste, lai ieslēgtu/izslēgtu skārienpaliktni" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584 #| msgid "Touchpad On" msgid "Switch touchpad on" msgstr "Ieslēgt skārienpaliktni" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 #| msgid "Binding to launch the search tool." msgid "Binding to switch the touchpad on." msgstr "Sasaiste, lai ieslēgtu skārienpaliktni." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589 #| msgid "Touchpad Off" msgid "Switch touchpad off" msgstr "Izslēgt skārienpaliktni" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 #| msgid "Binding to launch the search tool." msgid "Binding to switch the touchpad off." msgstr "Sasaiste, lai izslēgtu skārienpaliktni." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595 msgid "Skip backward in current track" msgstr "Pārlēkt atpakaļ šajā celiņā" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359 #| msgid "Binding to skip to next track." msgid "Binding to skip backward in current track." msgstr "Sasaiste, lai pārlēktu atpakaļ šajā celiņā." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 msgid "Skip forward in current track" msgstr "Pārlēkt uz priekšu šajā celiņā" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364 #| msgid "Binding to skip to next track." msgid "Binding to skip forward in current track." msgstr "Sasaiste, lai pārlēktu uz priekšu šajā celiņā." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605 #| msgid "Toggle Airplane Mode" msgid "Toggle repeat playback mode" msgstr "Pārslēgt atkārtojuma atskaņošanas režīmu" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369 #| msgid "Binding to launch the media player." msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." msgstr "" "Sasaiste, lai pārslēgtu atkārtošanas atskaņošanas režīmu mediju atskaņotājā." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610 #| msgid "Toggle Airplane Mode" msgid "Toggle random playback mode" msgstr "Pārslēgt nejaušās atskaņošanas režīmu" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374 #| msgid "Binding to launch the media player." msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." msgstr "" "Sasaiste, lai pārslēgtu nejaušās atskaņošanas režīmu mediju atskaņotājā." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 #| msgid "Mouse button orientation" msgid "Toggle automatic screen orientation" msgstr "Pārslēgt automātisko ekrāna orientāciju" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380 #| msgid "Binding to take a screenshot." msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." msgstr "Sasaiste, lai pārslēgtu automātisko ekrāna orientāciju." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621 #| msgid "Power button action" msgid "Power button" msgstr "Ieslēgšanas poga" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385 #| msgid "Binding to log out." msgid "Binding for power button." msgstr "Sasaistes ieslēgšanas pogai." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:459 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:696 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:389 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:626 #| msgid "Hibernate" msgid "Hibernate button" msgstr "Iemidzināšanas poga" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390 #| msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgid "Binding to hibernate the machine." msgstr "Sasaiste, lai iemidzinātu datoru." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:464 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:701 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:394 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:631 #| msgid "Suspend" msgid "Suspend button" msgstr "Iesnaudināšanas poga" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395 #| msgid "Binding to launch the email client." msgid "Binding to suspend the machine." msgstr "Sasaiste, lai iesnaudinātu datoru." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637 #| msgid "Brightness Up" msgid "Screen brightness up" msgstr "Ekrāns paliek gaišāks" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401 #| msgid "Binding to increase the text size" msgid "Binding to increase the screen brightness." msgstr "Sasaiste, lai palielinātu ekrāna gaišumu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:475 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:712 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:405 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:642 #| msgid "Brightness Down" msgid "Screen brightness down" msgstr "Ekrāns paliek tumšāks" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406 #| msgid "Binding to decrease the text size" msgid "Binding to decrease the screen brightness." msgstr "Sasaiste, lai samazinātu ekrāna gaišumu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:480 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:717 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:410 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:647 msgid "Screen brightness cycle" msgstr "Ekrāna gaišuma cikls" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411 #| msgid "Binding to lock the screen." msgid "Binding to cycle the screen brightness." msgstr "Sasaiste, lai ciklētu ekrāna gaišumu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653 #| msgid "Keyboard Brightness Up" msgid "Keyboard brightness up" msgstr "Tastatūra gaišāk" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 #| msgid "Binding to increase the text size" msgid "Binding to increase the keyboard brightness." msgstr "Sasaiste, lai palielinātu tastatūras gaišumu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:728 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:421 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:658 #| msgid "Keyboard Brightness Down" msgid "Keyboard brightness down" msgstr "Tastatūra tumšāk" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 #| msgid "Binding to decrease the text size" msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." msgstr "Sasaiste, lai samazinātu tastatūras gaišumu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:733 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:426 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:663 #| msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgid "Keyboard brightness toggle" msgstr "Tastatūra pārslēgt" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:427 #| msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." msgstr "Sasaiste, lai pārslēgtu tastatūras gaišumu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:739 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:432 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:669 #| msgid "Battery Status" msgid "Show battery status" msgstr "Rādīt baterijas statusu" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 #| msgid "Binding to show the screen magnifier" msgid "Binding to show current battery status." msgstr "Sasaiste, lai parādītu baterijas statusu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:508 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:745 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675 msgid "RF kill" msgstr "RF izslēgšana" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:509 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 #| msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgid "Binding to toggle airplane mode." msgstr "Sasaiste, lai pārslēgtu lidmašīnas režīmu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:513 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:750 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680 #| msgid "Bluetooth disabled" msgid "Bluetooth RF kill" msgstr "Bluetooth RF izslēgšana" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:514 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 #| msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." msgstr "Sasaiste, lai pārslēgtu bluetooth lidmašīnas režīmu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457 #| msgid "Binding to launch the calculator." msgid "Static binding to launch the calculator." msgstr "Statiskā sasaiste, lai palaistu kalkulatoru." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462 #| msgid "Binding to launch GNOME settings." msgid "Static binding to launch GNOME Settings." msgstr "Statiskā sasaiste, lai palaistu GNOME iestatījumus." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467 #| msgid "Binding to launch the email client." msgid "Static binding to launch the email client." msgstr "Statiskā sasaiste, lai palaistu e-pasta klientu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472 #| msgid "Binding to eject an optical disc." msgid "Static binding to eject an optical disc." msgstr "Statiskā sasaiste, lai izgrūstu optisko disku." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477 #| msgid "Binding to open the Home folder." msgid "Static binding to open the Home folder." msgstr "Statiskā sasaiste, lai atvērtu mājas mapi." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482 #| msgid "Binding to launch the media player." msgid "Static binding to launch the media player." msgstr "Statiskā sasaiste, lai mediju atskaņotāju." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 #| msgid "Binding to skip to next track." msgid "Static binding to skip to next track." msgstr "Statiskā sasaiste, lai pārietu uz nākamo celiņu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 #| msgid "Binding to pause playback." msgid "Static binding to pause playback." msgstr "Statiskā sasaiste, lai pauzētu atskaņošanu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 #| msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "" "Statiskā sasaiste, lai sāktu atskaņošanu (vai pārslēgtu atskaņot/pauzēt)." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502 #| msgid "Binding to skip to previous track." msgid "Static binding to skip to previous track." msgstr "Statiskā sasaiste, lai pārietu uz iepriekšējo celiņu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507 #| msgid "Binding to lock the screen." msgid "Static binding to lock the screen." msgstr "Statiskā sasaiste, lai noslēgtu ekrānu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:582 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:512 #| msgid "Binding to launch the search tool." msgid "Static binding to launch the search tool." msgstr "Statiskā sasaiste, lai palaistu meklēšanas rīku." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:587 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517 #| msgid "Binding to stop playback." msgid "Static binding to stop playback." msgstr "Statiskā sasaiste, lai apturētu atskaņošanu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524 #| msgid "Binding to lower the volume." msgid "Static binding to lower the volume." msgstr "Statiskā sasaiste, lai samazinātu skaļumu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:599 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:529 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 #| msgid "Binding to mute/unmute the volume." msgid "Static binding to mute/unmute the volume." msgstr "Statiskā sasaiste, lai apklusinātu / atjaunotu skaļumu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:604 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:534 #| msgid "Binding to raise the volume." msgid "Static binding to raise the volume." msgstr "Statiskā sasaiste, lai paaugstinātu skaļumu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." msgstr "Statiskā sasaiste, lai samazinātu skaļumu, neradot skaņas efektu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." msgstr "Statiskā sasaiste, lai paaugstinātu skaļumu, neradot skaņas efektu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558 #| msgid "Binding to lower the volume." msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." msgstr "Statiskā sasaiste, lai samazinātu skaļumu ar augstāku precizitāti." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563 #| msgid "Binding to raise the volume." msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." msgstr "Statiskā sasaiste, lai paaugstinātu skaļumu ar augstāku precizitāti." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569 #| msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." msgstr "Statiskā sasaiste, lai apklusinātu sistēmas mikrofonu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574 #| msgid "Binding to launch the web browser." msgid "Static binding to launch the web browser." msgstr "Statiskā sasaiste, lai palaistu tīmekļa pārlūku." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580 #| msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." msgstr "Statiskā sasaiste, lai ieslēgtu/izslēgtu skārienpaliktni." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585 msgid "Static binding to switch the touchpad on." msgstr "Statiskā sasaiste, lai ieslēgtu skārienpaliktni." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590 msgid "Static binding to switch the touchpad off." msgstr "Statiskā sasaiste, lai izslēgtu skārienpaliktni." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596 #| msgid "Binding to skip to next track." msgid "Static binding to skip backward in current track." msgstr "Statiskā sasaiste, lai pārlēktu atpakaļ šajā celiņā." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 #| msgid "Binding to skip to next track." msgid "Static binding to skip forward in current track." msgstr "Statiskā sasaiste, lai pārlēktu uz priekšu šajā celiņā." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606 #| msgid "Binding to launch the media player." msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." msgstr "" "Statiskā sasaiste, lai pārslēgtu atkārtošanas režīmu mediju atskaņotājā." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 #| msgid "Binding to launch the media player." msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." msgstr "" "Statiskā sasaiste, lai pārslēgtu nejaušās atskaņošanas režīmu mediju " "atskaņotājā." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." msgstr "Statiskā sasaiste, lai pārslēgtu automātisko ekrāna orientāciju." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 msgid "Static binding for power button." msgstr "Statiskā sasaiste ieslēgšanas pogai." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627 #| msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgid "Static binding to hibernate the machine." msgstr "Statiskā sasaiste, lai iemidzinātu datoru." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632 #| msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgid "Static binding to suspend the machine." msgstr "Statiskā sasaiste, lai iesnaudinātu datoru." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638 #| msgid "Binding to increase the text size" msgid "Static binding to increase the screen brightness." msgstr "Statiskā sasaiste, lai palielinātu ekrāna gaišumu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 #| msgid "Binding to decrease the text size" msgid "Static binding to decrease the screen brightness." msgstr "Statiskā sasaiste, lai samazinātu ekrāna gaišumu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648 #| msgid "Binding to lock the screen." msgid "Static binding to cycle the screen brightness." msgstr "Statiskā sasaiste, lai ciklētu ekrāna gaišumu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 #| msgid "Binding to increase the text size" msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." msgstr "Statiskā sasaiste, lai palielinātu tastatūras gaišumu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 #| msgid "Binding to decrease the text size" msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." msgstr "Statiskā sasaiste, lai samazinātu tastatūras gaišumu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:734 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664 msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." msgstr "Statiskā sasaiste, lai pārslēgtu tastatūras gaišumu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 msgid "Static binding to show current battery status." msgstr "Statiskā sasaiste, lai parādītu baterijas statusu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 msgid "Static binding to toggle airplane mode." msgstr "Statiskā sasaiste, lai pārslēgtu lidmašīnas režīmu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:751 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." msgstr "Statiskā sasaiste, lai pārslēgtu bluetooth lidmašīnas režīmu." @@ -1632,30 +1627,30 @@ msgstr "" "Maksimālais ekrāna ieraksta garums sekundēs, vai 0 neierobežotam garumam" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688 #| msgid "name" msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689 msgid "Name of the custom binding" msgstr "Pielāgotās sasaistes nosaukums" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:769 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:693 #| msgid "Hinting" msgid "Binding" msgstr "Sasaiste" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:770 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:694 #| msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgid "Binding for the custom binding" msgstr "Sasaistes taustiņi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:774 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698 msgid "Command" msgstr "Komanda" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:775 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:699 #| msgid "Command to be run when a device is added or removed." msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "Komanda, ko palaiž sasaiste" @@ -2224,23 +2219,23 @@ msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Šajā datorā ir atlicis tikai %s diska vietas." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2281 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2272 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth atslēgts" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2284 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2275 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth ieslēgts" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2288 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2279 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Lidmašīnas režīms ieslēgts" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2291 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2282 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Lidmašīnas režīms izslēgts" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2330 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2321 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Lidmašīnas režīms aparatūrā" @@ -2974,24 +2969,24 @@ msgstr "" "Nepieciešama autentifikācija, lai mainītu OLED attēlu Wacom planšetei" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 msgid "Unlock SIM card" msgstr "Atbloķēt SIM karti" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125 msgid "Unlock" msgstr "Atbloķēt" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137 #, c-format msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" msgstr "Lūdzu, norādiet PIN SIM kartei %s" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "Ievadiet PIN, lai atbloķētu SIM karti" @@ -3003,7 +2998,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2022-02-11 23:07:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2022-08-18 16:41:47.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 @@ -308,12 +308,12 @@ msgid "Switch to application 9" msgstr "Pārslēgties uz lietotni 9" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Ierobežot pārslēdzēju uz pašreizējo darbvietu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:241 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -321,11 +321,11 @@ "Ja patiess, pārslēdzējā tiek rādītas tikai lietotnes, kas ir pašreizējā " "darbvietā. Citādi tiek iekļautas visas lietotnes." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:258 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 msgid "The application icon mode." msgstr "Lietotnes ikonas režīms." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " @@ -335,7 +335,7 @@ "only” (rāda loga sīktēlu), “app-icon-only” (rāda tikai lietotnes ikonu) vai " "“both” (abi)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -343,58 +343,58 @@ "Ja patiess, pārslēdzējā tiek rādītas tikai lietotnes no pašreizējās " "darbvietas. Citādi tiek iekļautas visas lietotnes." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 #| msgid "Location In Use" msgid "Locations" msgstr "Vietas" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Vietas, kuras rādīt pasaules pulksteņos" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:289 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 msgid "Automatic location" msgstr "Automātiska atrašanās vieta" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:290 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Vai noteikt pašreizējo atrašanās vietu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313 #| msgid "Location In Use" msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Vieta, kurai rādīt laika prognozi" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Pievienot modālo dialoglodziņu vecāka logam" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:320 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "Šī atslēga pārraksta org.gnome.mutter atslēgu, darbinot GNOME čaulu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Aktivēt logu sānisko izklāšanu, kad to nomet uz ekrāna malas" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Darbvietas tiek pārvaldītas dinamiski" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Darbvietas tikai uz galvenā monitora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Peles režīmā aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties" @@ -408,12 +408,12 @@ msgid "network-workgroup" msgstr "network-workgroup" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:28 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:241 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Kaut kas nogāja greizi" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:39 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:23 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -422,34 +422,33 @@ "Mums ir ļoti žēl, bet gadījās problēma: nevar parādīt šī paplašinājuma " "iestatījumus. Mēs iesakām jums ziņot par šo problēmu paplašinājuma autoriem." -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:64 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:48 #| msgid "Show Details" msgid "Technical Details" msgstr "Tehniskā informācija" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:106 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:90 msgid "Homepage" msgstr "Mājaslapa" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:107 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:91 #| msgid "UUIDs of extensions to enable" msgid "Visit extension homepage" msgstr "Apmeklēt paplašinājum mājaslapu" -#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 -#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:239 -#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 +#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:234 +#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 +#: js/ui/status/network.js:973 subprojects/extensions-app/js/main.js:175 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" -#. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:209 -#: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:249 -#: js/ui/components/networkAgent.js:270 js/ui/components/networkAgent.js:290 -#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/polkitAgent.js:275 -#: js/ui/shellMountOperation.js:326 +#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209 +#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 +#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 +#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 +#: js/ui/shellMountOperation.js:327 msgid "Password" msgstr "Parole" @@ -457,31 +456,28 @@ msgid "Choose Session" msgstr "Izvēlieties sesiju" -#: js/gdm/loginDialog.js:456 +#: js/gdm/loginDialog.js:463 msgid "Not listed?" msgstr "Nav sarakstā?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:921 +#: js/gdm/loginDialog.js:931 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(piemēram, lietotājs vai %s)" -#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication -#. is not visible here since we only care about phase2 authentication -#. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:245 -#: js/ui/components/networkAgent.js:268 js/ui/components/networkAgent.js:286 +#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 +#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 #| msgid "Username: " msgid "Username" msgstr "Lietotājvārds" -#: js/gdm/loginDialog.js:1279 +#: js/gdm/loginDialog.js:1258 msgid "Login Window" msgstr "Ierakstīšanās logs" -#: js/gdm/util.js:430 +#: js/gdm/util.js:495 msgid "Authentication error" msgstr "Autentifikācijas kļūda" @@ -495,7 +491,7 @@ msgstr "(vai velciet pirkstu)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:82 +#: js/misc/systemActions.js:84 #| msgid "Power Off" msgctxt "search-result" msgid "Power Off" @@ -508,7 +504,7 @@ msgstr "izslēgt;beidzēt;pārstartēt;restartēt;apturēt" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:98 +#: js/misc/systemActions.js:100 #| msgctxt "search-result" #| msgid "Lock screen" msgctxt "search-result" @@ -516,88 +512,88 @@ msgstr "Bloķēt ekrānu" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:101 +#: js/misc/systemActions.js:103 msgid "lock screen" msgstr "bloķēt ekrānu" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:106 +#: js/misc/systemActions.js:108 #| msgid "Log Out" msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Izrakstīties" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:109 +#: js/misc/systemActions.js:111 #| msgid "logout;sign off" msgid "logout;log out;sign off" msgstr "izrakstīties;atteikties;izsaiņoties;logautoties" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:114 +#: js/misc/systemActions.js:116 #| msgid "Suspend" msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Iesnaudināt" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:117 +#: js/misc/systemActions.js:119 msgid "suspend;sleep" msgstr "iesnaudināt;suspendot;" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:122 +#: js/misc/systemActions.js:124 #| msgid "Switch User" msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Mainīt lietotāju" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:125 +#: js/misc/systemActions.js:127 #| msgid "Switch User" msgid "switch user" msgstr "mainīt lietotāju" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:132 +#: js/misc/systemActions.js:134 #| msgid "lock orientation;screen;rotation" msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "noslēgt orientāciju;atslēgt orientāciju;ekrāns;rotācija;pagriešana" -#: js/misc/systemActions.js:260 +#: js/misc/systemActions.js:270 #| msgctxt "search-result" #| msgid "Lock Orientation" msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "Atslēgt ekrāna orientāciju" -#: js/misc/systemActions.js:261 +#: js/misc/systemActions.js:271 #| msgctxt "search-result" #| msgid "Lock Orientation" msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Noslēgt ekrāna orientāciju" -#: js/misc/util.js:121 +#: js/misc/util.js:129 msgid "Command not found" msgstr "Komanda nav atrasta" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:157 +#: js/misc/util.js:166 msgid "Could not parse command:" msgstr "Neizdevās apstrādāt komandu:" -#: js/misc/util.js:165 +#: js/misc/util.js:174 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "“%s” izpilde neizdevās:" -#: js/misc/util.js:182 +#: js/misc/util.js:191 msgid "Just now" msgstr "Tikko" -#: js/misc/util.js:184 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -605,7 +601,7 @@ msgstr[1] "Pirms %d minūtēm" msgstr[2] "Pirms %d minūtēm" -#: js/misc/util.js:188 +#: js/misc/util.js:197 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -613,11 +609,11 @@ msgstr[1] "Pirms %d stundām" msgstr[2] "Pirms %d stundām" -#: js/misc/util.js:192 js/ui/dateMenu.js:163 +#: js/misc/util.js:201 js/ui/dateMenu.js:167 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#: js/misc/util.js:194 +#: js/misc/util.js:203 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -625,7 +621,7 @@ msgstr[1] "Pirms %d dienām" msgstr[2] "Pirms %d dienām" -#: js/misc/util.js:198 +#: js/misc/util.js:207 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -633,7 +629,7 @@ msgstr[1] "Pirms %d nedēļām" msgstr[2] "Pirms %d nedēļām" -#: js/misc/util.js:202 +#: js/misc/util.js:211 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -641,7 +637,7 @@ msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem" msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem" -#: js/misc/util.js:205 +#: js/misc/util.js:214 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -650,20 +646,20 @@ msgstr[2] "Pirms %d gadiem" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:238 +#: js/misc/util.js:247 msgid "%H∶%M" msgstr "%H.%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:244 +#: js/misc/util.js:253 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Vakar, %H.%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:250 +#: js/misc/util.js:259 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H.%M" @@ -671,7 +667,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:256 +#: js/misc/util.js:265 #, no-c-format #| msgid "%B %d, %H∶%M" msgid "%B %-d, %H∶%M" @@ -680,7 +676,7 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:262 +#: js/misc/util.js:271 #, no-c-format #| msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" @@ -689,20 +685,20 @@ #. Show only the time if date is on today #. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:267 +#: js/misc/util.js:276 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l.%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:273 +#: js/misc/util.js:282 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Vakar, %l:%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:279 +#: js/misc/util.js:288 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l.%M %p" @@ -710,7 +706,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:285 +#: js/misc/util.js:294 #, no-c-format #| msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgid "%B %-d, %l∶%M %p" @@ -719,18 +715,17 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:291 +#: js/misc/util.js:300 #, no-c-format #| msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%-d. %B, %Y., %l.%M %p" -#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:49 +#: js/portalHelper/main.js:55 msgid "Hotspot Login" msgstr "Tīklāja ierakstīšanās" -#: js/portalHelper/main.js:95 +#: js/portalHelper/main.js:108 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -740,11 +735,11 @@ #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406 msgid "Deny Access" msgstr "Liegt pieeju" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411 msgid "Grant Access" msgstr "Piešķirt pieeju" @@ -778,11 +773,11 @@ msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Palaist, izmantojot atvēlēto grafikas karti" -#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245 +#: js/ui/appMenu.js:158 js/ui/dash.js:248 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Izņemt no izlases" -#: js/ui/appMenu.js:164 +#: js/ui/appMenu.js:159 msgid "Add to Favorites" msgstr "Pievienot izlasei" @@ -790,12 +785,12 @@ msgid "Show Details" msgstr "Rādīt sīkāku informāciju" -#: js/ui/appFavorites.js:164 +#: js/ui/appFavorites.js:166 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s ir pievienots izlasei." -#: js/ui/appFavorites.js:197 +#: js/ui/appFavorites.js:203 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s ir izņemts no izlases." @@ -816,7 +811,7 @@ msgid "Headset" msgstr "Austiņas ar mikrofonu" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:271 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofons" @@ -829,6 +824,7 @@ msgstr "Displeja iestatījumi" #: js/ui/backgroundMenu.js:17 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122 msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" @@ -890,7 +886,7 @@ #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:400 +#: js/ui/calendar.js:402 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -903,32 +899,32 @@ #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:410 +#: js/ui/calendar.js:412 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y." -#: js/ui/calendar.js:469 +#: js/ui/calendar.js:472 msgid "Previous month" msgstr "Iepriekšējais mēnesis" -#: js/ui/calendar.js:484 +#: js/ui/calendar.js:490 msgid "Next month" msgstr "Nākamais mēnesis" -#: js/ui/calendar.js:632 +#: js/ui/calendar.js:642 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:688 +#: js/ui/calendar.js:701 msgid "Week %V" msgstr "Nedēļa %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/dateMenu.js:181 +#: js/ui/dateMenu.js:200 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Visu dienu" @@ -945,31 +941,31 @@ msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%A, %-d. %B, %Y." -#: js/ui/calendar.js:902 +#: js/ui/calendar.js:880 msgid "No Notifications" msgstr "Nav paziņojumu" -#: js/ui/dateMenu.js:232 +#: js/ui/dateMenu.js:273 msgid "No Events" msgstr "Nav notikumu" -#: js/ui/calendar.js:956 +#: js/ui/calendar.js:937 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Netraucēt" -#: js/ui/calendar.js:977 +#: js/ui/calendar.js:958 #| msgid "Clear All" msgid "Clear" msgstr "Attīrīt" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:42 +#: js/ui/closeDialog.js:40 #, javascript-format #| msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is not responding." msgstr "“%s” nereaģē." -#: js/ui/closeDialog.js:43 +#: js/ui/closeDialog.js:41 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -977,73 +973,73 @@ "Var uzgaidīt neilgu brīdi, līdz lietotne atgūstas, vai arī aizvērt to " "piespiedu kārtā." -#: js/ui/closeDialog.js:70 +#: js/ui/closeDialog.js:69 msgid "Force Quit" msgstr "Piespiedu apturēšana" -#: js/ui/closeDialog.js:73 +#: js/ui/closeDialog.js:74 msgid "Wait" msgstr "Gaidīt" -#: js/ui/components/automountManager.js:85 +#: js/ui/components/automountManager.js:84 msgid "External drive connected" msgstr "Pievienots ārējs dzinis" -#: js/ui/components/automountManager.js:97 +#: js/ui/components/automountManager.js:96 msgid "External drive disconnected" msgstr "Atvienots ārējs dzinis" -#: js/ui/components/automountManager.js:206 +#: js/ui/components/automountManager.js:207 #| msgid "Unable to lock" msgid "Unable to unlock volume" msgstr "Nevar atbloķēt sējumu" -#: js/ui/components/automountManager.js:207 +#: js/ui/components/automountManager.js:208 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Instalētā udisks versija neatbalsta PIM iestatījumu" -#: js/ui/components/autorunManager.js:332 +#: js/ui/components/autorunManager.js:334 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Atvērt ar %s" -#: js/ui/components/networkAgent.js:92 +#: js/ui/components/networkAgent.js:91 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "Varat arī savienoties, uz sava maršrutētāja spiežot pogu “WPS”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:258 -#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:261 +#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:978 msgid "Connect" msgstr "Savienot" -#: js/ui/components/networkAgent.js:215 +#: js/ui/components/networkAgent.js:218 #| msgid "Key: " msgid "Key" msgstr "Atslēga" -#: js/ui/components/networkAgent.js:253 js/ui/components/networkAgent.js:276 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:308 #| msgid "Private key password: " msgid "Private key password" msgstr "Privātās atslēgas parole" -#: js/ui/components/networkAgent.js:274 +#: js/ui/components/networkAgent.js:302 #| msgid "Identity: " msgid "Identity" msgstr "Identitāte" -#: js/ui/components/networkAgent.js:288 +#: js/ui/components/networkAgent.js:328 #| msgid "Service: " msgid "Service" msgstr "Serviss" -#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:345 -#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 +#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402 +#: js/ui/components/networkAgent.js:746 js/ui/components/networkAgent.js:767 #| msgid "authentication required" msgid "Authentication required" msgstr "Nepieciešama autentifikācija" -#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:747 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1052,57 +1048,57 @@ "Lai piekļūtu bezvadu tīklam “%s”, ir nepieciešamas paroles vai šifrēšanas " "atslēgas." -#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:684 +#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:751 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Vadu 802.1X autentifikācija" -#: js/ui/components/networkAgent.js:324 +#: js/ui/components/networkAgent.js:374 #| msgid "Network name: " msgid "Network name" msgstr "Tīkla nosaukums" -#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:688 +#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:755 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL autentifikācija" -#: js/ui/components/networkAgent.js:336 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:760 msgid "PIN code required" msgstr "Nepieciešams PIN kods" -#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:761 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobilā platjoslas tīkla ierīcei ir vajadzīgs PIN kods" -#: js/ui/components/networkAgent.js:338 +#: js/ui/components/networkAgent.js:392 #| msgid "PIN: " msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/networkAgent.js:685 -#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 -#: js/ui/components/networkAgent.js:705 +#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:752 +#: js/ui/components/networkAgent.js:756 js/ui/components/networkAgent.js:768 +#: js/ui/components/networkAgent.js:772 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole." -#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1789 +#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1768 msgid "Network Manager" msgstr "Tīkla pārvaldnieks" -#: js/ui/components/networkAgent.js:704 +#: js/ui/components/networkAgent.js:771 #| msgid "Password" msgid "VPN password" msgstr "VPN parole" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:39 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 msgid "Authentication Required" msgstr "Nepieciešama autentifikācija" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:79 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:81 msgid "Administrator" msgstr "Administrators" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 msgid "Authenticate" msgstr "Autentificēt" @@ -1110,28 +1106,26 @@ #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Diemžēl tas nenostrādāja. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." -#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:822 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:828 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s tagad zināms kā %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:414 msgid "Windows" msgstr "Logi" -#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247 +#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:250 msgid "Show Applications" msgstr "Rādīt lietotnes" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:394 +#: js/ui/dash.js:397 msgid "Dash" msgstr "Panelis" @@ -1140,7 +1134,7 @@ #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:79 +#: js/ui/dateMenu.js:83 #| msgid "%B %e %Y" msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d %B %Y" @@ -1149,19 +1143,19 @@ #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:86 +#: js/ui/dateMenu.js:90 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %e. %B, %Y." -#: js/ui/dateMenu.js:349 +#: js/ui/dateMenu.js:392 msgid "Add world clocks…" msgstr "Pievienot pasaules pulksteņus…" -#: js/ui/dateMenu.js:350 +#: js/ui/dateMenu.js:393 msgid "World Clocks" msgstr "Pasaules pulksteņi" -#: js/ui/dateMenu.js:652 +#: js/ui/dateMenu.js:721 msgid "Weather" msgstr "Laikapstākļi" @@ -1170,30 +1164,30 @@ msgid "Select a location…" msgstr "Izvēlieties vietu…" -#: js/ui/dateMenu.js:630 +#: js/ui/dateMenu.js:699 msgid "Loading…" msgstr "Ielādē…" -#: js/ui/dateMenu.js:640 +#: js/ui/dateMenu.js:709 msgid "Go online for weather information" msgstr "Laika ziņas skatīt tiešsaistē" -#: js/ui/dateMenu.js:642 +#: js/ui/dateMenu.js:711 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Laika ziņas pašlaik nav pieejamas" -#: js/ui/endSessionDialog.js:39 +#: js/ui/endSessionDialog.js:41 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Izrakstīt %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:40 +#: js/ui/endSessionDialog.js:42 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Izrakstīties" -#: js/ui/endSessionDialog.js:43 +#: js/ui/endSessionDialog.js:45 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1201,7 +1195,7 @@ msgstr[1] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." msgstr[2] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." -#: js/ui/endSessionDialog.js:49 +#: js/ui/endSessionDialog.js:51 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1209,22 +1203,22 @@ msgstr[1] "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." msgstr[2] "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:58 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Izrakstīties" -#: js/ui/endSessionDialog.js:62 +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Izslēgt" -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:65 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Instalēt atjauninājumus un izslēgt" -#: js/ui/endSessionDialog.js:66 +#: js/ui/endSessionDialog.js:68 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." @@ -1232,27 +1226,27 @@ msgstr[1] "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm." msgstr[2] "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm." -#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Instalēt sagatavotos programmatūras atjauninājumus" -#: js/ui/endSessionDialog.js:93 +#: js/ui/endSessionDialog.js:95 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Pārstartēt" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:76 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Izslēgt" -#: js/ui/endSessionDialog.js:81 +#: js/ui/endSessionDialog.js:83 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Pārstartēt" -#: js/ui/endSessionDialog.js:85 +#: js/ui/endSessionDialog.js:87 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." @@ -1260,12 +1254,12 @@ msgstr[1] "Sistēma tiks automātiski pārstartēta pēc %d sekundēm." msgstr[2] "Sistēma tiks automātiski pārstartēta pēc %d sekundēm." -#: js/ui/endSessionDialog.js:101 +#: js/ui/endSessionDialog.js:103 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Pārstartēt un instalēt atjauninājumus" -#: js/ui/endSessionDialog.js:104 +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 #, javascript-format msgid "" "The system will automatically restart and install updates in %d second." @@ -1281,22 +1275,22 @@ "Sistēma tiks automātiski pārstartēta un instalēs atjauninājumus pēc %d " "sekundēm." -#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132 +#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Pārstartēt un instalēt" -#: js/ui/endSessionDialog.js:113 +#: js/ui/endSessionDialog.js:115 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Instalēt un izslēgt" -#: js/ui/endSessionDialog.js:114 +#: js/ui/endSessionDialog.js:116 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Izslēgt pēc atjauninājumu instalēšanas" -#: js/ui/endSessionDialog.js:121 +#: js/ui/endSessionDialog.js:123 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Pārstartēt un instalēt uzlabojumus" @@ -1304,7 +1298,7 @@ #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:126 +#: js/ui/endSessionDialog.js:128 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1321,34 +1315,34 @@ "Izmanto baterijas enerģiju. Lūdzu pieslēdziet elektrībai, pirms instalējat " "atjauninājumus." -#: js/ui/endSessionDialog.js:293 +#: js/ui/endSessionDialog.js:296 #| msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Dažas lietotnes ir aizņemtas vai ir nesaglabāts darbs" -#: js/ui/endSessionDialog.js:298 +#: js/ui/endSessionDialog.js:301 #| msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in" msgstr "Citi lietotāji ir ierakstījušies" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:686 +#: js/ui/endSessionDialog.js:688 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (attālināts)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:689 +#: js/ui/endSessionDialog.js:691 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konsole)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:42 +#: js/ui/extensionDownloader.js:38 #, javascript-format msgid "Can't install “%s”:" msgstr "Nevar instalēt “%s”:" -#: js/ui/extensionDownloader.js:41 +#: js/ui/extensionDownloader.js:37 msgid "" "This is an extension enabled by your current mode, you can't install " "manually any update in that session." @@ -1356,26 +1350,26 @@ "Šo paplašinājumu ir ieslēdzis jūsu pašreizējais režīms, jūs nevarat " "paršrocīgi instalēt atjauninājumus tajā sesijā." -#: js/ui/extensionDownloader.js:243 +#: js/ui/extensionDownloader.js:238 msgid "Install" msgstr "Instalēt" -#: js/ui/extensionDownloader.js:249 +#: js/ui/extensionDownloader.js:244 #| msgid "Uninstall extension" msgid "Install Extension" msgstr "Instalēt paplašinājumu" -#: js/ui/extensionDownloader.js:250 +#: js/ui/extensionDownloader.js:245 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Lejupielādēt un instalēt “%s” no extensions.gnome.org?" -#: js/ui/extensionSystem.js:253 +#: js/ui/extensionSystem.js:269 #| msgid "No Extensions Installed" msgid "Extension Updates Available" msgstr "Ir pieejami atjauninājumi paplašinājumiem" -#: js/ui/extensionSystem.js:254 +#: js/ui/extensionSystem.js:270 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Paplašinājumu atjauninājumi ir gatavi instalēšanai." @@ -1402,11 +1396,11 @@ msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Varat atjaunot saīsnes, nospiežot %s." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 msgid "Deny" msgstr "Liegt" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110 msgid "Allow" msgstr "Atļaut" @@ -1457,86 +1451,85 @@ "pēc kārtas. Tas atslēdz tastatūras lipīgo taustiņu funkciju, kas ietekmē to " "kā darbojas jūsu tastatūra." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 msgid "Leave On" msgstr "Atstāt ieslēgtu" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1377 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:177 +#: js/ui/status/network.js:1358 msgid "Turn On" msgstr "Ieslēgt" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350 -#: js/ui/status/network.js:1377 js/ui/status/network.js:1489 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:177 +#: js/ui/status/network.js:177 js/ui/status/network.js:353 +#: js/ui/status/network.js:1358 js/ui/status/network.js:1473 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" msgstr "Izslēgt" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 msgid "Leave Off" msgstr "Atstāt izslēgtu" -#: js/ui/keyboard.js:226 +#: js/ui/keyboard.js:265 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Vietas un valodas iestatījumi" -#: js/ui/lookingGlass.js:676 +#: js/ui/lookingGlass.js:710 msgid "No extensions installed" msgstr "Nav instalētu paplašinājumu" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:734 +#: js/ui/lookingGlass.js:771 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nav izdevis nevienu kļūdu." -#: js/ui/lookingGlass.js:740 +#: js/ui/lookingGlass.js:777 msgid "Hide Errors" msgstr "Slēpt kļūdas" -#: js/ui/lookingGlass.js:744 js/ui/lookingGlass.js:810 +#: js/ui/lookingGlass.js:781 js/ui/lookingGlass.js:854 msgid "Show Errors" msgstr "Rādīt kļūdas" -#: js/ui/lookingGlass.js:753 +#: js/ui/lookingGlass.js:790 msgid "Enabled" msgstr "Aktivēta" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:756 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: js/ui/lookingGlass.js:793 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivēta" -#: js/ui/lookingGlass.js:758 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:158 +#: js/ui/lookingGlass.js:795 msgid "Error" msgstr "Kļūda" -#: js/ui/lookingGlass.js:760 +#: js/ui/lookingGlass.js:797 msgid "Out of date" msgstr "Nav aktuāls" -#: js/ui/lookingGlass.js:762 +#: js/ui/lookingGlass.js:799 msgid "Downloading" msgstr "Lejupielādē" -#: js/ui/lookingGlass.js:792 +#: js/ui/lookingGlass.js:832 msgid "View Source" msgstr "Skatīt avotu" -#: js/ui/lookingGlass.js:801 +#: js/ui/lookingGlass.js:843 msgid "Web Page" msgstr "Tīmekļa lapa" -#: js/ui/main.js:293 +#: js/ui/main.js:323 #| msgid "Log in as another user" msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Ierakstījies kā priviliģēts lietotājs" -#: js/ui/main.js:294 +#: js/ui/main.js:324 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1544,27 +1537,27 @@ "Drošības apsvērumu dēļ nav ieteicams darbināt sesiju ar priviliģētu " "lietotāju. Ja iespējams, jums vajadzētu ierakstīties kā parastam lietotājam." -#: js/ui/main.js:343 +#: js/ui/main.js:373 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Ekrāna bloķēšana ir izslēgta" -#: js/ui/main.js:344 +#: js/ui/main.js:374 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Ekrāna bloķēšanai vajag GNOME darbvirsmas pārvaldnieku." -#: js/ui/messageTray.js:1446 +#: js/ui/messageTray.js:1418 msgid "System Information" msgstr "Sistēmas informācija" -#: js/ui/mpris.js:207 +#: js/ui/mpris.js:200 msgid "Unknown artist" msgstr "Nezināms izpildītājs" -#: js/ui/mpris.js:217 +#: js/ui/mpris.js:210 msgid "Unknown title" msgstr "Nezināms nosaukums" -#: js/ui/overview.js:58 +#: js/ui/main.js:277 js/ui/overview.js:58 msgid "Undo" msgstr "Atsaukt" @@ -1578,71 +1571,69 @@ #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:313 +#: js/ui/overviewControls.js:324 #| msgid "Type to search…" msgid "Type to search" msgstr "Rakstiet, lai meklētu" -#: js/ui/padOsd.js:95 +#: js/ui/padOsd.js:100 msgid "New shortcut…" msgstr "Jauna saīsne…" -#: js/ui/padOsd.js:142 +#: js/ui/padOsd.js:154 msgid "Application defined" msgstr "Definētā lietotne" -#: js/ui/padOsd.js:143 +#: js/ui/padOsd.js:155 msgid "Show on-screen help" msgstr "Rādīt palīdzību uz ekrāna" -#: js/ui/padOsd.js:144 +#: js/ui/padOsd.js:156 msgid "Switch monitor" msgstr "Pārslēgt monitoru" -#: js/ui/padOsd.js:145 +#: js/ui/padOsd.js:157 msgid "Assign keystroke" msgstr "Piešķirt taustiņsitienu" -#: js/ui/padOsd.js:211 +#: js/ui/padOsd.js:226 msgid "Done" msgstr "Gatavs" -#: js/ui/padOsd.js:716 +#: js/ui/padOsd.js:743 msgid "Edit…" msgstr "Rediģēt…" -#: js/ui/padOsd.js:758 js/ui/padOsd.js:875 +#: js/ui/padOsd.js:785 js/ui/padOsd.js:902 msgid "None" msgstr "Nekas" -#: js/ui/padOsd.js:829 +#: js/ui/padOsd.js:856 msgid "Press a button to configure" msgstr "Spiediet pogu, lai konfigurētu" -#: js/ui/padOsd.js:830 +#: js/ui/padOsd.js:857 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Spiediet ESC, lai izietu" -#: js/ui/padOsd.js:833 +#: js/ui/padOsd.js:860 msgid "Press any key to exit" msgstr "Spiediet jebkuru taustiņu, lai izietu" -#: js/ui/appMenu.js:96 +#: js/ui/appMenu.js:97 msgid "Quit" msgstr "Iziet" -#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:271 +#: js/ui/panel.js:241 msgid "Activities" msgstr "Aktivitātes" -#: js/ui/panel.js:556 +#: js/ui/panel.js:364 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistēma" -#: js/ui/panel.js:674 +#: js/ui/panel.js:480 msgid "Top Bar" msgstr "Augšējā josla" @@ -1664,34 +1655,34 @@ msgid "Restarting…" msgstr "Pārstartē…" -#: js/ui/screenShield.js:264 +#: js/ui/screenShield.js:269 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME vajag bloķēt ekrānu" #. We could not become modal, so we can't activate the #. screenshield. The user is probably very upset at this #. point, but any application using global grabs is broken -#. Just tell him to stop using this app +#. Just tell them to stop using this app #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:304 js/ui/screenShield.js:674 +#: js/ui/screenShield.js:309 js/ui/screenShield.js:686 msgid "Unable to lock" msgstr "Nevar bloķēt" -#: js/ui/screenShield.js:305 js/ui/screenShield.js:675 +#: js/ui/screenShield.js:310 js/ui/screenShield.js:687 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Lietotne neļāva bloķēt" -#: js/ui/search.js:859 +#: js/ui/search.js:849 msgid "Searching…" msgstr "Meklē…" -#: js/ui/search.js:861 +#: js/ui/search.js:851 msgid "No results." msgstr "Nav rezultātu." -#: js/ui/search.js:987 +#: js/ui/search.js:982 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1719,22 +1710,22 @@ msgid "Caps lock is on." msgstr "Ieslēgts Caps Lock." -#: js/ui/shellMountOperation.js:285 +#: js/ui/shellMountOperation.js:286 #| msgid "Volume" msgid "Hidden Volume" msgstr "Slēpts sējums" -#: js/ui/shellMountOperation.js:288 +#: js/ui/shellMountOperation.js:289 msgid "Windows System Volume" msgstr "Windows sistēmas sējums" -#: js/ui/shellMountOperation.js:291 +#: js/ui/shellMountOperation.js:292 #| msgid "Mouse Keys" msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Izmanto atslēgdatnes" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:298 +#: js/ui/shellMountOperation.js:299 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1742,96 +1733,96 @@ "Lai atbloķētu sējumu, kas izmanto atslēgdatnes, izmantojiet %s " "utilītprogrammu." -#: js/ui/shellMountOperation.js:306 +#: js/ui/shellMountOperation.js:307 msgid "PIM Number" msgstr "PIM numurs" -#: js/ui/shellMountOperation.js:365 +#: js/ui/shellMountOperation.js:366 msgid "Remember Password" msgstr "Atcerēties paroli" -#: js/ui/shellMountOperation.js:380 +#: js/ui/shellMountOperation.js:381 msgid "Unlock" msgstr "Atbloķēt" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:391 +#: js/ui/shellMountOperation.js:392 #, javascript-format #| msgid "Open with %s" msgid "Open %s" msgstr "Atvērt %s" -#: js/ui/shellMountOperation.js:423 +#: js/ui/shellMountOperation.js:424 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM ir jābūt skaitlim vai ari tukšam laukam." #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:465 +#: js/ui/shellMountOperation.js:466 #, javascript-format #| msgid "Unable to lock" msgid "Unable to start %s" msgstr "Nevar palaist %s" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:467 +#: js/ui/shellMountOperation.js:468 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "Nevarēja atrast %s lietotni" -#: js/ui/status/accessibility.js:35 +#: js/ui/status/accessibility.js:34 msgid "Accessibility" msgstr "Pieejamība" -#: js/ui/status/accessibility.js:48 +#: js/ui/status/accessibility.js:47 msgid "Zoom" msgstr "Palielinājums" -#: js/ui/status/accessibility.js:55 +#: js/ui/status/accessibility.js:54 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekrāna lasītājs" -#: js/ui/status/accessibility.js:59 +#: js/ui/status/accessibility.js:58 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Ekrāna tastatūra" -#: js/ui/status/accessibility.js:63 +#: js/ui/status/accessibility.js:62 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuālie brīdinājumi" -#: js/ui/status/accessibility.js:66 +#: js/ui/status/accessibility.js:65 msgid "Sticky Keys" msgstr "Lipīgie taustiņi" -#: js/ui/status/accessibility.js:69 +#: js/ui/status/accessibility.js:68 msgid "Slow Keys" msgstr "Lēnie taustiņi" -#: js/ui/status/accessibility.js:72 +#: js/ui/status/accessibility.js:71 msgid "Bounce Keys" msgstr "Atlecošie taustiņi" -#: js/ui/status/accessibility.js:75 +#: js/ui/status/accessibility.js:74 msgid "Mouse Keys" msgstr "Peles taustiņi" -#: js/ui/status/accessibility.js:134 +#: js/ui/status/accessibility.js:44 msgid "High Contrast" msgstr "Augsts kontrasts" -#: js/ui/status/accessibility.js:176 +#: js/ui/status/accessibility.js:131 msgid "Large Text" msgstr "Liels teksts" -#: js/ui/status/bluetooth.js:40 +#: js/ui/status/bluetooth.js:50 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:652 +#: js/ui/status/bluetooth.js:63 js/ui/status/network.js:643 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth iestatījumi" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:148 +#: js/ui/status/bluetooth.js:169 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -1871,66 +1862,66 @@ msgid "Dwell Click" msgstr "Apstājas klikšķis" -#: js/ui/status/keyboard.js:829 +#: js/ui/status/keyboard.js:827 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatūra" -#: js/ui/status/keyboard.js:846 +#: js/ui/status/keyboard.js:844 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Rādīt tastatūras izkārtojumu" -#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267 +#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255 msgid "Location Enabled" msgstr "Atrašanās vieta ieslēgta" -#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268 +#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256 msgid "Disable" msgstr "Izslēgt" -#: js/ui/status/location.js:236 +#: js/ui/status/location.js:234 msgid "Privacy Settings" msgstr "Privātuma iestatījumi" -#: js/ui/status/location.js:266 +#: js/ui/status/location.js:254 msgid "Location In Use" msgstr "Atrašanās vieta tiek izmantota" -#: js/ui/status/location.js:270 +#: js/ui/status/location.js:258 msgid "Location Disabled" msgstr "Atrašanās vieta ir izslēgta" -#: js/ui/status/location.js:271 +#: js/ui/status/location.js:259 msgid "Enable" msgstr "Ieslēgt" -#: js/ui/status/location.js:398 +#: js/ui/status/location.js:386 msgid "Allow location access" msgstr "Atļaut piekļuvi atrašanās vietai" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:400 +#: js/ui/status/location.js:388 #, javascript-format #| msgid "Give %s access to your location?" msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "Lietotne %s vēlas pieeju jūsu atrašanās vietai" -#: js/ui/status/location.js:410 +#: js/ui/status/location.js:398 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Pieeju atrašanās vietai var mainīt jebkurā brīdī privātuma iestatījumos." -#: js/ui/status/network.js:72 +#: js/ui/status/network.js:71 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1406 +#: js/ui/status/network.js:453 js/ui/status/network.js:1387 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s ir izslēgta" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:458 +#: js/ui/status/network.js:456 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s ir savienots" @@ -1938,164 +1929,164 @@ #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:463 +#: js/ui/status/network.js:461 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s nav pārvaldīts" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:466 +#: js/ui/status/network.js:464 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s atvienojas" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1398 +#: js/ui/status/network.js:471 js/ui/status/network.js:1379 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s savienojas" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:476 +#: js/ui/status/network.js:474 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s pieprasa autentificēšanos" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:484 +#: js/ui/status/network.js:482 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "%s trūkst aparātprogrammatūras" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:488 +#: js/ui/status/network.js:486 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s nav pieejams" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:491 +#: js/ui/status/network.js:489 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s neizdevās savienoties" -#: js/ui/status/network.js:503 +#: js/ui/status/network.js:501 msgid "Wired Settings" msgstr "Vadu tīkla iestatījumi" -#: js/ui/status/network.js:550 +#: js/ui/status/network.js:548 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobilās platjoslas iestatījumi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:619 js/ui/status/network.js:1403 +#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1384 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s ir izslēgts aparatūrā" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:623 +#: js/ui/status/network.js:608 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s ir izslēgts" -#: js/ui/status/network.js:664 +#: js/ui/status/network.js:655 msgid "Connect to Internet" msgstr "Savienoties ar internetu" -#: js/ui/status/network.js:873 +#: js/ui/status/network.js:853 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Lidmašīnas režīms ir ieslēgts" -#: js/ui/status/network.js:874 +#: js/ui/status/network.js:854 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Wi-Fi tiek izslēgts, kad ir ieslēgts lidmašīnas režīms." -#: js/ui/status/network.js:875 +#: js/ui/status/network.js:855 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Izslēgt lidmašīnas režīmu" -#: js/ui/status/network.js:884 +#: js/ui/status/network.js:864 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi ir izslēgts" -#: js/ui/status/network.js:885 +#: js/ui/status/network.js:865 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Lai savienotos ar tīklu, jāieslēdz Wi-Fi." -#: js/ui/status/network.js:886 +#: js/ui/status/network.js:866 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Ieslēgt Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:911 +#: js/ui/status/network.js:894 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Bezvadu tīkli" -#: js/ui/status/network.js:913 +#: js/ui/status/network.js:898 msgid "Select a network" msgstr "Izvēlieties tīklu" -#: js/ui/status/network.js:945 +#: js/ui/status/network.js:934 msgid "No Networks" msgstr "Nav tīklu" -#: js/ui/status/network.js:966 js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/network.js:959 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Lai izslēgtu, izmantot aparatūras slēdzi" -#: js/ui/status/network.js:1267 +#: js/ui/status/network.js:1270 msgid "Select Network" msgstr "Izvēlieties tīklu" -#: js/ui/status/network.js:1273 +#: js/ui/status/network.js:1276 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wi-Fi iestatījumi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1394 +#: js/ui/status/network.js:1375 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s tīklājs ir aktīvs" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1409 +#: js/ui/status/network.js:1390 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s nav savienots" -#: js/ui/status/network.js:1506 +#: js/ui/status/network.js:1490 msgid "connecting…" msgstr "savienojas…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1509 +#: js/ui/status/network.js:1493 msgid "authentication required" msgstr "nepieciešama autentifikācija" -#: js/ui/status/network.js:1511 +#: js/ui/status/network.js:1495 msgid "connection failed" msgstr "savienojums neizdevās" -#: js/ui/status/network.js:1562 +#: js/ui/status/network.js:1541 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN iestatījumi" -#: js/ui/status/network.js:1579 +#: js/ui/status/network.js:1558 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1589 +#: js/ui/status/network.js:1568 msgid "VPN Off" msgstr "VPN ir izslēgts" -#: js/ui/status/network.js:1650 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1629 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Tīkla iestatījumi" -#: js/ui/status/network.js:1678 +#: js/ui/status/network.js:1657 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -2103,7 +2094,7 @@ msgstr[1] "%s vadu savienojumi" msgstr[2] "%s vadu savienojumu" -#: js/ui/status/network.js:1682 +#: js/ui/status/network.js:1661 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -2111,7 +2102,7 @@ msgstr[1] "%s Wi-Fi savienojumi" msgstr[2] "%s Wi-Fi savienojumu" -#: js/ui/status/network.js:1686 +#: js/ui/status/network.js:1665 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -2119,11 +2110,11 @@ msgstr[1] "%s modema savienojumi" msgstr[2] "%s modema savienojumu" -#: js/ui/status/network.js:1830 +#: js/ui/status/network.js:1809 msgid "Connection failed" msgstr "Neizdevās savienoties" -#: js/ui/status/network.js:1831 +#: js/ui/status/network.js:1810 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Neizdevās tīkla savienojuma aktivēšana" @@ -2179,11 +2170,11 @@ msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:38 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Ekrāns tiek koplietots" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:40 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 #| msgid "Turn Off" msgid "Turn off" msgstr "Izslēgt" @@ -2222,7 +2213,7 @@ msgid "Power Off…" msgstr "Izslēgt…" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:262 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" @@ -2258,18 +2249,18 @@ msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nevarēja autorizēt Thunderbolt ierīci: %s" -#: js/ui/status/volume.js:160 +#: js/ui/status/volume.js:159 msgid "Volume changed" msgstr "Skaļums ir mainīts" -#: js/ui/status/volume.js:222 +#: js/ui/status/volume.js:221 msgid "Volume" msgstr "Skaļums" #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:17 +#: js/ui/switchMonitor.js:20 #| msgid "Error" msgid "Mirror" msgstr "Dublēt" @@ -2277,49 +2268,49 @@ #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:22 +#: js/ui/switchMonitor.js:29 msgid "Join Displays" msgstr "Savienot displejus" #. Translators: this is for using only an external display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:27 +#: js/ui/switchMonitor.js:39 msgid "External Only" msgstr "Tikai ārējais" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:32 +#: js/ui/switchMonitor.js:47 msgid "Built-in Only" msgstr "Tikai iebūvētais" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:380 +#: js/ui/unlockDialog.js:364 #| msgctxt "calendar heading" #| msgid "%A, %B %-d" msgid "%A %B %-d" msgstr "%A, %-d. %B" -#: js/ui/unlockDialog.js:386 +#: js/ui/unlockDialog.js:370 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "Velciet augšup, lai atbloķētu" -#: js/ui/unlockDialog.js:387 +#: js/ui/unlockDialog.js:371 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Klikšķiniet vai nospiediet kādu taustiņu, lai atbloķētu" -#: js/ui/unlockDialog.js:565 +#: js/ui/unlockDialog.js:554 msgid "Unlock Window" msgstr "Atbloķēšanas logs" -#: js/ui/unlockDialog.js:574 +#: js/ui/unlockDialog.js:563 msgid "Log in as another user" msgstr "Ierakstīties kā citam lietotājam" -#: js/ui/overviewControls.js:392 +#: js/ui/overviewControls.js:402 msgid "Applications" msgstr "Lietotnes" @@ -2333,23 +2324,20 @@ msgstr "“%s” ir gatavs" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:64 +#: js/ui/windowManager.js:62 #| msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Keep these display settings?" msgstr "Paturēt šos displeja iestatījumus?" -#. Translators: this and the following message should be limited in length, -#. to avoid ellipsizing the labels. -#. -#: js/ui/windowManager.js:73 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Revert Settings" msgstr "Atjaunot iestatījumus" -#: js/ui/windowManager.js:76 +#: js/ui/windowManager.js:77 msgid "Keep Changes" msgstr "Paturēt izmaiņas" -#: js/ui/windowManager.js:95 +#: js/ui/windowManager.js:97 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2359,7 +2347,7 @@ #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:551 +#: js/ui/windowManager.js:544 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2372,63 +2360,63 @@ msgid "Unmaximize" msgstr "Atjaunot" -#: js/ui/windowMenu.js:38 +#: js/ui/windowMenu.js:52 msgid "Maximize" msgstr "Maksimizēt" -#: js/ui/windowMenu.js:45 +#: js/ui/windowMenu.js:59 msgid "Move" msgstr "Pārvietot" -#: js/ui/windowMenu.js:51 +#: js/ui/windowMenu.js:65 msgid "Resize" msgstr "Mainīt izmēru" -#: js/ui/windowMenu.js:58 +#: js/ui/windowMenu.js:72 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "Pārvietot virsraksta joslu uz ekrāna" -#: js/ui/windowMenu.js:63 +#: js/ui/windowMenu.js:77 msgid "Always on Top" msgstr "Vienmēr virspusē" -#: js/ui/windowMenu.js:82 +#: js/ui/windowMenu.js:96 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Vienmēr redzamajā darbvietā" -#: js/ui/windowMenu.js:96 +#: js/ui/windowMenu.js:110 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Pārvietot uz darbvietu pa kreisi" -#: js/ui/windowMenu.js:102 +#: js/ui/windowMenu.js:116 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Pārvietot uz darbvietu pa labi" -#: js/ui/windowMenu.js:108 +#: js/ui/windowMenu.js:122 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Pārvietot uz augstāku darbvietu" -#: js/ui/windowMenu.js:114 +#: js/ui/windowMenu.js:128 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Pārvietot uz zemāku darbvietu" -#: js/ui/windowMenu.js:132 +#: js/ui/windowMenu.js:146 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Pārvietot uz augstāku monitoru" -#: js/ui/windowMenu.js:141 +#: js/ui/windowMenu.js:155 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Pārvietot uz zemāku monitoru" -#: js/ui/windowMenu.js:150 +#: js/ui/windowMenu.js:164 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Pārvietot uz monitoru pa kreisi" -#: js/ui/windowMenu.js:159 +#: js/ui/windowMenu.js:173 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Pārvietot uz monitoru pa labi" -#: js/ui/windowMenu.js:167 +#: js/ui/windowMenu.js:181 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" @@ -2441,7 +2429,7 @@ msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:497 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: src/main.c:497 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "Print version" msgstr "Drukāt versiju" @@ -2457,21 +2445,21 @@ msgid "List possible modes" msgstr "Uzskaitīt iespējamos režīmus" -#: src/shell-app.c:300 +#: src/shell-app.c:305 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Nezināma" -#: src/shell-app.c:551 +#: src/shell-app.c:556 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Neizdevās palaist “%s”" -#: src/shell-keyring-prompt.c:731 +#: src/shell-keyring-prompt.c:764 msgid "Passwords do not match." msgstr "Paroles nesakrīt." -#: src/shell-keyring-prompt.c:739 +#: src/shell-keyring-prompt.c:772 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Parole nevar būt tukša" @@ -2481,14 +2469,15 @@ #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:217 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:56 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 #| msgid "Shell Extensions" msgid "Extensions" msgstr "Paplašinājumi" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211 #| msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "Pārvaldiet savus GNOME paplašinājumus" @@ -2510,23 +2499,23 @@ msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "Konfigurēt GNOME Shell paplašinājumus" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "Izņemt “%s”?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:172 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" msgstr "" "Ja izņemsiet paplašinājumu, tad to uzlikt varēs tikai pēc tā lejupielādēšanas" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176 msgid "Remove" msgstr "Izņemt" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209 msgid "translator-credits" msgstr "" "Rūdolfs Mazurs \n" @@ -2536,7 +2525,7 @@ " Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs\n" " Vika Leimane https://launchpad.net/~vika-leimane" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:344 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:337 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." @@ -2544,13 +2533,11 @@ msgstr[1] "Nākamajā ierakstīšanās reizē tiks atjaunināts %d paplašinājumi." msgstr[2] "Nākamajā ierakstīšanās reizē tiks atjaunināts %d paplašinājumu." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:83 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 msgid "Description" msgstr "Apraksts" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 #| msgid "Print version" msgid "Version" @@ -2560,24 +2547,25 @@ msgid "Author" msgstr "Autors" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:185 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:112 msgid "Website" msgstr "Tīmekļa vietne" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:201 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:134 msgid "Remove…" msgstr "Izņemt…" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:7 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:11 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10 #| msgid "List extensions" msgid "About Extensions" msgstr "Par paplašinājumiem" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 #| msgid "" #| "Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." @@ -2601,21 +2589,21 @@ "Paplašinājumi var radīt problēmas, piemēram, ar veiktspēju. Ja jūsu sistēmā " "rodas problēmas, vēlams izslēgt visus paplašinājumus." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:150 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98 msgid "Manually Installed" msgstr "Pašrocīgi instalētie" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:112 #| msgid "Built-in Only" msgid "Built-In" msgstr "Iebūvētie" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:217 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133 #| msgid "List installed extensions" msgid "No Installed Extensions" msgstr "Nav instalētu paplašinājumu" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:145 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -2623,12 +2611,12 @@ "Diemžēl nevar saņemt sarakstu ar instalētajiem paplašinājumiem. " "Pārliecinieties, ka esat ierakstījušies GNOME sesijā un mēģiniet vēlreiz." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:175 #| msgid "Extension Updates Available" msgid "Extension Updates Ready" msgstr "Paplašinājumu atjauninājumi ir gatavi" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:303 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 #| msgid "Log Out" msgid "Log Out…" msgstr "Izrakstīties…" @@ -2889,88 +2877,88 @@ msgid "State" msgstr "Stāvoklis" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "“version” nepieņem argumentus" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 msgid "Usage:" msgstr "Lietošana:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299 msgid "Print version information and exit." msgstr "Parādīt informāciju par versiju un iziet." -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 msgid "COMMAND" msgstr "KOMANDA" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARG…]" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 msgid "Commands:" msgstr "Komandas:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 #| msgid "Print version" msgid "Print help" msgstr "Drukāt palīdzību" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 #| msgid "Disable user extensions" msgid "Enable extension" msgstr "Ieslēgt paplašinājumu" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 #| msgid "Disable user extensions" msgid "Disable extension" msgstr "Izslēgt paplašinājumu" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 #| msgid "Disable user extensions" msgid "Reset extension" msgstr "Pārstatīt paplašinājumu" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 #| msgid "Disable user extensions" msgid "Uninstall extension" msgstr "Atinstalēt paplašinājumu" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 #| msgid "Disable user extensions" msgid "List extensions" msgstr "Uzskaitīt paplašinājumus" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 #| msgid "No extensions installed" msgid "Show extension info" msgstr "Rādīt informāciju par paplašinājumu" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 msgid "Open extension preferences" msgstr "Atvērt paplašinājuma iestatījumus" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 #| msgid "Shell Extensions" msgid "Create extension" msgstr "Izveidot paplašinājumu" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 #| msgid "Shell Extensions" msgid "Package extension" msgstr "Pakot paplašinājumu" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 #| msgid "UUIDs of extensions to enable" msgid "Install extension bundle" msgstr "Instalēt paplašinājuma saini" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 #, c-format #| msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2022-02-11 23:07:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2022-08-18 16:41:51.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 14:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 @@ -3184,7 +3184,7 @@ msgid "Use blue stars for the user-ratings rather than gold" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1942 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1992 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME projekts" @@ -3355,7 +3355,7 @@ "Saraksts ar oficiālajām krātuvēm, kuras nevajadzētu uzskatīt par trešās " "puses krātuvēm" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 #| msgid "A list of official sources that should be considered free software" msgid "" "A list of official repositories that should be considered free software" @@ -3363,49 +3363,48 @@ "Saraksts ar oficiālajām krātuvēm, kuras vajadzētu uzskatīt par brīvo " "programmatūru" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 msgid "" "The licence URL to use when an application should be considered free software" msgstr "" "Licences URL, ko izmantot, kad lietotni jāuzskata par brīvu programmatūru" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 #| msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." msgid "" "Install bundled applications for all users on the system where possible" msgstr "" "Ja iespējams, instalēt sakopotās lietotnes visiem sistēmas lietotājiem" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 #| msgid "Allow access to the Software Sources dialog" msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" msgstr "Ļaut piekļūt programmatūras krātuvju dialoglodziņam" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 msgid "Offer upgrades for pre-releases" msgstr "Piedāvāt uzlabojumus testa laidieniem" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" msgstr "" "Rādīt dažus UI elementus, kas informē lietotāju, ka lietotne nav brīva" #: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 -#| msgid "Show the prompt to install nonfree software sources" msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories" msgstr "Rādīt uzvedni, lai instalētu nebrīvās programmatūras krātuves" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 msgid "" "Show the installed size for apps in the list of installed applications" msgstr "Instalēto lietotņu sarakstā rādīt lietotņu aizņemto vietu uz diska" #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" msgstr "URI, kur izskaidro nebrīvu un īpašnieku programmatūru" @@ -3427,7 +3426,7 @@ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository" msgstr "Ieslēgt GNOME čaulas paplašinājumu krātuvi" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" msgstr "" "Virkne, kurā ir gnome-online-account id, kuru izmanto, lai ierakstītos" @@ -3453,11 +3452,13 @@ msgid "Select None" msgstr "Neizvēlēties nevienu" -#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21 +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3 msgid "Software" msgstr "Programmatūra" -#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462 +#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25 +#: src/gs-shell.ui:365 src/gs-shell.ui:456 msgid "Go back" msgstr "Iet atpakaļ" @@ -3476,80 +3477,78 @@ msgid "_Updates" msgstr "_Atjauninājumi" -#: src/gs-shell.ui:168 +#: src/gs-shell.ui:187 #| msgid "Search page" msgid "Search" msgstr "Meklēt" -#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos #. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’). -#: src/gs-details-page.ui:1047 src/gs-safety-context-dialog.ui:189 +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:148 msgid "Source" msgstr "Avots" #. button in the info bar -#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10 +#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88 #| msgid "Software Sources" msgid "Software Repositories" msgstr "Programmatūras krātuves" #. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:86 +#: src/gs-shell.ui:98 msgid "Examine Disk" msgstr "Pārbaudīt disku" #. button in the info bar #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel -#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906 +#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:895 msgid "Network Settings" msgstr "Tīkla iestatījumi" #. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:104 +#: src/gs-shell.ui:118 #| msgid "Restart" msgid "Restart Now" msgstr "Pārstartēt tagad" #. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:113 +#: src/gs-shell.ui:128 #| msgid "More information" msgid "More Information" msgstr "Vairāk informācijas" -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17 -#: src/gs-shell.ui:264 +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:254 #| msgid "Automatic Updates" msgid "Automatic Updates Paused" msgstr "Automātiska atjaunināšana ir pauzēta" -#: src/gs-shell.ui:284 +#: src/gs-shell.ui:272 #| msgid "Find out more…" msgid "Find Out _More" msgstr "Uzzināt _vairāk" -#: lib/gs-app.c:5609 +#: lib/gs-app.c:5741 msgid "Local file" msgstr "Lokālā datne" -#: lib/gs-app.c:5701 +#: lib/gs-app.c:5833 msgid "Package" msgstr "Pakotne" -#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435 +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:455 msgid "Pending" msgstr "Gaida" #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. -#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51 -#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:706 src/gs-shell.ui:319 +#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50 +#: src/gs-feature-tile.c:547 src/gs-installed-page.c:709 src/gs-shell.ui:305 msgid "Installed" msgstr "Instalēts" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * shows the status of an application being installed -#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:376 +#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:204 src/gs-details-page.c:339 msgid "Installing" msgstr "Instalē" @@ -3558,55 +3557,55 @@ msgstr "Izņem" #. TRANSLATORS: this is a command line option -#: src/gs-application.c:139 +#: src/gs-application.c:121 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" msgstr "" "Ieslēgšanās režīms: var būt “updates”, “updated”, “installed” vai “overview”" -#: src/gs-application.c:139 +#: src/gs-application.c:121 msgid "MODE" msgstr "REŽĪMS" -#: src/gs-application.c:141 +#: src/gs-application.c:123 msgid "Search for applications" msgstr "Meklēt lietotnes" -#: src/gs-application.c:141 +#: src/gs-application.c:123 msgid "SEARCH" msgstr "MEKLĒT" -#: src/gs-application.c:143 +#: src/gs-application.c:125 #| msgid "Show application details" msgid "Show application details (using application ID)" msgstr "Rādīt informāciju par lietotni (izmantojot lietotnes ID)" -#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147 +#: src/gs-application.c:125 src/gs-application.c:129 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/gs-application.c:145 +#: src/gs-application.c:127 #| msgid "Show application details" msgid "Show application details (using package name)" msgstr "Rādīt informāciju par lietotni (izmantojot pakotes nosaukumu)" -#: src/gs-application.c:145 +#: src/gs-application.c:127 msgid "PKGNAME" msgstr "PKGNOSAUKUMS" -#: src/gs-application.c:147 +#: src/gs-application.c:129 #| msgid "Show application details (using application ID)" msgid "Install the application (using application ID)" msgstr "Instalēt lietotni (izmantojot lietotnes ID)" -#: src/gs-application.c:149 +#: src/gs-application.c:131 msgid "Open a local package file" msgstr "Atvērt lokālas pakotnes datni" -#: src/gs-application.c:149 +#: src/gs-application.c:131 src/gs-application.c:136 msgid "FILENAME" msgstr "DATNES_NOSAUKUMS" -#: src/gs-application.c:151 +#: src/gs-application.c:133 msgid "" "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " "or ‘full’" @@ -3614,31 +3613,31 @@ "Mijiedarbības veids, sagaidīts šai darbībai: vai nu “neviens”, “paziņot” vai " "arī “pilns”" -#: src/gs-application.c:154 +#: src/gs-application.c:138 msgid "Show verbose debugging information" msgstr "Rādīt izvērstu atkļūdošanas informāciju" -#: src/gs-application.c:156 +#: src/gs-application.c:140 msgid "Installs any pending updates in the background" msgstr "Fonā instalē rindā esošos atjauninājumus" -#: src/gs-application.c:158 +#: src/gs-application.c:142 msgid "Show update preferences" msgstr "Rādīt atjaunināšanas iestatījumus" -#: src/gs-application.c:160 +#: src/gs-application.c:144 msgid "Quit the running instance" msgstr "Iziet no strādājošas instances" -#: src/gs-application.c:162 +#: src/gs-application.c:146 msgid "Prefer local file sources to AppStream" msgstr "Dot priekšroku lokālo datņu avotiem, nevis AppStream" -#: src/gs-application.c:164 +#: src/gs-application.c:148 msgid "Show version number" msgstr "Rādīt versijas numuru" -#: src/gs-application.c:361 +#: src/gs-application.c:244 msgid "translator-credits" msgstr "" "Rūdolfs Mazurs \n" @@ -3659,12 +3658,12 @@ msgstr "Par %s" #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: src/gs-application.c:377 +#: src/gs-application.c:260 msgid "A nice way to manage the software on your system." msgstr "Labs veids, kā pārvaldīt programmatūru uz sava datora." #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist -#: src/gs-application.c:566 +#: src/gs-application.c:449 #| msgid "Please restart the application." msgid "Sorry! There are no details for that application." msgstr "Atvainojiet, bet par šo lietotni nav papildu informācijas." @@ -3678,13 +3677,13 @@ #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily installed. #. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-app-row.c:149 +#: src/gs-app-row.c:158 msgid "Install…" msgstr "Instalēt…" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows to cancel a queued install of the application -#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61 +#: src/gs-app-row.c:166 src/gs-updates-section.ui:62 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" @@ -3692,13 +3691,13 @@ #. * allows the application to be easily installed #. TRANSLATORS: button text #. TRANSLATORS: update the fw -#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368 +#: src/gs-app-row.c:174 src/gs-common.c:344 src/gs-page.c:367 msgid "Install" msgstr "Instalēt" #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel #. * that allows the app to be easily updated live -#: src/gs-app-row.c:173 +#: src/gs-app-row.c:182 #| msgid "_Update" msgid "Update" msgstr "Atjaunināt" @@ -3710,11 +3709,11 @@ #. TRANSLATORS: during the update the device #. * will restart into a special update-only mode -#: src/gs-app-row.c:312 +#: src/gs-app-row.c:325 msgid "Device cannot be used during update." msgstr "Uzlabošanas laikā nevar izmantot ierīci" -#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504 +#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:514 #| msgid "%s is requesting additional fonts." msgid "Requires additional permissions" msgstr "Nepieciešamas papildu atļaujas" @@ -3729,7 +3728,7 @@ #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the #. * different apps in the parent category, e.g. "Games" -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:941 lib/gs-category.c:214 #| msgid "_All" msgid "All" msgstr "Visi" @@ -3743,11 +3742,10 @@ #. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography' #: src/gs-category-page.c:453 #, c-format -#| msgid "Featured" msgid "Featured %s" msgstr "Piedāvājums “%s”" -#: src/gs-review-dialog.ui:74 +#: src/gs-review-dialog.ui:56 #| msgctxt "Menu subcategory of Audio" #| msgid "Editing" msgid "Rating" @@ -3777,13 +3775,13 @@ msgstr "Apakškategoriju kārtošanas izvēlne" #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question -#: lib/gs-cmd.c:193 +#: lib/gs-cmd.c:194 #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %u: " msgstr "Lūdzu, ievadiet skaitli no 1 līdz %u: " #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list -#: lib/gs-cmd.c:256 +#: lib/gs-cmd.c:258 #| msgid "An application" msgid "Choose an application:" msgstr "Izvēlieties lietotni:" @@ -3824,22 +3822,21 @@ msgstr "Lietotne ir gatava lietošanai." #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720 +#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:833 msgid "Restart" msgstr "Pārstartēt" -#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application -#: src/gs-common.c:172 +#: src/gs-common.c:174 msgid "Launch" msgstr "Palaist" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:231 +#: src/gs-common.c:276 msgid "Install Third-Party Software?" msgstr "Instalēt trešās puses programmatūru?" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193 +#: src/gs-common.c:280 src/gs-repos-dialog.c:165 #| msgid "Enable Third-Party Software Source?" msgid "Enable Third-Party Software Repository?" msgstr "Ieslēgt trešās puses programmatūras krātuves?" @@ -3848,7 +3845,7 @@ #. * 1. Application name, e.g. "Firefox" #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional #. -#: src/gs-common.c:251 +#: src/gs-common.c:298 #, c-format msgid "" "%s is not Learn more…" @@ -4845,24 +4829,24 @@ "Uzziniet vairāk…" -#: src/nautilus-special-location-bar.c:63 +#: src/nautilus-special-location-bar.c:101 msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Izpildāmās datnes šajā mapē parādīsies “Skripti” izvēlnē." -#: src/nautilus-toolbar.c:862 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:396 +#: src/nautilus-toolbar.c:167 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:32 msgid "_Undo" msgstr "_Atsaukt" -#: src/nautilus-toolbar.c:869 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410 +#: src/nautilus-toolbar.c:176 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:36 #| msgid "_Read" msgid "_Redo" msgstr "_Atatsaukt" -#: src/nautilus-trash-bar.c:255 +#: src/nautilus-trash-bar.c:251 msgid "_Restore" msgstr "_Atjaunot" -#: src/nautilus-trash-bar.c:258 +#: src/nautilus-trash-bar.c:254 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "Atjaunot izvēlētos vienumus to sākotnējā vietā" @@ -4875,7 +4859,7 @@ msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Dzēst visus vienumus miskastē" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:186 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:233 #, c-format #| msgid "%d day ago" #| msgid_plural "%d days ago" @@ -4885,7 +4869,7 @@ msgstr[1] "Kopš pirms %d dienām" msgstr[2] "Kopš pirms %d dienām" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:187 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:234 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -4893,7 +4877,7 @@ msgstr[1] "Pirms %d dienām" msgstr[2] "Pirms %d dienām" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:193 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:240 #, c-format #| msgid "Last week" #| msgid_plural "%d weeks ago" @@ -4903,7 +4887,7 @@ msgstr[1] "Kopš pirms %d nedēļām" msgstr[2] "Kopš pirms %d nedēļām" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:194 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:241 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -4911,7 +4895,7 @@ msgstr[1] "Pirms %d nedēļām" msgstr[2] "Pirms %d nedēļām" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:200 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:247 #, c-format #| msgid "Last month" #| msgid_plural "%d months ago" @@ -4921,7 +4905,7 @@ msgstr[1] "Kopš pirms %d mēnešiem" msgstr[2] "kopš pirms %d mēnešiem" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:201 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:248 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%d months ago" @@ -4929,7 +4913,7 @@ msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem" msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:206 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:253 #, c-format #| msgid "Last year" #| msgid_plural "%d years ago" @@ -4939,7 +4923,7 @@ msgstr[1] "Kopš pirms %d gadiem" msgstr[2] "Kopš pirms %d gadiem" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:207 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:254 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%d years ago" @@ -4947,25 +4931,25 @@ msgstr[1] "Pirms %d gadiem" msgstr[2] "Pirms %d gadiem" -#: src/nautilus-window.c:190 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:260 +#: src/nautilus-window.c:153 #| msgid "Parent Folder:" msgid "Parent folder" msgstr "Vecāka mape" -#: src/nautilus-window.c:192 +#: src/nautilus-window.c:155 msgid "New tab" msgstr "Jauna cilne" -#: src/nautilus-window.c:193 +#: src/nautilus-window.c:156 #| msgid "Use tree view" msgid "Close current view" msgstr "Aizvērt šo skatu" -#: src/nautilus-window.c:194 +#: src/nautilus-window.c:157 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" -#: src/nautilus-window.c:195 +#: src/nautilus-window.c:158 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Go forward" msgid "Forward" @@ -4976,20 +4960,20 @@ msgid "_Properties" msgstr "_Īpašības" -#: src/nautilus-window.c:1270 +#: src/nautilus-window.c:1300 #| msgid "_Format:" msgid "_Format…" msgstr "_Formatēt…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1525 +#: src/nautilus-window.c:1180 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "“%s” izdzēsts" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1532 +#: src/nautilus-window.c:1187 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4998,14 +4982,14 @@ msgstr[2] "Izdzēstas %d datnes" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1553 +#: src/nautilus-window.c:1208 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "“%s” ir atņemta zvaigzne" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1559 +#: src/nautilus-window.c:1214 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" @@ -5018,12 +5002,12 @@ msgid "Open %s" msgstr "Atvērt %s" -#: src/nautilus-window.c:1780 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7 #| msgid "New _Tab" msgid "_New Tab" msgstr "Jauna cil_ne" -#: src/nautilus-window.c:1790 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:13 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Pārvietot cilni pa _kreisi" @@ -5031,11 +5015,11 @@ msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pārvietot cilni pa _labi" -#: src/nautilus-window.c:1809 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:23 msgid "_Close Tab" msgstr "Aizvērt _cilni" -#: src/nautilus-window.c:2851 +#: src/nautilus-window.c:2879 #| msgid "Access and organize your files." msgid "Access and organize your files" msgstr "Piekļūt un organizēt jūsu datnes" @@ -5044,7 +5028,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:2862 +#: src/nautilus-window.c:2292 msgid "translator-credits" msgstr "" "Raivis Dejus \n" @@ -5065,34 +5049,34 @@ " Reinis https://launchpad.net/~rmazeiks\n" " Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs" -#: src/nautilus-window-slot.c:1073 +#: src/nautilus-window-slot.c:1074 msgid "Searching locations only" msgstr "Meklē tikai vietās" -#: src/nautilus-window-slot.c:1077 +#: src/nautilus-window-slot.c:1078 msgid "Searching network locations only" msgstr "Meklē tikai tīkla vietās" -#: src/nautilus-window-slot.c:1082 +#: src/nautilus-window-slot.c:1083 #| msgid "Remote location - only searching the current folder" msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Attālinātā vieta — meklēt tikai pašreizējā mapē" -#: src/nautilus-window-slot.c:1086 +#: src/nautilus-window-slot.c:1087 msgid "Only searching the current folder" msgstr "Meklēt tikai pašreizējā mapē" -#: src/nautilus-window-slot.c:1596 +#: src/nautilus-window-slot.c:1584 #| msgid "View or modify the properties of this folder" msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Neizdevās attēlot šīs mapes saturu." -#: src/nautilus-window-slot.c:1600 +#: src/nautilus-window-slot.c:1588 #| msgid "This location doesn't appear to be a folder." msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "Dotā vieta, šķiet, nav mape." -#: src/nautilus-window-slot.c:1617 +#: src/nautilus-window-slot.c:1605 #| msgid "Please check the spelling and try again." msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." @@ -5100,22 +5084,22 @@ "Neizdevās atrast pieprasīto datni. Lūdzu, pārbaudiet doto virkni un mēģiniet " "vēlreiz." -#: src/nautilus-window-slot.c:1628 +#: src/nautilus-window-slot.c:1616 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "“%s” atrašanās vietas nav atbalstītas." -#: src/nautilus-window-slot.c:1633 +#: src/nautilus-window-slot.c:1621 #| msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "Nespēj apstrādāt šādu atrašanās vietas veidu." -#: src/nautilus-window-slot.c:1641 +#: src/nautilus-window-slot.c:1629 #| msgid "Unable to start location" msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Neizdevās piekļūt pieprasītajai atrašanās vietai." -#: src/nautilus-window-slot.c:1647 +#: src/nautilus-window-slot.c:1635 #| msgid "Don't have permission to access the requested location." msgid "Don’t have permission to access the requested location." msgstr "Nav nepieciešamo atļauju piekļūšanai pieprasītajai atrašanās vietai." @@ -5125,7 +5109,7 @@ #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1658 +#: src/nautilus-window-slot.c:1646 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -5136,7 +5120,7 @@ #. This case can be hit when server application is not installed #. * or is inactive in the system user is trying to connect to. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1667 +#: src/nautilus-window-slot.c:1655 msgid "" "The server has refused the connection. Typically this means that the " "firewall is blocking access or that the remote service is not running." @@ -5149,7 +5133,7 @@ msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Neapstrādātās kļūdas paziņojums: %s" -#: src/nautilus-window-slot.c:1854 +#: src/nautilus-window-slot.c:1842 #, c-format #| msgid "Unable to mount location" msgid "Unable to load location" @@ -5366,57 +5350,57 @@ msgid "Grid view" msgstr "Režģa skats" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:316 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:330 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Rediģēšana" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 msgctxt "shortcut window" msgid "Create folder" msgstr "Izveidot mapi" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 msgctxt "shortcut window" msgid "Rename" msgstr "Pārdēvēt" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to trash" msgstr "Izmest miskastē" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete permanently" msgstr "Dzēst pavisam" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "Izgriezt" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Kopēt" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Ielīmēt" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Izvēlēties visas" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 msgctxt "shortcut window" msgid "Invert selection" msgstr "Invertēt izvēli" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:411 msgctxt "shortcut window" msgid "Select items matching" msgstr "Izvēlēties vienumus, kas atbilst" @@ -5431,115 +5415,117 @@ msgid "Redo" msgstr "Atatsaukt" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:418 msgctxt "shortcut window" msgid "Show item properties" msgstr "Rādīt vienumu īpašības" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:6 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:6 msgid "Automatic Numbers" msgstr "Automātiski skaitļi" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:8 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:8 msgid "1, 2, 3, 4" msgstr "1, 2, 3, 4" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:12 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 msgid "01, 02, 03, 04" msgstr "01, 02, 03, 04" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:16 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:16 msgid "001, 002, 003, 004" msgstr "001, 002, 003, 004" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:21 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:21 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:23 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:23 msgid "Creation Date" msgstr "Izveidošanas datums" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:33 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:33 msgid "Season Number" msgstr "Sesijas numurs" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:38 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:38 msgid "Episode Number" msgstr "Epizodes numurs" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:43 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:43 msgid "Track Number" msgstr "Celiņa numurs" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:48 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:48 msgid "Artist Name" msgstr "Izpildītāja nosaukums" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:58 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:58 msgid "Album Name" msgstr "Albuma nosaukums" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:65 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:65 msgid "Original File Name" msgstr "Sākotnējais datnes nosaukums" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20 -#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:48 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107 +#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2359 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3357 msgid "_Rename" msgstr "Pā_rdēvēt" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:55 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:136 msgid "Rename _using a template" msgstr "Pārdēvēt, _izmantojot veidni" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:66 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:144 msgid "Find and replace _text" msgstr "Meklēt un aizstāt _tekstu" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:139 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:192 msgid "Add" msgstr "Pievienot" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:169 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:215 msgid "Automatic Numbering Order" msgstr "Automātiska numurēšanas secība" #. Translators: This is a noun, not a verb -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:214 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:165 msgid "Format" msgstr "Formatēt" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:231 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:253 msgid "Existing Text" msgstr "Esošs teksts" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:260 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:276 msgid "Replace With" msgstr "Aizstāt ar" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:287 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:241 msgctxt "title" msgid "Replace" msgstr "Aizstāt" -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:90 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85 msgid "Create Archive" msgstr "Izveidot arhīvu" -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:111 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:24 msgid "Archive name" msgstr "Arhīva nosaukums" -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:20 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:439 msgid "Compatible with all operating systems." msgstr "Savietojams ar visām operētājsistēmām." -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:57 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:449 msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." msgstr "Mazāki arhīvi, bet der tikai Linux un Mac sistēmām." -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:74 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:454 msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." msgstr "Mazāki arhīvi, bet jābūt instlētai uz Windows un Mac." @@ -5548,7 +5534,8 @@ msgid "New _Folder" msgstr "Jauna _mape" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:9 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:10 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:24 #| msgid "Create New _Document" msgid "New _Document" msgstr "Jauns _dokuments" @@ -5558,9 +5545,8 @@ msgid "_Paste" msgstr "_Ielīmēt" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:190 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65 msgid "Create _Link" msgstr "_Izveidot saiti" @@ -5569,8 +5555,9 @@ msgid "Select _All" msgstr "Izvēlēties _visus" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:240 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:46 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:243 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:60 #| msgid "Properties" msgid "P_roperties" msgstr "Ī_pašības" @@ -5583,15 +5570,15 @@ msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Atvērt skriptu mapi" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:69 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:112 msgid "_Open Item Location" msgstr "Atvērt _vienuma vietu" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:74 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87 msgid "Open In New _Tab" msgstr "Atvēr_t jaunā cilnē" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:92 msgid "Open In New _Window" msgstr "Atvērt jaunā _logā" @@ -5599,17 +5586,18 @@ msgid "Open With Other _Application" msgstr "_Atvērt ar citu lietotni" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:93 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:131 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3379 msgid "_Mount" msgstr "_Montēt" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:98 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:136 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1717 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3388 msgid "_Unmount" msgstr "_Atmontēt" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:103 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:141 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3395 msgid "_Eject" msgstr "_Izgrūst" @@ -5622,40 +5610,40 @@ msgid "_Detect Media" msgstr "Noteikt _datu nesēju" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163 msgid "Cu_t" msgstr "Izgriez_t" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:129 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:167 #| msgid "_Copy Here" msgid "_Copy" msgstr "_Kopēt" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:140 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:185 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Ielīmēt mapē" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:147 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:171 msgid "Move to…" msgstr "Pārvietot uz…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:175 msgid "Copy to…" msgstr "Kopēt uz…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:162 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:215 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Iz_dzēst no miskastes" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:89 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:80 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Dzēst pavisam" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:177 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230 msgid "_Restore From Trash" msgstr "_Atjaunot no miskastes" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:184 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:181 msgid "Rena_me…" msgstr "Pārdē_vēt…" @@ -5663,7 +5651,7 @@ msgid "Set As Wallpaper" msgstr "Iestatīt kā darbvirsmas fonu" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:235 msgid "_Remove from Recent" msgstr "Izņemt no _nesenajiem" @@ -5671,11 +5659,11 @@ msgid "_Extract Here" msgstr "Atspiest š_eit" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:209 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:61 msgid "E_xtract to…" msgstr "A_tspiest uz…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:214 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:195 msgid "C_ompress…" msgstr "Sas_piest…" @@ -5695,24 +5683,25 @@ msgid "Unstar" msgstr "Atņemt zvaigzni" -#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:32 +#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:33 msgid "Folder is Empty" msgstr "Mape ir tukša" -#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:31 +#: src/nautilus-files-view.c:3691 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 msgid "No Results Found" msgstr "Nav atrastu rezultātu" -#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:46 +#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:47 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu" -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:6 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:20 msgid "New _Folder…" msgstr "Jauna _mape…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:14 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49 msgid "Add to _Bookmarks" msgstr "Pievienot _grāmatzīmēm" @@ -5752,7 +5741,7 @@ msgid "Icon View Captions" msgstr "Ikonu skata paraksti" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:141 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:129 #| msgid "" #| "Add information to be displayed beneath file and folder names.\n" #| "More information will appear when zooming closer." @@ -5764,19 +5753,19 @@ "Jo tuvāk tuvināsiet, jo vairāk informācijas parādīsies." #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:156 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:144 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Second" msgstr "Otrā" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:165 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:153 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Third" msgstr "Trešā" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:147 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:135 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "First" msgstr "Pirmā" @@ -5917,8 +5906,8 @@ msgid "Local Files Only" msgstr "Tikai lokālās datnes" -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 -#: src/nautilus-preferences-window.c:342 +#: src/nautilus-preferences-window.c:336 src/nautilus-preferences-window.c:338 +#: src/nautilus-preferences-window.c:340 #| msgid "_Never" msgid "Never" msgstr "Nekad" @@ -5959,63 +5948,62 @@ msgstr "Pēc piekļuves datuma" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1328 -#| msgid "By T_rash Time" msgid "By Trashed Date" msgstr "Pēc izmešanas datuma" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:18 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:15 msgid "When" msgstr "Kad" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:45 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:38 msgid "Select a date" msgstr "Izvēlēties datumu" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:67 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:52 msgid "Clear the currently selected date" msgstr "Attīrīt pašlaik izvēlēto datumu" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:127 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:93 msgid "Since…" msgstr "Kopš…" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:194 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:152 msgid "Last _modified" msgstr "_Modificēts:" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:211 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:164 msgid "Last _used" msgstr "Pēdējoreiz _lietots" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:240 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:198 msgid "What" msgstr "Kas" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:264 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:220 msgid "Which file types will be searched" msgstr "Kurus datņu tipus meklēt" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:360 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289 msgid "Full Text" msgstr "Pilns teksts" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:364 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:290 msgid "Search on the file content and name" msgstr "Meklēt datņu saturā un nosaukumā" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:379 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:298 msgid "File Name" msgstr "Datnes nosaukums" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:383 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:299 msgid "Search only on the file name" msgstr "Meklēt tikai datņu nosaukumā" -#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:32 +#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:33 msgid "Starred files will appear here" msgstr "Ar zvaigzni atzīmētās fotogrāfijas parādīsies šeit" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:49 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:12 #| msgid "_New Tab" msgid "New Tab" msgstr "Jauna cilne" @@ -6025,21 +6013,15 @@ msgstr "Rediģēt" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:133 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Cut" msgid "Cut" msgstr "Izgriezt" #. Translators: This is a verb #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:157 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Copy" msgid "Copy" msgstr "Kopēt" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:180 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Paste" msgid "Paste" msgstr "Ielīmēt" @@ -6051,82 +6033,83 @@ msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rādīt _slēptās datnes" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:265 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:88 #| msgid "_Show sidebar" msgid "Show _Sidebar" msgstr "Rādīt _sānu joslu" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:291 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:48 #| msgid "Preferences" msgid "_Preferences" msgstr "_Iestatījumi" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:305 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:319 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:56 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:333 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:60 #| msgid "_About" msgid "_About Files" msgstr "P_ar Datnēm" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:546 +#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11 msgid "Go back" msgstr "Iet atpakaļ" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:573 +#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19 msgid "Go forward" msgstr "Iet uz priekšu" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:617 +#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:52 msgid "Show operations" msgstr "Rādīt darbības" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:656 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:329 msgid "Toggle view" msgstr "Pārslēgt skatu" -#. “View” is a noun -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:680 +#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view. +#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:26 #| msgid "File Operations" msgid "View options" msgstr "Skata opcijas" #. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified". -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:33 +#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:5 +#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:5 msgctxt "menu item" msgid "Sort" msgstr "Kārtot" #. This is used to sort by name in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:52 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:8 msgctxt "Sort Criterion" msgid "_A-Z" msgstr "_A-Z" #. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:67 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:14 msgctxt "Sort Criterion" msgid "_Z-A" msgstr "_Z-A" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:82 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:20 msgid "Last _Modified" msgstr "_Modificēts:" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:97 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26 msgid "_First Modified" msgstr "_Pirmoreiz modificēts" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:112 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32 msgid "_Size" msgstr "Izmēr_s" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:127 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38 msgid "_Type" msgstr "_Tips" @@ -6138,45 +6121,47 @@ msgid "_Visible Columns…" msgstr "Redzamās _kolonnas…" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:188 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:39 msgid "R_eload" msgstr "_Pārlādēt" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:201 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:44 msgid "St_op" msgstr "_Apstādināt" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:225 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:6 msgid "Zoom out" msgstr "Tālināt" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:247 +#. This label is a placeholder. The view is going to replace it with a +#. percentage, like this: [ - | 100% | + ] +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:13 msgid "Reset zoom" msgstr "Atstatīt mērogu" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:268 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:17 msgid "Zoom in" msgstr "Tuvināt" -#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:32 +#: src/nautilus-files-view.c:3697 #| msgid "Folder is Empty" msgid "Trash is Empty" msgstr "Miskaste ir tukša" -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:5 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:30 msgid "_Files" msgstr "_Datnes" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:887 msgid "Searching for network locations" msgstr "Meklē tīkla vietas" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:904 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:894 msgid "No network locations found" msgstr "Nav atrastu tīkla vietu" #. Restore from Cancel to Connect -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1249 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:317 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1229 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:221 msgid "Con_nect" msgstr "Sa_vienoties" @@ -6185,63 +6170,63 @@ msgstr "sējums nav montēts" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1402 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1367 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Neizdevās atmontēt sējumu" #. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1503 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1460 msgid "Cance_l" msgstr "Atce_lt" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1666 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1641 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Datņu pārsūtīšanas protokols" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1649 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// vai ftps://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1673 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1655 msgid "Network File System" msgstr "Tīkla datņu sistēma" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1667 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH datņu pārsūtīšanas protokols" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1669 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// vai ssh://" -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1677 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// vai davs://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1910 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1946 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Neizdevās saņemt attālinātā servera vietu" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2089 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2098 msgid "Networks" msgstr "Tīkli" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2089 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2098 msgid "On This Computer" msgstr "Šajā datorā" @@ -6249,7 +6234,7 @@ #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:136 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:129 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" @@ -6257,30 +6242,32 @@ msgstr[1] "Pieejami %s / %s" msgstr[2] "Pieejamu %s / %s" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:421 msgid "Disconnect" msgstr "Atvienot" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:72 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:425 msgid "Unmount" msgstr "Atmontēt" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:30 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:28 msgid "Server Addresses" msgstr "Servera adreses" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:43 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:40 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" "Serveru adreses tiek veidotas no protokola priedēkļa un adreses. Piemēri:" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:78 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:66 msgid "Available Protocols" msgstr "Pieejamie protokoli" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:79 msgid "Prefix" msgstr "Priedēklis" @@ -6289,7 +6276,7 @@ msgid "No recent servers found" msgstr "Nav atrastu neseno serveru" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:125 msgid "Recent Servers" msgstr "Nesenie serveri" @@ -6297,10 +6284,10 @@ msgid "No results found" msgstr "Nav atrastu rezultātu" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:307 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:211 msgid "Connect to _Server" msgstr "_Savienoties ar serveri" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:340 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:235 msgid "Enter server address…" msgstr "Ievadiet servera adresi…" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2022-02-11 23:07:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2022-08-18 16:41:48.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: src/nautilus-sendto.c:54 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2022-02-11 23:07:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2022-08-18 16:41:47.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2022-02-11 23:07:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2022-08-18 16:41:47.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" "X-Poedit-Language: Latvian\n" "Language: lv\n" @@ -49,7 +49,8 @@ msgid "Authentication required" msgstr "" -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2484 +#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2674 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 msgid "Password" msgstr "Parole" @@ -311,133 +312,134 @@ msgid "Compatible with the OpenVPN server." msgstr "Savietojams ar OpenVPN serveri." -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:271 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:195 msgid "Choose an OpenVPN static key…" msgstr "Izvēlieties OpenVPN statisko atslēgu…" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:289 ../properties/nm-openvpn-editor.c:905 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1691 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:366 ../properties/nm-openvpn-editor.c:1001 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1797 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 msgid "None" msgstr "Nav" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:673 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:769 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" msgstr "OpenVPN statiskās atslēgas (*.key)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:828 ../properties/nm-openvpn-editor.c:922 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:924 ../properties/nm-openvpn-editor.c:1018 msgid "Default" msgstr "Noklusētais" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:906 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1002 msgid "RSA MD-4" msgstr "RSA MD-4" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:907 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1003 msgid "MD-5" msgstr "MD-5" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:908 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1004 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:909 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1005 msgid "SHA-224" msgstr "SHA-224" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:910 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1006 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:911 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1007 msgid "SHA-384" msgstr "SHA-384" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:912 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1008 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:913 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1009 msgid "RIPEMD-160" msgstr "RIPEMD-160" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:971 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1067 msgid "Don’t verify certificate identification" msgstr "Nepārbaudīt sertifikāta identifikāciju" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:977 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1073 msgid "Verify whole subject exactly" msgstr "Pārbaudīt visu subjektu precīzi" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:983 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1079 msgid "Verify name exactly" msgstr "Pārbaudīt nosaukumu precīzi" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:989 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1085 msgid "Verify name by prefix" msgstr "Pārbaudīt nosaukumu pēc prefiksa" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:995 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1091 msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)" msgstr "Pārbaudīt subjektu daļēji (novecojis režīms, ļoti neieteicams)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1108 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1180 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1204 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1276 msgid "Server" msgstr "Serveris" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1113 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1185 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1209 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1281 msgid "Client" msgstr "Klients" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1506 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1604 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 msgid "Not required" msgstr "Nav nepieciešams" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1508 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1606 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1510 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1608 msgid "SOCKS" msgstr "SOCKS" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1618 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1716 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1620 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1718 msgid "TAP" msgstr "TAP" #. interface name is max 15 chars -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1627 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1725 msgid "(automatic)" msgstr "(automātiski)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1757 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1877 msgid "ping-exit" msgstr "ping-exit" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1759 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1879 msgid "ping-restart" msgstr "ping-restart" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2473 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2663 msgid "Certificates (TLS)" msgstr "Sertifikāti (TLS)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2498 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2688 msgid "Password with Certificates (TLS)" msgstr "Parole ar sertifikātu (TLS)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2511 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2701 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 msgid "Static Key" msgstr "Statiskā atslēga" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2675 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2868 msgid "could not load UI widget" msgstr "nevarēja ielādēt UI sīkrīku" @@ -527,66 +529,66 @@ msgid "invalid protocol" msgstr "nederīgs protokols" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:427 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:429 #, c-format msgid "invalid address “%s”" msgstr "nederīga adrese “%s”" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:439 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:441 #, c-format msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]" msgstr "nederīga veselā skaitļa īpašība “%s” vai ārpus apgabala [%d -> %d]" #. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:450 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:452 #, c-format msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" msgstr "nederīga būla īpašība “%s” (nav jā vai nē)" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:459 #, c-format msgid "unhandled property “%s” type %s" msgstr "neapstrādāts īpašības “%s” tips %s" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:468 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 #, c-format msgid "property “%s” invalid or not supported" msgstr "īpašība “%s” nederīga vai nav atbalstīta" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:484 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:486 msgid "No VPN configuration options." msgstr "Nav VPN konfigurācijas opciju." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:938 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:940 msgid "A username is required." msgstr "Nepieciešams lietotājvārds." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:942 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:944 msgid "A password is required." msgstr "Nepieciešama parole." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:945 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:947 msgid "A username and password are required." msgstr "Nepieciešams lietotājvārds un parole." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:967 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:969 msgid "A private key password is required." msgstr "Nepieciešama privātās atslēgas parole." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:980 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:982 msgid "An HTTP Proxy username is required." msgstr "Nepieciešams HTTP starpnieka lietotājvārds." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:984 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:986 msgid "An HTTP Proxy password is required." msgstr "Nepieciešama HTTP starpnieka parole." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:987 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:989 msgid "An HTTP Proxy username and password are required." msgstr "Nepieciešams HTTP starpnieka lietotājvārds un parole." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1356 ../src/nm-openvpn-service.c:2172 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2207 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1358 ../src/nm-openvpn-service.c:2174 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2209 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." @@ -594,116 +596,116 @@ "Neizdevās apstrādāt pieprasījumu, jo VPN savienojuma iestatījumi bija " "nederīgi." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1365 ../src/nm-openvpn-service.c:2181 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1367 ../src/nm-openvpn-service.c:2183 msgid "Invalid connection type." msgstr "Nederīgs savienojuma tips." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1383 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1385 msgid "Could not find the openvpn binary." msgstr "Nevarēja atrast openvpn bināro datni." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1431 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1433 #, c-format msgid "Invalid port number “%s”." msgstr "Nederīgs porta numurs “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1451 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1453 #, c-format msgid "Invalid proto “%s”." msgstr "Nederīgs protokols “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1500 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1502 #, c-format msgid "Invalid proxy type “%s”." msgstr "Nederīgs starpnieka tips “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1585 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1587 #, c-format msgid "Invalid ping duration “%s”." msgstr "Nederīgs ping ilgums “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1598 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1600 #, c-format msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." msgstr "Nederīgs ping-exit ilgums “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1611 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1613 #, c-format msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." msgstr "Nederīgs ping-restart ilgums “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1624 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1626 #, c-format msgid "Invalid connect timeout “%s”." msgstr "Nederīga savienojuma noildze “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1651 #, c-format msgid "Invalid max-routes argument “%s”." msgstr "Nederīgs max-routes arguments “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1693 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1695 #, c-format msgid "Invalid keysize “%s”." msgstr "Nederīgs atslēgas izmērs “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1762 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1764 #, c-format msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." msgstr "Nederīga konfigurācija ar tls-remote un verify-x509-name." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1775 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1777 #, c-format msgid "Invalid verify-x509-name." msgstr "Nederīgs verify-x509-name." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1798 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1800 #, c-format msgid "Invalid reneg seconds “%s”." msgstr "Nederīgas reneg sekundes “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1828 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1830 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." msgstr "Nederīgs TUN MTU izmērs “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1841 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1843 #, c-format msgid "Invalid fragment size “%s”." msgstr "Nederīgs fragmenta izmērs “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1951 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1953 #, c-format msgid "Unknown connection type “%s”." msgstr "Nezināms savienojuma tips “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1969 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1971 #, c-format msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." msgstr "Lietotājs “%s” nav atrasts, pārbaudiet NM_OPENVPN_USER." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1981 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1983 #, c-format msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." msgstr "Grupa “%s” nav atrasta, pārbaudiet NM_OPENVPN_GROUP." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2220 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2222 msgid "Unhandled pending authentication." msgstr "Nepastrādāta gaidoša autentifikācija." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2338 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2340 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" msgstr "Neiziet, kad tiek pārtraukts VPN savienojums" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2339 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2341 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "Aktivēt detalizētu atkļūdošanas reģistrēšanu (var atklāt paroles)" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2340 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2342 msgid "D-Bus name to use for this instance" msgstr "D-Bus nosaukums, ko izmantot šai instancei" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2366 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2368 msgid "" "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." msgstr "" @@ -882,7 +884,7 @@ msgid "Use custom gateway p_ort:" msgstr "Izmantot pielāgotu vārtejas p_ortu:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48 msgid "" "TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " "gateway).\n" @@ -896,7 +898,7 @@ msgid "Use custom _renegotiation interval:" msgstr "Izmantot pielāgotu atkā_rtotās vienošanās intervālu:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51 msgid "" "Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" "config: reneg-sec" @@ -908,7 +910,7 @@ msgid "Data _compression:" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 msgid "" "Use fast LZO compression.\n" "config: comp-lzo" @@ -916,11 +918,11 @@ "Lietot ātro LZO saspiešanu.\n" "config: comp-lzo" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 msgid "Use a _TCP connection" msgstr "Lietot _TCP savienojumu" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 msgid "" "Use TCP for communicating with remote host.\n" "(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " @@ -935,11 +937,11 @@ msgid "Set virtual _device type:" msgstr "Iestatīt virtuālās _ierīces tipu:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." msgstr "Eksplicīti iestatīt virtuālās ierīces veidu un nosaukumu (TUN/TAP)." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 msgid "" "Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" "config: dev-type tun | tap" @@ -951,7 +953,7 @@ msgid " and _name:" msgstr " un _nosaukums:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 msgid "" "Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or " "“tap”).\n" @@ -965,7 +967,7 @@ msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" msgstr "Izmantot pielāgotu _tuneļa maksimālo pārraides bloku (MTU):" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 msgid "" "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " "from it.\n" @@ -979,7 +981,7 @@ msgid "Use custom UDP _fragment size:" msgstr "Lietot pielāgotu UDP _fragmenta izmēru:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 msgid "" "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" "config: fragment" @@ -987,11 +989,11 @@ "Aktivēt iekšējo datagrammu fragmentēšanu ar šo maksimālo izmēru.\n" "config: fragment" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" msgstr "Ierobežot tuneļa TCP maksimālo segmenta izmēru (MSS)" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 msgid "" "Restrict tunnel TCP MSS.\n" "config: mssfix" @@ -999,11 +1001,11 @@ "Ierobežot tuneļa TCP MSS.\n" "config: mssfix" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 msgid "Rando_mize remote hosts" msgstr "Nejauši _izvēlēties attālinātos serverus" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 msgid "" "Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" "balancing measure.\n" @@ -1013,11 +1015,11 @@ "izlīdzināšanas veidu.\n" "config: remote-random" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 msgid "IPv6 tun link" msgstr "IPv6 tun saite" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 msgid "" "Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" "config: tun-ipv6" @@ -1029,7 +1031,7 @@ msgid "Specify _exit or restart ping:" msgstr "Norādīt iziešanas vai pārstartēšanas ping:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 msgid "" "Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " "packet from remote.\n" @@ -1043,7 +1045,7 @@ msgid "Specify pin_g interval:" msgstr "Norādīt pin_g intervālu:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89 msgid "" "Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " "for at least n seconds.\n" @@ -1053,11 +1055,11 @@ "paketes vismaz n sekundes.\n" "config: ping " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94 msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" msgstr "Pieņemt autentificētās paketes no jebkuras adreses (F_loat)" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 msgid "" "Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " "to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " @@ -1089,7 +1091,7 @@ msgid "Specify max routes:" msgstr "Norādīt maksimālos maršrutus:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101 msgid "" "Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n" "config: max-routes " @@ -1097,7 +1099,7 @@ "Norādiet maksimālo maršrutu skaitu, ko serveris drīkst norādīt.\n" "config: max-routes " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 msgid "" "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " "Cipher Block Chaining mode).\n" @@ -1111,7 +1113,7 @@ msgid "Use custom _size of cipher key:" msgstr "Izmantot pielāgotu šifrētāja at_slēgas garumu:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106 msgid "" "Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" "specific size.\n" @@ -1121,7 +1123,7 @@ "tā izmantos šifrētājam specifisku izmēru.\n" "config: keysize " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 msgid "" "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " "is SHA1.\n" @@ -1139,47 +1141,47 @@ msgid "_HMAC Authentication:" msgstr "HMAC autentifikācija:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 msgid "Disable cipher _negotiation" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 msgid "" "Disable cipher negotiation between client and server.\n" "config: ncp-disable" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 msgid "Verify CRL from file" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 msgid "" "Check peer certificate against the specified file in PEM format. A CRL " "(certificate revocation list) is used when a particular key is compromised " "but when the overall PKI is still intact." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117 msgid "Verify CRL from directory" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 msgid "" "Check peer certificate by looking at files in the specified directory. The " "directory must contain files named as revoked serial numbers (the files may " "be empty, the contents are never read)." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:197 msgid "Choose CRL file" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:198 msgid "Choose CRL directory" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 msgid "Security" msgstr "Drošība" @@ -1187,7 +1189,7 @@ msgid "_Subject Match:" msgstr "Subjekta atbilstība:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 msgid "" "Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n" "\n" @@ -1204,7 +1206,7 @@ msgid "Server _Certificate Check:" msgstr "Servera _sertifikāta pārbaude:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:125 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:127 msgid "" "Verify server certificate identification.\n" "\n" @@ -1233,11 +1235,11 @@ "config: verify-x509-name subject-or-name [režīms]\n" "config (mantojuma režīms): tls-remote subject-or-name" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137 msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" msgstr "Pārbaudīt dalībnieka (ser_vera) sertifikātu, izmantojot parakstu" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " "extended key usage based on RFC3280 TLS rules." @@ -1250,7 +1252,7 @@ msgid "_Remote peer certificate TLS type:" msgstr "Attālinātais dalībnieku se_rtifikāta TLS tips:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:140 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " "extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" @@ -1261,11 +1263,11 @@ "noteikumiem.\n" "config: remote-cert-tls client|server" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:140 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142 msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" msgstr "Pārbaudīt dalībnieka (servera) sertifikāta nsCertType apzīmējumu" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " "designation." @@ -1277,7 +1279,7 @@ msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:" msgstr "Attālinātais dalībnieku se_rtifikāta nsCert apzīmējums:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " "designation.\n" @@ -1291,7 +1293,7 @@ msgid "Key _Direction:" msgstr "Atslēgas virziens:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:146 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148 msgid "" "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " "channel to protect against DoS attacks. In case of TLS-Crypt mode, the " @@ -1303,7 +1305,7 @@ "šifrēts.\n" "config: tls-auth [virziens] | tls-crypt " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150 msgid "" "Direction parameter for static key mode.\n" "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " @@ -1326,7 +1328,7 @@ msgid "Mode:" msgstr "Režīms:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155 msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication." msgstr "Lietot papildu šifrēšanas slāni vai HMAC autentifikāciju." @@ -1334,7 +1336,7 @@ msgid "Extra Certificates:" msgstr "Papildu sertifikāti:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157 msgid "" "Specify a file containing one or more PEM certs (concatenated together) that " "complete the local certificate chain.\n" @@ -1344,15 +1346,15 @@ "kopā), kas pabeidz lokālo sertifikātu ķēdi.\n" "config: extra-certs " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:159 msgid "Additional TLS authentication or encryption" msgstr "Papildu TLS autentifikācija vai šifrēšana" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:158 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160 msgid "Controls min and max version allowed for TLS." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:159 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161 msgid "TLS version control" msgstr "" @@ -1360,7 +1362,7 @@ msgid "TLS _min version: " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:163 msgid "" " Sets the minimum TLS version we will accept from the peer (default is " "\"1.0\"). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\". If " @@ -1372,17 +1374,17 @@ msgid "TLS ma_x version: " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:163 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165 msgid "" "Set the maximum TLS version we will use (default is the highest version " "supported). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:164 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:166 msgid "TLS Authentication" msgstr "TLS autentifikācija" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:167 msgid "" "Proxy type: HTTP or Socks.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" @@ -1394,7 +1396,7 @@ msgid "Proxy _Type:" msgstr "Starpnieka tips:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:168 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:170 msgid "" "Select this option if your organization requires the use of a proxy " "server to access the Internet." @@ -1406,7 +1408,7 @@ msgid "Server _Address:" msgstr "Servera adrese:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:170 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:172 msgid "" "Connect to remote host through a proxy with this address.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" @@ -1418,7 +1420,7 @@ msgid "_Port:" msgstr "Ports:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:173 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:175 msgid "" "Connect to remote host through a proxy with this port.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" @@ -1426,11 +1428,11 @@ "Savienoties ar attālināto datoru caur starpnieku ar šādu portu.\n" "config: http-proxy vai socks-proxy" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:175 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:177 msgid "_Retry indefinitely when errors occur" msgstr "_Mēģināt atkal nebeidzami ilgi, ja gadās kļūda" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:176 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:178 msgid "" "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" @@ -1447,32 +1449,32 @@ msgid "Proxy Passwor_d:" msgstr "Starpnieka parole:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:180 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:182 msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." msgstr "" "HTTP/Socks starpnieka lietotājvārds, ko padod OpenVPN, kad tas tiek prasīts." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:181 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:183 msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." msgstr "HTTP/Socks starpnieka parole, ko padod OpenVPN, kad tā tiek prasīta." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:182 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:184 msgid "_Show password" msgstr "Rādīt paroli" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:183 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:185 msgid "Proxies" msgstr "Starpnieki" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:184 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:186 msgid "Path mtu discovery" msgstr "Ceļa mtu atklāšana" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:185 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:187 msgid "Connect timeout" msgstr "Savienojuma noildze" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:186 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:188 msgid "" "The timeout in seconds before trying the next server. This timeout includes " "proxy and TCP connect timeouts.\n" @@ -1482,6 +1484,6 @@ "starpnieka un TCP savienojuma noildzes.\n" "config: connect-timeout | server-poll-timeout " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:192 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:194 msgid "Misc" msgstr "Dažādi" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2022-02-11 23:07:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2022-08-18 16:41:46.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:1 @@ -55,39 +55,39 @@ msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autentificēt VPN" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43 +#: ../auth-dialog/main.c:157 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43 msgid "Password:" msgstr "Parole:" -#: ../properties/advanced-dialog.c:169 +#: ../properties/advanced-dialog.c:170 msgid "All Available (Default)" msgstr "Visi pieejamie (noklusētais)" -#: ../properties/advanced-dialog.c:173 +#: ../properties/advanced-dialog.c:174 msgid "128-bit (most secure)" msgstr "128-bitu (visdrošākais)" -#: ../properties/advanced-dialog.c:182 +#: ../properties/advanced-dialog.c:183 msgid "40-bit (less secure)" msgstr "40-bitu (mazāk drošs)" -#: ../properties/advanced-dialog.c:286 +#: ../properties/advanced-dialog.c:287 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../properties/advanced-dialog.c:299 +#: ../properties/advanced-dialog.c:300 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../properties/advanced-dialog.c:311 +#: ../properties/advanced-dialog.c:312 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" -#: ../properties/advanced-dialog.c:323 +#: ../properties/advanced-dialog.c:324 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../properties/advanced-dialog.c:336 +#: ../properties/advanced-dialog.c:337 msgid "EAP" msgstr "EAP" @@ -271,15 +271,15 @@ msgid "PPTP Advanced Options" msgstr "PPTP paplašinātas opcijas" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikācija" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7 msgid "Allow the following authentication methods:" msgstr "Atļaut sekojošās autentifikācijas metodes:" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8 msgid "" "Allow/disable authentication methods.\n" "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap" @@ -287,15 +287,15 @@ "Atļaut/deaktivēt autentifikācijas metodes.\n" "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10 msgid "Security and Compression" msgstr "Drošība un saspiešana" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11 msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)" msgstr "Izmantot div_punktu šifrēšanu (MPPE)" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12 msgid "" "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. " "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication " @@ -305,7 +305,7 @@ "metodēm. Lai ieslēgtu šo rūtiņu, izvēlieties vienu vai vairākas MSCHAP " "autentifikācijas metodes: MSCHAP vai MSCHAPv2." -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13 msgid "_Security:" msgstr "_Drošība:" @@ -317,11 +317,11 @@ "Pieprasīt MPPE izmantošanu ar 40/128 bitu šifrēšanu vai visu.\n" "config: require-mppe, require-mppe-128 vai require-mppe-40" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16 msgid "Allow st_ateful encryption" msgstr "Atļaut st_ateful kompresiju" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17 msgid "" "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n" "config: mppe-stateful (when checked)" @@ -330,11 +330,11 @@ "mēģināts bezstāvokļa zežīms. \n" "config: mppe-stateful (kad atzīmēts)" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19 msgid "Allow _BSD data compression" msgstr "Atļaut _BSD datu kompresiju" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20 msgid "" "Allow/disable BSD-Compress compression.\n" "config: nobsdcomp (when unchecked)" @@ -342,11 +342,11 @@ "Ļaut/dekativēt BSD-Compress saspiešanu.\n" "config: nobsdcomp (kad nav atzīmēts)" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22 msgid "Allow _Deflate data compression" msgstr "Atļaut _Deflate datu kompresiju" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23 msgid "" "Allow/disable Deflate compression.\n" "config: nodeflate (when unchecked)" @@ -354,11 +354,11 @@ "Ļaut/deaktivēt Deflate saspiešanu.\n" "config: nodeflate (kad nav atzīmēts)" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25 msgid "Use TCP _header compression" msgstr "Izmantot TCP _galvenes kompresiju" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26 msgid "" "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the " "transmit and the receive directions.\n" @@ -372,11 +372,11 @@ msgid "Echo" msgstr "Atbalss" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29 msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Sūtīt PPP _atbalss paketi" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:27 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30 msgid "" "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n" "config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval" @@ -384,11 +384,11 @@ "Sūtīt LCP atbalss pieprasījumus, lai redzētu, vai dalībnieks vēl ir dzīvs.\n" "config: lcp-echo-failure un lcp-echo-interval" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28 msgid "Misc" msgstr "Dažādi" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:32 msgid "Use custom _unit number:" msgstr "Izmantot pielāgot_u vienuma numuru:" @@ -400,11 +400,11 @@ "Ieslēgt pielāgotu indeksu ppp ierīces nosaukumam.\n" "config: unit " -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:35 msgid "General" msgstr "Vispārējs" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37 msgid "" "PPTP server IP or name.\n" "config: the first parameter of pptp" @@ -416,11 +416,11 @@ msgid "_Gateway:" msgstr "_Vārteja:" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:39 msgid "Optional" msgstr "Neobligāts" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:47 msgid "" "Append the domain name to the local host name for authentication " "purposes.\n" @@ -434,15 +434,15 @@ msgid "NT Domain:" msgstr "NT domēns:" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:45 msgid "Show password" msgstr "Rādīt paroli" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:44 msgid "Password passed to PPTP when prompted for it." msgstr "Parole, ko padot PPTP, kad tā tiek prasīta." -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:44 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41 msgid "" "Set the name used for authenticating the local system to the peer to " ".\n" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2022-02-11 23:07:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2022-08-18 16:41:46.000000000 +0000 @@ -21,11 +21,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" -#: ../src/applet-dialogs.c:724 ../src/applet.c:3258 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2259 +#: src/applet.c:2358 src/applet.c:3439 #| msgid "%s Network" msgid "Network" msgstr "Tīkls" @@ -172,17 +173,17 @@ msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "NetworkManager izstrādātāji" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "objektu klasei “%s” nav īpašības ar nosaukumu “%s”" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "objektu klases “%2$s” īpašība “%1$s” nav rakstāma" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" @@ -190,17 +191,17 @@ "objekta “%2$s” konstrukcijas īpašību “%1$s” nevar iestatīt pēc " "uzkonstruēšanas" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "“%s::%s” nav derīgs īpašības nosaukums; “%s” nav GObject apakštips" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "nevar iestatīt īpašību “%s” ar tipu “%s” no tipa “%s” vērtības" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -209,19 +210,28 @@ "tipa “%2$s” vērtība “%1$s” nav derīga vai ir ārpus tipa “%4$s” īpašības " "“%3$s” apgabala" -#: ../src/ethernet-dialog.c:90 +#: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X autentifikācija" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:341 ../src/applet-dialogs.c:1179 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:284 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:747 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:530 -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:107 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:192 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:330 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 ../src/mobile-helpers.c:451 +#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30 +#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:530 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:107 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:192 +#: src/connection-editor/page-team.c:330 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28 +#: src/mobile-helpers.c:451 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" @@ -233,49 +243,49 @@ msgid "_Network name" msgstr "" -#: ../src/ap-menu-item.c:67 +#: src/ap-menu-item.c:68 msgid "ad-hoc" msgstr "ekspromta" -#: ../src/ap-menu-item.c:72 +#: src/ap-menu-item.c:73 msgid "secure." msgstr "drošs." -#: ../src/applet.c:412 +#: src/applet.c:427 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Neizdevās pievienot/aktivizēt savienojumu" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 ../src/applet-device-wifi.c:1371 -#: ../src/applet.c:414 ../src/applet.c:468 ../src/applet.c:503 +#: src/applet-device-wifi.c:1392 src/applet-device-wifi.c:1412 src/applet.c:428 +#: src/applet.c:479 src/applet.c:511 #| msgid "Unknown" msgid "Unknown error" msgstr "Nezināma kļūda" -#: ../src/applet-device-wifi.c:526 ../src/applet-device-wifi.c:1351 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1374 ../src/applet.c:417 ../src/applet.c:506 +#: src/applet-device-wifi.c:569 src/applet-device-wifi.c:1394 +#: src/applet-device-wifi.c:1414 src/applet.c:430 src/applet.c:513 #| msgid "Connection add failed" msgid "Connection failure" msgstr "Savienojums neizdevās" -#: ../src/applet.c:466 +#: src/applet.c:478 #| msgid "disconnected" msgid "Device disconnect failed" msgstr "Neizdevās ierīces atvienošana" -#: ../src/applet.c:471 +#: src/applet.c:481 #| msgid "Disconnected" msgid "Disconnect failure" msgstr "Atvienošanās neizdevās" -#: ../src/applet.c:501 +#: src/applet.c:510 msgid "Connection activation failed" msgstr "Savienojuma ieslēgšana neizdevās" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:828 +#: src/applet-device-wifi.c:1130 src/applet.c:832 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu" -#: ../src/applet.c:925 +#: src/applet.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,7 +295,7 @@ "\n" "VPN savienojums “%s” atvienojās, jo tika pārtraukts tīkla savienojums." -#: ../src/applet.c:927 +#: src/applet.c:931 #, c-format msgid "" "\n" @@ -295,7 +305,7 @@ "\n" "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo tika pārtraukts tīkla savienojums." -#: ../src/applet.c:929 +#: src/applet.c:933 #, c-format msgid "" "\n" @@ -304,7 +314,7 @@ "\n" "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN pakalpojums negaidīti apstājās." -#: ../src/applet.c:931 +#: src/applet.c:935 #, c-format msgid "" "\n" @@ -315,7 +325,7 @@ "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN pakalpojums atgrieza nederīgu " "konfigurāciju." -#: ../src/applet.c:933 +#: src/applet.c:937 #, c-format msgid "" "\n" @@ -324,7 +334,7 @@ "\n" "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo savienošanās mēģinājumam iestājās noildze." -#: ../src/applet.c:935 +#: src/applet.c:939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -333,7 +343,7 @@ "\n" "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN pakalpojums laicīgi nepalaidās." -#: ../src/applet.c:937 +#: src/applet.c:941 #, c-format msgid "" "\n" @@ -342,7 +352,7 @@ "\n" "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN pakalpojumam neizdevās palaisties." -#: ../src/applet.c:939 +#: src/applet.c:943 #, c-format msgid "" "\n" @@ -351,7 +361,7 @@ "\n" "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo nebija derīgu VPN noslēpumu (secrets)." -#: ../src/applet.c:941 +#: src/applet.c:945 #, c-format msgid "" "\n" @@ -360,7 +370,7 @@ "\n" "VPN savienojums “%s” neizdevās nederīgu VPN noslēpumu (secrets) dēļ." -#: ../src/applet.c:946 +#: src/applet.c:950 #, c-format msgid "" "\n" @@ -369,7 +379,7 @@ "\n" "VPN savienojums “%s” neizdevās." -#: ../src/applet.c:973 +#: src/applet.c:977 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -380,19 +390,19 @@ "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:975 +#: src/applet.c:979 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN savienojums ir veiksmīgi izveidots.\n" -#: ../src/applet.c:977 +#: src/applet.c:981 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN pieteikšanās ziņojums" -#: ../src/applet.c:985 ../src/applet.c:1025 +#: src/applet.c:989 src/applet.c:1029 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN savienojums neizdevās" -#: ../src/applet.c:1029 +#: src/applet.c:1033 #, c-format msgid "" "\n" @@ -405,7 +415,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1032 +#: src/applet.c:1036 #, c-format msgid "" "\n" @@ -418,91 +428,92 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1347 +#: src/applet.c:1351 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "ierīce nav gatava (trūkst aparātprogrammatūras)" -#: ../src/applet.c:1349 +#: src/applet.c:1353 msgid "device not ready" msgstr "ierīce nav gatava" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet-device-ethernet.c:99 ../src/applet.c:1359 +#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1363 msgid "disconnected" msgstr "atvienots" -#: ../src/applet.c:1375 +#: src/applet.c:1379 msgid "Disconnect" msgstr "Atvienoties" -#: ../src/applet.c:1389 +#: src/applet.c:1396 msgid "device not managed" msgstr "ierīce nav pārvaldīta" -#: ../src/applet.c:1463 +#: src/applet.c:1470 msgid "No network devices available" msgstr "Nav pieejamu tīkla ierīču" -#: ../src/applet.c:1509 +#: src/applet.c:1529 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN savienojumi" -#: ../src/applet.c:1553 +#. separator is added if there will be items under it +#: src/applet.c:1584 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Konfigurēt VPN…" -#: ../src/applet.c:1556 +#: src/applet.c:1587 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "Pievienot VPN s_avienojumu…" -#: ../src/applet.c:1662 +#: src/applet.c:1705 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "NetworkManager nav palaists…" -#: ../src/applet.c:1667 ../src/applet.c:2735 +#: src/applet.c:1710 src/applet.c:2912 msgid "Networking disabled" msgstr "Tīklošana izslēgta" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1877 +#: src/applet.c:1935 msgid "Enable _Networking" msgstr "Ieslēgt tīkloša_nu" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1886 +#: src/applet.c:1944 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Ieslēgt bez_vadu tīklošanu" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1895 +#: src/applet.c:1953 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Ieslēgt _mobilo platjoslas tīklu" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1907 +#: src/applet.c:1965 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Ieslēgt paziņ_ojumus" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1919 +#: src/applet.c:1977 msgid "Connection _Information" msgstr "Savienojuma _informācija" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1927 +#: src/applet.c:1985 msgid "Edit Connections…" msgstr "Rediģēt savienojumus…" -#: ../src/applet.c:1941 +#: src/applet.c:1999 msgid "_About" msgstr "P_ar" -#: ../src/applet.c:2255 +#: src/applet.c:2419 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Tagad ir savienojums ar “%s”." -#: ../src/applet.c:2295 +#: src/applet.c:2263 msgid "Disconnected" msgstr "Atvienots" @@ -510,243 +521,247 @@ msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Tīkla savienojums tika atvienots." -#: ../src/applet.c:2598 +#: src/applet.c:2775 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Gatavo tīkla savienojumu “%s”…" -#: ../src/applet.c:2601 +#: src/applet.c:2778 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija…" -#: ../src/applet-device-bt.c:113 ../src/applet.c:2604 -#: ../src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2781 src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Tiek pieprasīta “%s” tīkla adrese…" -#: ../src/applet.c:2607 +#: src/applet.c:2784 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Tīkla savienojums “%s” ir aktīvs" -#: ../src/applet.c:2680 +#: src/applet.c:2857 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Startē VPN savienojumu “%s”…" -#: ../src/applet.c:2683 +#: src/applet.c:2860 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "VPN savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija…" -#: ../src/applet.c:2686 +#: src/applet.c:2863 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Tiek pieprasīta “%s” VPN adrese…" -#: ../src/applet.c:2689 +#: src/applet.c:2866 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "VPN savienojums ir aktīvs" -#: ../src/applet.c:2739 +#: src/applet.c:2916 msgid "No network connection" msgstr "Nav tīkla savienojuma" -#: ../src/applet.c:3359 +#: src/applet.c:3540 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager sīklietotne" -#: ../src/applet-device-broadband.c:147 +#: src/applet-device-broadband.c:147 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Nepareizs PUK kods. Lūdzu, sazinieties ar operatoru." -#: ../src/applet-device-broadband.c:189 +#: src/applet-device-broadband.c:189 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "Nepareizs PIN kods. Lūdzu, sazinieties ar operatoru." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:240 +#: src/applet-device-broadband.c:240 msgid "Sending unlock code…" msgstr "Sūta atbloķēšanas kodu…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:725 ../src/applet-dialogs.c:521 +#: src/applet-device-broadband.c:725 src/applet-dialogs.c:521 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobilais platjoslas tīkls (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:727 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:95 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:295 +#: src/applet-device-broadband.c:727 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:295 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobilā platjosla" -#: ../src/applet-device-broadband.c:780 ../src/applet-device-bt.c:61 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:107 +#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 +#: src/applet-device-ethernet.c:107 msgid "Available" msgstr "Pieejams" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:793 +#: src/applet-device-broadband.c:793 msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Jauns mobilās platjoslas tīkla savienojums…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:809 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:124 ../src/applet-device-wifi.c:1269 +#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 +#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1314 msgid "Connection Established" msgstr "Savienojums ir izveidots" -#: ../src/applet-device-broadband.c:810 +#: src/applet-device-broadband.c:810 #| msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tīklu." -#: ../src/applet-device-broadband.c:950 ../src/applet-device-broadband.c:956 +#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956 #| msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Mobilās platjoslas tīkls." -#: ../src/applet-device-broadband.c:951 +#: src/applet-device-broadband.c:951 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts mājas tīklā." -#: ../src/applet-device-broadband.c:957 +#: src/applet-device-broadband.c:957 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts klejošanas tīklā." -#: ../src/applet-device-bt.c:76 +#: src/applet-device-bt.c:76 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tīklu." -#: ../src/applet-device-bt.c:104 ../src/mobile-helpers.c:584 +#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Gatavo mobilās platjoslas savienojumu “%s”…" -#: ../src/applet-device-bt.c:107 ../src/mobile-helpers.c:587 +#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Konfigurē mobilās platjoslas savienojumu “%s”…" -#: ../src/applet-device-bt.c:110 ../src/mobile-helpers.c:590 +#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "" "Mobilās platjoslas savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja " "autentifikācija…" -#: ../src/applet-device-bt.c:117 ../src/mobile-helpers.c:612 +#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "Mobilās platjoslas savienojums “%s” ir aktīvs" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:16 +#: src/applet-device-ethernet.c:16 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Automātisks Ethernet" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:72 +#: src/applet-device-ethernet.c:72 #, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "Vadu tīkli (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:74 +#: src/applet-device-ethernet.c:74 #, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "Vadu tīkls (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:77 +#: src/applet-device-ethernet.c:77 msgid "Ethernet Networks" msgstr "Vadu tīkli" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:79 +#: src/applet-device-ethernet.c:79 msgid "Ethernet Network" msgstr "Vadu tīkls" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:125 +#: src/applet-device-ethernet.c:125 msgid "You are now connected to the ethernet network." msgstr "Ir savienojums ar vadu tīklu." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:153 +#: src/applet-device-ethernet.c:153 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…" msgstr "Gatavo ethernet tīkla savienojumu “%s”…" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:156 +#: src/applet-device-ethernet.c:156 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…" msgstr "Konfigurē ethernet tīkla savienojumu “%s”…" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:159 +#: src/applet-device-ethernet.c:159 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…" msgstr "" "Vadu ethernet savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija…" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:162 +#: src/applet-device-ethernet.c:162 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…" msgstr "Tiek pieprasīta “%s” ethernet tīkla adrese…" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:166 +#: src/applet-device-ethernet.c:166 #, c-format msgid "Ethernet network connection “%s” active" msgstr "Ethernet tīkla savienojums “%s” ir aktīvs" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:338 +#: src/applet-device-ethernet.c:338 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL autentifikācija" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:342 ../src/applet-dialogs.c:1180 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:295 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:532 ../src/mobile-helpers.c:452 +#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:532 src/mobile-helpers.c:452 msgid "_OK" msgstr "_Labi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:208 +#: src/applet-device-wifi.c:210 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" msgstr "_Savienoties ar slēptu bezvadu tīklu…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:259 +#: src/applet-device-wifi.c:294 msgid "Create _New Wi-Fi Network…" msgstr "Izveidot jau_nu bezvadu tīklu…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:341 +#: src/applet-device-wifi.c:384 msgid "(none)" msgstr "(nav)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:523 ../src/applet-device-wifi.c:1369 +#: src/applet-device-wifi.c:566 src/applet-device-wifi.c:1411 #| msgid "Could not edit new connection" msgid "Failed to add new connection" msgstr "Neizdevās pievienot jaunu savienojumu" -#: ../src/applet-device-wifi.c:524 +#: src/applet-device-wifi.c:567 msgid "Insufficient privileges." msgstr "Nepietiekamas privilēģijas." -#: ../src/applet-device-wifi.c:827 +#: src/applet-device-wifi.c:870 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Bezvadu tīkli (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:829 +#: src/applet-device-wifi.c:872 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Bezvadu tīkls (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:831 +#: src/applet-device-wifi.c:874 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Bezvadu tīkls" msgstr[1] "Bezvadu tīkli" msgstr[2] "Bezvadu tīklu" -#: ../src/applet-device-wifi.c:860 +#: src/applet-device-wifi.c:903 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Bezvadu tīkls ir izslēgts" -#: ../src/applet-device-wifi.c:861 +#: src/applet-device-wifi.c:904 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Bezvadu tīkls ir izslēgts ar slēdzi datorā" @@ -754,234 +769,237 @@ msgid "More networks" msgstr "Vairāk tīklu" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1083 +#: src/applet-device-wifi.c:1126 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Pieejamie bezvadu tīkli" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1084 +#: src/applet-device-wifi.c:1127 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Izmantojiet tīkla izvēlni, lai savienotos ar bezvadu tīklu" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 +#: src/applet-device-wifi.c:1313 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Ir savienojums ar bezvadu tīklu “%s”.no" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 +#: src/applet-device-wifi.c:1348 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Gatavo bezvadu tīkla savienojumu “%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1306 +#: src/applet-device-wifi.c:1351 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Konfigurē bezvadu tīklu savienojumu “%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1309 +#: src/applet-device-wifi.c:1354 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "" "Bezvadu tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1312 +#: src/applet-device-wifi.c:1357 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Tiek pieprasīta “%s” bezvadu tīkla adrese…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1323 +#: src/applet-device-wifi.c:1368 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Bezvadu tīkla savienojums “%s” ir aktīvs — %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1327 +#: src/applet-device-wifi.c:1372 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Bezvadu tīkla savienojums “%s” ir aktīvs" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 +#: src/applet-device-wifi.c:1391 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Neizdevās aktivizēt savienojumu" -#: ../src/applet-dialogs.c:28 +#: src/applet-dialogs.c:28 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Kļūda, rādot informāciju par savienojumu:" -#: ../src/applet-dialogs.c:60 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:62 +#: src/applet-dialogs.c:62 msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dinamiskais WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:64 ../src/applet-dialogs.c:226 -#: ../src/applet-dialogs.c:228 +#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226 src/applet-dialogs.c:228 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #. Create the expander -#: ../src/applet-dialogs.c:163 +#: src/applet-dialogs.c:163 msgid "More addresses" msgstr "Vairāk adrešu" -#: ../src/applet-dialogs.c:224 +#: src/applet-dialogs.c:224 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:230 +#: src/applet-dialogs.c:230 msgid "WPA3" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 +#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Nekāda" -#: ../src/applet-dialogs.c:313 ../src/applet-dialogs.c:586 +#: src/applet-dialogs.c:313 src/applet-dialogs.c:586 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:315 ../src/applet-dialogs.c:588 +#: src/applet-dialogs.c:315 src/applet-dialogs.c:588 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:352 +#: src/applet-dialogs.c:330 src/applet-dialogs.c:352 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Nezināma" -#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:404 +#: src/applet-dialogs.c:331 src/applet-dialogs.c:404 msgid "IP Address" msgstr "IP adrese" -#: ../src/applet-dialogs.c:353 +#: src/applet-dialogs.c:353 msgid "Broadcast Address" msgstr "Apraides adrese" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:365 +#: src/applet-dialogs.c:365 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Nezināma" -#: ../src/applet-dialogs.c:366 +#: src/applet-dialogs.c:366 msgid "Subnet Mask" msgstr "Apakštīkla maska" -#: ../src/applet-dialogs.c:428 +#: src/applet-dialogs.c:428 msgid "Primary DNS" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:428 +#: src/applet-dialogs.c:428 msgid "Secondary DNS" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:428 +#: src/applet-dialogs.c:428 msgid "Tertiary DNS" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:507 +#: src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:510 +#: src/applet-dialogs.c:510 #, c-format msgid "802.11 Wi-Fi (%s)" msgstr "802.11 Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:517 +#: src/applet-dialogs.c:517 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:519 +#: src/applet-dialogs.c:519 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:527 ../src/applet-dialogs.c:861 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:368 +#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776 +#: src/connection-editor/page-general.c:368 msgid "General" msgstr "Vispārējs" -#: ../src/applet-dialogs.c:530 +#: src/applet-dialogs.c:530 msgid "Interface" msgstr "Saskarne" -#: ../src/applet-dialogs.c:545 +#: src/applet-dialogs.c:545 msgid "Hardware Address" msgstr "Aparatūras adrese" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:558 +#: src/applet-dialogs.c:558 msgid "Driver" msgstr "Draiveris" -#: ../src/applet-dialogs.c:591 +#: src/applet-dialogs.c:591 msgid "Speed" msgstr "Ātrums" -#: ../src/applet-dialogs.c:604 +#: src/applet-dialogs.c:604 msgid "Security" msgstr "" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:629 ../src/applet-dialogs.c:891 +#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:891 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/applet-dialogs.c:648 ../src/applet-dialogs.c:696 +#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:696 msgid "Default Route" msgstr "Noklusējuma maršruts" -#: ../src/applet-dialogs.c:676 ../src/applet-dialogs.c:918 +#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:918 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:717 +#: src/applet-dialogs.c:717 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 msgid "Hotspot" msgstr "Tīklājs" -#: ../src/applet-dialogs.c:735 +#: src/applet-dialogs.c:735 msgid "Password" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:865 +#: src/applet-dialogs.c:865 msgid "VPN Type" msgstr "VPN tips" -#: ../src/applet-dialogs.c:870 +#: src/applet-dialogs.c:870 msgid "VPN Gateway" msgstr "VPN vārteja" -#: ../src/applet-dialogs.c:874 +#: src/applet-dialogs.c:874 msgid "VPN Username" msgstr "VPN lietotājvārds" -#: ../src/applet-dialogs.c:878 +#: src/applet-dialogs.c:878 msgid "VPN Banner" msgstr "VPN karogs" -#: ../src/applet-dialogs.c:882 +#: src/applet-dialogs.c:882 msgid "Base Connection" msgstr "Bāzes savienojums" -#: ../src/applet-dialogs.c:883 +#: src/applet-dialogs.c:883 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:1080 +#: src/applet-dialogs.c:1080 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Nav atrastu aktīvu savienojumu!" -#: ../src/applet-dialogs.c:1128 +#: src/applet-dialogs.c:1128 msgid "" "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -991,21 +1009,30 @@ "Autortiesības © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "un daudzi citi kopienas veidotāji un tulkotāji" -#: ../src/applet-dialogs.c:1131 +#: src/applet-dialogs.c:1131 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Paziņojumu lauka sīklietotne tīkla ierīču un savienojumu pārvaldīšanai." -#: ../src/applet-dialogs.c:1133 +#: src/applet-dialogs.c:1133 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager tīmekļa vietne" -#: ../src/applet-dialogs.c:1137 +#: src/applet-dialogs.c:1137 msgid "translator-credits" -msgstr "Rūdolfs Mazurs Raivis Dejus Andris Zāģeris Ivars Strazdiņš" +msgstr "" +"Rūdolfs Mazurs Raivis Dejus Andris Zāģeris Ivars Strazdiņš\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" 5zwvKGFr https://launchpad.net/~5zwvkgfr-deactivatedaccount\n" +" AMM https://launchpad.net/~alexandre-m-marais\n" +" Gints Neimanis https://launchpad.net/~gints\n" +" Pēteris Krišjānis https://launchpad.net/~pecisk-gmail\n" +" Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils\n" +" Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs" -#: ../src/applet-dialogs.c:1147 +#: src/applet-dialogs.c:1147 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -1013,33 +1040,33 @@ "Tīkla NetworkManager sīklietotne nevarēja atrast dažus pieprasītos resursus " "(.ui datne netika atrasta)." -#: ../src/applet-dialogs.c:1152 +#: src/applet-dialogs.c:1152 msgid "Missing resources" msgstr "Trūkstošie resursi" -#: ../src/applet-dialogs.c:1177 +#: src/applet-dialogs.c:1177 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobilās platjoslas tīkla parole" -#: ../src/applet-dialogs.c:1186 +#: src/applet-dialogs.c:1186 #, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole." -#: ../src/applet-dialogs.c:1201 +#: src/applet-dialogs.c:1201 msgid "Password:" msgstr "Parole:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1483 +#: src/applet-dialogs.c:1483 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Ir nepieciešama SIM PIN atbloķēšana" -#: ../src/applet-dialogs.c:1484 +#: src/applet-dialogs.c:1484 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Ir nepieciešama SIM PIN atbloķēšana" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1486 +#: src/applet-dialogs.c:1486 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1049,25 +1076,25 @@ "PIN kods." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1488 +#: src/applet-dialogs.c:1488 msgid "PIN code:" msgstr "PIN kods:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1492 +#: src/applet-dialogs.c:1492 msgid "Show PIN code" msgstr "Rādīt PIN kodu" -#: ../src/applet-dialogs.c:1494 +#: src/applet-dialogs.c:1494 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Ir nepieciešama SIM PUK atbloķēšana" -#: ../src/applet-dialogs.c:1495 +#: src/applet-dialogs.c:1495 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Ir nepieciešama SIM PUK atbloķēšana" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1497 +#: src/applet-dialogs.c:1497 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1077,41 +1104,42 @@ "PUK kods." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1499 +#: src/applet-dialogs.c:1499 msgid "PUK code:" msgstr "PUK kods:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1502 +#: src/applet-dialogs.c:1502 msgid "New PIN code:" msgstr "Jauns PIN kods:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1504 +#: src/applet-dialogs.c:1504 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Atkal ievadiet jauno PIN kodu:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1509 +#: src/applet-dialogs.c:1509 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Rādīt PIN/PUK kodus" -#: ../src/applet-vpn-request.c:427 +#: src/applet-vpn-request.c:427 #| msgid "Connection Information" msgid "Connection had no VPN setting" msgstr "Savienojumam nebija VPN iestatījuma" -#: ../src/applet-vpn-request.c:477 +#: src/applet-vpn-request.c:477 #, c-format #| msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" msgstr "Neizdevās rakstīt savienojumu uz VPN UI — %s (%d)" -#: ../src/applet-vpn-request.c:485 +#: src/applet-vpn-request.c:485 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "Neizdevās rakstīt savienojumu uz VPN UI — nepilnīga rakstīšana" -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:97 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add an IP address." @@ -1131,7 +1159,16 @@ msgid "_Add" msgstr "_Pievienot" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:748 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:124 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:124 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" @@ -1430,39 +1467,40 @@ "līdz 01:80:C2:00:00:0F, kas ir jāpārsūta. Maskā nevar būt iestatīti biti 0, " "1 un 2, jo tos izmanto STP, MAC pauzes kadri un LACP." -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:105 +#: src/connection-editor/ce-page.c:105 msgid "automatic" msgstr "automātiski" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:111 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:144 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:148 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:169 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:169 #, c-format msgid "default" msgstr "noklusējuma" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:163 +#: src/connection-editor/ce-page.c:163 msgid "unspecified error" msgstr "nespecifiska kļūda" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268 +#: src/connection-editor/ce-page.c:268 msgid "Preserve" msgstr "Saglabāt" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:269 +#: src/connection-editor/ce-page.c:269 msgid "Permanent" msgstr "Pastāvīgs" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:270 +#: src/connection-editor/ce-page.c:270 msgid "Random" msgstr "Nejaušs" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:271 +#: src/connection-editor/ce-page.c:271 msgid "Stable" msgstr "Stabils" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:275 +#: src/connection-editor/ce-page.c:275 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " @@ -1472,53 +1510,52 @@ "ierīcei, uz kuras ir aktivizēts šis savienojums. Šī iespēja ir pazīstama kā " "MAC klonēšana jeb viltošana. Piemērs: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:315 +#: src/connection-editor/ce-page.c:315 msgid "MAC address" msgstr "MAC adrese" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:315 +#: src/connection-editor/ce-page.c:315 msgid "HW address" msgstr "Aparatūras adrese" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318 +#: src/connection-editor/ce-page.c:318 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "nederīgs %s prieks %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:322 +#: src/connection-editor/ce-page.c:322 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "nederīgs %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:362 +#: src/connection-editor/ce-page.c:362 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s): " msgstr "nederīgs saskarnes nosaukums priekš %s (%s): " -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:366 +#: src/connection-editor/ce-page.c:366 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s): " msgstr "nederīgs saskarnes nosaukums (%s): " -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:545 +#: src/connection-editor/ce-page.c:545 msgid "can’t parse device name" msgstr "nevar parsēt ierīces nosaukumu" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:563 +#: src/connection-editor/ce-page.c:563 msgid "invalid hardware address" msgstr "nederīga aparatūras adrese" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:585 +#: src/connection-editor/ce-page.c:585 #, c-format msgid "invalid %s (%s): " msgstr "nederīgs %s (%s): " -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:586 -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:591 +#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591 msgid "device" msgstr "ierīce" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:590 +#: src/connection-editor/ce-page.c:590 #, c-format msgid "invalid %s (%s) " msgstr "nederīgs %s (%s) " @@ -1789,8 +1826,14 @@ "activate the connection only if this option is selected." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77 +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:26 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:12 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic" msgstr "Automātiski" @@ -1837,12 +1880,15 @@ msgid "Full" msgstr "Pilns" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:149 msgid "Ignore" msgstr "Ignorēt" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:155 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:185 msgid "Manual" msgstr "Pašrocīgi" @@ -1995,7 +2041,7 @@ "numuru ir priekšroka, kad tiek izvēlēti profili automātiskai aktivizēšanai. " "Noklusējuma vērtība ir 0." -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:94 +#: src/connection-editor/ce-page.h:94 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." @@ -2003,7 +2049,7 @@ "IP adrese identificē jūsu datoru tīklā. Spiediet “Pievienot”, lai pievienotu " "statisku IP adresi, ko konfigurēt klāt automātiskajai." -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:99 +#: src/connection-editor/ce-page.h:99 msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " @@ -2014,16 +2060,16 @@ "izdalīts citiem datoriem. Spiediet pogu “Pievienot”, lai pievienotu IP " "adresi. Ja nav sniegta adrese, apgabals tiks noteikts automātiski." -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:104 +#: src/connection-editor/ce-page.h:104 msgid "Additional static addresses" msgstr "Papildu statiskās adreses" -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:105 +#: src/connection-editor/ce-page.h:105 #| msgid "Address" msgid "Addresses" msgstr "Adreses" -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:106 +#: src/connection-editor/ce-page.h:106 msgid "Address (optional)" msgstr "Adreses (neobligāts)" @@ -2121,8 +2167,9 @@ msgid "Link-Local" msgstr "Lokālais tīkls" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:175 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:205 msgid "Shared to other computers" msgstr "Koplietots ar citiem datoriem" @@ -2156,14 +2203,16 @@ msgid "D_HCP client ID" msgstr "D_HCP klienta ID" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:359 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:348 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348 #| msgid "S_earch domains:" msgid "S_earch domains" msgstr "M_eklēšanas domēni" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:350 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:339 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339 #| msgid "DNS ser_vers:" msgid "DNS ser_vers" msgstr "_DNS serveri" @@ -2195,8 +2244,9 @@ msgid "_Routes…" msgstr "Marš_ruti…" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:185 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:213 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213 msgid "Disabled" msgstr "Izslēgts" @@ -2256,7 +2306,8 @@ msgid "PSK" msgstr "PSK" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:115 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:115 msgid "EAP" msgstr "EAP" @@ -2811,13 +2862,15 @@ msgid "LACP" msgstr "LACP" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:92 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:334 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334 msgid "Ethernet" msgstr "Vadu" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:575 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:575 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -3091,8 +3144,8 @@ msgid "SS_ID" msgstr "_SSID" -#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60 -#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:49 +#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60 +#: src/connection-editor/ce-polkit.c:49 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "Nav polkit pilnvaru veikt darbību" @@ -3150,94 +3203,94 @@ "autentifikācijas metodes. Ja neizdodas savienoties, pamēģiniet izslēgt dažu " "metožu atbalstu." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:93 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:389 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:389 msgid "Wi-Fi" msgstr "Bezvadu" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:101 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 +#: src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "DSL/PPPoE" msgstr "DSL/PPPoE" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:103 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:131 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:429 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: src/connection-editor/page-bond.c:429 msgid "Bond" msgstr "Saistīts" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1014 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: src/connection-editor/page-team.c:1014 msgid "Team" msgstr "Sajūgts" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:216 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: src/connection-editor/page-bridge.c:216 msgid "Bridge" msgstr "Tilts" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159 msgid "IP tunnel" msgstr "IP tunelis" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:173 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109 +#: src/connection-editor/page-macsec.c:173 msgid "MACsec" msgstr "MACsec" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:374 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:92 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:92 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:192 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192 msgid "No VPN service type." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:197 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " msgstr "" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:281 -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:104 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:189 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:327 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:104 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:189 +#: src/connection-editor/page-team.c:327 msgid "Select file to import" msgstr "Izvēlieties datni, ko importēt" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:285 -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:193 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:331 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:108 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:193 +#: src/connection-editor/page-team.c:331 msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:316 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316 #| msgid "Hardware Address:" msgid "Hardware" msgstr "Aparatūra" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:343 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343 msgid "Virtual" msgstr "Virtuāls" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:492 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:494 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:492 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Importē saglabātu VPN savienojumu…" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:524 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -3245,15 +3298,15 @@ "Nevarēja inicializēt savienojumu redaktora dialoglodziņu, jo gadījās " "nezināma kļūda." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:533 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533 msgid "Could not create new connection" msgstr "Nevarēja izveidot jaunu savienojumu" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:696 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696 msgid "Connection delete failed" msgstr "Neizdevās izdzēst savienojumu" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:744 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst savienojumu %s?" @@ -3266,63 +3319,61 @@ msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1119 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1121 +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121 msgid "Address" msgstr "Adrese" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:702 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1138 +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:702 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1138 msgid "Netmask" msgstr "Tīkla maska" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1157 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159 +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159 msgid "Gateway" msgstr "Vārteja" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:740 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:761 +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:740 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:761 msgid "Metric" msgstr "Metrika" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1140 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140 msgid "Prefix" msgstr "Prefikss" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Rediģē %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Rediģē nenosauktus savienojumus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121 msgid "Missing connection name" msgstr "Trūkt savienojuma nosaukuma" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337 msgid "Editor initializing…" msgstr "Redaktors inicializējas…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:457 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "Savienojumu nevar modificēt" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Nederīgi iestatījumi %s: %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -3330,34 +3381,34 @@ "Savienojumu redaktors nevarēja atrast dažus vajadzīgos resursus (.ui datne " "netika atrasta)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:199 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Saglabāt jebkuras izmaiņas, kas veiktas ar šo savienojumu." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Autentificējieties, lai saglabātu šo savienojumu viesiem šī datora " "lietotājiem." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 msgid "Could not create connection" msgstr "Nevarēja izveidot savienojumu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 msgid "Could not edit connection" msgstr "Nevarēja rediģēt savienojumu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Nezināma kļūda, veidojot savienojuma redaktora dialoglodziņu." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." @@ -3365,11 +3416,11 @@ "Brīdinājums — savienojums satur īpašības, kuras redaktors neatbalsta. " "Saglabāšanas laikā tās tiks attīrītas." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751 msgid "Error initializing editor" msgstr "Kļūda, inicializējot redaktoru" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176 msgid "Connection add failed" msgstr "Neizdevās pievienot savienojumu" @@ -3418,17 +3469,17 @@ msgid "Filename" msgstr "Datnes nosaukums" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:134 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:134 msgid "never" msgstr "nekad" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:145 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:145 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 msgid "now" msgstr "tagad" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:163 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:163 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -3436,7 +3487,7 @@ msgstr[1] "Pirms %d minūtēm" msgstr[2] "Pirms %d minūtēm" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:167 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:167 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -3444,7 +3495,7 @@ msgstr[1] "Pirms %d stundām" msgstr[2] "Pirms %d stundām" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:179 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:179 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -3452,7 +3503,7 @@ msgstr[1] "Pirms %d dienām" msgstr[2] "Pirms %d dienām" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:185 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:185 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -3460,7 +3511,7 @@ msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem" msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:189 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:189 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -3468,82 +3519,82 @@ msgstr[1] "Pirms %d gadiem" msgstr[2] "Pirms %d gadiem" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:459 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:459 msgid "Connection cannot be deleted" msgstr "Savienojumu nevar izdzēst" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:462 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:462 #| msgid "Team connection %d" msgid "Select a connection to edit" msgstr "Izvēlieties savienojumu, ko rediģēt" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:464 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:464 #| msgid "Team connection %d" msgid "Select a connection to delete" msgstr "Izvēlieties savienojumu, ko izdzēst" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 msgid "Last Used" msgstr "Iepriekš lietotās" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Rediģēt izvēlētos savienojumus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Autentificējieties, lai rediģētu izvēlētos savienojumus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Dzēst izvēlētos savienojumus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Autentificējieties, lai dzēstu izvēlētos savienojumus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053 #, c-format msgid "Unrecognized connection type" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058 #, c-format msgid "Don’t know how to import “%s” connections" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062 msgid "Error importing connection" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1087 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1087 msgid "Error creating connection" msgstr "Kļūda, veidojot savienojumu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 msgid "Connection type not specified." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Nav instalētu VPN spraudņu." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Nezina, kā izveidot “%s” savienojumus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1122 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1122 msgid "Error editing connection" msgstr "Kļūda, rediģējot savienojumu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "Neatrada savienojumu ar UUID “%s”" @@ -3556,71 +3607,71 @@ msgid "Add a new connection" msgstr "Pievienot jaunu savienojumu" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:97 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97 msgid "802.1X Security" msgstr "802.1X drošība" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:99 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt 802.1X drošības lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 #| msgid "Use 802.1X security for this connection" msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Šim savienojumam izmantot 802.1_X drošību" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:44 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:44 msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "MAC adrese Bluetooth ierīcei. Piemērs: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 msgid "Could not load Bluetooth user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt Bluetooth lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:156 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:156 #, c-format msgid "invalid Bluetooth device (%s)" msgstr "nederīga Bluetooth ierīce (%s)" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:239 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:239 #, c-format msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "Bluetooth savienojums %d" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:290 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:290 msgid "Bluetooth Type" msgstr "Bluetooth veids" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "Izvēlieties Bluetooth savienojuma profila tipu." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 msgid "_Personal Area Network" msgstr "_Personālais tīkls" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:318 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:318 msgid "_Dial-Up Network" msgstr "_Iezvantīkls" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:432 +#: src/connection-editor/page-bond.c:432 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt saistīto lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:551 +#: src/connection-editor/page-bond.c:551 msgid "primary" msgstr "primārais" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:606 +#: src/connection-editor/page-bond.c:606 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Saistītais savienojums %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:219 +#: src/connection-editor/page-bridge.c:219 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt tilta lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:335 +#: src/connection-editor/page-bridge.c:335 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Tilta savienojums %d" @@ -3628,38 +3679,38 @@ #. Translators: a "Bridge Port" is a network #. * device that is part of a bridge. #. -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:91 +#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:91 msgid "Bridge Port" msgstr "Tilta ports" -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:93 +#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:93 msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt tilta porta lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:610 +#: src/connection-editor/page-dcb.c:610 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:612 +#: src/connection-editor/page-dcb.c:612 #| msgid "Could not load DSL user interface." msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt DCB lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:205 +#: src/connection-editor/page-dsl.c:205 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt DSL lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:306 +#: src/connection-editor/page-dsl.c:306 #| msgid "_Parent interface:" msgid "missing parent interface" msgstr "trūkst vecāka saskarne" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:351 +#: src/connection-editor/page-dsl.c:351 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL savienojums %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:67 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:67 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, " @@ -3669,39 +3720,39 @@ "nosaukums vai pastāvīgā MAC adrese, vai abi. Piemēram, “em1”, " "“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:248 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:248 msgid "ignored" msgstr "ignorēts" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:336 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:336 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt vadu tīkla lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:498 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:498 msgid "Ethernet device" msgstr "Ethernet ierīce" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:502 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:723 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:521 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:502 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521 msgid "cloned MAC" msgstr "klonēts MAC" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:506 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:506 msgid "Wake-on-LAN password" msgstr "Attālinātās aktivizēšanas parole" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:546 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:546 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Vadu tīkla savienojums %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:41 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35 +#: src/connection-editor/page-general.c:41 msgid "Default" msgstr "Noklusējuma" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:42 +#: src/connection-editor/page-general.c:42 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -3711,11 +3762,11 @@ "izvēloties tiks izmantota noklusējuma zona, kas ir iestatīta ugunsmūrī. " "Izmantojams tikai, ja ir aktīvs ugunsmūris." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:371 +#: src/connection-editor/page-general.c:371 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt vispārīgo lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:43 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:43 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, " @@ -3727,154 +3778,146 @@ "“80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 " "(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:134 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:134 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt InfiniBand lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:197 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:197 msgid "infiniband device" msgstr "infiniband ierīce" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:237 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:237 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand savienojums %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:161 +#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:161 msgid "Could not load IP tunnel user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt IP tuneļa lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275 +#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275 #, c-format msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "IP tuneļa savienojums %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automātiski (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:115 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Automātiski (VPN) tikai adreses" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automātiski, tikai adreses" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:121 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automātiski (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:122 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Automātiski (PPPoE) tikai adreses" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:124 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:124 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automātiski (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:125 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automātiski (DHCP) tikai adreses" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198 msgid "Link-Local Only" msgstr "Tikai lokālais tīkls" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:348 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337 #| msgid "Additional DNS ser_vers:" msgid "Additional DNS ser_vers" msgstr "Papildu _DNS serveri" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:357 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346 #| msgid "Additional s_earch domains:" msgid "Additional s_earch domains" msgstr "Papildu m_eklēšanas domēni" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1019 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1019 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Rediģē %s IPv4 maršrutus" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1209 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1209 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 iestatījumi" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1211 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1211 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt IPv4 lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1304 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1304 #, c-format msgid "IPv4 address “%s” invalid" msgstr "IPv4 adrese “%s” nav derīga" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1312 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1312 #, c-format msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" msgstr "IPv4 adreses tīkla maska “%s” nav derīga" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1321 #, c-format msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" msgstr "IPv4 vārteja “%s” nav derīga" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1364 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1364 #, c-format msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "IPv4 DNS serveris “%s” nav derīgs" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:173 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automātiski, tikai DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1022 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Rediģē %s IPv6 maršrutus" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1211 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 iestatījumi" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1213 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt IPv6 lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1308 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "IPv6 adrese “%s” nav derīga" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1316 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "IPv6 prefiks “%s” nav derīgs" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1325 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "IPv6 vārteja “%s” nav derīga" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1367 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "IPv6 DNS serveris “%s” nav derīgs" -#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:175 +#: src/connection-editor/page-macsec.c:175 #| msgid "Could not load WiMAX user interface." msgid "Could not load MACsec user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt MACsec lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:314 +#: src/connection-editor/page-macsec.c:314 #, c-format #| msgid "WiMAX connection %d" msgid "MACSEC connection %d" @@ -3904,20 +3947,20 @@ msgid "%s slave %d" msgstr "%s sekotājs %d" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:297 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:297 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt mobilās platjoslas tīkla lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:314 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:314 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Neatbalstīts mobilās platjoslas tīkla savienojuma veids." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:527 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:527 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Izvēlieties mobilā savienojuma piegādātāja veidu" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:554 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:554 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -3925,80 +3968,80 @@ "Izvēlieties tehnoloģiju, kuru izmanto mobilās platjoslas tīkla piegādātājs. " "Ja neesat pārliecināts, jautājiet piegādātājam." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:559 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:559 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Mans operators izmanto _GSM tehnoloģiju (piemēram, GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. #. You may need to change it according to your language. -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:566 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:566 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Mans operators izmanto C_DMA tehnoloģiju (piemēram, 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:576 ../src/mb-menu-item.c:36 -#: ../src/mobile-helpers.c:268 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:576 src/mb-menu-item.c:36 +#: src/mobile-helpers.c:268 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:40 -#: ../src/mobile-helpers.c:266 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:579 src/mb-menu-item.c:40 +#: src/mobile-helpers.c:266 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:116 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:116 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:117 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:117 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:118 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:118 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:119 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:119 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:122 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:122 msgid "none" msgstr "neviena" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:182 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:182 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Rediģē %s PPP autentifikācijas metodes" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:264 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:264 msgid "PPP Settings" msgstr "PPP iestatījumi" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:266 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:266 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt PPP lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:198 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:198 msgid "Proxy" msgstr "Starpnieks" -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:200 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:200 msgid "Could not load proxy user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt starpnieka lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:209 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:347 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:209 +#: src/connection-editor/page-team.c:347 msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Kļūda — datne nesatur derīgu JSON konfigurāciju" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1017 +#: src/connection-editor/page-team.c:1017 #| msgid "Could not load vlan user interface." msgid "Could not load team user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt sajūgto lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1114 +#: src/connection-editor/page-team.c:1114 #, c-format #| msgid "DSL connection %d" msgid "Team connection %d" @@ -4007,12 +4050,12 @@ #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:638 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:638 #| msgid "Bridge Port" msgid "Team Port" msgstr "Sajūguma ports" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:640 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:640 #| msgid "Could not load bridge port user interface." msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt sajūguma porta lietotāja saskarni." @@ -4020,58 +4063,58 @@ #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). #. -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:399 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:399 #, c-format msgid "%s (via “%s”)" msgstr "%s (caur \"%s\")" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:411 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:411 #, c-format msgid "New connection…" msgstr "Jauns savienojums…" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:577 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:577 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt vlan lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:716 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:716 msgid "vlan parent" msgstr "vlan vecāks" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:784 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:784 #, c-format #| msgid "VPN connection %d" msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN savienojums %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:50 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:50 #, c-format msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." msgstr "Nevarēja ielādēt redaktora VPN spraudni servisam “%s” (%s)." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:51 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:51 msgid "unknown failure" msgstr "nezināma kļūme" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:94 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:94 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt VPN lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:109 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." msgstr "Nevarēja atrast VPN spraudni servisam “%s”." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:191 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:191 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN savienojums %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:197 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:197 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Izvēlieties VPN savienojumu veidu" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:198 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:198 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -4081,7 +4124,7 @@ "vajadzīgais VPN savienojuma veids, iespējams, ka nav uzinstalēts vajadzīgais " "VPN spraudnis." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:61 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:61 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -4089,7 +4132,7 @@ "Šī opcija piesaista savienojumu bezvadu tīklam pieejas punktam (AP), kuru " "raksturo BSSID, kuru ievada šeit. Piemērs: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:72 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:72 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, " @@ -4099,97 +4142,97 @@ "nosaukums vai pastāvīgā MAC adrese, vai abi. Piemēram, “wlan0”, " "“C:97:0E:42:A:19”, “wlan0 (C:97:0E:42:1A:19)”" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:173 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:173 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:391 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:391 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt bezvadu lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:511 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:511 msgid "bssid" msgstr "bssid" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:517 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:517 msgid "Wi-Fi device" msgstr "Bezvadu tīkla ierīce" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:564 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Bezvadu tīkla savienojums %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128 bitu atslēga (Hex vai ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128 bitu parole" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dinamiskais WEP (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA un WPA2 Personal" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA un WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436 msgid "WPA3 Personal" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Nevarēja ielādēt bezvadu tīkla drošības lietotāja saskarni — pietrūkst " "bezvadu tīkla iestatījumu." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:487 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Bezvadu tīkla drošība" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:489 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "" "Nevarēja ielādēt bezvadu tīkla drošības lietotāja saskarni. Trūkst bezvadu " "iestatījumu." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:570 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597 #, c-format msgid "missing SSID" msgstr "trūkstošs SSID" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:576 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Drošība nav savietojama ar Ad-Hoc režīmu" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:118 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "Datne ar nosaukumu “%s” jau eksistē." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:120 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:120 msgid "_Replace" msgstr "_Aizvietot" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:122 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:122 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Vai vēlaties aizvietot %s ar saglabājamo VPN savienojumu?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:158 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:158 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Nevar eksportēt VPN savienojumu" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:160 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:160 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -4200,7 +4243,7 @@ "\n" "Kļūda — %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:195 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:195 msgid "Export VPN connection…" msgstr "Eksportē VPN savienojumu…" @@ -4680,7 +4723,7 @@ msgid "Wi-Fi _adapter:" msgstr "Bezv_adu tīkla ierīce:" -#: ../src/main.c:28 +#: src/main.c:28 msgid "Usage:" msgstr "Lietojums:" @@ -4692,128 +4735,128 @@ "Šī programmatūra ir daļa no NetworkManager " "(https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)." -#: ../src/main.c:31 +#: src/main.c:31 msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." msgstr "" "To nav paredzēts darbināt komandrindā, bet gan GNOME darbvirsmas vidē." -#: ../src/mb-menu-item.c:38 +#: src/mb-menu-item.c:38 msgid "EVDO" msgstr "EVDO" -#: ../src/mb-menu-item.c:42 +#: src/mb-menu-item.c:42 msgid "GPRS" msgstr "GPRS" -#: ../src/mb-menu-item.c:44 +#: src/mb-menu-item.c:44 msgid "EDGE" msgstr "EDGE" -#: ../src/mb-menu-item.c:46 +#: src/mb-menu-item.c:46 msgid "UMTS" msgstr "UMTS" -#: ../src/mb-menu-item.c:48 +#: src/mb-menu-item.c:48 msgid "HSDPA" msgstr "HSDPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:50 +#: src/mb-menu-item.c:50 msgid "HSUPA" msgstr "HSUPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:52 +#: src/mb-menu-item.c:52 msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:54 +#: src/mb-menu-item.c:54 msgid "HSPA+" msgstr "HSPA+" -#: ../src/mb-menu-item.c:56 +#: src/mb-menu-item.c:56 msgid "LTE" msgstr "LTE" -#: ../src/mb-menu-item.c:103 +#: src/mb-menu-item.c:103 msgid "not enabled" msgstr "nav ieslēgts" -#: ../src/mb-menu-item.c:109 +#: src/mb-menu-item.c:109 msgid "not registered" msgstr "nav reģistrēts" -#: ../src/mb-menu-item.c:127 +#: src/mb-menu-item.c:127 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "Mājas tīkls (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:129 +#: src/mb-menu-item.c:129 #, c-format msgid "Home network" msgstr "Mājas tīkls" -#: ../src/mb-menu-item.c:137 +#: src/mb-menu-item.c:137 msgid "searching" msgstr "meklē" -#: ../src/mb-menu-item.c:140 +#: src/mb-menu-item.c:140 msgid "registration denied" msgstr "reģistrācija ir liegta" -#: ../src/mb-menu-item.c:145 ../src/mb-menu-item.c:151 +#: src/mb-menu-item.c:145 src/mb-menu-item.c:151 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s viesabonēšana)" -#: ../src/mb-menu-item.c:147 ../src/mb-menu-item.c:153 +#: src/mb-menu-item.c:147 src/mb-menu-item.c:153 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (viesabonēšana)" -#: ../src/mb-menu-item.c:156 +#: src/mb-menu-item.c:156 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "Viesabonēšanas tīkls (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:158 +#: src/mb-menu-item.c:158 #, c-format msgid "Roaming network" msgstr "Viesabonēšanas tīkls" -#: ../src/mobile-helpers.c:316 +#: src/mobile-helpers.c:316 #, c-format msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "PIN kods SIM kartei “%s” ierīcē “%s”" -#: ../src/mobile-helpers.c:449 +#: src/mobile-helpers.c:449 msgid "PIN code required" msgstr "Ir nepieciešams PIN kods" -#: ../src/mobile-helpers.c:457 +#: src/mobile-helpers.c:457 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobilās platjoslas tīkla ierīcei ir vajadzīgs PIN kods" -#: ../src/mobile-helpers.c:607 +#: src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "Mobilās platjoslas savienojums “%s” ir aktīvs: (%d%%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:610 +#: src/mobile-helpers.c:610 msgid "roaming" msgstr "viesabonēšana" #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: ../src/utils/utils.c:160 +#: src/utils/utils.c:160 #, c-format msgid "%s connection" msgstr "%s savienojums" -#: ../src/utils/utils.c:534 +#: src/utils/utils.c:534 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "PEM sertifikāti (*pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/utils/utils.c:546 +#: src/utils/utils.c:546 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privātās atslēgas (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2022-02-11 23:07:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2022-08-18 16:41:43.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" #: data/notification-daemon.desktop.in.in:3 #| msgid "Notification" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/orca.po 2022-02-11 23:07:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/orca.po 2022-08-18 16:41:48.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-02 11:49-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-09 18:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-24 18:17+0000\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: orca-autostart.desktop.in:4 @@ -425,190 +425,190 @@ msgid "emb" msgstr "ieg" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Čehu 1. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Spāņu 1. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Kanādas franču 2. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francijas franču 2. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Latvijas 1. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Nīderlandes holandiešu 1. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norvēģu 0. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norvēģu 1. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norvēģu 2. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norvēģu 3. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Poļu 1. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugāļu 1. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Zviedru 1. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arābu 1. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Velsiešu 1. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Velsiešu 2. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Vācu 0. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Vācu 1. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Vācu 2. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Britu angļu 2. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Britu angļu 1. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "ASV angļu 2. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "ASV angļu 2. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Kanādas franču 1. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francijas franču 1. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Grieķu 1. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindu 1. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Ungāru 8 punktu dators" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: src/orca/brltablenames.py:148 #| msgid "Latvian Grade 1" msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Ungāru 1. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 +#: src/orca/brltablenames.py:156 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Itāliešu 1. pakāpes" -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more +#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 +#: src/orca/brltablenames.py:160 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Beļģijas holandiešu 1. pakāpes" @@ -813,7 +813,7 @@ #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: ../src/orca/chnames.py:169 +#: src/orca/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "vertikāla josla" @@ -828,7 +828,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:177 ../src/orca/keynames.py:275 +#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tilde" @@ -1339,7 +1339,7 @@ #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: ../src/orca/chnames.py:510 +#: src/orca/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o gravis" @@ -1523,7 +1523,7 @@ #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: ../src/orca/chnames.py:632 +#: src/orca/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "trīskāršs prim" @@ -1772,7 +1772,7 @@ #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: ../src/orca/chnames.py:801 +#: src/orca/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "objekta aizvietošanas rakstzīme" @@ -2522,7 +2522,7 @@ #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:614 +#: src/orca/cmdnames.py:614 msgid "Bottom Left" msgstr "Apakšā pa kreisi" @@ -3217,7 +3217,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:35 +#: src/orca/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "leduszils" @@ -3225,7 +3225,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:40 +#: src/orca/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "antīks balts" @@ -3233,7 +3233,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:45 +#: src/orca/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "akvamarīns" @@ -3241,7 +3241,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:50 +#: src/orca/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "debeszils" @@ -3249,7 +3249,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:55 +#: src/orca/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "bēšs" @@ -3257,7 +3257,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:60 +#: src/orca/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "krēmzupas" @@ -3265,7 +3265,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:65 +#: src/orca/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "melns" @@ -3273,7 +3273,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:70 +#: src/orca/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "mandeļkrāsa" @@ -3281,7 +3281,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:75 +#: src/orca/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "zils" @@ -3289,7 +3289,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:80 +#: src/orca/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "zili volets" @@ -3297,7 +3297,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:85 +#: src/orca/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "brūns" @@ -3305,7 +3305,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:90 +#: src/orca/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "parketbrūns" @@ -3313,7 +3313,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:95 +#: src/orca/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "kadetu zils" @@ -3321,7 +3321,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:100 +#: src/orca/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "šartrēzzaļš" @@ -3329,7 +3329,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:105 +#: src/orca/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "šokolādes" @@ -3337,7 +3337,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:110 +#: src/orca/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "koraļļu" @@ -3345,7 +3345,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:115 +#: src/orca/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "rudzupuķes zils" @@ -3353,7 +3353,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:120 +#: src/orca/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "kukurūzas" @@ -3361,7 +3361,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:125 +#: src/orca/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "tumšsarkans" @@ -3369,7 +3369,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:130 +#: src/orca/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "ciāna" @@ -3377,7 +3377,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:135 +#: src/orca/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "tumši zils" @@ -3385,7 +3385,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:140 +#: src/orca/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "tumši ciāna" @@ -3393,7 +3393,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:145 +#: src/orca/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "tumši zeltains" @@ -3401,7 +3401,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:150 +#: src/orca/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "tumši pelēks" @@ -3409,7 +3409,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:155 +#: src/orca/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "tumši zaļš" @@ -3417,7 +3417,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:160 +#: src/orca/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "tumši haki" @@ -3425,7 +3425,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:165 +#: src/orca/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "tumši fuksīns" @@ -3433,7 +3433,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:170 +#: src/orca/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "tumši olīvzaļš" @@ -3441,7 +3441,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:175 +#: src/orca/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "tumši oranžs" @@ -3449,7 +3449,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:180 +#: src/orca/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "tumšas orhidejas" @@ -3457,7 +3457,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:185 +#: src/orca/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "tumši sarkans" @@ -3465,7 +3465,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:190 +#: src/orca/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "tumši laša krāsa" @@ -3473,7 +3473,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:195 +#: src/orca/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "tumši jūras zaļš" @@ -3481,7 +3481,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:200 +#: src/orca/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "tumši šīfera zils" @@ -3489,7 +3489,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:205 +#: src/orca/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "tumši šīfera pelēks" @@ -3497,7 +3497,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:210 +#: src/orca/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "tumši tirkīza" @@ -3505,7 +3505,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:215 +#: src/orca/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "tumši violets" @@ -3513,7 +3513,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:220 +#: src/orca/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "tumši rozā" @@ -3521,7 +3521,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:225 +#: src/orca/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "tumši debeszils" @@ -3529,7 +3529,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:230 +#: src/orca/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "blāvi pelēks" @@ -3537,7 +3537,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:235 +#: src/orca/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "dodger zils" @@ -3545,7 +3545,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:240 +#: src/orca/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "ķieģeļsarkans" @@ -3553,7 +3553,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:245 +#: src/orca/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "ziedu balts" @@ -3561,7 +3561,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:250 +#: src/orca/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "meža zaļš" @@ -3569,7 +3569,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:255 +#: src/orca/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuksija" @@ -3577,7 +3577,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:260 +#: src/orca/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "ļoti gaiši pelēks" @@ -3585,7 +3585,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:265 +#: src/orca/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "spoku balts" @@ -3593,7 +3593,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:270 +#: src/orca/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "zelta" @@ -3601,7 +3601,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:275 +#: src/orca/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "zeltains" @@ -3609,7 +3609,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:280 +#: src/orca/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "pelēks" @@ -3617,7 +3617,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:285 +#: src/orca/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "zaļš" @@ -3625,7 +3625,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:290 +#: src/orca/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "zaļi dzeltens" @@ -3633,7 +3633,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:295 +#: src/orca/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "melones" @@ -3641,7 +3641,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:300 +#: src/orca/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "karsti rozā" @@ -3649,7 +3649,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:305 +#: src/orca/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "indiāņu sarkans" @@ -3657,7 +3657,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:310 +#: src/orca/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" @@ -3665,7 +3665,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:315 +#: src/orca/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "ziloņkaula" @@ -3673,7 +3673,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:320 +#: src/orca/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "haki" @@ -3681,7 +3681,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:325 +#: src/orca/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavanda" @@ -3689,7 +3689,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:330 +#: src/orca/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "lavandas sarkans" @@ -3697,7 +3697,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:335 +#: src/orca/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "mauriņa zaļš" @@ -3705,7 +3705,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:340 +#: src/orca/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "citronu šifons" @@ -3713,7 +3713,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:345 +#: src/orca/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "gaiši zils" @@ -3721,7 +3721,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:350 +#: src/orca/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "gaiši koraļļu" @@ -3729,7 +3729,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:355 +#: src/orca/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "gaiši ciāns" @@ -3737,7 +3737,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:360 +#: src/orca/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "gaiši zeltaini dzeltens" @@ -3745,7 +3745,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:365 +#: src/orca/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "gaiši pelēks" @@ -3753,7 +3753,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:370 +#: src/orca/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "gaiši zaļš" @@ -3761,7 +3761,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:375 +#: src/orca/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "gaiši rozā" @@ -3769,7 +3769,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:380 +#: src/orca/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "gaiši laša krāsas" @@ -3777,7 +3777,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:385 +#: src/orca/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "gaiši jūras zaļš" @@ -3785,7 +3785,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:390 +#: src/orca/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "gaiši debeszils" @@ -3793,7 +3793,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:395 +#: src/orca/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "gaiši šīfera pelēks" @@ -3801,7 +3801,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:400 +#: src/orca/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "gaiši tērauda zils" @@ -3809,7 +3809,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:405 +#: src/orca/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "gaiši dzeltens" @@ -3817,7 +3817,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:410 +#: src/orca/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "laima" @@ -3825,7 +3825,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:415 +#: src/orca/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "laima zaļš" @@ -3833,7 +3833,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:420 +#: src/orca/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "lins" @@ -3841,7 +3841,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:425 +#: src/orca/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "fuksīns" @@ -3849,7 +3849,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:430 +#: src/orca/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "kastaņbrūns" @@ -3857,7 +3857,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:435 +#: src/orca/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "vidēji akvamarīns" @@ -3865,7 +3865,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:440 +#: src/orca/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "vidēji zils" @@ -3873,7 +3873,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:445 +#: src/orca/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "vidējas orhidejas" @@ -3881,7 +3881,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:450 +#: src/orca/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "vidēji purpura" @@ -3889,7 +3889,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:455 +#: src/orca/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "vidēji jūras zaļš" @@ -3897,7 +3897,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:460 +#: src/orca/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "vidēji šīfera zils" @@ -3905,7 +3905,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:465 +#: src/orca/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "vidēji pavasara zaļš" @@ -3913,7 +3913,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:470 +#: src/orca/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "vidēji tirkīza" @@ -3921,7 +3921,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:475 +#: src/orca/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "vidēji violeti sarkans" @@ -3929,7 +3929,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:480 +#: src/orca/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "pusnakts zils" @@ -3937,7 +3937,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:485 +#: src/orca/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "piparmētru krēma" @@ -3945,7 +3945,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:490 +#: src/orca/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "miglaini rožains" @@ -3953,7 +3953,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:495 +#: src/orca/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mokasīns" @@ -3961,7 +3961,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:500 +#: src/orca/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "navaho balts" @@ -3969,7 +3969,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:505 +#: src/orca/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "tumšzils" @@ -3977,7 +3977,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:510 +#: src/orca/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "vecu mežģīņu" @@ -3985,7 +3985,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:515 +#: src/orca/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "olīva" @@ -3993,7 +3993,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:520 +#: src/orca/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "tumši olīvu" @@ -4001,7 +4001,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:525 +#: src/orca/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "oranžs" @@ -4009,7 +4009,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:530 +#: src/orca/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "oranži sarkans" @@ -4017,7 +4017,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:535 +#: src/orca/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "jas" @@ -4025,7 +4025,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:540 +#: src/orca/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "blāvi zeltains" @@ -4033,7 +4033,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:545 +#: src/orca/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "blāvi zaļš" @@ -4041,7 +4041,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:550 +#: src/orca/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "blāvi tirkīza" @@ -4049,7 +4049,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:555 +#: src/orca/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "blāvi violeti sarkans" @@ -4057,7 +4057,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:560 +#: src/orca/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "blāvi oranžs" @@ -4065,7 +4065,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:565 +#: src/orca/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "gaiši persiku" @@ -4073,7 +4073,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:570 +#: src/orca/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4081,7 +4081,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:575 +#: src/orca/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "rozā" @@ -4089,7 +4089,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:580 +#: src/orca/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "plūmju" @@ -4097,7 +4097,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:585 +#: src/orca/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "pulverzils" @@ -4105,7 +4105,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:590 +#: src/orca/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "purpura" @@ -4113,7 +4113,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:595 +#: src/orca/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "sarkans" @@ -4121,7 +4121,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:600 +#: src/orca/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "rožaini brūns" @@ -4129,7 +4129,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:605 +#: src/orca/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "tumši zils" @@ -4137,7 +4137,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:610 +#: src/orca/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "sedlu brūns" @@ -4145,7 +4145,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:615 +#: src/orca/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "laša krāsas" @@ -4153,7 +4153,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:620 +#: src/orca/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "smilšaini brūns" @@ -4161,7 +4161,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:625 +#: src/orca/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "jūras zaļš" @@ -4169,7 +4169,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:630 +#: src/orca/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "gliemežvāks" @@ -4177,7 +4177,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:635 +#: src/orca/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sjēna" @@ -4185,7 +4185,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:640 +#: src/orca/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "sudraba" @@ -4193,7 +4193,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:645 +#: src/orca/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "debeszils" @@ -4201,7 +4201,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:650 +#: src/orca/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "šīfera zils" @@ -4209,7 +4209,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:655 +#: src/orca/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "šīfera pelēks" @@ -4217,7 +4217,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:660 +#: src/orca/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "sniegs" @@ -4225,7 +4225,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:665 +#: src/orca/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "pavasara zaļš" @@ -4233,7 +4233,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:670 +#: src/orca/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "tēraudzils" @@ -4241,7 +4241,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:675 +#: src/orca/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "dzeltenbrūns" @@ -4249,7 +4249,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:680 +#: src/orca/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "pelēkciāna" @@ -4257,7 +4257,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:685 +#: src/orca/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "gaiši violets" @@ -4265,7 +4265,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:690 +#: src/orca/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomātu" @@ -4273,7 +4273,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:695 +#: src/orca/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "tirkīza" @@ -4281,7 +4281,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:700 +#: src/orca/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "violets" @@ -4289,7 +4289,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:705 +#: src/orca/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "kviešu" @@ -4297,7 +4297,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:710 +#: src/orca/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "balts" @@ -4305,7 +4305,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:715 +#: src/orca/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "baltu dūmu" @@ -4313,7 +4313,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:720 +#: src/orca/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "dzeltens" @@ -4321,7 +4321,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: ../src/orca/colornames.py:725 +#: src/orca/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "dzelteni zaļš" @@ -4332,7 +4332,7 @@ #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:40 +#: src/orca/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Aktivizēt" @@ -4352,7 +4352,7 @@ #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: ../src/orca/guilabels.py:58 +#: src/orca/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Automātiskais fokusēšanas režīms struktūras navigācijas laikā" @@ -4372,7 +4372,7 @@ #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:76 +#: src/orca/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Automātiskais fokusēšanas režīms kursora navigācijas laikā" @@ -4426,7 +4426,7 @@ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:87 +#: src/orca/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ikona" @@ -4439,7 +4439,7 @@ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:107 +#: src/orca/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "nekāds" @@ -4452,7 +4452,7 @@ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:127 +#: src/orca/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "pareizrakstība" @@ -4518,7 +4518,7 @@ #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: ../src/orca/guilabels.py:189 +#: src/orca/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Ieslēgt izkārtojuma režīmu saturam" @@ -4648,7 +4648,7 @@ #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: ../src/orca/guilabels.py:275 +#: src/orca/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Noklusējuma" @@ -4672,7 +4672,7 @@ #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: ../src/orca/guilabels.py:291 +#: src/orca/guilabels.py:291 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Modificēts" @@ -4688,7 +4688,7 @@ #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:302 +#: src/orca/guilabels.py:302 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Ekrāna lasītāja %s iestatījumi" @@ -4813,7 +4813,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a title in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:395 +#: src/orca/guilabels.py:380 msgid "Remove User Profile" msgstr "Izņemt lietotāja profilu" @@ -4823,7 +4823,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: ../src/orca/guilabels.py:395 +#: src/orca/guilabels.py:395 msgid "Remove user profile" msgstr "Izņemt lietotāja profilu" @@ -4833,7 +4833,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: ../src/orca/guilabels.py:403 +#: src/orca/guilabels.py:403 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -4911,7 +4911,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: ../src/orca/guilabels.py:449 +#: src/orca/guilabels.py:449 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Bloka citāts" @@ -4920,7 +4920,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: ../src/orca/guilabels.py:455 +#: src/orca/guilabels.py:455 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Poga" @@ -4929,7 +4929,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:461 +#: src/orca/guilabels.py:461 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Paraksts" @@ -4938,7 +4938,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: ../src/orca/guilabels.py:467 +#: src/orca/guilabels.py:467 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Atzīmes rūtiņa" @@ -4947,7 +4947,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: ../src/orca/guilabels.py:473 +#: src/orca/guilabels.py:473 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Klikšķināms" @@ -4956,7 +4956,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: ../src/orca/guilabels.py:479 +#: src/orca/guilabels.py:479 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinētais lodziņš" @@ -4965,7 +4965,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: ../src/orca/guilabels.py:485 +#: src/orca/guilabels.py:485 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Apraksts" @@ -4974,7 +4974,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: ../src/orca/guilabels.py:491 +#: src/orca/guilabels.py:491 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Virsraksts" @@ -4983,7 +4983,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: ../src/orca/guilabels.py:497 +#: src/orca/guilabels.py:497 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Attēls" @@ -4992,7 +4992,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:503 +#: src/orca/guilabels.py:503 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etiķete" @@ -5003,7 +5003,7 @@ #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:511 +#: src/orca/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Orientieris" @@ -5013,7 +5013,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:518 +#: src/orca/guilabels.py:518 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Līmenis" @@ -5022,7 +5022,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:524 +#: src/orca/guilabels.py:524 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Saite" @@ -5031,7 +5031,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: ../src/orca/guilabels.py:530 +#: src/orca/guilabels.py:530 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Saraksts" @@ -5040,7 +5040,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: ../src/orca/guilabels.py:536 +#: src/orca/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Saraksta vienums" @@ -5049,7 +5049,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: ../src/orca/guilabels.py:542 +#: src/orca/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objekts" @@ -5058,7 +5058,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: ../src/orca/guilabels.py:548 +#: src/orca/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Rindkopa" @@ -5067,7 +5067,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: ../src/orca/guilabels.py:554 +#: src/orca/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Radio poga" @@ -5077,7 +5077,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:561 +#: src/orca/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Loma" @@ -5086,7 +5086,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:567 +#: src/orca/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Izvēlētie vienumi" @@ -5096,7 +5096,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:574 +#: src/orca/guilabels.py:574 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Stāvoklis" @@ -5105,7 +5105,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:580 +#: src/orca/guilabels.py:580 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Teksts" @@ -5114,7 +5114,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:586 +#: src/orca/guilabels.py:586 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5123,7 +5123,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:592 +#: src/orca/guilabels.py:592 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Vērtība" @@ -5131,7 +5131,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:597 +#: src/orca/guilabels.py:597 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Bloka citāts" @@ -5139,7 +5139,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:602 +#: src/orca/guilabels.py:602 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Pogas" @@ -5147,7 +5147,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:607 +#: src/orca/guilabels.py:607 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Atzīmes rūtiņas" @@ -5156,7 +5156,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: ../src/orca/guilabels.py:613 +#: src/orca/guilabels.py:613 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Klikšķināmie" @@ -5164,7 +5164,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:618 +#: src/orca/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Kombinētie lodziņi" @@ -5172,7 +5172,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:623 +#: src/orca/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Ieraksti" @@ -5180,7 +5180,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:628 +#: src/orca/guilabels.py:628 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Formu lauki" @@ -5188,7 +5188,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:633 +#: src/orca/guilabels.py:633 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Virsraksti" @@ -5196,7 +5196,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:638 +#: src/orca/guilabels.py:638 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Attēli" @@ -5205,7 +5205,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:644 +#: src/orca/guilabels.py:644 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5216,7 +5216,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:651 +#: src/orca/guilabels.py:651 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Orientieri" @@ -5226,7 +5226,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:658 +#: src/orca/guilabels.py:658 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Lieli objekti" @@ -5234,7 +5234,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:663 +#: src/orca/guilabels.py:663 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Saites" @@ -5242,7 +5242,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:668 +#: src/orca/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Saraksti" @@ -5250,7 +5250,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:673 +#: src/orca/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Saraksta vienumi" @@ -5258,7 +5258,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:678 +#: src/orca/guilabels.py:678 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Rindkopas" @@ -5266,7 +5266,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:683 +#: src/orca/guilabels.py:683 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Radio pogas" @@ -5274,7 +5274,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:688 +#: src/orca/guilabels.py:688 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabulas" @@ -5282,7 +5282,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:693 +#: src/orca/guilabels.py:693 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Neapmeklētās saites" @@ -5290,7 +5290,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:698 +#: src/orca/guilabels.py:698 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Apmeklētās saites" @@ -5384,7 +5384,7 @@ #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:758 +#: src/orca/guilabels.py:758 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Pareizrakstības pārbaude" @@ -5393,7 +5393,7 @@ #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: ../src/orca/guilabels.py:764 +#: src/orca/guilabels.py:764 msgid "Spell _error" msgstr "Pareizrakstības _kļūda" @@ -5402,21 +5402,21 @@ #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: ../src/orca/guilabels.py:771 +#: src/orca/guilabels.py:771 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Pareizrak_stības ieteikums" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: ../src/orca/guilabels.py:776 +#: src/orca/guilabels.py:776 msgid "Present _context of error" msgstr "Rādīt kļūdas _kontekstu" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: ../src/orca/guilabels.py:781 +#: src/orca/guilabels.py:781 #| msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Izrunāt izklājlapas šūnas koordinātas" @@ -5428,7 +5428,7 @@ #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: ../src/orca/guilabels.py:790 +#: src/orca/guilabels.py:790 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Vienmēr izrunāt izvēlēto izklājlapas diapazonu" @@ -5482,14 +5482,14 @@ #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:827 +#: src/orca/guilabels.py:827 msgid "Control caret navigation" msgstr "Kontrolēt navigāciju ar kursoru" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:832 +#: src/orca/guilabels.py:832 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Aktivēt _strukturālo navigāciju" @@ -5584,7 +5584,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: ../src/orca/keynames.py:95 +#: src/orca/keynames.py:95 #| msgid "caps lock" msgid "shift lock" msgstr "shift slēdzis" @@ -5684,7 +5684,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:203 +#: src/orca/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" @@ -5841,7 +5841,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: src/orca/mathsymbols.py:1120 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5855,7 +5855,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: src/orca/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5869,7 +5869,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: src/orca/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5883,7 +5883,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: src/orca/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5897,7 +5897,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: src/orca/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5911,7 +5911,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: src/orca/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5925,7 +5925,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: src/orca/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5939,7 +5939,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: src/orca/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5953,7 +5953,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: src/orca/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5967,7 +5967,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: src/orca/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -5981,7 +5981,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: src/orca/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -5995,7 +5995,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: src/orca/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -6009,7 +6009,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: src/orca/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -6023,158 +6023,158 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: src/orca/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "bez punkta %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: src/orca/mathsymbols.py:1253 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "bulta pa kreisi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: src/orca/mathsymbols.py:1256 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "bulta uz augšu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: src/orca/mathsymbols.py:1259 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "bulta pa labi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: src/orca/mathsymbols.py:1262 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "bulta uz leju" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: src/orca/mathsymbols.py:1265 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "kreisā-labā bulta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: src/orca/mathsymbols.py:1268 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "augšup–lejup bulta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: src/orca/mathsymbols.py:1271 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "bulta uz augšu pa kreisi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: src/orca/mathsymbols.py:1274 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "bulta uz augšu pa labi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: src/orca/mathsymbols.py:1277 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "bulta uz leju pa labi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: src/orca/mathsymbols.py:1280 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "bulta pa kreisi ar svītru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: src/orca/mathsymbols.py:1283 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "bulta uz augšu ar svītru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: src/orca/mathsymbols.py:1286 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "bulta pa labi ar svītru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: src/orca/mathsymbols.py:1289 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "bulta uz leju ar svītru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: src/orca/mathsymbols.py:1292 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "dubulta bulta pa kreisi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: src/orca/mathsymbols.py:1295 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "dubulta bulta uz augšu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: src/orca/mathsymbols.py:1298 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "dubulta bulta pa labi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: src/orca/mathsymbols.py:1301 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "dubulta bulta uz leju" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: src/orca/mathsymbols.py:1304 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "dubulta bulta pa labi un pa kreisi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: src/orca/mathsymbols.py:1307 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "dubulta bulta uz augšu un uz leju" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: src/orca/mathsymbols.py:1310 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "dubulta bulta uz augšu pa kreisi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: src/orca/mathsymbols.py:1313 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "dubulta bulta uz augšu pa labi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: src/orca/mathsymbols.py:1316 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "dubulta bulta uz leju pa labi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: src/orca/mathsymbols.py:1319 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "dubulta bulta uz leju pa kreisi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: src/orca/mathsymbols.py:1322 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "pa labi vērsta bulta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: src/orca/mathsymbols.py:1325 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "pa labi vērsts bultas uzgalis" @@ -6182,1700 +6182,1700 @@ #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1329 ../src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "mīnus" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: src/orca/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "mazāks par" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: src/orca/mathsymbols.py:1337 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "lielāks par" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: src/orca/mathsymbols.py:1341 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "jumtiņš" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: src/orca/mathsymbols.py:1345 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "apgrieztais jumtiņš" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: src/orca/mathsymbols.py:1349 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "īsuma zīme" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: src/orca/mathsymbols.py:1353 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "punkts" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: src/orca/mathsymbols.py:1357 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "dubulta vertikāla līnija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: src/orca/mathsymbols.py:1360 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "horizontāla daudzpunkte" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: src/orca/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "visiem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: src/orca/mathsymbols.py:1366 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "papildinājums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: src/orca/mathsymbols.py:1369 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "parciālais diferenciālis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: src/orca/mathsymbols.py:1372 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "eksistē" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: src/orca/mathsymbols.py:1375 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "neeksistē" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: src/orca/mathsymbols.py:1378 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "tukša kopa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: src/orca/mathsymbols.py:1381 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "palielinājums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: src/orca/mathsymbols.py:1384 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: src/orca/mathsymbols.py:1387 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "pieder" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: src/orca/mathsymbols.py:1390 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "nepieder" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: src/orca/mathsymbols.py:1393 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "maz pieder" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: src/orca/mathsymbols.py:1396 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "satur" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: src/orca/mathsymbols.py:1399 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "nesatur" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: src/orca/mathsymbols.py:1402 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "mazs satur" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: src/orca/mathsymbols.py:1405 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "pierādījuma beigas" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: src/orca/mathsymbols.py:1408 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "Reizinājums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: src/orca/mathsymbols.py:1411 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "koreizinājums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: src/orca/mathsymbols.py:1414 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "summa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: src/orca/mathsymbols.py:1420 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "mīnus pluss" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: src/orca/mathsymbols.py:1423 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "punkts pluss" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: src/orca/mathsymbols.py:1426 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "dalīšanas šķērssvītra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: src/orca/mathsymbols.py:1429 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "kopu mīnus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: src/orca/mathsymbols.py:1432 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "zvaigznītes operators" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: src/orca/mathsymbols.py:1435 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "apļa operators" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: src/orca/mathsymbols.py:1438 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "punkta operators" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: src/orca/mathsymbols.py:1441 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "kvadrātsakne" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: src/orca/mathsymbols.py:1444 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "kubsakne" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: src/orca/mathsymbols.py:1447 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "ceturtās pakāpes sakne" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: src/orca/mathsymbols.py:1450 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proporcionāls ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: src/orca/mathsymbols.py:1453 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "bezgalība" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: src/orca/mathsymbols.py:1456 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "taisns leņķis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: src/orca/mathsymbols.py:1459 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "leņķis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: src/orca/mathsymbols.py:1462 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "mērīts leņķis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: src/orca/mathsymbols.py:1465 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "sfērisks leņķis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: src/orca/mathsymbols.py:1468 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "dala" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: src/orca/mathsymbols.py:1471 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "nedala" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: src/orca/mathsymbols.py:1474 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "paralēls ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: src/orca/mathsymbols.py:1477 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "nav paralēls ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 ../src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "loģiskais un" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 ../src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "loģiskais vai" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 ../src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "šķēlums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 ../src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "apvienojums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: src/orca/mathsymbols.py:1492 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integrālis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: src/orca/mathsymbols.py:1495 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "dubultais integrālis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: src/orca/mathsymbols.py:1498 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "trīskāršais integrālis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: src/orca/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "kontūrintegrālis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: src/orca/mathsymbols.py:1504 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "virsmas integrālis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: src/orca/mathsymbols.py:1507 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "tilpuma integrālis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: src/orca/mathsymbols.py:1510 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "pulksteņrādītāja virziena integrālis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: src/orca/mathsymbols.py:1513 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "pulksteņrādītāja virziena kontūrintegrālis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: src/orca/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "pretēji pulksteņrādītāja virziena kontūrintegrālis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: src/orca/mathsymbols.py:1519 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "tāpēc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: src/orca/mathsymbols.py:1522 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "jo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: src/orca/mathsymbols.py:1525 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "attiecība" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: src/orca/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proporcija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: src/orca/mathsymbols.py:1531 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "punkts mīnus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: src/orca/mathsymbols.py:1534 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "pārpalikums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: src/orca/mathsymbols.py:1537 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "ģeometriska proporcija" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: src/orca/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotētisks" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: src/orca/mathsymbols.py:1543 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: src/orca/mathsymbols.py:1546 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "apgrieztā tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: src/orca/mathsymbols.py:1549 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "apgriezts slinkais S" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: src/orca/mathsymbols.py:1552 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sinusa vilnis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: src/orca/mathsymbols.py:1555 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: src/orca/mathsymbols.py:1558 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "nav tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: src/orca/mathsymbols.py:1561 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "mīnus tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: src/orca/mathsymbols.py:1564 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asimptotiski vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: src/orca/mathsymbols.py:1567 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "nav asimptotiski vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: src/orca/mathsymbols.py:1570 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "apmēram vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: src/orca/mathsymbols.py:1573 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "apmēram vienāds ar bet nav vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: src/orca/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "ne aptuveni un ne faktiski vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: src/orca/mathsymbols.py:1579 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "gandrīz vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: src/orca/mathsymbols.py:1582 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "nav gandrīz vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: src/orca/mathsymbols.py:1585 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "gandrīz vienāds vai vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: src/orca/mathsymbols.py:1588 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "trīskārša tilde" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: src/orca/mathsymbols.py:1591 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "viss vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: src/orca/mathsymbols.py:1594 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: src/orca/mathsymbols.py:1597 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "ģeometriski ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: src/orca/mathsymbols.py:1600 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "starpība starp" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: src/orca/mathsymbols.py:1603 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "tuvojas limitam" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: src/orca/mathsymbols.py:1606 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "ģeometriski vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: src/orca/mathsymbols.py:1609 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "aptuveni vienāds ar attēlojumu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: src/orca/mathsymbols.py:1612 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "attēlojums aptuveni vienādam" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: src/orca/mathsymbols.py:1615 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "kols vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: src/orca/mathsymbols.py:1618 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "vienāds ar kols" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: src/orca/mathsymbols.py:1621 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "aplis iekš vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: src/orca/mathsymbols.py:1624 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "aplis virs vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: src/orca/mathsymbols.py:1627 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "atbilst" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: src/orca/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "novērtē" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: src/orca/mathsymbols.py:1633 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "vienādleņķu ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: src/orca/mathsymbols.py:1636 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "zvaigzne virs vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: src/orca/mathsymbols.py:1639 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta virs vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: src/orca/mathsymbols.py:1642 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "pēc definīcijas vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: src/orca/mathsymbols.py:1645 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "mērīts ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: src/orca/mathsymbols.py:1648 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "varbūt vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: src/orca/mathsymbols.py:1651 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "nav vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: src/orca/mathsymbols.py:1654 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identisks ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: src/orca/mathsymbols.py:1657 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "nav identisks ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: src/orca/mathsymbols.py:1660 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "strikti ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: src/orca/mathsymbols.py:1663 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "mazāks vai vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: src/orca/mathsymbols.py:1666 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "lielāks vai vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: src/orca/mathsymbols.py:1669 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "mazāks par virs vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: src/orca/mathsymbols.py:1672 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "lielāks par virs vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: src/orca/mathsymbols.py:1675 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "mazāks par bet nav vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: src/orca/mathsymbols.py:1678 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "lielāks par bet nav vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: src/orca/mathsymbols.py:1681 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "daudz mazāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: src/orca/mathsymbols.py:1684 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "daudz lielāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: src/orca/mathsymbols.py:1687 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "starp" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: src/orca/mathsymbols.py:1690 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "nav ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: src/orca/mathsymbols.py:1693 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "nav mazāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: src/orca/mathsymbols.py:1696 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "nav lielāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: src/orca/mathsymbols.py:1699 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "nav mazāks par vai vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: src/orca/mathsymbols.py:1702 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "nav lielāks par vai vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: src/orca/mathsymbols.py:1705 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "mazāks par vai ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: src/orca/mathsymbols.py:1708 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "lielāks par vai ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: src/orca/mathsymbols.py:1711 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "nav mazāks par nedz ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: src/orca/mathsymbols.py:1714 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "nav lielāks par nedz ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: src/orca/mathsymbols.py:1717 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "mazāks par vai lielāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: src/orca/mathsymbols.py:1720 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "lielāks par vai mazāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: src/orca/mathsymbols.py:1723 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "ne mazāks par nedz lielāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: src/orca/mathsymbols.py:1726 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "ne lielāks par nedz mazāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: src/orca/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "ir pirms" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: src/orca/mathsymbols.py:1732 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "ir pēc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: src/orca/mathsymbols.py:1735 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "ir pirms vai vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: src/orca/mathsymbols.py:1738 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "ir pēc vai vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: src/orca/mathsymbols.py:1741 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "ir pirms vai ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: src/orca/mathsymbols.py:1744 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "ir pēc vai ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: src/orca/mathsymbols.py:1747 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "nav pirms" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: src/orca/mathsymbols.py:1750 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "nav pēc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: src/orca/mathsymbols.py:1753 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "ir apakškopa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: src/orca/mathsymbols.py:1756 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "ir virskopa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: src/orca/mathsymbols.py:1759 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "nav apakškopa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: src/orca/mathsymbols.py:1762 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "nav virskopa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: src/orca/mathsymbols.py:1765 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "ir apakškopa vai vienāda ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: src/orca/mathsymbols.py:1768 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "ir virskopa vai vienāda ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: src/orca/mathsymbols.py:1771 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "nav apakškopa nedz vienāda ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: src/orca/mathsymbols.py:1774 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "nav virskopa nedz vienāda ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: src/orca/mathsymbols.py:1777 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "ir apakškopa bet nav vienāda ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: src/orca/mathsymbols.py:1780 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "ir virskopa bet nav vienāda ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: src/orca/mathsymbols.py:1783 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multikopa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: src/orca/mathsymbols.py:1786 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "multikopas reizinājums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: src/orca/mathsymbols.py:1789 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "multikopas apvienojums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: src/orca/mathsymbols.py:1792 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "kvadrāta attēlojums no" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: src/orca/mathsymbols.py:1795 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "kvadrāta oriģināls no" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: src/orca/mathsymbols.py:1798 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "kvadrāta attēlojums vai vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: src/orca/mathsymbols.py:1801 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "kvadrāta oriģināls vai vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: src/orca/mathsymbols.py:1804 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: src/orca/mathsymbols.py:1807 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 ../src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "apvilkts pluss" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: src/orca/mathsymbols.py:1813 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "apvilkts mīnus" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 ../src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "apvilkta reizināšana" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: src/orca/mathsymbols.py:1819 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "apvilkta dalīšanas šķērssvītra" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: src/orca/mathsymbols.py:1822 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "apvilkts punkta operators" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: src/orca/mathsymbols.py:1825 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "apvilkts riņķa operators" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: src/orca/mathsymbols.py:1828 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "apvilkts zvaigznītes operators" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: src/orca/mathsymbols.py:1831 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "apvilkta vienādības zīme" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: src/orca/mathsymbols.py:1834 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "apvilkta domu zīme" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: src/orca/mathsymbols.py:1837 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "plus kvadrātā" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: src/orca/mathsymbols.py:1840 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "mīnuss kvadrātā" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: src/orca/mathsymbols.py:1843 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "reizināšana kvadrātā" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: src/orca/mathsymbols.py:1846 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "punkta operators kvadrātā" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: src/orca/mathsymbols.py:1849 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: src/orca/mathsymbols.py:1852 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: src/orca/mathsymbols.py:1855 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: src/orca/mathsymbols.py:1858 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: src/orca/mathsymbols.py:1861 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "pieņēmums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: src/orca/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modelē" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: src/orca/mathsymbols.py:1867 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "patiess" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: src/orca/mathsymbols.py:1870 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "forsē" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: src/orca/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: src/orca/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: src/orca/mathsymbols.py:1879 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "nepierāda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: src/orca/mathsymbols.py:1882 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "nav patiess" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: src/orca/mathsymbols.py:1885 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "neforsē" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: src/orca/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: src/orca/mathsymbols.py:1891 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: src/orca/mathsymbols.py:1894 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: src/orca/mathsymbols.py:1897 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "normāla apakšgrupa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: src/orca/mathsymbols.py:1900 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "satur kā normālu apakšgrupu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: src/orca/mathsymbols.py:1903 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "normāla apakšgrupa vai vienāda ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: src/orca/mathsymbols.py:1906 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "satur normālu apakšgrupu vai vienāda ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: src/orca/mathsymbols.py:1909 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: src/orca/mathsymbols.py:1912 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "attēlojums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: src/orca/mathsymbols.py:1915 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multiattēlojums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: src/orca/mathsymbols.py:1918 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: src/orca/mathsymbols.py:1921 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: src/orca/mathsymbols.py:1924 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "izslēdzošais vai" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: src/orca/mathsymbols.py:1927 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "ne-un" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: src/orca/mathsymbols.py:1930 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "ne-vai" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: src/orca/mathsymbols.py:1933 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "taisns leņķis ar loku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: src/orca/mathsymbols.py:1936 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "taisnleņķa trīsstūris" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: src/orca/mathsymbols.py:1951 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "romba operators" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: src/orca/mathsymbols.py:1954 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "punkta operators" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: src/orca/mathsymbols.py:1957 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "zvaigznes operators" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: src/orca/mathsymbols.py:1960 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "dalīt reizināt" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: src/orca/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "tauriņš" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: src/orca/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: src/orca/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: src/orca/mathsymbols.py:1972 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: src/orca/mathsymbols.py:1975 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: src/orca/mathsymbols.py:1978 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "apgrieztas tildes vienādība" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: src/orca/mathsymbols.py:1981 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "liekts loģiskais vai" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: src/orca/mathsymbols.py:1984 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "liekts loģiskais un" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: src/orca/mathsymbols.py:1987 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "dubulta apakškopa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: src/orca/mathsymbols.py:1990 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "dubulta virskopa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: src/orca/mathsymbols.py:1993 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "dubults šķēlums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: src/orca/mathsymbols.py:1996 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "dubults apvienojums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: src/orca/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "dakša" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: src/orca/mathsymbols.py:2002 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "vienāda un paralēla ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: src/orca/mathsymbols.py:2005 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "mazāks par ar punktu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: src/orca/mathsymbols.py:2008 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "lielāks par ar punktu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: src/orca/mathsymbols.py:2011 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "ļoti daudz mazāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: src/orca/mathsymbols.py:2014 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "ļoti daudz lielāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: src/orca/mathsymbols.py:2017 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "mazāks par vienāds ar vai lielāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: src/orca/mathsymbols.py:2020 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "lielāks par vienāds ar vai mazāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: src/orca/mathsymbols.py:2023 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "vienāds ar vai mazāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: src/orca/mathsymbols.py:2026 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "vienāds ar vai lielāks par" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: src/orca/mathsymbols.py:2029 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "vienāds ar vai ir pirms" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: src/orca/mathsymbols.py:2032 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "vienāds ar vai ir pēc" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: src/orca/mathsymbols.py:2035 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "nav pirms vai vienāds" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: src/orca/mathsymbols.py:2038 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "nav pēc vai vienāds" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: src/orca/mathsymbols.py:2041 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "nav kvadrāta attēlojums vai vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: src/orca/mathsymbols.py:2044 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "nav kvadrāta oriģināls vai vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: src/orca/mathsymbols.py:2047 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "kvadrāta attēlojums vai nav vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: src/orca/mathsymbols.py:2050 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "kvadrāta oriģināls vai nav vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: src/orca/mathsymbols.py:2053 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "mazāks par bet nav ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: src/orca/mathsymbols.py:2056 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "lielāks par bet nav ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: src/orca/mathsymbols.py:2059 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "ir pirms bet nav ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: src/orca/mathsymbols.py:2062 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "ir pēc bet nav ekvivalents ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: src/orca/mathsymbols.py:2065 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "nav normāla apakšgrupa" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: src/orca/mathsymbols.py:2068 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "nesatur kā normālu apakšgrupu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: src/orca/mathsymbols.py:2071 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "nav normāla apakšgrupa vai vienāda ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: src/orca/mathsymbols.py:2074 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "nesatur kā normālu apakšgrupu vai vienāds ar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: src/orca/mathsymbols.py:2077 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "vertikāla daudzpunkte" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: src/orca/mathsymbols.py:2080 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "vidēja horizontāla daudzpunkte" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: src/orca/mathsymbols.py:2083 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "daudzpunkte diagonāli uz augšu pa labi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: src/orca/mathsymbols.py:2086 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "daudzpunkte diagonāli uz augšu pa kreisi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: src/orca/mathsymbols.py:2089 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "pieder ar garu horizontālu svītru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: src/orca/mathsymbols.py:2092 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "pieder ar vertikālu svītru horizontālas svītras beigās" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: src/orca/mathsymbols.py:2095 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "mazs pieder ar vertikālu svītru horizontālas svītras beigās" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: src/orca/mathsymbols.py:2098 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "pieder ar punktu virs" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: src/orca/mathsymbols.py:2101 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "pieder ar svītru virs" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: src/orca/mathsymbols.py:2104 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "mazs pieder ar svītru virs" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: src/orca/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "pieder ar svītru zem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: src/orca/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "pieder ar divām horizontālām svītrām" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: src/orca/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "satur ar garu horizontālu svītru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: src/orca/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "satur ar vertikālu svītru horizontālas svītras beigās" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: src/orca/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "mazs satur ar vertikālu svītru horizontālas svītras beigās" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: src/orca/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "satur ar svītru virs" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: src/orca/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "mazs satur ar svītru virs" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: src/orca/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: src/orca/mathsymbols.py:2131 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "kreisie griesti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: src/orca/mathsymbols.py:2134 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "labie griesti" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: src/orca/mathsymbols.py:2137 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "kreisā grīda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: src/orca/mathsymbols.py:2140 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "labā grīda" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: src/orca/mathsymbols.py:2143 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "augšējā figūriekava" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: src/orca/mathsymbols.py:2146 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "apakšējā figūriekava" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: src/orca/mathsymbols.py:2149 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "kreisā stūra iekava" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: src/orca/mathsymbols.py:2152 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "labā stūra iekava" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: src/orca/mathsymbols.py:2155 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "apvilkts punkts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: src/orca/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "apvienojums ar punktu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: src/orca/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "apvienojums ar plusu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: src/orca/mathsymbols.py:2167 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "kvadrāta šķēlums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: src/orca/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "kvadrāta apvienojums" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: src/orca/mathsymbols.py:2173 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "melns kvadrāts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: src/orca/mathsymbols.py:2177 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "balts kvadrāts" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: src/orca/mathsymbols.py:2181 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "melns rombs" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: src/orca/mathsymbols.py:2185 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "balts aplis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: src/orca/mathsymbols.py:2189 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "melns aplis" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: src/orca/mathsymbols.py:2192 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "balta aizzīme" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: src/orca/mathsymbols.py:2196 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "melns vidēji mazs kvadrāts" @@ -7884,7 +7884,7 @@ #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: src/orca/mathsymbols.py:2202 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -7894,7 +7894,7 @@ #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: src/orca/mathsymbols.py:2208 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -7904,7 +7904,7 @@ #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: ../src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: src/orca/mathsymbols.py:2214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -7914,7 +7914,7 @@ #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: ../src/orca/messages.py:40 +#: src/orca/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "lietotne" @@ -7979,7 +7979,7 @@ #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:97 +#: src/orca/messages.py:97 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Burtu reģistra stils, ko iestatīt ikonām." @@ -7991,7 +7991,7 @@ #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:117 +#: src/orca/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Burtu reģistra stils, ko iestatīt nekam." @@ -8003,7 +8003,7 @@ #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:137 +#: src/orca/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Burtu reģistra stils, ko iestatīt pareizrakstībai." @@ -8012,7 +8012,7 @@ #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: ../src/orca/messages.py:144 +#: src/orca/messages.py:144 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Lietotne kontrolē kursoru." @@ -8020,7 +8020,7 @@ #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:150 +#: src/orca/messages.py:150 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Ekrāna rakstītājs kontrolē kursoru." @@ -8034,7 +8034,7 @@ #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: ../src/orca/messages.py:159 +#: src/orca/messages.py:159 #, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "selected" @@ -8047,7 +8047,7 @@ #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: ../src/orca/messages.py:166 +#: src/orca/messages.py:166 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8058,7 +8058,7 @@ #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: ../src/orca/messages.py:173 +#: src/orca/messages.py:173 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8068,7 +8068,7 @@ #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: ../src/orca/messages.py:179 +#: src/orca/messages.py:179 #, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -8097,13 +8097,13 @@ #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: ../src/orca/messages.py:196 +#: src/orca/messages.py:196 msgid "Optional arguments" msgstr "Neobligāti parametri" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: ../src/orca/messages.py:200 +#: src/orca/messages.py:200 msgid "Usage: " msgstr "Lietošana: " @@ -8142,20 +8142,20 @@ #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: ../src/orca/messages.py:229 +#: src/orca/messages.py:229 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "Nevar palaist ekrāna lasītāju, jo nevar sazināties ar darbvirsmu." #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: ../src/orca/messages.py:234 +#: src/orca/messages.py:234 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Neizdevās aktivizēt iestatījumu pārvaldnieku. Iziet." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: ../src/orca/messages.py:239 +#: src/orca/messages.py:239 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" "Run “orca --replace” to replace that process with a new one." @@ -8184,13 +8184,13 @@ #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: ../src/orca/messages.py:262 +#: src/orca/messages.py:262 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Aizstāj pašlaik palaisto ekrāna lasītāja instanci" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: ../src/orca/messages.py:266 +#: src/orca/messages.py:266 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Rādīt šo palīdzības ziņojumu un iziet" @@ -8227,7 +8227,7 @@ #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: ../src/orca/messages.py:293 +#: src/orca/messages.py:293 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Iestatīt lietotāja iestatījumus (grafiskā versija)" @@ -8380,7 +8380,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: ../src/orca/messages.py:422 +#: src/orca/messages.py:422 #| msgid "fraction start" msgctxt "content" msgid "deletion start" @@ -8389,7 +8389,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: ../src/orca/messages.py:427 +#: src/orca/messages.py:427 #| msgid "fraction end" msgctxt "content" msgid "deletion end" @@ -8398,7 +8398,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: ../src/orca/messages.py:432 +#: src/orca/messages.py:432 #| msgid "fraction start" msgctxt "content" msgid "insertion start" @@ -8407,7 +8407,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: ../src/orca/messages.py:437 +#: src/orca/messages.py:437 #| msgid "fraction end" msgctxt "content" msgid "insertion end" @@ -8416,7 +8416,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: ../src/orca/messages.py:442 +#: src/orca/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "izcelšanas sākums" @@ -8424,7 +8424,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: ../src/orca/messages.py:447 +#: src/orca/messages.py:447 #| msgctxt "color name" #| msgid "light green" msgctxt "content" @@ -8436,7 +8436,7 @@ #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: ../src/orca/messages.py:454 +#: src/orca/messages.py:454 #| msgid "Spell _suggestion" msgctxt "content" msgid "suggestion end" @@ -8449,7 +8449,7 @@ #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: ../src/orca/messages.py:463 +#: src/orca/messages.py:463 msgid "End of container." msgstr "Konteinera beigas." @@ -8457,13 +8457,13 @@ #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: ../src/orca/messages.py:469 +#: src/orca/messages.py:469 msgid "Not in a container." msgstr "Nav konteinerī." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: ../src/orca/messages.py:473 +#: src/orca/messages.py:473 #| msgctxt "radiobutton" #| msgid "not selected" msgid "all items selected" @@ -8507,7 +8507,7 @@ #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: ../src/orca/messages.py:502 +#: src/orca/messages.py:502 #| msgid "entire document selected" msgid "entire document unselected" msgstr "visa dokumenta izvēle atcelta" @@ -8610,7 +8610,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:571 +#: src/orca/messages.py:571 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Pievieno saturu starpliktuvei." @@ -8620,7 +8620,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:579 +#: src/orca/messages.py:579 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Kopē saturu uz starpliktuvi." @@ -8630,7 +8630,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: ../src/orca/messages.py:587 +#: src/orca/messages.py:587 msgid "Not using flat review." msgstr "Neizmanto vienoto pārskatu." @@ -8661,20 +8661,20 @@ #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: ../src/orca/messages.py:609 +#: src/orca/messages.py:609 #| msgid "Opens the Find dialog." msgid "opens dialog" msgstr "atver dialoglodziņu" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: ../src/orca/messages.py:613 +#: src/orca/messages.py:613 msgid "opens grid" msgstr "atver režģi" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: ../src/orca/messages.py:617 +#: src/orca/messages.py:617 #| msgctxt "role" #| msgid "page list" msgid "opens listbox" @@ -8682,7 +8682,7 @@ #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: ../src/orca/messages.py:621 +#: src/orca/messages.py:621 msgid "opens menu" msgstr "atver izvēlni" @@ -8690,7 +8690,7 @@ #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: ../src/orca/messages.py:627 +#: src/orca/messages.py:627 msgid "opens tree" msgstr "atver koku" @@ -8732,7 +8732,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: ../src/orca/messages.py:655 +#: src/orca/messages.py:655 #| msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" @@ -8779,7 +8779,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:691 +#: src/orca/messages.py:687 msgid "Key echo set to key." msgstr "Taustiņu atbalss iestatīts uz taustiņš." @@ -8811,7 +8811,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:717 +#: src/orca/messages.py:713 msgid "Key echo set to None." msgstr "Taustiņu atbalss iestatīts uz nekas." @@ -8842,7 +8842,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:743 +#: src/orca/messages.py:739 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "Taustiņu atbalss iestatīts uz taustiņš un vārds." @@ -8874,7 +8874,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:769 +#: src/orca/messages.py:765 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "Taustiņu atbalss iestatīts uz teikums." @@ -8906,7 +8906,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:795 +#: src/orca/messages.py:791 #| msgid "Goes to next word." msgid "Key echo set to word." msgstr "Taustiņu atbalss iestatīts uz vārds." @@ -8938,7 +8938,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:821 +#: src/orca/messages.py:817 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "Taustiņu atbalss iestatīts uz vārds un teikums." @@ -8952,7 +8952,7 @@ #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:833 +#: src/orca/messages.py:833 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -8964,7 +8964,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:841 +#: src/orca/messages.py:841 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "aktuārais simbols" @@ -8975,7 +8975,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:849 +#: src/orca/messages.py:849 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "kaste" @@ -8986,7 +8986,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:857 +#: src/orca/messages.py:857 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "aplis" @@ -8997,7 +8997,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:865 +#: src/orca/messages.py:865 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "garā dalīšanas zīme" @@ -9008,7 +9008,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:873 +#: src/orca/messages.py:873 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "sakne" @@ -9019,7 +9019,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:881 +#: src/orca/messages.py:881 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "noapaļota kaste" @@ -9030,7 +9030,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:889 +#: src/orca/messages.py:889 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "horizontāla svītra" @@ -9041,7 +9041,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:897 +#: src/orca/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "vertikāla svītra" @@ -9052,7 +9052,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:905 +#: src/orca/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "uz leju vērsta diagonāla svītra" @@ -9063,7 +9063,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:913 +#: src/orca/messages.py:913 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "uz augšu vērsta diagonāla svītra" @@ -9074,7 +9074,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:921 +#: src/orca/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "bulta uz augšu pa kreisi" @@ -9085,7 +9085,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:929 +#: src/orca/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "līnija apakšā" @@ -9096,7 +9096,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:937 +#: src/orca/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "līnija pa kreisi" @@ -9107,7 +9107,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:945 +#: src/orca/messages.py:945 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "līnija pa labi" @@ -9118,7 +9118,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:953 +#: src/orca/messages.py:953 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "līnija augšpusē" @@ -9129,7 +9129,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:961 +#: src/orca/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "vektora leņķis" @@ -9141,7 +9141,7 @@ #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: ../src/orca/messages.py:970 +#: src/orca/messages.py:970 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "arābu daļas simbols" @@ -9157,7 +9157,7 @@ #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: ../src/orca/messages.py:983 +#: src/orca/messages.py:983 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "un" @@ -9165,7 +9165,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: ../src/orca/messages.py:988 +#: src/orca/messages.py:988 msgid "fraction start" msgstr "daļskaitļa sākums" @@ -9178,14 +9178,14 @@ #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: ../src/orca/messages.py:999 +#: src/orca/messages.py:999 msgid "fraction without bar, start" msgstr "daļskaitļa bez svītras, sākums" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: ../src/orca/messages.py:1004 +#: src/orca/messages.py:1004 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "virs" @@ -9193,7 +9193,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: ../src/orca/messages.py:1009 +#: src/orca/messages.py:1009 msgid "fraction end" msgstr "daļskaitļa beigas" @@ -9203,7 +9203,7 @@ #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: ../src/orca/messages.py:1017 +#: src/orca/messages.py:1017 msgid "square root of" msgstr "kvadrātsakne" @@ -9213,7 +9213,7 @@ #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: ../src/orca/messages.py:1025 +#: src/orca/messages.py:1025 msgid "cube root of" msgstr "kubsakne" @@ -9223,7 +9223,7 @@ #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: ../src/orca/messages.py:1033 +#: src/orca/messages.py:1033 msgid "root of" msgstr "sakne" @@ -9234,7 +9234,7 @@ #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: ../src/orca/messages.py:1042 +#: src/orca/messages.py:1042 msgid "root start" msgstr "saknes sākums" @@ -9242,7 +9242,7 @@ #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: ../src/orca/messages.py:1048 +#: src/orca/messages.py:1048 msgid "root end" msgstr "saknes beigas" @@ -9251,7 +9251,7 @@ #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: ../src/orca/messages.py:1055 +#: src/orca/messages.py:1055 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "apakšraksts" @@ -9261,7 +9261,7 @@ #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: ../src/orca/messages.py:1062 +#: src/orca/messages.py:1062 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "augšraksts" @@ -9271,7 +9271,7 @@ #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: ../src/orca/messages.py:1069 +#: src/orca/messages.py:1069 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "pirms apakšraksta" @@ -9281,7 +9281,7 @@ #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: ../src/orca/messages.py:1076 +#: src/orca/messages.py:1076 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "pirms augšraksta" @@ -9293,7 +9293,7 @@ #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: ../src/orca/messages.py:1085 +#: src/orca/messages.py:1085 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "novietots zem" @@ -9305,14 +9305,14 @@ #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: ../src/orca/messages.py:1094 +#: src/orca/messages.py:1094 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "novietots virs" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: ../src/orca/messages.py:1098 +#: src/orca/messages.py:1098 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "tabulas beigas" @@ -9320,7 +9320,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: ../src/orca/messages.py:1103 +#: src/orca/messages.py:1103 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "ligzdotas tabulas beigas" @@ -9374,7 +9374,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: ../src/orca/messages.py:1145 +#: src/orca/messages.py:1145 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9390,7 +9390,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1154 +#: src/orca/messages.py:1154 msgid "leaving blockquote." msgstr "pamet bloka citātu." @@ -9403,7 +9403,7 @@ #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: ../src/orca/messages.py:1165 +#: src/orca/messages.py:1165 #| msgid "leaving table." msgid "leaving details." msgstr "pamet detalizēto informāciju." @@ -9412,7 +9412,7 @@ #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1171 +#: src/orca/messages.py:1171 #| msgid "leaving form." msgctxt "role" msgid "leaving feed." @@ -9422,7 +9422,7 @@ #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1177 +#: src/orca/messages.py:1177 #| msgid "leaving form." msgctxt "role" msgid "leaving figure." @@ -9430,7 +9430,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1181 +#: src/orca/messages.py:1181 msgid "leaving form." msgstr "pamet formu." @@ -9438,7 +9438,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1187 +#: src/orca/messages.py:1187 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "pamet karoga joslu." @@ -9447,7 +9447,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1193 +#: src/orca/messages.py:1193 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "pamet papildinājuma saturu." @@ -9456,7 +9456,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1199 +#: src/orca/messages.py:1199 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "pamet informāciju." @@ -9465,7 +9465,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1205 +#: src/orca/messages.py:1205 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "pamet galveno saturu." @@ -9474,7 +9474,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1211 +#: src/orca/messages.py:1211 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "pamet navigāciju." @@ -9483,7 +9483,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1217 +#: src/orca/messages.py:1217 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "pamet reģionu." @@ -9492,21 +9492,21 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1223 +#: src/orca/messages.py:1223 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "pamet meklēšanu." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1227 +#: src/orca/messages.py:1227 msgid "leaving list." msgstr "pamet sarakstu." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: ../src/orca/messages.py:1232 +#: src/orca/messages.py:1232 msgid "leaving panel." msgstr "pamet paneli." @@ -9520,7 +9520,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1246 +#: src/orca/messages.py:1246 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving search." msgctxt "role" @@ -9531,7 +9531,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1252 +#: src/orca/messages.py:1252 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving main content." msgctxt "role" @@ -9542,7 +9542,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1258 +#: src/orca/messages.py:1258 #| msgid "leaving form." msgctxt "role" msgid "leaving afterword." @@ -9552,7 +9552,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1264 +#: src/orca/messages.py:1264 #| msgid "leaving panel." msgctxt "role" msgid "leaving appendix." @@ -9562,7 +9562,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1270 +#: src/orca/messages.py:1270 #| msgid "leaving form." msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." @@ -9572,7 +9572,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1276 +#: src/orca/messages.py:1276 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving banner." msgctxt "role" @@ -9583,7 +9583,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1282 +#: src/orca/messages.py:1282 #| msgid "leaving panel." msgctxt "role" msgid "leaving colophon." @@ -9593,7 +9593,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1288 +#: src/orca/messages.py:1288 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving region." msgctxt "role" @@ -9604,7 +9604,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1294 +#: src/orca/messages.py:1294 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving region." msgctxt "role" @@ -9615,7 +9615,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1300 +#: src/orca/messages.py:1300 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving region." msgctxt "role" @@ -9626,7 +9626,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1306 +#: src/orca/messages.py:1306 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving navigation." msgctxt "role" @@ -9637,7 +9637,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1312 +#: src/orca/messages.py:1312 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving banner." msgctxt "role" @@ -9648,7 +9648,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1318 +#: src/orca/messages.py:1318 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving search." msgctxt "role" @@ -9659,7 +9659,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1324 +#: src/orca/messages.py:1324 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving region." msgctxt "role" @@ -9670,7 +9670,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1330 +#: src/orca/messages.py:1330 #| msgid "leaving table." msgctxt "role" msgid "leaving errata." @@ -9680,7 +9680,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1336 +#: src/orca/messages.py:1336 #| msgid "leaving table." msgctxt "role" msgid "leaving example." @@ -9690,7 +9690,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1342 +#: src/orca/messages.py:1342 #| msgid "leaving form." msgctxt "role" msgid "leaving foreword." @@ -9700,7 +9700,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1348 +#: src/orca/messages.py:1348 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving search." msgctxt "role" @@ -9711,7 +9711,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1354 +#: src/orca/messages.py:1354 #| msgid "leaving panel." msgctxt "role" msgid "leaving index." @@ -9721,7 +9721,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1360 +#: src/orca/messages.py:1360 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving information." msgctxt "role" @@ -9732,7 +9732,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1366 +#: src/orca/messages.py:1366 #| msgid "leaving list." msgctxt "role" msgid "leaving page list." @@ -9742,7 +9742,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1372 +#: src/orca/messages.py:1372 #| msgid "leaving panel." msgctxt "role" msgid "leaving part." @@ -9752,7 +9752,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1378 +#: src/orca/messages.py:1378 #| msgid "leaving panel." msgctxt "role" msgid "leaving preface." @@ -9762,7 +9762,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1384 +#: src/orca/messages.py:1384 #| msgid "leaving blockquote." msgctxt "role" msgid "leaving prologue." @@ -9772,7 +9772,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1390 +#: src/orca/messages.py:1390 #| msgid "leaving blockquote." msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." @@ -9782,7 +9782,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1396 +#: src/orca/messages.py:1396 #| msgid "leaving form." msgctxt "role" msgid "leaving QNA." @@ -9793,7 +9793,7 @@ #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: ../src/orca/messages.py:1403 +#: src/orca/messages.py:1403 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving region." msgctxt "role" @@ -9804,7 +9804,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: ../src/orca/messages.py:1409 +#: src/orca/messages.py:1409 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving main content." msgctxt "role" @@ -10130,7 +10130,7 @@ #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: ../src/orca/messages.py:1646 +#: src/orca/messages.py:1646 msgid "Browse mode" msgstr "Pārlūkošanas režīms" @@ -10147,7 +10147,7 @@ #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: ../src/orca/messages.py:1661 +#: src/orca/messages.py:1661 msgid "Focus mode" msgstr "Fokusēšanās režīms" @@ -10168,7 +10168,7 @@ #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: ../src/orca/messages.py:1680 +#: src/orca/messages.py:1680 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Lai ieslēgtu fokusu, spiediet %s." @@ -10182,7 +10182,7 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: ../src/orca/messages.py:1691 +#: src/orca/messages.py:1691 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Fokusēšanās režīms ir lipīgs." @@ -10195,7 +10195,7 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: ../src/orca/messages.py:1702 +#: src/orca/messages.py:1702 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Pārlūkošanas režīms ir lipīgs." @@ -10210,7 +10210,7 @@ #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: ../src/orca/messages.py:1715 +#: src/orca/messages.py:1715 msgid "Layout mode." msgstr "Izkārtojuma režīms." @@ -10226,7 +10226,7 @@ #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: ../src/orca/messages.py:1729 +#: src/orca/messages.py:1729 msgid "Object mode." msgstr "Objektu režīms." @@ -10241,14 +10241,14 @@ #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: ../src/orca/messages.py:1740 +#: src/orca/messages.py:1740 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Peles pārskats izslēgts." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: ../src/orca/messages.py:1745 +#: src/orca/messages.py:1745 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Peles pārskats ieslēgts." @@ -10257,7 +10257,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: ../src/orca/messages.py:1752 +#: src/orca/messages.py:1752 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Kļūda — nevarēja izveidot objektu sarakstu." @@ -10322,7 +10322,7 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1796 +#: src/orca/messages.py:1796 msgid "No more clickables." msgstr "Nav vairāk klikšķināmo." @@ -10368,7 +10368,7 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1827 +#: src/orca/messages.py:1827 msgid "No more images." msgstr "Nav vairāk attēlu." @@ -10384,7 +10384,7 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1838 +#: src/orca/messages.py:1838 msgid "No more links." msgstr "Vairs nav saišu." @@ -10703,7 +10703,7 @@ #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: ../src/orca/messages.py:2052 +#: src/orca/messages.py:2052 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profils ir iestatīts uz %s." @@ -10713,7 +10713,7 @@ #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/messages.py:2059 +#: src/orca/messages.py:2059 msgid "No profiles found." msgstr "Nav atrastu profilu." @@ -10811,7 +10811,7 @@ #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: ../src/orca/messages.py:2124 +#: src/orca/messages.py:2124 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Pārlādēti ekrāna lasītāja iestatījumi." @@ -10850,7 +10850,7 @@ #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: ../src/orca/messages.py:2157 +#: src/orca/messages.py:2157 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Izmērs: %d, %d. Lokācija: %d, %d." @@ -10859,50 +10859,50 @@ #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: ../src/orca/messages.py:2163 +#: src/orca/messages.py:2163 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Platums: %d. Augstums: %d. %d no kreisās. %d no augšas." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2162 +#: src/orca/messages.py:2167 msgid "Speech disabled." msgstr "Izruna izslēgta." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2166 +#: src/orca/messages.py:2171 msgid "Speech enabled." msgstr "Izruna ieslēgta." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2169 +#: src/orca/messages.py:2174 msgid "faster." msgstr "ātrāk." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2172 +#: src/orca/messages.py:2177 msgid "slower." msgstr "lēnāk." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2175 +#: src/orca/messages.py:2180 msgid "higher." msgstr "augstāk." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2178 +#: src/orca/messages.py:2183 msgid "lower." msgstr "zemāk." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: ../src/orca/messages.py:2186 +#: src/orca/messages.py:2186 msgid "louder." msgstr "skaļāk." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: ../src/orca/messages.py:2189 +#: src/orca/messages.py:2189 msgid "softer." msgstr "maigāk." @@ -10911,7 +10911,7 @@ #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: ../src/orca/messages.py:2196 +#: src/orca/messages.py:2196 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Detalizētības līmenis: īsi" @@ -10921,7 +10921,7 @@ #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: ../src/orca/messages.py:2203 +#: src/orca/messages.py:2203 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Detalizētības līmenis: plaši" @@ -10930,22 +10930,22 @@ #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2204 +#: src/orca/messages.py:2209 msgid " dot dot dot" msgstr " punkts punkts punkts" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: ../src/orca/messages.py:2212 +#: src/orca/messages.py:2212 msgid "Screen reader on." msgstr "Ieslēgts ekrāna lasītājs." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: ../src/orca/messages.py:2215 +#: src/orca/messages.py:2215 msgid "Screen reader off." msgstr "Izslēgts ekrāna lasītājs." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2213 +#: src/orca/messages.py:2218 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Izruna nav pieejama." @@ -10953,7 +10953,7 @@ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2229 +#: src/orca/messages.py:2234 msgid "string not found" msgstr "meklējamais vārds nav atrasts" @@ -10963,7 +10963,7 @@ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2237 +#: src/orca/messages.py:2242 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Strukturālās pārvietošanās taustiņi izslēgti." @@ -10973,7 +10973,7 @@ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2245 +#: src/orca/messages.py:2250 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Strukturālās pārvietošanās taustiņi ieslēgti." @@ -10983,14 +10983,14 @@ #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2253 +#: src/orca/messages.py:2258 #| msgid "No focus" msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Nav atrasts" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2256 +#: src/orca/messages.py:2261 #, python-format #| msgid "Row %d, column %d." msgid "Row %(row)d, column %(column)d." @@ -10998,7 +10998,7 @@ #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2260 +#: src/orca/messages.py:2265 #| msgid "%d table" #| msgid_plural "%d tables" msgid "End of table" @@ -11007,53 +11007,53 @@ #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2265 +#: src/orca/messages.py:2270 msgid "Speak cell" msgstr "izrunāt šūnu" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2270 +#: src/orca/messages.py:2275 msgid "Speak row" msgstr "izrunāt rindu" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2275 +#: src/orca/messages.py:2280 msgid "Non-uniform" msgstr "Ne-vienveidīgs" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2280 +#: src/orca/messages.py:2285 msgid "Not in a table." msgstr "Nav pieejams tabulā." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:2289 +#: src/orca/messages.py:2289 msgid "Columns reordered" msgstr "Pārkārtotas kolonnas" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:2293 +#: src/orca/messages.py:2293 msgid "Rows reordered" msgstr "Pārkārtotas rindas" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2292 +#: src/orca/messages.py:2297 #, python-format msgid "column %d" msgstr "kolonna %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2296 +#: src/orca/messages.py:2301 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "kolonna %(index)d no %(total)d" @@ -11061,21 +11061,21 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2301 +#: src/orca/messages.py:2306 msgid "Bottom of column." msgstr "Kolonnas apakšā." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2306 +#: src/orca/messages.py:2311 msgid "Top of column." msgstr "Kolonnas augšā." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: ../src/orca/messages.py:2316 +#: src/orca/messages.py:2316 #, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -11087,7 +11087,7 @@ #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: ../src/orca/messages.py:2323 +#: src/orca/messages.py:2323 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Kolonnas no %s līdz %s izvēlētas" @@ -11097,7 +11097,7 @@ #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: ../src/orca/messages.py:2330 +#: src/orca/messages.py:2330 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Kolonnu no %s līdz %s izvēle atcelta" @@ -11105,7 +11105,7 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: ../src/orca/messages.py:2335 +#: src/orca/messages.py:2335 #, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -11114,14 +11114,14 @@ #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2334 +#: src/orca/messages.py:2339 #, python-format msgid "row %d" msgstr "rinda %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2338 +#: src/orca/messages.py:2343 #, python-format #| msgid "row %d of %d" msgid "row %(index)d of %(total)d" @@ -11130,40 +11130,40 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2343 +#: src/orca/messages.py:2348 msgid "Beginning of row." msgstr "Rindas sākumā." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2348 +#: src/orca/messages.py:2353 msgid "End of row." msgstr "Rindas beigās." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/orca/messages.py:2357 #| msgid "not selected" msgid "Row deleted." msgstr "Rinda dzēsta." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2356 +#: src/orca/messages.py:2361 msgid "Last row deleted." msgstr "Pēdējā rinda dzēsta." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2360 +#: src/orca/messages.py:2365 msgid "Row inserted." msgstr "Rinda ievietota." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2365 +#: src/orca/messages.py:2370 #| msgid "Moves flat review to the end of the line." msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Rinda ievietota tabulas beigās." @@ -11171,7 +11171,7 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: ../src/orca/messages.py:2375 +#: src/orca/messages.py:2375 #, python-format #| msgid "Row deleted." msgid "Row %s selected" @@ -11182,7 +11182,7 @@ #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: ../src/orca/messages.py:2382 +#: src/orca/messages.py:2382 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Rindas no %s līdz %s izvēlētas" @@ -11192,7 +11192,7 @@ #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: ../src/orca/messages.py:2389 +#: src/orca/messages.py:2389 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Rindu no %s līdz %s izvēle atcelta" @@ -11200,7 +11200,7 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: ../src/orca/messages.py:2394 +#: src/orca/messages.py:2394 #, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -11209,7 +11209,7 @@ #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2393 +#: src/orca/messages.py:2398 #| msgid "selected" msgctxt "text" msgid "selected" @@ -11217,7 +11217,7 @@ #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2397 +#: src/orca/messages.py:2402 #| msgid "unselected" msgctxt "text" msgid "unselected" @@ -11239,34 +11239,34 @@ #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2417 +#: src/orca/messages.py:2422 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unikods %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2421 +#: src/orca/messages.py:2426 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "atsaukt" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2425 +#: src/orca/messages.py:2430 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "atatsaukt" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: ../src/orca/messages.py:2433 +#: src/orca/messages.py:2433 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Ekrāna lasītāja versija %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2432 +#: src/orca/messages.py:2437 msgid "white space" msgstr "tīrā atstarpe" @@ -11274,7 +11274,7 @@ #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2438 +#: src/orca/messages.py:2443 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Apliec līdz apakšai." @@ -11282,21 +11282,21 @@ #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2444 +#: src/orca/messages.py:2449 msgid "Wrapping to top." msgstr "Apliec līdz augšai." #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2449 +#: src/orca/messages.py:2454 msgid "0 items" msgstr "0 vienumi" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476 +#: src/orca/messages.py:2462 src/orca/messages.py:2481 #, python-format #| msgid "Cell spans %d rows" msgid "Cell spans %d row" @@ -11306,7 +11306,7 @@ msgstr[2] "Šūna apvieno %d rindu" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2462 +#: src/orca/messages.py:2467 #, python-format #| msgid "%d column" #| msgid_plural "%d columns" @@ -11319,7 +11319,7 @@ #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2469 +#: src/orca/messages.py:2474 #, python-format #| msgid "Cell spans %d columns" msgid "Cell spans %d column" @@ -11331,7 +11331,7 @@ #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2486 +#: src/orca/messages.py:2491 #, python-format #| msgid "%d %s character" #| msgid_plural "%d %s characters" @@ -11344,7 +11344,7 @@ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2494 +#: src/orca/messages.py:2499 #, python-format #| msgid "dialog" msgid "(%d dialog)" @@ -11356,7 +11356,7 @@ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2500 +#: src/orca/messages.py:2505 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11365,7 +11365,7 @@ msgstr[2] "%d nefokusēti dialoglodziņi" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2504 +#: src/orca/messages.py:2509 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11375,7 +11375,7 @@ #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2509 +#: src/orca/messages.py:2514 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11384,7 +11384,7 @@ msgstr[2] "atrastas %d datnes" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2516 +#: src/orca/messages.py:2521 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11393,7 +11393,7 @@ msgstr[2] "%d formu" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2523 +#: src/orca/messages.py:2528 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11403,7 +11403,7 @@ #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2528 +#: src/orca/messages.py:2533 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11414,7 +11414,7 @@ #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2537 +#: src/orca/messages.py:2542 #, python-format #| msgctxt "structural navigation" #| msgid "Landmark" @@ -11427,7 +11427,7 @@ #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: ../src/orca/messages.py:2548 +#: src/orca/messages.py:2548 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11438,7 +11438,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: ../src/orca/messages.py:2554 +#: src/orca/messages.py:2554 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11448,7 +11448,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: ../src/orca/messages.py:2559 +#: src/orca/messages.py:2559 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11457,7 +11457,7 @@ msgstr[2] "Pamet %d sarakstu." #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2558 +#: src/orca/messages.py:2563 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11467,7 +11467,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: ../src/orca/messages.py:2568 +#: src/orca/messages.py:2568 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11481,8 +11481,8 @@ #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584 -#: src/orca/messages.py:2668 +#: src/orca/messages.py:2573 src/orca/messages.py:2589 +#: src/orca/messages.py:2673 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11493,7 +11493,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: ../src/orca/messages.py:2583 +#: src/orca/messages.py:2583 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11503,7 +11503,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2593 +#: src/orca/messages.py:2598 #, python-format #| msgid "%d space" #| msgid_plural "%d spaces" @@ -11515,7 +11515,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2598 +#: src/orca/messages.py:2603 #, python-format #| msgid "%d percent." msgid "%d percent." @@ -11527,7 +11527,7 @@ #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2604 +#: src/orca/messages.py:2609 #, python-format #| msgid "%d percent of document read" msgid "%d percent of document read" @@ -11538,7 +11538,7 @@ #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: ../src/orca/messages.py:2616 +#: src/orca/messages.py:2616 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11549,7 +11549,7 @@ #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2617 +#: src/orca/messages.py:2622 #, python-format #| msgid "%d %s character" #| msgid_plural "%d %s characters" @@ -11561,7 +11561,7 @@ #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2624 +#: src/orca/messages.py:2629 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11573,7 +11573,7 @@ #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: ../src/orca/messages.py:2638 +#: src/orca/messages.py:2638 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11584,7 +11584,7 @@ #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: ../src/orca/messages.py:2646 +#: src/orca/messages.py:2646 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11597,7 +11597,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2648 +#: src/orca/messages.py:2653 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11607,7 +11607,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2653 +#: src/orca/messages.py:2658 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11616,7 +11616,7 @@ msgstr[2] "%d tabulāciju" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2660 +#: src/orca/messages.py:2665 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11625,7 +11625,7 @@ msgstr[2] "%d tabulācija" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2664 +#: src/orca/messages.py:2669 #, python-format #| msgid "Table with %d row" #| msgid_plural "Table with %d rows" @@ -11637,7 +11637,7 @@ #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2680 +#: src/orca/messages.py:2685 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11647,7 +11647,7 @@ #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2688 +#: src/orca/messages.py:2693 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11715,7 +11715,7 @@ #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: ../src/orca/object_properties.py:80 +#: src/orca/object_properties.py:80 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "informācija par %s" @@ -11733,7 +11733,7 @@ #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: ../src/orca/object_properties.py:95 +#: src/orca/object_properties.py:95 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "ir informācija iekš %s" @@ -11743,7 +11743,7 @@ #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: ../src/orca/object_properties.py:102 +#: src/orca/object_properties.py:102 #| msgid "question" msgctxt "role" msgid "suggestion" @@ -11754,7 +11754,7 @@ #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: ../src/orca/object_properties.py:109 +#: src/orca/object_properties.py:109 msgid "editable combo box" msgstr "rediģējams kombinētais lodziņš" @@ -11762,7 +11762,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: ../src/orca/object_properties.py:115 +#: src/orca/object_properties.py:115 msgid "editable content" msgstr "rediģējams saturs" @@ -11771,7 +11771,7 @@ #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: ../src/orca/object_properties.py:122 +#: src/orca/object_properties.py:122 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "plūsma" @@ -11781,7 +11781,7 @@ #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: ../src/orca/object_properties.py:129 +#: src/orca/object_properties.py:129 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "ilustrācija" @@ -11790,7 +11790,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: ../src/orca/object_properties.py:135 +#: src/orca/object_properties.py:135 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "anotācija" @@ -11799,7 +11799,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: ../src/orca/object_properties.py:141 +#: src/orca/object_properties.py:141 #| msgctxt "math symbol" #| msgid "complement" msgctxt "role" @@ -11810,7 +11810,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: ../src/orca/object_properties.py:147 +#: src/orca/object_properties.py:147 #| msgctxt "key echo" #| msgid "word" msgctxt "role" @@ -11821,7 +11821,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: ../src/orca/object_properties.py:153 +#: src/orca/object_properties.py:153 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "pielikums" @@ -11830,7 +11830,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: ../src/orca/object_properties.py:159 +#: src/orca/object_properties.py:159 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "bibliogrāfijas ieraksts" @@ -11839,7 +11839,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: ../src/orca/object_properties.py:165 +#: src/orca/object_properties.py:165 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliogrāfija" @@ -11848,7 +11848,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: ../src/orca/object_properties.py:171 +#: src/orca/object_properties.py:171 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "nodaļa" @@ -11857,7 +11857,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: ../src/orca/object_properties.py:177 +#: src/orca/object_properties.py:177 #| msgid "colon" msgctxt "role" msgid "colophon" @@ -11867,7 +11867,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: ../src/orca/object_properties.py:183 +#: src/orca/object_properties.py:183 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "secinājums" @@ -11876,7 +11876,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: ../src/orca/object_properties.py:189 +#: src/orca/object_properties.py:189 #| msgctxt "math fraction" #| msgid "over" msgctxt "role" @@ -11887,7 +11887,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: ../src/orca/object_properties.py:195 +#: src/orca/object_properties.py:195 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "autors" @@ -11896,7 +11896,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: ../src/orca/object_properties.py:201 +#: src/orca/object_properties.py:201 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "autori" @@ -11905,7 +11905,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: ../src/orca/object_properties.py:207 +#: src/orca/object_properties.py:207 #| msgctxt "textattr" #| msgid "direction" msgctxt "role" @@ -11916,7 +11916,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: ../src/orca/object_properties.py:213 +#: src/orca/object_properties.py:213 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "beigu vēre" @@ -11925,7 +11925,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: ../src/orca/object_properties.py:219 +#: src/orca/object_properties.py:219 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "beigu vēres" @@ -11934,7 +11934,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: ../src/orca/object_properties.py:225 +#: src/orca/object_properties.py:225 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "epigrāfs" @@ -11943,7 +11943,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: ../src/orca/object_properties.py:231 +#: src/orca/object_properties.py:231 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epilogs" @@ -11952,7 +11952,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: ../src/orca/object_properties.py:237 +#: src/orca/object_properties.py:237 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "kļūdas" @@ -11961,7 +11961,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: ../src/orca/object_properties.py:243 +#: src/orca/object_properties.py:243 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "piemērs" @@ -11970,7 +11970,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: ../src/orca/object_properties.py:249 +#: src/orca/object_properties.py:249 #| msgctxt "key echo" #| msgid "word" msgctxt "role" @@ -11981,7 +11981,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: ../src/orca/object_properties.py:255 +#: src/orca/object_properties.py:255 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "glosārijs" @@ -11990,7 +11990,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: ../src/orca/object_properties.py:261 +#: src/orca/object_properties.py:261 #| msgctxt "textattr" #| msgid "indent" msgctxt "role" @@ -12001,7 +12001,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: ../src/orca/object_properties.py:267 +#: src/orca/object_properties.py:267 #| msgctxt "math symbol" #| msgid "intersection" msgctxt "role" @@ -12012,7 +12012,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: ../src/orca/object_properties.py:273 +#: src/orca/object_properties.py:273 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "lappuses atdalītājs" @@ -12021,7 +12021,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: ../src/orca/object_properties.py:279 +#: src/orca/object_properties.py:279 #| msgid "leaving list." msgctxt "role" msgid "page list" @@ -12031,7 +12031,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: ../src/orca/object_properties.py:285 +#: src/orca/object_properties.py:285 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "daļa" @@ -12040,7 +12040,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: ../src/orca/object_properties.py:291 +#: src/orca/object_properties.py:291 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "priekšvārds" @@ -12049,7 +12049,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: ../src/orca/object_properties.py:297 +#: src/orca/object_properties.py:297 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prologs" @@ -12058,7 +12058,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: ../src/orca/object_properties.py:303 +#: src/orca/object_properties.py:303 #| msgid "quote" msgctxt "role" msgid "pullquote" @@ -12071,7 +12071,7 @@ #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: ../src/orca/object_properties.py:312 +#: src/orca/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "jautājumi un atbildes" @@ -12080,7 +12080,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: ../src/orca/object_properties.py:318 +#: src/orca/object_properties.py:318 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "apakšvirsraksts" @@ -12089,7 +12089,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: ../src/orca/object_properties.py:324 +#: src/orca/object_properties.py:324 #| msgid "Enable layout mode for content" msgctxt "role" msgid "table of contents" @@ -12117,7 +12117,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:342 +#: src/orca/object_properties.py:342 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "horizontāla ritjosla" @@ -12126,7 +12126,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:349 +#: src/orca/object_properties.py:349 msgid "vertical scroll bar" msgstr "vertikāla ritjosla" @@ -12137,7 +12137,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:358 +#: src/orca/object_properties.py:358 msgid "horizontal slider" msgstr "horizontāls slīdnis" @@ -12148,7 +12148,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:367 +#: src/orca/object_properties.py:367 msgid "vertical slider" msgstr "vertikāls slīdnis" @@ -12162,7 +12162,7 @@ #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:379 +#: src/orca/object_properties.py:379 msgid "horizontal splitter" msgstr "horizontāls atdalītājs" @@ -12176,7 +12176,7 @@ #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: ../src/orca/object_properties.py:391 +#: src/orca/object_properties.py:391 msgid "vertical splitter" msgstr "vertikāls atdalītājs" @@ -12184,7 +12184,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: ../src/orca/object_properties.py:397 +#: src/orca/object_properties.py:397 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "slēdzis" @@ -12200,7 +12200,7 @@ #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: ../src/orca/object_properties.py:408 +#: src/orca/object_properties.py:408 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "karoga josla" @@ -12211,7 +12211,7 @@ #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: ../src/orca/object_properties.py:416 +#: src/orca/object_properties.py:416 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "papildinājuma saturs" @@ -12222,7 +12222,7 @@ #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: ../src/orca/object_properties.py:424 +#: src/orca/object_properties.py:424 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informācija" @@ -12231,7 +12231,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: ../src/orca/object_properties.py:430 +#: src/orca/object_properties.py:430 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "galvenais saturs" @@ -12241,7 +12241,7 @@ #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: ../src/orca/object_properties.py:437 +#: src/orca/object_properties.py:437 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigācija" @@ -12253,7 +12253,7 @@ #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: ../src/orca/object_properties.py:446 +#: src/orca/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "reģions" @@ -12263,7 +12263,7 @@ #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: ../src/orca/object_properties.py:453 +#: src/orca/object_properties.py:453 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "meklēšana" @@ -12283,13 +12283,13 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: ../src/orca/object_properties.py:466 +#: src/orca/object_properties.py:466 msgid "menu button" msgstr "izvēlnes poga" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: ../src/orca/object_properties.py:483 +#: src/orca/object_properties.py:483 msgid "clickable" msgstr "klikšķināms" @@ -12309,7 +12309,7 @@ #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: ../src/orca/object_properties.py:497 +#: src/orca/object_properties.py:497 msgid "has long description" msgstr "ir garš apraksts" @@ -12328,45 +12328,45 @@ msgstr "vertikāls" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:508 +#: src/orca/object_properties.py:508 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "atzīmēta" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:511 +#: src/orca/object_properties.py:511 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "nav atzīmēta" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: ../src/orca/object_properties.py:515 +#: src/orca/object_properties.py:515 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "ieslēgts" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: ../src/orca/object_properties.py:519 +#: src/orca/object_properties.py:519 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "izslēgts" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:522 +#: src/orca/object_properties.py:522 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "daļēji atzīmēts" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:525 +#: src/orca/object_properties.py:525 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "piespiests" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:528 +#: src/orca/object_properties.py:528 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "nav piespiests" @@ -12393,13 +12393,13 @@ msgstr "nav izvēlēts" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:544 +#: src/orca/object_properties.py:544 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "apmeklēta" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:547 +#: src/orca/object_properties.py:547 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "neapmeklēta" @@ -12446,7 +12446,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: ../src/orca/object_properties.py:586 +#: src/orca/object_properties.py:586 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "nederīgs ieraksts" @@ -12456,7 +12456,7 @@ #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: ../src/orca/object_properties.py:593 +#: src/orca/object_properties.py:593 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "nederīgs" @@ -12464,7 +12464,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: ../src/orca/object_properties.py:598 +#: src/orca/object_properties.py:598 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "nederīga pareizrakstība" @@ -12473,7 +12473,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: ../src/orca/object_properties.py:604 +#: src/orca/object_properties.py:604 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "pareizrakstība" @@ -12481,7 +12481,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: ../src/orca/object_properties.py:609 +#: src/orca/object_properties.py:609 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "nederīga gramatika" @@ -12490,7 +12490,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: ../src/orca/object_properties.py:615 +#: src/orca/object_properties.py:615 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "gramatika" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2022-02-11 23:07:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2022-08-18 16:41:45.000000000 +0000 @@ -14,19 +14,19 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/characterlist.ui:30 msgid "Search found no results" msgstr "Nekas netika atrasts" -#: data/characterlist.ui:10 +#: data/window.ui:167 msgid "Try a different search." msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu." -#: data/characterlist.ui:34 +#: data/window.ui:188 msgid "Loading…" msgstr "Ielādē…" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Copy Character" msgstr "Kopēt rakstzīmi" -#: data/character.ui:86 +#: src/characterDialog.js:166 msgid "Character copied to clipboard" msgstr "Rakstzīme ir iekopēta starpliktuvē" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "No recent characters found" msgstr "Nav atrastu neseno rakstzīmju" -#: data/mainview.ui:11 +#: data/window.ui:139 msgid "Characters will appear here if you use them." msgstr "Rakstzīmes parādīsies šeit, ja tās izmantosiet." @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "About Characters" msgstr "Par rakstzīmēm" -#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198 +#: src/window.js:183 msgid "GNOME Characters" msgstr "GNOME rakstzīmes" @@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "" "Rakstzīmes varat pārlūkot pēc kategorijām, piemēram, interpunkcija un attēli." -#: data/mainwindow.ui:33 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58 -#: src/service.js:51 +#: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 +#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58 src/window.js:173 msgid "Characters" msgstr "Rakstzīmes" -#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:5 msgid "Utility application to find and insert unusual characters" msgstr "Utilītprogramma neparastu rakstzīmju meklēšanai un ievietošanai" @@ -110,43 +110,43 @@ msgid "Use the font to render characters on the character list." msgstr "Izmantot fontu, lai attēlotu rakstzīmju sarakstā esošās rakstzīmes." -#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15 +#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:8 msgid "Maximum recent characters" msgstr "Maksimālais neseno rakstzīmju skaits" -#: src/categoryList.js:31 +#: data/sidebar.ui:21 msgid "Emojis" msgstr "Emocijzīmes" -#: src/categoryList.js:37 +#: data/sidebar.ui:108 msgid "Letters & Symbols" msgstr "Burti un simboli" -#: src/categoryList.js:46 +#: data/sidebar.ui:122 msgid "Punctuation" msgstr "Interpunkcija" -#: src/categoryList.js:52 +#: data/sidebar.ui:130 msgid "Arrows" msgstr "Bultas" -#: src/categoryList.js:58 +#: data/sidebar.ui:138 msgid "Bullets" msgstr "Aizzīmes" -#: src/categoryList.js:64 +#: data/sidebar.ui:146 msgid "Pictures" msgstr "Attēli" -#: src/categoryList.js:70 +#: data/sidebar.ui:154 msgid "Currencies" msgstr "Valūtas" -#: src/categoryList.js:76 +#: data/sidebar.ui:162 msgid "Math" msgstr "Matemātika" -#: src/categoryList.js:82 +#: data/sidebar.ui:170 msgid "Letters" msgstr "Burti" @@ -154,31 +154,31 @@ msgid "Smileys & People" msgstr "Smaidiņi un cilvēki" -#: src/categoryList.js:97 +#: data/sidebar.ui:51 msgid "Animals & Nature" msgstr "Dzīvnieki un daba" -#: src/categoryList.js:103 +#: data/sidebar.ui:59 msgid "Food & Drink" msgstr "Ēdieni un dzērieni" -#: src/categoryList.js:109 +#: data/sidebar.ui:75 msgid "Activities" msgstr "Aktivitātes" -#: src/categoryList.js:115 +#: data/sidebar.ui:67 msgid "Travel & Places" msgstr "Ceļošana un vietas" -#: src/categoryList.js:121 +#: data/sidebar.ui:83 msgid "Objects" msgstr "Objekti" -#: src/categoryList.js:127 +#: data/sidebar.ui:91 msgid "Symbols" msgstr "Simboli" -#: src/categoryList.js:133 +#: data/sidebar.ui:99 msgid "Flags" msgstr "Karogi" @@ -187,8 +187,7 @@ msgid "%s Category List Row" msgstr "%s kategoriju saraksta rinda" -#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property. -#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352 +#: data/sidebar.ui:12 msgid "Recently Used" msgstr "Nesen lietotās" @@ -202,12 +201,12 @@ msgstr "Unikods U+%04s" #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font -#: src/characterDialog.js:131 +#: src/characterDialog.js:127 #, javascript-format msgid "%s is not included in %s" msgstr "%s nav iekļauts %s" -#: src/characterList.js:169 +#: src/charactersView.js:156 msgid "Unassigned" msgstr "Nav piešķirts" @@ -231,7 +230,7 @@ msgid "None" msgstr "Nekas" -#: src/searchProvider.js:94 +#: src/characterDialog.js:102 src/searchProvider.js:86 msgid "Unknown character name" msgstr "Nezināms rakstzīmes nosaukums" @@ -240,13 +239,12 @@ msgid "U+%s, %s: %s" msgstr "U+%s, %s: %s" -#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property. -#: src/window.js:163 src/window.js:358 +#: src/window.js:152 msgid "Search Result" msgstr "Meklēšanas rezultāts" #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line. -#: src/window.js:197 +#: src/window.js:185 msgid "translator-credits" msgstr "" "Rūdolfs Mazurs \n" @@ -254,7 +252,7 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs" -#: src/window.js:199 +#: src/window.js:184 msgid "Character Map" msgstr "Rakstzīmju tabula" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2022-02-11 23:07:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2022-08-18 16:41:46.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/patches.po 2022-02-11 23:07:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/patches.po 2022-08-18 16:41:46.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: ../default.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/polari.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/polari.po 2022-02-11 23:07:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/polari.po 2022-08-18 16:41:46.000000000 +0000 @@ -14,17 +14,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:37 -#: src/roomStack.js:242 +#: src/roomStack.js:273 msgid "Polari" msgstr "Polari" -#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:842 +#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:853 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME" msgstr "Internet Relay Chat klients GNOME videi" @@ -134,33 +134,33 @@ msgstr "" "Vai zināms, ka identificēšanas komanda atbalsta lietotājvārda parametrus" -#: data/resources/connection-details.ui:12 +#: data/resources/connection-details.ui:18 msgid "_Server Address" msgstr "_Servera adrese" -#: data/resources/connection-details.ui:32 +#: data/resources/connection-details.ui:31 msgid "Net_work Name" msgstr "_Tīkla nosaukums" -#: data/resources/connection-details.ui:48 -#: data/resources/connection-details.ui:108 +#: data/resources/connection-details.ui:38 +#: data/resources/connection-details.ui:82 msgid "optional" msgstr "neobligāts" -#: data/resources/connection-details.ui:60 +#: data/resources/connection-details.ui:45 msgid "Use secure c_onnection" msgstr "Liet_ot drošu savienojumu" -#: data/resources/connection-details.ui:72 +#: data/resources/connection-details.ui:62 msgid "_Nickname" msgstr "_Segvārds" -#: data/resources/connection-details.ui:94 +#: data/resources/connection-details.ui:75 msgid "_Real Name" msgstr "Ī_stais vārds" #: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:96 -#: data/resources/join-room-dialog.ui:33 src/initialSetup.js:86 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:33 src/initialSetup.js:87 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" @@ -268,27 +268,27 @@ msgid "Polari Setup" msgstr "Polari iestatīšana" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:53 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:35 msgid "Not connected" msgstr "Nav savienots" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:65 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:36 msgid "Please connect to the internet to continue the setup." msgstr "Lai turpinātu iestatīšanu, lūdzu, savienojaties ar internetu." -#: data/resources/initial-setup-window.ui:100 -#: data/resources/initial-setup-window.ui:147 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:46 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:74 msgid "Welcome to Polari" msgstr "Laipni lūdzam Polari" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:111 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:47 msgid "" "Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started." msgstr "" "Polari ir vienkāršs veids, kā tērzēt, izmantojot IRC. Izvēlieties tīklu un " "sāciet." -#: data/resources/initial-setup-window.ui:158 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:75 msgid "" "Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms " "later, by clicking the + button." @@ -296,7 +296,7 @@ "Izvēlieties istabas, ar kurām vēlaties savienoties. Jūs vēlāk varat " "pievienot vēl tīklus un istabas, spiežot + pogu." -#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:217 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:218 msgid "Join Chat Room" msgstr "Pievienoties sarunu kanālam" @@ -332,24 +332,23 @@ msgid "About" msgstr "Par" -#: data/resources/main-window.ui:32 data/resources/menus.ui:6 -#: src/application.js:83 +#: data/resources/main-window.ui:32 src/application.js:85 msgid "Quit" msgstr "Iziet" -#: data/resources/main-window.ui:53 data/resources/main-window.ui:58 +#: data/resources/main-window.ui:61 data/resources/main-window.ui:66 msgid "Add rooms and networks" msgstr "Pievienot istabas un tīklus" -#: data/resources/main-window.ui:159 +#: data/resources/main-window.ui:213 msgid "Show connected users" msgstr "Rādīt savienotos lietotājus" -#: data/resources/main-window.ui:180 src/roomList.js:531 src/userList.js:406 +#: data/resources/main-window.ui:233 src/roomList.js:537 src/userList.js:385 msgid "Offline" msgstr "Nesaistē" -#: data/resources/main-window.ui:188 +#: data/resources/main-window.ui:241 msgid "Go online to chat and receive messages." msgstr "Iet uz tiešsaistes tērzēšanu un saņemt ziņojumus." @@ -361,23 +360,23 @@ msgid "_Change" msgstr "_Mainīt" -#: data/resources/room-list-header.ui:140 +#: data/resources/room-list-header.ui:143 msgid "Connect" msgstr "Savienot" -#: data/resources/room-list-header.ui:145 +#: data/resources/room-list-header.ui:148 msgid "Reconnect" msgstr "Savienoties atkal" -#: data/resources/room-list-header.ui:150 +#: data/resources/room-list-header.ui:153 msgid "Disconnect" msgstr "Atvienot" -#: data/resources/room-list-header.ui:155 +#: data/resources/room-list-header.ui:158 msgid "Remove" msgstr "Izņemt" -#: data/resources/room-list-header.ui:160 +#: data/resources/room-list-header.ui:163 msgid "Properties" msgstr "Īpašības" @@ -401,19 +400,19 @@ msgid "Start Conversation" msgstr "Sākt sarunu" -#: src/application.js:69 +#: src/application.js:71 msgid "Start Telepathy client" msgstr "Palaist Telepathy klientu" -#: src/application.js:74 +#: src/application.js:76 msgid "Start in debug mode" msgstr "Palaist atkļūdošanas režīmā" -#: src/application.js:77 +#: src/application.js:79 msgid "Allow running alongside another instance" msgstr "Ļaut darbināt līdzās citu instanci" -#: src/application.js:80 +#: src/application.js:82 msgid "Print version and exit" msgstr "Parādīt versiju un iziet" @@ -421,12 +420,12 @@ msgid "Failed to open link" msgstr "Neizdevās atvērt saiti" -#: src/application.js:771 +#: src/application.js:772 #, javascript-format msgid "%s removed." msgstr "%s ir izņemts." -#: src/application.js:841 +#: src/application.js:852 msgid "translator-credits" msgstr "" "Rūdolfs Mazurs \n" @@ -434,67 +433,67 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs" -#: src/application.js:847 +#: src/application.js:858 msgid "Learn more about Polari" msgstr "Uzziniet vairāk par Polari" -#: src/appNotifications.js:86 +#: src/application.js:773 msgid "Undo" msgstr "Atsaukt" -#: src/chatView.js:204 +#: src/chatView.js:202 msgid "New Messages" msgstr "Jauni ziņojumi" -#: src/chatView.js:836 +#: src/chatView.js:818 msgid "Open Link" msgstr "Atvērt saiti" -#: src/chatView.js:838 +#: src/chatView.js:820 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopēt saites adresi" -#: src/chatView.js:1037 +#: src/chatView.js:1019 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s tagad saucas %s" -#: src/chatView.js:1042 +#: src/chatView.js:1024 #, javascript-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s ir izgājis" -#: src/chatView.js:1051 +#: src/chatView.js:1033 #, javascript-format msgid "%s has been kicked by %s" msgstr "Dalībnieku %s ņēma un izspēra %s" -#: src/chatView.js:1052 +#: src/chatView.js:1034 #, javascript-format msgid "%s has been kicked" msgstr "%s ņēma un izspēra" -#: src/chatView.js:1059 +#: src/chatView.js:1041 #, javascript-format msgid "%s has been banned by %s" msgstr "Dalībnieku %s bloķēja %s" -#: src/chatView.js:1060 +#: src/chatView.js:1042 #, javascript-format msgid "%s has been banned" msgstr "%s tika bloķēts bloķēja" -#: src/chatView.js:1065 +#: src/chatView.js:1047 #, javascript-format msgid "%s joined" msgstr "%s pievienojās" -#: src/chatView.js:1070 +#: src/chatView.js:1052 #, javascript-format msgid "%s left" msgstr "%s aizgāja" -#: src/chatView.js:1167 +#: src/chatView.js:1149 #, javascript-format msgid "%d user joined" msgid_plural "%d users joined" @@ -502,7 +501,7 @@ msgstr[1] "%d lietotāji pievienojās" msgstr[2] "%d lietotāji pievienojās" -#: src/chatView.js:1174 +#: src/chatView.js:1156 #, javascript-format msgid "%d user left" msgid_plural "%d users left" @@ -512,14 +511,14 @@ #. today #. Translators: Time in 24h format -#: src/chatView.js:1246 +#: src/chatView.js:1228 msgid "%H∶%M" msgstr "%H.%M" #. yesterday #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: src/chatView.js:1251 +#: src/chatView.js:1233 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Vakar, %H.%M" @@ -527,7 +526,7 @@ #. this week #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: src/chatView.js:1256 +#: src/chatView.js:1238 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H.%M" @@ -536,7 +535,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: src/chatView.js:1262 +#: src/chatView.js:1244 #, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%d. %B, %H.%M" @@ -545,7 +544,7 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: src/chatView.js:1268 +#: src/chatView.js:1250 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%d. %B, %Y. %H.%M" @@ -553,14 +552,14 @@ #. eslint-disable-next-line no-lonely-if #. today #. Translators: Time in 12h format -#: src/chatView.js:1274 +#: src/chatView.js:1256 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%H.%M" #. yesterday #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1279 +#: src/chatView.js:1261 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Vakar %H.%M" @@ -568,7 +567,7 @@ #. this week #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1284 +#: src/chatView.js:1266 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %H.%M" @@ -577,7 +576,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1290 +#: src/chatView.js:1272 #, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%d. %B, %H.%M" @@ -586,25 +585,25 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1296 +#: src/chatView.js:1278 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d. %B, %Y. %H.%M" -#: src/connections.js:57 +#: src/connections.js:58 msgid "Already added" msgstr "Jau pievienots" -#: src/connections.js:115 +#: src/connections.js:116 msgid "No results." msgstr "Nav rezultātu." -#: src/connections.js:514 +#: src/connections.js:505 #, javascript-format msgid "“%s” Properties" msgstr "“%s” īpašības" -#: src/connections.js:558 +#: src/connections.js:549 msgid "" "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address " "field is correct." @@ -612,7 +611,7 @@ "Polari atvienojās tīkla kļūdas dēļ. Pārliecinieties, ka adreses lauks ir " "pareizs." -#: src/entryArea.js:362 +#: src/entryArea.js:358 #, javascript-format msgid "Paste %s line of text to public paste service?" msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?" @@ -620,7 +619,7 @@ msgstr[1] "Ielīmēt %s teksta rindas uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?" msgstr[2] "Ielīmēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?" -#: src/entryArea.js:367 +#: src/entryArea.js:363 #, javascript-format msgid "Uploading %s line of text to public paste service…" msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…" @@ -631,46 +630,46 @@ msgstr[2] "" "Augšupielādēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?" -#: src/entryArea.js:374 +#: src/entryArea.js:370 msgid "Upload image to public paste service?" msgstr "Augšupielādēt attēlu uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu?" -#: src/entryArea.js:375 +#: src/entryArea.js:371 msgid "Uploading image to public paste service…" msgstr "Augšupielādē attēlu uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu…" #. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:392 +#: src/entryArea.js:388 #, javascript-format msgid "Upload “%s” to public paste service?" msgstr "Augšupielādēt “%s” uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu?" #. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:394 +#: src/entryArea.js:390 #, javascript-format msgid "Uploading “%s” to public paste service…" msgstr "Augšupielādē “%s” uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu…" #. translators: %s is a nick, #%s a channel -#: src/entryArea.js:403 +#: src/entryArea.js:399 #, javascript-format msgid "%s in #%s" msgstr "%s istabā #%s" -#: src/entryArea.js:405 +#: src/entryArea.js:401 #, javascript-format msgid "Paste from %s" msgstr "Ielīmēt no %s" -#: src/initialSetup.js:86 +#: src/initialSetup.js:87 msgid "_Back" msgstr "_Atpakaļ" -#: src/initialSetup.js:87 +#: src/initialSetup.js:88 msgid "_Done" msgstr "_Gatavs" -#: src/initialSetup.js:87 +#: src/initialSetup.js:88 msgid "_Next" msgstr "_Nākamais" @@ -683,13 +682,13 @@ #. OP: N_("/OP — gives channel operator status to "), #. #. -#: src/ircParser.js:30 +#: src/ircParser.js:31 msgid "" "/CLOSE [] [] — closes , by default the current one" msgstr "" "/CLOSE [] [] — aizver , pēc noklusējuma pašreizējo" -#: src/ircParser.js:31 +#: src/ircParser.js:32 msgid "" "/HELP [] — displays help for , or a list of available " "commands" @@ -697,70 +696,70 @@ "/HELP [] — attēlo palīdzību, vai sarakstu ar pieejamajām " "komandām" -#: src/ircParser.js:32 +#: src/ircParser.js:33 msgid "" "/INVITE [] — invites to , or the current one" msgstr "" "/INVITE [] — ielūdz uz , vai arī uz " "pašreizējo" -#: src/ircParser.js:33 +#: src/ircParser.js:34 msgid "/JOIN — joins " msgstr "/JOIN — pievienojas " -#: src/ircParser.js:34 +#: src/ircParser.js:35 msgid "/KICK — kicks from current channel" msgstr "/KICK — izmet no šī kanāla" -#: src/ircParser.js:35 +#: src/ircParser.js:36 msgid "/ME — sends to the current channel" msgstr "/ME — sūta uz pašreizējo kanālu" -#: src/ircParser.js:36 +#: src/ircParser.js:37 msgid "/MSG [] — sends a private message to " msgstr "/MSG [] — sūta privātu ziņu lietotājam " -#: src/ircParser.js:37 +#: src/ircParser.js:38 msgid "/NAMES — lists users on the current channel" msgstr "/NAMES — uzskaita pašreizējā kanāla lietotājus" -#: src/ircParser.js:38 +#: src/ircParser.js:39 msgid "/NICK — sets your nick to " msgstr "/NICK — iestata jūsu segvārdu uz " -#: src/ircParser.js:39 +#: src/ircParser.js:40 msgid "" "/PART [] [] — leaves , by default the current one" msgstr "" "/PART [] [] — pamet , pēc noklusējuma pašreizējo" -#: src/ircParser.js:40 +#: src/ircParser.js:41 msgid "/QUERY — opens a private conversation with " msgstr "/QUERY — atver privātu sarunu ar " -#: src/ircParser.js:41 +#: src/ircParser.js:42 msgid "/QUIT [] — disconnects from the current server" msgstr "/QUIT [] — atvienojas no pašreizējā servera" -#: src/ircParser.js:42 +#: src/ircParser.js:43 msgid "/SAY — sends to the current room/contact" msgstr "/SAY — sūta uz pašreizējo istabu/kontaktam" -#: src/ircParser.js:43 +#: src/ircParser.js:44 msgid "/TOPIC — sets the topic to , or shows the current one" msgstr "/TOPIC — iestata tematu uz vai parāda pašreizējo" -#: src/ircParser.js:47 +#: src/ircParser.js:48 msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands" msgstr "" "Nezināma komanda — mēģiniet /HELP, lai redzētu pieejamo komandu sarakstu" -#: src/ircParser.js:63 +#: src/ircParser.js:362 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "Lietojums: %s" -#: src/ircParser.js:100 +#: src/ircParser.js:101 msgid "Known commands:" msgstr "Zināmās komandas:" @@ -769,15 +768,15 @@ msgid "Users on %s:" msgstr "%s lietotāji:" -#: src/ircParser.js:274 +#: src/ircParser.js:272 msgid "No topic set" msgstr "Temats nav iestatīts" -#: src/joinDialog.js:217 +#: src/joinDialog.js:218 msgid "Add Network" msgstr "Pievienot tīklu" -#: src/mainWindow.js:409 +#: src/mainWindow.js:352 #, javascript-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" @@ -785,107 +784,107 @@ msgstr[1] "%d lietotāji" msgstr[2] "%d lietotāju" -#: src/roomList.js:253 +#: src/roomList.js:254 msgid "Leave chatroom" msgstr "Pamest istabu" -#: src/roomList.js:253 +#: src/roomList.js:254 msgid "End conversation" msgstr "Beigt sarunu" -#: src/roomList.js:446 +#: src/roomList.js:451 #, javascript-format msgid "Network %s has an error" msgstr "Tīklam %s ir kļūda" #. Translators: This is an account name followed by a #. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)" -#: src/roomList.js:504 +#: src/roomList.js:508 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/roomList.js:510 +#: src/roomList.js:516 msgid "Connection Problem" msgstr "Problēma ar savienojumu" -#: src/roomList.js:527 +#: src/roomList.js:533 msgid "Connected" msgstr "Savienots" -#: src/roomList.js:529 +#: src/roomList.js:535 msgid "Connecting…" msgstr "Savienojas…" -#: src/roomList.js:533 +#: src/roomList.js:539 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: src/roomList.js:552 +#: src/roomList.js:558 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s in a safe way." msgstr "Nevarēja savienoties ar %s drošā veidā." -#: src/roomList.js:555 +#: src/roomList.js:561 #, javascript-format msgid "%s requires a password." msgstr "%s pieprasa paroli." -#: src/roomList.js:561 +#: src/roomList.js:567 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s. The server is busy." msgstr "Nevarēja savienoties ar %s. Serveris ir aizņemts." -#: src/roomList.js:564 +#: src/roomList.js:570 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s." msgstr "Nevarēja savienoties ar %s." -#: src/roomStack.js:138 +#: src/roomStack.js:174 msgid "Should the password be saved?" msgstr "Vai jāsaglabā parole?" -#: src/roomStack.js:140 src/telepathyClient.js:685 +#: src/roomStack.js:176 src/telepathyClient.js:688 #, javascript-format msgid "" "Identification will happen automatically the next time you connect to %s" msgstr "" "Identificēšana notiks automātiski nākamājā reizē, kad savienosities ar %s" -#: src/roomStack.js:146 +#: src/roomStack.js:184 msgid "_Save Password" msgstr "_Saglabāt paroli" -#: src/roomStack.js:177 +#: src/roomStack.js:213 #| msgid "Available in another room." msgid "Failed to join the room" msgstr "Neizdevās pievienoties istabai" -#: src/roomStack.js:179 +#: src/roomStack.js:217 msgid "_Retry" msgstr "Mēģināt vēl_reiz" -#: src/roomStack.js:202 +#: src/roomStack.js:240 msgid "The room is full." msgstr "Šī istaba ir pilna." -#: src/roomStack.js:205 +#: src/roomStack.js:243 msgid "You have been banned from the room." msgstr "Jūs esat izraidīts no istabas." -#: src/roomStack.js:208 +#: src/roomStack.js:246 msgid "The room is invite-only." msgstr "Šajā istabā var iekļūt tikai ar ielūgumiem." -#: src/roomStack.js:211 +#: src/roomStack.js:249 msgid "You have been kicked from the room." msgstr "Jūs esat izmests no istabas." -#: src/roomStack.js:214 +#: src/roomStack.js:252 msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later." msgstr "Šobrīd nevar pievienoties istabai, bet jūs varat mēģināt vēlāk." -#: src/roomStack.js:246 +#: src/roomStack.js:274 msgid "Join a room using the + button." msgstr "Pievienojies istabai, izmantojot pogu “+”." @@ -895,23 +894,23 @@ #. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g. #. "Save NickServ password for GNOME" -#: src/telepathyClient.js:683 +#: src/telepathyClient.js:686 #, javascript-format msgid "Save %s password for %s?" msgstr "Saglabāt %s paroli %s?" -#: src/telepathyClient.js:688 +#: src/telepathyClient.js:691 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" #. Translators: This is the title of the notification announcing a newly #. received message, in the form "user-nickname in room-display-name" -#: src/telepathyClient.js:724 +#: src/telepathyClient.js:727 #, javascript-format msgid "%s in %s" msgstr "%s istabā %s" -#: src/utils.js:464 +#: src/utils.js:465 #, javascript-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -919,7 +918,7 @@ msgstr[1] "Pirms %d sekundēm" msgstr[2] "Pirms %d sekundēm" -#: src/utils.js:471 +#: src/utils.js:472 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -927,7 +926,7 @@ msgstr[1] "Pirms %d minūtēm" msgstr[2] "Pirms %d minūtēm" -#: src/utils.js:478 +#: src/utils.js:479 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -935,7 +934,7 @@ msgstr[1] "Pirms %d stundām" msgstr[2] "Pirms %d stundām" -#: src/utils.js:485 +#: src/utils.js:486 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -943,7 +942,7 @@ msgstr[1] "Pirms %d dienām" msgstr[2] "Pirms %d dienām" -#: src/utils.js:492 +#: src/utils.js:493 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -951,7 +950,7 @@ msgstr[1] "Pirms %d nedēļām" msgstr[2] "Pirms %d nedēļām" -#: src/utils.js:498 +#: src/utils.js:499 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -959,34 +958,34 @@ msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem" msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem" -#: src/userList.js:402 +#: src/userList.js:381 msgid "Available in another room." msgstr "Pieejams citā istabā." -#: src/userList.js:404 +#: src/userList.js:383 msgid "Online" msgstr "Tiešsaistē" -#: src/userList.js:572 +#: src/userList.js:551 #| msgid "No results" msgid "No Results" msgstr "Nav rezultātu" -#: src/userTracker.js:370 +#: src/userTracker.js:371 msgid "User is online" msgstr "Lietotājs ir tiešsaistē" -#: src/userTracker.js:371 +#: src/userTracker.js:372 #, javascript-format msgid "User %s is now online." msgstr "Lietotājs %s tagad ir tiešsaistē." -#: src/utils.js:182 +#: src/utils.js:181 #, javascript-format msgid "Polari server password for %s" msgstr "Polari servera parole priekš %s" -#: src/utils.js:192 +#: src/utils.js:191 #, javascript-format msgid "Polari NickServ password for %s" msgstr "%s Polari NickServ parole priekš" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2022-02-11 23:07:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2022-08-18 16:41:51.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/quadrapassel.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2022-02-11 23:07:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2022-08-18 16:41:45.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 14:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" "X-Poedit-Language: Latvian\n" "Language: lv\n" diff -Nru language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220211/data/lv/LC_MESSAGES/remmina.po 2022-02-11 23:07:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-lv-base-20.04+20220818/data/lv/LC_MESSAGES/remmina.po 2022-08-18 16:41:50.000000000 +0000 @@ -16,11 +16,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-18 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 87919ae1fbf1142b0e02b80650e6ccf3e775beb3)\n" "Language: lv\n" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:279 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:328 ../src/remmina_protocol_widget.c:284 msgid "Connect via SSH from a new terminal" msgstr "" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Open SFTP transfer" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:313 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:320 msgid "Executing external commands…" msgstr "" @@ -58,22 +58,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1011 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1231 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1080 +#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1301 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1447 ../src/remmina_protocol_widget.c:1466 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1257 ../src/remmina_sftp_plugin.c:309 -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:344 ../src/remmina_file_editor.c:998 -#: ../plugins/www/www_plugin.c:872 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2404 -#: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:4 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:8 -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:111 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 ../src/remmina_sftp_plugin.c:354 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1680 ../src/remmina_protocol_widget.c:1699 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1109 ../src/remmina_file_editor.c:1231 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1389 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2774 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:895 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3227 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:8 ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:4 +#: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:4 msgid "Password" msgstr "Parole" @@ -81,85 +83,96 @@ msgid "Type in username and password for SSH." msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1527 +#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1761 msgid "Certificate details:" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1528 ../src/remmina_protocol_widget.c:1555 +#. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1763 ../src/remmina_protocol_widget.c:1795 msgid "Subject:" msgstr "Subjekts:" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1529 ../src/remmina_protocol_widget.c:1556 +#. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1765 ../src/remmina_protocol_widget.c:1797 msgid "Issuer:" msgstr "Izdevējs:" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1530 +#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1767 msgid "Fingerprint:" msgstr "Ciparnospiedums:" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1531 +#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1769 msgid "Accept certificate?" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1554 +#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1793 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1557 +#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1799 msgid "Old fingerprint:" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1558 +#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1801 msgid "New fingerprint:" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1559 +#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1803 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1701 +#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1946 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Klausīties portu %i uz ienākošajiem %s savienojumiem…" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1726 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1971 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1788 ../src/remmina_file_editor.c:396 -#: ../src/remmina_file_editor.c:954 ../data/ui/remmina_main.glade.h:33 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2033 ../src/remmina_file_editor.c:436 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1181 ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 msgid "Server" msgstr "Serveris" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1805 +#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2051 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "" -#: ../src/remmina_exec.c:475 +#: ../src/remmina_exec.c:492 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "Spraudnis %s nav reģistrēts." -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:83 ../src/remmina_file_editor.c:485 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:92 ../src/remmina_file_editor.c:528 msgid "Resolutions" msgstr "Izšķirtspējas" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:83 ../src/remmina_file_editor.c:485 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:92 ../src/remmina_file_editor.c:528 msgid "Configure the available resolutions" msgstr "Konfigurē pieejamās izšķirtspējas" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:135 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:144 msgid "Recent lists cleared." msgstr "Nesenie saraksti attīrīti." #. Add a keystrokes submenu -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:146 ../src/rcw.c:1895 -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:15 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:156 ../src/rcw.c:2040 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:12 msgid "Keystrokes" msgstr "Taustiņsitieni" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:146 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:156 msgid "Configure the keystrokes" msgstr "Konfigurēt taustiņsitienus" @@ -169,12 +182,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:534 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:550 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:551 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:567 msgid "Terminal content saved in" msgstr "" @@ -190,69 +203,71 @@ msgid "Paste (host + V)" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:808 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:836 msgid "Save session to file" msgstr "Saglabāt sesiju datnē" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1258 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1362 -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 ../src/remmina_sftp_plugin.c:346 -#: ../src/remmina_file_editor.c:350 ../src/remmina_file_editor.c:357 -#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:729 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 ../src/remmina_sftp_plugin.c:356 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1110 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1390 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1501 msgid "SSH identity file" msgstr "SSH identitātes datne" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1259 ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 ../src/remmina_file_editor.c:1111 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1391 msgid "SSH agent" msgstr "SSH aģents" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1260 ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1011 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 ../src/remmina_file_editor.c:1112 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1392 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Publiskā atslēga (automātiski)" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1261 ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:314 ../src/remmina_file_editor.c:1113 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1393 msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "Kerberos (GSSAPI)" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1336 ../data/ui/remmina_main.glade.h:10 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1468 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9 msgid "Copy" msgstr "Kopēt" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1336 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1468 msgid "_Copy" msgstr "_Kopēt" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1337 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1469 msgid "Paste" msgstr "Ielīmēt" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1337 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1469 msgid "_Paste" msgstr "_Ielīmēt" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1338 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 msgid "Select all" msgstr "Izvēlēties visu" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1338 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 msgid "_Select all" msgstr "Izvēlētie_s visu" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1359 ../src/remmina_message_panel.c:330 -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:343 ../src/remmina_file_editor.c:989 -#: ../plugins/www/www_plugin.c:871 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1879 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1899 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2403 -#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:730 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:5 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:353 ../src/remmina_message_panel.c:330 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1225 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1499 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2773 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2019 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 ../plugins/www/www_plugin.c:894 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3226 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:5 msgid "Username" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1360 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1880 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1900 ../plugins/spice/spice_plugin.c:544 -#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:731 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1500 ../plugins/spice/spice_plugin.c:676 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2020 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2032 msgid "User password" msgstr "Lietotāja parole" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1361 ../src/remmina_sftp_plugin.c:345 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:355 ../src/remmina_file_editor.c:1216 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1498 msgid "Authentication type" msgstr "Autentifikācijas tips" @@ -261,13 +276,12 @@ msgid "Identity file" msgstr "Identitātes datne" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1363 ../src/remmina_sftp_plugin.c:347 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1020 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:357 ../src/remmina_file_editor.c:1249 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1505 msgid "Password to unlock private key" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1309 ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2439 ../plugins/nx/nx_plugin.c:734 +#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3228 msgid "Startup program" msgstr "Palaišanas programma" @@ -275,57 +289,57 @@ msgid "Terminal color scheme" msgstr "Termināļa krāsu salikums" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1392 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1535 msgid "Character set" msgstr "Rakstzīmju kopa" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1393 ../src/remmina_sftp_plugin.c:348 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:358 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1536 msgid "SSH Proxy Command" msgstr "SSH starpnieka komanda" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1394 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1537 msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" msgstr "KEX (atslēgu apmaiņa) algoritms" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1395 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1538 msgid "Symmetric cipher client to server" msgstr "Simetriskais šifrētājs klients uz serveri" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1396 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1539 msgid "Preferred server host key types" msgstr "Vēlamie serveru atslēgu tipi" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1397 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1540 msgid "Folder for SSH session log" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1398 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1541 msgid "Filename for SSH session log" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1399 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1542 msgid "Log SSH session when exiting Remmina" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1400 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1544 msgid "Audible terminal bell" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1401 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545 msgid "SSH compression" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1402 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1546 msgid "Don't remember passwords" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1403 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1547 msgid "Strict host key checking" msgstr "Strikta servera atslēgu pārbaudīšana" #. *< Type #. *< Name -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1417 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1561 msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "SSH — drošā čaula" @@ -361,7 +375,7 @@ msgstr[1] "%d paroles ir mainītas." msgstr[2] "%d paroles ir mainītas." -#: ../src/remmina_public.c:624 +#: ../src/remmina_public.c:631 msgid "Please enter format 'widthxheight'." msgstr "Lūdzu, ievadiet formātu “platumsxaugstums”." @@ -370,113 +384,115 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Antenore Gatta https://launchpad.net/~antenore" +" Antenore Gatta https://launchpad.net/~antenore\n" +" Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs\n" +" Sandis Krutovs https://launchpad.net/~sandiskr" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:389 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:392 msgid "Choose download location" msgstr "Izvēlieties lejupielādes vietu" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:529 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:532 msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgstr "Vai tiešām dzēst izvēlētās datnes no servera?" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:586 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:589 msgid "Choose a file to upload" msgstr "Izvēlieties augšupielādes datni" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:593 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:596 msgid "Upload folder" msgstr "Augšupielādes mape" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:649 ../src/remmina_ftp_client.c:771 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:652 ../src/remmina_ftp_client.c:769 msgid "Download" msgstr "Lejupielādēt" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:656 ../src/remmina_ftp_client.c:782 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:659 ../src/remmina_ftp_client.c:776 msgid "Upload" msgstr "Augšupielādēt" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:663 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:666 msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:750 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:754 msgid "Home" msgstr "Mājas" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:752 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:755 msgid "Go to home folder" msgstr "Iet uz mājas mapi" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:757 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:759 msgid "Up" msgstr "Augšup" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:759 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:760 msgid "Go to parent folder" msgstr "Iet uz virsmapi" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:764 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1936 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2480 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:764 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2072 msgid "Refresh" msgstr "Atsvaidzināt" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:766 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:765 msgid "Refresh current folder" msgstr "Atsvaidzināt pašreizējo mapi" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:773 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:770 msgid "Download from server" msgstr "Lejupielādēt no servera" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:784 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:777 msgid "Upload to server" msgstr "Augšupielādēt uz serveri" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:791 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:781 ../data/ui/remmina_main.glade.h:11 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:793 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:782 msgid "Delete files on server" msgstr "Dzēst datnes uz servera" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:921 ../src/remmina_ftp_client.c:990 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:911 ../src/remmina_ftp_client.c:980 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:934 ../src/remmina_ftp_client.c:1019 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:924 ../src/remmina_ftp_client.c:1009 msgid "Size" msgstr "Izmērs" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:942 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:932 msgid "User" msgstr "Lietotājs" #. Profile: Group -#: ../src/remmina_ftp_client.c:948 ../src/remmina_file_editor.c:1578 -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:938 ../src/remmina_file_editor.c:1944 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 ../data/ui/remmina_main.glade.h:31 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:954 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:944 msgid "Permission" msgstr "Atļauja" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1006 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:996 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662 msgid "Remote" msgstr "Attālinātā" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1013 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2317 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1003 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661 msgid "Local" msgstr "Lokāls" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1027 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1017 msgid "Progress" msgstr "Progress" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:86 +#: ../src/remmina.c:88 msgid "Show 'About'" msgstr "" @@ -494,17 +510,17 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:95 +#: ../src/remmina.c:97 msgid "Start in kiosk mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:97 +#: ../src/remmina.c:99 msgid "Create new connection profile" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:99 +#: ../src/remmina.c:101 msgid "Show preferences" msgstr "" @@ -514,157 +530,156 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:106 +#: ../src/remmina.c:108 msgid "Quit" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:108 +#: ../src/remmina.c:110 msgid "Use default server name (for --new)" msgstr "Izmantot noklusējuma servera nosaukumu (slēdzim --new)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:110 +#: ../src/remmina.c:112 msgid "Use default protocol (for --new)" msgstr "Izmantot noklusējuma protokolu (slēdzim --new)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:112 +#: ../src/remmina.c:114 msgid "Start in tray" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:114 +#: ../src/remmina.c:116 msgid "Show the application version" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:116 +#: ../src/remmina.c:118 msgid "Show version of the application and its plugins" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:118 +#: ../src/remmina.c:120 msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:120 +#: ../src/remmina.c:122 msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" msgstr "" -#: ../src/remmina_icon.c:139 +#: ../src/remmina_icon.c:137 msgid "Open Main Window" msgstr "Atvērt galveno logu" -#: ../src/remmina_icon.c:144 ../data/ui/remmina_main.glade.h:16 +#: ../src/remmina_icon.c:142 ../data/ui/remmina_main.glade.h:15 msgid "_Preferences" msgstr "_Iestatījumi" -#: ../src/remmina_icon.c:149 +#: ../src/remmina_icon.c:147 msgid "_About" msgstr "P_ar" -#: ../src/remmina_icon.c:159 +#: ../src/remmina_icon.c:157 msgid "Enable Service Discovery" msgstr "Aktivēt servisu atklāšanu" -#: ../src/remmina_icon.c:171 ../data/ui/remmina_main.glade.h:30 +#: ../src/remmina_icon.c:169 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29 msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" #. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ #. Refresh it in case translation is updated #. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#: ../src/remmina_icon.c:354 ../src/remmina_icon.c:533 +#: ../src/remmina_icon.c:295 ../src/remmina_icon.c:447 msgid "Remmina Applet" msgstr "Remmina sīklietotne" #. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#: ../src/remmina_icon.c:356 ../src/remmina_icon.c:535 +#: ../src/remmina_icon.c:297 ../src/remmina_icon.c:449 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Savienoties ar attālinātām darbvirsmām ar sīklietotnes izvēlni" -#: ../src/remmina_icon.c:474 ../src/remmina_icon.c:475 -#: ../src/remmina_main.c:1287 +#: ../src/remmina_main.c:1446 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Attālinātas darbvirsmas pārlūks Remmina" -#: ../src/rcw.c:652 +#: ../src/rcw.c:656 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:1372 +#: ../src/rcw.c:1411 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Skatu logs pilnekrāna režīmā" -#: ../src/rcw.c:1380 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:55 +#: ../src/rcw.c:1419 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Ritināts pilnekrāns" -#: ../src/rcw.c:1465 +#: ../src/rcw.c:1505 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Saglabāt izmēru attiecību, kad mērogo" -#: ../src/rcw.c:1473 +#: ../src/rcw.c:1513 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Aizpildīt klienta logu, kad mērogo" -#: ../src/rcw.c:2010 +#: ../src/rcw.c:2167 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2070 ../plugins/www/www_plugin.c:840 +#: ../src/rcw.c:2227 ../plugins/www/www_plugin.c:855 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekrānattēls uzņemts" -#: ../src/rcw.c:2147 +#: ../src/rcw.c:2347 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Mainīt loga izmēru, lai tas iekļautos attālinātajā izšķirtspējā" -#: ../src/rcw.c:2158 +#: ../src/rcw.c:2358 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Pārslēgt pilnekrāna režīmu" -#: ../src/rcw.c:2203 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:79 +#: ../src/rcw.c:2470 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 msgid "Switch tab pages" msgstr "Pārslēgt ciļņu lapas" -#: ../src/rcw.c:2217 +#: ../src/rcw.c:2420 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Pārslēgt dinamisko izšķirtspējas atjaunināšanu" -#: ../src/rcw.c:2227 +#: ../src/rcw.c:2430 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Pārslēgt mēroga režīmu" -#: ../src/rcw.c:2262 +#: ../src/rcw.c:2480 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Tvert visus tastatūras notikumus" -#: ../src/rcw.c:2271 +#: ../src/rcw.c:2490 msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" -#: ../src/rcw.c:2280 ../data/ui/remmina_main.glade.h:13 +#: ../src/rcw.c:2500 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 msgid "Tools" msgstr "Rīki" -#: ../src/rcw.c:2292 +#: ../src/rcw.c:2330 msgid "Duplicate current connection" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2303 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 +#: ../src/rcw.c:2513 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:88 msgid "Screenshot" msgstr "Ekrānattēls" -#: ../src/rcw.c:2311 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 +#: ../src/rcw.c:2527 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizēt logu" -#: ../src/rcw.c:2320 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:83 +#: ../src/rcw.c:2537 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86 msgid "Disconnect" msgstr "Atvienot" @@ -678,7 +693,7 @@ msgstr "" #. Profile: Protocol -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 ../src/remmina_file_editor.c:1596 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 ../src/remmina_file_editor.c:1962 msgid "Protocol" msgstr "Protokols" @@ -702,36 +717,36 @@ msgid "Secret" msgstr "Noslēpums" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:455 ../data/ui/remmina_main.glade.h:23 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:463 ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 msgid "Plugins" msgstr "Spraudņi" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:455 ../src/remmina_message_panel.c:452 -#: ../src/remmina_message_panel.c:621 ../src/remmina_file_editor.c:150 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:463 ../src/remmina_message_panel.c:452 +#: ../src/remmina_message_panel.c:621 ../src/remmina_file_editor.c:242 msgid "_OK" msgstr "_Labi" #. remmina_public_create_group(GTK_GRID(grid), _("Profile"), 0, 4, 3); #. Profile: Name -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:473 ../src/remmina_file_editor.c:1553 -#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:204 ../data/ui/remmina_main.glade.h:31 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:481 ../src/remmina_file_editor.c:1919 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:30 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:479 ../plugins/nx/nx_session_manager.c:183 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:487 msgid "Type" msgstr "Tips" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:485 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:493 msgid "Description" msgstr "Apraksts" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:491 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:499 msgid "Version" msgstr "Versija" #. Show in the status bar the total number of connections found -#: ../src/remmina_main.c:661 +#: ../src/remmina_main.c:687 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." @@ -744,7 +759,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:959 +#: ../src/remmina_main.c:1071 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" @@ -753,19 +768,19 @@ "Neizdevās importēt:\n" "%s" -#: ../src/remmina_main.c:985 ../data/ui/remmina_main.glade.h:19 +#: ../src/remmina_main.c:1097 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 msgid "Import" msgstr "Importēt" -#: ../src/remmina_main.c:1008 ../src/remmina_file_editor.c:1436 +#: ../src/remmina_main.c:1120 ../src/remmina_file_editor.c:1802 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" -#: ../src/remmina_main.c:1014 +#: ../src/remmina_main.c:1126 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "Šis protokols neatbalsta eksportēšanu." -#: ../src/remmina_main.c:1289 +#: ../src/remmina_main.c:1448 msgid "Remmina Kiosk" msgstr "" @@ -851,12 +866,12 @@ msgid "Could not open the folder \"%s\". %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:716 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:727 #, c-format msgid "Could not read from the folder. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:823 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:847 msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" msgstr "" @@ -865,27 +880,27 @@ msgid "Could not delete \"%s\". %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:942 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:966 msgid "The file exists already" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:945 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:969 msgid "Resume" msgstr "Turpināt" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:946 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:970 msgid "Overwrite" msgstr "Pārrakstīt" #. Buttons, ok and cancel #. gtk_grid_attach(GTK_GRID(grid), button_ok, 0, grid_row, 1, 1); #. Buttons, ok and cancel -#: ../src/remmina_sftp_client.c:947 ../src/remmina_message_panel.c:457 -#: ../src/remmina_message_panel.c:629 ../src/remmina_file_editor.c:149 -#: ../src/remmina_file_editor.c:358 ../src/remmina_file_editor.c:1428 +#: ../src/remmina_message_panel.c:457 ../src/remmina_message_panel.c:629 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:971 ../src/remmina_file_editor.c:241 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1794 #: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 -#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:156 ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:1 #: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:1 +#: ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:1 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" @@ -893,20 +908,20 @@ msgid "Question" msgstr "Jautājums" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:964 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:988 msgid "The following file already exists in the target folder:" msgstr "Šī datne jau eksistē mērķa mapē:" -#: ../src/remmina_message_panel.c:163 ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:1 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:3 +#: ../src/remmina_message_panel.c:163 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:3 +#: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:1 ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #. A button to confirm reading #: ../src/remmina_message_panel.c:199 #: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:1 -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:1 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:1 -#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:1 +#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:1 ../data/ui/remmina_news.glade.h:1 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:175 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" @@ -918,7 +933,7 @@ msgid "No" msgstr "Nē" -#: ../src/remmina_message_panel.c:391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2405 +#: ../src/remmina_message_panel.c:391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2775 #: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:6 msgid "Domain" msgstr "Domēns" @@ -947,7 +962,7 @@ msgid "Client Certificate Key" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:322 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:323 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Rādīt slēptās datnes" @@ -957,19 +972,19 @@ #. Type #. Name -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:357 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:367 msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "SFTP — drošā datņu pārsūtīšana" -#: ../src/remmina_ssh.c:295 ../src/remmina_ssh.c:622 +#: ../src/remmina_ssh.c:295 ../src/remmina_ssh.c:676 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:315 ../src/remmina_ssh.c:341 ../src/remmina_ssh.c:378 -#: ../src/remmina_ssh.c:692 +#: ../src/remmina_ssh.c:327 ../src/remmina_ssh.c:368 ../src/remmina_ssh.c:394 +#: ../src/remmina_ssh.c:433 ../src/remmina_ssh.c:746 #, c-format msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" msgstr "" @@ -979,7 +994,7 @@ msgstr "SSH atslēga vēl nav iestatīta." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:327 +#: ../src/remmina_ssh.c:380 #, c-format msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" msgstr "" @@ -988,7 +1003,7 @@ msgid "SSH passphrase is empty, it should not." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:423 +#: ../src/remmina_ssh.c:478 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" msgstr "" @@ -1005,18 +1020,18 @@ msgid "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:543 +#: ../src/remmina_ssh.c:598 msgid "The public SSH key changed!" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:867 +#: ../src/remmina_ssh.c:921 #, c-format msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:874 +#: ../src/remmina_ssh.c:928 #, c-format msgid "Could not fetch public SSH key. %s" msgstr "" @@ -1027,11 +1042,11 @@ msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:895 +#: ../src/remmina_ssh.c:949 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "Serveris nav zināms. Publiskās atslēgas nospiedums ir:" -#: ../src/remmina_ssh.c:897 ../src/remmina_ssh.c:903 +#: ../src/remmina_ssh.c:951 ../src/remmina_ssh.c:957 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Vai uzticaties jaunajai publiskajai atslēgai?" @@ -1043,52 +1058,51 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:925 +#: ../src/remmina_ssh.c:979 #, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:934 +#: ../src/remmina_ssh.c:988 msgid "SSH password" msgstr "SSH parole" -#: ../src/remmina_ssh.c:941 ../src/remmina_ssh.c:984 +#: ../src/remmina_ssh.c:995 ../src/remmina_ssh.c:1039 msgid "SSH private key passphrase" msgstr "SSH privātās atslēgas parole" -#: ../src/remmina_ssh.c:946 +#: ../src/remmina_ssh.c:1000 msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" -#: ../src/remmina_ssh.c:980 ../src/remmina_ssh.c:1006 +#: ../src/remmina_ssh.c:1035 ../src/remmina_ssh.c:1061 msgid "SSH tunnel credentials" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:980 ../src/remmina_ssh.c:1006 -#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:203 +#: ../src/remmina_ssh.c:1035 ../src/remmina_ssh.c:1061 msgid "SSH credentials" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1277 +#: ../src/remmina_ssh.c:1337 #, c-format msgid "Could not start SSH session. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1680 ../src/remmina_ssh.c:1743 +#: ../src/remmina_ssh.c:1735 #, c-format msgid "Could not create channel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1691 +#: ../src/remmina_ssh.c:1746 #, c-format msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1758 ../src/remmina_ssh.c:2382 +#: ../src/remmina_ssh.c:2383 #, c-format msgid "Could not open channel. %s" msgstr "" @@ -1099,70 +1113,70 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1802 ../src/remmina_ssh.c:1823 -#: ../src/remmina_ssh.c:1832 +#: ../src/remmina_ssh.c:1816 ../src/remmina_ssh.c:1837 +#: ../src/remmina_ssh.c:1846 #, c-format msgid "Could not request port forwarding. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1867 +#: ../src/remmina_ssh.c:1876 msgid "The server did not respond." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1910 +#: ../src/remmina_ssh.c:1916 #, c-format msgid "Cannot connect to local port %i." msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1960 +#: ../src/remmina_ssh.c:1965 #, c-format msgid "Could not write to SSH channel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1967 +#: ../src/remmina_ssh.c:1972 #, c-format msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1987 +#: ../src/remmina_ssh.c:1992 #, c-format msgid "Could not poll SSH channel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1994 +#: ../src/remmina_ssh.c:1999 #, c-format msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2013 +#: ../src/remmina_ssh.c:2018 #, c-format msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:2115 +#: ../src/remmina_ssh.c:2120 msgid "Assign a destination port." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:2122 +#: ../src/remmina_ssh.c:2127 msgid "Could not create socket." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:2132 +#: ../src/remmina_ssh.c:2137 msgid "Could not bind server socket to local port." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:2138 +#: ../src/remmina_ssh.c:2143 msgid "Could not listen to local port." msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: ../src/remmina_ssh.c:2148 ../src/remmina_ssh.c:2165 -#: ../src/remmina_ssh.c:2182 ../src/remmina_ssh.c:2200 +#: ../src/remmina_ssh.c:2153 ../src/remmina_ssh.c:2170 +#: ../src/remmina_ssh.c:2188 msgid "Could not start pthread." msgstr "" @@ -1172,24 +1186,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2292 +#: ../src/remmina_ssh.c:2280 #, c-format msgid "Could not create SFTP session. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2297 +#: ../src/remmina_ssh.c:2285 #, c-format msgid "Could not start SFTP session. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2412 +#: ../src/remmina_ssh.c:2402 #, c-format msgid "Could not request shell. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:2505 +#: ../src/remmina_ssh.c:2532 msgid "Could not create PTY device." msgstr "" @@ -1226,7 +1240,7 @@ "• username@server:port (SSH protocol only)" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:147 +#: ../src/remmina_file_editor.c:239 msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "Izvēlieties attālinātās darbvirsmas serveri" @@ -1234,44 +1248,44 @@ msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" -#: ../src/remmina_file_editor.c:420 +#: ../src/remmina_file_editor.c:460 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "Pārlūkot tīklu, lai atrastu %s serveri" -#: ../src/remmina_file_editor.c:521 +#: ../src/remmina_file_editor.c:564 msgid "Resolution" msgstr "Izšķirtspēja" -#: ../src/remmina_file_editor.c:528 +#: ../src/remmina_file_editor.c:571 msgid "Use initial window size" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:532 +#: ../src/remmina_file_editor.c:575 msgid "Use client resolution" msgstr "Izmantot klienta izšķirtspēju" -#: ../src/remmina_file_editor.c:543 ../src/remmina_file_editor.c:935 +#: ../src/remmina_file_editor.c:586 ../src/remmina_file_editor.c:1161 msgid "Custom" msgstr "Pielāgots" -#: ../src/remmina_file_editor.c:767 +#: ../src/remmina_file_editor.c:945 msgid "Keyboard mapping" msgstr "Tastatūras kartējums" -#: ../src/remmina_file_editor.c:910 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1134 msgid "SSH Tunnel" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:911 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1135 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "Aktivēt SSH tuneli" -#: ../src/remmina_file_editor.c:918 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1142 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "Tunelis caur atgriezeniskās cilpas adresi" -#: ../src/remmina_file_editor.c:927 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1152 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "Tas pats serveris ar portu %i" @@ -1281,8 +1295,7 @@ msgstr "Palaišanas ceļš" #. SSH Authentication frame -#. if (!(g_strcmp0(p, "SFTP") == 0 || g_strcmp0(p, "SSH") == 0)) { -#: ../src/remmina_file_editor.c:982 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1211 msgid "SSH Authentication" msgstr "SSH autentificēšana" @@ -1294,11 +1307,11 @@ msgid "Turn on \"Autostart\" for this profile" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1096 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1302 msgid "Basic" msgstr "Pamata" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1102 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1308 msgid "Advanced" msgstr "Paplašināti" @@ -1307,7 +1320,7 @@ msgid "Autostart" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1356 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1702 msgid "Default settings saved." msgstr "Saglabāti noklusējuma iestatījumi." @@ -1317,28 +1330,28 @@ msgstr "Attālinātās darbvirsmas iestatījumi" #. Default button -#: ../src/remmina_file_editor.c:1432 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1798 msgid "Save as Default" msgstr "Saglabāt kā noklusējuma" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1433 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1799 msgid "" "Use the current settings as the default for all new connection profiles" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1441 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1807 ../data/ui/remmina_main.glade.h:8 msgid "Connect" msgstr "Savienot" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1444 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1810 msgid "_Save and Connect" msgstr "_Saglabāt un savienot" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1567 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1933 msgid "Quick Connect" msgstr "Ātrais savienojums" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1591 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1957 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "Lietot “%s” kā apakšgrupu atdalītāju" @@ -1386,7 +1399,7 @@ "Do you really want to continue?" msgstr "" -#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:266 +#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:274 msgid "Command" msgstr "Komanda" @@ -1394,51 +1407,51 @@ msgid "Asynchrounous execution" msgstr "Asinhronā izpildīšana" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:97 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:98 msgid "File downloaded" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:566 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:581 msgid "Enter WWW authentication credentials" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:870 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:893 msgid "URL" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:870 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:893 msgid "http://address or https://address" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:887 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:910 msgid "User agent" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:889 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:912 msgid "Turn on Java support" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:890 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:913 msgid "Turn on smooth scrolling" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:891 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:914 msgid "Turn on spatial navigation" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:892 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:915 msgid "Turn on plugin support" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:893 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:916 msgid "Turn on WebGL support" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:894 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:917 msgid "Turn on HTML5 audio support" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:895 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:918 msgid "Ignore TLS errors" msgstr "" @@ -1446,7 +1459,7 @@ msgid "No password storage" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:898 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:921 msgid "Turn on Web Inspector" msgstr "" @@ -1462,38 +1475,38 @@ msgid "Hello World!" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:753 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:790 msgid "Enter VNC password" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:806 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:539 msgid "Enter VNC authentication credentials" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:909 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:951 msgid "Unable to connect to VNC server" msgstr "Nevar savienoties ar VNC serveri" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:910 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:952 #, c-format msgid "Couldn’t convert '%s' to host address" msgstr "Nevar pārveidot “%s” par datora adresi" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:911 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 #, c-format msgid "VNC connection failed: %s" msgstr "Neizdevās VNC savienojums — %s" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:912 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:954 msgid "Your connection has been rejected." msgstr "Jūsu savienojums tika noraidīts." -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:938 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:981 #, c-format msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:940 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:983 msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." msgstr "" @@ -1509,27 +1522,27 @@ msgid "True color (32 bpp)" msgstr "Dabiskas krāsas (32 bpp)" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1862 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2292 -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:269 ../plugins/nx/nx_plugin.c:710 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:282 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1969 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Slikta (ātrākā)" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1861 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2293 -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:271 ../plugins/nx/nx_plugin.c:711 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:284 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1968 msgid "Medium" msgstr "Vidēja" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1860 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2294 -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:273 ../plugins/nx/nx_plugin.c:712 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:286 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1966 msgid "Good" msgstr "Laba" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1859 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2295 -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:275 ../plugins/nx/nx_plugin.c:713 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:288 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1967 msgid "Best (slowest)" msgstr "Labākā (lēnākā)" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1878 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018 msgid "Repeater" msgstr "Atkārtotājs" @@ -1537,21 +1550,22 @@ msgid "Color depth" msgstr "Krāsu dziļums" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1882 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1902 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2424 ../plugins/nx/nx_plugin.c:733 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2022 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2034 msgid "Quality" msgstr "Kvalitāte" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1898 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 msgid "Listen on port" msgstr "Klausīties portu" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1918 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056 msgid "Show remote cursor" msgstr "Rādīt attālinātu kursoru" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1919 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1934 -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:569 ../plugins/spice/spice_plugin.c:577 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:707 ../plugins/spice/spice_plugin.c:715 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2059 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879 msgid "View only" msgstr "Tikai skatīšanās" @@ -1573,12 +1587,12 @@ msgid "Disable password storing" msgstr "Izslēgt paroļu saglabāšanu" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1937 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2073 msgid "Open Chat…" msgstr "Atvērt tērzēšanu…" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1938 ../plugins/spice/spice_plugin.c:579 -#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2483 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 ../plugins/spice/spice_plugin.c:717 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2074 msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "Sūtīt Ctrl+Alt+Delete" @@ -1595,7 +1609,7 @@ #. * (and add the GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT flag) if it becomes #. * accessible from the Remmina plugin API. #. -#: ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 ../plugins/spice/spice_plugin.c:580 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:718 ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Izvēlieties USB ierīces pāradresācijai" @@ -1607,7 +1621,7 @@ msgid "USB redirection error" msgstr "USB pāradresācijas kļūda" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:261 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:351 msgid "Enter SPICE password" msgstr "" @@ -1616,27 +1630,27 @@ msgid "Disconnected from the SPICE server \"%s\"." msgstr "" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:312 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:403 msgid "TLS connection error." msgstr "TLS savienojuma kļūda." -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:318 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:409 msgid "Connection to the SPICE server dropped." msgstr "" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:545 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:677 msgid "Use TLS encryption" msgstr "Izmantot TLS šifrēšanu" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:546 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:678 msgid "Server CA certificate" msgstr "Servera CA sertifikāts" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:547 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2409 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2776 ../plugins/spice/spice_plugin.c:679 msgid "Share folder" msgstr "Koplietot mapi" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:567 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:705 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 msgid "Enable audio channel" msgstr "Ieslēgt audio kanālu" @@ -1650,7 +1664,7 @@ #. Type #. Name -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:591 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:729 msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" msgstr "SPICE — Simple Protocol for Independent Computing Environments" @@ -1691,8 +1705,7 @@ "The protocol \"%s\" is unavailable because GtkSocket only works under X.Org." msgstr "" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:504 ../plugins/spice/spice_plugin.c:518 -#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:348 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:618 ../plugins/spice/spice_plugin.c:636 msgid "Default" msgstr "Noklusējuma" @@ -1712,8 +1725,8 @@ msgid "True colour (24 bit)" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1881 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1901 -#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2407 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2785 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2021 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2033 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 msgid "Colour depth" msgstr "" @@ -1751,11 +1764,11 @@ msgid "Remmina simple terminal" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:664 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:729 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:781 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:846 msgid "Enter RDP authentication credentials" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:737 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:854 msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" msgstr "" @@ -1836,7 +1849,7 @@ msgid "Cannot connect to the RDP server \"%s\"." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1918 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237 msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "" @@ -1865,44 +1878,44 @@ msgid "Cannot connect to the \"%s\" RDP server." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2606 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2263 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2607 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2608 msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "GFX RFX (32 bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2266 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2610 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 bpp)" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1850 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2611 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1957 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2612 msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1851 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2269 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2613 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1958 msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2270 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2614 msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1852 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2271 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2615 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1959 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:519 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2316 -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:65 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660 ../plugins/spice/spice_plugin.c:637 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:64 msgid "Off" msgstr "Izslēgts" @@ -1926,77 +1939,78 @@ msgid "Sound" msgstr "Skaņa" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:116 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:134 msgid "Security" msgstr "Drošība" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2426 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 msgid "Gateway transport type" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2433 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2434 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2435 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2436 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814 msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2437 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 msgid "Client name" msgstr "Klienta nosaukums" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2441 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820 msgid "Load balance info" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2442 +#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 msgid "Override printer drivers" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2442 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon " "MF410\":\"Canon MF410 Series UFR II\"" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2444 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 msgid "Local serial name" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2444 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2445 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 msgid "Local serial driver" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2445 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 msgid "Serial" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2446 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 msgid "Local serial path" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2446 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2447 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2827 msgid "Local parallel name" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2448 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 msgid "Local parallel device" msgstr "" @@ -2004,39 +2018,39 @@ msgid "Smartcard name" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2453 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2835 msgid "Share printers" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2454 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2836 msgid "Share serial ports" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2455 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2837 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2456 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838 msgid "Share parallel ports" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2431 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2809 msgid "Redirect local microphone" msgstr "Pāradresēt lokālo mikrofonu" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1920 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2458 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057 msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2459 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 msgid "Ignore certificate" msgstr "Ignorēt sertifikātu" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2460 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 msgid "Use the old license workflow" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2460 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "" @@ -2044,53 +2058,53 @@ msgid "Turn off password storing" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2462 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "Pievienot konsolei (2003/2003 R2)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2463 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 msgid "Turn off fast-path" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2464 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2466 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 msgid "Use system proxy settings" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2468 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2469 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 msgid "Relax order checks" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2470 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 msgid "Glyph cache" msgstr "" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2496 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP — attālinātās darbvirsmas protokols" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2519 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP — RDP datņu apstrādātājs" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2534 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP — iestatījumi" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2587 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2975 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Eksportēt savienojumus Windows .rdp datņu formātā" @@ -2098,77 +2112,77 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:233 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:249 msgid "" msgstr "