diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2012-03-23 07:34:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2012-04-18 08:54:35.000000000 +0000 @@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-02 03:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07 07:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-04 08:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-04 10:08+0000\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: mk\n" #: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:154 ../src/window.c:389 @@ -50,26 +50,20 @@ msgstr "Играјте различни игри со карти" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1 -msgid "A list of recently played games." -msgstr "Листа на скоро играни игри." +msgid "Theme file name" +msgstr "Име на датотеката со тема" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " -"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " -"Unplayed games do not need to be represented." -msgstr "" -"Листа на стрингови кои доаѓаат во форма на квинт: име, победи, вкупен број " -"на одиграни игри, најдобро време (во секунди) и најлошо време (во секунди). " -"Игрите кои не се одиграни нема потреба да се прикажуваат." +msgid "The name of the file with the graphics for the cards." +msgstr "Името на датотеката со графиката за картите." #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3 -msgid "Animations" -msgstr "" +msgid "Whether or not to show the toolbar" +msgstr "Дали да ја покажува лентата со алатки." #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4 -msgid "Recently played games" -msgstr "Скоро играни игри" +msgid "Whether or not to show the status bar" +msgstr "" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5 msgid "Select the style of control" @@ -88,41 +82,47 @@ msgstr "Звук" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8 -msgid "Statistics of games played" -msgstr "Статистика на изиграни партии" +msgid "Whether or not to play event sounds." +msgstr "Дали да се слуша звук." #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9 -msgid "The game file to use" -msgstr "Името на датотеката за играта" +msgid "Animations" +msgstr "" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10 -msgid "The name of the file with the graphics for the cards." -msgstr "Името на датотеката со графиката за картите." +msgid "Whether or not to animate card moves." +msgstr "" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11 +msgid "The game file to use" +msgstr "Името на датотеката за играта" + +#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12 msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." msgstr "" "Името на датотеката со шема за играта на пасијанс која сакате да ја играте." -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12 -msgid "Theme file name" -msgstr "Име на датотеката со тема" - #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13 -msgid "Whether or not to animate card moves." -msgstr "" +msgid "Statistics of games played" +msgstr "Статистика на изиграни партии" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14 -msgid "Whether or not to play event sounds." -msgstr "Дали да се слуша звук." +msgid "" +"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " +"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " +"Unplayed games do not need to be represented." +msgstr "" +"Листа на стрингови кои доаѓаат во форма на квинт: име, победи, вкупен број " +"на одиграни игри, најдобро време (во секунди) и најлошо време (во секунди). " +"Игрите кои не се одиграни нема потреба да се прикажуваат." #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15 -msgid "Whether or not to show the status bar" -msgstr "" +msgid "Recently played games" +msgstr "Скоро играни игри" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16 -msgid "Whether or not to show the toolbar" -msgstr "Дали да ја покажува лентата со алатки." +msgid "A list of recently played games." +msgstr "Листа на скоро играни игри." #. Now construct the window contents #: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2190 @@ -920,7 +920,7 @@ #. freely, literally, or not at all, at your option. #. #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm.h:20 +#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:37 msgid "Terrace" msgstr "" @@ -1477,19 +1477,19 @@ msgstr "" #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Whether the window is fullscreen" +msgid "Whether the window is maximized" msgstr "" #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether the window is maximized" +msgid "Whether the window is fullscreen" msgstr "" #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Window height" +msgid "Window width" msgstr "" #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Window width" +msgid "Window height" msgstr "" #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card @@ -1789,12 +1789,12 @@ msgstr "" #. A black joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm.h:5 +#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm:394 msgid "black joker" msgstr "црн џокер" #. A red joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm.h:16 +#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm:394 msgid "red joker" msgstr "црвен џокер" @@ -1861,1002 +1861,1015 @@ msgid "Show session management options" msgstr "" -#: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear_river.scm.h:2 -#: ../games/canfield.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:2 -#: ../games/eagle_wing.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:2 -#: ../games/kansas.scm.h:2 ../games/lady_jane.scm.h:2 ../games/plait.scm.h:2 -#: ../games/royal_east.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:1 +#: ../games/agnes.scm:68 ../games/terrace.scm:137 +#, scheme-format +msgid "Base Card: ~a" +msgstr "Основна карта: ~a" + +#: ../games/agnes.scm:70 ../games/bear_river.scm:90 ../games/canfield.scm:79 +#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle_wing.scm:96 +#: ../games/glenwood.scm:82 ../games/kansas.scm:80 ../games/lady_jane.scm:103 +#: ../games/plait.scm:243 ../games/royal_east.scm:78 ../games/terrace.scm:139 msgid "Base Card: Ace" msgstr "Основна карта: Ас" -#: ../games/agnes.scm.h:2 ../games/bear_river.scm.h:3 -#: ../games/canfield.scm.h:3 ../games/chessboard.scm.h:3 -#: ../games/eagle_wing.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:3 -#: ../games/kansas.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:3 -#: ../games/royal_east.scm.h:3 ../games/terrace.scm.h:2 +#: ../games/agnes.scm:72 ../games/bear_river.scm:92 ../games/canfield.scm:81 +#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle_wing.scm:98 +#: ../games/glenwood.scm:84 ../games/kansas.scm:82 ../games/lady_jane.scm:105 +#: ../games/plait.scm:245 ../games/royal_east.scm:80 ../games/terrace.scm:141 msgid "Base Card: Jack" msgstr "Основна карта: Џандар" -#: ../games/agnes.scm.h:3 ../games/bear_river.scm.h:4 -#: ../games/canfield.scm.h:4 ../games/chessboard.scm.h:4 -#: ../games/eagle_wing.scm.h:4 ../games/glenwood.scm.h:4 -#: ../games/kansas.scm.h:4 ../games/lady_jane.scm.h:4 ../games/plait.scm.h:4 -#: ../games/royal_east.scm.h:4 ../games/terrace.scm.h:3 -msgid "Base Card: King" -msgstr "Основна карта: Поп" - -#: ../games/agnes.scm.h:4 ../games/bear_river.scm.h:5 -#: ../games/canfield.scm.h:5 ../games/chessboard.scm.h:5 -#: ../games/eagle_wing.scm.h:5 ../games/glenwood.scm.h:5 -#: ../games/kansas.scm.h:5 ../games/lady_jane.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:5 -#: ../games/royal_east.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:4 +#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear_river.scm:94 ../games/canfield.scm:83 +#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle_wing.scm:100 +#: ../games/glenwood.scm:86 ../games/kansas.scm:84 ../games/lady_jane.scm:107 +#: ../games/plait.scm:247 ../games/royal_east.scm:82 ../games/terrace.scm:143 msgid "Base Card: Queen" msgstr "Основна карта: Дама" -#: ../games/agnes.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:5 -msgid "Base Card: ~a" -msgstr "Основна карта: ~a" - -#: ../games/agnes.scm.h:6 ../games/easthaven.scm.h:1 -#: ../games/labyrinth.scm.h:1 ../games/monte_carlo.scm.h:1 -#: ../games/valentine.scm.h:1 -msgid "Deal more cards" -msgstr "Подели уште карти" +#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear_river.scm:96 ../games/canfield.scm:85 +#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle_wing.scm:102 +#: ../games/glenwood.scm:88 ../games/kansas.scm:86 ../games/lady_jane.scm:109 +#: ../games/plait.scm:249 ../games/royal_east.scm:84 ../games/terrace.scm:145 +msgid "Base Card: King" +msgstr "Основна карта: Поп" -#: ../games/agnes.scm.h:7 ../games/auld_lang_syne.scm.h:2 -#: ../games/backbone.scm.h:3 ../games/block_ten.scm.h:1 -#: ../games/bristol.scm.h:2 ../games/camelot.scm.h:2 ../games/canfield.scm.h:9 -#: ../games/carpet.scm.h:2 ../games/cover.scm.h:1 ../games/doublets.scm.h:2 -#: ../games/eagle_wing.scm.h:11 ../games/easthaven.scm.h:4 -#: ../games/elevator.scm.h:2 ../games/escalator.scm.h:2 -#: ../games/first_law.scm.h:17 ../games/fortunes.scm.h:4 -#: ../games/forty_thieves.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:11 -#: ../games/gypsy.scm.h:3 ../games/helsinki.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:3 -#: ../games/jamestown.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:4 ../games/kansas.scm.h:8 -#: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2 -#: ../games/lady_jane.scm.h:7 ../games/monte_carlo.scm.h:2 -#: ../games/neighbor.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:11 ../games/quatorze.scm.h:1 -#: ../games/royal_east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4 -#: ../games/sir_tommy.scm.h:3 ../games/straight_up.scm.h:5 -#: ../games/terrace.scm.h:18 ../games/thieves.scm.h:2 -#: ../games/thirteen.scm.h:3 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:4 -#: ../games/treize.scm.h:2 ../games/triple_peaks.scm.h:4 -#: ../games/union_square.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:2 -#: ../games/whitehead.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:2 ../games/zebra.scm.h:4 +#: ../games/agnes.scm:81 ../games/auld_lang_syne.scm:51 +#: ../games/backbone.scm:129 ../games/block_ten.scm:52 ../games/bristol.scm:76 +#: ../games/camelot.scm:75 ../games/canfield.scm:67 ../games/carpet.scm:101 +#: ../games/cover.scm:40 ../games/doublets.scm:65 ../games/eagle_wing.scm:84 +#: ../games/easthaven.scm:54 ../games/elevator.scm:96 +#: ../games/escalator.scm:121 ../games/first_law.scm:40 +#: ../games/fortunes.scm:41 ../games/forty_thieves.scm:90 +#: ../games/glenwood.scm:70 ../games/gypsy.scm:61 ../games/helsinki.scm:51 +#: ../games/hopscotch.scm:53 ../games/jamestown.scm:52 ../games/jumbo.scm:70 +#: ../games/kansas.scm:68 ../games/klondike.scm:84 ../games/labyrinth.scm:72 +#: ../games/lady_jane.scm:114 ../games/monte_carlo.scm:73 +#: ../games/neighbor.scm:73 ../games/plait.scm:235 ../games/quatorze.scm:73 +#: ../games/royal_east.scm:70 ../games/scuffle.scm:57 +#: ../games/sir_tommy.scm:47 ../games/straight_up.scm:62 +#: ../games/terrace.scm:157 ../games/thieves.scm:46 ../games/thirteen.scm:103 +#: ../games/thumb_and_pouch.scm:59 ../games/treize.scm:100 +#: ../games/triple_peaks.scm:102 ../games/union_square.scm:89 +#: ../games/westhaven.scm:59 ../games/whitehead.scm:54 ../games/yield.scm:106 +#: ../games/zebra.scm:69 msgid "Stock left:" msgstr "Лево купче:" -#: ../games/agnes.scm.h:8 ../games/lady_jane.scm.h:8 +#: ../games/agnes.scm:83 ../games/lady_jane.scm:116 msgid "Stock left: 0" msgstr "Лево купче: 0" -#: ../games/agnes.scm.h:9 ../games/backbone.scm.h:4 -#: ../games/bakers_dozen.scm.h:1 ../games/beleaguered_castle.scm.h:1 -#: ../games/canfield.scm.h:10 ../games/jumbo.scm.h:5 -#: ../games/king_albert.scm.h:1 ../games/lady_jane.scm.h:9 -#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:1 -msgid "Try rearranging the cards" -msgstr "Пробај да ги прередиш картите" - -#: ../games/agnes.scm.h:10 ../games/bristol.scm.h:3 -#: ../games/lady_jane.scm.h:10 ../games/royal_east.scm.h:8 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:5 +#: ../games/agnes.scm:222 ../games/bristol.scm:193 ../games/lady_jane.scm:251 +#: ../games/royal_east.scm:216 ../games/thumb_and_pouch.scm:195 msgid "an empty foundation pile" msgstr "празен основно купче" -#: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8 ../games/osmosis.scm.h:5 -#: ../games/saratoga.scm.h:1 +#: ../games/agnes.scm:266 ../games/easthaven.scm:227 +#: ../games/labyrinth.scm:195 ../games/monte_carlo.scm:198 +#: ../games/monte_carlo.scm:203 ../games/valentine.scm:136 +msgid "Deal more cards" +msgstr "Подели уште карти" + +#: ../games/agnes.scm:272 ../games/backbone.scm:293 +#: ../games/bakers_dozen.scm:195 ../games/beleaguered_castle.scm:169 +#: ../games/canfield.scm:304 ../games/jumbo.scm:356 +#: ../games/king_albert.scm:290 ../games/lady_jane.scm:426 +#: ../games/streets_and_alleys.scm:180 +msgid "Try rearranging the cards" +msgstr "Пробај да ги прередиш картите" + +#: ../games/athena.scm:78 ../games/klondike.scm:287 ../games/osmosis.scm:220 +#: ../games/saratoga.scm:78 msgid "Three card deals" msgstr "Делење по три карти" -#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:1 ../games/bristol.scm.h:1 -#: ../games/first_law.scm.h:1 ../games/fortunes.scm.h:2 -#: ../games/lady_jane.scm.h:6 ../games/scuffle.scm.h:1 ../games/spider.scm.h:1 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../games/zebra.scm.h:1 +#: ../games/auld_lang_syne.scm:122 ../games/bristol.scm:268 +#: ../games/first_law.scm:125 ../games/fortunes.scm:159 +#: ../games/lady_jane.scm:231 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:280 +#: ../games/thumb_and_pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:215 msgid "Deal another round" msgstr "Ново делење" -#: ../games/backbone.scm.h:1 ../games/camelot.scm.h:1 -#: ../games/canfield.scm.h:6 ../games/carpet.scm.h:1 ../games/glenwood.scm.h:6 -#: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6 -#: ../games/straight_up.scm.h:1 ../games/terrace.scm.h:8 -msgid "Deal a new card from the deck" -msgstr "Подели нова карта од шпилот" - -#: ../games/backbone.scm.h:2 ../games/doublets.scm.h:1 -#: ../games/eagle_wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9 -#: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:10 -#: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight_up.scm.h:3 -#: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:3 -#: ../games/zebra.scm.h:3 +#: ../games/backbone.scm:125 ../games/doublets.scm:69 +#: ../games/eagle_wing.scm:106 ../games/gaps.scm:104 ../games/glenwood.scm:74 +#: ../games/jumbo.scm:66 ../games/klondike.scm:80 ../games/plait.scm:253 +#: ../games/scuffle.scm:53 ../games/straight_up.scm:70 +#: ../games/terrace.scm:151 ../games/thumb_and_pouch.scm:63 +#: ../games/zebra.scm:73 msgid "Redeals left:" msgstr "Пределува на лево:" -#: ../games/backbone.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:23 +#: ../games/backbone.scm:232 ../games/terrace.scm:353 +msgid "an empty slot on the tableau" +msgstr "празно место на tableau" + +#: ../games/backbone.scm:233 ../games/terrace.scm:291 msgid "an empty slot on the foundation" msgstr "празно место на основата" -#: ../games/backbone.scm.h:6 ../games/terrace.scm.h:24 -msgid "an empty slot on the tableau" -msgstr "празно место на tableau" +#: ../games/backbone.scm:291 ../games/camelot.scm:230 +#: ../games/canfield.scm:226 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:248 +#: ../games/klondike.scm:261 ../games/osmosis.scm:214 ../games/plait.scm:104 +#: ../games/straight_up.scm:257 ../games/terrace.scm:359 +msgid "Deal a new card from the deck" +msgstr "Подели нова карта од шпилот" -#: ../games/bakers_dozen.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:8 -#: ../games/easthaven.scm.h:5 ../games/eight_off.scm.h:2 -#: ../games/fortress.scm.h:2 ../games/forty_thieves.scm.h:4 -#: ../games/gypsy.scm.h:4 ../games/jumbo.scm.h:6 ../games/kansas.scm.h:9 -#: ../games/king_albert.scm.h:2 ../games/seahaven.scm.h:2 -#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:3 -#: ../games/whitehead.scm.h:4 ../games/yukon.scm.h:1 +#: ../games/bakers_dozen.scm:154 ../games/chessboard.scm:209 +#: ../games/easthaven.scm:186 ../games/eight_off.scm:178 +#: ../games/fortress.scm:164 ../games/forty_thieves.scm:381 +#: ../games/gypsy.scm:233 ../games/jumbo.scm:295 ../games/kansas.scm:235 +#: ../games/king_albert.scm:256 ../games/seahaven.scm:243 +#: ../games/streets_and_alleys.scm:156 ../games/westhaven.scm:200 +#: ../games/whitehead.scm:155 ../games/yukon.scm:242 msgid "an empty foundation" msgstr "празна основа" -#: ../games/bear_river.scm.h:1 ../games/canfield.scm.h:1 -#: ../games/chessboard.scm.h:1 ../games/eagle_wing.scm.h:1 -#: ../games/glenwood.scm.h:1 ../games/kansas.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:1 +#: ../games/bear_river.scm:88 ../games/canfield.scm:77 +#: ../games/chessboard.scm:90 ../games/eagle_wing.scm:94 +#: ../games/glenwood.scm:80 ../games/kansas.scm:78 ../games/plait.scm:241 msgid "Base Card: " msgstr "Основна карта: " -#: ../games/bear_river.scm.h:6 -msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" +#: ../games/bear_river.scm:160 +msgid "an empty foundation slot" msgstr "" -#: ../games/bear_river.scm.h:7 -msgid "an empty foundation slot" +#: ../games/bear_river.scm:209 +msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" msgstr "" -#: ../games/camelot.scm.h:3 -msgid "an empty bottom slot" -msgstr "празно место долу" +#: ../games/camelot.scm:183 ../games/helsinki.scm:114 +#: ../games/neighbor.scm:140 ../games/thirteen.scm:389 ../games/treize.scm:283 +#: ../games/yield.scm:299 +msgid "itself" +msgstr "самиот" -#: ../games/camelot.scm.h:4 +#: ../games/camelot.scm:197 msgid "an empty corner slot" msgstr "празно место во аголот" -#: ../games/camelot.scm.h:5 +#: ../games/camelot.scm:201 +msgid "an empty top slot" +msgstr "празно место горе" + +#: ../games/camelot.scm:204 +msgid "an empty bottom slot" +msgstr "празно место долу" + +#: ../games/camelot.scm:208 msgid "an empty left slot" msgstr "празно место лево" -#: ../games/camelot.scm.h:6 +#: ../games/camelot.scm:211 msgid "an empty right slot" msgstr "Празно место десно" -#: ../games/camelot.scm.h:7 ../games/diamond_mine.scm.h:1 -#: ../games/klondike.scm.h:10 ../games/odessa.scm.h:1 ../games/osmosis.scm.h:6 -#: ../games/pileon.scm.h:1 ../games/scorpion.scm.h:2 -#: ../games/ten_across.scm.h:4 ../games/union_square.scm.h:3 -#: ../games/yukon.scm.h:2 +#: ../games/camelot.scm:212 ../games/diamond_mine.scm:242 +#: ../games/diamond_mine.scm:294 ../games/klondike.scm:199 +#: ../games/klondike.scm:205 ../games/klondike.scm:235 ../games/odessa.scm:178 +#: ../games/odessa.scm:212 ../games/osmosis.scm:181 ../games/pileon.scm:156 +#: ../games/pileon.scm:158 ../games/scorpion.scm:181 +#: ../games/ten_across.scm:178 ../games/ten_across.scm:225 +#: ../games/union_square.scm:451 ../games/union_square.scm:454 +#: ../games/union_square.scm:456 ../games/yukon.scm:202 msgid "an empty slot" msgstr "празно место" -#: ../games/camelot.scm.h:8 -msgid "an empty top slot" -msgstr "празно место горе" - -#: ../games/camelot.scm.h:9 ../games/helsinki.scm.h:2 -#: ../games/neighbor.scm.h:2 ../games/thirteen.scm.h:4 ../games/treize.scm.h:3 -#: ../games/yield.scm.h:3 -msgid "itself" -msgstr "самиот" +#: ../games/canfield.scm:71 ../games/eagle_wing.scm:88 ../games/kansas.scm:72 +#: ../games/straight_up.scm:66 +msgid "Reserve left:" +msgstr "Резерва лево:" -#: ../games/canfield.scm.h:7 ../games/eagle_wing.scm.h:7 -#: ../games/glenwood.scm.h:8 ../games/plait.scm.h:7 -#: ../games/straight_up.scm.h:2 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:2 -#: ../games/zebra.scm.h:2 +#: ../games/canfield.scm:227 ../games/eagle_wing.scm:335 +#: ../games/glenwood.scm:251 ../games/plait.scm:107 +#: ../games/straight_up.scm:260 ../games/thumb_and_pouch.scm:261 +#: ../games/zebra.scm:218 msgid "Move waste back to stock" msgstr "Премести го отпадот назад во купче" -#: ../games/canfield.scm.h:8 ../games/eagle_wing.scm.h:10 -#: ../games/kansas.scm.h:7 ../games/straight_up.scm.h:4 -msgid "Reserve left:" -msgstr "Резерва лево:" - -#: ../games/canfield.scm.h:11 ../games/glenwood.scm.h:12 +#: ../games/canfield.scm:233 ../games/glenwood.scm:281 msgid "empty slot on foundation" msgstr "празно место на основата" -#: ../games/canfield.scm.h:12 +#: ../games/canfield.scm:255 msgid "empty space on tableau" msgstr "празно место на таблата" -#: ../games/chessboard.scm.h:6 +#: ../games/chessboard.scm:196 msgid "Move a card to the Foundation" msgstr "Премести карта до основата" -#: ../games/chessboard.scm.h:7 ../games/fortress.scm.h:1 +#: ../games/chessboard.scm:264 ../games/fortress.scm:213 msgid "Move something into the empty Tableau slot" msgstr "Постави нешто на празно Tableau место" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:2 -msgid "Consistency is key" -msgstr "Конзистентноста е клучот" +#: ../games/clock.scm:221 +msgid "" +"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" +msgstr "Ако пешачкиот премин личи на школица, не значи дека двете се исти" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:4 -msgid "Fishing wire makes bad dental floss" -msgstr "Рибарски конец е лош конец за заби" +#: ../games/clock.scm:223 +msgid "Look both ways before you cross the street" +msgstr "Погледнете на двете страни пред да ја поминете улицата" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:6 +#: ../games/clock.scm:225 msgid "Have you read the help file?" msgstr "Дали ја прочитавте датотеката за помош?" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:8 -msgid "I could sure use a backrub right about now..." -msgstr "Сега добро би ми дошла една масажа..." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:10 -msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" -msgstr "Ако некогаш сами се изгубите во шумата, гушнете дрво" +#: ../games/clock.scm:227 +msgid "Odessa is a better game. Really." +msgstr "Одеса е подобра игра. Навистина" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:12 -msgid "" -"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" -msgstr "Ако пешачкиот премин личи на школица, не значи дека двете се исти" +#: ../games/clock.scm:229 +msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" +msgstr "Tourniquets не се препорачани, освен во најголема итност" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:14 -msgid "Look both ways before you cross the street" -msgstr "Погледнете на двете страни пред да ја поминете улицата" +#: ../games/clock.scm:231 +msgid "I could sure use a backrub right about now..." +msgstr "Сега добро би ми дошла една масажа..." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:16 +#: ../games/clock.scm:233 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." msgstr "Мониторите нема да ви дадат витамин Д -- но сончевата светлина..." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:18 -msgid "Never blow in a dog's ear" -msgstr "Никогаш не дувајте во ушето на кучето" +#: ../games/clock.scm:235 +msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" +msgstr "Ако некогаш сами се изгубите во шумата, гушнете дрво" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:20 -msgid "Odessa is a better game. Really." -msgstr "Одеса е подобра игра. Навистина" +#: ../games/clock.scm:237 +msgid "Fishing wire makes bad dental floss" +msgstr "Рибарски конец е лош конец за заби" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:22 -msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" -msgstr "Tourniquets не се препорачани, освен во најголема итност" +#: ../games/clock.scm:239 +msgid "Consistency is key" +msgstr "Конзистентноста е клучот" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:24 +#: ../games/clock.scm:241 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" msgstr "Кога сте без хевталица, доволни се патрони и линијар" -#: ../games/cruel.scm.h:1 +#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! +#: ../games/clock.scm:243 +msgid "Never blow in a dog's ear" +msgstr "Никогаш не дувајте во ушето на кучето" + +#: ../games/cruel.scm:155 +#, scheme-format msgid "Cards remaining: ~a" msgstr "Преостанати карти: ~a" -#: ../games/cruel.scm.h:2 +#: ../games/cruel.scm:198 msgid "Redeal." msgstr "Дели пак." -#: ../games/diamond_mine.scm.h:2 +#: ../games/diamond_mine.scm:251 msgid "the foundation pile" msgstr "основно купче" -#: ../games/eagle_wing.scm.h:6 ../games/elevator.scm.h:1 -#: ../games/escalator.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:6 -#: ../games/thirteen.scm.h:1 ../games/treize.scm.h:1 -#: ../games/triple_peaks.scm.h:1 ../games/union_square.scm.h:1 -#: ../games/westhaven.scm.h:1 ../games/yield.scm.h:1 -msgid "Deal a card" -msgstr "Подели карта" - -#: ../games/eagle_wing.scm.h:8 +#: ../games/eagle_wing.scm:267 +#, scheme-format msgid "Move ~a to an empty foundation" msgstr "Премести ја ~a на празна основа" -#: ../games/eagle_wing.scm.h:12 +#: ../games/eagle_wing.scm:300 msgid "an empty slot on tableau" msgstr "празно место на tableau" -#: ../games/easthaven.scm.h:2 +#: ../games/eagle_wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 +#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal_east.scm:186 +#: ../games/thirteen.scm:413 ../games/treize.scm:299 +#: ../games/triple_peaks.scm:342 ../games/union_square.scm:461 +#: ../games/westhaven.scm:189 ../games/yield.scm:315 +msgid "Deal a card" +msgstr "Подели карта" + +#: ../games/easthaven.scm:222 msgid "Move a King on to the empty tableau slot" msgstr "Премести поп до празно место на таблата" -#: ../games/easthaven.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:3 +#: ../games/easthaven.scm:234 ../games/klondike.scm:265 msgid "No hint available right now" msgstr "Во овој момент нема совет" -#: ../games/eight_off.scm.h:1 ../games/seahaven.scm.h:1 +#: ../games/eight_off.scm:231 ../games/seahaven.scm:298 +msgid "an empty tableau" +msgstr "Празна табла" + +#: ../games/eight_off.scm:247 ../games/seahaven.scm:314 msgid "Move something on to an empty reserve" msgstr "Постави нешто на празно место" -#: ../games/eight_off.scm.h:3 ../games/seahaven.scm.h:3 -msgid "an empty tableau" -msgstr "Празна табла" +#: ../games/eliminator.scm:174 +msgid "Six Foundations" +msgstr "" -#: ../games/eliminator.scm.h:1 +#: ../games/eliminator.scm:175 msgid "Five Foundations" msgstr "" -#: ../games/eliminator.scm.h:2 +#: ../games/eliminator.scm:176 msgid "Four Foundations" msgstr "" -#: ../games/eliminator.scm.h:3 -msgid "No moves." -msgstr "" - -#: ../games/eliminator.scm.h:4 +#: ../games/eliminator.scm:194 msgid "Play a card to foundation." msgstr "" -#: ../games/eliminator.scm.h:5 -msgid "Six Foundations" +#: ../games/eliminator.scm:195 +msgid "No moves." msgstr "" -#: ../games/first_law.scm.h:2 -msgid "I'm not sure" -msgstr "Не сум сигурен" - -#: ../games/first_law.scm.h:3 +#: ../games/first_law.scm:137 msgid "Remove the aces" msgstr "Отстрани ги асовите" -#: ../games/first_law.scm.h:4 -msgid "Remove the eights" -msgstr "Отстрани ги осмиците" +#: ../games/first_law.scm:139 +msgid "Remove the twos" +msgstr "Отстрани ги двојките" -#: ../games/first_law.scm.h:5 -msgid "Remove the fives" -msgstr "Отстрани ги петките" +#: ../games/first_law.scm:141 +msgid "Remove the threes" +msgstr "Отстрани ги тројките" -#: ../games/first_law.scm.h:6 +#: ../games/first_law.scm:143 msgid "Remove the fours" msgstr "Отстрани ги четворките" -#: ../games/first_law.scm.h:7 -msgid "Remove the jacks" -msgstr "Отстрани ги џандарите" - -#: ../games/first_law.scm.h:8 -msgid "Remove the kings" -msgstr "Отстрани ги поповите" - -#: ../games/first_law.scm.h:9 -msgid "Remove the nines" -msgstr "Отстрани ги деветките" +#: ../games/first_law.scm:145 +msgid "Remove the fives" +msgstr "Отстрани ги петките" -#: ../games/first_law.scm.h:10 -msgid "Remove the queens" -msgstr "Отстрани ги дамите" +#: ../games/first_law.scm:147 +msgid "Remove the sixes" +msgstr "Отстрани ги шестките" -#: ../games/first_law.scm.h:11 +#: ../games/first_law.scm:149 msgid "Remove the sevens" msgstr "Отстрани ги седмиците" -#: ../games/first_law.scm.h:12 -msgid "Remove the sixes" -msgstr "Отстрани ги шестките" +#: ../games/first_law.scm:151 +msgid "Remove the eights" +msgstr "Отстрани ги осмиците" + +#: ../games/first_law.scm:153 +msgid "Remove the nines" +msgstr "Отстрани ги деветките" -#: ../games/first_law.scm.h:13 +#: ../games/first_law.scm:155 msgid "Remove the tens" msgstr "Отстрани ги десетките" -#: ../games/first_law.scm.h:14 -msgid "Remove the threes" -msgstr "Отстрани ги тројките" +#: ../games/first_law.scm:157 +msgid "Remove the jacks" +msgstr "Отстрани ги џандарите" -#: ../games/first_law.scm.h:15 -msgid "Remove the twos" -msgstr "Отстрани ги двојките" +#: ../games/first_law.scm:159 +msgid "Remove the queens" +msgstr "Отстрани ги дамите" + +#: ../games/first_law.scm:161 +msgid "Remove the kings" +msgstr "Отстрани ги поповите" + +#: ../games/first_law.scm:163 +msgid "I'm not sure" +msgstr "Не сум сигурен" -#: ../games/first_law.scm.h:16 +#: ../games/first_law.scm:183 msgid "Return cards to stock" msgstr "Врати ги картите во купот" -#: ../games/fortunes.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:1 -msgid "Consider moving something into an empty slot" -msgstr "Размислете дали да поместите нешто во празно место" - -#: ../games/fortunes.scm.h:3 +#: ../games/fortunes.scm:133 ../games/fortunes.scm:136 +#, scheme-format msgid "Move ~a off the board" msgstr "Премести ја ~a надвор од таблата" -#: ../games/forty_thieves.scm.h:1 -msgid "Bug! make-hint called on false move." -msgstr "" +#: ../games/fortunes.scm:156 ../games/klondike.scm:256 +msgid "Consider moving something into an empty slot" +msgstr "Размислете дали да поместите нешто во празно место" -#: ../games/forty_thieves.scm.h:2 +#: ../games/forty_thieves.scm:372 msgid "Deal a card from stock" msgstr "" -#: ../games/forty_thieves.scm.h:5 +#: ../games/forty_thieves.scm:385 msgid "an empty space" msgstr "" -#: ../games/freecell.scm.h:1 +#: ../games/forty_thieves.scm:396 +msgid "Bug! make-hint called on false move." +msgstr "" + +#: ../games/freecell.scm:623 msgid "No moves are possible. Undo or start again." msgstr "Не се можни потези. Вратете го потегот или почнете од почеток." -#: ../games/freecell.scm.h:2 +#: ../games/freecell.scm:629 msgid "The game has no solution. Undo or start again." msgstr "Играта нема решение. Вратете го потегот или почнете од почеток." -#: ../games/freecell.scm.h:3 +#: ../games/freecell.scm:631 msgid "an empty reserve" msgstr "празно место" -#: ../games/freecell.scm.h:4 -msgid "an open tableau" -msgstr "отворено tableau" - -#: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:26 +#: ../games/freecell.scm:632 ../games/terrace.scm:284 msgid "the foundation" msgstr "основа" -#: ../games/gaps.scm.h:1 -msgid "Add to the sequence in row ~a." -msgstr "Додај во низата на редот ~a." +#: ../games/freecell.scm:633 +msgid "an open tableau" +msgstr "отворено tableau" -#: ../games/gaps.scm.h:2 +#: ../games/gaps.scm:276 msgid "Double click any card to redeal." msgstr "Два пати кликни врз било која карта за повторно делење." -#: ../games/gaps.scm.h:3 +#: ../games/gaps.scm:282 msgid "No hint available." msgstr "Нема совети." -#: ../games/gaps.scm.h:4 +#: ../games/gaps.scm:291 +#, scheme-format msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a." msgstr "Постави две во најлевото место во редот ~a." -#: ../games/gaps.scm.h:5 +#: ../games/gaps.scm:295 +#, scheme-format +msgid "Add to the sequence in row ~a." +msgstr "Додај во низата на редот ~a." + +#: ../games/gaps.scm:314 +#, scheme-format msgid "Place the ~a next to ~a." msgstr "Постави го ~a до ~a." -#: ../games/gaps.scm.h:6 +#: ../games/gaps.scm:323 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal" msgstr "Произволно поставени празнини при повторно делење" -#: ../games/giant.scm.h:1 -msgid "Alternating colors" +#: ../games/giant.scm:74 +#, scheme-format +msgid "Deals left: ~a" msgstr "" -#: ../games/giant.scm.h:2 +#: ../games/giant.scm:250 msgid "Deal a row" msgstr "" -#: ../games/giant.scm.h:3 -msgid "Deals left: ~a" +#: ../games/giant.scm:257 +msgid "an empty foundation place" msgstr "" -#: ../games/giant.scm.h:4 -msgid "Same suit" +#: ../games/giant.scm:258 +msgid "an empty tableau place" msgstr "" -#: ../games/giant.scm.h:5 -msgid "Try dealing a row of cards" +#: ../games/giant.scm:285 +msgid "Try moving a card to the reserve" msgstr "" -#: ../games/giant.scm.h:6 -msgid "Try moving a card to the reserve" +#: ../games/giant.scm:286 +msgid "Try dealing a row of cards" msgstr "" -#: ../games/giant.scm.h:7 ../games/spider.scm.h:7 +#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call +#: ../games/giant.scm:288 ../games/spider.scm:299 msgid "Try moving card piles around" msgstr "Пробајте да ги преместите купчињата со карти" -#: ../games/giant.scm.h:8 -msgid "an empty foundation place" +#: ../games/giant.scm:293 +msgid "Same suit" msgstr "" -#: ../games/giant.scm.h:9 -msgid "an empty tableau place" +#: ../games/giant.scm:294 +msgid "Alternating colors" msgstr "" -#: ../games/glenwood.scm.h:7 -msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot" -msgstr "Премести резервна карта на празно tableau место" - -#: ../games/glenwood.scm.h:10 +#: ../games/glenwood.scm:256 msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" msgstr "Избери резервна карта за првото основно купче" -#: ../games/glenwood.scm.h:13 +#: ../games/glenwood.scm:357 +msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot" +msgstr "Премести резервна карта на празно tableau место" + +#: ../games/glenwood.scm:359 msgid "on to the empty tableau slot" msgstr "на празно tableau место" -#: ../games/golf.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:1 -#: ../games/kansas.scm.h:6 ../games/sir_tommy.scm.h:1 -#: ../games/whitehead.scm.h:1 -msgid "Deal another card" -msgstr "Подели друга карта" - -#: ../games/golf.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:4 ../games/spider.scm.h:6 +#: ../games/golf.scm:65 ../games/osmosis.scm:66 ../games/spider.scm:86 +#, scheme-format msgid "Stock left: ~a" msgstr "Лево купче: ~a" -#: ../games/gypsy.scm.h:1 -msgid "Deal another hand" -msgstr "Подели друга рака" +#: ../games/golf.scm:137 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:319 +#: ../games/kansas.scm:211 ../games/sir_tommy.scm:136 +#: ../games/whitehead.scm:247 +msgid "Deal another card" +msgstr "Подели друга карта" -#: ../games/gypsy.scm.h:2 +#: ../games/gypsy.scm:212 msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" msgstr "Премести карта или повеќе карти на празното место" -#: ../games/hopscotch.scm.h:2 +#: ../games/gypsy.scm:338 +msgid "Deal another hand" +msgstr "Подели друга рака" + +#: ../games/hopscotch.scm:126 msgid "Move card from waste" msgstr "Извади ја картата од отпад" -#: ../games/jumbo.scm.h:2 -msgid "Move waste to stock" -msgstr "Премести го отпадот назад во купот" - -#: ../games/jumbo.scm.h:7 ../games/kansas.scm.h:10 -#: ../games/king_albert.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:11 -#: ../games/straight_up.scm.h:6 +#: ../games/jumbo.scm:179 ../games/jumbo.scm:272 ../games/kansas.scm:321 +#: ../games/king_albert.scm:191 ../games/lady_jane.scm:395 +#: ../games/lady_jane.scm:407 ../games/straight_up.scm:249 msgid "an empty tableau slot" msgstr "празно tableau место" -#: ../games/kings_audience.scm.h:1 -msgid "Deal a new card" -msgstr "Подели нова карта" +#: ../games/jumbo.scm:322 +msgid "Move waste to stock" +msgstr "Премести го отпадот назад во купот" -#: ../games/kings_audience.scm.h:2 +#: ../games/kings_audience.scm:86 +#, scheme-format msgid "Stock remaining: ~a" msgstr "Преостанато купче: ~a" -#: ../games/klondike.scm.h:4 -msgid "No redeals" -msgstr "Нема повторни делења." +#: ../games/kings_audience.scm:227 +msgid "Deal a new card" +msgstr "Подели нова карта" -#: ../games/klondike.scm.h:6 +#: ../games/klondike.scm:264 +msgid "Try moving cards down from the foundation" +msgstr "Пробај да ги поместиш картите долу од основата" + +#: ../games/klondike.scm:288 msgid "Single card deals" msgstr "Делење по една карта" -#: ../games/klondike.scm.h:9 -msgid "Try moving cards down from the foundation" -msgstr "Пробај да ги поместиш картите долу од основата" +#: ../games/klondike.scm:289 +msgid "No redeals" +msgstr "Нема повторни делења." -#: ../games/lady_jane.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:1 +#: ../games/lady_jane.scm:101 ../games/royal_east.scm:76 msgid "Base Card:" msgstr "Основна карта:" -#: ../games/maze.scm.h:1 +#: ../games/maze.scm:145 msgid "" "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " "naturally." msgstr "" "Каде да се сместат шпиловите по редослед кој највеќе природно одговара." -#: ../games/osmosis.scm.h:2 -msgid "Deal new cards from the deck" -msgstr "Подели нови карти од шпилот" - -#: ../games/osmosis.scm.h:3 +#: ../games/osmosis.scm:72 +#, scheme-format msgid "Redeals left: ~a" msgstr "Пределува на лево: ~a" -#: ../games/pileon.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:25 +#: ../games/osmosis.scm:213 +msgid "Deal new cards from the deck" +msgstr "Подели нови карти од шпилот" + +#: ../games/pileon.scm:156 ../games/pileon.scm:158 ../games/terrace.scm:284 msgid "something" msgstr "нешто" -#: ../games/plait.scm.h:8 -msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot" -msgstr "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot" - -#: ../games/plait.scm.h:9 +#: ../games/plait.scm:94 +#, scheme-format msgid "Move ~a to an empty field" msgstr "Премести ја ~a на празно поле" -#: ../games/poker.scm.h:1 +#: ../games/plait.scm:357 +#, scheme-format +msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot" +msgstr "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot" + +#: ../games/poker.scm:295 msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" msgstr "Постави карти на табла за да се формираат кругови за покер" -#: ../games/poker.scm.h:2 +#: ../games/poker.scm:298 msgid "Shuffle mode" msgstr "Мешај" -#: ../games/royal_east.scm.h:9 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:6 -#: ../games/westhaven.scm.h:4 +#: ../games/royal_east.scm:231 ../games/thumb_and_pouch.scm:163 +#: ../games/thumb_and_pouch.scm:175 ../games/westhaven.scm:304 +#: ../games/westhaven.scm:308 msgid "an empty tableau pile" msgstr "купче на празна табла" -#: ../games/scorpion.scm.h:1 +#: ../games/scorpion.scm:142 msgid "Deal the cards" msgstr "Подели ги картите" -#: ../games/scuffle.scm.h:3 +#: ../games/scuffle.scm:140 msgid "Reshuffle cards" msgstr "Измешај ги картите" -#: ../games/sir_tommy.scm.h:2 -msgid "Move waste on to a reserve slot" -msgstr "Премести го отпадот на резервно место" - -#: ../games/sir_tommy.scm.h:4 +#: ../games/sir_tommy.scm:123 msgid "empty foundation" msgstr "празна основа" -#: ../games/sol.scm.h:1 +#: ../games/sir_tommy.scm:132 +msgid "Move waste on to a reserve slot" +msgstr "Премести го отпадот на резервно место" + +#: ../games/sol.scm:273 msgid "Unknown color" msgstr "Непозната боја" -#: ../games/sol.scm.h:2 -msgid "Unknown suit" -msgstr "Непознат пакет" - -#: ../games/sol.scm.h:3 -msgid "Unknown value" -msgstr "Непозната вредност" - -#: ../games/sol.scm.h:4 +#: ../games/sol.scm:371 msgid "ace" msgstr "ас" -#: ../games/sol.scm.h:6 -msgid "clubs" -msgstr "детелини" +#: ../games/sol.scm:372 +msgid "two" +msgstr "двојка" -#: ../games/sol.scm.h:7 -msgid "diamonds" -msgstr "баклави" +#: ../games/sol.scm:373 +msgid "three" +msgstr "тројка" -#: ../games/sol.scm.h:8 -msgid "eight" -msgstr "осумка" +#: ../games/sol.scm:374 +msgid "four" +msgstr "четворка" -#: ../games/sol.scm.h:9 +#: ../games/sol.scm:375 msgid "five" msgstr "петка" -#: ../games/sol.scm.h:10 -msgid "four" -msgstr "четворка" - -#: ../games/sol.scm.h:11 -msgid "hearts" -msgstr "срца" +#: ../games/sol.scm:376 +msgid "six" +msgstr "шестка" -#: ../games/sol.scm.h:12 -msgid "jack" -msgstr "џандар" +#: ../games/sol.scm:377 +msgid "seven" +msgstr "седумка" -#: ../games/sol.scm.h:13 -msgid "king" -msgstr "поп" +#: ../games/sol.scm:378 +msgid "eight" +msgstr "осумка" -#: ../games/sol.scm.h:14 +#: ../games/sol.scm:379 msgid "nine" msgstr "деветка" -#: ../games/sol.scm.h:15 +#: ../games/sol.scm:380 +msgid "ten" +msgstr "десетка" + +#: ../games/sol.scm:381 +msgid "jack" +msgstr "џандар" + +#: ../games/sol.scm:382 msgid "queen" msgstr "дама" -#: ../games/sol.scm.h:17 -msgid "seven" -msgstr "седумка" +#: ../games/sol.scm:383 +msgid "king" +msgstr "поп" -#: ../games/sol.scm.h:18 -msgid "six" -msgstr "шестка" +#: ../games/sol.scm:384 +msgid "Unknown value" +msgstr "Непозната вредност" -#: ../games/sol.scm.h:19 +#: ../games/sol.scm:387 +msgid "clubs" +msgstr "детелини" + +#: ../games/sol.scm:388 msgid "spades" msgstr "лист" -#: ../games/sol.scm.h:20 -msgid "ten" -msgstr "десетка" - -#: ../games/sol.scm.h:21 -msgid "the ace of clubs" -msgstr "ас детелина" - -#: ../games/sol.scm.h:22 -msgid "the ace of diamonds" -msgstr "ас баклава" +#: ../games/sol.scm:389 +msgid "hearts" +msgstr "срца" -#: ../games/sol.scm.h:23 -msgid "the ace of hearts" -msgstr "ас срце" +#: ../games/sol.scm:390 +msgid "diamonds" +msgstr "баклави" -#: ../games/sol.scm.h:24 -msgid "the ace of spades" -msgstr "ас лист" +#: ../games/sol.scm:391 +msgid "Unknown suit" +msgstr "Непознат пакет" -#: ../games/sol.scm.h:25 -msgid "the eight of clubs" -msgstr "осумка детелина" +#: ../games/sol.scm:401 +msgid "the ace of clubs" +msgstr "ас детелина" -#: ../games/sol.scm.h:26 -msgid "the eight of diamonds" -msgstr "осумка баклава" +#: ../games/sol.scm:402 +msgid "the two of clubs" +msgstr "двојка детелина" -#: ../games/sol.scm.h:27 -msgid "the eight of hearts" -msgstr "осумка срце" +#: ../games/sol.scm:403 +msgid "the three of clubs" +msgstr "тројка детелина" -#: ../games/sol.scm.h:28 -msgid "the eight of spades" -msgstr "осумка лист" +#: ../games/sol.scm:404 +msgid "the four of clubs" +msgstr "четворка детелина" -#: ../games/sol.scm.h:29 +#: ../games/sol.scm:405 msgid "the five of clubs" msgstr "петка детелина" -#: ../games/sol.scm.h:30 -msgid "the five of diamonds" -msgstr "петка баклава" - -#: ../games/sol.scm.h:31 -msgid "the five of hearts" -msgstr "петка баклава" - -#: ../games/sol.scm.h:32 -msgid "the five of spades" -msgstr "петка лист" +#: ../games/sol.scm:406 +msgid "the six of clubs" +msgstr "шестка детелина" -#: ../games/sol.scm.h:33 -msgid "the four of clubs" -msgstr "четворка детелина" +#: ../games/sol.scm:407 +msgid "the seven of clubs" +msgstr "седумка детелина" -#: ../games/sol.scm.h:34 -msgid "the four of diamonds" -msgstr "четворка баклава" +#: ../games/sol.scm:408 +msgid "the eight of clubs" +msgstr "осумка детелина" -#: ../games/sol.scm.h:35 -msgid "the four of hearts" -msgstr "четворка срце" +#: ../games/sol.scm:409 +msgid "the nine of clubs" +msgstr "деветка детелина" -#: ../games/sol.scm.h:36 -msgid "the four of spades" -msgstr "четворка лист" +#: ../games/sol.scm:410 +msgid "the ten of clubs" +msgstr "десетка детелина" -#: ../games/sol.scm.h:37 +#: ../games/sol.scm:411 msgid "the jack of clubs" msgstr "џандар детелина" -#: ../games/sol.scm.h:38 -msgid "the jack of diamonds" -msgstr "џандар баклава" - -#: ../games/sol.scm.h:39 -msgid "the jack of hearts" -msgstr "џандар срце" - -#: ../games/sol.scm.h:40 -msgid "the jack of spades" -msgstr "џандар лист" +#: ../games/sol.scm:412 +msgid "the queen of clubs" +msgstr "дама детелина" -#: ../games/sol.scm.h:41 +#: ../games/sol.scm:413 msgid "the king of clubs" msgstr "поп детелина" -#: ../games/sol.scm.h:42 -msgid "the king of diamonds" -msgstr "поп баклава" +#: ../games/sol.scm:414 ../games/sol.scm:429 ../games/sol.scm:444 +#: ../games/sol.scm:459 ../games/sol.scm:460 +msgid "the unknown card" +msgstr "непозната карта" -#: ../games/sol.scm.h:43 -msgid "the king of hearts" -msgstr "поп срце" +#: ../games/sol.scm:416 +msgid "the ace of spades" +msgstr "ас лист" -#: ../games/sol.scm.h:44 -msgid "the king of spades" -msgstr "поп лист" +#: ../games/sol.scm:417 +msgid "the two of spades" +msgstr "двојка лист" -#: ../games/sol.scm.h:45 -msgid "the nine of clubs" -msgstr "деветка детелина" +#: ../games/sol.scm:418 +msgid "the three of spades" +msgstr "тројка лист" -#: ../games/sol.scm.h:46 -msgid "the nine of diamonds" -msgstr "деветка баклава" +#: ../games/sol.scm:419 +msgid "the four of spades" +msgstr "четворка лист" -#: ../games/sol.scm.h:47 -msgid "the nine of hearts" -msgstr "деветка срце" +#: ../games/sol.scm:420 +msgid "the five of spades" +msgstr "петка лист" + +#: ../games/sol.scm:421 +msgid "the six of spades" +msgstr "шестка лист" -#: ../games/sol.scm.h:48 +#: ../games/sol.scm:422 +msgid "the seven of spades" +msgstr "седумка лист" + +#: ../games/sol.scm:423 +msgid "the eight of spades" +msgstr "осумка лист" + +#: ../games/sol.scm:424 msgid "the nine of spades" msgstr "деветка лист" -#: ../games/sol.scm.h:49 -msgid "the queen of clubs" -msgstr "дама детелина" - -#: ../games/sol.scm.h:50 -msgid "the queen of diamonds" -msgstr "дама баклава" +#: ../games/sol.scm:425 +msgid "the ten of spades" +msgstr "десетка лист" -#: ../games/sol.scm.h:51 -msgid "the queen of hearts" -msgstr "дама срце" +#: ../games/sol.scm:426 +msgid "the jack of spades" +msgstr "џандар лист" -#: ../games/sol.scm.h:52 +#: ../games/sol.scm:427 msgid "the queen of spades" msgstr "дама лист" -#: ../games/sol.scm.h:53 -msgid "the seven of clubs" -msgstr "седумка детелина" +#: ../games/sol.scm:428 +msgid "the king of spades" +msgstr "поп лист" -#: ../games/sol.scm.h:54 -msgid "the seven of diamonds" -msgstr "седумка баклава" +#: ../games/sol.scm:431 +msgid "the ace of hearts" +msgstr "ас срце" -#: ../games/sol.scm.h:55 -msgid "the seven of hearts" -msgstr "седумка срце" +#: ../games/sol.scm:432 +msgid "the two of hearts" +msgstr "двојка срце" -#: ../games/sol.scm.h:56 -msgid "the seven of spades" -msgstr "седумка лист" +#: ../games/sol.scm:433 +msgid "the three of hearts" +msgstr "тројка срце" -#: ../games/sol.scm.h:57 -msgid "the six of clubs" -msgstr "шестка детелина" +#: ../games/sol.scm:434 +msgid "the four of hearts" +msgstr "четворка срце" -#: ../games/sol.scm.h:58 -msgid "the six of diamonds" -msgstr "шестка баклава" +#: ../games/sol.scm:435 +msgid "the five of hearts" +msgstr "петка баклава" -#: ../games/sol.scm.h:59 +#: ../games/sol.scm:436 msgid "the six of hearts" msgstr "шестка срце" -#: ../games/sol.scm.h:60 -msgid "the six of spades" -msgstr "шестка лист" +#: ../games/sol.scm:437 +msgid "the seven of hearts" +msgstr "седумка срце" -#: ../games/sol.scm.h:61 -msgid "the ten of clubs" -msgstr "десетка детелина" +#: ../games/sol.scm:438 +msgid "the eight of hearts" +msgstr "осумка срце" -#: ../games/sol.scm.h:62 -msgid "the ten of diamonds" -msgstr "десетка баклава" +#: ../games/sol.scm:439 +msgid "the nine of hearts" +msgstr "деветка срце" -#: ../games/sol.scm.h:63 +#: ../games/sol.scm:440 msgid "the ten of hearts" msgstr "десетка срце" -#: ../games/sol.scm.h:64 -msgid "the ten of spades" -msgstr "десетка лист" +#: ../games/sol.scm:441 +msgid "the jack of hearts" +msgstr "џандар срце" -#: ../games/sol.scm.h:65 -msgid "the three of clubs" -msgstr "тројка детелина" +#: ../games/sol.scm:442 +msgid "the queen of hearts" +msgstr "дама срце" + +#: ../games/sol.scm:443 +msgid "the king of hearts" +msgstr "поп срце" + +#: ../games/sol.scm:446 +msgid "the ace of diamonds" +msgstr "ас баклава" + +#: ../games/sol.scm:447 +msgid "the two of diamonds" +msgstr "двојка баклава" -#: ../games/sol.scm.h:66 +#: ../games/sol.scm:448 msgid "the three of diamonds" msgstr "тројка баклава" -#: ../games/sol.scm.h:67 -msgid "the three of hearts" -msgstr "тројка срце" +#: ../games/sol.scm:449 +msgid "the four of diamonds" +msgstr "четворка баклава" -#: ../games/sol.scm.h:68 -msgid "the three of spades" -msgstr "тројка лист" +#: ../games/sol.scm:450 +msgid "the five of diamonds" +msgstr "петка баклава" -#: ../games/sol.scm.h:69 -msgid "the two of clubs" -msgstr "двојка детелина" +#: ../games/sol.scm:451 +msgid "the six of diamonds" +msgstr "шестка баклава" -#: ../games/sol.scm.h:70 -msgid "the two of diamonds" -msgstr "двојка баклава" +#: ../games/sol.scm:452 +msgid "the seven of diamonds" +msgstr "седумка баклава" -#: ../games/sol.scm.h:71 -msgid "the two of hearts" -msgstr "двојка срце" +#: ../games/sol.scm:453 +msgid "the eight of diamonds" +msgstr "осумка баклава" -#: ../games/sol.scm.h:72 -msgid "the two of spades" -msgstr "двојка лист" +#: ../games/sol.scm:454 +msgid "the nine of diamonds" +msgstr "деветка баклава" -#: ../games/sol.scm.h:73 -msgid "the unknown card" -msgstr "непозната карта" +#: ../games/sol.scm:455 +msgid "the ten of diamonds" +msgstr "десетка баклава" -#: ../games/sol.scm.h:74 -msgid "three" -msgstr "тројка" +#: ../games/sol.scm:456 +msgid "the jack of diamonds" +msgstr "џандар баклава" -#: ../games/sol.scm.h:75 -msgid "two" -msgstr "двојка" +#: ../games/sol.scm:457 +msgid "the queen of diamonds" +msgstr "дама баклава" -#: ../games/spider.scm.h:2 -msgid "Four Suits" -msgstr "Четири комплети" +#: ../games/sol.scm:458 +msgid "the king of diamonds" +msgstr "поп баклава" -#: ../games/spider.scm.h:3 -msgid "One Suit" -msgstr "Еден комплет" +#: ../games/spider.scm:182 ../games/spider.scm:290 +msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" +msgstr "" -#: ../games/spider.scm.h:4 +#: ../games/spider.scm:183 +msgid "Please fill in empty pile first." +msgstr "Прво наполнете го празното купче." + +#: ../games/spider.scm:275 msgid "Place something on empty slot" msgstr "Постави нешто на празно место" -#: ../games/spider.scm.h:5 -msgid "Please fill in empty pile first." -msgstr "Прво наполнете го празното купче." +#: ../games/spider.scm:303 +msgid "Four Suits" +msgstr "Четири комплети" -#: ../games/spider.scm.h:8 +#: ../games/spider.scm:304 msgid "Two Suits" msgstr "Два комплети" -#: ../games/spider.scm.h:9 -msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" -msgstr "" - -#: ../games/ten_across.scm.h:1 -msgid "Allow temporary spots use" -msgstr "Дозволи употреба на привремени места" +#: ../games/spider.scm:305 +msgid "One Suit" +msgstr "Еден комплет" -#: ../games/ten_across.scm.h:2 +#: ../games/ten_across.scm:249 msgid "Move a card to an empty temporary slot" msgstr "Премести карта на празно привремено место" -#: ../games/ten_across.scm.h:3 +#: ../games/ten_across.scm:250 msgid "No hint available" msgstr "Нема совети" +#: ../games/ten_across.scm:286 +msgid "Allow temporary spots use" +msgstr "Дозволи употреба на привремени места" + #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm.h:7 -msgid "Blondes and Brunettes" +#: ../games/terrace.scm:39 +msgid "General's Patience" msgstr "" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm.h:10 +#: ../games/terrace.scm:41 msgid "Falling Stars" msgstr "" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm.h:12 -msgid "General's Patience" +#: ../games/terrace.scm:43 +msgid "Signora" msgstr "" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm.h:15 +#: ../games/terrace.scm:45 msgid "Redheads" msgstr "" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm.h:17 -msgid "Signora" +#: ../games/terrace.scm:47 +msgid "Blondes and Brunettes" msgstr "" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm.h:22 +#: ../games/terrace.scm:49 msgid "Wood" msgstr "" -#: ../games/thieves.scm.h:1 +#: ../games/thieves.scm:147 msgid "Deal a card from the deck" msgstr "Подели карта од шпилот" -#: ../games/thirteen.scm.h:2 +#: ../games/thirteen.scm:379 msgid "Match the top two cards of the waste." msgstr "Спој ги двете горни карти од отпадот." -#: ../games/triple_peaks.scm.h:2 -msgid "Multiplier Scoring" -msgstr "Бодување со множител" - -#: ../games/triple_peaks.scm.h:3 +#: ../games/triple_peaks.scm:349 msgid "Progressive Rounds" msgstr "Прогресивни игри" -#: ../games/union_square.scm.h:4 +#: ../games/triple_peaks.scm:350 +msgid "Multiplier Scoring" +msgstr "Бодување со множител" + +#: ../games/union_square.scm:236 msgid "appropriate foundation pile" msgstr "соодветно основно купче" -#: ../games/whitehead.scm.h:2 +#: ../games/whitehead.scm:238 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" msgstr "Помести куп од карти на празна табла" -#: ../games/zebra.scm.h:5 +#: ../games/zebra.scm:180 msgid "the appropriate Foundation pile" msgstr "соодветно основно купче" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-03-23 07:34:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-04-18 08:54:04.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 00:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-26 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-01 14:21+0000\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 msgid "Selected Link" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/baobab.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/baobab.po 2012-04-18 08:54:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,567 @@ +# translation of gnome-utils.HEAD.mk.po to Macedonian +# translation of gnome-utils.HEAD.mk.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Dimitar Indovski , 2002. +# Stojan Pesov , 2002. +# Bozidar Proevski , 2002. +# Kostovski Jovan , 2003. +# Darko Nikolovski , 2003. +# Vladislav Bidikov , 2003. +# Arangel Angov , 2004, 2007, 2008. +# Арангел Ангов , 2005. +# Jovan Naumovski , 2006, 2007, 2008. +# Arangel Angov , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD.mk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 20:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 12:46+0000\n" +"Last-Translator: Јован Наумовски \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" +"Language: mk\n" + +#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "Употребата на дискот" + +#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Провери ја големината на папките и достапниот простор на дискот" + +#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "Параметри на анализаторот на употреба на дискот" + +#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in file system scan:" +msgstr "" + +#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "_Надгледувајте ги промените на Вашата домашна папка" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Monitor Home" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "Дали било која промена на домашната папка да биде надгледувана." + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Лентата со алатки е видлива" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Дали лентата со алатки треба да биде видлива во главниот прозорец." + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" +"Дали лентата за статус на дното на главниот прозорец да биде видлива." + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Active Chart" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Анализатор" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Скенирај ја _домашната папка" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Скенирај го _датотечниот систем" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older…" +msgstr "" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder…" +msgstr "" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:6 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "_Прошири сѐ" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Спушти сѐ" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:9 +msgid "_View" +msgstr "_Поглед" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Лента со алатки" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Стат_усна лента" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Дод_елен простор" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:13 +msgid "_Help" +msgstr "_Помош" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:14 +msgid "_Contents" +msgstr "_Содржини" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan your home folder" +msgstr "" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "Скенирај ја домашната папка" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan the file system" +msgstr "" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan File System" +msgstr "" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "Скенирај папка" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Скенирај папка" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder or file system" +msgstr "" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Скенирај _оддалечена папка" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "Прекини со скенирање" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "Освежи" + +#: ../src/baobab.c:130 ../src/baobab.c:404 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: ../src/baobab.c:176 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Вкупен капацитет на датотечниот систем:" + +#: ../src/baobab.c:177 +msgid "used:" +msgstr "употребено:" + +#: ../src/baobab.c:178 +msgid "available:" +msgstr "достапно:" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../src/baobab.c:267 ../src/baobab.c:324 ../src/callbacks.c:264 +msgid "Calculating percentage bars…" +msgstr "" + +#: ../src/baobab.c:278 ../src/baobab.c:1226 ../src/callbacks.c:268 +msgid "Ready" +msgstr "Подготвено" + +#: ../src/baobab.c:437 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../src/baobab.c:459 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../src/baobab.c:500 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "содржи цврсти врски за:" + +#: ../src/baobab.c:509 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/baobab.c:614 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "Не можам да го иницијализирам надгледувањето" + +#: ../src/baobab.c:615 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "Промените на домашната папка нема да бидат надгледувани." + +#: ../src/baobab.c:1050 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "Прегледај како прстенест графикон" + +#: ../src/baobab.c:1052 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "Прегледај како графикон со мапа на дрво" + +#: ../src/baobab.c:1151 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../src/baobab.c:1152 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../src/baobab.c:1182 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../src/baobab.c:1199 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "Не детектирав точки за монтирање." + +#: ../src/baobab.c:1201 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" +"Употребата на дискот не може да биде анализирана без монитрани точки." + +#: ../src/baobab-chart.c:188 +msgid "Maximum depth" +msgstr "Максимална длабочина" + +#: ../src/baobab-chart.c:189 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "Максималната длабочина исцртана на графиконот од коренот" + +#: ../src/baobab-chart.c:198 +msgid "Chart model" +msgstr "Модел на графикон" + +#: ../src/baobab-chart.c:199 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "Постави го моделот на графиконот" + +#: ../src/baobab-chart.c:206 +msgid "Chart root node" +msgstr "Главен јазол на графиконот" + +#: ../src/baobab-chart.c:207 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "Постави го главниот јазол од моделот" + +#: ../src/baobab-chart.c:906 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "Премести во матичната папка" + +#: ../src/baobab-chart.c:910 +msgid "Zoom in" +msgstr "Зумирај" + +#: ../src/baobab-chart.c:914 +msgid "Zoom out" +msgstr "Одзумирај" + +#: ../src/baobab-chart.c:918 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../src/baobab-chart.c:1807 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "Не можам да создадам pixbuf слика!" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../src/baobab-chart.c:1815 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "Зачувај снимка" + +#: ../src/baobab-chart.c:1842 +msgid "_Image type:" +msgstr "_Тип на слика:" + +#: ../src/baobab-prefs.c:173 +msgid "Scan" +msgstr "Скенирај" + +#: ../src/baobab-prefs.c:181 +msgid "Device" +msgstr "Уред" + +#: ../src/baobab-prefs.c:189 +msgid "Mount Point" +msgstr "Точка за монтирање" + +#: ../src/baobab-prefs.c:197 +msgid "File System Type" +msgstr "" + +#: ../src/baobab-prefs.c:205 +msgid "Total Size" +msgstr "Вкупна големина" + +#: ../src/baobab-prefs.c:214 +msgid "Available" +msgstr "Достапно" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "Не можам да ја скенирам локацијата „%s“" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "Посебна локација" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "Јавно FTP" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (со најавување)" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "Делење со Windows" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Безбедносно WebDAV (HTTPS)" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" +"Не можам да се поврзам со серверот. Морате да внесите име на серверот." + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "Внесете име и пробајте повторно." + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Локација (URI):" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" +msgstr "С_ервер:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" +msgstr "Незадолжителни информации" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" +msgstr "Споделувањ_е:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +msgid "_Port:" +msgstr "_Портa:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Папка:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "_Корисничко име:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "Име на _домен:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Поврзи се со сервер" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:659 +msgid "Service _type:" +msgstr "Тип на _сервис:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:778 +msgid "_Scan" +msgstr "_Скенирај" + +#: ../src/baobab-treeview.c:83 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "Да ја скенирам одново Вашата домашна папка?" + +#: ../src/baobab-treeview.c:84 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" +"Содржината на Вашата домашна папка е променета. Одберете скенирање одново за " +"да ги освежите деталите за употребата на дискот." + +#: ../src/baobab-treeview.c:85 +msgid "_Rescan" +msgstr "_Скенирај одново" + +#: ../src/baobab-treeview.c:223 +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +#: ../src/baobab-treeview.c:245 +msgid "Usage" +msgstr "Употреба" + +#: ../src/baobab-treeview.c:259 +msgid "Size" +msgstr "Големина" + +#: ../src/baobab-treeview.c:275 +msgid "Contents" +msgstr "Содржини" + +#: ../src/baobab-utils.c:73 +msgid "Select Folder" +msgstr "Одберете папка" + +#. add extra widget +#: ../src/baobab-utils.c:85 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "_Покажи ги скриените папки" + +#: ../src/baobab-utils.c:264 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../src/baobab-utils.c:288 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "\"%s\" не е валидна папка" + +#: ../src/baobab-utils.c:291 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "Не можам да ја анализирам употребата на дискот." + +#: ../src/baobab-utils.c:327 +msgid "_Open Folder" +msgstr "_Отвори папка" + +#: ../src/baobab-utils.c:333 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Премести в_о ѓубре" + +#: ../src/baobab-utils.c:363 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "Не можам да ја отворам папката \"%s\"" + +#: ../src/baobab-utils.c:366 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" +"Немате инсталирано прегледувач кој способен за прикажување на папката." + +#: ../src/baobab-utils.c:434 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "Не можам да го преместам „%s“ во ѓубрето" + +#: ../src/baobab-utils.c:442 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "Не можам да ја преместам датотеката во ѓубрето" + +#: ../src/baobab-utils.c:444 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "Детали: %s" + +#: ../src/baobab-utils.c:480 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Се појави грешка при обидот за прикажување на помош." + +#: ../src/callbacks.c:75 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/callbacks.c:80 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../src/callbacks.c:85 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../src/callbacks.c:100 +msgid "Baobab" +msgstr "Baobab" + +#: ../src/callbacks.c:101 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "Графичкa алатка за анализирање на употребата на дискот." + +#: ../src/callbacks.c:109 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Арангел Ангов\n" +"ufo@linux.net.mk" + +#: ../src/callbacks.c:207 +msgid "The document does not exist." +msgstr "Документот не постои" + +#: ../src/callbacks.c:288 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "Папката не постои." diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-03-23 07:34:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-04-18 08:54:20.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: brasero.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 23:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 02:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-29 03:04+0000\n" "Last-Translator: Јован Наумовски \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 #| msgid "Brasero Homepage" @@ -48,14 +48,18 @@ msgstr "" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 +msgid "Copy a Disc" +msgstr "" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 msgid "Create an Audio Project" msgstr "" -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 msgid "Create a Data Project" msgstr "" -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 msgid "Create a Video Project" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-03-23 07:34:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-04-18 08:54:23.000000000 +0000 @@ -10,541 +10,541 @@ "mponent=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 15:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-14 23:32+0000\n" "Last-Translator: Jeremy Bicha \n" "Language-Team: mk_MK \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: MACEDONIA, THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Macedonian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: clutter/clutter-actor.c:5319 +#: clutter/clutter-actor.c:5415 msgid "X coordinate" msgstr "X координата" -#: clutter/clutter-actor.c:5320 +#: clutter/clutter-actor.c:5416 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Х координата на актерот" -#: clutter/clutter-actor.c:5338 +#: clutter/clutter-actor.c:5434 msgid "Y coordinate" msgstr "Y координата" -#: clutter/clutter-actor.c:5339 +#: clutter/clutter-actor.c:5435 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Y координата на актерот" -#: clutter/clutter-actor.c:5357 clutter/clutter-canvas.c:214 +#: clutter/clutter-actor.c:5453 clutter/clutter-canvas.c:214 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: clutter/clutter-actor.c:5358 +#: clutter/clutter-actor.c:5454 msgid "Width of the actor" msgstr "Ширина на актерот" -#: clutter/clutter-actor.c:5376 clutter/clutter-canvas.c:230 +#: clutter/clutter-actor.c:5472 clutter/clutter-canvas.c:230 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 msgid "Height" msgstr "Висина" -#: clutter/clutter-actor.c:5377 +#: clutter/clutter-actor.c:5473 msgid "Height of the actor" msgstr "Висина на актерот" -#: clutter/clutter-actor.c:5396 +#: clutter/clutter-actor.c:5492 msgid "Fixed X" msgstr "Фиксно Х" -#: clutter/clutter-actor.c:5397 +#: clutter/clutter-actor.c:5493 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Присилена Х позиција на актерот" -#: clutter/clutter-actor.c:5414 +#: clutter/clutter-actor.c:5510 msgid "Fixed Y" msgstr "Фиксно Y" -#: clutter/clutter-actor.c:5415 +#: clutter/clutter-actor.c:5511 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Присилена позиција Y на актерот" -#: clutter/clutter-actor.c:5430 +#: clutter/clutter-actor.c:5526 msgid "Fixed position set" msgstr "Множество присилени позиции" -#: clutter/clutter-actor.c:5431 +#: clutter/clutter-actor.c:5527 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Дали да се користи фиксно позиционирање на актерот" -#: clutter/clutter-actor.c:5449 +#: clutter/clutter-actor.c:5545 msgid "Min Width" msgstr "Минимална ширина" -#: clutter/clutter-actor.c:5450 +#: clutter/clutter-actor.c:5546 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Барање за минимална присилена ширина на актерот" -#: clutter/clutter-actor.c:5468 +#: clutter/clutter-actor.c:5564 msgid "Min Height" msgstr "Минимална висина" -#: clutter/clutter-actor.c:5469 +#: clutter/clutter-actor.c:5565 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Барање за минимална висина на актерот" -#: clutter/clutter-actor.c:5487 +#: clutter/clutter-actor.c:5583 msgid "Natural Width" msgstr "Природна ширина" -#: clutter/clutter-actor.c:5488 +#: clutter/clutter-actor.c:5584 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Барање за природна, присилена ширина на актерот" -#: clutter/clutter-actor.c:5506 +#: clutter/clutter-actor.c:5602 msgid "Natural Height" msgstr "Природна висина" -#: clutter/clutter-actor.c:5507 +#: clutter/clutter-actor.c:5603 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Барање за природна, присилена висина за актерот" -#: clutter/clutter-actor.c:5522 +#: clutter/clutter-actor.c:5618 msgid "Minimum width set" msgstr "Множество на минимална ширина" -#: clutter/clutter-actor.c:5523 +#: clutter/clutter-actor.c:5619 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Дали да се користи својството min-width" -#: clutter/clutter-actor.c:5537 +#: clutter/clutter-actor.c:5633 msgid "Minimum height set" msgstr "Множество на минимална висина" -#: clutter/clutter-actor.c:5538 +#: clutter/clutter-actor.c:5634 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Дали да се користи својството min-height" -#: clutter/clutter-actor.c:5552 +#: clutter/clutter-actor.c:5648 msgid "Natural width set" msgstr "Множество на природни ширини" -#: clutter/clutter-actor.c:5553 +#: clutter/clutter-actor.c:5649 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Дали да се користи својството natural-width" -#: clutter/clutter-actor.c:5567 +#: clutter/clutter-actor.c:5663 msgid "Natural height set" msgstr "Множество на природни висини" -#: clutter/clutter-actor.c:5568 +#: clutter/clutter-actor.c:5664 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Дали да се користи својството natural-height" -#: clutter/clutter-actor.c:5584 +#: clutter/clutter-actor.c:5680 msgid "Allocation" msgstr "Распределба" -#: clutter/clutter-actor.c:5585 +#: clutter/clutter-actor.c:5681 msgid "The actor's allocation" msgstr "Распределбата на актерот" -#: clutter/clutter-actor.c:5640 +#: clutter/clutter-actor.c:5736 msgid "Request Mode" msgstr "Режим на побарување" -#: clutter/clutter-actor.c:5641 +#: clutter/clutter-actor.c:5737 msgid "The actor's request mode" msgstr "Режимот на побарување на актерот" -#: clutter/clutter-actor.c:5660 +#: clutter/clutter-actor.c:5756 msgid "Depth" msgstr "Длабочина" -#: clutter/clutter-actor.c:5661 +#: clutter/clutter-actor.c:5757 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Позиција на Z оската" -#: clutter/clutter-actor.c:5678 +#: clutter/clutter-actor.c:5774 msgid "Opacity" msgstr "Провидност" -#: clutter/clutter-actor.c:5679 +#: clutter/clutter-actor.c:5775 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Провидност на актерот" -#: clutter/clutter-actor.c:5699 +#: clutter/clutter-actor.c:5795 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Пренасочување надвор од екранот" -#: clutter/clutter-actor.c:5700 +#: clutter/clutter-actor.c:5796 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Флегови кои контролираат дали да се израмни актерот на слика" -#: clutter/clutter-actor.c:5714 +#: clutter/clutter-actor.c:5810 msgid "Visible" msgstr "Видлив" -#: clutter/clutter-actor.c:5715 +#: clutter/clutter-actor.c:5811 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Дали актерот е видлив" -#: clutter/clutter-actor.c:5729 +#: clutter/clutter-actor.c:5825 msgid "Mapped" msgstr "Мапиран" -#: clutter/clutter-actor.c:5730 +#: clutter/clutter-actor.c:5826 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Дали актерот ќе биде нацртан" -#: clutter/clutter-actor.c:5743 +#: clutter/clutter-actor.c:5839 msgid "Realized" msgstr "Реализиран" -#: clutter/clutter-actor.c:5744 +#: clutter/clutter-actor.c:5840 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Дали актерот ќе биде реализиран" -#: clutter/clutter-actor.c:5759 +#: clutter/clutter-actor.c:5855 msgid "Reactive" msgstr "Реагирање" -#: clutter/clutter-actor.c:5760 +#: clutter/clutter-actor.c:5856 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Дали актерот реагира на настаните" -#: clutter/clutter-actor.c:5771 +#: clutter/clutter-actor.c:5867 msgid "Has Clip" msgstr "Има спојувалка" -#: clutter/clutter-actor.c:5772 +#: clutter/clutter-actor.c:5868 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Дали актерот има поставена спојувалка" -#: clutter/clutter-actor.c:5786 +#: clutter/clutter-actor.c:5882 msgid "Clip" msgstr "Спојувалка" -#: clutter/clutter-actor.c:5787 +#: clutter/clutter-actor.c:5883 msgid "The clip region for the actor" msgstr "Регион на спојувалката на актерот" -#: clutter/clutter-actor.c:5800 clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: clutter/clutter-actor.c:5896 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Име" -#: clutter/clutter-actor.c:5801 +#: clutter/clutter-actor.c:5897 msgid "Name of the actor" msgstr "Име на актерот" -#: clutter/clutter-actor.c:5816 +#: clutter/clutter-actor.c:5912 msgid "Scale X" msgstr "Размер на Х" -#: clutter/clutter-actor.c:5817 +#: clutter/clutter-actor.c:5913 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Размер на Х-оската" -#: clutter/clutter-actor.c:5835 +#: clutter/clutter-actor.c:5931 msgid "Scale Y" msgstr "Размер на Y" -#: clutter/clutter-actor.c:5836 +#: clutter/clutter-actor.c:5932 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Размер на Y-оската" -#: clutter/clutter-actor.c:5852 +#: clutter/clutter-actor.c:5948 msgid "Scale Center X" msgstr "Центар на размерот на Х" -#: clutter/clutter-actor.c:5853 +#: clutter/clutter-actor.c:5949 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Центар на хоризонталниот размер" -#: clutter/clutter-actor.c:5867 +#: clutter/clutter-actor.c:5963 msgid "Scale Center Y" msgstr "Центар на размерот на Y" -#: clutter/clutter-actor.c:5868 +#: clutter/clutter-actor.c:5964 msgid "Vertical scale center" msgstr "Центар на вертикалниот размер" -#: clutter/clutter-actor.c:5882 +#: clutter/clutter-actor.c:5978 msgid "Scale Gravity" msgstr "Гравитација на размерот" -#: clutter/clutter-actor.c:5883 +#: clutter/clutter-actor.c:5979 msgid "The center of scaling" msgstr "Центарот на скалирањето" -#: clutter/clutter-actor.c:5899 +#: clutter/clutter-actor.c:5995 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ротациски агол на Х" -#: clutter/clutter-actor.c:5900 +#: clutter/clutter-actor.c:5996 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Аголот на ротација на Х-оската" -#: clutter/clutter-actor.c:5918 +#: clutter/clutter-actor.c:6014 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ротациски агол на Y" -#: clutter/clutter-actor.c:5919 +#: clutter/clutter-actor.c:6015 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Аголот на ротација на Y-оската" -#: clutter/clutter-actor.c:5937 +#: clutter/clutter-actor.c:6033 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ротациски агол на Z" -#: clutter/clutter-actor.c:5938 +#: clutter/clutter-actor.c:6034 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Аголот на ротација на Z-оската" -#: clutter/clutter-actor.c:5954 +#: clutter/clutter-actor.c:6050 msgid "Rotation Center X" msgstr "Центар на ротација на X" -#: clutter/clutter-actor.c:5955 +#: clutter/clutter-actor.c:6051 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "Центарот на ротација на Х-оската" -#: clutter/clutter-actor.c:5968 +#: clutter/clutter-actor.c:6064 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Центар на ротација на Y" -#: clutter/clutter-actor.c:5969 +#: clutter/clutter-actor.c:6065 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Центарот на ротација на Y-оската" -#: clutter/clutter-actor.c:5982 +#: clutter/clutter-actor.c:6078 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Центар на ротација на Z" -#: clutter/clutter-actor.c:5983 +#: clutter/clutter-actor.c:6079 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Центар на ротација на Z-оската" -#: clutter/clutter-actor.c:5996 +#: clutter/clutter-actor.c:6092 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Гравитација на центарот на ротација на Z" -#: clutter/clutter-actor.c:5997 +#: clutter/clutter-actor.c:6093 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Центарот на ротација на Z-оската" -#: clutter/clutter-actor.c:6012 +#: clutter/clutter-actor.c:6108 msgid "Anchor X" msgstr "Котва Х" -#: clutter/clutter-actor.c:6013 +#: clutter/clutter-actor.c:6109 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Х-координата на точката на прикотвување" -#: clutter/clutter-actor.c:6028 +#: clutter/clutter-actor.c:6124 msgid "Anchor Y" msgstr "Котва Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6029 +#: clutter/clutter-actor.c:6125 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Y-координата на точката на прикотвување" -#: clutter/clutter-actor.c:6043 +#: clutter/clutter-actor.c:6139 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Гравитација на котвата" -#: clutter/clutter-actor.c:6044 +#: clutter/clutter-actor.c:6140 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "Точката на прикотвување како ClutterGravity" -#: clutter/clutter-actor.c:6061 +#: clutter/clutter-actor.c:6157 msgid "Show on set parent" msgstr "Покажи на поставениот родител" -#: clutter/clutter-actor.c:6062 +#: clutter/clutter-actor.c:6158 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Дали акторот се прикажува кога има родител" -#: clutter/clutter-actor.c:6079 +#: clutter/clutter-actor.c:6175 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Спои со распределба" -#: clutter/clutter-actor.c:6080 +#: clutter/clutter-actor.c:6176 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "" "Ја поставува спојувалката на регионот за следење на распределбата на актерот" -#: clutter/clutter-actor.c:6093 +#: clutter/clutter-actor.c:6189 msgid "Text Direction" msgstr "Насока на текстот" -#: clutter/clutter-actor.c:6094 +#: clutter/clutter-actor.c:6190 msgid "Direction of the text" msgstr "Насоката на текстот" -#: clutter/clutter-actor.c:6109 +#: clutter/clutter-actor.c:6205 msgid "Has Pointer" msgstr "Има покажувач" -#: clutter/clutter-actor.c:6110 +#: clutter/clutter-actor.c:6206 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Дали акторот го има покажувачот на некој влезен уред" -#: clutter/clutter-actor.c:6123 +#: clutter/clutter-actor.c:6219 msgid "Actions" msgstr "Дејства" -#: clutter/clutter-actor.c:6124 +#: clutter/clutter-actor.c:6220 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Додај дејство на актерот" -#: clutter/clutter-actor.c:6137 +#: clutter/clutter-actor.c:6233 msgid "Constraints" msgstr "Ограничувања" -#: clutter/clutter-actor.c:6138 +#: clutter/clutter-actor.c:6234 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Додај ограничување на актерот" -#: clutter/clutter-actor.c:6151 +#: clutter/clutter-actor.c:6247 msgid "Effect" msgstr "Ефект" -#: clutter/clutter-actor.c:6152 +#: clutter/clutter-actor.c:6248 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Додај ефект кој ќе се примени врз актерот" -#: clutter/clutter-actor.c:6166 +#: clutter/clutter-actor.c:6262 msgid "Layout Manager" msgstr "Менаџер на распоред" -#: clutter/clutter-actor.c:6167 +#: clutter/clutter-actor.c:6263 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6182 +#: clutter/clutter-actor.c:6278 msgid "X Alignment" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6183 +#: clutter/clutter-actor.c:6279 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6198 +#: clutter/clutter-actor.c:6294 msgid "Y Alignment" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6199 +#: clutter/clutter-actor.c:6295 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6216 +#: clutter/clutter-actor.c:6312 msgid "Margin Top" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6217 +#: clutter/clutter-actor.c:6313 msgid "Extra space at the top" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6234 +#: clutter/clutter-actor.c:6330 msgid "Margin Bottom" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6235 +#: clutter/clutter-actor.c:6331 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6252 +#: clutter/clutter-actor.c:6348 msgid "Margin Left" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6253 +#: clutter/clutter-actor.c:6349 msgid "Extra space at the left" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6270 +#: clutter/clutter-actor.c:6366 msgid "Margin Right" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6271 +#: clutter/clutter-actor.c:6367 msgid "Extra space at the right" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6285 +#: clutter/clutter-actor.c:6381 msgid "Background Color Set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6286 clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: clutter/clutter-actor.c:6382 clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Дали е поставена бојата на позадината" -#: clutter/clutter-actor.c:6302 +#: clutter/clutter-actor.c:6398 msgid "Background color" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6303 +#: clutter/clutter-actor.c:6399 msgid "The actor's background color" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6318 +#: clutter/clutter-actor.c:6414 msgid "First Child" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6319 +#: clutter/clutter-actor.c:6415 msgid "The actor's first child" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6332 +#: clutter/clutter-actor.c:6428 msgid "Last Child" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6333 +#: clutter/clutter-actor.c:6429 msgid "The actor's last child" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6347 +#: clutter/clutter-actor.c:6443 msgid "Content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6348 +#: clutter/clutter-actor.c:6444 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6371 +#: clutter/clutter-actor.c:6467 msgid "Content Gravity" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6372 +#: clutter/clutter-actor.c:6468 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6392 +#: clutter/clutter-actor.c:6488 msgid "Content Box" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6393 +#: clutter/clutter-actor.c:6489 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6399 +#: clutter/clutter-actor.c:6495 msgid "Minification Filter" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6400 +#: clutter/clutter-actor.c:6496 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6407 +#: clutter/clutter-actor.c:6503 msgid "Magnification Filter" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6408 +#: clutter/clutter-actor.c:6504 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "" @@ -671,11 +671,11 @@ msgid "The timeline of the animation" msgstr "Времетраење на анимацијата" -#: clutter/clutter-backend.c:370 +#: clutter/clutter-backend.c:376 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "Не можам да го иницијализирам бекендот на Clutter" -#: clutter/clutter-backend.c:444 +#: clutter/clutter-backend.c:450 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "Бекендот од тип '%s' не поддржува креирање на повеќе извори" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Уникатно име на базенот на поврзувања" #: clutter/clutter-bin-layout.c:266 clutter/clutter-bin-layout.c:588 -#: clutter/clutter-box-layout.c:408 clutter/clutter-table-layout.c:663 +#: clutter/clutter-box-layout.c:408 clutter/clutter-table-layout.c:662 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Хоризонтално порамнување" @@ -716,7 +716,7 @@ "Хоризонтално порамнување на акторот внатре во менаџерот на распоредувања" #: clutter/clutter-bin-layout.c:275 clutter/clutter-bin-layout.c:605 -#: clutter/clutter-box-layout.c:417 clutter/clutter-table-layout.c:678 +#: clutter/clutter-box-layout.c:417 clutter/clutter-table-layout.c:677 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикално поставување" @@ -745,11 +745,11 @@ msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Додели екстра место за детето" -#: clutter/clutter-box-layout.c:390 clutter/clutter-table-layout.c:642 +#: clutter/clutter-box-layout.c:390 clutter/clutter-table-layout.c:641 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Хоризонтално пополнување" -#: clutter/clutter-box-layout.c:391 clutter/clutter-table-layout.c:643 +#: clutter/clutter-box-layout.c:391 clutter/clutter-table-layout.c:642 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -757,11 +757,11 @@ "Дали детето треба да добие приоритет кога контејнерот доделува од своето " "слободно место на хоризонталната оска" -#: clutter/clutter-box-layout.c:399 clutter/clutter-table-layout.c:649 +#: clutter/clutter-box-layout.c:399 clutter/clutter-table-layout.c:648 msgid "Vertical Fill" msgstr "Вертикално пополнување" -#: clutter/clutter-box-layout.c:400 clutter/clutter-table-layout.c:650 +#: clutter/clutter-box-layout.c:400 clutter/clutter-table-layout.c:649 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -769,11 +769,11 @@ "Дали детето треба да добие приоритет кога контејнерот доделува од своето " "слободно место на вертикалната оска" -#: clutter/clutter-box-layout.c:409 clutter/clutter-table-layout.c:664 +#: clutter/clutter-box-layout.c:409 clutter/clutter-table-layout.c:663 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Хоризонтално порамнување на актерот во ќелијата" -#: clutter/clutter-box-layout.c:418 clutter/clutter-table-layout.c:679 +#: clutter/clutter-box-layout.c:418 clutter/clutter-table-layout.c:678 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Вертикално порамнување на актерот во ќелијата" @@ -810,27 +810,27 @@ msgid "Spacing between children" msgstr "Простор меѓу децата" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1372 clutter/clutter-table-layout.c:1783 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1372 clutter/clutter-table-layout.c:1778 msgid "Use Animations" msgstr "Користи анимации" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1373 clutter/clutter-table-layout.c:1784 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1373 clutter/clutter-table-layout.c:1779 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Дали промените на распоредот ќе бидат анимирани" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-table-layout.c:1805 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-table-layout.c:1800 msgid "Easing Mode" msgstr "Режим на олеснување" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1395 clutter/clutter-table-layout.c:1806 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1395 clutter/clutter-table-layout.c:1801 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "Режим на олеснување на анимациите" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1412 clutter/clutter-table-layout.c:1823 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1412 clutter/clutter-table-layout.c:1818 msgid "Easing Duration" msgstr "Времетраење на олеснувањето" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1413 clutter/clutter-table-layout.c:1824 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1413 clutter/clutter-table-layout.c:1819 msgid "The duration of the animations" msgstr "Времетраење на анимациите" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Дали секој предмет ќе добива иста распределба" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1754 +#: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1749 msgid "Column Spacing" msgstr "Простор меѓу колоните" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "The spacing between columns" msgstr "Просторот помеѓу колоните" -#: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1768 +#: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1763 msgid "Row Spacing" msgstr "Простор меѓу редовите" @@ -1285,11 +1285,11 @@ msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "Офсет на патеката, меѓу -1.0 и 2.0" -#: clutter/clutter-property-transition.c:195 +#: clutter/clutter-property-transition.c:196 msgid "Property Name" msgstr "" -#: clutter/clutter-property-transition.c:196 +#: clutter/clutter-property-transition.c:197 msgid "The name of the property to animate" msgstr "" @@ -1570,59 +1570,59 @@ msgid "Default transition duration" msgstr "Стандардно времетрањењ на преминот" -#: clutter/clutter-table-layout.c:596 +#: clutter/clutter-table-layout.c:595 msgid "Column Number" msgstr "Број на колона" -#: clutter/clutter-table-layout.c:597 +#: clutter/clutter-table-layout.c:596 msgid "The column the widget resides in" msgstr "Колоната во која стои елементот" -#: clutter/clutter-table-layout.c:604 +#: clutter/clutter-table-layout.c:603 msgid "Row Number" msgstr "Број на ред" -#: clutter/clutter-table-layout.c:605 +#: clutter/clutter-table-layout.c:604 msgid "The row the widget resides in" msgstr "Бројот на ред во кој стои елементот" -#: clutter/clutter-table-layout.c:612 +#: clutter/clutter-table-layout.c:611 msgid "Column Span" msgstr "Опфат на колони" -#: clutter/clutter-table-layout.c:613 +#: clutter/clutter-table-layout.c:612 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "Бројот на колони кој елементот го опфаќа" -#: clutter/clutter-table-layout.c:620 +#: clutter/clutter-table-layout.c:619 msgid "Row Span" msgstr "Опфат на редови" -#: clutter/clutter-table-layout.c:621 +#: clutter/clutter-table-layout.c:620 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "Бројот на редови кој елементот го опфаќа" -#: clutter/clutter-table-layout.c:628 +#: clutter/clutter-table-layout.c:627 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Хоризонтално проширување" -#: clutter/clutter-table-layout.c:629 +#: clutter/clutter-table-layout.c:628 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Додели додатно место за децата во хоризонталната оска" -#: clutter/clutter-table-layout.c:635 +#: clutter/clutter-table-layout.c:634 msgid "Vertical Expand" msgstr "Вертикално проширување" -#: clutter/clutter-table-layout.c:636 +#: clutter/clutter-table-layout.c:635 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Додели додатно место за децата во вертикалната оска" -#: clutter/clutter-table-layout.c:1755 +#: clutter/clutter-table-layout.c:1750 msgid "Spacing between columns" msgstr "Простор меѓу колоните" -#: clutter/clutter-table-layout.c:1769 +#: clutter/clutter-table-layout.c:1764 msgid "Spacing between rows" msgstr "Простор меѓу редовите" @@ -1911,12 +1911,12 @@ msgstr "Cogl форматот на пиксели кој ќе се користи" #: clutter/clutter-texture.c:1053 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430 msgid "Cogl Texture" msgstr "Cogl текстура" #: clutter/clutter-texture.c:1054 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "Cogl рачка за текстура која ќе се користи за цртање на овој актер" @@ -2335,27 +2335,27 @@ msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "Не можам да најдам соодветен CoglWinsys за GdkDisplay од типот %s" -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404 msgid "Surface" msgstr "" -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406 +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 msgid "The underlying wayland surface" msgstr "" -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412 msgid "Surface width" msgstr "" -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414 +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 msgid "The width of the underlying wayland surface" msgstr "" -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421 msgid "Surface height" msgstr "" -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 +#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-03-23 07:34:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-04-18 08:54:00.000000000 +0000 @@ -11,20 +11,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: devhelp.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-05 22:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 11:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-10 05:20+0000\n" "Last-Translator: Јован Наумовски \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable #. * for transliteration only) #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-main.c:281 -#: ../src/dh-window.c:758 ../src/dh-window.c:1064 ../src/dh-window.c:1983 +#: ../src/dh-window.c:745 ../src/dh-window.c:1051 ../src/dh-window.c:1967 msgid "Devhelp" msgstr "Devhelp" @@ -345,11 +345,11 @@ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" msgstr "Не може да ја декомпресира книгата '%s': %s" -#: ../src/dh-search.c:500 +#: ../src/dh-search.c:493 msgid "All books" msgstr "" -#: ../src/dh-search.c:1118 +#: ../src/dh-search.c:1111 msgid "Search in:" msgstr "" @@ -389,7 +389,7 @@ msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../src/dh-window.c:753 +#: ../src/dh-window.c:740 msgid "translator_credits" msgstr "" "Арангел Ангов \n" @@ -398,127 +398,127 @@ " Arangel Angov https://launchpad.net/~arangel\n" " Carlos Perelló Marín https://launchpad.net/~carlos" -#: ../src/dh-window.c:760 +#: ../src/dh-window.c:747 msgid "A developers' help browser for GNOME" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:767 +#: ../src/dh-window.c:754 msgid "DevHelp Website" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:791 +#: ../src/dh-window.c:778 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../src/dh-window.c:792 +#: ../src/dh-window.c:779 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../src/dh-window.c:793 +#: ../src/dh-window.c:780 msgid "_View" msgstr "_Поглед" -#: ../src/dh-window.c:794 +#: ../src/dh-window.c:781 msgid "_Go" msgstr "_Оди" -#: ../src/dh-window.c:795 +#: ../src/dh-window.c:782 msgid "_Help" msgstr "_Помош" #. File menu -#: ../src/dh-window.c:798 +#: ../src/dh-window.c:785 msgid "_New Window" msgstr "_Нов прозорец" -#: ../src/dh-window.c:800 +#: ../src/dh-window.c:787 msgid "New _Tab" msgstr "Нов _таб" -#: ../src/dh-window.c:802 +#: ../src/dh-window.c:789 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:814 ../src/eggfindbar.c:342 +#: ../src/dh-window.c:801 ../src/eggfindbar.c:342 msgid "Find Next" msgstr "Пронајди следно" -#: ../src/dh-window.c:816 ../src/eggfindbar.c:329 +#: ../src/dh-window.c:803 ../src/eggfindbar.c:329 msgid "Find Previous" msgstr "Пронајди претходно" -#: ../src/dh-window.c:823 +#: ../src/dh-window.c:810 msgid "Go to the previous page" msgstr "Оди на претходната страна" -#: ../src/dh-window.c:826 +#: ../src/dh-window.c:813 msgid "Go to the next page" msgstr "Оди на наредната страна" -#: ../src/dh-window.c:829 +#: ../src/dh-window.c:816 msgid "_Contents Tab" msgstr "Јазиче со _содржини" -#: ../src/dh-window.c:832 +#: ../src/dh-window.c:819 msgid "_Search Tab" msgstr "Јазиче за _пребарување" #. View menu -#: ../src/dh-window.c:836 +#: ../src/dh-window.c:823 msgid "_Larger Text" msgstr "_Поголем текст" -#: ../src/dh-window.c:837 +#: ../src/dh-window.c:824 msgid "Increase the text size" msgstr "Зголеми ја големината на текстот" -#: ../src/dh-window.c:839 +#: ../src/dh-window.c:826 msgid "S_maller Text" msgstr "П_омал текст" -#: ../src/dh-window.c:840 +#: ../src/dh-window.c:827 msgid "Decrease the text size" msgstr "Намали ја големината на текстот" -#: ../src/dh-window.c:842 +#: ../src/dh-window.c:829 msgid "_Normal Size" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:843 +#: ../src/dh-window.c:830 msgid "Use the normal text size" msgstr "Користи нормална големина на текст" -#: ../src/dh-window.c:852 +#: ../src/dh-window.c:839 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:859 +#: ../src/dh-window.c:846 msgid "Display in full screen" msgstr "" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/dh-window.c:979 +#: ../src/dh-window.c:966 msgid "Larger" msgstr "" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/dh-window.c:982 +#: ../src/dh-window.c:969 msgid "Smaller" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:1184 +#: ../src/dh-window.c:1171 msgid "Contents" msgstr "Содржини" -#: ../src/dh-window.c:1194 +#: ../src/dh-window.c:1181 msgid "Search" msgstr "Пребарувај" -#: ../src/dh-window.c:1408 +#: ../src/dh-window.c:1395 msgid "Error opening the requested link." msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:1764 ../src/dh-window.c:2011 +#: ../src/dh-window.c:1748 ../src/dh-window.c:1995 msgid "Empty Page" msgstr "Празна страница" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/dia.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/dia.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/dia.po 2012-03-23 07:34:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/dia.po 2012-04-18 08:54:00.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. This is not an errror #: ../../po/../app/app_procs.c:213 diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-03-23 07:34:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-04-18 08:54:21.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 08:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 11:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 00:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 18:42+0000\n" "Last-Translator: Ken VanDine \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy" @@ -51,7 +51,7 @@ #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2512 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2552 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Сметки за инстант пораки и VoIP" @@ -109,32 +109,33 @@ msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Стандардната папка во која ќе се зачувуваат преносените датотеки." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 +#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " "should be executed or not. Users should not change this key manually." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 msgid "Show offline contacts" msgstr "Покажи ги офлајн контактите" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 #| msgid "" #| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" "Дали да се прикажуваат контактите кои се офлајн во листата на контакти." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Show avatars" msgstr "Покажи аватари" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 #| msgid "" #| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " #| "windows." @@ -144,11 +145,11 @@ "Дали да се прикажуваат аватари во листата со контакти и прозорците за " "разговор." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Show protocols" msgstr "Покажи ги протоколите" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 #| msgid "" #| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " #| "windows." @@ -156,55 +157,55 @@ msgstr "" "Дали да се прикажуваат протоколите за контактите во листата на контакти." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 #| msgid "Show co_mpact contact list" msgid "Show Balance in contact list" msgstr "Покажи го кредитот во листата на контакти" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 #| msgid "" #| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgid "Whether to show account balances in the contact list." msgstr "Дали да се покажуваат кредитите во листата на контакти." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Compact contact list" msgstr "Компактна листа на контакти" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 #| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Дали да се покажува листа на контакти во компактен режим или не." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Hide main window" msgstr "Скриј го главниот прозорец" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Hide the main window." msgstr "Скриј го главниот прозорец." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Стандарден директориум од кој ќе се избира слика за аватар" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "последниот директориум од кој се избираше слика за аватар." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Отворај ги разговорите во одделни прозорци" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "Секогаш отворај нов прозорец за новите разговори." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Display incoming events in the status area" msgstr "Прикажи ги дојдовните настани во површината за статуси" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "Display incoming events in the status area. If false, present them to the " "user immediately." @@ -212,149 +213,149 @@ "Прикажи ги дојдовните настани во површината за статуси. Ако е false, прикажи " "им ги на корисникот директно." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "The position for the chat window side pane" msgstr "Позицијата за прозорецот за разговор на страничната површина" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "" "Зачуваната позиција (во пиксели) на прозорецот за разговор на страничната " "површина." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Show contact groups" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether to show groups in the contact list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 #| msgid "Contact list sort criterium" msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Критериум за сортирање на листата на контакти" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort " "the contact list by name." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Use notification sounds" msgstr "Користи звуци за известување" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Дали да се пушта звук за да известува за настаните." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 #| msgid "Enable sounds when _away" msgid "Disable sounds when away" msgstr "Овозможи звуци кога сум недостапен" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 #| msgid "Whether or not to play sounds when away." msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "Дали да се пуштаат звуци кога сте недостапни или зафатени." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 #| msgid "_Play sound when messages arrive" msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Пушти звук кога пристигнуваат пораки" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Дали да се пушта звук кога пристигнува порака." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 #| msgid "_Play sound when messages arrive" msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Пушти звук кога се испраќаат пораки" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Дали да се пушта звук кога се испраќа порака." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Пушти звук за новите разговори" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Дали да се пушти звук за известување за нови разговори." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 #| msgid "_Play sound when messages arrive" msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Пушти звук кога се најавува некој контакт" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "" "Дали да се пушта звук за известување на најава на контакт на мрежата." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Пушти звук кога некој контакт се најавува" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "" "Дали да се пушти звук за известување на одјавување на контакт од мрежата." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 #| msgid "_Play sound when messages arrive" msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Пушти звук кога се најавувам" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Дали да се пушта звук кога се најавувам на некоја мрежа." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 #| msgid "_Play sound when messages arrive" msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Пушти звук кога се одјавувам" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Дали да се пушта звук кога се одјавувам од некоја мрежа." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Овозможи скокачки известувања за новите пораки" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 #| msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "Дали да се покажува скокачко известување при примање на нова порака." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 #| msgid "Enable sounds when _away" msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Овозможи скокачки известувања кога сум отсутен" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 #| msgid "Whether or not to play sounds when away." msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "" "Дали да се покажуваат скокачки известувања кога сте отсутни или зафатени." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Покажи скокачки известувања ако разговорот не е фокусиран" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." @@ -362,65 +363,65 @@ "Дали да се покаже скокачко известување при добивање на нова порака, дури " "иако разговорот е веќе отворен, но не е фокусиран." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 #| msgid "Display notifications when contacts come _online" msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Прикажи известувања кога контактите се најавуваат" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 #| msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "" "Дали да се покажува скокачко известување кога некој контакт оди онлајн." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 #| msgid "Display notifications when contacts come _online" msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Прикажи известувања кога контактите се одјавуваат" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 #| msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "" "Дали да се покажува скокачко известување кога некој контакт оди офлајн." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Користи графички смешковци" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 #| msgid "" #| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" "Дали да се конвертираат смешковците во графички слики во разговорите." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 #| msgid "_Show Contact List" msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Покажи листа на контакти во собите" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 #| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Дали да се покажува листата на контакти во собите за разговор." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "Chat window theme" msgstr "Тема на прозорецот за разговор" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" "Темата која се користи за прикажување на разговорот во прозорците за " "разговор." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 #| msgid "Chat window theme" msgid "Chat window theme variant" msgstr "Тема на прозорецот за разговор" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 #| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgid "" "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." @@ -428,52 +429,52 @@ "Темата која се користи за прикажување на разговорот во прозорците за " "разговор." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Патека на Adium темата која ќе се користи" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 #| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "" "Делот од темата за Adium која ќе се користи, ако темата која се користи за " "разговорите е Adium." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "Овозможи ги WebKit алатките" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" "Дали ќе се овозможат WebKit алатките, како Web Inspector, за развивачи на " "софтвер." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "Inform other users when you are typing to them" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "" "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " "affect the 'gone' state." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Користи тема за собите за разговор" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 #| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Дали да се користи тема во собите за разговор." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "Spell checking languages" msgstr "Јазици за проверка на правопис" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 #| msgid "" #| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgid "" @@ -482,11 +483,11 @@ "Листа разделена со запирка на јазици кои ќе се користат кај проверката на " "правопис (пр. „en, fr, nl“)." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "Enable spell checker" msgstr "Овозможи проверка на правопис" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 #| msgid "" #| "Whether or not to check words typed against the languages you want to " #| "check with." @@ -494,11 +495,11 @@ "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "Дали да се проверуваат напишаните зборови со проверка за правопис." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Nick completed character" msgstr "Знак за довршување на прекар" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -506,13 +507,13 @@ "Знак кој ќе се додава после прекарот кога ќе се користи довршување на " "прекари (со tab) во групен разговор" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "" "Empathy треба да го користи аватарот од контактот како икона за прозорецот " "на разговорот" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 #| msgid "" #| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " #| "window icon." @@ -521,47 +522,47 @@ msgstr "" "Дали Empathy да го користи аватарот на контактот како икона на прозорецот." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "Last account selected in Join Room dialog" msgstr "" "Последната сметка избрана во дијалог прозорецот за приклучување кон соба за " "разговор" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." msgstr "" "Патека на D-Bus објектот на последната сметка избрана за придружување во " "соба за разговор." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "Camera device" msgstr "Камера" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." msgstr "Стандардна камера за користење при видео повици, пр. /dev/video0." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 msgid "Camera position" msgstr "Позиција на камера" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 msgid "Position the camera preview should be during a call." msgstr "Позиција на која прегледот на камерата треба да биде при повик." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 msgid "Echo cancellation support" msgstr "Поддршка за отстранување на ехо" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." msgstr "Дали ќе се овозможи филтерот за отстранување на ехо на Pulseaudio." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Покажи совет за затворањето на главниот прозорец" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 #| msgid "" #| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window " #| "with the 'x' button in the title bar." @@ -572,31 +573,31 @@ "Дали да се прикажува дијалог прозорец со порака за затворањето на прозорецот " "со копчето „x“, на лентата со наслов." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Empathy може да ја објави локацијата на корисникот" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "" "Дали Empaty ќе ја објавува локацијата на корисникот на неговите контакти." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Empathy може да ја користи мрежата за да ја погоди локацијата" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 #| msgid "" #| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " #| "window icon." msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Дали Empathy смее да ја користи мрежата за да ја погоди локацијата." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Empathy може да користи мобилни мрежи за да ја погоди локацијата" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103 #| msgid "" #| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " #| "window icon." @@ -604,23 +605,23 @@ msgstr "" "Дали Empathy смее да користи безжична мрежа за да ја погоди локацијата." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Empathy може да користи GPS за да ја погоди локацијата" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105 #| msgid "" #| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " #| "window icon." msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Дали Empathy смее да користи GPS за да ја погоди локацијата." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106 #| msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy треба да ја намали точноста на локацијата" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" @@ -672,19 +673,19 @@ msgid "The selected file is empty" msgstr "Избраната датотека е празна" -#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:129 +#: ../libempathy/empathy-message.c:407 ../src/empathy-call-observer.c:129 #, c-format #| msgid "Incoming call from %s" msgid "Missed call from %s" msgstr "Пропуштен повик од %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:419 +#: ../libempathy/empathy-message.c:411 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Го/ја повикав %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:422 +#: ../libempathy/empathy-message.c:414 #, c-format #| msgid "Incoming call from %s" msgid "Call from %s" @@ -927,7 +928,7 @@ msgstr "Сите сметки" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 -#: ../src/empathy-import-widget.c:336 +#: ../src/empathy-import-widget.c:323 msgid "Account" msgstr "Сметка" @@ -953,7 +954,7 @@ msgstr "%s:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 #| msgid "_Username:" msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" @@ -1050,7 +1051,7 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 @@ -1119,38 +1120,34 @@ msgid "What is your ICQ password?" msgstr "Која е Вашата лозинка за ICQ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:238 #| msgid "_About" msgid "Auto" msgstr "Автоматски" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:208 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:211 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:214 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe -#. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:243 #| msgid "Western" msgid "Register" msgstr "Register" -#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe -#. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:248 msgid "Options" msgstr "Опции" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:251 msgid "None" msgstr "Ништо" @@ -1181,20 +1178,22 @@ msgid "Remove" msgstr "Отстрани" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Up" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 msgid "Down" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 #| msgid "Server" msgid "Servers" msgstr "Сервери" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "" "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " "password." @@ -1202,27 +1201,27 @@ "За повеќето IRC сервери не треба лозинка, па ако не сте сигурни не " "внесувајте." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Nickname:" msgstr "Прекар:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 msgid "Quit message:" msgstr "Порака при напуштање:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 msgid "Real name:" msgstr "Вистинско име:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 msgid "Which IRC network?" msgstr "Која IRC мрежа?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19 msgid "What is your IRC nickname?" msgstr "Кое е Вашиот прекар за IRC?" @@ -1517,63 +1516,63 @@ msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Немате доволно кредит за да го направите овој повик" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Не успеав да отворам приватен разговор" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Овој разговор не поддржува наслови" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Немате дозвола да го смените насловот" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:992 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 #, c-format #| msgid "invalid contact" msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "„%s“ невалиден ID за контакт" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: ги брише сите пораки од тековниот разговор" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <наслов>: го поставува насловот на тековниот разговор" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : приклучи се во нова соба за разговор" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : приклучи се во нова соба за разговор" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "/part [] []: напушти ја собата за разговор" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: отвори приватен разговор" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : отвори приватен разговор" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : променете го Вашиот прекар на тековниот сервер" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : испрати ACTION порака до тековниот разговор" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1583,11 +1582,11 @@ "користи за испраќање на порака со „/“. На пример: „/say /join се користи за " "приклучување во нова соба за разговор“" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : прикажи информации за некој контакт" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1595,7 +1594,7 @@ "/help []: покажи ги сите поддржани команди. Ако е " "дефинирана, покажи како се употребува." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142 #, c-format #| msgid "" #| "\n" @@ -1603,27 +1602,27 @@ msgid "Usage: %s" msgstr "Користење: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 #| msgid "Unknown error" msgid "Unknown command" msgstr "Непозната команда" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1314 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Непозната команда. Видете на /help кои команди се достапни" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "нема доволно кредит за да се испрати пораката" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1583 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Грешка при испраќањето на пораката '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1571 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649 #, c-format #| msgid "Error sending message '%s': %s" msgid "Error sending message: %s" @@ -1631,96 +1630,96 @@ #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "" "нема доволно кредит за испраќање на пораката. Top up." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 msgid "not capable" msgstr "не е возможно" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 msgid "offline" msgstr "офлајн" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 msgid "invalid contact" msgstr "невалиден контакт" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 msgid "permission denied" msgstr "немате дозвола" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1633 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632 msgid "too long message" msgstr "предолга порака" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635 msgid "not implemented" msgstr "не е имплементирано" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1640 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 ../src/empathy-chat-window.c:955 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:955 msgid "Topic:" msgstr "Наслов:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Насловот е поставен на: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728 msgid "No topic defined" msgstr "Не е одреден наслов" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Нема предлози)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2313 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Додај го „%s“ во речникот" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Додај го „%s“ во речникот %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419 msgid "Insert Smiley" msgstr "Вметни смешко" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2438 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1883 msgid "_Send" msgstr "_Испрати" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Предлози за п_равопис" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Не успеав да ги добијам скорашните дневници" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722 #, c-format #| msgid "Disconnected" msgid "%s has disconnected" @@ -1729,12 +1728,12 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2730 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s беше исфрлен од %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s беше исфрлен" @@ -1742,17 +1741,17 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2741 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s беше баниран од %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s беше баниран" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ја напушти собата" @@ -1762,17 +1761,17 @@ #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2757 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s се приклучи во собата" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s сега се вика %s" @@ -1780,55 +1779,55 @@ #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1502 -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2590 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1466 +#: ../src/empathy-call-window.c:1516 ../src/empathy-call-window.c:2562 msgid "Disconnected" msgstr "Исклучен" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3658 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Дали сакате да ја зачувате оваа лозинка?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663 msgid "Remember" msgstr "Запамти" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3674 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673 msgid "Not now" msgstr "Не сега" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 msgid "Retry" msgstr "Обиди се пак" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Погрешна лозинка. Пробајте пак:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Собата е заштитена со лозинка:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3879 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878 msgid "Join" msgstr "Приклучи се" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4071 ../src/empathy-event-manager.c:1381 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1381 msgid "Connected" msgstr "Поврзан" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4126 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125 msgid "Conversation" msgstr "Разговор" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -1860,7 +1859,7 @@ #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:503 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 @@ -1936,30 +1935,30 @@ msgstr "Одлучи се _подоцна" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:496 #| msgid "Compact contact list" msgid "Search contacts" msgstr "Барај контакти" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:526 #| msgid "Search" msgid "Search: " msgstr "Барај: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:584 #| msgid "_Add Contact..." msgid "_Add Contact" msgstr "_Додај контакт" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602 msgid "No contacts found" msgstr "Не се пронајдени контакти" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:618 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "Порака со која ќе се претставувате:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Дозволи ми да гледам кога си онлајн. Благодарам!" @@ -2129,11 +2128,11 @@ msgid "Unable to save avatar" msgstr "Не можам да го зачувам аватарот" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1455 msgid "Personal Details" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1447 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1458 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 #| msgid "Contact Details" @@ -2254,12 +2253,12 @@ msgid "Client:" msgstr "Клиент:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 #| msgid "Group" msgid "Groups" msgstr "Групи" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -2267,17 +2266,17 @@ "Изберете ги групите во кои што сакате овој контакт да се наоѓа. Забележете " "дека можете да одберите повеќе од една група или пак ниедна група." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 msgid "_Add Group" msgstr "_Додај група" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 #| msgid "Select" msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Избери" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 #: ../src/empathy-roster-window.c:1973 msgid "Group" msgstr "Група" @@ -2504,147 +2503,147 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:620 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:617 msgid "History" msgstr "Историја" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:672 msgid "Show" msgstr "Покажи" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:694 msgid "Search" msgstr "Барај" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1148 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1145 #, c-format #| msgid "Chat Rooms" msgid "Chat in %s" msgstr "Разговор во %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1147 #, c-format #| msgid "Chat window theme" msgid "Chat with %s" msgstr "Разговор со %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1200 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1341 #| msgid "%A %d %B %Y" msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1284 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1290 #, c-format #| msgid "Topic:" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1365 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s секунда" msgstr[1] "%s секунди" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s минута" msgstr[1] "%s минути" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Повикот траеше %s, прекина на %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1711 msgid "Today" msgstr "Денес" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1715 #| msgid "Western" msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1739 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1730 #| msgid "%A %d %B %Y" msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1827 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1834 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3457 msgid "Anytime" msgstr "Било кога" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2400 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2392 msgid "Anyone" msgstr "Било кој" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2713 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2705 msgid "Who" msgstr "Кој" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2922 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2914 msgid "When" msgstr "Кога" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3032 msgid "Anything" msgstr "Било што" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034 msgid "Text chats" msgstr "Текстуални разговори" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 #| msgid "_Call" msgid "Calls" msgstr "Повици" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 #| msgid "Incoming call" msgid "Incoming calls" msgstr "Дојдовни повици" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 #| msgid "Incoming call" msgid "Outgoing calls" msgstr "Појдовни повици" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041 msgid "Missed calls" msgstr "Пропуштени повици" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3061 #| msgid "Chat" msgid "What" msgstr "Што" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3750 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "Дали навистина сакате да ги избришете сите дневници од претходните разговори?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3784 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3754 #| msgid "C_lear" msgid "Clear All" msgstr "Исчисти ги сите" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761 msgid "Delete from:" msgstr "Избриши од:" @@ -3215,12 +3214,12 @@ msgid "_Select" msgstr "" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:201 #| msgid "too long message" msgid "No error message" msgstr "Нема порака со грешка" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:274 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Инстант пораки (Empathy)" @@ -3298,8 +3297,7 @@ "Jovan Naumovski , 2008\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Dejan Angelov https://launchpad.net/~dejanangelov\n" -" Ken VanDine https://launchpad.net/~ken-vandine" +" Dejan Angelov https://launchpad.net/~dejanangelov" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes @@ -3314,72 +3312,72 @@ msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Вашата сметка сѐ уште не е зачувана." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:381 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759 -#: ../src/empathy-call-window.c:1289 +#: ../src/empathy-call-window.c:1267 #| msgid "Connecting" msgid "Connecting…" msgstr "Се поврзувам..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:422 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 #, c-format #| msgid "Offline" msgid "Offline — %s" msgstr "Офлајн — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 #, c-format #| msgid "Disconnected" msgid "Disconnected — %s" msgstr "Исклучен — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Офлајн - нема мрежна врска" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 #| msgid "Status" msgid "Unknown Status" msgstr "Непознат статус" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:469 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " "the account." msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:479 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Офлајн - сметката е оневозможена" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:773 msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:779 msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:866 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1362 #, c-format #| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Дали сакате да го остатраните %s од Вашиот компјутер?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1343 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1366 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Ова ќе ја отстрани сметката од серверот." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1579 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1602 #| msgid "" #| "You are about to remove your %s account!\n" #| "Are you sure you want to proceed?" @@ -3391,24 +3389,24 @@ "Вашите промени. Дали сакате да продолжите?" #. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1755 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1779 #| msgid "Enabled" msgid "_Enable" msgstr "_Овозможи" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1756 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1780 msgid "_Disable" msgstr "_Оневозможи" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2184 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2221 msgid "_Skip" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2188 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2225 msgid "_Connect" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2365 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2404 #| msgid "" #| "You are about to remove your %s account!\n" #| "Are you sure you want to proceed?" @@ -3499,33 +3497,33 @@ #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211 -#: ../src/empathy-call-window.c:1889 +#: ../src/empathy-call-window.c:1861 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Разговарај со %s" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444 -#: ../src/empathy-call-window.c:2133 +#: ../src/empathy-call-window.c:2105 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "IP адресата како што ја гледа машината" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446 -#: ../src/empathy-call-window.c:2135 +#: ../src/empathy-call-window.c:2107 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "IP адресата која ја гледа серверот на интернет" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448 -#: ../src/empathy-call-window.c:2137 +#: ../src/empathy-call-window.c:2109 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "IP адресата која ја гледа хостот на другата страна" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450 -#: ../src/empathy-call-window.c:2139 +#: ../src/empathy-call-window.c:2111 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "IP адреса на relay серверот" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452 -#: ../src/empathy-call-window.c:2141 +#: ../src/empathy-call-window.c:2113 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "IP адресата на мултикаст групата" @@ -3545,12 +3543,12 @@ msgstr "Поврзан — %d:%02dm" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199 -#: ../src/empathy-call-window.c:2992 +#: ../src/empathy-call-window.c:2964 msgid "Technical Details" msgstr "Технички податоци" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237 -#: ../src/empathy-call-window.c:3031 +#: ../src/empathy-call-window.c:3003 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3559,7 +3557,7 @@ "Софтверот на %s на ги разбира аудио форматите поддржани на Вашиот компјутер" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242 -#: ../src/empathy-call-window.c:3036 +#: ../src/empathy-call-window.c:3008 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3568,7 +3566,7 @@ "Софтверот на %s не ги разбира видео форматите поддржани на Вашиот компјутер" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:3042 +#: ../src/empathy-call-window.c:3014 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3578,26 +3576,26 @@ "која не дозволува директни поврзувања." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:3048 +#: ../src/empathy-call-window.c:3020 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Имаше проблем на мрежата" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258 -#: ../src/empathy-call-window.c:3052 +#: ../src/empathy-call-window.c:3024 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Аудио форматите потребни за овој повик не се инсталирани на Вашиот компјутер" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261 -#: ../src/empathy-call-window.c:3055 +#: ../src/empathy-call-window.c:3027 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Видео форматите потребни за овој повик не се инсталирани на Вашиот компјутер" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271 -#: ../src/empathy-call-window.c:3067 +#: ../src/empathy-call-window.c:3039 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -371,15 +371,15 @@ msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Loop sequence" msgstr "Секвенца на _повторување" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "Slideshow" msgstr "Слајд шоу" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "Plugins" msgstr "Додатоци" @@ -974,7 +974,7 @@ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Покажи ја папката која ја содржи оваа слика во менаџерот на датотеки" -#: ../src/eog-print.c:219 +#: ../src/eog-print.c:357 msgid "Image Settings" msgstr "Поставувања за слики" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/evince.po 2012-03-23 07:34:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/evince.po 2012-04-18 08:54:08.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 19:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:15+0000\n" "Last-Translator: Jeremy Bicha \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-03-23 07:34:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-04-18 08:54:01.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "Project-Id-Version: evolution.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-28 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 23:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-22 13:55+0000\n" "Last-Translator: Јован Наумовски \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: MACEDONIA, THE REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-Language: Macedonian\n" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-03-23 07:34:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-04-18 08:54:01.000000000 +0000 @@ -15,16 +15,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-02 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-03 02:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-30 22:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-30 22:54+0000\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:830 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478 @@ -38,52 +38,55 @@ msgstr "Пребарувам..." #. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:842 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:844 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:893 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:895 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3506 ../calendar/libecal/e-cal.c:1381 #: ../libedataserver/e-client.c:1958 msgid "Personal" msgstr "Лично" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:895 +#. System Group: My Contacts +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:896 msgid "Friends" msgstr "" +#. System Group: Friends #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:897 msgid "Family" msgstr "" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:899 +#. System Group: Family +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:898 msgid "Coworkers" msgstr "" #. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:983 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1032 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "" #. Insert the entry on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1402 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1462 msgid "Creating new contact…" msgstr "" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1512 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1572 msgid "Deleting contact…" msgstr "" #. Update the contact on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1793 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1853 msgid "Modifying contact…" msgstr "" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2000 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2060 msgid "Loading…" msgstr "" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2158 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2218 msgid "Authenticating with the server…" msgstr "" @@ -137,8 +140,8 @@ #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:906 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:452 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:530 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:559 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:577 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:443 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484 @@ -198,10 +201,10 @@ msgstr "" #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:501 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:379 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:437 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:381 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:439 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:397 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:399 #, c-format msgid "Invalid source" msgstr "" @@ -1001,32 +1004,32 @@ msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:363 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:396 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:412 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:365 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:398 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:414 #, c-format msgid "Empty URI" msgstr "" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:528 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546 #, c-format msgid "Server is unreachable (%s)" msgstr "" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:556 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" msgstr "" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2240 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2597 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2258 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2615 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" "Error message: %s" msgstr "" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4533 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4551 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "" @@ -1577,22 +1580,22 @@ msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:385 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:387 #, c-format msgid "Invalid call" msgstr "" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:426 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:428 #, c-format msgid "Invalid URI" msgstr "" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:444 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:446 #, c-format msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" msgstr "" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:487 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:489 #, c-format msgid "Could not instantiate backend" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 2012-03-23 07:34:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 2012-04-18 08:54:16.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-exchange.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-06 02:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-14 02:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-31 13:19+0000\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache." diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2012-03-23 07:34:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2012-04-18 08:54:22.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 2012-03-23 07:34:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 2012-04-18 08:54:01.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:1 msgid "How to handle webcal URLs" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-03-23 07:34:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-04-18 08:54:01.000000000 +0000 @@ -16,16 +16,16 @@ "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 10:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 11:46+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 03:34+0000\n" +"Last-Translator: Robert Ancell \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-03-23 07:34:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-04-18 08:54:01.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&" "component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-07 13:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 03:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-17 12:38+0000\n" "Last-Translator: Sebastien Bacher \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. Accessible name for the inverse button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 @@ -73,7 +73,7 @@ #. Accessible name for the memory value button #. Tooltip for the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../src/math-buttons.c:224 +#: ../src/math-buttons.c:222 msgid "Memory" msgstr "Меморија" @@ -103,7 +103,7 @@ #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:248 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 #| msgid "Compounding term" msgid "Compounding Term" msgstr "Збирен израз" @@ -175,7 +175,7 @@ #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:254 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 #| msgid "Future value" msgid "Future Value" msgstr "Идна вредност" @@ -203,7 +203,7 @@ #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:275 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Бруто маржа" @@ -223,7 +223,7 @@ #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:272 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 #| msgid "Periodic payment" msgid "Periodic Payment" msgstr "Рата на исплата" @@ -251,7 +251,7 @@ #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:269 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 #| msgid "Present value" msgid "Present Value" msgstr "Сегашна вредност" @@ -268,7 +268,7 @@ #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:266 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 #| msgid "Periodic interest rate" msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Периодична каматна стапка" @@ -410,14 +410,14 @@ #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:242 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 #| msgid "Shift left" msgid "Shift Left" msgstr "Помести на лево" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:245 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 #| msgid "Shift right" msgid "Shift Right" msgstr "Помести на десно" @@ -430,7 +430,7 @@ #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:227 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "Внеси код на знак" @@ -929,301 +929,301 @@ msgstr "Непознат аргумент „%s“" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:96 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Пи [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:99 +#: ../src/math-buttons.c:97 #| msgid "Euler's Number (e)" msgid "Euler’s Number" msgstr "Ојлеровиот број" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:104 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Режим на индекси [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:107 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Режим на експоненти [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:110 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Експонент [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:113 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Собирање [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:116 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Одземај [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:119 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Помножи [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:122 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Дели [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:125 +#: ../src/math-buttons.c:123 #| msgid "Modulus Division [M]" msgid "Modulus divide" msgstr "Делење со модули" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:128 +#: ../src/math-buttons.c:126 #| msgid "Edit Functions" msgid "Additional Functions" msgstr "Додатни функции" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:131 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Експонент [^ или **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:134 +#: ../src/math-buttons.c:132 #| msgid "Square [@]" msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Квадрат [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:137 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Процент [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:140 +#: ../src/math-buttons.c:138 #| msgid "Factorial" msgid "Factorial [!]" msgstr "Факториел [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:143 +#: ../src/math-buttons.c:141 #| msgid "Absolute value [u]" msgid "Absolute value [|]" msgstr "Апсолутна вредност [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:146 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "Комплексен аргумент" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:149 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Комплексен конјугат" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:152 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Корен [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:155 +#: ../src/math-buttons.c:153 #| msgid "Square root [s]" msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Квадратен корен [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:158 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Логаритам" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:161 +#: ../src/math-buttons.c:159 #| msgid "Natural log [N]" msgid "Natural Logarithm" msgstr "Природен логаритам" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:164 +#: ../src/math-buttons.c:162 #| msgid "Sin" msgid "Sine" msgstr "Синус" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:167 +#: ../src/math-buttons.c:165 #| msgid "Cosine [J]" msgid "Cosine" msgstr "Косинус" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:170 +#: ../src/math-buttons.c:168 #| msgid "Tangent [L]" msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:173 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Хиперболичка синусоида" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:176 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Хиперболичка косинусоида" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:179 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Хиперболичка тангента" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:182 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Инверз [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:185 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "Булово И" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:188 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "Булово ИЛИ" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:191 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Булово исклучително ИЛИ" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:194 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "Булово НЕ" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 #| msgid "Integer portion" msgid "Integer Component" msgstr "Целоброен дел" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 #| msgid "Fractional portion" msgid "Fractional Component" msgstr "Дропкин дел" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:203 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "Реален дел" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:206 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "Имагинарен дел" #. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.c:209 +#: ../src/math-buttons.c:207 msgid "Ones' Complement" msgstr "1-комплемент" #. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.c:212 +#: ../src/math-buttons.c:210 msgid "Two's Complement" msgstr "2-комплемент" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:215 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "Скрати" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:218 +#: ../src/math-buttons.c:216 #| msgid "Start group of calculations [(]" msgid "Start Group [(]" msgstr "Започни група на пресметки [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:221 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "Заврши ја групата [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:230 +#: ../src/math-buttons.c:228 #| msgid "Calculate result" msgid "Calculate Result" msgstr "Пресметај резултат" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:233 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Факторизирај [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:236 +#: ../src/math-buttons.c:234 #| msgid "Clear displayed value [Escape]" msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Избриши ја прикажаната вредност [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:239 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Врати [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:251 +#: ../src/math-buttons.c:249 #| msgid "Double-declining depreciation" msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Двојно опаѓачка девалвација" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:257 +#: ../src/math-buttons.c:255 #| msgid "Financial" msgid "Financial Term" msgstr "Финансиски член" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:260 +#: ../src/math-buttons.c:258 #| msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Девалвација според збирот на цифрите на годините" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:263 +#: ../src/math-buttons.c:261 #| msgid "Straight-line depreciation" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Девалвација по права линија" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:653 +#: ../src/math-buttons.c:601 #| msgid "_Bin" msgid "Binary" msgstr "Бинарен" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:657 +#: ../src/math-buttons.c:605 #| msgid "_Oct" msgid "Octal" msgstr "Октален" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:661 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Децимала" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:665 +#: ../src/math-buttons.c:613 #| msgid "Hexadecimal digit A" msgid "Hexadecimal" msgstr "Хексадецимален" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format #| msgid "_1 place" msgid "_%d place" @@ -1233,7 +1233,7 @@ #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format #| msgid "_1 place" msgid "%d place" @@ -1242,23 +1242,23 @@ msgstr[1] "%d места" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1042 +#: ../src/math-buttons.c:987 #| msgid "Rand" msgid "Round" msgstr "Заокружи" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1044 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "Подна функција" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1046 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "Таванска функција" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1048 +#: ../src/math-buttons.c:993 #| msgid "Sin" msgid "Sign" msgstr "Знак" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-03-23 07:34:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-04-18 08:54:02.000000000 +0000 @@ -15,15 +15,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gconf.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-12 10:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 22:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-26 21:18+0000\n" "Last-Translator: Јован Наумовски \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2012-03-23 07:34:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2012-04-18 08:54:05.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" "pixbuf\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 12:41-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-14 14:34-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-05 10:19+0000\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: mk\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1083 @@ -884,20 +884,20 @@ msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP форматот на слика" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:296 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:304 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Невалидна XBM датотека" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:306 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:314 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Нема доволно меморија за вчитување на XBM слика" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:454 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:462 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" "Не успеав да запишам во привремената датотека при вчитување на XBM сликата" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:501 msgid "The XBM image format" msgstr "XBM форматот на слика" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-03-23 07:34:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-04-18 08:54:02.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&comp" "onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 03:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 03:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-27 08:01+0000\n" "Last-Translator: Sebastien Bacher \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 msgid "gedit" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gftp.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gftp.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gftp.po 2012-03-23 07:34:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gftp.po 2012-04-18 08:54:02.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: lib/bookmark.c:38 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-03-23 07:34:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-04-18 08:54:02.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. procedure executed successfully #: ../libgimp/gimp.c:1068 diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-03-23 07:34:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-04-18 08:54:02.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../app/about.h:24 msgid "GIMP" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-03-23 07:34:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-04-18 08:54:02.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198 diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-03-23 07:34:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-04-18 08:54:03.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119 msgid "Original" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gksu.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gksu.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gksu.po 2012-03-23 07:34:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gksu.po 2012-04-18 08:54:03.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gksu/gksu.c:75 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/glade.po 2012-03-23 07:34:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/glade.po 2012-04-18 08:54:08.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade3.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 03:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 20:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-31 06:57+0000\n" "Last-Translator: Јован Наумовски \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 msgid "Glade" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgid "The signal class of this signal" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:973 msgid "Handler" msgstr "Справувач" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1043 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "After" msgstr "После" @@ -1621,19 +1621,19 @@ msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:316 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:966 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "Сигнал" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1011 msgid "User data" msgstr "Кориснички податоци" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1026 msgid "Swap" msgstr "" @@ -2440,7 +2440,7 @@ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 #, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 @@ -2631,26 +2631,26 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:910 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:917 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Вметни ред во %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:925 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:932 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Вметни колона во %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:939 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Отстрани колона од %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:946 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Отстрани колона од %s" @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "Maximum width in charachters column" +msgid "Maximum width in characters" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-03-23 07:34:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-04-18 08:54:05.000000000 +0000 @@ -13,16 +13,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:28-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 15:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 18:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 10:58+0000\n" "Last-Translator: Јован Наумовски \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: mk\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Грешка при конвертирање: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:954 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:961 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "" @@ -396,7 +396,7 @@ msgid "No such interface" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4679 ../gio/gdbusconnection.c:6654 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4676 ../gio/gdbusconnection.c:6654 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "" @@ -492,7 +492,7 @@ msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1325 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -501,40 +501,40 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1483 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1510 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " "0x%02x" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1712 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1769 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1783 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1814 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -542,50 +542,50 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1824 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2304 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2297 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " "descriptors" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2312 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2305 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2356 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2349 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2366 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2359 #, c-format msgid "" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is " "`%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2382 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2375 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2939 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2932 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2947 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2940 msgid "Error return with empty body" msgstr "" @@ -1130,117 +1130,117 @@ msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Стримот има преголема операција" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:235 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:238 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:251 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:262 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:287 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:366 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:335 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:338 msgid "Error processing input file with xmllint" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:390 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:393 msgid "Error processing input file with to-pixdata" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:403 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:406 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:423 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:426 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 msgid "name of the output file" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 ../gio/glib-compile-resources.c:646 #: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543 msgid "FILE" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 msgid "DIRECTORY" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 msgid "Generate source header" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:618 msgid "Generate dependency list" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:646 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:649 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "and the resource file have the extension called .gresource." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:662 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:665 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "" @@ -1376,110 +1376,110 @@ msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886 #, c-format msgid "" "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " "%s. " msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " "range given in the schema" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " "list of valid choices" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "" @@ -1915,15 +1915,15 @@ msgid "Error resolving '%s'" msgstr "" -#: ../gio/gresource.c:294 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:679 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:809 -#: ../gio/gresource.c:889 ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:540 ../gio/gresource.c:557 +#: ../gio/gresource.c:678 ../gio/gresource.c:747 ../gio/gresource.c:808 +#: ../gio/gresource.c:888 ../gio/gresourcefile.c:452 #: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "" -#: ../gio/gresource.c:456 +#: ../gio/gresource.c:457 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgid "Socket is already closed" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3520 ../gio/gsocket.c:3575 +#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3527 ../gio/gsocket.c:3582 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "" @@ -2255,103 +2255,107 @@ msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:522 +#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:513 ../gio/gsocket.c:529 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:506 +msgid "Unknown family was specified" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:513 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1713 +#: ../gio/gsocket.c:1720 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1756 +#: ../gio/gsocket.c:1763 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1817 +#: ../gio/gsocket.c:1824 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1891 +#: ../gio/gsocket.c:1898 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980 +#: ../gio/gsocket.c:1951 ../gio/gsocket.c:1987 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1945 ../gio/gsocket.c:1981 +#: ../gio/gsocket.c:1952 ../gio/gsocket.c:1988 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1946 +#: ../gio/gsocket.c:1953 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2165 +#: ../gio/gsocket.c:2172 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2286 +#: ../gio/gsocket.c:2293 msgid "Connection in progress" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2338 ../gio/gsocket.c:4317 +#: ../gio/gsocket.c:2345 ../gio/gsocket.c:4324 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2508 +#: ../gio/gsocket.c:2515 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2686 +#: ../gio/gsocket.c:2693 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2800 +#: ../gio/gsocket.c:2807 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2879 +#: ../gio/gsocket.c:2886 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:3513 +#: ../gio/gsocket.c:3520 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:3791 ../gio/gsocket.c:3872 +#: ../gio/gsocket.c:3798 ../gio/gsocket.c:3879 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:3816 +#: ../gio/gsocket.c:3823 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:4096 ../gio/gsocket.c:4232 +#: ../gio/gsocket.c:4103 ../gio/gsocket.c:4239 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:4336 +#: ../gio/gsocket.c:4343 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" @@ -2517,12 +2521,12 @@ msgid "The password entered is incorrect." msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:582 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:592 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "" @@ -2561,12 +2565,12 @@ "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:604 +#: ../gio/gunixconnection.c:606 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:630 +#: ../gio/gunixconnection.c:632 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "" @@ -3456,61 +3460,61 @@ "Документот заврши неочекувано внатре во коментар или инструкција за " "процесирање" -#: ../glib/goption.c:766 +#: ../glib/goption.c:746 msgid "Usage:" msgstr "Употреба:" -#: ../glib/goption.c:766 +#: ../glib/goption.c:746 msgid "[OPTION...]" msgstr "[ОПЦИЈА...]" -#: ../glib/goption.c:872 +#: ../glib/goption.c:852 msgid "Help Options:" msgstr "Опции за помош:" -#: ../glib/goption.c:873 +#: ../glib/goption.c:853 msgid "Show help options" msgstr "Покажи ги сите опции за помош" -#: ../glib/goption.c:879 +#: ../glib/goption.c:859 msgid "Show all help options" msgstr "Покажи ги сите опции за помош" -#: ../glib/goption.c:941 +#: ../glib/goption.c:921 msgid "Application Options:" msgstr "Опции на апликацијата:" -#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 +#: ../glib/goption.c:983 ../glib/goption.c:1053 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Не можам да парсирам вредност за целобројната вредност „%s“ за %s" -#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 +#: ../glib/goption.c:993 ../glib/goption.c:1061 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Вредноста на целиот број „%s“ за %s е надвор од опсегот" -#: ../glib/goption.c:1038 +#: ../glib/goption.c:1018 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Не можам да ја анализирам целобројната вредност „%s“ за %s" -#: ../glib/goption.c:1046 +#: ../glib/goption.c:1026 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Вредноста на целиот број „%s“ за %s е надвор од опсегот" -#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 +#: ../glib/goption.c:1289 ../glib/goption.c:1368 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Грешка при парсирањето на опцијата %s" -#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 +#: ../glib/goption.c:1399 ../glib/goption.c:1512 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Недостига аргумент за %s" -#: ../glib/goption.c:1985 +#: ../glib/goption.c:1965 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Непозната опција „%s“·" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-03-23 07:34:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-04-18 08:54:21.000000000 +0000 @@ -17,16 +17,16 @@ "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-19 21:38+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 07:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 01:33+0000\n" +"Last-Translator: Didier Roche \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 #| msgid "_Title:" @@ -185,31 +185,35 @@ msgid "No Desktop Background" msgstr "Нема позадина на работната површина" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1054 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1068 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Прелистај за повеќе слики" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1160 #| msgid "Background" msgid "Current background" msgstr "Тековна позадина" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1783 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1351 +msgid "default" +msgstr "" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1766 #| msgid "No Wallpaper" msgid "Wallpapers" msgstr "Позадини" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1790 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1773 msgid "Pictures Folder" msgstr "Папка со слики" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1797 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1780 msgid "Colors & Gradients" msgstr "Бои и градиенти" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1805 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1788 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -849,23 +853,23 @@ msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "Часовник;Временска зона;Локација;" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:509 #| msgid "Normal" msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:510 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Обратно од стрелките на часовникот" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:511 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Во насока на стрелките на часовникот" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:512 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 степени" @@ -875,32 +879,32 @@ #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:653 msgid "Mirror Displays" msgstr "Огледало на приказот" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:677 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 #| msgid "Typing Monitor" msgid "Monitor" msgstr "Монитор" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:783 #, c-format #| msgid "%d x %d" msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:785 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1693 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Влечете за да го промените примарниот приказ." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1751 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -908,31 +912,35 @@ "Изберете монитор за да ги промените неговите својства; влечете го за да ја " "промените неговата поставеност." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2168 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2330 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2382 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2410 #| msgid "Could not load the main interface" msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Не можам да ја зачувам конфигурацијата за екранот" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2470 #| msgid "_Detect Displays" msgid "Could not detect displays" msgstr "Не можев да детектирам прикази" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2735 +msgid "All displays" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2886 #| msgid "Change screen resolution" msgid "Could not get screen information" msgstr "Не можев да добијам информации за приказот" @@ -945,16 +953,24 @@ msgid "R_otation" msgstr "Р_отација" -#. Note that mirror is a verb in this string +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 +msgid "L_auncher placement" +msgstr "" + #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +msgid "S_ticky edges" +msgstr "" + +#. Note that mirror is a verb in this string +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Огледало на приказот" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Забелешка: ова може да ги ограничи опциите за резолуција" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Детектирај прикази" @@ -1595,7 +1611,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1819 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1827 msgid "Disabled" msgstr "Оневозможено" @@ -1793,7 +1809,7 @@ msgstr "Тачпад" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:277 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:291 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -1804,141 +1820,141 @@ #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:285 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:299 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Ова не е препорачано за недоверливи јавни мрежи." #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select #. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1005 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1019 #| msgid "Other" msgctxt "Wireless access point" msgid "Other..." msgstr "Друго..." #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1177 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1584 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1574 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1181 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1588 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1171 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1185 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1176 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1190 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1182 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1565 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1579 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314 msgid "None" msgstr "Ништо" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1669 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1683 msgid "Hotspot" msgstr "Hotspot" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1676 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1690 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022 ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2036 ../panels/network/network.ui.h:11 #| msgid "Address" msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 адреса" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2023 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2037 ../panels/network/network.ui.h:12 #| msgid "Address" msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 адреса" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2026 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2029 ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2040 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043 ../panels/network/network.ui.h:27 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 #| msgid "Address" msgid "IP Address" msgstr "IP адреса" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2076 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2451 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2090 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2465 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2184 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2198 #| msgid "_FTP proxy:" msgid "Proxy" msgstr "Прокси" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2258 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2272 #| msgid "Network Proxy" msgid "Network proxy" msgstr "Мрежен прокси" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2518 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2532 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Мрежните сервиси на системот не се компатибилни со оваа верзија." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2716 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2730 #, c-format msgid "" "Network details for %s including password and any custom configuration will " "be lost" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2726 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2740 msgid "Forget" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3225 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3239 #| msgid "Not connected" msgid "Not connected to the internet." msgstr "Не сум поврзан на интернет." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3226 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240 msgid "Create the hotspot anyway?" msgstr "Да го креирам hotspot-от и покрај тоа?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3244 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3258 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgstr "Да се исклучам од %s и да креирам нов hotspot?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3247 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261 msgid "This is your only connection to the internet." msgstr "Ова е Вашата единствена врска со интернет." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3265 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3279 msgid "Create _Hotspot" msgstr "Креирај _hotspot" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3325 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3339 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Да го прекинам hotspot-от и да ги исклучам неговите корисници?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3328 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Прекини го hotspot-от" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3346 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3360 msgid "Airplane Mode" msgstr "" @@ -3494,7 +3510,7 @@ #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1826 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1834 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3504,7 +3520,7 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1836 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1844 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -3512,7 +3528,7 @@ msgstr[1] "%u влеза" #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2380 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2391 msgid "System Sounds" msgstr "Системски звуци" @@ -3547,7 +3563,7 @@ msgstr "_Тестирај ги звучниците" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2012 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2010 msgid "_Output volume:" msgstr "_Излезно ниво на гласност:" @@ -3585,26 +3601,26 @@ msgstr "И_зберете уред за конфигурирање:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1973 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1971 #| msgid "Sound files" msgid "Sound Effects" msgstr "Звучни ефекти" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1980 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1978 #| msgctxt "Sound event" #| msgid "Alert sound" msgid "_Alert volume:" msgstr "Звук за из_вестување:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1991 #| msgid "_Application font:" msgid "Applications" msgstr "Апликации" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1997 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1995 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Нема апликации кои моментално пуштаат или снимаат аудио." @@ -4778,17 +4794,17 @@ msgid "None" msgstr "Ништо" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:854 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:860 #| msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Не успеав да контактирам со сервисот за сметки" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:862 #| msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Проверете дали AccountService е инсталиран и овозможен." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4796,12 +4812,12 @@ "За да направите промени,\n" "кликнете на иконата *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:940 msgid "Create a user account" msgstr "Креирај нова сметка" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1235 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -4809,12 +4825,12 @@ "За да креирате нова сметка,\n" "кликнете на иконата *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:954 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Избриши ја избраната корисничка сметка" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:966 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1240 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:972 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1246 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -4822,12 +4838,12 @@ "За да ја избришете избраната корисничка сметка,\n" "стиснете на иконата *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1143 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149 #| msgid "By _country" msgid "My Account" msgstr "Мојата сметка" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 msgid "Other Accounts" msgstr "Други сметки" @@ -5315,15 +5331,3 @@ #: ../newstrings.desktop.in.h:3 msgid "Integrated in menu bar and visible" msgstr "" - -#: ../newstrings.desktop.in.h:4 -msgid "L_auncher placement" -msgstr "" - -#: ../newstrings.desktop.in.h:5 -msgid "S_ticky edges" -msgstr "" - -#: ../newstrings.desktop.in.h:6 -msgid "All displays" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2012-03-23 07:34:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2012-04-18 08:54:03.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 #: ../gnome-about/gnome-about.in:60 diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-03-23 07:34:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-04-18 08:54:24.000000000 +0000 @@ -15,15 +15,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-19 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 03:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 07:06+0000\n" +"Last-Translator: Didier Roche \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the @@ -70,7 +70,7 @@ #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2128 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2129 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " @@ -79,12 +79,12 @@ "побараната позиција/големина за CRTC %d е надвор од дозволената граница: " "позиција=(%d, %d), големина=(%d, %d), максимум=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2164 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2165 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "не можев да ја поставам конфигурацијата за CRTC %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2309 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2310 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "не можев да добијам информации за CRTC %d" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2012-03-23 07:34:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2012-04-18 08:54:03.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. #. Translate to default:RTL if your language should be displayed diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-03-23 07:34:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-04-18 08:54:03.000000000 +0000 @@ -22,16 +22,16 @@ "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "games&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 03:48+0000\n" -"Last-Translator: Jeremy Bicha \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-14 01:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 05:11+0000\n" +"Last-Translator: Robert Ancell \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. Title of the main window #: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:230 @@ -4894,6 +4894,12 @@ msgid "Large" msgstr "Големи" +#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border +#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:198 +#, c-format +msgid "Score: %4u " +msgstr "" + #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:250 #| msgid "Friend Color" msgid "Shapes and Colors" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-03-23 07:34:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-04-18 08:54:03.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 09:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 01:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-31 17:27+0000\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2012-03-23 07:34:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2012-04-18 08:54:03.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-01 19:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-22 05:36+0000\n" "Last-Translator: Јован Наумовски \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79 @@ -1007,11 +1007,11 @@ msgid " " msgstr "" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:600 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:607 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "Да ги зачувувам лозинките не-енкриптирани?" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:601 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:608 msgid "" "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " @@ -1021,15 +1021,15 @@ "енкриптирани. Тие ќе му бидат достапни на секој кој што има пристап до " "Вашите датотеки." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:608 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:615 msgid "Use Unsafe Storage" msgstr "Користи несигурен склад" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:648 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:655 msgid "Passwords do not match." msgstr "Лозинките не се совпаѓаат." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:658 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:665 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Лозинката не може да биде празна" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2012-03-23 07:34:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2012-04-18 08:54:03.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-media.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-20 17:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-03 11:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-02 05:26+0000\n" "Last-Translator: Јован Наумовски \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -22,11 +22,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1228 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1230 msgid "Sound Recorder" msgstr "Снимач на звук" @@ -98,8 +98,8 @@ "Не можам да ја вчитам датотеката:\n" "%s" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:597 ../grecord/src/gsr-window.c:1530 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2502 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:597 ../grecord/src/gsr-window.c:1532 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2504 msgid "Ready" msgstr "Подготвен" @@ -131,120 +131,120 @@ msgid "%s is not installed in the path." msgstr "%s не е инсталирана во патеката." -#: ../grecord/src/gsr-window.c:827 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:829 #, c-format msgid "There was an error starting %s: %s" msgstr "Се јави грешка при пуштањето на %s: %s" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:855 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:857 msgid "Save recording before closing?" msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:856 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:858 msgid "Save recording?" msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:860 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:862 msgid "Close _without Saving" msgstr "Затвори _без зачувување" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:861 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:863 msgid "Continue _without Saving" msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:871 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:873 msgid "Question" msgstr "Прашање" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:978 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:980 #, c-format msgid "%s (Has not been saved)" msgstr "%s (Не е зачувана)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:994 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:996 #, c-format msgid "%s (%llu byte)" msgid_plural "%s (%llu bytes)" msgstr[0] "%s (%llu бајт)" msgstr[1] "%s (%llu бајти)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:998 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000 msgid "Unknown size" msgstr "Непозната големина" #. Attempts to get length ran out. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007 ../grecord/src/gsr-window.c:1017 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1033 ../grecord/src/gsr-window.c:1042 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1398 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1009 ../grecord/src/gsr-window.c:1019 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035 ../grecord/src/gsr-window.c:1044 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1400 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:302 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1019 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021 #, c-format msgid "%.1f kHz" msgstr "%.1f kHz" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1029 #, c-format msgid "%.0f kb/s" msgstr "%.0f kb/s" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1030 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1032 #, c-format msgid "%.0f kb/s (Estimated)" msgstr "%.0f kb/s (отприлика)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1045 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1047 msgid "1 (mono)" msgstr "1 (моно)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1048 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050 msgid "2 (stereo)" msgstr "2 (стерео)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1077 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Информација" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1098 ../grecord/src/gsr-window.c:2414 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1100 ../grecord/src/gsr-window.c:2416 msgid "File Information" msgstr "Информација за датотека" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1113 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1115 msgid "Folder:" msgstr "Директориум:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1119 ../grecord/src/gsr-window.c:2421 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121 ../grecord/src/gsr-window.c:2423 msgid "Filename:" msgstr "Име на датотека:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1125 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 msgid "File size:" msgstr "Големина на датотека:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1134 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136 msgid "Audio Information" msgstr "Аудио информации" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1149 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1151 msgid "File duration:" msgstr "Траење на датотеката:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1155 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157 msgid "Number of channels:" msgstr "Број на канали:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1161 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163 msgid "Sample rate:" msgstr "Фрекфенција на семплување:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1167 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169 msgid "Bit rate:" msgstr "Бит рејт:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1231 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1233 msgid "" "A sound recorder for GNOME\n" " gnome-multimedia@gnome.org" @@ -252,170 +252,170 @@ "Снимач на звук за GNOME\n" " gnome-multimedia@gnome.org" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1502 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1504 msgid "Playing…" msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1634 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1636 msgid "GConf audio output" msgstr "GConf аудио излез" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1643 ../gst-mixer/src/misc.c:62 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645 ../gst-mixer/src/misc.c:62 msgid "Playback" msgstr "Репродукција" #. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1724 ../grecord/src/gsr-window.c:2575 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1726 ../grecord/src/gsr-window.c:2577 #, c-format msgid "%s — Sound Recorder" msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1744 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1746 msgid "Recording…" msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822 msgid "GConf audio recording" msgstr "GConf аудио снимка" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831 msgid "" "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " "\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu." msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003 msgid "file output" msgstr "излезна датотека" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021 msgid "level" msgstr "ниво" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 #, c-format msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " msgstr "Не можам да го парсирам '%s' аудио профилот. " -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062 #, c-format msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " msgstr "Не можам да го зграпчам аудио профилот '%s'. " -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071 #, c-format msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " msgstr "" "Не можам да запишам во датотеката со користење на аудио профилот '%s'. " #. File menu. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 msgid "Create a new sample" msgstr "Создади нов семпл" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 msgid "Open a file" msgstr "Отвори датотека" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 msgid "Save the current file" msgstr "Зачувај ја тековната датотека" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Зачувај ја тековната датотека под различно име" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 msgid "Open Volu_me Control" msgstr "Отвори ги контролите" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 msgid "Open the audio mixer" msgstr "Отвори го аудио миксерот" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 msgid "Show information about the current file" msgstr "Покажи ги информациите за тековната датотека" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 msgid "Close the current file" msgstr "Затвори ја тековната датотека" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141 msgid "Quit the program" msgstr "Затвори ја програмата" #. Control menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 msgid "_Control" msgstr "_Контрола" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 msgid "Record sound" msgstr "Снимај звук" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 msgid "Play sound" msgstr "Репродуцирај звук" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150 msgid "Stop sound" msgstr "Запри го звукот" #. Help menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 msgid "_Help" msgstr "_Помош" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 msgid "Contents" msgstr "Содржина" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 msgid "Open the manual" msgstr "Отвори го упатството" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157 msgid "About this application" msgstr "За апликацијата" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279 msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed." msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305 msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307 msgid "Save" msgstr "Зачувај" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2309 msgid "Save As" msgstr "Зачувај под ново име" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2363 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2365 msgid "Record from _input:" msgstr "Снимај од _влезот:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2381 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2383 msgid "_Record as:" msgstr "_Сними како:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2428 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2430 msgid "" msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2442 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2444 msgid "Length:" msgstr "Времетраење:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2480 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2482 msgid "Level:" msgstr "Ниво:" @@ -423,7 +423,7 @@ #. * has as effect that the user cannot save to this file. The #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give #. * a proper filename. See gnome-record.c:94. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2691 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2693 msgid "Untitled" msgstr "Без наслов" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-03-23 07:34:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-04-18 08:54:03.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-menus.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 13:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 10:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-28 06:13+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Sound & Video" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2012-03-23 07:34:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2012-04-18 08:54:03.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-03-23 07:34:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-04-18 08:54:03.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 19:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-16 09:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-03 10:25+0000\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/callbacks.c:332 msgid "translator-credits" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2012-04-18 08:54:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,327 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 3.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 05:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-29 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Robert Ancell \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" + +#: ../src/daemon/goadaemon.c:871 +msgid "An online account needs attention" +msgstr "Некоја онлајн сметка бара внимание" + +#: ../src/daemon/goadaemon.c:878 +msgid "Open Online Accounts..." +msgstr "Отвори ги онлајн сметките..." + +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:80 +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:198 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:195 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:170 +#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163 +#, c-format +msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" +msgstr "Очекуван е статус 200 при барање на guid, но добив статус %d (%s)" + +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:210 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:479 +#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175 +msgid "Error parsing response as JSON: " +msgstr "Грешка при парсирањето на одговорот како JSON: " + +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:221 +#, c-format +msgid "Didn't find username member in JSON data" +msgstr "Не најдов член за корисничко име во JSON податоците" + +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230 +#, c-format +msgid "Didn't find name member in JSON data" +msgstr "Не најдов член за име име во JSON податоците" + +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:320 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:425 +msgid "Email Address" +msgstr "Адреса за е-пошта" + +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:321 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:426 +msgid "Use this account for" +msgstr "Користи ја оваа сметка за" + +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:322 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:430 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:293 +msgid "Chat" +msgstr "Разговор" + +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:218 +#, c-format +msgid "Didn't find data member in JSON data" +msgstr "Не најдов член за кориснички податоци во JSON податоците" + +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:228 +#, c-format +msgid "Didn't find email member in JSON data" +msgstr "Не најдов член за е-пошта во JSON податоците" + +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:427 +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" + +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:428 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:429 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:431 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" + +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82 +msgid "Windows Live" +msgstr "Windows Live" + +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193 +#, c-format +msgid "Didn't find id member in JSON data" +msgstr "Не најдов член за id во JSON податоците" + +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204 +#, c-format +msgid "Didn't find account email member in JSON data" +msgstr "Не најдов член за е-пошта на сметката во JSON податоците" + +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:292 +#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:260 +msgid "User Name" +msgstr "Корисничко име" + +#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:436 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:440 +#, c-format +msgid "" +"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" +msgstr "" +"Очекуван е статус 200 при барање на жетонот за пристап, но добив %d (%s)" + +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:456 +#, c-format +msgid "Didn't find access_token in non-JSON data" +msgstr "Не најдов access_toke во не-JSON податоците" + +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:490 +#, c-format +msgid "Didn't find access_token in JSON data" +msgstr "Не најдов access_toke во JSON податоците" + +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:587 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:626 +#, c-format +msgid "Authorization response was \"%s\"" +msgstr "Одговорот за авторизација беше „%s“" + +#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:715 +#, c-format +msgid "" +"Paste authorization code obtained from the authorization " +"page:" +msgstr "" +"Вметнете го кодот за авторизација добиен од страницата за " +"авторизација:" + +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:795 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:753 +#, c-format +msgid "Dialog was dismissed" +msgstr "Дијалогот беше отфрлен" + +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:821 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:784 +msgid "Error getting an Access Token: " +msgstr "Грешка при добивањето на жетон за пристап: " + +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:836 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:797 +msgid "Error getting identity: " +msgstr "Грешка при добивањето на идентитет: " + +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:974 +#, c-format +msgid "There is already an account for the identity %s" +msgstr "Веќе постои сметка за идентитетот %s" + +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1127 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1104 +#, c-format +msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" +msgstr "Му беше побарано да се најави како %s, но се најави како %s" + +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1264 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1252 +#, c-format +msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): " +msgstr "Не се пронајдени акредитиви во приврзокот (%s, %d): " + +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1291 +#, c-format +msgid "Credentials do not contain access_token" +msgstr "Акредитивите не содржат access_token" + +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1330 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1325 +#, c-format +msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " +msgstr "Не успеав да го освежам жетонот за пристап (%s, %d): " + +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1365 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1355 +#, c-format +msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): " +msgstr "Грешка при зачувувањето на акредитивите во приврзок (%s, %d): " + +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:463 +#, c-format +msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" +msgstr "" +"Недостасуваат заглавја за access_token или access_token_secret во одговорот" + +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:636 +msgid "Error getting a Request Token: " +msgstr "Грешка во добивањето на жетон за барање: " + +#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:645 +#, c-format +msgid "" +"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" +msgstr "" +"Се очекуваше статус 200 за добивање на жетонот за барање, но добив %d (%s)" + +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:659 +#, c-format +msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" +msgstr "" +"Недостасуваат заглавија за request_token или request_token_secret во " +"одговорот" + +#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:676 +#, c-format +msgid "Paste token obtained from the authorization page:" +msgstr "" +"Вметнете го жетонот добиен од страницата за авторизација:" + +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1281 +#, c-format +msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" +msgstr "Акредитивите не содржат access_token или access_token_secret" + +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:523 +#, c-format +msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" +msgstr "ensure_credentials_sync не е имплементиран на типот %s" + +#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:742 +#, c-format +msgid "GOA %s credentials for identity %s" +msgstr "GOA %s акредитиви за идентитетот %s" + +#. TODO: more specific +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:756 +#, c-format +msgid "Failed to store credentials in the keyring: %s" +msgstr "Не успеав да ги зачувам акредитивите во приврзокот: %s" + +#. TODO: more specific +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:827 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s" +msgstr "Не успеав да добијам акредитиви од приврзокот: %s" + +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:839 +msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " +msgstr "Грешка при парсирање на резултатот добиен од приврзокот: " + +#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78 +msgid "Twitter" +msgstr "Twitter" + +#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183 +#, c-format +msgid "Didn't find id_str member in JSON data" +msgstr "Не најдов find id_str член во JSON податоците" + +#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192 +#, c-format +msgid "Didn't find screen_name member in JSON data" +msgstr "Не најдов screen_name член во JSON податоците" + +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186 +#, c-format +msgid "Didn't find guid member in JSON data" +msgstr "Не најдов guid член во JSON податоците" + +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:196 +#, c-format +msgid "Didn't find value member in JSON data" +msgstr "Не најдов член за вредност во JSON податоците" + +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222 +#, c-format +msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)" +msgstr "Очекував статус 200 при барањето на името, но добив статус %d (%s)" + +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235 +msgid "Error parsing usercard response as JSON: " +msgstr "Грешка во парсирањето на одговорот како JSON: " + +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246 +#, c-format +msgid "Didn't find profile member in JSON data" +msgstr "Не најдов член за профил во JSON податоците" + +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:256 +#, c-format +msgid "Didn't find nickname member in JSON data" +msgstr "Не најдов член за прекар во JSON податоците" + +#. TODO: look up email address / screenname from GUID +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:324 +msgid "Name" +msgstr "Име" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-03-23 07:34:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-04-18 08:54:16.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 09:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 03:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-21 10:19+0000\n" "Last-Translator: Didier Roche \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: mk\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-03-23 07:34:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-04-18 08:54:16.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-13 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-13 17:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-16 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 19:34+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" @@ -230,26 +230,26 @@ msgid "screensaver already running in this session" msgstr "Чуварот на екранот веќе работи во оваа сесија" -#: ../src/gs-lock-plug.c:289 +#: ../src/gs-lock-plug.c:288 msgid "Time has expired." msgstr "Времето истече." -#: ../src/gs-lock-plug.c:320 +#: ../src/gs-lock-plug.c:319 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Имате притиснати Caps Lock." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1402 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1395 msgid "S_witch User…" msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1411 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1404 msgid "Log _Out" msgstr "_Одјава" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1418 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1411 msgid "_Unlock" msgstr "_Отклучи" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1500 ../src/gs-lock-plug.c:1523 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1493 ../src/gs-lock-plug.c:1516 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-03-23 07:34:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-04-18 08:54:35.000000000 +0000 @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 20:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-19 22:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 11:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 14:03+0000\n" "Last-Translator: Јован Наумовски \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: mk\n" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-03-23 07:34:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-04-18 08:54:03.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-12 05:07+0000\n" "Last-Translator: Јован Наумовски \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: mk\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-03-23 07:34:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-04-18 08:54:22.000000000 +0000 @@ -17,16 +17,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 13:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 16:51+0000\n" -"Last-Translator: Marc Deslauriers \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 04:03+0000\n" +"Last-Translator: Chris Coulson \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" @@ -1212,7 +1212,7 @@ #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:690 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:871 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:872 #| msgid "Universal Access Preferences" msgid "Universal Access" msgstr "Универзален пристап" @@ -1695,11 +1695,11 @@ msgstr "Поставувања за јазик и регион" #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:485 -msgid "Keyboard _Preferences" +msgid "Show _Layout Chart" msgstr "" #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:491 -msgid "Show Current _Layout" +msgid "Keyboard Layout _Settings..." msgstr "" #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 @@ -1742,11 +1742,11 @@ msgid "Media keys plugin" msgstr "Додаток за копчињата за музика" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:867 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:868 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Не можам да ги вклучам особините за пристапност на глушецот" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:869 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:870 #| msgid "" #| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." msgid "" @@ -2257,11 +2257,11 @@ msgstr "Компјутерот е полн" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:996 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:992 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Батеријата можеби е повлечена од производителот" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:999 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:995 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " @@ -2270,208 +2270,208 @@ "Можно е батерија во Вашиот уред да е повлечена од производителот %s и можно " "е да сте во опасност." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1002 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:998 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "" "За повеќе информации посетете ја веб страницата за повлекување на производот." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1013 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 msgid "Visit recall website" msgstr "Посети ја веб страницата за повлекување на производот." #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1017 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1013 #| msgid "_Do not show this message again" msgid "Do not show me this again" msgstr "Не го прикажувај ова повторно" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1228 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1224 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS-от се празни" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1233 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1229 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s на резервна енергија преостаната во UPS" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1254 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1432 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1762 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1250 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1609 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1758 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "Енергија" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1347 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1343 msgid "Battery low" msgstr "Батеријата е празна" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1346 msgid "Laptop battery low" msgstr "Батеријата на лаптопот е празна" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1352 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Преостануваат приближно %s (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356 msgid "UPS low" msgstr "UPS-от е празен" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1364 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Преостанува уште %s енергија во UPS (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1368 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1364 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1530 msgid "Mouse battery low" msgstr "Батеријата на глушецот е празна" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Безжичниот глушец е празен (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1375 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1542 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Батеријата на тастатурата е празна" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Безжичната тастатура е празна (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1382 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1551 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1547 msgid "PDA battery low" msgstr "Батеријата на PDA уредот е празна" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA уредот е при крај со батеријата (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1389 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1561 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1572 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1568 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Батеријата на телефонот е празна" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Батеријата на мобилниот телефон е празна (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393 msgid "Media player battery low" msgstr "Батеријата на медиа пуштачот е празна" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1396 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Батеријата на медиа пуштачот е празна (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1581 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1577 msgid "Tablet battery low" msgstr "Батеријата на таблетот е празна" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1403 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Батеријата на таблетот е празна (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1590 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1586 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Батеријата на прикачениот компјутер е празна" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1410 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Батеријата на прикачениот компјутер е празна (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1451 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1447 msgid "Battery is low" msgstr "Батеријата е празна" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1493 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489 msgid "Battery critically low" msgstr "Батеријата е критично празна" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1496 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1680 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1492 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1676 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Батеријата на лаптопот е критично празна" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Приклучете адаптер за да спречите загуба на податоци." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Компјутерот ќе се суспендира ако не го вклучите да се полни." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Компјутерот ќе хибернира ако не го вклучите да се полни." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1517 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Компјутерот ќе се исклучи ако не го вклучите да се полни." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1524 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1716 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1520 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1712 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS-от е критично празен" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1528 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1524 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " @@ -2481,7 +2481,7 @@ "адаптерот за да спречите загуба на податоци." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1533 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2491,7 +2491,7 @@ "работи ако не се наполни." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1541 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2501,7 +2501,7 @@ "да работи ако не се наполни." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1550 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2511,7 +2511,7 @@ "ако не се наполни." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1560 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2521,7 +2521,7 @@ "работи ако не се наполни." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1575 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2531,7 +2531,7 @@ "работи ако не се наполни." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1584 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1580 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2541,7 +2541,7 @@ "не се наполни." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1593 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2551,14 +2551,14 @@ "да работи ако не се наполни." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1633 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1643 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1779 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1629 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1639 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1775 msgid "Battery is critically low" msgstr "Батеријата е целосно празна" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1688 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1684 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." @@ -2567,7 +2567,7 @@ "таа ќе се испразне целосно." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1694 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1690 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.\n" @@ -2576,21 +2576,21 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1697 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "Батеријата е под критичното ниво и овој компјутер ќе хибернира." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1706 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1702 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Батеријата е под критичното ниво и овој компјутер ќе се исклучи." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1724 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " "the UPS becomes completely empty." @@ -2599,30 +2599,30 @@ "ќе се испразне целосно." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1730 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1726 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "UPS-от е под критичното ниво и овој компјутер ќе хибернира." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1735 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1731 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "UPS-от е под критичното ниво и овој компјутер ќе се исклучи." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2229 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2225 msgid "Lid has been opened" msgstr "Лаптопот се отвора" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2306 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2302 msgid "Lid has been closed" msgstr "Лаптопот се затвора" #. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon #. * that is only shown in fallback mode -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3721 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3722 msgid "Power Manager" msgstr "Менаџер на енергија" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2012-03-23 07:34:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2012-04-18 08:54:35.000000000 +0000 @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 20:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 05:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-16 03:23+0000\n" "Last-Translator: Јован Наумовски \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: mk\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-03-23 07:34:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-04-18 08:54:04.000000000 +0000 @@ -18,16 +18,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-system-monitor.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-" "monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 10:24+0000\n" -"Last-Translator: Didier Roche \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 04:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 07:18+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184 #: ../src/interface.cpp:637 ../src/procman.cpp:721 diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-03-23 07:34:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-04-18 08:54:04.000000000 +0000 @@ -18,15 +18,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 15:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 06:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-23 18:32+0000\n" "Last-Translator: Jeremy Bicha \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 #: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:555 @@ -39,6 +39,10 @@ msgstr "Користи ја командната линија" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:3 +msgid "Run;" +msgstr "" + +#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:4 msgid "New Terminal" msgstr "" @@ -1296,16 +1300,16 @@ msgid "Custom" msgstr "Друго" -#: ../src/profile-editor.c:648 +#: ../src/profile-editor.c:658 msgid "Images" msgstr "Слики" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:830 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Изберете боја од палетата %d" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:834 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Запис на палетата %d" @@ -1738,7 +1742,7 @@ msgid "Normal Size" msgstr "Нормална големина" -#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3825 +#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3845 msgid "Set Title" msgstr "Внеси наслов" @@ -2074,7 +2078,7 @@ "би сакале да креирате профил со посакуваните поставувања, и да ја користите " "новата опција „--profile“\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4056 +#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4076 msgid "GNOME Terminal" msgstr "GNOME терминал" @@ -2584,7 +2588,7 @@ msgid "P_rofiles" msgstr "П_рофили" -#: ../src/terminal-window.c:1963 ../src/terminal-window.c:3289 +#: ../src/terminal-window.c:1963 ../src/terminal-window.c:3309 msgid "C_lose Window" msgstr "З_атвори прозорец" @@ -2606,17 +2610,17 @@ msgid "_Full Screen" msgstr "_На цел екран" -#: ../src/terminal-window.c:3276 +#: ../src/terminal-window.c:3296 #| msgid "Close Window" msgid "Close this window?" msgstr "Да го затворам овој прозорец?" -#: ../src/terminal-window.c:3276 +#: ../src/terminal-window.c:3296 #| msgid "Title for terminal" msgid "Close this terminal?" msgstr "Да го затворам овој терминал?" -#: ../src/terminal-window.c:3280 +#: ../src/terminal-window.c:3300 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2624,7 +2628,7 @@ "Има процеси кои сѐ уште се извршуваат во некои терминали во овој прозорец. " "Со затворање на прозорецот ќе ги уништите сите." -#: ../src/terminal-window.c:3284 +#: ../src/terminal-window.c:3304 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." @@ -2632,33 +2636,33 @@ "Има уште еден процес кој сѐ уште се извршува во некој терминал во овој " "прозорец. Со затворање на прозорецот ќе го уништите." -#: ../src/terminal-window.c:3289 +#: ../src/terminal-window.c:3309 #| msgid "_Terminal" msgid "C_lose Terminal" msgstr "З_атвори го терминалот" -#: ../src/terminal-window.c:3362 +#: ../src/terminal-window.c:3382 #| msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" msgid "Could not save contents" msgstr "Не можев да ги зачувам содржините" -#: ../src/terminal-window.c:3386 +#: ../src/terminal-window.c:3406 msgid "Save as..." msgstr "Зачувај како:" -#: ../src/terminal-window.c:3848 +#: ../src/terminal-window.c:3868 msgid "_Title:" msgstr "_Наслов:" -#: ../src/terminal-window.c:4039 +#: ../src/terminal-window.c:4059 msgid "Contributors:" msgstr "Придонесувачи:" -#: ../src/terminal-window.c:4058 +#: ../src/terminal-window.c:4078 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "Терминален емулатор за работната околина Гном" -#: ../src/terminal-window.c:4065 +#: ../src/terminal-window.c:4085 msgid "translator-credits" msgstr "" "Арангел Ангов \n" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2012-03-23 07:34:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2012-04-18 08:54:08.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1 msgid "Share Public directory over the network" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2012-03-23 07:34:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2012-04-18 08:54:08.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237 msgid "ISO 9660 Volume" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gparted.po 2012-03-23 07:34:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gparted.po 2012-04-18 08:54:09.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/com.ubuntu.pkexec.gparted.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-03-23 07:34:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-04-18 08:54:04.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-06 11:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 03:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-26 15:01+0000\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: en_US \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-03-23 07:34:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-04-18 08:54:04.000000000 +0000 @@ -12,14 +12,14 @@ "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-06 11:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 03:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-26 15:27+0000\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: en_US \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-03-23 07:34:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-04-18 08:54:23.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 12:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 00:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 12:17+0000\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: mk\n" #: gdk/gdk.c:153 @@ -689,19 +689,19 @@ msgid "About %s" msgstr "За %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2397 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 msgid "Created by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2402 msgid "Documented by" msgstr "Документирано од" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2412 msgid "Translated by" msgstr "Преведено од" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2415 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2417 msgid "Artwork by" msgstr "Дизајнирано од" @@ -852,7 +852,7 @@ msgid "Other Applications" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:1488 +#: gtk/gtkapplication.c:1501 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -860,7 +860,7 @@ "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:285 gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:308 gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 msgid "Application" msgstr "Апликација" @@ -1012,7 +1012,7 @@ #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 gtk/gtkcellrendereraccel.c:733 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 msgid "New accelerator..." msgstr "Нов забрзувач" @@ -1355,23 +1355,15 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "Маргини на хартијата" -#: gtk/gtkentry.c:8771 gtk/gtktextview.c:8290 +#: gtk/gtkentry.c:8771 gtk/gtktextview.c:8249 msgid "Input _Methods" msgstr "Методи за запис" -#: gtk/gtkentry.c:8785 gtk/gtktextview.c:8304 +#: gtk/gtkentry.c:8785 gtk/gtktextview.c:8263 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Внесете уникод знаци за контрола" -#: gtk/gtkentry.c:10247 -msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:10249 -msgid "Num Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:10251 +#: gtk/gtkentry.c:10246 msgid "Caps Lock is on" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-03-23 07:34:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-04-18 08:54:24.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 12:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 23:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 12:58+0000\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: mk\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:134 @@ -335,19 +336,19 @@ msgid "The number of columns in the table" msgstr "The number of columns in the table" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:209 gtk/gtkgrid.c:1388 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:209 gtk/gtkgrid.c:1391 msgid "Row spacing" msgstr "Row spacing" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:210 gtk/gtkgrid.c:1389 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:210 gtk/gtkgrid.c:1392 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "The amount of space between two consecutive rows" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:218 gtk/gtkgrid.c:1395 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:218 gtk/gtkgrid.c:1398 msgid "Column spacing" msgstr "Column spacing" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:219 gtk/gtkgrid.c:1396 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:219 gtk/gtkgrid.c:1399 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "The amount of space between two consecutive columns" @@ -360,11 +361,11 @@ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Ако е ВИСТИНА, ќелиите во табелите се со истна височина/широчина" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:235 gtk/gtkgrid.c:1416 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:235 gtk/gtkgrid.c:1419 msgid "Left attachment" msgstr "Left attachment" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 gtk/gtkgrid.c:1417 gtk/gtkmenu.c:727 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 gtk/gtkgrid.c:1420 gtk/gtkmenu.c:727 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "The column number to attach the left side of the child to" @@ -376,7 +377,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:249 gtk/gtkgrid.c:1423 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:249 gtk/gtkgrid.c:1426 msgid "Top attachment" msgstr "Top attachment" @@ -997,35 +998,35 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:754 +#: gtk/gtkapplication.c:757 msgid "Register session" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:755 +#: gtk/gtkapplication.c:758 msgid "Register with the session manager" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:760 +#: gtk/gtkapplication.c:763 msgid "Application menu" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:761 +#: gtk/gtkapplication.c:764 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:767 +#: gtk/gtkapplication.c:770 msgid "Menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:768 +#: gtk/gtkapplication.c:771 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:952 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:977 msgid "Show a menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:953 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:978 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" @@ -1901,7 +1902,7 @@ msgstr "Вертикална поставеност на текстот, од 0 (врв) до 1 (дно)." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:429 msgid "Inverted" msgstr "Inverted" @@ -1909,7 +1910,7 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:423 gtk/gtkscalebutton.c:237 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:421 gtk/gtkscalebutton.c:237 #: gtk/gtkspinbutton.c:317 msgid "Adjustment" msgstr "Adjustment" @@ -3274,11 +3275,11 @@ "collapsing" msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:353 gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 gtk/gtktreeview.c:1195 +#: gtk/gtkexpander.c:353 gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 gtk/gtktreeview.c:1194 msgid "Expander Size" msgstr "Големина" -#: gtk/gtkexpander.c:354 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1196 +#: gtk/gtkexpander.c:354 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Големина на стрелката" @@ -3503,39 +3504,39 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "A widget to display in place of the usual frame label" -#: gtk/gtkgrid.c:1402 +#: gtk/gtkgrid.c:1405 msgid "Row Homogeneous" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1403 +#: gtk/gtkgrid.c:1406 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1409 +#: gtk/gtkgrid.c:1412 msgid "Column Homogeneous" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1410 +#: gtk/gtkgrid.c:1413 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1424 +#: gtk/gtkgrid.c:1427 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1430 gtk/gtklayout.c:672 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtkgrid.c:1433 gtk/gtklayout.c:672 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Width" msgstr "Широчина" -#: gtk/gtkgrid.c:1431 +#: gtk/gtkgrid.c:1434 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1437 gtk/gtklayout.c:681 +#: gtk/gtkgrid.c:1440 gtk/gtklayout.c:681 msgid "Height" msgstr "Височина" -#: gtk/gtkgrid.c:1438 +#: gtk/gtkgrid.c:1441 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "" @@ -3629,15 +3630,15 @@ msgstr "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1030 gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1029 gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Reorderable" msgstr "Reorderable" -#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1031 +#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View is reorderable" msgstr "View is reorderable" -#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1181 +#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Tooltip Column" msgstr "Колона за балонче со совет" @@ -5050,32 +5051,32 @@ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:424 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -#: gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:430 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Invert direction slider moves to increase range value" -#: gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:437 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Низок степен на чувствителност" -#: gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" "Правила за чувствителност кои покажуваат на ниската страна на прилагодувањата" -#: gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:446 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Високо ниво на чувствителност" -#: gtk/gtkrange.c:449 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" @@ -5083,95 +5084,95 @@ "Правила за чувствителност кои покажуваат на високата страна на " "прилагодувањата" -#: gtk/gtkrange.c:466 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Show Fill Level" msgstr "Покажи го нивото на пополнување" -#: gtk/gtkrange.c:467 +#: gtk/gtkrange.c:465 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Дали да се прикажи ниво на пополнување." -#: gtk/gtkrange.c:483 +#: gtk/gtkrange.c:481 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Ограничи на нивото на пополнување" -#: gtk/gtkrange.c:484 +#: gtk/gtkrange.c:482 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Дали да се ограничи горната граница на нивото на ограничување." -#: gtk/gtkrange.c:499 +#: gtk/gtkrange.c:497 msgid "Fill Level" msgstr "Ниво на пополнување" -#: gtk/gtkrange.c:500 +#: gtk/gtkrange.c:498 msgid "The fill level." msgstr "Нивото на пополнување." -#: gtk/gtkrange.c:517 +#: gtk/gtkrange.c:515 msgid "Round Digits" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:518 +#: gtk/gtkrange.c:516 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:968 +#: gtk/gtkrange.c:524 gtk/gtkswitch.c:968 msgid "Slider Width" msgstr "Slider Width" -#: gtk/gtkrange.c:527 +#: gtk/gtkrange.c:525 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Width of scrollbar or scale thumb" -#: gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:532 msgid "Trough Border" msgstr "Trough Border" -#: gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:533 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -#: gtk/gtkrange.c:542 +#: gtk/gtkrange.c:540 msgid "Stepper Size" msgstr "Stepper Size" -#: gtk/gtkrange.c:543 +#: gtk/gtkrange.c:541 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Length of step buttons at ends" -#: gtk/gtkrange.c:556 +#: gtk/gtkrange.c:554 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Stepper Spacing" -#: gtk/gtkrange.c:557 +#: gtk/gtkrange.c:555 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Spacing between step buttons and thumb" -#: gtk/gtkrange.c:564 +#: gtk/gtkrange.c:562 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Arrow X Displacement" -#: gtk/gtkrange.c:565 +#: gtk/gtkrange.c:563 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -#: gtk/gtkrange.c:572 +#: gtk/gtkrange.c:570 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Arrow Y Displacement" -#: gtk/gtkrange.c:573 +#: gtk/gtkrange.c:571 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -#: gtk/gtkrange.c:589 +#: gtk/gtkrange.c:587 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Поле под копчето на лентата за движење" -#: gtk/gtkrange.c:590 +#: gtk/gtkrange.c:588 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -5179,11 +5180,11 @@ "Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам " "копчињата на лентата за движење и растојанието" -#: gtk/gtkrange.c:603 +#: gtk/gtkrange.c:601 msgid "Arrow scaling" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:604 +#: gtk/gtkrange.c:602 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "" @@ -5523,11 +5524,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank" -#: gtk/gtksettings.c:351 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Double Click Time" msgstr "Double Click Time" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: gtk/gtksettings.c:340 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5535,11 +5536,11 @@ "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" -#: gtk/gtksettings.c:359 +#: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Double Click Distance" msgstr "Double Click Distance" -#: gtk/gtksettings.c:360 +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5547,35 +5548,35 @@ "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:364 msgid "Cursor Blink" msgstr "Cursor Blink" -#: gtk/gtksettings.c:377 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Whether the cursor should blink" -#: gtk/gtksettings.c:384 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Cursor Blink Time" -#: gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Должина на циклусот на трепкање во милисекунди" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Време за трепкање на стрелката" -#: gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Време за кое стрелката престанува да трепка, во секунди" -#: gtk/gtksettings.c:412 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Split Cursor" msgstr "Split Cursor" -#: gtk/gtksettings.c:413 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5583,152 +5584,152 @@ "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:408 msgid "Theme Name" msgstr "Theme Name" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:409 msgid "Name of theme to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:435 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Icon Theme Name" -#: gtk/gtksettings.c:436 +#: gtk/gtksettings.c:422 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Name of icon theme to use" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Име на темата за икони за враќање" -#: gtk/gtksettings.c:445 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Име на темата за икони на која ќе се вратам" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Key Theme Name" msgstr "Key Theme Name" -#: gtk/gtksettings.c:454 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Name of key theme to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:448 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menu bar accelerator" -#: gtk/gtksettings.c:463 +#: gtk/gtksettings.c:449 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Keybinding to activate the menu bar" -#: gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:457 msgid "Drag threshold" msgstr "Drag threshold" -#: gtk/gtksettings.c:472 +#: gtk/gtksettings.c:458 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging" -#: gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:466 msgid "Font Name" msgstr "Име на фонтот" -#: gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:467 msgid "Name of default font to use" msgstr "Name of default font to use" -#: gtk/gtksettings.c:503 +#: gtk/gtksettings.c:489 msgid "Icon Sizes" msgstr "Icon Sizes" -#: gtk/gtksettings.c:504 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:512 +#: gtk/gtksettings.c:498 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK Modules" -#: gtk/gtksettings.c:513 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "List of currently active GTK modules" -#: gtk/gtksettings.c:521 +#: gtk/gtksettings.c:507 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft Antialias" -#: gtk/gtksettings.c:522 +#: gtk/gtksettings.c:508 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -#: gtk/gtksettings.c:531 +#: gtk/gtksettings.c:517 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft Hinting" -#: gtk/gtksettings.c:532 +#: gtk/gtksettings.c:518 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -#: gtk/gtksettings.c:541 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft Hint Style" -#: gtk/gtksettings.c:542 +#: gtk/gtksettings.c:528 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -#: gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:538 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:547 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:548 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -#: gtk/gtksettings.c:571 +#: gtk/gtksettings.c:557 msgid "Cursor theme name" msgstr "Cursor theme name" -#: gtk/gtksettings.c:572 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Име на темата на стрелката која ќе се користи или NULL за користење на " "стандардната тема" -#: gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:566 msgid "Cursor theme size" msgstr "Cursor theme size" -#: gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Големина која ќе се употребува за боите или 0 за стандардната големина" -#: gtk/gtksettings.c:590 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternative button order" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -#: gtk/gtksettings.c:608 +#: gtk/gtksettings.c:594 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Алтернативна насока на индикаторот за подредување" -#: gtk/gtksettings.c:609 +#: gtk/gtksettings.c:595 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5736,11 +5737,11 @@ "Дали насоката на индикаторите на вид во листата и дрвата е превртена за " "разлика од стандардната (каде надолу значи покачување)" -#: gtk/gtksettings.c:617 +#: gtk/gtksettings.c:603 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Прикажи го менито „Методи на внесување“" -#: gtk/gtksettings.c:618 +#: gtk/gtksettings.c:604 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5748,11 +5749,11 @@ "Дали менито со содржини на записите и прегледите на текстот да овозможи " "промена на методот за внесување" -#: gtk/gtksettings.c:626 +#: gtk/gtksettings.c:612 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Прикажи го менито за внесување на Unicode контролни знаци" -#: gtk/gtksettings.c:627 +#: gtk/gtksettings.c:613 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5760,320 +5761,320 @@ "Дали менијата на содржината на полињата за внесување текст и прегледите на " "текст треба да понудат внесување на контролни знаци" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Start timeout" msgstr "Временски лимит за започнување" -#: gtk/gtksettings.c:636 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Почетна вредност на временскиот лимит кога копчето е притиснато" -#: gtk/gtksettings.c:645 +#: gtk/gtksettings.c:631 msgid "Repeat timeout" msgstr "Повтори го временскиот лимит" -#: gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:632 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" "Повтори ја вредноста на временското ограничување кога копчето е притиснато" -#: gtk/gtksettings.c:655 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "Expand timeout" msgstr "Време на проширување" -#: gtk/gtksettings.c:656 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Прошири ја вредноста на временскиот лимит кога графичката контрола се " "проширува во нов регион" -#: gtk/gtksettings.c:691 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Color scheme" msgstr "Шема на боја" -#: gtk/gtksettings.c:692 +#: gtk/gtksettings.c:678 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Палета од именувани бои за употреба во темите" -#: gtk/gtksettings.c:701 +#: gtk/gtksettings.c:687 msgid "Enable Animations" msgstr "Овозможи анимации" -#: gtk/gtksettings.c:702 +#: gtk/gtksettings.c:688 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Дали да овозможи анимации на алатниците." -#: gtk/gtksettings.c:723 +#: gtk/gtksettings.c:709 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Го овозможува режимот на екран осетлив на допир" -#: gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:710 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Кога е TRUE, не се прикажуваат известувања за движењето на овој екран" -#: gtk/gtksettings.c:741 +#: gtk/gtksettings.c:727 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Време на појавување на балончето со совет" -#: gtk/gtksettings.c:742 +#: gtk/gtksettings.c:728 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Време за кое се покажува ова балонче со совет" -#: gtk/gtksettings.c:767 +#: gtk/gtksettings.c:753 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето" -#: gtk/gtksettings.c:768 +#: gtk/gtksettings.c:754 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Време за истекување на прелистувањето на балончето за кое се прикажува кога " "е овозможен режимот за прелистување" -#: gtk/gtksettings.c:789 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Време за истекување на прелистувањето на балончето" -#: gtk/gtksettings.c:790 +#: gtk/gtksettings.c:776 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Времето за кое се исклучува режимот за прелистување" -#: gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:795 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Keynav само со стрелки" -#: gtk/gtksettings.c:810 +#: gtk/gtksettings.c:796 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Кога е TRUE, достапни се само копчињата со стрелки за навигација во " "графичките контроли" -#: gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:813 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Keynav Wrap Around" -#: gtk/gtksettings.c:828 +#: gtk/gtksettings.c:814 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "Дали да се обвитка при навигација на графичките контроли со тастатура" -#: gtk/gtksettings.c:848 +#: gtk/gtksettings.c:834 msgid "Error Bell" msgstr "Ѕвонче за грешки" -#: gtk/gtksettings.c:849 +#: gtk/gtksettings.c:835 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Кога е TRUE, навигацијата со тастатура и другите грешки ќе предизвикуваат " "бипкање" -#: gtk/gtksettings.c:866 +#: gtk/gtksettings.c:852 msgid "Color Hash" msgstr "Мешање на боја" -#: gtk/gtksettings.c:867 +#: gtk/gtksettings.c:853 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Претставување со хеш табела на шемата на бојата." -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Default file chooser backend" -#: gtk/gtksettings.c:876 +#: gtk/gtksettings.c:862 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -#: gtk/gtksettings.c:893 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "Default print backend" msgstr "Стандарден бекенд за печатење" -#: gtk/gtksettings.c:894 +#: gtk/gtksettings.c:880 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Листа на GtkPrintBackend бекендови кои ќе се користат стандардно" -#: gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:903 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Стандардна команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење" -#: gtk/gtksettings.c:918 +#: gtk/gtksettings.c:904 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Команда која ќе се извршува кога се прикажува преглед за печатење" -#: gtk/gtksettings.c:934 +#: gtk/gtksettings.c:920 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Овозможи мнемоника" -#: gtk/gtksettings.c:935 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Дали натписите да имаат мнемоника" -#: gtk/gtksettings.c:951 +#: gtk/gtksettings.c:937 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Овозможи забрзувачи" -#: gtk/gtksettings.c:952 +#: gtk/gtksettings.c:938 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Дали предметите од менијата да имаат забрзувачи" -#: gtk/gtksettings.c:969 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Ограничување на скорешните датотеки" -#: gtk/gtksettings.c:970 +#: gtk/gtksettings.c:956 msgid "Number of recently used files" msgstr "Број на скорешно користени датотеки" -#: gtk/gtksettings.c:990 +#: gtk/gtksettings.c:976 msgid "Default IM module" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:991 +#: gtk/gtksettings.c:977 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1009 +#: gtk/gtksettings.c:995 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1010 +#: gtk/gtksettings.c:996 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1019 +#: gtk/gtksettings.c:1005 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1020 +#: gtk/gtksettings.c:1006 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1042 +#: gtk/gtksettings.c:1028 msgid "Sound Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1043 +#: gtk/gtksettings.c:1029 msgid "XDG sound theme name" msgstr "" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1065 +#: gtk/gtksettings.c:1051 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1066 +#: gtk/gtksettings.c:1052 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1087 +#: gtk/gtksettings.c:1073 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1088 +#: gtk/gtksettings.c:1074 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1103 +#: gtk/gtksettings.c:1089 msgid "Enable Tooltips" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1104 +#: gtk/gtksettings.c:1090 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1117 +#: gtk/gtksettings.c:1103 msgid "Toolbar style" msgstr "Toolbar style" -#: gtk/gtksettings.c:1118 +#: gtk/gtksettings.c:1104 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -#: gtk/gtksettings.c:1132 +#: gtk/gtksettings.c:1118 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1133 +#: gtk/gtksettings.c:1119 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1150 +#: gtk/gtksettings.c:1136 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1151 +#: gtk/gtksettings.c:1137 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1167 +#: gtk/gtksettings.c:1153 msgid "Visible Focus" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1168 +#: gtk/gtksettings.c:1154 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1194 +#: gtk/gtksettings.c:1180 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1195 +#: gtk/gtksettings.c:1181 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1210 +#: gtk/gtksettings.c:1196 msgid "Show button images" msgstr "Show button images" -#: gtk/gtksettings.c:1211 +#: gtk/gtksettings.c:1197 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1219 gtk/gtksettings.c:1313 +#: gtk/gtksettings.c:1205 gtk/gtksettings.c:1299 msgid "Select on focus" msgstr "Избери при фокусирање" -#: gtk/gtksettings.c:1220 +#: gtk/gtksettings.c:1206 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран" -#: gtk/gtksettings.c:1237 +#: gtk/gtksettings.c:1223 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка" -#: gtk/gtksettings.c:1238 +#: gtk/gtksettings.c:1224 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за " "внeсување" -#: gtk/gtksettings.c:1247 +#: gtk/gtksettings.c:1233 msgid "Show menu images" msgstr "Show menu images" -#: gtk/gtksettings.c:1248 +#: gtk/gtksettings.c:1234 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Whether images should be shown in menus" -#: gtk/gtksettings.c:1256 +#: gtk/gtksettings.c:1242 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Delay before drop down menus appear" -#: gtk/gtksettings.c:1257 +#: gtk/gtksettings.c:1243 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear" -#: gtk/gtksettings.c:1274 +#: gtk/gtksettings.c:1260 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец" -#: gtk/gtksettings.c:1275 +#: gtk/gtksettings.c:1261 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6081,31 +6082,31 @@ "Каде се лоцирани содржините на скролуваниот прозорец соодветно со лентите за " "скролање, ако не се надминати од поставувањето на скролуваниот прозорец." -#: gtk/gtksettings.c:1284 +#: gtk/gtksettings.c:1270 msgid "Can change accelerators" msgstr "Can change accelerators" -#: gtk/gtksettings.c:1285 +#: gtk/gtksettings.c:1271 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -#: gtk/gtksettings.c:1293 +#: gtk/gtksettings.c:1279 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Delay before submenus appear" -#: gtk/gtksettings.c:1294 +#: gtk/gtksettings.c:1280 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -#: gtk/gtksettings.c:1303 +#: gtk/gtksettings.c:1289 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Delay before hiding a submenu" -#: gtk/gtksettings.c:1304 +#: gtk/gtksettings.c:1290 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -6113,50 +6114,50 @@ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" -#: gtk/gtksettings.c:1314 +#: gtk/gtksettings.c:1300 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Дали да се избери содржината на избирачки наслов кога е фокусиран" -#: gtk/gtksettings.c:1322 +#: gtk/gtksettings.c:1308 msgid "Custom palette" msgstr "Сопствена палета" -#: gtk/gtksettings.c:1323 +#: gtk/gtksettings.c:1309 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја" -#: gtk/gtksettings.c:1331 +#: gtk/gtksettings.c:1317 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM Preedit style" -#: gtk/gtksettings.c:1332 +#: gtk/gtksettings.c:1318 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "How to draw the input method preedit string" -#: gtk/gtksettings.c:1341 +#: gtk/gtksettings.c:1327 msgid "IM Status style" msgstr "IM Status style" -#: gtk/gtksettings.c:1342 +#: gtk/gtksettings.c:1328 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "How to draw the input method statusbar" -#: gtk/gtksettings.c:1351 +#: gtk/gtksettings.c:1337 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1352 +#: gtk/gtksettings.c:1338 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1361 +#: gtk/gtksettings.c:1347 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1362 +#: gtk/gtksettings.c:1348 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7062,213 +7063,213 @@ msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "The model for the TreeModelSort to sort" -#: gtk/gtktreeview.c:993 +#: gtk/gtktreeview.c:992 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView Model" -#: gtk/gtktreeview.c:994 +#: gtk/gtktreeview.c:993 msgid "The model for the tree view" msgstr "The model for the tree view" -#: gtk/gtktreeview.c:1006 +#: gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Headers Visible" msgstr "Headers Visible" -#: gtk/gtktreeview.c:1007 +#: gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Show the column header buttons" -#: gtk/gtktreeview.c:1014 +#: gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "Headers Clickable" msgstr "Headers Clickable" -#: gtk/gtktreeview.c:1015 +#: gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Column headers respond to click events" -#: gtk/gtktreeview.c:1022 +#: gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Expander Column" msgstr "Expander Column" -#: gtk/gtktreeview.c:1023 +#: gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Set the column for the expander column" -#: gtk/gtktreeview.c:1038 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Rules Hint" msgstr "Rules Hint" -#: gtk/gtktreeview.c:1039 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -#: gtk/gtktreeview.c:1046 +#: gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Enable Search" msgstr "Вклучи пребарување" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 +#: gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "View allows user to search through columns interactively" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Search Column" msgstr "Search Column" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1075 +#: gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Fixed Height Mode" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 +#: gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -#: gtk/gtktreeview.c:1096 +#: gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Hover Selection" msgstr "Hover Selection" -#: gtk/gtktreeview.c:1097 +#: gtk/gtktreeview.c:1096 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Whether the selection should follow the pointer" -#: gtk/gtktreeview.c:1116 +#: gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Expand" msgstr "Hover Expand" -#: gtk/gtktreeview.c:1117 +#: gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -#: gtk/gtktreeview.c:1131 +#: gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Show Expanders" msgstr "Покажи ги проширувачите" -#: gtk/gtktreeview.c:1132 +#: gtk/gtktreeview.c:1131 msgid "View has expanders" msgstr "Погледот има проширувачи" -#: gtk/gtktreeview.c:1146 +#: gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "Level Indentation" msgstr "Идентација на ниво" -#: gtk/gtktreeview.c:1147 +#: gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Екстра идентација за секое ниво" -#: gtk/gtktreeview.c:1156 +#: gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Rubber Banding" msgstr "Превиткување на гума" -#: gtk/gtktreeview.c:1157 +#: gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Дали да овозможам избор на повеќе предмети со влечење со стрелката на " "глувчето" -#: gtk/gtktreeview.c:1164 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Прикажи линии од мрежата" -#: gtk/gtktreeview.c:1165 +#: gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Дали линиите од мрежата да се исцртаат на прегледот на дрвото" -#: gtk/gtktreeview.c:1173 +#: gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Прикажи линии на дрвото" -#: gtk/gtktreeview.c:1174 +#: gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Дали линиите од дрвото да се исцртаат на прегледот на дрвото" -#: gtk/gtktreeview.c:1182 +#: gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Колоната во моделот која содржи текстови за балончиња со совети" -#: gtk/gtktreeview.c:1204 +#: gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vertical Separator Width" -#: gtk/gtktreeview.c:1205 +#: gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number" -#: gtk/gtktreeview.c:1213 +#: gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horizontal Separator Width" -#: gtk/gtktreeview.c:1214 +#: gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number" -#: gtk/gtktreeview.c:1222 +#: gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Allow Rules" msgstr "Allow Rules" -#: gtk/gtktreeview.c:1223 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Allow drawing of alternating color rows" -#: gtk/gtktreeview.c:1229 +#: gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indent Expanders" -#: gtk/gtktreeview.c:1230 +#: gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Make the expanders indented" -#: gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Even Row Color" msgstr "Even Row Color" -#: gtk/gtktreeview.c:1237 +#: gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Color to use for even rows" -#: gtk/gtktreeview.c:1243 +#: gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Odd Row Color" msgstr "Odd Row Color" -#: gtk/gtktreeview.c:1244 +#: gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Color to use for odd rows" -#: gtk/gtktreeview.c:1250 +#: gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Grid line width" msgstr "Ширина на линиите на мрежата" -#: gtk/gtktreeview.c:1251 +#: gtk/gtktreeview.c:1250 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото" -#: gtk/gtktreeview.c:1257 +#: gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Tree line width" msgstr "Ширина на линијата на дрвото" -#: gtk/gtktreeview.c:1258 +#: gtk/gtktreeview.c:1257 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Ширина во пиксели на линиите на прегледот на дрвото" -#: gtk/gtktreeview.c:1264 +#: gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Grid line pattern" msgstr "Мостра на линија на мрежата" -#: gtk/gtktreeview.c:1265 +#: gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 +#: gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Tree line pattern" msgstr "Мостра на линијата на дрвото" -#: gtk/gtktreeview.c:1272 +#: gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" "Испрекинати линии се користат за исцртување на линиите на прегледот на дрвото" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gtk-engines.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gtk-engines.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2012-03-23 07:34:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2012-04-18 08:54:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1 msgid "Style" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2012-03-23 07:34:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2012-04-18 08:54:24.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../a11y/image.c:152 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2012-03-23 07:34:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2012-04-18 08:54:24.000000000 +0000 @@ -18,15 +18,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtksourceview&keywords=I18N+L" "10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 19:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 13:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 11:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 14:08+0000\n" "Last-Translator: Sebastien Bacher \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 #| msgid "Sources" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gtkspell.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gtkspell.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2012-03-23 07:34:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2012-04-18 08:54:05.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:356 msgid "(no suggestions)" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-03-23 07:34:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-04-18 08:54:04.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gucharmap&keywords=I18N+L10N&" "component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-13 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 19:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Pitt \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 03:32+0000\n" +"Last-Translator: Robert Ancell \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:841 #: ../gucharmap/main.c:80 diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-03-23 07:34:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-04-18 08:54:22.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 08:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Martin Pitt \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 07:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 00:52+0000\n" +"Last-Translator: Michael Terry \n" "Language-Team: en_US \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2400 msgid "Operation not supported, files on different mounts" @@ -798,7 +798,7 @@ #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:712 ../daemon/gvfsbackendburn.c:738 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776 ../daemon/gvfsbackendburn.c:967 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 @@ -879,20 +879,20 @@ "Просторот е зафатен\n" "Една или повеќе апликации го чуваат просторот зафатен." -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1506 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 #| msgid "Cannot create gphoto2 context" msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Не можам да креирам gudev клиент" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1524 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Не можам да се поврзам со системската магистрала" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1536 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Не можам да креирам содржина за libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1549 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Не можам да го иницијализирам libhal" @@ -1162,14 +1162,14 @@ msgstr "%s: %d: не е поддржано" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:716 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:722 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Дигитална камера (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:945 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format msgid "%s Camera" @@ -1177,56 +1177,56 @@ #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s пуштач на аудио" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "Пуштач на аудио" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1565 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567 msgid "No device specified" msgstr "Не е одреден уред" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "Не можам да креирам содржина за gphoto2" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1596 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598 msgid "Error creating camera" msgstr "Грешка при креирањето на камера" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1619 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621 msgid "Error loading device information" msgstr "Грешка во вчитувањето на информации за уредот" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633 msgid "Error looking up device information" msgstr "Грешка во барањето на информации за уредот" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1641 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643 msgid "Error getting device information" msgstr "Грешка во добивањето на информации од уредот" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1654 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Грешка во поставувањето на портата за комуникација на камерата" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1665 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 msgid "Error initializing camera" msgstr "Грешка во иницијализирањето на камерата" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1680 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1682 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 точка за монтирање на %s" @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid "Trash" msgstr "Ѓубре" -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1057 +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1059 msgid "Invalid backend type" msgstr "Невалиден тип на бекенд" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-03-23 07:34:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-04-18 08:54:23.000000000 +0000 @@ -7,26 +7,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-datetime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 18:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-05 20:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-20 15:51+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" -#: ../src/datetime-service.c:341 +#: ../src/datetime-service.c:344 msgid "Error getting time" msgstr "Грешка при добивање на времето" #. eranslators: strftime(3) style date format on top of the menu when you click on the clock -#: ../src/datetime-service.c:347 +#: ../src/datetime-service.c:350 msgid "%A, %e %B %Y" msgstr "" -#: ../src/datetime-service.c:557 +#: ../src/datetime-service.c:560 msgid "Add Event…" msgstr "" @@ -34,46 +34,46 @@ #. in the menu. It should most likely be either '%A' for a full text day #. (Wednesday) or '%a' for a shortened one (Wed). You should only need to #. change for '%a' in the case of langauges with very long day names. -#: ../src/datetime-service.c:915 +#: ../src/datetime-service.c:918 #, c-format msgid "%A" msgstr "" -#: ../src/datetime-service.c:1067 +#: ../src/datetime-service.c:1070 msgid "No date yet…" msgstr "" -#: ../src/datetime-service.c:1104 +#: ../src/datetime-service.c:1107 msgid "Time & Date Settings…" msgstr "" -#: ../src/datetime-service.c:1375 +#: ../src/datetime-service.c:1378 msgid "" "Unable to get a GeoClue client! Geolocation based timezone support will not " "be available." msgstr "" -#: ../src/datetime-prefs.c:652 +#: ../src/datetime-prefs.c:658 msgid "You need to choose a location to change the time zone." msgstr "" -#: ../src/datetime-prefs.c:683 +#: ../src/datetime-prefs.c:689 msgid "Unlock to change these settings" msgstr "" -#: ../src/datetime-prefs.c:684 +#: ../src/datetime-prefs.c:690 msgid "Lock to prevent further changes" msgstr "" -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:242 +#: ../src/datetime-prefs-locations.c:251 msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." msgstr "" -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:452 +#: ../src/datetime-prefs-locations.c:462 msgid "Location" msgstr "" -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:467 +#: ../src/datetime-prefs-locations.c:477 msgid "Time" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-03-23 07:34:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-04-18 08:54:23.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-sound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 15:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-16 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-20 16:16+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/indicator-sound.c:772 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2012-03-23 07:34:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2012-04-18 08:54:05.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:530 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2012-03-23 07:34:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2012-04-18 08:54:05.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680 msgid "corba factory" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libgksu.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libgksu.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libgksu.po 2012-03-23 07:34:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libgksu.po 2012-04-18 08:54:18.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../libgksu/libgksu.c:126 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2012-03-23 07:34:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2012-04-18 08:54:05.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1 msgid "System events" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2012-03-23 07:34:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2012-04-18 08:54:05.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1400 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1401 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:218 diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-03-23 07:34:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-04-18 08:54:20.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2012-03-23 07:34:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2012-04-18 08:54:23.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../library/gnome-keyring-utils.c:180 msgid "Access Denied" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po 2012-03-23 07:34:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po 2012-04-18 08:54:24.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: mk\n" #: ../libgnome-media-profiles/audio-profile-edit.c:121 diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2012-03-23 07:34:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2012-04-18 08:54:05.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../demos/mdi_demo.c:128 msgid "Child Item 1" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2012-03-23 07:34:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2012-04-18 08:54:05.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../lib/read.c:51 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-03-23 07:34:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-04-18 08:54:22.000000000 +0000 @@ -10,1948 +10,2014 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-locations.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 13:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 10:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 17:42+0000\n" "Last-Translator: Sebastien Bacher \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:2 -msgid "'Adan" -msgstr "'Adan" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4 -msgid "'Ar'ar" -msgstr "'Ar'ar" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1 +msgid "Africa" +msgstr "Африка" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:6 -msgid "'Ataq" -msgstr "'Ataq" +#. DZ - Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:3 +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:8 -msgid "A Coruña" -msgstr "A Coruña" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:5 +msgid "Adrar" +msgstr "Adrar" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "آبادان". +#. The capital of Algeria. +#. "Algiers" is the traditional English name. +#. The local name in French is "Alger". #. +#: ../data/Locations.xml.in.h:10 +msgid "Algiers" +msgstr "Algiers" + +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:12 -msgid "Abadan" -msgstr "Abadan" +msgid "Annaba" +msgstr "Annaba" -#. A city in Iran +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:14 -msgid "Abadeh" -msgstr "Abadeh" +msgid "Batna" +msgstr "Batna" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Абакан". -#. +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:16 +msgid "Bechar" +msgstr "Bechar" + +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:18 -msgid "Abakan" -msgstr "Abakan" +msgid "Bejaia" +msgstr "Bejaia" -#. A city in France +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:20 -msgid "Abbeville" -msgstr "Abbeville" +msgid "Berriane" +msgstr "Berriane" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:22 -msgid "Abbotsford" -msgstr "Abbotsford" +msgid "Biskra" +msgstr "Biskra" -#. A city in Saudi Arabia +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:24 -msgid "Abha" -msgstr "Abha" +msgid "Bou Saada" +msgstr "Bou Saada" -#. A city in Côte d'Ivoire +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:26 -msgid "Abidjan" -msgstr "Abidjan" +msgid "Chlef" +msgstr "Chlef" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:28 -msgid "Abilene" -msgstr "Abilene" +msgid "Constantine" +msgstr "Constantine" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:30 -msgid "Abingdon" -msgstr "Abingdon" +msgid "Dar el Beida" +msgstr "Dar el Beida" -#. The capital of the United Arab Emirates. -#. "Abu Dhabi" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Abu Zaby". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:35 -msgid "Abu Dhabi" -msgstr "Абу Даби" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:32 +msgid "Djanet" +msgstr "Djanet" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:37 -msgid "Abū Mūsā" -msgstr "Abū Mūsā" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:34 +msgid "El Golea" +msgstr "El Golea" -#. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:39 -msgid "Acapulco" -msgstr "Акапулко" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:36 +msgid "Ghardaia" +msgstr "Ghardaia" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:41 -msgid "Acarigua" -msgstr "Acarigua" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:38 +msgid "Hassi Messaoud" +msgstr "Hassi Messaoud" -#. The capital of Ghana -#: ../data/Locations.xml.in.h:43 -msgid "Accra" -msgstr "Акра" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:40 +msgid "I-n-Amenas" +msgstr "I-n-Amenas" -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:45 -msgid "Achum" -msgstr "Achum" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:42 +msgid "I-n-Salah" +msgstr "I-n-Salah" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:47 -msgid "Acon" -msgstr "Acon" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:44 +msgid "Illizi" +msgstr "Illizi" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:49 -msgid "Ad Dalfa'ah" -msgstr "Ad Dalfa'ah" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:46 +msgid "Jijel" +msgstr "Jijel" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:51 -msgid "Ad Dammam" -msgstr "Ad Dammam" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:48 +msgid "Laghouat" +msgstr "Laghouat" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:53 -msgid "Ada" -msgstr "Ада" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:50 +msgid "Mascara" +msgstr "Mascara" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:55 -msgid "Adak" -msgstr "Adak" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:52 +msgid "Oran" +msgstr "Oran" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:57 -msgid "Adamsville" -msgstr "Adamsville" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:54 +msgid "Ouargla" +msgstr "Ouargla" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:59 -msgid "Adana" -msgstr "Adana" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:56 +msgid "Setif" +msgstr "Setif" -#. A city in South Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:61 -msgid "Adelaide" -msgstr "Adelaide" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:58 +msgid "Sidi Amrane" +msgstr "Sidi Amrane" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Адлер". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:65 -msgid "Adler" -msgstr "Adler" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:60 +msgid "Sidi Bel Abbes" +msgstr "Sidi Bel Abbes" #. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:67 -msgid "Adrar" -msgstr "Adrar" +#: ../data/Locations.xml.in.h:62 +msgid "Tamanrasset" +msgstr "Tamanrasset" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:69 -msgid "Adrian" -msgstr "Adrian" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:64 +msgid "Tebessa" +msgstr "Tebessa" -#. AF - Afghanistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:71 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Авганистан" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:66 +msgid "Tiaret" +msgstr "Tiaret" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:68 +msgid "Timimoun" +msgstr "Timimoun" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:70 +msgid "Tindouf" +msgstr "Tindouf" +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:72 -msgid "Africa" -msgstr "Африка" +msgid "Tlemcen" +msgstr "Tlemcen" -#. A city in Niger +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:74 -msgid "Agadez" -msgstr "Agadez" +msgid "Touggourt" +msgstr "Touggourt" -#. A city in Morocco +#. AO - Angola #: ../data/Locations.xml.in.h:76 -msgid "Agadir" -msgstr "Agadir" - -#. A city in India -#. the local name in Bengali is "আগরতলা/Agortôla" -#: ../data/Locations.xml.in.h:79 -#| msgid "Amapala" -msgid "Agartala" -msgstr "Amapala" +msgid "Angola" +msgstr "Ангола" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:81 -msgid "Agassiz" -msgstr "Agassiz" +#. BJ - Benin +#: ../data/Locations.xml.in.h:78 +msgid "Benin" +msgstr "Бенин" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:83 -msgid "Agen" -msgstr "Agen" +#. A city in Benin +#: ../data/Locations.xml.in.h:80 +msgid "Cotonou" +msgstr "Cotonou" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "آغاجاری". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:87 -msgid "Aghajari" -msgstr "Aghajari" +#. The capital of Benin +#: ../data/Locations.xml.in.h:82 +msgid "Porto-Novo" +msgstr "Porto-Novo" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:89 -msgid "Agoncillo" -msgstr "Agoncillo" +#. BW - Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:84 +msgid "Botswana" +msgstr "Боцвана" -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "आगरा" -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:93 -#| msgid "Arad" -msgid "Agra" -msgstr "Арад" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:86 +msgid "Francistown" +msgstr "Francistown" -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:95 -msgid "Ahmadabad" -msgstr "Ahmadabad" +#. The capital of Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:88 +msgid "Gaborone" +msgstr "Gaborone" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:97 -msgid "Ahoskie" -msgstr "Ahoskie" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:90 +msgid "Ghanzi" +msgstr "Ghanzi" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "اهواز". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:101 -msgid "Ahvaz" -msgstr "Ahvaz" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:92 +msgid "Kasane" +msgstr "Kasane" -#. A city in Austria. -#. One of several cities in Austria called "Aigen". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:105 -msgid "Aigen im Ennstal" -msgstr "Aigen im Ennstal" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:94 +msgid "Letlhakane" +msgstr "Letlhakane" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:107 -msgid "Ainsworth" -msgstr "Ainsworth" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:96 +msgid "Lokerane" +msgstr "Lokerane" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:109 -msgid "Aitkin" -msgstr "Aitkin" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:98 +msgid "Maun" +msgstr "Maun" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:111 -msgid "Ajaccio" -msgstr "Ajaccio" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:100 +msgid "Mochudi" +msgstr "Mochudi" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:113 -msgid "Akita" -msgstr "Akita" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:102 +msgid "Selebi-Phikwe" +msgstr "Selebi-Phikwe" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:115 -msgid "Aklavik" -msgstr "Aklavik" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:104 +msgid "Tshabong" +msgstr "Tshabong" -#. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:117 -msgid "Akrotiri" -msgstr "Akrotiri" +#. BF - Burkina Faso +#: ../data/Locations.xml.in.h:106 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Буркина Фасо" -#. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:119 -msgid "Akureyri" -msgstr "Akureyri" +#. The capital of Burkina Faso +#: ../data/Locations.xml.in.h:108 +msgid "Ouagadougou" +msgstr "Ouagadougou" -#. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:121 -msgid "Al 'Aqabah" -msgstr "Al 'Aqabah" +#. BI - Burundi +#: ../data/Locations.xml.in.h:110 +msgid "Burundi" +msgstr "Бурунди" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:123 -msgid "Al 'Aqiq" -msgstr "Al 'Aqiq" +#. The capital of Burundi +#: ../data/Locations.xml.in.h:112 +msgid "Bujumbura" +msgstr "Bujumbura" -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:125 -msgid "Al 'Arish" -msgstr "Al 'Arish" +#. CM - Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:114 +msgid "Cameroon" +msgstr "Камерун" -#. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:127 -msgid "Al 'Ayn" -msgstr "Al 'Ayn" +#. A city in Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:116 +msgid "Douala" +msgstr "Douala" -#. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:129 -msgid "Al Fujayrah" -msgstr "Al Fujayrah" +#. A city in Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:118 +msgid "Garoua" +msgstr "Garoua" -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:131 -msgid "Al Ghardaqah" -msgstr "Al Ghardaqah" +#. A city in Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:120 +msgid "Ngaoundere" +msgstr "Ngaoundere" -#. A city in Bahrain. -#. The name is also written "الحد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:135 -msgid "Al Hadd" -msgstr "Al Hadd" +#. The capital of Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:122 +msgid "Yaounde" +msgstr "Yaounde" -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:137 -msgid "Al Hoceima" -msgstr "Al Hoceima" +#. CV - Cape Verde +#: ../data/Locations.xml.in.h:124 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cape Verde" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:139 -msgid "Al Hudaydah" -msgstr "Al Hudaydah" +#. A city in Cape Verde +#: ../data/Locations.xml.in.h:126 +msgid "Preguiça" +msgstr "Preguiça" -#. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:141 -msgid "Al Jizah" -msgstr "Al Jizah" +#. CF - Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:128 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Централноафриканска република" -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:143 -msgid "Al Qabuti" -msgstr "Al Qabuti" +#. A city in the Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:130 +msgid "Bangassou" +msgstr "Bangassou" -#. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:145 -msgid "Al Qamishli" -msgstr "Al Qamishli" +#. The capital of the Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:132 +msgid "Bangui" +msgstr "Bangui" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:147 -msgid "Al Qaysumah" -msgstr "Al Qaysumah" +#. A city in the Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:134 +msgid "Berberati" +msgstr "Berberati" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:149 -msgid "Al Qurayyat" -msgstr "Al Qurayyat" +#. TD - Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:136 +msgid "Chad" +msgstr "Чад" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:151 -msgid "Al Wajh" -msgstr "Al Wajh" +#. A city in Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:138 +msgid "Moundou" +msgstr "Moundou" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:153 -msgid "Al Wuday'ah" -msgstr "Al Wuday'ah" +#. The capital of Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:140 +msgid "N'Djamena" +msgstr "N'Djamena" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:155 -msgid "Alabama" -msgstr "Алабама" +#. A city in Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:142 +msgid "Sarh" +msgstr "Sarh" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:157 -msgid "Alabaster" -msgstr "Алабастер" +#. KM - Comoros +#: ../data/Locations.xml.in.h:144 +msgid "Comoros" +msgstr "Комори" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:159 -msgid "Alagoas" -msgstr "Alagoas" +#. A city in Comoros +#: ../data/Locations.xml.in.h:146 +msgid "Mbaléni" +msgstr "Mbaléni" -#. This represents the time zone in the Brazilian states of -#. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:165 -msgid "Alagoas, Sergipe" -msgstr "Alagoas, Sergipe" +#. The capital of Comoros +#: ../data/Locations.xml.in.h:148 +msgid "Moroni" +msgstr "Moroni" -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:167 -msgid "Alajuela" -msgstr "Alajuela" +#. CD - Democratic Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:150 +msgid "Congo, Democratic Republic of the" +msgstr "Демократска република Конго" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:169 -msgid "Alamogordo" -msgstr "Alamogordo" +#. The time zone used in the western half of the Democratic +#. Republic of the Congo. The string is only used in places +#. where "Democratic Republic of the Congo" is already +#. clear from context. FIXME: is there an official name for +#. this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:157 +msgid "Western Congo" +msgstr "Western Congo" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:171 -msgid "Alamosa" -msgstr "Alamosa" +#. The time zone used in the eastern half of the Democratic +#. Republic of the Congo. The string is only used in places +#. where "Democratic Republic of the Congo" is already +#. clear from context. FIXME: is there an official name for +#. this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:164 +msgid "Eastern Congo" +msgstr "Eastern Congo" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:173 -msgid "Alaska" -msgstr "Аљаска" +#. The capital of the Democratic Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:166 +msgid "Kinshasa" +msgstr "Kinshasa" -#. The time zone used in the majority of Alaska in the -#. United States. The string is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. +#. CG - Republic of the Congo. The official ISO 3166 short +#. English name is simply "Congo"; we use the long name to +#. better distinguish it from CD (The Democratic Republic of +#. the Congo). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:178 -msgid "Alaska Time" -msgstr "Alaska Time" +#: ../data/Locations.xml.in.h:172 +msgid "Congo, Republic of the" +msgstr "Република Конго" -#. AL - Albania -#: ../data/Locations.xml.in.h:180 -msgid "Albania" -msgstr "Албанија" +#. The capital of the Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:174 +msgid "Brazzaville" +msgstr "Brazzaville" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in the Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:176 +msgid "Pointe-Noire" +msgstr "Pointe-Noire" + +#. CI - Côte d'Ivoire +#: ../data/Locations.xml.in.h:178 +msgid "Côte d'Ivoire" +msgstr "Côte d'Ivoire" + +#. A city in Côte d'Ivoire +#: ../data/Locations.xml.in.h:180 +msgid "Abidjan" +msgstr "Abidjan" + +#. DJ - Djibouti #: ../data/Locations.xml.in.h:182 -msgid "Albemarle" -msgstr "Albemarle" +#| msgid "Djibouti" +msgctxt "Country" +msgid "Djibouti" +msgstr "Џибути" -#. A city in Italy +#. The capital of Djibouti #: ../data/Locations.xml.in.h:184 -msgid "Albenga" -msgstr "Albenga" +#| msgid "Djibouti" +msgctxt "City in Djibouti" +msgid "Djibouti" +msgstr "Џибути" -#. A city in Minnesota in the United States +#. EG - Egypt #: ../data/Locations.xml.in.h:186 -msgid "Albert Lea" -msgstr "Albert Lea" +msgid "Egypt" +msgstr "Египет" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Egypt #: ../data/Locations.xml.in.h:188 -msgid "Alberta" -msgstr "Alberta" +msgid "Al 'Arish" +msgstr "Al 'Arish" -#. A city in Alabama in the United States +#. A city in Egypt #: ../data/Locations.xml.in.h:190 -msgid "Albertville" -msgstr "Albertville" +msgid "Al Ghardaqah" +msgstr "Al Ghardaqah" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in Egypt #: ../data/Locations.xml.in.h:192 -msgid "Albion" -msgstr "Albion" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:194 -msgid "Albuquerque" -msgstr "Albuquerque" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:196 -msgid "Alcantarilla" -msgstr "Alcantarilla" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:198 -msgid "Alençon" -msgstr "Alençon" +msgid "Al Qabuti" +msgstr "Al Qabuti" -#. A city in Syria. -#. "Aleppo" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Halab". +#. A city in Egypt. +#. "Alexandria" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Iskandariyah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:203 -msgid "Aleppo" -msgstr "Aleppo" +#: ../data/Locations.xml.in.h:197 +#| msgid "Alexandria" +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Alexandria" +msgstr "Александрија" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:205 -msgid "Alexander City" -msgstr "Градот на Александар" +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:199 +msgid "Aswan" +msgstr "Aswan" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:207 -msgid "Alexandroúpolis" -msgstr "Alexandroúpolis" +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:201 +msgid "Asyut" +msgstr "Asyut" -#. DZ - Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:209 -msgid "Algeria" -msgstr "Алжир" +#. The capital of Egypt. +#. "Cairo" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Qahirah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:206 +#| msgid "Cairo" +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Cairo" +msgstr "Каиро" -#. A city in Italy +#. A city in Egypt. +#. "Luxor" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Uqsur". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:211 -msgid "Alghero" -msgstr "Алегро" +msgid "Luxor" +msgstr "Luxor" -#. The capital of Algeria. -#. "Algiers" is the traditional English name. -#. The local name in French is "Alger". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:216 -msgid "Algiers" -msgstr "Algiers" +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:213 +msgid "Marsa Matruh" +msgstr "Marsa Matruh" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:218 -msgid "Alicante" -msgstr "Alicante" +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:215 +msgid "Sharm ash Shaykh" +msgstr "Sharm ash Shaykh" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:220 -msgid "Alice" -msgstr "Alice" +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:217 +msgid "Taba" +msgstr "Taba" -#. A city in Northern Territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:222 -msgid "Alice Springs" -msgstr "Alice Springs" +#. GQ - Equatorial Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:219 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Екваторијална Гвинеја" -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "इलाहाबाद" -#: ../data/Locations.xml.in.h:225 -#| msgid "Ahmadabad" -msgid "Allahabad" -msgstr "Ahmadabad" +#. The capital of Equatorial Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:221 +msgid "Malabo" +msgstr "Malabo" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:227 -msgid "Allentown" -msgstr "Allentown" +#. ER - Eritrea +#: ../data/Locations.xml.in.h:223 +msgid "Eritrea" +msgstr "Еритреја" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:229 -msgid "Alliance" -msgstr "Alliance" +#. ET - Ethiopia +#: ../data/Locations.xml.in.h:225 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Етиопија" -#. A city in British Columbia in Canada +#. TF - French Southern Territories, a territory of France +#. consisting of several mostly-uninhabited islands in the +#. Indian Ocean. The French name is "Terres australes +#. françaises". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:231 -msgid "Allison Harbour" -msgstr "Allison Harbour" +msgid "French Southern Territories" +msgstr "French Southern Territories" -#. A city in Kazakhstan +#. GA - Gabon #: ../data/Locations.xml.in.h:233 -msgid "Almaty" -msgstr "Алма-ата" +msgid "Gabon" +msgstr "Габон" -#. A city in Spain +#. A city in Gabon #: ../data/Locations.xml.in.h:235 -msgid "Almería" -msgstr "Almería" +msgid "Franceville" +msgstr "Franceville" -#. The capital of Niue +#. The capital of Gabon #: ../data/Locations.xml.in.h:237 -msgid "Alofi" -msgstr "Alofi" +msgid "Libreville" +msgstr "Libreville" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Gabon #: ../data/Locations.xml.in.h:239 -msgid "Alpena" -msgstr "Alpena" +msgid "Port-Gentil" +msgstr "Port-Gentil" -#. A city in Norway +#. GM - Gambia #: ../data/Locations.xml.in.h:241 -msgid "Alta" -msgstr "Alta" +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" -#. A city in Mato Grosso in Brazil +#. The capital of Gambia #: ../data/Locations.xml.in.h:243 -msgid "Alta Floresta" -msgstr "Alta Floresta" +msgid "Banjul" +msgstr "Banjul" -#. A city in British Columbia in Canada +#. GH - Ghana #: ../data/Locations.xml.in.h:245 -msgid "Alta Lake" -msgstr "Alta Lake" +msgid "Ghana" +msgstr "Гана" -#. A city in Pará in Brazil +#. The capital of Ghana #: ../data/Locations.xml.in.h:247 -msgid "Altamira" -msgstr "Altamira" +msgid "Accra" +msgstr "Акра" -#. A city in Thuringia in Germany +#. GN - Guinea #: ../data/Locations.xml.in.h:249 -msgid "Altenburg" -msgstr "Altenburg" +msgid "Guinea" +msgstr "Гвинеја" -#. A city in Illinois in the United States +#. The capital of Guinea #: ../data/Locations.xml.in.h:251 -msgid "Alton" -msgstr "Alton" +msgid "Conakry" +msgstr "Conakry" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. GW - Guinea-Bissau #: ../data/Locations.xml.in.h:253 -msgid "Altoona" -msgstr "Altoona" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" -#. A city in California in the United States +#. KE - Kenya #: ../data/Locations.xml.in.h:255 -msgid "Alturas" -msgstr "Alturas" +msgid "Kenya" +msgstr "Кенија" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Kenya #: ../data/Locations.xml.in.h:257 -msgid "Altus" -msgstr "Altus" +msgid "Eldoret" +msgstr "Eldoret" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Kenya #: ../data/Locations.xml.in.h:259 -msgid "Alva" -msgstr "Alva" - -#. A city in Honduras +msgid "Kisumu" +msgstr "Kisumu" + +#. A city in Kenya #: ../data/Locations.xml.in.h:261 -msgid "Amapala" -msgstr "Amapala" +msgid "Mombasa" +msgstr "Mombasa" -#. A state/province/territory in Brazil +#. The capital of Kenya #: ../data/Locations.xml.in.h:263 -msgid "Amapá" -msgstr "Amapá" +msgid "Nairobi" +msgstr "Nairobi" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Amapá and the eastern part of Pará. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:270 -msgid "Amapá / East Pará" -msgstr "Amapá / East Pará" +#. LS - Lesotho +#: ../data/Locations.xml.in.h:265 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:272 -msgid "Amarillo" -msgstr "Amarillo" +#. LR - Liberia +#: ../data/Locations.xml.in.h:267 +#| msgid "Liberia" +msgctxt "Country" +msgid "Liberia" +msgstr "Либерија" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:274 -msgid "Amazonas" -msgstr "Amazonas" +#. LY - Libyan Arab Jamahiriya +#: ../data/Locations.xml.in.h:269 +msgid "Libya" +msgstr "Либија" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:276 -msgid "Ambler" -msgstr "Ambler" +#. A city in Libya +#: ../data/Locations.xml.in.h:271 +msgid "Baninah" +msgstr "Baninah" -#. A city in France. -#. One of several cities in France called "Ambérieu". +#. A city in Libya +#: ../data/Locations.xml.in.h:273 +msgid "Sabha" +msgstr "Sabha" + +#. The capital of Libya. +#. "Tripoli" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Tarabulus / طرابلس". #. +#: ../data/Locations.xml.in.h:278 +msgid "Tripoli" +msgstr "Tripoli" + +#. MG - Madagascar #: ../data/Locations.xml.in.h:280 -msgid "Ambérieu-en-Bugey" -msgstr "Ambérieu-en-Bugey" +msgid "Madagascar" +msgstr "Мадагаскар" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in Madagascar #: ../data/Locations.xml.in.h:282 -msgid "Amelia" -msgstr "Amelia" +msgid "Ankarena" +msgstr "Ankarena" -#. AS - American Samoa, a territory of the United States in the -#. South Pacific, not to be confused with the separate nation -#. of "Samoa". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:287 -msgid "American Samoa" -msgstr "American Samoa" +#. The capital of Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:284 +msgid "Antananarivo" +msgstr "Antananarivo" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:289 -msgid "Ames" -msgstr "Ames" +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:286 +msgid "Antsiranana" +msgstr "Antsiranana" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:291 -msgid "Ami" -msgstr "Ami" +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:288 +msgid "Fasenina-Ampasy" +msgstr "" -#. The capital of Jordan. -#. "Amman" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "'Amman". -#. +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:290 +msgid "Mahajanga" +msgstr "Mahajanga" + +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:292 +msgid "Toamasina" +msgstr "Toamasina" + +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:294 +msgid "Tolanaro" +msgstr "Tolanaro" + +#. MW - Malawi #: ../data/Locations.xml.in.h:296 -msgid "Amman" -msgstr "Аман" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" -#. A city in Quebec in Canada +#. ML - Mali #: ../data/Locations.xml.in.h:298 -msgid "Amqui" -msgstr "Amqui" +msgid "Mali" +msgstr "Мали" -#. A city in India -#. the local name in Punjabi is "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" -#. +#. MR - Mauritania +#: ../data/Locations.xml.in.h:300 +msgid "Mauritania" +msgstr "Мавританија" + +#. A city in Mauritania #: ../data/Locations.xml.in.h:302 -msgid "Amritsar" -msgstr "Амритсар" +msgid "Nouadhibou" +msgstr "Nouadhibou" -#. The capital of the Netherlands +#. The capital of Mauritania #: ../data/Locations.xml.in.h:304 -msgid "Amsterdam" -msgstr "Амстердам" +msgid "Nouakchott" +msgstr "Nouakchott" -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as New Zealand. The string is only used in -#. places where "Antarctica" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:309 -msgid "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" -msgstr "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" +#. MU - Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:306 +msgid "Mauritius" +msgstr "Маурициус" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Анадырь". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:313 -msgid "Anadyr'" -msgstr "Anadyr'" +#. A city in Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:308 +msgid "Plaisance" +msgstr "Plaisance" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:315 -msgid "Anaheim" -msgstr "Anaheim" +#. The capital of Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:310 +msgid "Port Louis" +msgstr "Port Louis" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:317 -msgid "Anaktuvuk Pass" -msgstr "Anaktuvuk Pass" +#. A city in Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:312 +msgid "Port Mathurin" +msgstr "Port Mathurin" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Анапа". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:321 -msgid "Anapa" -msgstr "Anapa" +#. YT - Mayotte +#: ../data/Locations.xml.in.h:314 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:323 -msgid "Anchorage" -msgstr "Anchorage" +#. A city in Mayotte +#: ../data/Locations.xml.in.h:316 +msgid "Dzaoudzi" +msgstr "Dzaoudzi" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:325 -msgid "Andahuaylas" -msgstr "Andahuaylas" +#. The capital of Mayotte +#: ../data/Locations.xml.in.h:318 +msgid "Mamoudzou" +msgstr "Mamoudzou" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:327 -msgid "Andalusia" -msgstr "Andalusia" +#. MA - Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:320 +msgid "Morocco" +msgstr "Мароко" -#. AD - Andorra -#: ../data/Locations.xml.in.h:329 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:322 +msgid "Agadir" +msgstr "Agadir" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:331 -msgid "Andover" -msgstr "Andover" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:324 +msgid "Al Hoceima" +msgstr "Al Hoceima" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:333 -msgid "Andravída" -msgstr "Andravída" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:326 +msgid "Fes" +msgstr "Fes" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:335 -msgid "Andrews" -msgstr "Andrews" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:328 +msgid "Marrakech" +msgstr "Marrakech" -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:337 -msgid "Angeles" -msgstr "Angeles" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:330 +msgid "Meknes" +msgstr "Meknes" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:339 -msgid "Angle Inlet" -msgstr "Angle Inlet" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:332 +msgid "Nador" +msgstr "Nador" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:341 -msgid "Angleton" -msgstr "Angleton" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:334 +msgid "Nouaseur" +msgstr "Nouaseur" -#. AO - Angola -#: ../data/Locations.xml.in.h:343 -msgid "Angola" -msgstr "Ангола" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:336 +msgid "Ouarzazat" +msgstr "Ouarzazat" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:345 -msgid "Angoon" -msgstr "Angoon" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:338 +msgid "Oujda" +msgstr "Oujda" -#. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean -#: ../data/Locations.xml.in.h:347 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" +#. The capital of Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:340 +msgid "Rabat" +msgstr "Rabat" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:349 -msgid "Anhui" -msgstr "Anhui" +#. A city in Morocco. +#. "Tangier" is the traditional English name. +#. The local name is "Tanger". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:345 +msgid "Tangier" +msgstr "Tangier" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:347 +msgid "Tetouan" +msgstr "Tetouan" + +#. MZ - Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:349 +msgid "Mozambique" +msgstr "Мозамбик" + +#. A city in Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:351 -msgid "Aniak" -msgstr "Aniak" +msgid "Beira" +msgstr "Beira" -#. The capital of Turkey +#. A city in Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:353 -msgid "Ankara" -msgstr "Ankara" +msgid "Chimoio" +msgstr "Chimoio" -#. A city in Madagascar +#. A city in Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:355 -msgid "Ankarena" -msgstr "Ankarena" +msgid "Lichinga" +msgstr "Lichinga" -#. A city in Iowa in the United States +#. The capital of Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:357 -msgid "Ankeny" -msgstr "Ankeny" +msgid "Maputo" +msgstr "Maputo" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:359 -msgid "Ann Arbor" -msgstr "Ann Arbor" +msgid "Nampula" +msgstr "Nampula" -#. A city in Algeria +#. A city in Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:361 -msgid "Annaba" -msgstr "Annaba" +msgid "Pemba" +msgstr "Pemba" -#. A city in Maryland in the United States +#. A city in Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:363 -msgid "Annapolis" -msgstr "Annapolis" +msgid "Quelimane" +msgstr "Quelimane" -#. A city in Alaska in the United States +#. NA - Namibia #: ../data/Locations.xml.in.h:365 -msgid "Annette" -msgstr "Annette" +msgid "Namibia" +msgstr "Намибија" -#. A city in Alabama in the United States +#. NE - Niger #: ../data/Locations.xml.in.h:367 -msgid "Anniston" -msgstr "Anniston" +msgid "Niger" +msgstr "Нигер" -#. A city in Turkey +#. A city in Niger #: ../data/Locations.xml.in.h:369 -msgid "Antalya" -msgstr "Анталија" +msgid "Agadez" +msgstr "Agadez" -#. The capital of Madagascar +#. The capital of Niger #: ../data/Locations.xml.in.h:371 -msgid "Antananarivo" -msgstr "Antananarivo" +msgid "Niamey" +msgstr "Niamey" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Niger #: ../data/Locations.xml.in.h:373 -msgid "Antigo" -msgstr "Antigo" +msgid "Zinder" +msgstr "Zinder" -#. AG - Antigua and Barbuda +#. NG - Nigeria #: ../data/Locations.xml.in.h:375 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Антигва и Барбуда" +msgid "Nigeria" +msgstr "Нигерија" -#. A city in Chile +#. A city in Lagos Nigeria #: ../data/Locations.xml.in.h:377 -msgid "Antofagasta" -msgstr "Antofagasta" +msgid "Ikeja" +msgstr "Ikeja" -#. A city in Madagascar +#. A city in Nigeria #: ../data/Locations.xml.in.h:379 -msgid "Antsiranana" -msgstr "Antsiranana" +msgid "Ilorin" +msgstr "Ilorin" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Nigeria #: ../data/Locations.xml.in.h:381 -msgid "Anvik" -msgstr "Anvik" +msgid "Kaduna" +msgstr "Kaduna" -#. A city in Goiás in Brazil +#. A city in Nigeria #: ../data/Locations.xml.in.h:383 -msgid "Anápolis" -msgstr "Anápolis" +msgid "Kano" +msgstr "Kano" -#. A city in Japan +#. A city in Nigeria #: ../data/Locations.xml.in.h:385 -msgid "Aomori" -msgstr "Aomori" +msgid "Port Harcourt" +msgstr "Port Harcourt" -#. A city in Florida in the United States +#. RW - Rwanda #: ../data/Locations.xml.in.h:387 -msgid "Apalachicola" -msgstr "Apalachicola" - -#. The capital of Samoa -#: ../data/Locations.xml.in.h:389 -msgid "Apia" -msgstr "Apia" +msgid "Rwanda" +msgstr "Руанда" -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Aktau". +#. RE - Réunion, an overseas department of France in the Indian +#. Ocean. #. +#: ../data/Locations.xml.in.h:391 +msgid "Réunion" +msgstr "Réunion" + +#. The capital of Réunion #: ../data/Locations.xml.in.h:393 -msgid "Aqtau" -msgstr "Aqtau" +msgid "Saint-Denis" +msgstr "Saint-Denis" -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Aktobe". +#. A city in Réunion +#: ../data/Locations.xml.in.h:395 +#| msgid "Saint-Pierre" +msgctxt "City in Réunion" +msgid "Saint-Pierre" +msgstr "Saint-Pierre" + +#. ST - Sao Tome and Principe. The local (Portuguese) name is +#. "São Tomé and Príncipe". The official ISO 3166 short English +#. name does not have the accents. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:397 -msgid "Aqtöbe" -msgstr "Aqtöbe" +#: ../data/Locations.xml.in.h:400 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tome and Principe" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:399 -msgid "Ar Ruqayyiqah" -msgstr "Ar Ruqayyiqah" +#. SN - Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:402 +msgid "Senegal" +msgstr "Сенегал" -#. A city in Sergipe in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:401 -msgid "Aracaju" -msgstr "Aracaju" +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:404 +msgid "Boukot Ouolof" +msgstr "Boukot Ouolof" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:403 -msgid "Arad" -msgstr "Арад" +#. The capital of Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:406 +msgid "Dakar" +msgstr "Dakar" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:405 -msgid "Arcata" -msgstr "Arcata" +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:408 +msgid "Saint-Louis" +msgstr "Saint-Louis" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:407 -msgid "Arctic Village" -msgstr "Arctic Village" +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:410 +msgid "Tambacounda" +msgstr "Tambacounda" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "اردبيل". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:411 -msgid "Ardabil" -msgstr "Ardabil" +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:412 +msgid "Ziguinchor" +msgstr "Ziguinchor" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:413 -msgid "Ardmore" -msgstr "Ardmore" +#. SC - Seychelles +#: ../data/Locations.xml.in.h:414 +msgid "Seychelles" +msgstr "Сејшели" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:415 -msgid "Arequipa" -msgstr "Arequipa" +#. A city in the Seychelles +#: ../data/Locations.xml.in.h:416 +msgid "Cascade" +msgstr "Cascade" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:417 -msgid "Argentia" -msgstr "Argentia" +#. The capital of the Seychelles +#: ../data/Locations.xml.in.h:418 +#| msgid "Victoria" +msgctxt "City in Seychelles" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" -#. AR - Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:419 -msgid "Argentina" -msgstr "Аргентина" +#. SL - Sierra Leone +#: ../data/Locations.xml.in.h:420 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Сиера Леоне" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:421 -msgid "Argostólion" -msgstr "Argostólion" +#. The capital of Sierra Leone +#: ../data/Locations.xml.in.h:422 +msgid "Freetown" +msgstr "Freetown" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:423 -msgid "Arica" -msgstr "Arica" +#. A city in Sierra Leone +#: ../data/Locations.xml.in.h:424 +msgid "Lungi" +msgstr "Lungi" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:425 -msgid "Arizona" -msgstr "Аризона" +#. SO - Somalia +#: ../data/Locations.xml.in.h:426 +msgid "Somalia" +msgstr "Сомалија" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:427 -msgid "Arkadelphia" -msgstr "Arkadelphia" +#. ZA - South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:428 +msgid "South Africa" +msgstr "Јужна Африка" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:429 -msgid "Arkansas" -msgstr "Арканзас" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:430 +msgid "Bloemfontein" +msgstr "Bloemfontein" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Архангельск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:433 -msgid "Arkhangel'sk" -msgstr "Arkhangel'sk" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:432 +msgid "Cape Town" +msgstr "Cape Town" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:435 -msgid "Armenia" -msgstr "Ерменија" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:434 +msgid "Durban" +msgstr "Durban" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:437 -msgid "Armilla" -msgstr "Armilla" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:436 +msgid "Johannesburg" +msgstr "Јоханезбург" -#. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:439 -msgid "Arnos Vale" -msgstr "Arnos Vale" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:438 +msgid "Klerksdorp" +msgstr "Klerksdorp" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:441 -msgid "Artesia" -msgstr "Artesia" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:440 +msgid "Port Elizabeth" +msgstr "Port Elizabeth" -#. A city in Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:443 -msgid "Arua" -msgstr "Arua" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:442 +msgid "Potchefstroom" +msgstr "Potchefstroom" -#. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three -#. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:447 -msgid "Aruba" -msgstr "Аруба" +#. The capital of South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:444 +msgid "Pretoria" +msgstr "Pretoria" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:449 -msgid "Arusha" -msgstr "Аруша" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:446 +msgid "Springs" +msgstr "Springs" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:451 -msgid "Arvada" -msgstr "Arvada" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:448 +msgid "Upington" +msgstr "Upington" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:453 -msgid "Arviat" -msgstr "Arviat" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:450 +msgid "Vereeniging" +msgstr "Vereeniging" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:455 -msgid "Asahikawa" -msgstr "Asahikawa" +#. SD - Sudan +#: ../data/Locations.xml.in.h:452 +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" -#. A city in Guam +#. The capital of Sudan. +#. "Khartoum" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Khartum". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:457 -msgid "Asatdas" -msgstr "Asatdas" +msgid "Khartoum" +msgstr "Khartoum" -#. A city in North Carolina in the United States +#. SZ - Swaziland #: ../data/Locations.xml.in.h:459 -msgid "Asheboro" -msgstr "Asheboro" +msgid "Swaziland" +msgstr "Свазиленд" -#. A city in North Carolina in the United States +#. The capital of Swaziland #: ../data/Locations.xml.in.h:461 -msgid "Asheville" -msgstr "Asheville" +msgid "Lobamba" +msgstr "Lobamba" -#. The capital of Turkmenistan. -#. "Ashgabat" is the traditional English name. -#. The local name in Turkmen is "Asgabat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:466 -msgid "Ashgabat" -msgstr "Ashgabat" +#. A city in Swaziland +#: ../data/Locations.xml.in.h:463 +msgid "Manzini" +msgstr "Manzini" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:468 -msgid "Ashiya" -msgstr "Ashiya" +#. The capital of Swaziland +#: ../data/Locations.xml.in.h:465 +msgid "Mbabane" +msgstr "Mbabane" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:470 -msgid "Ashtabula" -msgstr "Ashtabula" +#. TZ - United Republic of Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:467 +msgid "Tanzania" +msgstr "Танзанија" +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:469 +msgid "Arusha" +msgstr "Аруша" + +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:471 -msgid "Asia" -msgstr "Азија" +msgid "Bukoba" +msgstr "Bukoba" -#. A city in Colorado in the United States +#. The capital of Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:473 -msgid "Aspen" -msgstr "Aspen" +msgid "Dar es Salaam" +msgstr "Dar es Salaam" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:475 -msgid "Assiniboia" -msgstr "Assiniboia" +msgid "Dodoma" +msgstr "Dodoma" -#. The capital of Kazakhstan +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:477 -msgid "Astana" -msgstr "Astana" +msgid "Iringa" +msgstr "Iringa" -#. A city in Oregon in the United States +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:479 -msgid "Astoria" -msgstr "Astoria" +msgid "Kigoma" +msgstr "Kigoma" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Астрахань". -#. +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:481 +msgid "Mbeya" +msgstr "Mbeya" + +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:483 -msgid "Astrakhan'" -msgstr "Astrakhan'" +msgid "Morogoro" +msgstr "Morogoro" -#. The capital of Paraguay +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:485 -msgid "Asunción" -msgstr "Asunción" +msgid "Moshi" +msgstr "Moshi" -#. A city in Egypt +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:487 -msgid "Aswan" -msgstr "Aswan" +msgid "Mtwara" +msgstr "Mtwara" -#. A city in Egypt +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:489 -msgid "Asyut" -msgstr "Asyut" +msgid "Musoma" +msgstr "Musoma" -#. A city in Saudi Arabia +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:491 -msgid "At Ta'if" -msgstr "At Ta'if" +msgid "Mwanza" +msgstr "Mwanza" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:493 -msgid "Atlanta" -msgstr "Atlanta" +msgid "Songea" +msgstr "Songea" -#. A city in New Jersey in the United States +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:495 -msgid "Atlantic City" -msgstr "Atlantic City" +msgid "Tabora" +msgstr "Tabora" -#. The time zone used on the east coast of Canada, in -#. Bermuda, and on many Caribbean islands. In -#. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de -#. l'Atlantique". The string is only used in places where a -#. country is already clear from the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:502 -msgid "Atlantic Time" -msgstr "Atlantic Time" +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:497 +msgid "Zanzibar" +msgstr "Zanzibar" -#. This represents the time zone in the far eastern portion -#. of the Canadian province of Quebec, which is part of the -#. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight -#. Saving Time with the rest of the zone. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:508 -msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" -msgstr "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" +#. TG - Togo +#: ../data/Locations.xml.in.h:499 +msgid "Togo" +msgstr "Того" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:510 -msgid "Atogo" -msgstr "Atogo" +#. The capital of Togo +#: ../data/Locations.xml.in.h:501 +msgid "Lome" +msgstr "Lome" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:512 -msgid "Atoka" -msgstr "Atoka" +#. A city in Togo +#: ../data/Locations.xml.in.h:503 +msgid "Niamtougou" +msgstr "Niamtougou" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:514 -msgid "Auch" -msgstr "Auch" +#. TN - Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:505 +msgid "Tunisia" +msgstr "Тунис" -#. A city in New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:516 -msgid "Auckland" -msgstr "Оукланд" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:507 +msgid "Bizerte" +msgstr "Bizerte" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:518 -msgid "Audubon" -msgstr "Audubon" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:509 +msgid "El Borma" +msgstr "El Borma" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:520 -msgid "Augsburg" -msgstr "Augsburg" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:511 +msgid "Gabes" +msgstr "Gabes" -#. A city in India -#. the local name in Marathi is "औरंगाबाद" -#: ../data/Locations.xml.in.h:523 -#| msgid "Ahmadabad" -msgid "Aurangabad" -msgstr "Ahmadabad" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:513 +msgid "Gafsa" +msgstr "Gafsa" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:525 -msgid "Aurillac" -msgstr "Aurillac" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:515 +msgid "Houmt Souk" +msgstr "Houmt Souk" -#: ../data/Locations.xml.in.h:526 -msgid "Australasia & Oceania" -msgstr "Австралија & Океанија" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:517 +msgid "Jendouba" +msgstr "Jendouba" -#. AU - Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:528 -msgid "Australia" -msgstr "Австралија" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:519 +msgid "Kairouan" +msgstr "Kairouan" -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:530 -msgid "Australian Capital Territory" -msgstr "Australian Capital Territory" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:521 +msgid "Monastir" +msgstr "Монастир" -#. AT - Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:532 -msgid "Austria" -msgstr "Австрија" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:523 +msgid "Qulaybiyah" +msgstr "Qulaybiyah" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:534 -msgid "Avalon" -msgstr "Avalon" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:525 +msgid "Remada" +msgstr "Remada" -#. The capital of the Cook Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:536 -msgid "Avarua" -msgstr "Avarua" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:527 +msgid "Sfax" +msgstr "Сфакс" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:538 -msgid "Aviano" -msgstr "Aviano" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:529 +msgid "Tabarka" +msgstr "Tabarka" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:540 -msgid "Avilés" -msgstr "Avilés" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:531 +msgid "Tozeur" +msgstr "Tozeur" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:542 -msgid "Avord" -msgstr "Avord" +#. The capital of Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:533 +msgid "Tunis" +msgstr "Tunis" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:544 -msgid "Ayacucho" -msgstr "Ayacucho" +#. UG - Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:535 +msgid "Uganda" +msgstr "Уганда" -#. AZ - Azerbaijan -#: ../data/Locations.xml.in.h:546 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Азербејџан" +#. A city in Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:537 +msgid "Arua" +msgstr "Arua" -#. This refers to the time zone for the Azores. The string -#. is only used in places where "Portugal" is already -#. understood from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:551 -msgid "Azores" -msgstr "Azores" +#. A city in Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:539 +msgid "Entebbe" +msgstr "Entebbe" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:553 -msgid "Baal" -msgstr "Baal" +#. A city in Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:541 +msgid "Kabale" +msgstr "Kabale" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:555 -msgid "Bacău" -msgstr "Bacău" +#. The capital of Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:543 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:557 -msgid "Bad Axe" -msgstr "Bad Axe" +#. EH - Western Sahara, a disputed territory in western Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:545 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Western Sahara" -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:559 -msgid "Baden-Württemberg" -msgstr "Baden-Württemberg" +#. ZM - Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:547 +msgid "Zambia" +msgstr "Замбија" -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:561 -#| msgid "Bangor" -msgid "Bagdogra" -msgstr "Bangor" +#. A city in Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:549 +msgid "Chinganze" +msgstr "Chinganze" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:563 -msgid "Bagotville" -msgstr "Bagotville" +#. A city in Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:551 +msgid "Livingstone" +msgstr "Livingstone" -#. BS - Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:565 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" +#. The capital of Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:553 +msgid "Lusaka" +msgstr "Lusaka" -#. BH - Bahrain -#: ../data/Locations.xml.in.h:567 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" +#. A city in Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:555 +msgid "Ndola" +msgstr "Ndola" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:569 -msgid "Baia Mare" -msgstr "Baia Mare" +#. ZW - Zimbabwe +#: ../data/Locations.xml.in.h:557 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Зимбабве" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:571 -msgid "Baie-Comeau" -msgstr "Baie-Comeau" +#: ../data/Locations.xml.in.h:558 +#| msgid "Antarctica" +msgctxt "Region" +msgid "Antarctica" +msgstr "Антарктик" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:573 -msgid "Baie-Sainte-Catherine" -msgstr "Baie-Sainte-Catherine" +#. AQ - Antarctica +#: ../data/Locations.xml.in.h:560 +#| msgid "Antarctica" +msgctxt "Country" +msgid "Antarctica" +msgstr "Антарктик" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:575 -msgid "Baie-de-la-Trinité" -msgstr "Baie-de-la-Trinité" +#. An American research station in Antarctica, which keeps +#. the same time as mainland Chile. The string is only used +#. in places where "Antarctica" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:566 +msgid "Palmer Station (Chile Time)" +msgstr "Palmer Station (Chile Time)" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:577 -msgid "Bainbridge" -msgstr "Bainbridge" +#. A British research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:571 +msgid "Rothera Research Station" +msgstr "Rothera Research Station" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:579 -msgid "Baja California" -msgstr "Baja California" +#. A Japanese research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:576 +msgid "Showa Station" +msgstr "Showa Station" -#. A state/province/territory in Mexico +#. An Australian research station in Antarctica. The string +#. is only used in places where "Antarctica" is already +#. clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:581 -msgid "Baja California Sur" -msgstr "Baja California Sur" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:583 -msgid "Baker" -msgstr "Baker" +msgid "Mawson Station" +msgstr "Mawson Station" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:585 -msgid "Baker City" -msgstr "Baker City" +#. A Russian research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:586 +msgid "Vostok Station" +msgstr "Vostok Station" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:587 -msgid "Baker Lake" -msgstr "Baker Lake" +#. An Australian research station in Antarctica. The string +#. is only used in places where "Antarctica" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:591 +msgid "Davis Station" +msgstr "Davis Station" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:589 -msgid "Bakersfield" -msgstr "Bakersfield" +#. An Australian research station in Antarctica, which +#. keeps the same time as Western Australia. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:597 +msgid "Casey Station (Western Australia Time)" +msgstr "Casey Station (Western Australia Time)" -#. The capital of Azerbaijan. -#. "Baku" is the traditional English name. -#. The local name is "Baki". +#. A French research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:594 -msgid "Baku" -msgstr "Баку" +#: ../data/Locations.xml.in.h:602 +msgid "Dumont d'Urville Station" +msgstr "Dumont d'Urville Station" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:596 -msgid "Baldonnel" -msgstr "Baldonnel" +#. An American research station in Antarctica, which keeps +#. the same time as New Zealand. The string is only used in +#. places where "Antarctica" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:607 +msgid "McMurdo Station (New Zealand Time)" +msgstr "McMurdo Station (New Zealand Time)" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:598 -msgid "Balikesir" -msgstr "Balikesir" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:600 -msgid "Balmaceda" -msgstr "Balmaceda" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:602 -msgid "Baltimore" -msgstr "Балтимор" - -#. A city in Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:604 -msgid "Bamboo" -msgstr "Bamboo" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:606 -msgid "Bancroft" -msgstr "Bancroft" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر عباس". +#. An American research station in Antarctica, which keeps +#. the same time as New Zealand. The string is only used in +#. places where "Antarctica" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:610 -msgid "Bandar 'Abbas" -msgstr "Bandar 'Abbas" - -#. The capital of Brunei #: ../data/Locations.xml.in.h:612 -msgid "Bandar Seri Begawan" -msgstr "Bandar Seri Begawan" +msgid "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" +msgstr "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر بوشهر". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:616 -msgid "Bandar-e Bushehr" -msgstr "Bandar-e Bushehr" +#: ../data/Locations.xml.in.h:613 +msgid "Asia" +msgstr "Азија" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر لنگه". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:620 -msgid "Bandar-e Lengeh" -msgstr "Bandar-e Lengeh" +#. AF - Afghanistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:615 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Авганистан" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر ماهشهر". +#. A city in Afghanistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:617 +msgid "Herat" +msgstr "Herat" + +#. The capital of Afghanistan. +#. "Kabul" is the traditional English name. +#. The local name in Persian is "Kabol". #. +#: ../data/Locations.xml.in.h:622 +msgid "Kabul" +msgstr "Kabul" + +#. A city in Colombia #: ../data/Locations.xml.in.h:624 -msgid "Bandar-e Mahshahr" -msgstr "Bandar-e Mahshahr" +msgid "Armenia" +msgstr "Ерменија" -#. A city in Turkey +#. The capital of Armenia #: ../data/Locations.xml.in.h:626 -msgid "Bandirma" -msgstr "Bandirma" +msgid "Yerevan" +msgstr "Јереван" -#. A city in Alberta in Canada +#. AZ - Azerbaijan #: ../data/Locations.xml.in.h:628 -msgid "Banff" -msgstr "Banff" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азербејџан" -#. A city in India - local airport -#. "Bengaluru" is the new name +#. The capital of Azerbaijan. +#. "Baku" is the traditional English name. +#. The local name is "Baki". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:632 -#| msgid "Bangor" -msgid "Bangalore" -msgstr "Bangor" - -#. A city in the Central African Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:634 -msgid "Bangassou" -msgstr "Bangassou" +#: ../data/Locations.xml.in.h:633 +msgid "Baku" +msgstr "Баку" -#. The capital of Thailand. -#. "Bangkok" is the traditional English name. -#. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:639 -msgid "Bangkok" -msgstr "Банког" +#. A city in Azerbaijan +#: ../data/Locations.xml.in.h:635 +msgid "Ganca" +msgstr "Ganca" #. BD - Bangladesh -#: ../data/Locations.xml.in.h:641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:637 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:643 -msgid "Bangor" -msgstr "Bangor" +#. A city in Bangladesh. +#. The local name in Bengali is "চট্টগ্রাম". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:641 +msgid "Chittagong" +msgstr "Chittagong" -#. The capital of the Central African Republic +#. The capital of Bangladesh. +#. The local name in Bengali is "ঢাকা". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:645 -msgid "Bangui" -msgstr "Bangui" +msgid "Dhaka" +msgstr "Dhaka" -#. A city in Libya +#. A city in Bangladesh #: ../data/Locations.xml.in.h:647 -msgid "Baninah" -msgstr "Baninah" +msgid "Solpur" +msgstr "Solpur" -#. A city in Bosnia and Herzegovina +#. BT - Bhutan #: ../data/Locations.xml.in.h:649 -msgid "Banja Luka" -msgstr "Бања Лука" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" -#. The capital of Gambia +#. BN - Brunei Darussalam #: ../data/Locations.xml.in.h:651 -msgid "Banjul" -msgstr "Banjul" +msgid "Brunei" +msgstr "Брунеи" -#. A city in the Cocos (Keeling) Islands +#. The capital of Brunei #: ../data/Locations.xml.in.h:653 -msgid "Bantam Village" -msgstr "Bantam Village" +msgid "Bandar Seri Begawan" +msgstr "Bandar Seri Begawan" -#. A city in Maine in the United States +#. KH - Cambodia #: ../data/Locations.xml.in.h:655 -msgid "Bar Harbor" -msgstr "Bar Harbor" +msgid "Cambodia" +msgstr "Камбоџа" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:657 -msgid "Baraboo" -msgstr "Baraboo" +#. The capital of Cambodia. +#. "Phnom Penh" is the traditional English name. +#. The local name in Khmer is "Phnum Penh". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:660 +msgid "Phnom Penh" +msgstr "Phnom Penh" -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:659 -msgid "Barahona" -msgstr "Barahona" +#. A city in Cambodia +#: ../data/Locations.xml.in.h:662 +msgid "Siemreab" +msgstr "Siemreab" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:661 -msgid "Barajas" -msgstr "Barajas" +#. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does +#. not include "The People's Republic of".) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:666 +msgid "China" +msgstr "China" -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:663 -msgid "Barbacena" -msgstr "Barbacena" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:668 +msgid "Anhui" +msgstr "Anhui" -#. BB - Barbados -#: ../data/Locations.xml.in.h:665 -msgid "Barbados" -msgstr "Барбадос" +#. A city in Anhui in China. +#. The name is also written "合肥". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:672 +msgid "Hefei" +msgstr "Hefei" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:667 -msgid "Bari" -msgstr "Bari" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:674 +#| msgid "Beijing" +msgctxt "State in China" +msgid "Beijing" +msgstr "Пекинг" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:669 -msgid "Barinas" -msgstr "Barinas" +#. The capital of China +#: ../data/Locations.xml.in.h:676 +#| msgid "Beijing" +msgctxt "City in Beijing, China" +msgid "Beijing" +msgstr "Пекинг" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Барнаул". +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:678 +#| msgid "Chongqing" +msgctxt "State in China" +msgid "Chongqing" +msgstr "Chongqing" + +#. A city in Chongqing in China. +#. The name is also written "重庆". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:673 -msgid "Barnaul" -msgstr "Barnaul" +#: ../data/Locations.xml.in.h:682 +#| msgid "Chongqing" +msgctxt "City in Chongqing, China" +msgid "Chongqing" +msgstr "Chongqing" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:675 -msgid "Barquisimeto" -msgstr "Barquisimeto" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:684 +msgid "Fujian" +msgstr "Fujian" -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:677 -msgid "Barra do Garças" -msgstr "Barra do Garças" +#. A city in Fujian in China. +#. The name is also written "福州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:688 +msgid "Fuzhou" +msgstr "Fuzhou" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:679 -msgid "Barranquilla" -msgstr "Barranquilla" +#. A city in Fujian in China. +#. The name is also written "厦门". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:692 +msgid "Xiamen" +msgstr "Xiamen" -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:681 -msgid "Barre" -msgstr "Barre" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:694 +msgid "Gansu" +msgstr "Gansu" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:683 -msgid "Barretts" -msgstr "Barretts" +#. A city in Gansu in China. +#. The name is also written "兰州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:698 +msgid "Lanzhou" +msgstr "Lanzhou" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:685 -msgid "Barrow" -msgstr "Barrow" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:687 -msgid "Bartlesville" -msgstr "Bartlesville" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:689 -msgid "Bartow" -msgstr "Bartow" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:691 -#| msgid "Kassel" -msgid "Basel" -msgstr "Kassel" - -#. The capital of Guadeloupe -#: ../data/Locations.xml.in.h:693 -msgid "Basse-Terre" -msgstr "Basse-Terre" - -#. The capital of Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:695 -msgid "Basseterre" -msgstr "Basseterre" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:697 -msgid "Bastia" -msgstr "Bastia" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:699 -msgid "Batesville" -msgstr "Batesville" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:701 -msgid "Bathurst" -msgstr "Bathurst" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:700 +msgid "Guangdong" +msgstr "Кантон" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:703 -msgid "Batna" -msgstr "Batna" +#. A city in Guangdong in China. +#. The name is also written "广州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:704 +msgid "Guangzhou" +msgstr "Guangzhou" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:705 -msgid "Baton Rouge" -msgstr "Baton Rouge" +#. A city in Guangdong in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:706 +msgid "Shantou" +msgstr "Shantou" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:707 -msgid "Battle Creek" -msgstr "Battle Creek" +#. A city in Guangdong in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:708 +msgid "Shenzhen" +msgstr "Shenzhen" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:709 -msgid "Baudette" -msgstr "Baudette" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:710 +msgid "Guangxi" +msgstr "Guangxi" -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:711 -msgid "Bauru" -msgstr "Bauru" +#. A city in Guangxi in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:712 +msgid "Guilin" +msgstr "Guilin" -#. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. +#. A city in Guangxi in China. +#. The name is also written "南宁". #. #: ../data/Locations.xml.in.h:716 -msgid "Bavaria" -msgstr "Баварија" +msgid "Nanning" +msgstr "Nanning" -#. A city in Texas in the United States +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:718 -msgid "Bay City" -msgstr "Bay City" +msgid "Guizhou" +msgstr "Guizhou" -#. A city in Nova Scotia in Canada +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:720 -msgid "Bay Saint Lawrence" -msgstr "Bay Saint Lawrence" +msgid "Hainan" +msgstr "Hainan" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Hainan in China #: ../data/Locations.xml.in.h:722 -msgid "Beardmore" -msgstr "Beardmore" +msgid "Sanya" +msgstr "Sanya" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:724 -msgid "Beatrice" -msgstr "Beatrice" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:726 -msgid "Beauceville" -msgstr "Beauceville" +msgid "Heilongjiang" +msgstr "Heilongjiang" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Heilongjiang in China. +#. The name is also written "哈尔滨". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:728 -msgid "Beaumont" -msgstr "Бјумонт" +msgid "Harbin" +msgstr "Harbin" -#. A city in Quebec in Canada +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:730 -msgid "Beauport" -msgstr "Beauport" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:732 -msgid "Beauvais" -msgstr "Beauvais" +msgid "Henan" +msgstr "Henan" -#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in -#. Belgium +#. A city in Henan in China. +#. The name is also written "郑州". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:736 -msgid "Beauvechain" -msgstr "Beauvechain" +#: ../data/Locations.xml.in.h:734 +msgid "Zhengzhou" +msgstr "Zhengzhou" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:738 -msgid "Beaver Falls" -msgstr "Beaver Falls" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:736 +msgid "Hubei" +msgstr "Hubei" -#. A city in Nova Scotia in Canada +#. A city in Hubei in China. +#. The name is also written "武汉". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:740 -msgid "Beaver Harbour" -msgstr "Beaver Harbour" +msgid "Wuhan" +msgstr "Wuhan" -#. A city in Algeria +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:742 -msgid "Bechar" -msgstr "Bechar" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:744 -msgid "Beckley" -msgstr "Beckley" +msgid "Hunan" +msgstr "Hunan" -#. A city in Mozambique +#. A city in Hunan in China. +#. The name is also written "长沙". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:746 -msgid "Beira" -msgstr "Beira" +msgid "Changsha" +msgstr "Changsha" -#. The capital of Lebanon. -#. "Beirut" is the traditional English name. -#. The local name is "Beyrouth". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:751 -msgid "Beirut" -msgstr "Бејрут" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:748 +msgid "Inner Mongolia" +msgstr "Внатрешна Монголија" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:753 -msgid "Beja" -msgstr "Beja" +#. A city in Inner Mongolia in China. +#. The name is also written "呼和浩特". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:752 +msgid "Hohhot" +msgstr "Hohhot" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:755 -msgid "Bejaia" -msgstr "Bejaia" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:754 +msgid "Jiangsu" +msgstr "Jiangsu" -#. BY - Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:757 -msgid "Belarus" -msgstr "Белорусија" +#. A city in Jiangsu in China. +#. The name is also written "南京". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:758 +msgid "Nanjing" +msgstr "Nanjing" -#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:759 -msgid "Belfast" -msgstr "Belfast" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:760 +msgid "Jilin" +msgstr "Jilin" -#. BE - Belgium. The local names for the country are "België" -#. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). +#. A city in Jilin in China. +#. The name is also written "长春". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:763 -msgid "Belgium" -msgstr "Белгија" +#: ../data/Locations.xml.in.h:764 +msgid "Changchun" +msgstr "Changchun" -#. The capital of Serbia. -#. "Belgrade" is the traditional English name. -#. The local name in Serbian is "Beograd". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:768 -msgid "Belgrade" -msgstr "Белград" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:766 +msgid "Liaoning" +msgstr "Liaoning" -#. BZ - Belize -#: ../data/Locations.xml.in.h:770 -msgid "Belize" -msgstr "Белиз" +#. A city in Liaoning in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:768 +msgid "Dalian" +msgstr "Dalian" -#. A city in Belize +#. A city in Liaoning in China. +#. The name is also written "沈阳". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:772 -msgid "Belize City" -msgstr "Belize City" +msgid "Shenyang" +msgstr "Shenyang" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:774 -msgid "Bella Coola" -msgstr "Bella Coola" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:776 -msgid "Bellaire" -msgstr "Bellaire" +msgid "Shaanxi" +msgstr "Shaanxi" -#. A city in Illinois in the United States +#. A city in Shaanxi in China. +#. The name is also written "西安". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:778 -msgid "Belleville" -msgstr "Belleville" +msgid "Xi'an" +msgstr "Xi'an" -#. A city in Washington in the United States +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:780 -msgid "Bellevue" -msgstr "Bellevue" +msgid "Shandong" +msgstr "Shandong" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Shandong in China #: ../data/Locations.xml.in.h:782 -msgid "Bellin" -msgstr "Bellin" +msgid "Qingdao" +msgstr "Qingdao" -#. A city in Washington in the United States +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:784 -msgid "Bellingham" -msgstr "Bellingham" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:786 -msgid "Belmar" -msgstr "Belmar" +#| msgid "Shanghai" +msgctxt "State in China" +msgid "Shanghai" +msgstr "Shanghai" -#. A city in Minas Gerais in Brazil +#. A city in Shanghai in China. +#. The name is also written "上海". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:788 -msgid "Belo Horizonte" -msgstr "Belo Horizonte" +#| msgid "Shanghai" +msgctxt "City in Shanghai, China" +msgid "Shanghai" +msgstr "Shanghai" -#. A city in Pará in Brazil +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:790 -msgid "Belém" -msgstr "Belém" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:792 -msgid "Bemidji" -msgstr "Bemidji" +msgid "Shanxi" +msgstr "Shanxi" -#. A city in India. -#. "Benares" is the traditional English name. -#. The local name is "Varanasi". -#. The local name in Hindi is "वाराणसी". +#. A city in Shanxi in China. +#. The name is also written "太原". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:798 -msgid "Benares" -msgstr "Benares" +#: ../data/Locations.xml.in.h:794 +msgid "Taiyuan" +msgstr "Taiyuan" -#. BJ - Benin +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:796 +msgid "Sichuan" +msgstr "Sichuan" + +#. A city in Sichuan in China. +#. The name is also written "成都". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:800 -msgid "Benin" -msgstr "Бенин" +msgid "Chengdu" +msgstr "Chengdu" -#. A city in the Netherlands Antilles +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:802 -msgid "Benners" -msgstr "Benners" - -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:804 -msgid "Bennington" -msgstr "Бенингтон" +#| msgid "Tianjin" +msgctxt "State in China" +msgid "Tianjin" +msgstr "Tianjin" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Tianjin in China. +#. The name is also written "天津". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:806 -msgid "Benton Harbor" -msgstr "Benton Harbor" +#| msgid "Tianjin" +msgctxt "City in Tianjin, China" +msgid "Tianjin" +msgstr "Tianjin" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:808 -msgid "Bentonville" -msgstr "Bentonville" +msgid "Xinjiang" +msgstr "Xinjiang" -#. A city in the Central African Republic +#. A city in Xinjiang in China #: ../data/Locations.xml.in.h:810 -msgid "Berberati" -msgstr "Berberati" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:812 -msgid "Berens River" -msgstr "Berens River" +msgid "Kashi" +msgstr "Kashi" -#. A city in Italy +#. A city in Xinjiang in China. +#. The name is also written "乌鲁木齐". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:814 -msgid "Bergamo" -msgstr "Bergamo" +msgid "Urumqi" +msgstr "Urumqi" -#. A city in Alberta in Canada +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:816 -msgid "Bergen" -msgstr "Bergen" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:818 -msgid "Bergerac" -msgstr "Bergerac" +msgid "Yunnan" +msgstr "Yunnan" -#. A city in California in the United States +#. A city in Yunnan in China. +#. The name is also written "昆明". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:820 -msgid "Berkeley" -msgstr "Berkeley" +msgid "Kunming" +msgstr "Kunming" -#. A city in Norway +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:822 -msgid "Berlevåg" -msgstr "Berlevåg" +msgid "Zhejiang" +msgstr "Zhejiang" -#. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the -#. United States +#. A city in Zhejiang in China. +#. The name is also written "杭州". #. #: ../data/Locations.xml.in.h:826 -msgid "Bermuda" -msgstr "Бермуда" +msgid "Hangzhou" +msgstr "Hangzhou" -#. The capital of Switzerland +#. GE - Georgia (the country, not the US state) #: ../data/Locations.xml.in.h:828 -msgid "Bern" -msgstr "Берн" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:830 -msgid "Berriane" -msgstr "Berriane" +#| msgid "Georgia" +msgctxt "Country" +msgid "Georgia" +msgstr "Грузија" -#. A city in Alaska in the United States +#. HK - Hong Kong, aka "Hong Kong Special Administrative Region +#. of China" +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:832 -msgid "Bethel" -msgstr "Bethel" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Хонг Конг" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Hong Kong #: ../data/Locations.xml.in.h:834 -msgid "Bettles" -msgstr "Bettles" +msgid "Kowloon" +msgstr "Kowloon" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. IN - India #: ../data/Locations.xml.in.h:836 -msgid "Beverly" -msgstr "Беверли" +msgid "India" +msgstr "Индија" + +#. A city in India +#. the local name in Bengali is "আগরতলা/Agortôla" +#: ../data/Locations.xml.in.h:839 +#| msgid "Amapala" +msgid "Agartala" +msgstr "Amapala" + +#. A city in India +#. the local name in Hindi is "आगरा" +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:843 +#| msgid "Arad" +msgid "Agra" +msgstr "Арад" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:845 +msgid "Ahmadabad" +msgstr "Ahmadabad" + +#. A city in India +#. the local name in Hindi is "इलाहाबाद" +#: ../data/Locations.xml.in.h:848 +#| msgid "Ahmadabad" +msgid "Allahabad" +msgstr "Ahmadabad" + +#. A city in India +#. the local name in Punjabi is "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:852 +msgid "Amritsar" +msgstr "Амритсар" + +#. A city in India +#. the local name in Marathi is "औरंगाबाद" +#: ../data/Locations.xml.in.h:855 +#| msgid "Ahmadabad" +msgid "Aurangabad" +msgstr "Ahmadabad" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:857 +#| msgid "Bangor" +msgid "Bagdogra" +msgstr "Bangor" + +#. A city in India - local airport +#. "Bengaluru" is the new name +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:861 +#| msgid "Bangor" +msgid "Bangalore" +msgstr "Bangor" #. A city in India #. the local name in Gujrati is "ભાવનગર" #. the local name in Hindi is "भावनगर" -#: ../data/Locations.xml.in.h:840 +#: ../data/Locations.xml.in.h:865 #| msgid "Bangor" msgid "Bhavnagar" msgstr "Bangor" #. A city in India. +#. "Benares" is the traditional English name. +#. The local name is "Varanasi". +#. The local name in Hindi is "वाराणसी". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:871 +msgid "Benares" +msgstr "Benares" + +#. A city in India. #. The local name in Hindi is "भोपाल". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:844 +#: ../data/Locations.xml.in.h:875 #| msgid "Bishop" msgid "Bhopal" msgstr "Bishop" @@ -1959,22219 +2025,22153 @@ #. A city in India. #. The local name in Oriya is "ଭୁବେନଶ୍ବର". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:848 +#: ../data/Locations.xml.in.h:879 #| msgid "Changsha" msgid "Bhubaneshwar" msgstr "Changsha" #. A city in India. -#: ../data/Locations.xml.in.h:850 +#: ../data/Locations.xml.in.h:881 #| msgid "Bhutan" msgid "Bhuj" msgstr "Bhutan" -#. BT - Bhutan -#: ../data/Locations.xml.in.h:852 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:854 -msgid "Biarritz" -msgstr "Biarritz" +#. A union territory in India. +#. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़" +#. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ" +#: ../data/Locations.xml.in.h:885 +#| msgid "Chandalar" +msgid "Chandigarh" +msgstr "Chandalar" -#. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:856 -msgid "Bierset" -msgstr "Bierset" +#. A city in India. +#. "Madras" is the traditional English name. +#. The local name in Tamil is "Chennai / சென்னை". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:890 +#| msgid "Cheyenne" +msgid "Chennai" +msgstr "Cheyenne" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:858 -msgid "Big Piney" -msgstr "Big Piney" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:860 -msgid "Big Rapids" -msgstr "Big Rapids" +#. A city in India. +#. The local name in Tamil is "கோயம்புத்தூர்". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:894 +#| msgid "Colima" +msgid "Coimbatore" +msgstr "Colima" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:862 -msgid "Big Spring" -msgstr "Big Spring" +#. A city in India +#. also known as Dehra Doon +#. the local name in Hindi is "देहरादून" +#: ../data/Locations.xml.in.h:898 +#| msgid "Tehran" +msgid "Dehradun" +msgstr "Tehran" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:864 -msgid "Bigfork" -msgstr "Bigfork" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:900 +msgid "Dibrugarh" +msgstr "Dibrugarh" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:868 -msgid "Biggin Hill" -msgstr "Biggin Hill" +#. A city in India +#. the local name in Hindi is "दीमापुर" +#: ../data/Locations.xml.in.h:903 +#| msgid "Dinard" +msgid "Dimapur" +msgstr "Dinard" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:870 -msgid "Bilbao" -msgstr "Bilbao" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:905 +msgid "Hyderabad" +msgstr "Hyderabad" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:872 -msgid "Billings" -msgstr "Billings" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:907 +msgid "Jaipur" +msgstr "Jaipur" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:874 -msgid "Billund" -msgstr "Billund" +#. A city in India. +#. The local name in Dogri is "जम्मू" +#: ../data/Locations.xml.in.h:910 +#| msgid "Namur" +msgid "Jammu" +msgstr "Namur" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:876 -msgid "Biloxi" -msgstr "Biloxi" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:912 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" -#. A city in Thuringia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:878 -msgid "Bindersleben" -msgstr "Bindersleben" +#. A city in India. +#. "Calcutta" is the traditional English name. +#. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:917 +#| msgid "Koartac" +msgid "Kolkata" +msgstr "Koartac" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:880 -msgid "Binghamton" -msgstr "Binghamton" +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "लेह" +#: ../data/Locations.xml.in.h:920 +#| msgid "Lesotho" +msgid "Leh" +msgstr "Lesotho" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:882 -msgid "Bintulu" -msgstr "Bintulu" +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "लखनऊ". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:924 +msgid "Lucknow" +msgstr "Lucknow" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:884 -msgid "Birchwood" -msgstr "Birchwood" +#. A city in India. +#. "Bombay" is the traditional English name. +#. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:929 +#| msgid "Dubai" +msgid "Mumbai" +msgstr "Dubai" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:886 -msgid "Birjand" -msgstr "Birjand" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:931 +msgid "Nagpur" +msgstr "Nagpur" -#. The capital of Kyrgyzstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:888 -msgid "Bishkek" -msgstr "Bishkek" +#. The capital of India. +#. The local name in Urdu is "نئی دلی‎". +#. The local name in Panjabi is "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ". +#. The local name in Hindi is "नई दिल्ली". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:937 +msgid "New Delhi" +msgstr "New Delhi" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:890 -msgid "Bishop" -msgstr "Bishop" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:939 +msgid "Patna" +msgstr "Patna" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:892 -msgid "Biskra" -msgstr "Biskra" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:941 +#| msgid "Cuneo" +msgid "Pune" +msgstr "Cuneo" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:894 -msgid "Bismarck" -msgstr "Бизмарк" +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "शिमला" +#: ../data/Locations.xml.in.h:944 +#| msgid "Shiraz" +msgid "Shimla" +msgstr "Shiraz" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:896 -msgid "Bizerte" -msgstr "Bizerte" +#. A city in India. +#. The local name in Dogri is "श्रीनगर" +#. The local name in Urdu is "شرینگر" +#: ../data/Locations.xml.in.h:948 +#| msgid "Iringa" +msgid "Srinagar" +msgstr "Iringa" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:898 -msgid "Black Eagle" -msgstr "Black Eagle" +#. A city in India. +#. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:952 +msgid "Thiruvananthapuram" +msgstr "Thiruvananthapuram" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:900 -msgid "Black River" -msgstr "Black River" +#. A city in India. +#. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:956 +msgid "Tiruchchirappalli" +msgstr "Tiruchchirappalli" -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:902 -msgid "Blackpool" -msgstr "Blackpool" +#. JP - Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:958 +msgid "Japan" +msgstr "Јапонија" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:904 -msgid "Blacksburg" -msgstr "Блексбург" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:960 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:906 -msgid "Blanc-Sablon" -msgstr "Blanc-Sablon" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:962 +msgid "Ami" +msgstr "Ami" -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:908 -msgid "Bloemfontein" -msgstr "Bloemfontein" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:964 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:910 -msgid "Blue River" -msgstr "Blue River" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:966 +msgid "Asahikawa" +msgstr "Asahikawa" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:912 -msgid "Bluefield" -msgstr "Bluefield" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:968 +msgid "Ashiya" +msgstr "Ashiya" -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:914 -msgid "Bluefields" -msgstr "Bluefields" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:970 +msgid "Chitose" +msgstr "Chitose" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:916 -msgid "Blythe" -msgstr "Blythe" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:972 +msgid "Chofu" +msgstr "Chofu" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:918 -msgid "Blytheville" -msgstr "Blytheville" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:974 +msgid "Fuji" +msgstr "Fuji" -#. A city in Roraima in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:920 -msgid "Boa Vista" -msgstr "Boa Vista" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:976 +msgid "Fukue" +msgstr "Fukue" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:922 -msgid "Boat Basin" -msgstr "Boat Basin" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:978 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:924 -msgid "Boca Raton" -msgstr "Boca Raton" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:926 -msgid "Bodrum" -msgstr "Bodrum" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:980 +msgid "Futemma" +msgstr "Futemma" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:928 -msgid "Bodø" -msgstr "Bodø" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:982 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" -#. The capital of Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:930 -msgid "Bogotá" -msgstr "Bogotá" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:984 +msgid "Hakodate" +msgstr "Hakodate" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:932 -msgid "Bogue" -msgstr "Bogue" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:986 +msgid "Hamamatsu" +msgstr "Hamamatsu" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:934 -msgid "Boise" -msgstr "Boise" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:988 +msgid "Hamanaka" +msgstr "Hamanaka" -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:936 -msgid "Bol" -msgstr "Bol" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:990 +msgid "Hanamaki" +msgstr "Hanamaki" -#. BO - Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:938 -msgid "Bolivia" -msgstr "Боливија" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:992 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:940 -msgid "Bolle" -msgstr "Bolle" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:994 +msgid "Hofu" +msgstr "Hofu" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:942 -msgid "Bologna" -msgstr "Bologna" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:996 +msgid "Ishigaki" +msgstr "Ishigaki" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:944 -msgid "Boltåsen" -msgstr "Boltåsen" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:998 +msgid "Iwakuni" +msgstr "Iwakuni" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:946 -msgid "Bolzano" -msgstr "Bolzano" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1000 +msgid "Izumo" +msgstr "Izumo" -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:948 -msgid "Bom Jesus da Lapa" -msgstr "Bom Jesus da Lapa" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1002 +msgid "Janado" +msgstr "Janado" -#. A city in Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:950 -msgid "Bon Accord" -msgstr "Bon Accord" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1004 +msgid "Kadena" +msgstr "Kadena" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:952 -msgid "Bonn" -msgstr "Bonn" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1006 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:954 -msgid "Boothville" -msgstr "Boothville" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1008 +msgid "Kanayama" +msgstr "Kanayama" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:956 -msgid "Borden" -msgstr "Borden" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1010 +msgid "Kanoya" +msgstr "Kanoya" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:958 -msgid "Borger" -msgstr "Borger" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1012 +msgid "Kashoji" +msgstr "Kashoji" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:960 -msgid "Borlänge" -msgstr "Borlänge" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1014 +msgid "Kitakyushu" +msgstr "Kitakyushu" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:962 -msgid "Boryspil'" -msgstr "Boryspil'" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1016 +msgid "Komatsu" +msgstr "Komatsu" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:964 -msgid "Boscobel" -msgstr "Boscobel" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1018 +msgid "Komatsushima" +msgstr "Komatsushima" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:968 -msgid "Boscombe" -msgstr "Boscombe" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1020 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" -#. BA - Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:970 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Босна и Херцеговина" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1022 +msgid "Kushiro" +msgstr "Kushiro" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:972 -msgid "Boston" -msgstr "Бостон" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1024 +msgid "Matsubara" +msgstr "Matsubara" -#. BW - Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:974 -msgid "Botswana" -msgstr "Боцвана" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1026 +msgid "Matsumoto" +msgstr "Matsumoto" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:976 -msgid "Bou Saada" -msgstr "Bou Saada" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1028 +msgid "Matsushima" +msgstr "Matsushima" -#. A city in Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:978 -msgid "Boukot Ouolof" -msgstr "Boukot Ouolof" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1030 +msgid "Matsuyama" +msgstr "Matsuyama" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:980 -msgid "Bourges" -msgstr "Bourges" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1032 +msgid "Memambetsu" +msgstr "Memambetsu" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:984 -msgid "Bournemouth" -msgstr "Bournemouth" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1034 +msgid "Mihonoseki" +msgstr "Mihonoseki" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:986 -msgid "Bow Island" -msgstr "Bow Island" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1036 +msgid "Minami" +msgstr "Minami" -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:988 -msgid "Bowling Green" -msgstr "Bowling Green" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1038 +msgid "Misawa" +msgstr "Misawa" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:990 -msgid "Bowman" -msgstr "Bowman" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1040 +msgid "Mito" +msgstr "Mito" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:992 -msgid "Box Elder" -msgstr "Box Elder" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1042 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:994 -msgid "Bozeman" -msgstr "Bozeman" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1044 +msgid "Mombetsu" +msgstr "Mombetsu" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:996 -msgid "Bradford" -msgstr "Bradford" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1046 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:998 -msgid "Brady" -msgstr "Brady" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1048 +msgid "Nagoya" +msgstr "Nagoya" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1000 -msgid "Brainerd" -msgstr "Brainerd" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1050 +msgid "Naha" +msgstr "Naha" -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1002 -msgid "Brandenburg" -msgstr "Brandenburg" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1052 +msgid "Naka-shibetsu" +msgstr "Naka-shibetsu" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1004 -msgid "Brandon" -msgstr "Brandon" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1054 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" -#. The capital of Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:1006 -msgid "Brasília" -msgstr "Бразилија" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1056 +msgid "Obihiro" +msgstr "Obihiro" -#. This represents the official "base" time zone in Brazil, -#. covering the capital city of Brasília, and those states -#. that choose to follow it. Each Brazilian state decides -#. on its own each year whether or not to observe Daylight -#. Saving Time. The tzdata database breaks the states up -#. into groups of states that generally make the same -#. decision in a given year. Thus, in any given year, -#. several of the time zones will appear to be redundant, -#. but exactly which ones seem redundant may differ from -#. year to year, and there's no good way to identify the -#. zones other than by listing states. Anyway, "Brasília -#. Time" is the most common timezone, being used by about a -#. third of the states in Brazil (Distrito Federal, -#. Espírito Santo, Goiás, Minas Gerais, Paraná, Rio de -#. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São -#. Paulo). This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1025 -msgid "Brasília Time" -msgstr "Brasília Time" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1058 +msgid "Odaira" +msgstr "Odaira" -#. The capital of Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1027 -msgid "Bratislava" -msgstr "Братислава" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1060 +msgid "Odaka" +msgstr "Odaka" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Брацк". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1031 -msgid "Bratsk" -msgstr "Bratsk" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1062 +msgid "Odate" +msgstr "Odate" -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1033 -msgid "Braunschweig" -msgstr "Braunschweig" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1064 +msgid "Ofunakoshi" +msgstr "" -#. BR - Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:1035 -msgid "Brazil" -msgstr "Бразил" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1066 +msgid "Ogimachiya" +msgstr "Ogimachiya" -#. The capital of the Republic of the Congo -#: ../data/Locations.xml.in.h:1037 -msgid "Brazzaville" -msgstr "Brazzaville" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1068 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1039 -msgid "Bredeck" -msgstr "Bredeck" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1070 +msgid "Okata" +msgstr "Okata" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1041 -msgid "Bremerton" -msgstr "Bremerton" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1072 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1043 -msgid "Brenham" -msgstr "Бренхам" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1074 +msgid "Okazato" +msgstr "Okazato" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:1045 -msgid "Brescia" -msgstr "Brescia" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1076 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:1047 -msgid "Breuil-Cervinia" -msgstr "Breuil-Cervinia" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1078 +msgid "Ozuki" +msgstr "Ozuki" -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1049 -msgid "Bridgeport" -msgstr "Bridgeport" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1080 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" -#. The capital of Barbados -#: ../data/Locations.xml.in.h:1051 -msgid "Bridgetown" -msgstr "Bridgetown" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1082 +msgid "Sanrizuka" +msgstr "Sanrizuka" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:1053 -msgid "Brindisi" -msgstr "Brindisi" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1084 +msgid "Sawada" +msgstr "Sawada" -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1055 -msgid "Brisbane" -msgstr "Brisbane" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1086 +msgid "Sendai" +msgstr "Sendai" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1059 -msgid "Bristol" -msgstr "Бристол" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1088 +msgid "Shiroi" +msgstr "Shiroi" -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1061 -msgid "British Columbia" -msgstr "British Columbia" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1090 +msgid "Takamatsu" +msgstr "Takamatsu" -#. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what -#. it sounds like. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1065 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "British Indian Ocean Territory" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1092 +msgid "Takatsu" +msgstr "Takatsu" -#. VG - British Virgin Islands, a British territory in the -#. Caribbean -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1069 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "British Virgin Islands" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1094 +msgid "Tateyama" +msgstr "Tateyama" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1071 -msgid "Brive" -msgstr "Brive" +#. The capital of Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1096 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1075 -msgid "Brize Norton" -msgstr "Brize Norton" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1098 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:1077 -msgid "Brno" -msgstr "Брно" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1100 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1079 -msgid "Broadview" -msgstr "Broadview" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1102 +msgid "Toyooka" +msgstr "Toyooka" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1081 -msgid "Broken Bow" -msgstr "Broken Bow" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1104 +msgid "Tsuiki" +msgstr "Tsuiki" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1083 -msgid "Brooks" -msgstr "Brooks" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1106 +msgid "Ushuku" +msgstr "Ushuku" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1085 -msgid "Brooksville" -msgstr "Brooksville" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1108 +msgid "Wakkanai" +msgstr "Wakkanai" -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1087 -msgid "Broome" -msgstr "Broome" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1110 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1089 -msgid "Broomfield" -msgstr "Broomfield" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1112 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1091 -msgid "Browning" -msgstr "Browning" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1114 +msgid "Yao" +msgstr "Yao" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1093 -msgid "Brownsville" -msgstr "Brownsville" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1116 +msgid "Yokota" +msgstr "Yokota" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1095 -msgid "Brownwood" -msgstr "Brownwood" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1118 +msgid "Yoshinaga" +msgstr "Yoshinaga" -#. BN - Brunei Darussalam -#: ../data/Locations.xml.in.h:1097 -msgid "Brunei" -msgstr "Брунеи" +#. KZ - Kazakhstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1120 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Казахстан" -#. The capital of Belgium. -#. "Brussels" is the traditional English name. -#. The local name in French is "Bruxelles". -#. The local name in Dutch is "Brussel". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1103 -msgid "Brussels" -msgstr "Brussels" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Brussel, Vlaams- en -#. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand -#. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und -#. Wallonisch-Brabant. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1109 -msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" -msgstr "Брисел" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Брянск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1113 -msgid "Bryansk" -msgstr "Bryansk" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1115 -msgid "Bryce Canyon" -msgstr "Bryce Canyon" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:1117 -msgid "Brønnøysund" -msgstr "Brønnøysund" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1119 -msgid "Bucaramanga" -msgstr "Bucaramanga" - -#. The capital of Romania. -#. "Bucharest" is the traditional English name. -#. The local name in Romanian is "Bucureşti". +#. The time zone used in the eastern half of Kazakhstan. +#. FIXME: is there an official name for this zone? #. #: ../data/Locations.xml.in.h:1124 -msgid "Bucharest" -msgstr "Букурешт" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1126 -msgid "Buckhannon" -msgstr "Buckhannon" +msgid "Eastern Kazakhstan" +msgstr "Eastern Kazakhstan" -#. A city in Alaska in the United States +#. The time zone used in the western half of Kazakhstan. +#. FIXME: is there an official name for this zone? +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1128 -msgid "Buckland" -msgstr "Buckland" +msgid "Western Kazakhstan" +msgstr "Western Kazakhstan" -#. The capital of Hungary +#. A city in Kazakhstan #: ../data/Locations.xml.in.h:1130 -msgid "Budapest" -msgstr "Будимпешта" - -#. The capital of Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1132 -msgid "Buenos Aires" -msgstr "Buenos Aires" +msgid "Almaty" +msgstr "Алма-ата" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Aktau". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1134 -msgid "Buffalo Narrows" -msgstr "Buffalo Narrows" - -#. The capital of Burundi -#: ../data/Locations.xml.in.h:1136 -msgid "Bujumbura" -msgstr "Bujumbura" +msgid "Aqtau" +msgstr "Aqtau" -#. A city in Tanzania +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Aktobe". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1138 -msgid "Bukoba" -msgstr "Bukoba" +msgid "Aqtöbe" +msgstr "Aqtöbe" -#. BG - Bulgaria +#. The capital of Kazakhstan #: ../data/Locations.xml.in.h:1140 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Бугарија" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1142 -msgid "Bullhead City" -msgstr "Bullhead City" +msgid "Astana" +msgstr "Astana" -#. A city in Western Australia in Australia +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Ural'sk". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1144 -msgid "Bullsbrook" -msgstr "Bullsbrook" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1146 -msgid "Burbank" -msgstr "Burbank" +msgid "Oral" +msgstr "Oral" -#. A city in Turkey +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Karaganda". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1148 -msgid "Burdur" -msgstr "Burdur" - -#. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:1150 -msgid "Burgas" -msgstr "Бургас" +msgid "Qaraghandy" +msgstr "Qaraghandy" -#. BF - Burkina Faso +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Kostanay". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1152 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Буркина Фасо" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1154 -msgid "Burley" -msgstr "Burley" +msgid "Qostanay" +msgstr "Qostanay" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Kyzylorda". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1156 -msgid "Burnet" -msgstr "Burnet" +msgid "Qyzylorda" +msgstr "Qyzylorda" -#. A city in Oregon in the United States +#. A city in Kazakhstan #: ../data/Locations.xml.in.h:1158 -msgid "Burns" -msgstr "Burns" +msgid "Shymkent" +msgstr "Shymkent" -#. A city in British Columbia in Canada +#. KG - Kyrgyzstan #: ../data/Locations.xml.in.h:1160 -msgid "Burns Lake" -msgstr "Burns Lake" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Киргистан" -#. A city in Turkey +#. The capital of Kyrgyzstan #: ../data/Locations.xml.in.h:1162 -msgid "Bursa" -msgstr "Bursa" +msgid "Bishkek" +msgstr "Bishkek" -#. BI - Burundi +#. LA - Lao People's Democratic Republic #: ../data/Locations.xml.in.h:1164 -msgid "Burundi" -msgstr "Бурунди" +msgid "Laos" +msgstr "Лаос" -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1166 -msgid "Burwash Landing" -msgstr "Burwash Landing" +#. The capital of Laos. +#. "Vientiane" is the traditional English name. +#. The local name in Lao is "Viangchan". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1169 +msgid "Vientiane" +msgstr "Vientiane" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom +#. MO - Macao, aka "Macao Special Administrative Region of +#. China". (The spellings "Macao" and "Macau" are both widely +#. used. The "u" spelling is currently slightly more popular in +#. English.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1170 -msgid "Butes" -msgstr "Butes" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1175 +#| msgid "Macau" +msgctxt "Country" +msgid "Macau" +msgstr "Макао" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1172 -msgid "Butler" -msgstr "Butler" +#. The capital of Macau. +#. The local name in Chinese is "Aomen / 澳门". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1179 +#| msgid "Macau" +msgctxt "City in Macau" +msgid "Macau" +msgstr "Макао" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1174 -msgid "Butte" -msgstr "Butte" +#. A city in Macau. +#. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1183 +msgid "Taipa" +msgstr "Taipa" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:1176 -msgid "Båtsfjord" -msgstr "Båtsfjord" +#. MY - Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1185 +msgid "Malaysia" +msgstr "Малезија" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1178 -msgid "Béziers" -msgstr "Béziers" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1187 +msgid "Bintulu" +msgstr "Bintulu" -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1180 -msgid "Büchel" -msgstr "Büchel" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1189 +#| msgid "George Town" +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "George Town" +msgstr "George Town" -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:1182 -msgid "Cachimbo" -msgstr "Cachimbo" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1191 +msgid "Johor Bahru" +msgstr "Johor Bahru" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1184 -msgid "Cadillac" -msgstr "Кадилак" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1193 +msgid "Klang" +msgstr "Klang" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1186 -msgid "Caen" -msgstr "Каен" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1195 +msgid "Kota Baharu" +msgstr "Kota Baharu" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:1188 -msgid "Cagliari" -msgstr "Cagliari" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1197 +msgid "Kota Kinabalu" +msgstr "Kota Kinabalu" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1190 -msgid "Cahokia" -msgstr "Cahokia" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1199 +msgid "Kuah" +msgstr "Kuah" -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1192 -msgid "Cairns" -msgstr "Cairns" +#. The capital of Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1201 +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:1194 -msgid "Calabozo" -msgstr "Calabozo" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1203 +msgid "Kuantan" +msgstr "Kuantan" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1196 -msgid "Caledonia" -msgstr "Caledonia" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1198 -msgid "Calgary" -msgstr "Calgary" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1200 -msgid "Cali" -msgstr "Cali" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1202 -msgid "California" -msgstr "Калифорнија" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1204 -msgid "Calvi" -msgstr "Calvi" - -#. A city in Aruba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1206 -msgid "Camacuri" -msgstr "Camacuri" - -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1208 -msgid "Camagüey" -msgstr "Camagüey" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1205 +msgid "Kuching" +msgstr "Kuching" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1210 -msgid "Camarillo" -msgstr "Camarillo" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1207 +msgid "Kudat" +msgstr "Kudat" -#. KH - Cambodia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1212 -msgid "Cambodia" -msgstr "Камбоџа" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1209 +msgid "Melaka" +msgstr "Melaka" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1214 -msgid "Cambrai" -msgstr "Cambrai" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1211 +msgid "Miri" +msgstr "Miri" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1216 -msgid "Cambridge Bay" -msgstr "Кембриџ (залив)" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1213 +msgid "Sandakan" +msgstr "Sandakan" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1218 -msgid "Camden" -msgstr "Camden" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1215 +msgid "Sepang" +msgstr "Sepang" -#. CM - Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:1220 -msgid "Cameroon" -msgstr "Камерун" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1217 +msgid "Sibu" +msgstr "Sibu" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1222 -msgid "Camiri" -msgstr "Camiri" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1219 +msgid "Sitiawan" +msgstr "Sitiawan" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1224 -msgid "Camp Douglas" -msgstr "Camp Douglas" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1221 +msgid "Tawau" +msgstr "Tawau" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1226 -msgid "Camp Springs" -msgstr "Camp Springs" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1223 +#| msgid "Victoria" +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1228 -msgid "Campbell River" -msgstr "Campbell River" +#. MV - Maldives +#: ../data/Locations.xml.in.h:1225 +msgid "Maldives" +msgstr "Малдивски Острови" -#. A city in Scotland in the United Kingdom +#. The capital of the Maldives. +#. "Male" is the traditional English name. +#. The local name in Dhivehi is "Maale". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1230 -msgid "Campbeltown" -msgstr "Campbeltown" +msgid "Male" +msgstr "Male" -#. A city in Paraíba in Brazil +#. MN - Mongolia #: ../data/Locations.xml.in.h:1232 -msgid "Campina Grande" -msgstr "Campina Grande" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:1234 -msgid "Campinas" -msgstr "Campinas" +msgid "Mongolia" +msgstr "Монголија" -#. A city in California in the United States +#. The time zone used in the eastern part of Mongolia. +#. FIXME: Is there an official name for this zone? +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1236 -msgid "Campo" -msgstr "Campo" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:1238 -msgid "Campo Grande" -msgstr "Campo Grande" +msgid "Eastern Mongolia" +msgstr "Eastern Mongolia" -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#. The time zone used in the western part of Mongolia. +#. FIXME: Is there an official name for this zone? +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1240 -msgid "Campos" -msgstr "Campos" - -#. CA - Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1242 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" +msgid "Western Mongolia" +msgstr "Western Mongolia" -#. A city in Texas in the United States +#. The time zone used in the central part of Mongolia. +#. FIXME: Is there an official name for this zone? +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1244 -msgid "Canadian" -msgstr "Canadian" +msgid "Central Mongolia" +msgstr "Central Mongolia" -#. This refers to the time zone for the Canary Islands. The -#. string is only used in places where "Spain" is already -#. clear from context. +#. The capital of Mongolia. +#. The name is also written "Улаанбаатар". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1249 -msgid "Canary Islands" -msgstr "Канарски острови" - -#. The capital of Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1251 -msgid "Canberra" -msgstr "Canberra" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1248 +msgid "Ulaanbaatar" +msgstr "Ulaanbaatar" -#. A city in Quintana Roo in Mexico +#. MM - Myanmar (also known as Burma, but "Myanmar" is +#. currently the official ISO 3166 short English name, and gets +#. more Google hits in English) +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1253 -msgid "Cancún" -msgstr "Cancún" +msgid "Myanmar" +msgstr "Бурма" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1255 -msgid "Cannes" -msgstr "Кан" +#. The capital of Myanmar. +#. "Rangoon" is the traditional English name. +#. The local name in Burmese is "Yangon". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1258 +msgid "Rangoon" +msgstr "Rangoon" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1257 -msgid "Canso" -msgstr "Canso" +#. NP - Nepal +#: ../data/Locations.xml.in.h:1260 +msgid "Nepal" +msgstr "Непал" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1259 -msgid "Canton" -msgstr "Canton" +#. The capital of Nepal. +#. The local name in Nepali is "काठमाडौं". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1264 +msgid "Kathmandu" +msgstr "Kathmandu" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1261 -msgid "Canton-Bégin" -msgstr "Canton-Bégin" +#. KP - The Democratic People's Republic of Korea, aka North +#. Korea +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1268 +msgid "North Korea" +msgstr "Северна Кореа" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1263 -msgid "Cap-Chat" -msgstr "Cap-Chat" +#. PK - Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1270 +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1265 -msgid "Cap-aux-Meules" -msgstr "Cap-aux-Meules" +#. The capital of Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1272 +msgid "Islamabad" +msgstr "Исламабад" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1267 -msgid "Cape Canaveral" -msgstr "Cape Canaveral" +#. A city in Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1274 +msgid "Karachi" +msgstr "Karachi" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1269 -msgid "Cape Coral" -msgstr "Cape Coral" +#. A city in Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1276 +msgid "Lahore" +msgstr "Lahore" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1271 -msgid "Cape Cove" -msgstr "Cape Cove" +#. A city in Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1278 +msgid "Nawabshah" +msgstr "Nawabshah" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1273 -msgid "Cape Dorset" -msgstr "Cape Dorset" +#. PH - Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1280 +msgid "Philippines" +msgstr "Филипини" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1275 -msgid "Cape Dyer" -msgstr "Cape Dyer" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1282 +msgid "Angeles" +msgstr "Angeles" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1277 -msgid "Cape Girardeau" -msgstr "Cape Girardeau" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1284 +msgid "Davao" +msgstr "Davao" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1279 -msgid "Cape Parry" -msgstr "Cape Parry" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1286 +msgid "Laoag" +msgstr "Laoag" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1281 -msgid "Cape Race" -msgstr "Cape Race" +#. The capital of the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1288 +msgid "Manila" +msgstr "Manila" -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:1283 -msgid "Cape Town" -msgstr "Cape Town" - -#. CV - Cape Verde -#: ../data/Locations.xml.in.h:1285 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cape Verde" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:1287 -msgid "Capri" -msgstr "Capri" - -#. The capital of Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:1289 -msgid "Caracas" -msgstr "Caracas" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1291 -msgid "Carbondale" -msgstr "Carbondale" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1293 -msgid "Carcassonne" -msgstr "Carcassonne" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1295 -msgid "Cardston" -msgstr "Cardston" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1290 +msgid "Masbate" +msgstr "Masbate" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1297 -msgid "Caribou" -msgstr "Caribou" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1292 +msgid "Pildira" +msgstr "Pildira" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1299 -msgid "Caribou Island" -msgstr "Caribou Island" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1294 +msgid "Subic" +msgstr "Subic" -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:1301 -msgid "Carlisle" -msgstr "Carlisle" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1296 +msgid "Zamboanga City" +msgstr "Zamboanga City" -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1303 -msgid "Carmacks" -msgstr "Carmacks" +#. SG - Singapore +#: ../data/Locations.xml.in.h:1298 +#| msgid "Singapore" +msgctxt "Country" +msgid "Singapore" +msgstr "Сингапур" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1305 -msgid "Carman" -msgstr "Carman" +#. The capital of Singapore +#: ../data/Locations.xml.in.h:1300 +#| msgid "Singapore" +msgctxt "City in Singapore" +msgid "Singapore" +msgstr "Сингапур" -#. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1307 -msgid "Carmen" -msgstr "Carmen" +#. KR - The Republic of Korea, aka South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1302 +msgid "South Korea" +msgstr "Јужна Кореа" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1309 -msgid "Carmi" -msgstr "Carmi" +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1304 +msgid "Ch'ongju" +msgstr "Ch'ongju" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1311 -msgid "Caro" -msgstr "Caro" +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1306 +msgid "Cheju" +msgstr "Cheju" -#. A city in Puerto Rico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1313 -msgid "Carolina" -msgstr "Carolina" +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1308 +msgid "Inch'on" +msgstr "Inch'on" -#. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:1315 -msgid "Carrasco" -msgstr "Carrasco" +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1310 +msgid "Kunsan" +msgstr "Kunsan" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1317 -msgid "Carroll" -msgstr "Carroll" +#. A city in South Korea. +#. The name is also written "오산". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1314 +msgid "Osan" +msgstr "Osan" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1319 -msgid "Carrollton" -msgstr "Carrollton" +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1316 +msgid "P'yongt'aek" +msgstr "P'yongt'aek" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1321 -msgid "Cartagena" -msgstr "Cartagena" +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1318 +msgid "Pusan" +msgstr "Pusan" -#. A city in Georgia in the United States +#. The capital of South Korea. +#. "Seoul" is the traditional English name. +#. The local name in Korean is "Soul". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1323 -msgid "Cartersville" -msgstr "Cartersville" +msgid "Seoul" +msgstr "Seoul" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#. A city in South Korea #: ../data/Locations.xml.in.h:1325 -msgid "Cartwright" -msgstr "Cartwright" +msgid "Taegu" +msgstr "Taegu" -#. A city in Arizona in the United States +#. LK - Sri Lanka #: ../data/Locations.xml.in.h:1327 -msgid "Casa Grande" -msgstr "Casa Grande" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Шри Ланка" -#. A city in the Seychelles +#. The capital of Sri Lanka #: ../data/Locations.xml.in.h:1329 -msgid "Cascade" -msgstr "Cascade" +msgid "Colombo" +msgstr "Colombo" -#. A city in Italy +#. A city in Sri Lanka #: ../data/Locations.xml.in.h:1331 -msgid "Case Arfel" -msgstr "Case Arfel" +msgid "Katunayaka" +msgstr "Katunayaka" -#. An Australian research station in Antarctica, which -#. keeps the same time as Western Australia. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. +#. The capital of Sri Lanka +#: ../data/Locations.xml.in.h:1333 +msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" +msgstr "" + +#. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO +#. 3166 short English name.) #. #: ../data/Locations.xml.in.h:1337 -msgid "Casey Station (Western Australia Time)" -msgstr "Casey Station (Western Australia Time)" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1339 -msgid "Casper" -msgstr "Casper" +msgid "Taiwan" +msgstr "Тајван" -#. A city in Portugal +#. A city in Taiwan. +#. The name is also written "高雄". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1341 -msgid "Castelo Branco" -msgstr "Castelo Branco" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:1343 -#| msgid "Castle Donnington" -msgid "Castle Donington" -msgstr "Castle Donnington" +#| msgid "Kao-hsiung-shih" +msgid "Kaohsiung" +msgstr "Kao-hsiung-shih" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Taiwan. +#. The name is also written "埔頂". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1345 -msgid "Castlegar" -msgstr "Castlegar" - -#. The capital of Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1347 -msgid "Castries" -msgstr "Castries" +#| msgid "Taiyuan" +msgid "Taoyuan" +msgstr "Taiyuan" -#. A city in Honduras +#. The capital of Taiwan. +#. The name is also written "臺北". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1349 -msgid "Catacamas" -msgstr "Catacamas" +#| msgid "Taipa" +msgid "Taipei" +msgstr "Taipa" -#. A city in Italy +#. TJ - Tajikistan #: ../data/Locations.xml.in.h:1351 -msgid "Catania" -msgstr "Catania" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Таџикистан" -#. The capital of French Guiana +#. The capital of Tajikistan #: ../data/Locations.xml.in.h:1353 -msgid "Cayenne" -msgstr "Cayenne" +msgid "Dushanbe" +msgstr "Dushanbe" -#. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean +#. TH - Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1355 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Cayman Islands" +msgid "Thailand" +msgstr "Тајланд" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1357 -msgid "Cazaux" -msgstr "Cazaux" +#. The capital of Thailand. +#. "Bangkok" is the traditional English name. +#. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1360 +msgid "Bangkok" +msgstr "Банког" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:1359 -msgid "Ceará" -msgstr "Ceará" +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1362 +msgid "Chiang Mai" +msgstr "Chiang Mai" -#. This represents the time zone in the Brazilian states of -#. Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, and Rio Grande do -#. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1364 +msgid "Chon Buri" +msgstr "Chon Buri" + +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1366 -msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" -msgstr "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" +msgid "Hat Yai" +msgstr "Hat Yai" -#. A city in Utah in the United States +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1368 -msgid "Cedar City" -msgstr "Cedar City" +msgid "Hua Hin" +msgstr "Hua Hin" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1370 -msgid "Cedar Rapids" -msgstr "Cedar Rapids" +msgid "Khon Kaen" +msgstr "Khon Kaen" -#. A city in Lower Saxony in Germany +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1372 -msgid "Celle" -msgstr "Celle" +msgid "Lampang" +msgstr "Lampang" -#. CF - Central African Republic +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1374 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Централноафриканска република" +msgid "Mae Hong Son" +msgstr "Mae Hong Son" -#. The timezone on the central islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". -#. +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1376 +msgid "Nan" +msgstr "Nan" + +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1378 -msgid "Central Indonesia Time" -msgstr "Central Indonesia Time" +msgid "Phrae" +msgstr "Phrae" -#. The time zone used in the central part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#. +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1380 +msgid "Phuket" +msgstr "Phuket" + +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1382 -msgid "Central Mongolia" -msgstr "Central Mongolia" +msgid "Ranong" +msgstr "Ranong" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1384 -msgid "Central Patricia" -msgstr "Central Patricia" +msgid "Rayong" +msgstr "Rayong" -#. The time zone used in the central-east part of North -#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Centro", and -#. in French-speaking parts of Canada it is called "Heure -#. du Centre". The string is only used in places where -#. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the -#. context. -#. +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1386 +msgid "Surat Thani" +msgstr "Surat Thani" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1388 +msgid "Trang" +msgstr "Trang" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1390 +msgid "Ubon Ratchathani" +msgstr "Ubon Ratchathani" + +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1392 -msgid "Central Time" -msgstr "Central Time" +msgid "Udon Thani" +msgstr "Udon Thani" -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. Northern Territory, which does not use Summer Time. This -#. string is only used in places where "Australia" is -#. already clear from context. +#. TM - Turkmenistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1394 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Туркменистан" + +#. The capital of Turkmenistan. +#. "Ashgabat" is the traditional English name. +#. The local name in Turkmen is "Asgabat". #. #: ../data/Locations.xml.in.h:1399 -msgid "Central Time (Northern Territory)" -msgstr "Central Time (Northern Territory)" +msgid "Ashgabat" +msgstr "Ashgabat" -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of South Australia, and is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#. +#. UZ - Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1401 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Узбекистан" + +#. A city in Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1403 +msgid "Nukus" +msgstr "Nukus" + +#. A city in Uzbekistan #: ../data/Locations.xml.in.h:1405 -msgid "Central Time (South Australia)" -msgstr "Central Time (South Australia)" +msgid "Samarqand" +msgstr "Samarqand" -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in -#. Yancowinna county in the state of New South Wales (NSW), -#. which uses Central Time even though the rest of the -#. state uses Eastern Time. This string is only used in -#. places where "Australia" is already clear from context. +#. The capital of Uzbekistan. +#. "Tashkent" is the traditional English name. +#. The local name is "Toshkent". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1413 -msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" -msgstr "Central Time (Yancowinna, NSW)" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1410 +msgid "Tashkent" +msgstr "Ташкент" -#. This represents the time zone in the Canadian province -#. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" -#. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the -#. rest of the zone. +#. A city in Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1412 +msgid "Termiz" +msgstr "Termiz" + +#. A city in Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1414 +msgid "Urganch" +msgstr "Urganch" + +#. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name +#. includes a space, though it is also frequently written +#. without one.) #. #: ../data/Locations.xml.in.h:1419 -msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" -msgstr "Central Time, no DST (Saskatchewan)" +msgid "Viet Nam" +msgstr "Виетнам" -#. The commonly-used name for an unofficial time zone used -#. in part of southwestern Australia. The string is only -#. used in places where "Australia" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1425 -msgid "Central Western Time" -msgstr "Central Western Time" +#. A city in Viet Nam +#: ../data/Locations.xml.in.h:1421 +msgid "Da Nang" +msgstr "Da Nang" +#. The capital of Viet Nam. +#. "Hanoi" is the traditional English name. +#. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1426 -msgid "Central and South America" -msgstr "Централна и Јужна Америка" +msgid "Hanoi" +msgstr "Hanoi" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1428 -msgid "Centralia" -msgstr "Централија" +#. A city in Viet Nam. +#. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. +#. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1431 +msgid "Ho Chi Minh City" +msgstr "Ho Chi Minh City" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:1430 -msgid "Cervia" -msgstr "Cervia" +#. FIXME: rename this to Atlantic Ocean +#: ../data/Locations.xml.in.h:1433 +#| msgid "Atlantic" +msgctxt "Region" +msgid "Atlantic" +msgstr "Атлантик" -#. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and -#. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used -#. in places where "Spain" is already clear from context. -#. +#. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean #: ../data/Locations.xml.in.h:1435 -msgid "Ceuta and Melilla" -msgstr "Ceuta and Melilla" +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" -#. A city in South Korea +#. The capital of Anguilla #: ../data/Locations.xml.in.h:1437 -msgid "Ch'ongju" -msgstr "Ch'ongju" +msgid "The Valley" +msgstr "The Valley" -#. TD - Chad +#. AG - Antigua and Barbuda #: ../data/Locations.xml.in.h:1439 -msgid "Chad" -msgstr "Чад" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Антигва и Барбуда" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in Antigua and Barbuda #: ../data/Locations.xml.in.h:1441 -msgid "Chadron" -msgstr "Chadron" +msgid "Fitches Creek" +msgstr "Fitches Creek" -#. A city in Ukraine +#. The capital of Antigua and Barbuda #: ../data/Locations.xml.in.h:1443 -msgid "Chagor" -msgstr "Chagor" +#| msgid "Saint John's" +msgctxt "City in Antigua and Barbuda" +msgid "Saint John's" +msgstr "Saint John's" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "چاه بهار". -#. +#. BB - Barbados +#: ../data/Locations.xml.in.h:1445 +msgid "Barbados" +msgstr "Барбадос" + +#. The capital of Barbados #: ../data/Locations.xml.in.h:1447 -msgid "Chah Bahar" -msgstr "Chah Bahar" +msgid "Bridgetown" +msgstr "Bridgetown" -#. A city in the Northern Mariana Islands +#. A city in Barbados #: ../data/Locations.xml.in.h:1449 -msgid "Chalan Kanoa" -msgstr "Chalan Kanoa" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1451 -msgid "Challis" -msgstr "Challis" +msgid "Paragon" +msgstr "Paragon" -#. A city in New Mexico in the United States +#. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the +#. United States +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1453 -msgid "Chama" -msgstr "Chama" +msgid "Bermuda" +msgstr "Бермуда" -#. A city in South Dakota in the United States +#. The capital of Bermuda #: ../data/Locations.xml.in.h:1455 -msgid "Chamberlain" -msgstr "Chamberlain" +#| msgid "Hamilton" +msgctxt "City in Bermuda" +msgid "Hamilton" +msgstr "Hamilton" -#. A city in France +#. A city in Bermuda #: ../data/Locations.xml.in.h:1457 -msgid "Chambéry" -msgstr "Chambéry" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1459 -msgid "Champaign" -msgstr "Champaign" +#| msgid "Saint George" +msgctxt "City in Bermuda" +msgid "Saint George" +msgstr "Saint George" -#. A city in Alaska in the United States +#. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused +#. with the Domincan Republic. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1461 -msgid "Chandalar" -msgstr "Chandalar" +msgid "Dominica" +msgstr "Доминика" -#. A union territory in India. -#. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़" -#. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ" +#. A city in Dominica +#: ../data/Locations.xml.in.h:1463 +msgid "Marigot" +msgstr "Marigot" + +#. The capital of Dominica #: ../data/Locations.xml.in.h:1465 -#| msgid "Chandalar" -msgid "Chandigarh" -msgstr "Chandalar" +#| msgid "Roseau" +msgctxt "City in Dominica" +msgid "Roseau" +msgstr "Roseau" -#. A city in Jilin in China. -#. The name is also written "长春". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1469 -msgid "Changchun" -msgstr "Changchun" +#. A city in Dominica +#: ../data/Locations.xml.in.h:1467 +msgid "Saint Joseph" +msgstr "Saint Joseph" -#. A city in Hunan in China. -#. The name is also written "长沙". +#. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the +#. North Atlantic. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1473 -msgid "Changsha" -msgstr "Changsha" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1475 -msgid "Chanute" -msgstr "Chanute" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1477 -msgid "Chapel Hill" -msgstr "Chapel Hill" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1471 +msgid "Greenland" +msgstr "Гренланд" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1479 -msgid "Chapleau" -msgstr "Chapleau" +#. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. +#. The string is only used in places where "Greenland" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1476 +msgid "Danmarkshavn" +msgstr "Danmarkshavn" -#. A city in Iowa in the United States +#. The primary timezone for Greenland, although sources +#. seem to point towards calling the area "Western +#. Greenland" rathern than just "Greenland". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1481 -msgid "Chariton" -msgstr "Chariton" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1483 -msgid "Charles City" -msgstr "Charles City" +msgid "Western Greenland" +msgstr "Western Greenland" -#. A city in Michigan in the United States +#. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on +#. the east coast of Greenland. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1485 -msgid "Charlevoix" -msgstr "Charlevoix" - -#. A city in the United States Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1487 -msgid "Charlotte Amalie" -msgstr "Charlotte Amalie" +msgid "Eastern Greenland" +msgstr "Eastern Greenland" -#. A city in Virginia in the United States +#. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west +#. coast of Greenland. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1489 -msgid "Charlottesville" -msgstr "Charlottesville" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1491 -msgid "Charlottetown" -msgstr "Charlottetown" +msgid "Thule AFB" +msgstr "Thule AFB" -#. A city in France +#. A city in Greenland. +#. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1493 -msgid "Chartres" -msgstr "Chartres" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1495 -msgid "Chatham" -msgstr "Chatham" +msgid "Dundas" +msgstr "Dundas" -#. This refers to the time zone in the Chatham Islands of -#. New Zealand. +#. The capital of Greenland. +#. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1499 -msgid "Chatham Islands" -msgstr "Chatham Islands" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1497 +msgid "Godthåb" +msgstr "Godthåb" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1501 -msgid "Chattanooga" -msgstr "Chattanooga" +#. A city in Greenland +#: ../data/Locations.xml.in.h:1499 +msgid "Ittorisseq" +msgstr "Ittorisseq" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Greenland. +#. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1503 -msgid "Cheboygan" -msgstr "Cheboygan" +msgid "Jakobshavn" +msgstr "Jakobshavn" -#. A city in South Korea +#. A city in Greenland #: ../data/Locations.xml.in.h:1505 -msgid "Cheju" -msgstr "Cheju" +msgid "Kulusuk" +msgstr "Kulusuk" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Челябинск". -#. +#. A city in Greenland +#: ../data/Locations.xml.in.h:1507 +msgid "Narsarsuaq" +msgstr "Narsarsuaq" + +#. A city in Greenland #: ../data/Locations.xml.in.h:1509 -msgid "Chelyabinsk" -msgstr "Chelyabinsk" +msgid "Søndre Strømfjord" +msgstr "Søndre Strømfjord" -#. A city in Sichuan in China. -#. The name is also written "成都". +#. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the +#. Caribbean. #. #: ../data/Locations.xml.in.h:1513 -msgid "Chengdu" -msgstr "Chengdu" +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Порто Рико" -#. A city in India. -#. "Madras" is the traditional English name. -#. The local name in Tamil is "Chennai / சென்னை". +#. The time zone used on the east coast of Canada, in +#. Bermuda, and on many Caribbean islands. In +#. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de +#. l'Atlantique". The string is only used in places where a +#. country is already clear from the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1518 -#| msgid "Cheyenne" -msgid "Chennai" -msgstr "Cheyenne" - -#. A city in France #: ../data/Locations.xml.in.h:1520 -msgid "Cherbourg" -msgstr "Cherbourg" +msgid "Atlantic Time" +msgstr "Atlantic Time" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Puerto Rico #: ../data/Locations.xml.in.h:1522 -msgid "Cherokee" -msgstr "Cherokee" +msgid "Carolina" +msgstr "Carolina" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Puerto Rico #: ../data/Locations.xml.in.h:1524 -msgid "Chesapeake" -msgstr "Chesapeake" +msgid "Ponce" +msgstr "Ponce" -#. A city in Missouri in the United States +#. A city in Puerto Rico #: ../data/Locations.xml.in.h:1526 -msgid "Chesterfield" -msgstr "Chesterfield" +msgid "Rafael Hernandez" +msgstr "Rafael Hernandez" -#. A city in Nunavut in Canada +#. A city in Puerto Rico #: ../data/Locations.xml.in.h:1528 -msgid "Chesterfield Inlet" -msgstr "Chesterfield Inlet" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1530 -msgid "Chetumal" -msgstr "Chetumal" +msgid "San Juan" +msgstr "San Juan" -#. A city in Wyoming in the United States +#. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in +#. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1532 -msgid "Cheyenne" -msgstr "Cheyenne" +msgid "Saint Barthélemy" +msgstr "Saint Barthélemy" -#. A city in Thailand +#. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic #: ../data/Locations.xml.in.h:1534 -msgid "Chiang Mai" -msgstr "Chiang Mai" +msgid "Saint Helena" +msgstr "Св. Елена" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Saint Helena #: ../data/Locations.xml.in.h:1536 -msgid "Chiapas" -msgstr "Chiapas" +#| msgid "Georgetown" +msgctxt "City in Saint Helena" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" -#. A city in Quebec in Canada +#. KN - Saint Kitts and Nevis #: ../data/Locations.xml.in.h:1538 -msgid "Chibougamau" -msgstr "Chibougamau" +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Kitts and Nevis" -#. A city in Illinois in the United States +#. The capital of Saint Kitts and Nevis #: ../data/Locations.xml.in.h:1540 -msgid "Chicago" -msgstr "Chicago" +msgid "Basseterre" +msgstr "Basseterre" -#. A city in Yucatán in Mexico +#. A city in Saint Kitts and Nevis #: ../data/Locations.xml.in.h:1542 -msgid "Chichén-Itzá" -msgstr "Chichén-Itzá" +msgid "Golden Rock" +msgstr "Golden Rock" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Saint Kitts and Nevis #: ../data/Locations.xml.in.h:1544 -msgid "Chickasha" -msgstr "Chickasha" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:1546 -msgid "Chiclayo" -msgstr "Chiclayo" +#| msgid "Newcastle" +msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" +msgid "Newcastle" +msgstr "Newcastle" -#. A city in California in the United States +#. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United +#. States in the Caribbean +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1548 -msgid "Chico" -msgstr "Chico" +msgid "United States Virgin Islands" +msgstr "United States Virgin Islands" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in the United States Virgin Islands #: ../data/Locations.xml.in.h:1550 -msgid "Chicopee Falls" -msgstr "Chicopee Falls" +msgid "Charlotte Amalie" +msgstr "Charlotte Amalie" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in the United States Virgin Islands #: ../data/Locations.xml.in.h:1552 -msgid "Chignik" -msgstr "Chignik" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1554 -msgid "Childress" -msgstr "Childress" +msgid "Christiansted" +msgstr "Christiansted" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1556 -msgid "Childs" -msgstr "Childs" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1553 +msgid "Australasia & Oceania" +msgstr "Австралија & Океанија" -#. CL - Chile +#. AS - American Samoa, a territory of the United States in the +#. South Pacific, not to be confused with the separate nation +#. of "Samoa". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1558 -msgid "Chile" -msgstr "Чиле" +msgid "American Samoa" +msgstr "American Samoa" -#. A city in Missouri in the United States +#. A city in American Samoa #: ../data/Locations.xml.in.h:1560 -msgid "Chillicothe" -msgstr "Chillicothe" +msgid "Pago Pago" +msgstr "Pago Pago" -#. A city in Mozambique +#. AU - Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1562 -msgid "Chimoio" -msgstr "Chimoio" +msgid "Australia" +msgstr "Австралија" -#. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does -#. not include "The People's Republic of".) +#. The time zone used in Western Australia. The string is +#. only used in places where "Australia" is already clear +#. from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1566 -msgid "China" -msgstr "China" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1568 -msgid "China Lake" -msgstr "China Lake" - -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:1570 -msgid "Chinandega" -msgstr "Chinandega" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1567 +msgid "Western Time" +msgstr "Western Time" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1572 -msgid "Chincoteague" -msgstr "Chincoteague" +#. The commonly-used name for an unofficial time zone used +#. in part of southwestern Australia. The string is only +#. used in places where "Australia" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1573 +msgid "Central Western Time" +msgstr "Central Western Time" -#. A city in Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1574 -msgid "Chinganze" -msgstr "Chinganze" +#. The time zone used in Central Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of South Australia, and is only used in places +#. where "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1579 +msgid "Central Time (South Australia)" +msgstr "Central Time (South Australia)" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1576 -msgid "Chino" -msgstr "Chino" +#. The time zone used in Central Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in +#. Yancowinna county in the state of New South Wales (NSW), +#. which uses Central Time even though the rest of the +#. state uses Eastern Time. This string is only used in +#. places where "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1587 +msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" +msgstr "Central Time (Yancowinna, NSW)" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1578 -msgid "Chisana" -msgstr "Chisana" +#. The time zone used in Central Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. Northern Territory, which does not use Summer Time. This +#. string is only used in places where "Australia" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1594 +msgid "Central Time (Northern Territory)" +msgstr "Central Time (Northern Territory)" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1580 -msgid "Chistochina" -msgstr "Chistochina" +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of Tasmania, and is only used in places where +#. "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1600 +msgid "Eastern Time (Tasmania)" +msgstr "Eastern Time (Tasmania)" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чита". +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of Victoria, and is only used in places where +#. "Australia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1584 -msgid "Chita" -msgstr "Chita" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1606 +msgid "Eastern Time (Victoria)" +msgstr "Eastern Time (Victoria)" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1586 -msgid "Chitose" -msgstr "Chitose" +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of New South Wales, and is only used in places +#. where "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1612 +msgid "Eastern Time (New South Wales)" +msgstr "Eastern Time (New South Wales)" -#. A city in Bangladesh. -#. The local name in Bengali is "চট্টগ্রাম". +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of Queensland, which does not use Summer Time. +#. This string is only used in places where "Australia" is +#. already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1590 -msgid "Chittagong" -msgstr "Chittagong" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1619 +msgid "Eastern Time (Queensland)" +msgstr "Eastern Time (Queensland)" -#. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:1592 -msgid "Chièvres" -msgstr "Chièvres" +#. The time zone used on Lord Howe Island, off the east +#. coast of Australia. This string is only used in places +#. where "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1624 +msgid "Lord Howe Island" +msgstr "Lord Howe Island" -#. The capital of Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:1594 -msgid "Chişinău" -msgstr "Chişinău" +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1626 +msgid "Australian Capital Territory" +msgstr "Australian Capital Territory" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:1596 -msgid "Chlef" -msgstr "Chlef" +#. The capital of Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1628 +msgid "Canberra" +msgstr "Canberra" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1598 -msgid "Chofu" -msgstr "Chofu" +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1630 +msgid "New South Wales" +msgstr "New South Wales" -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1600 -msgid "Chon Buri" -msgstr "Chon Buri" +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1632 +msgid "Dubbo" +msgstr "Dubbo" -#. A city in New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1602 -msgid "Christchurch" -msgstr "Christchurch" +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1634 +msgid "Forest Hill" +msgstr "Forest Hill" -#. A city in the United States Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1604 -msgid "Christiansted" -msgstr "Christiansted" +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1636 +#| msgid "Richmond" +msgctxt "City in New South Wales, Australia" +msgid "Richmond" +msgstr "Richmond" -#. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the -#. Indian Ocean, not to be confused with various other islands -#. of the same name. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1609 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Christmas Island" +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1638 +#| msgid "Sydney" +msgctxt "City in New South Wales, Australia" +msgid "Sydney" +msgstr "Сиднеј" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:1611 -msgid "Chrysoúpolis" -msgstr "Chrysoúpolis" +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1640 +msgid "Tamworth" +msgstr "Tamworth" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чульман". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1615 -msgid "Chul'man" -msgstr "Chul'man" +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1642 +msgid "Northern Territory" +msgstr "Northern Territory" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1617 -msgid "Chula Vista" -msgstr "Chula Vista" +#. A city in Northern Territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1644 +msgid "Alice Springs" +msgstr "Alice Springs" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1619 -msgid "Chulitna" -msgstr "Chulitna" +#. A city in Northern Territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1646 +msgid "Darwin" +msgstr "Darwin" -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:1621 -msgid "Church Fenton" -msgstr "Church Fenton" +#. A city in Northern Territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1648 +msgid "Katherine" +msgstr "Katherine" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1623 -msgid "Churchill" -msgstr "Churchill" +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1650 +msgid "Queensland" +msgstr "Queensland" -#. A city in France. -#. One of several cities in France called "Châlons". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1627 -msgid "Châlons-en-Champagne" -msgstr "Châlons-en-Champagne" +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1652 +msgid "Brisbane" +msgstr "Brisbane" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1629 -msgid "Châteaudun" -msgstr "Châteaudun" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1631 -msgid "Châteauroux" -msgstr "Châteauroux" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1633 -msgid "Chéticamp" -msgstr "Chéticamp" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Χίος". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1637 -msgid "Chíos" -msgstr "Chíos" - -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1639 -msgid "Cienfuegos" -msgstr "Cienfuegos" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1641 -msgid "Cincinnati" -msgstr "Cincinnati" - -#. A city in Aguascalientes in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1643 -#| msgid "Aguascalientes" -msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" -msgid "Aguascalientes" -msgstr "Aguascalientes" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1645 -#| msgid "Auburn" -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "Auburn" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1647 -#| msgid "Birmingham" -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Birmingham" -msgstr "Бирмингем" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1649 -#| msgid "Decatur" -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "Decatur" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1651 -#| msgid "Huntsville" -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Huntsville" -msgstr "Huntsville" +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1654 +msgid "Cairns" +msgstr "Cairns" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1653 -#| msgid "Montgomery" -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Montgomery" -msgstr "Montgomery" +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1656 +msgid "Coolangatta" +msgstr "Coolangatta" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1655 -#| msgid "Troy" -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Troy" -msgstr "Troy" +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1658 +msgid "Mount Isa" +msgstr "Mount Isa" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1657 -#| msgid "Alpine" -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Alpine" -msgstr "Alpine" +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1660 +msgid "Rockhampton" +msgstr "Rockhampton" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1659 -#| msgid "Eagle" -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Eagle" -msgstr "Eagle" +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1662 +msgid "Townsville" +msgstr "Townsville" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1661 -#| msgid "Juneau" -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Juneau" -msgstr "Juneau" +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1664 +msgid "South Australia" +msgstr "Јужна Австралија" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1663 -#| msgid "Petersburg" -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "Petersburg" +#. A city in South Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1666 +msgid "Adelaide" +msgstr "Adelaide" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1665 -#| msgid "Saint George" -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Saint George" -msgstr "Saint George" +#. A city in South Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1668 +msgid "Woomera" +msgstr "Woomera" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1667 -#| msgid "Sutton" -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Sutton" -msgstr "Sutton" +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1670 +msgid "Tasmania" +msgstr "Tasmania" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1669 -#| msgid "Jasper" -msgctxt "City in Alberta, Canada" -msgid "Jasper" -msgstr "Jasper" +#. A city in Tasmania in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1672 +#| msgid "Hobart" +msgctxt "City in Tasmania, Australia" +msgid "Hobart" +msgstr "Hobart" -#. The capital of Antigua and Barbuda -#: ../data/Locations.xml.in.h:1671 -#| msgid "Saint John's" -msgctxt "City in Antigua and Barbuda" -msgid "Saint John's" -msgstr "Saint John's" +#. A city in Tasmania in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1674 +msgid "Launceston" +msgstr "Launceston" -#. A city in Antwerp in Belgium. -#. "Antwerp" is the traditional English name. -#. The local name is "Antwerpen". -#. +#. A state/province/territory in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1676 -#| msgid "Antwerp" -msgctxt "City in Antwerp, Belgium" -msgid "Antwerp" -msgstr "Антверпен" +#| msgid "Victoria" +msgctxt "State in Australia" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" -#. A city in Argentina +#. A city in Victoria in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1678 -#| msgid "Córdoba" -msgctxt "City in Argentina" -msgid "Córdoba" -msgstr "Córdoba" +msgid "Lara" +msgstr "Lara" -#. A city in Argentina +#. A city in Victoria in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1680 -#| msgid "San Fernando" -msgctxt "City in Argentina" -msgid "San Fernando" -msgstr "San Fernando" +#| msgid "Melbourne" +msgctxt "City in Victoria, Australia" +msgid "Melbourne" +msgstr "Melbourne" -#. A city in Arizona in the United States +#. A state/province/territory in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1682 -#| msgid "Chandler" -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Chandler" -msgstr "Chandler" +msgid "Western Australia" +msgstr "Западна Австралија" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1684 -#| msgid "Douglas" -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" +msgid "Broome" +msgstr "Broome" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1686 -#| msgid "Glendale" -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Glendale" -msgstr "Glendale" +msgid "Bullsbrook" +msgstr "Bullsbrook" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1688 -#| msgid "Peoria" -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Peoria" -msgstr "Peoria" +msgid "Kalgoorlie" +msgstr "Kalgoorlie" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1690 -#| msgid "Fayetteville" -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Fayetteville" -msgstr "Fayetteville" +msgid "Kununurra" +msgstr "Kununurra" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1692 -#| msgid "Fort Smith" -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Fort Smith" -msgstr "Fort Smith" +msgid "Learmonth" +msgstr "Learmonth" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1694 -#| msgid "Hot Springs" -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Hot Springs" -msgstr "Hot Springs" +msgid "Perth" +msgstr "Perth" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1696 -#| msgid "Monticello" -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "Monticello" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1698 -#| msgid "Mountain Home" -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Mountain Home" -msgstr "Mountain Home" +msgid "Shellborough" +msgstr "Shellborough" -#. A city in Arkansas in the United States +#. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what +#. it sounds like. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1700 -#| msgid "Newport" -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Newport" -msgstr "Newport" +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "British Indian Ocean Territory" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1702 -#| msgid "Stuttgart" -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Stuttgart" -msgstr "Stuttgart" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1704 -#| msgid "Stuttgart" -msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" -msgid "Stuttgart" -msgstr "Stuttgart" - -#. A city in the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1706 -#| msgid "Freeport" -msgctxt "City in Bahamas" -msgid "Freeport" -msgstr "Freeport" - -#. A city in the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1708 -#| msgid "Georgetown" -msgctxt "City in Bahamas" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" +#. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the +#. Indian Ocean, not to be confused with various other islands +#. of the same name. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1705 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Christmas Island" -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1710 -#| msgid "La Paz" -msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" -msgid "La Paz" -msgstr "La Paz" +#. A city in Christmas Island +#: ../data/Locations.xml.in.h:1707 +msgid "Drumsite" +msgstr "Drumsite" -#. The capital of China -#: ../data/Locations.xml.in.h:1712 -#| msgid "Beijing" -msgctxt "City in Beijing, China" -msgid "Beijing" -msgstr "Пекинг" +#. The capital of Christmas Island +#: ../data/Locations.xml.in.h:1709 +msgid "Flying Fish Cove" +msgstr "Flying Fish Cove" -#. A city in Belarus +#. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in +#. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them +#. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1714 -#| msgid "Brest" -msgctxt "City in Belarus" -msgid "Brest" -msgstr "Brest" +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Cocos (Keeling) Islands" -#. The capital of Germany +#. A city in the Cocos (Keeling) Islands #: ../data/Locations.xml.in.h:1716 -#| msgid "Berlin" -msgctxt "City in Berlin, Germany" -msgid "Berlin" -msgstr "Берлин" +msgid "Bantam Village" +msgstr "Bantam Village" -#. The capital of Bermuda +#. CK - Cook Islands #: ../data/Locations.xml.in.h:1718 -#| msgid "Hamilton" -msgctxt "City in Bermuda" -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cook Islands" -#. A city in Bermuda +#. The capital of the Cook Islands #: ../data/Locations.xml.in.h:1720 -#| msgid "Saint George" -msgctxt "City in Bermuda" -msgid "Saint George" -msgstr "Saint George" +msgid "Avarua" +msgstr "Avarua" -#. A city in Bolivia +#. FJ - Fiji #: ../data/Locations.xml.in.h:1722 -#| msgid "Concepción" -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "Concepción" -msgstr "Concepción" - -#. The capital of Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1724 -#| msgid "La Paz" -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "La Paz" -msgstr "La Paz" +msgid "Fiji" +msgstr "Фиџи" -#. A city in Bolivia +#. PF - French Polynesia, a French territory in the South +#. Pacific +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1726 -#| msgid "Trinidad" -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "Trinidad" -msgstr "Trinidad" - -#. A city in Bremen in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1728 -#| msgid "Bremen" -msgctxt "City in Bremen, Germany" -msgid "Bremen" -msgstr "Бремен" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1730 -#| msgid "Clinton" -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" +msgid "French Polynesia" +msgstr "French Polynesia" -#. A city in British Columbia in Canada +#. This refers to the time zone in the Society Islands of +#. French Polynesia (including in particular the island of +#. Tahiti). This string is only used in places where +#. "French Polynesia" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1732 -#| msgid "Creston" -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Creston" -msgstr "Creston" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1734 -#| msgid "Natal" -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Natal" -msgstr "Natal" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1736 -#| msgid "Princeton" -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Princeton" -msgstr "Princeton" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1738 -#| msgid "Vancouver" -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Vancouver" -msgstr "Ванкувер" +msgid "Tahiti / Society Islands" +msgstr "Tahiti / Society Islands" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1740 -#| msgid "Vernon" -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Vernon" -msgstr "Vernon" +#. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of +#. French Polynesia. This string is only used in places +#. where "French Polynesia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1737 +msgid "Marquesas Islands" +msgstr "Marquesas Islands" -#. A city in British Columbia in Canada +#. This refers to the time zone in the Gambier Islands of +#. French Polynesia. This string is only used in places +#. where "French Polynesia" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1742 -#| msgid "Victoria" -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" +msgid "Gambier Islands" +msgstr "Gambier Islands" -#. A city in California in the United States +#. The capital of French Polynesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1744 -#| msgid "Auburn" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "Auburn" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1746 -#| msgid "Carlsbad" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Carlsbad" -msgstr "Carlsbad" +msgid "Papeete" +msgstr "Papeete" -#. A city in California in the United States +#. GU - Guam, a territory of the United States in the South +#. Pacific. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1748 -#| msgid "Concord" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Concord" -msgstr "Concord" +msgid "Guam" +msgstr "Guam" -#. A city in California in the United States +#. A city in Guam #: ../data/Locations.xml.in.h:1750 -#| msgid "Corona" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Corona" -msgstr "Corona" +msgid "Asatdas" +msgstr "Asatdas" -#. A city in California in the United States +#. A city in Guam #: ../data/Locations.xml.in.h:1752 -#| msgid "Fairfield" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "Fairfield" +msgid "Hagåtña" +msgstr "Hagåtña" -#. A city in California in the United States +#. ID - Indonesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1754 -#| msgid "Fremont" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Fremont" -msgstr "Fremont" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1756 -#| msgid "Glendale" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Glendale" -msgstr "Glendale" +msgid "Indonesia" +msgstr "Индонезија" -#. A city in California in the United States +#. The timezone on the western islands of Indonesia. The +#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1758 -#| msgid "Hanford" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Hanford" -msgstr "Hanford" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1760 -#| msgid "Hayward" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Hayward" -msgstr "Hayward" +msgid "Western Indonesia Time" +msgstr "Western Indonesia Time" -#. A city in California in the United States +#. The timezone on the central islands of Indonesia. The +#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1762 -#| msgid "Imperial" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Imperial" -msgstr "Imperial" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1764 -#| msgid "Lancaster" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" +msgid "Central Indonesia Time" +msgstr "Central Indonesia Time" -#. A city in California in the United States +#. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The +#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1766 -#| msgid "Marysville" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Marysville" -msgstr "Marysville" +msgid "Eastern Indonesia Time" +msgstr "Eastern Indonesia Time" -#. A city in California in the United States +#. The capital of Indonesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1768 -#| msgid "Ontario" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Ontario" -msgstr "Ontario" +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" -#. A city in California in the United States +#. A city in Indonesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1770 -#| msgid "Orange" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" +msgid "Makassar" +msgstr "Makassar" -#. A city in California in the United States +#. A city in Indonesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1772 -#| msgid "Pasadena" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Pasadena" -msgstr "Pasadena" +msgid "Medan" +msgstr "Medan" -#. A city in California in the United States +#. A city in Indonesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1774 -#| msgid "Santa Clara" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Santa Clara" -msgstr "Santa Clara" +msgid "Palembang" +msgstr "Palembang" -#. A city in California in the United States +#. A city in Indonesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1776 -#| msgid "Santa Maria" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Santa Maria" -msgstr "Santa Maria" +msgid "Pekanbaru" +msgstr "Pekanbaru" -#. A city in California in the United States +#. KI - Kiribati #: ../data/Locations.xml.in.h:1778 -#| msgid "Stockton" -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Stockton" -msgstr "Stockton" - -#. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1780 -#| msgid "Campeche" -msgctxt "City in Campeche, Mexico" -msgid "Campeche" -msgstr "Campeche" - -#. The capital of the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1782 -#| msgid "George Town" -msgctxt "City in Cayman Islands" -msgid "George Town" -msgstr "George Town" - -#. A city in Chihuahua in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1784 -#| msgid "Chihuahua" -msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" -msgid "Chihuahua" -msgstr "Chihuahua" +msgid "Kiribati" +msgstr "Кирибати" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:1786 -#| msgid "Concepción" -msgctxt "City in Chile" -msgid "Concepción" -msgstr "Concepción" +#. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three +#. main island groups of Kiribati. This string is only used +#. in places where "Kiribati" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1783 +msgid "Gilbert Islands" +msgstr "Gilbert Islands" -#. The capital of Chile +#. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three +#. main island groups of Kiribati. This string is only used +#. in places where "Kiribati" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1788 -#| msgid "Santiago" -msgctxt "City in Chile" -msgid "Santiago" -msgstr "Santiago" +msgid "Phoenix Islands" +msgstr "Phoenix Islands" -#. A city in Chongqing in China. -#. The name is also written "重庆". +#. The time zone in the Line Islands, one of the three main +#. island groups of Kiribati. This string is only used in +#. places where "Kiribati" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1792 -#| msgid "Chongqing" -msgctxt "City in Chongqing, China" -msgid "Chongqing" -msgstr "Chongqing" - -#. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1794 -#| msgid "Colima" -msgctxt "City in Colima, Mexico" -msgid "Colima" -msgstr "Colima" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1793 +msgid "Line Islands" +msgstr "Line Islands" -#. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1796 -#| msgid "Manzanillo" -msgctxt "City in Colima, Mexico" -msgid "Manzanillo" -msgstr "Manzanillo" +#. A city in Kiribati +#: ../data/Locations.xml.in.h:1795 +#| msgid "London" +msgctxt "City in Kiribati" +msgid "London" +msgstr "Лондон" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1798 -#| msgid "Akron" -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Akron" -msgstr "Akron" +#. MH - Marshall Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1797 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshall Islands" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1800 -#| msgid "Aurora" -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" +#. The capital of the Marshall Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1799 +msgid "Majuro" +msgstr "Majuro" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1802 -#| msgid "Burlington" -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" +#. FM - Federated States of Micronesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1801 +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "Micronesia, Federated States of" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1804 -#| msgid "Cardiff" -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Cardiff" -msgstr "Cardiff" +#. One of two time zones in the Federated States of +#. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. +#. The string is only used in places where "Micronesia" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1807 +msgid "Pohnpei / Kosrae" +msgstr "Pohnpei / Kosrae" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1806 -#| msgid "Durango" -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Durango" -msgstr "Durango" +#. One of two time zones in the Federated States of +#. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The +#. string is only used in places where "Micronesia" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1813 +msgid "Yap / Chuuk" +msgstr "Yap / Chuuk" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1808 -#| msgid "Eagle" -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Eagle" -msgstr "Eagle" +#. The capital of the Federated States of Micronesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1815 +msgid "Palikir" +msgstr "Palikir" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1810 -#| msgid "Springfield" -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" +#. NR - Nauru +#: ../data/Locations.xml.in.h:1817 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1812 -#| msgid "Trinidad" -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Trinidad" -msgstr "Trinidad" +#. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. +#. The French name is "Nouvelle-Calédonie". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1821 +msgid "New Caledonia" +msgstr "New Caledonia" -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1814 -#| msgid "Oxford" -msgctxt "City in Connecticut, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" +#. A city in New Caledonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1823 +msgid "Karenga" +msgstr "Karenga" -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:1816 -#| msgid "Liberia" -msgctxt "City in Costa Rica" -msgid "Liberia" -msgstr "Либерија" +#. The capital of New Caledonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1825 +msgid "Nouméa" +msgstr "Nouméa" -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1818 -#| msgid "Manzanillo" -msgctxt "City in Cuba" -msgid "Manzanillo" -msgstr "Manzanillo" +#. NZ - New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1827 +msgid "New Zealand" +msgstr "New Zealand" -#. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1820 -#| msgid "Georgetown" -msgctxt "City in Delaware, United States" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" +#. This refers to the "mainland" of New Zealand (ie, North +#. Island and South Island), to distinguish it from the +#. Chatham Islands. The string is only used in places where +#. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is +#. there a better name for this? "Mainland" seems odd in +#. reference to an island nation... +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1835 +msgid "Mainland New Zealand" +msgstr "Mainland New Zealand" -#. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1822 -#| msgid "Wilmington" -msgctxt "City in Delaware, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "Wilmington" +#. This refers to the time zone in the Chatham Islands of +#. New Zealand. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1839 +msgid "Chatham Islands" +msgstr "Chatham Islands" -#. The capital of the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1824 -#| msgid "Washington" -msgctxt "City in District of Columbia, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" +#. A city in New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1841 +msgid "Auckland" +msgstr "Оукланд" -#. The capital of Djibouti -#: ../data/Locations.xml.in.h:1826 -#| msgid "Djibouti" -msgctxt "City in Djibouti" -msgid "Djibouti" -msgstr "Џибути" +#. A city in New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1843 +msgid "Christchurch" +msgstr "Christchurch" -#. The capital of Dominica -#: ../data/Locations.xml.in.h:1828 -#| msgid "Roseau" -msgctxt "City in Dominica" -msgid "Roseau" -msgstr "Roseau" - -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:1830 -#| msgid "Santiago" -msgctxt "City in Dominican Republic" -msgid "Santiago" -msgstr "Santiago" +#. The capital of New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1845 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" -#. A city in Durango in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1832 -#| msgid "Durango" -msgctxt "City in Durango, Mexico" -msgid "Durango" -msgstr "Durango" +#. NU - Niue +#: ../data/Locations.xml.in.h:1847 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1836 -#| msgid "Benson" -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Benson" -msgstr "Бенсон" +#. The capital of Niue +#: ../data/Locations.xml.in.h:1849 +msgid "Alofi" +msgstr "Alofi" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1840 -#| msgid "Cambridge" -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Cambridge" -msgstr "Кембриџ" +#. NF - Norfolk Island, a territory of Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1851 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Norfolk Island" -#. The capital of the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:1842 -#| msgid "London" -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "London" -msgstr "Лондон" +#. A city in Norfolk Island +#: ../data/Locations.xml.in.h:1853 +#| msgid "Kingston" +msgctxt "City in Norfolk Island" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom +#. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory +#. of the United States in the western Pacific Ocean. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1846 -#| msgid "Southend" -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Southend" -msgstr "Southend" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1857 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Northern Mariana Islands" -#. A city in Egypt. -#. "Alexandria" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Iskandariyah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1851 -#| msgid "Alexandria" -msgctxt "City in Egypt" -msgid "Alexandria" -msgstr "Александрија" +#. A city in the Northern Mariana Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1859 +msgid "Chalan Kanoa" +msgstr "Chalan Kanoa" -#. The capital of Egypt. -#. "Cairo" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Qahirah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1856 -#| msgid "Cairo" -msgctxt "City in Egypt" -msgid "Cairo" -msgstr "Каиро" +#. PW - Palau +#: ../data/Locations.xml.in.h:1861 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" -#. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: ../data/Locations.xml.in.h:1858 -#| msgid "Stanley" -msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" -msgid "Stanley" -msgstr "Stanley" +#. The capital of Palau +#: ../data/Locations.xml.in.h:1863 +msgid "Koror" +msgstr "Koror" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1860 -#| msgid "Gainesville" -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "Gainesville" +#. The capital of Palau +#: ../data/Locations.xml.in.h:1865 +msgid "Melekeok" +msgstr "Melekeok" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1862 -#| msgid "Jacksonville" -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" +#. PG - Papua New Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1867 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Папуа Нова Гвинеа" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1864 -#| msgid "Leesburg" -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Leesburg" -msgstr "Leesburg" +#. The capital of Papua New Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1869 +msgid "Port Moresby" +msgstr "Port Moresby" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1866 -#| msgid "Melbourne" -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Melbourne" -msgstr "Melbourne" +#. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific +#: ../data/Locations.xml.in.h:1871 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1868 -#| msgid "Miami" -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Miami" -msgstr "Miami" +#. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with +#. "American Samoa" +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1875 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1870 -#| msgid "Naples" -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Naples" -msgstr "Naples" +#. The capital of Samoa +#: ../data/Locations.xml.in.h:1877 +msgid "Apia" +msgstr "Apia" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1872 -#| msgid "Springfield" -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" +#. SB - Solomon Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1879 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Solomon Islands" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1874 -#| msgid "Valparaiso" -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Valparaiso" -msgstr "Valparaiso" +#. The capital of the Solomon Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1881 +msgid "Honiara" +msgstr "Honiara" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1876 -#| msgid "Bordeaux" -msgctxt "City in France" -msgid "Bordeaux" -msgstr "Bordeaux" +#. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") +#: ../data/Locations.xml.in.h:1883 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor-Leste" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1878 -#| msgid "Brest" -msgctxt "City in France" -msgid "Brest" -msgstr "Brest" +#. TK - Tokelau, a territory of New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1885 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1880 -#| msgid "Orange" -msgctxt "City in France" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" +#. TO - Tonga +#: ../data/Locations.xml.in.h:1887 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" -#. The capital of France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1882 -#| msgid "Paris" -msgctxt "City in France" -msgid "Paris" -msgstr "Париз" +#. A city in Tonga +#: ../data/Locations.xml.in.h:1889 +msgid "Fua'amotu" +msgstr "Fua'amotu" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1884 -#| msgid "Vichy" -msgctxt "City in France" -msgid "Vichy" -msgstr "Vichy" +#. The capital of Tonga +#: ../data/Locations.xml.in.h:1891 +msgid "Nuku'alofa" +msgstr "Nuku'alofa" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1886 -#| msgid "Albany" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Albany" -msgstr "Albany" +#. TV - Tuvalu +#: ../data/Locations.xml.in.h:1893 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1888 -#| msgid "Alma" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Alma" -msgstr "Alma" +#. The capital of Tuvalu +#: ../data/Locations.xml.in.h:1895 +msgid "Funafuti" +msgstr "Funafuti" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1890 -#| msgid "Athens" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Athens" -msgstr "Атина" +#. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of +#. mostly-uninhabited United States territories in the South +#. Pacific. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1900 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "United States Minor Outlying Islands" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1892 -#| msgid "Augusta" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Augusta" -msgstr "Augusta" +#. The time zone for the Johnston Atoll in the United +#. States Minor Outlying Islands, which keeps the same time +#. as the US state of Hawaii. The string is only used in +#. places where "US Minor Outlying Islands" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1907 +msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" +msgstr "Johnston Atoll (Hawaii Time)" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1894 -#| msgid "Brunswick" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Brunswick" -msgstr "Brunswick" +#. The time zone for the Midway Atoll in the United States +#. Minor Outlying Islands, which uses the same time as +#. American Samoa (which is in fact also the same time zone +#. as (non-American) Samoa). The string is only used in +#. places where "US Minor Outlying Islands" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1915 +msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" +msgstr "Midway Atoll (Samoa Time)" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1896 -#| msgid "Columbus" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" +#. The time zone for Wake Island in the United States Minor +#. Outlying Islands. The string is only used in places +#. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1921 +msgid "Wake Island" +msgstr "Wake Island" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1898 -#| msgid "Douglas" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" +#. A city in the United States Minor Outlying Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1923 +msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" +msgstr "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1900 -#| msgid "Dublin" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Dublin" -msgstr "Даблин" +#. VU - Vanuatu +#: ../data/Locations.xml.in.h:1925 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1902 -#| msgid "Gainesville" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "Gainesville" +#. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South +#. Pacific +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1929 +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis and Futuna" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1904 -#| msgid "Greensboro" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Greensboro" -msgstr "Greensboro" +#. A city in Wallis and Futuna +#: ../data/Locations.xml.in.h:1931 +msgid "Mata'utu" +msgstr "Mata'utu" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1906 -#| msgid "La Grange" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "La Grange" -msgstr "La Grange" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1932 +msgid "Central and South America" +msgstr "Централна и Јужна Америка" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1908 -#| msgid "Lawrenceville" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Lawrenceville" -msgstr "Lawrenceville" +#. AR - Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1934 +msgid "Argentina" +msgstr "Аргентина" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1910 -#| msgid "Rome" -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Rome" -msgstr "Roma" +#. The capital of Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1936 +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" -#. The capital of Gibraltar -#: ../data/Locations.xml.in.h:1912 -#| msgid "Gibraltar" -msgctxt "City in Gibraltar" -msgid "Gibraltar" -msgstr "Гибралтар" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1938 +msgid "Comodoro Rivadavia" +msgstr "Comodoro Rivadavia" -#. The capital of Greece. -#. "Athens" is the traditional English name. -#. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1917 -#| msgid "Athens" -msgctxt "City in Greece" -msgid "Athens" -msgstr "Атина" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1940 +msgid "Corrientes" +msgstr "Corrientes" -#. A city in Guanajuato in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1919 -#| msgid "León" -msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" -msgid "León" -msgstr "León" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1942 +#| msgid "Córdoba" +msgctxt "City in Argentina" +msgid "Córdoba" +msgstr "Córdoba" -#. The capital of Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:1921 -#| msgid "Guatemala" -msgctxt "City in Guatemala" -msgid "Guatemala" -msgstr "Гватемала" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1944 +msgid "El Palomar" +msgstr "El Palomar" -#. The capital of Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:1923 -#| msgid "Georgetown" -msgctxt "City in Guyana" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1946 +msgid "Ezeiza" +msgstr "Ezeiza" -#. A city in Hamburg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1925 -#| msgid "Hamburg" -msgctxt "City in Hamburg, Germany" -msgid "Hamburg" -msgstr "Хамбург" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1948 +msgid "Formosa" +msgstr "Formosa" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1927 -#| msgid "Caldwell" -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "Caldwell" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1950 +msgid "Mar del Plata" +msgstr "Mar del Plata" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1929 -#| msgid "Lowell" -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Lowell" -msgstr "Lowell" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1952 +msgid "Mendoza" +msgstr "Mendoza" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1931 -#| msgid "Malta" -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Malta" -msgstr "Малта" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1954 +msgid "Neuquén" +msgstr "Neuquén" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1933 -#| msgid "Moscow" -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Moscow" -msgstr "Москва" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1956 +msgid "Posadas" +msgstr "Posadas" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1935 -#| msgid "Mountain Home" -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Mountain Home" -msgstr "Mountain Home" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1958 +msgid "Puerto Iguazú" +msgstr "Puerto Iguazú" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1937 -#| msgid "Stanley" -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Stanley" -msgstr "Stanley" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1960 +msgid "Reconquista" +msgstr "Reconquista" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1939 -#| msgid "Aurora" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1962 +msgid "Resistencia" +msgstr "Resistencia" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1941 -#| msgid "Bloomington" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Bloomington" -msgstr "Bloomington" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1964 +msgid "Rosario" +msgstr "Rosario" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1943 -#| msgid "Cairo" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Cairo" -msgstr "Каиро" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1966 +msgid "Río Gallegos" +msgstr "Río Gallegos" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1945 -#| msgid "Danville" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Danville" -msgstr "Danville" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1968 +msgid "Río Grande" +msgstr "Río Grande" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1947 -#| msgid "Decatur" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "Decatur" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1970 +msgid "Salta" +msgstr "Salta" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1949 -#| msgid "Fairfield" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "Fairfield" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1972 +msgid "San Carlos de Bariloche" +msgstr "San Carlos de Bariloche" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1951 -#| msgid "Freeport" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Freeport" -msgstr "Freeport" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1974 +#| msgid "San Fernando" +msgctxt "City in Argentina" +msgid "San Fernando" +msgstr "San Fernando" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1953 -#| msgid "Harrisburg" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Harrisburg" -msgstr "Harrisburg" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1976 +msgid "San Salvador de Jujuy" +msgstr "San Salvador de Jujuy" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1955 -#| msgid "Jacksonville" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1978 +msgid "Ushuaia" +msgstr "Ushuaia" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1957 -#| msgid "Lawrenceville" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Lawrenceville" -msgstr "Lawrenceville" +#. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three +#. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1982 +msgid "Aruba" +msgstr "Аруба" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1959 -#| msgid "Lincoln" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Lincoln" -msgstr "Lincoln" +#. A city in Aruba +#: ../data/Locations.xml.in.h:1984 +msgid "Camacuri" +msgstr "Camacuri" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1961 -#| msgid "Litchfield" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Litchfield" -msgstr "Litchfield" +#. The capital of Aruba +#: ../data/Locations.xml.in.h:1986 +msgid "Oranjestad" +msgstr "Oranjestad" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1963 -#| msgid "Marion" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Marion" -msgstr "Marion" +#. BS - Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:1988 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1965 -#| msgid "Morris" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Morris" -msgstr "Morris" +#. A city in the Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:1990 +#| msgid "Freeport" +msgctxt "City in Bahamas" +msgid "Freeport" +msgstr "Freeport" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1967 -#| msgid "Paris" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Paris" -msgstr "Париз" +#. A city in the Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:1992 +#| msgid "Georgetown" +msgctxt "City in Bahamas" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1969 -#| msgid "Peoria" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Peoria" -msgstr "Peoria" +#. The capital of the Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:1994 +msgid "Nassau" +msgstr "Nassau" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1971 -#| msgid "Peru" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Peru" -msgstr "Перу" +#. BZ - Belize +#: ../data/Locations.xml.in.h:1996 +msgid "Belize" +msgstr "Белиз" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1973 -#| msgid "Pittsfield" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Pittsfield" -msgstr "Pittsfield" +#. A city in Belize +#: ../data/Locations.xml.in.h:1998 +msgid "Belize City" +msgstr "Belize City" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1975 -#| msgid "Pontiac" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Pontiac" -msgstr "Pontiac" +#. BO - Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2000 +msgid "Bolivia" +msgstr "Боливија" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1977 -#| msgid "Salem" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Salem" -msgstr "Salem" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2002 +msgid "Camiri" +msgstr "Camiri" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1979 -#| msgid "Sparta" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Sparta" -msgstr "Sparta" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2004 +msgid "Cobija" +msgstr "Cobija" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1981 -#| msgid "Springfield" -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2006 +msgid "Cochabamba" +msgstr "Cochabamba" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1983 -#| msgid "Anderson" -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Anderson" -msgstr "Anderson" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2008 +#| msgid "Concepción" +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "Concepción" +msgstr "Concepción" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1985 -#| msgid "Bloomington" -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Bloomington" -msgstr "Bloomington" +#. The capital of Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2010 +#| msgid "La Paz" +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1987 -#| msgid "Columbus" -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2012 +msgid "Magdalena" +msgstr "Magdalena" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1989 -#| msgid "Elkhart" -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Elkhart" -msgstr "Elkhart" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2014 +msgid "Oruro" +msgstr "Oruro" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1991 -#| msgid "Lafayette" -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Lafayette" -msgstr "Lafayette" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2016 +msgid "Potosí" +msgstr "Potosí" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1993 -#| msgid "Peru" -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Peru" -msgstr "Перу" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2018 +msgid "Puerto Suárez" +msgstr "Puerto Suárez" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1995 -#| msgid "Valparaiso" -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Valparaiso" -msgstr "Valparaiso" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2020 +msgid "Reyes" +msgstr "Reyes" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1997 -#| msgid "Warsaw" -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Warsaw" -msgstr "Warsaw" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2022 +msgid "Riberalta" +msgstr "Riberalta" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1999 -#| msgid "Atlantic" -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Atlantic" -msgstr "Атлантик" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2024 +msgid "Roboré" +msgstr "Roboré" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2001 -#| msgid "Boone" -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Boone" -msgstr "Boone" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2026 +msgid "Rurrenabaque" +msgstr "Rurrenabaque" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2003 -#| msgid "Burlington" -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2028 +msgid "San Borja" +msgstr "San Borja" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2005 -#| msgid "Clinton" -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2030 +msgid "San Ignacio de Velasco" +msgstr "San Ignacio de Velasco" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2007 -#| msgid "Creston" -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Creston" -msgstr "Creston" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2032 +msgid "San Joaquín" +msgstr "San Joaquín" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2009 -#| msgid "Fairfield" -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "Fairfield" +#. A city in Bolivia. +#. One of several cities in Bolivia called "San José". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2036 +msgid "San José de Chiquitos" +msgstr "San José de Chiquitos" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2011 -#| msgid "Knoxville" -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Knoxville" -msgstr "Knoxville" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2038 +msgid "Santa Ana de Yacuma" +msgstr "Santa Ana de Yacuma" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2013 -#| msgid "Monticello" -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "Monticello" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2040 +msgid "Santa Cruz" +msgstr "Santa Cruz" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2015 -#| msgid "Mount Pleasant" -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "Mount Pleasant" +#. The capital of Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2042 +msgid "Sucre" +msgstr "Sucre" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2017 -#| msgid "Washington" -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2019 -#| msgid "Waterloo" -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Waterloo" -msgstr "Waterloo" - -#. The capital of Ireland. -#. The local name in Irish is "Baile Átha Cliath". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2023 -#| msgid "Dublin" -msgctxt "City in Ireland" -msgid "Dublin" -msgstr "Даблин" - -#. The capital of the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:2025 -#| msgid "Douglas" -msgctxt "City in Isle of Man" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" - -#. A city in Italy. -#. "Florence" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Firenze". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2030 -#| msgid "Florence" -msgctxt "City in Italy" -msgid "Florence" -msgstr "Florence" - -#. A city in Italy. -#. "Naples" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Napoli". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2035 -#| msgid "Naples" -msgctxt "City in Italy" -msgid "Naples" -msgstr "Naples" - -#. The capital of Italy. -#. "Rome" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Roma". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2040 -#| msgid "Rome" -msgctxt "City in Italy" -msgid "Rome" -msgstr "Roma" - -#. The capital of Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2042 -#| msgid "Kingston" -msgctxt "City in Jamaica" -msgid "Kingston" -msgstr "Kingston" - -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Bolivia #: ../data/Locations.xml.in.h:2044 -#| msgid "Elkhart" -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Elkhart" -msgstr "Elkhart" +msgid "Tarija" +msgstr "Tarija" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Bolivia #: ../data/Locations.xml.in.h:2046 -#| msgid "Emporia" -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Emporia" -msgstr "Emporia" +#| msgid "Trinidad" +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "Trinidad" +msgstr "Trinidad" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Bolivia #: ../data/Locations.xml.in.h:2048 -#| msgid "Garden City" -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Garden City" -msgstr "Garden City" +msgid "Villamontes" +msgstr "Villamontes" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Bolivia #: ../data/Locations.xml.in.h:2050 -#| msgid "Hutchinson" -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Hutchinson" -msgstr "Hutchinson" +msgid "Viro Viro" +msgstr "Viro Viro" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Bolivia #: ../data/Locations.xml.in.h:2052 -#| msgid "Kansas City" -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Kansas City" -msgstr "Kansas City" +msgid "Yacuiba" +msgstr "Yacuiba" -#. A city in Kansas in the United States +#. BR - Brazil #: ../data/Locations.xml.in.h:2054 -#| msgid "Lawrence" -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Lawrence" -msgstr "Lawrence" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2056 -#| msgid "Frankfort" -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Frankfort" -msgstr "Frankfort" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2058 -#| msgid "Glasgow" -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Glasgow" -msgstr "Глазгов" +msgid "Brazil" +msgstr "Бразил" -#. A city in Kentucky in the United States +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:2060 -#| msgid "Henderson" -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Henderson" -msgstr "Henderson" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2062 -#| msgid "Jackson" -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2064 -#| msgid "Lexington" -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "Lexington" +msgid "Tocantins" +msgstr "Tocantins" -#. A city in Kentucky in the United States +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:2066 -#| msgid "London" -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "London" -msgstr "Лондон" - -#. A city in Kiribati -#: ../data/Locations.xml.in.h:2068 -#| msgid "London" -msgctxt "City in Kiribati" -msgid "London" -msgstr "Лондон" +#| msgid "Bahia" +msgctxt "Timezone" +msgid "Bahia" +msgstr "Bahia" -#. The capital of Kuwait. -#. "Kuwait" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Amapá and the eastern part of Pará. See the comment on +#. "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. #. #: ../data/Locations.xml.in.h:2073 -#| msgid "Kuwait" -msgctxt "City in Kuwait" -msgid "Kuwait" -msgstr "Кувајт" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2075 -#| msgid "Alexandria" -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "Александрија" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2077 -#| msgid "Garden City" -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Garden City" -msgstr "Garden City" +msgid "Amapá / East Pará" +msgstr "Amapá / East Pará" -#. A city in Louisiana in the United States +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:2079 -#| msgid "Lafayette" -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Lafayette" -msgstr "Lafayette" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2081 -#| msgid "Monroe" -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. The capital of Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:2083 -#| msgid "Luxembourg" -msgctxt "City in Luxembourg" -msgid "Luxembourg" -msgstr "Луксембург" +#| msgid "Roraima" +msgctxt "Timezone" +msgid "Roraima" +msgstr "Roraima" -#. The capital of Macau. -#. The local name in Chinese is "Aomen / 澳门". +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" +#. for more details. This string is only used in places +#. where "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2087 -#| msgid "Macau" -msgctxt "City in Macau" -msgid "Macau" -msgstr "Макао" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2089 -#| msgid "Auburn" -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "Auburn" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2085 +#| msgid "Mato Grosso do Sul" +msgctxt "Timezone" +msgid "Mato Grosso do Sul" +msgstr "Mato Grosso do Sul" -#. A city in Maine in the United States +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:2091 -#| msgid "Augusta" -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Augusta" -msgstr "Augusta" +#| msgid "Mato Grosso" +msgctxt "Timezone" +msgid "Mato Grosso" +msgstr "Mato Grosso" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2093 -#| msgid "Brunswick" -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Brunswick" -msgstr "Brunswick" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2095 -#| msgid "Greenville" -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2097 -#| msgid "Portland" -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Portland" -msgstr "Portland" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2099 -#| msgid "Sanford" -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Sanford" -msgstr "Sanford" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2101 -#| msgid "George Town" -msgctxt "City in Malaysia" -msgid "George Town" -msgstr "George Town" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2103 -#| msgid "Victoria" -msgctxt "City in Malaysia" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" +#. This represents the time zone in the western part of the +#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on +#. "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2098 +msgid "West Amazonas" +msgstr "West Amazonas" -#. A city in Manitoba in Canada +#. This represents the time zone in the Brazilian states of +#. Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, and Rio Grande do +#. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:2105 -#| msgid "Grand Rapids" -msgctxt "City in Manitoba, Canada" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "Grand Rapids" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2107 -#| msgid "Miami" -msgctxt "City in Manitoba, Canada" -msgid "Miami" -msgstr "Miami" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2109 -#| msgid "Frederick" -msgctxt "City in Maryland, United States" -msgid "Frederick" -msgstr "Frederick" +msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" +msgstr "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" -#. A city in Maryland in the United States +#. This represents the time zone in the Brazilian states of +#. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" +#. for more details. This string is only used in places +#. where "Brazil" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:2111 -#| msgid "Salisbury" -msgctxt "City in Maryland, United States" -msgid "Salisbury" -msgstr "Salisbury" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2113 -#| msgid "Bedford" -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Bedford" -msgstr "Бедфорд" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2115 -#| msgid "Cambridge" -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Cambridge" -msgstr "Кембриџ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2117 -#| msgid "Lawrence" -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Lawrence" -msgstr "Lawrence" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2119 -#| msgid "Lowell" -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Lowell" -msgstr "Lowell" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2121 -#| msgid "Orange" -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2123 -#| msgid "Pittsfield" -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Pittsfield" -msgstr "Pittsfield" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2125 -#| msgid "Plymouth" -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Plymouth" -msgstr "Plymouth" +msgid "Alagoas, Sergipe" +msgstr "Alagoas, Sergipe" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2127 -#| msgid "Springfield" -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" +#. This represents the time zone in the eastern part of the +#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on +#. "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2118 +msgid "East Amazonas" +msgstr "East Amazonas" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2129 -#| msgid "Alma" -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Alma" -msgstr "Alma" +#. This represents the time zone on the Brazilian island of +#. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" +#. for more details. This string is only used in places +#. where "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2124 +msgid "Fernando de Noronha" +msgstr "Fernando de Noronha" -#. A city in Michigan in the United States +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Rondônia and the western part of Pará. See the comment +#. on "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:2131 -#| msgid "Charlotte" -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Charlotte" -msgstr "Charlotte" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2133 -#| msgid "Frankfort" -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Frankfort" -msgstr "Frankfort" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2135 -#| msgid "Grand Rapids" -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "Grand Rapids" +msgid "West Pará, Rondônia" +msgstr "West Pará, Rondônia" -#. A city in Michigan in the United States +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:2137 -#| msgid "Jackson" -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2139 -#| msgid "Marshall" -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2141 -#| msgid "Marysville" -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Marysville" -msgstr "Marysville" +#| msgid "Pernambuco" +msgctxt "Timezone" +msgid "Pernambuco" +msgstr "Pernambuco" -#. A city in Michigan in the United States +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:2143 -#| msgid "Monroe" -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2145 -#| msgid "Mount Pleasant" -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "Mount Pleasant" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2147 -#| msgid "Pontiac" -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Pontiac" -msgstr "Pontiac" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2149 -#| msgid "Saint James" -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Saint James" -msgstr "Saint James" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2151 -#| msgid "Troy" -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Troy" -msgstr "Troy" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2153 -#| msgid "Birmingham" -msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" -msgid "Birmingham" -msgstr "Бирмингем" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2155 -#| msgid "Alexandria" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "Александрија" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2157 -#| msgid "Appleton" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Appleton" -msgstr "Appleton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2159 -#| msgid "Austin" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Austin" -msgstr "Austin" +#| msgid "Acre" +msgctxt "Timezone" +msgid "Acre" +msgstr "Acre" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2161 -#| msgid "Benson" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Benson" -msgstr "Бенсон" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2163 -#| msgid "Buffalo" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2165 -#| msgid "Cambridge" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Cambridge" -msgstr "Кембриџ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2167 -#| msgid "Ely" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Ely" -msgstr "Ely" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2169 -#| msgid "Grand Rapids" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "Grand Rapids" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2171 -#| msgid "Hutchinson" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Hutchinson" -msgstr "Hutchinson" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2173 -#| msgid "Jackson" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2175 -#| msgid "Litchfield" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Litchfield" -msgstr "Litchfield" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2177 -#| msgid "Madison" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Madison" -msgstr "Madison" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2179 -#| msgid "Marshall" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2181 -#| msgid "Montevideo" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Montevideo" -msgstr "Montevideo" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2183 -#| msgid "Morris" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Morris" -msgstr "Morris" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2185 -#| msgid "Princeton" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Princeton" -msgstr "Princeton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2187 -#| msgid "Rochester" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "Rochester" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2189 -#| msgid "Roseau" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Roseau" -msgstr "Roseau" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2191 -#| msgid "Saint James" -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Saint James" -msgstr "Saint James" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2193 -#| msgid "Columbus" -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2195 -#| msgid "Greenville" -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2197 -#| msgid "Greenwood" -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Greenwood" -msgstr "Greenwood" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2199 -#| msgid "Jackson" -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2201 -#| msgid "Oxford" -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2203 -#| msgid "Columbia" -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Columbia" -msgstr "Columbia" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2205 -#| msgid "Farmington" -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Farmington" -msgstr "Farmington" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2207 -#| msgid "Kansas City" -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Kansas City" -msgstr "Kansas City" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2209 -#| msgid "Springfield" -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2211 -#| msgid "Vichy" -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Vichy" -msgstr "Vichy" - -#. The capital of Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:2213 -#| msgid "Monaco" -msgctxt "City in Monaco" -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2215 -#| msgid "Glasgow" -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Glasgow" -msgstr "Глазгов" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2217 -#| msgid "Jordan" -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Jordan" -msgstr "Jordan" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2219 -#| msgid "Sidney" -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Sidney" -msgstr "Sidney" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2221 -#| msgid "Aurora" -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2223 -#| msgid "Columbus" -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2225 -#| msgid "Fremont" -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Fremont" -msgstr "Fremont" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2227 -#| msgid "Hebron" -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Hebron" -msgstr "Hebron" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2229 -#| msgid "Imperial" -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Imperial" -msgstr "Imperial" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2231 -#| msgid "Lexington" -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "Lexington" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2233 -#| msgid "Lincoln" -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Lincoln" -msgstr "Lincoln" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2235 -#| msgid "Norfolk" -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Norfolk" -msgstr "Norfolk" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2237 -#| msgid "Sidney" -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Sidney" -msgstr "Sidney" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2239 -#| msgid "York" -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "York" -msgstr "York" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2241 -#| msgid "Ely" -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Ely" -msgstr "Ely" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2243 -#| msgid "Eureka" -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Eureka" -msgstr "Eureka" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2245 -#| msgid "Henderson" -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Henderson" -msgstr "Henderson" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2247 -#| msgid "Las Vegas" -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Las Vegas" -msgstr "Las Vegas" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2249 -#| msgid "Berlin" -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Berlin" -msgstr "Берлин" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2251 -#| msgid "Concord" -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Concord" -msgstr "Concord" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2253 -#| msgid "Lebanon" -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Lebanon" -msgstr "Либан" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2255 -#| msgid "Manchester" -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Manchester" -msgstr "Manchester" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2257 -#| msgid "Plymouth" -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Plymouth" -msgstr "Plymouth" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2259 -#| msgid "Portsmouth" -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Portsmouth" -msgstr "Portsmouth" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2261 -#| msgid "Rochester" -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "Rochester" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2263 -#| msgid "Caldwell" -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "Caldwell" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2265 -#| msgid "Newark" -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Newark" -msgstr "Newark" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2267 -#| msgid "Trenton" -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Trenton" -msgstr "Trenton" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2269 -#| msgid "Carlsbad" -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Carlsbad" -msgstr "Carlsbad" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2271 -#| msgid "Corona" -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Corona" -msgstr "Corona" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2273 -#| msgid "Farmington" -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Farmington" -msgstr "Farmington" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2275 -#| msgid "Las Vegas" -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Las Vegas" -msgstr "Las Vegas" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2277 -#| msgid "Richmond" -msgctxt "City in New South Wales, Australia" -msgid "Richmond" -msgstr "Richmond" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2279 -#| msgid "Sydney" -msgctxt "City in New South Wales, Australia" -msgid "Sydney" -msgstr "Сиднеј" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2281 -#| msgid "Albany" -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Albany" -msgstr "Albany" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2283 -#| msgid "Buffalo" -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2285 -#| msgid "Elmira" -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Elmira" -msgstr "Elmira" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2287 -#| msgid "Jamestown" -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2289 -#| msgid "Montgomery" -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Montgomery" -msgstr "Montgomery" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2291 -#| msgid "Monticello" -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "Monticello" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2293 -#| msgid "New York" -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2295 -#| msgid "Rochester" -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "Rochester" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2297 -#| msgid "Rome" -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Rome" -msgstr "Roma" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2299 -#| msgid "Watertown" -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "Watertown" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2301 -#| msgid "Hebron" -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Hebron" -msgstr "Hebron" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2303 -#| msgid "Saint John's" -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Saint John's" -msgstr "Saint John's" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2305 -#| msgid "Stephenville" -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Stephenville" -msgstr "Stephenville" - -#. A city in Norfolk Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:2307 -#| msgid "Kingston" -msgctxt "City in Norfolk Island" -msgid "Kingston" -msgstr "Kingston" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2309 -#| msgid "Beaufort" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Beaufort" -msgstr "Бјуфорт" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2311 -#| msgid "Boone" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Boone" -msgstr "Boone" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2313 -#| msgid "Burlington" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2315 -#| msgid "Charlotte" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Charlotte" -msgstr "Charlotte" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2317 -#| msgid "Clinton" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2319 -#| msgid "Concord" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Concord" -msgstr "Concord" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2321 -#| msgid "Fayetteville" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Fayetteville" -msgstr "Fayetteville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2323 -#| msgid "Franklin" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "Franklin" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2325 -#| msgid "Greensboro" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Greensboro" -msgstr "Greensboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2327 -#| msgid "Jacksonville" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2329 -#| msgid "Lexington" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "Lexington" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2331 -#| msgid "Monroe" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2333 -#| msgid "Oxford" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2335 -#| msgid "Salisbury" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Salisbury" -msgstr "Salisbury" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2337 -#| msgid "Sanford" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Sanford" -msgstr "Sanford" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2339 -#| msgid "Washington" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2341 -#| msgid "Wilmington" -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "Wilmington" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2343 -#| msgid "Jamestown" -msgctxt "City in North Dakota, United States" -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2345 -#| msgid "Newcastle" -msgctxt "City in North East England, United Kingdom" -msgid "Newcastle" -msgstr "Newcastle" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2347 -#| msgid "Stockton" -msgctxt "City in North East England, United Kingdom" -msgid "Stockton" -msgstr "Stockton" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2349 -#| msgid "Liverpool" -msgctxt "City in North West England, United Kingdom" -msgid "Liverpool" -msgstr "Liverpool" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2351 -#| msgid "Manchester" -msgctxt "City in North West England, United Kingdom" -msgid "Manchester" -msgstr "Manchester" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2353 -#| msgid "Fort Smith" -msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" -msgid "Fort Smith" -msgstr "Fort Smith" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2355 -#| msgid "Greenwood" -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Greenwood" -msgstr "Greenwood" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2357 -#| msgid "Liverpool" -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Liverpool" -msgstr "Liverpool" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2359 -#| msgid "Sydney" -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Sydney" -msgstr "Сиднеј" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2361 -#| msgid "Eureka" -msgctxt "City in Nunavut, Canada" -msgid "Eureka" -msgstr "Eureka" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2363 -#| msgid "Oaxaca" -msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" -msgid "Oaxaca" -msgstr "Oaxaca" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2365 -#| msgid "Akron" -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Akron" -msgstr "Akron" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2367 -#| msgid "Columbus" -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2369 -#| msgid "Hamilton" -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2371 -#| msgid "Lancaster" -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2373 -#| msgid "Lima" -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Lima" -msgstr "Lima" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2375 -#| msgid "Marion" -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Marion" -msgstr "Marion" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2377 -#| msgid "Newark" -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Newark" -msgstr "Newark" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2379 -#| msgid "Springfield" -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2381 -#| msgid "Wilmington" -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "Wilmington" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2383 -#| msgid "Chandler" -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Chandler" -msgstr "Chandler" +#. This represents the official "base" time zone in Brazil, +#. covering the capital city of Brasília, and those states +#. that choose to follow it. Each Brazilian state decides +#. on its own each year whether or not to observe Daylight +#. Saving Time. The tzdata database breaks the states up +#. into groups of states that generally make the same +#. decision in a given year. Thus, in any given year, +#. several of the time zones will appear to be redundant, +#. but exactly which ones seem redundant may differ from +#. year to year, and there's no good way to identify the +#. zones other than by listing states. Anyway, "Brasília +#. Time" is the most common timezone, being used by about a +#. third of the states in Brazil (Distrito Federal, +#. Espírito Santo, Goiás, Minas Gerais, Paraná, Rio de +#. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São +#. Paulo). This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2162 +msgid "Brasília Time" +msgstr "Brasília Time" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2385 -#| msgid "Clinton" -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2164 +#| msgid "Acre" +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Acre" +msgstr "Acre" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2387 -#| msgid "Frederick" -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Frederick" -msgstr "Frederick" +#. A city in Acre in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2166 +msgid "Cruzeiro do Sul" +msgstr "Cruzeiro do Sul" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2389 -#| msgid "Hobart" -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Hobart" -msgstr "Hobart" +#. A city in Acre in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2168 +msgid "Rio Branco" +msgstr "Rio Branco" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2391 -#| msgid "Seminole" -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Seminole" -msgstr "Seminole" +#. A city in Acre in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2170 +msgid "Tarauacá" +msgstr "Tarauacá" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2393 -#| msgid "Burlington" -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2172 +msgid "Alagoas" +msgstr "Alagoas" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2395 -#| msgid "Dryden" -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Dryden" -msgstr "Dryden" +#. A city in Alagoas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2174 +msgid "Maceió" +msgstr "Maceió" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2397 -#| msgid "Hamilton" -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2176 +msgid "Amapá" +msgstr "Amapá" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2399 -#| msgid "Kingston" -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Kingston" -msgstr "Kingston" +#. A city in Amapá in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2178 +msgid "Oiapoque" +msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2401 -#| msgid "London" -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "London" -msgstr "Лондон" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2180 +msgid "Amazonas" +msgstr "Amazonas" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2403 -#| msgid "Trenton" -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Trenton" -msgstr "Trenton" +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2182 +msgid "Manaus" +msgstr "Manaus" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2405 -#| msgid "Waterloo" -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Waterloo" -msgstr "Waterloo" +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2184 +msgid "Manicoré" +msgstr "Manicoré" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2407 -#| msgid "Aurora" -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2186 +msgid "São Félix" +msgstr "São Félix" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2409 -#| msgid "Brookings" -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Brookings" -msgstr "Brookings" +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2188 +msgid "São Gabriel" +msgstr "São Gabriel" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2411 -#| msgid "Medford" -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Medford" -msgstr "Medford" +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2190 +msgid "Tefé" +msgstr "Tefé" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2413 -#| msgid "Newport" -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Newport" -msgstr "Newport" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2192 +#| msgid "Bahia" +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Bahia" +msgstr "Bahia" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2415 -#| msgid "Ontario" -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Ontario" -msgstr "Ontario" +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2194 +msgid "Bom Jesus da Lapa" +msgstr "Bom Jesus da Lapa" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2417 -#| msgid "Portland" -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Portland" -msgstr "Portland" +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2196 +msgid "Ilhéus" +msgstr "Ilhéus" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2419 -#| msgid "Rome" -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Rome" -msgstr "Roma" +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2198 +msgid "Paulo Afonso" +msgstr "Paulo Afonso" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2421 -#| msgid "Salem" -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Salem" -msgstr "Salem" +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2200 +msgid "Pôrto Seguro" +msgstr "Pôrto Seguro" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2423 -#| msgid "Franklin" -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "Franklin" +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2202 +msgid "Salvador" +msgstr "Салвадор" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2425 -#| msgid "Harrisburg" -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Harrisburg" -msgstr "Harrisburg" +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2204 +msgid "Vitória da Conquista" +msgstr "Vitória da Conquista" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2427 -#| msgid "Indiana" -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Indiana" -msgstr "Indiana" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2206 +msgid "Ceará" +msgstr "Ceará" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2429 -#| msgid "Lancaster" -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" +#. A city in Ceará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2208 +msgid "Fortaleza" +msgstr "Fortaleza" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2431 -#| msgid "Washington" -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2210 +#| msgid "Distrito Federal" +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Distrito Federal" +msgstr "уDistrito Federal" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2433 -#| msgid "York" -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "York" -msgstr "York" +#. The capital of Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2212 +msgid "Brasília" +msgstr "Бразилија" -#. The capital of Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2435 -#| msgid "Lima" -msgctxt "City in Peru" -msgid "Lima" -msgstr "Lima" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2214 +msgid "Espírito Santo" +msgstr "Espírito Santo" -#. The capital of Poland. -#. "Warsaw" is the traditional English name. -#. The local name in Polish is "Warszawa". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2440 -#| msgid "Warsaw" -msgctxt "City in Poland" -msgid "Warsaw" -msgstr "Warsaw" +#. A city in Espírito Santo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2216 +msgid "Vitória" +msgstr "Vitória" -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2442 -#| msgid "Elmira" -msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" -msgid "Elmira" -msgstr "Elmira" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2218 +msgid "Goiás" +msgstr "Goiás" -#. A city in Puebla in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2444 -#| msgid "Puebla" -msgctxt "City in Puebla, Mexico" -msgid "Puebla" -msgstr "Puebla" +#. A city in Goiás in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2220 +msgid "Anápolis" +msgstr "Anápolis" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2446 -#| msgid "Bedford" -msgctxt "City in Quebec, Canada" -msgid "Bedford" -msgstr "Бедфорд" +#. A city in Goiás in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2222 +msgid "Goiânia" +msgstr "Goiânia" -#. A city in Quebec in Canada. -#. The local name in French is "Québec". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2450 -#| msgid "Quebec" -msgctxt "City in Quebec, Canada" -msgid "Quebec" -msgstr "Quebec" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2224 +msgid "Maranhão" +msgstr "Maranhão" -#. A city in Querétaro in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2452 -#| msgid "Querétaro" -msgctxt "City in Querétaro, Mexico" -msgid "Querétaro" -msgstr "Querétaro" +#. A city in Maranhão in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2226 +msgid "Imperatriz" +msgstr "Imperatriz" -#. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2454 -#| msgid "Newport" -msgctxt "City in Rhode Island, United States" -msgid "Newport" -msgstr "Newport" +#. A city in Maranhão in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2228 +msgid "São Luís" +msgstr "São Luís" -#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2456 -#| msgid "Natal" -msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" -msgid "Natal" -msgstr "Natal" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2230 +#| msgid "Mato Grosso" +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Mato Grosso" +msgstr "Mato Grosso" -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2458 -#| msgid "Santa Maria" -msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" -msgid "Santa Maria" -msgstr "Santa Maria" +#. A city in Mato Grosso in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2232 +msgid "Alta Floresta" +msgstr "Alta Floresta" -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2460 -#| msgid "Rio de Janeiro" -msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" -msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "Rio de Janeiro" +#. A city in Mato Grosso in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2234 +msgid "Barra do Garças" +msgstr "Barra do Garças" -#. The capital of Russia. -#. "Moscow" is the traditional English name. -#. The local name in Russian is "Moskva / Москва". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2465 -#| msgid "Moscow" -msgctxt "City in Russia" -msgid "Moscow" -msgstr "Москва" +#. A city in Mato Grosso in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2236 +msgid "Cuiabá" +msgstr "Cuiabá" -#. A city in Réunion -#: ../data/Locations.xml.in.h:2467 -#| msgid "Saint-Pierre" -msgctxt "City in Réunion" -msgid "Saint-Pierre" -msgstr "Saint-Pierre" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2238 +#| msgid "Mato Grosso do Sul" +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Mato Grosso do Sul" +msgstr "Mato Grosso do Sul" -#. A city in Saint Helena -#: ../data/Locations.xml.in.h:2469 -#| msgid "Georgetown" -msgctxt "City in Saint Helena" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" +#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2240 +msgid "Campo Grande" +msgstr "Campo Grande" -#. A city in Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:2471 -#| msgid "Newcastle" -msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" -msgid "Newcastle" -msgstr "Newcastle" +#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2242 +msgid "Corumbá" +msgstr "Corumbá" -#. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: ../data/Locations.xml.in.h:2473 -#| msgid "Saint-Pierre" -msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" -msgid "Saint-Pierre" -msgstr "Saint-Pierre" +#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2244 +msgid "Ponta Porã" +msgstr "Ponta Porã" -#. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2475 -#| msgid "San Luis Potosí" -msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" -msgid "San Luis Potosí" -msgstr "San Luis Potosí" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2246 +msgid "Minas Gerais" +msgstr "Minas Gerais" -#. The capital of San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:2477 -#| msgid "San Marino" -msgctxt "City in San Marino" -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2248 +msgid "Barbacena" +msgstr "Barbacena" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2479 -#| msgid "Southend" -msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" -msgid "Southend" -msgstr "Southend" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2250 +msgid "Belo Horizonte" +msgstr "Belo Horizonte" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2481 -#| msgid "Aberdeen" -msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" -msgid "Aberdeen" -msgstr "Aberdeen" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2252 +msgid "Juiz de Fora" +msgstr "Juiz de Fora" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2483 -#| msgid "Glasgow" -msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" -msgid "Glasgow" -msgstr "Глазгов" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2254 +msgid "Montes Claros" +msgstr "Montes Claros" -#. The capital of the Seychelles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2485 -#| msgid "Victoria" -msgctxt "City in Seychelles" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2256 +msgid "Poços de Caldas" +msgstr "Poços de Caldas" -#. A city in Shanghai in China. -#. The name is also written "上海". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2489 -#| msgid "Shanghai" -msgctxt "City in Shanghai, China" -msgid "Shanghai" -msgstr "Shanghai" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2258 +msgid "Uberaba" +msgstr "Uberaba" -#. The capital of Singapore -#: ../data/Locations.xml.in.h:2491 -#| msgid "Singapore" -msgctxt "City in Singapore" -msgid "Singapore" -msgstr "Сингапур" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2260 +msgid "Uberlândia" +msgstr "Uberlândia" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2493 -#| msgid "Anderson" -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Anderson" -msgstr "Anderson" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2262 +msgid "Paraná" +msgstr "Paraná" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2495 -#| msgid "Beaufort" -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Beaufort" -msgstr "Бјуфорт" +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2264 +msgid "Curitiba" +msgstr "Curitiba" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2497 -#| msgid "Charleston" -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Charleston" -msgstr "Charleston" +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2266 +msgid "Foz do Iguaçu" +msgstr "Foz do Iguaçu" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2499 -#| msgid "Columbia" -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Columbia" -msgstr "Columbia" +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2268 +msgid "Londrina" +msgstr "Londrina" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2501 -#| msgid "Florence" -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Florence" -msgstr "Florence" +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2270 +msgid "Maringá" +msgstr "Maringá" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2503 -#| msgid "Greenville" -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2272 +msgid "Paraíba" +msgstr "Paraíba" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2505 -#| msgid "Greenwood" -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Greenwood" -msgstr "Greenwood" +#. A city in Paraíba in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2274 +msgid "Campina Grande" +msgstr "Campina Grande" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2507 -#| msgid "Aberdeen" -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Aberdeen" -msgstr "Aberdeen" +#. A city in Paraíba in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2276 +msgid "João Pessoa" +msgstr "João Pessoa" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2509 -#| msgid "Brookings" -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Brookings" -msgstr "Brookings" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2278 +msgid "Pará" +msgstr "Pará" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2511 -#| msgid "Buffalo" -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2280 +msgid "Altamira" +msgstr "Altamira" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2513 -#| msgid "Watertown" -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "Watertown" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2282 +msgid "Belém" +msgstr "Belém" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2517 -#| msgid "Plymouth" -msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" -msgid "Plymouth" -msgstr "Plymouth" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2284 +msgid "Cachimbo" +msgstr "Cachimbo" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2519 -#| msgid "Barcelona" -msgctxt "City in Spain" -msgid "Barcelona" -msgstr "Барселона" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2286 +msgid "Conceição do Araguaia" +msgstr "Conceição do Araguaia" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2521 -#| msgid "Córdoba" -msgctxt "City in Spain" -msgid "Córdoba" -msgstr "Córdoba" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2288 +msgid "Itaituba" +msgstr "Itaituba" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2523 -#| msgid "León" -msgctxt "City in Spain" -msgid "León" -msgstr "León" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2290 +msgid "Jacareacanga" +msgstr "Jacareacanga" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2525 -#| msgid "Santiago" -msgctxt "City in Spain" -msgid "Santiago" -msgstr "Santiago" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2292 +msgid "Marabá" +msgstr "Marabá" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2527 -#| msgid "Valencia" -msgctxt "City in Spain" -msgid "Valencia" -msgstr "Valencia" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2294 +msgid "Piri Grande" +msgstr "Piri Grande" -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2529 -#| msgid "São Paulo" -msgctxt "City in São Paulo, Brazil" -msgid "São Paulo" -msgstr "São Paulo" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2296 +msgid "Santarém" +msgstr "Santarém" -#. A city in Tasmania in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2531 -#| msgid "Hobart" -msgctxt "City in Tasmania, Australia" -msgid "Hobart" -msgstr "Hobart" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2298 +msgid "Tucuruí" +msgstr "Tucuruí" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2533 -#| msgid "Clarksville" -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Clarksville" -msgstr "Clarksville" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2300 +#| msgid "Pernambuco" +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Pernambuco" +msgstr "Pernambuco" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2535 -#| msgid "Jackson" -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" +#. A city in Pernambuco in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2302 +msgid "Petrolina" +msgstr "Petrolina" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2537 -#| msgid "Knoxville" -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Knoxville" -msgstr "Knoxville" +#. A city in Pernambuco in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2304 +msgid "Recife" +msgstr "Recife" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2539 -#| msgid "Alpine" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Alpine" -msgstr "Alpine" +#. A city in Pernambuco in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2306 +msgid "Vila dos Remédios" +msgstr "Vila dos Remédios" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2541 -#| msgid "Arlington" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Arlington" -msgstr "Арлингтон" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2308 +msgid "Piauí" +msgstr "Piauí" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2543 -#| msgid "Austin" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Austin" -msgstr "Austin" +#. A city in Piauí in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2310 +msgid "Parnaíba" +msgstr "Parnaíba" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2545 -#| msgid "Caldwell" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "Caldwell" +#. A city in Piauí in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2312 +msgid "Teresina" +msgstr "Teresina" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2547 -#| msgid "Clarksville" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Clarksville" -msgstr "Clarksville" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2314 +msgid "Rio Grande do Norte" +msgstr "Rio Grande do Norte" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2549 -#| msgid "Decatur" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "Decatur" +#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2316 +msgid "Mossoró" +msgstr "Mossoró" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2551 -#| msgid "Dryden" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Dryden" -msgstr "Dryden" +#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2318 +#| msgid "Natal" +msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" +msgid "Natal" +msgstr "Natal" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2553 -#| msgid "Gainesville" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "Gainesville" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2320 +msgid "Rio Grande do Sul" +msgstr "Rio Grande do Sul" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2555 -#| msgid "Georgetown" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2322 +msgid "Pelotas" +msgstr "Pelotas" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2557 -#| msgid "Greenville" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2324 +msgid "Porto Alegre" +msgstr "Porto Alegre" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2559 -#| msgid "Huntsville" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Huntsville" -msgstr "Huntsville" +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2326 +#| msgid "Santa Maria" +msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" +msgid "Santa Maria" +msgstr "Santa Maria" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2561 -#| msgid "Jacksonville" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2328 +msgid "Uruguaiana" +msgstr "Uruguaiana" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2563 -#| msgid "Jasper" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Jasper" -msgstr "Jasper" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2330 +#| msgid "Rio de Janeiro" +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "Rio de Janeiro" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2565 -#| msgid "La Grange" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "La Grange" -msgstr "La Grange" +#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2332 +msgid "Campos" +msgstr "Campos" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2567 -#| msgid "Lancaster" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" +#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2334 +#| msgid "Rio de Janeiro" +msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "Rio de Janeiro" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2569 -#| msgid "Mount Pleasant" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "Mount Pleasant" +#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2336 +msgid "São Pedro da Aldeia" +msgstr "São Pedro da Aldeia" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2338 +msgid "Rondônia" +msgstr "Rondônia" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2571 -#| msgid "Orange" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" +#. A city in Rondônia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2340 +msgid "Pôrto Velho" +msgstr "Pôrto Velho" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2573 -#| msgid "Paris" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Paris" -msgstr "Париз" +#. A city in Rondônia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2342 +msgid "Vilhena" +msgstr "Vilhena" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2575 -#| msgid "Pasadena" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Pasadena" -msgstr "Pasadena" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2344 +#| msgid "Roraima" +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Roraima" +msgstr "Roraima" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2577 -#| msgid "Seminole" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Seminole" -msgstr "Seminole" +#. A city in Roraima in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2346 +msgid "Boa Vista" +msgstr "Boa Vista" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2579 -#| msgid "Sonora" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Sonora" -msgstr "Sonora" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2348 +msgid "Santa Catarina" +msgstr "Santa Catarina" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2581 -#| msgid "Stephenville" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Stephenville" -msgstr "Stephenville" +#. A city in Santa Catarina in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2350 +msgid "Florianópolis" +msgstr "Florianópolis" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2583 -#| msgid "Vernon" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Vernon" -msgstr "Vernon" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2352 +msgid "Sergipe" +msgstr "Sergipe" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2585 -#| msgid "Victoria" -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" +#. A city in Sergipe in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2354 +msgid "Aracaju" +msgstr "Aracaju" -#. A city in Tianjin in China. -#. The name is also written "天津". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2589 -#| msgid "Tianjin" -msgctxt "City in Tianjin, China" -msgid "Tianjin" -msgstr "Tianjin" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2356 +#| msgid "São Paulo" +msgctxt "State in Brazil" +msgid "São Paulo" +msgstr "São Paulo" -#. The capital of Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2591 -#| msgid "Montevideo" -msgctxt "City in Uruguay" -msgid "Montevideo" -msgstr "Montevideo" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2358 +msgid "Bauru" +msgstr "Bauru" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2593 -#| msgid "Santa Clara" -msgctxt "City in Utah, United States" -msgid "Santa Clara" -msgstr "Santa Clara" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2360 +msgid "Campinas" +msgstr "Campinas" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2595 -#| msgid "Barcelona" -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Barcelona" -msgstr "Барселона" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2362 +msgid "Guaratinguetá" +msgstr "Guaratinguetá" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2597 -#| msgid "Mérida" -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Mérida" -msgstr "Mérida" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2364 +msgid "Guarulhos" +msgstr "Guarulhos" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2599 -#| msgid "San Fernando" -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "San Fernando" -msgstr "San Fernando" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2366 +msgid "Palmeiras" +msgstr "Palmeiras" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2601 -#| msgid "Valencia" -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Valencia" -msgstr "Valencia" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2368 +msgid "Piraçununga" +msgstr "Piraçununga" -#. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2603 -#| msgid "Veracruz" -msgctxt "City in Veracruz, Mexico" -msgid "Veracruz" -msgstr "Veracruz" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2370 +msgid "Presidente Prudente" +msgstr "Presidente Prudente" -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2605 -#| msgid "Burlington" -msgctxt "City in Vermont, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2372 +msgid "Santos" +msgstr "Santos" -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2607 -#| msgid "Springfield" -msgctxt "City in Vermont, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2374 +msgid "São José dos Campos" +msgstr "São José dos Campos" -#. A city in Victoria in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2609 -#| msgid "Melbourne" -msgctxt "City in Victoria, Australia" -msgid "Melbourne" -msgstr "Melbourne" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2376 +#| msgid "São Paulo" +msgctxt "City in São Paulo, Brazil" +msgid "São Paulo" +msgstr "São Paulo" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2611 -#| msgid "Alexandria" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "Александрија" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2378 +msgid "Tocantis" +msgstr "Tocantis" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2613 -#| msgid "Ashland" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Ashland" -msgstr "Ashland" +#. VG - British Virgin Islands, a British territory in the +#. Caribbean +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2382 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "British Virgin Islands" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2615 -#| msgid "Danville" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Danville" -msgstr "Danville" +#. The capital of the British Virgin Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2384 +msgid "Road Town" +msgstr "Road Town" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2617 -#| msgid "Dublin" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Dublin" -msgstr "Даблин" +#. A city in the British Virgin Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2386 +msgid "The Mill" +msgstr "The Mill" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2619 -#| msgid "Emporia" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Emporia" -msgstr "Emporia" +#. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean +#: ../data/Locations.xml.in.h:2388 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Cayman Islands" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2621 -#| msgid "Franklin" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "Franklin" +#. The capital of the Cayman Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2390 +#| msgid "George Town" +msgctxt "City in Cayman Islands" +msgid "George Town" +msgstr "George Town" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2623 -#| msgid "Hot Springs" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Hot Springs" -msgstr "Hot Springs" +#. A city in the Cayman Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2392 +msgid "Knob Hill" +msgstr "Knob Hill" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2625 -#| msgid "Leesburg" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Leesburg" -msgstr "Leesburg" +#. A city in the Cayman Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2394 +msgid "Red Bay Estate" +msgstr "Red Bay Estate" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2627 -#| msgid "Marion" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Marion" -msgstr "Marion" +#. CL - Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2396 +msgid "Chile" +msgstr "Чиле" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2629 -#| msgid "Norfolk" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Norfolk" -msgstr "Norfolk" +#. This refers to the time zone for mainland Chile (as +#. opposed to the time zone for Easter Island). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2400 +msgid "Mainland Chile" +msgstr "Mainland Chile" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2631 -#| msgid "Orange" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" +#. This refers to the time zone for Easter Island. The +#. string is only used in places where "Chile" is already +#. understood from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2405 +msgid "Easter Island" +msgstr "Easter Island" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2633 -#| msgid "Petersburg" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "Petersburg" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2407 +msgid "Antofagasta" +msgstr "Antofagasta" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2635 -#| msgid "Portsmouth" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Portsmouth" -msgstr "Portsmouth" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2409 +msgid "Arica" +msgstr "Arica" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2637 -#| msgid "Richmond" -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Richmond" -msgstr "Richmond" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2411 +msgid "Balmaceda" +msgstr "Balmaceda" -#. A city in Wales in the United Kingdom. -#. The local name in Welsh is "Caerdydd". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2641 -#| msgid "Cardiff" -msgctxt "City in Wales, United Kingdom" -msgid "Cardiff" -msgstr "Cardiff" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2413 +#| msgid "Concepción" +msgctxt "City in Chile" +msgid "Concepción" +msgstr "Concepción" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2643 -#| msgid "Arlington" -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Arlington" -msgstr "Арлингтон" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2415 +msgid "Hanga Roa" +msgstr "Hanga Roa" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2645 -#| msgid "Burlington" -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2417 +msgid "Iquique" +msgstr "Iquique" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2647 -#| msgid "Hanford" -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Hanford" -msgstr "Hanford" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2419 +msgid "La Serena" +msgstr "La Serena" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2649 -#| msgid "Vancouver" -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Vancouver" -msgstr "Ванкувер" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2421 +msgid "Puerto Montt" +msgstr "Puerto Montt" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2651 -#| msgid "Charleston" -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Charleston" -msgstr "Charleston" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2423 +msgid "Punta Arenas" +msgstr "Punta Arenas" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2653 -#| msgid "Petersburg" -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "Petersburg" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2425 +msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" +msgstr "Santa Teresa de Lo Ovalle" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2655 -#| msgid "Sutton" -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Sutton" -msgstr "Sutton" +#. The capital of Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2427 +#| msgid "Santiago" +msgctxt "City in Chile" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2657 -#| msgid "Appleton" -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Appleton" -msgstr "Appleton" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2429 +msgid "Temuco" +msgstr "Temuco" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2659 -#| msgid "Ashland" -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Ashland" -msgstr "Ashland" +#. CO - Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2431 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2661 -#| msgid "Burlington" -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2433 +msgid "Barranquilla" +msgstr "Barranquilla" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2663 -#| msgid "Hayward" -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Hayward" -msgstr "Hayward" +#. The capital of Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2435 +msgid "Bogotá" +msgstr "Bogotá" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2665 -#| msgid "Juneau" -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Juneau" -msgstr "Juneau" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2437 +msgid "Bucaramanga" +msgstr "Bucaramanga" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2667 -#| msgid "Madison" -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Madison" -msgstr "Madison" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2439 +msgid "Cali" +msgstr "Cali" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2669 -#| msgid "Medford" -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Medford" -msgstr "Medford" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2441 +msgid "Cartagena" +msgstr "Cartagena" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2671 -#| msgid "Monroe" -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2443 +msgid "Cúcuta" +msgstr "Cúcuta" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2673 -#| msgid "Sparta" -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Sparta" -msgstr "Sparta" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2445 +msgid "Ibagué" +msgstr "Ibagué" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2675 -#| msgid "Watertown" -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "Watertown" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2447 +#| msgid "Imperial" +msgid "Ipiales" +msgstr "Imperial" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2677 -#| msgid "Bordeaux" -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Bordeaux" -msgstr "Bordeaux" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2449 +msgid "Leticia" +msgstr "Leticia" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2679 -#| msgid "Buffalo" -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2451 +#| msgid "Meriden" +msgid "Medellín" +msgstr "Meriden" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2681 -#| msgid "Douglas" -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2453 +#| msgid "Montserrat" +msgid "Monteria" +msgstr "Montserrat" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2455 +#| msgid "Pasco" +msgid "Pasto" +msgstr "Pasco" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2683 -#| msgid "Jackson" -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2457 +msgid "Pereira" +msgstr "Pereira" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2685 -#| msgid "Wyoming" -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Wyoming" -msgstr "Wyoming" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2459 +#| msgid "Roatán" +msgid "Popayán" +msgstr "Roatán" -#. A city in Yucatán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2687 -#| msgid "Mérida" -msgctxt "City in Yucatán, Mexico" -msgid "Mérida" -msgstr "Mérida" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2461 +msgid "Quibdó" +msgstr "Quibdó" -#. A city in Zacatecas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2689 -#| msgid "Zacatecas" -msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" -msgid "Zacatecas" -msgstr "Zacatecas" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2463 +#| msgid "Rafha" +msgid "Riohacha" +msgstr "Rafha" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2691 -msgid "Ciudad Bolívar" -msgstr "Ciudad Bolívar" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2465 +msgid "Rionegro" +msgstr "Rionegro" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2693 -msgid "Ciudad Choluteca" -msgstr "Ciudad Choluteca" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2467 +msgid "San Andrés" +msgstr "San Andrés" -#. A city in México in Mexico. -#. One of several cities in Mexico called "Juárez". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2697 -msgid "Ciudad Juárez" -msgstr "Ciudad Juárez" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2469 +#| msgid "Santa Maria" +msgid "Santa Marta" +msgstr "Santa Maria" -#. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2699 -msgid "Ciudad Obregón" -msgstr "Ciudad Obregón" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2471 +msgid "Villavicencio" +msgstr "Villavicencio" -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2701 -msgid "Ciudad Victoria" -msgstr "Ciudad Victoria" +#. CR - Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2473 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Коста Рика" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2703 -msgid "Claremore" -msgstr "Claremore" +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2475 +msgid "Alajuela" +msgstr "Alajuela" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2705 -msgid "Claresholm" -msgstr "Claresholm" +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2477 +#| msgid "Liberia" +msgctxt "City in Costa Rica" +msgid "Liberia" +msgstr "Либерија" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2707 -msgid "Clarinda" -msgstr "Clarinda" +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2479 +msgid "Mata de Palo" +msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2709 -msgid "Clarion" -msgstr "Clarion" +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2481 +msgid "Puerto Limón" +msgstr "Puerto Limón" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2711 -msgid "Clarksburg" -msgstr "Clarksburg" +#. The capital of Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2483 +msgid "San José" +msgstr "San José" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2713 -msgid "Clayton" -msgstr "Clayton" +#. CU - Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2485 +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2715 -msgid "Clearfield" -msgstr "Clearfield" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2487 +msgid "Camagüey" +msgstr "Camagüey" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2717 -msgid "Clearwater" -msgstr "Clearwater" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2489 +msgid "Cienfuegos" +msgstr "Cienfuegos" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2719 -msgid "Clemson" -msgstr "Clemson" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2491 +msgid "Guantánamo" +msgstr "Guantánamo" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:2721 -msgid "Clermont-Ferrand" -msgstr "Clermont-Ferrand" +#. The capital of Cuba. +#. "Havana" is the traditional English name. +#. The local name in Spanish is "La Habana". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2496 +msgid "Havana" +msgstr "Havana" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2723 -msgid "Cleveland" -msgstr "Cleveland" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2498 +msgid "Holguín" +msgstr "Holguín" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2725 -msgid "Clines Corners" -msgstr "Clines Corners" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2500 +#| msgid "Manzanillo" +msgctxt "City in Cuba" +msgid "Manzanillo" +msgstr "Manzanillo" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2727 -msgid "Clintonville" -msgstr "Clintonville" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2502 +msgid "Matanzas" +msgstr "Matanzas" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2729 -msgid "Cloquet" -msgstr "Cloquet" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2504 +msgid "Santiago de Cuba" +msgstr "Santiago de Cuba" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2731 -msgid "Clovis" -msgstr "Clovis" +#. DO - Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2506 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Доминиканска Република" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:2733 -msgid "Cluj-Napoca" -msgstr "Cluj-Napoca" +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2508 +msgid "Barahona" +msgstr "Barahona" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2735 -msgid "Clyde River" -msgstr "Clyde River" +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2510 +msgid "La Romana" +msgstr "La Romana" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 -msgid "Coahuila" -msgstr "Coahuila" +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2512 +msgid "Mancha Nueva" +msgstr "Mancha Nueva" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2739 -msgid "Cobija" -msgstr "Cobija" +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2514 +msgid "Pantanal" +msgstr "Pantanal" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2741 -msgid "Cobourg" -msgstr "Cobourg" +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2516 +msgid "Puerto Plata" +msgstr "Puerto Plata" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2743 -msgid "Cochabamba" -msgstr "Cochabamba" +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2518 +#| msgid "Santiago" +msgctxt "City in Dominican Republic" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2745 -msgid "Cocoa" -msgstr "Cocoa" +#. The capital of the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2520 +msgid "Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" -#. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in -#. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them -#. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. +#. EC - Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2522 +msgid "Ecuador" +msgstr "Еквадор" + +#. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as +#. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2750 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Cocos (Keeling) Islands" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2526 +msgid "Mainland Ecuador" +msgstr "Mainland Ecuador" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2752 -msgid "Cody" -msgstr "Cody" +#. The time zone for the Galapagos Islands. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2528 +msgid "Galapagos Islands" +msgstr "Galapagos Islands" + +#. A city in Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2530 +msgid "Guayaquil" +msgstr "Guayaquil" + +#. A city in Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2532 +msgid "Latacunga" +msgstr "Latacunga" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2754 -msgid "Coeur d'Alene" -msgstr "Coeur d'Alene" +#. A city in Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2534 +msgid "Manta" +msgstr "Manta" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2756 -msgid "Coffeyville" -msgstr "Coffeyville" +#. The capital of Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2536 +msgid "Quito" +msgstr "Quito" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:2758 -msgid "Cognac" -msgstr "Cognac" +#. SV - El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2538 +msgid "El Salvador" +msgstr "Ел Салвадор" -#. A city in India. -#. The local name in Tamil is "கோயம்புத்தூர்". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2762 -#| msgid "Colima" -msgid "Coimbatore" -msgstr "Colima" +#. A city in El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2540 +msgid "Comalapa" +msgstr "Comalapa" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2764 -msgid "Cold Bay" -msgstr "Cold Bay" +#. A city in El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2542 +msgid "Ilopango" +msgstr "Ilopango" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2766 -msgid "Cold Lake" -msgstr "Cold Lake" +#. The capital of El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2544 +msgid "San Salvador" +msgstr "San Salvador" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2768 -msgid "Coldwater" -msgstr "Coldwater" +#. FK - Falkland Islands (Malvinas), a British territory in the +#. South Atlantic also claimed by Argentina. (The British name +#. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas +#. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by +#. ISO and the UN.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2551 +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Falkland Islands (Malvinas)" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2770 -msgid "Coleman" -msgstr "Coleman" +#. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) +#: ../data/Locations.xml.in.h:2553 +#| msgid "Stanley" +msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" +msgid "Stanley" +msgstr "Stanley" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2772 -msgid "College Station" -msgstr "College Station" +#. GF - French Guiana, an overseas department of France on the +#. northern coast of South America. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2557 +msgid "French Guiana" +msgstr "French Guiana" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2774 -msgid "Collingwood" -msgstr "Collingwood" +#. The capital of French Guiana +#: ../data/Locations.xml.in.h:2559 +msgid "Cayenne" +msgstr "Cayenne" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:2776 -msgid "Colmar" -msgstr "Colmar" +#. GD - Grenada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2561 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2778 -msgid "Colmenar Viejo" -msgstr "Colmenar Viejo" +#. A city in Grenada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2563 +msgid "Bamboo" +msgstr "Bamboo" -#. CO - Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2780 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" +#. The capital of Grenada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2565 +msgid "Saint George's" +msgstr "Saint George's" -#. The capital of Sri Lanka -#: ../data/Locations.xml.in.h:2782 -msgid "Colombo" -msgstr "Colombo" +#. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the +#. Caribbean. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2569 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadeloupe" -#. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2784 -msgid "Colonia" -msgstr "Colonia" +#. The capital of Guadeloupe +#: ../data/Locations.xml.in.h:2571 +msgid "Basse-Terre" +msgstr "Basse-Terre" -#. A city in Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2786 -msgid "Colonia Félix de Azara" -msgstr "Colonia Félix de Azara" +#. A city in Guadeloupe +#: ../data/Locations.xml.in.h:2573 +msgid "Les Abymes" +msgstr "Les Abymes" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2788 -msgid "Colorado" -msgstr "Colorado" +#. GT - Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2575 +#| msgid "Guatemala" +msgctxt "Country" +msgid "Guatemala" +msgstr "Гватемала" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2790 -msgid "Colorado Springs" -msgstr "Colorado Springs" +#. The capital of Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2577 +#| msgid "Guatemala" +msgctxt "City in Guatemala" +msgid "Guatemala" +msgstr "Гватемала" -#. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2792 -msgid "Comalapa" -msgstr "Comalapa" +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2579 +msgid "Huehuetenango" +msgstr "Huehuetenango" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2794 -msgid "Comayagua" -msgstr "Comayagua" +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2581 +msgid "Puerto Barrios" +msgstr "Puerto Barrios" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2796 -msgid "Comodoro Rivadavia" -msgstr "Comodoro Rivadavia" +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2583 +msgid "Puerto San José" +msgstr "Puerto San José" -#. KM - Comoros -#: ../data/Locations.xml.in.h:2798 -msgid "Comoros" -msgstr "Комори" +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2585 +msgid "Retalhuleu" +msgstr "Retalhuleu" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2800 -msgid "Comox" -msgstr "Comox" +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2587 +msgid "Tikal" +msgstr "Tikal" -#. The capital of Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:2802 -msgid "Conakry" -msgstr "Conakry" +#. GY - Guyana +#: ../data/Locations.xml.in.h:2589 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2804 -msgid "Conceição do Araguaia" -msgstr "Conceição do Araguaia" +#. The capital of Guyana +#: ../data/Locations.xml.in.h:2591 +#| msgid "Georgetown" +msgctxt "City in Guyana" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2806 -msgid "Concordia" -msgstr "Concordia" +#. HT - Haiti +#: ../data/Locations.xml.in.h:2593 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" -#. CD - Democratic Republic of the Congo -#: ../data/Locations.xml.in.h:2808 -msgid "Congo, Democratic Republic of the" -msgstr "Демократска република Конго" +#. Capital of Haiti +#: ../data/Locations.xml.in.h:2595 +#| msgid "Port Mathurin" +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "Port Mathurin" -#. CG - Republic of the Congo. The official ISO 3166 short -#. English name is simply "Congo"; we use the long name to -#. better distinguish it from CD (The Democratic Republic of -#. the Congo). -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2814 -msgid "Congo, Republic of the" -msgstr "Република Конго" +#. HN - Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2597 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2816 -msgid "Coningsby" -msgstr "Coningsby" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2599 +msgid "Amapala" +msgstr "Amapala" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2818 -msgid "Connecticut" -msgstr "Connecticut" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2601 +msgid "Catacamas" +msgstr "Catacamas" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2820 -msgid "Conroe" -msgstr "Conroe" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2603 +msgid "Ciudad Choluteca" +msgstr "Ciudad Choluteca" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2822 -msgid "Constantine" -msgstr "Constantine" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2605 +msgid "Comayagua" +msgstr "Comayagua" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2824 -msgid "Cook" -msgstr "Cook" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2607 +msgid "Guanaja" +msgstr "Guanaja" -#. CK - Cook Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2826 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Cook Islands" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2609 +msgid "La Ceiba" +msgstr "La Ceiba" -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2828 -msgid "Coolangatta" -msgstr "Coolangatta" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2611 +msgid "La Esperanza" +msgstr "La Esperanza" -#. The capital of Denmark. -#. "Copenhagen" is the traditional English name. -#. The local name is "København". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2833 -msgid "Copenhagen" -msgstr "Копенхаген" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2613 +msgid "La Mesa" +msgstr "La Mesa" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2835 -msgid "Coppell" -msgstr "Coppell" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2615 +msgid "Puerto Lempira" +msgstr "Puerto Lempira" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2837 -msgid "Copper Harbor" -msgstr "Copper Harbor" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2617 +msgid "Roatán" +msgstr "Roatán" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2839 -msgid "Coral Harbour" -msgstr "Coral Harbour" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2619 +msgid "Santa Rosa de Copán" +msgstr "Santa Rosa de Copán" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2841 -msgid "Corcovados" -msgstr "Corcovados" +#. The capital of Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2621 +msgid "Tegucigalpa" +msgstr "Tegucigalpa" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2843 -msgid "Cordova" -msgstr "Cordova" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2623 +msgid "Tela" +msgstr "Tela" -#. A city in Ireland. -#. The local name in Irish is "Corcaigh". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2847 -msgid "Cork" -msgstr "Cork" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2625 +msgid "Yoro" +msgstr "Yoro" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:2849 -msgid "Corlu" -msgstr "Corlu" +#. JM - Jamaica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2627 +msgid "Jamaica" +msgstr "Јамајка" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 -msgid "Coro" -msgstr "Coro" +#. The capital of Jamaica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2629 +#| msgid "Kingston" +msgctxt "City in Jamaica" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2853 -msgid "Coronation" -msgstr "Coronation" +#. A city in Jamaica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2631 +msgid "Montego Bay" +msgstr "Montego Bay" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2855 -msgid "Corpus Christi" -msgstr "Corpus Christi" +#. MQ - Martinique, an overseas department of France in the +#. Caribbean. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2635 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2857 -msgid "Corrientes" -msgstr "Corrientes" +#. The capital of Martinique +#: ../data/Locations.xml.in.h:2637 +msgid "Fort-de-France" +msgstr "Fort-de-France" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2859 -msgid "Corsicana" -msgstr "Corsicana" +#. A city in Martinique +#: ../data/Locations.xml.in.h:2639 +msgid "Le Lamentin" +msgstr "Le Lamentin" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2861 -msgid "Cortez" -msgstr "Cortez" +#. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2641 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2863 -msgid "Corumbá" -msgstr "Corumbá" +#. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one +#. of the three constituent countries of the Kingdom of the +#. Netherlands. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2646 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Netherlands Antilles" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2865 -msgid "Corvallis" -msgstr "Corvallis" +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:2648 +msgid "Benners" +msgstr "Benners" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2867 -msgid "Costa Mesa" -msgstr "Costa Mesa" +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:2650 +msgid "Cupe Coy" +msgstr "Cupe Coy" -#. CR - Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2869 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Коста Рика" +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:2652 +msgid "Dorp Nikiboko" +msgstr "Dorp Nikiboko" -#. A city in Benin -#: ../data/Locations.xml.in.h:2871 -msgid "Cotonou" -msgstr "Cotonou" +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:2654 +msgid "Gato" +msgstr "Gato" -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2873 -msgid "Cottesmore" -msgstr "Cottesmore" +#. NI - Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2656 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2875 -msgid "Cotulla" -msgstr "Cotulla" +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2658 +msgid "Bluefields" +msgstr "Bluefields" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2877 -msgid "Council Bluffs" -msgstr "Council Bluffs" +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2660 +msgid "Chinandega" +msgstr "Chinandega" -#. AQ - Antarctica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2879 -#| msgid "Antarctica" -msgctxt "Country" -msgid "Antarctica" -msgstr "Антарктик" +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2662 +msgid "Jinotega" +msgstr "Jinotega" -#. DJ - Djibouti -#: ../data/Locations.xml.in.h:2881 -#| msgid "Djibouti" -msgctxt "Country" -msgid "Djibouti" -msgstr "Џибути" +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2664 +msgid "Juigalpa" +msgstr "Juigalpa" -#. GE - Georgia (the country, not the US state) -#: ../data/Locations.xml.in.h:2883 -#| msgid "Georgia" -msgctxt "Country" -msgid "Georgia" -msgstr "Грузија" +#. The capital of Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2666 +msgid "Managua" +msgstr "Managua" -#. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern -#. tip of Spain. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2887 -#| msgid "Gibraltar" -msgctxt "Country" -msgid "Gibraltar" -msgstr "Гибралтар" +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2668 +msgid "Puerto Cabezas" +msgstr "Puerto Cabezas" -#. GT - Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2889 -#| msgid "Guatemala" -msgctxt "Country" -msgid "Guatemala" -msgstr "Гватемала" +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2670 +msgid "Rivas" +msgstr "Rivas" -#. JO - Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:2891 -#| msgid "Jordan" -msgctxt "Country" -msgid "Jordan" -msgstr "Jordan" +#. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common +#. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2674 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" -#. KW - Kuwait -#: ../data/Locations.xml.in.h:2893 -#| msgid "Kuwait" -msgctxt "Country" -msgid "Kuwait" -msgstr "Кувајт" +#. A city in Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:2676 +msgid "David" +msgstr "David" -#. LB - Lebanon -#: ../data/Locations.xml.in.h:2895 -#| msgid "Lebanon" -msgctxt "Country" -msgid "Lebanon" -msgstr "Либан" +#. A city in Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:2678 +msgid "Fuerte Kobbe" +msgstr "Fuerte Kobbe" -#. LR - Liberia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2897 -#| msgid "Liberia" -msgctxt "Country" -msgid "Liberia" -msgstr "Либерија" +#. The capital of Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:2680 +msgid "Panamá" +msgstr "Панама" -#. LU - Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:2899 -#| msgid "Luxembourg" -msgctxt "Country" -msgid "Luxembourg" -msgstr "Луксембург" +#. A city in Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:2682 +msgid "Tocumen" +msgstr "Tocumen" -#. MO - Macao, aka "Macao Special Administrative Region of -#. China". (The spellings "Macao" and "Macau" are both widely -#. used. The "u" spelling is currently slightly more popular in -#. English.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2905 -#| msgid "Macau" -msgctxt "Country" -msgid "Macau" -msgstr "Макао" +#. PY - Paraguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2684 +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвај" -#. MT - Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:2907 -#| msgid "Malta" -msgctxt "Country" -msgid "Malta" -msgstr "Малта" +#. The capital of Paraguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2686 +msgid "Asunción" +msgstr "Asunción" -#. MC - Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:2909 -#| msgid "Monaco" -msgctxt "Country" -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" +#. A city in Paraguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2688 +msgid "Colonia Félix de Azara" +msgstr "Colonia Félix de Azara" #. PE - Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2911 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2690 #| msgid "Peru" msgctxt "Country" msgid "Peru" msgstr "Перу" -#. SM - San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:2913 -#| msgid "San Marino" -msgctxt "Country" -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#. SG - Singapore -#: ../data/Locations.xml.in.h:2915 -#| msgid "Singapore" -msgctxt "Country" -msgid "Singapore" -msgstr "Сингапур" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2917 -msgid "Coventry" -msgstr "Coventry" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2692 +msgid "Andahuaylas" +msgstr "Andahuaylas" -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2919 -msgid "Cozumel" -msgstr "Cozumel" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2694 +msgid "Arequipa" +msgstr "Arequipa" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2921 -msgid "Craig" -msgstr "Craig" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2696 +msgid "Ayacucho" +msgstr "Ayacucho" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:2923 -msgid "Craiova" -msgstr "Craiova" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2698 +msgid "Chiclayo" +msgstr "Chiclayo" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2925 -msgid "Cranbrook" -msgstr "Cranbrook" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2700 +msgid "Cusco" +msgstr "Cusco" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2927 -msgid "Crane Lake" -msgstr "Crane Lake" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2702 +msgid "Iquitos" +msgstr "Iquitos" -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2929 -msgid "Cranfield" -msgstr "Cranfield" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2704 +msgid "Juliaca" +msgstr "Juliaca" -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2931 -msgid "Cranwell" -msgstr "Cranwell" +#. The capital of Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2706 +#| msgid "Lima" +msgctxt "City in Peru" +msgid "Lima" +msgstr "Lima" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:2933 -msgid "Creil" -msgstr "Creil" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2708 +msgid "Pisco" +msgstr "Pisco" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2935 -msgid "Crescent City" -msgstr "Crescent City" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2710 +msgid "Pucallpa" +msgstr "Pucallpa" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2937 -msgid "Crestview" -msgstr "Crestview" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2712 +msgid "Puerto Maldonado" +msgstr "Puerto Maldonado" -#. HR - Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2939 -msgid "Croatia" -msgstr "Хрватска" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2714 +msgid "Tacna" +msgstr "Tacna" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2941 -msgid "Crockett" -msgstr "Crockett" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2716 +msgid "Talara" +msgstr "Talara" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2943 -msgid "Crookston" -msgstr "Crookston" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2718 +msgid "Tarapoto" +msgstr "Tarapoto" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2945 -msgid "Cross City" -msgstr "Cross City" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2720 +msgid "Trujillo" +msgstr "Trujillo" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2947 -msgid "Crossville" -msgstr "Crossville" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2722 +msgid "Tumbes" +msgstr "Tumbes" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:2949 -msgid "Crotone" -msgstr "Crotone" +#. LC - Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2724 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" -#. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2951 -msgid "Cruzeiro do Sul" -msgstr "Cruzeiro do Sul" +#. The capital of Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2726 +msgid "Castries" +msgstr "Castries" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 -msgid "Cuatro Vientos" -msgstr "Cuatro Vientos" +#. A city in Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2728 +msgid "Pointe Sable" +msgstr "Pointe Sable" -#. CU - Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2955 -msgid "Cuba" -msgstr "Куба" +#. A city in Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2730 +msgid "Vigie" +msgstr "Vigie" -#. A city in Morelos in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2957 -msgid "Cuernavaca" -msgstr "Cuernavaca" +#. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint +#. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of +#. the Netherlands Antilles.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2735 +msgid "Saint Martin" +msgstr "Saint Martin" -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2959 -msgid "Cuiabá" -msgstr "Cuiabá" +#. VC - Saint Vincent and the Grenadines +#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent and the Grenadines" -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2961 -msgid "Culiacán" -msgstr "Culiacán" +#. A city in Saint Vincent and the Grenadines +#: ../data/Locations.xml.in.h:2739 +msgid "Arnos Vale" +msgstr "Arnos Vale" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2963 -msgid "Cullman" -msgstr "Cullman" +#. The capital of Saint Vincent and the Grenadines +#: ../data/Locations.xml.in.h:2741 +msgid "Kingstown" +msgstr "Kingstown" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2965 -msgid "Culpeper" -msgstr "Culpeper" +#. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British +#. territory in the South Atlantic. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2745 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2967 -msgid "Cumberland" -msgstr "Cumberland" +#. SR - Suriname +#: ../data/Locations.xml.in.h:2747 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:2969 -msgid "Cuneo" -msgstr "Cuneo" +#. The capital of Suriname +#: ../data/Locations.xml.in.h:2749 +msgid "Paramaribo" +msgstr "Paramaribo" -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2971 -msgid "Cupe Coy" -msgstr "Cupe Coy" +#. A city in Suriname +#: ../data/Locations.xml.in.h:2751 +msgid "Zanderij" +msgstr "Zanderij" -#. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2973 -msgid "Curitiba" -msgstr "Curitiba" +#. TT - Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:2753 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad and Tobago" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2975 -msgid "Currituck" -msgstr "Currituck" +#. A city in Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:2755 +msgid "Bon Accord" +msgstr "Bon Accord" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2977 -msgid "Cusco" -msgstr "Cusco" +#. A city in Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:2757 +msgid "Piarco" +msgstr "Piarco" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2979 -msgid "Cushing" -msgstr "Cushing" +#. The capital of Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:2759 +msgid "Port-of-Spain" +msgstr "Port-of-Spain" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2981 -msgid "Custer" -msgstr "Custer" +#. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the +#. Caribbean +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2763 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks and Caicos Islands" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2983 -msgid "Cut Bank" -msgstr "Cut Bank" +#. UY - Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2765 +msgid "Uruguay" +msgstr "Уругвај" -#. CY - Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2985 -msgid "Cyprus" -msgstr "Кипар" +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2767 +msgid "Carrasco" +msgstr "Carrasco" -#. CZ - Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2987 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Чешка" +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2769 +msgid "Colonia" +msgstr "Colonia" -#. CI - Côte d'Ivoire -#: ../data/Locations.xml.in.h:2989 -msgid "Côte d'Ivoire" -msgstr "Côte d'Ivoire" +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2771 +msgid "Durazno" +msgstr "Durazno" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2991 -msgid "Cúcuta" -msgstr "Cúcuta" +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2773 +msgid "Maldonado" +msgstr "Maldonado" -#. A city in Viet Nam -#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 -msgid "Da Nang" -msgstr "Da Nang" +#. The capital of Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2775 +#| msgid "Montevideo" +msgctxt "City in Uruguay" +msgid "Montevideo" +msgstr "Montevideo" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2995 -msgid "Daggett" -msgstr "Daggett" +#. VE - Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2777 +msgid "Venezuela" +msgstr "Венецуела" -#. The capital of Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:2997 -msgid "Dakar" -msgstr "Dakar" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2779 +msgid "Acarigua" +msgstr "Acarigua" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:2999 -msgid "Dalaman" -msgstr "Dalaman" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2781 +#| msgid "Barcelona" +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Barcelona" +msgstr "Барселона" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3001 -msgid "Dalem" -msgstr "Dalem" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2783 +msgid "Barinas" +msgstr "Barinas" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3003 -msgid "Daleville" -msgstr "Daleville" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2785 +msgid "Barquisimeto" +msgstr "Barquisimeto" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3005 -msgid "Dalhart" -msgstr "Dalhart" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2787 +msgid "Calabozo" +msgstr "Calabozo" -#. A city in Liaoning in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:3007 -msgid "Dalian" -msgstr "Dalian" +#. The capital of Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2789 +msgid "Caracas" +msgstr "Caracas" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3009 -msgid "Dallas" -msgstr "Dallas" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2791 +msgid "Ciudad Bolívar" +msgstr "Ciudad Bolívar" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3011 -msgid "Dalton" -msgstr "Dalton" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2793 +msgid "Coro" +msgstr "Coro" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3013 -msgid "Daly City" -msgstr "Daly City" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2795 +msgid "El Variante" +msgstr "El Variante" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3015 -msgid "Dalzell" -msgstr "Dalzell" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2797 +msgid "El Vigía" +msgstr "El Vigía" -#. The capital of Syria. -#. "Damascus" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Dimashq". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3020 -msgid "Damascus" -msgstr "Damascus" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2799 +msgid "Guanare" +msgstr "Guanare" -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3022 -msgid "Danbury" -msgstr "Danbury" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2801 +msgid "Guaricure" +msgstr "Guaricure" -#. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. -#. The string is only used in places where "Greenland" is -#. already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3027 -msgid "Danmarkshavn" -msgstr "Danmarkshavn" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2803 +msgid "Guasdalito" +msgstr "Guasdalito" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3029 -msgid "Dansville" -msgstr "Dansville" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2805 +msgid "Güiria" +msgstr "Güiria" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3031 -msgid "Dar el Beida" -msgstr "Dar el Beida" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2807 +msgid "La Chica" +msgstr "La Chica" -#. The capital of Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3033 -msgid "Dar es Salaam" -msgstr "Dar es Salaam" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2809 +msgid "Maracaibo" +msgstr "Maracaibo" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3035 -msgid "Darlington" -msgstr "Darlington" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2811 +msgid "Maracay" +msgstr "Maracay" -#. A city in Northern Territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3037 -msgid "Darwin" -msgstr "Darwin" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2813 +msgid "Maturín" +msgstr "Maturín" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3039 -msgid "Dauphin" -msgstr "Dauphin" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2815 +msgid "Mene Grande" +msgstr "Mene Grande" -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:3041 -msgid "Davao" -msgstr "Davao" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2817 +msgid "Morocure" +msgstr "Morocure" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3043 -msgid "Davenport" -msgstr "Davenport" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2819 +#| msgid "Mérida" +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Mérida" +msgstr "Mérida" -#. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:3045 -msgid "David" -msgstr "David" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2821 +msgid "Paramillo" +msgstr "Paramillo" -#. An Australian research station in Antarctica. The string -#. is only used in places where "Antarctica" is already -#. clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3050 -msgid "Davis Station" -msgstr "Davis Station" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2823 +msgid "Puerto Ayacucho" +msgstr "Puerto Ayacucho" -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3052 -msgid "Dawson" -msgstr "Dawson" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2825 +msgid "Puerto Borburata" +msgstr "Puerto Borburata" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3054 -msgid "Dax" -msgstr "Dax" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2827 +msgid "San Antonio del Táchira" +msgstr "San Antonio del Táchira" -#. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3056 -msgid "Dayr az Zawr" -msgstr "Dayr az Zawr" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2829 +msgid "San Felipe" +msgstr "San Felipe" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "ديرستان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3060 -msgid "Dayrestan" -msgstr "Dayrestan" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2831 +#| msgid "San Fernando" +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "San Fernando" +msgstr "San Fernando" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3062 -msgid "Dayton" -msgstr "Dayton" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2833 +msgid "San Juan de los Morros" +msgstr "San Juan de los Morros" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3064 -msgid "Daytona Beach" -msgstr "Daytona Beach" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2835 +msgid "San Tomé" +msgstr "San Tomé" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3066 -msgid "De Kooy" -msgstr "De Kooy" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2837 +msgid "Santa Bárbara" +msgstr "Santa Bárbara" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3068 -msgid "De Queen" -msgstr "De Queen" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2839 +#| msgid "Valencia" +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3070 -msgid "DeKalb" -msgstr "DeKalb" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2841 +msgid "Valera" +msgstr "Valera" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3072 -msgid "DeRidder" -msgstr "DeRidder" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2842 +msgid "Europe" +msgstr "Европа" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3074 -msgid "Deadhorse" -msgstr "Deadhorse" +#. AL - Albania +#: ../data/Locations.xml.in.h:2844 +msgid "Albania" +msgstr "Албанија" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3076 -msgid "Dease Lake" -msgstr "Dease Lake" +#. The capital of Albania. +#. "Tirana" is the traditional English name. +#. The local name is "Tiranë". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2849 +msgid "Tirana" +msgstr "Тирана" -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3078 -msgid "Debrecen" -msgstr "Дебрецен" +#. AD - Andorra +#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3080 -msgid "Decimomannu" -msgstr "Decimomannu" +#. AT - Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2853 +msgid "Austria" +msgstr "Австрија" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3082 -msgid "Decorah" -msgstr "Decorah" +#. A city in Austria. +#. One of several cities in Austria called "Aigen". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2857 +msgid "Aigen im Ennstal" +msgstr "Aigen im Ennstal" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3084 -msgid "Deelen" -msgstr "Deelen" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2859 +msgid "Graz" +msgstr "Graz" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3086 -msgid "Deer Lake" -msgstr "Deer Lake" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2861 +msgid "Hohenems" +msgstr "Hohenems" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3088 -msgid "Deer Park" -msgstr "Deer Park" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2863 +msgid "Innsbruck" +msgstr "Innsbruck" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3090 -msgid "Defiance" -msgstr "Defiance" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2865 +msgid "Klagenfurt" +msgstr "Klagenfurt" -#. A city in India -#. also known as Dehra Doon -#. the local name in Hindi is "देहरादून" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3094 -#| msgid "Tehran" -msgid "Dehradun" -msgstr "Tehran" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2867 +msgid "Linz" +msgstr "Linz" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3096 -msgid "Del Rio" -msgstr "Del Rio" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2869 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3098 -msgid "Delaware" -msgstr "Delaware" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2871 +msgid "Teesdorf" +msgstr "Teesdorf" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3100 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2873 +msgid "Tulln" +msgstr "Tulln" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3102 -msgid "Delta" -msgstr "Delta" +#. The capital of Austria. +#. "Vienna" is the traditional English name. +#. The local name in German is "Wien". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2878 +msgid "Vienna" +msgstr "Виена" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3104 -msgid "Delta Junction" -msgstr "Delta Junction" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2880 +msgid "Wiener Neustadt" +msgstr "Wiener Neustadt" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3106 -msgid "Deming" -msgstr "Deming" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2882 +msgid "Zell am See" +msgstr "Zell am See" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3108 -msgid "Denison" -msgstr "Denison" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2884 +msgid "Zeltweg" +msgstr "Zeltweg" -#. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3110 -msgid "Denmark" -msgstr "Данска" +#. BY - Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2886 +msgid "Belarus" +msgstr "Белорусија" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3112 -msgid "Denton" -msgstr "Denton" +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2888 +#| msgid "Brest" +msgctxt "City in Belarus" +msgid "Brest" +msgstr "Brest" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3114 -msgid "Denver" -msgstr "Denver" +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2890 +msgid "Homyel'" +msgstr "Homyel'" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3116 -msgid "Des Moines" -msgstr "Des Moines" +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2892 +msgid "Hrodna" +msgstr "Hrodna" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3118 -msgid "Destin" -msgstr "Destin" +#. The capital of Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2894 +msgid "Minsk" +msgstr "Минск" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3120 -msgid "Detroit" -msgstr "Detroit" +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2896 +msgid "Vitsyebsk" +msgstr "Vitsyebsk" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3122 -msgid "Detroit Lakes" -msgstr "Detroit Lakes" +#. BE - Belgium. The local names for the country are "België" +#. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2900 +msgid "Belgium" +msgstr "Белгија" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3124 -msgid "Devils Lake" -msgstr "Devils Lake" +#. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name +#. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2904 +#| msgid "Antwerp" +msgctxt "State in Belgium" +msgid "Antwerp" +msgstr "Антверпен" -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Dhahran" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Az Zahran". +#. A city in Antwerp in Belgium. +#. "Antwerp" is the traditional English name. +#. The local name is "Antwerpen". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3129 -msgid "Dhahran" -msgstr "Dhahran" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2909 +#| msgid "Antwerp" +msgctxt "City in Antwerp, Belgium" +msgid "Antwerp" +msgstr "Антверпен" -#. The capital of Bangladesh. -#. The local name in Bengali is "ঢাকা". +#. A state in Belgium. local name (nl): Brussel, Vlaams- en +#. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand +#. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und +#. Wallonisch-Brabant. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3133 -msgid "Dhaka" -msgstr "Dhaka" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2915 +msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" +msgstr "Брисел" -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:3135 -msgid "Dibrugarh" -msgstr "Dibrugarh" +#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in +#. Belgium +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2919 +msgid "Beauvechain" +msgstr "Beauvechain" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3137 -msgid "Dickinson" -msgstr "Dickinson" +#. The capital of Belgium. +#. "Brussels" is the traditional English name. +#. The local name in French is "Bruxelles". +#. The local name in Dutch is "Brussel". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2925 +msgid "Brussels" +msgstr "Brussels" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3139 -msgid "Dijon" -msgstr "Dijon" +#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in +#. Belgium +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2929 +msgid "Schaffen" +msgstr "Schaffen" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3141 -msgid "Dillingham" -msgstr "Dillingham" +#. A state/province/territory in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2931 +msgid "East-Flanders" +msgstr "East-Flanders" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3143 -msgid "Dillon" -msgstr "Dillon" +#. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name +#. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name +#. (de): Hennegau. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2936 +msgid "Hainaut" +msgstr "Hainaut" -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "दीमापुर" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3146 -#| msgid "Dinard" -msgid "Dimapur" -msgstr "Dinard" +#. A city in Hainaut in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2938 +msgid "Chièvres" +msgstr "Chièvres" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3148 -msgid "Dinard" -msgstr "Dinard" +#. A city in Hainaut in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2940 +msgid "Gosselies" +msgstr "Gosselies" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3150 -msgid "Dingwall" -msgstr "Dingwall" +#. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name +#. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2944 +msgid "Limburg" +msgstr "Limburg" -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3152 -msgid "Dipper Harbour" -msgstr "Dipper Harbour" +#. A city in Limburg in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2946 +msgid "Kleine-Brogel" +msgstr "Kleine-Brogel" -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3154 -msgid "Dishforth" -msgstr "Dishforth" +#. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name +#. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): +#. Lüttich. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2951 +msgid "Liège" +msgstr "Liège" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3156 -msgid "District of Columbia" -msgstr "District of Columbia" +#. A city in Liège in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 +msgid "Bierset" +msgstr "Bierset" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3158 -msgid "Diyarbakir" -msgstr "Diyarbakir" +#. A city in Liège in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2955 +msgid "Elsenborn" +msgstr "Elsenborn" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3160 -msgid "Djanet" -msgstr "Djanet" +#. A state/province/territory in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2957 +#| msgid "Luxembourg" +msgctxt "State in Belgium" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Луксембург" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3162 -msgid "Djupdalen" -msgstr "Djupdalen" +#. A state/province/territory in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2959 +msgid "Namur" +msgstr "Namur" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:3164 -msgid "Dnipropetrovs'k" -msgstr "Dnipropetrovs'k" +#. A city in Namur in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2961 +msgid "Florennes" +msgstr "Florennes" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "دو گنبدان". +#. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. +#. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): +#. Westflandern. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3168 -msgid "Do Gonbadan" -msgstr "Do Gonbadan" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3170 -msgid "Dobbiaco" -msgstr "Dobbiaco" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2966 +msgid "West-Flanders" +msgstr "West-Flanders" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3172 -msgid "Dodge Center" -msgstr "Dodge Center" +#. A city in West-Flanders in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2968 +msgid "Koksijde" +msgstr "Koksijde" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3174 -msgid "Dodge City" -msgstr "Dodge City" +#. A city in West-Flanders in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2970 +msgid "Oostende" +msgstr "Oostende" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3176 -msgid "Dodoma" -msgstr "Dodoma" +#. BA - Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:2972 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Босна и Херцеговина" -#. The capital of Qatar. -#. "Doha" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3181 -msgid "Doha" -msgstr "Doha" +#. A city in Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:2974 +msgid "Banja Luka" +msgstr "Бања Лука" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3183 -msgid "Dole" -msgstr "Dole" +#. A city in Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:2976 +msgid "Mostar" +msgstr "Мостар" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3185 -msgid "Dollemard" -msgstr "Dollemard" +#. The capital of Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:2978 +msgid "Sarajevo" +msgstr "Сараево" -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3187 -msgid "Dolný Hričov" -msgstr "Dolný Hričov" +#. BG - Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2980 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Бугарија" -#. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused -#. with the Domincan Republic. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3191 -msgid "Dominica" -msgstr "Доминика" +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2982 +msgid "Burgas" +msgstr "Бургас" -#. DO - Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3193 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Доминиканска Република" +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2984 +msgid "Gorna Oryakhovitsa" +msgstr "Gorna Oryakhovitsa" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3195 -msgid "Donaueschingen" -msgstr "Donaueschingen" +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2986 +msgid "Plovdiv" +msgstr "Пловдив" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:3197 -msgid "Donets'k" -msgstr "Donets'k" +#. The capital of Bulgaria. +#. "Sofia" is the traditional English name. +#. The local name is "Sofiya". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2991 +msgid "Sofia" +msgstr "Софија" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3199 -msgid "Dorfgmünd" -msgstr "Dorfgmünd" +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 +msgid "Varna" +msgstr "Варна" -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:3201 -msgid "Dorp Nikiboko" -msgstr "Dorp Nikiboko" +#. HR - Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2995 +msgid "Croatia" +msgstr "Хрватска" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3203 -msgid "Dortmund" -msgstr "Dortmund" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2997 +msgid "Bol" +msgstr "Bol" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3205 -msgid "Dothan" -msgstr "Dothan" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2999 +msgid "Dubrovnik" +msgstr "Дубровник" -#. A city in Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:3207 -msgid "Douala" -msgstr "Douala" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3001 +msgid "Jelovice" +msgstr "Jelovice" -#. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3209 -msgid "Dover" -msgstr "Dover" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3003 +msgid "Liška" +msgstr "Liška" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3211 -msgid "Doylestown" -msgstr "Doylestown" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3005 +msgid "Osijek" +msgstr "Осијек" -#. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3213 -msgid "Dresden" -msgstr "Dresden" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3007 +msgid "Rijeka" +msgstr "Ријека" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3215 -msgid "Drumheller" -msgstr "Drumheller" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3009 +msgid "Split" +msgstr "Сплит" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3217 -msgid "Drummond" -msgstr "Drummond" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3011 +msgid "Zadar" +msgstr "Задар" -#. A city in Christmas Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:3219 -msgid "Drumsite" -msgstr "Drumsite" +#. The capital of Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3013 +msgid "Zagreb" +msgstr "Загреб" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3221 -msgid "Du Bois" -msgstr "Du Bois" +#. CY - Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3015 +msgid "Cyprus" +msgstr "Кипар" -#. A city in the United Arab Emirates. -#. "Dubai" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Dubayy". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3226 -msgid "Dubai" -msgstr "Dubai" +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3017 +msgid "Akrotiri" +msgstr "Akrotiri" -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3228 -msgid "Dubbo" -msgstr "Dubbo" +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3019 +msgid "Larnaca" +msgstr "Larnaca" -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3230 -msgid "Dubrovnik" -msgstr "Дубровник" +#. The capital of Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3021 +msgid "Nicosia" +msgstr "Nicosia" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3232 -msgid "Dubuque" -msgstr "Dubuque" +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3023 +msgid "Paphos" +msgstr "Paphos" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3234 -msgid "Duluth" -msgstr "Duluth" +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3025 +msgid "Tymbou" +msgstr "Tymbou" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3236 -msgid "Dumas" -msgstr "Dumas" +#. CZ - Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3027 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чешка" -#. A French research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3241 -msgid "Dumont d'Urville Station" -msgstr "Dumont d'Urville Station" +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3029 +msgid "Brno" +msgstr "Брно" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3243 -msgid "Duncan" -msgstr "Duncan" +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3031 +msgid "Holešov" +msgstr "Holešov" -#. A city in Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3247 -msgid "Dundas" -msgstr "Dundas" +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3033 +msgid "Karlovy Vary" +msgstr "Karlovy Vary" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3249 -msgid "Dundee" -msgstr "Dundee" +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3035 +msgid "Liberec" +msgstr "Liberec" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3251 -msgid "Dunkirk" -msgstr "Dunkirk" +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3037 +msgid "Ostrava" +msgstr "Ostrava" -#. A city in Ireland. -#. The local name in Irish is "Dún Laoghaire". +#. The capital of the Czech Republic. +#. "Prague" is the traditional English name. +#. The local name in Czech is "Praha". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3255 -msgid "Dunleary" -msgstr "Dunleary" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3257 -msgid "Durant" -msgstr "Durant" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3042 +msgid "Prague" +msgstr "Прага" -#. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:3259 -msgid "Durazno" -msgstr "Durazno" +#. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3044 +msgid "Denmark" +msgstr "Данска" -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:3261 -msgid "Durban" -msgstr "Durban" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3046 +msgid "Billund" +msgstr "Billund" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3263 -msgid "Durham" -msgstr "Durham" +#. The capital of Denmark. +#. "Copenhagen" is the traditional English name. +#. The local name is "København". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3051 +msgid "Copenhagen" +msgstr "Копенхаген" -#. The capital of Tajikistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3265 -msgid "Dushanbe" -msgstr "Dushanbe" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3053 +msgid "Esbjerg" +msgstr "Esbjerg" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3267 -msgid "Dyersburg" -msgstr "Dyersburg" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3055 +msgid "Karup" +msgstr "Karup" -#. A city in Mayotte -#: ../data/Locations.xml.in.h:3269 -msgid "Dzaoudzi" -msgstr "Dzaoudzi" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3057 +msgid "Kastrup" +msgstr "Kastrup" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3271 -msgid "Délįne" -msgstr "Délįne" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3059 +msgid "Mejlby" +msgstr "Mejlby" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3273 -msgid "Eagle River" -msgstr "Eagle River" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3061 +msgid "Odense" +msgstr "Odense" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3275 -msgid "Earlton" -msgstr "Earlton" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3063 +msgid "Roskilde" +msgstr "Roskilde" -#. This represents the time zone in the eastern part of the -#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3282 -msgid "East Amazonas" -msgstr "East Amazonas" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3065 +msgid "Rønne" +msgstr "Rønne" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3284 -msgid "East Hampton" -msgstr "East Hampton" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3067 +msgid "Skrydstrup" +msgstr "Skrydstrup" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3286 -msgid "East Milton" -msgstr "East Milton" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3069 +msgid "Sottrupskov" +msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3288 -msgid "East Poplar" -msgstr "East Poplar" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3071 +msgid "Tirstrup" +msgstr "Tirstrup" -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3290 -msgid "East and South East England" -msgstr "East and South East England" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3073 +msgid "Vamdrup" +msgstr "Vamdrup" -#. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:3292 -msgid "East-Flanders" -msgstr "East-Flanders" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3075 +msgid "Ålborg" +msgstr "Ålborg" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3294 -msgid "Eastend" -msgstr "Eastend" +#. EE - Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3077 +msgid "Estonia" +msgstr "Естонија" -#. This refers to the time zone for Easter Island. The -#. string is only used in places where "Chile" is already -#. understood from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3299 -msgid "Easter Island" -msgstr "Easter Island" +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3079 +msgid "Kuressaare" +msgstr "Kuressaare" -#. The time zone used in the eastern half of the Democratic -#. Republic of the Congo. The string is only used in places -#. where "Democratic Republic of the Congo" is already -#. clear from context. FIXME: is there an official name for -#. this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3306 -msgid "Eastern Congo" -msgstr "Eastern Congo" +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3081 +msgid "Kärdla" +msgstr "Kärdla" -#. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on -#. the east coast of Greenland. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3310 -msgid "Eastern Greenland" -msgstr "Eastern Greenland" +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3083 +msgid "Pärnu" +msgstr "Pärnu" -#. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3314 -msgid "Eastern Indonesia Time" -msgstr "Eastern Indonesia Time" +#. The capital of Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3085 +msgid "Tallinn" +msgstr "Талин" -#. The time zone used in the eastern half of Kazakhstan. -#. FIXME: is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3318 -msgid "Eastern Kazakhstan" -msgstr "Eastern Kazakhstan" +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3087 +msgid "Tartu" +msgstr "Tartu" -#. The time zone used in the eastern part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? +#. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the +#. north Atlantic. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3322 -msgid "Eastern Mongolia" -msgstr "Eastern Mongolia" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3091 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Faroe Islands" -#. The time zone used on the east coast of the United -#. States, and the corresponding (non-coastal) part of -#. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called -#. "Heure de l'Est". The string is only used in places -#. where "US" or "Canada" is already clear from the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3329 -msgid "Eastern Time" -msgstr "Eastern Time" +#. A city in the Faroe Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3093 +msgid "Sørvágur" +msgstr "Sørvágur" -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of New South Wales, and is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3335 -msgid "Eastern Time (New South Wales)" -msgstr "Eastern Time (New South Wales)" +#. The capital of the Faroe Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3095 +msgid "Tórshavn" +msgstr "Tórshavn" -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Queensland, which does not use Summer Time. -#. This string is only used in places where "Australia" is -#. already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3342 -msgid "Eastern Time (Queensland)" -msgstr "Eastern Time (Queensland)" +#. FI - Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3097 +msgid "Finland" +msgstr "Финска" -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Tasmania, and is only used in places where -#. "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3348 -msgid "Eastern Time (Tasmania)" -msgstr "Eastern Time (Tasmania)" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3099 +msgid "Enontekiö" +msgstr "Enontekiö" -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Victoria, and is only used in places where -#. "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3354 -msgid "Eastern Time (Victoria)" -msgstr "Eastern Time (Victoria)" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3101 +msgid "Halli" +msgstr "Halli" -#. This represents the time zone in certain parts of Canada -#. (such as Southampton Island, Nunavut, and Atikokan, -#. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but -#. which do not observe Daylight Saving Time with the rest -#. of the zone. +#. The capital of Finland. +#. The local name in Swedish is "Helsingfors". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3361 -msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" -msgstr "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3363 -msgid "Easton" -msgstr "Easton" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3105 +msgid "Helsinki" +msgstr "Хелсинки" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3365 -msgid "Eastsound" -msgstr "Eastsound" +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Vanda". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3109 +#| msgid "Manta" +msgid "Vantaa" +msgstr "Manta" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3367 -msgid "Eau Claire" -msgstr "Eau Claire" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3111 +msgid "Ivalo" +msgstr "Ivalo" -#. EC - Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:3369 -msgid "Ecuador" -msgstr "Еквадор" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3113 +msgid "Joensuu" +msgstr "Joensuu" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3371 -msgid "Edenton" -msgstr "Edenton" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3115 +msgid "Jyväskylä" +msgstr "Jyväskylä" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3373 -msgid "Edinburg" -msgstr "Edinburg" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3117 +msgid "Kajaani" +msgstr "Kajaani" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3375 -msgid "Edinburgh" -msgstr "Единбург" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3119 +msgid "Kauhava" +msgstr "Kauhava" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3377 -msgid "Edmonton" -msgstr "Edmonton" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3121 +msgid "Kemi" +msgstr "Kemi" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3379 -msgid "Edson" -msgstr "Edson" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3123 +msgid "Kittilä" +msgstr "Kittilä" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3381 -msgid "Edwards" -msgstr "Edwards" +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Kronoby". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3127 +msgid "Kruunupyy" +msgstr "Kruunupyy" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3383 -msgid "Effingham" -msgstr "Effingham" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3129 +msgid "Kuopio" +msgstr "Kuopio" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3385 -msgid "Egegik" -msgstr "Egegik" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3131 +msgid "Kuusamo" +msgstr "Kuusamo" -#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3387 -msgid "Eglinton" -msgstr "Eglinton" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3133 +msgid "Lappeenranta" +msgstr "Lappeenranta" -#. EG - Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:3389 -msgid "Egypt" -msgstr "Египет" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3135 +msgid "Mikkeli" +msgstr "Mikkeli" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3391 -msgid "Eindhoven" -msgstr "Eindhoven" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3137 +msgid "Oulu" +msgstr "Oulu" -#. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3393 -msgid "Eiðar" -msgstr "Eiðar" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3139 +msgid "Pori" +msgstr "Pori" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3395 -msgid "El Borma" -msgstr "El Borma" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3141 +msgid "Rovaniemi" +msgstr "Rovaniemi" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3397 -msgid "El Centro" -msgstr "El Centro" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3143 +msgid "Savonlinna" +msgstr "Savonlinna" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3399 -msgid "El Dorado" -msgstr "El Dorado" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3145 +msgid "Seinäjoki" +msgstr "Seinäjoki" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3401 -msgid "El Golea" -msgstr "El Golea" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3147 +msgid "Tampere" +msgstr "Tampere" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:3403 -msgid "El Matorral" -msgstr "El Matorral" +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Åbo". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3151 +msgid "Turku" +msgstr "Turku" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3405 -msgid "El Monte" -msgstr "El Monte" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3153 +msgid "Utti" +msgstr "Utti" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:3407 -msgid "El Palomar" -msgstr "El Palomar" +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Vasa". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3157 +msgid "Vaasa" +msgstr "Vaasa" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3409 -msgid "El Paso" -msgstr "El Paso" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3159 +msgid "Varkaus" +msgstr "Varkaus" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3411 -msgid "El Reno" -msgstr "El Reno" +#. FR - France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3161 +msgid "France" +msgstr "Франција" -#. SV - El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:3413 -msgid "El Salvador" -msgstr "Ел Салвадор" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3163 +msgid "Abbeville" +msgstr "Abbeville" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:3415 -msgid "El Variante" -msgstr "El Variante" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3165 +msgid "Acon" +msgstr "Acon" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:3417 -msgid "El Vigía" -msgstr "El Vigía" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3167 +msgid "Agen" +msgstr "Agen" -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:3419 -msgid "El Zapote" -msgstr "El Zapote" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3169 +msgid "Ajaccio" +msgstr "Ajaccio" -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:3421 -msgid "Elat" -msgstr "Elat" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3171 +msgid "Alençon" +msgstr "Alençon" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3423 -msgid "Elbert" -msgstr "Elbert" +#. A city in France. +#. One of several cities in France called "Ambérieu". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3175 +msgid "Ambérieu-en-Bugey" +msgstr "Ambérieu-en-Bugey" -#. A city in Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:3425 -msgid "Eldoret" -msgstr "Eldoret" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3177 +msgid "Auch" +msgstr "Auch" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3427 -msgid "Eldskog" -msgstr "Eldskog" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3179 +msgid "Aurillac" +msgstr "Aurillac" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3429 -msgid "Elefsís" -msgstr "Elefsís" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3181 +msgid "Avord" +msgstr "Avord" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3431 -msgid "Elfin Cove" -msgstr "Elfin Cove" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3183 +msgid "Bastia" +msgstr "Bastia" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3433 -msgid "Elizabeth" -msgstr "Elizabeth" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3185 +msgid "Beauvais" +msgstr "Beauvais" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 -msgid "Elizabeth City" -msgstr "Elizabeth City" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3187 +msgid "Bergerac" +msgstr "Bergerac" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3437 -msgid "Elizabethtown" -msgstr "Elizabethtown" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3189 +msgid "Biarritz" +msgstr "Biarritz" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3439 -msgid "Elkins" -msgstr "Elkins" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3191 +#| msgid "Bordeaux" +msgctxt "City in France" +msgid "Bordeaux" +msgstr "Bordeaux" -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3441 -msgid "Elko" -msgstr "Elko" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3193 +msgid "Bourges" +msgstr "Bourges" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3443 -msgid "Ellensburg" -msgstr "Ellensburg" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3195 +#| msgid "Brest" +msgctxt "City in France" +msgid "Brest" +msgstr "Brest" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3445 -msgid "Elliot Lake" -msgstr "Elliot Lake" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3197 +msgid "Brive" +msgstr "Brive" -#. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:3447 -msgid "Elsenborn" -msgstr "Elsenborn" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3199 +msgid "Béziers" +msgstr "Béziers" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3449 -msgid "Elwood" -msgstr "Elwood" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3201 +msgid "Caen" +msgstr "Каен" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3451 -msgid "Elyria" -msgstr "Elyria" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3203 +msgid "Calvi" +msgstr "Calvi" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3453 -msgid "Embarras Portage" -msgstr "Embarras Portage" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3205 +msgid "Cambrai" +msgstr "Cambrai" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3455 -msgid "Emigrant Gap" -msgstr "Emigrant Gap" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3207 +msgid "Cannes" +msgstr "Кан" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3457 -msgid "Emmonak" -msgstr "Emmonak" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3209 +msgid "Carcassonne" +msgstr "Carcassonne" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Энгельс". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3461 -msgid "Engel's" -msgstr "Engel's" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3211 +msgid "Cazaux" +msgstr "Cazaux" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3463 -msgid "Englee" -msgstr "Englee" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3213 +msgid "Chambéry" +msgstr "Chambéry" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3465 -msgid "Enid" -msgstr "Enid" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3215 +msgid "Chartres" +msgstr "Chartres" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3467 -msgid "Ennadai" -msgstr "Ennadai" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3217 +msgid "Cherbourg" +msgstr "Cherbourg" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 -msgid "Enontekiö" -msgstr "Enontekiö" +#. A city in France. +#. One of several cities in France called "Châlons". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3221 +msgid "Châlons-en-Champagne" +msgstr "Châlons-en-Champagne" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3223 +msgid "Châteaudun" +msgstr "Châteaudun" -#. A city in Saarland in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3471 -msgid "Ensheim" -msgstr "Ensheim" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3225 +msgid "Châteauroux" +msgstr "Châteauroux" -#. A city in Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:3473 -msgid "Entebbe" -msgstr "Entebbe" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3227 +msgid "Clermont-Ferrand" +msgstr "Clermont-Ferrand" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3475 -msgid "Ephrata" -msgstr "Ephrata" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3229 +msgid "Cognac" +msgstr "Cognac" -#. GQ - Equatorial Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:3477 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Екваторијална Гвинеја" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3231 +msgid "Colmar" +msgstr "Colmar" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3479 -msgid "Erie" -msgstr "Erie" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3233 +msgid "Creil" +msgstr "Creil" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3481 -msgid "Erieau" -msgstr "Erieau" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3235 +msgid "Dax" +msgstr "Dax" -#. ER - Eritrea -#: ../data/Locations.xml.in.h:3483 -msgid "Eritrea" -msgstr "Еритреја" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3237 +msgid "Dijon" +msgstr "Dijon" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3485 -msgid "Erwin" -msgstr "Erwin" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3239 +msgid "Dinard" +msgstr "Dinard" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3487 -msgid "Erzurum" -msgstr "Erzurum" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3241 +msgid "Dole" +msgstr "Dole" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3489 -msgid "Esbjerg" -msgstr "Esbjerg" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3243 +msgid "Dollemard" +msgstr "Dollemard" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3491 -msgid "Escanaba" -msgstr "Escanaba" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3245 +msgid "Grenoble" +msgstr "Grenoble" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3493 -msgid "Escondido" -msgstr "Escondido" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3247 +msgid "Hoëricourt" +msgstr "Hoëricourt" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:3495 -msgid "Esfahan" -msgstr "Esfahan" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3249 +msgid "Hyères" +msgstr "Hyères" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3497 -msgid "Eskisehir" -msgstr "Eskisehir" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3251 +#| msgid "Toulouse" +msgid "Mulhouse" +msgstr "Toulouse" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:3499 -msgid "Espírito Santo" -msgstr "Espírito Santo" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3253 +msgid "Istres" +msgstr "Istres" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3501 -msgid "Esquimalt" -msgstr "Esquimalt" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3255 +msgid "La Roche-sur-Yon" +msgstr "La Roche-sur-Yon" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3503 -msgid "Estevan" -msgstr "Estevan" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3257 +msgid "La Rochelle" +msgstr "La Rochelle" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3505 -msgid "Esther" -msgstr "Esther" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3259 +msgid "Lannion" +msgstr "Lannion" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3507 -msgid "Estherville" -msgstr "Estherville" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3261 +msgid "Le Mans" +msgstr "Le Mans" -#. EE - Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3509 -msgid "Estonia" -msgstr "Естонија" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3263 +msgid "Le Puy" +msgstr "Le Puy" -#. ET - Ethiopia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Етиопија" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3265 +msgid "Lille" +msgstr "Lille" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3513 -msgid "Eugene" -msgstr "Eugene" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3267 +msgid "Limoges" +msgstr "Limoges" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3515 -msgid "Eureka Roadhouse" -msgstr "Eureka Roadhouse" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3269 +msgid "Luxeuil-les-Bains" +msgstr "Luxeuil-les-Bains" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3516 -msgid "Europe" -msgstr "Европа" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3271 +msgid "Lyon" +msgstr "Lyon" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3518 -msgid "Evanston" -msgstr "Evanston" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3273 +msgid "Marseille" +msgstr "Marseille" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3520 -msgid "Evansville" -msgstr "Evansville" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3275 +msgid "Melun" +msgstr "Melun" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3522 -msgid "Eveleth" -msgstr "Eveleth" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3277 +msgid "Metz" +msgstr "Metz" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3524 -msgid "Everett" -msgstr "Everett" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3279 +msgid "Mont-de-Marsan" +msgstr "Mont-de-Marsan" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3526 -msgid "Evergreen" -msgstr "Evergreen" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3281 +msgid "Montgauch" +msgstr "Montgauch" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3530 -msgid "Exeter" -msgstr "Exeter" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3283 +msgid "Montpellier" +msgstr "Montpellier" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 -msgid "Ezeiza" -msgstr "Ezeiza" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3285 +msgid "Montélimar" +msgstr "Montélimar" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3534 -msgid "Fagernes" -msgstr "Fagernes" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3287 +msgid "Mâcon" +msgstr "Mâcon" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3536 -msgid "Fairbanks" -msgstr "Fairbanks" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3289 +msgid "Méné Guen" +msgstr "Méné Guen" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3538 -msgid "Fairchild" -msgstr "Fairchild" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3291 +msgid "Nancy" +msgstr "Nancy" -#. A city in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3540 -msgid "Fairford" -msgstr "Fairford" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3293 +msgid "Nantes" +msgstr "Nantes" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3542 -msgid "Fairmont" -msgstr "Fairmont" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3295 +msgid "Nevers" +msgstr "Nevers" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3544 -msgid "Faith" -msgstr "Faith" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3297 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3299 +msgid "Nîmes" +msgstr "Nîmes" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3546 -msgid "Falfurrias" -msgstr "Falfurrias" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3301 +#| msgid "Orange" +msgctxt "City in France" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" -#. FK - Falkland Islands (Malvinas), a British territory in the -#. South Atlantic also claimed by Argentina. (The British name -#. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas -#. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by -#. ISO and the UN.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3553 -msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Falkland Islands (Malvinas)" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3303 +msgid "Orléans" +msgstr "Orléans" -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3555 -msgid "Fallon" -msgstr "Fallon" +#. The capital of France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3305 +#| msgid "Paris" +msgctxt "City in France" +msgid "Paris" +msgstr "Париз" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3557 -msgid "Falls City" -msgstr "Falls City" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3307 +msgid "Pau" +msgstr "Pau" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3559 -msgid "Fargo" -msgstr "Fargo" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3309 +msgid "Perpignan" +msgstr "Perpignan" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3561 -msgid "Faribault" -msgstr "Faribault" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3311 +msgid "Poggiale" +msgstr "Poggiale" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3563 -msgid "Farmingdale" -msgstr "Farmingdale" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3313 +msgid "Poitiers" +msgstr "Poitiers" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3565 -msgid "Farmville" -msgstr "Farmville" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3315 +msgid "Quimper" +msgstr "Quimper" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3569 -msgid "Farnborough" -msgstr "Farnborough" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3317 +msgid "Reims" +msgstr "Reims" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:3571 -msgid "Faro" -msgstr "Faro" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3319 +msgid "Rennes" +msgstr "Rennes" -#. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the -#. north Atlantic. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3575 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Faroe Islands" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3321 +msgid "Rodez" +msgstr "Rodez" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "فسا". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3579 -msgid "Fasa" -msgstr "Fasa" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3323 +msgid "Romorantin" +msgstr "Romorantin" -#. A city in Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:3581 -msgid "Fasenina-Ampasy" -msgstr "" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3325 +msgid "Rouen" +msgstr "Rouen" -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3583 -msgid "Faßberg" -msgstr "Faßberg" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3327 +msgid "Saint-Brieuc" +msgstr "Saint-Brieuc" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 -msgid "Fergus Falls" -msgstr "Fergus Falls" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3329 +msgid "Saint-Quentin" +msgstr "Saint-Quentin" -#. This represents the time zone on the Brazilian island of -#. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3591 -msgid "Fernando de Noronha" -msgstr "Fernando de Noronha" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3331 +msgid "Saint-Yan" +msgstr "Saint-Yan" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3593 -msgid "Ferolle Point" -msgstr "Ferolle Point" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3333 +msgid "Salon" +msgstr "Salon" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3595 -msgid "Ferrara" -msgstr "Ferrara" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3335 +msgid "Strasbourg" +msgstr "Strasbourg" -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:3597 -msgid "Fes" -msgstr "Fes" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3337 +msgid "Tarbes" +msgstr "Tarbes" -#. FJ - Fiji -#: ../data/Locations.xml.in.h:3599 -msgid "Fiji" -msgstr "Фиџи" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3339 +msgid "Toulouse" +msgstr "Toulouse" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3603 -msgid "Filton" -msgstr "Filton" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3341 +msgid "Tours" +msgstr "Tours" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3605 -msgid "Findlay" -msgstr "Findlay" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3343 +msgid "Trignac" +msgstr "Trignac" -#. FI - Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3607 -msgid "Finland" -msgstr "Финска" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3345 +msgid "Troyes" +msgstr "Troyes" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3609 -msgid "Fiskenes" -msgstr "Fiskenes" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3347 +msgid "Veauche" +msgstr "Veauche" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3611 -msgid "Fitchburg" -msgstr "Fitchburg" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3349 +#| msgid "Vichy" +msgctxt "City in France" +msgid "Vichy" +msgstr "Vichy" -#. A city in Antigua and Barbuda -#: ../data/Locations.xml.in.h:3613 -msgid "Fitches Creek" -msgstr "Fitches Creek" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3351 +msgid "Vélizy" +msgstr "Vélizy" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3615 -msgid "Flagstaff" -msgstr "Flagstaff" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3353 +msgid "Évreux" +msgstr "Évreux" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3617 -msgid "Flesland" -msgstr "Flesland" +#. DE - Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3355 +msgid "Germany" +msgstr "Германија" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3619 -msgid "Flin Flon" -msgstr "Flin Flon" +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3357 +msgid "Baden-Württemberg" +msgstr "Baden-Württemberg" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3621 -msgid "Flint" -msgstr "Flint" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3359 +msgid "Donaueschingen" +msgstr "Donaueschingen" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3623 -msgid "Flippin" -msgstr "Flippin" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3361 +msgid "Friedrichshafen" +msgstr "Friedrichshafen" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:3625 -msgid "Flor da Rosa" -msgstr "Flor da Rosa" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3363 +msgid "Karlsruhe" +msgstr "Karlsruhe" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3627 -msgid "Flora" -msgstr "Flora" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3365 +msgid "Lahr" +msgstr "Lahr" -#. A city in Namur in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:3629 -msgid "Florennes" -msgstr "Florennes" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3367 +msgid "Laupheim" +msgstr "Laupheim" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3369 +msgid "Meßstetten" +msgstr "Meßstetten" -#. A city in Santa Catarina in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:3631 -msgid "Florianópolis" -msgstr "Florianópolis" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3371 +msgid "Neuostheim" +msgstr "Neuostheim" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3633 -msgid "Florida" -msgstr "Флорида" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3373 +msgid "Niederstetten" +msgstr "Niederstetten" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3635 -msgid "Florø" -msgstr "Florø" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3375 +#| msgid "Stuttgart" +msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" +msgid "Stuttgart" +msgstr "Stuttgart" -#. The capital of Christmas Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:3637 -msgid "Flying Fish Cove" -msgstr "Flying Fish Cove" +#. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3380 +msgid "Bavaria" +msgstr "Баварија" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3639 -msgid "Fond du Lac" -msgstr "Fond du Lac" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3382 +msgid "Augsburg" +msgstr "Augsburg" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3641 -msgid "Fontana" -msgstr "Fontana" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3384 +msgid "Dorfgmünd" +msgstr "Dorfgmünd" -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3643 -msgid "Forest Hill" -msgstr "Forest Hill" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3386 +msgid "Hof" +msgstr "Hof" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3645 -msgid "Forlì" -msgstr "Forlì" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3388 +msgid "Illesheim" +msgstr "Illesheim" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:3647 -msgid "Formosa" -msgstr "Formosa" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3390 +msgid "Katterbach" +msgstr "Katterbach" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3649 -msgid "Fort Benning" -msgstr "Fort Benning" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3392 +msgid "Lager Lechfeld" +msgstr "Lager Lechfeld" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3651 -msgid "Fort Carson" -msgstr "Fort Carson" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3394 +msgid "Landsberg" +msgstr "Landsberg" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3653 -msgid "Fort Chipewyan" -msgstr "Fort Chipewyan" +#. A city in Bavaria in Germany. +#. "Munich" is the traditional English name. +#. The local name is "München". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3399 +msgid "Munich" +msgstr "Минхен" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3655 -msgid "Fort Collins" -msgstr "Fort Collins" +#. A city in Bavaria in Germany. +#. One of several cities in Germany called "Neuburg". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3403 +msgid "Neuburg an der Donau" +msgstr "Neuburg an der Donau" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3657 -msgid "Fort Dodge" -msgstr "Fort Dodge" +#. A city in Bavaria in Germany. +#. "Nuremberg" is the traditional English name. +#. The local name is "Nürnberg". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3408 +msgid "Nuremberg" +msgstr "Nuremberg" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3659 -msgid "Fort Good Hope" -msgstr "Fort Good Hope" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3410 +msgid "Oberpfaffenhofen" +msgstr "Oberpfaffenhofen" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3661 -msgid "Fort Grahame" -msgstr "Fort Grahame" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3412 +msgid "Roth" +msgstr "Roth" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3663 -msgid "Fort Lauderdale" -msgstr "Fort Lauderdale" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3414 +msgid "Würzburg" +msgstr "Würzburg" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3665 -msgid "Fort Madison" -msgstr "Fort Madison" +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3416 +#| msgid "Berlin" +msgctxt "State in Germany" +msgid "Berlin" +msgstr "Берлин" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3667 -msgid "Fort McMurray" -msgstr "Fort McMurray" +#. The capital of Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3418 +#| msgid "Berlin" +msgctxt "City in Berlin, Germany" +msgid "Berlin" +msgstr "Берлин" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3669 -msgid "Fort Myers" -msgstr "Fort Myers" +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3420 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3671 -msgid "Fort Nelson" -msgstr "Fort Nelson" +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3422 +#| msgid "Bremen" +msgctxt "State in Germany" +msgid "Bremen" +msgstr "Бремен" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3673 -msgid "Fort Payne" -msgstr "Fort Payne" +#. A city in Bremen in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3424 +#| msgid "Bremen" +msgctxt "City in Bremen, Germany" +msgid "Bremen" +msgstr "Бремен" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3675 -msgid "Fort Pierce" -msgstr "Fort Pierce" +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3426 +#| msgid "Hamburg" +msgctxt "State in Germany" +msgid "Hamburg" +msgstr "Хамбург" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3677 -msgid "Fort Polk" -msgstr "Fort Polk" +#. A city in Hamburg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3428 +#| msgid "Hamburg" +msgctxt "City in Hamburg, Germany" +msgid "Hamburg" +msgstr "Хамбург" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3679 -msgid "Fort Providence" -msgstr "Fort Providence" +#. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3433 +msgid "Hesse" +msgstr "Hesse" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3681 -msgid "Fort Simpson" -msgstr "Fort Simpson" +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 +msgid "Frankfurt" +msgstr "Frankfurt" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3683 -msgid "Fort Stockton" -msgstr "Fort Stockton" +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3437 +msgid "Fritzlar" +msgstr "Fritzlar" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3685 -msgid "Fort Walton Beach" -msgstr "Fort Walton Beach" +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3439 +msgid "Kassel" +msgstr "Kassel" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3687 -msgid "Fort Wayne" -msgstr "Fort Wayne" +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3441 +msgid "Wiesbaden" +msgstr "Wiesbaden" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3689 -msgid "Fort Worth" -msgstr "Fort Worth" +#. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". +#. Please use that unless you know that it has a different +#. name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3446 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Lower Saxony" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3691 -msgid "Fort Yukon" -msgstr "Fort Yukon" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3448 +msgid "Achum" +msgstr "Achum" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3693 -msgid "Fort-Rupert" -msgstr "Fort-Rupert" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3450 +msgid "Braunschweig" +msgstr "Braunschweig" -#. The capital of Martinique -#: ../data/Locations.xml.in.h:3695 -msgid "Fort-de-France" -msgstr "Fort-de-France" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3452 +msgid "Celle" +msgstr "Celle" -#. A city in Ceará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:3697 -msgid "Fortaleza" -msgstr "Fortaleza" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3454 +msgid "Faßberg" +msgstr "Faßberg" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3699 -msgid "Fosston" -msgstr "Fosston" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3456 +msgid "Hannover" +msgstr "Hannover" -#. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:3701 -msgid "Foz do Iguaçu" -msgstr "Foz do Iguaçu" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3458 +msgid "Nordholz" +msgstr "Nordholz" -#. FR - France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3703 -msgid "France" -msgstr "Франција" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3460 +msgid "Webershausen" +msgstr "Webershausen" -#. A city in Gabon -#: ../data/Locations.xml.in.h:3705 -msgid "Franceville" -msgstr "Franceville" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3462 +msgid "Wunstorf" +msgstr "Wunstorf" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:3707 -msgid "Francistown" -msgstr "Francistown" +#. A state in Germany. The local name is +#. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know +#. that it has a different name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3467 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" -#. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3709 -msgid "Frankfurt" -msgstr "Frankfurt" +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 +msgid "Laage" +msgstr "Laage" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3711 -msgid "Fredericksburg" -msgstr "Fredericksburg" +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3471 +msgid "Parchim" +msgstr "Parchim" -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3713 -msgid "Fredericton" -msgstr "Fredericton" +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3473 +msgid "Seebad Heringsdorf" +msgstr "Seebad Heringsdorf" -#. The capital of Sierra Leone -#: ../data/Locations.xml.in.h:3715 -msgid "Freetown" -msgstr "Freetown" +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3475 +msgid "Trollenhagen" +msgstr "Trollenhagen" -#. GF - French Guiana, an overseas department of France on the -#. northern coast of South America. +#. A state in Germany. The local name is +#. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know +#. that it has a different name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3719 -msgid "French Guiana" -msgstr "French Guiana" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3480 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "North Rhine-Westphalia" -#. PF - French Polynesia, a French territory in the South -#. Pacific -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3723 -msgid "French Polynesia" -msgstr "French Polynesia" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3482 +msgid "Baal" +msgstr "Baal" -#. TF - French Southern Territories, a territory of France -#. consisting of several mostly-uninhabited islands in the -#. Indian Ocean. The French name is "Terres australes -#. françaises". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3729 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "French Southern Territories" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3484 +msgid "Bonn" +msgstr "Bonn" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3731 -msgid "Frenchville" -msgstr "Frenchville" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3486 +msgid "Bredeck" +msgstr "Bredeck" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3733 -msgid "Fresno" -msgstr "Fresno" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3488 +msgid "Dortmund" +msgstr "Dortmund" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3735 -msgid "Friday Harbor" -msgstr "Friday Harbor" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3490 +msgid "Geilenkirchen" +msgstr "Geilenkirchen" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3737 -msgid "Friedrichshafen" -msgstr "Friedrichshafen" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3492 +msgid "Kalkar" +msgstr "Kalkar" -#. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3739 -msgid "Fritzlar" -msgstr "Fritzlar" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3494 +msgid "Kalkum" +msgstr "Kalkum" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3741 -msgid "Front of Escott" -msgstr "Front of Escott" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3496 +msgid "Klemenshof" +msgstr "Klemenshof" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3743 -msgid "Frosinone" -msgstr "Frosinone" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3498 +msgid "Mönchengladbach" +msgstr "Mönchengladbach" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3745 -msgid "Fryeburg" -msgstr "Fryeburg" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3500 +msgid "Münster" +msgstr "Münster" -#. A city in Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:3747 -msgid "Fua'amotu" -msgstr "Fua'amotu" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3502 +msgid "Paderborn" +msgstr "Paderborn" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:3749 -msgid "Fuenterrabía" -msgstr "Fuenterrabía" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3504 +msgid "Rheine" +msgstr "Rheine" -#. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:3751 -msgid "Fuerte Kobbe" -msgstr "Fuerte Kobbe" +#. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". +#. Please use that unless you know that it has a different +#. name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3509 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rhineland-Palatinate" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3753 -msgid "Fuji" -msgstr "Fuji" +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 +msgid "Büchel" +msgstr "Büchel" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:3755 -msgid "Fujian" -msgstr "Fujian" +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3513 +msgid "Hahn" +msgstr "Hahn" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3757 -msgid "Fukue" -msgstr "Fukue" +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3515 +msgid "Liebenscheid" +msgstr "Liebenscheid" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3759 -msgid "Fukuoka" -msgstr "Fukuoka" +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3517 +msgid "Ramstein" +msgstr "Ramstein" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3761 -msgid "Fullerton" -msgstr "Fullerton" +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3519 +msgid "Spangdahlem" +msgstr "Spangdahlem" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3763 -msgid "Fulton" -msgstr "Fulton" +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3521 +msgid "Zweibrücken" +msgstr "Zweibrücken" -#. The capital of Tuvalu -#: ../data/Locations.xml.in.h:3765 -msgid "Funafuti" -msgstr "Funafuti" +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3523 +msgid "Saarland" +msgstr "Saarland" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3767 -msgid "Futemma" -msgstr "Futemma" +#. A city in Saarland in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3525 +msgid "Ensheim" +msgstr "Ensheim" -#. A city in Fujian in China. -#. The name is also written "福州". +#. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3771 -msgid "Fuzhou" -msgstr "Fuzhou" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3530 +msgid "Saxony" +msgstr "Saxony" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3773 -msgid "Førde" -msgstr "Førde" +#. A city in Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 +msgid "Dresden" +msgstr "Dresden" -#. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British -#. Summer Time in the summer.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3777 -msgid "GMT/BST" -msgstr "GMT/BST" +#. A city in Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3534 +msgid "Leipzig" +msgstr "Leipzig" -#. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish -#. Summer Time in the summer.) +#. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". +#. Please use that unless you know that it has a different +#. name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3781 -msgid "GMT/IST" -msgstr "GMT/IST" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3539 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saxony-Anhalt" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 -msgid "Gabes" -msgstr "Gabes" +#. A city in Saxony-Anhalt in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3541 +msgid "Holzdorf" +msgstr "Holzdorf" -#. GA - Gabon -#: ../data/Locations.xml.in.h:3785 -msgid "Gabon" -msgstr "Габон" +#. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". +#: ../data/Locations.xml.in.h:3543 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" -#. The capital of Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 -msgid "Gaborone" -msgstr "Gaborone" +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3545 +msgid "Hohn" +msgstr "Hohn" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 -msgid "Gabriola" -msgstr "Gabriola" +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3547 +msgid "Kiel" +msgstr "Kiel" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 -msgid "Gadsden" -msgstr "Gadsden" +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3549 +msgid "Schleswig" +msgstr "Schleswig" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 -msgid "Gafsa" -msgstr "Gafsa" +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3551 +msgid "Ulstrupfeld" +msgstr "Ulstrupfeld" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3795 -msgid "Gage" -msgstr "Gage" +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3553 +msgid "Vorrade" +msgstr "Vorrade" -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3797 -msgid "Gagetown" -msgstr "Gagetown" +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3555 +msgid "Westerland" +msgstr "Westerland" -#. The time zone for the Galapagos Islands. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3799 -msgid "Galapagos Islands" -msgstr "Galapagos Islands" +#. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3560 +msgid "Thuringia" +msgstr "Thuringia" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3801 -msgid "Galena" -msgstr "Galena" +#. A city in Thuringia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3562 +msgid "Altenburg" +msgstr "Altenburg" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3803 -msgid "Galesburg" -msgstr "Galesburg" +#. A city in Thuringia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3564 +msgid "Bindersleben" +msgstr "Bindersleben" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3805 -msgid "Galliano" -msgstr "Galliano" +#. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern +#. tip of Spain. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3568 +#| msgid "Gibraltar" +msgctxt "Country" +msgid "Gibraltar" +msgstr "Гибралтар" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3807 -msgid "Gallup" -msgstr "Gallup" +#. The capital of Gibraltar +#: ../data/Locations.xml.in.h:3570 +#| msgid "Gibraltar" +msgctxt "City in Gibraltar" +msgid "Gibraltar" +msgstr "Гибралтар" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3809 -msgid "Galveston" -msgstr "Galveston" +#. GR - Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3572 +msgid "Greece" +msgstr "Грција" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3811 -msgid "Gambell" -msgstr "Gambell" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3574 +msgid "Alexandroúpolis" +msgstr "Alexandroúpolis" -#. GM - Gambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3813 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3576 +msgid "Andravída" +msgstr "Andravída" -#. This refers to the time zone in the Gambier Islands of -#. French Polynesia. This string is only used in places -#. where "French Polynesia" is already clear from context. +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3578 +msgid "Argostólion" +msgstr "Argostólion" + +#. The capital of Greece. +#. "Athens" is the traditional English name. +#. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3818 -msgid "Gambier Islands" -msgstr "Gambier Islands" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3583 +#| msgid "Athens" +msgctxt "City in Greece" +msgid "Athens" +msgstr "Атина" -#. A city in Azerbaijan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3820 -msgid "Ganca" -msgstr "Ganca" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 +msgid "Chrysoúpolis" +msgstr "Chrysoúpolis" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3822 -msgid "Gander" -msgstr "Gander" +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Χίος". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3589 +msgid "Chíos" +msgstr "Chíos" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:3824 -msgid "Gando" -msgstr "Gando" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3591 +msgid "Elefsís" +msgstr "Elefsís" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:3826 -msgid "Gansu" -msgstr "Gansu" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3593 +msgid "Irákleion" +msgstr "Irákleion" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3828 -msgid "Garden Grove" -msgstr "Garden Grove" +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Καλαμάτα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3597 +msgid "Kalamáta" +msgstr "Kalamáta" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3830 -msgid "Gardermoen" -msgstr "Gardermoen" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3599 +msgid "Karpásion" +msgstr "Karpásion" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3832 -msgid "Garland" -msgstr "Garland" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3601 +msgid "Katomérion" +msgstr "Katomérion" -#. A city in Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:3834 -msgid "Garoua" -msgstr "Garoua" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3603 +msgid "Kos" +msgstr "Kos" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3836 -msgid "Garrison" -msgstr "Garrison" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3605 +msgid "Kozáni" +msgstr "Kozáni" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3838 -msgid "Gary" -msgstr "Gary" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3607 +msgid "Kárpathos" +msgstr "Kárpathos" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3840 -msgid "Gaspé" -msgstr "Gaspé" +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Κέρκυρα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3611 +msgid "Kérkyra" +msgstr "Kérkyra" + +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Κύθηρα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3615 +msgid "Kýthira" +msgstr "Kýthira" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3842 -msgid "Gastonia" -msgstr "Gastonia" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3617 +msgid "Lárisa" +msgstr "Lárisa" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3844 -msgid "Gatesville" -msgstr "Gatesville" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3619 +msgid "Monólithos" +msgstr "Monólithos" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3846 -msgid "Gatineau" -msgstr "Gatineau" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3621 +msgid "Mytilíni" +msgstr "Mytilíni" -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:3848 -msgid "Gato" -msgstr "Gato" +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Μύκονος". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3625 +msgid "Mýkonos" +msgstr "Mýkonos" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3850 -msgid "Gaylord" -msgstr "Гејлорд" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3627 +msgid "Náxos" +msgstr "Náxos" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3852 -msgid "Gaziantep" -msgstr "Gaziantep" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3629 +msgid "Paradeísion" +msgstr "Paradeísion" -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3854 -msgid "Gdańsk" -msgstr "Gdańsk" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3631 +msgid "Páros" +msgstr "Páros" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3856 -msgid "Geilenkirchen" -msgstr "Geilenkirchen" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3633 +msgid "Skíathos" +msgstr "Skíathos" -#. A city in Switzerland. -#. "Geneva" is the traditional English name. -#. The local name is "Genève". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3861 -msgid "Geneva" -msgstr "Женева" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3635 +msgid "Soúda" +msgstr "Soúda" -#. A city in Italy. -#. "Genoa" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Genova". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3866 -msgid "Genoa" -msgstr "Genoa" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3637 +msgid "Sámos" +msgstr "Sámos" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3868 -msgid "Geraldton" -msgstr "Geraldton" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3639 +msgid "Tanágra" +msgstr "Tanágra" -#. DE - Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3870 -msgid "Germany" -msgstr "Германија" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3641 +msgid "Thessaloníki" +msgstr "Thessaloníki" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:3872 -msgid "Gerona" -msgstr "Gerona" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3643 +msgid "Zákynthos" +msgstr "Zákynthos" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 -msgid "Getafe" -msgstr "Getafe" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3645 +msgid "Áno Síros" +msgstr "Áno Síros" -#. GH - Ghana -#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 -msgid "Ghana" -msgstr "Гана" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3647 +msgid "Áraxos" +msgstr "Áraxos" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:3878 -msgid "Ghanzi" -msgstr "Ghanzi" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3649 +msgid "Áyios Athanásios" +msgstr "Áyios Athanásios" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 -msgid "Ghardaia" -msgstr "Ghardaia" +#. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency +#: ../data/Locations.xml.in.h:3651 +msgid "Guernsey" +msgstr "Guernsey" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 -msgid "Giddings" -msgstr "Giddings" +#. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British +#. Summer Time in the summer.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3655 +msgid "GMT/BST" +msgstr "GMT/BST" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 -msgid "Gifu" -msgstr "Gifu" +#. A city in Guernsey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3657 +msgid "Hautnez" +msgstr "Hautnez" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 -msgid "Gilbert" -msgstr "Gilbert" +#. The capital of Guernsey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3659 +msgid "Saint Peter Port" +msgstr "Saint Peter Port" -#. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three -#. main island groups of Kiribati. This string is only used -#. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3891 -msgid "Gilbert Islands" -msgstr "Gilbert Islands" +#. HU - Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3661 +msgid "Hungary" +msgstr "Унгарија" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3893 -msgid "Gillam" -msgstr "Gillam" +#. The capital of Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3663 +msgid "Budapest" +msgstr "Будимпешта" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3895 -msgid "Gillette" -msgstr "Gillette" +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3665 +msgid "Debrecen" +msgstr "Дебрецен" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3897 -msgid "Gilmer" -msgstr "Gilmer" +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3667 +msgid "Kecskemét" +msgstr "Kecskemét" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3899 -msgid "Gilze" -msgstr "Gilze" +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3669 +msgid "Pápa" +msgstr "Pápa" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3901 -msgid "Gimli" -msgstr "Gimli" +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3671 +msgid "Pécs" +msgstr "Pécs" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3903 -msgid "Ginosa Marina" -msgstr "Ginosa Marina" +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3673 +msgid "Szeged" +msgstr "Сегедин" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3905 -msgid "Gioia del Colle" -msgstr "Gioia del Colle" +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3675 +msgid "Szolnok" +msgstr "Szolnok" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3907 -msgid "Gjoa Haven" -msgstr "Gjoa Haven" +#. IS - Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3677 +msgid "Iceland" +msgstr "Исланд" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3909 -msgid "Glencoe" -msgstr "Glencoe" +#. A city in Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3679 +msgid "Akureyri" +msgstr "Akureyri" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3911 -msgid "Glendive" -msgstr "Glendive" +#. A city in Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3681 +msgid "Eiðar" +msgstr "Eiðar" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3913 -msgid "Glens Falls" -msgstr "Glens Falls" +#. The capital of Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3683 +msgid "Reykjavík" +msgstr "Reykjavík" -#. A city in Ireland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3915 -msgid "Glentavraun" -msgstr "Glentavraun" +#. A city in Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3685 +msgid "Ytri-Njarðvík" +msgstr "Ytri-Njarðvík" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3917 -msgid "Glenwood" -msgstr "Glenwood" +#. IE - Ireland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3687 +msgid "Ireland" +msgstr "Ирска" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3919 -msgid "Goderich" -msgstr "Goderich" +#. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish +#. Summer Time in the summer.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3691 +msgid "GMT/IST" +msgstr "GMT/IST" -#. The capital of Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". +#. A city in Ireland. +#. The local name in Irish is "Corcaigh". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3923 -msgid "Godthåb" -msgstr "Godthåb" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3695 +msgid "Cork" +msgstr "Cork" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:3925 -msgid "Goiás" -msgstr "Goiás" +#. The capital of Ireland. +#. The local name in Irish is "Baile Átha Cliath". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3699 +#| msgid "Dublin" +msgctxt "City in Ireland" +msgid "Dublin" +msgstr "Даблин" -#. A city in Goiás in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:3927 -msgid "Goiânia" -msgstr "Goiânia" +#. A city in Ireland. +#. The local name in Irish is "Dún Laoghaire". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3703 +msgid "Dunleary" +msgstr "Dunleary" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3929 -msgid "Golden" -msgstr "Golden" +#. A city in Ireland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3705 +msgid "Glentavraun" +msgstr "Glentavraun" -#. A city in Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:3931 -msgid "Golden Rock" -msgstr "Golden Rock" +#. A city in Ireland. +#. The local name in Irish is "Sionainn". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3709 +msgid "Shannon" +msgstr "Shannon" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3933 -msgid "Goldsboro" -msgstr "Goldsboro" +#. IM - Isle of Man, a British Crown dependency +#: ../data/Locations.xml.in.h:3711 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Isle of Man" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3935 -msgid "Goodland" -msgstr "Goodland" +#. The capital of the Isle of Man +#: ../data/Locations.xml.in.h:3713 +#| msgid "Douglas" +msgctxt "City in Isle of Man" +msgid "Douglas" +msgstr "Douglas" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3937 -msgid "Goodyear" -msgstr "Goodyear" +#. A city in the Isle of Man +#: ../data/Locations.xml.in.h:3715 +msgid "Ronaldsway" +msgstr "Ronaldsway" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3939 -msgid "Goose Bay" -msgstr "Goose Bay" +#. IT - Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3717 +msgid "Italy" +msgstr "Италија" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3941 -msgid "Goosport" -msgstr "Goosport" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3719 +msgid "Albenga" +msgstr "Albenga" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3943 -msgid "Gore Bay" -msgstr "Gore Bay" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3721 +msgid "Alghero" +msgstr "Алегро" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "گرگان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3947 -msgid "Gorgan" -msgstr "Gorgan" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3723 +msgid "Aviano" +msgstr "Aviano" -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3949 -msgid "Gorham" -msgstr "Gorham" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3725 +msgid "Bari" +msgstr "Bari" -#. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3951 -msgid "Gorna Oryakhovitsa" -msgstr "Gorna Oryakhovitsa" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3727 +msgid "Bergamo" +msgstr "Bergamo" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3953 -msgid "Goshen" -msgstr "Goshen" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3729 +msgid "Bologna" +msgstr "Bologna" -#. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:3955 -msgid "Gosselies" -msgstr "Gosselies" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3731 +msgid "Bolzano" +msgstr "Bolzano" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3957 -msgid "Grafton" -msgstr "Grafton" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3733 +msgid "Brescia" +msgstr "Brescia" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3959 -msgid "Graham" -msgstr "Graham" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3735 +msgid "Breuil-Cervinia" +msgstr "Breuil-Cervinia" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3961 -msgid "Gramisdale" -msgstr "Gramisdale" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3737 +msgid "Brindisi" +msgstr "Brindisi" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:3963 -msgid "Granada" -msgstr "Granada" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3739 +msgid "Cagliari" +msgstr "Cagliari" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3965 -msgid "Granbury" -msgstr "Granbury" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3741 +msgid "Capri" +msgstr "Capri" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3967 -msgid "Grand Canyon" -msgstr "Grand Canyon" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3743 +msgid "Case Arfel" +msgstr "Case Arfel" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3969 -msgid "Grand Forks" -msgstr "Grand Forks" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3745 +msgid "Catania" +msgstr "Catania" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3971 -msgid "Grand Island" -msgstr "Grand Island" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3747 +msgid "Cervia" +msgstr "Cervia" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3973 -msgid "Grand Isle" -msgstr "Grand Isle" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3749 +msgid "Crotone" +msgstr "Crotone" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3975 -msgid "Grand Junction" -msgstr "Grand Junction" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3751 +msgid "Cuneo" +msgstr "Cuneo" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3977 -msgid "Grand Marais" -msgstr "Grand Marais" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3753 +msgid "Decimomannu" +msgstr "Decimomannu" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3979 -msgid "Grand Prairie" -msgstr "Grand Prairie" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3755 +msgid "Dobbiaco" +msgstr "Dobbiaco" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3981 -msgid "Grand-Etang" -msgstr "Grand-Etang" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3757 +msgid "Ferrara" +msgstr "Ferrara" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3983 -msgid "Grande Prairie" -msgstr "Grande Prairie" +#. A city in Italy. +#. "Florence" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Firenze". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3762 +#| msgid "Florence" +msgctxt "City in Italy" +msgid "Florence" +msgstr "Florence" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3985 -msgid "Granite Falls" -msgstr "Granite Falls" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3764 +msgid "Forlì" +msgstr "Forlì" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3987 -msgid "Grants" -msgstr "Grants" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3766 +msgid "Frosinone" +msgstr "Frosinone" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3989 -msgid "Grayling" -msgstr "Grayling" +#. A city in Italy. +#. "Genoa" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Genova". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3771 +msgid "Genoa" +msgstr "Genoa" -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3991 -msgid "Graz" -msgstr "Graz" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3773 +msgid "Ginosa Marina" +msgstr "Ginosa Marina" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3775 +msgid "Gioia del Colle" +msgstr "Gioia del Colle" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3777 msgid "Grazzanise" msgstr "Grazzanise" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3995 -msgid "Great Bend" -msgstr "Great Bend" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3779 +msgid "Grosseto" +msgstr "Grosseto" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3997 -msgid "Great Falls" -msgstr "Great Falls" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3781 +msgid "Grottaglie" +msgstr "Grottaglie" -#. GR - Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3999 -msgid "Greece" -msgstr "Грција" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 +msgid "Isola del Cantone" +msgstr "Isola del Cantone" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 -msgid "Green Bay" -msgstr "Green Bay" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3785 +msgid "Laigueglia" +msgstr "Laigueglia" -#. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the -#. North Atlantic. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 -msgid "Greenland" -msgstr "Гренланд" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 +msgid "Lampedusa" +msgstr "Lampedusa" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 -msgid "Greer" -msgstr "Greer" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 +msgid "Latina" +msgstr "Latina" -#. GD - Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 +msgid "Lecce" +msgstr "Lecce" -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 -msgid "Grenchen" -msgstr "Grenchen" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 +msgid "Messina" +msgstr "Messina" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 -msgid "Grenoble" -msgstr "Grenoble" +#. A city in Italy. +#. "Milan" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Milano". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3798 +msgid "Milan" +msgstr "Milan" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 -msgid "Greybull" -msgstr "Greybull" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3800 +msgid "Molino di Ancona" +msgstr "Molino di Ancona" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 -msgid "Groningen" -msgstr "Groningen" +#. A city in Italy. +#. "Naples" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Napoli". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3805 +#| msgid "Naples" +msgctxt "City in Italy" +msgid "Naples" +msgstr "Naples" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 -msgid "Grosseto" -msgstr "Grosseto" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 -msgid "Groton" -msgstr "Groton" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3807 +msgid "Olbia" +msgstr "Olbia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 -msgid "Grottaglie" -msgstr "Grottaglie" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3809 +msgid "Palazzo" +msgstr "Palazzo" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4025 -msgid "Grove" -msgstr "Grove" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3811 +msgid "Palermo" +msgstr "Palermo" -#. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4027 -msgid "Guadalajara" -msgstr "Guadalajara" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3813 +msgid "Paneveggio" +msgstr "Paneveggio" -#. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the -#. Caribbean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4031 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadeloupe" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3815 +msgid "Pantelleria" +msgstr "Pantelleria" -#. GU - Guam, a territory of the United States in the South -#. Pacific. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4035 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3817 +msgid "Parma" +msgstr "Parma" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:4037 -msgid "Guanaja" -msgstr "Guanaja" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3819 +msgid "Perugia" +msgstr "Perugia" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4039 -msgid "Guanajuato" -msgstr "Guanajuato" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3821 +msgid "Pescara" +msgstr "Pescara" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:4041 -msgid "Guanare" -msgstr "Guanare" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3823 +msgid "Piacenza" +msgstr "Piacenza" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4043 -msgid "Guangdong" -msgstr "Кантон" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3825 +msgid "Pisa" +msgstr "Pisa" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4045 -msgid "Guangxi" -msgstr "Guangxi" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3827 +msgid "Pontecagnano" +msgstr "Pontecagnano" -#. A city in Guangdong in China. -#. The name is also written "广州". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4049 -msgid "Guangzhou" -msgstr "Guangzhou" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3829 +msgid "Pratica di Mare" +msgstr "Pratica di Mare" -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:4051 -msgid "Guantánamo" -msgstr "Guantánamo" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3831 +msgid "Reggio di Calabria" +msgstr "Reggio di Calabria" -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4053 -msgid "Guaratinguetá" -msgstr "Guaratinguetá" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3833 +msgid "Resia" +msgstr "Resia" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:4055 -msgid "Guaricure" -msgstr "Guaricure" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3835 +msgid "Rieti" +msgstr "Rieti" -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4057 -msgid "Guarulhos" -msgstr "Guarulhos" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3837 +msgid "Rimini" +msgstr "Rimini" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:4059 -msgid "Guasdalito" -msgstr "Guasdalito" +#. The capital of Italy. +#. "Rome" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Roma". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3842 +#| msgid "Rome" +msgctxt "City in Italy" +msgid "Rome" +msgstr "Roma" -#. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:4061 -msgid "Guayaquil" -msgstr "Guayaquil" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3844 +msgid "Ronchi dei Legionari" +msgstr "Ronchi dei Legionari" -#. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4063 -msgid "Guaymas" -msgstr "Guaymas" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3846 +msgid "Salignano" +msgstr "Salignano" -#. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:4065 -msgid "Guernsey" -msgstr "Guernsey" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3848 +msgid "San Stèfano" +msgstr "San Stèfano" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4067 -msgid "Guerrero" -msgstr "Guerrero" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3850 +msgid "Sant'Eufemia Lamezia" +msgstr "Sant'Eufemia Lamezia" -#. A city in Guangxi in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4069 -msgid "Guilin" -msgstr "Guilin" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3852 +msgid "Sporminore" +msgstr "Sporminore" -#. GN - Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:4071 -msgid "Guinea" -msgstr "Гвинеја" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3854 +msgid "Tamaricciola" +msgstr "Tamaricciola" -#. GW - Guinea-Bissau -#: ../data/Locations.xml.in.h:4073 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3856 +msgid "Tarvisio" +msgstr "Tarvisio" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4075 -msgid "Guizhou" -msgstr "Guizhou" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3858 +msgid "Trapani" +msgstr "Trapani" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4077 -msgid "Gulfport" -msgstr "Gulfport" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3860 +msgid "Trevico" +msgstr "Trevico" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4079 -msgid "Gulkana" -msgstr "Gulkana" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3862 +msgid "Treviso" +msgstr "Treviso" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4081 -msgid "Gunnison" -msgstr "Gunnison" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3864 +msgid "Trieste" +msgstr "Trieste" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". +#. A city in Italy. +#. "Turin" is the traditional English name. +#. The local name is "Torino". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4085 -msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" -msgstr "Gusheh Shahzadeh Qasem" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4087 -msgid "Gustavus" -msgstr "Gustavus" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3869 +msgid "Turin" +msgstr "Turin" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4089 -msgid "Guthrie" -msgstr "Guthrie" +#. A city in Italy. +#. "Venice" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Venezia". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 +msgid "Venice" +msgstr "Venice" -#. GY - Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:4091 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 +msgid "Verona" +msgstr "Verona" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4093 -msgid "Guymon" -msgstr "Guymon" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3878 +msgid "Viterbo" +msgstr "Viterbo" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4095 -msgid "Gällivare" -msgstr "Gällivare" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 +msgid "Àrbatax" +msgstr "Àrbatax" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4097 -msgid "Göteborg" -msgstr "Göteborg" +#. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency +#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 +msgid "Jersey" +msgstr "Jersey" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4099 -msgid "Güime" -msgstr "Güime" +#. A city in Jersey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 +msgid "La Hougue" +msgstr "La Hougue" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:4101 -msgid "Güiria" -msgstr "Güiria" +#. The capital of Jersey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 +msgid "Saint Helier" +msgstr "Saint Helier" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4103 -msgid "Ha'il" -msgstr "Ha'il" +#. LV - Latvia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3888 +msgid "Latvia" +msgstr "Летонија" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4105 -msgid "Hagerstown" -msgstr "Hagerstown" +#. A city in Latvia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3890 +msgid "Liepāja" +msgstr "Liepāja" -#. A city in Guam -#: ../data/Locations.xml.in.h:4107 -msgid "Hagåtña" -msgstr "Hagåtña" +#. The capital of Latvia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3892 +msgid "Rīga" +msgstr "Rīga" -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4109 -msgid "Hahn" -msgstr "Hahn" +#. LI - Liechtenstien +#: ../data/Locations.xml.in.h:3894 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4111 -msgid "Hailey" -msgstr "Hailey" +#. The capital of Liechtenstein +#: ../data/Locations.xml.in.h:3896 +msgid "Vaduz" +msgstr "Vaduz" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4113 -msgid "Hainan" -msgstr "Hainan" +#. LT - Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3898 +msgid "Lithuania" +msgstr "Литванија" -#. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name -#. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name -#. (de): Hennegau. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4118 -msgid "Hainaut" -msgstr "Hainaut" +#. A city in Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3900 +msgid "Kaunas" +msgstr "Kaunas" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4120 -msgid "Haines" -msgstr "Haines" +#. A city in Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3902 +msgid "Palanga" +msgstr "Palanga" -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4122 -msgid "Haines Junction" -msgstr "Haines Junction" +#. The capital of Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3904 +msgid "Vilnius" +msgstr "Вилнус" -#. HT - Haiti -#: ../data/Locations.xml.in.h:4124 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +#. A city in Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3906 +msgid "Šiauliai" +msgstr "Šiauliai" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4126 -msgid "Hakodate" -msgstr "Hakodate" +#. LU - Luxembourg +#: ../data/Locations.xml.in.h:3908 +#| msgid "Luxembourg" +msgctxt "Country" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Луксембург" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4128 -msgid "Haleyville" -msgstr "Haleyville" +#. The capital of Luxembourg +#: ../data/Locations.xml.in.h:3910 +#| msgid "Luxembourg" +msgctxt "City in Luxembourg" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Луксембург" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4130 -msgid "Halifax" -msgstr "Halifax" +#. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3912 +msgid "Macedonia" +msgstr "Македонија" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4132 -msgid "Hall Beach" -msgstr "Hall Beach" +#. A city in Macedonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3914 +msgid "Ohrid" +msgstr "Охрид" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4134 -msgid "Halli" -msgstr "Halli" +#. The capital of Macedonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3916 +msgid "Skopje" +msgstr "Скопје" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4136 -msgid "Hallock" -msgstr "Hallock" +#. MT - Malta +#: ../data/Locations.xml.in.h:3918 +#| msgid "Malta" +msgctxt "Country" +msgid "Malta" +msgstr "Малта" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4138 -msgid "Hallowell" -msgstr "Hallowell" +#. A city in Malta +#: ../data/Locations.xml.in.h:3920 +msgid "Luqa" +msgstr "Luqa" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4140 -msgid "Halmstad" -msgstr "Halmstad" +#. The capital of Malta +#: ../data/Locations.xml.in.h:3922 +msgid "Valletta" +msgstr "Valletta" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "همدان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4144 -msgid "Hamadan" -msgstr "Hamadan" +#. MD - Moldova +#: ../data/Locations.xml.in.h:3924 +msgid "Moldova" +msgstr "Молдавија" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4146 -msgid "Hamamatsu" -msgstr "Hamamatsu" +#. The capital of Moldova +#: ../data/Locations.xml.in.h:3926 +msgid "Chişinău" +msgstr "Chişinău" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4148 -msgid "Hamanaka" -msgstr "Hamanaka" +#. MC - Monaco +#: ../data/Locations.xml.in.h:3928 +#| msgid "Monaco" +msgctxt "Country" +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4150 -msgid "Hammerfest" -msgstr "Hammerfest" +#. The capital of Monaco +#: ../data/Locations.xml.in.h:3930 +#| msgid "Monaco" +msgctxt "City in Monaco" +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4152 -msgid "Hammond" -msgstr "Hammond" +#. ME - Montenegro +#: ../data/Locations.xml.in.h:3932 +msgid "Montenegro" +msgstr "Montenegro" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4154 -msgid "Hampton" -msgstr "Hampton" +#. A city in Montenegro +#: ../data/Locations.xml.in.h:3934 +msgid "Podgorica" +msgstr "Подгорица" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4156 -msgid "Hanamaki" -msgstr "Hanamaki" +#. A city in Montenegro +#: ../data/Locations.xml.in.h:3936 +msgid "Tivat" +msgstr "Тиват" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4158 -msgid "Hancock" -msgstr "Hancock" +#. NL - Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3938 +msgid "Netherlands" +msgstr "Холандија" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:4160 -msgid "Hanga Roa" -msgstr "Hanga Roa" +#. The capital of the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3940 +msgid "Amsterdam" +msgstr "Амстердам" -#. A city in Zhejiang in China. -#. The name is also written "杭州". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4164 -msgid "Hangzhou" -msgstr "Hangzhou" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3942 +msgid "De Kooy" +msgstr "De Kooy" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4166 -msgid "Hanksville" -msgstr "Hanksville" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3944 +msgid "Deelen" +msgstr "Deelen" -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4168 -msgid "Hannover" -msgstr "Hannover" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3946 +msgid "Eindhoven" +msgstr "Eindhoven" -#. The capital of Viet Nam. -#. "Hanoi" is the traditional English name. -#. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4173 -msgid "Hanoi" -msgstr "Hanoi" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3948 +msgid "Gilze" +msgstr "Gilze" -#. A city in Heilongjiang in China. -#. The name is also written "哈尔滨". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4177 -msgid "Harbin" -msgstr "Harbin" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3950 +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4179 -msgid "Harbor Springs" -msgstr "Harbor Springs" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3952 +msgid "Leeuwarden" +msgstr "Leeuwarden" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4181 -msgid "Harbour Breton" -msgstr "Harbour Breton" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3954 +msgid "Maastricht" +msgstr "Maastricht" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4183 -msgid "Harlan" -msgstr "Harlan" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3956 +msgid "Oost-Vlieland" +msgstr "Oost-Vlieland" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4185 -msgid "Harlingen" -msgstr "Harlingen" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3958 +msgid "Rotterdam" +msgstr "Ротердам" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4187 -msgid "Harrington Harbour" -msgstr "Harrington Harbour" +#. The capital of the Netherlands. +#. "The Hague" is the traditional English name. +#. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3963 +msgid "The Hague" +msgstr "The Hague" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4189 -msgid "Harrison" -msgstr "Harrison" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3965 +msgid "Valkenburg" +msgstr "Valkenburg" -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4191 -msgid "Hartford" -msgstr "Hartford" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3967 +msgid "Volkel" +msgstr "Volkel" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4193 -msgid "Hassi Messaoud" -msgstr "Hassi Messaoud" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3969 +msgid "Woensdrecht" +msgstr "Woensdrecht" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4195 -msgid "Hastings" -msgstr "Hastings" +#. NO - Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3971 +msgid "Norway" +msgstr "Норвешка" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4197 -msgid "Hasvik" -msgstr "Hasvik" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3973 +msgid "Alta" +msgstr "Alta" -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:4199 -msgid "Hat Yai" -msgstr "Hat Yai" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3975 +msgid "Berlevåg" +msgstr "Berlevåg" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4201 -msgid "Hatteras" -msgstr "Hatteras" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3977 +msgid "Bodø" +msgstr "Bodø" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4203 -msgid "Hattiesburg" -msgstr "Hattiesburg" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3979 +msgid "Bolle" +msgstr "Bolle" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4205 -msgid "Haugesund" -msgstr "Haugesund" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3981 +msgid "Boltåsen" +msgstr "Boltåsen" -#. A city in Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4207 -msgid "Hautnez" -msgstr "Hautnez" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3983 +msgid "Brønnøysund" +msgstr "Brønnøysund" -#. The capital of Cuba. -#. "Havana" is the traditional English name. -#. The local name in Spanish is "La Habana". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4212 -msgid "Havana" -msgstr "Havana" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3985 +msgid "Båtsfjord" +msgstr "Båtsfjord" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4214 -msgid "Havelock" -msgstr "Havelock" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3987 +msgid "Dalem" +msgstr "Dalem" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 -msgid "Havre" -msgstr "Havre" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3989 +msgid "Djupdalen" +msgstr "Djupdalen" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4218 -msgid "Havre-Saint-Pierre" -msgstr "Havre-Saint-Pierre" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3991 +msgid "Eldskog" +msgstr "Eldskog" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4220 -msgid "Hawaii" -msgstr "Hawaii" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3993 +msgid "Fagernes" +msgstr "Fagernes" -#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the -#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of -#. Alaska in the United States. This string is for the time -#. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with -#. Daylight Saving Time). It is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4228 -msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" -msgstr "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3995 +msgid "Fiskenes" +msgstr "Fiskenes" -#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the -#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of -#. Alaska in the United States. This string is for the time -#. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use -#. Daylight Saving Time. It is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4236 -msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" -msgstr "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3997 +msgid "Flesland" +msgstr "Flesland" -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4238 -msgid "Hawarden" -msgstr "Hawarden" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3999 +msgid "Florø" +msgstr "Florø" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4240 -msgid "Hawthorne" -msgstr "Hawthorne" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 +msgid "Førde" +msgstr "Førde" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4242 -msgid "Hay River" -msgstr "Hay River" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4003 +msgid "Gardermoen" +msgstr "Gardermoen" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4244 -msgid "Hayden" -msgstr "Hayden" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 +msgid "Hammerfest" +msgstr "Hammerfest" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4246 -msgid "Hays" -msgstr "Hays" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 +msgid "Hasvik" +msgstr "Hasvik" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4248 -msgid "Healy" -msgstr "Healy" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 +msgid "Haugesund" +msgstr "Haugesund" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4250 -msgid "Hearne" -msgstr "Hearne" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 +msgid "Holm" +msgstr "Holm" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4252 -msgid "Hebbronville" -msgstr "Hebbronville" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 +msgid "Honningsvåg" +msgstr "Honningsvåg" -#. A city in Anhui in China. -#. The name is also written "合肥". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4256 -msgid "Hefei" -msgstr "Hefei" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 +msgid "Kirkenes" +msgstr "Kirkenes" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4258 -msgid "Heilongjiang" -msgstr "Heilongjiang" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 +msgid "Kjevik" +msgstr "Kjevik" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4260 -msgid "Helena" -msgstr "Helena" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 +msgid "Kristiansund" +msgstr "Kristiansund" -#. The capital of Finland. -#. The local name in Swedish is "Helsingfors". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4264 -msgid "Helsinki" -msgstr "Хелсинки" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 +#| msgid "Troyes" +msgid "Tromsø" +msgstr "Troyes" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4268 -msgid "Helston" -msgstr "Helston" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 +msgid "Mehamn" +msgstr "Mehamn" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4270 -msgid "Henan" -msgstr "Henan" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4025 +msgid "Molde" +msgstr "Molde" -#. A city in Afghanistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4272 -msgid "Herat" -msgstr "Herat" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4027 +msgid "Mosjøen" +msgstr "Mosjøen" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4274 -msgid "Hermiston" -msgstr "Hermiston" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4029 +msgid "Namsos" +msgstr "Namsos" -#. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4276 -msgid "Hermosillo" -msgstr "Hermosillo" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4031 +msgid "Narvik" +msgstr "Narvik" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4278 -msgid "Heron Bay" -msgstr "Heron Bay" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4033 +msgid "Notodden" +msgstr "Notodden" -#. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4283 -msgid "Hesse" -msgstr "Hesse" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4035 +msgid "Oseberg" +msgstr "Oseberg" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4285 -msgid "Hettinger" -msgstr "Hettinger" +#. The capital of Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4037 +msgid "Oslo" +msgstr "Осло" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4287 -msgid "Hialeah" -msgstr "Hialeah" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4039 +msgid "Rygge" +msgstr "Rygge" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4289 -msgid "Hibbing" -msgstr "Hibbing" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4041 +msgid "Røros" +msgstr "Røros" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4291 -msgid "Hickory" -msgstr "Hickory" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4043 +msgid "Rørvik" +msgstr "Rørvik" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4293 -msgid "Hicks" -msgstr "Hicks" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4045 +msgid "Røssvoll" +msgstr "Røssvoll" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4295 -msgid "Hidalgo" -msgstr "Hidalgo" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4047 +msgid "Røst" +msgstr "Røst" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4297 -msgid "High Level" -msgstr "High Level" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4049 +msgid "Sandane" +msgstr "Sandane" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4299 -msgid "Hill City" -msgstr "Hill City" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4051 +msgid "Skagen" +msgstr "Skagen" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4301 -msgid "Hillsboro" -msgstr "Hillsboro" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4053 +msgid "Skien" +msgstr "Skien" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4303 -msgid "Hillsdale" -msgstr "Hillsdale" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4055 +msgid "Sola" +msgstr "Sola" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4305 -msgid "Hillsville" -msgstr "Hillsville" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4057 +msgid "Stokka" +msgstr "Stokka" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4307 -msgid "Hilo" -msgstr "Hilo" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4059 +msgid "Svartnes" +msgstr "Svartnes" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4309 -msgid "Hilton Head Island" -msgstr "Hilton Head Island" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4061 +msgid "Svolvær" +msgstr "Svolvær" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4311 -msgid "Hinesville" -msgstr "Hinesville" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4063 +msgid "Sørkjosen" +msgstr "Sørkjosen" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4313 -msgid "Hiroshima" -msgstr "Hiroshima" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4065 +msgid "Torp" +msgstr "Torp" -#. A city in Viet Nam. -#. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. -#. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4318 -msgid "Ho Chi Minh City" -msgstr "Ho Chi Minh City" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4067 +msgid "Trondheim" +msgstr "Trondheim" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4320 -msgid "Hobbs" -msgstr "Hobbs" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4069 +msgid "Vadsø" +msgstr "Vadsø" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4322 -msgid "Hof" -msgstr "Hof" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4071 +msgid "Ålesund" +msgstr "Ålesund" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4324 -msgid "Hoffman" -msgstr "Hoffman" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4073 +msgid "Ørsta" +msgstr "Ørsta" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4326 -msgid "Hofu" -msgstr "Hofu" +#. PL - Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4075 +msgid "Poland" +msgstr "Полска" -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4328 -msgid "Hohenems" -msgstr "Hohenems" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4077 +msgid "Gdańsk" +msgstr "Gdańsk" -#. A city in Inner Mongolia in China. -#. The name is also written "呼和浩特". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4332 -msgid "Hohhot" -msgstr "Hohhot" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4079 +msgid "Katowice" +msgstr "Katowice" -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4334 -msgid "Hohn" -msgstr "Hohn" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4081 +msgid "Kraków" +msgstr "Kraków" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4336 -msgid "Holdrege" -msgstr "Holdrege" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4083 +msgid "Łódź" +msgstr "Łódź" -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:4338 -msgid "Holešov" -msgstr "Holešov" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4085 +msgid "Poznań" +msgstr "Poznań" -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:4340 -msgid "Holguín" -msgstr "Holguín" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4087 +msgid "Rzeszów" +msgstr "Rzeszów" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4342 -msgid "Holland" -msgstr "Holland" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4089 +msgid "Szczecin" +msgstr "Szczecin" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4344 -msgid "Hollyburn" -msgstr "Hollyburn" +#. The capital of Poland. +#. "Warsaw" is the traditional English name. +#. The local name in Polish is "Warszawa". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4094 +#| msgid "Warsaw" +msgctxt "City in Poland" +msgid "Warsaw" +msgstr "Warsaw" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4346 -msgid "Hollywood" -msgstr "Hollywood" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4096 +msgid "Wrocław" +msgstr "Wrocław" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4348 -msgid "Holm" -msgstr "Holm" +#. PT - Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4098 +msgid "Portugal" +msgstr "Португалија" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4350 -msgid "Holman" -msgstr "Holman" +#. This refers to the time zone for the Azores. The string +#. is only used in places where "Portugal" is already +#. understood from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4103 +msgid "Azores" +msgstr "Azores" -#. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4352 -msgid "Holzdorf" -msgstr "Holzdorf" +#. This refers to the time zone for the Portuguese island +#. of Madeira. The string is only used in places where +#. "Portugal" is already understood from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4108 +msgid "Madeira" +msgstr "Madeira" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4354 -msgid "Homer" -msgstr "Homer" +#. This refers to the time zone for mainland Portugal (as +#. opposed to the time zone for the Azores). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4112 +msgid "Mainland Portugal" +msgstr "Mainland Portugal" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4356 -msgid "Homestead" -msgstr "Homestead" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4114 +msgid "Beja" +msgstr "Beja" -#. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:4358 -msgid "Homyel'" -msgstr "Homyel'" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4116 +msgid "Castelo Branco" +msgstr "Castelo Branco" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4360 -msgid "Hondo" -msgstr "Hondo" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4118 +msgid "Faro" +msgstr "Faro" -#. HN - Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:4362 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4120 +msgid "Flor da Rosa" +msgstr "Flor da Rosa" -#. HK - Hong Kong, aka "Hong Kong Special Administrative Region -#. of China" -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4366 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Хонг Конг" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4122 +msgid "Lajes" +msgstr "Lajes" -#. The capital of the Solomon Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4368 -msgid "Honiara" -msgstr "Honiara" +#. The capital of Portugal. +#. "Lisbon" is the traditional English name. +#. The local name in Portuguese is "Lisboa". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4127 +msgid "Lisbon" +msgstr "Лисабон" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4370 -msgid "Honningsvåg" -msgstr "Honningsvåg" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4129 +msgid "Monte Real" +msgstr "Monte Real" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4372 -msgid "Honolulu" -msgstr "Honolulu" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4131 +msgid "Montijo" +msgstr "Montijo" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4374 -msgid "Hoonah" -msgstr "Hoonah" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4133 +msgid "Ovar" +msgstr "Ovar" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4376 -msgid "Hooper Bay" -msgstr "Hooper Bay" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4135 +msgid "Ponta Delgada" +msgstr "Ponta Delgada" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4378 -msgid "Hope" -msgstr "Hope" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4137 +msgid "Porto" +msgstr "Porto" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4380 -msgid "Hopedale" -msgstr "Hopedale" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4139 +msgid "Porto Santo" +msgstr "Porto Santo" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4382 -msgid "Hoquiam" -msgstr "Hoquiam" +#. A city in Portugal. +#. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4143 +msgid "Santa Cruz das Flores" +msgstr "Santa Cruz das Flores" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4384 -msgid "Hostomel'" -msgstr "Hostomel'" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4145 +msgid "Sintra" +msgstr "Sintra" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4386 -msgid "Houghton Lake" -msgstr "Houghton Lake" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4147 +msgid "Água de Pena" +msgstr "Água de Pena" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4388 -msgid "Houlton" -msgstr "Houlton" +#. RO - Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4149 +msgid "Romania" +msgstr "Романија" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4390 -msgid "Houma" -msgstr "Houma" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4151 +msgid "Arad" +msgstr "Арад" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4392 -msgid "Houmt Souk" -msgstr "Houmt Souk" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4153 +msgid "Bacău" +msgstr "Bacău" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4394 -msgid "Houston" -msgstr "Houston" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4155 +msgid "Baia Mare" +msgstr "Baia Mare" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4396 -msgid "Howell" -msgstr "Howell" +#. The capital of Romania. +#. "Bucharest" is the traditional English name. +#. The local name in Romanian is "Bucureşti". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4160 +msgid "Bucharest" +msgstr "Букурешт" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:4398 -msgid "Hoëricourt" -msgstr "Hoëricourt" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4162 +msgid "Cluj-Napoca" +msgstr "Cluj-Napoca" -#. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:4400 -msgid "Hrodna" -msgstr "Hrodna" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4164 +msgid "Craiova" +msgstr "Craiova" -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:4402 -msgid "Hua Hin" -msgstr "Hua Hin" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4166 +msgid "Iaşi" +msgstr "Iaşi" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4404 -msgid "Hubei" -msgstr "Hubei" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4168 +msgid "Mihail Kogălniceanu" +msgstr "Mihail Kogălniceanu" -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:4406 -msgid "Huehuetenango" -msgstr "Huehuetenango" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4170 +msgid "Oradea" +msgstr "Oradea" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4410 -msgid "Hugh Town" -msgstr "Hugh Town" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4172 +msgid "Satu Mare" +msgstr "Satu Mare" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4412 -msgid "Hunan" -msgstr "Hunan" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4174 +msgid "Sibiu" +msgstr "Sibiu" -#. HU - Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:4414 -msgid "Hungary" -msgstr "Унгарија" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4176 +msgid "Suceava" +msgstr "Suceava" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4416 -msgid "Huntington" -msgstr "Huntington" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4178 +msgid "Timişoara" +msgstr "Timişoara" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4418 -msgid "Huntington Beach" -msgstr "Huntington Beach" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4180 +msgid "Tulcea" +msgstr "Tulcea" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4420 -msgid "Huron" -msgstr "Huron" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4182 +msgid "Târgu-Mureş" +msgstr "Târgu-Mureş" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4422 -msgid "Huslia" -msgstr "Huslia" +#. RU - Russian Federation +#: ../data/Locations.xml.in.h:4184 +msgid "Russia" +msgstr "Русија" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4424 -msgid "Hyannis" -msgstr "Hyannis" +#. A Russian time zone, used in the city and oblast of +#. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is +#. "Калининградское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4190 +msgid "Kaliningrad Time" +msgstr "Kaliningrad Time" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4426 -msgid "Hydaburg" -msgstr "Hydaburg" +#. A Russian time zone, used in most of the European part +#. of Russia, including Moscow. The Russian name is +#. "Московское время". This string is only used in places +#. where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4196 +msgid "Moscow Time" +msgstr "Moscow Time" -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:4428 -msgid "Hyderabad" -msgstr "Hyderabad" +#. A Russian time zone, used in the Samara oblast and +#. Udmurtia, on the eastern edge of European Russia. The +#. Russian name is "Самарское время". This string is only +#. used in places where "Russia" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4203 +msgid "Samara Time" +msgstr "Samara Time" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:4430 -msgid "Hyères" -msgstr "Hyères" +#. A Russian time zone, used along the Ural mountains, +#. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is +#. "Екатеринбургское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4209 +msgid "Yekaterinburg Time" +msgstr "Yekaterinburg Time" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4432 -msgid "I-n-Amenas" -msgstr "I-n-Amenas" +#. A Russian time zone, used in the Omsk and Novosibirsk +#. oblasts and surrounding areas of south-central Russia. +#. The Russian name is "Омское время". This string is only +#. used in places where "Russia" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 +msgid "Omsk Time" +msgstr "Omsk Time" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4434 -msgid "I-n-Salah" -msgstr "I-n-Salah" +#. A Russian time zone, used in the Krasnoyarsk krai and +#. surrounding areas of central Russia. The Russian name is +#. "Красноярское время". This string is only used in places +#. where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4222 +msgid "Krasnoyarsk Time" +msgstr "Krasnoyarsk Time" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4436 -msgid "Iaşi" -msgstr "Iaşi" +#. A Russian time zone, used in the Irkutsk oblast and +#. surrounding areas of south-central Russia. The Russian +#. name is "Иркутское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4228 +msgid "Irkutsk Time" +msgstr "Irkutsk Time" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4438 -msgid "Ibagué" -msgstr "Ibagué" +#. A Russian time zone, used in the city of Yakutsk and +#. surrounding areas of east-central Russia. The Russian +#. name is "Якутское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4234 +msgid "Yakutsk Time" +msgstr "Yakutsk Time" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4440 -msgid "Ibiza" -msgstr "Ibiza" +#. A Russian time zone, used in the city of Vladivostok and +#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is +#. "Владивостокское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4240 +msgid "Vladivostok Time" +msgstr "Vladivostok Time" -#. IS - Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4442 -msgid "Iceland" -msgstr "Исланд" +#. A Russian time zone, used in the Magadan oblast and +#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is +#. "Магаданское время". This string is only used in places +#. where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4246 +msgid "Magadan Time" +msgstr "Magadan Time" + +#. A Russian time zone, used in the Kamchatka krai and +#. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name +#. is "Камчатское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4252 +msgid "Kamchatka Time" +msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4444 -msgid "Idabel" -msgstr "Idabel" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Абакан". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4256 +msgid "Abakan" +msgstr "Abakan" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4446 -msgid "Idaho" -msgstr "Idaho" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Адлер". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4260 +msgid "Adler" +msgstr "Adler" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4448 -msgid "Idaho Falls" -msgstr "Idaho Falls" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Анадырь". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4264 +msgid "Anadyr'" +msgstr "Anadyr'" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4450 -msgid "Igloolik" -msgstr "Igloolik" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Анапа". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4268 +msgid "Anapa" +msgstr "Anapa" -#. A city in Lagos Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4452 -msgid "Ikeja" -msgstr "Ikeja" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Архангельск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4272 +msgid "Arkhangel'sk" +msgstr "Arkhangel'sk" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "يلام". +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Астрахань". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4456 -msgid "Ilam" -msgstr "Ilam" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4276 +msgid "Astrakhan'" +msgstr "Astrakhan'" -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4458 -msgid "Ilhéus" -msgstr "Ilhéus" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Барнаул". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4280 +msgid "Barnaul" +msgstr "Barnaul" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4460 -msgid "Illesheim" -msgstr "Illesheim" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Брацк". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4284 +msgid "Bratsk" +msgstr "Bratsk" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4462 -msgid "Illinois" -msgstr "Illinois" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Брянск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4288 +msgid "Bryansk" +msgstr "Bryansk" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4464 -msgid "Illizi" -msgstr "Illizi" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Челябинск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4292 +msgid "Chelyabinsk" +msgstr "Chelyabinsk" -#. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:4466 -msgid "Ilopango" -msgstr "Ilopango" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Чита". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4296 +msgid "Chita" +msgstr "Chita" -#. A city in Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4468 -msgid "Ilorin" -msgstr "Ilorin" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Чульман". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4300 +msgid "Chul'man" +msgstr "Chul'man" -#. A city in Maranhão in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4470 -msgid "Imperatriz" -msgstr "Imperatriz" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Энгельс". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4304 +msgid "Engel's" +msgstr "Engel's" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4472 -msgid "Imperial Beach" -msgstr "Imperial Beach" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Иркуцк". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4308 +msgid "Irkutsk" +msgstr "Иркутск" -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:4474 -msgid "Inch'on" -msgstr "Inch'on" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Калининград". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4312 +msgid "Kaliningrad" +msgstr "Калининград" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4476 -msgid "Independence" -msgstr "Independence" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Казань". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4316 +msgid "Kazan'" +msgstr "Казан" -#. IN - India -#: ../data/Locations.xml.in.h:4478 -msgid "India" -msgstr "Индија" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Кемерово". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4320 +msgid "Kemerovo" +msgstr "Kemerovo" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4480 -msgid "Indianapolis" -msgstr "Indianapolis" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Хабаровск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4324 +msgid "Khabarovsk" +msgstr "Khabarovsk" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4482 -msgid "Indiantown" -msgstr "Indiantown" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4328 +msgid "Khanty-Mansiysk" +msgstr "Khanty-Mansiysk" -#. ID - Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4484 -msgid "Indonesia" -msgstr "Индонезија" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Краснодар". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4332 +msgid "Krasnodar" +msgstr "Krasnodar" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4486 -msgid "Inglewood" -msgstr "Inglewood" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Красноярск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4336 +#| msgid "Krasnoyarsk Time" +msgid "Krasnoyarsk" +msgstr "Krasnoyarsk Time" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4488 -msgid "Inner Mongolia" -msgstr "Внатрешна Монголија" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Магадан". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4340 +msgid "Magadan" +msgstr "Magadan" -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4490 -msgid "Innsbruck" -msgstr "Innsbruck" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Минеральные Воды". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4344 +msgid "Mineral'nyye Vody" +msgstr "Mineral'nyye Vody" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4492 -msgid "Inoucdjouac" -msgstr "Inoucdjouac" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Мирный". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4348 +msgid "Mirnyy" +msgstr "Mirnyy" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4494 -msgid "International Falls" -msgstr "International Falls" +#. The capital of Russia. +#. "Moscow" is the traditional English name. +#. The local name in Russian is "Moskva / Москва". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4353 +#| msgid "Moscow" +msgctxt "City in Russia" +msgid "Moscow" +msgstr "Москва" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4496 -msgid "Inuvik" -msgstr "Inuvik" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Мурманск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4357 +msgid "Murmansk" +msgstr "Мурманск" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4498 -msgid "Inver Grove Heights" -msgstr "Inver Grove Heights" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Нальчик". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4361 +msgid "Nal'chik" +msgstr "Nal'chik" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4500 -msgid "Inverness" -msgstr "Inverness" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Нижневартовск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4365 +msgid "Nizhnevartovsk" +msgstr "Nizhnevartovsk" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4502 -msgid "Inyokern" -msgstr "Inyokern" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Новокузнецк". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4369 +msgid "Novokuznetsk" +msgstr "Novokuznetsk" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4504 -msgid "Iowa" -msgstr "Iowa" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Новосибирск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4373 +msgid "Novosibirsk" +msgstr "Новосибирск" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4506 -msgid "Iowa City" -msgstr "Iowa City" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Омск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4377 +msgid "Omsk" +msgstr "Омск" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4508 -#| msgid "Imperial" -msgid "Ipiales" -msgstr "Imperial" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Оренбург". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4381 +msgid "Orenburg" +msgstr "Orenburg" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4510 -msgid "Iqaluit" -msgstr "Iqaluit" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Пенза". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4385 +msgid "Penza" +msgstr "Penza" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 -msgid "Iquique" -msgstr "Iquique" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Пермь". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4389 +msgid "Perm'" +msgstr "Perm'" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 -msgid "Iquitos" -msgstr "Iquitos" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4393 +msgid "Petropavlovsk" +msgstr "Petropavlovsk" -#. IR - Islamic Republic of Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 -msgid "Iran" -msgstr "Iran" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4397 +msgid "Rostov" +msgstr "Rostov" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 -msgid "Iranshahr" -msgstr "Iranshahr" +#. A city in Russia. +#. "Saint Petersburg" is the traditional English name. +#. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / +#. Санкт-Петербург". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4403 +msgid "Saint Petersburg" +msgstr "Saint Petersburg" -#. IQ - Iraq -#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 -msgid "Iraq" -msgstr "Iraq" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Самара". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4407 +msgid "Samara" +msgstr "Samara" -#. IE - Ireland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 -msgid "Ireland" -msgstr "Ирска" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4409 +msgid "Saratov" +msgstr "Saratov" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 -msgid "Iringa" -msgstr "Iringa" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Ставрополь". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4413 +msgid "Stavropol'" +msgstr "Stavropol'" #. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Иркуцк". +#. The local name in Russian is "Стригино". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4528 -msgid "Irkutsk" -msgstr "Иркутск" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4417 +msgid "Strigino" +msgstr "Strigino" -#. A Russian time zone, used in the Irkutsk oblast and -#. surrounding areas of south-central Russia. The Russian -#. name is "Иркутское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Сургут". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4534 -msgid "Irkutsk Time" -msgstr "Irkutsk Time" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4421 +msgid "Surgut" +msgstr "Surgut" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4536 -msgid "Iron Mountain" -msgstr "Iron Mountain" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4423 +msgid "Syktyvkar" +msgstr "Syktyvkar" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4538 -msgid "Ironwood" -msgstr "Ironwood" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4425 +msgid "Tiksi" +msgstr "Tiksi" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4540 -msgid "Irvine" -msgstr "Irvine" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4427 +#| msgid "Tocumen" +msgid "Tyumen" +msgstr "Tocumen" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4542 -msgid "Irving" -msgstr "Irving" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4429 +msgid "Udachnyy" +msgstr "Udachnyy" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:4544 -msgid "Irákleion" -msgstr "Irákleion" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4431 +msgid "Ufa" +msgstr "Уфа" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4546 -msgid "Ishigaki" -msgstr "Ishigaki" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4433 +msgid "Ul'yanovsk" +msgstr "Ul'yanovsk" -#. The capital of Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4548 -msgid "Islamabad" -msgstr "Исламабад" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4435 +msgid "Ulan-Ude" +msgstr "Ulan-Ude" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4550 -msgid "Island Lake" -msgstr "Island Lake" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4437 +msgid "Velikiye Luki" +msgstr "Velikiye Luki" -#. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:4552 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Isle of Man" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4439 +msgid "Vladivostok" +msgstr "Владивосток" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4554 -msgid "Islip" -msgstr "Islip" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4441 +msgid "Volgograd" +msgstr "Волгоград" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:4556 -msgid "Isola del Cantone" -msgstr "Isola del Cantone" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4443 +msgid "Voronezh" +msgstr "Voronezh" -#. IL - Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:4558 -msgid "Israel" -msgstr "Израел" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4445 +msgid "Yakutsk" +msgstr "Yakutsk" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4560 -msgid "Istanbul" -msgstr "Истанбул" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4447 +msgid "Yekaterinburg" +msgstr "Yekaterinburg" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4449 +msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" +msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" + +#. SM - San Marino +#: ../data/Locations.xml.in.h:4451 +#| msgid "San Marino" +msgctxt "Country" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#. The capital of San Marino +#: ../data/Locations.xml.in.h:4453 +#| msgid "San Marino" +msgctxt "City in San Marino" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#. RS - Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4455 +msgid "Serbia" +msgstr "Serbia" + +#. The capital of Serbia. +#. "Belgrade" is the traditional English name. +#. The local name in Serbian is "Beograd". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4460 +msgid "Belgrade" +msgstr "Белград" + +#. A city in Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4462 +msgid "Niš" +msgstr "Ниш" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:4562 -msgid "Istres" -msgstr "Istres" +#. A city in Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4464 +msgid "Vršac" +msgstr "Vršac" -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4564 -msgid "Itaituba" -msgstr "Itaituba" +#. A city in Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4466 +msgid "Zemun" +msgstr "Zemun" -#. IT - Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:4566 -msgid "Italy" -msgstr "Италија" +#. SK - Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4468 +msgid "Slovakia" +msgstr "Словачка" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4568 -msgid "Ithaca" -msgstr "Ithaca" +#. The capital of Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4470 +msgid "Bratislava" +msgstr "Братислава" -#. A city in Greenland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4570 -msgid "Ittorisseq" -msgstr "Ittorisseq" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4472 +msgid "Dolný Hričov" +msgstr "Dolný Hričov" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4572 -msgid "Ivalo" -msgstr "Ivalo" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4474 +msgid "Kamenica nad Cirochou" +msgstr "Kamenica nad Cirochou" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4574 -msgid "Ivano-Frankivs'k" -msgstr "Ivano-Frankivs'k" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4476 +msgid "Košice" +msgstr "Košice" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4576 -msgid "Ivugivik" -msgstr "Ivugivik" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4478 +msgid "Lučenec" +msgstr "Lučenec" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4578 -msgid "Iwakuni" -msgstr "Iwakuni" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4480 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" -#. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4580 -msgid "Ixtapa" -msgstr "Ixtapa" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4482 +msgid "Piešťany" +msgstr "Piešťany" -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4582 -msgid "Ixtepec" -msgstr "Ixtepec" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4484 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4584 -msgid "Izmir" -msgstr "Izmir" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4486 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4586 -msgid "Izumo" -msgstr "Izumo" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4488 +msgid "Sliač" +msgstr "Sliač" -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4588 -msgid "Jacareacanga" -msgstr "Jacareacanga" +#. SI - Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4490 +msgid "Slovenia" +msgstr "Словенија" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4590 -msgid "Jacques-Cartier" -msgstr "Jacques-Cartier" +#. The capital of Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4492 +msgid "Ljubljana" +msgstr "Љубљана" -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4592 -msgid "Jaffrey" -msgstr "Jaffrey" +#. A city in Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4494 +msgid "Maribor" +msgstr "Марибор" -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:4594 -msgid "Jaipur" -msgstr "Jaipur" +#. A city in Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4496 +msgid "Portorož" +msgstr "Порторож" -#. The capital of Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4596 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" +#. ES - Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4498 +msgid "Spain" +msgstr "Шпанија" -#. A city in Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". +#. This refers to the time zone for the Canary Islands. The +#. string is only used in places where "Spain" is already +#. clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4600 -msgid "Jakobshavn" -msgstr "Jakobshavn" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4503 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Канарски острови" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4602 -msgid "Jalisco" -msgstr "Jalisco" +#. This refers to the time zone for mainland Spain (as +#. opposed to the time zone for the Canary Islands). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4507 +msgid "Mainland Spain" +msgstr "Mainland Spain" -#. JM - Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:4604 -msgid "Jamaica" -msgstr "Јамајка" +#. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and +#. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used +#. in places where "Spain" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 +msgid "Ceuta and Melilla" +msgstr "Ceuta and Melilla" -#. A city in India. -#. The local name in Dogri is "जम्मू" -#: ../data/Locations.xml.in.h:4607 -#| msgid "Namur" -msgid "Jammu" -msgstr "Namur" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 +msgid "A Coruña" +msgstr "A Coruña" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4609 -msgid "Janado" -msgstr "Janado" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 +msgid "Agoncillo" +msgstr "Agoncillo" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4611 -msgid "Janesville" -msgstr "Janesville" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 +msgid "Alcantarilla" +msgstr "Alcantarilla" -#. JP - Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4613 -msgid "Japan" -msgstr "Јапонија" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 +msgid "Alicante" +msgstr "Alicante" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4615 -msgid "Jefferson" -msgstr "Jefferson" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 +msgid "Almería" +msgstr "Almería" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4617 -msgid "Jefferson City" -msgstr "Jefferson City" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 +msgid "Armilla" +msgstr "Armilla" -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4619 -msgid "Jelovice" -msgstr "Jelovice" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4526 +msgid "Atogo" +msgstr "Atogo" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4621 -msgid "Jendouba" -msgstr "Jendouba" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4528 +msgid "Avilés" +msgstr "Avilés" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4623 -msgid "Jerez" -msgstr "Jerez" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4530 +msgid "Barajas" +msgstr "Barajas" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4625 -msgid "Jerome" -msgstr "Jerome" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4532 +#| msgid "Barcelona" +msgctxt "City in Spain" +msgid "Barcelona" +msgstr "Барселона" -#. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:4627 -msgid "Jersey" -msgstr "Jersey" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4534 +msgid "Bilbao" +msgstr "Bilbao" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4629 -msgid "Jersey City" -msgstr "Jersey City" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4536 +msgid "Colmenar Viejo" +msgstr "Colmenar Viejo" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4631 -msgid "Jiangsu" -msgstr "Jiangsu" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4538 +msgid "Corcovados" +msgstr "Corcovados" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4633 -msgid "Jiddah" -msgstr "Jiddah" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4540 +msgid "Cuatro Vientos" +msgstr "Cuatro Vientos" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4635 -msgid "Jijel" -msgstr "Jijel" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4542 +#| msgid "Córdoba" +msgctxt "City in Spain" +msgid "Córdoba" +msgstr "Córdoba" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4637 -msgid "Jilin" -msgstr "Jilin" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4544 +msgid "El Matorral" +msgstr "El Matorral" -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:4639 -msgid "Jinotega" -msgstr "Jinotega" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4546 +msgid "Fuenterrabía" +msgstr "Fuenterrabía" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4641 -msgid "Jizan" -msgstr "Jizan" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4548 +msgid "Gando" +msgstr "Gando" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4643 -msgid "Joensuu" -msgstr "Joensuu" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4550 +msgid "Gerona" +msgstr "Gerona" -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:4645 -msgid "Johannesburg" -msgstr "Јоханезбург" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4552 +msgid "Getafe" +msgstr "Getafe" -#. The time zone for the Johnston Atoll in the United -#. States Minor Outlying Islands, which keeps the same time -#. as the US state of Hawaii. The string is only used in -#. places where "US Minor Outlying Islands" is already -#. clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4652 -msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" -msgstr "Johnston Atoll (Hawaii Time)" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4554 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4654 -msgid "Johnstown" -msgstr "Johnstown" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4556 +msgid "Güime" +msgstr "Güime" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4656 -msgid "Johor Bahru" -msgstr "Johor Bahru" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4558 +msgid "Ibiza" +msgstr "Ibiza" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4658 -msgid "Joliet" -msgstr "Joliet" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4560 +msgid "Jerez" +msgstr "Jerez" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4660 -msgid "Jonesboro" -msgstr "Jonesboro" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4562 +#| msgid "León" +msgctxt "City in Spain" +msgid "León" +msgstr "León" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4662 -msgid "Jonquière" -msgstr "Jonquière" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4564 +msgid "Los Baldíos" +msgstr "Los Baldíos" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4664 -msgid "Joplin" -msgstr "Joplin" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4566 +msgid "Los Llanos" +msgstr "Los Llanos" -#. A city in Paraíba in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4666 -msgid "João Pessoa" -msgstr "João Pessoa" +#. The capital of Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4568 +msgid "Madrid" +msgstr "Мадрид" -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:4668 -msgid "Juigalpa" -msgstr "Juigalpa" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4570 +msgid "Mahón" +msgstr "Mahón" -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4670 -msgid "Juiz de Fora" -msgstr "Juiz de Fora" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4572 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:4672 -msgid "Juliaca" -msgstr "Juliaca" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4574 +msgid "Morón" +msgstr "Morón" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4674 -msgid "Juliustown" -msgstr "Juliustown" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4576 +msgid "Málaga" +msgstr "Málaga" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4676 -msgid "Junction" -msgstr "Junction" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4578 +msgid "Noáin" +msgstr "Noáin" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4678 -msgid "Junction City" -msgstr "Junction City" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4580 +msgid "Palma" +msgstr "Palma" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4680 -msgid "Jyväskylä" -msgstr "Jyväskylä" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4582 +msgid "Reus" +msgstr "Reus" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4682 -msgid "Jönköping" -msgstr "Jönköping" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4584 +msgid "Rota" +msgstr "Rota" -#. A city in Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:4684 -msgid "Kabale" -msgstr "Kabale" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4586 +msgid "Sabadell" +msgstr "Sabadell" -#. The capital of Afghanistan. -#. "Kabul" is the traditional English name. -#. The local name in Persian is "Kabol". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4689 -msgid "Kabul" -msgstr "Kabul" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4588 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4691 -msgid "Kadena" -msgstr "Kadena" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4590 +msgid "San Javier" +msgstr "San Javier" -#. A city in Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4693 -msgid "Kaduna" -msgstr "Kaduna" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4592 +msgid "San Pablo" +msgstr "San Pablo" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4695 -msgid "Kagoshima" -msgstr "Kagoshima" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4594 +msgid "Santander" +msgstr "Santander" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4697 -msgid "Kahului" -msgstr "Kahului" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4596 +#| msgid "Santiago" +msgctxt "City in Spain" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4699 -msgid "Kailua" -msgstr "Kailua" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4598 +msgid "Talavera la Real" +msgstr "Talavera la Real" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4701 -msgid "Kairouan" -msgstr "Kairouan" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4600 +msgid "Tamaduste" +msgstr "Tamaduste" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4602 +msgid "Torrejón del Rey" +msgstr "Torrejón del Rey" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4703 -msgid "Kaiser" -msgstr "Kaiser" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4604 +#| msgid "Valencia" +msgctxt "City in Spain" +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4705 -msgid "Kajaani" -msgstr "Kajaani" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4606 +msgid "Vigo" +msgstr "Vigo" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4707 -msgid "Kake" -msgstr "Kake" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4608 +msgid "Villanubla" +msgstr "Villanubla" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4709 -msgid "Kaktovik" -msgstr "Kaktovik" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4610 +msgid "Vitoria-Gasteiz" +msgstr "Vitoria-Gasteiz" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4711 -msgid "Kalamazoo" -msgstr "Kalamazoo" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4612 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Καλαμάτα". +#. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the +#. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status +#. internationally. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4715 -msgid "Kalamáta" -msgstr "Kalamáta" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4617 +msgid "Svalbard and Jan Mayen" +msgstr "Svalbard and Jan Mayen" -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4717 -msgid "Kalgoorlie" -msgstr "Kalgoorlie" +#. The capital of Svalbard and Jan Mayen +#: ../data/Locations.xml.in.h:4619 +msgid "Longyearbyen" +msgstr "Longyearbyen" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Калининград". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4721 -msgid "Kaliningrad" -msgstr "Калининград" +#. SE - Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4621 +msgid "Sweden" +msgstr "Шведска" -#. A Russian time zone, used in the city and oblast of -#. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is -#. "Калининградское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4727 -msgid "Kaliningrad Time" -msgstr "Kaliningrad Time" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4623 +msgid "Borlänge" +msgstr "Borlänge" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4729 -msgid "Kalispell" -msgstr "Kalispell" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4625 +msgid "Gällivare" +msgstr "Gällivare" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4731 -msgid "Kalkar" -msgstr "Kalkar" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4627 +msgid "Göteborg" +msgstr "Göteborg" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4733 -msgid "Kalkum" -msgstr "Kalkum" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4629 +msgid "Halmstad" +msgstr "Halmstad" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4631 +msgid "Jönköping" +msgstr "Jönköping" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4633 msgid "Kalmar" msgstr "Kalmar" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4737 -msgid "Kaltag" -msgstr "Kaltag" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4635 +msgid "Karlstad" +msgstr "Karlstad" -#. A Russian time zone, used in the Kamchatka krai and -#. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name -#. is "Камчатское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4743 -msgid "Kamchatka Time" -msgstr "" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4637 +msgid "Kiruna" +msgstr "Kiruna" -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4745 -msgid "Kamenica nad Cirochou" -msgstr "Kamenica nad Cirochou" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4639 +msgid "Kramfors" +msgstr "Kramfors" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4747 -msgid "Kamloops" -msgstr "Kamloops" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4641 +msgid "Kristianstad" +msgstr "Kristianstad" -#. The capital of Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:4749 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4643 +msgid "Linköping" +msgstr "Linköping" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4751 -msgid "Kanayama" -msgstr "Kanayama" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4645 +msgid "Ljungbyhed" +msgstr "Ljungbyhed" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4753 -msgid "Kankakee" -msgstr "Kankakee" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4647 +msgid "Luleå" +msgstr "Luleå" -#. A city in Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4755 -msgid "Kano" -msgstr "Kano" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4649 +msgid "Lycksele" +msgstr "Lycksele" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4757 -msgid "Kanoya" -msgstr "Kanoya" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4651 +msgid "Malmö" +msgstr "Malmö" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4759 -msgid "Kansas" -msgstr "Kansas" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4653 +msgid "Norrköping" +msgstr "Norrköping" -#. A city in Taiwan. -#. The name is also written "高雄". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4763 -#| msgid "Kao-hsiung-shih" -msgid "Kaohsiung" -msgstr "Kao-hsiung-shih" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4655 +msgid "Nyköping" +msgstr "Nyköping" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4765 -msgid "Kapuskasing" -msgstr "Kapuskasing" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4657 +msgid "Ronneby" +msgstr "Ronneby" -#. A city in Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4767 -msgid "Karachi" -msgstr "Karachi" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4659 +msgid "Skellefteå" +msgstr "Skellefteå" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "كرج". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4771 -msgid "Karaj" -msgstr "Karaj" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4661 +msgid "Skövde" +msgstr "Skövde" -#. A city in New Caledonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4773 -msgid "Karenga" -msgstr "Karenga" +#. The capital of Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4663 +msgid "Stockholm" +msgstr "Стокхолм" -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:4775 -msgid "Karlovy Vary" -msgstr "Karlovy Vary" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4665 +msgid "Sundsvall" +msgstr "Sundsvall" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4777 -msgid "Karlsruhe" -msgstr "Karlsruhe" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4667 +msgid "Söderhamn" +msgstr "Söderhamn" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4779 -msgid "Karlstad" -msgstr "Karlstad" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4669 +msgid "Umeå" +msgstr "Umeå" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:4781 -msgid "Karpásion" -msgstr "Karpásion" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4671 +msgid "Visby" +msgstr "Visby" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4783 -msgid "Kars" -msgstr "Kars" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4673 +msgid "Västerås" +msgstr "Västerås" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:4785 -msgid "Karup" -msgstr "Karup" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4675 +msgid "Växjö" +msgstr "Växjö" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:4787 -msgid "Kasane" -msgstr "Kasane" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4677 +msgid "Ängelholm" +msgstr "Ängelholm" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:4789 -msgid "Kashan" -msgstr "Kashan" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4679 +msgid "Örebro" +msgstr "Örebro" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4681 +msgid "Örnsköldsvik" +msgstr "Örnsköldsvik" -#. A city in Xinjiang in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4791 -msgid "Kashi" -msgstr "Kashi" +#. CH - Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4683 +msgid "Switzerland" +msgstr "Швајцарија" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4793 -msgid "Kashoji" -msgstr "Kashoji" +#. The capital of Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4685 +msgid "Bern" +msgstr "Берн" -#. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4795 -msgid "Kassel" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4687 +#| msgid "Kassel" +msgid "Basel" msgstr "Kassel" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:4797 -msgid "Kastrup" -msgstr "Kastrup" +#. A city in Switzerland. +#. "Geneva" is the traditional English name. +#. The local name is "Genève". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4692 +msgid "Geneva" +msgstr "Женева" -#. A city in Northern Territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4799 -msgid "Katherine" -msgstr "Katherine" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4694 +msgid "Grenchen" +msgstr "Grenchen" -#. The capital of Nepal. -#. The local name in Nepali is "काठमाडौं". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4803 -msgid "Kathmandu" -msgstr "Kathmandu" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4696 +msgid "Lugano" +msgstr "Lugano" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:4805 -msgid "Katomérion" -msgstr "Katomérion" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4698 +msgid "Neuchâtel" +msgstr "Neuchâtel" -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4807 -msgid "Katowice" -msgstr "Katowice" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4700 +msgid "Sankt Gallen" +msgstr "Sankt Gallen" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4809 -msgid "Katterbach" -msgstr "Katterbach" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4702 +msgid "St. Moritz" +msgstr "St. Moritz" -#. A city in Sri Lanka -#: ../data/Locations.xml.in.h:4811 -msgid "Katunayaka" -msgstr "Katunayaka" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4704 +msgid "Sion" +msgstr "Sion" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4813 -msgid "Kauhava" -msgstr "Kauhava" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4706 +msgid "Zürich" +msgstr "Zürich" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4815 -msgid "Kaumalapau" -msgstr "Kaumalapau" +#. TR - Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4708 +msgid "Turkey" +msgstr "Турција" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4817 -msgid "Kaunakakai" -msgstr "Kaunakakai" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4710 +msgid "Adana" +msgstr "Adana" -#. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4819 -msgid "Kaunas" -msgstr "Kaunas" +#. The capital of Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4712 +msgid "Ankara" +msgstr "Ankara" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 -msgid "Kayseri" -msgstr "Kayseri" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4714 +msgid "Antalya" +msgstr "Анталија" -#. KZ - Kazakhstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4823 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Казахстан" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4716 +msgid "Balikesir" +msgstr "Balikesir" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Казань". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4827 -msgid "Kazan'" -msgstr "Казан" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4718 +msgid "Bandirma" +msgstr "Bandirma" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 -msgid "Kearney" -msgstr "Kearney" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4720 +msgid "Bodrum" +msgstr "Bodrum" -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 -msgid "Kecskemét" -msgstr "Kecskemét" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4722 +msgid "Burdur" +msgstr "Burdur" -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4833 -msgid "Keene" -msgstr "Keene" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4724 +msgid "Bursa" +msgstr "Bursa" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 -msgid "Kekaha" -msgstr "Kekaha" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4726 +msgid "Corlu" +msgstr "Corlu" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4837 -msgid "Kelowna" -msgstr "Kelowna" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4728 +msgid "Dalaman" +msgstr "Dalaman" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 -msgid "Kelso" -msgstr "Kelso" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4730 +msgid "Diyarbakir" +msgstr "Diyarbakir" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Кемерово". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 -msgid "Kemerovo" -msgstr "Kemerovo" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4732 +msgid "Erzurum" +msgstr "Erzurum" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4845 -msgid "Kemi" -msgstr "Kemi" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4734 +msgid "Eskisehir" +msgstr "Eskisehir" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 -msgid "Kenai" -msgstr "Kenai" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4736 +msgid "Gaziantep" +msgstr "Gaziantep" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4849 -msgid "Kenansville" -msgstr "Kenansville" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4738 +msgid "Istanbul" +msgstr "Истанбул" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 -msgid "Kenora" -msgstr "Kenora" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4740 +msgid "Izmir" +msgstr "Izmir" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4853 -msgid "Kenosha" -msgstr "Kenosha" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4742 +msgid "Kars" +msgstr "Kars" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 -msgid "Kentucky" -msgstr "Kentucky" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4744 +msgid "Kayseri" +msgstr "Kayseri" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4857 -msgid "Kentville" -msgstr "Kentville" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4746 +msgid "Kislakoy" +msgstr "Kislakoy" -#. KE - Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 -msgid "Kenya" -msgstr "Кенија" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4748 +msgid "Konya" +msgstr "Konya" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4861 -msgid "Keokuk" -msgstr "Keokuk" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4750 +msgid "Malatya" +msgstr "Malatya" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 -msgid "Kerman" -msgstr "Kerman" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4752 +msgid "Merzifon" +msgstr "Merzifon" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:4865 -msgid "Kermanshah" -msgstr "Kermanshah" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4754 +msgid "Nevsehir" +msgstr "Nevsehir" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 -msgid "Kerrville" -msgstr "Kerrville" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4756 +msgid "Samsun" +msgstr "Samsun" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4869 -msgid "Ketchikan" -msgstr "Ketchikan" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4758 +msgid "Tepetarla" +msgstr "Tepetarla" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4760 +msgid "Trabzon" +msgstr "Trabzon" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4871 -msgid "Key West" -msgstr "Key West" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4762 +msgid "Van" +msgstr "Van" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Хабаровск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4875 -msgid "Khabarovsk" -msgstr "Khabarovsk" +#. UA - Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4764 +msgid "Ukraine" +msgstr "Украина" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4877 -msgid "Khamis Mushayt" -msgstr "Khamis Mushayt" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4766 +msgid "Boryspil'" +msgstr "Boryspil'" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4881 -msgid "Khanty-Mansiysk" -msgstr "Khanty-Mansiysk" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4768 +msgid "Chagor" +msgstr "Chagor" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4883 -msgid "Kharkiv" -msgstr "Kharkiv" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4770 +msgid "Dnipropetrovs'k" +msgstr "Dnipropetrovs'k" -#. The capital of Sudan. -#. "Khartoum" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Khartum". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4888 -msgid "Khartoum" -msgstr "Khartoum" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4772 +msgid "Donets'k" +msgstr "Donets'k" -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:4890 -msgid "Khon Kaen" -msgstr "Khon Kaen" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4774 +msgid "Hostomel'" +msgstr "Hostomel'" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "خرم آباد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4894 -msgid "Khorramabad" -msgstr "Khorramabad" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4776 +msgid "Ivano-Frankivs'k" +msgstr "Ivano-Frankivs'k" -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4896 -msgid "Kiel" -msgstr "Kiel" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4778 +msgid "Kharkiv" +msgstr "Kharkiv" #. The capital of Ukraine. #. "Kiev" is the traditional English name. #. The local name in Ukrainian is "Kyyiv". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4783 msgid "Kiev" msgstr "Kiev" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4903 -msgid "Kigoma" -msgstr "Kigoma" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4785 +msgid "Kryvyy Rih" +msgstr "Kryvyy Rih" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4905 -msgid "Kill Devil Hills" -msgstr "Kill Devil Hills" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4787 +msgid "L'viv" +msgstr "L'viv" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4907 -msgid "Killeen" -msgstr "Killeen" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4789 +msgid "Mokroye" +msgstr "Mokroye" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4909 -msgid "Kilmoluag" -msgstr "Kilmoluag" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4791 +msgid "Mykolayiv" +msgstr "Mykolayiv" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4911 -msgid "Kimball" -msgstr "Kimball" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4793 +msgid "Odesa" +msgstr "Odesa" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4913 -msgid "Kindersley" -msgstr "Kindersley" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4795 +msgid "Rivne" +msgstr "Rivne" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4915 -msgid "King Salmon" -msgstr "King Salmon" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4797 +msgid "Simferopol'" +msgstr "Simferopol'" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4917 -msgid "Kingman" -msgstr "Kingman" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4799 +msgid "Telichka" +msgstr "Telichka" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4919 -msgid "Kingsport" -msgstr "Kingsport" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4801 +msgid "Uzhhorod" +msgstr "Uzhhorod" -#. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:4921 -msgid "Kingstown" -msgstr "Kingstown" +#. GB - United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4803 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Обединетото Кралство" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4923 -msgid "Kingsville" -msgstr "Kingsville" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4805 +msgid "East and South East England" +msgstr "East and South East England" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4925 -msgid "Kinloss" -msgstr "Kinloss" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4809 +#| msgid "Benson" +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "Benson" +msgstr "Бенсон" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4927 -msgid "Kinross" -msgstr "Kinross" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4813 +msgid "Biggin Hill" +msgstr "Biggin Hill" -#. The capital of the Democratic Republic of the Congo -#: ../data/Locations.xml.in.h:4929 -msgid "Kinshasa" -msgstr "Kinshasa" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4817 +msgid "Brize Norton" +msgstr "Brize Norton" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4931 -msgid "Kinston" -msgstr "Kinston" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 +#| msgid "Cambridge" +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "Cambridge" +msgstr "Кембриџ" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4933 -msgid "Kintra" -msgstr "Kintra" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4825 +msgid "Farnborough" +msgstr "Farnborough" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4935 -msgid "Kipnuk" -msgstr "Kipnuk" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 +msgid "Lakenheath" +msgstr "Lakenheath" -#. KI - Kiribati -#: ../data/Locations.xml.in.h:4937 -msgid "Kiribati" -msgstr "Кирибати" +#. The capital of the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 +#| msgid "London" +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "London" +msgstr "Лондон" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4939 -msgid "Kirkenes" -msgstr "Kirkenes" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 +msgid "Luton" +msgstr "Luton" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4941 -msgid "Kirksville" -msgstr "Kirksville" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 +msgid "Lydd" +msgstr "Lydd" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4943 -msgid "Kirkwall" -msgstr "Kirkwall" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 +msgid "Manston" +msgstr "Manston" -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4945 -msgid "Kirmington" -msgstr "Kirmington" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 +msgid "Marham" +msgstr "Marham" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4947 -msgid "Kiruna" -msgstr "Kiruna" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 +msgid "Mildenhall" +msgstr "Mildenhall" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "كيش". +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4951 -msgid "Kish" -msgstr "Kish" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 +msgid "Northolt" +msgstr "Northolt" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4953 -msgid "Kislakoy" -msgstr "Kislakoy" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 +msgid "Norwich" +msgstr "Norwich" -#. A city in Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:4955 -msgid "Kisumu" -msgstr "Kisumu" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 +msgid "Odiham" +msgstr "Odiham" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4957 -msgid "Kitakyushu" -msgstr "Kitakyushu" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 +msgid "Shoreham-by-Sea" +msgstr "Shoreham-by-Sea" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4959 -msgid "Kittilä" -msgstr "Kittilä" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4871 +msgid "Southampton" +msgstr "Southampton" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4961 -msgid "Kivalina" -msgstr "Kivalina" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4875 +#| msgid "Southend" +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "Southend" +msgstr "Southend" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4963 -msgid "Kjevik" -msgstr "Kjevik" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4879 +msgid "Stansted Mountfitchet" +msgstr "Stansted Mountfitchet" -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4965 -msgid "Klagenfurt" -msgstr "Klagenfurt" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4883 +msgid "Wainfleet" +msgstr "Wainfleet" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4967 -msgid "Klamath Falls" -msgstr "Klamath Falls" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4887 +msgid "Wattisham" +msgstr "Wattisham" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4969 -msgid "Klang" -msgstr "Klang" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4891 +msgid "Wittering" +msgstr "Wittering" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4971 -msgid "Klawock" -msgstr "Klawock" +#. A city in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4893 +msgid "Fairford" +msgstr "Fairford" -#. A city in Limburg in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:4973 -msgid "Kleine-Brogel" -msgstr "Kleine-Brogel" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4895 +msgid "Midlands" +msgstr "Midlands" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4975 -msgid "Klemenshof" -msgstr "Klemenshof" +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4897 +#| msgid "Birmingham" +msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" +msgid "Birmingham" +msgstr "Бирмингем" -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:4977 -msgid "Klerksdorp" -msgstr "Klerksdorp" +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4899 +#| msgid "Castle Donnington" +msgid "Castle Donington" +msgstr "Castle Donnington" -#. A city in the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4979 -msgid "Knob Hill" -msgstr "Knob Hill" +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4901 +msgid "Cottesmore" +msgstr "Cottesmore" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4981 -msgid "Knob Noster" -msgstr "Knob Noster" +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4903 +msgid "Coventry" +msgstr "Coventry" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4983 -msgid "Koartac" -msgstr "Koartac" +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4905 +msgid "Cranfield" +msgstr "Cranfield" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4985 -msgid "Kochi" -msgstr "Kochi" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4907 +msgid "North East England" +msgstr "North East England" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4987 -msgid "Kodiak" -msgstr "Kodiak" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4909 +msgid "Coningsby" +msgstr "Coningsby" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4989 -msgid "Kokomo" -msgstr "Kokomo" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4911 +msgid "Cranwell" +msgstr "Cranwell" -#. A city in West-Flanders in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:4991 -msgid "Koksijde" -msgstr "Koksijde" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4913 +msgid "Dishforth" +msgstr "Dishforth" -#. A city in India. -#. "Calcutta" is the traditional English name. -#. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4996 -#| msgid "Koartac" -msgid "Kolkata" -msgstr "Koartac" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4915 +#| msgid "Newcastle" +msgctxt "City in North East England, United Kingdom" +msgid "Newcastle" +msgstr "Newcastle" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4998 -msgid "Komatsu" -msgstr "Komatsu" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4917 +#| msgid "Stockton" +msgctxt "City in North East England, United Kingdom" +msgid "Stockton" +msgstr "Stockton" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5000 -msgid "Komatsushima" -msgstr "Komatsushima" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4919 +msgid "Topcliffe" +msgstr "Topcliffe" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:5002 -msgid "Konya" -msgstr "Konya" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4921 +msgid "Waddington" +msgstr "Waddington" -#. The capital of Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:5004 -msgid "Koror" -msgstr "Koror" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4923 +msgid "North West England" +msgstr "North West England" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:5006 -msgid "Kos" -msgstr "Kos" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4925 +msgid "Blackpool" +msgstr "Blackpool" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4927 +msgid "Carlisle" +msgstr "Carlisle" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5008 -msgid "Kota Baharu" -msgstr "Kota Baharu" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4929 +msgid "Church Fenton" +msgstr "Church Fenton" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5010 -msgid "Kota Kinabalu" -msgstr "Kota Kinabalu" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4931 +msgid "Kirmington" +msgstr "Kirmington" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5012 -msgid "Kotzebue" -msgstr "Kotzebue" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4933 +msgid "Leeds" +msgstr "Leeds" -#. A city in Hong Kong -#: ../data/Locations.xml.in.h:5014 -msgid "Kowloon" -msgstr "Kowloon" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4935 +msgid "Leeming Bar" +msgstr "Leeming Bar" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5016 -msgid "Koyuk" -msgstr "Koyuk" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4937 +msgid "Linton upon Ouse" +msgstr "Linton upon Ouse" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:5018 -msgid "Kozáni" -msgstr "Kozáni" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4939 +#| msgid "Liverpool" +msgctxt "City in North West England, United Kingdom" +msgid "Liverpool" +msgstr "Liverpool" -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5020 -msgid "Košice" -msgstr "Košice" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4941 +#| msgid "Manchester" +msgctxt "City in North West England, United Kingdom" +msgid "Manchester" +msgstr "Manchester" -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5022 -msgid "Kraków" -msgstr "Kraków" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4943 +msgid "Shawbury" +msgstr "Shawbury" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:5024 -msgid "Kramfors" -msgstr "Kramfors" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4945 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Northern Ireland" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Краснодар". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5028 -msgid "Krasnodar" -msgstr "Krasnodar" +#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4947 +msgid "Belfast" +msgstr "Belfast" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Красноярск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5032 -#| msgid "Krasnoyarsk Time" -msgid "Krasnoyarsk" -msgstr "Krasnoyarsk Time" +#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4949 +msgid "Eglinton" +msgstr "Eglinton" -#. A Russian time zone, used in the Krasnoyarsk krai and -#. surrounding areas of central Russia. The Russian name is -#. "Красноярское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5038 -msgid "Krasnoyarsk Time" -msgstr "Krasnoyarsk Time" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4951 +msgid "Scotland" +msgstr "Scotland" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:5040 -msgid "Kristianstad" -msgstr "Kristianstad" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4953 +#| msgid "Aberdeen" +msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:5042 -msgid "Kristiansund" -msgstr "Kristiansund" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4955 +msgid "Campbeltown" +msgstr "Campbeltown" -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Kronoby". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5046 -msgid "Kruunupyy" -msgstr "Kruunupyy" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4957 +msgid "Dundee" +msgstr "Dundee" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:5048 -msgid "Kryvyy Rih" -msgstr "Kryvyy Rih" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4959 +msgid "Edinburgh" +msgstr "Единбург" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5050 -msgid "Kuah" -msgstr "Kuah" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4961 +#| msgid "Glasgow" +msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" +msgid "Glasgow" +msgstr "Глазгов" -#. The capital of Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5052 -msgid "Kuala Lumpur" -msgstr "Kuala Lumpur" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4963 +msgid "Gramisdale" +msgstr "Gramisdale" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5054 -msgid "Kuantan" -msgstr "Kuantan" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4965 +msgid "Inverness" +msgstr "Inverness" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5056 -msgid "Kuching" -msgstr "Kuching" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4967 +msgid "Kilmoluag" +msgstr "Kilmoluag" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5058 -msgid "Kudat" -msgstr "Kudat" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4969 +msgid "Kinloss" +msgstr "Kinloss" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5060 -msgid "Kugaaruk" -msgstr "Kugaaruk" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4971 +msgid "Kintra" +msgstr "Kintra" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5062 -msgid "Kugluktuk" -msgstr "Kugluktuk" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4973 +msgid "Kirkwall" +msgstr "Kirkwall" -#. A city in Greenland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5064 -msgid "Kulusuk" -msgstr "Kulusuk" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4975 +msgid "Leuchars" +msgstr "Leuchars" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5066 -msgid "Kumamoto" -msgstr "Kumamoto" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4977 +msgid "Lossiemouth" +msgstr "Lossiemouth" -#. A city in Yunnan in China. -#. The name is also written "昆明". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5070 -msgid "Kunming" -msgstr "Kunming" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4979 +msgid "Mossbank" +msgstr "Mossbank" -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:5072 -msgid "Kunsan" -msgstr "Kunsan" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4981 +msgid "Prestwick" +msgstr "Prestwick" -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5074 -msgid "Kununurra" -msgstr "Kununurra" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4983 +msgid "Stornoway" +msgstr "Stornoway" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5076 -msgid "Kuopio" -msgstr "Kuopio" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4985 +msgid "Sumburgh" +msgstr "Sumburgh" -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5078 -msgid "Kuressaare" -msgstr "Kuressaare" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4987 +msgid "Wick" +msgstr "Wick" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5080 -msgid "Kushiro" -msgstr "Kushiro" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4989 +msgid "South and South West England" +msgstr "South and South West England" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5082 -msgid "Kustatan" -msgstr "Kustatan" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4993 +msgid "Boscombe" +msgstr "Boscombe" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5084 -msgid "Kuujjuaq" -msgstr "Kuujjuaq" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4997 +msgid "Bournemouth" +msgstr "Bournemouth" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5086 -msgid "Kuusamo" -msgstr "Kuusamo" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5001 +msgid "Bristol" +msgstr "Бристол" -#. KG - Kyrgyzstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5088 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Киргистан" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5005 +msgid "Butes" +msgstr "Butes" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:5090 -msgid "Kárpathos" -msgstr "Kárpathos" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5009 +msgid "Exeter" +msgstr "Exeter" -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5092 -msgid "Kärdla" -msgstr "Kärdla" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5013 +msgid "Filton" +msgstr "Filton" -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Κέρκυρα". +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5096 -msgid "Kérkyra" -msgstr "Kérkyra" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5017 +msgid "Helston" +msgstr "Helston" -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Κύθηρα". +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5100 -msgid "Kýthira" -msgstr "Kýthira" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5021 +msgid "Hugh Town" +msgstr "Hugh Town" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5102 -msgid "L'Anse-Saint-Jean" -msgstr "L'Anse-Saint-Jean" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5025 +msgid "Lyneham" +msgstr "Lyneham" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5104 -msgid "L'Ascension" -msgstr "L'Ascension" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5029 +msgid "Middle Wallop" +msgstr "Middle Wallop" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5106 -msgid "L'Assomption" -msgstr "L'Assomption" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5033 +#| msgid "Plymouth" +msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:5108 -msgid "L'viv" -msgstr "L'viv" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5037 +msgid "Staverton" +msgstr "Staverton" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5110 -msgid "La Baie" -msgstr "La Baie" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5041 +msgid "Yeovilton" +msgstr "Yeovilton" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:5112 -msgid "La Ceiba" -msgstr "La Ceiba" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5043 +msgid "Wales" +msgstr "Wales" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:5114 -msgid "La Chica" -msgstr "La Chica" +#. A city in Wales in the United Kingdom. +#. The local name in Welsh is "Caerdydd". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5047 +#| msgid "Cardiff" +msgctxt "City in Wales, United Kingdom" +msgid "Cardiff" +msgstr "Cardiff" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5116 -msgid "La Crosse" -msgstr "La Crosse" +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5049 +msgid "Hawarden" +msgstr "Hawarden" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:5118 -msgid "La Esperanza" -msgstr "La Esperanza" +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5051 +msgid "Pembrey" +msgstr "Pembrey" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5120 -msgid "La Grande" -msgstr "La Grande" +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5053 +msgid "Saint Athan" +msgstr "Saint Athan" -#. A city in Jersey -#: ../data/Locations.xml.in.h:5122 -msgid "La Hougue" -msgstr "La Hougue" +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5055 +msgid "Valley" +msgstr "Valley" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5124 -msgid "La Junta" -msgstr "La Junta" +#. VA - Holy See (Vatican City State) +#: ../data/Locations.xml.in.h:5057 +msgid "Vatican City" +msgstr "Vatican City" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:5126 -msgid "La Mesa" -msgstr "La Mesa" +#. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5059 +msgid "Åland Islands" +msgstr "Åland Islands" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5128 -msgid "La Roche-sur-Yon" -msgstr "La Roche-sur-Yon" +#. A city in the Åland Islands. +#. The local name in Finnish is "Maarianhamina". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5063 +msgid "Mariehamn" +msgstr "Mariehamn" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5130 -msgid "La Rochelle" -msgstr "La Rochelle" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5064 +msgid "Middle East" +msgstr "Среден исток" -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:5132 -msgid "La Romana" -msgstr "La Romana" +#. BH - Bahrain +#: ../data/Locations.xml.in.h:5066 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5134 -msgid "La Ronge" -msgstr "La Ronge" +#. A city in Bahrain. +#. The name is also written "الحد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5070 +msgid "Al Hadd" +msgstr "Al Hadd" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:5136 -msgid "La Serena" -msgstr "La Serena" +#. The capital of Bahrain. +#. "Manama" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5075 +msgid "Manama" +msgstr "Manama" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5138 -msgid "La Tuque" -msgstr "La Tuque" +#. IR - Islamic Republic of Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5077 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5140 -msgid "La Verne" -msgstr "La Verne" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "آبادان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5081 +msgid "Abadan" +msgstr "Abadan" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5142 -msgid "La Veta" -msgstr "La Veta" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5083 +msgid "Abadeh" +msgstr "Abadeh" -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:5144 -msgid "Laage" -msgstr "Laage" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5085 +msgid "Abū Mūsā" +msgstr "Abū Mūsā" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5146 -msgid "Lac La Biche" -msgstr "Lac La Biche" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "آغاجاری". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5089 +msgid "Aghajari" +msgstr "Aghajari" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5148 -msgid "Lacon" -msgstr "Lacon" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "اهواز". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5093 +msgid "Ahvaz" +msgstr "Ahvaz" -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5150 -msgid "Laconia" -msgstr "Laconia" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "اردبيل". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5097 +msgid "Ardabil" +msgstr "Ardabil" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5152 -msgid "Ladysmith" -msgstr "Ladysmith" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر عباس". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5101 +msgid "Bandar 'Abbas" +msgstr "Bandar 'Abbas" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:5154 -msgid "Lager Lechfeld" -msgstr "Lager Lechfeld" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر بوشهر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5105 +msgid "Bandar-e Bushehr" +msgstr "Bandar-e Bushehr" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5156 -msgid "Laghouat" -msgstr "Laghouat" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر لنگه". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5109 +msgid "Bandar-e Lengeh" +msgstr "Bandar-e Lengeh" -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:5158 -msgid "Laguna Tepic" -msgstr "Laguna Tepic" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر ماهشهر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5113 +msgid "Bandar-e Mahshahr" +msgstr "Bandar-e Mahshahr" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5160 -msgid "Lahaina" -msgstr "Lahaina" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5115 +msgid "Birjand" +msgstr "Birjand" -#. A city in Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5162 -msgid "Lahore" -msgstr "Lahore" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "چاه بهار". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5119 +msgid "Chah Bahar" +msgstr "Chah Bahar" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:5164 -msgid "Lahr" -msgstr "Lahr" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "ديرستان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5123 +msgid "Dayrestan" +msgstr "Dayrestan" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:5166 -msgid "Laigueglia" -msgstr "Laigueglia" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "دو گنبدان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5127 +msgid "Do Gonbadan" +msgstr "Do Gonbadan" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:5168 -msgid "Lajes" -msgstr "Lajes" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5129 +msgid "Esfahan" +msgstr "Esfahan" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5170 -msgid "Lake Charles" -msgstr "Lake Charles" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "فسا". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5133 +msgid "Fasa" +msgstr "Fasa" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5172 -msgid "Lake Minchumina" -msgstr "Lake Minchumina" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "گرگان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5137 +msgid "Gorgan" +msgstr "Gorgan" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5174 -msgid "Lakeland" -msgstr "Lakeland" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5141 +msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" +msgstr "Gusheh Shahzadeh Qasem" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom +#. A city in Iran. +#. The name is also written "همدان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5178 -msgid "Lakenheath" -msgstr "Lakenheath" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5145 +msgid "Hamadan" +msgstr "Hamadan" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5180 -msgid "Lakeside" -msgstr "Lakeside" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "يلام". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5149 +msgid "Ilam" +msgstr "Ilam" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5182 -msgid "Lakeview" -msgstr "Lakeview" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5151 +msgid "Iranshahr" +msgstr "Iranshahr" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5184 -msgid "Lakewood" -msgstr "Lakewood" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "كرج". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5155 +msgid "Karaj" +msgstr "Karaj" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5186 -msgid "Lamar" -msgstr "Lamar" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5157 +msgid "Kashan" +msgstr "Kashan" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5188 -msgid "Lambertville" -msgstr "Lambertville" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5159 +msgid "Kerman" +msgstr "Kerman" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5190 -msgid "Lamoni" -msgstr "Lamoni" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5161 +msgid "Kermanshah" +msgstr "Kermanshah" -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:5192 -msgid "Lampang" -msgstr "Lampang" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "خرم آباد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5165 +msgid "Khorramabad" +msgstr "Khorramabad" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:5194 -msgid "Lampedusa" -msgstr "Lampedusa" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "كيش". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5169 +msgid "Kish" +msgstr "Kish" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5196 -msgid "Land O' Lakes" -msgstr "Land O' Lakes" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5171 +msgid "Lar" +msgstr "Lar" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5198 -msgid "Lander" -msgstr "Lander" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "مشهد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5175 +msgid "Mashhad" +msgstr "Mashhad" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:5200 -msgid "Landsberg" -msgstr "Landsberg" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "مسجد سلیمان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5179 +msgid "Masjed Soleyman" +msgstr "Masjed Soleyman" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5202 -msgid "Lannion" -msgstr "Lannion" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "نو شهر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5183 +msgid "Now Shahr" +msgstr "Now Shahr" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5204 -msgid "Lansing" -msgstr "Lansing" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "ارومیه". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5187 +msgid "Orumiyeh" +msgstr "Orumiyeh" -#. A city in Gansu in China. -#. The name is also written "兰州". +#. A city in Iran. +#. The name is also written "قزوین". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5208 -msgid "Lanzhou" -msgstr "Lanzhou" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5191 +msgid "Qazvin" +msgstr "Qazvin" -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:5210 -msgid "Laoag" -msgstr "Laoag" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5193 +msgid "Rasht" +msgstr "Rasht" -#. LA - Lao People's Democratic Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:5212 -msgid "Laos" -msgstr "Лаос" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5195 +msgid "Sabzevar" +msgstr "Sabzevar" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5214 -msgid "Lappeenranta" -msgstr "Lappeenranta" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "سخت سر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5199 +msgid "Sakht Sar" +msgstr "Sakht Sar" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5216 -msgid "Lar" -msgstr "Lar" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5201 +msgid "Sanandaj" +msgstr "Sanandaj" -#. A city in Victoria in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5218 -msgid "Lara" -msgstr "Lara" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5203 +msgid "Sarakhs" +msgstr "Sarakhs" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5220 -msgid "Laramie" -msgstr "Laramie" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "سمنان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5207 +msgid "Semnan" +msgstr "Semnan" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5222 -msgid "Laredo" -msgstr "Laredo" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "شهر بالا". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5211 +msgid "Shahr-e Bala" +msgstr "Shahr-e Bala" -#. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:5224 -msgid "Larnaca" -msgstr "Larnaca" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "شهر كرد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5215 +msgid "Shahr-e Kord" +msgstr "Shahr-e Kord" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5226 -msgid "Las Cruces" -msgstr "Las Cruces" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "شیراز". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5219 +msgid "Shiraz" +msgstr "Shiraz" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5228 -msgid "Lasqueti" -msgstr "Lasqueti" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5221 +msgid "Tabas" +msgstr "Tabas" -#. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:5230 -msgid "Latacunga" -msgstr "Latacunga" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "تبريز". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5225 +msgid "Tabriz" +msgstr "Tabriz" -#. A city in Syria. -#. "Latakia" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". +#. The capital of Iran. +#. The name is also written "تهران". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5235 -msgid "Latakia" -msgstr "Latakia" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5229 +msgid "Tehran" +msgstr "Tehran" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:5237 -msgid "Latina" -msgstr "Latina" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "يزد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5233 +msgid "Yazd" +msgstr "Yazd" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5239 -msgid "Latrobe" -msgstr "Latrobe" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "زابل". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5237 +msgid "Zabol" +msgstr "Zabol" -#. LV - Latvia +#. A city in Iran. +#. The name is also written "زاهدان (کي)". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5241 -msgid "Latvia" -msgstr "Летонија" +msgid "Zahedan-e (Yek)" +msgstr "Zahedan-e (Yek)" -#. A city in Tasmania in Australia +#. IQ - Iraq #: ../data/Locations.xml.in.h:5243 -msgid "Launceston" -msgstr "Launceston" +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#. IL - Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5245 -msgid "Laupheim" -msgstr "Laupheim" +msgid "Israel" +msgstr "Израел" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5247 -msgid "Lawton" -msgstr "Lawton" +msgid "Elat" +msgstr "Elat" -#. A city in Martinique +#. A city in Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5249 -msgid "Le Lamentin" -msgstr "Le Lamentin" +msgid "Mahanayim" +msgstr "Mahanayim" -#. A city in France +#. A city in Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5251 -msgid "Le Mans" -msgstr "Le Mans" +msgid "Mahane Yisra'el" +msgstr "Mahane Yisra'el" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5253 -msgid "Le Mars" -msgstr "Le Mars" +msgid "Ramot Remez" +msgstr "Ramot Remez" -#. A city in France +#. A city in Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5255 -msgid "Le Puy" -msgstr "Le Puy" +msgid "Shizzafon" +msgstr "Shizzafon" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5257 -msgid "Leader" -msgstr "Leader" +msgid "Tel Aviv" +msgstr "Tel Aviv" -#. A city in Colorado in the United States +#. JO - Jordan #: ../data/Locations.xml.in.h:5259 -msgid "Leadville" -msgstr "Leadville" +#| msgid "Jordan" +msgctxt "Country" +msgid "Jordan" +msgstr "Jordan" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Jordan #: ../data/Locations.xml.in.h:5261 -msgid "Leaf River" -msgstr "Leaf River" +msgid "Al 'Aqabah" +msgstr "Al 'Aqabah" -#. A city in Western Australia in Australia +#. A city in Jordan #: ../data/Locations.xml.in.h:5263 -msgid "Learmonth" -msgstr "Learmonth" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:5265 -msgid "Lecce" -msgstr "Lecce" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5267 -msgid "Leeds" -msgstr "Leeds" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5269 -msgid "Leeming Bar" -msgstr "Leeming Bar" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:5271 -msgid "Leeuwarden" -msgstr "Leeuwarden" +msgid "Al Jizah" +msgstr "Al Jizah" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5273 -msgid "Leeville" -msgstr "Leeville" +#. The capital of Jordan. +#. "Amman" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "'Amman". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5268 +msgid "Amman" +msgstr "Аман" -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "लेह" -#: ../data/Locations.xml.in.h:5276 -#| msgid "Lesotho" -msgid "Leh" -msgstr "Lesotho" +#. KW - Kuwait +#: ../data/Locations.xml.in.h:5270 +#| msgid "Kuwait" +msgctxt "Country" +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувајт" -#. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:5278 -msgid "Leipzig" -msgstr "Leipzig" +#. The capital of Kuwait. +#. "Kuwait" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5275 +#| msgid "Kuwait" +msgctxt "City in Kuwait" +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувајт" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5280 -msgid "Lemoore" -msgstr "Lemoore" +#. LB - Lebanon +#: ../data/Locations.xml.in.h:5277 +#| msgid "Lebanon" +msgctxt "Country" +msgid "Lebanon" +msgstr "Либан" -#. A city in Quebec in Canada +#. The capital of Lebanon. +#. "Beirut" is the traditional English name. +#. The local name is "Beyrouth". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5282 -msgid "Lennoxville" -msgstr "Lennoxville" +msgid "Beirut" +msgstr "Бејрут" -#. A city in Guadeloupe +#. OM - Oman #: ../data/Locations.xml.in.h:5284 -msgid "Les Abymes" -msgstr "Les Abymes" +msgid "Oman" +msgstr "Oman" -#. LS - Lesotho +#. A city in Oman #: ../data/Locations.xml.in.h:5286 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5288 -msgid "Lethbridge" -msgstr "Lethbridge" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5290 -msgid "Leticia" -msgstr "Leticia" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:5292 -msgid "Letlhakane" -msgstr "Letlhakane" +msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" +msgstr "Mu'askar al Murtafi'ah" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5294 -msgid "Leuchars" -msgstr "Leuchars" +#. The capital of Oman. +#. "Muscat" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Masqat". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5291 +msgid "Muscat" +msgstr "Muscat" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5296 -msgid "Lewisburg" -msgstr "Lewisburg" +#. A city in Oman +#: ../data/Locations.xml.in.h:5293 +msgid "Salalah" +msgstr "Salalah" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5298 -msgid "Lewiston" -msgstr "Lewiston" +#. PS - Occupied Palestinian Territory +#: ../data/Locations.xml.in.h:5295 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Palestinian Territory" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5300 -msgid "Lewistown" -msgstr "Lewistown" +#. QA - Qatar +#: ../data/Locations.xml.in.h:5297 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" -#. A state/province/territory in China +#. The capital of Qatar. +#. "Doha" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5302 -msgid "Liaoning" -msgstr "Liaoning" +msgid "Doha" +msgstr "Doha" -#. A city in Kansas in the United States +#. SA - Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5304 -msgid "Liberal" -msgstr "Liberal" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудиска Арабија" -#. A city in the Czech Republic +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5306 -msgid "Liberec" -msgstr "Liberec" +msgid "'Ar'ar" +msgstr "'Ar'ar" -#. The capital of Gabon +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5308 -msgid "Libreville" -msgstr "Libreville" +msgid "Abha" +msgstr "Abha" -#. LY - Libyan Arab Jamahiriya +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5310 -msgid "Libya" -msgstr "Либија" +msgid "Ad Dalfa'ah" +msgstr "Ad Dalfa'ah" -#. A city in Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:5312 -msgid "Lichinga" -msgstr "Lichinga" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5312 +msgid "Ad Dammam" +msgstr "Ad Dammam" -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5314 -msgid "Liebenscheid" -msgstr "Liebenscheid" +msgid "Al 'Aqiq" +msgstr "Al 'Aqiq" -#. LI - Liechtenstien +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5316 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" +msgid "Al Qaysumah" +msgstr "Al Qaysumah" -#. A city in Latvia +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5318 -msgid "Liepāja" -msgstr "Liepāja" +msgid "Al Qurayyat" +msgstr "Al Qurayyat" -#. A city in Hawaii in the United States +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5320 -msgid "Lihue" -msgstr "Lihue" +msgid "Al Wajh" +msgstr "Al Wajh" -#. A city in France +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5322 -msgid "Lille" -msgstr "Lille" +msgid "Al Wuday'ah" +msgstr "Al Wuday'ah" -#. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name -#. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. -#. +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5324 +msgid "Ar Ruqayyiqah" +msgstr "Ar Ruqayyiqah" + +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5326 -msgid "Limburg" -msgstr "Limburg" +msgid "At Ta'if" +msgstr "At Ta'if" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5328 -msgid "Lime Village" -msgstr "Lime Village" +#. A city in Saudi Arabia. +#. "Dhahran" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Az Zahran". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5331 +msgid "Dhahran" +msgstr "Dhahran" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5330 -msgid "Limoges" -msgstr "Limoges" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5333 +msgid "Ha'il" +msgstr "Ha'il" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5332 -msgid "Limon" -msgstr "Limon" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5335 +msgid "Jiddah" +msgstr "Jiddah" -#. The time zone in the Line Islands, one of the three main -#. island groups of Kiribati. This string is only used in -#. places where "Kiribati" is already clear from context. -#. +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5337 -msgid "Line Islands" -msgstr "Line Islands" +msgid "Jizan" +msgstr "Jizan" -#. A city in Sweden +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5339 -msgid "Linköping" -msgstr "Linköping" +msgid "Khamis Mushayt" +msgstr "Khamis Mushayt" -#. A city in North West England in the United Kingdom +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5341 -msgid "Linton upon Ouse" -msgstr "Linton upon Ouse" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5343 -msgid "Linz" -msgstr "Linz" +msgid "Masjid Ibn Rashid" +msgstr "Masjid Ibn Rashid" -#. The capital of Portugal. -#. "Lisbon" is the traditional English name. -#. The local name in Portuguese is "Lisboa". +#. A city in Saudi Arabia. +#. "Mecca" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Makkah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5348 -msgid "Lisbon" -msgstr "Лисабон" - -#. LT - Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:5350 -msgid "Lithuania" -msgstr "Литванија" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5352 -msgid "Little Falls" -msgstr "Little Falls" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5346 +msgid "Mecca" +msgstr "Mecca" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5354 -msgid "Little Prairie" -msgstr "Little Prairie" +#. A city in Saudi Arabia. +#. "Medina" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5351 +msgid "Medina" +msgstr "Medina" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5356 -msgid "Little Rock" -msgstr "Little Rock" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5353 +msgid "Najran" +msgstr "Najran" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5358 -msgid "Livermore" -msgstr "Livermore" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5355 +msgid "Qal'at Bishah" +msgstr "Qal'at Bishah" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5360 -msgid "Livingston" -msgstr "Livingston" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5357 +msgid "Qara" +msgstr "Qara" -#. A city in Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5362 -msgid "Livingstone" -msgstr "Livingstone" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5359 +msgid "Rafha" +msgstr "Rafha" -#. A city in Michigan in the United States +#. The capital of Saudi Arabia. +#. "Riyadh" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Ar Riyad". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5364 -msgid "Livonia" -msgstr "Livonia" +msgid "Riyadh" +msgstr "Riyadh" -#. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name -#. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): -#. Lüttich. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5369 -msgid "Liège" -msgstr "Liège" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5366 +msgid "Tabuk" +msgstr "Tabuk" -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5371 -msgid "Liška" -msgstr "Liška" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5368 +msgid "Tamrah" +msgstr "Tamrah" -#. The capital of Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5373 -msgid "Ljubljana" -msgstr "Љубљана" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5370 +msgid "Turayf" +msgstr "Turayf" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:5375 -msgid "Ljungbyhed" -msgstr "Ljungbyhed" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5372 +msgid "Yanbu' al Bahr" +msgstr "Yanbu' al Bahr" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5377 -msgid "Llano" -msgstr "Llano" +#. SY - Syrian Arab Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:5374 +msgid "Syria" +msgstr "Сирија" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5379 -msgid "Lloydminster" -msgstr "Lloydminster" +#. A city in Syria +#: ../data/Locations.xml.in.h:5376 +msgid "Al Qamishli" +msgstr "Al Qamishli" -#. The capital of Swaziland +#. A city in Syria. +#. "Aleppo" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Halab". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5381 -msgid "Lobamba" -msgstr "Lobamba" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5383 -msgid "Logan" -msgstr "Logan" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:5385 -msgid "Lokerane" -msgstr "Lokerane" - -#. The capital of Togo -#: ../data/Locations.xml.in.h:5387 -msgid "Lome" -msgstr "Lome" +msgid "Aleppo" +msgstr "Aleppo" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5389 -msgid "Lompoc" -msgstr "Lompoc" +#. The capital of Syria. +#. "Damascus" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Dimashq". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5386 +msgid "Damascus" +msgstr "Damascus" -#. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:5391 -msgid "Londrina" -msgstr "Londrina" +#. A city in Syria +#: ../data/Locations.xml.in.h:5388 +msgid "Dayr az Zawr" +msgstr "Dayr az Zawr" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Syria. +#. "Latakia" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5393 -msgid "Lone Rock" -msgstr "Lone Rock" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5395 -msgid "Long Beach" -msgstr "Long Beach" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5397 -msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" -msgstr "Longue-Pointe-de-Mingan" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5399 -msgid "Longview" -msgstr "Longview" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5401 -msgid "Longville" -msgstr "Longville" +msgid "Latakia" +msgstr "Latakia" -#. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5403 -msgid "Longyearbyen" -msgstr "Longyearbyen" +#. AE - United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:5395 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Обединетите Арапски Емирати" -#. The time zone used on Lord Howe Island, off the east -#. coast of Australia. This string is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. +#. The capital of the United Arab Emirates. +#. "Abu Dhabi" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Abu Zaby". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5408 -msgid "Lord Howe Island" -msgstr "Lord Howe Island" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5400 +msgid "Abu Dhabi" +msgstr "Абу Даби" -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:5410 -msgid "Loreto" -msgstr "Loreto" +#. A city in the United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:5402 +msgid "Al 'Ayn" +msgstr "Al 'Ayn" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5412 -msgid "Los Alamitos" -msgstr "Los Alamitos" +#. A city in the United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:5404 +msgid "Al Fujayrah" +msgstr "Al Fujayrah" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5414 -msgid "Los Alamos" -msgstr "Los Alamos" +#. A city in the United Arab Emirates. +#. "Dubai" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Dubayy". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5409 +msgid "Dubai" +msgstr "Dubai" -#. A city in California in the United States +#. A city in the United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:5411 +msgid "Ra's al Khaymah" +msgstr "Ra's al Khaymah" + +#. A city in the United Arab Emirates. +#. "Sharjah" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5416 -msgid "Los Angeles" -msgstr "Los Angeles" +msgid "Sharjah" +msgstr "Sharjah" -#. A city in Spain +#. YE - Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5418 -msgid "Los Baldíos" -msgstr "Los Baldíos" +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" -#. A city in Spain +#. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5420 -msgid "Los Llanos" -msgstr "Los Llanos" +msgid "'Adan" +msgstr "'Adan" -#. A city in Sinaloa in Mexico +#. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5422 -msgid "Los Mochis" -msgstr "Los Mochis" +msgid "'Ataq" +msgstr "'Ataq" -#. A city in Scotland in the United Kingdom +#. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5424 -msgid "Lossiemouth" -msgstr "Lossiemouth" +msgid "Al Hudaydah" +msgstr "Al Hudaydah" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5426 -msgid "Louisa" -msgstr "Louisa" +msgid "Ma'rib" +msgstr "Ma'rib" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5428 -msgid "Louisburg" -msgstr "Louisburg" +msgid "Mori" +msgstr "Mori" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5430 -msgid "Louisiana" -msgstr "Louisiana" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5432 -msgid "Louisville" -msgstr "Louisville" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5434 -msgid "Lovelock" -msgstr "Lovelock" - -#. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5439 -msgid "Lower Saxony" -msgstr "Lower Saxony" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5441 -msgid "Lubbock" -msgstr "Lubbock" +msgid "Sa'dah" +msgstr "Sa'dah" -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "लखनऊ". +#. The capital of Yemen. +#. "Sanaa" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "San'a'". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5445 -msgid "Lucknow" -msgstr "Lucknow" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5447 -msgid "Lucky Lake" -msgstr "Lucky Lake" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5449 -msgid "Ludington" -msgstr "Ludington" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5451 -msgid "Lufkin" -msgstr "Lufkin" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5453 -msgid "Lugano" -msgstr "Lugano" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:5455 -msgid "Luleå" -msgstr "Luleå" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5435 +msgid "Sanaa" +msgstr "Sanaa" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5457 -msgid "Lumberton" -msgstr "Lumberton" +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:5437 +msgid "Say'un" +msgstr "Say'un" -#. A city in Sierra Leone -#: ../data/Locations.xml.in.h:5459 -msgid "Lungi" -msgstr "Lungi" +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:5439 +msgid "Ta'izz" +msgstr "Ta'izz" -#. A city in Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:5461 -msgid "Luqa" -msgstr "Luqa" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5440 +msgid "North America" +msgstr "Северна Америка" -#. The capital of Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5463 -msgid "Lusaka" -msgstr "Lusaka" +#. CA - Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5442 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom +#. The time zone used on most of the west coast of North +#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Pacífico" +#. and in French-speaking parts of Canada it is called +#. "Heure du Pacifique". The string is only used in places +#. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from +#. the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5467 -msgid "Luton" -msgstr "Luton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5469 -msgid "Luverne" -msgstr "Luverne" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5471 -msgid "Luxeuil-les-Bains" -msgstr "Luxeuil-les-Bains" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5450 +msgid "Pacific Time" +msgstr "Pacific Time" -#. A city in Egypt. -#. "Luxor" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Uqsur". +#. The time zone used in the central-west part of North +#. America (ie, the Rocky Mountains). In Mexico it is +#. called "Tiempo de la Montaña", and in French-speaking +#. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The +#. string is only used in places where "US", "Canada" or +#. "Mexico" is already clear from the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5476 -msgid "Luxor" -msgstr "Luxor" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5478 -msgid "Lučenec" -msgstr "Lučenec" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:5480 -msgid "Lycksele" -msgstr "Lycksele" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5458 +msgid "Mountain Time" +msgstr "Mountain Time" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom +#. This represents the time zone in the northeastern part +#. of the Canadian province of British Columbia (BC), which +#. is part of the "Mountain Time" zone, but does not +#. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5484 -msgid "Lydd" -msgstr "Lydd" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5486 -msgid "Lynchburg" -msgstr "Lynchburg" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5464 +msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" +msgstr "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom +#. The time zone used in the central-east part of North +#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Centro", and +#. in French-speaking parts of Canada it is called "Heure +#. du Centre". The string is only used in places where +#. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the +#. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5490 -msgid "Lyneham" -msgstr "Lyneham" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5492 -msgid "Lynn Lake" -msgstr "Lynn Lake" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5472 +msgid "Central Time" +msgstr "Central Time" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5494 -msgid "Lyon" -msgstr "Lyon" +#. This represents the time zone in the Canadian province +#. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" +#. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the +#. rest of the zone. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5478 +msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" +msgstr "Central Time, no DST (Saskatchewan)" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5496 -msgid "Lytton" -msgstr "Lytton" +#. The time zone used on the east coast of the United +#. States, and the corresponding (non-coastal) part of +#. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called +#. "Heure de l'Est". The string is only used in places +#. where "US" or "Canada" is already clear from the context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5485 +msgid "Eastern Time" +msgstr "Eastern Time" -#. A city in Greece +#. This represents the time zone in certain parts of Canada +#. (such as Southampton Island, Nunavut, and Atikokan, +#. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but +#. which do not observe Daylight Saving Time with the rest +#. of the zone. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5492 +msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" +msgstr "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" + +#. This represents the time zone in the far eastern portion +#. of the Canadian province of Quebec, which is part of the +#. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight +#. Saving Time with the rest of the zone. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5498 -msgid "Lárisa" -msgstr "Lárisa" +msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" +msgstr "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5500 -msgid "Ma'rib" -msgstr "Ma'rib" +#. The time zone used in the Canadian province of +#. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is +#. called "Heure de Terre-Neuve". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5503 +msgid "Newfoundland Time" +msgstr "Newfoundland Time" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:5502 -msgid "Maastricht" -msgstr "Maastricht" +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5505 +msgid "Alberta" +msgstr "Alberta" -#. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5504 -msgid "Macedonia" -msgstr "Македонија" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5507 +msgid "Banff" +msgstr "Banff" -#. A city in Alagoas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:5506 -msgid "Maceió" -msgstr "Maceió" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5509 +msgid "Bergen" +msgstr "Bergen" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5508 -msgid "Mackinac Island" -msgstr "Mackinac Island" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5511 +msgid "Bow Island" +msgstr "Bow Island" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5510 -msgid "Macomb" -msgstr "Macomb" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5513 +msgid "Brooks" +msgstr "Brooks" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5512 -msgid "Macon" -msgstr "Macon" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5515 +msgid "Calgary" +msgstr "Calgary" -#. MG - Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:5514 -msgid "Madagascar" -msgstr "Мадагаскар" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5517 +msgid "Cardston" +msgstr "Cardston" -#. This refers to the time zone for the Portuguese island -#. of Madeira. The string is only used in places where -#. "Portugal" is already understood from context. -#. +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5519 -msgid "Madeira" -msgstr "Madeira" +msgid "Claresholm" +msgstr "Claresholm" -#. A city in California in the United States +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5521 -msgid "Madera" -msgstr "Madera" +msgid "Cold Lake" +msgstr "Cold Lake" -#. The capital of Spain +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5523 -msgid "Madrid" -msgstr "Мадрид" +msgid "Coleman" +msgstr "Coleman" -#. A city in Thailand +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5525 -msgid "Mae Hong Son" -msgstr "Mae Hong Son" +msgid "Coronation" +msgstr "Coronation" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Магадан". -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5527 +msgid "Drumheller" +msgstr "Drumheller" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5529 -msgid "Magadan" -msgstr "Magadan" +msgid "Edmonton" +msgstr "Edmonton" -#. A Russian time zone, used in the Magadan oblast and -#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is -#. "Магаданское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5531 +msgid "Edson" +msgstr "Edson" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5533 +msgid "Embarras Portage" +msgstr "Embarras Portage" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5535 -msgid "Magadan Time" -msgstr "Magadan Time" +msgid "Esther" +msgstr "Esther" -#. A city in Bolivia +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5537 -msgid "Magdalena" -msgstr "Magdalena" +msgid "Fort Chipewyan" +msgstr "Fort Chipewyan" -#. A city in Madagascar +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5539 -msgid "Mahajanga" -msgstr "Mahajanga" +msgid "Fort McMurray" +msgstr "Fort McMurray" -#. A city in Israel +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5541 -msgid "Mahanayim" -msgstr "Mahanayim" +msgid "Grande Prairie" +msgstr "Grande Prairie" -#. A city in Israel +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5543 -msgid "Mahane Yisra'el" -msgstr "Mahane Yisra'el" +msgid "High Level" +msgstr "High Level" -#. A city in Spain +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5545 -msgid "Mahón" -msgstr "Mahón" +#| msgid "Jasper" +msgctxt "City in Alberta, Canada" +msgid "Jasper" +msgstr "Jasper" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5547 -msgid "Maine" -msgstr "Maine" +msgid "Lac La Biche" +msgstr "Lac La Biche" -#. This refers to the time zone for mainland Chile (as -#. opposed to the time zone for Easter Island). -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5549 +msgid "Lethbridge" +msgstr "Lethbridge" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5551 -msgid "Mainland Chile" -msgstr "Mainland Chile" +msgid "Medicine Hat" +msgstr "Medicine Hat" -#. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as -#. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5553 +msgid "Milk River" +msgstr "Milk River" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5555 -msgid "Mainland Ecuador" -msgstr "Mainland Ecuador" +msgid "Onefour" +msgstr "Onefour" -#. This refers to the "mainland" of New Zealand (ie, North -#. Island and South Island), to distinguish it from the -#. Chatham Islands. The string is only used in places where -#. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is -#. there a better name for this? "Mainland" seems odd in -#. reference to an island nation... -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5557 +msgid "Peace River" +msgstr "Peace River" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5559 +msgid "Pincher Creek" +msgstr "Pincher Creek" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5561 +msgid "Red Deer" +msgstr "Red Deer" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5563 -msgid "Mainland New Zealand" -msgstr "Mainland New Zealand" +msgid "Rocky Mountain House" +msgstr "Rocky Mountain House" -#. This refers to the time zone for mainland Portugal (as -#. opposed to the time zone for the Azores). -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5565 +msgid "Seebe" +msgstr "Seebe" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5567 -msgid "Mainland Portugal" -msgstr "Mainland Portugal" +msgid "Slave Lake" +msgstr "Slave Lake" -#. This refers to the time zone for mainland Spain (as -#. opposed to the time zone for the Canary Islands). -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5569 +msgid "Spirit River" +msgstr "Spirit River" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5571 -msgid "Mainland Spain" -msgstr "Mainland Spain" +msgid "Three Hills" +msgstr "Three Hills" -#. The capital of the Marshall Islands +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5573 -msgid "Majuro" -msgstr "Majuro" +msgid "Vegreville" +msgstr "Vegreville" -#. A city in Indonesia +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5575 -msgid "Makassar" -msgstr "Makassar" +msgid "Whitecourt" +msgstr "Whitecourt" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5577 -msgid "Makkovik" -msgstr "Makkovik" +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5577 +msgid "British Columbia" +msgstr "British Columbia" -#. The capital of Equatorial Guinea +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5579 -msgid "Malabo" -msgstr "Malabo" +msgid "Abbotsford" +msgstr "Abbotsford" -#. A city in Turkey +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5581 -msgid "Malatya" -msgstr "Malatya" +msgid "Agassiz" +msgstr "Agassiz" -#. MW - Malawi +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5583 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +msgid "Allison Harbour" +msgstr "Allison Harbour" -#. MY - Malaysia +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5585 -msgid "Malaysia" -msgstr "Малезија" +msgid "Alta Lake" +msgstr "Alta Lake" -#. MV - Maldives +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5587 -msgid "Maldives" -msgstr "Малдивски Острови" +msgid "Baldonnel" +msgstr "Baldonnel" -#. A city in Uruguay +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5589 -msgid "Maldonado" -msgstr "Maldonado" +msgid "Bella Coola" +msgstr "Bella Coola" -#. The capital of the Maldives. -#. "Male" is the traditional English name. -#. The local name in Dhivehi is "Maale". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5594 -msgid "Male" -msgstr "Male" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5591 +msgid "Blue River" +msgstr "Blue River" -#. ML - Mali -#: ../data/Locations.xml.in.h:5596 -msgid "Mali" -msgstr "Мали" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5593 +msgid "Boat Basin" +msgstr "Boat Basin" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:5598 -msgid "Malmö" -msgstr "Malmö" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5595 +msgid "Burns Lake" +msgstr "Burns Lake" -#. The capital of Mayotte -#: ../data/Locations.xml.in.h:5600 -msgid "Mamoudzou" -msgstr "Mamoudzou" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5597 +msgid "Campbell River" +msgstr "Campbell River" -#. The capital of Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:5602 -msgid "Managua" -msgstr "Managua" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5599 +msgid "Castlegar" +msgstr "Castlegar" -#. The capital of Bahrain. -#. "Manama" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". -#. +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5601 +#| msgid "Clinton" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Clinton" +msgstr "Clinton" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5603 +msgid "Comox" +msgstr "Comox" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5605 +msgid "Cranbrook" +msgstr "Cranbrook" + +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5607 -msgid "Manama" -msgstr "Manama" +#| msgid "Creston" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Creston" +msgstr "Creston" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5609 -msgid "Manassas" -msgstr "Manassas" +msgid "Dease Lake" +msgstr "Dease Lake" -#. A city in Amazonas in Brazil +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5611 -msgid "Manaus" -msgstr "Manaus" +msgid "Esquimalt" +msgstr "Esquimalt" -#. A city in the Dominican Republic +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5613 -msgid "Mancha Nueva" -msgstr "Mancha Nueva" +msgid "Fort Grahame" +msgstr "Fort Grahame" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5615 -msgid "Manhattan" -msgstr "Manhattan" +msgid "Fort Nelson" +msgstr "Fort Nelson" -#. A city in Amazonas in Brazil +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5617 -msgid "Manicoré" -msgstr "Manicoré" +msgid "Gabriola" +msgstr "Gabriola" -#. The capital of the Philippines +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5619 -msgid "Manila" -msgstr "Manila" +msgid "Golden" +msgstr "Golden" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5621 -msgid "Manistee" -msgstr "Manistee" +msgid "Hollyburn" +msgstr "Hollyburn" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5623 -msgid "Manistique" -msgstr "Manistique" +msgid "Hope" +msgstr "Hope" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5625 -msgid "Manitoba" -msgstr "Manitoba" +msgid "Kamloops" +msgstr "Kamloops" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5627 -msgid "Manitowoc" -msgstr "Manitowoc" +msgid "Kelowna" +msgstr "Kelowna" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5629 -msgid "Maniwaki" -msgstr "Maniwaki" +msgid "Lasqueti" +msgstr "Lasqueti" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5631 -msgid "Mankato" -msgstr "Mankato" +msgid "Little Prairie" +msgstr "Little Prairie" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5633 -msgid "Manley Hot Springs" -msgstr "Manley Hot Springs" +msgid "Lytton" +msgstr "Lytton" -#. A city in Ohio in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5635 -msgid "Mansfield" -msgstr "Mansfield" +msgid "McLeod Lake" +msgstr "McLeod Lake" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5637 +msgid "Nakusp" +msgstr "Nakusp" + +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5639 -msgid "Manston" -msgstr "Manston" +msgid "Nanaimo" +msgstr "Nanaimo" -#. A city in Ecuador +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5641 -msgid "Manta" -msgstr "Manta" +msgid "Nanoose Bay" +msgstr "Nanoose Bay" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5643 -msgid "Manteo" -msgstr "Manteo" +#| msgid "Natal" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Natal" +msgstr "Natal" -#. A city in Swaziland +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5645 -msgid "Manzini" -msgstr "Manzini" +msgid "Nelson" +msgstr "Nelson" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5647 -msgid "Maple Creek" -msgstr "Maple Creek" +msgid "North Kamloops" +msgstr "North Kamloops" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5649 -msgid "Maple Lake" -msgstr "Maple Lake" +msgid "Ocean Falls" +msgstr "Ocean Falls" -#. The capital of Mozambique +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5651 -msgid "Maputo" -msgstr "Maputo" +msgid "Osoyoos" +msgstr "Osoyoos" -#. A city in Argentina +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5653 -msgid "Mar del Plata" -msgstr "Mar del Plata" +msgid "Penticton" +msgstr "Penticton" -#. A city in Pará in Brazil +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5655 -msgid "Marabá" -msgstr "Marabá" +msgid "Pitt Meadows" +msgstr "Pitt Meadows" -#. A city in Venezuela +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5657 -msgid "Maracaibo" -msgstr "Maracaibo" +msgid "Port Hardy" +msgstr "Port Hardy" -#. A city in Venezuela +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5659 -msgid "Maracay" -msgstr "Maracay" +msgid "Port Simpson" +msgstr "Port Simpson" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5661 -msgid "Maranhão" -msgstr "Maranhão" +msgid "Powell River" +msgstr "Powell River" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5663 -msgid "Marathon" -msgstr "Marathon" +msgid "Prince George" +msgstr "Prince George" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5665 -msgid "Marfa" -msgstr "Marfa" +msgid "Prince Rupert" +msgstr "Prince Rupert" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5667 +#| msgid "Princeton" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Princeton" +msgstr "Princeton" + +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5669 -msgid "Marham" -msgstr "Marham" +msgid "Queen Charlotte" +msgstr "Queen Charlotte" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5671 -msgid "Marianna" -msgstr "Marianna" +msgid "Quesnel" +msgstr "Quesnel" -#. A city in Slovenia +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5673 -msgid "Maribor" -msgstr "Марибор" +msgid "Revelstoke" +msgstr "Revelstoke" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5675 -msgid "Maricourt" -msgstr "Maricourt" +msgid "Rocky Point" +msgstr "Rocky Point" -#. A city in the Åland Islands. -#. The local name in Finnish is "Maarianhamina". -#. +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5677 +msgid "Salmon Arm" +msgstr "Salmon Arm" + +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5679 -msgid "Mariehamn" -msgstr "Mariehamn" +msgid "Sandspit" +msgstr "Sandspit" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5681 -msgid "Marietta" -msgstr "Marietta" +msgid "Smithers" +msgstr "Smithers" -#. A city in Dominica +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5683 -msgid "Marigot" -msgstr "Marigot" +msgid "Squamish" +msgstr "Squamish" -#. A city in Paraná in Brazil +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5685 -msgid "Maringá" -msgstr "Maringá" +msgid "Stephen" +msgstr "Stephen" -#. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of -#. French Polynesia. This string is only used in places -#. where "French Polynesia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5690 -msgid "Marquesas Islands" -msgstr "Marquesas Islands" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5687 +msgid "Steveston" +msgstr "Steveston" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5692 -msgid "Marquette" -msgstr "Marquette" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5689 +msgid "Stewart" +msgstr "Stewart" -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:5694 -msgid "Marrakech" -msgstr "Marrakech" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5691 +msgid "Summerland" +msgstr "Summerland" -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:5696 -msgid "Marsa Matruh" -msgstr "Marsa Matruh" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5693 +msgid "Terrace" +msgstr "Terrace" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5698 -msgid "Marseille" -msgstr "Marseille" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5695 +msgid "Tofino" +msgstr "Tofino" -#. MH - Marshall Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:5700 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshall Islands" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5697 +msgid "Tow Hill" +msgstr "Tow Hill" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5702 -msgid "Marshalltown" -msgstr "Marshalltown" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5699 +msgid "Trout Lake" +msgstr "Trout Lake" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5704 -msgid "Marshfield" -msgstr "Marshfield" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5701 +#| msgid "Vancouver" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Vancouver" +msgstr "Ванкувер" -#. MQ - Martinique, an overseas department of France in the -#. Caribbean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5708 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinique" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5703 +#| msgid "Vernon" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Vernon" +msgstr "Vernon" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5710 -msgid "Martinsburg" -msgstr "Martinsburg" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5705 +#| msgid "Victoria" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5712 -msgid "Martinsville" -msgstr "Martinsville" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5707 +msgid "White Rock" +msgstr "White Rock" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5714 -msgid "Mary's Harbour" -msgstr "Mary's Harbour" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5709 +msgid "Williams Lake" +msgstr "Williams Lake" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5716 -msgid "Maryland" -msgstr "Maryland" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5711 +msgid "Winter Harbour" +msgstr "Winter Harbour" -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:5718 -msgid "Masbate" -msgstr "Masbate" +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5713 +msgid "Manitoba" +msgstr "Manitoba" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5720 -msgid "Mascara" -msgstr "Mascara" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5715 +msgid "Berens River" +msgstr "Berens River" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "مشهد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5724 -msgid "Mashhad" -msgstr "Mashhad" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5717 +msgid "Brandon" +msgstr "Brandon" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "مسجد سلیمان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5728 -msgid "Masjed Soleyman" -msgstr "Masjed Soleyman" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5719 +msgid "Carman" +msgstr "Carman" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5730 -msgid "Masjid Ibn Rashid" -msgstr "Masjid Ibn Rashid" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5721 +msgid "Churchill" +msgstr "Churchill" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5732 -msgid "Mason" -msgstr "Mason" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5723 +msgid "Dauphin" +msgstr "Dauphin" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5734 -msgid "Mason City" -msgstr "Mason City" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5725 +msgid "Flin Flon" +msgstr "Flin Flon" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5736 -msgid "Massachusetts" -msgstr "Massachusetts" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5727 +msgid "Gillam" +msgstr "Gillam" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5738 -msgid "Massena" -msgstr "Massena" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5729 +msgid "Gimli" +msgstr "Gimli" -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:5740 -msgid "Mata de Palo" -msgstr "" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5731 +#| msgid "Grand Rapids" +msgctxt "City in Manitoba, Canada" +msgid "Grand Rapids" +msgstr "Grand Rapids" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5733 +msgid "Island Lake" +msgstr "Island Lake" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5735 +msgid "Lynn Lake" +msgstr "Lynn Lake" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5737 +#| msgid "Miami" +msgctxt "City in Manitoba, Canada" +msgid "Miami" +msgstr "Miami" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5739 +msgid "Morden" +msgstr "Morden" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5741 +msgid "Norway House" +msgstr "Norway House" -#. A city in Wallis and Futuna -#: ../data/Locations.xml.in.h:5742 -msgid "Mata'utu" -msgstr "Mata'utu" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5743 +msgid "Pilot Mound" +msgstr "Pilot Mound" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5744 -msgid "Matagami" -msgstr "Matagami" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5745 +msgid "Swan River" +msgstr "Swan River" -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:5746 -msgid "Matamoros" -msgstr "Matamoros" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5747 +msgid "The Pas" +msgstr "The Pas" -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:5748 -msgid "Matanzas" -msgstr "Matanzas" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5749 +msgid "Thompson" +msgstr "Thompson" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5750 -msgid "Matsubara" -msgstr "Matsubara" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5751 +msgid "Victoria Beach" +msgstr "Victoria Beach" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5752 -msgid "Matsumoto" -msgstr "Matsumoto" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5753 +msgid "Winnipeg" +msgstr "Winnipeg" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5754 -msgid "Matsushima" -msgstr "Matsushima" +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5755 +msgid "New Brunswick" +msgstr "New Brunswick" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5756 -msgid "Matsuyama" -msgstr "Matsuyama" +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5757 +msgid "Bathurst" +msgstr "Bathurst" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5758 -msgid "Mattoon" -msgstr "Mattoon" +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5759 +msgid "Dipper Harbour" +msgstr "Dipper Harbour" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:5760 -msgid "Maturín" -msgstr "Maturín" +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5761 +msgid "Fredericton" +msgstr "Fredericton" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:5762 -msgid "Maun" -msgstr "Maun" +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5763 +msgid "Gagetown" +msgstr "Gagetown" -#. MR - Mauritania -#: ../data/Locations.xml.in.h:5764 -msgid "Mauritania" -msgstr "Мавританија" +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5765 +msgid "Moncton" +msgstr "Moncton" -#. MU - Mauritius -#: ../data/Locations.xml.in.h:5766 -msgid "Mauritius" -msgstr "Маурициус" +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5767 +msgid "Saint John" +msgstr "Saint John" -#. An Australian research station in Antarctica. The string -#. is only used in places where "Antarctica" is already -#. clear from context. -#. +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5769 +msgid "Saint Leonard" +msgstr "Saint Leonard" + +#. A city in New Brunswick in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5771 -msgid "Mawson Station" -msgstr "Mawson Station" +msgid "Saint Stephen" +msgstr "Saint Stephen" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A state/province/territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5773 -msgid "Maxton" -msgstr "Maxton" +msgid "Newfoundland and Labrador" +msgstr "Newfoundland and Labrador" -#. A city in Yukon Territory in Canada +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5775 -msgid "Mayo" -msgstr "Mayo" +msgid "Argentia" +msgstr "Argentia" -#. YT - Mayotte +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5777 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" +msgid "Cape Race" +msgstr "Cape Race" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5779 -msgid "Mayport" -msgstr "Mayport" +msgid "Cartwright" +msgstr "Cartwright" -#. A city in Sinaloa in Mexico +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5781 -msgid "Mazatlán" -msgstr "Mazatlán" +msgid "Deer Lake" +msgstr "Deer Lake" -#. The capital of Swaziland +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5783 -msgid "Mbabane" -msgstr "Mbabane" +msgid "Englee" +msgstr "Englee" -#. A city in Comoros +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5785 -msgid "Mbaléni" -msgstr "Mbaléni" +msgid "Ferolle Point" +msgstr "Ferolle Point" -#. A city in Tanzania +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5787 -msgid "Mbeya" -msgstr "Mbeya" +msgid "Gander" +msgstr "Gander" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5789 -msgid "McAlester" -msgstr "McAlester" +msgid "Goose Bay" +msgstr "Goose Bay" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5791 -msgid "McAllen" -msgstr "McAllen" +msgid "Harbour Breton" +msgstr "Harbour Breton" -#. A city in Idaho in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5793 -msgid "McCall" -msgstr "McCall" +#| msgid "Hebron" +msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" +msgid "Hebron" +msgstr "Hebron" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5795 -msgid "McCarthy" -msgstr "McCarthy" +msgid "Hopedale" +msgstr "Hopedale" -#. A city in Mississippi in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5797 -msgid "McComb" -msgstr "McComb" +msgid "Makkovik" +msgstr "Makkovik" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5799 -msgid "McCook" -msgstr "McCook" +msgid "Mary's Harbour" +msgstr "Mary's Harbour" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5801 -msgid "McGrath" -msgstr "McGrath" +msgid "Mount Pearl Park" +msgstr "Mount Pearl Park" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5803 -msgid "McGregor" -msgstr "McGregor" +msgid "Nain" +msgstr "Nain" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5805 -msgid "McKinley Park" -msgstr "McKinley Park" +msgid "Neddy Harbour" +msgstr "Neddy Harbour" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5807 -msgid "McKinney" -msgstr "McKinney" +msgid "Nutak" +msgstr "Nutak" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5809 -msgid "McLeod Lake" -msgstr "McLeod Lake" +msgid "Saint Anthony" +msgstr "Saint Anthony" -#. A city in Oregon in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5811 -msgid "McMinnville" -msgstr "McMinnville" +#| msgid "Saint John's" +msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" +msgid "Saint John's" +msgstr "Saint John's" -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as New Zealand. The string is only used in -#. places where "Antarctica" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5816 -msgid "McMurdo Station (New Zealand Time)" -msgstr "McMurdo Station (New Zealand Time)" +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5813 +#| msgid "Stephenville" +msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" +msgid "Stephenville" +msgstr "Stephenville" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5818 -msgid "Meacham" -msgstr "Meacham" +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5815 +msgid "Terra Nova" +msgstr "Terra Nova" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5817 +msgid "Twillingate" +msgstr "Twillingate" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5819 +msgid "Wabush" +msgstr "Wabush" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5821 +msgid "Northwest Territories" +msgstr "Northwest Territories" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5823 +msgid "Aklavik" +msgstr "Aklavik" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5825 +msgid "Cape Parry" +msgstr "Cape Parry" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5827 +msgid "Délįne" +msgstr "Délįne" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5820 -msgid "Meadow Lake" -msgstr "Meadow Lake" +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5829 +msgid "Fort Good Hope" +msgstr "Fort Good Hope" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5822 -msgid "Meadville" -msgstr "Meadville" +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5831 +msgid "Fort Providence" +msgstr "Fort Providence" -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Mecca" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Makkah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5827 -msgid "Mecca" -msgstr "Mecca" +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5833 +msgid "Fort Simpson" +msgstr "Fort Simpson" -#. A state in Germany. The local name is -#. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know -#. that it has a different name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5832 -msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" -msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5835 +#| msgid "Fort Smith" +msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" +msgid "Fort Smith" +msgstr "Fort Smith" -#. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5834 -msgid "Medan" -msgstr "Medan" +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5837 +msgid "Hay River" +msgstr "Hay River" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5836 -#| msgid "Meriden" -msgid "Medellín" -msgstr "Meriden" +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5839 +msgid "Holman" +msgstr "Holman" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5838 -msgid "Medicine Hat" -msgstr "Medicine Hat" +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5841 +msgid "Inuvik" +msgstr "Inuvik" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5840 -msgid "Medicine Lodge" -msgstr "Medicine Lodge" +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5843 +msgid "Nahanni Butte" +msgstr "Nahanni Butte" -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Medina" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". -#. +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5845 -msgid "Medina" -msgstr "Medina" +msgid "Norman Wells" +msgstr "Norman Wells" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5847 -msgid "Meeker" -msgstr "Meeker" +msgid "Paulatuk" +msgstr "Paulatuk" -#. A city in Norway +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5849 -msgid "Mehamn" -msgstr "Mehamn" +msgid "Sachs Harbour" +msgstr "Sachs Harbour" -#. A city in Denmark +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5851 -msgid "Mejlby" -msgstr "Mejlby" +msgid "Tuktoyaktuk" +msgstr "Tuktoyaktuk" -#. A city in Morocco +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5853 -msgid "Meknes" -msgstr "Meknes" +msgid "Tununuk" +msgstr "Tununuk" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5855 -msgid "Mekoryuk" -msgstr "Mekoryuk" +msgid "Wha Ti" +msgstr "Wha Ti" -#. A city in Malaysia +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5857 -msgid "Melaka" -msgstr "Melaka" +msgid "Yellowknife" +msgstr "Yellowknife" -#. The capital of Palau +#. A state/province/territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5859 -msgid "Melekeok" -msgstr "Melekeok" +msgid "Nova Scotia" +msgstr "Nova Scotia" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5861 -msgid "Melfa" -msgstr "Melfa" +msgid "Bay Saint Lawrence" +msgstr "Bay Saint Lawrence" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5863 -msgid "Melfort" -msgstr "Melfort" +msgid "Beaver Harbour" +msgstr "Beaver Harbour" -#. A city in Spain +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5865 -msgid "Melilla" -msgstr "Melilla" +msgid "Caledonia" +msgstr "Caledonia" -#. A city in France +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5867 -msgid "Melun" -msgstr "Melun" +msgid "Canso" +msgstr "Canso" -#. A city in Japan +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5869 -msgid "Memambetsu" -msgstr "Memambetsu" +msgid "Caribou Island" +msgstr "Caribou Island" -#. A city in Tennessee in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5871 -msgid "Memphis" -msgstr "Memphis" +msgid "Chéticamp" +msgstr "Chéticamp" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5873 -msgid "Mena" -msgstr "Mena" +msgid "Dingwall" +msgstr "Dingwall" -#. A city in Argentina +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5875 -msgid "Mendoza" -msgstr "Mendoza" +msgid "Grand-Etang" +msgstr "Grand-Etang" -#. A city in Venezuela +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5877 -msgid "Mene Grande" -msgstr "Mene Grande" +#| msgid "Greenwood" +msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" +msgid "Greenwood" +msgstr "Greenwood" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5879 -msgid "Menominee" -msgstr "Menominee" +msgid "Halifax" +msgstr "Halifax" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5881 -msgid "Menomonie" -msgstr "Menomonie" +msgid "Kentville" +msgstr "Kentville" -#. A city in California in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5883 -msgid "Merced" -msgstr "Merced" +#| msgid "Liverpool" +msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" +msgid "Liverpool" +msgstr "Liverpool" -#. A city in Nevada in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5885 -msgid "Mercury" -msgstr "Mercury" +msgid "Sheet Harbour" +msgstr "Sheet Harbour" -#. A city in Connecticut in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5887 -msgid "Meriden" -msgstr "Meriden" +#| msgid "Sydney" +msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" +msgid "Sydney" +msgstr "Сиднеј" -#. A city in Mississippi in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5889 -msgid "Meridian" -msgstr "Meridian" +msgid "Westport" +msgstr "Westport" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5891 -msgid "Merrill" -msgstr "Merrill" +msgid "Yarmouth" +msgstr "Yarmouth" -#. A city in Turkey +#. A state/province/territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5893 -msgid "Merzifon" -msgstr "Merzifon" +msgid "Nunavut" +msgstr "Nunavut" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5895 -msgid "Mesa" -msgstr "Mesa" +msgid "Arviat" +msgstr "Arviat" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5897 -msgid "Mesquite" -msgstr "Mesquite" +msgid "Baker Lake" +msgstr "Baker Lake" -#. A city in Italy +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5899 -msgid "Messina" -msgstr "Messina" +msgid "Cambridge Bay" +msgstr "Кембриџ (залив)" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5901 -msgid "Metlakatla" -msgstr "Metlakatla" +msgid "Cape Dorset" +msgstr "Cape Dorset" -#. A city in Illinois in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5903 -msgid "Metropolis" -msgstr "Metropolis" +msgid "Cape Dyer" +msgstr "Cape Dyer" -#. A city in France +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5905 -msgid "Metz" -msgstr "Metz" +msgid "Chesterfield Inlet" +msgstr "Chesterfield Inlet" -#. A city in Baja California in Mexico +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5907 -msgid "Mexicali" -msgstr "Mexicali" +msgid "Clyde River" +msgstr "Clyde River" -#. MX - Mexico +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5909 -msgid "Mexico" -msgstr "Мексико" +msgid "Coral Harbour" +msgstr "Coral Harbour" -#. The capital of Mexico. -#. "Mexico City" is the traditional English name. -#. The local name in Spanish is "México". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5914 -msgid "Mexico City" -msgstr "Мексико сити" +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5911 +msgid "Ennadai" +msgstr "Ennadai" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:5916 -msgid "Meßstetten" -msgstr "Meßstetten" +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5913 +#| msgid "Eureka" +msgctxt "City in Nunavut, Canada" +msgid "Eureka" +msgstr "Eureka" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5918 -msgid "Michigan" -msgstr "Michigan" +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5915 +msgid "Gjoa Haven" +msgstr "Gjoa Haven" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:5920 -msgid "Michoacán" -msgstr "Michoacán" +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5917 +msgid "Hall Beach" +msgstr "Hall Beach" -#. FM - Federated States of Micronesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5922 -msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "Micronesia, Federated States of" +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5919 +msgid "Igloolik" +msgstr "Igloolik" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5921 +msgid "Iqaluit" +msgstr "Iqaluit" +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5923 -msgid "Middle East" -msgstr "Среден исток" +msgid "Kugaaruk" +msgstr "Kugaaruk" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5925 +msgid "Kugluktuk" +msgstr "Kugluktuk" + +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5927 -msgid "Middle Wallop" -msgstr "Middle Wallop" +msgid "Pangnirtung" +msgstr "Pangnirtung" -#. A city in Kentucky in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5929 -msgid "Middlesboro" -msgstr "Middlesboro" +msgid "Pond Inlet" +msgstr "Pond Inlet" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5931 -msgid "Midland" -msgstr "Midland" +msgid "Qikiqtarjuaq" +msgstr "Qikiqtarjuaq" -#. A state/province/territory in United Kingdom +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5933 -msgid "Midlands" -msgstr "Midlands" +msgid "Rankin Inlet" +msgstr "Rankin Inlet" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5935 -msgid "Midlothian" -msgstr "Midlothian" +msgid "Repulse Bay" +msgstr "Repulse Bay" -#. The time zone for the Midway Atoll in the United States -#. Minor Outlying Islands, which uses the same time as -#. American Samoa (which is in fact also the same time zone -#. as (non-American) Samoa). The string is only used in -#. places where "US Minor Outlying Islands" is already -#. clear from context. -#. +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5937 +msgid "Resolute" +msgstr "Resolute" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5939 +msgid "Taloyoak" +msgstr "Taloyoak" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5941 +#| msgid "Ontario" +msgctxt "State in Canada" +msgid "Ontario" +msgstr "Ontario" + +#. A city in Ontario in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5943 -msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" -msgstr "Midway Atoll (Samoa Time)" +msgid "Bancroft" +msgstr "Bancroft" -#. A city in Romania +#. A city in Ontario in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5945 -msgid "Mihail Kogălniceanu" -msgstr "Mihail Kogălniceanu" +msgid "Beardmore" +msgstr "Beardmore" -#. A city in Japan +#. A city in Ontario in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5947 -msgid "Mihonoseki" -msgstr "Mihonoseki" +msgid "Borden" +msgstr "Borden" -#. A city in Finland +#. A city in Ontario in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5949 -msgid "Mikkeli" -msgstr "Mikkeli" +#| msgid "Burlington" +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" -#. A city in Italy. -#. "Milan" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Milano". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5954 -msgid "Milan" -msgstr "Milan" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5951 +msgid "Central Patricia" +msgstr "Central Patricia" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5958 -msgid "Mildenhall" -msgstr "Mildenhall" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5953 +msgid "Chapleau" +msgstr "Chapleau" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5960 -msgid "Miles City" -msgstr "Miles City" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5955 +msgid "Cobourg" +msgstr "Cobourg" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5962 -msgid "Milford" -msgstr "Milford" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5957 +msgid "Collingwood" +msgstr "Collingwood" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5964 -msgid "Milk River" -msgstr "Milk River" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5959 +msgid "Coppell" +msgstr "Coppell" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5966 -msgid "Milledgeville" -msgstr "Milledgeville" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5961 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5968 -msgid "Millington" -msgstr "Millington" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5963 +#| msgid "Dryden" +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Dryden" +msgstr "Dryden" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5970 -msgid "Millinocket" -msgstr "Millinocket" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5965 +msgid "Earlton" +msgstr "Earlton" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5972 -msgid "Millville" -msgstr "Millville" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5967 +msgid "Elliot Lake" +msgstr "Elliot Lake" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5974 -msgid "Milton" -msgstr "Milton" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5969 +msgid "Erieau" +msgstr "Erieau" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5976 -msgid "Milwaukee" -msgstr "Milwaukee" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5971 +msgid "Front of Escott" +msgstr "Front of Escott" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5978 -msgid "Minami" -msgstr "Minami" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5973 +msgid "Geraldton" +msgstr "Geraldton" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5975 +msgid "Goderich" +msgstr "Goderich" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5977 +msgid "Gore Bay" +msgstr "Gore Bay" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5979 +msgid "Hallowell" +msgstr "Hallowell" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5981 +#| msgid "Hamilton" +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Hamilton" +msgstr "Hamilton" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5983 +msgid "Heron Bay" +msgstr "Heron Bay" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5985 +msgid "Kapuskasing" +msgstr "Kapuskasing" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5987 +msgid "Kenora" +msgstr "Kenora" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5989 +#| msgid "Kingston" +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5991 +#| msgid "London" +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "London" +msgstr "Лондон" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:5980 -msgid "Minas Gerais" -msgstr "Minas Gerais" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5993 +msgid "Moosonee" +msgstr "Moosonee" -#. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:5982 -msgid "Minatitlán" -msgstr "Minatitlán" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5995 +msgid "Mount Forest" +msgstr "Mount Forest" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5984 -msgid "Mineral Wells" -msgstr "Mineral Wells" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5997 +msgid "Muskoka Falls" +msgstr "Muskoka Falls" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Минеральные Воды". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5988 -msgid "Mineral'nyye Vody" -msgstr "Mineral'nyye Vody" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5999 +msgid "Nanticoke" +msgstr "Nanticoke" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5990 -msgid "Minneapolis" -msgstr "Minneapolis" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6001 +msgid "North Bay" +msgstr "North Bay" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5992 -msgid "Minnesota" -msgstr "Minnesota" +#. The capital of Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6003 +msgid "Ottawa" +msgstr "Ottawa" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5994 -msgid "Minot" -msgstr "Minot" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6005 +msgid "Petawawa" +msgstr "Petawawa" -#. The capital of Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:5996 -msgid "Minsk" -msgstr "Минск" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6007 +msgid "Peterborough" +msgstr "Peterborough" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5998 -msgid "Miri" -msgstr "Miri" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6009 +msgid "Port Weller" +msgstr "Port Weller" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Мирный". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6002 -msgid "Mirnyy" -msgstr "Mirnyy" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6011 +msgid "Red Lake" +msgstr "Red Lake" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6004 -msgid "Misawa" -msgstr "Misawa" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6013 +msgid "Saint Catharines" +msgstr "Saint Catharines" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6006 -msgid "Mississippi" -msgstr "Mississippi" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6015 +msgid "Sarnia" +msgstr "Sarnia" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6008 -msgid "Missoula" -msgstr "Missoula" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6017 +msgid "Sault Sainte Marie" +msgstr "Sault Sainte Marie" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6010 -msgid "Missouri" -msgstr "Missouri" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6019 +msgid "Sioux Lookout" +msgstr "Sioux Lookout" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6012 -msgid "Mitchell" -msgstr "Mitchell" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6021 +msgid "Sudbury" +msgstr "Sudbury" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6014 -msgid "Mito" -msgstr "Mito" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6023 +msgid "Thunder Bay" +msgstr "Thunder Bay" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6016 -msgid "Miyazaki" -msgstr "Miyazaki" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6025 +msgid "Timmins" +msgstr "Timmins" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6018 -msgid "Moab" -msgstr "Moab" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6027 +msgid "Tobermory" +msgstr "Tobermory" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6020 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobile" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6029 +msgid "Toronto" +msgstr "Toronto" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6022 -msgid "Mobridge" -msgstr "Mobridge" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6031 +#| msgid "Trenton" +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Trenton" +msgstr "Trenton" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:6024 -msgid "Mochudi" -msgstr "Mochudi" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6033 +msgid "Upsala" +msgstr "Upsala" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6026 -msgid "Modesto" -msgstr "Modesto" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6035 +#| msgid "Waterloo" +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Waterloo" +msgstr "Waterloo" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:6028 -msgid "Mokroye" -msgstr "Mokroye" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6037 +msgid "Wawa" +msgstr "Wawa" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:6030 -msgid "Molde" -msgstr "Molde" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6039 +msgid "Whitefish Falls" +msgstr "Whitefish Falls" -#. MD - Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:6032 -msgid "Moldova" -msgstr "Молдавија" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6041 +msgid "Wiarton" +msgstr "Wiarton" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6034 -msgid "Moline" -msgstr "Moline" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6043 +msgid "Windsor" +msgstr "Windsor" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:6036 -msgid "Molino di Ancona" -msgstr "Molino di Ancona" +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6045 +msgid "Prince Edward Island" +msgstr "Prince Edward Island" -#. A city in Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:6038 -msgid "Mombasa" -msgstr "Mombasa" +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6047 +msgid "Charlottetown" +msgstr "Charlottetown" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6040 -msgid "Mombetsu" -msgstr "Mombetsu" +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6049 +#| msgid "Elmira" +msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" +msgid "Elmira" +msgstr "Elmira" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6042 -msgid "Monastir" -msgstr "Монастир" +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6051 +msgid "Summerside" +msgstr "Summerside" -#. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6044 -msgid "Monclova" -msgstr "Monclova" +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6053 +msgid "Tignish" +msgstr "Tignish" -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6046 -msgid "Moncton" -msgstr "Moncton" +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6055 +#| msgid "Quebec" +msgctxt "State in Canada" +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" -#. MN - Mongolia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6048 -msgid "Mongolia" -msgstr "Монголија" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6057 +msgid "Amqui" +msgstr "Amqui" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6050 -msgid "Mont-Apica" -msgstr "Mont-Apica" +#: ../data/Locations.xml.in.h:6059 +msgid "Bagotville" +msgstr "Bagotville" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6052 -msgid "Mont-Joli" -msgstr "Mont-Joli" +#: ../data/Locations.xml.in.h:6061 +msgid "Baie-Comeau" +msgstr "Baie-Comeau" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6054 -msgid "Mont-de-Marsan" -msgstr "Mont-de-Marsan" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6063 +msgid "Baie-Sainte-Catherine" +msgstr "Baie-Sainte-Catherine" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6056 -msgid "Montague" -msgstr "Montague" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6065 +msgid "Baie-de-la-Trinité" +msgstr "Baie-de-la-Trinité" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6058 -msgid "Montana" -msgstr "Montana" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6067 +msgid "Beauceville" +msgstr "Beauceville" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6060 -msgid "Montauk" -msgstr "Montauk" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6069 +msgid "Beauport" +msgstr "Beauport" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:6062 -msgid "Monte Real" -msgstr "Monte Real" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6071 +#| msgid "Bedford" +msgctxt "City in Quebec, Canada" +msgid "Bedford" +msgstr "Бедфорд" -#. A city in Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:6064 -msgid "Montego Bay" -msgstr "Montego Bay" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6073 +msgid "Bellin" +msgstr "Bellin" -#. ME - Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:6066 -msgid "Montenegro" -msgstr "Montenegro" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6075 +msgid "Blanc-Sablon" +msgstr "Blanc-Sablon" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6068 -msgid "Monterey" -msgstr "Monterey" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6077 +msgid "Canton-Bégin" +msgstr "Canton-Bégin" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6070 -#| msgid "Montserrat" -msgid "Monteria" -msgstr "Montserrat" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6079 +msgid "Cap-Chat" +msgstr "Cap-Chat" -#. A city in Nuevo León in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6072 -msgid "Monterrey" -msgstr "Monterrey" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6081 +msgid "Cap-aux-Meules" +msgstr "Cap-aux-Meules" -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:6074 -msgid "Montes Claros" -msgstr "Montes Claros" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6083 +msgid "Cape Cove" +msgstr "Cape Cove" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6076 -msgid "Montgauch" -msgstr "Montgauch" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6085 +msgid "Chibougamau" +msgstr "Chibougamau" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:6078 -msgid "Montijo" -msgstr "Montijo" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6087 +msgid "Fort-Rupert" +msgstr "Fort-Rupert" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6080 -msgid "Montmagny" -msgstr "Montmagny" +#: ../data/Locations.xml.in.h:6089 +msgid "Gaspé" +msgstr "Gaspé" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6082 -msgid "Montpellier" -msgstr "Montpellier" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6091 +msgid "Gatineau" +msgstr "Gatineau" -#. A city in Quebec in Canada. -#. The local name in French is "Montréal". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6086 -msgid "Montreal" -msgstr "Montreal" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6093 +msgid "Harrington Harbour" +msgstr "Harrington Harbour" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6088 -msgid "Montrose" -msgstr "Montrose" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6095 +msgid "Havre-Saint-Pierre" +msgstr "Havre-Saint-Pierre" -#. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6090 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6097 +msgid "Inoucdjouac" +msgstr "Inoucdjouac" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6092 -msgid "Montélimar" -msgstr "Montélimar" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6099 +msgid "Ivugivik" +msgstr "Ivugivik" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:6094 -msgid "Monólithos" -msgstr "Monólithos" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6101 +msgid "Jacques-Cartier" +msgstr "Jacques-Cartier" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6096 -msgid "Moorhead" -msgstr "Moorhead" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6103 +msgid "Jonquière" +msgstr "Jonquière" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6098 -msgid "Moose Lake" -msgstr "Moose Lake" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6105 +msgid "Koartac" +msgstr "Koartac" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6100 -msgid "Moosonee" -msgstr "Moosonee" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6107 +msgid "Kuujjuaq" +msgstr "Kuujjuaq" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6102 -msgid "Mora" -msgstr "Mora" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6109 +msgid "L'Anse-Saint-Jean" +msgstr "L'Anse-Saint-Jean" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6104 -msgid "Morden" -msgstr "Morden" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6111 +msgid "L'Ascension" +msgstr "L'Ascension" -#. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6106 -msgid "Morelia" -msgstr "Morelia" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6113 +msgid "L'Assomption" +msgstr "L'Assomption" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6108 -msgid "Morelos" -msgstr "Morelos" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6115 +msgid "La Baie" +msgstr "La Baie" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6110 -msgid "Morgantown" -msgstr "Morgantown" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6117 +msgid "La Tuque" +msgstr "La Tuque" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:6112 -msgid "Mori" -msgstr "Mori" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6119 +msgid "Leaf River" +msgstr "Leaf River" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6114 -msgid "Moriarty" -msgstr "Moriarty" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6121 +msgid "Lennoxville" +msgstr "Lennoxville" -#. MA - Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:6116 -msgid "Morocco" -msgstr "Мароко" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6123 +msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" +msgstr "Longue-Pointe-de-Mingan" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:6118 -msgid "Morocure" -msgstr "Morocure" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6125 +msgid "Maniwaki" +msgstr "Maniwaki" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:6120 -msgid "Morogoro" -msgstr "Morogoro" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6127 +msgid "Maricourt" +msgstr "Maricourt" -#. The capital of Comoros -#: ../data/Locations.xml.in.h:6122 -msgid "Moroni" -msgstr "Moroni" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6129 +msgid "Matagami" +msgstr "Matagami" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6124 -msgid "Morristown" -msgstr "Morristown" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6131 +msgid "Mont-Apica" +msgstr "Mont-Apica" -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6126 -msgid "Morrisville" -msgstr "Morrisville" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6133 +msgid "Mont-Joli" +msgstr "Mont-Joli" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:6128 -msgid "Morón" -msgstr "Morón" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6135 +msgid "Montmagny" +msgstr "Montmagny" -#. A Russian time zone, used in most of the European part -#. of Russia, including Moscow. The Russian name is -#. "Московское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. +#. A city in Quebec in Canada. +#. The local name in French is "Montréal". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6134 -msgid "Moscow Time" -msgstr "Moscow Time" +#: ../data/Locations.xml.in.h:6139 +msgid "Montreal" +msgstr "Montreal" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6136 -msgid "Moses Lake" -msgstr "Moses Lake" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6141 +msgid "Natashquan" +msgstr "Natashquan" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:6138 -msgid "Moshi" -msgstr "Moshi" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6143 +msgid "New Carlisle" +msgstr "New Carlisle" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6140 -msgid "Mosinee" -msgstr "Mosinee" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6145 +msgid "Nicolet" +msgstr "Nicolet" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:6142 -msgid "Mosjøen" -msgstr "Mosjøen" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6147 +msgid "Normandin" +msgstr "Normandin" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:6144 -msgid "Mossbank" -msgstr "Mossbank" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6149 +msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" +msgstr "Notre-Dame-de-la-Salette" -#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:6146 -msgid "Mossoró" -msgstr "Mossoró" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6151 +msgid "Nouveau-Comptoir" +msgstr "Nouveau-Comptoir" -#. A city in Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:6148 -msgid "Mostar" -msgstr "Мостар" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6153 +msgid "Parent" +msgstr "Parent" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6150 -msgid "Moultrie" -msgstr "Moultrie" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6155 +msgid "Petite-Rivière" +msgstr "Petite-Rivière" -#. A city in Chad -#: ../data/Locations.xml.in.h:6152 -msgid "Moundou" -msgstr "Moundou" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6157 +msgid "Port-Menier" +msgstr "Port-Menier" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6159 +msgid "Portneuf" +msgstr "Portneuf" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6154 -msgid "Mount Airy" -msgstr "Mount Airy" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6161 +msgid "Poste-de-la-Baleine" +msgstr "Poste-de-la-Baleine" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6156 -msgid "Mount Carmel" -msgstr "Mount Carmel" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6163 +msgid "Puvirnituq" +msgstr "Puvirnituq" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6158 -msgid "Mount Forest" -msgstr "Mount Forest" +#. A city in Quebec in Canada. +#. The local name in French is "Québec". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6167 +#| msgid "Quebec" +msgctxt "City in Quebec, Canada" +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6160 -msgid "Mount Holly" -msgstr "Mount Holly" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6169 +msgid "Radisson" +msgstr "Radisson" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6162 -msgid "Mount Ida" -msgstr "Mount Ida" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6171 +msgid "Rivière-du-Loup" +msgstr "Rivière-du-Loup" -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6164 -msgid "Mount Isa" -msgstr "Mount Isa" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6173 +msgid "Rivière-la-Madeleine" +msgstr "Rivière-la-Madeleine" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6166 -msgid "Mount Pearl Park" -msgstr "Mount Pearl Park" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6175 +msgid "Roberval" +msgstr "Roberval" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6168 -msgid "Mount Pocono" -msgstr "Mount Pocono" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6177 +msgid "Rouyn" +msgstr "Rouyn" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6170 -msgid "Mount Shasta" -msgstr "Mount Shasta" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6179 +msgid "Saint-Anicet" +msgstr "Saint-Anicet" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6172 -msgid "Mount Vernon" -msgstr "Mount Vernon" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6181 +msgid "Saint-Chrysostome" +msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6174 -msgid "Mount Wilson" -msgstr "Mount Wilson" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6183 +msgid "Saint-Fabien" +msgstr "Saint-Fabien" -#. The time zone used in the central-west part of North -#. America (ie, the Rocky Mountains). In Mexico it is -#. called "Tiempo de la Montaña", and in French-speaking -#. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The -#. string is only used in places where "US", "Canada" or -#. "Mexico" is already clear from the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6182 -msgid "Mountain Time" -msgstr "Mountain Time" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6185 +msgid "Saint-François" +msgstr "Saint-François" -#. This represents the time zone in the US state of -#. Arizona, which is part of the "Mountain Time" zone, but -#. does not observe Daylight Saving Time with the rest of -#. the zone. The string is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6187 +msgid "Saint-Henri-de-Taillon" +msgstr "Saint-Henri-de-Taillon" + +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6189 -msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" -msgstr "Mountain Time, no DST (Arizona)" +msgid "Saint-Jean" +msgstr "Saint-Jean" -#. This represents the time zone in the northeastern part -#. of the Canadian province of British Columbia (BC), which -#. is part of the "Mountain Time" zone, but does not -#. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. -#. +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6191 +msgid "Saint-Joachim" +msgstr "Saint-Joachim" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6193 +msgid "Saint-Jovite" +msgstr "Saint-Jovite" + +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6195 -msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" -msgstr "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" +msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" +msgstr "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" -#. A city in California in the United States +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6197 -msgid "Mountain View" -msgstr "Mountain View" +msgid "Schefferville" +msgstr "Schefferville" -#. MZ - Mozambique +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6199 -msgid "Mozambique" -msgstr "Мозамбик" +msgid "Senneville" +msgstr "Senneville" -#. A city in Tanzania +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6201 -msgid "Mtwara" -msgstr "Mtwara" +msgid "Sept-Îles" +msgstr "Sept-Îles" -#. A city in Oman +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6203 -msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" -msgstr "Mu'askar al Murtafi'ah" +msgid "Shawinigan" +msgstr "Shawinigan" -#. A city in Kentucky in the United States +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6205 -msgid "Muldraugh" -msgstr "Muldraugh" +msgid "Sherbrooke" +msgstr "Sherbrooke" -#. A city in France +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6207 -#| msgid "Toulouse" -msgid "Mulhouse" -msgstr "Toulouse" +msgid "Stoneham" +msgstr "Stoneham" -#. A city in Idaho in the United States +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6209 -msgid "Mullan" -msgstr "Mullan" +msgid "Trois-Rivières" +msgstr "Trois-Rivières" -#. A city in India. -#. "Bombay" is the traditional English name. -#. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6214 -#| msgid "Dubai" -msgid "Mumbai" -msgstr "Dubai" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6211 +msgid "Val-d'Or" +msgstr "Val-d'Or" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6216 -msgid "Muncie" -msgstr "Muncie" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6213 +msgid "Valcartier Station" +msgstr "Valcartier Station" -#. A city in Bavaria in Germany. -#. "Munich" is the traditional English name. -#. The local name is "München". -#. +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6215 +msgid "Varennes" +msgstr "Varennes" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6217 +msgid "Saskatchewan" +msgstr "Saskatchewan" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6219 +msgid "Assiniboia" +msgstr "Assiniboia" + +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6221 -msgid "Munich" -msgstr "Минхен" +msgid "Broadview" +msgstr "Broadview" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6223 -msgid "Munising" -msgstr "Munising" +msgid "Buffalo Narrows" +msgstr "Buffalo Narrows" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Мурманск". -#. +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6225 +msgid "East Poplar" +msgstr "East Poplar" + +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6227 -msgid "Murmansk" -msgstr "Мурманск" +msgid "Eastend" +msgstr "Eastend" -#. The capital of Oman. -#. "Muscat" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Masqat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6232 -msgid "Muscat" -msgstr "Muscat" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6229 +msgid "Estevan" +msgstr "Estevan" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6234 -msgid "Muscatine" -msgstr "Muscatine" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6231 +msgid "Kindersley" +msgstr "Kindersley" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6236 -msgid "Muscle Shoals" -msgstr "Muscle Shoals" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6233 +msgid "La Ronge" +msgstr "La Ronge" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6238 -msgid "Muskegon" -msgstr "Muskegon" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6235 +msgid "Leader" +msgstr "Leader" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6240 -msgid "Muskogee" -msgstr "Muskogee" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6237 +msgid "Lloydminster" +msgstr "Lloydminster" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6239 +msgid "Lucky Lake" +msgstr "Lucky Lake" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6241 +msgid "Maple Creek" +msgstr "Maple Creek" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6243 +msgid "Meadow Lake" +msgstr "Meadow Lake" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6242 -msgid "Muskoka Falls" -msgstr "Muskoka Falls" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6245 +msgid "Melfort" +msgstr "Melfort" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:6244 -msgid "Musoma" -msgstr "Musoma" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6247 +msgid "Nipawin" +msgstr "Nipawin" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:6246 -msgid "Mwanza" -msgstr "Mwanza" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6249 +msgid "North Battleford" +msgstr "North Battleford" -#. MM - Myanmar (also known as Burma, but "Myanmar" is -#. currently the official ISO 3166 short English name, and gets -#. more Google hits in English) -#. +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6251 -msgid "Myanmar" -msgstr "Бурма" +msgid "Prince Albert" +msgstr "Prince Albert" -#. A city in Ukraine +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6253 -msgid "Mykolayiv" -msgstr "Mykolayiv" +msgid "Regina" +msgstr "Regina" -#. A city in South Carolina in the United States +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6255 -msgid "Myrtle Beach" -msgstr "Myrtle Beach" +msgid "Rockglen" +msgstr "Rockglen" -#. A city in Greece +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6257 -msgid "Mytilíni" -msgstr "Mytilíni" +msgid "Rosetown" +msgstr "Rosetown" -#. A city in Spain +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6259 -msgid "Málaga" -msgstr "Málaga" +msgid "Saskatoon" +msgstr "Saskatoon" -#. A city in France +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6261 -msgid "Mâcon" -msgstr "Mâcon" +#| msgid "Southend" +msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" +msgid "Southend" +msgstr "Southend" -#. A city in France +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6263 -msgid "Méné Guen" -msgstr "Méné Guen" +msgid "Spiritwood" +msgstr "Spiritwood" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6265 -msgid "México" -msgstr "México" +msgid "Stony Rapids" +msgstr "Stony Rapids" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6267 -msgid "Mönchengladbach" -msgstr "Mönchengladbach" +msgid "Swift Current" +msgstr "Swift Current" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6269 -msgid "Münster" -msgstr "Münster" +msgid "Uranium City" +msgstr "Uranium City" -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Μύκονος". -#. +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6271 +msgid "Val Marie" +msgstr "Val Marie" + +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6273 -msgid "Mýkonos" -msgstr "Mýkonos" +msgid "Watrous" +msgstr "Watrous" -#. The capital of Chad +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6275 -msgid "N'Djamena" -msgstr "N'Djamena" +msgid "Weyburn" +msgstr "Weyburn" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6277 -msgid "Nabesna" -msgstr "Nabesna" +msgid "Wynyard" +msgstr "Wynyard" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6279 -msgid "Nacogdoches" -msgstr "Nacogdoches" +msgid "Yorkton" +msgstr "Yorkton" -#. A city in Morocco +#. FIXME: rename this to Yukon #: ../data/Locations.xml.in.h:6281 -msgid "Nador" -msgstr "Nador" +msgid "Yukon Territory" +msgstr "Yukon Territory" -#. A city in Japan +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6283 -msgid "Nagasaki" -msgstr "Nagasaki" +msgid "Burwash Landing" +msgstr "Burwash Landing" -#. A city in Japan +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6285 -msgid "Nagoya" -msgstr "Nagoya" +msgid "Carmacks" +msgstr "Carmacks" -#. A city in India +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6287 -msgid "Nagpur" -msgstr "Nagpur" +msgid "Dawson" +msgstr "Dawson" -#. A city in Japan +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6289 -msgid "Naha" -msgstr "Naha" +msgid "Haines Junction" +msgstr "Haines Junction" -#. A city in Northwest Territories in Canada +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6291 -msgid "Nahanni Butte" -msgstr "Nahanni Butte" +msgid "Mayo" +msgstr "Mayo" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6293 -msgid "Nain" -msgstr "Nain" +msgid "Old Crow" +msgstr "Old Crow" -#. The capital of Kenya +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6295 -msgid "Nairobi" -msgstr "Nairobi" +msgid "Shingle Point" +msgstr "Shingle Point" -#. A city in Saudi Arabia +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6297 -msgid "Najran" -msgstr "Najran" +msgid "Snag" +msgstr "Snag" -#. A city in Japan +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6299 -msgid "Naka-shibetsu" -msgstr "Naka-shibetsu" +msgid "Teslin" +msgstr "Teslin" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6301 -msgid "Nakusp" -msgstr "Nakusp" +msgid "Watson Lake" +msgstr "Watson Lake" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нальчик". -#. +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6303 +msgid "Whitehorse" +msgstr "Whitehorse" + +#. MX - Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6305 -msgid "Nal'chik" -msgstr "Nal'chik" +msgid "Mexico" +msgstr "Мексико" -#. NA - Namibia +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6307 -msgid "Namibia" -msgstr "Намибија" +#| msgid "Aguascalientes" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" -#. A city in Mozambique +#. A city in Aguascalientes in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6309 -msgid "Nampula" -msgstr "Nampula" +#| msgid "Aguascalientes" +msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" -#. A city in Norway +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6311 -msgid "Namsos" -msgstr "Namsos" +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" -#. A state/province/territory in Belgium +#. A city in Baja California in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6313 -msgid "Namur" -msgstr "Namur" +msgid "Mexicali" +msgstr "Mexicali" -#. A city in Thailand +#. A city in Baja California in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6315 -msgid "Nan" -msgstr "Nan" +msgid "Tijuana" +msgstr "Tijuana" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6317 -msgid "Nanaimo" -msgstr "Nanaimo" +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" -#. A city in France +#. A city in Baja California Sur in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6319 -msgid "Nancy" -msgstr "Nancy" +#| msgid "La Paz" +msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" -#. A city in Jiangsu in China. -#. The name is also written "南京". -#. +#. A city in Baja California Sur in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6321 +msgid "Loreto" +msgstr "Loreto" + +#. A city in Baja California Sur in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6323 -msgid "Nanjing" -msgstr "Nanjing" +msgid "San José del Cabo" +msgstr "San José del Cabo" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6325 +#| msgid "Campeche" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" -#. A city in Guangxi in China. -#. The name is also written "南宁". -#. +#. A city in Campeche in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6327 -msgid "Nanning" -msgstr "Nanning" +#| msgid "Campeche" +msgctxt "City in Campeche, Mexico" +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Campeche in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6329 -msgid "Nanoose Bay" -msgstr "Nanoose Bay" +msgid "Carmen" +msgstr "Carmen" -#. A city in France +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6331 -msgid "Nantes" -msgstr "Nantes" +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Chiapas in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6333 -msgid "Nanticoke" -msgstr "Nanticoke" +msgid "Tapachula" +msgstr "Tapachula" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in Chiapas in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6335 -msgid "Nantucket" -msgstr "Nantucket" +msgid "Tuxtla" +msgstr "Tuxtla" -#. A city in California in the United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6337 -msgid "Napa" -msgstr "Napa" +#| msgid "Chihuahua" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" -#. A city in Illinois in the United States +#. A city in Chihuahua in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6339 -msgid "Naperville" -msgstr "Naperville" +#| msgid "Chihuahua" +msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" -#. A city in Greenland +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6341 -msgid "Narsarsuaq" -msgstr "Narsarsuaq" +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" -#. A city in Norway +#. A city in Coahuila in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6343 -msgid "Narvik" -msgstr "Narvik" +msgid "Monclova" +msgstr "Monclova" -#. A city in New Hampshire in the United States +#. A city in Coahuila in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6345 -msgid "Nashua" -msgstr "Nashua" +msgid "Piedras Negras" +msgstr "Piedras Negras" -#. A city in Tennessee in the United States +#. A city in Coahuila in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6347 -msgid "Nashville" -msgstr "Nashville" +msgid "Saltillo" +msgstr "Saltillo" -#. The capital of the Bahamas +#. A city in Coahuila in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6349 -msgid "Nassau" -msgstr "Nassau" +msgid "Torreón" +msgstr "Torreón" -#. A city in Quebec in Canada +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6351 -msgid "Natashquan" -msgstr "Natashquan" +#| msgid "Colima" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Colima" +msgstr "Colima" -#. A city in Mississippi in the United States +#. A city in Colima in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6353 -msgid "Natchez" -msgstr "Natchez" +#| msgid "Colima" +msgctxt "City in Colima, Mexico" +msgid "Colima" +msgstr "Colima" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in Colima in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6355 -msgid "Natchitoches" -msgstr "Natchitoches" +#| msgid "Manzanillo" +msgctxt "City in Colima, Mexico" +msgid "Manzanillo" +msgstr "Manzanillo" -#. NR - Nauru +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6357 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#| msgid "Distrito Federal" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Distrito Federal" -#. A city in Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6359 -msgid "Nawabshah" -msgstr "Nawabshah" +#. The capital of Mexico. +#. "Mexico City" is the traditional English name. +#. The local name in Spanish is "México". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6362 +msgid "Mexico City" +msgstr "Мексико сити" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6361 -msgid "Nayarit" -msgstr "Nayarit" +#: ../data/Locations.xml.in.h:6364 +#| msgid "Durango" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Durango" +msgstr "Durango" -#. A city in Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6363 -msgid "Ndola" -msgstr "Ndola" +#. A city in Durango in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6366 +#| msgid "Durango" +msgctxt "City in Durango, Mexico" +msgid "Durango" +msgstr "Durango" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6365 -msgid "Nebraska" -msgstr "Nebraska" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6368 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6367 -msgid "Nebraska City" -msgstr "Nebraska City" +#. A city in Guanajuato in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6370 +#| msgid "León" +msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" +msgid "León" +msgstr "León" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6369 -msgid "Neddy Harbour" -msgstr "Neddy Harbour" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6372 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6371 -msgid "Needles" -msgstr "Needles" +#. A city in Guerrero in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6374 +msgid "Acapulco" +msgstr "Акапулко" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6373 -msgid "Nelson" -msgstr "Nelson" +#. A city in Guerrero in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6376 +msgid "Ixtapa" +msgstr "Ixtapa" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6375 -msgid "Nenana" -msgstr "Nenana" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6378 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" -#. NP - Nepal -#: ../data/Locations.xml.in.h:6377 -msgid "Nepal" -msgstr "Непал" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6380 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" -#. NL - Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:6379 -msgid "Netherlands" -msgstr "Холандија" +#. A city in Jalisco in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6382 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" -#. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one -#. of the three constituent countries of the Kingdom of the -#. Netherlands. -#. +#. A city in Jalisco in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6384 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Netherlands Antilles" +msgid "Puerto Vallarta" +msgstr "Puerto Vallarta" -#. A city in Bavaria in Germany. -#. One of several cities in Germany called "Neuburg". -#. +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6386 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#. A city in Michoacán in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6388 -msgid "Neuburg an der Donau" -msgstr "Neuburg an der Donau" +msgid "Morelia" +msgstr "Morelia" -#. A city in Switzerland +#. A city in Michoacán in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6390 -msgid "Neuchâtel" -msgstr "Neuchâtel" +msgid "Uruapan" +msgstr "Uruapan" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6392 -msgid "Neuostheim" -msgstr "Neuostheim" +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" -#. A city in Argentina +#. A city in Morelos in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6394 -msgid "Neuquén" -msgstr "Neuquén" +msgid "Cuernavaca" +msgstr "Cuernavaca" -#. A state/province/territory in United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6396 -msgid "Nevada" -msgstr "Nevada" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6398 -msgid "Nevers" -msgstr "Nevers" +msgid "México" +msgstr "México" -#. A city in Turkey +#. A city in México in Mexico. +#. One of several cities in Mexico called "Juárez". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:6400 -msgid "Nevsehir" -msgstr "Nevsehir" +msgid "Ciudad Juárez" +msgstr "Ciudad Juárez" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in México in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6402 -msgid "New Bedford" -msgstr "New Bedford" +msgid "Toluca" +msgstr "Toluca" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6404 -msgid "New Bern" -msgstr "New Bern" +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" -#. A city in Texas in the United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6406 -msgid "New Braunfels" -msgstr "New Braunfels" +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Nuevo León in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6408 -msgid "New Brunswick" -msgstr "New Brunswick" +msgid "Monterrey" +msgstr "Monterrey" -#. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. -#. The French name is "Nouvelle-Calédonie". -#. +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6410 +#| msgid "Oaxaca" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#. A city in Oaxaca in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6412 -msgid "New Caledonia" -msgstr "New Caledonia" +msgid "El Zapote" +msgstr "El Zapote" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Oaxaca in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6414 -msgid "New Carlisle" -msgstr "New Carlisle" +msgid "Ixtepec" +msgstr "Ixtepec" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Oaxaca in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6416 -msgid "New Castle" -msgstr "New Castle" +msgid "Laguna Tepic" +msgstr "Laguna Tepic" -#. The capital of India. -#. The local name in Urdu is "نئی دلی‎". -#. The local name in Panjabi is "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ". -#. The local name in Hindi is "नई दिल्ली". -#. +#. A city in Oaxaca in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6418 +#| msgid "Oaxaca" +msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#. A city in Oaxaca in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6420 +msgid "Puerto Escondido" +msgstr "Puerto Escondido" + +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6422 -msgid "New Delhi" -msgstr "New Delhi" +#| msgid "Puebla" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Puebla in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6424 -msgid "New Hampshire" -msgstr "New Hampshire" +#| msgid "Puebla" +msgctxt "City in Puebla, Mexico" +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" -#. A city in Connecticut in the United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6426 -msgid "New Haven" -msgstr "New Haven" +#| msgid "Querétaro" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in Querétaro in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6428 -msgid "New Iberia" -msgstr "New Iberia" +#| msgid "Querétaro" +msgctxt "City in Querétaro, Mexico" +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" -#. A state/province/territory in United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6430 -msgid "New Jersey" -msgstr "New Jersey" +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Quintana Roo in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6432 -msgid "New Mexico" -msgstr "New Mexico" +msgid "Cancún" +msgstr "Cancún" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in Quintana Roo in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6434 -msgid "New Orleans" -msgstr "New Orleans" +msgid "Chetumal" +msgstr "Chetumal" -#. A city in Ohio in the United States +#. A city in Quintana Roo in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6436 -msgid "New Philadelphia" -msgstr "New Philadelphia" +msgid "Cozumel" +msgstr "Cozumel" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6438 -msgid "New Richmond" -msgstr "New Richmond" +#| msgid "San Luis Potosí" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in San Luis Potosí in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6440 -msgid "New Smyrna Beach" -msgstr "New Smyrna Beach" +#| msgid "San Luis Potosí" +msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" -#. A state/province/territory in Australia +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6442 -msgid "New South Wales" -msgstr "New South Wales" +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Sinaloa in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6444 -msgid "New Ulm" -msgstr "New Ulm" +msgid "Culiacán" +msgstr "Culiacán" -#. NZ - New Zealand +#. A city in Sinaloa in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6446 -msgid "New Zealand" -msgstr "New Zealand" +msgid "Los Mochis" +msgstr "Los Mochis" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Sinaloa in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6448 -msgid "Newberry" -msgstr "Newberry" +msgid "Mazatlán" +msgstr "Mazatlán" -#. A city in New York in the United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6450 -msgid "Newburgh" -msgstr "Newburgh" - -#. The time zone used in the Canadian province of -#. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is -#. called "Heure de Terre-Neuve". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6455 -msgid "Newfoundland Time" -msgstr "Newfoundland Time" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6457 -msgid "Newfoundland and Labrador" -msgstr "Newfoundland and Labrador" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6459 -msgid "Newhalen" -msgstr "Newhalen" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6461 -msgid "Newhall" -msgstr "Newhall" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6463 -msgid "Newnan" -msgstr "Newnan" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6465 -msgid "Newport News" -msgstr "Newport News" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6467 -msgid "Newton" -msgstr "Newton" - -#. A city in Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:6469 -msgid "Ngaoundere" -msgstr "Ngaoundere" +#| msgid "Sonora" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6471 -msgid "Niagara Falls" -msgstr "Niagara Falls" +#. A city in Sonora in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6452 +msgid "Ciudad Obregón" +msgstr "Ciudad Obregón" -#. The capital of Niger -#: ../data/Locations.xml.in.h:6473 -msgid "Niamey" -msgstr "Niamey" +#. A city in Sonora in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6454 +msgid "Guaymas" +msgstr "Guaymas" -#. A city in Togo -#: ../data/Locations.xml.in.h:6475 -msgid "Niamtougou" -msgstr "Niamtougou" +#. A city in Sonora in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6456 +msgid "Hermosillo" +msgstr "Hermosillo" -#. NI - Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:6477 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6458 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6479 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" +#. A city in Tabasco in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6460 +msgid "Villahermosa" +msgstr "Villahermosa" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6481 -msgid "Nicolet" -msgstr "Nicolet" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6462 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" -#. The capital of Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:6483 -msgid "Nicosia" -msgstr "Nicosia" +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6464 +msgid "Ciudad Victoria" +msgstr "Ciudad Victoria" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:6485 -msgid "Niederstetten" -msgstr "Niederstetten" +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6466 +msgid "Matamoros" +msgstr "Matamoros" -#. NE - Niger -#: ../data/Locations.xml.in.h:6487 -msgid "Niger" -msgstr "Нигер" +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6468 +msgid "Nuevo Laredo" +msgstr "Nuevo Laredo" -#. NG - Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:6489 -msgid "Nigeria" -msgstr "Нигерија" +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6470 +msgid "Reynosa" +msgstr "Reynosa" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6491 -msgid "Niigata" -msgstr "Niigata" +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6472 +msgid "Tampico" +msgstr "Tampico" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6493 -msgid "Nipawin" -msgstr "Nipawin" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6474 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6495 -msgid "Nitra" -msgstr "Nitra" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6476 +#| msgid "Veracruz" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" -#. NU - Niue -#: ../data/Locations.xml.in.h:6497 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" +#. A city in Veracruz in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6478 +msgid "Minatitlán" +msgstr "Minatitlán" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нижневартовск". +#. A city in Veracruz in Mexico. +#. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6501 -msgid "Nizhnevartovsk" -msgstr "Nizhnevartovsk" +#: ../data/Locations.xml.in.h:6482 +msgid "Poza Rica de Hidalgo" +msgstr "Poza Rica de Hidalgo" -#. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6503 -msgid "Niš" -msgstr "Ниш" +#. A city in Veracruz in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6484 +#| msgid "Veracruz" +msgctxt "City in Veracruz, Mexico" +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6505 -msgid "Noatak" -msgstr "Noatak" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6486 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6507 -msgid "Nogales" -msgstr "Nogales" +#. A city in Yucatán in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6488 +msgid "Chichén-Itzá" +msgstr "Chichén-Itzá" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6509 -msgid "Nome" -msgstr "Nome" +#. A city in Yucatán in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6490 +#| msgid "Mérida" +msgctxt "City in Yucatán, Mexico" +msgid "Mérida" +msgstr "Mérida" -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:6511 -msgid "Nordholz" -msgstr "Nordholz" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6492 +#| msgid "Zacatecas" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" -#. NF - Norfolk Island, a territory of Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6513 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Norfolk Island" +#. A city in Zacatecas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6494 +#| msgid "Zacatecas" +msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6515 -msgid "Norman" -msgstr "Norman" +#. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North +#. America (off the coast of Newfoundland). The French name is +#. "Saint-Pierre-et-Miquelon". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6499 +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint Pierre and Miquelon" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6517 -msgid "Norman Wells" -msgstr "Norman Wells" +#. The capital of Saint Pierre and Miquelon +#: ../data/Locations.xml.in.h:6501 +#| msgid "Saint-Pierre" +msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" +msgid "Saint-Pierre" +msgstr "Saint-Pierre" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6519 -msgid "Normandin" -msgstr "Normandin" +#. US - United States, aka United States of America +#: ../data/Locations.xml.in.h:6503 +msgid "United States" +msgstr "Соединетите Американски Држави" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:6521 -msgid "Norrköping" -msgstr "Norrköping" +#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the +#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of +#. Alaska in the United States. This string is for the time +#. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with +#. Daylight Saving Time). It is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6511 +msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" +msgstr "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6523 -msgid "North Adams" -msgstr "North Adams" +#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the +#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of +#. Alaska in the United States. This string is for the time +#. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use +#. Daylight Saving Time. It is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6519 +msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" +msgstr "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" +#. The time zone used in the majority of Alaska in the +#. United States. The string is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:6524 -msgid "North America" -msgstr "Северна Америка" +msgid "Alaska Time" +msgstr "Alaska Time" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6526 -msgid "North Battleford" -msgstr "North Battleford" +#. This represents the time zone in the US state of +#. Arizona, which is part of the "Mountain Time" zone, but +#. does not observe Daylight Saving Time with the rest of +#. the zone. The string is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6531 +msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" +msgstr "Mountain Time, no DST (Arizona)" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6528 -msgid "North Bay" -msgstr "North Bay" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6533 +msgid "Alabama" +msgstr "Алабама" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6530 -msgid "North Bend" -msgstr "North Bend" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6535 +msgid "Alabaster" +msgstr "Алабастер" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6532 -msgid "North Carolina" -msgstr "North Carolina" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6537 +msgid "Albertville" +msgstr "Albertville" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6534 -msgid "North Dakota" -msgstr "North Dakota" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6539 +msgid "Alexander City" +msgstr "Градот на Александар" -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:6536 -msgid "North East England" -msgstr "North East England" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6541 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andalusia" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6538 -msgid "North Kamloops" -msgstr "North Kamloops" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6543 +msgid "Anniston" +msgstr "Anniston" -#. KP - The Democratic People's Republic of Korea, aka North -#. Korea -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6542 -msgid "North Korea" -msgstr "Северна Кореа" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6545 +#| msgid "Auburn" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Auburn" +msgstr "Auburn" -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6544 -msgid "North Las Vegas" -msgstr "North Las Vegas" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6547 +#| msgid "Birmingham" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Birmingham" +msgstr "Бирмингем" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6546 -msgid "North Myrtle Beach" -msgstr "North Myrtle Beach" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6549 +msgid "Cullman" +msgstr "Cullman" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6548 -msgid "North Platte" -msgstr "North Platte" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6551 +msgid "Daleville" +msgstr "Daleville" -#. A state in Germany. The local name is -#. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know -#. that it has a different name in your language. -#. +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6553 -msgid "North Rhine-Westphalia" -msgstr "North Rhine-Westphalia" +#| msgid "Decatur" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Decatur" +msgstr "Decatur" -#. A state/province/territory in United Kingdom +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6555 -msgid "North West England" -msgstr "North West England" +msgid "Dothan" +msgstr "Dothan" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6557 -msgid "North Wilkesboro" -msgstr "North Wilkesboro" +msgid "Evergreen" +msgstr "Evergreen" -#. A state/province/territory in United Kingdom +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6559 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Northern Ireland" +msgid "Fort Payne" +msgstr "Fort Payne" -#. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory -#. of the United States in the western Pacific Ocean. -#. +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6561 +msgid "Gadsden" +msgstr "Gadsden" + +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6563 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Northern Mariana Islands" +msgid "Haleyville" +msgstr "Haleyville" -#. A state/province/territory in Australia +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6565 -msgid "Northern Territory" -msgstr "Northern Territory" +#| msgid "Huntsville" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Huntsville" +msgstr "Huntsville" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6567 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobile" + +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6569 -msgid "Northolt" -msgstr "Northolt" +#| msgid "Montgomery" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Montgomery" +msgstr "Montgomery" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6571 -msgid "Northway" -msgstr "Northway" +msgid "Muscle Shoals" +msgstr "Muscle Shoals" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6573 -msgid "Northwest Territories" -msgstr "Northwest Territories" +msgid "Ozark" +msgstr "Ozark" -#. A city in California in the United States +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6575 -msgid "Norwalk" -msgstr "Norwalk" +#| msgid "Troy" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Troy" +msgstr "Troy" -#. NO - Norway +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6577 -msgid "Norway" -msgstr "Норвешка" +msgid "Tuscaloosa" +msgstr "Tuscaloosa" -#. A city in Manitoba in Canada +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6579 -msgid "Norway House" -msgstr "Norway House" +msgid "Alaska" +msgstr "Аљаска" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6581 +msgid "Adak" +msgstr "Adak" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6583 -msgid "Norwich" -msgstr "Norwich" +#| msgid "Alpine" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Alpine" +msgstr "Alpine" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6585 -msgid "Norwood" -msgstr "Norwood" +msgid "Ambler" +msgstr "Ambler" -#. A city in Norway +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6587 -msgid "Notodden" -msgstr "Notodden" +msgid "Anaktuvuk Pass" +msgstr "Anaktuvuk Pass" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6589 -msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" -msgstr "Notre-Dame-de-la-Salette" +msgid "Anchorage" +msgstr "Anchorage" -#. A city in Mauritania +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6591 -msgid "Nouadhibou" -msgstr "Nouadhibou" +msgid "Angoon" +msgstr "Angoon" -#. The capital of Mauritania +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6593 -msgid "Nouakchott" -msgstr "Nouakchott" +msgid "Aniak" +msgstr "Aniak" -#. A city in Morocco +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6595 -msgid "Nouaseur" -msgstr "Nouaseur" +msgid "Annette" +msgstr "Annette" -#. The capital of New Caledonia +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6597 -msgid "Nouméa" -msgstr "Nouméa" +msgid "Anvik" +msgstr "Anvik" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6599 -msgid "Nouveau-Comptoir" -msgstr "Nouveau-Comptoir" +msgid "Arctic Village" +msgstr "Arctic Village" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6601 -msgid "Nova Scotia" -msgstr "Nova Scotia" +msgid "Barrow" +msgstr "Barrow" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Новокузнецк". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6603 +msgid "Bethel" +msgstr "Bethel" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6605 -msgid "Novokuznetsk" -msgstr "Novokuznetsk" +msgid "Bettles" +msgstr "Bettles" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Новосибирск". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6607 +msgid "Birchwood" +msgstr "Birchwood" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6609 -msgid "Novosibirsk" -msgstr "Новосибирск" +msgid "Buckland" +msgstr "Buckland" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "نو شهر". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6611 +msgid "Chandalar" +msgstr "Chandalar" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6613 -msgid "Now Shahr" -msgstr "Now Shahr" +msgid "Chignik" +msgstr "Chignik" -#. A city in Spain +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6615 -msgid "Noáin" -msgstr "Noáin" +msgid "Chisana" +msgstr "Chisana" -#. A city in Tamaulipas in Mexico +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6617 -msgid "Nuevo Laredo" -msgstr "Nuevo Laredo" +msgid "Chistochina" +msgstr "Chistochina" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6619 -msgid "Nuevo León" -msgstr "Nuevo León" +msgid "Chulitna" +msgstr "Chulitna" #. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6621 -msgid "Nuiqsut" -msgstr "Nuiqsut" +msgid "Cold Bay" +msgstr "Cold Bay" -#. The capital of Tonga +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6623 -msgid "Nuku'alofa" -msgstr "Nuku'alofa" +msgid "Cordova" +msgstr "Cordova" -#. A city in Uzbekistan +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6625 -msgid "Nukus" -msgstr "Nukus" +msgid "Deadhorse" +msgstr "Deadhorse" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6627 -msgid "Nunavut" -msgstr "Nunavut" +msgid "Delta Junction" +msgstr "Delta Junction" -#. A city in Bavaria in Germany. -#. "Nuremberg" is the traditional English name. -#. The local name is "Nürnberg". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6632 -msgid "Nuremberg" -msgstr "Nuremberg" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6629 +msgid "Dillingham" +msgstr "Dillingham" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6634 -msgid "Nutak" -msgstr "Nutak" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6631 +#| msgid "Eagle" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Eagle" +msgstr "Eagle" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:6636 -msgid "Nyköping" -msgstr "Nyköping" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6633 +msgid "Egegik" +msgstr "Egegik" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:6638 -msgid "Náxos" -msgstr "Náxos" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6635 +msgid "Elfin Cove" +msgstr "Elfin Cove" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6640 -msgid "Nîmes" -msgstr "Nîmes" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6637 +msgid "Emmonak" +msgstr "Emmonak" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6639 +msgid "Eureka Roadhouse" +msgstr "Eureka Roadhouse" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6641 +msgid "Fairbanks" +msgstr "Fairbanks" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6643 +msgid "Fort Yukon" +msgstr "Fort Yukon" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6645 +msgid "Galena" +msgstr "Galena" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6647 +msgid "Gambell" +msgstr "Gambell" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6649 +msgid "Gulkana" +msgstr "Gulkana" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6642 -msgid "O'Neill" -msgstr "O'Neill" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6651 +msgid "Gustavus" +msgstr "Gustavus" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6644 -msgid "Oak Harbor" -msgstr "Oak Harbor" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6653 +msgid "Haines" +msgstr "Haines" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6646 -msgid "Oak Island" -msgstr "Oak Island" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6655 +msgid "Healy" +msgstr "Healy" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6648 -msgid "Oak Ridge" -msgstr "Oak Ridge" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6657 +msgid "Homer" +msgstr "Homer" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6650 -msgid "Oakdale" -msgstr "Oakdale" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6659 +msgid "Hoonah" +msgstr "Hoonah" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6652 -msgid "Oakland" -msgstr "Oakland" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6661 +msgid "Hooper Bay" +msgstr "Hooper Bay" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:6654 -msgid "Oberpfaffenhofen" -msgstr "Oberpfaffenhofen" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6663 +msgid "Huslia" +msgstr "Huslia" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6656 -msgid "Obihiro" -msgstr "Obihiro" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6665 +msgid "Hydaburg" +msgstr "Hydaburg" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6658 -msgid "Ocala" -msgstr "Ocala" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6667 +#| msgid "Juneau" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Juneau" +msgstr "Juneau" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6660 -msgid "Ocean City" -msgstr "Ocean City" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6669 +msgid "Kake" +msgstr "Kake" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6662 -msgid "Ocean Falls" -msgstr "Ocean Falls" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6671 +msgid "Kaktovik" +msgstr "Kaktovik" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6664 -msgid "Oceanside" -msgstr "Oceanside" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6673 +msgid "Kaltag" +msgstr "Kaltag" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6666 -msgid "Odaira" -msgstr "Odaira" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6675 +msgid "Kenai" +msgstr "Kenai" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6668 -msgid "Odaka" -msgstr "Odaka" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6677 +msgid "Ketchikan" +msgstr "Ketchikan" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6670 -msgid "Odate" -msgstr "Odate" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6679 +msgid "King Salmon" +msgstr "King Salmon" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:6672 -msgid "Odense" -msgstr "Odense" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6681 +msgid "Kipnuk" +msgstr "Kipnuk" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:6674 -msgid "Odesa" -msgstr "Odesa" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6683 +msgid "Kivalina" +msgstr "Kivalina" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6676 -msgid "Odessa" -msgstr "Odessa" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6685 +msgid "Klawock" +msgstr "Klawock" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6680 -msgid "Odiham" -msgstr "Odiham" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6687 +msgid "Kodiak" +msgstr "Kodiak" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6682 -msgid "Oelwein" -msgstr "Oelwein" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6689 +msgid "Kotzebue" +msgstr "Kotzebue" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6684 -msgid "Ofunakoshi" -msgstr "" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6691 +msgid "Koyuk" +msgstr "Koyuk" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6686 -msgid "Ogallala" -msgstr "Ogallala" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6693 +msgid "Kustatan" +msgstr "Kustatan" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6688 -msgid "Ogden" -msgstr "Ogden" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6695 +msgid "Lake Minchumina" +msgstr "Lake Minchumina" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6690 -msgid "Ogimachiya" -msgstr "Ogimachiya" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6697 +msgid "Lime Village" +msgstr "Lime Village" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6692 -msgid "Ohio" -msgstr "Ohio" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6699 +msgid "Manley Hot Springs" +msgstr "Manley Hot Springs" -#. A city in Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6694 -msgid "Ohrid" -msgstr "Охрид" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6701 +msgid "McCarthy" +msgstr "McCarthy" -#. A city in Amapá in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:6696 -msgid "Oiapoque" -msgstr "" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6703 +msgid "McGrath" +msgstr "McGrath" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6698 -msgid "Oita" -msgstr "Oita" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6705 +msgid "McKinley Park" +msgstr "McKinley Park" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6700 -msgid "Okata" -msgstr "Okata" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6707 +msgid "Mekoryuk" +msgstr "Mekoryuk" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6702 -msgid "Okayama" -msgstr "Okayama" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6709 +msgid "Metlakatla" +msgstr "Metlakatla" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6704 -msgid "Okazato" -msgstr "Okazato" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6711 +msgid "Nabesna" +msgstr "Nabesna" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6706 -msgid "Okeechobee" -msgstr "Okeechobee" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6713 +msgid "Nenana" +msgstr "Nenana" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6708 -msgid "Oklahoma" -msgstr "Oklahoma" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6715 +msgid "Newhalen" +msgstr "Newhalen" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6710 -msgid "Oklahoma City" -msgstr "Oklahoma City" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6717 +msgid "Noatak" +msgstr "Noatak" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6712 -msgid "Okmulgee" -msgstr "Okmulgee" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6719 +msgid "Nome" +msgstr "Nome" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6714 -msgid "Olathe" -msgstr "Olathe" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6721 +msgid "Northway" +msgstr "Northway" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:6716 -msgid "Olbia" -msgstr "Olbia" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6723 +msgid "Nuiqsut" +msgstr "Nuiqsut" -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6718 -msgid "Old Crow" -msgstr "Old Crow" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6725 +msgid "Palmer" +msgstr "Palmer" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6720 -msgid "Olive Branch" -msgstr "Olive Branch" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6727 +msgid "Paxson" +msgstr "Paxson" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6722 -msgid "Olivia" -msgstr "Olivia" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6729 +#| msgid "Petersburg" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Petersburg" +msgstr "Petersburg" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6724 -msgid "Olney" -msgstr "Olney" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6731 +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6726 -msgid "Olympia" -msgstr "Olympia" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6733 +msgid "Point Hope" +msgstr "Point Hope" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6728 -msgid "Omaha" -msgstr "Omaha" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6735 +msgid "Point Lay" +msgstr "Point Lay" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6730 -msgid "Omak" -msgstr "Omak" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6737 +msgid "Port Alexander" +msgstr "Port Alexander" -#. OM - Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:6732 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6739 +msgid "Port Alsworth" +msgstr "Port Alsworth" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Омск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6736 -msgid "Omsk" -msgstr "Омск" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6741 +msgid "Port Heiden" +msgstr "Port Heiden" -#. A Russian time zone, used in the Omsk and Novosibirsk -#. oblasts and surrounding areas of south-central Russia. -#. The Russian name is "Омское время". This string is only -#. used in places where "Russia" is already clear from -#. context. -#. +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6743 -msgid "Omsk Time" -msgstr "Omsk Time" +#| msgid "Saint George" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Saint George" +msgstr "Saint George" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6745 -msgid "Onefour" -msgstr "Onefour" +msgid "Saint Marys" +msgstr "Saint Marys" -#. A city in the Netherlands +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6747 -msgid "Oost-Vlieland" -msgstr "Oost-Vlieland" +msgid "Saint Paul" +msgstr "Saint Paul" -#. A city in West-Flanders in Belgium +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6749 -msgid "Oostende" -msgstr "Oostende" +msgid "Sand Point" +msgstr "Sand Point" -#. A city in Romania +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6751 -msgid "Oradea" -msgstr "Oradea" +msgid "Savoonga" +msgstr "Savoonga" -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Ural'sk". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6753 +msgid "Scammon Bay" +msgstr "Scammon Bay" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6755 -msgid "Oral" -msgstr "Oral" +msgid "Selawik" +msgstr "Selawik" -#. A city in Algeria +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6757 -msgid "Oran" -msgstr "Oran" +msgid "Seldovia" +msgstr "Seldovia" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6759 -msgid "Orange City" -msgstr "Orange City" +msgid "Seward" +msgstr "Seward" -#. A city in South Carolina in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6761 -msgid "Orangeburg" -msgstr "Orangeburg" +msgid "Shishmaref" +msgstr "Shishmaref" -#. The capital of Aruba +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6763 -msgid "Oranjestad" -msgstr "Oranjestad" +msgid "Sitka" +msgstr "Sitka" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6765 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" +msgid "Skagway" +msgstr "Skagway" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6767 -msgid "Oregon" -msgstr "Oregon" +msgid "Sleetmute" +msgstr "Sleetmute" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Оренбург". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6769 +msgid "Soldotna" +msgstr "Soldotna" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6771 -msgid "Orenburg" -msgstr "Orenburg" +#| msgid "Sutton" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Sutton" +msgstr "Sutton" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6773 -msgid "Orlando" -msgstr "Orlando" +msgid "Takotna" +msgstr "Takotna" -#. A city in France +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6775 -msgid "Orléans" -msgstr "Orléans" +msgid "Talkeetna" +msgstr "Talkeetna" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6777 -msgid "Ormond Beach" -msgstr "Ormond Beach" +msgid "Tanana" +msgstr "Tanana" -#. A city in California in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6779 -msgid "Oroville" -msgstr "Oroville" +msgid "Tin City" +msgstr "Tin City" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6781 -msgid "Orr" -msgstr "Orr" +msgid "Togiak" +msgstr "Togiak" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6783 -msgid "Ortonville" -msgstr "Ortonville" +msgid "Unalakleet" +msgstr "Unalakleet" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "ارومیه". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6785 +msgid "Unalaska" +msgstr "Unalaska" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6787 -msgid "Orumiyeh" -msgstr "Orumiyeh" +msgid "Valdez" +msgstr "Valdez" -#. A city in Bolivia +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6789 -msgid "Oruro" -msgstr "Oruro" +msgid "Wainwright" +msgstr "Wainwright" -#. A city in Japan +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6791 -msgid "Osaka" -msgstr "Osaka" +msgid "Wasilla" +msgstr "Wasilla" -#. A city in South Korea. -#. The name is also written "오산". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6793 +msgid "Whittier" +msgstr "Whittier" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6795 -msgid "Osan" -msgstr "Osan" +msgid "Willow" +msgstr "Willow" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6797 -msgid "Osceola" -msgstr "Osceola" +msgid "Wrangell" +msgstr "Wrangell" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6799 -msgid "Oscoda" -msgstr "Oscoda" +msgid "Yakutat" +msgstr "Yakutat" -#. A city in Norway +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6801 -msgid "Oseberg" -msgstr "Oseberg" +msgid "Arizona" +msgstr "Аризона" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6803 -msgid "Oshkosh" -msgstr "Oshkosh" +msgid "Bullhead City" +msgstr "Bullhead City" -#. A city in Croatia +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6805 -msgid "Osijek" -msgstr "Осијек" +msgid "Casa Grande" +msgstr "Casa Grande" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6807 -msgid "Oskaloosa" -msgstr "Oskaloosa" +#| msgid "Chandler" +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Chandler" +msgstr "Chandler" -#. The capital of Norway +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6809 -msgid "Oslo" -msgstr "Осло" +msgid "Childs" +msgstr "Childs" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6811 -msgid "Osoyoos" -msgstr "Osoyoos" +#| msgid "Douglas" +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Douglas" +msgstr "Douglas" -#. A city in the Czech Republic +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6813 -msgid "Ostrava" -msgstr "Ostrava" +msgid "Flagstaff" +msgstr "Flagstaff" -#. The capital of Canada +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6815 -msgid "Ottawa" -msgstr "Ottawa" +msgid "Gilbert" +msgstr "Gilbert" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6817 -msgid "Ottumwa" -msgstr "Ottumwa" +#| msgid "Glendale" +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Glendale" +msgstr "Glendale" -#. The capital of Burkina Faso +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6819 -msgid "Ouagadougou" -msgstr "Ouagadougou" +msgid "Goodyear" +msgstr "Goodyear" -#. A city in Algeria +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6821 -msgid "Ouargla" -msgstr "Ouargla" +msgid "Grand Canyon" +msgstr "Grand Canyon" -#. A city in Morocco +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6823 -msgid "Ouarzazat" -msgstr "Ouarzazat" +msgid "Kingman" +msgstr "Kingman" -#. A city in Morocco +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6825 -msgid "Oujda" -msgstr "Oujda" +msgid "Mesa" +msgstr "Mesa" -#. A city in Finland +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6827 -msgid "Oulu" -msgstr "Oulu" +msgid "Nogales" +msgstr "Nogales" -#. A city in Portugal +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6829 -msgid "Ovar" -msgstr "Ovar" +msgid "Page" +msgstr "Page" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6831 -msgid "Overland Park" -msgstr "Overland Park" +#| msgid "Peoria" +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Peoria" +msgstr "Peoria" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6833 -msgid "Owatonna" -msgstr "Owatonna" +msgid "Phoenix" +msgstr "Phoenix" -#. A city in Kentucky in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6835 -msgid "Owensboro" -msgstr "Owensboro" +msgid "Prescott" +msgstr "Prescott" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6837 -msgid "Owosso" -msgstr "Owosso" +msgid "Safford" +msgstr "Safford" -#. A city in California in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6839 -msgid "Oxnard" -msgstr "Oxnard" +msgid "Saint Johns" +msgstr "Saint Johns" -#. A city in Alabama in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6841 -msgid "Ozark" -msgstr "Ozark" +msgid "Scottsdale" +msgstr "Scottsdale" -#. A city in Japan +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6843 -msgid "Ozuki" -msgstr "Ozuki" +msgid "Show Low" +msgstr "Show Low" -#. A city in South Korea +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6845 -msgid "P'yongt'aek" -msgstr "P'yongt'aek" +msgid "Sierra Vista" +msgstr "Sierra Vista" -#. The time zone used on most of the west coast of North -#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Pacífico" -#. and in French-speaking parts of Canada it is called -#. "Heure du Pacifique". The string is only used in places -#. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from -#. the context. -#. +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6847 +msgid "Tempe" +msgstr "Tempe" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6849 +msgid "Tucson" +msgstr "Tucson" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6851 +msgid "Window Rock" +msgstr "Window Rock" + +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6853 -msgid "Pacific Time" -msgstr "Pacific Time" +msgid "Winslow" +msgstr "Winslow" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6855 -msgid "Paderborn" -msgstr "Paderborn" +msgid "Yuma" +msgstr "Yuma" -#. A city in Kentucky in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6857 -msgid "Paducah" -msgstr "Paducah" +msgid "Arkansas" +msgstr "Арканзас" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6859 -msgid "Page" -msgstr "Page" +msgid "Arkadelphia" +msgstr "Arkadelphia" -#. A city in American Samoa +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6861 -msgid "Pago Pago" -msgstr "Pago Pago" +msgid "Batesville" +msgstr "Batesville" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6863 -msgid "Pagosa Springs" -msgstr "Pagosa Springs" +msgid "Bentonville" +msgstr "Bentonville" -#. PK - Pakistan +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6865 -msgid "Pakistan" -msgstr "Пакистан" +msgid "Blytheville" +msgstr "Blytheville" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6867 -msgid "Palacios" -msgstr "Palacios" +msgid "Camden" +msgstr "Camden" -#. A city in Lithuania +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6869 -msgid "Palanga" -msgstr "Palanga" +msgid "De Queen" +msgstr "De Queen" -#. PW - Palau +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6871 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" +msgid "El Dorado" +msgstr "El Dorado" -#. A city in Italy +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6873 -msgid "Palazzo" -msgstr "Palazzo" +#| msgid "Fayetteville" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Fayetteville" +msgstr "Fayetteville" -#. A city in Indonesia +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6875 -msgid "Palembang" -msgstr "Palembang" +msgid "Flippin" +msgstr "Flippin" -#. A city in Italy +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6877 -msgid "Palermo" -msgstr "Palermo" +#| msgid "Fort Smith" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Fort Smith" +msgstr "Fort Smith" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6879 -msgid "Palestine" -msgstr "Palestine" +msgid "Harrison" +msgstr "Harrison" -#. PS - Occupied Palestinian Territory +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6881 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Palestinian Territory" +#| msgid "Hot Springs" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Hot Springs" +msgstr "Hot Springs" -#. The capital of the Federated States of Micronesia +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6883 -msgid "Palikir" -msgstr "Palikir" +msgid "Jonesboro" +msgstr "Jonesboro" -#. A city in California in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6885 -msgid "Palm Springs" -msgstr "Palm Springs" +msgid "Little Rock" +msgstr "Little Rock" -#. A city in Spain +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6887 -msgid "Palma" -msgstr "Palma" +msgid "Mena" +msgstr "Mena" -#. A city in California in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6889 -msgid "Palmdale" -msgstr "Palmdale" +#| msgid "Monticello" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Monticello" +msgstr "Monticello" -#. A city in São Paulo in Brazil +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6891 -msgid "Palmeiras" -msgstr "Palmeiras" +msgid "Mount Ida" +msgstr "Mount Ida" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6893 +#| msgid "Mountain Home" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Mountain Home" +msgstr "Mountain Home" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6895 +#| msgid "Newport" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Newport" +msgstr "Newport" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6893 -msgid "Palmer" -msgstr "Palmer" +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6897 +msgid "Pine Bluff" +msgstr "Pine Bluff" -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as mainland Chile. The string is only used -#. in places where "Antarctica" is already clear from -#. context. -#. +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6899 -msgid "Palmer Station (Chile Time)" -msgstr "Palmer Station (Chile Time)" +msgid "Rogers" +msgstr "Rogers" -#. A city in California in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6901 -msgid "Palo Alto" -msgstr "Palo Alto" +msgid "Russellville" +msgstr "Russellville" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6903 -msgid "Pampa" -msgstr "Pampa" +msgid "Searcy" +msgstr "Searcy" -#. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common -#. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. -#. +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6905 +msgid "Siloam Springs" +msgstr "Siloam Springs" + +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6907 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" +msgid "Springdale" +msgstr "Springdale" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6909 -msgid "Panama City" -msgstr "Panama City" +#| msgid "Stuttgart" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Stuttgart" +msgstr "Stuttgart" -#. The capital of Panama +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6911 -msgid "Panamá" -msgstr "Панама" +msgid "Texarkana" +msgstr "Texarkana" -#. A city in Italy +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6913 -msgid "Paneveggio" -msgstr "Paneveggio" +msgid "Walnut Ridge" +msgstr "Walnut Ridge" -#. A city in Nunavut in Canada +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6915 -msgid "Pangnirtung" -msgstr "Pangnirtung" +msgid "West Memphis" +msgstr "West Memphis" -#. A city in the Dominican Republic +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6917 -msgid "Pantanal" -msgstr "Pantanal" +msgid "California" +msgstr "Калифорнија" -#. A city in Italy +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6919 -msgid "Pantelleria" -msgstr "Pantelleria" +msgid "Alturas" +msgstr "Alturas" -#. The capital of French Polynesia +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6921 -msgid "Papeete" -msgstr "Papeete" +msgid "Anaheim" +msgstr "Anaheim" -#. A city in Cyprus +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6923 -msgid "Paphos" -msgstr "Paphos" +msgid "Arcata" +msgstr "Arcata" -#. PG - Papua New Guinea +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6925 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Папуа Нова Гвинеа" +#| msgid "Auburn" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Auburn" +msgstr "Auburn" -#. A city in Greece +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6927 -msgid "Paradeísion" -msgstr "Paradeísion" +msgid "Avalon" +msgstr "Avalon" -#. A city in Barbados +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6929 -msgid "Paragon" -msgstr "Paragon" +msgid "Bakersfield" +msgstr "Bakersfield" -#. PY - Paraguay +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6931 -msgid "Paraguay" -msgstr "Парагвај" +msgid "Berkeley" +msgstr "Berkeley" -#. The capital of Suriname +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6933 -msgid "Paramaribo" -msgstr "Paramaribo" +msgid "Bishop" +msgstr "Bishop" -#. A city in Venezuela +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6935 -msgid "Paramillo" -msgstr "Paramillo" +msgid "Blythe" +msgstr "Blythe" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6937 -msgid "Paraná" -msgstr "Paraná" +msgid "Burbank" +msgstr "Burbank" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6939 -msgid "Paraíba" -msgstr "Paraíba" +msgid "Camarillo" +msgstr "Camarillo" -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6941 -msgid "Parchim" -msgstr "Parchim" +msgid "Campo" +msgstr "Campo" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6943 -msgid "Parent" -msgstr "Parent" +#| msgid "Carlsbad" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Carlsbad" +msgstr "Carlsbad" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6945 -msgid "Park Rapids" -msgstr "Park Rapids" +msgid "Chico" +msgstr "Chico" -#. A city in West Virginia in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6947 -msgid "Parkersburg" -msgstr "Parkersburg" +msgid "China Lake" +msgstr "China Lake" -#. A city in Italy +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6949 -msgid "Parma" -msgstr "Parma" +msgid "Chino" +msgstr "Chino" -#. A city in Piauí in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6951 -msgid "Parnaíba" -msgstr "Parnaíba" +msgid "Chula Vista" +msgstr "Chula Vista" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6953 -msgid "Parsons" -msgstr "Parsons" +#| msgid "Concord" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Concord" +msgstr "Concord" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6955 -msgid "Pará" -msgstr "Pará" +#| msgid "Corona" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Corona" +msgstr "Corona" -#. A city in Mississippi in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6957 -msgid "Pascagoula" -msgstr "Pascagoula" +msgid "Costa Mesa" +msgstr "Costa Mesa" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6959 -msgid "Pasco" -msgstr "Pasco" +msgid "Crescent City" +msgstr "Crescent City" #. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6961 -msgid "Paso Robles" -msgstr "Paso Robles" +msgid "Daggett" +msgstr "Daggett" -#. A city in Colombia +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6963 -#| msgid "Pasco" -msgid "Pasto" -msgstr "Pasco" +msgid "Daly City" +msgstr "Daly City" -#. A city in New Jersey in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6965 -msgid "Paterson" -msgstr "Paterson" +msgid "Edwards" +msgstr "Edwards" -#. A city in India +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6967 -msgid "Patna" -msgstr "Patna" +msgid "El Centro" +msgstr "El Centro" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6969 -msgid "Patterson" -msgstr "Patterson" +msgid "El Monte" +msgstr "El Monte" -#. A city in Maryland in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6971 -msgid "Patuxent" -msgstr "Patuxent" +msgid "Emigrant Gap" +msgstr "Emigrant Gap" -#. A city in France +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6973 -msgid "Pau" -msgstr "Pau" +msgid "Escondido" +msgstr "Escondido" -#. A city in Northwest Territories in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6975 -msgid "Paulatuk" -msgstr "Paulatuk" +#| msgid "Fairfield" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Fairfield" +msgstr "Fairfield" -#. A city in Bahia in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6977 -msgid "Paulo Afonso" -msgstr "Paulo Afonso" +msgid "Fontana" +msgstr "Fontana" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6979 -msgid "Pauls Valley" -msgstr "Pauls Valley" +#| msgid "Fremont" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Fremont" +msgstr "Fremont" -#. A city in Rhode Island in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6981 -msgid "Pawtucket" -msgstr "Pawtucket" +msgid "Fresno" +msgstr "Fresno" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6983 -msgid "Paxson" -msgstr "Paxson" +msgid "Fullerton" +msgstr "Fullerton" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6985 -msgid "Paynesville" -msgstr "Paynesville" +msgid "Garden Grove" +msgstr "Garden Grove" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6987 -msgid "Peace River" -msgstr "Peace River" +#| msgid "Glendale" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Glendale" +msgstr "Glendale" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6989 -msgid "Peason" -msgstr "Peason" +#| msgid "Hanford" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Hanford" +msgstr "Hanford" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6991 -msgid "Pecos" -msgstr "Pecos" +msgid "Hawthorne" +msgstr "Hawthorne" -#. A city in Indonesia +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6993 -msgid "Pekanbaru" -msgstr "Pekanbaru" +#| msgid "Hayward" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Hayward" +msgstr "Hayward" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6995 -msgid "Pella" -msgstr "Pella" +msgid "Huntington Beach" +msgstr "Huntington Beach" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6997 -msgid "Pellston" -msgstr "Pellston" +#| msgid "Imperial" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Imperial" +msgstr "Imperial" -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6999 -msgid "Pelotas" -msgstr "Pelotas" +msgid "Imperial Beach" +msgstr "Imperial Beach" -#. A city in Mozambique +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7001 -msgid "Pemba" -msgstr "Pemba" +msgid "Inglewood" +msgstr "Inglewood" -#. A city in Wales in the United Kingdom +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7003 -msgid "Pembrey" -msgstr "Pembrey" +msgid "Inyokern" +msgstr "Inyokern" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7005 -msgid "Pembroke Pines" -msgstr "Pembroke Pines" +msgid "Irvine" +msgstr "Irvine" -#. A city in Oregon in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7007 -msgid "Pendleton" -msgstr "Pendleton" +msgid "La Verne" +msgstr "La Verne" -#. A city in New York in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7009 -msgid "Penn Yan" -msgstr "Penn Yan" +#| msgid "Lancaster" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Lancaster" +msgstr "Lancaster" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7011 -msgid "Pennsylvania" -msgstr "Pennsylvania" +msgid "Lemoore" +msgstr "Lemoore" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7013 -msgid "Pensacola" -msgstr "Pensacola" +msgid "Livermore" +msgstr "Livermore" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7015 -msgid "Penticton" -msgstr "Penticton" +msgid "Lompoc" +msgstr "Lompoc" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Пенза". -#. +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7017 +msgid "Long Beach" +msgstr "Long Beach" + +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7019 -msgid "Penza" -msgstr "Penza" +msgid "Los Alamitos" +msgstr "Los Alamitos" -#. A city in Colombia +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7021 -msgid "Pereira" -msgstr "Pereira" +msgid "Los Angeles" +msgstr "Los Angeles" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Пермь". -#. +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7023 +msgid "Madera" +msgstr "Madera" + +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7025 -msgid "Perm'" -msgstr "Perm'" +#| msgid "Marysville" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Marysville" +msgstr "Marysville" -#. A city in France +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7027 -msgid "Perpignan" -msgstr "Perpignan" +msgid "Merced" +msgstr "Merced" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7029 -msgid "Perry" -msgstr "Perry" +msgid "Modesto" +msgstr "Modesto" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7031 -msgid "Perryton" -msgstr "Perryton" +msgid "Montague" +msgstr "Montague" -#. A city in Western Australia in Australia +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7033 -msgid "Perth" -msgstr "Perth" +msgid "Monterey" +msgstr "Monterey" -#. A city in Italy +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7035 -msgid "Perugia" -msgstr "Perugia" +msgid "Mount Shasta" +msgstr "Mount Shasta" -#. A city in Italy +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7037 -msgid "Pescara" -msgstr "Pescara" +msgid "Mount Wilson" +msgstr "Mount Wilson" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7039 -msgid "Petawawa" -msgstr "Petawawa" +msgid "Mountain View" +msgstr "Mountain View" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7041 -msgid "Peterborough" -msgstr "Peterborough" +msgid "Napa" +msgstr "Napa" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7043 -msgid "Petite-Rivière" -msgstr "Petite-Rivière" +msgid "Needles" +msgstr "Needles" -#. A city in Pernambuco in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7045 -msgid "Petrolina" -msgstr "Petrolina" +msgid "Newhall" +msgstr "Newhall" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". -#. +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7047 +msgid "Norwalk" +msgstr "Norwalk" + +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7049 -msgid "Petropavlovsk" -msgstr "Petropavlovsk" +msgid "Oakland" +msgstr "Oakland" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7051 -msgid "Philadelphia" -msgstr "Philadelphia" +msgid "Oceanside" +msgstr "Oceanside" -#. A city in South Dakota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7053 -msgid "Philip" -msgstr "Philip" +#| msgid "Ontario" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Ontario" +msgstr "Ontario" -#. PH - Philippines +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7055 -msgid "Philippines" -msgstr "Филипини" +#| msgid "Orange" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7057 -msgid "Phillips" -msgstr "Phillips" +msgid "Oroville" +msgstr "Oroville" -#. The capital of Cambodia. -#. "Phnom Penh" is the traditional English name. -#. The local name in Khmer is "Phnum Penh". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7062 -msgid "Phnom Penh" -msgstr "Phnom Penh" +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7059 +msgid "Oxnard" +msgstr "Oxnard" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7064 -msgid "Phoenix" -msgstr "Phoenix" +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7061 +msgid "Palm Springs" +msgstr "Palm Springs" -#. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three -#. main island groups of Kiribati. This string is only used -#. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#. +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7063 +msgid "Palmdale" +msgstr "Palmdale" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7065 +msgid "Palo Alto" +msgstr "Palo Alto" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7067 +#| msgid "Pasadena" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Pasadena" +msgstr "Pasadena" + +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7069 -msgid "Phoenix Islands" -msgstr "Phoenix Islands" +msgid "Paso Robles" +msgstr "Paso Robles" -#. A city in Thailand +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7071 -msgid "Phrae" -msgstr "Phrae" +msgid "Pomona" +msgstr "Pomona" -#. A city in Thailand +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7073 -msgid "Phuket" -msgstr "Phuket" +msgid "Porterville" +msgstr "Porterville" -#. A city in Italy +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7075 -msgid "Piacenza" -msgstr "Piacenza" +msgid "Ramona" +msgstr "Ramona" -#. A city in Trinidad and Tobago +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7077 -msgid "Piarco" -msgstr "Piarco" +msgid "Rancho Cucamonga" +msgstr "Rancho Cucamonga" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7079 -msgid "Piauí" -msgstr "Piauí" +msgid "Red Bluff" +msgstr "Red Bluff" -#. A city in Coahuila in Mexico +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7081 -msgid "Piedras Negras" -msgstr "Piedras Negras" +msgid "Redding" +msgstr "Redding" -#. A city in South Dakota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7083 -msgid "Pierre" -msgstr "Pierre" +msgid "Riverside" +msgstr "Riverside" -#. A city in Slovakia +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7085 -msgid "Piešťany" -msgstr "Piešťany" +msgid "Sacramento" +msgstr "Sacramento" -#. A city in the Philippines +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7087 -msgid "Pildira" -msgstr "Pildira" +msgid "Salinas" +msgstr "Salinas" -#. A city in Manitoba in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7089 -msgid "Pilot Mound" -msgstr "Pilot Mound" +msgid "San Bernardino" +msgstr "San Bernardino" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7091 -msgid "Pincher Creek" -msgstr "Pincher Creek" +msgid "San Carlos" +msgstr "San Carlos" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7093 -msgid "Pine Bluff" -msgstr "Pine Bluff" +msgid "San Diego" +msgstr "San Diego" -#. A city in South Dakota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7095 -msgid "Pine Ridge" -msgstr "Pine Ridge" +msgid "San Francisco" +msgstr "Сан Франциско" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7097 -msgid "Pine River" -msgstr "Pine River" +msgid "San Jose" +msgstr "Сан Хозе" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7099 -msgid "Pine Springs" -msgstr "Pine Springs" +msgid "San Luis Obispo" +msgstr "San Luis Obispo" -#. A city in Wyoming in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7101 -msgid "Pinedale" -msgstr "Pinedale" +msgid "Sandberg" +msgstr "Sandberg" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7103 -msgid "Pinehurst" -msgstr "Pinehurst" +msgid "Santa Ana" +msgstr "Santa Ana" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7105 -msgid "Pipestone" -msgstr "Pipestone" +msgid "Santa Barbara" +msgstr "Santa Barbara" -#. A city in São Paulo in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7107 -msgid "Piraçununga" -msgstr "Piraçununga" +#| msgid "Santa Clara" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Santa Clara" +msgstr "Santa Clara" -#. A city in Pará in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7109 -msgid "Piri Grande" -msgstr "Piri Grande" +#| msgid "Santa Maria" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Santa Maria" +msgstr "Santa Maria" -#. A city in Italy +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7111 -msgid "Pisa" -msgstr "Pisa" +msgid "Santa Monica" +msgstr "Santa Monica" -#. A city in Peru +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7113 -msgid "Pisco" -msgstr "Pisco" +msgid "Santa Rosa" +msgstr "Santa Rosa" -#. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7115 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" +msgid "Simi Valley" +msgstr "Simi Valley" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7117 -msgid "Pitt Meadows" -msgstr "Pitt Meadows" +msgid "South Lake Tahoe" +msgstr "South Lake Tahoe" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7119 -msgid "Pittsburgh" -msgstr "Pittsburgh" +#| msgid "Stockton" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Stockton" +msgstr "Stockton" -#. A city in Oregon in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7121 -msgid "Placer" -msgstr "Placer" +msgid "Sunnyvale" +msgstr "Sunnyvale" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7123 -msgid "Plainview" -msgstr "Plainview" +msgid "Thousand Oaks" +msgstr "Thousand Oaks" -#. A city in Mauritius +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7125 -msgid "Plaisance" -msgstr "Plaisance" +msgid "Torrance" +msgstr "Torrance" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7127 -msgid "Plano" -msgstr "Plano" +msgid "Truckee" +msgstr "Truckee" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7129 -msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" +msgid "Twentynine Palms" +msgstr "Twentynine Palms" -#. A city in New York in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7131 -msgid "Plattsburgh" -msgstr "Plattsburgh" +msgid "Ukiah" +msgstr "Ukiah" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7133 -msgid "Plattsmouth" -msgstr "Plattsmouth" +msgid "Vacaville" +msgstr "Vacaville" -#. A city in Bulgaria +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7135 -msgid "Plovdiv" -msgstr "Пловдив" +msgid "Vallejo" +msgstr "Vallejo" -#. A city in Idaho in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7137 -msgid "Pocatello" -msgstr "Pocatello" +msgid "Van Nuys" +msgstr "Van Nuys" -#. A city in Montenegro +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7139 -msgid "Podgorica" -msgstr "Подгорица" +msgid "Ventura" +msgstr "Ventura" -#. A city in France +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7141 -msgid "Poggiale" -msgstr "Poggiale" +msgid "Victorville" +msgstr "Victorville" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7143 -msgid "Pohick" -msgstr "Pohick" +msgid "Visalia" +msgstr "Visalia" -#. One of two time zones in the Federated States of -#. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. -#. The string is only used in places where "Micronesia" is -#. already clear from context. -#. +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7145 +msgid "Watsonville" +msgstr "Watsonville" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7147 +msgid "West Covina" +msgstr "West Covina" + +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7149 -msgid "Pohnpei / Kosrae" -msgstr "Pohnpei / Kosrae" +msgid "Colorado" +msgstr "Colorado" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7151 -msgid "Point Hope" -msgstr "Point Hope" +#| msgid "Akron" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Akron" +msgstr "Akron" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7153 -msgid "Point Lay" -msgstr "Point Lay" +msgid "Alamosa" +msgstr "Alamosa" -#. A city in West Virginia in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7155 -msgid "Point Pleasant" -msgstr "Point Pleasant" +msgid "Arvada" +msgstr "Arvada" -#. A city in Saint Lucia +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7157 -msgid "Pointe Sable" -msgstr "Pointe Sable" +msgid "Aspen" +msgstr "Aspen" -#. A city in the Republic of the Congo +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7159 -msgid "Pointe-Noire" -msgstr "Pointe-Noire" +#| msgid "Aurora" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Aurora" +msgstr "Aurora" -#. A city in France +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7161 -msgid "Poitiers" -msgstr "Poitiers" +msgid "Broomfield" +msgstr "Broomfield" -#. PL - Poland +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7163 -msgid "Poland" -msgstr "Полска" +#| msgid "Burlington" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" -#. A city in California in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7165 -msgid "Pomona" -msgstr "Pomona" +#| msgid "Cardiff" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Cardiff" +msgstr "Cardiff" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7167 -msgid "Pompano Beach" -msgstr "Pompano Beach" +msgid "Colorado Springs" +msgstr "Colorado Springs" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7169 -msgid "Ponca City" -msgstr "Ponca City" +msgid "Cortez" +msgstr "Cortez" -#. A city in Puerto Rico +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7171 -msgid "Ponce" -msgstr "Ponce" +msgid "Craig" +msgstr "Craig" -#. A city in Nunavut in Canada +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7173 -msgid "Pond Inlet" -msgstr "Pond Inlet" +msgid "Denver" +msgstr "Denver" -#. A city in Portugal +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7175 -msgid "Ponta Delgada" -msgstr "Ponta Delgada" +#| msgid "Durango" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Durango" +msgstr "Durango" -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7177 -msgid "Ponta Porã" -msgstr "Ponta Porã" +#| msgid "Eagle" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Eagle" +msgstr "Eagle" -#. A city in Italy +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7179 -msgid "Pontecagnano" -msgstr "Pontecagnano" +msgid "Elbert" +msgstr "Elbert" -#. A city in Colombia +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7181 -#| msgid "Roatán" -msgid "Popayán" -msgstr "Roatán" +msgid "Fort Carson" +msgstr "Fort Carson" -#. A city in Missouri in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7183 -msgid "Poplar Bluff" -msgstr "Poplar Bluff" +msgid "Fort Collins" +msgstr "Fort Collins" -#. A city in Slovakia +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7185 -msgid "Poprad" -msgstr "Poprad" +msgid "Grand Junction" +msgstr "Grand Junction" -#. A city in Finland +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7187 -msgid "Pori" -msgstr "Pori" +msgid "Gunnison" +msgstr "Gunnison" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7189 -msgid "Port Alexander" -msgstr "Port Alexander" +msgid "Hayden" +msgstr "Hayden" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7191 -msgid "Port Alsworth" -msgstr "Port Alsworth" +msgid "La Junta" +msgstr "La Junta" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7193 -msgid "Port Angeles" -msgstr "Port Angeles" +msgid "La Veta" +msgstr "La Veta" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7195 -msgid "Port Aransas" -msgstr "Port Aransas" +msgid "Lakewood" +msgstr "Lakewood" -#. A city in South Africa +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7197 -msgid "Port Elizabeth" -msgstr "Port Elizabeth" +msgid "Lamar" +msgstr "Lamar" -#. A city in Nigeria +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7199 -msgid "Port Harcourt" -msgstr "Port Harcourt" +msgid "Leadville" +msgstr "Leadville" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7201 -msgid "Port Hardy" -msgstr "Port Hardy" +msgid "Limon" +msgstr "Limon" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7203 -msgid "Port Heiden" -msgstr "Port Heiden" +msgid "Meeker" +msgstr "Meeker" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7205 -msgid "Port Hope" -msgstr "Port Hope" +msgid "Montrose" +msgstr "Montrose" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7207 -msgid "Port Isabel" -msgstr "Port Isabel" +msgid "Pagosa Springs" +msgstr "Pagosa Springs" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7209 -msgid "Port Lavaca" -msgstr "Port Lavaca" +msgid "Pueblo" +msgstr "Pueblo" -#. The capital of Mauritius +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7211 -msgid "Port Louis" -msgstr "Port Louis" +msgid "Rifle" +msgstr "Rifle" -#. A city in Mauritius +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7213 -msgid "Port Mathurin" -msgstr "Port Mathurin" +msgid "Saguache" +msgstr "Saguache" -#. The capital of Papua New Guinea +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7215 -msgid "Port Moresby" -msgstr "Port Moresby" +msgid "Salida" +msgstr "Salida" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7217 -msgid "Port Simpson" -msgstr "Port Simpson" +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7217 +#| msgid "Springfield" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7219 -msgid "Port Weller" -msgstr "Port Weller" +msgid "Steamboat Springs" +msgstr "Steamboat Springs" -#. A city in Gabon +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7221 -msgid "Port-Gentil" -msgstr "Port-Gentil" +msgid "Tarryall" +msgstr "Tarryall" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7223 -msgid "Port-Menier" -msgstr "Port-Menier" +msgid "Telluride" +msgstr "Telluride" -#. Capital of Haiti +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7225 -#| msgid "Port Mathurin" -msgid "Port-au-Prince" -msgstr "Port Mathurin" +#| msgid "Trinidad" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Trinidad" +msgstr "Trinidad" -#. The capital of Trinidad and Tobago +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7227 -msgid "Port-of-Spain" -msgstr "Port-of-Spain" +msgid "Westminster" +msgstr "Westminster" -#. A city in California in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7229 -msgid "Porterville" -msgstr "Porterville" +msgid "Connecticut" +msgstr "Connecticut" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7231 -msgid "Portneuf" -msgstr "Portneuf" +msgid "Bridgeport" +msgstr "Bridgeport" -#. A city in Portugal +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7233 -msgid "Porto" -msgstr "Porto" +msgid "Danbury" +msgstr "Danbury" -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7235 -msgid "Porto Alegre" -msgstr "Porto Alegre" +msgid "Groton" +msgstr "Groton" -#. A city in Portugal +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7237 -msgid "Porto Santo" -msgstr "Porto Santo" +msgid "Hartford" +msgstr "Hartford" -#. The capital of Benin +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7239 -msgid "Porto-Novo" -msgstr "Porto-Novo" +msgid "Meriden" +msgstr "Meriden" -#. A city in Slovenia +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7241 -msgid "Portorož" -msgstr "Порторож" +msgid "New Haven" +msgstr "New Haven" -#. PT - Portugal +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7243 -msgid "Portugal" -msgstr "Португалија" +#| msgid "Oxford" +msgctxt "City in Connecticut, United States" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" -#. A city in Argentina +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7245 -msgid "Posadas" -msgstr "Posadas" +msgid "Stamford" +msgstr "Stamford" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7247 -msgid "Poste-de-la-Baleine" -msgstr "Poste-de-la-Baleine" +msgid "Waterbury" +msgstr "Waterbury" -#. A city in South Africa +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7249 -msgid "Potchefstroom" -msgstr "Potchefstroom" +msgid "Windsor Locks" +msgstr "Windsor Locks" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7251 -msgid "Poteau" -msgstr "Poteau" +msgid "Delaware" +msgstr "Delaware" -#. A city in Bolivia +#. A city in Delaware in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7253 -msgid "Potosí" -msgstr "Potosí" +msgid "Dover" +msgstr "Dover" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Delaware in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7255 -msgid "Pottstown" -msgstr "Pottstown" +#| msgid "Georgetown" +msgctxt "City in Delaware, United States" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" -#. A city in New York in the United States +#. A city in Delaware in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7257 -msgid "Poughkeepsie" -msgstr "Poughkeepsie" +#| msgid "Wilmington" +msgctxt "City in Delaware, United States" +msgid "Wilmington" +msgstr "Wilmington" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7259 -msgid "Powell River" -msgstr "Powell River" +msgid "District of Columbia" +msgstr "District of Columbia" -#. A city in Veracruz in Mexico. -#. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". -#. +#. The capital of the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7261 +#| msgid "Washington" +msgctxt "City in District of Columbia, United States" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" + +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7263 -msgid "Poza Rica de Hidalgo" -msgstr "Poza Rica de Hidalgo" +msgid "Florida" +msgstr "Флорида" -#. A city in Poland +#. A city in Florida in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7265 -msgid "Poznań" -msgstr "Poznań" +msgid "Apalachicola" +msgstr "Apalachicola" -#. A city in Minas Gerais in Brazil +#. A city in Florida in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7267 -msgid "Poços de Caldas" -msgstr "Poços de Caldas" +msgid "Bartow" +msgstr "Bartow" -#. The capital of the Czech Republic. -#. "Prague" is the traditional English name. -#. The local name in Czech is "Praha". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7272 -msgid "Prague" -msgstr "Прага" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7269 +msgid "Boca Raton" +msgstr "Boca Raton" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7274 -msgid "Prairie du Chien" -msgstr "Prairie du Chien" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7271 +msgid "Brooksville" +msgstr "Brooksville" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:7276 -msgid "Pratica di Mare" -msgstr "Pratica di Mare" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7273 +msgid "Cape Canaveral" +msgstr "Cape Canaveral" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7278 -msgid "Pratt" -msgstr "Pratt" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7275 +msgid "Cape Coral" +msgstr "Cape Coral" -#. A city in Cape Verde -#: ../data/Locations.xml.in.h:7280 -msgid "Preguiça" -msgstr "Preguiça" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7277 +msgid "Clearwater" +msgstr "Clearwater" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7282 -msgid "Prescott" -msgstr "Prescott" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7279 +msgid "Cocoa" +msgstr "Cocoa" -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:7284 -msgid "Presidente Prudente" -msgstr "Presidente Prudente" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7281 +msgid "Crestview" +msgstr "Crestview" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7286 -msgid "Presque Isle" -msgstr "Presque Isle" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7283 +msgid "Cross City" +msgstr "Cross City" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7288 -msgid "Preston" -msgstr "Preston" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7285 +msgid "Daytona Beach" +msgstr "Daytona Beach" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7287 +msgid "Destin" +msgstr "Destin" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7289 +msgid "Fort Lauderdale" +msgstr "Fort Lauderdale" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7291 +msgid "Fort Myers" +msgstr "Fort Myers" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7293 +msgid "Fort Pierce" +msgstr "Fort Pierce" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7295 +msgid "Fort Walton Beach" +msgstr "Fort Walton Beach" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7297 +#| msgid "Gainesville" +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Gainesville" +msgstr "Gainesville" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7299 +msgid "Hialeah" +msgstr "Hialeah" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7301 +msgid "Hollywood" +msgstr "Hollywood" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:7290 -msgid "Prestwick" -msgstr "Prestwick" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7303 +msgid "Homestead" +msgstr "Homestead" -#. The capital of South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:7292 -msgid "Pretoria" -msgstr "Pretoria" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7305 +#| msgid "Jacksonville" +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Jacksonville" +msgstr "Jacksonville" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7294 -msgid "Price" -msgstr "Price" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7307 +msgid "Key West" +msgstr "Key West" -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7296 -msgid "Prievidza" -msgstr "Prievidza" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7309 +msgid "Lakeland" +msgstr "Lakeland" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7298 -msgid "Prince Albert" -msgstr "Prince Albert" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7311 +#| msgid "Leesburg" +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Leesburg" +msgstr "Leesburg" -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7300 -msgid "Prince Edward Island" -msgstr "Prince Edward Island" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7313 +msgid "Marathon" +msgstr "Marathon" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7302 -msgid "Prince George" -msgstr "Prince George" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7315 +msgid "Marianna" +msgstr "Marianna" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7304 -msgid "Prince Rupert" -msgstr "Prince Rupert" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7317 +msgid "Mayport" +msgstr "Mayport" -#. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7306 -msgid "Providence" -msgstr "Providence" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7319 +#| msgid "Melbourne" +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Melbourne" +msgstr "Melbourne" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7308 -msgid "Provincetown" -msgstr "Provincetown" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7321 +#| msgid "Miami" +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Miami" +msgstr "Miami" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7310 -msgid "Provo" -msgstr "Provo" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7323 +msgid "Milton" +msgstr "Milton" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:7312 -msgid "Pucallpa" -msgstr "Pucallpa" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7325 +#| msgid "Naples" +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Naples" +msgstr "Naples" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7314 -msgid "Pueblo" -msgstr "Pueblo" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7327 +msgid "New Smyrna Beach" +msgstr "New Smyrna Beach" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:7316 -msgid "Puerto Ayacucho" -msgstr "Puerto Ayacucho" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7329 +msgid "Ocala" +msgstr "Ocala" -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:7318 -msgid "Puerto Barrios" -msgstr "Puerto Barrios" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7331 +msgid "Okeechobee" +msgstr "Okeechobee" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:7320 -msgid "Puerto Borburata" -msgstr "Puerto Borburata" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7333 +msgid "Orlando" +msgstr "Orlando" -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:7322 -msgid "Puerto Cabezas" -msgstr "Puerto Cabezas" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7335 +msgid "Ormond Beach" +msgstr "Ormond Beach" -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7324 -msgid "Puerto Escondido" -msgstr "Puerto Escondido" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7337 +msgid "Panama City" +msgstr "Panama City" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:7326 -msgid "Puerto Iguazú" -msgstr "Puerto Iguazú" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7339 +msgid "Pembroke Pines" +msgstr "Pembroke Pines" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:7328 -msgid "Puerto Lempira" -msgstr "Puerto Lempira" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7341 +msgid "Pensacola" +msgstr "Pensacola" -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:7330 -msgid "Puerto Limón" -msgstr "Puerto Limón" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7343 +msgid "Perry" +msgstr "Perry" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:7332 -msgid "Puerto Maldonado" -msgstr "Puerto Maldonado" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7345 +msgid "Pompano Beach" +msgstr "Pompano Beach" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:7334 -msgid "Puerto Montt" -msgstr "Puerto Montt" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7347 +msgid "Punta Gorda" +msgstr "Punta Gorda" -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:7336 -msgid "Puerto Plata" -msgstr "Puerto Plata" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7349 +msgid "Sarasota" +msgstr "Sarasota" -#. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the -#. Caribbean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7340 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Порто Рико" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7351 +#| msgid "Springfield" +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:7342 -msgid "Puerto San José" -msgstr "Puerto San José" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7353 +msgid "Stuart" +msgstr "Stuart" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7344 -msgid "Puerto Suárez" -msgstr "Puerto Suárez" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7355 +msgid "Tallahassee" +msgstr "Tallahassee" -#. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7346 -msgid "Puerto Vallarta" -msgstr "Puerto Vallarta" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7357 +msgid "Tampa" +msgstr "Tampa" -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:7348 -#| msgid "Cuneo" -msgid "Pune" -msgstr "Cuneo" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7359 +msgid "The Villages" +msgstr "The Villages" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:7350 -msgid "Punta Arenas" -msgstr "Punta Arenas" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7361 +msgid "Titusville" +msgstr "Titusville" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7352 -msgid "Punta Gorda" -msgstr "Punta Gorda" +#: ../data/Locations.xml.in.h:7363 +#| msgid "Valparaiso" +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Valparaiso" +msgstr "Valparaiso" -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:7354 -msgid "Pusan" -msgstr "Pusan" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7365 +msgid "Vero Beach" +msgstr "Vero Beach" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7356 -msgid "Puvirnituq" -msgstr "Puvirnituq" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7367 +msgid "Vilano Beach" +msgstr "Vilano Beach" -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:7358 -msgid "Pápa" -msgstr "Pápa" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7369 +msgid "West Palm Beach" +msgstr "West Palm Beach" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:7360 -msgid "Páros" -msgstr "Páros" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7371 +msgid "Winter Haven" +msgstr "Winter Haven" -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7362 -msgid "Pärnu" -msgstr "Pärnu" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7373 +#| msgid "Georgia" +msgctxt "State in United States" +msgid "Georgia" +msgstr "Џорџија" -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:7364 -msgid "Pécs" -msgstr "Pécs" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7375 +#| msgid "Albany" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Albany" +msgstr "Albany" -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:7366 -msgid "Pôrto Seguro" -msgstr "Pôrto Seguro" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7377 +#| msgid "Alma" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Alma" +msgstr "Alma" -#. A city in Rondônia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:7368 -msgid "Pôrto Velho" -msgstr "Pôrto Velho" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7379 +#| msgid "Athens" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Athens" +msgstr "Атина" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7370 -msgid "Qal'at Bishah" -msgstr "Qal'at Bishah" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7381 +msgid "Atlanta" +msgstr "Atlanta" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7372 -msgid "Qara" -msgstr "Qara" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7383 +#| msgid "Augusta" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Augusta" +msgstr "Augusta" -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Karaganda". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7376 -msgid "Qaraghandy" -msgstr "Qaraghandy" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7385 +msgid "Bainbridge" +msgstr "Bainbridge" -#. QA - Qatar -#: ../data/Locations.xml.in.h:7378 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7387 +msgid "Barretts" +msgstr "Barretts" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "قزوین". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7382 -msgid "Qazvin" -msgstr "Qazvin" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7389 +#| msgid "Brunswick" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Brunswick" +msgstr "Brunswick" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7384 -msgid "Qikiqtarjuaq" -msgstr "Qikiqtarjuaq" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7391 +msgid "Canton" +msgstr "Canton" -#. A city in Shandong in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:7386 -msgid "Qingdao" -msgstr "Qingdao" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7393 +msgid "Cartersville" +msgstr "Cartersville" -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Kostanay". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7390 -msgid "Qostanay" -msgstr "Qostanay" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7395 +#| msgid "Columbus" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7392 -msgid "Quakertown" -msgstr "Quakertown" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7397 +msgid "Dalton" +msgstr "Dalton" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7394 -msgid "Quantico" -msgstr "Quantico" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7399 +#| msgid "Douglas" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Douglas" +msgstr "Douglas" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7396 -msgid "Queen Charlotte" -msgstr "Queen Charlotte" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7401 +#| msgid "Dublin" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Dublin" +msgstr "Даблин" -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7398 -msgid "Queensland" -msgstr "Queensland" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7403 +msgid "Fort Benning" +msgstr "Fort Benning" -#. A city in Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:7400 -msgid "Quelimane" -msgstr "Quelimane" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7405 +#| msgid "Gainesville" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Gainesville" +msgstr "Gainesville" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7402 -msgid "Quesnel" -msgstr "Quesnel" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7407 +#| msgid "Greensboro" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Greensboro" +msgstr "Greensboro" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7404 -msgid "Quibdó" -msgstr "Quibdó" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7409 +msgid "Hinesville" +msgstr "Hinesville" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7406 -msgid "Quillayute" -msgstr "Quillayute" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7411 +#| msgid "La Grange" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "La Grange" +msgstr "La Grange" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:7408 -msgid "Quimper" -msgstr "Quimper" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7413 +#| msgid "Lawrenceville" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Lawrenceville" +msgstr "Lawrenceville" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7410 -msgid "Quincy" -msgstr "Quincy" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7415 +msgid "Macon" +msgstr "Macon" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7412 -msgid "Quintana Roo" -msgstr "Quintana Roo" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7417 +msgid "Marietta" +msgstr "Marietta" -#. The capital of Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:7414 -msgid "Quito" -msgstr "Quito" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7419 +msgid "Milledgeville" +msgstr "Milledgeville" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7416 -msgid "Qulaybiyah" -msgstr "Qulaybiyah" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7421 +msgid "Moultrie" +msgstr "Moultrie" -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Kyzylorda". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7420 -msgid "Qyzylorda" -msgstr "Qyzylorda" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7423 +msgid "Newnan" +msgstr "Newnan" -#. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:7422 -msgid "Ra's al Khaymah" -msgstr "Ra's al Khaymah" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7425 +#| msgid "Rome" +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Rome" +msgstr "Roma" -#. The capital of Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:7424 -msgid "Rabat" -msgstr "Rabat" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7427 +msgid "Savannah" +msgstr "Savannah" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7426 -msgid "Racine" -msgstr "Racine" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7429 +msgid "Statesboro" +msgstr "Statesboro" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7428 -msgid "Radisson" -msgstr "Radisson" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7431 +msgid "Sylvania" +msgstr "Sylvania" -#. A city in Puerto Rico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7430 -msgid "Rafael Hernandez" -msgstr "Rafael Hernandez" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7433 +msgid "Thomaston" +msgstr "Thomaston" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7432 -msgid "Rafha" -msgstr "Rafha" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7435 +msgid "Thomson" +msgstr "Thomson" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7434 -msgid "Raleigh" -msgstr "Raleigh" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7437 +msgid "Valdosta" +msgstr "Valdosta" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7436 -msgid "Ramona" -msgstr "Ramona" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7439 +msgid "Vidalia" +msgstr "Vidalia" -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:7438 -msgid "Ramot Remez" -msgstr "Ramot Remez" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7441 +msgid "Warner Robins" +msgstr "Warner Robins" -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:7440 -msgid "Ramstein" -msgstr "Ramstein" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7443 +msgid "Waycross" +msgstr "Waycross" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7442 -msgid "Rancho Cucamonga" -msgstr "Rancho Cucamonga" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7445 +msgid "Winder" +msgstr "Winder" -#. The capital of Myanmar. -#. "Rangoon" is the traditional English name. -#. The local name in Burmese is "Yangon". -#. +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7447 -msgid "Rangoon" -msgstr "Rangoon" +msgid "Hawaii" +msgstr "Hawaii" -#. A city in Nunavut in Canada +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7449 -msgid "Rankin Inlet" -msgstr "Rankin Inlet" +msgid "Hilo" +msgstr "Hilo" -#. A city in Thailand +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7451 -msgid "Ranong" -msgstr "Ranong" +msgid "Honolulu" +msgstr "Honolulu" -#. A city in Illinois in the United States +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7453 -msgid "Rantoul" -msgstr "Rantoul" +msgid "Kahului" +msgstr "Kahului" -#. A city in South Dakota in the United States +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7455 -msgid "Rapid City" -msgstr "Rapid City" +msgid "Kailua" +msgstr "Kailua" -#. A city in Iran +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7457 -msgid "Rasht" -msgstr "Rasht" +msgid "Kaumalapau" +msgstr "Kaumalapau" -#. A city in New Mexico in the United States +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7459 -msgid "Raton" -msgstr "Raton" +msgid "Kaunakakai" +msgstr "Kaunakakai" -#. A city in Wyoming in the United States +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7461 -msgid "Rawlins" -msgstr "Rawlins" +msgid "Kekaha" +msgstr "Kekaha" -#. A city in Thailand +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7463 -msgid "Rayong" -msgstr "Rayong" +msgid "Lahaina" +msgstr "Lahaina" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7465 -msgid "Reading" -msgstr "Reading" +msgid "Lihue" +msgstr "Lihue" -#. A city in Pernambuco in Brazil +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7467 -msgid "Recife" -msgstr "Recife" +msgid "Wahiawā" +msgstr "Wahiawā" -#. A city in Argentina +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7469 -msgid "Reconquista" -msgstr "Reconquista" +msgid "Waiki‘i" +msgstr "Waiki‘i" -#. A city in the Cayman Islands +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7471 -msgid "Red Bay Estate" -msgstr "Red Bay Estate" +msgid "Idaho" +msgstr "Idaho" -#. A city in California in the United States +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7473 -msgid "Red Bluff" -msgstr "Red Bluff" +msgid "Boise" +msgstr "Boise" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7475 -msgid "Red Deer" -msgstr "Red Deer" +msgid "Burley" +msgstr "Burley" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7477 -msgid "Red Lake" -msgstr "Red Lake" +#| msgid "Caldwell" +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Caldwell" +msgstr "Caldwell" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7479 -msgid "Red Oak" -msgstr "Red Oak" +msgid "Challis" +msgstr "Challis" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7481 -msgid "Red Wing" -msgstr "Red Wing" +msgid "Coeur d'Alene" +msgstr "Coeur d'Alene" -#. A city in California in the United States +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7483 -msgid "Redding" -msgstr "Redding" +msgid "Hailey" +msgstr "Hailey" -#. A city in Oregon in the United States +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7485 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" +msgid "Idaho Falls" +msgstr "Idaho Falls" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7487 -msgid "Redwood Falls" -msgstr "Redwood Falls" +msgid "Jerome" +msgstr "Jerome" -#. A city in Italy +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7489 -msgid "Reggio di Calabria" -msgstr "Reggio di Calabria" +msgid "Lewiston" +msgstr "Lewiston" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7491 -msgid "Regina" -msgstr "Regina" +#| msgid "Lowell" +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Lowell" +msgstr "Lowell" -#: ../data/Locations.xml.in.h:7492 -#| msgid "Antarctica" -msgctxt "Region" -msgid "Antarctica" -msgstr "Антарктик" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7493 +#| msgid "Malta" +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Malta" +msgstr "Малта" -#. FIXME: rename this to Atlantic Ocean -#: ../data/Locations.xml.in.h:7494 -#| msgid "Atlantic" -msgctxt "Region" -msgid "Atlantic" -msgstr "Атлантик" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7495 +msgid "McCall" +msgstr "McCall" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:7496 -msgid "Reims" -msgstr "Reims" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7497 +#| msgid "Moscow" +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Moscow" +msgstr "Москва" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7498 -msgid "Remada" -msgstr "Remada" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7499 +#| msgid "Mountain Home" +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Mountain Home" +msgstr "Mountain Home" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:7500 -msgid "Rennes" -msgstr "Rennes" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7501 +msgid "Mullan" +msgstr "Mullan" -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7502 -msgid "Reno" -msgstr "Reno" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7503 +msgid "Pocatello" +msgstr "Pocatello" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7504 -msgid "Renton" -msgstr "Renton" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7505 +msgid "Rexburg" +msgstr "Rexburg" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7506 -msgid "Repulse Bay" -msgstr "Repulse Bay" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7507 +msgid "Salmon" +msgstr "Salmon" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:7508 -msgid "Resia" -msgstr "Resia" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7509 +msgid "Sandpoint" +msgstr "Sandpoint" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:7510 -msgid "Resistencia" -msgstr "Resistencia" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7511 +msgid "Soda Springs" +msgstr "Soda Springs" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7512 -msgid "Resolute" -msgstr "Resolute" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7513 +#| msgid "Stanley" +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Stanley" +msgstr "Stanley" -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:7514 -msgid "Retalhuleu" -msgstr "Retalhuleu" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7515 +msgid "Twin Falls" +msgstr "Twin Falls" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:7516 -msgid "Reus" -msgstr "Reus" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7517 +msgid "Illinois" +msgstr "Illinois" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7518 -msgid "Revelstoke" -msgstr "Revelstoke" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7519 +msgid "Alton" +msgstr "Alton" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7520 -msgid "Rexburg" -msgstr "Rexburg" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7521 +#| msgid "Aurora" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Aurora" +msgstr "Aurora" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7522 -msgid "Reyes" -msgstr "Reyes" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7523 +msgid "Belleville" +msgstr "Belleville" -#. The capital of Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:7524 -msgid "Reykjavík" -msgstr "Reykjavík" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7525 +#| msgid "Bloomington" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Bloomington" +msgstr "Bloomington" -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7526 -msgid "Reynosa" -msgstr "Reynosa" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7527 +msgid "Cahokia" +msgstr "Cahokia" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:7528 -msgid "Rheine" -msgstr "Rheine" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7529 +#| msgid "Cairo" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Cairo" +msgstr "Каиро" -#. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#. +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7531 +msgid "Carbondale" +msgstr "Carbondale" + +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7533 -msgid "Rhineland-Palatinate" -msgstr "Rhineland-Palatinate" +msgid "Carmi" +msgstr "Carmi" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7535 -msgid "Rhinelander" -msgstr "Rhinelander" +msgid "Centralia" +msgstr "Централија" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7537 -msgid "Rhode Island" -msgstr "Rhode Island" +msgid "Champaign" +msgstr "Champaign" -#. A city in Bolivia +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7539 -msgid "Riberalta" -msgstr "Riberalta" +msgid "Chicago" +msgstr "Chicago" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7541 -msgid "Rice Lake" -msgstr "Rice Lake" +#| msgid "Danville" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Danville" +msgstr "Danville" -#. A city in Italy +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7543 -msgid "Rieti" -msgstr "Rieti" +msgid "DeKalb" +msgstr "DeKalb" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7545 -msgid "Rifle" -msgstr "Rifle" +#| msgid "Decatur" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Decatur" +msgstr "Decatur" -#. A city in Croatia +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7547 -msgid "Rijeka" -msgstr "Ријека" +msgid "Effingham" +msgstr "Effingham" -#. A city in Italy +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7549 -msgid "Rimini" -msgstr "Rimini" +#| msgid "Fairfield" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Fairfield" +msgstr "Fairfield" -#. A city in Acre in Brazil +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7551 -msgid "Rio Branco" -msgstr "Rio Branco" +msgid "Flora" +msgstr "Flora" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7553 -msgid "Rio Grande do Norte" -msgstr "Rio Grande do Norte" +#| msgid "Freeport" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Freeport" +msgstr "Freeport" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7555 -msgid "Rio Grande do Sul" -msgstr "Rio Grande do Sul" +msgid "Galesburg" +msgstr "Galesburg" -#. A city in Colombia +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7557 -#| msgid "Rafha" -msgid "Riohacha" -msgstr "Rafha" +msgid "Grafton" +msgstr "Grafton" -#. A city in Colombia +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7559 -msgid "Rionegro" -msgstr "Rionegro" +#| msgid "Harrisburg" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Harrisburg" +msgstr "Harrisburg" -#. A city in Nicaragua +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7561 -msgid "Rivas" -msgstr "Rivas" +#| msgid "Jacksonville" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Jacksonville" +msgstr "Jacksonville" -#. A city in California in the United States +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7563 -msgid "Riverside" -msgstr "Riverside" +msgid "Joliet" +msgstr "Joliet" -#. A city in Wyoming in the United States +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7565 -msgid "Riverton" -msgstr "Riverton" +msgid "Kankakee" +msgstr "Kankakee" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7567 -msgid "Rivière-du-Loup" -msgstr "Rivière-du-Loup" +msgid "Lacon" +msgstr "Lacon" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7569 -msgid "Rivière-la-Madeleine" -msgstr "Rivière-la-Madeleine" +#| msgid "Lawrenceville" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Lawrenceville" +msgstr "Lawrenceville" -#. A city in Ukraine +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7571 -msgid "Rivne" -msgstr "Rivne" +#| msgid "Lincoln" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Lincoln" +msgstr "Lincoln" -#. The capital of Saudi Arabia. -#. "Riyadh" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ar Riyad". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7576 -msgid "Riyadh" -msgstr "Riyadh" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7573 +#| msgid "Litchfield" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Litchfield" +msgstr "Litchfield" -#. The capital of the British Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:7578 -msgid "Road Town" -msgstr "Road Town" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7575 +msgid "Macomb" +msgstr "Macomb" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7580 -msgid "Roanoke" -msgstr "Roanoke" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7577 +#| msgid "Marion" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Marion" +msgstr "Marion" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7582 -msgid "Roanoke Rapids" -msgstr "Roanoke Rapids" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7579 +msgid "Mattoon" +msgstr "Mattoon" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:7584 -msgid "Roatán" -msgstr "Roatán" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7581 +msgid "Metropolis" +msgstr "Metropolis" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7586 -msgid "Roberval" -msgstr "Roberval" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7583 +msgid "Moline" +msgstr "Moline" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7588 -msgid "Robinson" -msgstr "Robinson" +#: ../data/Locations.xml.in.h:7585 +#| msgid "Morris" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Morris" +msgstr "Morris" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7590 -msgid "Roboré" -msgstr "Roboré" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7587 +msgid "Mount Carmel" +msgstr "Mount Carmel" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7592 -msgid "Rochelle" -msgstr "Rochelle" +#: ../data/Locations.xml.in.h:7589 +msgid "Mount Vernon" +msgstr "Mount Vernon" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7594 -msgid "Rock Hill" -msgstr "Rock Hill" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7591 +msgid "Naperville" +msgstr "Naperville" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7596 -msgid "Rock Springs" -msgstr "Rock Springs" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7593 +msgid "Olney" +msgstr "Olney" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7598 -msgid "Rockford" -msgstr "Rockford" +#: ../data/Locations.xml.in.h:7595 +#| msgid "Paris" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Paris" +msgstr "Париз" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7600 -msgid "Rockglen" -msgstr "Rockglen" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7597 +#| msgid "Peoria" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Peoria" +msgstr "Peoria" -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7602 -msgid "Rockhampton" -msgstr "Rockhampton" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7599 +#| msgid "Peru" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Peru" +msgstr "Перу" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7604 -msgid "Rockland" -msgstr "Rockland" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7601 +#| msgid "Pittsfield" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Pittsfield" +msgstr "Pittsfield" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7606 -msgid "Rockport" -msgstr "Rockport" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7603 +#| msgid "Pontiac" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Pontiac" +msgstr "Pontiac" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7605 +msgid "Quincy" +msgstr "Quincy" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7607 +msgid "Rantoul" +msgstr "Rantoul" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7609 +msgid "Robinson" +msgstr "Robinson" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7608 -msgid "Rocksprings" -msgstr "Rocksprings" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7611 +msgid "Rochelle" +msgstr "Rochelle" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7610 -msgid "Rocky Mount" -msgstr "Rocky Mount" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7613 +msgid "Rockford" +msgstr "Rockford" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7612 -msgid "Rocky Mountain House" -msgstr "Rocky Mountain House" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7615 +#| msgid "Salem" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Salem" +msgstr "Salem" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7614 -msgid "Rocky Point" -msgstr "Rocky Point" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7617 +msgid "Savanna" +msgstr "Savanna" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:7616 -msgid "Rodez" -msgstr "Rodez" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7619 +#| msgid "Sparta" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Sparta" +msgstr "Sparta" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7618 -msgid "Roe" -msgstr "Roe" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7621 +#| msgid "Springfield" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7620 -msgid "Rogers" -msgstr "Rogers" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7623 +msgid "Sterling" +msgstr "Sterling" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7622 -msgid "Rogers City" -msgstr "Rogers City" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7625 +msgid "Taylorville" +msgstr "Taylorville" -#. RO - Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:7624 -msgid "Romania" -msgstr "Романија" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7627 +msgid "Waukegan" +msgstr "Waukegan" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:7626 -msgid "Romorantin" -msgstr "Romorantin" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7629 +msgid "West Chicago" +msgstr "West Chicago" -#. A city in the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:7628 -msgid "Ronaldsway" -msgstr "Ronaldsway" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7631 +#| msgid "Indiana" +msgctxt "State in United States" +msgid "Indiana" +msgstr "Indiana" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:7630 -msgid "Ronchi dei Legionari" -msgstr "Ronchi dei Legionari" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7633 +#| msgid "Anderson" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Anderson" +msgstr "Anderson" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:7632 -msgid "Rondônia" -msgstr "Rondônia" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7635 +#| msgid "Bloomington" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Bloomington" +msgstr "Bloomington" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:7634 -msgid "Ronneby" -msgstr "Ronneby" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7637 +#| msgid "Columbus" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:7636 -msgid "Rosario" -msgstr "Rosario" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7639 +#| msgid "Elkhart" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Elkhart" +msgstr "Elkhart" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7638 -msgid "Roseburg" -msgstr "Roseburg" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7641 +msgid "Evansville" +msgstr "Evansville" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7640 -msgid "Rosetown" -msgstr "Rosetown" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7643 +msgid "Fort Wayne" +msgstr "Fort Wayne" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:7642 -msgid "Roskilde" -msgstr "Roskilde" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7645 +msgid "Gary" +msgstr "Gary" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7646 -msgid "Rostov" -msgstr "Rostov" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7647 +msgid "Goshen" +msgstr "Goshen" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7648 -msgid "Roswell" -msgstr "Roswell" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7649 +msgid "Indianapolis" +msgstr "Indianapolis" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:7650 -msgid "Rota" -msgstr "Rota" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7651 +msgid "Kokomo" +msgstr "Kokomo" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:7652 -msgid "Roth" -msgstr "Roth" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7653 +#| msgid "Lafayette" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Lafayette" +msgstr "Lafayette" -#. A British research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7655 +msgid "Muncie" +msgstr "Muncie" + +#. A city in Indiana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7657 -msgid "Rothera Research Station" -msgstr "Rothera Research Station" +#| msgid "Peru" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Peru" +msgstr "Перу" -#. A city in the Netherlands +#. A city in Indiana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7659 -msgid "Rotterdam" -msgstr "Ротердам" +msgid "Shelbyville" +msgstr "Shelbyville" -#. A city in France +#. A city in Indiana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7661 -msgid "Rouen" -msgstr "Rouen" +msgid "South Bend" +msgstr "South Bend" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Indiana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7663 -msgid "Rouyn" -msgstr "Rouyn" +msgid "Terre Haute" +msgstr "Terre Haute" -#. A city in Finland +#. A city in Indiana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7665 -msgid "Rovaniemi" -msgstr "Rovaniemi" +#| msgid "Valparaiso" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Valparaiso" +msgstr "Valparaiso" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Indiana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7667 -msgid "Roxboro" -msgstr "Roxboro" +#| msgid "Warsaw" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Warsaw" +msgstr "Warsaw" -#. A city in New Mexico in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7669 -msgid "Ruidoso" -msgstr "Ruidoso" +msgid "Iowa" +msgstr "Iowa" -#. A city in Bolivia +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7671 -msgid "Rurrenabaque" -msgstr "Rurrenabaque" +msgid "Ames" +msgstr "Ames" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7673 -msgid "Rush City" -msgstr "Rush City" +msgid "Ankeny" +msgstr "Ankeny" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7675 -msgid "Russell" -msgstr "Russell" +#| msgid "Atlantic" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Atlantic" +msgstr "Атлантик" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7677 -msgid "Russellville" -msgstr "Russellville" +msgid "Audubon" +msgstr "Audubon" -#. RU - Russian Federation +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7679 -msgid "Russia" -msgstr "Русија" +#| msgid "Boone" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Boone" +msgstr "Boone" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7681 -msgid "Ruston" -msgstr "Ruston" +#| msgid "Burlington" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" -#. A city in Vermont in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7683 -msgid "Rutland" -msgstr "Rutland" +msgid "Carroll" +msgstr "Carroll" -#. RW - Rwanda +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7685 -msgid "Rwanda" -msgstr "Руанда" +msgid "Cedar Rapids" +msgstr "Cedar Rapids" -#. A city in Norway +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7687 -msgid "Rygge" -msgstr "Rygge" +msgid "Chariton" +msgstr "Chariton" -#. A city in Poland +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7689 -msgid "Rzeszów" -msgstr "Rzeszów" +msgid "Charles City" +msgstr "Charles City" -#. RE - Réunion, an overseas department of France in the Indian -#. Ocean. -#. +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7691 +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7693 -msgid "Réunion" -msgstr "Réunion" +msgid "Clarinda" +msgstr "Clarinda" -#. A city in Argentina +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7695 -msgid "Río Gallegos" -msgstr "Río Gallegos" +msgid "Clarion" +msgstr "Clarion" -#. A city in Argentina +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7697 -msgid "Río Grande" -msgstr "Río Grande" +#| msgid "Clinton" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Clinton" +msgstr "Clinton" -#. A city in Denmark +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7699 -msgid "Rønne" -msgstr "Rønne" +msgid "Council Bluffs" +msgstr "Council Bluffs" -#. A city in Norway +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7701 -msgid "Røros" -msgstr "Røros" +#| msgid "Creston" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Creston" +msgstr "Creston" -#. A city in Norway +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7703 -msgid "Rørvik" -msgstr "Rørvik" +msgid "Davenport" +msgstr "Davenport" -#. A city in Norway +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7705 -msgid "Røssvoll" -msgstr "Røssvoll" +msgid "Decorah" +msgstr "Decorah" -#. A city in Norway +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7707 -msgid "Røst" -msgstr "Røst" +msgid "Denison" +msgstr "Denison" -#. The capital of Latvia +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7709 -msgid "Rīga" -msgstr "Rīga" +msgid "Des Moines" +msgstr "Des Moines" -#. A city in Yemen +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7711 -msgid "Sa'dah" -msgstr "Sa'dah" +msgid "Dubuque" +msgstr "Dubuque" -#. A state/province/territory in Germany +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7713 -msgid "Saarland" -msgstr "Saarland" +msgid "Estherville" +msgstr "Estherville" -#. A city in Spain +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7715 -msgid "Sabadell" -msgstr "Sabadell" +#| msgid "Fairfield" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Fairfield" +msgstr "Fairfield" -#. A city in Libya +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7717 -msgid "Sabha" -msgstr "Sabha" +msgid "Fort Dodge" +msgstr "Fort Dodge" -#. A city in Iran +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7719 -msgid "Sabzevar" -msgstr "Sabzevar" +msgid "Fort Madison" +msgstr "Fort Madison" -#. A city in Northwest Territories in Canada +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7721 -msgid "Sachs Harbour" -msgstr "Sachs Harbour" +msgid "Harlan" +msgstr "Harlan" -#. A city in California in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7723 -msgid "Sacramento" -msgstr "Sacramento" +msgid "Iowa City" +msgstr "Iowa City" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7725 -msgid "Safford" -msgstr "Safford" +msgid "Keokuk" +msgstr "Keokuk" -#. A city in Japan +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7727 -msgid "Saga" -msgstr "Saga" +#| msgid "Knoxville" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Knoxville" +msgstr "Knoxville" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7729 -msgid "Saginaw" -msgstr "Saginaw" +msgid "Lamoni" +msgstr "Lamoni" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7731 -msgid "Saguache" -msgstr "Saguache" +msgid "Le Mars" +msgstr "Le Mars" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7733 -msgid "Saint Anthony" -msgstr "Saint Anthony" +msgid "Marshalltown" +msgstr "Marshalltown" -#. A city in Wales in the United Kingdom +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7735 -msgid "Saint Athan" -msgstr "Saint Athan" +msgid "Mason City" +msgstr "Mason City" -#. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in -#. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. -#. +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7737 +#| msgid "Monticello" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Monticello" +msgstr "Monticello" + +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7739 -msgid "Saint Barthélemy" -msgstr "Saint Barthélemy" +#| msgid "Mount Pleasant" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Mount Pleasant" +msgstr "Mount Pleasant" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7741 -msgid "Saint Catharines" -msgstr "Saint Catharines" +msgid "Muscatine" +msgstr "Muscatine" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7743 -msgid "Saint Cloud" -msgstr "Saint Cloud" +msgid "Oelwein" +msgstr "Oelwein" -#. The capital of Grenada +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7745 -msgid "Saint George's" -msgstr "Saint George's" +msgid "Orange City" +msgstr "Orange City" -#. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7747 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Св. Елена" +msgid "Oskaloosa" +msgstr "Oskaloosa" -#. The capital of Jersey +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7749 -msgid "Saint Helier" -msgstr "Saint Helier" +msgid "Ottumwa" +msgstr "Ottumwa" -#. A city in New Brunswick in Canada +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7751 -msgid "Saint John" -msgstr "Saint John" +msgid "Pella" +msgstr "Pella" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7753 -msgid "Saint Johns" -msgstr "Saint Johns" +msgid "Red Oak" +msgstr "Red Oak" -#. A city in Vermont in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7755 -msgid "Saint Johnsbury" -msgstr "Saint Johnsbury" +msgid "Sheldon" +msgstr "Sheldon" -#. A city in Dominica +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7757 -msgid "Saint Joseph" -msgstr "Saint Joseph" +msgid "Shenandoah" +msgstr "Shenandoah" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7759 +msgid "Sioux City" +msgstr "Sioux City" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7761 +msgid "Spencer" +msgstr "Spencer" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7763 +msgid "Storm Lake" +msgstr "Storm Lake" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7765 +msgid "Vinton" +msgstr "Vinton" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7767 +#| msgid "Washington" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" -#. KN - Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:7759 -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Saint Kitts and Nevis" +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7769 +#| msgid "Waterloo" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Waterloo" +msgstr "Waterloo" -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7761 -msgid "Saint Leonard" -msgstr "Saint Leonard" +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7771 +msgid "Webster City" +msgstr "Webster City" -#. LC - Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7763 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Saint Lucia" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7773 +msgid "Kansas" +msgstr "Kansas" -#. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint -#. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of -#. the Netherlands Antilles.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7768 -msgid "Saint Martin" -msgstr "Saint Martin" +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7775 +msgid "Chanute" +msgstr "Chanute" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7770 -msgid "Saint Marys" -msgstr "Saint Marys" +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7777 +msgid "Coffeyville" +msgstr "Coffeyville" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7772 -msgid "Saint Marys City" -msgstr "Saint Marys City" +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7779 +msgid "Concordia" +msgstr "Concordia" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7774 -msgid "Saint Paul" -msgstr "Saint Paul" +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7781 +msgid "Dodge City" +msgstr "Dodge City" -#. The capital of Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:7776 -msgid "Saint Peter Port" -msgstr "Saint Peter Port" +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7783 +#| msgid "Elkhart" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Elkhart" +msgstr "Elkhart" -#. A city in Russia. -#. "Saint Petersburg" is the traditional English name. -#. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / -#. Санкт-Петербург". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7782 -msgid "Saint Petersburg" -msgstr "Saint Petersburg" +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7785 +msgid "Elwood" +msgstr "Elwood" -#. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North -#. America (off the coast of Newfoundland). The French name is -#. "Saint-Pierre-et-Miquelon". -#. +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7787 -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Saint Pierre and Miquelon" +#| msgid "Emporia" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Emporia" +msgstr "Emporia" -#. A city in New Brunswick in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7789 -msgid "Saint Stephen" -msgstr "Saint Stephen" +#| msgid "Garden City" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Garden City" +msgstr "Garden City" -#. VC - Saint Vincent and the Grenadines +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7791 -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Saint Vincent and the Grenadines" +msgid "Goodland" +msgstr "Goodland" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7793 -msgid "Saint-Anicet" -msgstr "Saint-Anicet" +msgid "Great Bend" +msgstr "Great Bend" -#. A city in France +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7795 -msgid "Saint-Brieuc" -msgstr "Saint-Brieuc" +msgid "Hays" +msgstr "Hays" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7797 -msgid "Saint-Chrysostome" -msgstr "" +msgid "Hill City" +msgstr "Hill City" -#. The capital of Réunion +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7799 -msgid "Saint-Denis" -msgstr "Saint-Denis" +#| msgid "Hutchinson" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Hutchinson" +msgstr "Hutchinson" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7801 -msgid "Saint-Fabien" -msgstr "Saint-Fabien" +msgid "Junction City" +msgstr "Junction City" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7803 -msgid "Saint-François" -msgstr "Saint-François" +#| msgid "Kansas City" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Kansas City" +msgstr "Kansas City" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7805 -msgid "Saint-Henri-de-Taillon" -msgstr "Saint-Henri-de-Taillon" +#| msgid "Lawrence" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Lawrence" +msgstr "Lawrence" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7807 -msgid "Saint-Jean" -msgstr "Saint-Jean" +msgid "Liberal" +msgstr "Liberal" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7809 -msgid "Saint-Joachim" -msgstr "Saint-Joachim" +msgid "Manhattan" +msgstr "Manhattan" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7811 -msgid "Saint-Jovite" -msgstr "Saint-Jovite" +msgid "Medicine Lodge" +msgstr "Medicine Lodge" -#. A city in Senegal +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7813 -msgid "Saint-Louis" -msgstr "Saint-Louis" +msgid "Newton" +msgstr "Newton" -#. A city in France +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7815 -msgid "Saint-Quentin" -msgstr "Saint-Quentin" +msgid "Olathe" +msgstr "Olathe" -#. A city in France +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7817 -msgid "Saint-Yan" -msgstr "Saint-Yan" +msgid "Overland Park" +msgstr "Overland Park" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7819 -msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" -msgstr "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" +msgid "Parsons" +msgstr "Parsons" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "سخت سر". -#. +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7821 +msgid "Pratt" +msgstr "Pratt" + +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7823 -msgid "Sakht Sar" -msgstr "Sakht Sar" +msgid "Russell" +msgstr "Russell" -#. A city in Oman +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7825 -msgid "Salalah" -msgstr "Salalah" +msgid "Salina" +msgstr "Salina" -#. A city in Spain +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7827 -msgid "Salamanca" -msgstr "Salamanca" +msgid "Topeka" +msgstr "Topeka" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7829 -msgid "Salida" -msgstr "Salida" +msgid "Wichita" +msgstr "Wichita" -#. A city in Italy +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7831 -msgid "Salignano" -msgstr "Salignano" +msgid "Winfield" +msgstr "Winfield" -#. A city in Kansas in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7833 -msgid "Salina" -msgstr "Salina" +msgid "Kentucky" +msgstr "Kentucky" -#. A city in California in the United States +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7835 -msgid "Salinas" -msgstr "Salinas" +msgid "Bowling Green" +msgstr "Bowling Green" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7837 -msgid "Sallisaw" -msgstr "Sallisaw" +#| msgid "Frankfort" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Frankfort" +msgstr "Frankfort" -#. A city in Idaho in the United States +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7839 -msgid "Salmon" -msgstr "Salmon" +#| msgid "Glasgow" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Glasgow" +msgstr "Глазгов" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7841 -msgid "Salmon Arm" -msgstr "Salmon Arm" +#| msgid "Henderson" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Henderson" +msgstr "Henderson" -#. A city in France +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7843 -msgid "Salon" -msgstr "Salon" +#| msgid "Jackson" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" -#. A city in Utah in the United States +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7845 -msgid "Salt Lake City" -msgstr "Salt Lake City" +#| msgid "Lexington" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Lexington" +msgstr "Lexington" -#. A city in Argentina +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7847 -msgid "Salta" -msgstr "Salta" +#| msgid "London" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "London" +msgstr "Лондон" -#. A city in Coahuila in Mexico +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7849 -msgid "Saltillo" -msgstr "Saltillo" +msgid "Louisville" +msgstr "Louisville" -#. A city in Bahia in Brazil +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7851 -msgid "Salvador" -msgstr "Салвадор" +msgid "Middlesboro" +msgstr "Middlesboro" -#. A city in Austria +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7853 -msgid "Salzburg" -msgstr "Salzburg" +msgid "Muldraugh" +msgstr "Muldraugh" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Самара". -#. +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7855 +msgid "Owensboro" +msgstr "Owensboro" + +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7857 -msgid "Samara" -msgstr "Samara" +msgid "Paducah" +msgstr "Paducah" -#. A Russian time zone, used in the Samara oblast and -#. Udmurtia, on the eastern edge of European Russia. The -#. Russian name is "Самарское время". This string is only -#. used in places where "Russia" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7864 -msgid "Samara Time" -msgstr "Samara Time" +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7859 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" -#. A city in Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:7866 -msgid "Samarqand" -msgstr "Samarqand" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7861 +msgid "Louisiana" +msgstr "Louisiana" -#. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with -#. "American Samoa" -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7870 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7863 +#| msgid "Alexandria" +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Alexandria" +msgstr "Александрија" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:7872 -msgid "Samsun" -msgstr "Samsun" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7865 +msgid "Amelia" +msgstr "Amelia" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7874 -msgid "San Andrés" -msgstr "San Andrés" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7867 +msgid "Baton Rouge" +msgstr "Baton Rouge" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7876 -msgid "San Angelo" -msgstr "San Angelo" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7869 +msgid "Boothville" +msgstr "Boothville" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7878 -msgid "San Antonio" -msgstr "San Antonio" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7871 +msgid "DeRidder" +msgstr "DeRidder" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:7880 -msgid "San Antonio del Táchira" -msgstr "San Antonio del Táchira" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7873 +msgid "Fort Polk" +msgstr "Fort Polk" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7882 -msgid "San Bernardino" -msgstr "San Bernardino" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7875 +msgid "Galliano" +msgstr "Galliano" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7884 -msgid "San Borja" -msgstr "San Borja" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7877 +#| msgid "Garden City" +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Garden City" +msgstr "Garden City" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7886 -msgid "San Carlos" -msgstr "San Carlos" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7879 +msgid "Goosport" +msgstr "Goosport" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:7888 -msgid "San Carlos de Bariloche" -msgstr "San Carlos de Bariloche" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7881 +msgid "Grand Isle" +msgstr "Grand Isle" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7890 -msgid "San Diego" -msgstr "San Diego" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7883 +msgid "Hammond" +msgstr "Hammond" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:7892 -msgid "San Felipe" -msgstr "San Felipe" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7885 +msgid "Hicks" +msgstr "Hicks" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7894 -msgid "San Francisco" -msgstr "Сан Франциско" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7887 +msgid "Houma" +msgstr "Houma" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7896 -msgid "San Ignacio de Velasco" -msgstr "San Ignacio de Velasco" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7889 +#| msgid "Lafayette" +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Lafayette" +msgstr "Lafayette" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:7898 -msgid "San Javier" -msgstr "San Javier" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7891 +msgid "Lake Charles" +msgstr "Lake Charles" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7900 -msgid "San Joaquín" -msgstr "San Joaquín" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7893 +msgid "Leeville" +msgstr "Leeville" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7902 -msgid "San Jose" -msgstr "Сан Хозе" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7895 +#| msgid "Monroe" +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Monroe" +msgstr "Monroe" -#. The capital of Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:7904 -msgid "San José" -msgstr "San José" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7897 +msgid "Natchitoches" +msgstr "Natchitoches" -#. A city in Bolivia. -#. One of several cities in Bolivia called "San José". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7908 -msgid "San José de Chiquitos" -msgstr "San José de Chiquitos" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7899 +msgid "New Iberia" +msgstr "New Iberia" -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7910 -msgid "San José del Cabo" -msgstr "San José del Cabo" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7901 +msgid "New Orleans" +msgstr "New Orleans" -#. A city in Puerto Rico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7912 -msgid "San Juan" -msgstr "San Juan" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7903 +msgid "Oakdale" +msgstr "Oakdale" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:7914 -msgid "San Juan de los Morros" -msgstr "San Juan de los Morros" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7905 +msgid "Patterson" +msgstr "Patterson" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7916 -msgid "San Luis Obispo" -msgstr "San Luis Obispo" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7907 +msgid "Peason" +msgstr "Peason" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7918 -msgid "San Marcos" -msgstr "San Marcos" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7909 +msgid "Ruston" +msgstr "Ruston" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7911 +msgid "Shreveport" +msgstr "Shreveport" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7913 +msgid "Slidell" +msgstr "Slidell" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7915 +msgid "Maine" +msgstr "Maine" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7917 +#| msgid "Auburn" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Auburn" +msgstr "Auburn" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7919 +#| msgid "Augusta" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Augusta" +msgstr "Augusta" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7921 +msgid "Bangor" +msgstr "Bangor" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:7920 -msgid "San Pablo" -msgstr "San Pablo" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7923 +msgid "Bar Harbor" +msgstr "Bar Harbor" -#. The capital of El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:7922 -msgid "San Salvador" -msgstr "San Salvador" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7925 +#| msgid "Brunswick" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Brunswick" +msgstr "Brunswick" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:7924 -msgid "San Salvador de Jujuy" -msgstr "San Salvador de Jujuy" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7927 +msgid "Caribou" +msgstr "Caribou" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:7926 -msgid "San Stèfano" -msgstr "San Stèfano" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7929 +msgid "Frenchville" +msgstr "Frenchville" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:7928 -msgid "San Tomé" -msgstr "San Tomé" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7931 +msgid "Fryeburg" +msgstr "Fryeburg" -#. The capital of Yemen. -#. "Sanaa" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "San'a'". -#. +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7933 -msgid "Sanaa" -msgstr "Sanaa" +#| msgid "Greenville" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" -#. A city in Iran +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7935 -msgid "Sanandaj" -msgstr "Sanandaj" +msgid "Houlton" +msgstr "Houlton" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7937 -msgid "Sand Point" -msgstr "Sand Point" +msgid "Millinocket" +msgstr "Millinocket" -#. A city in Malaysia +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7939 -msgid "Sandakan" -msgstr "Sandakan" +#| msgid "Portland" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Portland" +msgstr "Portland" -#. A city in Norway +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7941 -msgid "Sandane" -msgstr "Sandane" +msgid "Presque Isle" +msgstr "Presque Isle" -#. A city in California in the United States +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7943 -msgid "Sandberg" -msgstr "Sandberg" +msgid "Rockland" +msgstr "Rockland" -#. A city in Idaho in the United States +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7945 -msgid "Sandpoint" -msgstr "Sandpoint" +#| msgid "Sanford" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Sanford" +msgstr "Sanford" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7947 -msgid "Sandspit" -msgstr "Sandspit" +msgid "Waterville" +msgstr "Waterville" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7949 -msgid "Sandwich" -msgstr "Sandwich" +msgid "Wiscasset" +msgstr "Wiscasset" -#. A city in Switzerland +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7951 -msgid "Sankt Gallen" -msgstr "Sankt Gallen" +msgid "Maryland" +msgstr "Maryland" -#. A city in Japan +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7953 -msgid "Sanrizuka" -msgstr "Sanrizuka" +msgid "Annapolis" +msgstr "Annapolis" -#. A city in Italy +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7955 -msgid "Sant'Eufemia Lamezia" -msgstr "Sant'Eufemia Lamezia" +msgid "Baltimore" +msgstr "Балтимор" -#. A city in California in the United States +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7957 -msgid "Santa Ana" -msgstr "Santa Ana" +msgid "Camp Springs" +msgstr "Camp Springs" -#. A city in Bolivia +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7959 -msgid "Santa Ana de Yacuma" -msgstr "Santa Ana de Yacuma" +msgid "Cumberland" +msgstr "Cumberland" -#. A city in California in the United States +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7961 -msgid "Santa Barbara" -msgstr "Santa Barbara" +msgid "Easton" +msgstr "Easton" -#. A city in Venezuela +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7963 -msgid "Santa Bárbara" -msgstr "Santa Bárbara" +#| msgid "Frederick" +msgctxt "City in Maryland, United States" +msgid "Frederick" +msgstr "Frederick" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7965 -msgid "Santa Catarina" -msgstr "Santa Catarina" +msgid "Hagerstown" +msgstr "Hagerstown" -#. A city in Bolivia +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7967 -msgid "Santa Cruz" -msgstr "Santa Cruz" +msgid "Ocean City" +msgstr "Ocean City" -#. A city in Portugal. -#. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". -#. +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7969 +msgid "Patuxent" +msgstr "Patuxent" + +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7971 -msgid "Santa Cruz das Flores" -msgstr "Santa Cruz das Flores" +msgid "Saint Marys City" +msgstr "Saint Marys City" -#. A city in New Mexico in the United States +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7973 -msgid "Santa Fe" -msgstr "Santa Fe" +#| msgid "Salisbury" +msgctxt "City in Maryland, United States" +msgid "Salisbury" +msgstr "Salisbury" -#. A city in Colombia +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7975 -#| msgid "Santa Maria" -msgid "Santa Marta" -msgstr "Santa Maria" +msgid "Massachusetts" +msgstr "Massachusetts" -#. A city in California in the United States +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7977 -msgid "Santa Monica" -msgstr "Santa Monica" +#| msgid "Bedford" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Bedford" +msgstr "Бедфорд" -#. A city in California in the United States +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7979 -msgid "Santa Rosa" -msgstr "Santa Rosa" +msgid "Beverly" +msgstr "Беверли" -#. A city in Honduras +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7981 -msgid "Santa Rosa de Copán" -msgstr "Santa Rosa de Copán" +msgid "Boston" +msgstr "Бостон" -#. A city in Chile +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7983 -msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" -msgstr "Santa Teresa de Lo Ovalle" +#| msgid "Cambridge" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Cambridge" +msgstr "Кембриџ" -#. A city in Spain +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7985 -msgid "Santander" -msgstr "Santander" +msgid "Chatham" +msgstr "Chatham" -#. A city in Pará in Brazil +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7987 -msgid "Santarém" -msgstr "Santarém" +msgid "Chicopee Falls" +msgstr "Chicopee Falls" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7989 +msgid "East Milton" +msgstr "East Milton" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7991 +msgid "Fitchburg" +msgstr "Fitchburg" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7993 +msgid "Hyannis" +msgstr "Hyannis" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7995 +#| msgid "Lawrence" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Lawrence" +msgstr "Lawrence" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7997 +#| msgid "Lowell" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Lowell" +msgstr "Lowell" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7999 +msgid "Nantucket" +msgstr "Nantucket" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8001 +msgid "New Bedford" +msgstr "New Bedford" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8003 +msgid "North Adams" +msgstr "North Adams" -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:7989 -msgid "Santiago de Cuba" -msgstr "Santiago de Cuba" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8005 +msgid "Norwood" +msgstr "Norwood" -#. The capital of the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:7991 -msgid "Santo Domingo" -msgstr "Santo Domingo" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8007 +#| msgid "Orange" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:7993 -msgid "Santos" -msgstr "Santos" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8009 +#| msgid "Pittsfield" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Pittsfield" +msgstr "Pittsfield" -#. A city in Hainan in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:7995 -msgid "Sanya" -msgstr "Sanya" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8011 +#| msgid "Plymouth" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" -#. ST - Sao Tome and Principe. The local (Portuguese) name is -#. "São Tomé and Príncipe". The official ISO 3166 short English -#. name does not have the accents. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8000 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Sao Tome and Principe" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8013 +msgid "Provincetown" +msgstr "Provincetown" -#. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:8002 -msgid "Sarajevo" -msgstr "Сараево" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8015 +msgid "Sandwich" +msgstr "Sandwich" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:8004 -msgid "Sarakhs" -msgstr "Sarakhs" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8017 +#| msgid "Springfield" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8006 -msgid "Saranac Lake" -msgstr "Saranac Lake" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8019 +msgid "Vineyard Haven" +msgstr "Vineyard Haven" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8008 -msgid "Sarasota" -msgstr "Sarasota" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8021 +msgid "Westfield" +msgstr "Westfield" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8010 -msgid "Saratov" -msgstr "Saratov" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8023 +msgid "Worcester" +msgstr "Worcester" -#. A city in Chad -#: ../data/Locations.xml.in.h:8012 -msgid "Sarh" -msgstr "Sarh" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8025 +msgid "Michigan" +msgstr "Michigan" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8014 -msgid "Sarnia" -msgstr "Sarnia" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8027 +msgid "Adrian" +msgstr "Adrian" -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8016 -msgid "Saskatchewan" -msgstr "Saskatchewan" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8029 +#| msgid "Alma" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Alma" +msgstr "Alma" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8018 -msgid "Saskatoon" -msgstr "Saskatoon" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8031 +msgid "Alpena" +msgstr "Alpena" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:8020 -msgid "Satu Mare" -msgstr "Satu Mare" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8033 +msgid "Ann Arbor" +msgstr "Ann Arbor" -#. SA - Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8022 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Саудиска Арабија" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8035 +msgid "Bad Axe" +msgstr "Bad Axe" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8024 -msgid "Sault Sainte Marie" -msgstr "Sault Sainte Marie" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8037 +msgid "Battle Creek" +msgstr "Battle Creek" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8026 -msgid "Sault Ste. Marie" -msgstr "Sault Ste. Marie" +#: ../data/Locations.xml.in.h:8039 +msgid "Bellaire" +msgstr "Bellaire" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8028 -msgid "Savanna" -msgstr "Savanna" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8041 +msgid "Benton Harbor" +msgstr "Benton Harbor" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8030 -msgid "Savannah" -msgstr "Savannah" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8043 +msgid "Big Rapids" +msgstr "Big Rapids" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8032 -msgid "Savonlinna" -msgstr "Savonlinna" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8045 +msgid "Cadillac" +msgstr "Кадилак" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8034 -msgid "Savoonga" -msgstr "Savoonga" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8047 +msgid "Caro" +msgstr "Caro" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8036 -msgid "Sawada" -msgstr "Sawada" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8049 +msgid "Charlevoix" +msgstr "Charlevoix" -#. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8041 -msgid "Saxony" -msgstr "Saxony" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8051 +#| msgid "Charlotte" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Charlotte" +msgstr "Charlotte" -#. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8046 -msgid "Saxony-Anhalt" -msgstr "Saxony-Anhalt" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8053 +msgid "Cheboygan" +msgstr "Cheboygan" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:8048 -msgid "Say'un" -msgstr "Say'un" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8055 +msgid "Coldwater" +msgstr "Coldwater" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8050 -msgid "Scammon Bay" -msgstr "Scammon Bay" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8057 +msgid "Copper Harbor" +msgstr "Copper Harbor" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8052 -msgid "Scappoose" -msgstr "Scappoose" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8059 +msgid "Detroit" +msgstr "Detroit" -#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in -#. Belgium -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8056 -msgid "Schaffen" -msgstr "Schaffen" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8061 +msgid "Escanaba" +msgstr "Escanaba" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8058 -msgid "Schefferville" -msgstr "Schefferville" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8063 +msgid "Flint" +msgstr "Flint" -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:8060 -msgid "Schleswig" -msgstr "Schleswig" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8065 +#| msgid "Frankfort" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Frankfort" +msgstr "Frankfort" -#. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: ../data/Locations.xml.in.h:8062 -msgid "Schleswig-Holstein" -msgstr "Schleswig-Holstein" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8067 +msgid "Gaylord" +msgstr "Гејлорд" -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:8064 -msgid "Scotland" -msgstr "Scotland" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8069 +#| msgid "Grand Rapids" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Grand Rapids" +msgstr "Grand Rapids" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8066 -msgid "Scottsbluff" -msgstr "Scottsbluff" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8071 +msgid "Grayling" +msgstr "Grayling" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8068 -msgid "Scottsdale" -msgstr "Scottsdale" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8073 +msgid "Hancock" +msgstr "Hancock" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8070 -msgid "Searcy" -msgstr "Searcy" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8075 +msgid "Harbor Springs" +msgstr "Harbor Springs" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8072 -msgid "Seattle" -msgstr "Seattle" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8077 +msgid "Hillsdale" +msgstr "Hillsdale" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8074 -msgid "Sedalia" -msgstr "Sedalia" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8079 +msgid "Holland" +msgstr "Holland" -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:8076 -msgid "Seebad Heringsdorf" -msgstr "Seebad Heringsdorf" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8081 +msgid "Houghton Lake" +msgstr "Houghton Lake" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8078 -msgid "Seebe" -msgstr "Seebe" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8083 +msgid "Howell" +msgstr "Howell" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8080 -msgid "Seinäjoki" -msgstr "Seinäjoki" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8085 +msgid "Iron Mountain" +msgstr "Iron Mountain" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8082 -msgid "Selawik" -msgstr "Selawik" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8087 +msgid "Ironwood" +msgstr "Ironwood" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8084 -msgid "Seldovia" -msgstr "Seldovia" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8089 +#| msgid "Jackson" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:8086 -msgid "Selebi-Phikwe" -msgstr "Selebi-Phikwe" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8091 +msgid "Kalamazoo" +msgstr "Kalamazoo" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8088 -msgid "Selinsgrove" -msgstr "Selinsgrove" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8093 +msgid "Kinross" +msgstr "Kinross" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "سمنان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8092 -msgid "Semnan" -msgstr "Semnan" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8095 +msgid "Lambertville" +msgstr "Lambertville" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8094 -msgid "Sendai" -msgstr "Sendai" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8097 +msgid "Lansing" +msgstr "Lansing" -#. SN - Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:8096 -msgid "Senegal" -msgstr "Сенегал" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8099 +msgid "Livonia" +msgstr "Livonia" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8098 -msgid "Senneville" -msgstr "Senneville" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8101 +msgid "Ludington" +msgstr "Ludington" -#. The capital of South Korea. -#. "Seoul" is the traditional English name. -#. The local name in Korean is "Soul". -#. +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8103 -msgid "Seoul" -msgstr "Seoul" +msgid "Mackinac Island" +msgstr "Mackinac Island" -#. A city in Malaysia +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8105 -msgid "Sepang" -msgstr "Sepang" +msgid "Manistee" +msgstr "Manistee" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8107 -msgid "Sept-Îles" -msgstr "Sept-Îles" +msgid "Manistique" +msgstr "Manistique" -#. RS - Serbia +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8109 -msgid "Serbia" -msgstr "Serbia" +msgid "Marquette" +msgstr "Marquette" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8111 -msgid "Sergipe" -msgstr "Sergipe" +#| msgid "Marshall" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Marshall" +msgstr "Marshall" -#. A city in Algeria +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8113 -msgid "Setif" -msgstr "Setif" +#| msgid "Marysville" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Marysville" +msgstr "Marysville" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8115 -msgid "Seward" -msgstr "Seward" +msgid "Mason" +msgstr "Mason" -#. SC - Seychelles +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8117 -msgid "Seychelles" -msgstr "Сејшели" +msgid "Menominee" +msgstr "Menominee" -#. A city in Tunisia +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8119 -msgid "Sfax" -msgstr "Сфакс" +#| msgid "Monroe" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Monroe" +msgstr "Monroe" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8121 -msgid "Shaanxi" -msgstr "Shaanxi" +#| msgid "Mount Pleasant" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Mount Pleasant" +msgstr "Mount Pleasant" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شهر بالا". -#. +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8123 +msgid "Munising" +msgstr "Munising" + +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8125 -msgid "Shahr-e Bala" -msgstr "Shahr-e Bala" +msgid "Muskegon" +msgstr "Muskegon" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شهر كرد". -#. +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8127 +msgid "Newberry" +msgstr "Newberry" + +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8129 -msgid "Shahr-e Kord" -msgstr "Shahr-e Kord" +msgid "Oscoda" +msgstr "Oscoda" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8131 -msgid "Shandong" -msgstr "Shandong" +msgid "Owosso" +msgstr "Owosso" -#. A city in Ireland. -#. The local name in Irish is "Sionainn". -#. +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8133 +msgid "Pellston" +msgstr "Pellston" + +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8135 -msgid "Shannon" -msgstr "Shannon" +#| msgid "Pontiac" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Pontiac" +msgstr "Pontiac" -#. A city in Guangdong in China +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8137 -msgid "Shantou" -msgstr "Shantou" +msgid "Port Hope" +msgstr "Port Hope" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8139 -msgid "Shanxi" -msgstr "Shanxi" +msgid "Rogers City" +msgstr "Rogers City" -#. A city in the United Arab Emirates. -#. "Sharjah" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8144 -msgid "Sharjah" -msgstr "Sharjah" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8141 +msgid "Saginaw" +msgstr "Saginaw" -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:8146 -msgid "Sharm ash Shaykh" -msgstr "Sharm ash Shaykh" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8143 +#| msgid "Saint James" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Saint James" +msgstr "Saint James" -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:8148 -msgid "Shawbury" -msgstr "Shawbury" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8145 +msgid "Sault Ste. Marie" +msgstr "Sault Ste. Marie" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8150 -msgid "Shawinigan" -msgstr "Shawinigan" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8147 +msgid "South Haven" +msgstr "South Haven" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8152 -msgid "Shawnee" -msgstr "Shawnee" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8149 +msgid "Sterling Heights" +msgstr "Sterling Heights" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8154 -msgid "Sheboygan" -msgstr "Sheboygan" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8151 +msgid "Sturgis" +msgstr "Sturgis" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8153 +msgid "Traverse City" +msgstr "Traverse City" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8155 +#| msgid "Troy" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Troy" +msgstr "Troy" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8157 +msgid "Warren" +msgstr "Warren" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8156 -msgid "Sheet Harbour" -msgstr "Sheet Harbour" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8159 +msgid "Minnesota" +msgstr "Minnesota" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8158 -msgid "Shelby" -msgstr "Shelby" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8161 +msgid "Aitkin" +msgstr "Aitkin" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8160 -msgid "Shelbyville" -msgstr "Shelbyville" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8163 +msgid "Albert Lea" +msgstr "Albert Lea" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8162 -msgid "Sheldon" -msgstr "Sheldon" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8165 +#| msgid "Alexandria" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Alexandria" +msgstr "Александрија" -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8164 -msgid "Shellborough" -msgstr "Shellborough" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8167 +msgid "Angle Inlet" +msgstr "Angle Inlet" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8166 -msgid "Shelton" -msgstr "Shelton" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8169 +#| msgid "Appleton" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Appleton" +msgstr "Appleton" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8168 -msgid "Shenandoah" -msgstr "Shenandoah" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8171 +#| msgid "Austin" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Austin" +msgstr "Austin" -#. A city in Liaoning in China. -#. The name is also written "沈阳". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8172 -msgid "Shenyang" -msgstr "Shenyang" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8173 +msgid "Baudette" +msgstr "Baudette" -#. A city in Guangdong in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:8174 -msgid "Shenzhen" -msgstr "Shenzhen" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8175 +msgid "Bemidji" +msgstr "Bemidji" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8176 -msgid "Sherbrooke" -msgstr "Sherbrooke" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8177 +#| msgid "Benson" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Benson" +msgstr "Бенсон" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8178 -msgid "Sheridan" -msgstr "Sheridan" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8179 +msgid "Bigfork" +msgstr "Bigfork" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8180 -msgid "Sherman" -msgstr "Sherman" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8181 +msgid "Brainerd" +msgstr "Brainerd" -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "शिमला" +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8183 -#| msgid "Shiraz" -msgid "Shimla" -msgstr "Shiraz" +#| msgid "Buffalo" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Buffalo" +msgstr "Buffalo" -#. A city in Yukon Territory in Canada +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8185 -msgid "Shingle Point" -msgstr "Shingle Point" +#| msgid "Cambridge" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Cambridge" +msgstr "Кембриџ" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شیراز". -#. +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8187 +msgid "Cloquet" +msgstr "Cloquet" + +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8189 -msgid "Shiraz" -msgstr "Shiraz" +msgid "Cook" +msgstr "Cook" -#. A city in New York in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8191 -msgid "Shirley" -msgstr "Shirley" +msgid "Crane Lake" +msgstr "Crane Lake" -#. A city in Japan +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8193 -msgid "Shiroi" -msgstr "Shiroi" +msgid "Crookston" +msgstr "Crookston" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8195 -msgid "Shishmaref" -msgstr "Shishmaref" +msgid "Detroit Lakes" +msgstr "Detroit Lakes" -#. A city in Israel +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8197 -msgid "Shizzafon" -msgstr "Shizzafon" +msgid "Dodge Center" +msgstr "Dodge Center" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8199 +msgid "Duluth" +msgstr "Duluth" + +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8201 -msgid "Shoreham-by-Sea" -msgstr "Shoreham-by-Sea" +#| msgid "Ely" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Ely" +msgstr "Ely" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8203 -msgid "Show Low" -msgstr "Show Low" +msgid "Eveleth" +msgstr "Eveleth" -#. A Japanese research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8208 -msgid "Showa Station" -msgstr "Showa Station" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8205 +msgid "Fairmont" +msgstr "Fairmont" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8210 -msgid "Shreveport" -msgstr "Shreveport" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8207 +msgid "Faribault" +msgstr "Faribault" -#. A city in Kazakhstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8212 -msgid "Shymkent" -msgstr "Shymkent" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8209 +msgid "Fergus Falls" +msgstr "Fergus Falls" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:8214 -msgid "Sibiu" -msgstr "Sibiu" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8211 +msgid "Fosston" +msgstr "Fosston" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8216 -msgid "Sibu" -msgstr "Sibu" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8213 +msgid "Glencoe" +msgstr "Glencoe" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:8218 -msgid "Sichuan" -msgstr "Sichuan" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8215 +msgid "Glenwood" +msgstr "Glenwood" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8220 -msgid "Sidi Amrane" -msgstr "Sidi Amrane" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8217 +msgid "Grand Marais" +msgstr "Grand Marais" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8222 -msgid "Sidi Bel Abbes" -msgstr "Sidi Bel Abbes" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8219 +#| msgid "Grand Rapids" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Grand Rapids" +msgstr "Grand Rapids" -#. A city in Cambodia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8224 -msgid "Siemreab" -msgstr "Siemreab" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8221 +msgid "Granite Falls" +msgstr "Granite Falls" -#. SL - Sierra Leone -#: ../data/Locations.xml.in.h:8226 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Сиера Леоне" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8223 +msgid "Hallock" +msgstr "Hallock" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8228 -msgid "Sierra Vista" -msgstr "Sierra Vista" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8225 +msgid "Hibbing" +msgstr "Hibbing" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8230 -msgid "Siloam Springs" -msgstr "Siloam Springs" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8227 +#| msgid "Hutchinson" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Hutchinson" +msgstr "Hutchinson" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8232 -msgid "Silver Bay" -msgstr "Silver Bay" +#: ../data/Locations.xml.in.h:8229 +msgid "International Falls" +msgstr "International Falls" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8231 +msgid "Inver Grove Heights" +msgstr "Inver Grove Heights" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8233 +#| msgid "Jackson" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8235 +#| msgid "Litchfield" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Litchfield" +msgstr "Litchfield" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8234 -msgid "Silver City" -msgstr "Silver City" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8237 +msgid "Little Falls" +msgstr "Little Falls" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:8236 -msgid "Simferopol'" -msgstr "Simferopol'" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8239 +msgid "Longville" +msgstr "Longville" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8238 -msgid "Simi Valley" -msgstr "Simi Valley" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8241 +msgid "Luverne" +msgstr "Luverne" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:8240 -msgid "Sinaloa" -msgstr "Sinaloa" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8243 +#| msgid "Madison" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Madison" +msgstr "Madison" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:8242 -msgid "Sintra" -msgstr "Sintra" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8245 +msgid "Mankato" +msgstr "Mankato" -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8244 -msgid "Sion" -msgstr "Sion" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8247 +msgid "Maple Lake" +msgstr "Maple Lake" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8246 -msgid "Sioux City" -msgstr "Sioux City" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8249 +#| msgid "Marshall" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Marshall" +msgstr "Marshall" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8248 -msgid "Sioux Falls" -msgstr "Sioux Falls" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8251 +msgid "McGregor" +msgstr "McGregor" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8250 -msgid "Sioux Lookout" -msgstr "Sioux Lookout" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8253 +msgid "Minneapolis" +msgstr "Minneapolis" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8252 -msgid "Siren" -msgstr "Siren" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8255 +#| msgid "Montevideo" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Montevideo" +msgstr "Montevideo" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8254 -msgid "Sisseton" -msgstr "Sisseton" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8257 +msgid "Moorhead" +msgstr "Moorhead" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8256 -msgid "Sitiawan" -msgstr "Sitiawan" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8259 +msgid "Moose Lake" +msgstr "Moose Lake" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8258 -msgid "Sitka" -msgstr "Sitka" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8261 +msgid "Mora" +msgstr "Mora" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:8260 -msgid "Skagen" -msgstr "Skagen" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8263 +#| msgid "Morris" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Morris" +msgstr "Morris" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8262 -msgid "Skagway" -msgstr "Skagway" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8265 +msgid "New Ulm" +msgstr "New Ulm" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:8264 -msgid "Skellefteå" -msgstr "Skellefteå" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8267 +msgid "Olivia" +msgstr "Olivia" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:8266 -msgid "Skien" -msgstr "Skien" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8269 +msgid "Orr" +msgstr "Orr" -#. The capital of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8268 -msgid "Skopje" -msgstr "Скопје" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8271 +msgid "Ortonville" +msgstr "Ortonville" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:8270 -msgid "Skrydstrup" -msgstr "Skrydstrup" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8273 +msgid "Owatonna" +msgstr "Owatonna" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:8272 -msgid "Skíathos" -msgstr "Skíathos" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8275 +msgid "Park Rapids" +msgstr "Park Rapids" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:8274 -msgid "Skövde" -msgstr "Skövde" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8277 +msgid "Paynesville" +msgstr "Paynesville" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8276 -msgid "Slave Lake" -msgstr "Slave Lake" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8279 +msgid "Pine River" +msgstr "Pine River" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8278 -msgid "Slayton" -msgstr "Slayton" +#: ../data/Locations.xml.in.h:8281 +msgid "Pipestone" +msgstr "Pipestone" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8280 -msgid "Sleetmute" -msgstr "Sleetmute" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8283 +msgid "Preston" +msgstr "Preston" -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8282 -msgid "Sliač" -msgstr "Sliač" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8285 +#| msgid "Princeton" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Princeton" +msgstr "Princeton" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8284 -msgid "Slidell" -msgstr "Slidell" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8287 +msgid "Red Wing" +msgstr "Red Wing" -#. SK - Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8286 -msgid "Slovakia" -msgstr "Словачка" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8289 +msgid "Redwood Falls" +msgstr "Redwood Falls" -#. SI - Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8288 -msgid "Slovenia" -msgstr "Словенија" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8291 +#| msgid "Rochester" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Rochester" +msgstr "Rochester" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8290 -msgid "Smithers" -msgstr "Smithers" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8293 +#| msgid "Roseau" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Roseau" +msgstr "Roseau" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8292 -msgid "Smithfield" -msgstr "Smithfield" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8295 +msgid "Rush City" +msgstr "Rush City" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8294 -msgid "Smyrna" -msgstr "Smyrna" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8297 +msgid "Saint Cloud" +msgstr "Saint Cloud" -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8296 -msgid "Snag" -msgstr "Snag" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8299 +#| msgid "Saint James" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Saint James" +msgstr "Saint James" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8298 -msgid "Snyder" -msgstr "Snyder" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8301 +msgid "Silver Bay" +msgstr "Silver Bay" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8300 -msgid "Soda Springs" -msgstr "Soda Springs" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8303 +msgid "Slayton" +msgstr "Slayton" -#. The capital of Bulgaria. -#. "Sofia" is the traditional English name. -#. The local name is "Sofiya". -#. +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8305 -msgid "Sofia" -msgstr "Софија" +msgid "Stanton" +msgstr "Stanton" -#. A city in Norway +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8307 -msgid "Sola" -msgstr "Sola" +msgid "Staples" +msgstr "Staples" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8309 -msgid "Soldotna" -msgstr "Soldotna" +msgid "Thief River Falls" +msgstr "Thief River Falls" -#. SB - Solomon Islands +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8311 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Solomon Islands" +msgid "Tracy" +msgstr "Tracy" -#. A city in Bangladesh +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8313 -msgid "Solpur" -msgstr "Solpur" +msgid "Two Harbors" +msgstr "Two Harbors" -#. SO - Somalia +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8315 -msgid "Somalia" -msgstr "Сомалија" +msgid "Wadena" +msgstr "Wadena" -#. A city in Kentucky in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8317 -msgid "Somerset" -msgstr "Somerset" +msgid "Warroad" +msgstr "Warroad" -#. A city in New Jersey in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8319 -msgid "Somerville" -msgstr "Somerville" +msgid "Waseca" +msgstr "Waseca" -#. A city in Tanzania +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8321 -msgid "Songea" -msgstr "Songea" +msgid "Waskish" +msgstr "Waskish" -#. A city in Denmark +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8323 -msgid "Sottrupskov" -msgstr "" +msgid "Wheaton" +msgstr "Wheaton" -#. ZA - South Africa +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8325 -msgid "South Africa" -msgstr "Јужна Африка" +msgid "Windom" +msgstr "Windom" -#. A state/province/territory in Australia +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8327 -msgid "South Australia" -msgstr "Јужна Австралија" +msgid "Winona" +msgstr "Winona" -#. A city in Indiana in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8329 -msgid "South Bend" -msgstr "South Bend" +msgid "Worthington" +msgstr "Worthington" #. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8331 -msgid "South Carolina" -msgstr "South Carolina" +msgid "Mississippi" +msgstr "Mississippi" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8333 -msgid "South Dakota" -msgstr "South Dakota" +msgid "Biloxi" +msgstr "Biloxi" -#. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British -#. territory in the South Atlantic. -#. +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8335 +#| msgid "Columbus" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" + +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8337 -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands" +#| msgid "Greenville" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8339 -msgid "South Haven" -msgstr "South Haven" +#| msgid "Greenwood" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Greenwood" +msgstr "Greenwood" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8341 -msgid "South Hill" -msgstr "South Hill" +msgid "Gulfport" +msgstr "Gulfport" -#. KR - The Republic of Korea, aka South Korea +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8343 -msgid "South Korea" -msgstr "Јужна Кореа" +msgid "Hattiesburg" +msgstr "Hattiesburg" -#. A city in California in the United States +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8345 -msgid "South Lake Tahoe" -msgstr "South Lake Tahoe" +#| msgid "Jackson" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" -#. A state/province/territory in United Kingdom +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8347 -msgid "South and South West England" -msgstr "South and South West England" +msgid "McComb" +msgstr "McComb" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8349 +msgid "Meridian" +msgstr "Meridian" + +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8351 -msgid "Southampton" -msgstr "Southampton" +msgid "Natchez" +msgstr "Natchez" -#. A city in Greece +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8353 -msgid "Soúda" -msgstr "Soúda" +msgid "Olive Branch" +msgstr "Olive Branch" -#. ES - Spain +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8355 -msgid "Spain" -msgstr "Шпанија" +#| msgid "Oxford" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8357 -msgid "Spangdahlem" -msgstr "Spangdahlem" +msgid "Pascagoula" +msgstr "Pascagoula" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8359 -msgid "Spencer" -msgstr "Spencer" +msgid "Tunica" +msgstr "Tunica" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8361 -msgid "Spirit River" -msgstr "Spirit River" +msgid "Tupelo" +msgstr "Tupelo" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8363 -msgid "Spiritwood" -msgstr "Spiritwood" +msgid "Vicksburg" +msgstr "Vicksburg" -#. A city in Croatia +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8365 -msgid "Split" -msgstr "Сплит" +msgid "Missouri" +msgstr "Missouri" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8367 -msgid "Spofford" -msgstr "Spofford" +msgid "Cape Girardeau" +msgstr "Cape Girardeau" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8369 -msgid "Spokane" -msgstr "Spokane" +msgid "Chesterfield" +msgstr "Chesterfield" -#. A city in Italy +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8371 -msgid "Sporminore" -msgstr "Sporminore" +msgid "Chillicothe" +msgstr "Chillicothe" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8373 -msgid "Springdale" -msgstr "Springdale" +#| msgid "Columbia" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Columbia" +msgstr "Columbia" -#. A city in South Africa +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8375 -msgid "Springs" -msgstr "Springs" +#| msgid "Farmington" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Farmington" +msgstr "Farmington" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8377 -msgid "Squamish" -msgstr "Squamish" +msgid "Independence" +msgstr "Independence" -#. The capital of Sri Lanka +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8379 -msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" -msgstr "" +msgid "Jefferson City" +msgstr "Jefferson City" -#. LK - Sri Lanka +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8381 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Шри Ланка" +msgid "Joplin" +msgstr "Joplin" -#. A city in India. -#. The local name in Dogri is "श्रीनगर" -#. The local name in Urdu is "شرینگر" +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8383 +msgid "Kaiser" +msgstr "Kaiser" + +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8385 -#| msgid "Iringa" -msgid "Srinagar" -msgstr "Iringa" +#| msgid "Kansas City" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Kansas City" +msgstr "Kansas City" #. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8387 -#| msgid "Port Louis" -msgid "St. Louis" -msgstr "Port Louis" +msgid "Kirksville" +msgstr "Kirksville" -#. A city in Switzerland +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8389 -msgid "St. Moritz" -msgstr "St. Moritz" +msgid "Knob Noster" +msgstr "Knob Noster" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8391 -msgid "Stafford" -msgstr "Stafford" +msgid "Poplar Bluff" +msgstr "Poplar Bluff" -#. A city in Connecticut in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8393 -msgid "Stamford" -msgstr "Stamford" +msgid "Sedalia" +msgstr "Sedalia" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8395 -msgid "Stampede" -msgstr "Stampede" +#| msgid "Springfield" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8397 +#| msgid "Port Louis" +msgid "St. Louis" +msgstr "Port Louis" + +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8399 -msgid "Stansted Mountfitchet" -msgstr "Stansted Mountfitchet" +msgid "Unity Village" +msgstr "Unity Village" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8401 -msgid "Stanton" -msgstr "Stanton" +#| msgid "Vichy" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Vichy" +msgstr "Vichy" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8403 -msgid "Staples" -msgstr "Staples" +msgid "Waynesville" +msgstr "Waynesville" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8405 -msgid "State College" -msgstr "State College" +msgid "West Plains" +msgstr "West Plains" -#. A state/province/territory in Australia +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8407 -#| msgid "Victoria" -msgctxt "State in Australia" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" +msgid "Montana" +msgstr "Montana" -#. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name -#. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. -#. +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8409 +msgid "Baker" +msgstr "Baker" + +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8411 -#| msgid "Antwerp" -msgctxt "State in Belgium" -msgid "Antwerp" -msgstr "Антверпен" +msgid "Billings" +msgstr "Billings" -#. A state/province/territory in Belgium +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8413 -#| msgid "Luxembourg" -msgctxt "State in Belgium" -msgid "Luxembourg" -msgstr "Луксембург" +msgid "Black Eagle" +msgstr "Black Eagle" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8415 -#| msgid "Acre" -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Acre" -msgstr "Acre" +msgid "Bozeman" +msgstr "Bozeman" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8417 -#| msgid "Bahia" -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Bahia" -msgstr "Bahia" +msgid "Browning" +msgstr "Browning" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8419 -#| msgid "Distrito Federal" -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Distrito Federal" -msgstr "уDistrito Federal" +msgid "Butte" +msgstr "Butte" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8421 -#| msgid "Mato Grosso" -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Mato Grosso" -msgstr "Mato Grosso" +msgid "Cut Bank" +msgstr "Cut Bank" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8423 -#| msgid "Mato Grosso do Sul" -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "Mato Grosso do Sul" +msgid "Dillon" +msgstr "Dillon" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8425 -#| msgid "Pernambuco" -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Pernambuco" -msgstr "Pernambuco" +msgid "Drummond" +msgstr "Drummond" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8427 -#| msgid "Rio de Janeiro" -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "Rio de Janeiro" +#| msgid "Glasgow" +msgctxt "City in Montana, United States" +msgid "Glasgow" +msgstr "Глазгов" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8429 -#| msgid "Roraima" -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Roraima" -msgstr "Roraima" +msgid "Glendive" +msgstr "Glendive" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8431 -#| msgid "São Paulo" -msgctxt "State in Brazil" -msgid "São Paulo" -msgstr "São Paulo" +msgid "Great Falls" +msgstr "Great Falls" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8433 -#| msgid "Ontario" -msgctxt "State in Canada" -msgid "Ontario" -msgstr "Ontario" +msgid "Havre" +msgstr "Havre" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8435 -#| msgid "Quebec" -msgctxt "State in Canada" -msgid "Quebec" -msgstr "Quebec" +msgid "Helena" +msgstr "Helena" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8437 -#| msgid "Beijing" -msgctxt "State in China" -msgid "Beijing" -msgstr "Пекинг" +#| msgid "Jordan" +msgctxt "City in Montana, United States" +msgid "Jordan" +msgstr "Jordan" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8439 -#| msgid "Chongqing" -msgctxt "State in China" -msgid "Chongqing" -msgstr "Chongqing" +msgid "Kalispell" +msgstr "Kalispell" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8441 -#| msgid "Shanghai" -msgctxt "State in China" -msgid "Shanghai" -msgstr "Shanghai" +msgid "Lewistown" +msgstr "Lewistown" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8443 -#| msgid "Tianjin" -msgctxt "State in China" -msgid "Tianjin" -msgstr "Tianjin" +msgid "Livingston" +msgstr "Livingston" -#. A state/province/territory in Germany +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8445 -#| msgid "Berlin" -msgctxt "State in Germany" -msgid "Berlin" -msgstr "Берлин" +msgid "Miles City" +msgstr "Miles City" -#. A state/province/territory in Germany +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8447 -#| msgid "Bremen" -msgctxt "State in Germany" -msgid "Bremen" -msgstr "Бремен" +msgid "Missoula" +msgstr "Missoula" -#. A state/province/territory in Germany +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8449 -#| msgid "Hamburg" -msgctxt "State in Germany" -msgid "Hamburg" -msgstr "Хамбург" +#| msgid "Sidney" +msgctxt "City in Montana, United States" +msgid "Sidney" +msgstr "Sidney" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8451 -#| msgid "Aguascalientes" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Aguascalientes" -msgstr "Aguascalientes" +msgid "Wolf Point" +msgstr "Wolf Point" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8453 -#| msgid "Campeche" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Campeche" -msgstr "Campeche" +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8455 -#| msgid "Chihuahua" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Chihuahua" -msgstr "Chihuahua" +msgid "Ainsworth" +msgstr "Ainsworth" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8457 -#| msgid "Colima" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Colima" -msgstr "Colima" +msgid "Albion" +msgstr "Albion" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8459 -#| msgid "Distrito Federal" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Distrito Federal" -msgstr "Distrito Federal" +msgid "Alliance" +msgstr "Alliance" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8461 -#| msgid "Durango" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Durango" -msgstr "Durango" +#| msgid "Aurora" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Aurora" +msgstr "Aurora" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8463 -#| msgid "Oaxaca" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Oaxaca" -msgstr "Oaxaca" +msgid "Beatrice" +msgstr "Beatrice" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8465 -#| msgid "Puebla" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Puebla" -msgstr "Puebla" +msgid "Broken Bow" +msgstr "Broken Bow" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8467 -#| msgid "Querétaro" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Querétaro" -msgstr "Querétaro" +msgid "Chadron" +msgstr "Chadron" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8469 -#| msgid "San Luis Potosí" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "San Luis Potosí" -msgstr "San Luis Potosí" +#| msgid "Columbus" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8471 -#| msgid "Sonora" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Sonora" -msgstr "Sonora" +msgid "Falls City" +msgstr "Falls City" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8473 -#| msgid "Veracruz" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Veracruz" -msgstr "Veracruz" +#| msgid "Fremont" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Fremont" +msgstr "Fremont" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8475 -#| msgid "Zacatecas" -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Zacatecas" -msgstr "Zacatecas" +msgid "Grand Island" +msgstr "Grand Island" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8477 -#| msgid "Georgia" -msgctxt "State in United States" -msgid "Georgia" -msgstr "Џорџија" +msgid "Hastings" +msgstr "Hastings" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8479 -#| msgid "Indiana" -msgctxt "State in United States" -msgid "Indiana" -msgstr "Indiana" +#| msgid "Hebron" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Hebron" +msgstr "Hebron" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8481 -#| msgid "New York" -msgctxt "State in United States" -msgid "New York" -msgstr "New York" +msgid "Holdrege" +msgstr "Holdrege" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8483 -#| msgid "Washington" -msgctxt "State in United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" +#| msgid "Imperial" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Imperial" +msgstr "Imperial" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8485 -#| msgid "Wyoming" -msgctxt "State in United States" -msgid "Wyoming" -msgstr "Wyoming" +msgid "Kearney" +msgstr "Kearney" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8487 -msgid "Statesboro" -msgstr "Statesboro" +msgid "Kimball" +msgstr "Kimball" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8489 -msgid "Statesville" -msgstr "Statesville" +#| msgid "Lexington" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Lexington" +msgstr "Lexington" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8491 -msgid "Staunton" -msgstr "Staunton" +#| msgid "Lincoln" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Lincoln" +msgstr "Lincoln" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8493 +msgid "McCook" +msgstr "McCook" + +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8495 -msgid "Staverton" -msgstr "Staverton" +msgid "Nebraska City" +msgstr "Nebraska City" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ставрополь". -#. +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8497 +#| msgid "Norfolk" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8499 -msgid "Stavropol'" -msgstr "Stavropol'" +msgid "North Platte" +msgstr "North Platte" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8501 -msgid "Steamboat Springs" -msgstr "Steamboat Springs" +msgid "O'Neill" +msgstr "O'Neill" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8503 -msgid "Stephen" -msgstr "Stephen" +msgid "Ogallala" +msgstr "Ogallala" -#. A city in Illinois in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8505 -msgid "Sterling" -msgstr "Sterling" +msgid "Omaha" +msgstr "Omaha" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8507 -msgid "Sterling Heights" -msgstr "Sterling Heights" +msgid "Ord" +msgstr "Ord" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8509 -msgid "Stevens Point" -msgstr "Stevens Point" +msgid "Plattsmouth" +msgstr "Plattsmouth" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8511 -msgid "Steveston" -msgstr "Steveston" +msgid "Scottsbluff" +msgstr "Scottsbluff" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8513 -msgid "Stewart" -msgstr "Stewart" +#| msgid "Sidney" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Sidney" +msgstr "Sidney" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8515 -msgid "Stillwater" -msgstr "Stillwater" +msgid "Tekamah" +msgstr "Tekamah" -#. The capital of Sweden +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8517 -msgid "Stockholm" -msgstr "Стокхолм" +msgid "Thedford" +msgstr "Thedford" -#. A city in Norway +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8519 -msgid "Stokka" -msgstr "Stokka" +msgid "Valentine" +msgstr "Valentine" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8521 -msgid "Stoneham" -msgstr "Stoneham" +msgid "Wayne" +msgstr "Wayne" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8523 -msgid "Stony Rapids" -msgstr "Stony Rapids" +#| msgid "York" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "York" +msgstr "York" -#. A city in Iowa in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8525 -msgid "Storm Lake" -msgstr "Storm Lake" +msgid "Nevada" +msgstr "Nevada" -#. A city in Scotland in the United Kingdom +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8527 -msgid "Stornoway" -msgstr "Stornoway" +msgid "Elko" +msgstr "Elko" -#. A city in France +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8529 -msgid "Strasbourg" -msgstr "Strasbourg" +#| msgid "Ely" +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Ely" +msgstr "Ely" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Стригино". -#. +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8531 +#| msgid "Eureka" +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Eureka" +msgstr "Eureka" + +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8533 -msgid "Strigino" -msgstr "Strigino" +msgid "Fallon" +msgstr "Fallon" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8535 -msgid "Stuart" -msgstr "Stuart" +#| msgid "Henderson" +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Henderson" +msgstr "Henderson" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8537 -msgid "Sturgeon Bay" -msgstr "Sturgeon Bay" +#| msgid "Las Vegas" +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Las Vegas" +msgstr "Las Vegas" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8539 -msgid "Sturgis" -msgstr "Sturgis" +msgid "Lovelock" +msgstr "Lovelock" -#. A city in the Philippines +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8541 -msgid "Subic" -msgstr "Subic" +msgid "Mercury" +msgstr "Mercury" -#. A city in Romania +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8543 -msgid "Suceava" -msgstr "Suceava" +msgid "North Las Vegas" +msgstr "North Las Vegas" -#. The capital of Bolivia +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8545 -msgid "Sucre" -msgstr "Sucre" +msgid "Reno" +msgstr "Reno" -#. SD - Sudan +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8547 -msgid "Sudan" -msgstr "Судан" +msgid "Tonopah" +msgstr "Tonopah" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8549 -msgid "Sudbury" -msgstr "Sudbury" +msgid "Winnemucca" +msgstr "Winnemucca" -#. A city in Virginia in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8551 -msgid "Suffolk" -msgstr "Suffolk" +msgid "New Hampshire" +msgstr "New Hampshire" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8553 -msgid "Sulphur Springs" -msgstr "Sulphur Springs" +#| msgid "Berlin" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Berlin" +msgstr "Берлин" -#. A city in Scotland in the United Kingdom +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8555 -msgid "Sumburgh" -msgstr "Sumburgh" +#| msgid "Concord" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Concord" +msgstr "Concord" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8557 -msgid "Summerland" -msgstr "Summerland" +msgid "Gorham" +msgstr "Gorham" -#. A city in Prince Edward Island in Canada +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8559 -msgid "Summerside" -msgstr "Summerside" +msgid "Jaffrey" +msgstr "Jaffrey" -#. A city in Sweden +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8561 -msgid "Sundsvall" -msgstr "Sundsvall" +msgid "Keene" +msgstr "Keene" -#. A city in California in the United States +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8563 -msgid "Sunnyvale" -msgstr "Sunnyvale" +msgid "Laconia" +msgstr "Laconia" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8565 -msgid "Superior" -msgstr "Superior" +#| msgid "Lebanon" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Lebanon" +msgstr "Либан" -#. A city in Thailand +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8567 -msgid "Surat Thani" -msgstr "Surat Thani" +#| msgid "Manchester" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Manchester" +msgstr "Manchester" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Сургут". -#. +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8569 +msgid "Nashua" +msgstr "Nashua" + +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8571 -msgid "Surgut" -msgstr "Surgut" +#| msgid "Plymouth" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" -#. SR - Suriname +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8573 -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" +#| msgid "Portsmouth" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Portsmouth" +msgstr "Portsmouth" -#. A city in New Jersey in the United States +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8575 -msgid "Sussex" -msgstr "Sussex" +#| msgid "Rochester" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Rochester" +msgstr "Rochester" -#. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the -#. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status -#. internationally. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8580 -msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "Svalbard and Jan Mayen" +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8577 +msgid "Whitefield" +msgstr "Whitefield" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:8582 -msgid "Svartnes" -msgstr "Svartnes" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8579 +msgid "New Jersey" +msgstr "New Jersey" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:8584 -msgid "Svolvær" -msgstr "Svolvær" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8581 +msgid "Andover" +msgstr "Andover" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8586 -msgid "Swan River" -msgstr "Swan River" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8583 +msgid "Atlantic City" +msgstr "Atlantic City" -#. SZ - Swaziland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8588 -msgid "Swaziland" -msgstr "Свазиленд" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8585 +msgid "Belmar" +msgstr "Belmar" -#. SE - Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:8590 -msgid "Sweden" -msgstr "Шведска" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8587 +#| msgid "Caldwell" +msgctxt "City in New Jersey, United States" +msgid "Caldwell" +msgstr "Caldwell" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8592 -msgid "Sweetwater" -msgstr "Sweetwater" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8589 +msgid "Elizabeth" +msgstr "Elizabeth" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8594 -msgid "Swift Current" -msgstr "Swift Current" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8591 +msgid "Jersey City" +msgstr "Jersey City" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8593 +msgid "Juliustown" +msgstr "Juliustown" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8595 +msgid "Millville" +msgstr "Millville" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8597 +msgid "Morristown" +msgstr "Morristown" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8599 +msgid "Mount Holly" +msgstr "Mount Holly" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8601 +#| msgid "Newark" +msgctxt "City in New Jersey, United States" +msgid "Newark" +msgstr "Newark" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8603 +msgid "Paterson" +msgstr "Paterson" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8605 +msgid "Somerville" +msgstr "Somerville" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8607 +msgid "Sussex" +msgstr "Sussex" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8609 +msgid "Teterboro" +msgstr "Teterboro" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8611 +#| msgid "Trenton" +msgctxt "City in New Jersey, United States" +msgid "Trenton" +msgstr "Trenton" -#. CH - Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8596 -msgid "Switzerland" -msgstr "Швајцарија" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8613 +msgid "New Mexico" +msgstr "New Mexico" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8598 -msgid "Syktyvkar" -msgstr "Syktyvkar" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8615 +msgid "Alamogordo" +msgstr "Alamogordo" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8600 -msgid "Sylvania" -msgstr "Sylvania" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8617 +msgid "Albuquerque" +msgstr "Albuquerque" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8602 -msgid "Syracuse" -msgstr "Syracuse" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8619 +msgid "Artesia" +msgstr "Artesia" -#. SY - Syrian Arab Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:8604 -msgid "Syria" -msgstr "Сирија" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8621 +#| msgid "Carlsbad" +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Carlsbad" +msgstr "Carlsbad" -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8606 -msgid "Szczecin" -msgstr "Szczecin" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8623 +msgid "Chama" +msgstr "Chama" -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:8608 -msgid "Szeged" -msgstr "Сегедин" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8625 +msgid "Clayton" +msgstr "Clayton" -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:8610 -msgid "Szolnok" -msgstr "Szolnok" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8627 +msgid "Clines Corners" +msgstr "Clines Corners" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:8612 -msgid "Sámos" -msgstr "Sámos" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8629 +msgid "Clovis" +msgstr "Clovis" -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8614 -msgid "São Félix" -msgstr "São Félix" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8631 +#| msgid "Corona" +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Corona" +msgstr "Corona" -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8616 -msgid "São Gabriel" -msgstr "São Gabriel" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8633 +msgid "Deming" +msgstr "Deming" -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8618 -msgid "São José dos Campos" -msgstr "São José dos Campos" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8635 +#| msgid "Farmington" +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Farmington" +msgstr "Farmington" -#. A city in Maranhão in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8620 -msgid "São Luís" -msgstr "São Luís" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8637 +msgid "Gallup" +msgstr "Gallup" -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8622 -msgid "São Pedro da Aldeia" -msgstr "São Pedro da Aldeia" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8639 +msgid "Grants" +msgstr "Grants" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:8624 -msgid "Söderhamn" -msgstr "Söderhamn" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8641 +msgid "Hobbs" +msgstr "Hobbs" -#. A city in Greenland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8626 -msgid "Søndre Strømfjord" -msgstr "Søndre Strømfjord" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8643 +msgid "Las Cruces" +msgstr "Las Cruces" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:8628 -msgid "Sørkjosen" -msgstr "Sørkjosen" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8645 +#| msgid "Las Vegas" +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Las Vegas" +msgstr "Las Vegas" -#. A city in the Faroe Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:8630 -msgid "Sørvágur" -msgstr "Sørvágur" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8647 +msgid "Los Alamos" +msgstr "Los Alamos" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:8632 -msgid "Ta'izz" -msgstr "Ta'izz" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8649 +msgid "Moriarty" +msgstr "Moriarty" -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:8634 -msgid "Taba" -msgstr "Taba" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8651 +msgid "Raton" +msgstr "Raton" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8636 -msgid "Tabarka" -msgstr "Tabarka" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8653 +msgid "Roswell" +msgstr "Roswell" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:8638 -msgid "Tabas" -msgstr "Tabas" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8655 +msgid "Ruidoso" +msgstr "Ruidoso" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:8640 -msgid "Tabasco" -msgstr "Tabasco" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8657 +msgid "Santa Fe" +msgstr "Santa Fe" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:8642 -msgid "Tabora" -msgstr "Tabora" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8659 +msgid "Silver City" +msgstr "Silver City" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "تبريز". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8646 -msgid "Tabriz" -msgstr "Tabriz" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8661 +msgid "Taos" +msgstr "Taos" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8648 -msgid "Tabuk" -msgstr "Tabuk" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8663 +msgid "Torreon" +msgstr "Torreon" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:8650 -msgid "Tacna" -msgstr "Tacna" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8665 +msgid "Truth or Consequences" +msgstr "Truth or Consequences" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8652 -msgid "Tacoma" -msgstr "Tacoma" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8667 +msgid "Tucumcari" +msgstr "Tucumcari" -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:8654 -msgid "Taegu" -msgstr "Taegu" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8669 +#| msgid "New York" +msgctxt "State in United States" +msgid "New York" +msgstr "New York" -#. This refers to the time zone in the Society Islands of -#. French Polynesia (including in particular the island of -#. Tahiti). This string is only used in places where -#. "French Polynesia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8660 -msgid "Tahiti / Society Islands" -msgstr "Tahiti / Society Islands" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8671 +#| msgid "Albany" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Albany" +msgstr "Albany" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8662 -msgid "Tahlequah" -msgstr "Tahlequah" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8673 +msgid "Binghamton" +msgstr "Binghamton" -#. A city in Macau. -#. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8666 -msgid "Taipa" -msgstr "Taipa" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8675 +msgid "Black River" +msgstr "Black River" -#. The capital of Taiwan. -#. The name is also written "臺北". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8670 -#| msgid "Taipa" -msgid "Taipei" -msgstr "Taipa" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8677 +#| msgid "Buffalo" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Buffalo" +msgstr "Buffalo" -#. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO -#. 3166 short English name.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8674 -msgid "Taiwan" -msgstr "Тајван" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8679 +msgid "Dansville" +msgstr "Dansville" -#. A city in Shanxi in China. -#. The name is also written "太原". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8678 -msgid "Taiyuan" -msgstr "Taiyuan" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8681 +msgid "Dunkirk" +msgstr "Dunkirk" -#. TJ - Tajikistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8680 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Таџикистан" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8683 +msgid "East Hampton" +msgstr "East Hampton" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8682 -msgid "Takamatsu" -msgstr "Takamatsu" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8685 +#| msgid "Elmira" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Elmira" +msgstr "Elmira" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8684 -msgid "Takatsu" -msgstr "Takatsu" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8687 +msgid "Farmingdale" +msgstr "Farmingdale" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8686 -msgid "Takotna" -msgstr "Takotna" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8689 +msgid "Fulton" +msgstr "Fulton" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:8688 -msgid "Talara" -msgstr "Talara" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8691 +msgid "Glens Falls" +msgstr "Glens Falls" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:8690 -msgid "Talavera la Real" -msgstr "Talavera la Real" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8693 +msgid "Islip" +msgstr "Islip" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8692 -msgid "Talkeetna" -msgstr "Talkeetna" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8695 +msgid "Ithaca" +msgstr "Ithaca" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8694 -msgid "Tallahassee" -msgstr "Tallahassee" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8697 +#| msgid "Jamestown" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Jamestown" +msgstr "Jamestown" -#. The capital of Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8696 -msgid "Tallinn" -msgstr "Талин" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8699 +msgid "Massena" +msgstr "Massena" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8698 -msgid "Taloyoak" -msgstr "Taloyoak" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8701 +msgid "Montauk" +msgstr "Montauk" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:8700 -msgid "Tamaduste" -msgstr "Tamaduste" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8703 +#| msgid "Montgomery" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Montgomery" +msgstr "Montgomery" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8702 -msgid "Tamanrasset" -msgstr "Tamanrasset" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8705 +#| msgid "Monticello" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Monticello" +msgstr "Monticello" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:8704 -msgid "Tamaricciola" -msgstr "Tamaricciola" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8707 +#| msgid "New York" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "New York" +msgstr "New York" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:8706 -msgid "Tamaulipas" -msgstr "Tamaulipas" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8709 +msgid "Newburgh" +msgstr "Newburgh" -#. A city in Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:8708 -msgid "Tambacounda" -msgstr "Tambacounda" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8711 +msgid "Niagara Falls" +msgstr "Niagara Falls" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8710 -msgid "Tampa" -msgstr "Tampa" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8713 +msgid "Penn Yan" +msgstr "Penn Yan" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8712 -msgid "Tampere" -msgstr "Tampere" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8715 +msgid "Plattsburgh" +msgstr "Plattsburgh" -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:8714 -msgid "Tampico" -msgstr "Tampico" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8717 +msgid "Poughkeepsie" +msgstr "Poughkeepsie" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8716 -msgid "Tamrah" -msgstr "Tamrah" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8719 +#| msgid "Rochester" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Rochester" +msgstr "Rochester" -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8718 -msgid "Tamworth" -msgstr "Tamworth" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8721 +#| msgid "Rome" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Rome" +msgstr "Roma" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8720 -msgid "Tanana" -msgstr "Tanana" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8723 +msgid "Saranac Lake" +msgstr "Saranac Lake" -#. A city in Morocco. -#. "Tangier" is the traditional English name. -#. The local name is "Tanger". -#. +#. A city in New York in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8725 -msgid "Tangier" -msgstr "Tangier" +msgid "Shirley" +msgstr "Shirley" -#. TZ - United Republic of Tanzania +#. A city in New York in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8727 -msgid "Tanzania" -msgstr "Танзанија" +msgid "Syracuse" +msgstr "Syracuse" -#. A city in Greece +#. A city in New York in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8729 -msgid "Tanágra" -msgstr "Tanágra" +#| msgid "Watertown" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Watertown" +msgstr "Watertown" -#. A city in New Mexico in the United States +#. A city in New York in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8731 -msgid "Taos" -msgstr "Taos" +msgid "Wellsville" +msgstr "Wellsville" -#. A city in Taiwan. -#. The name is also written "埔頂". -#. +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8733 +msgid "Westhampton Beach" +msgstr "Westhampton Beach" + +#. A city in New York in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8735 -#| msgid "Taiyuan" -msgid "Taoyuan" -msgstr "Taiyuan" +msgid "White Plains" +msgstr "White Plains" -#. A city in Chiapas in Mexico +#. A city in New York in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8737 -msgid "Tapachula" -msgstr "Tapachula" +msgid "Yonkers" +msgstr "Yonkers" -#. A city in Peru +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8739 -msgid "Tarapoto" -msgstr "Tarapoto" +msgid "North Carolina" +msgstr "North Carolina" -#. A city in Acre in Brazil +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8741 -msgid "Tarauacá" -msgstr "Tarauacá" +msgid "Adamsville" +msgstr "Adamsville" -#. A city in France +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8743 -msgid "Tarbes" -msgstr "Tarbes" +msgid "Ahoskie" +msgstr "Ahoskie" -#. A city in Bolivia +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8745 -msgid "Tarija" -msgstr "Tarija" +msgid "Albemarle" +msgstr "Albemarle" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8747 -msgid "Tarryall" -msgstr "Tarryall" +msgid "Andrews" +msgstr "Andrews" -#. A city in Estonia +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8749 -msgid "Tartu" -msgstr "Tartu" +msgid "Asheboro" +msgstr "Asheboro" -#. A city in Italy +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8751 -msgid "Tarvisio" -msgstr "Tarvisio" +msgid "Asheville" +msgstr "Asheville" -#. The capital of Uzbekistan. -#. "Tashkent" is the traditional English name. -#. The local name is "Toshkent". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8756 -msgid "Tashkent" -msgstr "Ташкент" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8753 +#| msgid "Beaufort" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Beaufort" +msgstr "Бјуфорт" -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8758 -msgid "Tasmania" -msgstr "Tasmania" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8755 +msgid "Bogue" +msgstr "Bogue" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8760 -msgid "Tateyama" -msgstr "Tateyama" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8757 +#| msgid "Boone" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Boone" +msgstr "Boone" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8759 +#| msgid "Burlington" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8761 +msgid "Chapel Hill" +msgstr "Chapel Hill" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8763 +#| msgid "Charlotte" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Charlotte" +msgstr "Charlotte" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8765 +#| msgid "Clinton" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Clinton" +msgstr "Clinton" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8762 -msgid "Tawau" -msgstr "Tawau" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8767 +#| msgid "Concord" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Concord" +msgstr "Concord" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8764 -msgid "Taylorville" -msgstr "Taylorville" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8769 +msgid "Currituck" +msgstr "Currituck" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8766 -msgid "Tebessa" -msgstr "Tebessa" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8771 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8768 -msgid "Teesdorf" -msgstr "Teesdorf" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8773 +msgid "Edenton" +msgstr "Edenton" -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8770 -msgid "Tefé" -msgstr "Tefé" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8775 +msgid "Elizabeth City" +msgstr "Elizabeth City" -#. The capital of Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:8772 -msgid "Tegucigalpa" -msgstr "Tegucigalpa" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8777 +msgid "Elizabethtown" +msgstr "Elizabethtown" -#. The capital of Iran. -#. The name is also written "تهران". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8776 -msgid "Tehran" -msgstr "Tehran" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8779 +msgid "Erwin" +msgstr "Erwin" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8778 -msgid "Tekamah" -msgstr "Tekamah" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8781 +#| msgid "Fayetteville" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Fayetteville" +msgstr "Fayetteville" -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:8780 -msgid "Tel Aviv" -msgstr "Tel Aviv" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8783 +#| msgid "Franklin" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Franklin" +msgstr "Franklin" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:8782 -msgid "Tela" -msgstr "Tela" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8785 +msgid "Gastonia" +msgstr "Gastonia" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:8784 -msgid "Telichka" -msgstr "Telichka" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8787 +msgid "Goldsboro" +msgstr "Goldsboro" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8786 -msgid "Telluride" -msgstr "Telluride" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8789 +#| msgid "Greensboro" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Greensboro" +msgstr "Greensboro" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8788 -msgid "Tempe" -msgstr "Tempe" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8791 +msgid "Hatteras" +msgstr "Hatteras" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8790 -msgid "Temple" -msgstr "Temple" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8793 +msgid "Havelock" +msgstr "Havelock" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:8792 -msgid "Temuco" -msgstr "Temuco" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8795 +msgid "Hickory" +msgstr "Hickory" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8794 -msgid "Tennessee" -msgstr "Tennessee" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8797 +msgid "Hoffman" +msgstr "Hoffman" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:8796 -msgid "Tepetarla" -msgstr "Tepetarla" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8799 +#| msgid "Jacksonville" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Jacksonville" +msgstr "Jacksonville" -#. A city in Piauí in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8798 -msgid "Teresina" -msgstr "Teresina" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8801 +msgid "Jefferson" +msgstr "Jefferson" -#. A city in Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8800 -msgid "Termiz" -msgstr "Termiz" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8803 +msgid "Kenansville" +msgstr "Kenansville" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8802 -msgid "Terra Nova" -msgstr "Terra Nova" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8805 +msgid "Kill Devil Hills" +msgstr "Kill Devil Hills" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8804 -msgid "Terrace" -msgstr "Terrace" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8807 +msgid "Kinston" +msgstr "Kinston" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8806 -msgid "Terre Haute" -msgstr "Terre Haute" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8809 +#| msgid "Lexington" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Lexington" +msgstr "Lexington" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8808 -msgid "Terrell" -msgstr "Terrell" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8811 +msgid "Louisburg" +msgstr "Louisburg" -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8810 -msgid "Teslin" -msgstr "Teslin" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8813 +msgid "Lumberton" +msgstr "Lumberton" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8812 -msgid "Teterboro" -msgstr "Teterboro" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8815 +msgid "Manteo" +msgstr "Manteo" -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:8814 -msgid "Tetouan" -msgstr "Tetouan" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8817 +msgid "Maxton" +msgstr "Maxton" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8816 -msgid "Texarkana" -msgstr "Texarkana" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8819 +#| msgid "Monroe" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Monroe" +msgstr "Monroe" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8818 -msgid "Texas" -msgstr "Тексас" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8821 +msgid "Mount Airy" +msgstr "Mount Airy" -#. TH - Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:8820 -msgid "Thailand" -msgstr "Тајланд" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8823 +msgid "New Bern" +msgstr "New Bern" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8822 -msgid "The Dalles" -msgstr "The Dalles" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8825 +msgid "North Wilkesboro" +msgstr "North Wilkesboro" -#. The capital of the Netherlands. -#. "The Hague" is the traditional English name. -#. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". -#. +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8827 -msgid "The Hague" -msgstr "The Hague" +msgid "Oak Island" +msgstr "Oak Island" -#. A city in the British Virgin Islands +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8829 -msgid "The Mill" -msgstr "The Mill" +#| msgid "Oxford" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" -#. A city in Manitoba in Canada +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8831 -msgid "The Pas" -msgstr "The Pas" +msgid "Pinehurst" +msgstr "Pinehurst" -#. The capital of Anguilla +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8833 -msgid "The Valley" -msgstr "The Valley" +msgid "Raleigh" +msgstr "Raleigh" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8835 -msgid "The Villages" -msgstr "The Villages" +msgid "Roanoke Rapids" +msgstr "Roanoke Rapids" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8837 -msgid "Thedford" -msgstr "Thedford" +msgid "Rocky Mount" +msgstr "Rocky Mount" -#. A city in Greece +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8839 -msgid "Thessaloníki" -msgstr "Thessaloníki" +msgid "Roe" +msgstr "Roe" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8841 -msgid "Thief River Falls" -msgstr "Thief River Falls" +msgid "Roxboro" +msgstr "Roxboro" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8843 +#| msgid "Salisbury" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Salisbury" +msgstr "Salisbury" -#. A city in India. -#. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". -#. +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8845 -msgid "Thiruvananthapuram" -msgstr "Thiruvananthapuram" +#| msgid "Sanford" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Sanford" +msgstr "Sanford" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8847 -msgid "Thomaston" -msgstr "Thomaston" +msgid "Shelby" +msgstr "Shelby" -#. A city in Manitoba in Canada +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8849 -msgid "Thompson" -msgstr "Thompson" +msgid "Smithfield" +msgstr "Smithfield" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8851 -msgid "Thomson" -msgstr "Thomson" +msgid "Statesville" +msgstr "Statesville" -#. A city in California in the United States +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8853 -msgid "Thousand Oaks" -msgstr "Thousand Oaks" +msgid "Wadesboro" +msgstr "Wadesboro" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8855 -msgid "Three Hills" -msgstr "Three Hills" +#| msgid "Washington" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" -#. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west -#. coast of Greenland. -#. +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8857 +#| msgid "Wilmington" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Wilmington" +msgstr "Wilmington" + +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8859 -msgid "Thule AFB" -msgstr "Thule AFB" +msgid "Winston-Salem" +msgstr "Winston-Salem" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8861 -msgid "Thunder Bay" -msgstr "Thunder Bay" +msgid "Winterville" +msgstr "Winterville" -#. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8866 -msgid "Thuringia" -msgstr "Thuringia" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8863 +msgid "North Dakota" +msgstr "North Dakota" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8868 -msgid "Tiaret" -msgstr "Tiaret" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8865 +msgid "Bismarck" +msgstr "Бизмарк" -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8870 -msgid "Tignish" -msgstr "Tignish" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8867 +msgid "Bowman" +msgstr "Bowman" -#. A city in Baja California in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:8872 -msgid "Tijuana" -msgstr "Tijuana" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8869 +msgid "Devils Lake" +msgstr "Devils Lake" -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:8874 -msgid "Tikal" -msgstr "Tikal" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8871 +msgid "Dickinson" +msgstr "Dickinson" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8876 -msgid "Tiksi" -msgstr "Tiksi" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8873 +msgid "Fargo" +msgstr "Fargo" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8878 -msgid "Tillicum" -msgstr "Tillicum" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8875 +msgid "Garrison" +msgstr "Garrison" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8884 -#| msgid "Acre" -msgctxt "Timezone" -msgid "Acre" -msgstr "Acre" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8877 +msgid "Grand Forks" +msgstr "Grand Forks" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8890 -#| msgid "Bahia" -msgctxt "Timezone" -msgid "Bahia" -msgstr "Bahia" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8879 +msgid "Hettinger" +msgstr "Hettinger" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8896 -#| msgid "Mato Grosso" -msgctxt "Timezone" -msgid "Mato Grosso" -msgstr "Mato Grosso" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8881 +#| msgid "Jamestown" +msgctxt "City in North Dakota, United States" +msgid "Jamestown" +msgstr "Jamestown" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8902 -#| msgid "Mato Grosso do Sul" -msgctxt "Timezone" -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "Mato Grosso do Sul" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8883 +msgid "Minot" +msgstr "Minot" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8908 -#| msgid "Pernambuco" -msgctxt "Timezone" -msgid "Pernambuco" -msgstr "Pernambuco" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8885 +msgid "Wahpeton" +msgstr "Wahpeton" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8914 -#| msgid "Roraima" -msgctxt "Timezone" -msgid "Roraima" -msgstr "Roraima" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8887 +msgid "Williston" +msgstr "Williston" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8889 +msgid "Ohio" +msgstr "Ohio" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8891 +#| msgid "Akron" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Akron" +msgstr "Akron" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8893 +msgid "Ashtabula" +msgstr "Ashtabula" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8895 +msgid "Cincinnati" +msgstr "Cincinnati" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8897 +msgid "Cleveland" +msgstr "Cleveland" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8899 +#| msgid "Columbus" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8901 +msgid "Dayton" +msgstr "Dayton" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8903 +msgid "Defiance" +msgstr "Defiance" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8905 +msgid "Elyria" +msgstr "Elyria" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8907 +msgid "Findlay" +msgstr "Findlay" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8909 +#| msgid "Hamilton" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Hamilton" +msgstr "Hamilton" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8911 +#| msgid "Lancaster" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Lancaster" +msgstr "Lancaster" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8913 +#| msgid "Lima" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Lima" +msgstr "Lima" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8915 +msgid "Mansfield" +msgstr "Mansfield" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8917 +#| msgid "Marion" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Marion" +msgstr "Marion" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8916 -msgid "Timimoun" -msgstr "Timimoun" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8919 +msgid "New Philadelphia" +msgstr "New Philadelphia" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:8918 -msgid "Timişoara" -msgstr "Timişoara" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8921 +#| msgid "Newark" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Newark" +msgstr "Newark" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8920 -msgid "Timmins" -msgstr "Timmins" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8923 +#| msgid "Springfield" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" -#. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") -#: ../data/Locations.xml.in.h:8922 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Timor-Leste" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8925 +msgid "Toledo" +msgstr "Толедо" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8924 -msgid "Tin City" -msgstr "Tin City" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8927 +#| msgid "Wilmington" +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Wilmington" +msgstr "Wilmington" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8926 -msgid "Tindouf" -msgstr "Tindouf" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8929 +msgid "Wooster" +msgstr "Wooster" -#. The capital of Albania. -#. "Tirana" is the traditional English name. -#. The local name is "Tiranë". -#. +#. A city in Ohio in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8931 -msgid "Tirana" -msgstr "Тирана" +msgid "Youngstown" +msgstr "Youngstown" -#. A city in Denmark +#. A city in Ohio in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8933 -msgid "Tirstrup" -msgstr "Tirstrup" +msgid "Zanesville" +msgstr "Zanesville" -#. A city in India. -#. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி". -#. +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8935 +msgid "Oklahoma" +msgstr "Oklahoma" + +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8937 -msgid "Tiruchchirappalli" -msgstr "Tiruchchirappalli" +msgid "Ada" +msgstr "Ада" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8939 -msgid "Titusville" -msgstr "Titusville" +msgid "Altus" +msgstr "Altus" -#. A city in Montenegro +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8941 -msgid "Tivat" -msgstr "Тиват" +msgid "Alva" +msgstr "Alva" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8943 -msgid "Tlaxcala" -msgstr "Tlaxcala" +msgid "Ardmore" +msgstr "Ardmore" -#. A city in Algeria +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8945 -msgid "Tlemcen" -msgstr "Tlemcen" +msgid "Atoka" +msgstr "Atoka" -#. A city in Madagascar +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8947 -msgid "Toamasina" -msgstr "Toamasina" +msgid "Bartlesville" +msgstr "Bartlesville" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8949 -msgid "Tobermory" -msgstr "Tobermory" +#| msgid "Chandler" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Chandler" +msgstr "Chandler" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8951 +msgid "Chickasha" +msgstr "Chickasha" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8953 +msgid "Claremore" +msgstr "Claremore" + +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8955 -msgid "Tocantins" -msgstr "Tocantins" +#| msgid "Clinton" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Clinton" +msgstr "Clinton" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8957 -msgid "Tocantis" -msgstr "Tocantis" +msgid "Cushing" +msgstr "Cushing" -#. A city in Panama +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8959 -msgid "Tocumen" -msgstr "Tocumen" +msgid "Duncan" +msgstr "Duncan" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8961 -msgid "Tofino" -msgstr "Tofino" +msgid "Durant" +msgstr "Durant" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8963 -msgid "Togiak" -msgstr "Togiak" +msgid "El Reno" +msgstr "El Reno" -#. TG - Togo +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8965 -msgid "Togo" -msgstr "Того" +msgid "Enid" +msgstr "Enid" -#. TK - Tokelau, a territory of New Zealand +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8967 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +#| msgid "Frederick" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Frederick" +msgstr "Frederick" -#. The capital of Japan +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8969 -msgid "Tokyo" -msgstr "Tokyo" +msgid "Gage" +msgstr "Gage" -#. A city in Madagascar +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8971 -msgid "Tolanaro" -msgstr "Tolanaro" +msgid "Grove" +msgstr "Grove" -#. A city in Ohio in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8973 -msgid "Toledo" -msgstr "Толедо" +msgid "Guthrie" +msgstr "Guthrie" -#. A city in México in Mexico +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8975 -msgid "Toluca" -msgstr "Toluca" +msgid "Guymon" +msgstr "Guymon" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8977 -msgid "Tomahawk" -msgstr "Tomahawk" +#| msgid "Hobart" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Hobart" +msgstr "Hobart" -#. TO - Tonga +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8979 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +msgid "Idabel" +msgstr "Idabel" -#. A city in Nevada in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8981 -msgid "Tonopah" -msgstr "Tonopah" +msgid "Lawton" +msgstr "Lawton" -#. A city in North East England in the United Kingdom +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8983 -msgid "Topcliffe" -msgstr "Topcliffe" +msgid "McAlester" +msgstr "McAlester" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8985 -msgid "Topeka" -msgstr "Topeka" +msgid "Muskogee" +msgstr "Muskogee" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8987 -msgid "Toronto" -msgstr "Toronto" +msgid "Norman" +msgstr "Norman" -#. A city in Norway +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8989 -msgid "Torp" -msgstr "Torp" +msgid "Oklahoma City" +msgstr "Oklahoma City" -#. A city in California in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8991 -msgid "Torrance" -msgstr "Torrance" +msgid "Okmulgee" +msgstr "Okmulgee" -#. A city in Spain +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8993 -msgid "Torrejón del Rey" -msgstr "Torrejón del Rey" +msgid "Pauls Valley" +msgstr "Pauls Valley" -#. A city in New Mexico in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8995 -msgid "Torreon" -msgstr "Torreon" +msgid "Ponca City" +msgstr "Ponca City" -#. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:8997 -msgid "Torreón" -msgstr "Torreón" +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8997 +msgid "Poteau" +msgstr "Poteau" -#. A city in Wyoming in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8999 -msgid "Torrington" -msgstr "Torrington" +msgid "Sallisaw" +msgstr "Sallisaw" -#. A city in Japan +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9001 -msgid "Tottori" -msgstr "Tottori" +#| msgid "Seminole" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Seminole" +msgstr "Seminole" -#. A city in Algeria +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9003 -msgid "Touggourt" -msgstr "Touggourt" +msgid "Shawnee" +msgstr "Shawnee" -#. A city in France +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9005 -msgid "Toulouse" -msgstr "Toulouse" +msgid "Stillwater" +msgstr "Stillwater" -#. A city in France +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9007 -msgid "Tours" -msgstr "Tours" +msgid "Tahlequah" +msgstr "Tahlequah" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9009 -msgid "Tow Hill" -msgstr "Tow Hill" +msgid "Tulsa" +msgstr "Tulsa" -#. A city in Queensland in Australia +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9011 -msgid "Townsville" -msgstr "Townsville" +msgid "Weatherford" +msgstr "Weatherford" -#. A city in Japan +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9013 -msgid "Toyama" -msgstr "Toyama" +msgid "Oregon" +msgstr "Oregon" -#. A city in Japan +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9015 -msgid "Toyooka" -msgstr "Toyooka" +msgid "Astoria" +msgstr "Astoria" -#. A city in Tunisia +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9017 -msgid "Tozeur" -msgstr "Tozeur" +#| msgid "Aurora" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Aurora" +msgstr "Aurora" -#. A city in Turkey +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9019 -msgid "Trabzon" -msgstr "Trabzon" +msgid "Baker City" +msgstr "Baker City" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9021 -msgid "Tracy" -msgstr "Tracy" +#| msgid "Brookings" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Brookings" +msgstr "Brookings" -#. A city in Thailand +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9023 -msgid "Trang" -msgstr "Trang" +msgid "Burns" +msgstr "Burns" -#. A city in Italy +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9025 -msgid "Trapani" -msgstr "Trapani" +msgid "Corvallis" +msgstr "Corvallis" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9027 -msgid "Traverse City" -msgstr "Traverse City" +msgid "Eugene" +msgstr "Eugene" -#. A city in Italy +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9029 -msgid "Trevico" -msgstr "Trevico" +msgid "Hermiston" +msgstr "Hermiston" -#. A city in Italy +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9031 -msgid "Treviso" -msgstr "Treviso" +msgid "Klamath Falls" +msgstr "Klamath Falls" -#. A city in Italy +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9033 -msgid "Trieste" -msgstr "Trieste" +msgid "La Grande" +msgstr "La Grande" -#. A city in France +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9035 -msgid "Trignac" -msgstr "Trignac" +msgid "Lakeview" +msgstr "Lakeview" -#. TT - Trinidad and Tobago +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9037 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad and Tobago" +msgid "McMinnville" +msgstr "McMinnville" -#. The capital of Libya. -#. "Tripoli" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Tarabulus / طرابلس". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9042 -msgid "Tripoli" -msgstr "Tripoli" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9039 +msgid "Meacham" +msgstr "Meacham" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9044 -msgid "Trois-Rivières" -msgstr "Trois-Rivières" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9041 +#| msgid "Medford" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Medford" +msgstr "Medford" -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:9046 -msgid "Trollenhagen" -msgstr "Trollenhagen" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9043 +#| msgid "Newport" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Newport" +msgstr "Newport" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:9048 -#| msgid "Troyes" -msgid "Tromsø" -msgstr "Troyes" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9045 +msgid "North Bend" +msgstr "North Bend" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:9050 -msgid "Trondheim" -msgstr "Trondheim" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9047 +#| msgid "Ontario" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Ontario" +msgstr "Ontario" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9052 -msgid "Trout Lake" -msgstr "Trout Lake" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9049 +msgid "Pendleton" +msgstr "Pendleton" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:9054 -msgid "Troyes" -msgstr "Troyes" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9051 +msgid "Placer" +msgstr "Placer" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9056 -msgid "Truckee" -msgstr "Truckee" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9053 +#| msgid "Portland" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Portland" +msgstr "Portland" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:9058 -msgid "Trujillo" -msgstr "Trujillo" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9055 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9060 -msgid "Truth or Consequences" -msgstr "Truth or Consequences" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9057 +#| msgid "Rome" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Rome" +msgstr "Roma" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:9062 -msgid "Tshabong" -msgstr "Tshabong" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9059 +msgid "Roseburg" +msgstr "Roseburg" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:9064 -msgid "Tsuiki" -msgstr "Tsuiki" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9061 +#| msgid "Salem" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Salem" +msgstr "Salem" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9066 -msgid "Tucson" -msgstr "Tucson" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9063 +msgid "Scappoose" +msgstr "Scappoose" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9068 -msgid "Tucumcari" -msgstr "Tucumcari" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9065 +msgid "The Dalles" +msgstr "The Dalles" -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:9070 -msgid "Tucuruí" -msgstr "Tucuruí" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9067 +msgid "Pennsylvania" +msgstr "Pennsylvania" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9072 -msgid "Tuktoyaktuk" -msgstr "Tuktoyaktuk" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9069 +msgid "Allentown" +msgstr "Allentown" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:9074 -msgid "Tulcea" -msgstr "Tulcea" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9071 +msgid "Altoona" +msgstr "Altoona" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9073 +msgid "Beaver Falls" +msgstr "Beaver Falls" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9075 +msgid "Bradford" +msgstr "Bradford" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9077 +msgid "Butler" +msgstr "Butler" -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:9076 -msgid "Tulln" -msgstr "Tulln" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9079 +msgid "Clearfield" +msgstr "Clearfield" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9078 -msgid "Tulsa" -msgstr "Tulsa" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9081 +msgid "Doylestown" +msgstr "Doylestown" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:9080 -msgid "Tumbes" -msgstr "Tumbes" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9083 +msgid "Du Bois" +msgstr "Du Bois" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9082 -msgid "Tunica" -msgstr "Tunica" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9085 +msgid "Erie" +msgstr "Erie" -#. The capital of Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9084 -msgid "Tunis" -msgstr "Tunis" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9087 +#| msgid "Franklin" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Franklin" +msgstr "Franklin" -#. TN - Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9086 -msgid "Tunisia" -msgstr "Тунис" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9089 +#| msgid "Harrisburg" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Harrisburg" +msgstr "Harrisburg" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9088 -msgid "Tununuk" -msgstr "Tununuk" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9091 +#| msgid "Indiana" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Indiana" +msgstr "Indiana" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9090 -msgid "Tupelo" -msgstr "Tupelo" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9093 +msgid "Indiantown" +msgstr "Indiantown" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9092 -msgid "Turayf" -msgstr "Turayf" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9095 +msgid "Johnstown" +msgstr "Johnstown" -#. A city in Italy. -#. "Turin" is the traditional English name. -#. The local name is "Torino". -#. +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9097 -msgid "Turin" -msgstr "Turin" +#| msgid "Lancaster" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Lancaster" +msgstr "Lancaster" -#. TR - Turkey +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9099 -msgid "Turkey" -msgstr "Турција" +msgid "Latrobe" +msgstr "Latrobe" -#. TM - Turkmenistan +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9101 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Туркменистан" +msgid "Meadville" +msgstr "Meadville" -#. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the -#. Caribbean -#. +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9103 +msgid "Mount Pocono" +msgstr "Mount Pocono" + +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9105 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Turks and Caicos Islands" +msgid "New Castle" +msgstr "New Castle" -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Åbo". -#. +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9107 +msgid "Philadelphia" +msgstr "Philadelphia" + +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9109 -msgid "Turku" -msgstr "Turku" +msgid "Pittsburgh" +msgstr "Pittsburgh" -#. A city in Alabama in the United States +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9111 -msgid "Tuscaloosa" -msgstr "Tuscaloosa" +msgid "Pottstown" +msgstr "Pottstown" -#. TV - Tuvalu +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9113 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +msgid "Quakertown" +msgstr "Quakertown" -#. A city in Chiapas in Mexico +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9115 -msgid "Tuxtla" -msgstr "Tuxtla" +msgid "Reading" +msgstr "Reading" -#. A city in California in the United States +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9117 -msgid "Twentynine Palms" -msgstr "Twentynine Palms" +msgid "Selinsgrove" +msgstr "Selinsgrove" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9119 -msgid "Twillingate" -msgstr "Twillingate" +msgid "State College" +msgstr "State College" -#. A city in Idaho in the United States +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9121 -msgid "Twin Falls" -msgstr "Twin Falls" +#| msgid "Washington" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9123 -msgid "Two Harbors" -msgstr "Two Harbors" +msgid "Wilkes-Barre" +msgstr "Wilkes-Barre" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9125 -msgid "Tyler" -msgstr "Tyler" +msgid "Williamsport" +msgstr "Williamsport" -#. A city in Cyprus +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9127 -msgid "Tymbou" -msgstr "Tymbou" +msgid "Willow Grove" +msgstr "Willow Grove" -#. A city in Russia +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9129 -#| msgid "Tocumen" -msgid "Tyumen" -msgstr "Tocumen" +#| msgid "York" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "York" +msgstr "York" -#. A city in Romania +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9131 -msgid "Târgu-Mureş" -msgstr "Târgu-Mureş" +msgid "Rhode Island" +msgstr "Rhode Island" -#. The capital of the Faroe Islands +#. A city in Rhode Island in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9133 -msgid "Tórshavn" -msgstr "Tórshavn" +#| msgid "Newport" +msgctxt "City in Rhode Island, United States" +msgid "Newport" +msgstr "Newport" -#. A city in Minas Gerais in Brazil +#. A city in Rhode Island in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9135 -msgid "Uberaba" -msgstr "Uberaba" +msgid "Pawtucket" +msgstr "Pawtucket" -#. A city in Minas Gerais in Brazil +#. A city in Rhode Island in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9137 -msgid "Uberlândia" -msgstr "Uberlândia" +msgid "Providence" +msgstr "Providence" -#. A city in Thailand +#. A city in Rhode Island in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9139 -msgid "Ubon Ratchathani" -msgstr "Ubon Ratchathani" +msgid "Westerly" +msgstr "Westerly" -#. A city in Russia +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9141 -msgid "Udachnyy" -msgstr "Udachnyy" +msgid "South Carolina" +msgstr "South Carolina" -#. A city in Thailand +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9143 -msgid "Udon Thani" -msgstr "Udon Thani" +#| msgid "Anderson" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Anderson" +msgstr "Anderson" -#. A city in Russia +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9145 -msgid "Ufa" -msgstr "Уфа" +#| msgid "Beaufort" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Beaufort" +msgstr "Бјуфорт" -#. UG - Uganda +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9147 -msgid "Uganda" -msgstr "Уганда" +#| msgid "Charleston" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Charleston" +msgstr "Charleston" -#. A city in California in the United States +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9149 -msgid "Ukiah" -msgstr "Ukiah" +msgid "Clemson" +msgstr "Clemson" -#. UA - Ukraine +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9151 -msgid "Ukraine" -msgstr "Украина" +#| msgid "Columbia" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Columbia" +msgstr "Columbia" -#. A city in Russia +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9153 -msgid "Ul'yanovsk" -msgstr "Ul'yanovsk" +msgid "Dalzell" +msgstr "Dalzell" -#. The capital of Mongolia. -#. The name is also written "Улаанбаатар". -#. +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9155 +msgid "Darlington" +msgstr "Darlington" + +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9157 -msgid "Ulaanbaatar" -msgstr "Ulaanbaatar" +#| msgid "Florence" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Florence" +msgstr "Florence" -#. A city in Russia +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9159 -msgid "Ulan-Ude" -msgstr "Ulan-Ude" +#| msgid "Greenville" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9161 -msgid "Ulstrupfeld" -msgstr "Ulstrupfeld" +#| msgid "Greenwood" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Greenwood" +msgstr "Greenwood" -#. A city in Sweden +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9163 -msgid "Umeå" -msgstr "Umeå" +msgid "Greer" +msgstr "Greer" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9165 -msgid "Unalakleet" -msgstr "Unalakleet" +msgid "Hilton Head Island" +msgstr "Hilton Head Island" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9167 -msgid "Unalaska" -msgstr "Unalaska" +msgid "Myrtle Beach" +msgstr "Myrtle Beach" -#. AE - United Arab Emirates +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9169 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Обединетите Арапски Емирати" +msgid "North Myrtle Beach" +msgstr "North Myrtle Beach" -#. GB - United Kingdom +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9171 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Обединетото Кралство" +msgid "Orangeburg" +msgstr "Orangeburg" -#. US - United States, aka United States of America +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9173 -msgid "United States" -msgstr "Соединетите Американски Држави" +msgid "Rock Hill" +msgstr "Rock Hill" -#. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of -#. mostly-uninhabited United States territories in the South -#. Pacific. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9178 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "United States Minor Outlying Islands" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9175 +msgid "South Dakota" +msgstr "South Dakota" -#. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United -#. States in the Caribbean -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9182 -msgid "United States Virgin Islands" -msgstr "United States Virgin Islands" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9177 +#| msgid "Aberdeen" +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9184 -msgid "Unity Village" -msgstr "Unity Village" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9179 +msgid "Box Elder" +msgstr "Box Elder" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9186 -msgid "Universal City" -msgstr "Universal City" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9181 +#| msgid "Brookings" +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Brookings" +msgstr "Brookings" -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:9188 -msgid "Upington" -msgstr "Upington" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9183 +#| msgid "Buffalo" +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Buffalo" +msgstr "Buffalo" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9190 -msgid "Upsala" -msgstr "Upsala" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9185 +msgid "Chamberlain" +msgstr "Chamberlain" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9192 -msgid "Uranium City" -msgstr "Uranium City" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9187 +msgid "Custer" +msgstr "Custer" -#. A city in Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:9194 -msgid "Urganch" -msgstr "Urganch" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9189 +msgid "Faith" +msgstr "Faith" -#. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:9196 -msgid "Uruapan" -msgstr "Uruapan" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9191 +msgid "Huron" +msgstr "Huron" -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:9198 -msgid "Uruguaiana" -msgstr "Uruguaiana" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9193 +msgid "Mitchell" +msgstr "Mitchell" -#. UY - Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:9200 -msgid "Uruguay" -msgstr "Уругвај" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9195 +msgid "Mobridge" +msgstr "Mobridge" -#. A city in Xinjiang in China. -#. The name is also written "乌鲁木齐". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9204 -msgid "Urumqi" -msgstr "Urumqi" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9197 +msgid "Philip" +msgstr "Philip" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:9206 -msgid "Ushuaia" -msgstr "Ushuaia" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9199 +msgid "Pierre" +msgstr "Pierre" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:9208 -msgid "Ushuku" -msgstr "Ushuku" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9201 +msgid "Pine Ridge" +msgstr "Pine Ridge" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9203 +msgid "Rapid City" +msgstr "Rapid City" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9205 +msgid "Sioux Falls" +msgstr "Sioux Falls" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9207 +msgid "Sisseton" +msgstr "Sisseton" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9209 +#| msgid "Watertown" +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Watertown" +msgstr "Watertown" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9211 +msgid "Yankton" +msgstr "Yankton" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9210 -msgid "Utah" -msgstr "Utah" +#: ../data/Locations.xml.in.h:9213 +msgid "Tennessee" +msgstr "Tennessee" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:9212 -msgid "Utti" -msgstr "Utti" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9215 +msgid "Chattanooga" +msgstr "Chattanooga" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9214 -msgid "Uvalde" -msgstr "Uvalde" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9217 +#| msgid "Clarksville" +msgctxt "City in Tennessee, United States" +msgid "Clarksville" +msgstr "Clarksville" -#. UZ - Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:9216 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Узбекистан" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9219 +msgid "Crossville" +msgstr "Crossville" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:9218 -msgid "Uzhhorod" -msgstr "Uzhhorod" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9221 +msgid "Dyersburg" +msgstr "Dyersburg" -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Vasa". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9222 -msgid "Vaasa" -msgstr "Vaasa" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9223 +#| msgid "Jackson" +msgctxt "City in Tennessee, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9224 -msgid "Vacaville" -msgstr "Vacaville" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9225 +msgid "Kingsport" +msgstr "Kingsport" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:9226 -msgid "Vadsø" -msgstr "Vadsø" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9227 +#| msgid "Knoxville" +msgctxt "City in Tennessee, United States" +msgid "Knoxville" +msgstr "Knoxville" -#. The capital of Liechtenstein -#: ../data/Locations.xml.in.h:9228 -msgid "Vaduz" -msgstr "Vaduz" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9229 +msgid "Memphis" +msgstr "Memphis" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9230 -msgid "Val Marie" -msgstr "Val Marie" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9231 +msgid "Millington" +msgstr "Millington" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9233 +msgid "Nashville" +msgstr "Nashville" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9232 -msgid "Val-d'Or" -msgstr "Val-d'Or" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9235 +msgid "Oak Ridge" +msgstr "Oak Ridge" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9234 -msgid "Valcartier Station" -msgstr "Valcartier Station" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9237 +msgid "Smyrna" +msgstr "Smyrna" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9236 -msgid "Valdez" -msgstr "Valdez" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9239 +msgid "Texas" +msgstr "Тексас" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9238 -msgid "Valdosta" -msgstr "Valdosta" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9241 +msgid "Abilene" +msgstr "Abilene" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9240 -msgid "Valentine" -msgstr "Valentine" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9243 +msgid "Alice" +msgstr "Alice" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:9242 -msgid "Valera" -msgstr "Valera" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9245 +#| msgid "Alpine" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Alpine" +msgstr "Alpine" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:9244 -msgid "Valkenburg" -msgstr "Valkenburg" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9247 +msgid "Amarillo" +msgstr "Amarillo" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9246 -msgid "Vallejo" -msgstr "Vallejo" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9249 +msgid "Angleton" +msgstr "Angleton" -#. The capital of Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:9248 -msgid "Valletta" -msgstr "Valletta" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9251 +#| msgid "Arlington" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Arlington" +msgstr "Арлингтон" -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:9250 -msgid "Valley" -msgstr "Valley" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9253 +#| msgid "Austin" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Austin" +msgstr "Austin" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:9252 -msgid "Vamdrup" -msgstr "Vamdrup" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9255 +msgid "Bay City" +msgstr "Bay City" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:9254 -msgid "Van" -msgstr "Van" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9257 +msgid "Beaumont" +msgstr "Бјумонт" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9256 -msgid "Van Nuys" -msgstr "Van Nuys" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9259 +msgid "Big Spring" +msgstr "Big Spring" -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Vanda". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9260 -#| msgid "Manta" -msgid "Vantaa" -msgstr "Manta" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9261 +msgid "Borger" +msgstr "Borger" -#. VU - Vanuatu -#: ../data/Locations.xml.in.h:9262 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9263 +msgid "Brady" +msgstr "Brady" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9264 -msgid "Varennes" -msgstr "Varennes" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9265 +msgid "Brenham" +msgstr "Бренхам" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:9266 -msgid "Varkaus" -msgstr "Varkaus" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9267 +msgid "Brownsville" +msgstr "Brownsville" -#. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:9268 -msgid "Varna" -msgstr "Варна" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9269 +msgid "Brownwood" +msgstr "Brownwood" -#. VA - Holy See (Vatican City State) -#: ../data/Locations.xml.in.h:9270 -msgid "Vatican City" -msgstr "Vatican City" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9271 +msgid "Burnet" +msgstr "Burnet" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:9272 -msgid "Veauche" -msgstr "Veauche" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9273 +#| msgid "Caldwell" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Caldwell" +msgstr "Caldwell" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9274 -msgid "Vegreville" -msgstr "Vegreville" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9275 +msgid "Canadian" +msgstr "Canadian" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9276 -msgid "Velikiye Luki" -msgstr "Velikiye Luki" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9277 +msgid "Carrollton" +msgstr "Carrollton" -#. VE - Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:9278 -msgid "Venezuela" -msgstr "Венецуела" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9279 +msgid "Childress" +msgstr "Childress" -#. A city in Italy. -#. "Venice" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Venezia". -#. +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9281 +#| msgid "Clarksville" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Clarksville" +msgstr "Clarksville" + +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9283 -msgid "Venice" -msgstr "Venice" +msgid "College Station" +msgstr "College Station" -#. A city in California in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9285 -msgid "Ventura" -msgstr "Ventura" +msgid "Conroe" +msgstr "Conroe" -#. A city in South Africa +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9287 -msgid "Vereeniging" -msgstr "Vereeniging" +msgid "Corpus Christi" +msgstr "Corpus Christi" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9289 -msgid "Vermont" -msgstr "Вермонт" +msgid "Corsicana" +msgstr "Corsicana" -#. A city in Utah in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9291 -msgid "Vernal" -msgstr "Vernal" +msgid "Cotulla" +msgstr "Cotulla" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9293 -msgid "Vero Beach" -msgstr "Vero Beach" +msgid "Crockett" +msgstr "Crockett" -#. A city in Italy +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9295 -msgid "Verona" -msgstr "Verona" +msgid "Dalhart" +msgstr "Dalhart" -#. A city in Mississippi in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9297 -msgid "Vicksburg" -msgstr "Vicksburg" +msgid "Dallas" +msgstr "Dallas" -#. A city in Manitoba in Canada +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9299 -msgid "Victoria Beach" -msgstr "Victoria Beach" +#| msgid "Decatur" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Decatur" +msgstr "Decatur" -#. A city in California in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9301 -msgid "Victorville" -msgstr "Victorville" +msgid "Del Rio" +msgstr "Del Rio" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9303 +msgid "Denton" +msgstr "Denton" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9305 +#| msgid "Dryden" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Dryden" +msgstr "Dryden" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9307 +msgid "Dumas" +msgstr "Dumas" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9309 +msgid "Edinburg" +msgstr "Edinburg" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9311 +msgid "El Paso" +msgstr "El Paso" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9313 +msgid "Falfurrias" +msgstr "Falfurrias" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9315 +msgid "Fort Stockton" +msgstr "Fort Stockton" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9317 +msgid "Fort Worth" +msgstr "Fort Worth" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9303 -msgid "Vidalia" -msgstr "Vidalia" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9319 +msgid "Fredericksburg" +msgstr "Fredericksburg" -#. The capital of Austria. -#. "Vienna" is the traditional English name. -#. The local name in German is "Wien". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9308 -msgid "Vienna" -msgstr "Виена" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9321 +#| msgid "Gainesville" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Gainesville" +msgstr "Gainesville" -#. The capital of Laos. -#. "Vientiane" is the traditional English name. -#. The local name in Lao is "Viangchan". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9313 -msgid "Vientiane" -msgstr "Vientiane" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9323 +msgid "Galveston" +msgstr "Galveston" -#. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name -#. includes a space, though it is also frequently written -#. without one.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9318 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Виетнам" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9325 +msgid "Garland" +msgstr "Garland" -#. A city in Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9320 -msgid "Vigie" -msgstr "Vigie" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9327 +msgid "Gatesville" +msgstr "Gatesville" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:9322 -msgid "Vigo" -msgstr "Vigo" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9329 +#| msgid "Georgetown" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:9324 -msgid "Vila dos Remédios" -msgstr "Vila dos Remédios" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9331 +msgid "Giddings" +msgstr "Giddings" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9326 -msgid "Vilano Beach" -msgstr "Vilano Beach" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9333 +msgid "Gilmer" +msgstr "Gilmer" -#. A city in Rondônia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:9328 -msgid "Vilhena" -msgstr "Vilhena" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9335 +msgid "Graham" +msgstr "Graham" -#. A city in Tabasco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:9330 -msgid "Villahermosa" -msgstr "Villahermosa" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9337 +msgid "Granbury" +msgstr "Granbury" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9332 -msgid "Villamontes" -msgstr "Villamontes" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9339 +msgid "Grand Prairie" +msgstr "Grand Prairie" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:9334 -msgid "Villanubla" -msgstr "Villanubla" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9341 +#| msgid "Greenville" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9336 -msgid "Villavicencio" -msgstr "Villavicencio" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9343 +msgid "Harlingen" +msgstr "Harlingen" -#. The capital of Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:9338 -msgid "Vilnius" -msgstr "Вилнус" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9345 +msgid "Hearne" +msgstr "Hearne" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9340 -msgid "Vineyard Haven" -msgstr "Vineyard Haven" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9347 +msgid "Hebbronville" +msgstr "Hebbronville" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9342 -msgid "Vinton" -msgstr "Vinton" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9349 +msgid "Hillsboro" +msgstr "Hillsboro" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9344 -msgid "Virginia" -msgstr "Virginia" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9351 +msgid "Hondo" +msgstr "Hondo" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9346 -msgid "Virginia Beach" -msgstr "Virginia Beach" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9353 +msgid "Houston" +msgstr "Houston" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9348 -msgid "Viro Viro" -msgstr "Viro Viro" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9355 +#| msgid "Huntsville" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Huntsville" +msgstr "Huntsville" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9350 -msgid "Visalia" -msgstr "Visalia" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9357 +msgid "Irving" +msgstr "Irving" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:9352 -msgid "Visby" -msgstr "Visby" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9359 +#| msgid "Jacksonville" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Jacksonville" +msgstr "Jacksonville" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:9354 -msgid "Viterbo" -msgstr "Viterbo" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9361 +#| msgid "Jasper" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Jasper" +msgstr "Jasper" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:9356 -msgid "Vitoria-Gasteiz" -msgstr "Vitoria-Gasteiz" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9363 +msgid "Junction" +msgstr "Junction" -#. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:9358 -msgid "Vitsyebsk" -msgstr "Vitsyebsk" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9365 +msgid "Kerrville" +msgstr "Kerrville" -#. A city in Espírito Santo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:9360 -msgid "Vitória" -msgstr "Vitória" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9367 +msgid "Killeen" +msgstr "Killeen" -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:9362 -msgid "Vitória da Conquista" -msgstr "Vitória da Conquista" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9369 +msgid "Kingsville" +msgstr "Kingsville" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9364 -msgid "Vladivostok" -msgstr "Владивосток" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9371 +#| msgid "La Grange" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "La Grange" +msgstr "La Grange" -#. A Russian time zone, used in the city of Vladivostok and -#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is -#. "Владивостокское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9370 -msgid "Vladivostok Time" -msgstr "Vladivostok Time" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9373 +#| msgid "Lancaster" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Lancaster" +msgstr "Lancaster" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9372 -msgid "Volgograd" -msgstr "Волгоград" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9375 +msgid "Laredo" +msgstr "Laredo" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:9374 -msgid "Volkel" -msgstr "Volkel" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9377 +msgid "Llano" +msgstr "Llano" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9376 -msgid "Voronezh" -msgstr "Voronezh" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9379 +msgid "Longview" +msgstr "Longview" -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:9378 -msgid "Vorrade" -msgstr "Vorrade" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9381 +msgid "Lubbock" +msgstr "Lubbock" -#. A Russian research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9383 -msgid "Vostok Station" -msgstr "Vostok Station" +msgid "Lufkin" +msgstr "Lufkin" -#. A city in Serbia +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9385 -msgid "Vršac" -msgstr "Vršac" +msgid "Marfa" +msgstr "Marfa" -#. A city in Sweden +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9387 -msgid "Västerås" -msgstr "Västerås" +msgid "McAllen" +msgstr "McAllen" -#. A city in Sweden +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9389 -msgid "Växjö" -msgstr "Växjö" +msgid "McKinney" +msgstr "McKinney" -#. A city in France +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9391 -msgid "Vélizy" -msgstr "Vélizy" +msgid "Mesquite" +msgstr "Mesquite" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9393 -msgid "Wabush" -msgstr "Wabush" +msgid "Midland" +msgstr "Midland" #. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9395 -msgid "Waco" -msgstr "Waco" +msgid "Midlothian" +msgstr "Midlothian" -#. A city in North East England in the United Kingdom +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9397 -msgid "Waddington" -msgstr "Waddington" +msgid "Mineral Wells" +msgstr "Mineral Wells" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9399 -msgid "Wadena" -msgstr "Wadena" +#| msgid "Mount Pleasant" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Mount Pleasant" +msgstr "Mount Pleasant" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9401 -msgid "Wadesboro" -msgstr "Wadesboro" +msgid "Nacogdoches" +msgstr "Nacogdoches" -#. A city in Hawaii in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9403 -msgid "Wahiawā" -msgstr "Wahiawā" +msgid "New Braunfels" +msgstr "New Braunfels" -#. A city in North Dakota in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9405 -msgid "Wahpeton" -msgstr "Wahpeton" +msgid "Odessa" +msgstr "Odessa" -#. A city in Hawaii in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9407 -msgid "Waiki‘i" -msgstr "Waiki‘i" +#| msgid "Orange" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9409 +msgid "Palacios" +msgstr "Palacios" + +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9411 -msgid "Wainfleet" -msgstr "Wainfleet" +msgid "Palestine" +msgstr "Palestine" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9413 -msgid "Wainwright" -msgstr "Wainwright" +msgid "Pampa" +msgstr "Pampa" -#. The time zone for Wake Island in the United States Minor -#. Outlying Islands. The string is only used in places -#. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from -#. context. -#. +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9415 +#| msgid "Paris" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Paris" +msgstr "Париз" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9417 +#| msgid "Pasadena" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Pasadena" +msgstr "Pasadena" + +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9419 -msgid "Wake Island" -msgstr "Wake Island" +msgid "Pecos" +msgstr "Pecos" -#. A city in the United States Minor Outlying Islands +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9421 -msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" -msgstr "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" +msgid "Perryton" +msgstr "Perryton" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9423 -msgid "Wakefield" -msgstr "Wakefield" +msgid "Pine Springs" +msgstr "Pine Springs" -#. A city in Japan +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9425 -msgid "Wakkanai" -msgstr "Wakkanai" +msgid "Plainview" +msgstr "Plainview" -#. A state/province/territory in United Kingdom +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9427 -msgid "Wales" -msgstr "Wales" +msgid "Plano" +msgstr "Plano" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9429 -msgid "Walla Walla" -msgstr "Walla Walla" +msgid "Port Aransas" +msgstr "Port Aransas" -#. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South -#. Pacific -#. +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9431 +msgid "Port Isabel" +msgstr "Port Isabel" + +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9433 -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "Wallis and Futuna" +msgid "Port Lavaca" +msgstr "Port Lavaca" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9435 -msgid "Walnut Ridge" -msgstr "Walnut Ridge" +msgid "Rockport" +msgstr "Rockport" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9437 -msgid "Warner Robins" -msgstr "Warner Robins" +msgid "Rocksprings" +msgstr "Rocksprings" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9439 -msgid "Warren" -msgstr "Warren" +msgid "San Angelo" +msgstr "San Angelo" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9441 -msgid "Warroad" -msgstr "Warroad" +msgid "San Antonio" +msgstr "San Antonio" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9443 -msgid "Waseca" -msgstr "Waseca" +msgid "San Marcos" +msgstr "San Marcos" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9445 -msgid "Wasilla" -msgstr "Wasilla" +#| msgid "Seminole" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Seminole" +msgstr "Seminole" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9447 -msgid "Waskish" -msgstr "Waskish" +msgid "Sherman" +msgstr "Sherman" -#. A city in Connecticut in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9449 -msgid "Waterbury" -msgstr "Waterbury" +msgid "Snyder" +msgstr "Snyder" -#. A city in Maine in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9451 -msgid "Waterville" -msgstr "Waterville" +#| msgid "Sonora" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9453 -msgid "Watrous" -msgstr "Watrous" +msgid "Spofford" +msgstr "Spofford" -#. A city in Yukon Territory in Canada +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9455 -msgid "Watson Lake" -msgstr "Watson Lake" +#| msgid "Stephenville" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Stephenville" +msgstr "Stephenville" -#. A city in California in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9457 -msgid "Watsonville" -msgstr "Watsonville" +msgid "Sulphur Springs" +msgstr "Sulphur Springs" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9459 +msgid "Sweetwater" +msgstr "Sweetwater" + +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9461 -msgid "Wattisham" -msgstr "Wattisham" +msgid "Temple" +msgstr "Temple" -#. A city in Illinois in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9463 -msgid "Waukegan" -msgstr "Waukegan" +msgid "Terrell" +msgstr "Terrell" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9465 -msgid "Waukesha" -msgstr "Waukesha" +msgid "Tyler" +msgstr "Tyler" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9467 -msgid "Waupaca" -msgstr "Waupaca" +msgid "Universal City" +msgstr "Universal City" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9469 -msgid "Wausau" -msgstr "Wausau" +msgid "Uvalde" +msgstr "Uvalde" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9471 -msgid "Wautoma" -msgstr "Wautoma" +#| msgid "Vernon" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Vernon" +msgstr "Vernon" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9473 -msgid "Wawa" -msgstr "Wawa" +#| msgid "Victoria" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9475 -msgid "Waycross" -msgstr "Waycross" +msgid "Waco" +msgstr "Waco" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9477 -msgid "Wayne" -msgstr "Wayne" +msgid "Weslaco" +msgstr "Weslaco" -#. A city in Missouri in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9479 -msgid "Waynesville" -msgstr "Waynesville" +msgid "Wharton" +msgstr "Wharton" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9481 -msgid "Weatherford" -msgstr "Weatherford" +msgid "Wichita Falls" +msgstr "Wichita Falls" -#. A city in Lower Saxony in Germany +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9483 -msgid "Webershausen" -msgstr "Webershausen" +msgid "Wink" +msgstr "Wink" -#. A city in Iowa in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9485 -msgid "Webster City" -msgstr "Webster City" +msgid "Utah" +msgstr "Utah" -#. The capital of New Zealand +#. A city in Utah in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9487 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" +msgid "Bryce Canyon" +msgstr "Bryce Canyon" -#. A city in New York in the United States +#. A city in Utah in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9489 -msgid "Wellsville" -msgstr "Wellsville" +msgid "Cedar City" +msgstr "Cedar City" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in Utah in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9491 -msgid "Wenatchee" -msgstr "Wenatchee" +msgid "Delta" +msgstr "Delta" #. A city in Utah in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9493 -msgid "Wendover" -msgstr "Wendover" +msgid "Hanksville" +msgstr "Hanksville" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Utah in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9495 -msgid "Weslaco" -msgstr "Weslaco" +msgid "Lakeside" +msgstr "Lakeside" -#. This represents the time zone in the western part of the -#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9502 -msgid "West Amazonas" -msgstr "West Amazonas" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9497 +msgid "Logan" +msgstr "Logan" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9504 -msgid "West Bend" -msgstr "West Bend" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9499 +msgid "Milford" +msgstr "Milford" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9506 -msgid "West Chicago" -msgstr "West Chicago" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9501 +msgid "Moab" +msgstr "Moab" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9508 -msgid "West Covina" -msgstr "West Covina" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9503 +msgid "Ogden" +msgstr "Ogden" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9510 -msgid "West Memphis" -msgstr "West Memphis" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9505 +msgid "Price" +msgstr "Price" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9512 -msgid "West Palm Beach" -msgstr "West Palm Beach" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9507 +msgid "Provo" +msgstr "Provo" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Rondônia and the western part of Pará. See the comment -#. on "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9509 +msgid "Salt Lake City" +msgstr "Salt Lake City" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9511 +#| msgid "Santa Clara" +msgctxt "City in Utah, United States" +msgid "Santa Clara" +msgstr "Santa Clara" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9513 +msgid "Vernal" +msgstr "Vernal" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9515 +msgid "Wendover" +msgstr "Wendover" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9517 +msgid "West Valley City" +msgstr "West Valley City" + +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9519 -msgid "West Pará, Rondônia" -msgstr "West Pará, Rondônia" +msgid "Vermont" +msgstr "Вермонт" -#. A city in Missouri in the United States +#. A city in Vermont in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9521 -msgid "West Plains" -msgstr "West Plains" +msgid "Barre" +msgstr "Barre" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Vermont in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9523 -msgid "West Point" -msgstr "West Point" +msgid "Bennington" +msgstr "Бенингтон" -#. A city in Wyoming in the United States +#. A city in Vermont in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9525 -msgid "West Thumb" -msgstr "West Thumb" +#| msgid "Burlington" +msgctxt "City in Vermont, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" -#. A city in Utah in the United States +#. A city in Vermont in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9527 -msgid "West Valley City" -msgstr "West Valley City" +msgid "Morrisville" +msgstr "Morrisville" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Vermont in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9529 -msgid "West Virginia" -msgstr "West Virginia" +msgid "Rutland" +msgstr "Rutland" -#. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. -#. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): -#. Westflandern. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9534 -msgid "West-Flanders" -msgstr "West-Flanders" +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9531 +msgid "Saint Johnsbury" +msgstr "Saint Johnsbury" -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:9536 -msgid "Westerland" -msgstr "Westerland" +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9533 +#| msgid "Springfield" +msgctxt "City in Vermont, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" -#. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9538 -msgid "Westerly" -msgstr "Westerly" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9535 +msgid "Virginia" +msgstr "Virginia" -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9540 -msgid "Western Australia" -msgstr "Западна Австралија" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9537 +msgid "Abingdon" +msgstr "Abingdon" -#. The time zone used in the western half of the Democratic -#. Republic of the Congo. The string is only used in places -#. where "Democratic Republic of the Congo" is already -#. clear from context. FIXME: is there an official name for -#. this zone? -#. +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9539 +#| msgid "Alexandria" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Alexandria" +msgstr "Александрија" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9541 +#| msgid "Ashland" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Ashland" +msgstr "Ashland" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9543 +msgid "Blacksburg" +msgstr "Блексбург" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9545 +msgid "Charlottesville" +msgstr "Charlottesville" + +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9547 -msgid "Western Congo" -msgstr "Western Congo" +msgid "Chesapeake" +msgstr "Chesapeake" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9549 +msgid "Chincoteague" +msgstr "Chincoteague" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9551 +msgid "Culpeper" +msgstr "Culpeper" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9553 +#| msgid "Danville" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Danville" +msgstr "Danville" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9555 +#| msgid "Dublin" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Dublin" +msgstr "Даблин" -#. The primary timezone for Greenland, although sources -#. seem to point towards calling the area "Western -#. Greenland" rathern than just "Greenland". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9552 -msgid "Western Greenland" -msgstr "Western Greenland" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9557 +#| msgid "Emporia" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Emporia" +msgstr "Emporia" -#. The timezone on the western islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9556 -msgid "Western Indonesia Time" -msgstr "Western Indonesia Time" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9559 +msgid "Farmville" +msgstr "Farmville" -#. The time zone used in the western half of Kazakhstan. -#. FIXME: is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9560 -msgid "Western Kazakhstan" -msgstr "Western Kazakhstan" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9561 +#| msgid "Franklin" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Franklin" +msgstr "Franklin" -#. The time zone used in the western part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9564 -msgid "Western Mongolia" -msgstr "Western Mongolia" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9563 +msgid "Hampton" +msgstr "Hampton" -#. EH - Western Sahara, a disputed territory in western Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:9566 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Western Sahara" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9565 +msgid "Hillsville" +msgstr "Hillsville" -#. The time zone used in Western Australia. The string is -#. only used in places where "Australia" is already clear -#. from context. -#. +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9567 +#| msgid "Hot Springs" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Hot Springs" +msgstr "Hot Springs" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9569 +#| msgid "Leesburg" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Leesburg" +msgstr "Leesburg" + +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9571 -msgid "Western Time" -msgstr "Western Time" +msgid "Louisa" +msgstr "Louisa" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9573 -msgid "Westfield" -msgstr "Westfield" +msgid "Lynchburg" +msgstr "Lynchburg" -#. A city in New York in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9575 -msgid "Westhampton Beach" -msgstr "Westhampton Beach" +msgid "Manassas" +msgstr "Manassas" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9577 -msgid "Westminster" -msgstr "Westminster" +#| msgid "Marion" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Marion" +msgstr "Marion" -#. A city in Nova Scotia in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9579 -msgid "Westport" -msgstr "Westport" +msgid "Martinsville" +msgstr "Martinsville" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9581 -msgid "Weyburn" -msgstr "Weyburn" +msgid "Melfa" +msgstr "Melfa" -#. A city in Northwest Territories in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9583 -msgid "Wha Ti" -msgstr "Wha Ti" +msgid "Newport News" +msgstr "Newport News" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9585 -msgid "Wharton" -msgstr "Wharton" +#| msgid "Norfolk" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9587 -msgid "Wheaton" -msgstr "Wheaton" +#| msgid "Orange" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" -#. A city in West Virginia in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9589 -msgid "Wheeling" -msgstr "Wheeling" +#| msgid "Petersburg" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Petersburg" +msgstr "Petersburg" -#. A city in New York in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9591 -msgid "White Plains" -msgstr "White Plains" +msgid "Pohick" +msgstr "Pohick" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9593 -msgid "White Rock" -msgstr "White Rock" +#| msgid "Portsmouth" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Portsmouth" +msgstr "Portsmouth" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9595 -msgid "Whitecourt" -msgstr "Whitecourt" +msgid "Quantico" +msgstr "Quantico" -#. A city in New Hampshire in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9597 -msgid "Whitefield" -msgstr "Whitefield" +#| msgid "Richmond" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Richmond" +msgstr "Richmond" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9599 -msgid "Whitefish Falls" -msgstr "Whitefish Falls" +msgid "Roanoke" +msgstr "Roanoke" -#. A city in Yukon Territory in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9601 -msgid "Whitehorse" -msgstr "Whitehorse" +msgid "South Hill" +msgstr "South Hill" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9603 -msgid "Whittier" -msgstr "Whittier" +msgid "Stafford" +msgstr "Stafford" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9605 -msgid "Wiarton" -msgstr "Wiarton" +msgid "Staunton" +msgstr "Staunton" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9607 -msgid "Wichita" -msgstr "Wichita" +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9609 -msgid "Wichita Falls" -msgstr "Wichita Falls" +msgid "Virginia Beach" +msgstr "Virginia Beach" -#. A city in Scotland in the United Kingdom +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9611 -msgid "Wick" -msgstr "Wick" +msgid "Wakefield" +msgstr "Wakefield" -#. A city in Austria +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9613 -msgid "Wiener Neustadt" -msgstr "Wiener Neustadt" +msgid "West Point" +msgstr "West Point" -#. A city in Hesse in Germany +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9615 -msgid "Wiesbaden" -msgstr "Wiesbaden" +msgid "Williamsburg" +msgstr "Williamsburg" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9617 -msgid "Wilkes-Barre" -msgstr "Wilkes-Barre" +msgid "Winchester" +msgstr "Winchester" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9619 -msgid "Williams Lake" -msgstr "Williams Lake" +msgid "Wise" +msgstr "Wise" -#. A city in Virginia in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9621 -msgid "Williamsburg" -msgstr "Williamsburg" +#| msgid "Washington" +msgctxt "State in United States" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9623 -msgid "Williamsport" -msgstr "Williamsport" +#| msgid "Arlington" +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Arlington" +msgstr "Арлингтон" -#. A city in North Dakota in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9625 -msgid "Williston" -msgstr "Williston" +msgid "Bellevue" +msgstr "Bellevue" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9627 -msgid "Willow" -msgstr "Willow" +msgid "Bellingham" +msgstr "Bellingham" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9629 -msgid "Willow Grove" -msgstr "Willow Grove" +msgid "Bremerton" +msgstr "Bremerton" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9631 -msgid "Winchester" -msgstr "Winchester" +#| msgid "Burlington" +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9633 -msgid "Winder" -msgstr "Winder" +msgid "Deer Park" +msgstr "Deer Park" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9635 -msgid "Windom" -msgstr "Windom" +msgid "Eastsound" +msgstr "Eastsound" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9637 -msgid "Window Rock" -msgstr "Window Rock" +msgid "Ellensburg" +msgstr "Ellensburg" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9639 -msgid "Windsor" -msgstr "Windsor" +msgid "Ephrata" +msgstr "Ephrata" -#. A city in Connecticut in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9641 -msgid "Windsor Locks" -msgstr "Windsor Locks" +msgid "Everett" +msgstr "Everett" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9643 -msgid "Winfield" -msgstr "Winfield" +msgid "Fairchild" +msgstr "Fairchild" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9645 -msgid "Wink" -msgstr "Wink" +msgid "Friday Harbor" +msgstr "Friday Harbor" -#. A city in Nevada in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9647 -msgid "Winnemucca" -msgstr "Winnemucca" +#| msgid "Hanford" +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Hanford" +msgstr "Hanford" -#. A city in Manitoba in Canada +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9649 -msgid "Winnipeg" -msgstr "Winnipeg" +msgid "Hoquiam" +msgstr "Hoquiam" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9651 -msgid "Winona" -msgstr "Winona" +msgid "Kelso" +msgstr "Kelso" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9653 -msgid "Winslow" -msgstr "Winslow" +msgid "Moses Lake" +msgstr "Moses Lake" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9655 -msgid "Winston-Salem" -msgstr "Winston-Salem" +msgid "Oak Harbor" +msgstr "Oak Harbor" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9657 -msgid "Winter Harbour" -msgstr "Winter Harbour" +msgid "Olympia" +msgstr "Olympia" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9659 -msgid "Winter Haven" -msgstr "Winter Haven" +msgid "Omak" +msgstr "Omak" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9661 -msgid "Winterville" -msgstr "Winterville" +msgid "Pasco" +msgstr "Pasco" -#. A city in Maine in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9663 -msgid "Wiscasset" -msgstr "Wiscasset" +msgid "Port Angeles" +msgstr "Port Angeles" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9665 -msgid "Wisconsin" -msgstr "Wisconsin" +msgid "Quillayute" +msgstr "Quillayute" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9667 -msgid "Wisconsin Rapids" -msgstr "Wisconsin Rapids" +msgid "Renton" +msgstr "Renton" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9669 -msgid "Wise" -msgstr "Wise" +msgid "Seattle" +msgstr "Seattle" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9671 +msgid "Shelton" +msgstr "Shelton" + +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9673 -msgid "Wittering" -msgstr "Wittering" +msgid "Spokane" +msgstr "Spokane" -#. A city in the Netherlands +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9675 -msgid "Woensdrecht" -msgstr "Woensdrecht" +msgid "Stampede" +msgstr "Stampede" -#. A city in Montana in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9677 -msgid "Wolf Point" -msgstr "Wolf Point" +msgid "Tacoma" +msgstr "Tacoma" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9679 -msgid "Woodruff" -msgstr "Woodruff" +msgid "Tillicum" +msgstr "Tillicum" -#. A city in South Australia in Australia +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9681 -msgid "Woomera" -msgstr "Woomera" +#| msgid "Vancouver" +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Vancouver" +msgstr "Ванкувер" -#. A city in Ohio in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9683 -msgid "Wooster" -msgstr "Wooster" +msgid "Walla Walla" +msgstr "Walla Walla" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9685 -msgid "Worcester" -msgstr "Worcester" +msgid "Wenatchee" +msgstr "Wenatchee" -#. A city in Wyoming in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9687 -msgid "Worland" -msgstr "Worland" +msgid "Yakima" +msgstr "Yakima" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9689 -msgid "Worthington" -msgstr "Worthington" +msgid "West Virginia" +msgstr "West Virginia" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9691 -msgid "Wrangell" -msgstr "Wrangell" +msgid "Beckley" +msgstr "Beckley" -#. A city in Poland +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9693 -msgid "Wrocław" -msgstr "Wrocław" +msgid "Bluefield" +msgstr "Bluefield" -#. A city in Hubei in China. -#. The name is also written "武汉". -#. +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9695 +msgid "Buckhannon" +msgstr "Buckhannon" + +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9697 -msgid "Wuhan" -msgstr "Wuhan" +#| msgid "Charleston" +msgctxt "City in West Virginia, United States" +msgid "Charleston" +msgstr "Charleston" -#. A city in Lower Saxony in Germany +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9699 -msgid "Wunstorf" -msgstr "Wunstorf" +msgid "Clarksburg" +msgstr "Clarksburg" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9701 -msgid "Wynyard" -msgstr "Wynyard" +msgid "Elkins" +msgstr "Elkins" -#. A city in Bavaria in Germany +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9703 -msgid "Würzburg" -msgstr "Würzburg" +msgid "Huntington" +msgstr "Huntington" -#. A city in Shaanxi in China. -#. The name is also written "西安". -#. +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9705 +msgid "Lewisburg" +msgstr "Lewisburg" + +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9707 -msgid "Xi'an" -msgstr "Xi'an" +msgid "Martinsburg" +msgstr "Martinsburg" -#. A city in Fujian in China. -#. The name is also written "厦门". -#. +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9709 +msgid "Morgantown" +msgstr "Morgantown" + +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9711 -msgid "Xiamen" -msgstr "Xiamen" +msgid "Parkersburg" +msgstr "Parkersburg" -#. A state/province/territory in China +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9713 -msgid "Xinjiang" -msgstr "Xinjiang" +#| msgid "Petersburg" +msgctxt "City in West Virginia, United States" +msgid "Petersburg" +msgstr "Petersburg" -#. A city in Bolivia +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9715 -msgid "Yacuiba" -msgstr "Yacuiba" +msgid "Point Pleasant" +msgstr "Point Pleasant" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9717 -msgid "Yakima" -msgstr "Yakima" +#| msgid "Sutton" +msgctxt "City in West Virginia, United States" +msgid "Sutton" +msgstr "Sutton" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9719 -msgid "Yakutat" -msgstr "Yakutat" +msgid "Wheeling" +msgstr "Wheeling" -#. A city in Russia +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9721 -msgid "Yakutsk" -msgstr "Yakutsk" +msgid "Wisconsin" +msgstr "Wisconsin" -#. A Russian time zone, used in the city of Yakutsk and -#. surrounding areas of east-central Russia. The Russian -#. name is "Якутское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9723 +msgid "Antigo" +msgstr "Antigo" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9725 +#| msgid "Appleton" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Appleton" +msgstr "Appleton" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9727 -msgid "Yakutsk Time" -msgstr "Yakutsk Time" +#| msgid "Ashland" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Ashland" +msgstr "Ashland" -#. A city in Japan +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9729 -msgid "Yamagata" -msgstr "Yamagata" +msgid "Baraboo" +msgstr "Baraboo" -#. A city in Japan +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9731 -msgid "Yamaguchi" -msgstr "Yamaguchi" +msgid "Boscobel" +msgstr "Boscobel" -#. A city in Saudi Arabia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9733 -msgid "Yanbu' al Bahr" -msgstr "Yanbu' al Bahr" +#| msgid "Burlington" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" -#. A city in South Dakota in the United States +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9735 -msgid "Yankton" -msgstr "Yankton" +msgid "Camp Douglas" +msgstr "Camp Douglas" -#. A city in Japan +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9737 -msgid "Yao" -msgstr "Yao" +msgid "Clintonville" +msgstr "Clintonville" -#. The capital of Cameroon +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9739 -msgid "Yaounde" -msgstr "Yaounde" +msgid "Eagle River" +msgstr "Eagle River" -#. One of two time zones in the Federated States of -#. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The -#. string is only used in places where "Micronesia" is -#. already clear from context. -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9741 +msgid "Eau Claire" +msgstr "Eau Claire" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9743 +msgid "Fond du Lac" +msgstr "Fond du Lac" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9745 -msgid "Yap / Chuuk" -msgstr "Yap / Chuuk" +msgid "Green Bay" +msgstr "Green Bay" -#. A city in Nova Scotia in Canada +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9747 -msgid "Yarmouth" -msgstr "Yarmouth" +#| msgid "Hayward" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Hayward" +msgstr "Hayward" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "يزد". -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9749 +msgid "Janesville" +msgstr "Janesville" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9751 -msgid "Yazd" -msgstr "Yazd" +#| msgid "Juneau" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Juneau" +msgstr "Juneau" -#. A city in Russia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9753 -msgid "Yekaterinburg" -msgstr "Yekaterinburg" +msgid "Kenosha" +msgstr "Kenosha" -#. A Russian time zone, used along the Ural mountains, -#. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is -#. "Екатеринбургское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9755 +msgid "La Crosse" +msgstr "La Crosse" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9757 +msgid "Ladysmith" +msgstr "Ladysmith" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9759 -msgid "Yekaterinburg Time" -msgstr "Yekaterinburg Time" +msgid "Land O' Lakes" +msgstr "Land O' Lakes" -#. A city in Northwest Territories in Canada +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9761 -msgid "Yellowknife" -msgstr "Yellowknife" +msgid "Lone Rock" +msgstr "Lone Rock" -#. YE - Yemen +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9763 -msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" +#| msgid "Madison" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Madison" +msgstr "Madison" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9765 +msgid "Manitowoc" +msgstr "Manitowoc" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9767 -msgid "Yeovilton" -msgstr "Yeovilton" +msgid "Marshfield" +msgstr "Marshfield" -#. The capital of Armenia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9769 -msgid "Yerevan" -msgstr "Јереван" +#| msgid "Medford" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Medford" +msgstr "Medford" -#. A city in Japan +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9771 -msgid "Yokota" -msgstr "Yokota" +msgid "Menomonie" +msgstr "Menomonie" -#. A city in New York in the United States +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9773 -msgid "Yonkers" -msgstr "Yonkers" +msgid "Merrill" +msgstr "Merrill" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9775 -msgid "Yorkton" -msgstr "Yorkton" +msgid "Milwaukee" +msgstr "Milwaukee" -#. A city in Honduras +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9777 -msgid "Yoro" -msgstr "Yoro" +#| msgid "Monroe" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Monroe" +msgstr "Monroe" -#. A city in Japan +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9779 -msgid "Yoshinaga" -msgstr "Yoshinaga" +msgid "Mosinee" +msgstr "Mosinee" -#. A city in Ohio in the United States +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9781 -msgid "Youngstown" -msgstr "Youngstown" +msgid "New Richmond" +msgstr "New Richmond" -#. A city in Iceland +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9783 -msgid "Ytri-Njarðvík" -msgstr "Ytri-Njarðvík" +msgid "Osceola" +msgstr "Osceola" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9785 -msgid "Yucatán" -msgstr "Yucatán" +msgid "Oshkosh" +msgstr "Oshkosh" -#. FIXME: rename this to Yukon +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9787 -msgid "Yukon Territory" -msgstr "Yukon Territory" +msgid "Phillips" +msgstr "Phillips" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9789 -msgid "Yuma" -msgstr "Yuma" +msgid "Prairie du Chien" +msgstr "Prairie du Chien" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9791 -msgid "Yunnan" -msgstr "Yunnan" +msgid "Racine" +msgstr "Racine" -#. A city in Russia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9793 -msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" -msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" +msgid "Rhinelander" +msgstr "Rhinelander" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "زابل". -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9795 +msgid "Rice Lake" +msgstr "Rice Lake" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9797 -msgid "Zabol" -msgstr "Zabol" +msgid "Sheboygan" +msgstr "Sheboygan" -#. A city in Croatia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9799 -msgid "Zadar" -msgstr "Задар" +msgid "Siren" +msgstr "Siren" -#. The capital of Croatia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9801 -msgid "Zagreb" -msgstr "Загреб" +#| msgid "Sparta" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Sparta" +msgstr "Sparta" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "زاهدان (کي)". -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9803 +msgid "Stevens Point" +msgstr "Stevens Point" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9805 -msgid "Zahedan-e (Yek)" -msgstr "Zahedan-e (Yek)" +msgid "Sturgeon Bay" +msgstr "Sturgeon Bay" -#. ZM - Zambia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9807 -msgid "Zambia" -msgstr "Замбија" +msgid "Superior" +msgstr "Superior" -#. A city in the Philippines +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9809 -msgid "Zamboanga City" -msgstr "Zamboanga City" +msgid "Tomahawk" +msgstr "Tomahawk" -#. A city in Suriname +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9811 -msgid "Zanderij" -msgstr "Zanderij" +#| msgid "Watertown" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Watertown" +msgstr "Watertown" -#. A city in Ohio in the United States +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9813 -msgid "Zanesville" -msgstr "Zanesville" +msgid "Waukesha" +msgstr "Waukesha" -#. A city in Tanzania +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9815 -msgid "Zanzibar" -msgstr "Zanzibar" +msgid "Waupaca" +msgstr "Waupaca" -#. A city in Spain +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9817 -msgid "Zaragoza" -msgstr "Zaragoza" +msgid "Wausau" +msgstr "Wausau" -#. A city in Austria +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9819 -msgid "Zell am See" -msgstr "Zell am See" +msgid "Wautoma" +msgstr "Wautoma" -#. A city in Austria +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9821 -msgid "Zeltweg" -msgstr "Zeltweg" +msgid "West Bend" +msgstr "West Bend" -#. A city in Serbia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9823 -msgid "Zemun" -msgstr "Zemun" +msgid "Wisconsin Rapids" +msgstr "Wisconsin Rapids" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9825 -msgid "Zhejiang" -msgstr "Zhejiang" +msgid "Woodruff" +msgstr "Woodruff" -#. A city in Henan in China. -#. The name is also written "郑州". -#. +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9827 +#| msgid "Wyoming" +msgctxt "State in United States" +msgid "Wyoming" +msgstr "Wyoming" + +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9829 -msgid "Zhengzhou" -msgstr "Zhengzhou" +msgid "Big Piney" +msgstr "Big Piney" -#. A city in Senegal +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9831 -msgid "Ziguinchor" -msgstr "Ziguinchor" +#| msgid "Bordeaux" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Bordeaux" +msgstr "Bordeaux" -#. ZW - Zimbabwe +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9833 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Зимбабве" +#| msgid "Buffalo" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Buffalo" +msgstr "Buffalo" -#. A city in Niger +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9835 -msgid "Zinder" -msgstr "Zinder" +msgid "Casper" +msgstr "Casper" -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9837 -msgid "Zweibrücken" -msgstr "Zweibrücken" +msgid "Cheyenne" +msgstr "Cheyenne" -#. A city in Greece +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9839 -msgid "Zákynthos" -msgstr "Zákynthos" +msgid "Cody" +msgstr "Cody" -#. A city in Switzerland +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9841 -msgid "Zürich" -msgstr "Zürich" +#| msgid "Douglas" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Douglas" +msgstr "Douglas" -#. A city in Italy +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9843 -msgid "Àrbatax" -msgstr "Àrbatax" +msgid "Evanston" +msgstr "Evanston" -#. A city in Portugal +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9845 -msgid "Água de Pena" -msgstr "Água de Pena" +msgid "Gillette" +msgstr "Gillette" -#. A city in Greece +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9847 -msgid "Áno Síros" -msgstr "Áno Síros" +msgid "Greybull" +msgstr "Greybull" -#. A city in Greece +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9849 -msgid "Áraxos" -msgstr "Áraxos" +#| msgid "Jackson" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" -#. A city in Greece +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9851 -msgid "Áyios Athanásios" -msgstr "Áyios Athanásios" +msgid "Lander" +msgstr "Lander" -#. A city in Sweden +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9853 -msgid "Ängelholm" -msgstr "Ängelholm" +msgid "Laramie" +msgstr "Laramie" -#. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9855 -msgid "Åland Islands" -msgstr "Åland Islands" +msgid "Pinedale" +msgstr "Pinedale" -#. A city in Denmark +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9857 -msgid "Ålborg" -msgstr "Ålborg" +msgid "Rawlins" +msgstr "Rawlins" -#. A city in Norway +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9859 -msgid "Ålesund" -msgstr "Ålesund" +msgid "Riverton" +msgstr "Riverton" -#. A city in France +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9861 -msgid "Évreux" -msgstr "Évreux" +msgid "Rock Springs" +msgstr "Rock Springs" -#. A city in Sweden +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9863 -msgid "Örebro" -msgstr "Örebro" +msgid "Sheridan" +msgstr "Sheridan" -#. A city in Sweden +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9865 -msgid "Örnsköldsvik" -msgstr "Örnsköldsvik" +msgid "Torrington" +msgstr "Torrington" -#. A city in Norway +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9867 -msgid "Ørsta" -msgstr "Ørsta" +msgid "West Thumb" +msgstr "West Thumb" -#. A city in Poland +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9869 -msgid "Łódź" -msgstr "Łódź" +msgid "Worland" +msgstr "Worland" -#. A city in Lithuania +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9871 -msgid "Šiauliai" -msgstr "Šiauliai" +#| msgid "Wyoming" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Wyoming" +msgstr "Wyoming" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-03-23 07:34:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-04-18 08:54:22.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-03-23 07:34:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-04-18 08:54:24.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 07:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 10:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 06:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-28 09:09+0000\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. * #. * SECTION:application diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libwnck.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libwnck.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/libwnck.po 2012-03-23 07:34:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/libwnck.po 2012-04-18 08:54:06.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. * #. * SECTION:application diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/liferea.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/liferea.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/liferea.po 2012-03-23 07:34:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/liferea.po 2012-04-18 08:54:15.000000000 +0000 @@ -9,20 +9,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-13 07:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-13 09:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 04:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 13:58+0000\n" "Last-Translator: Tomislav Markovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: mk\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Liferea Feed Reader" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" msgstr "" #: ../liferea.desktop.in.h:2 @@ -30,6 +31,10 @@ msgstr "" #: ../liferea.desktop.in.h:3 +msgid "Liferea Feed Reader" +msgstr "" + +#: ../liferea.desktop.in.h:4 msgid "Download and view feeds" msgstr "" @@ -101,7 +106,7 @@ msgid "Folder:" msgstr "" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.glade.h:30 +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 msgid "Source" msgstr "" @@ -150,30 +155,26 @@ msgstr "коментари" #: ../xslt/item.xml.in.h:13 -msgid "link cosmos" -msgstr "" - -#: ../xslt/item.xml.in.h:14 msgid "No comments yet." msgstr "" -#: ../xslt/item.xml.in.h:15 +#: ../xslt/item.xml.in.h:14 msgid "Comments" msgstr "" -#: ../xslt/item.xml.in.h:16 +#: ../xslt/item.xml.in.h:15 msgid "Updating..." msgstr "" -#: ../xslt/item.xml.in.h:17 +#: ../xslt/item.xml.in.h:16 msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../xslt/item.xml.in.h:18 +#: ../xslt/item.xml.in.h:17 msgid "Section" msgstr "" -#: ../xslt/item.xml.in.h:19 +#: ../xslt/item.xml.in.h:18 msgid "Department" msgstr "" @@ -191,78 +192,82 @@ msgid "Search Folder:" msgstr "" -#: ../src/browser.c:61 ../src/browser.c:81 +#: ../src/browser.c:32 +msgid "Default Browser" +msgstr "" + +#: ../src/browser.c:207 ../src/browser.c:227 #, c-format msgid "Browser command failed: %s" msgstr "команда за прелистувач е науспешна: \"%s\"" -#: ../src/browser.c:84 +#: ../src/browser.c:230 #, c-format msgid "Starting: \"%s\"" msgstr "Отворам: \"%s\"" #. unauthorized -#: ../src/comments.c:119 +#: ../src/comments.c:120 msgid "Authorization Error" msgstr "" +#: ../src/common.c:63 +#, c-format +msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!" +msgstr "" + #. translation hint: date format for today, reorder format codes as necessary -#: ../src/common.c:149 +#: ../src/date.c:80 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "" #. translation hint: date format for yesterday, reorder format codes as necessary -#: ../src/common.c:160 +#: ../src/date.c:91 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "" #. translation hint: date format for dates older than 2 days but not older than a week, reorder format codes as necessary -#: ../src/common.c:173 +#: ../src/date.c:104 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "" #. translation hint: date format for dates older than a week but from this year, reorder format codes as necessary -#: ../src/common.c:182 +#: ../src/date.c:113 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "" #. translation hint: date format for dates from the last years, reorder format codes as necessary -#: ../src/common.c:185 +#: ../src/date.c:116 msgid "%b %d %Y" msgstr "" -#: ../src/common.c:441 -#, c-format -msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!" -msgstr "" - -#: ../src/enclosure.c:179 +#: ../src/enclosure.c:175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!" msgstr "" -#: ../src/enclosure.c:278 +#: ../src/enclosure.c:274 #, c-format msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\"" msgstr "" #. just saving -#: ../src/enclosure.c:288 +#: ../src/enclosure.c:284 #, c-format msgid "Enclosure download finished: \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/export.c:166 +#: ../src/export.c:174 #, c-format msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Не можам да преименувам %s во %s\n" -#: ../src/export.c:366 ../src/export.c:368 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "" -#: ../src/export.c:374 ../src/export.c:376 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." @@ -270,180 +275,183 @@ "Празен документ. ОПМЛ документот \"%s\" не смее да биде празен при " "увезување..." -#: ../src/export.c:397 ../src/export.c:399 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "\"%s\" не е правилен ОПМЛ документ. Лајфри не може да ја увези оваа датотека!" -#: ../src/export.c:418 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Листата на вести е увезена" -#: ../src/export.c:431 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Увези листа на вести" -#: ../src/export.c:431 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Увези" -#: ../src/export.c:439 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +msgid "OPML Files" +msgstr "" + +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Грешка при извезување на листата со вести!" -#: ../src/export.c:441 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Листата со вести е извезена!" -#: ../src/export.c:448 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Извези листа на вести" -#: ../src/export.c:448 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Извези" -#: ../src/feed.c:274 +#: ../src/feed.c:255 msgid "" "

Could not detect the type of this feed! Please check if the source really " "points to a resource provided in one of the supported syndication " "formats!

XML Parser Output:
" msgstr "" -#: ../src/feed.c:303 +#: ../src/feed.c:284 #, c-format msgid "\"%s\" updated..." msgstr "\"%s\" ажурирано..." -#: ../src/feed.c:313 +#: ../src/feed.c:294 #, c-format msgid "\"%s\" is not available" msgstr "\"%s\" е недостапно!" -#: ../src/feed_parser.c:133 +#: ../src/feed_parser.c:137 msgid "" "The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto " "discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not " "support feed auto discovery." msgstr "" -#: ../src/feed_parser.c:166 +#: ../src/feed_parser.c:170 #, c-format msgid "XML error while reading feed! Feed \"%s\" could not be loaded!" msgstr "" -#: ../src/feed_parser.c:171 +#: ../src/feed_parser.c:175 msgid "Empty document!" msgstr "" -#: ../src/feed_parser.c:180 +#: ../src/feed_parser.c:187 msgid "Invalid XML!" msgstr "" -#: ../src/feed_parser.c:223 +#: ../src/feed_parser.c:227 msgid "Source points to HTML document." msgstr "" -#: ../src/feed_parser.c:226 +#: ../src/feed_parser.c:230 msgid "Could not determine the feed type." msgstr "" #. if we don't find a feed with unread items do nothing -#: ../src/itemlist.c:425 -msgid "There are no unread items " -msgstr "Сите вести се прочитани! " +#: ../src/itemlist.c:403 +msgid "There are no unread items" +msgstr "" -#: ../src/main.c:176 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" msgstr "" -#: ../src/main.c:176 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "" -#: ../src/main.c:180 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "" -#: ../src/main.c:185 +#: ../src/main.c:197 +msgid "Add a new subscription" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:197 +msgid "uri" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "" -#: ../src/main.c:186 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "" -#: ../src/main.c:187 -msgid "Print debugging messages of the configuration handling" +#: ../src/main.c:204 +msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "" -#: ../src/main.c:188 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "" -#: ../src/main.c:189 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "" -#: ../src/main.c:190 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " -"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.6/output.xhtml" +"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" msgstr "" -#: ../src/main.c:191 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "" -#: ../src/main.c:192 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "" -#: ../src/main.c:194 -msgid "Print debugging messages for the plugin loading" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:195 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "" -#: ../src/main.c:196 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:213 +msgid "Print debugging messages of the search folder matching" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "" -#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "" -#: ../src/main.c:218 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "" -#: ../src/main.c:219 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "" -#. GTK theme support -#: ../src/main.c:248 ../glade/liferea.glade.h:1 -msgid "Liferea" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:257 -msgid "Liferea seems to be running already!" -msgstr "" - -#: ../src/migrate.c:339 +#: ../src/migrate.c:340 #, c-format msgid "" "This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed " @@ -452,179 +460,163 @@ msgstr "" #. Some libsoup transport errors -#: ../src/net.c:367 +#: ../src/net.c:320 msgid "The update request was cancelled" msgstr "" -#: ../src/net.c:368 +#: ../src/net.c:321 msgid "Unable to resolve destination host name" msgstr "" -#: ../src/net.c:369 +#: ../src/net.c:322 msgid "Unable to resolve proxy host name" msgstr "" -#: ../src/net.c:370 +#: ../src/net.c:323 msgid "Unable to connect to remote host" msgstr "" -#: ../src/net.c:371 +#: ../src/net.c:324 msgid "Unable to connect to proxy" msgstr "" -#: ../src/net.c:372 +#: ../src/net.c:325 msgid "" "A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly" msgstr "" #. http 3xx redirection -#: ../src/net.c:375 +#: ../src/net.c:328 msgid "The resource moved permanently to a new location" msgstr "" #. http 4xx client error -#: ../src/net.c:378 +#: ../src/net.c:331 msgid "" "You are unauthorized to download this feed. Please update your username and " "password in the feed properties dialog box" msgstr "" -#: ../src/net.c:380 +#: ../src/net.c:333 msgid "Payment required" msgstr "" -#: ../src/net.c:381 +#: ../src/net.c:334 msgid "You're not allowed to access this resource" msgstr "" -#: ../src/net.c:382 +#: ../src/net.c:335 msgid "Resource Not Found" msgstr "Нема ресурси" -#: ../src/net.c:383 +#: ../src/net.c:336 msgid "Method Not Allowed" msgstr "Методот не е дозволен" -#: ../src/net.c:384 +#: ../src/net.c:337 msgid "Not Acceptable" msgstr "Не е прифатливо" -#: ../src/net.c:385 +#: ../src/net.c:338 msgid "Proxy authentication required" msgstr "" -#: ../src/net.c:386 +#: ../src/net.c:339 msgid "Request timed out" msgstr "" -#: ../src/net.c:387 +#: ../src/net.c:340 msgid "Gone. Resource doesn't exist. Please unsubscribe!" msgstr "Напуштено. Вестите не постојат. Ве молам избришете ја ставката!" -#: ../src/net.c:392 +#: ../src/net.c:345 msgid "There was an internal error in the update process" msgstr "" -#: ../src/net.c:394 +#: ../src/net.c:347 msgid "Feed not available: Server requested unsupported redirection!" msgstr "" "Вестите се недостапни: Серверот сигнализираше неподдржано пренасочување!" -#: ../src/net.c:396 +#: ../src/net.c:349 msgid "Client Error" msgstr "Клиентска грешка" -#: ../src/net.c:398 +#: ../src/net.c:351 msgid "Server Error" msgstr "Грешка на опслужувачот" -#: ../src/net.c:400 +#: ../src/net.c:353 msgid "An unknown networking error happened!" msgstr "" #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:371 +#: ../src/rule.c:152 msgid "Item" msgstr "Предмет" -#: ../src/rule.c:371 ../src/rule.c:372 ../src/rule.c:373 ../src/rule.c:374 +#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 msgid "does contain" msgstr "содржи" -#: ../src/rule.c:371 ../src/rule.c:372 ../src/rule.c:373 ../src/rule.c:374 +#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 msgid "does not contain" msgstr "не содржи" -#: ../src/rule.c:372 +#: ../src/rule.c:153 msgid "Item title" msgstr "[Наслов на предметот]" -#: ../src/rule.c:373 +#: ../src/rule.c:154 msgid "Item body" msgstr "Содржината на предметот" -#: ../src/rule.c:374 -msgid "Feed title" -msgstr "" - -#: ../src/rule.c:375 +#: ../src/rule.c:155 msgid "Read status" msgstr "Статус (не)прочитано" -#: ../src/rule.c:375 +#: ../src/rule.c:155 msgid "is unread" msgstr "е непрочитано" -#: ../src/rule.c:375 +#: ../src/rule.c:155 msgid "is read" msgstr "е прочитано" -#: ../src/rule.c:376 +#: ../src/rule.c:156 msgid "Flag status" msgstr "Статус на знаменце" -#: ../src/rule.c:376 +#: ../src/rule.c:156 msgid "is flagged" msgstr "има знаменце" -#: ../src/rule.c:376 +#: ../src/rule.c:156 msgid "is unflagged" msgstr "нема знаменце" -#: ../src/rule.c:377 -msgid "Update status" -msgstr "" - -#: ../src/rule.c:377 -msgid "was updated" -msgstr "" - -#: ../src/rule.c:377 -msgid "was not updated" -msgstr "" - -#: ../src/rule.c:378 +#: ../src/rule.c:157 msgid "Podcast" msgstr "" -#: ../src/rule.c:378 +#: ../src/rule.c:157 msgid "included" msgstr "" -#: ../src/rule.c:378 +#: ../src/rule.c:157 msgid "not included" msgstr "" -#: ../src/rule.c:379 +#: ../src/rule.c:158 msgid "Category" msgstr "" -#: ../src/rule.c:379 +#: ../src/rule.c:158 msgid "is set" msgstr "" -#: ../src/rule.c:379 +#: ../src/rule.c:158 msgid "is not set" msgstr "" @@ -639,12 +631,12 @@ "The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!" msgstr "" -#: ../src/subscription.c:144 +#: ../src/subscription.c:143 #, c-format msgid "Updating favicon for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/subscription.c:194 +#: ../src/subscription.c:192 msgid "" "There was a problem while reading this subscription. Please check the URL " "and console output." @@ -667,42 +659,42 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "\"%s\" не е променет од последеното ажурирање." -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Ажурирам \"%s\"" -#: ../src/update.c:275 +#: ../src/update.c:255 #, c-format msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!" msgstr "" -#: ../src/update.c:298 +#: ../src/update.c:278 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "" -#: ../src/update.c:304 ../src/update.c:305 ../src/update.c:417 +#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397 #, c-format msgid "Error: Could not open pipe \"%s\"" msgstr "Не можам да отворам пајп \"%s\"!" #. FIXME: maybe setting request->returncode would be better -#: ../src/update.c:443 +#: ../src/update.c:423 #, c-format msgid "Error: Could not open file \"%s\"" msgstr "Не може да се отвори датотеката \"%s\"!" -#: ../src/update.c:449 +#: ../src/update.c:429 #, c-format msgid "Error: There is no file \"%s\"" msgstr "Грешка: Не постои датотеката \"%s\"!" -#: ../src/vfolder.c:51 +#: ../src/vfolder.c:55 msgid "New Search Folder" msgstr "" -#: ../src/xml.c:415 +#: ../src/xml.c:423 msgid "[There were more errors. Output was truncated!]" msgstr "" @@ -710,12 +702,12 @@ msgid "XML Parser: Could not parse document:\n" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:172 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159 msgid "Attachments" msgstr "" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -723,750 +715,659 @@ msgstr[1] "" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:278 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 msgid " Bytes" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:281 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid "kB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:285 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 msgid "MB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:289 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 msgid "GB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:294 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:353 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/ui_subscription.c:384 +#. strip GET parameters +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Одберете датотека" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:415 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 #, c-format -msgid "File Extension .%s" +msgid "File Extension .%s" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:326 +#: ../src/ui/icons.c:54 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Не можам да ја најдам pixmap датотеката: %s" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:308 #, c-format msgid " (%d new)" msgid_plural " (%d new)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:331 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:313 #, c-format msgid "%d unread%s" msgid_plural "%d unread%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:686 -msgid "topics_en.html" -msgstr "" - #: ../src/ui/liferea_shell.c:687 msgid "Help Topics" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:694 -msgid "reference_en.html" -msgstr "" - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:695 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:693 msgid "Quick Reference" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:702 -msgid "faq_en.html" -msgstr "" - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:703 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:699 msgid "FAQ" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:749 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:740 msgid "Liferea is now online" msgstr "Лајфри e поврзана." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:751 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:742 msgid "Work Offline" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:753 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:744 msgid "Liferea is now offline" msgstr "Лајфри е исклучена" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:755 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:746 msgid "Work Online" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:847 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:842 msgid "_Subscriptions" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:848 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:843 msgid "Update _All" msgstr "_Ажурирај ги сите" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:848 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:843 msgid "Updates all subscriptions." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:850 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:845 msgid "Mark All As _Read" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:850 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:845 msgid "Marks read every item of every subscription." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:852 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:847 msgid "_Import Feed List..." msgstr "_Увези листа на вести..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:852 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:847 msgid "Imports an OPML feed list." msgstr "Увезува OPML листа на вести." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:853 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:848 msgid "_Export Feed List..." msgstr "_Извези листа на вести..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:853 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:848 msgid "Exports the feed list as OPML." msgstr "Ја извезува листата на вести како OPML." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:854 ../src/ui/ui_popup.c:184 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:849 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:851 msgid "_Feed" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:857 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:852 msgid "Remove _All Items" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:857 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:852 msgid "Removes all items of the currently selected feed." msgstr "Ги отстранува сите предмети од тековните вести." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:855 msgid "_Item" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "_Следна непрочитана вест" #: ../src/ui/liferea_shell.c:861 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Прескокни до следниот непрочитан предмет. По потреба, се преминува на " -"следните вести со непрочитани предмети." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "_View" msgstr "_Поглед" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "_Зголеми го текстот" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Го зголемуива текстот во делот за читање на вестите." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "_Намали го текстот" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Го намалува текстот во делот за читање на вестите." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 -msgid "_Script Manager" -msgstr "" - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 -msgid "Allows to configure and edit LUA hook scripts" -msgstr "" - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 ../src/ui/ui_popup.c:179 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 -msgid "Search With ..." -msgstr "" - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:882 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Помош" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:884 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:884 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:886 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:886 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Го покажува дијалогот за заслуги." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:891 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:891 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:893 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:893 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:895 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:895 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "_Нова претплата..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/ui_popup.c:285 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "_Нова папка..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/ui_popup.c:288 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:909 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:909 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/ui_popup.c:290 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 ../src/ui/ui_popup.c:266 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." msgstr "Ги ажурира означените ставки или сите ставки во означената папка." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:921 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:921 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Го отвора дијалогот за параметри на означените вести." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Отстранува вести, односно нивното ажурирање." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 ../src/ui/ui_popup.c:147 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Промени статус во (не)прочитано" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Го менува статусот на прочитано на означениот предмет." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:928 ../src/ui/ui_popup.c:148 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Промени го _знаменцето" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:928 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:930 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:930 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Ја отстранува избраната ставка" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:932 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "_Отвори во прелистувач" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:932 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Ја отвора врската на предметот во наместениот веб прелистувач." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:937 ../src/ui/ui_popup.c:177 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:937 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1324 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1326 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 msgid "" "

Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " -"feeds.

The left pane contains the list of your subscriptions. To add a " -"subscription select Feeds -> New Subscription. To browse the headlines of " -"a feed select it in the feed list and the headlines will be loaded into the " -"right pane.

" +"feeds.

You can add new subscriptions

  • From main menu " +"'Subscription' -> 'New Subscription'
  • By dropping feed links into " +"the subscription list
  • By right clicking links and choosing " +"'Subscribe' within Liferea

" msgstr "" -#: ../src/ui/search_dialog.c:74 -#, c-format -msgid "%d Search Result for \"%s\"" -msgid_plural "%d Search Results for \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/ui/search_dialog.c:79 -#, c-format -msgid "%d Search Result" -msgid_plural "%d Search Results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/ui/search_dialog.c:85 -#, c-format -msgid "" -"The item list now contains all items matching the specified search pattern. " -"If you want to save this search result permanently you can click the " -"\"Search Folder\" button in the search dialog and Liferea will add a search " -"folder to your feed list." -msgstr "" - -#: ../src/ui/auth_dialog.c:162 ../glade/auth.glade.h:3 +#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):" msgstr "Внесете корисник и лозинка за \"%s\" (%s):" -#: ../src/ui/auth_dialog.c:163 +#: ../src/ui/auth_dialog.c:133 msgid "Unknown source" msgstr "Непознат извор" -#: ../src/ui/ui_common.c:237 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Не можам да ја најдам pixmap датотеката: %s" +#: ../src/ui/ui_common.c:205 +msgid "All Files" +msgstr "" -#: ../src/ui/ui_feedlist.c:309 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 msgid "Deleting entry" msgstr "Бришење на вестите" -#: ../src/ui/ui_feedlist.c:310 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да избришете \"%s\" и целата содржина?" -#: ../src/ui/ui_feedlist.c:310 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Дали сте сигурни дека саката да избришете \"%s\"?" -#: ../src/ui/ui_feedlist.c:322 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Потврда за бришење" -#: ../src/ui/ui_feedlist.c:351 -msgid "You have to select a feed entry" -msgstr "Мора да одзберете вест!" - -#: ../src/ui/ui_feedlist.c:358 ../src/ui/ui_feedlist.c:367 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Лајфри е во офлајн режим. Нема можност за ажурирање." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:530 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 +#, c-format +msgid "Download FAILED: \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 +msgid "Download finished." +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:531 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:534 ../src/ui/ui_popup.c:139 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:540 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 +msgid "_Copy Image Location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +msgid "S_ave Link As" +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 +msgid "S_ave Image As" +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "" -#: ../src/ui/ui_itemlist.c:242 +#: ../src/ui/item_list_view.c:333 msgid "*** No title ***" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_itemlist.c:329 +#: ../src/ui/item_list_view.c:578 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: ../src/ui/ui_itemlist.c:343 +#: ../src/ui/item_list_view.c:592 msgid "Headline" msgstr "Наслов" -#: ../src/ui/ui_itemlist.c:473 ../src/ui/ui_itemlist.c:493 -#: ../src/ui/ui_itemlist.c:570 ../src/ui/ui_itemlist.c:717 -#: ../src/ui/ui_itemlist.c:748 +#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749 +#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920 +#: ../src/ui/item_list_view.c:935 msgid "No item has been selected" msgstr "Нема означени ставки!" -#: ../src/ui/ui_itemlist.c:489 +#: ../src/ui/item_list_view.c:745 msgid "This item has no link specified!" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_itemlist.c:557 +#: ../src/ui/item_list_view.c:811 msgid "You must select a feed to delete its items!" msgstr "Мора да одбереш вест за бришење на ставките!" -#: ../src/ui/ui_node.c:122 -msgid "(empty)" -msgstr "(празно)" - -#: ../src/ui/ui_popup.c:112 +#: ../src/ui/popup_menu.c:116 msgid "Launch Item In _Tab" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_popup.c:113 +#: ../src/ui/popup_menu.c:117 msgid "_Launch Item In Browser" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_popup.c:125 +#: ../src/ui/popup_menu.c:129 msgid "Copy to News Bin" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_popup.c:143 +#: ../src/ui/popup_menu.c:147 msgid "Copy Item _URL to Clipboard" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_popup.c:149 +#: ../src/ui/popup_menu.c:153 msgid "R_emove Item" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_popup.c:162 +#: ../src/ui/popup_menu.c:166 msgid "Open Enclosure..." msgstr "" -#: ../src/ui/ui_popup.c:163 +#: ../src/ui/popup_menu.c:167 msgid "Save As..." msgstr "" -#: ../src/ui/ui_popup.c:164 +#: ../src/ui/popup_menu.c:168 msgid "Copy Link Location" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_popup.c:178 +#: ../src/ui/popup_menu.c:182 msgid "_Update All" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_popup.c:183 +#: ../src/ui/popup_menu.c:187 msgid "_Show Liferea" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_popup.c:268 +#: ../src/ui/popup_menu.c:284 msgid "_Update Folder" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_popup.c:270 +#: ../src/ui/popup_menu.c:286 msgid "_Mark All As Read" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_popup.c:280 +#: ../src/ui/popup_menu.c:296 msgid "_New" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_popup.c:282 +#: ../src/ui/popup_menu.c:298 msgid "New _Subscription..." msgstr "" -#: ../src/ui/ui_popup.c:289 +#: ../src/ui/popup_menu.c:305 msgid "New S_ource..." msgstr "" -#: ../src/ui/ui_popup.c:299 -msgid "_Delete" +#: ../src/ui/popup_menu.c:314 +msgid "Sort Feeds" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_popup.c:300 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Својства..." +#: ../src/ui/popup_menu.c:320 +msgid "_Rebuild" +msgstr "" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:73 -msgid "GNOME Default Browser" +#: ../src/ui/ui_node.c:123 +msgid "(Empty)" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:123 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:78 msgid "GNOME default" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:124 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:79 msgid "Text below icons" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:125 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:80 msgid "Text beside icons" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:126 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:81 msgid "Icons only" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:127 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:82 msgid "Text only" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:132 -msgid "Update out-dated feeds" -msgstr "" - -#: ../src/ui/ui_prefs.c:133 -msgid "Force update of all feeds" -msgstr "" - -#: ../src/ui/ui_prefs.c:134 -msgid "No feed update at all" -msgstr "" - -#: ../src/ui/ui_prefs.c:142 ../src/ui/ui_subscription.c:43 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43 msgid "minutes" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:143 ../src/ui/ui_subscription.c:44 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44 msgid "hours" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:144 ../src/ui/ui_subscription.c:45 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45 msgid "days" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:149 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:97 msgid "Space" msgstr "Space" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:150 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:98 msgid " Space" msgstr " Space" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:151 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:99 msgid " Space" msgstr " Space" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:542 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:420 msgid "Choose download directory" msgstr "" -#. This allows the user to choose their own browser by typing in the command. -#: ../src/ui/ui_prefs.c:613 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:504 msgid "Manual" msgstr "Рачно" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:623 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:519 msgid "Browser default" msgstr "Стандардни од прелистувачот" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:628 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:522 msgid "Existing window" msgstr "Тековниот прозорец" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:633 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:525 msgid "New window" msgstr "Нов прозорец" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:638 ../src/ui/browser_tabs.c:323 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:528 msgid "New tab" msgstr "Ново јазиче" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:796 -msgid "Start minimized to the messaging menu" -msgstr "" - -#: ../src/ui/ui_prefs.c:886 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: ../src/ui/ui_prefs.c:889 -msgid "Program" -msgstr "" - -#: ../src/ui/ui_script.c:37 -msgid "startup" -msgstr "" - -#. update events -#: ../src/ui/ui_script.c:40 -msgid "feed updated" -msgstr "" - -#. feed list editing -#: ../src/ui/ui_script.c:43 -msgid "feed added" -msgstr "" - -#. selection hooks -#: ../src/ui/ui_script.c:46 -msgid "item selected" -msgstr "" - -#: ../src/ui/ui_script.c:47 -msgid "feed selected" -msgstr "" - -#: ../src/ui/ui_script.c:48 -msgid "item unselected" -msgstr "" - -#: ../src/ui/ui_script.c:49 -msgid "feed unselected" -msgstr "" - -#: ../src/ui/ui_script.c:51 -msgid "shutdown" +#: ../src/ui/ui_prefs.c:681 +msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_script.c:155 -msgid "Sorry, no scripting support available!" +#: ../src/ui/ui_prefs.c:684 +msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_script.c:181 -msgid "Script Name" +#: ../src/ui/ui_prefs.c:687 +msgid "Start minimized to the messaging menu" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_script.c:232 -msgid "No script selected!" +#: ../src/ui/ui_prefs.c:792 +msgid "Type" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_search.c:142 -msgid "Create a new search feed." +#: ../src/ui/ui_prefs.c:795 +msgid "Program" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_subscription.c:456 +#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430 #, c-format msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute." msgid_plural "" @@ -1474,22 +1375,26 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/ui_subscription.c:460 +#: ../src/ui/subscription_dialog.c:434 msgid "This feed specifies no default update interval." msgstr "Овие вести немаат информација за време на ажурирање." -#: ../src/ui/ui_tray.c:212 +#: ../src/ui/browser_tabs.c:287 +msgid "Untitled" +msgstr "Без наслов" + +#: ../src/ui/ui_tray.c:222 #, c-format msgid "%d new item" msgid_plural "%d new items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/ui_tray.c:219 +#: ../src/ui/ui_tray.c:225 msgid "No new items" msgstr "" -#: ../src/ui/ui_tray.c:223 +#: ../src/ui/ui_tray.c:229 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1500,67 +1405,57 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/ui_tray.c:225 +#: ../src/ui/ui_tray.c:231 #, c-format msgid "" "%s\n" "No unread items" msgstr "" -#: ../src/parsers/atom10.c:112 -msgid "Liferea is unable to display this item's content." -msgstr "" - -#: ../src/parsers/atom10.c:118 -#, c-format -msgid "

View this item's content.

" +#: ../src/parsers/atom10.c:241 ../src/parsers/pie_feed.c:141 +msgid "Website" msgstr "" -#: ../src/parsers/atom10.c:254 +#: ../src/parsers/atom10.c:251 msgid "Invalid Atom feed: unknown author" msgstr "" -#: ../src/parsers/ns_ag.c:72 +#: ../src/parsers/ns_ag.c:70 msgid "%b %d %H:%M" msgstr "" -#. "feedlist.opml" is translatable so that translators can provide a localized default feed list -#: ../src/fl_sources/default_source.c:111 -msgid "feedlist.opml" -msgstr "feedlist.opml" - -#: ../src/fl_sources/default_source.c:180 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:250 ../glade/new_subscription.glade.h:1 -#: ../glade/simple_subscription.glade.h:1 +#: ../src/fl_sources/default_source.c:174 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Нова претплата" -#: ../src/fl_sources/google_source.c:119 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:113 msgid "Google Reader login failed!" msgstr "" -#: ../src/fl_sources/google_source.c:336 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:358 msgid "Google Reader" msgstr "" -#: ../src/fl_sources/google_source.c:337 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:359 msgid "" "Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present " "your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and " "reading lists." msgstr "" -#: ../src/fl_sources/opml_source.c:328 +#: ../src/fl_sources/opml_source.c:325 msgid "Planet, BlogRoll, OPML" msgstr "" -#: ../src/fl_sources/opml_source.c:329 +#: ../src/fl_sources/opml_source.c:326 msgid "" "Integrate blogrolls or Planets in your feed list. Liferea will automatically " "add and remove feeds according to the changes of the source OPML document" msgstr "" -#: ../src/fl_sources/opml_source.c:390 +#: ../src/fl_sources/opml_source.c:387 msgid "Choose OPML File" msgstr "" @@ -1568,69 +1463,79 @@ msgid "New OPML Subscription" msgstr "" -#: ../src/fl_sources/node_source.c:240 +#: ../src/fl_sources/node_source.c:238 msgid "No feed list source types found!" msgstr "" -#: ../src/fl_sources/node_source.c:271 +#: ../src/fl_sources/node_source.c:269 msgid "Source Type" msgstr "" -#: ../src/notification/libnotify.c:58 ../src/notification/libnotify.c:78 -#: ../src/notification/libnotify.c:145 +#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:364 +msgid "Tiny Tiny RSS" +msgstr "" + +#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:365 +msgid "" +"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will " +"present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and " +"reading lists." +msgstr "" + +#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:105 +msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!" +msgstr "" + +#: ../src/notification/libnotify.c:61 ../src/notification/libnotify.c:83 +#: ../src/notification/libnotify.c:152 msgid "This feed does not exist anymore!" msgstr "" -#: ../src/notification/libnotify.c:118 +#: ../src/notification/libnotify.c:125 #, c-format msgid "This news entry has no headline" msgstr "" -#: ../src/notification/libnotify.c:123 +#: ../src/notification/libnotify.c:130 msgid "Visit" msgstr "" -#: ../src/notification/libnotify.c:163 ../src/notification/libnotify.c:265 +#: ../src/notification/libnotify.c:171 ../src/notification/libnotify.c:274 msgid "Open feed" msgstr "" -#: ../src/notification/libnotify.c:166 ../src/notification/libnotify.c:268 +#: ../src/notification/libnotify.c:174 ../src/notification/libnotify.c:277 msgid "Mark all as read" msgstr "" -#: ../src/notification/libnotify.c:250 +#: ../src/notification/libnotify.c:254 #, c-format msgid "%s has %d update" msgid_plural "%s has %d updates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/notification/libnotify.c:252 +#: ../src/notification/libnotify.c:257 ../src/notification/libnotify.c:259 msgid "Feed Update" msgstr "" -#: ../src/notification/libnotify.c:262 +#: ../src/notification/libnotify.c:271 msgid "Show details" msgstr "" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "" - -#: ../glade/auth.glade.h:1 +#: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Автентикација" -#: ../glade/auth.glade.h:4 ../glade/liferea.glade.h:38 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" -#: ../glade/auth.glade.h:5 ../glade/liferea.glade.h:39 +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 msgid "User_name:" msgstr "Корисничко _име:" -#: ../glade/auth.glade.h:6 +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1638,126 +1543,122 @@ "Забелешка: Корисничкото име и лозинката ќе бидат зачувани во датотеката " "за листата на вести без енкрипција." -#: ../glade/google_source.glade.h:1 +#: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "" -#: ../glade/google_source.glade.h:2 +#: ../glade/google_source.ui.h:2 msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "" -#: ../glade/google_source.glade.h:3 ../glade/liferea.glade.h:112 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "" -#: ../glade/google_source.glade.h:4 +#: ../glade/google_source.ui.h:4 msgid "_Username (Email)" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:2 +#: ../glade/liferea.ui.h:2 msgid "normal view" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:3 +#: ../glade/liferea.ui.h:3 msgid "wide view" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:4 +#: ../glade/liferea.ui.h:4 msgid "View Headlines" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:5 +#: ../glade/liferea.ui.h:5 msgid "combined view" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:6 +#: ../glade/liferea.ui.h:6 msgid "Headlines" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:7 +#: ../glade/liferea.ui.h:7 msgid "Online/Offline Button" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:8 +#: ../glade/liferea.ui.h:8 msgid "Subscription Properties" msgstr "Својства на претплати" -#: ../glade/liferea.glade.h:9 -msgid "Feed Name" -msgstr "Наслов на вестите" +#: ../glade/liferea.ui.h:9 +msgid "Feed Name" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:10 +#: ../glade/liferea.ui.h:10 msgid "Feed _Name:" msgstr "Наслов на _вестите:" -#: ../glade/liferea.glade.h:11 -msgid "Update Interval" -msgstr "Интервал за ажурирање" +#: ../glade/liferea.ui.h:11 +msgid "Update Interval" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:12 +#: ../glade/liferea.ui.h:12 msgid "_Use global default update interval." msgstr "_Користи го стандардниот интервал за ажурирање." -#: ../glade/liferea.glade.h:13 +#: ../glade/liferea.ui.h:13 msgid "_Feed specific update interval of" msgstr "_Интервалот за ажурирање на овие вести е" -#: ../glade/liferea.glade.h:14 +#: ../glade/liferea.ui.h:14 msgid "_Don't update this feed automatically." msgstr "_Не ги ажурирај автоматски овие вести" -#: ../glade/liferea.glade.h:15 +#: ../glade/liferea.ui.h:15 msgid " " msgstr " " -#: ../glade/liferea.glade.h:17 +#: ../glade/liferea.ui.h:17 #, no-c-format msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:18 +#: ../glade/liferea.ui.h:18 msgid "General" msgstr "Општо" -#: ../glade/liferea.glade.h:19 ../glade/new_subscription.glade.h:2 -#: ../glade/simple_subscription.glade.h:2 -msgid "Feed Source" -msgstr "Адреса" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +msgid "Feed Source" +msgstr "Адреса" -#: ../glade/liferea.glade.h:20 ../glade/new_subscription.glade.h:9 +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 msgid "Source Type:" msgstr "Тип на правило:" -#: ../glade/liferea.glade.h:21 ../glade/new_subscription.glade.h:4 +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:22 ../glade/new_subscription.glade.h:5 +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 msgid "_URL" msgstr "_Адреса" -#: ../glade/liferea.glade.h:23 ../glade/new_subscription.glade.h:6 +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 msgid "_Command" msgstr "_Команда" -#: ../glade/liferea.glade.h:24 ../glade/new_subscription.glade.h:7 +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 msgid "_Local File" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:25 ../glade/new_subscription.glade.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.glade.h:3 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../glade/liferea.glade.h:26 ../glade/new_subscription.glade.h:8 +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 msgid "Select File..." msgstr "Избери датотека..." -#: ../glade/liferea.glade.h:27 ../glade/new_subscription.glade.h:12 +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 msgid "Use conversion _filter" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:28 ../glade/new_subscription.glade.h:13 +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 msgid "" "Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " "directories in non-supported formats. See the documentation for more " @@ -1766,11 +1667,11 @@ "Лајфри може да користи надворешни филтри за пристап кон вести во неподдржан " "формат. Прочитајте ја документацијата за повеќе информации." -#: ../glade/liferea.glade.h:29 ../glade/new_subscription.glade.h:14 +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 msgid "Convert _using:" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:31 +#: ../glade/liferea.ui.h:30 msgid "" "The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " "exits. Marked items are always saved to the cache." @@ -1778,176 +1679,166 @@ "Подесувањата за кешот контролираат дали содржината на вестите ќе биде " "зачувана при излез од Лајфри. Означените ставки се секогаш снимени во кешот." -#: ../glade/liferea.glade.h:32 +#: ../glade/liferea.ui.h:31 msgid "_Default cache settings" msgstr "_Стандардни подесувања за кешот" -#: ../glade/liferea.glade.h:33 +#: ../glade/liferea.ui.h:32 msgid "Di_sable cache" msgstr "О_невозможи кеширање" -#: ../glade/liferea.glade.h:34 +#: ../glade/liferea.ui.h:33 msgid "_Unlimited cache" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:35 +#: ../glade/liferea.ui.h:34 msgid "_Number of items to save:" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:36 +#: ../glade/liferea.ui.h:35 msgid "Archive" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:37 +#: ../glade/liferea.ui.h:36 msgid "Use HTTP _authentication" msgstr "Користи HTTP _автентикација" -#: ../glade/liferea.glade.h:40 ../glade/new_subscription.glade.h:11 +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 msgid "_Don't use proxy for download" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:41 +#: ../glade/liferea.ui.h:40 msgid "Download" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:42 +#: ../glade/liferea.ui.h:41 msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:43 +#: ../glade/liferea.ui.h:42 msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:44 +#: ../glade/liferea.ui.h:43 msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:45 +#: ../glade/liferea.ui.h:44 msgid "_Enforce popup notification for this subscription." msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:46 +#: ../glade/liferea.ui.h:45 msgid "_Never do popup notification for this subscription." msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:47 +#: ../glade/liferea.ui.h:46 msgid "_Mark downloaded items as read." msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:48 +#: ../glade/liferea.ui.h:47 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:49 +#: ../glade/liferea.ui.h:48 msgid "Liferea Preferences" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:50 -msgid "Feed Cache Handling" -msgstr "Подесувања за работа со кеширање" +#: ../glade/liferea.ui.h:49 +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:51 +#: ../glade/liferea.ui.h:50 msgid "Default _number of items per feed to save:" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:52 -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Подесувања за ажурирање на вестите" +#: ../glade/liferea.ui.h:51 +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:52 +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:53 +#: ../glade/liferea.ui.h:53 msgid "Default Feed Refresh _Interval:" msgstr "Стандарден _интервал за ажурирање на вестите:" #. Feed update interval hint in preference dialog. -#: ../glade/liferea.glade.h:55 +#: ../glade/liferea.ui.h:55 msgid "" "Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " "waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:56 -msgid "At _startup:" -msgstr "На _почеток:" - -#: ../glade/liferea.glade.h:57 +#: ../glade/liferea.ui.h:56 msgid "Feeds" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:58 -msgid "Folder Display Settings" +#: ../glade/liferea.ui.h:57 +msgid "Folder Display Settings" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:59 +#: ../glade/liferea.ui.h:58 msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:60 -msgid "" -"This option can cause significant delays when loading folders containing " -"many feeds." -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.glade.h:61 +#: ../glade/liferea.ui.h:59 msgid "_Hide read items." msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:62 -msgid "Feed Icons (Favicons)" +#: ../glade/liferea.ui.h:60 +msgid "Feed Icons (Favicons)" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:63 +#: ../glade/liferea.ui.h:61 msgid "_Update all favicons now" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:64 +#: ../glade/liferea.ui.h:62 msgid "Folders" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:65 -msgid "Reading Headlines" +#: ../glade/liferea.ui.h:63 +msgid "Reading Headlines" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:66 +#: ../glade/liferea.ui.h:64 msgid "_Skim through articles with:" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:67 -msgid "Web Integration" -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.glade.h:68 -msgid "Search _Link Cosmos with" +#: ../glade/liferea.ui.h:65 +msgid "Web Integration" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:69 +#: ../glade/liferea.ui.h:66 msgid "_Post Bookmarks to" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:70 -msgid "Internal Browser Settings" +#: ../glade/liferea.ui.h:67 +msgid "Internal Browser Settings" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:71 +#: ../glade/liferea.ui.h:68 msgid "Open links in Liferea's _window." msgstr "Ги отвора _прозорците во Лајфри." -#: ../glade/liferea.glade.h:72 +#: ../glade/liferea.ui.h:69 msgid "_Disable Javascript." msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:73 +#: ../glade/liferea.ui.h:70 msgid "_Enable browser plugins." msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:74 -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Подесувања за надворешниот прелистувач" +#: ../glade/liferea.ui.h:71 +msgid "External Browser Settings" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:75 +#: ../glade/liferea.ui.h:72 msgid "_Open link in:" msgstr "_Отвори ја врската во:" -#: ../glade/liferea.glade.h:77 +#: ../glade/liferea.ui.h:74 #, no-c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -1956,369 +1847,337 @@ "_Рачно:\n" "(%s за адреса)" -#: ../glade/liferea.glade.h:79 +#: ../glade/liferea.ui.h:76 msgid "_Browser:" msgstr "_Прелистувач:" -#: ../glade/liferea.glade.h:80 +#: ../glade/liferea.ui.h:77 msgid "Browser" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:81 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Подесувања за известување" +#: ../glade/liferea.ui.h:78 +msgid "Notification Settings" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:82 +#: ../glade/liferea.ui.h:79 msgid "Show a _popup window with new headlines." msgstr "Покажи мал _прозорец со новите наслови." -#: ../glade/liferea.glade.h:83 +#: ../glade/liferea.ui.h:80 msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:84 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.glade.h:85 +#: ../glade/liferea.ui.h:81 msgid "Show _number of new items in the tray icon." msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:86 +#: ../glade/liferea.ui.h:82 msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:87 +#: ../glade/liferea.ui.h:83 msgid "_Start in tray icon." msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:88 -msgid "Toolbar Settings" +#: ../glade/liferea.ui.h:84 +msgid "Toolbar Settings" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:89 +#: ../glade/liferea.ui.h:85 msgid "_Hide toolbar." msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:90 +#: ../glade/liferea.ui.h:86 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:91 +#: ../glade/liferea.ui.h:87 msgid "GUI" msgstr "GUI" -#: ../glade/liferea.glade.h:92 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "HTTP сервер за прокси" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:93 +#: ../glade/liferea.ui.h:89 msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:94 +#: ../glade/liferea.ui.h:90 msgid "_No Proxy" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:95 +#: ../glade/liferea.ui.h:91 msgid "_Manual Setting:" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:96 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.glade.h:97 +#: ../glade/liferea.ui.h:92 msgid "Proxy _Port:" msgstr "Порта на _прокси:" -#: ../glade/liferea.glade.h:98 +#: ../glade/liferea.ui.h:93 msgid "Proxy _Host:" msgstr "_Адреса на прокси:" -#: ../glade/liferea.glade.h:99 +#: ../glade/liferea.ui.h:94 msgid "Use Proxy Au_thentication" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:100 +#: ../glade/liferea.ui.h:95 msgid "Proxy Pass_word:" msgstr "_Лозинка на прокси:" -#: ../glade/liferea.glade.h:101 +#: ../glade/liferea.ui.h:96 msgid "Proxy _Username:" msgstr "Корисничко _име на прокси:" -#: ../glade/liferea.glade.h:102 +#: ../glade/liferea.ui.h:97 msgid "Proxy" msgstr "Прокси порта" -#: ../glade/liferea.glade.h:103 -msgid "Downloading Enclosures" +#: ../glade/liferea.ui.h:98 +msgid "Downloading Enclosures" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:104 +#: ../glade/liferea.ui.h:99 msgid "_Browse" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:105 +#: ../glade/liferea.ui.h:100 msgid "_Save downloads in" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:106 +#: ../glade/liferea.ui.h:101 msgid "_Download using" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:107 -msgid "Opening Enclosures" +#: ../glade/liferea.ui.h:102 +msgid "Opening Enclosures" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:108 +#: ../glade/liferea.ui.h:103 msgid "Enclosures" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:109 -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:110 +#: ../glade/liferea.ui.h:105 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:111 +#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Service Name" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:113 +#: ../glade/liferea.ui.h:108 msgid "Sync" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:114 +#: ../glade/liferea.ui.h:109 msgid "New Folder" msgstr "Нова папка" -#: ../glade/liferea.glade.h:115 +#: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:116 +#: ../glade/liferea.ui.h:111 msgid "Rename" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:117 +#: ../glade/liferea.ui.h:112 msgid "_New Name:" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:118 +#: ../glade/liferea.ui.h:113 msgid "Search Folder Properties" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:119 +#: ../glade/liferea.ui.h:114 msgid "Search _Name:" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:120 -msgid "Find Items that meet the following criteria" +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +msgid "Find Items that meet the following criteria" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:121 +#: ../glade/liferea.ui.h:116 msgid "A_ny Rule Matches" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:122 +#: ../glade/liferea.ui.h:117 msgid "_All Rules Must Match" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:123 +#: ../glade/liferea.ui.h:118 msgid "Downloading Enclosure" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:124 +#: ../glade/liferea.ui.h:119 msgid "Downloading an enclosure of type:" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:125 +#: ../glade/liferea.ui.h:120 msgid "" "What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " "want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " "argument for this command:" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:126 +#: ../glade/liferea.ui.h:121 msgid "_Pass URL and do not download enclosure." msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:127 +#: ../glade/liferea.ui.h:122 msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:128 +#: ../glade/liferea.ui.h:123 msgid "Search All Feeds" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:129 +#: ../glade/liferea.ui.h:124 msgid "_Search for:" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:130 +#: ../glade/liferea.ui.h:125 msgid "" "Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " "content." msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:131 +#: ../glade/liferea.ui.h:126 msgid "_Advanced..." msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:132 +#: ../glade/liferea.ui.h:127 msgid "" "Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " "appear in the item list." msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:133 +#: ../glade/liferea.ui.h:128 msgid "Update Monitor" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:134 -msgid "Pending Requests" +#: ../glade/liferea.ui.h:129 +msgid "Pending Requests" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:135 -msgid "Downloading Now" +#: ../glade/liferea.ui.h:130 +msgid "Downloading Now" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:136 +#: ../glade/liferea.ui.h:131 msgid "Cancel _All" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:137 -msgid "Script Manager" -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.glade.h:138 -msgid "Hook" -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.glade.h:139 -msgid "Registered Scripts" -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.glade.h:140 -msgid "Script Code" -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.glade.h:141 -msgid "Save Script" -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.glade.h:142 -msgid "Run Now" -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.glade.h:143 -msgid "Exec Command" -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.glade.h:144 -msgid "Add Script" -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.glade.h:145 -msgid "Create new script" -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.glade.h:146 -msgid "Reuse existing script" -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.glade.h:147 +#: ../glade/liferea.ui.h:132 msgid "Create News Bin" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:148 +#: ../glade/liferea.ui.h:133 msgid "_News Bin Name:" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:149 +#: ../glade/liferea.ui.h:134 msgid "About" msgstr "За" -#: ../glade/liferea.glade.h:150 +#: ../glade/liferea.ui.h:135 msgid "" -"Copyright (c) 2003-2009\n" +"Copyright (c) 2003-2011\n" "The Liferea Team\n" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:153 +#: ../glade/liferea.ui.h:138 msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" msgstr "Лајфри е прелистувач на вести за ГТК+" -#: ../glade/liferea.glade.h:154 +#: ../glade/liferea.ui.h:139 msgid "Liferea Homepage" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:155 +#: ../glade/liferea.ui.h:140 msgid "Advanced Search" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:156 +#: ../glade/liferea.ui.h:141 msgid "_Search Folder..." msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:157 +#: ../glade/liferea.ui.h:142 msgid "Create Search Engine Feed" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:158 +#: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "внеси некој текст за барање" -#: ../glade/liferea.glade.h:159 +#: ../glade/liferea.ui.h:144 msgid "Maximal _Number Of Result Items:" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:160 +#: ../glade/liferea.ui.h:145 msgid "" "Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " "search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription. " +"feed permanently and update it like any other subscription." msgstr "" -#: ../glade/new_subscription.glade.h:10 -msgid "Download / Postprocessing" +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 +msgid "Download / Postprocessing" msgstr "" -#: ../glade/node_source.glade.h:1 +#: ../glade/node_source.ui.h:1 msgid "Source Selection" msgstr "" -#: ../glade/node_source.glade.h:2 +#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Select the source type you want to add..." msgstr "" -#: ../glade/opml_source.glade.h:1 +#: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "" -#: ../glade/opml_source.glade.h:2 +#: ../glade/opml_source.ui.h:2 msgid "" "Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list." msgstr "" -#: ../glade/opml_source.glade.h:3 +#: ../glade/opml_source.ui.h:3 msgid "_Location" msgstr "" -#: ../glade/opml_source.glade.h:4 +#: ../glade/opml_source.ui.h:4 msgid "_Select File" msgstr "" -#: ../glade/simple_subscription.glade.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1 +msgid "Add Tiny Tiny RSS Account" +msgstr "" + +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2 +msgid "Please enter your tt-rss account settings." +msgstr "" + +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +msgid "_Server URL" +msgstr "" + +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5 +msgid "_Username" +msgstr "" + +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." msgstr "" -#: ../glade/simple_subscription.glade.h:5 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 msgid "Advanced..." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-03-23 07:34:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-04-18 08:54:06.000000000 +0000 @@ -15,15 +15,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-22 19:24+0000\n" "Last-Translator: Јован Наумовски \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2012-03-23 07:34:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2012-04-18 08:54:21.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mousetweaks.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 23:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 05:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-09 01:22+0000\n" "Last-Translator: Јован Наумовски \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/mousetweaks.ui.h:1 msgid "Hover Click" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-03-23 07:34:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-04-18 08:54:06.000000000 +0000 @@ -43,7 +43,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&c" "omponent=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 11:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-31 18:26+0000\n" "Last-Translator: Sebastien Bacher \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -51,8 +51,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 msgid "Saved search" @@ -85,8 +85,7 @@ msgstr "Домашна папка" #. tooltip -#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:2 ../src/nautilus-places-sidebar.c:702 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:997 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:702 ../src/nautilus-window-menus.c:996 msgid "Open your personal folder" msgstr "Отвори ја твојата папка" @@ -153,7 +152,7 @@ msgid "Input Methods" msgstr "Методи на Внесување" -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:403 +#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:377 msgid "Show more _details" msgstr "Покажи по_веќе детали" @@ -197,7 +196,7 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7019 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7031 msgid "Select _All" msgstr "Означи ги _сите" @@ -219,7 +218,7 @@ msgstr "Користи ст_андардно" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1658 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1665 msgid "Name" msgstr "Име" @@ -277,7 +276,7 @@ msgstr "Група-сопственик на датотеката." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4462 msgid "Permissions" msgstr "Пермисии" @@ -386,54 +385,54 @@ msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1220 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1211 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Оваа датотека не може да биде монтирана" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1265 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1256 #| msgid "This file cannot be mounted" msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "Оваа датотека не може да биде одмонтирана" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1290 #| msgid "This file cannot be mounted" msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Оваа датотека не може да биде извадена" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1332 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1323 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560 #| msgid "This file cannot be mounted" msgid "This file cannot be started" msgstr "Оваа датотека не може да се стартува" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1384 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1415 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1375 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1406 #| msgid "This file cannot be mounted" msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Оваа датотека не може да биде стопирана" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1850 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1817 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Косите црти не се дозволени во имињата на датотеките" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1868 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1835 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Датотеката не е пронајдена" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1896 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1863 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Датотеки на последното ниво не можат да бидат преименувани" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1919 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1886 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Не можам да ја преименувам иконата на работната површина" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1948 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1915 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Не успеав да ја преименувам датотеката на работната површина" @@ -453,65 +452,65 @@ #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "денес во 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:468 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "денес во %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "денес во 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "денес во %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "денес во 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "денес, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373 msgid "today" msgstr "денес" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "вчера во 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "вчера во %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "вчера во 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "вчера во %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "вчера, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "вчера, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392 msgid "yesterday" msgstr "вчера" @@ -520,102 +519,102 @@ #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Среда, септември 00 0000 во 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4437 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4439 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Пон, Окт 00 0000 во 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4440 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Пон, Окт 00 0000 во 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y во %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Окт 00 0000 во 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4413 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y во %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Окт 00 0000, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4451 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4452 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4454 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5099 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5058 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Немате дозвола за поставување на пермисии" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5353 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Не ви е дозволено да поставите сопственик" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5412 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5371 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Одредениот '%s' не постои" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5676 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5635 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Не ви е дозволено да поставите група" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5694 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5653 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Одредената група '%s' не постои" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5851 ../src/nautilus-view.c:2856 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5810 ../src/nautilus-view.c:2862 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u предмет" msgstr[1] "%'u предмети" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5852 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5811 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u папка" msgstr[1] "%'u папки" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5853 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5812 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -623,37 +622,37 @@ msgstr[1] "%'u датотеки" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6235 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6251 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6194 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6210 msgid "? items" msgstr "? предмети" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6241 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6200 msgid "? bytes" msgstr "? бајти" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6215 msgid "unknown type" msgstr "непознат вид" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6218 msgid "unknown MIME type" msgstr "непознат MIME вид" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6273 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6232 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1122 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6323 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6282 msgid "program" msgstr "програма" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6343 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6302 msgid "link" msgstr "врска" @@ -662,14 +661,14 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6349 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6308 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:125 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Врска до %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6365 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6324 msgid "link (broken)" msgstr "врска (скршено)" @@ -759,13 +758,13 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3097 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3091 msgid "Size:" msgstr "Големина:" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3079 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3073 msgid "Type:" msgstr "Тип:" @@ -803,7 +802,7 @@ msgstr "Примени го ова дејство на сите датотеки" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 msgid "_Skip" msgstr "П_рескокни" @@ -821,61 +820,61 @@ msgid "File conflict" msgstr "Конфликт меѓу датотеки" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 msgid "S_kip All" msgstr "П_рескокни сѐ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 msgid "_Retry" msgstr "Обиди се _повторно" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "Delete _All" msgstr "Избриши ги _сите" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 msgid "_Replace" msgstr "Замени" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 msgid "Replace _All" msgstr "Замени _сè" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 msgid "_Merge" msgstr "_Спои" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 msgid "Merge _All" msgstr "Спои ги _сите" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 msgid "Copy _Anyway" msgstr "_Сепак копирај" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d секунда" msgstr[1] "%'d секунди" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d минута" msgstr[1] "%'d минути" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d час" msgstr[1] "%'d час" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -883,7 +882,7 @@ msgstr[1] "од прилика %'d час" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Друга врска до %s" @@ -892,25 +891,25 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d-ва врска до %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d-ра врска до %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d-та врска до %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:509 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d-та врска до %s" @@ -920,12 +919,12 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:548 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 msgid " (copy)" msgstr " (копија)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 msgid " (another copy)" msgstr " (друга копија)" @@ -933,36 +932,36 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:553 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:555 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:557 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 msgid "th copy)" msgstr "-та копија)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 msgid "st copy)" msgstr "-ва копија)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 msgid "nd copy)" msgstr "-ра копија)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:564 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 msgid "rd copy)" msgstr "-та копија)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:581 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (копија)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:583 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (друга копија)%s" @@ -971,10 +970,10 @@ #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:586 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:588 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d-та копија)%s" @@ -984,39 +983,39 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d-ва копија)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d-ра копија)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d-та копија)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:711 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1317 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате трајно да ја отстранитe %B од ѓубрето?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1320 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1029,33 +1028,33 @@ msgstr[1] "" "Дали сте сигурни дека сакате трајно да отстранитe %'d предмети од ѓубрето?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1423 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ако избришете некој предмет, тој ќе биде трајно отстранет." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1443 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350 #| msgid "Empty all of the items from the trash?" msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Да ги избришам сите предмети од ѓубрето?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1447 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1354 #| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Сите претмети од ѓубрето ќе бидат трајно избришани." #. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1450 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1357 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2220 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2791 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 msgid "Empty _Trash" msgstr "Испразни го _ѓубрето" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1477 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1384 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате перманентно да го избришете %B?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1480 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1387 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -1065,35 +1064,35 @@ msgstr[1] "" "Дали сте сигурни дека сакате перманентно да избришете %'d избрани предмети?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1430 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "%'d датотека избрана за бришење" msgstr[1] "%'d датотеки избрани за бришење" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1529 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436 msgid "Deleting files" msgstr "Бришење на датотеки" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1543 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1450 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "уште %T" msgstr[1] "уште %T" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1610 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1644 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1683 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1760 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1551 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1590 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1667 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2479 msgid "Error while deleting." msgstr "Грешка при отстранувањето." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1614 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1521 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." @@ -1101,84 +1100,84 @@ "Датотеките во папката %B не можат да се копираат бидејќи немате пермисии да " "ги прочитате." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2650 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1524 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2538 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3526 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "" "Се појави грешка при собирање на информациите за датотеките во папката " "\"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1626 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3647 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535 msgid "_Skip files" msgstr "_Прескокни" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1647 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1554 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" "Папката \"$B\" не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3683 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2577 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3571 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "Се појави грешка при читањето на папката %B" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1684 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1591 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "Не можам да ја отстранам папката %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1761 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1668 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "Се појави грешка при бришењето на %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1841 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1748 msgid "Moving files to trash" msgstr "Ги преместувам датотеките во ѓубрето" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1843 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1750 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "%'d датотека останата за бришење" msgstr[1] "%'d датотеки останати за бришење" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1894 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1801 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "" "Не можам да ја преместам датотеката во ѓубрето. Дали сакате да ја отстраните " "веднаш?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1802 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "Датотеката %B не може да биде преместена во ѓубрето." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2101 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 msgid "Trashing Files" msgstr "Ги преместувам во ѓубре датотеките" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981 #| msgid "Deleting files" msgid "Deleting Files" msgstr "Ги бришам датотеките" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2049 msgid "Unable to eject %V" msgstr "Не можам да го исфрлам %V" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "Не можам да го демонтирам %V" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2210 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Дали сакате да го испразните ѓубрето пред да демонтирате?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1186,61 +1185,61 @@ "За да ослободите простор на овој уред, ѓубрето мора да биде испразнето. Сите " "предмети во ѓубрето ќе бидат трајно изгубени." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Не го празни ѓубрето" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2462 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Не успеав да монтирам %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2538 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "Се спремам да избришам %'d датотеки (%S)" msgstr[1] "Се подготвувам за избришам %'d датотеки (%S);" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2544 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "Се подготвувам за бришење на %'d датотеки (%S)" msgstr[1] "Се подготвувам за бришење на %'d датотеки (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "Се подготвувам да избришам %'d датотеки (%S)" msgstr[1] "Се подготвувам да избришам %'d датотеки (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2556 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "Подготвување за бришење на %'d датотеки" msgstr[1] "Подготвување за бришење на %'d датотеки" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3630 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3386 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563 msgid "Error while copying." msgstr "Грешка при копирањето." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3628 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3673 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2477 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3561 msgid "Error while moving." msgstr "Грешка при поместувањето." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2481 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Грешка при преместување на предметите во ѓубрето." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2647 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2535 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." @@ -1248,7 +1247,7 @@ "Датотеките во папката %B не можат да бидат ископирани бидејќи немате " "пермисии да ги прочитате." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2686 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2574 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -1256,37 +1255,37 @@ "Не може да се справувате со папката %B бидејќи немате пермисии да ја " "прочитате." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2651 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" "Датотеката %B не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2766 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2654 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "Се појави грешка при собирање на информации за %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2867 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2943 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2755 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2797 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2831 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2861 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "Грешка при копирањето во %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Немате пермисии за пристап до целната папка." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Се појави грешка при добивањето на информациите за дестинацијата." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2910 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2798 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Локацијата не е папка." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2832 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -1294,54 +1293,54 @@ "Нема доволно слободен простор на дестинацијата. Обидете се да отстраните " "датотеки за да направите простор." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2834 #, c-format msgid "%S more space is required to copy to the destination." msgstr "Потребен е простор од уште %S за копирање на дестинацијата." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2974 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862 msgid "The destination is read-only." msgstr "Дестинацијата е само за читање." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3033 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Преместувам %B во %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3034 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2922 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Копирам %B до %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3041 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2929 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "Дуплирам %B" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3049 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2937 msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3051 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2939 msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3058 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946 msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3067 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955 msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3069 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2957 msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3075 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963 #, c-format msgid "Duplicating file %'d of %'d" msgstr "" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3094 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2982 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S од %S" @@ -1351,25 +1350,25 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3105 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2993 #| msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S од %S — преостануваат уште %T (%S/сек.)" msgstr[1] "%S од %S — преостануваат уште %T (%S/сек.)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3502 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3390 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" "Папката %B не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3393 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "Се појави грешка при креирање на папката %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3635 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3523 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -1377,203 +1376,203 @@ "Датотеките во папката %B не можат да се копираат бидејќи немате пермисии да " "ги гледате." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3680 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3568 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" "Папката %B не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3725 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4416 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5045 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3613 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4304 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4916 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Грешка при преместувањето на %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3726 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3614 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Не можев да ја отстранам изворната папка." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3811 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3852 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4418 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3699 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3740 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4306 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4377 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Грешка при копирањето на %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3812 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3700 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Не можев да ги отстранам датотеките од веќе постоечката папка %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3853 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3741 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Не можам да ја отстранам веќе постоечката датотека %F." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4171 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4059 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4762 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Не можете да ја преместите папката во самата себе си." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4172 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4892 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4060 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4763 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Не можете да ја копирате папката во самата себе си." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4173 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4893 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4061 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4764 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Целната папка е во изворниот директориум." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4204 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4092 #| msgid "You cannot move a folder into itself." msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Не можете да ја преместите папката во самата себе си." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4205 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4093 #| msgid "You cannot copy a folder into itself." msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Не можете да ја копирате папката во самата себе си." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4206 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4094 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Не можам да запишам над изворната датотека." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4420 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4308 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "" "Не можам да ја отстранам веќе постоечката датотека со исто име во %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4378 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Се појави грешка при копирање на датотеката во %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4739 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4773 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4610 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4644 msgid "Copying Files" msgstr "Копирам датотеки" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4801 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4672 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "Се спремам за преместување во %B" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4805 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4676 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "Се спремам за поместување на %'d датотека" msgstr[1] "Се спремам за поместување на %'d датотеки" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5046 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4917 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Се појави грешка при преместувањето на датотеката во %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5321 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5179 #| msgid "Moving files to trash" msgid "Moving Files" msgstr "Ги преместувам датотеките" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5356 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5214 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "Креирам врски до %B" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5218 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "Креирам поврзување до %'d датотека" msgstr[1] "Креирам поврзување до %'d датотеки" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5495 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5353 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Грешка при креирање на врска во %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5497 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5355 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Симболичките врски се поддржани само од локалните датотеки" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5500 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5358 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Дестинацијата не подржува симболички врски." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5361 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Се појави грешка при креирање на симболичка врска во %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5839 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5680 msgid "Setting permissions" msgstr "Поставувам пермисии" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6112 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5945 #| msgid "untitled folder" msgid "Untitled Folder" msgstr "папка без име" #. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6118 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5951 #, c-format #| msgid "untitled folder" msgid "Untitled %s" msgstr "%s без име" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6124 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5957 #| msgid "Create _Document" msgid "Untitled Document" msgstr "документ без име" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6302 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6135 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Грешка при креирање на директориумот %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6304 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6137 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Грешка при креирање на датотеката %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6306 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6139 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Се појави грешка при креирање на директориум во %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6575 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6408 #| msgid "Empty Trash" msgid "Emptying Trash" msgstr "Го празнам ѓубрето" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6623 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6664 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6699 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6734 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6497 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6532 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6567 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Не можам да го означам пуштачот како доверлив (извршлив)" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 -#: ../src/nautilus-view.c:2392 +#: ../src/nautilus-view.c:2398 msgid "Undo" msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 -#: ../src/nautilus-view.c:2393 +#: ../src/nautilus-view.c:2399 msgid "Undo last action" msgstr "" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 -#: ../src/nautilus-view.c:2411 +#: ../src/nautilus-view.c:2417 msgid "Redo" msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 -#: ../src/nautilus-view.c:2412 +#: ../src/nautilus-view.c:2418 msgid "Redo last undone action" msgstr "" @@ -1855,69 +1854,69 @@ msgid "_Redo Trash" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458 msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1305 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459 msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1566 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571 msgid "_Undo Change Group" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572 msgid "_Redo Change Group" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579 msgid "_Undo Change Owner" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1581 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580 msgid "_Redo Change Owner" msgstr "" @@ -2029,8 +2028,8 @@ msgid "Details: " msgstr "Детали: " -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:194 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:212 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210 msgid "Preparing" msgstr "Се спремам" @@ -2038,7 +2037,7 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1149 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1148 msgid "Search" msgstr "Пребарување" @@ -2048,7 +2047,7 @@ msgstr "Барај %s" #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:173 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1004 msgid "Edit" msgstr "Уреди" @@ -2835,12 +2834,12 @@ msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "Испрати датотеки по е-пошта, инстант порака..." -#: ../src/nautilus-application.c:161 +#: ../src/nautilus-application.c:157 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Nautilus не може да ја креира бараната папка %s." -#: ../src/nautilus-application.c:163 +#: ../src/nautilus-application.c:159 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -2848,12 +2847,12 @@ "Пред да го отворите Nautilus, креирајте ја следнава папка или поставете ги " "пермисиите за да може Nautilus да ја креира." -#: ../src/nautilus-application.c:166 +#: ../src/nautilus-application.c:162 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus не може да ги направи следните задолжителни папки: %s." -#: ../src/nautilus-application.c:168 +#: ../src/nautilus-application.c:164 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -2861,7 +2860,7 @@ "Пред да го отворите Nautilus, Ве молам креирајте ги овие папки или променете " "ги пермисиите за да може Nautilus да ги креира." -#: ../src/nautilus-application.c:300 +#: ../src/nautilus-application.c:296 msgid "" "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/nautilus" @@ -2869,43 +2868,43 @@ "Nautilus 3.0 не го користи овој директориум и ја премести конфигурацијата во " "~/.config/nautilus" -#: ../src/nautilus-application.c:848 +#: ../src/nautilus-application.c:844 #| msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check не може да се користи со други опции." -#: ../src/nautilus-application.c:854 +#: ../src/nautilus-application.c:850 #| msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit може да се користи со URI-а." -#: ../src/nautilus-application.c:861 +#: ../src/nautilus-application.c:857 #| msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "--geometry не може да се користи со повеќе од едно URI." -#: ../src/nautilus-application.c:915 +#: ../src/nautilus-application.c:911 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Изврши брза серија на само-проверувачки тестови." -#: ../src/nautilus-application.c:921 +#: ../src/nautilus-application.c:917 #| msgid "The permissions of the file." msgid "Show the version of the program." msgstr "Покажи ја верзијата на програмата." -#: ../src/nautilus-application.c:923 +#: ../src/nautilus-application.c:919 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Креирај го иницијалниот прозорец со дадената геометрија." -#: ../src/nautilus-application.c:923 +#: ../src/nautilus-application.c:919 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРИЈА" -#: ../src/nautilus-application.c:925 +#: ../src/nautilus-application.c:921 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Создавај прозорци само за специфицирано URL-a." -#: ../src/nautilus-application.c:927 +#: ../src/nautilus-application.c:923 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -2913,15 +2912,15 @@ "Не ја средувај работната околина (игнорирај ги преференциите во дијалогот на " "преференции)." -#: ../src/nautilus-application.c:929 +#: ../src/nautilus-application.c:925 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Напушти Nautilus." -#: ../src/nautilus-application.c:930 +#: ../src/nautilus-application.c:926 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: ../src/nautilus-application.c:941 +#: ../src/nautilus-application.c:937 msgid "" "\n" "\n" @@ -2973,7 +2972,7 @@ #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:459 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:458 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -3065,7 +3064,7 @@ msgstr "Продолжи" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5121 ../src/nautilus-view.c:1457 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5115 ../src/nautilus-view.c:1457 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Се појави грешка при прикажувањето на помош." @@ -3161,14 +3160,13 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6995 -#: ../src/nautilus-view.c:8532 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:7007 +#: ../src/nautilus-view.c:8544 msgid "E_mpty Trash" msgstr "И_спразни го ѓубрето" #. label, accelerator -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731 ../src/nautilus-desktop-window.c:63 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Промени ја _позадината" @@ -3187,15 +3185,15 @@ #. tooltip #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207 -#: ../src/nautilus-view.c:6996 +#: ../src/nautilus-view.c:7008 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Избриши ги сите предмети во ѓубрето" -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:812 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:803 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Погледот на работната површина наиде на грешка." -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:813 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:804 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Погледот на работната површина наиде на грешка додека се стартуваше." @@ -3224,7 +3222,7 @@ msgstr "" #. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:235 ../src/nautilus-desktop-window.c:435 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:290 #: ../src/nautilus-pathbar.c:1271 ../src/nautilus-places-sidebar.c:713 msgid "Desktop" msgstr "Работна површина" @@ -3340,8 +3338,8 @@ #. * the user has in a directory. #. #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3919 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3913 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924 msgid "None" msgstr "Ништо" @@ -3537,14 +3535,14 @@ #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2675 ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2675 ../src/nautilus-icon-view-container.c:590 msgid "Icon View" msgstr "Поглед на икони" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1716 ../src/nautilus-list-view.c:3342 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1723 ../src/nautilus-list-view.c:3350 msgid "List View" msgstr "Поглед на листа" @@ -3955,16 +3953,16 @@ #: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:201 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:204 msgid "Loading..." msgstr "Се вчитува..." -#: ../src/nautilus-list-view.c:2533 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2540 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s видливи колони" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2553 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2560 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "" "Изберете го редоследот на информациите што треба да се појавуваат во оваа " @@ -3972,33 +3970,33 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2607 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2615 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Видливи _колони..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:2608 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2616 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Изберете ги колоните видливи за оваа папка" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-list-view.c:3344 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3352 msgid "_List" msgstr "_Листа" -#: ../src/nautilus-list-view.c:3345 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3353 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Погледот наиде на грешка." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3346 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3354 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Погледот наиде на грешка додека се стартуваше." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3347 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3355 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Прикажи ја оваа локација како листа." -#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3106 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3100 msgid "Location:" msgstr "Локација:" @@ -4044,8 +4042,8 @@ #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1247 -#: ../src/nautilus-view.c:7047 ../src/nautilus-view.c:7165 -#: ../src/nautilus-view.c:8186 ../src/nautilus-view.c:8464 +#: ../src/nautilus-view.c:7059 ../src/nautilus-view.c:7177 +#: ../src/nautilus-view.c:8198 ../src/nautilus-view.c:8476 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Пр_емести во ѓубрето" @@ -4067,7 +4065,7 @@ msgid "_Display" msgstr "_Прикажи" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1786 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1784 #: ../src/nautilus-view.c:957 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Сакате да ги отворите сите датотеки?" @@ -4140,15 +4138,15 @@ "Пуштачот за апликацијата „%s“ не е означен како доверлив. Ако не го знаете " "изворот на оваа датотека, пуштањето може да биде небезбедно." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1558 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1557 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Пушти и покрај тоа" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1561 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1560 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "Означи како _доверлив" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1787 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1785 #, c-format #| msgid "This will open %d separate tab." #| msgid_plural "This will open %d separate tabs." @@ -4157,22 +4155,22 @@ msgstr[0] "Ова ќе отвори %d апликација." msgstr[1] "Ова ќе отвори %d одделни апликации." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1864 ../src/nautilus-mime-actions.c:2138 -#: ../src/nautilus-view.c:6167 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1862 ../src/nautilus-mime-actions.c:2136 +#: ../src/nautilus-view.c:6179 msgid "Unable to mount location" msgstr "Не успеав да ја монтирам локацијата" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2217 ../src/nautilus-view.c:6314 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2215 ../src/nautilus-view.c:6326 #| msgid "Unable to mount location" msgid "Unable to start location" msgstr "Не можам да ја стартувам локацијата" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2301 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Отворам %s." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2304 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2302 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -4240,23 +4238,23 @@ #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1738 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2772 -#: ../src/nautilus-view.c:7093 ../src/nautilus-view.c:7117 -#: ../src/nautilus-view.c:7189 ../src/nautilus-view.c:7822 -#: ../src/nautilus-view.c:7826 ../src/nautilus-view.c:7909 -#: ../src/nautilus-view.c:7913 ../src/nautilus-view.c:8013 -#: ../src/nautilus-view.c:8017 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1738 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2775 +#: ../src/nautilus-view.c:7105 ../src/nautilus-view.c:7129 +#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:7834 +#: ../src/nautilus-view.c:7838 ../src/nautilus-view.c:7921 +#: ../src/nautilus-view.c:7925 ../src/nautilus-view.c:8025 +#: ../src/nautilus-view.c:8029 #| msgid "_Software:" msgid "_Start" msgstr "_Почеток" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1739 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2779 -#: ../src/nautilus-view.c:7097 ../src/nautilus-view.c:7121 -#: ../src/nautilus-view.c:7193 ../src/nautilus-view.c:7851 -#: ../src/nautilus-view.c:7938 ../src/nautilus-view.c:8042 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:936 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1739 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2782 +#: ../src/nautilus-view.c:7109 ../src/nautilus-view.c:7133 +#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:7863 +#: ../src/nautilus-view.c:7950 ../src/nautilus-view.c:8054 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:935 msgid "_Stop" msgstr "_Стоп" @@ -4265,8 +4263,8 @@ msgid "_Power On" msgstr "_Вклучи" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1745 ../src/nautilus-view.c:7855 -#: ../src/nautilus-view.c:7942 ../src/nautilus-view.c:8046 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1745 ../src/nautilus-view.c:7867 +#: ../src/nautilus-view.c:7954 ../src/nautilus-view.c:8058 #| msgid "C_ancel Remove" msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Безбедно отстрани го уредот" @@ -4289,34 +4287,34 @@ msgstr "_Стопирај го уредот со повеќе дискови" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1757 ../src/nautilus-view.c:7925 -#: ../src/nautilus-view.c:8029 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1757 ../src/nautilus-view.c:7937 +#: ../src/nautilus-view.c:8041 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Отклучи го уредот" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1758 ../src/nautilus-view.c:7867 -#: ../src/nautilus-view.c:7954 ../src/nautilus-view.c:8058 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1758 ../src/nautilus-view.c:7879 +#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8070 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Заклучи го уредот" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1832 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2396 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1834 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2399 #, c-format #| msgid "Unable to mount %s" msgid "Unable to start %s" msgstr "Не успеав да го стартувам %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2155 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2211 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2158 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2186 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2214 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Не успеав да го исфрлам %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2351 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2354 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Не можам да го проверам %s за промени со медиумот" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2451 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2454 #, c-format #| msgid "Unable to mount %s" msgid "Unable to stop %s" @@ -4324,100 +4322,100 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2688 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1158 -#: ../src/nautilus-view.c:6967 ../src/nautilus-view.c:8380 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2691 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1158 +#: ../src/nautilus-view.c:6979 ../src/nautilus-view.c:8392 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" #. add the "open in new tab" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2696 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1169 -#: ../src/nautilus-view.c:6979 ../src/nautilus-view.c:7147 -#: ../src/nautilus-view.c:8139 ../src/nautilus-view.c:8442 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1169 +#: ../src/nautilus-view.c:6991 ../src/nautilus-view.c:7159 +#: ../src/nautilus-view.c:8151 ../src/nautilus-view.c:8454 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Отвори во ново _јазиче" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2706 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183 -#: ../src/nautilus-view.c:8130 ../src/nautilus-view.c:8422 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2709 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183 +#: ../src/nautilus-view.c:8142 ../src/nautilus-view.c:8434 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори во нов _прозорец" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2717 ../src/nautilus-window-menus.c:1042 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720 ../src/nautilus-window-menus.c:1041 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додај обележувач" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2723 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2726 msgid "Remove" msgstr "Отстрани" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2732 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2735 msgid "Rename..." msgstr "Преименувај..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2744 ../src/nautilus-view.c:7081 -#: ../src/nautilus-view.c:7105 ../src/nautilus-view.c:7177 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2747 ../src/nautilus-view.c:7093 +#: ../src/nautilus-view.c:7117 ../src/nautilus-view.c:7189 msgid "_Mount" msgstr "_Монтирај" #. add the "Unmount" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2751 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1274 -#: ../src/nautilus-view.c:7085 ../src/nautilus-view.c:7109 -#: ../src/nautilus-view.c:7181 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2754 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1274 +#: ../src/nautilus-view.c:7097 ../src/nautilus-view.c:7121 +#: ../src/nautilus-view.c:7193 msgid "_Unmount" msgstr "_Демонтирај" #. add the "Eject" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2758 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1283 -#: ../src/nautilus-view.c:7089 ../src/nautilus-view.c:7113 -#: ../src/nautilus-view.c:7185 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2761 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1283 +#: ../src/nautilus-view.c:7101 ../src/nautilus-view.c:7125 +#: ../src/nautilus-view.c:7197 msgid "_Eject" msgstr "_Извади" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2765 ../src/nautilus-view.c:7101 -#: ../src/nautilus-view.c:7125 ../src/nautilus-view.c:7197 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2768 ../src/nautilus-view.c:7113 +#: ../src/nautilus-view.c:7137 ../src/nautilus-view.c:7209 #| msgid "_Delete" msgid "_Detect Media" msgstr "_Откриј медиуми" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2800 ../src/nautilus-view.c:6949 -#: ../src/nautilus-view.c:7202 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2803 ../src/nautilus-view.c:6961 +#: ../src/nautilus-view.c:7214 msgid "_Properties" msgstr "_Својства" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:116 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:166 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:426 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:486 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272 msgid "File Operations" msgstr "Операции со датотеки" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:125 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117 #| msgid "Show more _details" msgid "Show Details" msgstr "Прикажи детали" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:160 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:182 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "активна е %'d операција" msgstr[1] "активна е %'d операција" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:487 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273 msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "Сите операции со датотеки се успешно завршени" @@ -4465,30 +4463,30 @@ msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1377 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1371 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Откажи го менувањето на групата?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1792 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1786 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Откажи го менувањето на сопственик на група?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2110 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2104 msgid "nothing" msgstr "ништо" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2112 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2106 msgid "unreadable" msgstr "нечитливо" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2122 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2116 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d предмет, со големина %s" msgstr[1] "%'d предмети, со големина %s" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2131 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2125 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(нечитлива содржина)" @@ -4498,226 +4496,226 @@ #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2148 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2142 msgid "Contents:" msgstr "Содржини:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2920 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2914 msgid "used" msgstr "искористени" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2927 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2921 msgid "free" msgstr "слободни" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2923 msgid "Total capacity:" msgstr "Вкупен капацитет:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2938 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2932 msgid "Filesystem type:" msgstr "Тип на датотечен систем:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3016 msgid "Basic" msgstr "Основно" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3087 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3081 msgid "Link target:" msgstr "Врзи цел:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3112 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3106 msgid "Volume:" msgstr "Простор:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3115 msgid "Accessed:" msgstr "Пристапено:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3125 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3119 msgid "Modified:" msgstr "Променето:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3134 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3128 msgid "Free space:" msgstr "Слободен простор:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3555 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3549 msgid "_Read" msgstr "_Читај" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3551 msgid "_Write" msgstr "_Запиши" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3553 msgid "E_xecute" msgstr "И_зврши" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3827 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3838 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3821 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3844 msgid "no " msgstr "не " -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3830 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3824 msgid "list" msgstr "листа" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3826 msgid "read" msgstr "читај" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3841 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3835 msgid "create/delete" msgstr "креирај/избриши" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3837 msgid "write" msgstr "запиши" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3846 msgid "access" msgstr "пристап" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3900 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3894 msgid "Access:" msgstr "Пристап:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3896 msgid "Folder access:" msgstr "Пристап до папката:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3898 msgid "File access:" msgstr "Пристап до датотеки:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3922 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3916 msgid "List files only" msgstr "Само листај ги датотеките" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3918 msgid "Access files" msgstr "Пристап до датотеки" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3920 msgid "Create and delete files" msgstr "Креирај и бриши датотеки" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3927 msgid "Read-only" msgstr "Замо за читање" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3929 msgid "Read and write" msgstr "Читај и запишувај" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4000 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3994 msgid "Special flags:" msgstr "Специјални знамиња:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3996 msgid "Set _user ID" msgstr "Постави корисничкa идент. (UID)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4003 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3997 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Постави групнa идент. (GID)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3998 msgid "_Sticky" msgstr "_Лепливо" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4271 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4073 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4265 msgid "_Owner:" msgstr "_Сопственик:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4087 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4281 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4081 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4170 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4275 msgid "Owner:" msgstr "Сопственик:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4109 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4293 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4103 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4287 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4117 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4301 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4111 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4171 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4295 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4141 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4135 msgid "Others" msgstr "Други" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4156 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4150 msgid "Execute:" msgstr "Изврши:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4159 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Дозволи _извршување на датотеката како програма" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4172 msgid "Others:" msgstr "Други:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4317 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4311 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Пермисии на папката:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4325 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4319 msgid "File Permissions:" msgstr "Пермисии на папката:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4334 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4328 msgid "Text view:" msgstr "Поглед на текст:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4482 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4476 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "" "Вие не сте сопственикот и затоа не можете да ги менувате овие пермисии." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4502 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4496 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux контекст:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4507 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4501 msgid "Last changed:" msgstr "Последен пат изменето:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4519 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4513 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Примени ги пермисиите на датотеките внатрe" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4523 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Неможат да се одредат пермисиите на %s ." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4532 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4526 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Пермисиите на избраната датотека неможат да бидат одредени." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4765 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4759 msgid "Open With" msgstr "Отвори со" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5089 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5083 msgid "Creating Properties window." msgstr "Креирам прозорец за својства" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5375 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5369 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Изберете друга икона" @@ -4725,91 +4723,91 @@ msgid "File Type" msgstr "Тип на датотека" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:276 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:279 msgid "Select folder to search in" msgstr "Изберете папка за пребарување" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:366 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:369 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:384 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:387 msgid "Music" msgstr "Музика" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:399 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:402 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:415 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:418 msgid "Picture" msgstr "Слика" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:435 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:438 msgid "Illustration" msgstr "Илустрација" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:449 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:452 msgid "Spreadsheet" msgstr "Табеларна пресметка" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:465 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:468 msgid "Presentation" msgstr "Презентација" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:474 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:477 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:482 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:485 msgid "Text File" msgstr "Текстуална датотека" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:561 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:564 msgid "Select type" msgstr "Изберете тип" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:645 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:648 msgid "Any" msgstr "Било која" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:660 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:663 msgid "Other Type..." msgstr "Друг тип..." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:941 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:944 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Отстрани го овој критериум од пребарувањето" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:991 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:994 msgid "Search Folder" msgstr "Папка за пребарување" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1012 msgid "Edit the saved search" msgstr "Зачувај го зачуваното пребарување" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Додајте нов критериум за ова пребарување" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1044 msgid "Go" msgstr "Оди" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046 msgid "Reload" msgstr "Освежи" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1051 msgid "Perform or update the search" msgstr "Пребарај или ажурирај пребарување" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1071 msgid "_Search for:" msgstr "_Барај:" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1105 msgid "Search results" msgstr "Резултати од пребарувањето" @@ -4827,24 +4825,24 @@ msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "Врати ги избраните предмети на нивните стари места" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916 ../src/nautilus-view.c:5732 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916 ../src/nautilus-view.c:5744 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "%s ќе биде преместена ако ја изберете командата „Вменти“" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:920 ../src/nautilus-view.c:5736 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:920 ../src/nautilus-view.c:5748 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "%s ќе биде ископирана ако ја изберете командата „Вметни“" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:959 ../src/nautilus-view.c:5929 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:959 ../src/nautilus-view.c:5941 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Нема ништо за вметнување" #. add the "create new folder" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199 ../src/nautilus-view.c:6957 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199 ../src/nautilus-view.c:6969 #| msgid "Create _Folder" msgid "Create New _Folder" msgstr "Креирај нова _папка" @@ -4853,15 +4851,15 @@ #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1231 ../src/nautilus-view.c:7013 -#: ../src/nautilus-view.c:7160 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1231 ../src/nautilus-view.c:7025 +#: ../src/nautilus-view.c:7172 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Вметни во папката" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261 ../src/nautilus-view.c:7051 -#: ../src/nautilus-view.c:7169 ../src/nautilus-view.c:8485 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261 ../src/nautilus-view.c:7063 +#: ../src/nautilus-view.c:7181 ../src/nautilus-view.c:8497 msgid "_Delete" msgstr "_Избриши" @@ -4908,27 +4906,27 @@ msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Изберете папка за зачувување на пребарувањето" -#: ../src/nautilus-view.c:2572 +#: ../src/nautilus-view.c:2578 msgid "Content View" msgstr "Преглед на содржина" -#: ../src/nautilus-view.c:2573 +#: ../src/nautilus-view.c:2579 msgid "View of the current folder" msgstr "Поглед од тековната папка" -#: ../src/nautilus-view.c:2773 ../src/nautilus-view.c:2810 +#: ../src/nautilus-view.c:2779 ../src/nautilus-view.c:2816 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "%s е означен" -#: ../src/nautilus-view.c:2775 +#: ../src/nautilus-view.c:2781 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d избрана папка" msgstr[1] "%'d избрани папки" -#: ../src/nautilus-view.c:2785 +#: ../src/nautilus-view.c:2791 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -4936,14 +4934,14 @@ msgstr[1] " (содржат %'d предмети)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2796 +#: ../src/nautilus-view.c:2802 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (содржи вкупно %'d предмет)" msgstr[1] " (содржи вкупно %'d предмети)" -#: ../src/nautilus-view.c:2813 +#: ../src/nautilus-view.c:2819 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4951,7 +4949,7 @@ msgstr[1] "избрани се %'d предмети" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2820 +#: ../src/nautilus-view.c:2826 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4963,18 +4961,18 @@ #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2835 +#: ../src/nautilus-view.c:2841 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/nautilus-view.c:2848 +#: ../src/nautilus-view.c:2854 #, c-format #| msgid "Free space:" msgid "Free space: %s" msgstr "Слободен простор: %s" -#: ../src/nautilus-view.c:2859 +#: ../src/nautilus-view.c:2865 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, слободен простор: %s" @@ -4984,7 +4982,7 @@ #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2874 +#: ../src/nautilus-view.c:2880 #, c-format #| msgid "%s%s, %s" msgid "%s, %s" @@ -5002,7 +5000,7 @@ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2893 ../src/nautilus-view.c:2906 +#: ../src/nautilus-view.c:2899 ../src/nautilus-view.c:2912 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5015,42 +5013,42 @@ #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2920 +#: ../src/nautilus-view.c:2926 #, c-format #| msgid "%s%s, %s" msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4340 +#: ../src/nautilus-view.c:4351 #, c-format #| msgid "Open with %s" msgid "Open With %s" msgstr "Отвори со %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4342 +#: ../src/nautilus-view.c:4353 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "Искористете %s за да го отворите саканиот предмет" msgstr[1] "Искористете %s за да ги отворите саканите предмети" -#: ../src/nautilus-view.c:5155 +#: ../src/nautilus-view.c:5167 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Изврши %s на било кој избран предмет" -#: ../src/nautilus-view.c:5406 +#: ../src/nautilus-view.c:5418 #, c-format #| msgid "Create Document from template \"%s\"" msgid "Create a new document from template \"%s\"" msgstr "Направи документ според мострата „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:5660 +#: ../src/nautilus-view.c:5672 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Сите извршливи датотеки во оваа папка ќе се појават во мени за скрипти." -#: ../src/nautilus-view.c:5662 +#: ../src/nautilus-view.c:5674 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -5058,7 +5056,7 @@ "Со избирањето на скрипта од менито ќе ја извршите истата заедно со сите " "избрани предмети." -#: ../src/nautilus-view.c:5664 +#: ../src/nautilus-view.c:5676 #| msgid "" #| "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " #| "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5135,7 +5133,7 @@ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the " "inactive pane of a split-view window" -#: ../src/nautilus-view.c:5743 +#: ../src/nautilus-view.c:5755 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -5145,7 +5143,7 @@ msgstr[1] "" "%'d избрани предмети ќе бидат преместени ако ја изберете командата Вметни" -#: ../src/nautilus-view.c:5750 +#: ../src/nautilus-view.c:5762 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -5155,81 +5153,81 @@ msgstr[1] "" "%'d избрани предмети ќе бидат ископирани ако ја изберете командата Вметни" -#: ../src/nautilus-view.c:6187 +#: ../src/nautilus-view.c:6199 #| msgid "Unable to mount location" msgid "Unable to unmount location" msgstr "Не успеав да ја одмонтирам локацијата" -#: ../src/nautilus-view.c:6207 +#: ../src/nautilus-view.c:6219 #| msgid "Unable to mount location" msgid "Unable to eject location" msgstr "Не успеав да ја извадам локацијата" -#: ../src/nautilus-view.c:6222 +#: ../src/nautilus-view.c:6234 #| msgid "Unable to rename desktop file" msgid "Unable to stop drive" msgstr "Не успеав да го стопирам уредот" -#: ../src/nautilus-view.c:6708 +#: ../src/nautilus-view.c:6720 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Врзи се со серверот %s" -#: ../src/nautilus-view.c:6713 ../src/nautilus-view.c:7830 -#: ../src/nautilus-view.c:7917 ../src/nautilus-view.c:8021 +#: ../src/nautilus-view.c:6725 ../src/nautilus-view.c:7842 +#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:8033 msgid "_Connect" msgstr "_Врзи се" -#: ../src/nautilus-view.c:6727 +#: ../src/nautilus-view.c:6739 msgid "Link _name:" msgstr "_Има на врската:" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6945 +#: ../src/nautilus-view.c:6957 #| msgid "Create _Document" msgid "Create New _Document" msgstr "Креирај нов _документ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6946 +#: ../src/nautilus-view.c:6958 msgid "Open Wit_h" msgstr "Отвори _со" -#: ../src/nautilus-view.c:6947 +#: ../src/nautilus-view.c:6959 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Избери програма со која сакаш да го отвориш саканиот предмет" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:8519 +#: ../src/nautilus-view.c:6962 ../src/nautilus-view.c:8531 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Прегледај ги или промени ги својствата на секој избран предмет" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6958 +#: ../src/nautilus-view.c:6970 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Креирај нова празна папка во оваа папка" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6960 +#: ../src/nautilus-view.c:6972 msgid "No templates installed" msgstr "Нема инсталирани мостри" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6963 +#: ../src/nautilus-view.c:6975 #| msgid "Documents" msgid "_Empty Document" msgstr "_Празен документ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6964 +#: ../src/nautilus-view.c:6976 #| msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgid "Create a new empty document inside this folder" msgstr "Креирај нов празен документ внатре во оваа папка" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6968 +#: ../src/nautilus-view.c:6980 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Отвори го избраниот предмет во овој прозорец" @@ -5238,55 +5236,55 @@ #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6975 ../src/nautilus-view.c:7143 +#: ../src/nautilus-view.c:6987 ../src/nautilus-view.c:7155 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Отвори во прозорец за навигација" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6976 +#: ../src/nautilus-view.c:6988 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Отвори го секој избран предмет во прозорец за навигација" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6980 +#: ../src/nautilus-view.c:6992 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Отвори го секој избран предмет во ново јазиче" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6983 +#: ../src/nautilus-view.c:6995 #| msgid "Open with Other _Application..." msgid "Other _Application..." msgstr "Друга _апликација..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6984 ../src/nautilus-view.c:6988 +#: ../src/nautilus-view.c:6996 ../src/nautilus-view.c:7000 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" "Изберете друга апликација со која што сакате да го отворите саканиот предмет" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6987 +#: ../src/nautilus-view.c:6999 #| msgid "Open with Other _Application..." msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Отвори со друга _апликација..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6991 +#: ../src/nautilus-view.c:7003 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Отвори ја папката со скрипти" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6992 +#: ../src/nautilus-view.c:7004 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Покажи ја папката што ги содржи скриптите прикажани во ова мени" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7000 +#: ../src/nautilus-view.c:7012 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" "Припреми ги избраните датотеки да бидат преместени со командата „Вметни“" @@ -5294,7 +5292,7 @@ #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7004 +#: ../src/nautilus-view.c:7016 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" "Припреми ги избраните датотеки да бидат копирани со командата „Вметни“" @@ -5302,14 +5300,14 @@ #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7008 +#: ../src/nautilus-view.c:7020 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Отсечи или копирај датотеки претходно избрани со командата „Отсечи“ или " "„Копирај“" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7014 +#: ../src/nautilus-view.c:7026 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -5318,115 +5316,115 @@ "„Копирај“" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7016 +#: ../src/nautilus-view.c:7028 msgid "Cop_y to" msgstr "Ко_пирај во" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7017 +#: ../src/nautilus-view.c:7029 #| msgid "Move Dow_n" msgid "M_ove to" msgstr "П_ремести во" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7020 +#: ../src/nautilus-view.c:7032 msgid "Select all items in this window" msgstr "Избери ги сите предмети во овој прозорец" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7023 +#: ../src/nautilus-view.c:7035 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Избери ги _предметите кои се совпаѓаат со..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7024 +#: ../src/nautilus-view.c:7036 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" "Избери ги сите предмети во овој прозорец што се совпаѓаат со даден шаблон..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7027 +#: ../src/nautilus-view.c:7039 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Обратен избор" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7028 +#: ../src/nautilus-view.c:7040 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Избери сѐ и само предметите кои не се моментално избрани" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7031 +#: ../src/nautilus-view.c:7043 msgid "D_uplicate" msgstr "Д_уплирај" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7032 +#: ../src/nautilus-view.c:7044 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Дуплирај го секој избран предмет" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7035 ../src/nautilus-view.c:8504 +#: ../src/nautilus-view.c:7047 ../src/nautilus-view.c:8516 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "На_прави врска" msgstr[1] "На_прави врски" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7036 +#: ../src/nautilus-view.c:7048 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Креирај симболичка врска за секој избран предмет" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7039 +#: ../src/nautilus-view.c:7051 msgid "_Rename..." msgstr "_Преименувај..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7040 +#: ../src/nautilus-view.c:7052 msgid "Rename selected item" msgstr "Преименувај го избраниот предмет" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7048 ../src/nautilus-view.c:8465 +#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:8477 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Премести ги сите избрани предмети во ѓубрето" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7052 +#: ../src/nautilus-view.c:7064 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Избриши го секој избран предмет без да го преместиш во ѓубрето" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7055 ../src/nautilus-view.c:7173 +#: ../src/nautilus-view.c:7067 ../src/nautilus-view.c:7185 msgid "_Restore" msgstr "_Врати" #. name, stock id #. label, accelerator #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7059 ../src/nautilus-window-menus.c:925 +#: ../src/nautilus-view.c:7071 ../src/nautilus-window-menus.c:924 msgid "_Undo" msgstr "_Врати" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7060 +#: ../src/nautilus-view.c:7072 msgid "Undo the last action" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7063 +#: ../src/nautilus-view.c:7075 msgid "_Redo" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7064 +#: ../src/nautilus-view.c:7076 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" @@ -5438,12 +5436,12 @@ #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7073 +#: ../src/nautilus-view.c:7085 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Ресетирај го погледот на _стандардно" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7074 +#: ../src/nautilus-view.c:7086 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Ресетирај го редоследот и нивото на зум така што ќе се вколпи во " @@ -5451,131 +5449,131 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7077 +#: ../src/nautilus-view.c:7089 msgid "Connect To This Server" msgstr "Врзи се со овој сервер" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7078 +#: ../src/nautilus-view.c:7090 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Направи постојана врска до овој сервер" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7082 +#: ../src/nautilus-view.c:7094 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Монтирај го означениот уред (партиција)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7086 +#: ../src/nautilus-view.c:7098 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Демонтирај ја избраната јачина" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7090 +#: ../src/nautilus-view.c:7102 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Извади го избраниот уред" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7094 +#: ../src/nautilus-view.c:7106 #| msgid "Format the selected volume" msgid "Start the selected volume" msgstr "Стартувај го избраниот простор" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7098 ../src/nautilus-view.c:8043 +#: ../src/nautilus-view.c:7110 ../src/nautilus-view.c:8055 #| msgid "Mount the selected volume" msgid "Stop the selected volume" msgstr "Стопирај го избраниот простор" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7126 -#: ../src/nautilus-view.c:7198 +#: ../src/nautilus-view.c:7114 ../src/nautilus-view.c:7138 +#: ../src/nautilus-view.c:7210 #| msgid "Eject the selected volume" msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Откриј медиуми во избраниот уред" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7106 +#: ../src/nautilus-view.c:7118 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Монтирај го уредот кому му припаѓа отворената папка." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7110 +#: ../src/nautilus-view.c:7122 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Одмонтирај го уредот кому му припаѓа отворената папка." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7114 +#: ../src/nautilus-view.c:7126 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Извадете го уредот кому му припаѓа оваа папка" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7118 +#: ../src/nautilus-view.c:7130 #| msgid "Format the volume associated with the open folder" msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Стартувај го просторот поврзан со отворената папка" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7122 +#: ../src/nautilus-view.c:7134 #| msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Стопирај го просторот поврзан со отворената папка" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7129 +#: ../src/nautilus-view.c:7141 msgid "Open File and Close window" msgstr "Отвори ја датотеката и затвори го прозорецот" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7133 +#: ../src/nautilus-view.c:7145 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Зач_увај пребарување" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7134 +#: ../src/nautilus-view.c:7146 msgid "Save the edited search" msgstr "Зачувај го уреденото пребарување" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7137 +#: ../src/nautilus-view.c:7149 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "За_чувај пребарување како..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7138 +#: ../src/nautilus-view.c:7150 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Зачувај го тековното пребарување како датотека" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7144 +#: ../src/nautilus-view.c:7156 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Отвори ја оваа папка во прозорец за навигација" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7148 +#: ../src/nautilus-view.c:7160 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Отвори ја оваа папка во ново јазиче" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7153 +#: ../src/nautilus-view.c:7165 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Припреми ја папката за преместување со командата „Вметни“" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7157 +#: ../src/nautilus-view.c:7169 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "" "Припреми ги избраните датотеки да бидат копирани со командата „Вметни“" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7161 +#: ../src/nautilus-view.c:7173 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -5584,59 +5582,59 @@ "„Копирај“ во оваа папка" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7166 +#: ../src/nautilus-view.c:7178 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Премести ја оваа папка во ѓубрето" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7170 +#: ../src/nautilus-view.c:7182 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Избриши ја папката без да ја преместиш во ѓубрето" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7178 +#: ../src/nautilus-view.c:7190 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Монтирај го уредот кој е поврзан со оваа папка" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7182 +#: ../src/nautilus-view.c:7194 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Одмонтирај го уредот кој е поврзан со оваа папка" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7186 +#: ../src/nautilus-view.c:7198 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Извади го уредот кој е поврзан со оваа папка" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7190 +#: ../src/nautilus-view.c:7202 #| msgid "Format the volume associated with this folder" msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Стартувај го просторот поврзан со оваа папка" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7194 +#: ../src/nautilus-view.c:7206 #| msgid "Mount the volume associated with this folder" msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Стопирај го просторот поврзан со оваа папка" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7203 +#: ../src/nautilus-view.c:7215 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Прегледај или измени ги својствата на оваа папка" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7206 ../src/nautilus-view.c:7209 +#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7221 #| msgid "Other Type..." msgid "_Other pane" msgstr "_Друга површина" -#: ../src/nautilus-view.c:7207 +#: ../src/nautilus-view.c:7219 #| msgid "Open the selected item in this window" msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "Копирај го тековниот избор на другата површина во прозорецот" -#: ../src/nautilus-view.c:7210 +#: ../src/nautilus-view.c:7222 #| msgid "Open the selected item in this window" msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Премести го тековниот избор на другата површина во прозорецот" @@ -5644,244 +5642,244 @@ #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7213 ../src/nautilus-view.c:7217 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:996 ../src/nautilus-window-menus.c:1257 +#: ../src/nautilus-view.c:7225 ../src/nautilus-view.c:7229 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1256 msgid "_Home" msgstr "_Дома" -#: ../src/nautilus-view.c:7214 +#: ../src/nautilus-view.c:7226 #| msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Копирај го тековниот избор во домашната папка" -#: ../src/nautilus-view.c:7218 +#: ../src/nautilus-view.c:7230 #| msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Премести го тековниот избор во домашната папка" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7221 ../src/nautilus-view.c:7225 +#: ../src/nautilus-view.c:7233 ../src/nautilus-view.c:7237 #| msgid "Desktop" msgid "_Desktop" msgstr "_Работна површина" -#: ../src/nautilus-view.c:7222 +#: ../src/nautilus-view.c:7234 #| msgid "Computer icon visible on desktop" msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Копирај го тековниот избор на работната површина" -#: ../src/nautilus-view.c:7226 +#: ../src/nautilus-view.c:7238 #| msgid "Move the selected file out of the trash" #| msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Премести го тековниот избор на работната површина" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/nautilus-view.c:7305 +#: ../src/nautilus-view.c:7317 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Изврши или справи се со скрипти од %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7307 +#: ../src/nautilus-view.c:7319 msgid "_Scripts" msgstr "_Скрипти" -#: ../src/nautilus-view.c:7680 +#: ../src/nautilus-view.c:7692 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Премести ја отворената папка од ѓубрето во „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:7683 +#: ../src/nautilus-view.c:7695 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Премести ја отворената папка од ѓубрето во „%s“" msgstr[1] "Премести ги отворените папки од ѓубрето во „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:7687 +#: ../src/nautilus-view.c:7699 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "Извади ја избраната папка од ѓубрето" msgstr[1] "Извади ги избраните папки од ѓубрето" -#: ../src/nautilus-view.c:7693 +#: ../src/nautilus-view.c:7705 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Премести го избраниот предмет од ѓубрето во „%s“" msgstr[1] "Премести ги избраните предмети од ѓубрето во „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:7697 +#: ../src/nautilus-view.c:7709 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "Премести ја избраната датотека од ѓубрето" msgstr[1] "Премести ги избраните датотеки од ѓубрето" -#: ../src/nautilus-view.c:7703 +#: ../src/nautilus-view.c:7715 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Премести ја избраната датотека од ѓубрето во „%s“" msgstr[1] "Премести ги избраните датотеки од ѓубрето во „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:7707 +#: ../src/nautilus-view.c:7719 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "Премести ја избраната датотека од ѓубрето" msgstr[1] "Премести ги избраните датотеки од ѓубрето" -#: ../src/nautilus-view.c:7823 ../src/nautilus-view.c:7827 -#: ../src/nautilus-view.c:8014 ../src/nautilus-view.c:8018 +#: ../src/nautilus-view.c:7835 ../src/nautilus-view.c:7839 +#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8030 #| msgid "Format the selected volume" msgid "Start the selected drive" msgstr "Стартувај го избраниот уред" -#: ../src/nautilus-view.c:7831 ../src/nautilus-view.c:8022 +#: ../src/nautilus-view.c:7843 ../src/nautilus-view.c:8034 #| msgid "Mount the selected volume" msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Поврзи се со избраниот уред" -#: ../src/nautilus-view.c:7834 ../src/nautilus-view.c:7921 -#: ../src/nautilus-view.c:8025 +#: ../src/nautilus-view.c:7846 ../src/nautilus-view.c:7933 +#: ../src/nautilus-view.c:8037 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Стартувај го уредот со повеќе дискови" -#: ../src/nautilus-view.c:7835 ../src/nautilus-view.c:8026 +#: ../src/nautilus-view.c:7847 ../src/nautilus-view.c:8038 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Стартувај го избраниот уред со повеќе дискови" -#: ../src/nautilus-view.c:7838 +#: ../src/nautilus-view.c:7850 msgid "U_nlock Drive" msgstr "О_тклучи го уредот" -#: ../src/nautilus-view.c:7839 ../src/nautilus-view.c:8030 +#: ../src/nautilus-view.c:7851 ../src/nautilus-view.c:8042 #| msgid "Unmount the selected volume" msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Отклучи го избраниот уред" -#: ../src/nautilus-view.c:7852 +#: ../src/nautilus-view.c:7864 #| msgid "Mount the selected volume" msgid "Stop the selected drive" msgstr "Стопирај го избраниот уред" -#: ../src/nautilus-view.c:7856 ../src/nautilus-view.c:8047 +#: ../src/nautilus-view.c:7868 ../src/nautilus-view.c:8059 #| msgid "Format the selected volume" msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Безбедно отстрани го избраниот уред" -#: ../src/nautilus-view.c:7859 ../src/nautilus-view.c:7946 -#: ../src/nautilus-view.c:8050 +#: ../src/nautilus-view.c:7871 ../src/nautilus-view.c:7958 +#: ../src/nautilus-view.c:8062 #| msgid "_Connect" msgid "_Disconnect" msgstr "_Исклучи" -#: ../src/nautilus-view.c:7860 ../src/nautilus-view.c:8051 +#: ../src/nautilus-view.c:7872 ../src/nautilus-view.c:8063 #| msgid "Mount the selected volume" msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "_Исклучи го избраниот уред" -#: ../src/nautilus-view.c:7863 ../src/nautilus-view.c:7950 -#: ../src/nautilus-view.c:8054 +#: ../src/nautilus-view.c:7875 ../src/nautilus-view.c:7962 +#: ../src/nautilus-view.c:8066 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Стопирај го уредот со повеќе дискови" -#: ../src/nautilus-view.c:7864 ../src/nautilus-view.c:8055 +#: ../src/nautilus-view.c:7876 ../src/nautilus-view.c:8067 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Стопирај го избраниот уред со повеќе дискови" -#: ../src/nautilus-view.c:7868 ../src/nautilus-view.c:8059 +#: ../src/nautilus-view.c:7880 ../src/nautilus-view.c:8071 #| msgid "Mount the selected volume" msgid "Lock the selected drive" msgstr "Заклучи го избраниот уред" -#: ../src/nautilus-view.c:7910 ../src/nautilus-view.c:7914 +#: ../src/nautilus-view.c:7922 ../src/nautilus-view.c:7926 #| msgid "Format the volume associated with the open folder" msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Стартувај го уредот поврзан со тековната отворена папка" -#: ../src/nautilus-view.c:7918 +#: ../src/nautilus-view.c:7930 #| msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Поврзи се со уредот поврзан со тековната отворена папка" -#: ../src/nautilus-view.c:7922 +#: ../src/nautilus-view.c:7934 #| msgid "Format the volume associated with the open folder" msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" "Стартувај го уредот со повеќе дискови поврзан со тековната отворена папка" -#: ../src/nautilus-view.c:7926 +#: ../src/nautilus-view.c:7938 #| msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "" "Отклучи го уредот со повеќе дискови поврзан со тековната отворена папка" -#: ../src/nautilus-view.c:7939 +#: ../src/nautilus-view.c:7951 #| msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Стопирај го уредот поврзан со отворената папка" -#: ../src/nautilus-view.c:7943 +#: ../src/nautilus-view.c:7955 #| msgid "Format the volume associated with the open folder" msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Безбедно отстрани го уредот поврзан со отворената папка" -#: ../src/nautilus-view.c:7947 +#: ../src/nautilus-view.c:7959 #| msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Исклучи го уредот поврзан со тековната папка" -#: ../src/nautilus-view.c:7951 +#: ../src/nautilus-view.c:7963 #| msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Стопирај го уредот со повеќе дискови поврзан со отворената папка" -#: ../src/nautilus-view.c:7955 +#: ../src/nautilus-view.c:7967 #| msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Заклучи го уредот поврзан со тековната отворена папка" -#: ../src/nautilus-view.c:8182 ../src/nautilus-view.c:8460 +#: ../src/nautilus-view.c:8194 ../src/nautilus-view.c:8472 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Избриши засекогаш" -#: ../src/nautilus-view.c:8183 +#: ../src/nautilus-view.c:8195 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Избриши ја отворената папка перманентно" -#: ../src/nautilus-view.c:8187 +#: ../src/nautilus-view.c:8199 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Премести ја отворената папка во ѓубрето" -#: ../src/nautilus-view.c:8367 +#: ../src/nautilus-view.c:8379 #, c-format #| msgid "Open with %s" msgid "_Open With %s" msgstr "_Отвори со %s" -#: ../src/nautilus-view.c:8424 +#: ../src/nautilus-view.c:8436 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "Отвори во %'d нов _прозорец" msgstr[1] "Отвори во %'d нови _прозорци" -#: ../src/nautilus-view.c:8444 +#: ../src/nautilus-view.c:8456 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Отвори во %'d ново _јазиче" msgstr[1] "Отвори во %'d нови _јазичиња" -#: ../src/nautilus-view.c:8461 +#: ../src/nautilus-view.c:8473 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Избриши ги сите избрани предмети перманентно" -#: ../src/nautilus-view.c:8517 +#: ../src/nautilus-view.c:8529 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Прегледај ги или промени ги својствата на папката" @@ -5932,13 +5930,13 @@ msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Оди до локацијата одредена од овој обележувач" -#: ../src/nautilus-window.c:1434 +#: ../src/nautilus-window.c:1429 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Прелистувач на датотеки" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-window.c:1902 ../src/nautilus-window-menus.c:385 +#: ../src/nautilus-window.c:1897 ../src/nautilus-window-menus.c:384 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -6007,7 +6005,7 @@ "Грешка: %s\n" "Ве молам изберете друг прегледувач и пробајте пак." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:358 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:357 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -6019,7 +6017,7 @@ "слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак некоја понова " "верзија." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:362 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -6029,7 +6027,7 @@ "Nautilus се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,но без БИЛО КАКВИ " "ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:366 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:365 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -6042,12 +6040,12 @@ #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, #. * e.g. 1999-2011. #. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:381 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:380 #| msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors" msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors" msgstr "Авторски права © %Id–%Id авторите на Nautilus" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:387 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:386 msgid "" "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " "online." @@ -6059,7 +6057,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:399 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:398 msgid "translator-credits" msgstr "" "Арангел Ангов\n" @@ -6078,98 +6076,98 @@ " Јован Наумовски https://launchpad.net/~jovenaumovski\n" " Митко Крстев https://launchpad.net/~mite71" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:402 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:401 msgid "Nautilus Web Site" msgstr "Веб сајтот на Nautilus" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:912 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:911 msgid "_File" msgstr "_Датотека" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:913 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:912 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:914 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:913 msgid "_View" msgstr "_Поглед" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:915 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:914 msgid "_Help" msgstr "_Помош" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:917 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:916 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:918 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:917 msgid "Close this folder" msgstr "Затвори ја папката" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:921 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:920 msgid "Prefere_nces" msgstr "Префе_ренци" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:922 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:921 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Уреди ги преференциите за Nautilus" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:926 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:925 msgid "Undo the last text change" msgstr "Врати ја последната измена на текстот" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:929 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:928 msgid "Open _Parent" msgstr "Отвори ја _матичната папка" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:930 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:929 msgid "Open the parent folder" msgstr "Отвори ја матичната папка" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:937 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:936 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Престани со вчитување на тековната локација" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:940 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:939 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:941 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:940 msgid "Reload the current location" msgstr "Освежи ја тековната локација" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:944 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:943 msgid "_All Topics" msgstr "_Сите наслови" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:945 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:944 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Прикажи помош за Nautilus" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:948 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:947 #| msgid "_Search for Files..." msgid "Search for files" msgstr "Барај датотеки" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:949 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:948 msgid "" "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." msgstr "" @@ -6178,24 +6176,24 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:952 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:951 #| msgid "untitled folder" msgid "Sort files and folders" msgstr "Подредувај датотеки и папки" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:953 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:952 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." msgstr "Подреди ги датотеките по име, големина, тип или по датум на промена." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:956 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:955 msgid "Find a lost file" msgstr "Најди изгубена датотека" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:957 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:956 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." msgstr "" "Следете ги овие совети ако не можете да најдете датотека која ја креиравте " @@ -6203,13 +6201,13 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:960 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:959 #| msgid "Create and delete files" msgid "Share and transfer files" msgstr "Сподели и преместувај датотеки" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:961 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:960 msgid "" "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." msgstr "" @@ -6217,67 +6215,67 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:964 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:963 msgid "_About" msgstr "_За" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:965 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:964 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Прикажи заслуги за создавачите на Nautilus" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:968 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:967 msgid "Zoom _In" msgstr "Зголем_и" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:969 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:968 msgid "Increase the view size" msgstr "Зголеми ја големината на прегледот" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:980 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:979 msgid "Zoom _Out" msgstr "Намал_и" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:981 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:980 msgid "Decrease the view size" msgstr "Намали ја големината на прегледот" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:988 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:987 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Нормална голе_мина" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:989 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:988 msgid "Use the normal view size" msgstr "Користи ја нормалната големина на преглед" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:992 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:991 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Врзи се со серверот..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:993 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:992 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Врзи се на споделен диск на далечен компјутер" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:999 msgid "_Computer" msgstr "_Компјутер" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" @@ -6286,233 +6284,233 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003 msgid "_Network" msgstr "_Мрежа" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1005 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Разгледај обележани и локални мрежни локации" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007 msgid "T_emplates" msgstr "М_остри" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Отвори ја личната папка со мостри" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011 msgid "_Trash" msgstr "_Ѓубре" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Отовори ја личната папка со ѓубре" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014 msgid "_Go" msgstr "_Оди" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Обележувачи" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016 msgid "_Tabs" msgstr "_Јазичиња" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017 msgid "New _Window" msgstr "Нов _прозорец" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1019 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Отвори уште еден прозорец за прикажаната локација" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020 msgid "New _Tab" msgstr "Ново _јазиче" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1022 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Отвори уште едно јазиче за избраната локација" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023 msgid "Close _All Windows" msgstr "Затвори ги _сите прозорци" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Затвори ги сите прозорци за навигација" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1117 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1116 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1028 ../src/nautilus-window-menus.c:1119 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1118 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Оди на претходно посетената локација" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1133 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 ../src/nautilus-window-menus.c:1132 msgid "_Forward" msgstr "_Напред" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1031 ../src/nautilus-window-menus.c:1135 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1134 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Оди на следната посетена локација" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032 msgid "_Location..." msgstr "_Локација..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1034 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033 msgid "Specify a location to open" msgstr "Одредете локација за отворање" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 #| msgid "Width of the side pane" msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "П_ремини на другата површина" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1037 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 #| msgid "The default width of the side pane in new windows." msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "" "Премести го фокусот на другата површина во прозорец со разделен поглед" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "Ис_та локација како и другата површина" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1040 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Оди на истата локација како во додатната површина" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1043 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Додај обележувач на сегашната локација во ова мени" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Уреди ги обележувачите..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1046 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Прикажи прозорец што дозволува уредување на обележувачи во ова мени" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Претходно јазиче" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1049 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048 msgid "Activate previous tab" msgstr "Активирај го претходното јазиче" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050 msgid "_Next Tab" msgstr "_Следно јазиче" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1052 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051 msgid "Activate next tab" msgstr "Активирај го следното јазиче" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054 ../src/nautilus-window-pane.c:508 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:508 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Помести го јазичето кон _лево" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1055 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054 msgid "Move current tab to left" msgstr "Помести го тековното јазиче кон лево" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057 ../src/nautilus-window-pane.c:516 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:516 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Помести го јазичето кон _десно" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1058 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057 msgid "Move current tab to right" msgstr "Помести го тековното јазиче кон десно" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059 #| msgid "Silver" msgid "Sidebar" msgstr "Странична лента" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Покажи _скриени датотеки" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Го менува покажувањето на скриени датотеки во тековниот прозорец" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Главна лента со алатки" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Промени ја видливоста на главната лента со алатки на овој прозорец" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074 #| msgid "Snow Ridge" msgid "_Show Sidebar" msgstr "_Прикажи странична лента" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Промени ја видливоста на страничната лента на овој прозорец" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079 msgid "St_atusbar" msgstr "Ста_тусна лента" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Промени ја видливоста на статусната-лента на овој прозорец" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Барај датотеки..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086 ../src/nautilus-window-menus.c:1150 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1149 #| msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgid "Search documents and folders by name" msgstr "Пребарувај документи и папки на овој компјутер по име" @@ -6520,40 +6518,40 @@ #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089 msgid "E_xtra Pane" msgstr "Д_одатна површина" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "Отвори додатен преглед на папка во страничната површина" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1098 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 msgid "Places" msgstr "Места" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1098 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 msgid "Select Places as the default sidebar" msgstr "Избери ја „Места“ за стандардна странична лента" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 msgid "Tree" msgstr "Дрво" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 msgid "Select Tree as the default sidebar" msgstr "Избери ја „Стебло“ за стандардна странична лента" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1120 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119 msgid "Back history" msgstr "Врати историја" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1136 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1135 msgid "Forward history" msgstr "Препрати историја" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1254 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1253 msgid "_Up" msgstr "_Горе" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-03-23 07:34:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-04-18 08:54:15.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97 #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2012-03-23 07:34:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2012-04-18 08:54:20.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-pptp.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-15 19:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-15 20:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-09 22:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-05 23:38+0000\n" "Last-Translator: Јован Наумовски \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" @@ -32,15 +32,19 @@ #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. -#: ../auth-dialog/main.c:127 +#: ../auth-dialog/main.c:145 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" -#: ../auth-dialog/main.c:128 +#: ../auth-dialog/main.c:154 ../auth-dialog/main.c:174 msgid "Authenticate VPN" msgstr "" +#: ../auth-dialog/main.c:156 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12 +msgid "Password:" +msgstr "" + #: ../nm-pptp.desktop.in.h:1 msgid "PPTP VPN Connection Manager" msgstr "" @@ -90,88 +94,145 @@ msgstr "" #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3 +msgid "PPTP server IP or name. config: the first parameter of pptp" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5 msgid "_Gateway:" msgstr "_Премин:" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6 msgid "Optional" msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6 +msgid "" +"Append the domain name to the local host name for authentication " +"purposes. config: domain " +msgstr "" + +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9 msgid "NT Domain:" msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10 msgid "Show password" msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7 -msgid "Password:" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11 +msgid "Password passed to PPTP when prompted for it." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11 +msgid "" +"Set the name used for authenticating the local system to the peer to " +". config: user " msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15 msgid "User name:" msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16 msgid "Ad_vanced..." msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17 msgid "PPTP Advanced Options" msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:18 msgid "Authentication" msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19 msgid "Allow the following authentication methods:" msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17 +msgid "" +"Allow/disable authentication methods. config: refuse-pap, refuse-chap, " +"refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22 msgid "Security and Compression" msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23 msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)" msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:24 msgid "" "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. " "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication " "methods: MSCHAP or MSCHAPv2." msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25 msgid "_Security:" msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22 +msgid "" +"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all. config: " +"require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28 msgid "Allow st_ateful encryption" msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:18 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:24 +msgid "" +"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted " +"first. config: mppe-stateful (when checked)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31 msgid "Allow _BSD data compression" msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26 +msgid "" +"Allow/disable BSD-Compress compression. config: nobsdcomp (when " +"unchecked)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34 msgid "Allow _Deflate data compression" msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28 +msgid "" +"Allow/disable Deflate compression. config: nodeflate (when unchecked)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37 msgid "Use TCP _header compression" msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:21 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30 +msgid "" +"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the " +"transmit and the receive directions. config: novj (when unchecked)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40 msgid "Echo" msgstr "" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41 msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33 +msgid "" +"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive. config: lcp-" +"echo-failure and lcp-echo-interval" +msgstr "" + #: ../properties/nm-pptp.c:49 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-03-23 07:34:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-04-18 08:54:21.000000000 +0000 @@ -13,19 +13,18 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+" "L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 03:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-03 17:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-29 23:28+0000\n" "Last-Translator: Mathieu Trudel-Lapierre \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2381 ../src/applet.c:2474 -#: ../src/applet.c:3527 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 #| msgid "GSM Network" msgid "Network" msgstr "Мрежа" @@ -110,60 +109,61 @@ msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "Управувајте и променувајте ги поставувањата на Вашата мрежна врска" -#: ../src/applet-device-bt.c:176 ../src/applet-device-cdma.c:436 -#: ../src/applet-device-gsm.c:486 ../src/applet-device-wired.c:242 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1164 ../src/applet-device-wimax.c:295 +#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399 +#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240 +#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279 msgid "Available" msgstr "Достапно" -#: ../src/applet-device-bt.c:202 ../src/applet-device-cdma.c:478 -#: ../src/applet-device-wimax.c:451 +#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441 +#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269 +#: ../src/applet-device-wimax.c:423 #, c-format #| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Сега сте поврзани со „%s“." -#: ../src/applet-device-bt.c:206 ../src/applet-device-cdma.c:482 -#: ../src/applet-device-gsm.c:529 ../src/applet-device-wired.c:273 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1575 ../src/applet-device-wimax.c:455 +#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445 +#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427 msgid "Connection Established" msgstr "Врската е воспоставена" -#: ../src/applet-device-bt.c:207 +#: ../src/applet-device-bt.c:205 #| msgid "You are now connected to the wired network." msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Сега сте поврзани со широкопојасна мобилна мрежа." -#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:519 -#: ../src/applet-device-gsm.c:564 ../src/applet-device-wimax.c:493 +#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481 +#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Ја подготвувам мобилната широкопојасна врска „%s“..." -#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:522 -#: ../src/applet-device-gsm.c:567 ../src/applet-device-wimax.c:496 +#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484 +#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Ја конфигурирам мобилната широкопојасна врска „%s“..." -#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:525 -#: ../src/applet-device-gsm.c:570 ../src/applet-device-wimax.c:499 +#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487 +#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" "Потребна е автентикација на корисникот за мобилната широкопојасна врска " "„%s“..." -#: ../src/applet-device-bt.c:243 ../src/applet-device-cdma.c:528 -#: ../src/applet-device-gsm.c:573 ../src/applet-device-wimax.c:502 -#: ../src/applet.c:2794 +#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490 +#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473 +#: ../src/applet.c:2504 #, c-format #| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Барам мрежна адреса за „%s“..." -#: ../src/applet-device-bt.c:250 ../src/applet-device-cdma.c:549 -#: ../src/applet-device-gsm.c:594 +#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508 +#: ../src/applet-device-gsm.c:555 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Мобилната широкопојасна врска „%s“ е активна" @@ -174,14 +174,14 @@ msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/applet-device-cdma.c:348 ../src/applet-device-gsm.c:396 +#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392 #: ../src/applet-dialogs.c:424 #, c-format #| msgid "Mobile Broadband" msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Мобилен широкопојасен пристап (%s)" -#: ../src/applet-device-cdma.c:350 ../src/applet-device-gsm.c:398 +#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510 @@ -189,93 +189,92 @@ msgstr "Мобилен бродбенд" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:449 +#: ../src/applet-device-cdma.c:412 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." msgstr "Нова мобилна широкопојасна врска (CDMA)..." -#: ../src/applet-device-cdma.c:483 +#: ../src/applet-device-cdma.c:446 msgid "You are now connected to the CDMA network." msgstr "Сега сте поврзани на CDMA мрежата." -#: ../src/applet-device-cdma.c:544 ../src/applet-device-gsm.c:589 -#: ../src/applet-device-wimax.c:511 +#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550 +#: ../src/applet-device-wimax.c:482 #, c-format #| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "Мобилната широкопојасна врска „%s“ е активна: (%d%%%s%s)" -#: ../src/applet-device-cdma.c:547 ../src/applet-device-gsm.c:592 -#: ../src/applet-device-wimax.c:514 +#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553 +#: ../src/applet-device-wimax.c:485 msgid "roaming" msgstr "роминг" -#: ../src/applet-device-cdma.c:686 ../src/applet-device-cdma.c:692 +#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653 #| msgid "CDMA Network" msgid "CDMA network." msgstr "CDMA мрежа." -#: ../src/applet-device-cdma.c:687 ../src/applet-device-gsm.c:1235 +#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198 #| msgid "You are now connected to the wired network." msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Сега сте поврзани со домашната мрежа." -#: ../src/applet-device-cdma.c:693 ../src/applet-device-gsm.c:1241 +#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204 #| msgid "You are now connected to the wired network." msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Сега сте поврзани со роаминг мрежа." -#: ../src/applet-device-gsm.c:214 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699 +#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699 #: ../src/mb-menu-item.c:59 msgid "GSM" msgstr "GSM" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:499 +#: ../src/applet-device-gsm.c:459 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." msgstr "Нова мобилна широкопојасна врска (GSM)..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-gsm.c:1234 -#: ../src/applet-device-gsm.c:1240 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203 #| msgid "GSM Network" msgid "GSM network." msgstr "GSM мрежа." -#: ../src/applet-device-gsm.c:691 +#: ../src/applet-device-gsm.c:654 msgid "PIN code required" msgstr "Потребен е PIN код" -#: ../src/applet-device-gsm.c:699 +#: ../src/applet-device-gsm.c:662 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Потребен е PIN код за мобилниот широкопојасен уред" -#: ../src/applet-device-gsm.c:820 +#: ../src/applet-device-gsm.c:783 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "PIN код за SIM картичката „%s“ на „%s“" -#: ../src/applet-device-gsm.c:912 +#: ../src/applet-device-gsm.c:875 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "Погрешен PIN код. Ве молам, контактирајте со Вашиот оператор." -#: ../src/applet-device-gsm.c:935 +#: ../src/applet-device-gsm.c:898 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Погрешен PUK код. Ве молам, контактирајте со Вашиот оператор." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-gsm.c:962 +#: ../src/applet-device-gsm.c:925 msgid "Sending unlock code..." msgstr "Испраќам код за отклучување..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:1025 +#: ../src/applet-device-gsm.c:988 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Потребно е отклучување со PIN за SIM картичката" -#: ../src/applet-device-gsm.c:1026 +#: ../src/applet-device-gsm.c:989 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Потребно е отклучување со PIN за SIM картичката" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-device-gsm.c:1028 +#: ../src/applet-device-gsm.c:991 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -285,25 +284,25 @@ "користи." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1030 +#: ../src/applet-device-gsm.c:993 msgid "PIN code:" msgstr "PIN код:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1034 +#: ../src/applet-device-gsm.c:997 msgid "Show PIN code" msgstr "Покажи го PIN кодот" -#: ../src/applet-device-gsm.c:1037 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1000 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Потребно е отклучување на SIM картичката со PUK" -#: ../src/applet-device-gsm.c:1038 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1001 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Потребно е отклучување на SIM картичката со PUK" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-device-gsm.c:1040 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1003 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -313,22 +312,22 @@ "користи." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1042 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1005 msgid "PUK code:" msgstr "PUK код:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1045 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1008 msgid "New PIN code:" msgstr "Нов PIN код:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1047 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1010 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Повторно внесете го новиот PIN код:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1052 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1015 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Покажи ги PIN/PUK кодовите" @@ -355,39 +354,39 @@ msgstr "Жичена мрежа" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet-device-wired.c:234 ../src/applet.c:1537 +#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1510 #| msgid "Disconnected" msgid "disconnected" msgstr "прекината врска" -#: ../src/applet-device-wired.c:272 ../src/applet.c:2468 +#: ../src/applet-device-wired.c:272 ../src/applet.c:2474 msgid "Wired network" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wired.c:299 +#: ../src/applet-device-wired.c:300 #, c-format #| msgid "Wireless network connection to '%s'" msgid "Preparing wired network connection '%s'..." msgstr "Ја подготвувам жичената мрежна врска „%s“..." -#: ../src/applet-device-wired.c:302 +#: ../src/applet-device-wired.c:303 #, c-format #| msgid "Wireless network connection to '%s'" msgid "Configuring wired network connection '%s'..." msgstr "Ја конфигурирам жичената мрежна врска „%s“..." -#: ../src/applet-device-wired.c:305 +#: ../src/applet-device-wired.c:306 #, c-format msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..." msgstr "Потребна е автентикација на корисник за безжичната мрежа „%s“..." -#: ../src/applet-device-wired.c:308 +#: ../src/applet-device-wired.c:309 #, c-format #| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." msgstr "Барам адреса за жичената мрежна врска „%s“..." -#: ../src/applet-device-wired.c:315 +#: ../src/applet-device-wired.c:313 #, c-format #| msgid "Wired network connection" msgid "Wired network connection '%s' active" @@ -397,16 +396,16 @@ msgid "DSL authentication" msgstr "DSL автентикација" -#: ../src/applet-device-wifi.c:98 +#: ../src/applet-device-wifi.c:97 #| msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..." msgstr "_Поврзи се со скриена безжична мрежа..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:151 +#: ../src/applet-device-wifi.c:150 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Креирај _нова безжична мрежа..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:295 ../src/applet-device-wifi.c:1574 +#: ../src/applet-device-wifi.c:294 msgid "(none)" msgstr "(ништо)" @@ -418,108 +417,108 @@ msgid "secure." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1091 +#: ../src/applet-device-wifi.c:792 #, c-format msgid "Wireless Networks (%s)" msgstr "Безжични мрежи (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1093 +#: ../src/applet-device-wifi.c:794 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgstr "Безжична мрежа (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1095 +#: ../src/applet-device-wifi.c:796 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Безжична мрежа" msgstr[1] "Безжични мрежи" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1129 +#: ../src/applet-device-wifi.c:829 #| msgid "Networking disabled" msgid "wireless is disabled" msgstr "безжичната врска е оневозможена" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1130 +#: ../src/applet-device-wifi.c:830 msgid "wireless is disabled by hardware switch" msgstr "безжичниот уред е оневозможен од хардверски прекинувач" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1191 +#: ../src/applet-device-wifi.c:891 #| msgid "Wired Networks" msgid "More networks" msgstr "Повеќе мрежи" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1370 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1071 #| msgid "Wireless Network" #| msgid_plural "Wireless Networks" msgid "Wireless Networks Available" msgstr "Достапни безични мрежи" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1371 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 #| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" msgstr "Користете го менито за мрежи за да се поврзите на безжична мрежа" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1374 ../src/applet.c:945 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:926 #| msgid "Don't warn me again" msgid "Don't show this message again" msgstr "Не ја покажувај оваа порака повторно" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1605 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1298 #, c-format #| msgid "Wireless network connection to '%s'" msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." msgstr "Ја подготвувам безжичната мрежна врска „%s“..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1608 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1301 #, c-format #| msgid "Wireless network connection to '%s'" msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." msgstr "Ја конфигурирам безжичната мрежна врска „%s“..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1611 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1304 #, c-format #| msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." msgstr "Потребна е автентикација на корисникот за безжичната мрежа „%s“..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1614 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 #, c-format #| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." msgstr "Барам мрежна адреса од безжичната мрежа %s..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1640 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 #, c-format #| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Безжичната мрежна врска „%s“ е активна: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1648 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1333 #, c-format #| msgid "Wireless network connection to '%s'" msgid "Wireless network connection '%s' active" msgstr "Безжичната мрежна врска „%s“ е активна" -#: ../src/applet-device-wimax.c:247 +#: ../src/applet-device-wimax.c:231 #, c-format #| msgid "Mobile Broadband" msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" msgstr "WiMAX мобилен широкопојасен пристап (%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:249 +#: ../src/applet-device-wimax.c:233 #| msgid "Mobile Broadband" msgid "WiMAX Mobile Broadband" msgstr "WiMAX мобилен широкопојасен пристап" -#: ../src/applet-device-wimax.c:275 +#: ../src/applet-device-wimax.c:259 msgid "WiMAX is disabled" msgstr "WiMAX е оневозможен" -#: ../src/applet-device-wimax.c:276 +#: ../src/applet-device-wimax.c:260 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" msgstr "WiMAX е оневозможен од хардверски прекинувач" -#: ../src/applet-device-wimax.c:456 +#: ../src/applet-device-wimax.c:428 #| msgid "You are now connected to the CDMA network." msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgstr "Сега сте поврзани на WiMAX мрежа." @@ -529,9 +528,9 @@ msgstr "Грешка во прикажувањето на информациите за поврзувањето:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:286 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -549,7 +548,7 @@ msgstr "WEP" #: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:240 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905 #| msgid "None" msgctxt "Wifi/wired security" @@ -781,7 +780,7 @@ msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: ../src/applet.c:1034 +#: ../src/applet.c:1015 #, c-format msgid "" "\n" @@ -791,7 +790,7 @@ "\n" "VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што мрежната врска беше прекината." -#: ../src/applet.c:1037 +#: ../src/applet.c:1018 #, c-format msgid "" "\n" @@ -800,7 +799,7 @@ "\n" "VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што VPN сервисот прекина неочекувано." -#: ../src/applet.c:1040 +#: ../src/applet.c:1021 #, c-format msgid "" "\n" @@ -811,7 +810,7 @@ "VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што VPN сервисот врати невалидна " "конфигурација." -#: ../src/applet.c:1043 +#: ../src/applet.c:1024 #, c-format msgid "" "\n" @@ -820,7 +819,7 @@ "\n" "VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што обидот за врска истече." -#: ../src/applet.c:1046 +#: ../src/applet.c:1027 #, c-format msgid "" "\n" @@ -830,7 +829,7 @@ "VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што VPN сервисот не се стартуваше на " "време." -#: ../src/applet.c:1049 +#: ../src/applet.c:1030 #, c-format msgid "" "\n" @@ -840,7 +839,7 @@ "VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што VPN сервисот не успеа да се " "стартува." -#: ../src/applet.c:1052 +#: ../src/applet.c:1033 #, c-format msgid "" "\n" @@ -850,7 +849,7 @@ "VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што немаше валидни VPN информации за " "најава." -#: ../src/applet.c:1055 +#: ../src/applet.c:1036 #, c-format msgid "" "\n" @@ -860,7 +859,7 @@ "VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што немаше валидни VPN информации за " "најава." -#: ../src/applet.c:1062 +#: ../src/applet.c:1043 #, c-format #| msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgid "" @@ -870,7 +869,7 @@ "\n" "VPN врската „%s“ не успеа." -#: ../src/applet.c:1080 +#: ../src/applet.c:1061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -880,7 +879,7 @@ "\n" "VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што мрежната врска беше прекината" -#: ../src/applet.c:1083 +#: ../src/applet.c:1064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -889,7 +888,7 @@ "\n" "VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што VPN сервисот прекина." -#: ../src/applet.c:1089 +#: ../src/applet.c:1070 #, c-format #| msgid "The network connection has been disconnected." msgid "" @@ -899,16 +898,16 @@ "\n" "VPN врската „%s“ се исклучи." -#: ../src/applet.c:1123 +#: ../src/applet.c:1104 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN најавна порака" -#: ../src/applet.c:1129 ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1188 +#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168 #| msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN врската не успеа" -#: ../src/applet.c:1195 +#: ../src/applet.c:1175 #, c-format msgid "" "\n" @@ -922,7 +921,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1198 +#: ../src/applet.c:1178 #, c-format msgid "" "\n" @@ -935,157 +934,157 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1525 +#: ../src/applet.c:1498 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "уредот не е подготвен (недостасува firmware)" -#: ../src/applet.c:1527 +#: ../src/applet.c:1500 msgid "device not ready" msgstr "уредот не е подготвен" -#: ../src/applet.c:1553 +#: ../src/applet.c:1526 #| msgid "Disconnected" msgid "Disconnect" msgstr "Исклучи се" -#: ../src/applet.c:1567 +#: ../src/applet.c:1540 msgid "device not managed" msgstr "уредот не е менаџиран" -#: ../src/applet.c:1611 +#: ../src/applet.c:1584 #| msgid "No network devices have been found" msgid "No network devices available" msgstr "Нема достапни мрежни уреди" -#: ../src/applet.c:1699 +#: ../src/applet.c:1672 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN поврзувања" -#: ../src/applet.c:1767 +#: ../src/applet.c:1729 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Конфигурирај VPN..." -#: ../src/applet.c:1771 +#: ../src/applet.c:1733 #| msgid "_Disconnect VPN..." msgid "_Disconnect VPN" msgstr "_Исклучи се од VPN" -#: ../src/applet.c:1870 +#: ../src/applet.c:1831 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Менаџерот за мрежа работи..." -#: ../src/applet.c:1875 ../src/applet.c:2936 +#: ../src/applet.c:1836 ../src/applet.c:2635 msgid "Networking disabled" msgstr "Вмрежувањето е оневозможено" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2104 +#: ../src/applet.c:2057 msgid "Enable _Networking" msgstr "Овозможи _вмрежување" #. 'Enable Wireless' item -#: ../src/applet.c:2113 +#: ../src/applet.c:2066 msgid "Enable _Wireless" msgstr "Овозможи _безжична мрежа" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2122 +#: ../src/applet.c:2075 #| msgid "Mobile Broadband" msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Овозможи _мобилна широкопојасна врска" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2131 +#: ../src/applet.c:2084 #| msgid "Mobile Broadband" msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "Овозможи WiMAX мобилна широкопојасна _врска" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2143 +#: ../src/applet.c:2095 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Овозможи и_звестувања" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2155 +#: ../src/applet.c:2106 msgid "Connection _Information" msgstr "_Информации за поврзувањето" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2165 +#: ../src/applet.c:2116 msgid "Edit Connections..." msgstr "Уреди врски..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2180 +#: ../src/applet.c:2130 msgid "_Help" msgstr "_Помош" #. About item -#: ../src/applet.c:2189 +#: ../src/applet.c:2139 msgid "_About" msgstr "_За" -#: ../src/applet.c:2273 ../src/applet.c:2943 +#: ../src/applet.c:2640 msgid "No network connection" msgstr "Нема мрежна врска" -#: ../src/applet.c:2384 +#: ../src/applet.c:2390 msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2386 +#: ../src/applet.c:2316 msgid "Disconnected" msgstr "Прекината врска" -#: ../src/applet.c:2465 +#: ../src/applet.c:2471 msgid "Wireless network" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2471 +#: ../src/applet.c:2477 msgid "Modem network" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2788 +#: ../src/applet.c:2498 #, c-format #| msgid "Wireless network connection to '%s'" msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Ја подготвувам мрежата врска „%s“..." -#: ../src/applet.c:2791 +#: ../src/applet.c:2501 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Потребна е автентикација на корисникот за мрежната врска „%s“..." -#: ../src/applet.c:2797 +#: ../src/applet.c:2507 #, c-format #| msgid "Network Connections" msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Мрежната врска „%s“ е активна" -#: ../src/applet.c:2875 +#: ../src/applet.c:2590 #, c-format #| msgid "Cannot start VPN connection '%s'" msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Ја започнувам VPN врската „%s“..." -#: ../src/applet.c:2878 +#: ../src/applet.c:2593 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Потребна е автентикација на корисникот за VPN врската „%s“..." -#: ../src/applet.c:2881 +#: ../src/applet.c:2596 #, c-format #| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Барам VPN адреса за „%s“..." -#: ../src/applet.c:2884 +#: ../src/applet.c:2599 #, c-format #| msgid "VPN Connections" msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "VPN врската „%s“ е активна" -#: ../src/applet.c:3712 +#: ../src/applet.c:3354 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Аплет за менаџирање со мрежи" @@ -1120,7 +1119,7 @@ msgid "automatic" msgstr "автоматски" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:310 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Не успеав да ги ажурирам информациите за најава поради непозната грешка." @@ -1971,43 +1970,43 @@ msgid "Wireless connection %d" msgstr "Безжична врска %d" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:264 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922 #| msgid "WEP 40/128-bit ASCII" msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit клуч (Хексадецимален или ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:273 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit фраза за лозинка" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:299 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Динамичен WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:327 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:361 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395 msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting." msgstr "" "Не можев да го вчитам корисничкиот интерфејс за безбедност на WiFi. " "Недостасува поставувањето за WiFi." -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:371 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405 msgid "Wireless Security" msgstr "Безжична безбедност" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:373 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407 msgid "Could not load WiFi security user interface." msgstr "Не можев да го вчитам корисничкиот интерфејс за безбедност на WiFi." @@ -2021,7 +2020,7 @@ msgid "Editing un-named connection" msgstr "Ја уредувам неименуваната врска" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291 #| msgid "" #| "The connection editor could not find some required resources (the glade " #| "file was not found)." @@ -2032,24 +2031,24 @@ "Уредувачот на врски не можеше да најди некои од потребните ресурси (.ui " "датотеката не беше пронајдена)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394 #| msgid "Error displaying connection information:" msgid "Error creating connection editor dialog." msgstr "Грешка при креирањето на дијалогот за врски." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:403 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406 msgid "_Save" msgstr "_Зачувај" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:404 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Зачувај ги сите промени направени на оваа врска." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408 msgid "_Save..." msgstr "_Зачувај..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Автентицирајте се за да се зачува оваа врска за сите корисници на оваа " @@ -2488,7 +2487,7 @@ "Ако не сте сигурни која тарифа да ја изберете, прашајте го Вашиот оператор " "да ви го APN за Вашата тарифа." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:536 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Изберете ја Вашата тарифа" @@ -2521,7 +2520,7 @@ msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Мојот оператор користи CDMA технологија (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:831 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830 #| msgid "Choose your private key..." msgid "Choose your Provider" msgstr "Изберете го Вашиот оператор:" @@ -2538,7 +2537,7 @@ msgid "My country is not listed" msgstr "Мојата земја не е во листата" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1147 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Изберете ја земјата на Вашиот оператор" @@ -2588,7 +2587,7 @@ msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Поставете мобилна широкопојасна врска" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1628 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626 #| msgid "Mobile Broadband" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Нова мобилна широкопојасна врска" @@ -2862,7 +2861,7 @@ msgstr "" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -2960,19 +2959,19 @@ msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 msgid "FAST" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Тунелиран TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Заштитен EAP (PEAP)" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/orca.po 2012-03-23 07:34:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/orca.po 2012-04-18 08:54:18.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: orca.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 04:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-30 01:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-06 15:48+0000\n" "Last-Translator: Јован Наумовски \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 #: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49 diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/pitivi.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/pitivi.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-03-23 07:34:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-04-18 08:54:17.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1 msgid "Pitivi Video Editor" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-03-23 07:34:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-04-18 08:54:06.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rhythmbox.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 19:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 04:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-20 14:24+0000\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502 #, c-format @@ -30,57 +30,57 @@ #. ? #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:492 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2735 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2829 #, c-format msgid "Failed to open output device: %s" msgstr "Не успеав да го отворам излезниот уред: %s" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:633 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:628 #, c-format msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation" msgstr "" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1109 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1123 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1118 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1132 #, c-format msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" msgstr "Не успеав да го врзам новиот проток со GStreamer" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1151 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1160 #, c-format msgid "Failed to start new stream" msgstr "Не успеав да пуштам нов проток" #. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2660 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2754 #, c-format msgid "Failed to open output device" msgstr "Не успеав да го отворам излезниот уред" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3086 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3107 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" msgstr "" "Не успеав да креирам елемент за GStreamer; проверете ја Вашата инсталација" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3027 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3121 #, c-format msgid "Failed to create audio output element; check your installation" msgstr "" "Не успеав да креирам елемент за аудио; проверете ја Вашата инсталација" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3102 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3137 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3146 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3154 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3196 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3231 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3240 #, c-format msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" msgstr "" "Не успеав да поврзам GStreamer pipeline, проверете ја Вашата инсталација" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3335 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" msgstr "Не успеав да креирам GStreamer pipeline за пуштање на %s" @@ -98,8 +98,8 @@ msgstr "Мои омилени" #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:624 -#: ../shell/rb-shell.c:2732 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:615 +#: ../shell/rb-shell.c:2661 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" @@ -118,22 +118,18 @@ msgid "Play and organize your music collection" msgstr "Свири и организирај ја твојата музичка колекција" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 msgid "Play" msgstr "" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 msgid "Next" msgstr "" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 msgid "Previous" msgstr "" @@ -190,79 +186,79 @@ msgid "Text only" msgstr "" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 msgid "Browser Views" msgstr "Погледи на прелистувачот" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 msgid "_Artists and albums" msgstr "_Артисти и албуми" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3 msgid "_Genres and artists" msgstr "_Жанрови и артисти" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4 msgid "G_enres, artists and albums" msgstr "Ж_анрови, артисти и албуми" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5 msgid "Visible Columns" msgstr "Видливи колони" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6 msgid "Track _number" msgstr "Број на _песна" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 msgid "_Artist" msgstr "_Артист" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 msgid "A_lbum" msgstr "А_лбум" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 msgid "_Year" msgstr "_Година" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 msgid "_Last played" msgstr "_Последна пуштена" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 msgid "_Genre" msgstr "_Жанр" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 msgid "Da_te added" msgstr "Да_тумот е додаден" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 msgid "_Play count" msgstr "_Број на пуштања" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 msgid "C_omment" msgstr "" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20 ../widgets/rb-entry-view.c:1594 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1594 msgid "BPM" msgstr "" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 msgid "_Rating" msgstr "_Рејтинг" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 msgid "Ti_me" msgstr "Вре_ме" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 msgid "Lo_cation" msgstr "" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138 msgid "_Quality" msgstr "_Квалитет" @@ -691,9 +687,9 @@ #. #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information #. Translators: unknown track title -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696 +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:713 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:604 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:605 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 @@ -701,8 +697,8 @@ #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1077 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:565 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1054 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:563 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1055 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 @@ -710,7 +706,7 @@ #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1501 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1910 ../podcast/rb-podcast-manager.c:2004 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1903 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:748 ../remote/dbus/rb-client.c:144 @@ -718,12 +714,14 @@ #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1768 -#: ../shell/rb-shell-player.c:3736 ../widgets/rb-entry-view.c:985 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1007 ../widgets/rb-entry-view.c:1483 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495 ../widgets/rb-entry-view.c:1507 -#: ../widgets/rb-song-info.c:920 ../widgets/rb-song-info.c:932 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1153 ../widgets/rb-song-info.c:1492 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1790 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3759 ../shell/rb-shell-player.c:3761 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483 ../widgets/rb-entry-view.c:1495 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-header.c:1098 +#: ../widgets/rb-header.c:1124 ../widgets/rb-song-info.c:920 +#: ../widgets/rb-song-info.c:932 ../widgets/rb-song-info.c:1153 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1492 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -737,69 +735,69 @@ msgid "Cannot get free space at %s: %s" msgstr "" -#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 +#: ../lib/rb-util.c:694 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 #: ../remote/dbus/rb-client.c:146 #, c-format msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 +#: ../lib/rb-util.c:696 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 #: ../remote/dbus/rb-client.c:148 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:747 +#: ../lib/rb-util.c:760 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" msgstr "преостанати %d:%02d од %d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:751 +#: ../lib/rb-util.c:764 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" msgstr "преостанати %d:%02d:%02d од %d:%02d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:756 +#: ../lib/rb-util.c:769 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d" msgstr "%d:%02d од %d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:760 +#: ../lib/rb-util.c:773 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d од %d:%02d:%02d" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:519 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:520 #, c-format msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:559 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:560 #, c-format msgid "" "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:691 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:692 #, c-format msgid "Failed to create a source element; check your installation" msgstr "" "Не успеав да креирам изворен елемент; Проверете ја Вашата инсталација" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:701 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702 #, c-format msgid "" "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:710 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:711 #, c-format msgid "" "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " "installation" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:791 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:792 #, c-format msgid "File corrupted during write" msgstr "Датотеката се расипа при запишувањето" @@ -808,7 +806,6 @@ msgid "Cover art" msgstr "Слика на омот" -#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:2 #: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2 msgid "Fetch album covers from the Internet" msgstr "Собирај ги омотите за албумите од интернет" @@ -900,86 +897,90 @@ msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:610 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:611 msgid "" msgstr "<невалиден јуникод>" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:653 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:654 #, c-format msgid "Track %u" msgstr "Песна %u" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:714 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:722 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1136 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137 msgid "Couldn't load Audio CD" msgstr "Не можам да го вчитам аудио CD-тo" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD." msgstr "Rhythmbox не може да му пристапи на CD-то." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:724 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information." msgstr "Rhythmbox не може да прочита информации од CD-то." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:991 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:992 #: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1429 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:998 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:999 #: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:120 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1439 ../widgets/rb-library-browser.c:135 msgid "Artist" msgstr "Артист" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1138 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device." msgstr "Rhythmbox не може да добие пристап до уредот за CD-а." -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:199 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" msgstr "Уредот '%s' не содржи медиум" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:202 #, c-format msgid "" "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." msgstr "" "Уредот '%s' не може да биде отворен. Проверете ги пермисиите за уредот." -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207 +#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed, +#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that +#. +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:182 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:205 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:216 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "Не можам да го прочитам CD-то: %s" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:247 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:253 #, c-format msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "Не можам да креирам нишка за барање на CD-то" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:86 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:90 #, c-format msgid "Cannot access CD" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109 msgid "Unknown Title" msgstr "Непознат наслов" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109 -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:113 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:139 msgid "Unknown Artist" msgstr "Непознат артист" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:131 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Песна %d" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:156 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:160 #, c-format msgid "Cannot access CD: %s" msgstr "" @@ -1461,7 +1462,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/context/AlbumTab.py:57 -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2391 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399 msgid "Albums" msgstr "Албуми" @@ -1697,15 +1698,15 @@ msgid "All Tracks" msgstr "" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2390 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2398 msgid "Artists" msgstr "Артисти" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2392 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400 msgid "Genres" msgstr "" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2401 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1103 ../sources/rb-display-page-group.c:92 msgid "Playlists" msgstr "Плејлисти" @@ -2031,11 +2032,11 @@ msgid "Search your internet radio stations" msgstr "" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:486 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:487 msgid "Radio" msgstr "Радио" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:626 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:627 #, c-format msgid "%d station" msgid_plural "%d stations" @@ -2043,12 +2044,12 @@ msgstr[1] "%d станици" #. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:968 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 msgid "New Internet Radio Station" msgstr "Нова интернет радио станица" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:968 msgid "URL of internet radio station:" msgstr "Адреса на интернет радиото:" @@ -2124,7 +2125,7 @@ msgstr "Зачувај" #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227 -#: ../shell/rb-shell.c:351 +#: ../shell/rb-shell.c:341 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" @@ -2561,7 +2562,7 @@ #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:202 -#: ../widgets/rb-header.c:586 +#: ../widgets/rb-header.c:821 msgid "Not Playing" msgstr "Не свири" @@ -2800,30 +2801,30 @@ msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" msgstr "%s. Дали сепак сакате да го додадете podcast фидот?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:917 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910 msgid "Error creating podcast download directory" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:918 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:911 #, c-format msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1043 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 msgid "Invalid URL" msgstr "Невалидна адреса" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1044 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037 #, c-format msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." msgstr "Адресата \"%s\" не е валидна, Ве молам проверете ја." #. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1054 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047 msgid "URL already added" msgstr "Адресата е додадена" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1055 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1048 #, c-format msgid "" "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " @@ -2832,7 +2833,7 @@ "Адресата \"%s\" е веќе додадена како радио станица. Ако се работи за podcast " "фид, Ве молам отстранете ја радио станицата." -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1131 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1124 #, c-format msgid "" "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " @@ -2843,11 +2844,11 @@ "адреса, или пак може фидот да е расипан. Дали сакате Rhythmbox да проба да " "го искористи?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1252 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1245 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2194 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2187 #, c-format msgid "" "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" @@ -3062,7 +3063,7 @@ msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" msgstr "Не подигнувај нова инстанца на Rhythmbox" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:370 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:360 msgid "Quit Rhythmbox" msgstr "Излези од Rhytmbox" @@ -3424,99 +3425,99 @@ "Check for new media storage devices that have not been automatically detected" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:350 +#: ../shell/rb-shell.c:340 msgid "_Music" msgstr "_Музика" -#: ../shell/rb-shell.c:352 +#: ../shell/rb-shell.c:342 msgid "_View" msgstr "_Поглед" -#: ../shell/rb-shell.c:353 +#: ../shell/rb-shell.c:343 msgid "_Control" msgstr "_Контрола" -#: ../shell/rb-shell.c:354 +#: ../shell/rb-shell.c:344 msgid "_Tools" msgstr "_Алатки" -#: ../shell/rb-shell.c:355 +#: ../shell/rb-shell.c:345 msgid "_Help" msgstr "_Помош" -#: ../shell/rb-shell.c:357 +#: ../shell/rb-shell.c:347 msgid "_Import Folder..." msgstr "_Увези папка..." -#: ../shell/rb-shell.c:358 +#: ../shell/rb-shell.c:348 msgid "Choose folder to be added to the Library" msgstr "Изберете папка за додавање во библиотеката" -#: ../shell/rb-shell.c:360 +#: ../shell/rb-shell.c:350 msgid "Import _File..." msgstr "Увези _датотека..." -#: ../shell/rb-shell.c:361 +#: ../shell/rb-shell.c:351 msgid "Choose file to be added to the Library" msgstr "Изберете датотеки за додавање во библиотеката" -#: ../shell/rb-shell.c:363 +#: ../shell/rb-shell.c:353 msgid "_About" msgstr "_За" -#: ../shell/rb-shell.c:364 +#: ../shell/rb-shell.c:354 msgid "Show information about Rhythmbox" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:366 +#: ../shell/rb-shell.c:356 msgid "_Contents" msgstr "_Содржина" -#: ../shell/rb-shell.c:367 +#: ../shell/rb-shell.c:357 msgid "Display Rhythmbox help" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:369 +#: ../shell/rb-shell.c:359 msgid "_Quit" msgstr "_Излез" -#: ../shell/rb-shell.c:372 +#: ../shell/rb-shell.c:362 msgid "Prefere_nces" msgstr "Префер_енци" -#: ../shell/rb-shell.c:373 +#: ../shell/rb-shell.c:363 msgid "Edit Rhythmbox preferences" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:375 +#: ../shell/rb-shell.c:365 msgid "Plu_gins" msgstr "Дод_атоци" -#: ../shell/rb-shell.c:376 +#: ../shell/rb-shell.c:366 msgid "Change and configure plugins" msgstr "Промени и конфигурирај додатоци" -#: ../shell/rb-shell.c:378 +#: ../shell/rb-shell.c:368 msgid "Show _All Tracks" msgstr "Покажи _ги сите" -#: ../shell/rb-shell.c:379 +#: ../shell/rb-shell.c:369 msgid "Show all tracks in this music source" msgstr "Покажи ги сите од овој извор на музика" -#: ../shell/rb-shell.c:381 +#: ../shell/rb-shell.c:371 msgid "_Jump to Playing Song" msgstr "_Скокни до песната што свири" -#: ../shell/rb-shell.c:382 +#: ../shell/rb-shell.c:372 msgid "Scroll the view to the currently playing song" msgstr "Однеси ме на песната што свири" -#: ../shell/rb-shell.c:389 +#: ../shell/rb-shell.c:379 msgid "Side _Pane" msgstr "Странична _површина" -#: ../shell/rb-shell.c:390 +#: ../shell/rb-shell.c:380 msgid "Change the visibility of the side pane" msgstr "Промени ја видливоста на страничната површина" @@ -3536,75 +3537,75 @@ msgid "Make the main window smaller" msgstr "Направи го главниот прозорец помал" -#: ../shell/rb-shell.c:398 +#: ../shell/rb-shell.c:382 msgid "Party _Mode" msgstr "Режим за _забава" -#: ../shell/rb-shell.c:399 +#: ../shell/rb-shell.c:383 msgid "Change the status of the party mode" msgstr "Промени го статусот на режимот за забава" -#: ../shell/rb-shell.c:401 +#: ../shell/rb-shell.c:385 msgid "Play _Queue as Side Pane" msgstr "Редот _за пуштање како страничен простор" -#: ../shell/rb-shell.c:402 +#: ../shell/rb-shell.c:386 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar" msgstr "Смени дали редот е видлив како извор или како странична лента" -#: ../shell/rb-shell.c:404 +#: ../shell/rb-shell.c:388 msgid "S_tatusbar" msgstr "С_татусна лента" -#: ../shell/rb-shell.c:405 +#: ../shell/rb-shell.c:389 msgid "Change the visibility of the statusbar" msgstr "Промени ја видливоста на статусната лента" -#: ../shell/rb-shell.c:407 +#: ../shell/rb-shell.c:397 msgid "_Browse" msgstr "_Разгледај" -#: ../shell/rb-shell.c:408 +#: ../shell/rb-shell.c:398 msgid "Change the visibility of the browser" msgstr "Промени ја видливоста на прелистувачот" -#: ../shell/rb-shell.c:902 +#: ../shell/rb-shell.c:890 msgid "Change the music volume" msgstr "Промена на јачината на звукот" -#: ../shell/rb-shell.c:2009 +#: ../shell/rb-shell.c:1995 msgid "Enable debug output" msgstr "Вклучи код за дебагирање" -#: ../shell/rb-shell.c:2010 +#: ../shell/rb-shell.c:1996 msgid "Enable debug output matching a specified string" msgstr "Вклучи код за дебагирање кој што се совпаѓа со одреден стринг" -#: ../shell/rb-shell.c:2011 +#: ../shell/rb-shell.c:1997 msgid "Do not update the library with file changes" msgstr "Не ја ажурирај библиотеката со промени за датотеки" -#: ../shell/rb-shell.c:2012 +#: ../shell/rb-shell.c:1998 msgid "Do not register the shell" msgstr "Не ја регистрирај школката" -#: ../shell/rb-shell.c:2013 +#: ../shell/rb-shell.c:1999 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" msgstr "Не зачувувај податоци трајно (се однесува на --no-registration)" -#: ../shell/rb-shell.c:2014 +#: ../shell/rb-shell.c:2000 msgid "Disable loading of plugins" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:2015 +#: ../shell/rb-shell.c:2001 msgid "Path for database file to use" msgstr "Патека за датотеката база за користење" -#: ../shell/rb-shell.c:2016 +#: ../shell/rb-shell.c:2002 msgid "Path for playlists file to use" msgstr "Патека за датотеката плејлиста" -#: ../shell/rb-shell.c:2027 +#: ../shell/rb-shell.c:2013 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3612,27 +3613,27 @@ msgstr "" #. Translators: this is the short label for the 'import folder' action -#: ../shell/rb-shell.c:2128 +#: ../shell/rb-shell.c:2114 msgctxt "Library" msgid "Import" msgstr "" #. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action -#: ../shell/rb-shell.c:2130 +#: ../shell/rb-shell.c:2116 msgid "Show All" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:2471 +#: ../shell/rb-shell.c:2401 msgid "Error while saving song information" msgstr "Грешка при зачувување на информациите за песната" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2752 +#: ../shell/rb-shell.c:2681 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (Паузирано)" -#: ../shell/rb-shell.c:2845 +#: ../shell/rb-shell.c:2756 msgid "translator-credits" msgstr "" "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk) 2003, 2004, 2005, 2006\n" @@ -3644,7 +3645,7 @@ "Launchpad Contributions:\n" " mitanka https://launchpad.net/~mitanka" -#: ../shell/rb-shell.c:2848 +#: ../shell/rb-shell.c:2759 msgid "" "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -3656,7 +3657,7 @@ "на Фондацијата за слободен софтвер; без разлика дали се работи за\n" "верзијата 2 или некоја понова верзија.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2852 +#: ../shell/rb-shell.c:2763 msgid "" "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3668,7 +3669,7 @@ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2856 +#: ../shell/rb-shell.c:2767 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -3678,63 +3679,63 @@ "Rhythmbox; Доколку немате, пишете на Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2863 +#: ../shell/rb-shell.c:2774 msgid "Maintainers:" msgstr "Оддржувачи:" -#: ../shell/rb-shell.c:2866 +#: ../shell/rb-shell.c:2777 msgid "Former Maintainers:" msgstr "Стари оддржувачи:" -#: ../shell/rb-shell.c:2869 +#: ../shell/rb-shell.c:2780 msgid "Contributors:" msgstr "Соработници:" -#: ../shell/rb-shell.c:2871 +#: ../shell/rb-shell.c:2782 msgid "Music management and playback software for GNOME." msgstr "Софтвер за менаџирање и пуштање на музика под Гном." -#: ../shell/rb-shell.c:2880 +#: ../shell/rb-shell.c:2791 msgid "Rhythmbox Website" msgstr "Веб сајтот на Rhythmbox" -#: ../shell/rb-shell.c:2927 ../shell/rb-shell-preferences.c:166 +#: ../shell/rb-shell.c:2838 ../shell/rb-shell-preferences.c:162 msgid "Couldn't display help" msgstr "Не можам да прикажам помош" -#: ../shell/rb-shell.c:2972 +#: ../shell/rb-shell.c:2883 msgid "Configure Plugins" msgstr "Конфигурирај додатоци" -#: ../shell/rb-shell.c:3061 +#: ../shell/rb-shell.c:2972 msgid "Import Folder into Library" msgstr "Увези папка во библиотеката" -#: ../shell/rb-shell.c:3080 +#: ../shell/rb-shell.c:2991 msgid "Import File into Library" msgstr "Увези датотека во библиотеката" -#: ../shell/rb-shell.c:3613 ../sources/rb-play-queue-source.c:629 +#: ../shell/rb-shell.c:3419 ../sources/rb-play-queue-source.c:629 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "Ниеден регистриран извор не може да се справи со URI %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3943 +#: ../shell/rb-shell.c:3749 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:3976 ../shell/rb-shell.c:4019 +#: ../shell/rb-shell.c:3782 ../shell/rb-shell.c:3825 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "Непозната адреса за песната: %s" -#: ../shell/rb-shell.c:4028 +#: ../shell/rb-shell.c:3834 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "Непозната сопственост %s" -#: ../shell/rb-shell.c:4042 +#: ../shell/rb-shell.c:3848 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "Невалиден тип на сопственост %s за %s" @@ -3831,154 +3832,154 @@ msgid "Show information on each selected song" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:295 ../shell/rb-shell-player.c:3829 +#: ../shell/rb-shell-player.c:314 msgid "_Play" msgstr "_Пушти" -#: ../shell/rb-shell-player.c:296 ../shell/rb-shell-player.c:3827 +#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3855 msgid "Start playback" msgstr "Пушти плејбек" -#: ../shell/rb-shell-player.c:298 +#: ../shell/rb-shell-player.c:297 msgid "Pre_vious" msgstr "Пре_тходна" -#: ../shell/rb-shell-player.c:299 +#: ../shell/rb-shell-player.c:298 msgid "Start playing the previous song" msgstr "Започни со свирење на претходната песна" -#: ../shell/rb-shell-player.c:301 +#: ../shell/rb-shell-player.c:300 msgid "_Next" msgstr "_Следна" -#: ../shell/rb-shell-player.c:302 +#: ../shell/rb-shell-player.c:301 msgid "Start playing the next song" msgstr "Започни со свирење на следната песна" -#: ../shell/rb-shell-player.c:304 +#: ../shell/rb-shell-player.c:303 msgid "_Increase Volume" msgstr "_Зголеми јачина на звук" -#: ../shell/rb-shell-player.c:305 +#: ../shell/rb-shell-player.c:304 msgid "Increase playback volume" msgstr "Зголеми јачина на звук при плејбек" -#: ../shell/rb-shell-player.c:307 +#: ../shell/rb-shell-player.c:306 msgid "_Decrease Volume" msgstr "_Намали јачина на звук" -#: ../shell/rb-shell-player.c:308 +#: ../shell/rb-shell-player.c:307 msgid "Decrease playback volume" msgstr "Намали јачина на звук при плејбек" -#: ../shell/rb-shell-player.c:315 +#: ../shell/rb-shell-player.c:317 msgid "Sh_uffle" msgstr "Изм_ешај" -#: ../shell/rb-shell-player.c:316 +#: ../shell/rb-shell-player.c:318 msgid "Play songs in a random order" msgstr "Пушти песни по случаен избор" -#: ../shell/rb-shell-player.c:318 +#: ../shell/rb-shell-player.c:320 msgid "_Repeat" msgstr "_Повторување" -#: ../shell/rb-shell-player.c:319 +#: ../shell/rb-shell-player.c:321 msgid "Play first song again after all songs are played" msgstr "Пак пушти ја првата песна откако ќе завршат сите" -#: ../shell/rb-shell-player.c:321 +#: ../shell/rb-shell.c:391 msgid "_Song Position Slider" msgstr "_Лизгач за позиција на песните" -#: ../shell/rb-shell-player.c:322 +#: ../shell/rb-shell.c:392 msgid "Change the visibility of the song position slider" msgstr "Смени ја видливоста на лизгачот за позиција на песна" -#: ../shell/rb-shell-player.c:827 +#: ../shell/rb-shell-player.c:842 msgid "Stream error" msgstr "Грешка со протокот" -#: ../shell/rb-shell-player.c:828 +#: ../shell/rb-shell-player.c:843 msgid "Unexpected end of stream!" msgstr "Неочекуван крај на протоко!" -#: ../shell/rb-shell-player.c:995 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1010 msgid "Linear" msgstr "Линеарно" -#: ../shell/rb-shell-player.c:997 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1012 msgid "Linear looping" msgstr "Линеарно повторување" -#: ../shell/rb-shell-player.c:999 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1014 msgid "Shuffle" msgstr "Мешање" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1001 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1016 msgid "Random with equal weights" msgstr "Случајно со еднакви тежини" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1003 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1018 msgid "Random by time since last play" msgstr "Случајно по време од последното пуштање" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1005 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1020 msgid "Random by rating" msgstr "Случајно по рејтинг" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1007 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1022 msgid "Random by time since last play and rating" msgstr "Случајно по време од последното пушрање и рејтингот" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1009 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1024 msgid "Linear, removing entries once played" msgstr "Линеарно ги отстранувам пуштените записи" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1019 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1034 #, c-format msgid "Failed to create the player: %s" msgstr "Не успеав да го креирам плеерот: %s" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1573 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1595 #, c-format msgid "Playlist was empty" msgstr "Листата беше празна" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2042 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2065 #, c-format msgid "Not currently playing" msgstr "Не свири" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2100 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2123 #, c-format msgid "No previous song" msgstr "Нема претходна песна" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2200 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2223 #, c-format msgid "No next song" msgstr "Нема следна песна" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2321 ../shell/rb-shell-player.c:3466 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3492 msgid "Couldn't start playback" msgstr "Не можам да пуштам плејбекот" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3169 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3195 msgid "Couldn't stop playback" msgstr "Не можам да го стопирам плејбекот" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3288 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3314 #, c-format msgid "Playback position not available" msgstr "Позицијата за плејбек не е достапна" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3320 ../shell/rb-shell-player.c:3354 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3346 ../shell/rb-shell-player.c:3380 #, c-format msgid "Current song is not seekable" msgstr "Моменталната песна не може да биде мотана" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3818 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3850 msgid "Pause playback" msgstr "" @@ -3986,7 +3987,7 @@ msgid "_Pause" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3822 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3852 msgid "Stop playback" msgstr "Стопирај плејбек" @@ -3994,15 +3995,15 @@ msgid "_Stop" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:205 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:201 msgid "Rhythmbox Preferences" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:251 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:247 msgid "General" msgstr "Општо" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:330 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:311 msgid "Playback" msgstr "Плејбек" @@ -4319,11 +4320,11 @@ msgid "Play Queue" msgstr "Ред за пуштање" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:485 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:797 msgid "from" msgstr "од" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:484 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:796 msgid "by" msgstr "од" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/seahorse.po 2012-03-23 07:34:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/seahorse.po 2012-04-18 08:54:16.000000000 +0000 @@ -13,26 +13,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: seahorse.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-03 13:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 12:50+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1 msgid "Add Password Keyring" msgstr "Додај приврзок со лозинки" #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2 -msgid "New Keyring Name:" -msgstr "Ново име на приврзок:" - -#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3 msgid "" "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock " "password." @@ -40,6 +36,10 @@ "Ве молам, одберете име за новиот приврзок. Ќе треба да дадете лозинка за " "отклучување." +#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3 +msgid "New Keyring Name:" +msgstr "Ново име на приврзок:" + #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3 @@ -55,20 +55,20 @@ msgstr "" #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2 -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3 msgid "_Description:" msgstr "_Опис:" #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3 -msgid "_Keyring:" +msgid "_Password:" msgstr "" #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4 -msgid "_Password:" +msgid "_Show Password" msgstr "" #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5 -msgid "_Show Password" +msgid "_Keyring:" msgstr "" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78 @@ -135,57 +135,57 @@ msgstr "Не можам да го поставам описот." #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7 -msgid "Technical Details:" -msgstr "Технички детали:" - -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15 -msgid "Details" -msgstr "Детали" +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1 +msgid "Key Properties" +msgstr "Својства на клучот" +#. To translators: This is the noun not the verb. #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4 -#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17 -msgid "Key" -msgstr "Клуч" +msgid "Use:" +msgstr "Употреба:" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18 -msgid "Key Properties" -msgstr "Својства на клучот" +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6 -msgid "Login:" -msgstr "Најава:" - -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7 +msgid "Login:" +msgstr "Најава:" + #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8 msgid "Show pass_word" msgstr "Прикажи лоз_инка" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10 +#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14 +msgid "Key" +msgstr "Клуч" -#. To translators: This is the noun not the verb. #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11 -msgid "Use:" -msgstr "Употреба:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19 +msgid "Technical Details:" +msgstr "Технички детали:" + +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21 +msgid "Details" +msgstr "Детали" #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:120 #, c-format @@ -283,27 +283,27 @@ #. ----------------------------------------------------------------------------- #. * PUBLIC #. -#. To translators: This is the noun not the verb. -#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18 -msgid "Created:" -msgstr "Креирано:" +#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1 +msgid "Keyring Properties" +msgstr "" -#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3 -msgid "Keyring" +#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2 +msgid "_Name:" msgstr "" +#. To translators: This is the noun not the verb. #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4 -msgid "Keyring Properties" -msgstr "" +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41 +msgid "Created:" +msgstr "Креирано:" #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5 -msgid "_Name:" +msgid "Keyring" msgstr "" #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:52 ../pgp/seahorse-gpgme.c:73 -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:662 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:193 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:664 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:193 msgid "The operation was cancelled" msgstr "" @@ -592,28 +592,28 @@ msgstr "%u:%u:%u" #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1 -msgid ":" -msgstr ":" +msgid "initial temporary item" +msgstr "" #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2 msgid "Add Key Server" msgstr "Додај сервер за клучеви" #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3 -msgid "Host:" -msgstr "Хост:" - -#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4 msgid "Key Server Type:" msgstr "Тип на сервер за клучеви:" +#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4 +msgid "Host:" +msgstr "Хост:" + #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6 -msgid "The port to access the server on." -msgstr "Порта за пристап на серверот." +msgid ":" +msgstr ":" #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7 -msgid "initial temporary item" -msgstr "" +msgid "The port to access the server on." +msgstr "Порта за пристап на серверот." #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:180 msgid "Passphrase" @@ -653,29 +653,29 @@ msgstr "Ништо: Не објавувај клучеви" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1 -msgid "Automatically retrieve keys from _key servers" -msgstr "Автоматски добивај ги клучевите од серверите за _клучеви" +msgid "Preferences" +msgstr "" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2 -msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers" -msgstr "" -"Автоматски синхронизирај ги _изменетите клучеви со серверите за клучеви" +msgid "_Find keys via:" +msgstr "_Најди клучеви преку:" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3 -msgid "Key Servers" -msgstr "Сервери за клучеви" +msgid "_Publish keys to:" +msgstr "_Објави клучеви на:" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4 -msgid "Preferences" -msgstr "" +msgid "Automatically retrieve keys from _key servers" +msgstr "Автоматски добивај ги клучевите од серверите за _клучеви" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5 -msgid "_Find keys via:" -msgstr "_Најди клучеви преку:" +msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers" +msgstr "" +"Автоматски синхронизирај ги _изменетите клучеви со серверите за клучеви" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6 -msgid "_Publish keys to:" -msgstr "_Објави клучеви на:" +msgid "Key Servers" +msgstr "Сервери за клучеви" #: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:178 msgid "Retrieving data" @@ -740,8 +740,8 @@ #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -753,19 +753,19 @@ #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1286 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3 msgid "Marginal" msgstr "Маргини" #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1292 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4 msgid "Full" msgstr "Цела" #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1298 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5 msgid "Ultimate" msgstr "Универзално" @@ -785,76 +785,76 @@ msgstr "Не можам да прикажам помош: %s" #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1 -msgid "Expiration Date:" -msgstr "Рок на траење:" +msgid "Never E_xpires" +msgstr "Никогаш не и_стекува" #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2 -msgid "Generate a new subkey" -msgstr "Генерирај нов подклуч" - -#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3 msgid "If key never expires" msgstr "Дали клучот никогаш не истекува" +#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3 +msgid "Key _Type:" +msgstr "Тип на _клуч:" + #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4 msgid "Key _Length:" msgstr "Големина на _клучот:" #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5 -msgid "Key _Type:" -msgstr "Тип на _клуч:" +msgid "Expiration Date:" +msgstr "Рок на траење:" #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6 msgid "Length of Key" msgstr "Големина на клуч" #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7 -msgid "Never E_xpires" -msgstr "Никогаш не и_стекува" +msgid "Generate a new subkey" +msgstr "Генерирај нов подклуч" #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1 msgid "Add User ID" msgstr "Идентификација на корисник" #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2 -msgid "Create the new user ID" -msgstr "Креирај нова идентификација на нов корисник" - -#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7 -msgid "Full _Name:" -msgstr "Цело _име" - -#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4 -msgid "Key Co_mment:" -msgstr "Ко_ментар на клуч:" - -#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5 msgid "Must be at least 5 characters long" msgstr "Море да биде најмалце 5 карактери долг" -#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 +#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 +msgid "Optional email address" +msgstr "Додатна адреса за е-пошта" + +#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4 msgid "Optional comment describing key" msgstr "Изборен коментар кој што го опишува клучот" -#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 -msgid "Optional email address" -msgstr "Додатна адреса за е-пошта" +#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4 +msgid "Full _Name:" +msgstr "Цело _име" -#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13 +#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5 msgid "_Email Address:" msgstr "_Адреса за е-пошта:" +#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 +msgid "Key Co_mment:" +msgstr "Ко_ментар на клуч:" + +#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 +msgid "Create the new user ID" +msgstr "Креирај нова идентификација на нов корисник" + #: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1 -msgid "C_hange" -msgstr "П_ромени" +msgid "_Never expires" +msgstr "_Никогаш не истекува" -#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4 +#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5 msgid "Revoke key" msgstr "Отповикај го клучот" #: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3 -msgid "_Never expires" -msgstr "_Никогаш не истекува" +msgid "C_hange" +msgstr "П_ромени" #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:162 msgid "Couldn't add subkey" @@ -920,7 +920,7 @@ msgid "Used to encrypt email and files" msgstr "Користен за енкриптирање на е-пошта и датотеки" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:128 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:128 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9 msgid "RSA" msgstr "" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid "Enter passphrase for '%s'" msgstr "Внесете тајна фраза за „%s“" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:93 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:93 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2 msgid "Enter new passphrase" msgstr "Внеси нова лозинка" @@ -1136,17 +1136,17 @@ msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:645 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:647 msgid "HTTP Key Server" msgstr "Сервер за HTTP клуч" -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:680 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:682 #, c-format msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys." msgstr "" "Пребарувањето не беше доволно јасно. Серверот „%s“ најде премногу клучеви." -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:683 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:685 #, c-format msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s" msgstr "Не можам да комуницирам со серверот „%s“: %s" @@ -1216,50 +1216,50 @@ msgid "Couldn't delete public key" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1 -msgid "_Advanced key options" -msgstr "_Напредни опции за клуч" +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 +msgid "Algorithms here" +msgstr "Алгоритмите овде" #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2 +msgid "New PGP Key" +msgstr "Нов PGP клуч" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3 msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people." msgstr "" "PGP клучот Ви овозможува да енкриптирате е-пошта или датотеки за други луѓе." -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3 -msgid "Algorithms here" -msgstr "Алгоритмите овде" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4 -msgid "C_reate" -msgstr "К_реирај" +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 +msgid "_Comment:" +msgstr "_Коментар:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5 -msgid "E_xpiration Date:" -msgstr "Р_ок на траење:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7 +msgid "Ne_ver Expires" +msgstr "Ни_когаш не истекува" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4 +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7 msgid "Encryption _Type:" msgstr "_Тип на енкриптирање:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8 -msgid "Generate a new key" -msgstr "Направи нов клуч" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6 +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8 msgid "Key _Strength (bits):" msgstr "_Јачина на клуч (битови):" #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10 -msgid "Ne_ver Expires" -msgstr "Ни_когаш не истекува" +msgid "E_xpiration Date:" +msgstr "Р_ок на траење:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11 -msgid "New PGP Key" -msgstr "Нов PGP клуч" +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11 +msgid "_Advanced key options" +msgstr "_Напредни опции за клуч" #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12 -msgid "_Comment:" -msgstr "_Коментар:" +msgid "Generate a new key" +msgstr "Направи нов клуч" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13 +msgid "C_reate" +msgstr "К_реирај" #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:572 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1489 msgid "Expired" @@ -1379,227 +1379,226 @@ msgid "Key ID" msgstr "Идентификациј на клуч" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1 -msgid "Actions" -msgstr "Дејства" - #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3 -msgid "Dates" -msgstr "Датуми" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3 -msgid "Email:" -msgstr "Е-пошта:" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Отпечаток" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6 -msgid "Key ID:" -msgstr "Ид. на клуч:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2 +msgid "Never" +msgstr "Никогаш" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7 -msgid "Key Names and Signatures" -msgstr "Имиња на клучеви и потписи" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7 +msgid "This key has been revoked" +msgstr "Овој клуч беше отповикан" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7 -msgid "Photo " -msgstr "Фотографија " +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8 +msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used." +msgstr "" +"Сопственикот на клучот го отповика клучот. Повеќе не може да се користи." #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9 -msgid "Technical Details" -msgstr "Технички детали" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9 +msgid "This key has expired" +msgstr "Овој клуч истече" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9 -msgid "This key has been revoked" -msgstr "Овој клуч беше отповикан" +msgid "Add a photo to this key" +msgstr "Додај слика на овој клуч" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10 -msgid "This key has expired" -msgstr "Овој клуч истече" +msgid "Remove this photo from this key" +msgstr "Отстранете ја оваа фотографија од овој клуч" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +msgid "Make this photo the primary photo" +msgstr "Направи ја оваа фотографија примарна" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13 +msgid "Go to previous photo" +msgstr "Оди до претходната фотографија" -#. To translators: This is the noun not the verb. #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11 -msgid "Use:" -msgstr "Употреба:" +msgid "Go to next photo" +msgstr "Оди до следната фотографија" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17 -msgid "_Subkeys" -msgstr "_Подклучеви" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10 +msgid "Photo " +msgstr "Фотографија " #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16 -msgid "Add" -msgstr "Додај" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14 +msgid "Key ID:" +msgstr "Ид. на клуч:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17 -msgid "Add a photo to this key" -msgstr "Додај слика на овој клуч" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15 +msgctxt "name-of-key" +msgid "Name:" +msgstr "" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14 -msgid "Change _Passphrase" -msgstr "Промени ја _тајната фраза" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16 +msgid "Email:" +msgstr "Е-пошта:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20 -msgid "Decrypt files and email sent to you." -msgstr "Декриптирај датотеки и е-пошта испратена до Вас." +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" +#. To translators: This is the noun not the verb. #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21 -msgid "Delete" -msgstr "Избриши" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8 +msgid "Use:" +msgstr "Употреба:" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23 -msgid "Expire" -msgstr "Истече" +msgid "Decrypt files and email sent to you." +msgstr "Декриптирај датотеки и е-пошта испратена до Вас." #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21 -msgid "Expires:" -msgstr "Истекува:" +msgid "Private PGP Key" +msgstr "Приватен PGP клуч" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25 -msgid "Export" -msgstr "Извези" +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9 +msgid "Change _Passphrase" +msgstr "Промени ја _тајната фраза" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21 +msgid "Owner" +msgstr "Сопственик" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27 -msgid "Go to next photo" -msgstr "Оди до следната фотографија" +msgid "Key Names and Signatures" +msgstr "Имиња на клучеви и потписи" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28 -msgid "Go to previous photo" -msgstr "Оди до претходната фотографија" +msgid "Primary" +msgstr "Примарно" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29 -msgid "Key ID:" -msgstr "Идентификација на клуч" +msgid "Sign" +msgstr "Потпиши" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30 +msgid "Delete" +msgstr "Избриши" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31 -msgid "Make this photo the primary photo" -msgstr "Направи ја оваа фотографија примарна" +msgid "_Add Name" +msgstr "_Додај име" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32 +msgid "Revoke" +msgstr "Отповикај" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33 msgid "Names and Signatures" msgstr "Имиња и потписи" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32 -msgid "Never" -msgstr "Никогаш" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36 +msgid "Key ID:" +msgstr "Идентификација на клуч" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35 -msgid "Override Owner _Trust:" -msgstr "Игнорирај ја _довербата на корисникот:" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33 -msgid "Owner" -msgstr "Сопственик" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37 +msgid "Strength:" +msgstr "Јачина:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37 -msgid "Primary" -msgstr "Примарно" +msgid "Technical Details" +msgstr "Технички детали" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38 -msgid "Private PGP Key" -msgstr "Приватен PGP клуч" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39 -msgid "Remove this photo from this key" -msgstr "Отстранете ја оваа фотографија од овој клуч" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Отпечаток" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40 -msgid "Revoke" -msgstr "Отповикај" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42 +msgid "Expires:" +msgstr "Истекува:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41 -msgid "Sign" -msgstr "Потпиши" +msgid "Dates" +msgstr "Датуми" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35 -msgid "Strength:" -msgstr "Јачина:" +msgid "Override Owner _Trust:" +msgstr "Игнорирај ја _довербата на корисникот:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36 -msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used." -msgstr "" -"Сопственикот на клучот го отповика клучот. Повеќе не може да се користи." +msgid "_Export Complete Key:" +msgstr "_Извези комплетен клуч:" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44 +msgid "Export" +msgstr "Извези" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45 +msgid "Actions" +msgstr "Дејства" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46 +msgid "Add" +msgstr "Додај" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47 -msgid "_Add Name" -msgstr "_Додај име" +msgid "Expire" +msgstr "Истече" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48 -msgid "_Export Complete Key:" -msgstr "_Извези комплетен клуч:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45 +msgid "_Subkeys" +msgstr "_Подклучеви" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46 -msgctxt "name-of-key" -msgid "Name:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3 +msgid "Marginally" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2 -msgid "Dates:" -msgstr "Датуми:" - #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Отпечаток:" +msgid "Fully" +msgstr "" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5 -msgid "Indicate Trust:" -msgstr "Одреди доверливост:" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14 -msgid "Your trust of this key" -msgstr "Вашата доверливост за овој клуч" +msgid "Ultimately" +msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15 -msgid "_Other Names:" -msgstr "_Други имиња:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13 +msgid "Encrypt files and email to the key's owner " +msgstr "Енкриптирајте ги датотеките и е-поштата со клучот на сопственикот " -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16 -msgid "_People who have signed this key:" -msgstr "_Луѓе кои го потпишале овој клуч:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19 +msgid "Public PGP Key" +msgstr "Јавен PGP клуч" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20 -msgid "Encrypt files and email to the key's owner " -msgstr "Енкриптирајте ги датотеките и е-поштата со клучот на сопственикот " +msgid "_Other Names:" +msgstr "_Други имиња:" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22 -msgid "Fully" -msgstr "" +msgid "Your trust of this key" +msgstr "Вашата доверливост за овој клуч" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23 +msgid "Your trust is manually specified on the Details tab." +msgstr "Вашата доверба е рачно одредена на јазичето Детали." -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25 #, no-c-format msgid "I trust signatures from '%s' on other keys" msgstr "Им верувам на потписите од „%s“ на другите клучеви" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27 #, no-c-format msgid "" "If you believe that the person that owns this key is '%s', sign this " @@ -1609,6 +1608,10 @@ "потпишете го овој клуч:" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28 +msgid "_Sign this Key" +msgstr "_Потпиши го овој клуч" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30 #, no-c-format msgid "" "If you no longer trust that '%s' owns this key, revoke your signature:" @@ -1617,42 +1620,39 @@ "отповикајте го овој клуч:" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31 -msgid "Marginally" -msgstr "" +msgid "_Revoke Signature" +msgstr "_Отповикај потпис" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34 -msgid "Public PGP Key" -msgstr "Јавен PGP клуч" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32 +msgid "_People who have signed this key:" +msgstr "_Луѓе кои го потпишале овој клуч:" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33 +msgid "_Only display the signatures of people I trust" +msgstr "_Прикажувај само потписи од луѓе Во кои имам доверба" #. Trust column -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:827 msgid "Trust" msgstr "Верба" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39 -msgid "Ultimately" -msgstr "" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41 -msgid "You _Trust the Owner:" -msgstr "Имате _доверба во сопственикот:" +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Отпечаток:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42 -msgid "Your trust is manually specified on the Details tab." -msgstr "Вашата доверба е рачно одредена на јазичето Детали." +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40 +msgid "Dates:" +msgstr "Датуми:" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43 -msgid "_Only display the signatures of people I trust" -msgstr "_Прикажувај само потписи од луѓе Во кои имам доверба" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44 -msgid "_Revoke Signature" -msgstr "_Отповикај потпис" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45 -msgid "_Sign this Key" -msgstr "_Потпиши го овој клуч" +msgid "Indicate Trust:" +msgstr "Одреди доверливост:" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44 +msgid "You _Trust the Owner:" +msgstr "Имате _доверба во сопственикот:" #: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371 #, c-format @@ -1660,21 +1660,21 @@ msgstr "" #: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1 -msgid "Optional description of revocation" -msgstr "Опционален опис за отпишувањето" - -#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2 -msgid "Re_voke" -msgstr "От_пис" - -#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3 msgid "Reason for revoking the key" msgstr "Причина за отповикувањето на клучот" -#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6 +#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2 msgid "_Reason:" msgstr "_Причина" +#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4 +msgid "Optional description of revocation" +msgstr "Опционален опис за отпишувањето" + +#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6 +msgid "Re_voke" +msgstr "От_пис" + #: ../pgp/seahorse-signer.c:62 msgid "" "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message." @@ -1683,51 +1683,51 @@ "документ или на порака." #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1 -msgid "How carefully have you checked this key?" -msgstr "Колку претпазливо го проверивте овој клуч?" +msgid "Sign Key" +msgstr "" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2 -msgid "How others will see this signature:" -msgstr "Како другите ќе го гледаат овој потпис:" +msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:" +msgstr "" +"Со потпишувањето ја прикажувате доверливоста дека овој клуч припаѓа на:" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3 -msgid "Sign key as:" -msgstr "Потпиши го клучот како:" +msgid "Key Name" +msgstr "Име на клуч" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4 -msgid "" -"Casually: means you have done a casual verification that the key is " -"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the " -"key fingerprint to the owner over the phone. " -msgstr "" +msgid "How carefully have you checked this key?" +msgstr "Колку претпазливо го проверивте овој клуч?" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5 -msgid "Key Name" -msgstr "Име на клуч" +msgid "_Not at all" +msgstr "_Ни најмалку" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6 -msgid "" -"Not at all: means you believe the key is owned by the person who " -"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact." -msgstr "" +msgid "_Casually" +msgstr "_Вообичаено" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7 -msgid "" -"Very Carefully: Select this only if you are absolutely sure that this " -"key is genuine." -msgstr "" +msgid "_Very Carefully" +msgstr "_Многу претпазливо" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8 -msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:" +msgid "" +"Not at all: means you believe the key is owned by the person who " +"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact." msgstr "" -"Со потпишувањето ја прикажувате доверливоста дека овој клуч припаѓа на:" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9 -msgid "I can _revoke this signature at a later date." -msgstr "Можам да го _отповикам овој потпис подоцна." +msgid "" +"Casually: means you have done a casual verification that the key is " +"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the " +"key fingerprint to the owner over the phone. " +msgstr "" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10 -msgid "Sign Key" +msgid "" +"Very Carefully: Select this only if you are absolutely sure that this " +"key is genuine." msgstr "" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11 @@ -1738,28 +1738,28 @@ msgstr "" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12 -msgid "_Casually" -msgstr "_Вообичаено" +msgid "How others will see this signature:" +msgstr "Како другите ќе го гледаат овој потпис:" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13 -msgid "_Not at all" -msgstr "_Ни најмалку" - -#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14 msgid "_Others may not see this signature" msgstr "_Другите може да не го видат овој потпис" +#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14 +msgid "I can _revoke this signature at a later date." +msgstr "Можам да го _отповикам овој потпис подоцна." + #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15 -msgid "_Sign" -msgstr "_Потпиши" +msgid "Sign key as:" +msgstr "Потпиши го клучот како:" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16 msgid "_Signer:" msgstr "_Потпишувач:" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17 -msgid "_Very Carefully" -msgstr "_Многу претпазливо" +msgid "_Sign" +msgstr "_Потпиши" #: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1 msgid "_Sign message with key:" @@ -1794,29 +1794,29 @@ msgid "Change Passphrase" msgstr "Смени лозинка" -#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2 -msgid "Con_firm Passphrase:" -msgstr "Потврди лозинка" - #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3 +msgid "New _Passphrase:" +msgstr "Нова лозинка" + +#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4 msgid "Confirm new passphrase" msgstr "Потврди ја новата лозинка" #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5 -msgid "New _Passphrase:" -msgstr "Нова лозинка" - -#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1 -msgid "Manage your passwords and encryption keys" -msgstr "Менаџирајте ги Вашите лозинки и клучеви за енкриптирање" +msgid "Con_firm Passphrase:" +msgstr "Потврди лозинка" -#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:868 +#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../src/seahorse-key-manager.c:868 #: ../src/seahorse-main.c:76 ../src/seahorse-viewer.c:148 msgid "Passwords and Keys" msgstr "" +#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 +msgid "Manage your passwords and encryption keys" +msgstr "Менаџирајте ги Вашите лозинки и клучеви за енкриптирање" + #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1 -msgid "_Select the type of item to create:" +msgid "Create New ..." msgstr "" #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2 @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "П_родолжи" #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3 -msgid "Create New ..." +msgid "_Select the type of item to create:" msgstr "" #: ../src/seahorse-key-manager.c:251 ../src/seahorse-keyserver-results.c:116 @@ -1940,36 +1940,36 @@ msgstr "Филтер:" #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1 -msgid "First time options:" -msgstr "Почетни опции:" +msgid "_Passwords" +msgstr "_Лозинки" #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2 -msgid "Generate a new key of your own: " -msgstr "Генерирајте нов клуч од Вашиот сопствен клуч: " - -#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3 -msgid "Import existing keys from a file:" -msgstr "Увези ги постоечките клучеви од датотека." - -#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4 msgid "My _Personal Keys" msgstr "Моите _лични клучеви" -#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5 +#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3 msgid "Other _Keys" msgstr "" -#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6 -msgid "To get started with encryption you will need keys." -msgstr "За да започнете со енкриптирање ќе ви требаат клучеви." +#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4 +msgid "First time options:" +msgstr "Почетни опции:" + +#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5 +msgid "Generate a new key of your own: " +msgstr "Генерирајте нов клуч од Вашиот сопствен клуч: " -#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:519 +#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6 ../src/seahorse-viewer.c:519 msgid "_Import" msgstr "_Внеси" +#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 +msgid "Import existing keys from a file:" +msgstr "Увези ги постоечките клучеви од датотека." + #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8 -msgid "_Passwords" -msgstr "_Лозинки" +msgid "To get started with encryption you will need keys." +msgstr "За да започнете со енкриптирање ќе ви требаат клучеви." #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:610 ../src/seahorse-viewer.c:264 msgid "Couldn't export keys" @@ -2014,18 +2014,10 @@ msgstr "Оддалечени клучеви кои содржат „%s“" #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1 -msgid "Key Servers:" -msgstr "Сервери со клучеви:" - -#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2 -msgid "Shared Keys Near Me:" -msgstr "Споделени клучеви близу до мене:" - -#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3 msgid "Find Remote Keys" msgstr "Најди оддалечени клучеви" -#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4 +#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2 msgid "" "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be " "imported into your local key ring." @@ -2033,18 +2025,26 @@ "Ова ќе пребарува клучеви од други на интернет. Овие клучеви тогаш ќе можат " "да бидат увезени во локалниот приврзок." +#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3 +msgid "_Search for keys containing: " +msgstr "_Барај клучеви кои содржат: " + +#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4 +msgid "Key Servers:" +msgstr "Сервери со клучеви:" + #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5 +msgid "Shared Keys Near Me:" +msgstr "Споделени клучеви близу до мене:" + +#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6 msgid "Where to search:" msgstr "Каде да барам:" -#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6 +#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7 msgid "_Search" msgstr "_Барај" -#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7 -msgid "_Search for keys containing: " -msgstr "_Барај клучеви кои содржат: " - #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:58 msgid "Couldn't publish keys to server" msgstr "Не можам да објавам клучеви на серверот" @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "Не можев да го избришам клучот" #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4 msgid "Secure Shell Key" msgstr "Клуч на сигурносна школка" @@ -2281,39 +2281,43 @@ msgid "Creating Secure Shell Key" msgstr "Креирам клуч за сигурната школка" +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1 +msgid "New Secure Shell Key" +msgstr "Нов клуч за безбедната школка" + #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2 -msgid "" -"Use your email address, and any other reminder you need about what this " -"key is for." -msgstr "" +msgid "_Just Create Key" +msgstr "_Само креирај клуч" #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3 +msgid "_Create and Set Up" +msgstr "_Креирај и постави" + +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4 msgid "" "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers " "using SSH, without entering a different password for each of them." msgstr "" #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5 +msgid "_Key Description:" +msgstr "_Опис на клуч:" + +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6 msgid "" -"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up " -"that computer to recognize your key now. " +"Use your email address, and any other reminder you need about what this " +"key is for." msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7 -msgid "New Secure Shell Key" -msgstr "Нов клуч за безбедната школка" - -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8 -msgid "_Create and Set Up" -msgstr "_Креирај и постави" - -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9 -msgid "_Just Create Key" -msgstr "_Само креирај клуч" - #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10 -msgid "_Key Description:" -msgstr "_Опис на клуч:" +msgid "DSA" +msgstr "" + +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12 +msgid "" +"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up " +"that computer to recognize your key now. " +msgstr "" #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)" @@ -2331,47 +2335,47 @@ msgid "Couldn't change passphrase for key." msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1 -msgid "Algorithm:" -msgstr "Алгоритам:" - -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2 msgid "Identifier:" msgstr "Идентификатор:" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4 -msgid "Location:" -msgstr "Локација:" - #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5 msgid "Name:" msgstr "Име:" #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6 -msgid "Strength:" -msgstr "Јачина:" +msgid "Used to connect to other computers." +msgstr "Користен за поврзување на други компјутери." -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10 msgid "Trust" msgstr "Доверба" +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11 +msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer" +msgstr "" +"Сопственикот на овој клуч е _авторизиран да се поврзи на овој компјутер" + #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13 #, no-c-format msgid "This only applies to the '%s' account." msgstr "Ова се однесува само на'%s' сметката." +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15 +msgid "Algorithm:" +msgstr "Алгоритам:" + #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16 -msgid "E_xport Complete Key" -msgstr "И_звези целосен клуч" +msgid "Strength:" +msgstr "Јачина:" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20 -msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer" -msgstr "" -"Сопственикот на овој клуч е _авторизиран да се поврзи на овој компјутер" +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17 +msgid "Location:" +msgstr "Локација:" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21 -msgid "Used to connect to other computers." -msgstr "Користен за поврзување на други компјутери." +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20 +msgid "E_xport Complete Key" +msgstr "И_звези целосен клуч" #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:198 msgid "The SSH command was terminated unexpectedly." @@ -2417,19 +2421,19 @@ msgstr "Ги конфигурирам клучевите за безбедна школка..." #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1 -msgid "eg: fileserver.example.com:port" -msgstr "" - -#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2 msgid "Set Up Computer for SSH Connection" msgstr "Постави го компјутерот за SSH врска" -#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4 +#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2 msgid "" "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must " "already have a login account on that computer." msgstr "" +#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4 +msgid "eg: fileserver.example.com:port" +msgstr "" + #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5 msgid "_Computer Name:" msgstr "Име на _компјутерот:" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-03-23 07:34:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-04-18 08:54:23.000000000 +0000 @@ -3,21 +3,91 @@ # Copyright (C) 2009-2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # +# Translators: +# lsbeeler , 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell-extras-0.11.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Lucas Stephen Beeler \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-03 18:23-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-01 19:17+0000\n" -"Last-Translator: Vera Yin \n" +"Project-Id-Version: shotwell-extras-0.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Laura Khalil \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-30 15:35-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 05:54+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: mk\n" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:33 +msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:850 +msgid "An error message occured when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:931 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:932 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:933 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1061 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1139 +msgid "Everyone" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1140 +msgid "Admins, Friends, Family, Contacts" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1141 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1142 +msgid "Admins, Family" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1143 +msgid "Admins" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1151 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1152 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1153 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1154 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1155 +msgid "Original size" +msgstr "" + #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " msgstr "" @@ -26,55 +96,59 @@ msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:634 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Не си најавен во моментов во Yandex.Fotki." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:18 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:27 msgid "label" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:35 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:49 msgid "_URL of your Piwigo photo library" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:44 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:59 msgid "User _name" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:57 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:73 msgid "_Password" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:112 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:130 msgid "_Remember Password" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:128 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:151 msgid "Login" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:18 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:21 msgid "Photos will appear in:" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:31 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:37 msgid "An _existing category:" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:49 msgid "A _new album named:" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:93 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:104 msgid "Photos will be _visible by:" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:124 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:131 +msgid "Photo size:" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:164 msgid "Logout" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:137 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:178 msgid "Publish" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-03-23 07:34:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-04-18 08:54:23.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,14 @@ # Copyright (C) 2009-2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # +# Translators: +# Mitko Krstev , 2011. +# verayin , 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell-0.11.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Lucas Stephen Beeler \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-03 18:23-0700\n" +"Project-Id-Version: shotwell-0.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Laura Khalil \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-30 15:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 01:37+0000\n" "Last-Translator: Vera Yin \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,13 +18,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: mk\n" # Translator credits string for the about box -- translators, add your name # below if it's not already present -#: src/AppWindow.vala:665 plugins/common/Resources.vala:28 +#: src/AppWindow.vala:680 plugins/common/Resources.vala:28 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mitko Krstev \n" @@ -29,15 +32,20 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Митко Крстев https://launchpad.net/~mite71" -# GNOME Application Name -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "Shotwell Mенаџер на фотографии" - # GNOME Application Class ("Generic Name") #: src/Resources.vala:15 msgid "Photo Manager" msgstr "Менаџер на фотографии" +# GNOME Application Name +msgid "Shotwell Photo Manager" +msgstr "Shotwell Mенаџер на фотографии" + +# GNOME Application Class for Direct Edit Mode +#: src/Resources.vala:16 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Фото прегледувач" + # GNOME Application Comment msgid "Organize your photos" msgstr "Организирај ги твоите фотографии" @@ -46,480 +54,791 @@ msgid "Shotwell Photo Viewer" msgstr "Shotwell Прегледувач на фотографии" -# GNOME Application Class for Direct Edit Mode -#: src/Resources.vala:16 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Фото прегледувач" +#: src/Dimensions.vala:17 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 +msgid "Original size" +msgstr "Оригинална големина" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Увезување..." +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Ширина или висина" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:56 src/library/OfflinePage.vala:59 -#: src/library/TrashPage.vala:54 src/PhotoPage.vala:2267 -#: src/camera/ImportPage.vala:835 src/direct/DirectPhotoPage.vala:48 -#: src/MediaPage.vala:273 src/events/EventsDirectoryPage.vala:106 -msgid "_File" -msgstr "_Датотека" +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:61 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Стопирање на увезувањето" +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Висина" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:62 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Прекини го увезувањето на фотографии" +#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243 +#: src/util/misc.vala:251 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %b %d, %Y" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 src/library/OfflinePage.vala:73 -#: src/library/TrashPage.vala:74 src/PhotoPage.vala:2301 -#: src/camera/ImportPage.vala:855 src/direct/DirectPhotoPage.vala:161 -#: src/MediaPage.vala:398 src/events/EventsDirectoryPage.vala:110 -msgid "_View" -msgstr "_Поглед" +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "" +"Не можам да ја отворам/креирам базата на податоци со фотографии %s: код за " +"грешка %d" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:70 src/library/OfflinePage.vala:77 -#: src/library/TrashPage.vala:78 src/PhotoPage.vala:2460 -#: src/camera/ImportPage.vala:859 src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: src/MediaPage.vala:410 src/events/EventsDirectoryPage.vala:114 -msgid "_Help" -msgstr "_Помош" +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:126 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Подготвување за увоз ..." +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:149 +#: src/MediaMonitor.vala:400 #, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Увезени %s" +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "" -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Датотеки што недостасуваат" +#: src/DesktopIntegration.vala:118 +#, c-format +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +msgstr "Не може да се стартува Nautilus Send-To: %s" -#: src/library/OfflinePage.vala:63 src/library/TrashPage.vala:58 -#: src/PhotoPage.vala:2287 src/camera/ImportPage.vala:851 -#: src/MediaPage.vala:287 src/events/EventsDirectoryPage.vala:118 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" +#: src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send To" +msgstr "Испрати до" -#: src/library/OfflinePage.vala:122 -msgid "Deleting..." -msgstr "Бришење ..." +#: src/DesktopIntegration.vala:171 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "Не може да се извезува позадина на %s:%s" -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Ѓубре" +#: src/DesktopIntegration.vala:299 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "Не може да се подготви десктоп слајдшоу: %s" -#: src/library/TrashPage.vala:124 -msgid "Trash is empty" +#: src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" msgstr "" -#: src/library/TrashPage.vala:128 -msgid "Delete" -msgstr "Бриши" - -#: src/library/TrashPage.vala:129 -msgid "Deleting Photos" +#: src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" msgstr "" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:635 -#: src/SearchFilter.vala:636 src/SearchFilter.vala:933 -msgid "Flagged" -msgstr "Обележано" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:304 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Увези од папката ..." +#: src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:305 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Увоз на фотографиите од дискот на библиотеката" +#: src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:315 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Подреди ги _настаните" +#: src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:325 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Испразни го _ѓубрето" +#: src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:326 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Бришење на сите фотографии во ѓубре" +#: src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:331 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Погледни го _настанот за фотографијата" +#: src/Printing.vala:299 +msgid "Printed Image Size" +msgstr "Големина при печатењето на сликата" -#: src/library/LibraryWindow.vala:336 -msgid "_Find" -msgstr "" +#: src/Printing.vala:311 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Користи _стандардна големина:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:337 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "" +#: src/Printing.vala:315 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Користи _сопствена големина:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:348 src/sidebar/Tree.vala:157 -#: src/searches/Branch.vala:77 -msgid "Ne_w Search..." +#: src/Printing.vala:319 +msgid "_Autosize:" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:359 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Основни информации" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:360 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Прикажи основни информации за изборот" +#: src/Printing.vala:388 +msgid "in." +msgstr "инчи" -#: src/library/LibraryWindow.vala:365 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "_Додатни информации" +#: src/Printing.vala:389 +msgid "cm" +msgstr "см" -#: src/library/LibraryWindow.vala:366 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Прикажи додатни информации за избраното" +#: src/Printing.vala:405 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "_Запази го соодносот на фотографијата" -#: src/library/LibraryWindow.vala:371 -msgid "_Search Bar" +#: src/Printing.vala:411 +msgid "Titles" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:372 -msgid "Display the search bar" +#: src/Printing.vala:418 +msgid "Print image _title" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:384 src/MediaPage.vala:495 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Растење" +#: src/Printing.vala:430 +msgid "Pixel Resolution" +msgstr "Резолуција во пиксели" -#: src/library/LibraryWindow.vala:385 src/MediaPage.vala:496 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Подреди фотографии во растечки редослед" +#: src/Printing.vala:436 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "_Излез на фотографијата како:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:391 src/MediaPage.vala:501 -msgid "D_escending" -msgstr "_Опаѓање" +#: src/Printing.vala:451 +msgid "pixels per inch" +msgstr "пиксели по инч" -#: src/library/LibraryWindow.vala:392 src/MediaPage.vala:502 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Подреди фотографии во опаѓачки редослед" +#: src/Printing.vala:922 src/editing_tools/EditingTools.vala:729 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "Паричник (2 x 3 инча)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:633 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Увоз од папката" +#: src/Printing.vala:925 src/editing_tools/EditingTools.vala:730 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "Белешка (3 х 5 инча)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:696 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Испразни го ѓубрето" +#: src/Printing.vala:928 src/editing_tools/EditingTools.vala:731 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4 x 6 инча" -#: src/library/LibraryWindow.vala:696 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Празнење на ѓубрето ..." +#: src/Printing.vala:931 src/editing_tools/EditingTools.vala:732 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5 х 7 инча" -#: src/library/LibraryWindow.vala:839 -msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -msgstr "" -"Shotwell е конфигуриран за увоз на фотографии на твојата домашна папка.\n" +#: src/Printing.vala:934 src/editing_tools/EditingTools.vala:733 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8 x 10 инча" -#: src/library/LibraryWindow.vala:842 -msgid "_Import" -msgstr "_Увези" +#: src/Printing.vala:937 src/editing_tools/EditingTools.vala:734 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11 х 14 инча" -#: src/library/LibraryWindow.vala:842 -msgid "Library Location" -msgstr "Локација на библиотеката" +#: src/Printing.vala:940 src/editing_tools/EditingTools.vala:735 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16 х 20 инча" -#: src/library/LibraryWindow.vala:855 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Фотографиите не можат да бидат увезени од оваа папка." +#: src/Printing.vala:946 src/editing_tools/EditingTools.vala:737 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "Метрички Паричник (9 х 13 см)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1180 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +#: src/Printing.vala:949 src/editing_tools/EditingTools.vala:738 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "Разгледница (10 x 15 см)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1213 src/library/LibraryWindow.vala:1221 -msgid "Updating library..." -msgstr "Ажурирање на библиотеката ..." +#: src/Printing.vala:952 src/editing_tools/EditingTools.vala:739 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13 х 18 см" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1226 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Подготвување на автоматско увезување на фотографии..." +#: src/Printing.vala:955 src/editing_tools/EditingTools.vala:740 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18 х 24 см" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1231 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Автоматско увезување на фотографии..." +#: src/Printing.vala:958 src/editing_tools/EditingTools.vala:741 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20 x 30 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1236 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Пишување на метаподатоци во датотеки ..." +#: src/Printing.vala:961 src/editing_tools/EditingTools.vala:742 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24 х 40 см" -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Последен увоз" +#: src/Printing.vala:964 src/editing_tools/EditingTools.vala:743 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30 х 40 см" -#: src/library/Branch.vala:37 -msgid "Library" -msgstr "" +#: src/Printing.vala:980 +msgid "Image Settings" +msgstr "Подесувања на сликата" -#: src/VideoSupport.vala:455 -msgid "Export Videos" -msgstr "Извези видеа" +#: src/Printing.vala:993 +msgid "Printing..." +msgstr "" -#: src/main.vala:84 +#: src/Printing.vala:1013 src/Printing.vala:1216 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Твојата фото библиотека не е компатибилна со оваа верзија на Shotwell. " -"Креирана е од Shotwell %s (%d издание). Оваа верзија е %s (%d издание). Те " -"молам користи ја најновата верзија на Shotwell." +"Фотографијата не може да се печати:\n" +"%s" -#: src/main.vala:89 +#: src/MediaPage.vala:143 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Прилагоди ја големината на сликите" + +#: src/MediaPage.vala:309 src/PhotoPage.vala:2520 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Зголеми" + +#: src/MediaPage.vala:310 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "Зголемување на големината на сликичките" + +#: src/MediaPage.vala:315 src/PhotoPage.vala:2526 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Намали" + +#: src/MediaPage.vala:316 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "Намалување на големината на сликичките" + +#: src/MediaPage.vala:378 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Подреди ги _фотографиите" + +#: src/MediaPage.vala:387 +msgid "_Play Video" +msgstr "_Пушти го видеото" + +#: src/MediaPage.vala:388 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "Отвори ги избраните видеа во системскиот видео плеер" + +#: src/MediaPage.vala:392 src/PhotoPage.vala:2565 +msgid "_Developer" +msgstr "" + +#: src/MediaPage.vala:399 src/photos/RawSupport.vala:297 +msgid "Shotwell" +msgstr "" + +#: src/MediaPage.vala:404 src/camera/ImportPage.vala:676 +#: src/camera/ImportPage.vala:692 src/camera/Branch.vala:101 +#: src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Camera" +msgstr "Фотоапарат" + +#: src/MediaPage.vala:415 src/camera/ImportPage.vala:837 +msgid "_Titles" +msgstr "_Наслови" + +#: src/MediaPage.vala:416 src/camera/ImportPage.vala:838 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Прикажи го насловот на секоја фотографија" + +#: src/MediaPage.vala:427 src/library/LibraryWindow.vala:385 +msgid "Ta_gs" +msgstr "_Ознаки" + +#: src/MediaPage.vala:428 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "Прикажи ги ознаките за секоја слика" + +#: src/MediaPage.vala:444 +msgid "By _Title" +msgstr "По _наслов" + +#: src/MediaPage.vala:445 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "Подреди ги фотографиите по наслов" + +#: src/MediaPage.vala:450 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "По _датум на сликање" + +#: src/MediaPage.vala:451 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "Подреди ги фотографиите по датумот на сликање" + +#: src/MediaPage.vala:456 +msgid "By _Rating" +msgstr "По _рејтинг" + +#: src/MediaPage.vala:457 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "Подреди ги фотографиите по рејтинг" + +#: src/MediaPage.vala:467 src/library/LibraryWindow.vala:425 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Растење" + +#: src/MediaPage.vala:468 src/library/LibraryWindow.vala:426 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Подреди фотографии во растечки редослед" + +#: src/MediaPage.vala:473 src/library/LibraryWindow.vala:432 +msgid "D_escending" +msgstr "_Опаѓање" + +#: src/MediaPage.vala:474 src/library/LibraryWindow.vala:433 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Подреди фотографии во опаѓачки редослед" + +#: src/MediaPage.vala:674 #, c-format msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Shotwell не беше во можност да ја надгради твојата фото библиотека од " -"верзија %s (%d издание) во %s (%d издание). За повеќе информации провери " -"Shotwell Wiki на %s" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "Shotwell не беше во состојба да ги пушти одбраните видеа :%s" -#: src/main.vala:95 +#: src/camera/ImportPage.vala:308 src/Properties.vala:193 #, c-format +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "" + +#: src/camera/ImportPage.vala:433 msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" -"Твојата фото библиотека не е компатибилна со оваа верзија на Shotwell. " -"Креирана е од Shotwell %s (%d издание). Оваа верзија е %s (%d издание). Те " -"молам да ја исчистиш твојата библиотека со бришење на %s и повторно увези ги " -"твоите фотографии." +"Не можам да го демонтирам фотоапаратот. Обиди се да го демонтираш " +"фотоапаратот од менаџерот на датотеки." -#: src/main.vala:101 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +#: src/camera/ImportPage.vala:741 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Сокриј веќе увезени фотографии" + +#: src/camera/ImportPage.vala:742 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Покажи само фотографии кои не се увезени" + +#: src/camera/ImportPage.vala:810 +msgid "Starting import, please wait..." msgstr "" -"Непозната грешка при обидот за верификација на база на податоци на Shotwell " -":%s" -#: src/main.vala:136 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Вчитување на Shotwell" +#: src/camera/ImportPage.vala:849 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Увези ги _селектираните" -#: src/main.vala:368 -msgid "[FILE]" -msgstr "[ДАТОТЕКА]" +#: src/camera/ImportPage.vala:850 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Увези ги избраните фотографии во својата библиотека" -#: src/main.vala:372 -#, c-format +#: src/camera/ImportPage.vala:855 +msgid "Import _All" +msgstr "Увези _се" + +#: src/camera/ImportPage.vala:856 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Увези ги сите фотографии во својата библиотека" + +#: src/camera/ImportPage.vala:975 msgid "" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" msgstr "" -"Испрати '%s - help' за да ја видиш комплетната листа на опции за командната " -"линија.\n" +"Shotwell треба да го одмонтира фотоапаратот од датотечниот систем, со цел " +"пристап до него. Дали да продолжам?" -#: src/BatchImport.vala:25 -msgid "Success" -msgstr "Успешно" +#: src/camera/ImportPage.vala:981 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Демонтирај" -#: src/BatchImport.vala:28 -msgid "File error" -msgstr "Грешка во датотеката" +#: src/camera/ImportPage.vala:986 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Те молам демонтири го фотоапаратот." -#: src/BatchImport.vala:31 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Не може да се декодира датотеката" +#: src/camera/ImportPage.vala:991 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"Камерата е заклучен од страна на друга апликација. Shotwell може да пристапи " +"до фотоапаратот само кога е отклучен. Те молам затвори ја апликацијата и " +"обиди се повторно." -#: src/BatchImport.vala:34 -msgid "Database error" -msgstr "Грешка во базата на податоци" +#: src/camera/ImportPage.vala:1001 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "" +"Те молам затвори ја било која друга апликација што го користи фотоапаратот." -#: src/BatchImport.vala:37 -msgid "User aborted import" -msgstr "Корисникот го прекина увозот" +#: src/camera/ImportPage.vala:1006 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Не можам да добијам прегледи од фотоапаратот:\n" +"%s" -#: src/BatchImport.vala:40 -msgid "Not a file" -msgstr "Не е датотека" +#: src/camera/ImportPage.vala:1023 +msgid "Unmounting..." +msgstr "Демонтирање ..." -#: src/BatchImport.vala:43 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Датотеката веќе постои во базата на податоци" +#: src/camera/ImportPage.vala:1129 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Примам информации од фотографијата" -#: src/BatchImport.vala:46 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Неподдржан формат на датотека" +#: src/camera/ImportPage.vala:1434 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Примам приказ за %s" -#: src/BatchImport.vala:49 -msgid "Not an image file" -msgstr "Не е датотека со слики" +#: src/camera/ImportPage.vala:1551 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Не може да се заклучи фотоапаратот: %s" -#: src/BatchImport.vala:52 -msgid "Disk failure" -msgstr "Грешка во дискот" +#: src/camera/ImportPage.vala:1634 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Избриши ги овие %d фотографии од фотоапаратот?" +msgstr[1] "Избриши ја оваа %d фотографија од фотоапаратот?" -#: src/BatchImport.vala:55 -msgid "Disk full" -msgstr "Дискот е полн" +#: src/camera/ImportPage.vala:1637 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Избриши ги овие %d видеа од фотоапаратот?" +msgstr[1] "Избриши го оваа %d видео од фотоапаратот?" -#: src/BatchImport.vala:58 -msgid "Camera error" -msgstr "Грешка во фотоапаратот" +#: src/camera/ImportPage.vala:1640 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Избриши ги овие %d фотографии/видеа од фотоапаратот?" +msgstr[1] "Избриши ја/го оваа %d фотографија/видео од фотоапаратот?" -#: src/BatchImport.vala:61 -msgid "File write error" -msgstr "" +#: src/camera/ImportPage.vala:1643 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/BatchImport.vala:64 +#: src/camera/ImportPage.vala:1651 src/Dialogs.vala:1011 +msgid "_Keep" +msgstr "_Зачувај" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1670 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Отстранување на фотографии/видеа од фотоапаратот" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1674 #, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Увезувањето не успеа (%d)" +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "" +"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "" +"Не може да се избришат %d фотографии/видеа од фотоапаратот поради грешки." +msgstr[1] "" +"Не може да се избрише %d фотографија/видео од фотоапаратот поради грешки." + +#: src/camera/Branch.vala:87 +msgid "Cameras" +msgstr "Фотоапарати" -#: src/PhotoPage.vala:525 +#: src/PhotoPage.vala:536 msgid "Previous photo" msgstr "Претходна фотографија" -#: src/PhotoPage.vala:530 +#: src/PhotoPage.vala:541 msgid "Next photo" msgstr "Следна фотографија" -#: src/PhotoPage.vala:1773 +#: src/PhotoPage.vala:1822 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Недостасува изворна датотека на фотографијата: %s" -#: src/PhotoPage.vala:2305 src/direct/DirectPhotoPage.vala:79 -msgid "_Photo" -msgstr "_Фотографија" +#: src/PhotoPage.vala:2358 src/library/LibraryWindow.vala:369 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +msgid "_View" +msgstr "_Поглед" -#: src/PhotoPage.vala:2309 src/direct/DirectPhotoPage.vala:83 -msgid "_Tools" -msgstr "_Алатки" +#: src/PhotoPage.vala:2362 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +msgid "T_ools" +msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2314 src/direct/DirectPhotoPage.vala:88 +#: src/PhotoPage.vala:2367 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 msgid "_Previous Photo" msgstr "_Претходна фотографија" -#: src/PhotoPage.vala:2315 src/direct/DirectPhotoPage.vala:89 +#: src/PhotoPage.vala:2368 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 msgid "Previous Photo" msgstr "Претходна фотографија" -#: src/PhotoPage.vala:2320 src/direct/DirectPhotoPage.vala:94 +#: src/PhotoPage.vala:2373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 msgid "_Next Photo" msgstr "_Следна фотографија" -#: src/PhotoPage.vala:2321 src/direct/DirectPhotoPage.vala:95 +#: src/PhotoPage.vala:2374 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 msgid "Next Photo" msgstr "Следна фотографија" -#: src/PhotoPage.vala:2465 src/direct/DirectPhotoPage.vala:170 -#: src/MediaPage.vala:329 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Зголеми" - -#: src/PhotoPage.vala:2466 src/direct/DirectPhotoPage.vala:171 +#: src/PhotoPage.vala:2521 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "Зголемување на големината на фотографијата" -#: src/PhotoPage.vala:2471 src/direct/DirectPhotoPage.vala:176 -#: src/MediaPage.vala:335 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Намали" - -#: src/PhotoPage.vala:2472 src/direct/DirectPhotoPage.vala:177 +#: src/PhotoPage.vala:2527 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "Намалување на големината на фотографијата" -#: src/PhotoPage.vala:2477 src/direct/DirectPhotoPage.vala:182 +#: src/PhotoPage.vala:2532 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 msgid "Fit to _Page" msgstr "Собери на _страницата" -#: src/PhotoPage.vala:2478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:183 +#: src/PhotoPage.vala:2533 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "Зумирај ја фотографијата за да ја собере на екранот" -#: src/PhotoPage.vala:2483 src/direct/DirectPhotoPage.vala:188 +#: src/PhotoPage.vala:2538 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "_Зумирај 100%" -#: src/PhotoPage.vala:2484 src/direct/DirectPhotoPage.vala:189 +#: src/PhotoPage.vala:2539 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Зумирање на фотографијата со 100% зголемување" -#: src/PhotoPage.vala:2489 src/direct/DirectPhotoPage.vala:194 +#: src/PhotoPage.vala:2544 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 #, no-c-format msgid "Zoom _200%" msgstr "_Зумирај 200%" -#: src/PhotoPage.vala:2490 src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#: src/PhotoPage.vala:2545 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Зумирање на фотографијата со 200%" -#: src/PhotoPage.vala:2494 src/MediaPage.vala:309 src/MediaPage.vala:455 -msgid "Ta_gs" -msgstr "_Ознаки" - -#: src/PhotoPage.vala:2509 src/CollectionPage.vala:207 +#: src/PhotoPage.vala:2560 src/CollectionPage.vala:215 msgid "S_lideshow" msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2510 src/CollectionPage.vala:208 +#: src/PhotoPage.vala:2561 src/CollectionPage.vala:216 msgid "Play a slideshow" msgstr "Пушти слајдшоу" -#: src/PhotoPage.vala:2514 src/MediaPage.vala:420 -msgid "Developer" -msgstr "" - -#: src/PhotoPage.vala:2930 src/Dialogs.vala:2176 +#: src/PhotoPage.vala:2999 src/Dialogs.vala:2271 msgid "Remove From Library" msgstr "Отстрани од библиотеката" -#: src/PhotoPage.vala:2930 src/Dialogs.vala:2177 +#: src/PhotoPage.vala:2999 src/Dialogs.vala:2272 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Отстранување на фотографијата од библиотеката" -#: src/PhotoPage.vala:3037 src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:51 +#: src/PhotoPage.vala:3120 src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:57 msgid "Export Photo" msgstr "Извези слика" -#: src/PhotoPage.vala:3057 +#: src/PhotoPage.vala:3140 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Не може да се извезува %s:%s" -#: src/DesktopIntegration.vala:118 +#: src/Commands.vala:670 +msgid "Reverting" +msgstr "Обновување" + +#: src/Commands.vala:670 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Враќање на обновување" + +#: src/Commands.vala:714 +msgid "Enhancing" +msgstr "Подобрување" + +#: src/Commands.vala:714 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "Враќање на подобрувањето" + +#: src/Commands.vala:897 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Креирање нов настан" + +#: src/Commands.vala:898 +msgid "Removing Event" +msgstr "Отстранување на настанот" + +#: src/Commands.vala:907 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Преместување на фотографиите во новиот настан" + +#: src/Commands.vala:908 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Поставување на фотографиите во претходниот настан" + +#: src/Commands.vala:938 +msgid "Merging" +msgstr "Спојување" + +#: src/Commands.vala:939 +msgid "Unmerging" +msgstr "Враќање на спојувањето" + +#: src/Commands.vala:948 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Дуплирање на фотографии" + +#: src/Commands.vala:948 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Отстранување на дупликат фотографии" + +#: src/Commands.vala:971 #, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Не може да се стартува Nautilus Send-To: %s" +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "Не може да се дуплираат %d фотографии поради грешка во датотеката" +msgstr[1] "Не може да се дуплира %d фотографија поради грешка во датотеката" -#: src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send To" -msgstr "Испрати до" +#: src/Commands.vala:1058 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Враќање на претходниот рејтинг" + +#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "Зголемување на рејтингот" + +#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "Намалување на рејтингот" + +#: src/Commands.vala:1119 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "" + +#: src/Commands.vala:1119 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "" + +#: src/Commands.vala:1120 +msgid "Set Developer" +msgstr "" + +#: src/Commands.vala:1195 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "Оригиналната фотографија не може да се прилагоди." + +#: src/Commands.vala:1215 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Прилагоди го датумот и времето" + +#: src/Commands.vala:1215 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Враќање на прилагодувањето на датумот и времето" + +#: src/Commands.vala:1242 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "Следните оригинални фотографии не можат да се прилагодат." +msgstr[1] "Оригиналната фотографија не може да се прилагоди." + +#: src/Commands.vala:1244 src/Commands.vala:1256 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Грешка во прилагодувањето на времето" + +#: src/Commands.vala:1254 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "Прилагодувањето не може да се врати назад на следните фотографии." +msgstr[1] "" +"Прилагодувањето не може да се врати назад на следната фотографија." + +#: src/Commands.vala:1456 src/Commands.vala:1479 +msgid "Create Tag" +msgstr "" -#: src/DesktopIntegration.vala:169 +#: src/Commands.vala:1514 #, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Не може да се извезува позадина на %s:%s" +msgid "Move Tag \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/Commands.vala:2166 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Премести ги фотографиите во ѓубрето" + +#: src/Commands.vala:2166 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Врати ги фотографиите од ѓубрето" + +#: src/Commands.vala:2167 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Помести ги фотографиите во ѓубрето на Shotwell" + +#: src/Commands.vala:2167 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Врати ги фотографиите назад во библиотеката на Shotwell" + +#: src/Commands.vala:2186 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "Преместување на фотографиите во ѓубрето" + +#: src/Commands.vala:2186 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "Враќање на фотографиите од ѓубрето" + +#: src/Commands.vala:2275 +msgid "Flag" +msgstr "Обележи" + +#: src/Commands.vala:2275 +msgid "Unflag" +msgstr "Отстрани обележје" + +#: src/Commands.vala:2276 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Обележи ги избраните фотографии" -#: src/DesktopIntegration.vala:294 +#: src/Commands.vala:2276 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Отстрани обележје од избраните фотографии" + +#: src/Photo.vala:3446 +msgid "modified" +msgstr "изменето" + +#: src/slideshow/Slideshow.vala:15 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "" + +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96 +msgid "(None)" +msgstr "" + +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:285 +msgid "None" +msgstr "" + +#: src/SearchFilter.vala:648 src/SearchFilter.vala:649 +#: src/SearchFilter.vala:1045 src/library/FlaggedPage.vala:8 +msgid "Flagged" +msgstr "Обележано" + +#: src/SearchFilter.vala:654 src/SearchFilter.vala:655 +msgid "Photos" +msgstr "Слики" + +#: src/SearchFilter.vala:660 src/SearchFilter.vala:661 +msgid "Videos" +msgstr "Видеа" + +#: src/SearchFilter.vala:666 +msgid "RAW Photos" +msgstr "" + +#: src/SearchFilter.vala:667 +msgid "RAW photos" +msgstr "" + +#: src/SearchFilter.vala:1007 #, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Не може да се подготви десктоп слајдшоу: %s" +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "" -#: src/tags/Branch.vala:112 -msgid "Tags" -msgstr "Ознаки" +#: src/SearchFilter.vala:1024 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: src/SearchFilter.vala:1058 src/searches/SearchBoolean.vala:180 +msgid "Rating" +msgstr "" #: src/SlideshowPage.vala:41 src/SlideshowPage.vala:221 msgid "Settings" @@ -585,335 +904,259 @@ msgid "Continue the slideshow" msgstr "Продолжи слајдшоу" -#: src/photos/JfifSupport.vala:85 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:70 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:909 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:840 +msgid "_Login" +msgstr "_Пријави се" -#: src/photos/JfifSupport.vala:180 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Ниско (%d%%)" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:135 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Избраните фотографии/видеа беа успешно објавени." -#: src/photos/JfifSupport.vala:183 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Средно (%d%%)" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:137 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "Избраните видеа беа успешно објавени." -#: src/photos/JfifSupport.vala:186 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Високо (%d%%)" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:139 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "Избраните фотографии беа успешно објавени." -#: src/photos/JfifSupport.vala:189 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Максимално (%d%%)" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:142 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "" -#: src/photos/BmpSupport.vala:33 -msgid "BMP" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:144 +msgid "The selected photo was successfully published." msgstr "" -#: src/photos/PngSupport.vala:31 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:152 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "Собирам информации за сметката ..." -#: src/photos/RawSupport.vala:135 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:158 +msgid "Logging in..." +msgstr "Се пријавувам во .." -#: src/photos/RawSupport.vala:298 src/MediaPage.vala:427 -msgid "Shotwell" -msgstr "" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:211 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Објави фотографии" -#: src/photos/RawSupport.vala:301 src/camera/ImportPage.vala:671 -#: src/camera/ImportPage.vala:687 src/camera/Branch.vala:101 -#: src/MediaPage.vala:432 -msgid "Camera" -msgstr "Фотоапарат" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:212 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Објавување на _фотографии во:" -#: src/photos/TiffSupport.vala:87 -msgid "TIFF" -msgstr "" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:214 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Објави видеа" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:215 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Објавување на _видеа во:" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:217 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Објави фотографии и видеа" -#: src/camera/ImportPage.vala:301 -msgid "RAW + JPEG" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:218 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Објавување на фотографии и видеа _во:" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 +msgid "Unable to publish" msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:430 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:385 +#, c-format msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"Plugins tab." msgstr "" -"Не можам да го демонтирам фотоапаратот. Обиди се да го демонтираш " -"фотоапаратот од менаџерот на датотеки." -#: src/camera/ImportPage.vala:729 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Сокриј веќе увезени фотографии" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:478 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" -#: src/camera/ImportPage.vala:730 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Покажи само фотографии кои не се увезени" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:483 src/AppWindow.vala:612 +#: src/AppWindow.vala:630 src/AppWindow.vala:647 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41 src/Dialogs.vala:1044 +#: src/Dialogs.vala:1067 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Откажи" -#: src/camera/ImportPage.vala:824 src/MediaPage.vala:443 -msgid "_Titles" -msgstr "_Наслови" +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:825 src/MediaPage.vala:444 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Прикажи го насловот на секоја фотографија" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Подготовки за качување" -#: src/camera/ImportPage.vala:840 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Увези ги _селектираните" - -#: src/camera/ImportPage.vala:841 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Увези ги избраните фотографии во својата библиотека" - -#: src/camera/ImportPage.vala:846 -msgid "Import _All" -msgstr "Увези _се" - -#: src/camera/ImportPage.vala:847 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Увези ги сите фотографии во својата библиотека" - -#: src/camera/ImportPage.vala:972 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Shotwell треба да го одмонтира фотоапаратот од датотечниот систем, со цел " -"пристап до него. Дали да продолжам?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:978 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Демонтирај" - -#: src/camera/ImportPage.vala:983 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Те молам демонтири го фотоапаратот." - -#: src/camera/ImportPage.vala:988 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"Камерата е заклучен од страна на друга апликација. Shotwell може да пристапи " -"до фотоапаратот само кога е отклучен. Те молам затвори ја апликацијата и " -"обиди се повторно." - -#: src/camera/ImportPage.vala:998 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "" -"Те молам затвори ја било која друга апликација што го користи фотоапаратот." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1003 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не можам да добијам прегледи од фотоапаратот:\n" -"%s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1020 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Демонтирање ..." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1089 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Примам информации од фотографијата" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1376 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Примам приказ за %s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1488 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Не може да се заклучи фотоапаратот: %s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1571 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 #, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Избриши ги овие %d фотографии од фотоапаратот?" -msgstr[1] "Избриши ја оваа %d фотографија од фотоапаратот?" +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Качувам %d од %d" -#: src/camera/ImportPage.vala:1574 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 #, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Избриши ги овие %d видеа од фотоапаратот?" -msgstr[1] "Избриши го оваа %d видео од фотоапаратот?" +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1577 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Избриши ги овие %d фотографии/видеа од фотоапаратот?" -msgstr[1] "Избриши ја/го оваа %d фотографија/видео од фотоапаратот?" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "Одбери друг сервис од менито за објавување на фотографии." -#: src/camera/ImportPage.vala:1580 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74 #, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1588 src/Dialogs.vala:991 -msgid "_Keep" -msgstr "_Зачувај" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1607 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Отстранување на фотографии/видеа од фотоапаратот" +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d Фотографии/Видеа" +msgstr[1] "%d Фотографија/Видео" -#: src/camera/ImportPage.vala:1611 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:76 src/Properties.vala:321 #, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "" -"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "" -"Не може да се избришат %d фотографии/видеа од фотоапаратот поради грешки." -msgstr[1] "" -"Не може да се избрише %d фотографија/видео од фотоапаратот поради грешки." - -#: src/camera/Branch.vala:87 -msgid "Cameras" -msgstr "Фотоапарати" +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d видеа" +msgstr[1] "%d видео" -#: src/AppDirs.vala:48 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:78 src/Properties.vala:319 #, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Не можам да направам папка со податоци %s:%s" - -#: src/AppDirs.vala:84 -msgid "Pictures" -msgstr "Слики" +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d фотографии" +msgstr[1] "%d фотографија" -#: src/AppDirs.vala:124 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Не можам да направам привремена папка %s:%s" +#: src/events/EventPage.vala:86 +msgid "No Event" +msgstr "Нема настани" -#: src/AppDirs.vala:140 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Не можам да креирам подпапка со податоци %s:%s" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:134 +msgid "No events" +msgstr "" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:53 src/direct/DirectPhotoPage.vala:373 -msgid "_Save" -msgstr "_Зачувај" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:138 +msgid "No events found" +msgstr "" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:54 -msgid "Save photo" -msgstr "Зачувај фотографија" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:185 +msgid "Events" +msgstr "Настани" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:59 -msgid "Save _As..." -msgstr "Зачувај _како..." +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:199 +msgid "Undated" +msgstr "Без датум" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:60 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Зачувај Ја фотографијата со друго име" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:200 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:71 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Печати ја фотографијата со принтер поврзан на твојот компјутер" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:201 +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:75 -msgid "Edit" -msgstr "Уреди" +#: src/VideoSupport.vala:440 +msgid "Export Videos" +msgstr "Извези видеа" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:219 +#: src/main.vala:84 #, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s не постои." +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Твојата фото библиотека не е компатибилна со оваа верзија на Shotwell. " +"Креирана е од Shotwell %s (%d издание). Оваа верзија е %s (%d издание). Те " +"молам користи ја најновата верзија на Shotwell." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:221 +#: src/main.vala:89 #, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s не е датотека." +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Shotwell не беше во можност да ја надгради твојата фото библиотека од " +"верзија %s (%d издание) во %s (%d издание). За повеќе информации провери " +"Shotwell Wiki на %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 +#: src/main.vala:95 #, c-format msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." msgstr "" -"%s не го подржува форматот на датотеката на\n" -"%s." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:373 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Зачувај ја копијата" +"Твојата фото библиотека не е компатибилна со оваа верзија на Shotwell. " +"Креирана е од Shotwell %s (%d издание). Оваа верзија е %s (%d издание). Те " +"молам да ја исчистиш твојата библиотека со бришење на %s и повторно увези ги " +"твоите фотографии." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:376 +#: src/main.vala:101 #, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Заборави ја промената на %s?" +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "" +"Непозната грешка при обидот за верификација на база на податоци на Shotwell " +":%s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:377 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Затвори _без зачувување" +#: src/main.vala:138 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Вчитување на Shotwell" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Грешка при зачувувањето на %s: %s" +#: src/main.vala:381 +msgid "[FILE]" +msgstr "[ДАТОТЕКА]" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:433 src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 -msgid "Save As" -msgstr "Зачувај како" +#: src/main.vala:385 +#, c-format +msgid "" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Испрати '%s - help' за да ја видиш комплетната листа на опции за командната " +"линија.\n" -#: src/AppWindow.vala:57 +#: src/AppWindow.vala:54 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Прикачи лента со алатки" -#: src/AppWindow.vala:58 +#: src/AppWindow.vala:55 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Прикачување на лентата со алатки е отворено" -#: src/AppWindow.vala:61 src/AppWindow.vala:139 +#: src/AppWindow.vala:58 src/AppWindow.vala:136 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Напушти цел екран" -#: src/AppWindow.vala:138 +#: src/AppWindow.vala:135 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "_Напушти цел екран" -#: src/AppWindow.vala:479 +#: src/AppWindow.vala:493 msgid "_Quit" msgstr "_Напушти" -#: src/AppWindow.vala:484 +#: src/AppWindow.vala:498 msgid "_About" msgstr "_За" -#: src/AppWindow.vala:489 +#: src/AppWindow.vala:503 msgid "Fulls_creen" msgstr "_Цел екран" -#: src/AppWindow.vala:494 +#: src/AppWindow.vala:508 msgid "_Contents" msgstr "_Содржина" -#: src/AppWindow.vala:499 +#: src/AppWindow.vala:513 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "" -#: src/AppWindow.vala:597 src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:632 -#: src/Dialogs.vala:18 src/Dialogs.vala:26 src/Dialogs.vala:37 -#: src/Dialogs.vala:1024 src/Dialogs.vala:1047 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:480 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Откажи" - -#: src/AppWindow.vala:642 +#: src/AppWindow.vala:657 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -925,2782 +1168,2349 @@ "Shotwell не може да продолжи. \n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:662 plugins/common/Resources.vala:9 +#: src/AppWindow.vala:677 plugins/common/Resources.vala:9 msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "Посети ја веб-страницата на Yorba" -#: src/AppWindow.vala:674 +#: src/AppWindow.vala:689 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Не можам да прикажам помош:%s" -#: src/AppWindow.vala:682 +#: src/AppWindow.vala:697 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "" -#: src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "" +# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style +# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate +# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format +# used in your language and region. The format string you enter should conform +# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for +# a list of format specifiers and their meanings. +#: src/Properties.vala:38 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" -#: src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "" +#: src/Properties.vala:50 +msgid "Today" +msgstr "Денес" -#: src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "" +#: src/Properties.vala:52 +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчера" -#: src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "" +#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:971 +msgid "Title:" +msgstr "Наслов:" -#: src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "" +#: src/Properties.vala:309 +msgid "Items:" +msgstr "Предмети:" -#: src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "" - -#: src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "" - -#: src/Printing.vala:298 -msgid "Printed Image Size" -msgstr "Големина при печатењето на сликата" +#: src/Properties.vala:312 +#, c-format +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d настани" +msgstr[1] "%d настан" -#: src/Printing.vala:310 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Користи _стандардна големина:" +#: src/Properties.vala:343 +msgid "Date:" +msgstr "Датум:" -#: src/Printing.vala:314 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Користи _сопствена големина:" +#: src/Properties.vala:347 +msgid "Time:" +msgstr "Време:" -#: src/Printing.vala:318 -msgid "_Autosize:" -msgstr "" +#: src/Properties.vala:350 src/Properties.vala:355 +msgid "From:" +msgstr "Од:" -#: src/Printing.vala:387 -msgid "in." -msgstr "инчи" +#: src/Properties.vala:351 src/Properties.vala:356 +msgid "To:" +msgstr "До:" -#: src/Printing.vala:388 -msgid "cm" -msgstr "см" +#: src/Properties.vala:361 src/editing_tools/EditingTools.vala:2461 +msgid "Size:" +msgstr "Големина:" -#: src/Printing.vala:407 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Запази го соодносот на фотографијата" +#: src/Properties.vala:370 +msgid "Duration:" +msgstr "Времетраење:" -#: src/Printing.vala:413 -msgid "Titles" -msgstr "" +#: src/Properties.vala:370 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f секунди" -#: src/Printing.vala:420 -msgid "Print image _title" +#: src/Properties.vala:374 +msgid "Developer:" msgstr "" -#: src/Printing.vala:432 -msgid "Pixel Resolution" -msgstr "Резолуција во пиксели" - -#: src/Printing.vala:438 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Излез на фотографијата како:" - -#: src/Printing.vala:453 -msgid "pixels per inch" -msgstr "пиксели по инч" - -#: src/Printing.vala:931 src/EditingTools.vala:660 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Паричник (2 x 3 инча)" +#: src/Properties.vala:402 src/Properties.vala:406 src/Properties.vala:413 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2819 +msgid "Exposure:" +msgstr "Експозиција:" -#: src/Printing.vala:934 src/EditingTools.vala:661 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Белешка (3 х 5 инча)" +#: src/Properties.vala:500 +msgid "Location:" +msgstr "Локација:" -#: src/Printing.vala:937 src/EditingTools.vala:662 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 инча" +#: src/Properties.vala:503 +msgid "File size:" +msgstr "Големина на датотеката:" -#: src/Printing.vala:940 src/EditingTools.vala:663 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 х 7 инча" +#: src/Properties.vala:506 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Оригинални димензии:" -#: src/Printing.vala:943 src/EditingTools.vala:664 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 инча" +#: src/Properties.vala:509 +msgid "Camera make:" +msgstr "Марка на фотоапарат:" -#: src/Printing.vala:946 src/EditingTools.vala:665 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 х 14 инча" +#: src/Properties.vala:512 +msgid "Camera model:" +msgstr "Модел на фотоапаратот:" -#: src/Printing.vala:949 src/EditingTools.vala:666 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 х 20 инча" +#: src/Properties.vala:515 +msgid "Flash:" +msgstr "Блиц:" -#: src/Printing.vala:955 src/EditingTools.vala:668 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Метрички Паричник (9 х 13 см)" +#: src/Properties.vala:517 +msgid "Focal length:" +msgstr "Фокусна должина:" -#: src/Printing.vala:958 src/EditingTools.vala:669 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Разгледница (10 x 15 см)" +#: src/Properties.vala:520 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Експозиција на пристрасност:" -#: src/Printing.vala:961 src/EditingTools.vala:670 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 х 18 см" +#: src/Properties.vala:522 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "GPS географска ширина:" -#: src/Printing.vala:964 src/EditingTools.vala:671 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 х 24 см" +#: src/Properties.vala:525 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "GPS географска должина:" -#: src/Printing.vala:967 src/EditingTools.vala:672 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" +#: src/Properties.vala:528 +msgid "Artist:" +msgstr "Фотограф:" -#: src/Printing.vala:970 src/EditingTools.vala:673 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 х 40 см" +#: src/Properties.vala:530 +msgid "Copyright:" +msgstr "Авторско право:" -#: src/Printing.vala:973 src/EditingTools.vala:674 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 х 40 см" +#: src/Properties.vala:532 +msgid "Software:" +msgstr "Софтвер:" -#: src/Printing.vala:989 -msgid "Image Settings" -msgstr "Подесувања на сликата" +#: src/Properties.vala:541 +msgid "Extended Information" +msgstr "Додатни информации" -#: src/Printing.vala:1002 -msgid "Printing..." +#: src/Tag.vala:790 +msgid "untitled" msgstr "" -#: src/Printing.vala:1022 src/Printing.vala:1225 +#: src/Event.vala:712 #, c-format -msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Фотографијата не може да се печати:\n" -"%s" +msgid "Event %s" +msgstr "Настан %s" -#: src/faces/FacePage.vala:47 +#: src/faces/FacePage.vala:49 msgid "F_aces" msgstr "" -#: src/faces/Branch.vala:87 src/Resources.vala:278 src/Resources.vala:279 +#: src/faces/Branch.vala:90 src/Resources.vala:280 src/Resources.vala:281 msgid "Faces" msgstr "" -#: src/Resources.vala:18 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation" -msgstr "Авторско право 2009-2010 Yorba Фондација" +#: src/CollectionPage.vala:436 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "Извези слика/видео" -#: src/Resources.vala:133 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Ротација _десно" +#: src/CollectionPage.vala:436 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "" -#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:139 -msgid "Rotate" -msgstr "Ротација" +#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:86 +msgid "Export Photos" +msgstr "Извези фотографии" -#: src/Resources.vala:135 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Ротирај десно" +#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541 +msgid "Rotating" +msgstr "Ротирање" -#: src/Resources.vala:136 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "" -"Ротација на фотографии во десно (притисни Ctrl за да ги ротираш лево)" +#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "Враќање на ротација" -#: src/Resources.vala:138 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Ротација _лево" +#: src/CollectionPage.vala:550 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "Хоризонтално вртење" -#: src/Resources.vala:140 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Ротација лево" +#: src/CollectionPage.vala:551 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "Враќање на хоризонтално вртење" -#: src/Resources.vala:141 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Ротација на фотографијата во лево" +#: src/CollectionPage.vala:560 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "Вертикално вртење" -#: src/Resources.vala:143 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Заврти _хоризонтално" +#: src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "Враќање на вертикално вртење" -#: src/Resources.vala:144 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Заврти хоризонтално" +#: src/BatchImport.vala:25 +msgid "Success" +msgstr "Успешно" -#: src/Resources.vala:146 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Заврти _вертикално" +#: src/BatchImport.vala:28 +msgid "File error" +msgstr "Грешка во датотеката" -#: src/Resources.vala:147 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Заврти вертикално" +#: src/BatchImport.vala:31 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Не може да се декодира датотеката" -#: src/Resources.vala:149 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Подобри" +#: src/BatchImport.vala:34 +msgid "Database error" +msgstr "Грешка во базата на податоци" -#: src/Resources.vala:150 -msgid "Enhance" -msgstr "Подобри" +#: src/BatchImport.vala:37 +msgid "User aborted import" +msgstr "Корисникот го прекина увозот" -#: src/Resources.vala:151 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "Автоматски подобри го изгледот на фотографијата" +#: src/BatchImport.vala:40 +msgid "Not a file" +msgstr "Не е датотека" -#: src/Resources.vala:153 -msgid "_Crop" -msgstr "_Исечи" +#: src/BatchImport.vala:43 +msgid "File already exists in database" +msgstr "Датотеката веќе постои во базата на податоци" -#: src/Resources.vala:154 -msgid "Crop" -msgstr "Исечи" +#: src/BatchImport.vala:46 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Неподдржан формат на датотека" -#: src/Resources.vala:155 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "Ја отсекува големината на фотографијата" +#: src/BatchImport.vala:49 +msgid "Not an image file" +msgstr "Не е датотека со слики" -#: src/Resources.vala:157 -msgid "_Straighten" -msgstr "" +#: src/BatchImport.vala:52 +msgid "Disk failure" +msgstr "Грешка во дискот" -#: src/Resources.vala:158 -msgid "Straighten" -msgstr "" +#: src/BatchImport.vala:55 +msgid "Disk full" +msgstr "Дискот е полн" -#: src/Resources.vala:159 -msgid "Straightens the photo" +#: src/BatchImport.vala:58 +msgid "Camera error" +msgstr "Грешка во фотоапаратот" + +#: src/BatchImport.vala:61 +msgid "File write error" msgstr "" -#: src/Resources.vala:161 -msgid "_Red-eye" -msgstr "_Црвени очи" +#: src/BatchImport.vala:64 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Увезувањето не успеа (%d)" -#: src/Resources.vala:162 -msgid "Red-eye" -msgstr "Црвени очи" - -#: src/Resources.vala:163 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "" -"Намалување или елиминирање на сите ефекти на црвени очи на фотографијата" - -#: src/Resources.vala:165 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Прилагоди" - -#: src/Resources.vala:166 -msgid "Adjust" -msgstr "Прилагоди" - -#: src/Resources.vala:167 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "Прилагоди боја и тон на фотографијата" - -#: src/Resources.vala:169 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "_Врати на оригиналот" - -#: src/Resources.vala:170 -msgid "Revert to Original" -msgstr "Врати на оригиналот" - -#: src/Resources.vala:172 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Врати ги надворешните _уредувања" - -#: src/Resources.vala:173 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Врати се на главната фотографија" - -#: src/Resources.vala:175 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Постави како _позадина на работната површина" - -#: src/Resources.vala:176 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Постави ја избраната слика како позадина на работната површина" - -#: src/Resources.vala:177 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Постави како _слајдшоу на работната површина" - -#: src/Resources.vala:179 -msgid "_Undo" -msgstr "_Врати" - -#: src/Resources.vala:180 -msgid "Undo" -msgstr "Врати" - -#: src/Resources.vala:182 -msgid "_Redo" -msgstr "_Повтори" - -#: src/Resources.vala:183 -msgid "Redo" -msgstr "Повтори" - -#: src/Resources.vala:185 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "Пре_именувај настан ..." - -#: src/Resources.vala:186 src/Dialogs.vala:941 -msgid "Rename Event" -msgstr "Преименувај го настанот" - -#: src/Resources.vala:188 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Направи ја како _клучна фотографија за настанот" - -#: src/Resources.vala:189 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Направи ја како клучна фотографија за настанот" - -#: src/Resources.vala:191 -msgid "_New Event" -msgstr "_Нов настан" - -#: src/Resources.vala:192 -msgid "New Event" -msgstr "Нов настан" - -#: src/Resources.vala:194 -msgid "Move Photos" -msgstr "Премести ги фотографиите" - -#: src/Resources.vala:195 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "Премести ги фотографиите на настанот" - -#: src/Resources.vala:197 -msgid "_Merge Events" -msgstr "_Спој ги настаните" - -#: src/Resources.vala:198 -msgid "Merge" -msgstr "Спој" - -#: src/Resources.vala:200 -msgid "_Set Rating" -msgstr "_Постави рејтинг" - -#: src/Resources.vala:201 -msgid "Set Rating" -msgstr "Постави рејтинг" - -#: src/Resources.vala:202 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Промена на рејтингот на твојата фотографија" - -#: src/Resources.vala:204 -msgid "_Increase" -msgstr "_Зголеми" - -#: src/Resources.vala:205 -msgid "Increase Rating" -msgstr "Зголеми рејтинг" - -#: src/Resources.vala:207 -msgid "_Decrease" -msgstr "_Намали" - -#: src/Resources.vala:208 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "Намали рејтинг" - -#: src/Resources.vala:210 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Без рејтинг" - -#: src/Resources.vala:211 -msgid "Unrated" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:212 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "Оцени како нерангирани" - -#: src/Resources.vala:213 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "Поставување како без рејтинг" - -#: src/Resources.vala:214 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "Отстрани ги сите рејтинзи" - -#: src/Resources.vala:216 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Отфрлено" - -#: src/Resources.vala:217 -msgid "Rejected" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:218 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "Оцени како отфрлено" - -#: src/Resources.vala:219 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "Поставување како отфрлено" - -#: src/Resources.vala:220 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Постави го рејтингот на отфрлени" - -#: src/Resources.vala:222 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "_Само отфрлени" - -#: src/Resources.vala:223 -msgid "Rejected Only" -msgstr "Само отфрлени" - -#: src/Resources.vala:224 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Покажи ги само отфрлените фотографии" - -#: src/Resources.vala:226 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Сите + _Отфрлени" - -#: src/Resources.vala:227 src/Resources.vala:228 -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Прикажи ги сите фотографиите, вклучувајќи ги отфрлените" - -#: src/Resources.vala:230 -msgid "_All Photos" -msgstr "_Сите фотографии" - -#: src/Resources.vala:231 src/Resources.vala:232 -msgid "Show all photos" -msgstr "Прикажи ги сите фотографии" - -#: src/Resources.vala:234 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Рејтинг" - -#: src/Resources.vala:235 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "Прикажи го рејтингот на секоја фотографија" - -#: src/Resources.vala:237 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Филтрирање на фотографијата" - -#: src/Resources.vala:238 -msgid "Filter Photos" -msgstr "Филтрирање на фотографијата" - -#: src/Resources.vala:239 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Ограничи го бројот на фотографии прикажани врз основа на филтер" - -#: src/Resources.vala:241 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Дупликат" - -#: src/Resources.vala:242 -msgid "Duplicate" -msgstr "Дупликат" - -#: src/Resources.vala:243 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Направи дупликат на фотографијата" - -#: src/Resources.vala:245 -msgid "_Export..." -msgstr "_Извоз..." - -#: src/Resources.vala:247 -msgid "_Print..." -msgstr "_Печати..." - -#: src/Resources.vala:249 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "_Објави..." - -#: src/Resources.vala:250 -msgid "Publish" -msgstr "Објави" - -#: src/Resources.vala:251 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Објавување на различни веб страници" - -#: src/Resources.vala:253 -msgid "E_dit Title..." -msgstr "_Уреди го насловот..." - -#: src/Resources.vala:254 src/Dialogs.vala:951 -msgid "Edit Title" -msgstr "Уреди го насловот" - -#: src/Resources.vala:256 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Прилагоди го датумот и времето..." - -#: src/Resources.vala:257 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Прилагоди го датумот и времето" - -#: src/Resources.vala:259 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Додај _ознаки..." - -#: src/Resources.vala:260 src/Resources.vala:296 -msgid "Add Tags" -msgstr "Додај ознаки" - -#: src/Resources.vala:262 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Опции" - -#: src/Resources.vala:264 -msgid "_Open With External Editor" -msgstr "_Отвори со надворешен уредувач" - -#: src/Resources.vala:266 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Отвори со RA_W уредникот" - -#: src/Resources.vala:268 -msgid "Send _To..." -msgstr "Испрати _на..." - -#: src/Resources.vala:270 -msgid "_Find..." -msgstr "" +#: src/Dialogs.vala:16 +#, c-format +msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "" +"Ова ќе ја отстрани ознаката \"%s\" од %d фотографии. Да продолжам?" +msgstr[1] "" +"Ова ќе ја отстрани ознаката \"%s\" од %d фотографија. Да продолжам?" -#: src/Resources.vala:271 -msgid "Find" -msgstr "" +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41 +#: src/Dialogs.vala:1012 src/Resources.vala:285 src/Resources.vala:313 +#: src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:655 +msgid "_Delete" +msgstr "_Избриши" -#: src/Resources.vala:272 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +#: src/Dialogs.vala:25 +#, c-format +msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" msgstr "" -#: src/Resources.vala:274 -msgid "_Flag" -msgstr "_Обележи" +#: src/Dialogs.vala:37 +#, c-format +msgid "This will remove the face \"%s\" from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the face \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/Resources.vala:276 -msgid "Un_flag" -msgstr "Отстрани _обележје" +#: src/Dialogs.vala:57 +msgid "Export Video" +msgstr "Извези видео" -#: src/Resources.vala:280 -msgid "Mark faces of people in the photo" +#: src/Dialogs.vala:114 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." msgstr "" -#: src/Resources.vala:281 -msgid "Modify Faces" +#: src/Dialogs.vala:123 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"\n" msgstr "" +"Нееможноста да се извезе следната фотографија се должи на грешки во " +"датотеката.\n" +"\n" -#: src/Resources.vala:282 -msgid "Delete Face" +#: src/Dialogs.vala:129 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to continue exporting?" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Дали сакаш да продолжеш со извезувањето?" -#: src/Resources.vala:283 src/Resources.vala:308 src/Resources.vala:356 -#: src/Resources.vala:650 src/Dialogs.vala:18 src/Dialogs.vala:26 -#: src/Dialogs.vala:37 src/Dialogs.vala:992 -msgid "_Delete" -msgstr "_Избриши" - -#: src/Resources.vala:284 src/Resources.vala:320 -msgid "_Rename..." -msgstr "" +#: src/Dialogs.vala:130 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:703 +msgid "Con_tinue" +msgstr "_Продолжи" -#: src/Resources.vala:287 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "Не е можно да го стартуваш уредникот: %s" +#: src/Dialogs.vala:146 +msgid "Unmodified" +msgstr "Непроменето" -#: src/Resources.vala:292 -#, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Додај ознака '%s'" +#: src/Dialogs.vala:147 +msgid "Current" +msgstr "Тековно" -#: src/Resources.vala:294 -#, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Додади ознаки \"%s\" и \"%s\"" +#: src/Dialogs.vala:211 +msgid "_Format:" +msgstr "_Формат:" -#: src/Resources.vala:300 -#, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "_Избриши ознака '%s'" +#: src/Dialogs.vala:214 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Квалитет:" -#: src/Resources.vala:304 -#, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Избриши ознака '%s'" +#: src/Dialogs.vala:217 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "_Scaling Ограничување:" -#: src/Resources.vala:307 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Избриши ознака" +#: src/Dialogs.vala:220 +msgid " _pixels" +msgstr " _пиксели" -#: src/Resources.vala:310 -msgid "_New" +#: src/Dialogs.vala:228 +msgid "Export metadata" msgstr "" -#: src/Resources.vala:313 +#: src/Dialogs.vala:471 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Пре_именувај ја ознаката \"%s\"..." - -#: src/Resources.vala:317 -#, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Преименувај ја ознаката \"%s\" во \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:322 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "_Измени ја ознаката..." - -#: src/Resources.vala:323 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Измени ја ознаката" +msgid "(and %d more)\n" +msgstr "(и уште %d)\n" -#: src/Resources.vala:326 +#: src/Dialogs.vala:527 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Означи ја фотографијата како \"%s\"" +msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d дупликат фотографии не се увезени:\n" +msgstr[1] "%d дупликат фотографија не е увезена:\n" -#: src/Resources.vala:326 +#: src/Dialogs.vala:530 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "" +msgid "1 duplicate video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d дупликат видеа не се увезени:\n" +msgstr[1] "%d дупликат видео не е увезено:\n" -#: src/Resources.vala:330 +#: src/Dialogs.vala:533 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Означи ја избраната фотографијата како \"%s\"" +msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d дупликат фотографии/видеа не се увезени:\n" +msgstr[1] "%d дупликат фотографија/видео не е увезена/о:\n" -#: src/Resources.vala:331 +#: src/Dialogs.vala:547 #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "" +msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"%d фотографии не се внесени успешно поради датотечна или хардверска грешка.\n" +msgstr[1] "" +"%d фотографија не е внесена успешно поради датотечна или хардверска грешка.\n" -#: src/Resources.vala:335 +#: src/Dialogs.vala:550 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Отстрани ја ознаката \"%s\" од _фотографијата" +msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"%d видеа не се внесени успешно поради датотечна или хардверска грешка.\n" +msgstr[1] "" +"%d видео не е внесено успешно поради датотечна или хардверска грешка.\n" -#: src/Resources.vala:336 +#: src/Dialogs.vala:553 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "" +msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"%d фотографии/видеа не се внесени успешно поради датотечна или хардверска " +"грешка.\n" +msgstr[1] "" +"%d фотографија/видео не е внесена/о успешно поради датотечна или хардверска " +"грешка.\n" -#: src/Resources.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:556 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Отстрани ја ознаката \"%s\" од фотографијата" +msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/Resources.vala:341 +#: src/Dialogs.vala:570 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "" +msgid "" +"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/Resources.vala:345 +#: src/Dialogs.vala:573 #, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "" -"Не можам да ја преименувам ознаката во \"%s\", бидејќи ознаката веќе постои." +msgid "" +"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/Resources.vala:349 +#: src/Dialogs.vala:576 #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:352 -msgid "Saved Search" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:354 -msgid "Delete Search" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:357 -msgid "_Edit..." -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:358 -msgid "Re_name..." -msgstr "" +msgid "" +"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/Resources.vala:361 +#: src/Dialogs.vala:579 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "" +msgid "" +"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d files failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/Resources.vala:365 +#: src/Dialogs.vala:593 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "" +msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "%d фотографии не се внесени успешно поради грешка во камерата.\n" +msgstr[1] "%d фотографија не е внесена успешно поради грешка во камерата.\n" -#: src/Resources.vala:369 +#: src/Dialogs.vala:596 #, c-format -msgid "Unable to rename face to \"%s\" because the face already exists." -msgstr "" +msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "%d видеа не се внесени успешно поради грешка во камерата.\n" +msgstr[1] "%d видео не е внесено успешно поради грешка во камерата.\n" -#: src/Resources.vala:373 +#: src/Dialogs.vala:599 #, c-format -msgid "Remove Face \"%s\" From _Photo" -msgstr "" +msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +"%d фотографии/видеа не се внесени успешно поради грешка во камерата.\n" +msgstr[1] "" +"%d фотографија/видео не е внесена/о успешно поради грешка во камерата.\n" -#: src/Resources.vala:374 +#: src/Dialogs.vala:602 #, c-format -msgid "Remove Face \"%s\" From _Photos" -msgstr "" +msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/Resources.vala:378 +#: src/Dialogs.vala:619 #, c-format -msgid "Remove Face \"%s\" From Photo" -msgstr "" +msgid "1 unsupported photo skipped:\n" +msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +msgstr[0] "%d неподдржани фотографии се пропуштени:\n" +msgstr[1] "%d неподдржана фотографија е пропуштена:\n" -#: src/Resources.vala:379 +#: src/Dialogs.vala:634 #, c-format -msgid "Remove Face \"%s\" From Photos" -msgstr "" +msgid "1 non-image file skipped.\n" +msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +msgstr[0] "%d датотеки што не се слики се пропуштени.\n" +msgstr[1] "%d датотека што не е слика е пропуштена.\n" -#: src/Resources.vala:383 +#: src/Dialogs.vala:645 #, c-format -msgid "Re_name Face \"%s\"..." -msgstr "" +msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "%d фотографии се пропуштени поради откажување на корисникот.\n" +msgstr[1] "%d фотографија е пропуштена поради откажување на корисникот.\n" -#: src/Resources.vala:387 +#: src/Dialogs.vala:648 #, c-format -msgid "Rename Face \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "" +msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "%d видеа се пропуштени поради откажување на корисникот.\n" +msgstr[1] "%d видео е пропуштено поради откажување на корисникот.\n" -#: src/Resources.vala:391 +#: src/Dialogs.vala:651 #, c-format -msgid "_Delete Face \"%s\"" -msgstr "" +msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "" +"%d фотографии/видеа се пропуштени поради откажување на корисникот\n" +msgstr[1] "" +"%d фотографија/видео е пропуштена/о поради откажување на корисникот.\n" -#: src/Resources.vala:395 +#: src/Dialogs.vala:654 #, c-format -msgid "Delete Face \"%s\"" -msgstr "" +msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/Resources.vala:552 +#: src/Dialogs.vala:668 #, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "Оцени го %s" +msgid "1 photo successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +msgstr[0] "%d фотографии успешно се увезени.\n" +msgstr[1] "%d фотографија успешно е увезена.\n" -#: src/Resources.vala:553 +#: src/Dialogs.vala:671 #, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Постави рејтинг на %s" +msgid "1 video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "%d видеа успешно се увезени.\n" +msgstr[1] "%d видео успешно е увезено.\n" -#: src/Resources.vala:554 +#: src/Dialogs.vala:674 #, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Поставување на рејтинг на %s" +msgid "1 photo/video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "%d фотографии/видеа успешно се увезени.\n" +msgstr[1] "%d фотографија/видео успешно е увезена/о.\n" -#: src/Resources.vala:556 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "Прикажи %s" +#: src/Dialogs.vala:690 +msgid "No photos or videos imported.\n" +msgstr "Нема увезено фотографија или видео.\n" -#: src/Resources.vala:557 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Покажи ги само фотографиите со рејтинг %s" +#: src/Dialogs.vala:705 +msgid "Import Complete" +msgstr "Увозот е завршен" -#: src/Resources.vala:558 +#: src/Dialogs.vala:872 #, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s или подобар" +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d секунди" +msgstr[1] "%d секунда" -#: src/Resources.vala:559 +#: src/Dialogs.vala:875 #, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "Прикажи %s или подобар" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d минути" +msgstr[1] "%d минута" -#: src/Resources.vala:560 +#: src/Dialogs.vala:879 #, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Покажи ги само фотографиите со рејтинг %s или подобар" +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d часа" +msgstr[1] "%d час" -#: src/Resources.vala:651 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Отстрани ги избраните фотографии од ѓубрето" +#: src/Dialogs.vala:882 +msgid "1 day" +msgstr "1 ден" -#: src/Resources.vala:652 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Отстрани ги избраните фотографии од библиотеката" +#: src/Dialogs.vala:961 src/Resources.vala:186 +msgid "Rename Event" +msgstr "Преименувај го настанот" -#: src/Resources.vala:654 -msgid "_Restore" -msgstr "_Врати" +#: src/Dialogs.vala:961 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" -#: src/Resources.vala:655 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Премести ги избраните фотографии назад во библиотеката" +#: src/Dialogs.vala:971 src/Resources.vala:255 +msgid "Edit Title" +msgstr "Уреди го насловот" -#: src/Resources.vala:657 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Прикажи" +#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236 +msgid "%a %b %d" +msgstr "" -#: src/Resources.vala:658 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Отвори ја избраната папка со фотографии во менаџерот на датотеки" +#: src/util/misc.vala:232 +msgid "%d, %Y" +msgstr "" + +#: src/Dialogs.vala:987 +msgid "_Trash File" +msgid_plural "_Trash Files" +msgstr[0] "_Датотеки во ѓубре" +msgstr[1] "_Датотека во ѓубре" + +#: src/Dialogs.vala:991 +msgid "Only _Remove" +msgstr "Само _отстрани" + +#: src/Dialogs.vala:1034 +msgid "Revert External Edit?" +msgstr "" -#: src/Resources.vala:661 +#: src/Dialogs.vala:1034 +msgid "Revert External Edits?" +msgstr "" + +#: src/Dialogs.vala:1036 #, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Неможе да се отвори во менаџерот на датотеки: %s" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "" +"Ова ќе ги уништи сите промени направени на %d надворешни датотеки. Да " +"продолжам?" +msgstr[1] "" +"Ова ќе ги уништи сите промени направени на %d надворешна датотека. Да " +"продолжам?" -#: src/Resources.vala:664 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "_Отстрани од библиотеката" +#: src/Dialogs.vala:1040 +msgid "Re_vert External Edit" +msgstr "_Врати на надворешно уредување" -#: src/Resources.vala:666 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Премеси во ѓубрето" +#: src/Dialogs.vala:1040 +msgid "Re_vert External Edits" +msgstr "" -#: src/Resources.vala:668 -msgid "Select _All" -msgstr "Избери _се" +#: src/Dialogs.vala:1061 +#, c-format +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "Ова ќе отстрани %d фотографии од библиотеката. Да продолжам?" +msgstr[1] "Ова ќе отстрани %d фотографија од библиотеката. Да продолжам?" -#: src/Resources.vala:669 -msgid "Select all items" -msgstr "Избери ги сите предмети" +#: src/Dialogs.vala:1068 +msgid "_Remove" +msgstr "_Отстрани" -#: src/CollectionPage.vala:428 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Извези слика/видео" +#: src/Dialogs.vala:1069 +msgid "Remove Photo From Library" +msgstr "Избриши ја фотографијата од библиотеката" -#: src/CollectionPage.vala:428 -msgid "Export Photos/Videos" +#: src/Dialogs.vala:1069 +msgid "Remove Photos From Library" msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:77 -msgid "Export Photos" -msgstr "Извези фотографии" +#: src/Dialogs.vala:1163 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -#: src/CollectionPage.vala:518 src/CollectionPage.vala:534 -msgid "Rotating" -msgstr "Ротирање" +#: src/Dialogs.vala:1307 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#: src/CollectionPage.vala:518 src/CollectionPage.vala:534 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Враќање на ротација" +#: src/Dialogs.vala:1308 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#: src/CollectionPage.vala:543 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Хоризонтално вртење" +#: src/Dialogs.vala:1309 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 ч." -#: src/CollectionPage.vala:544 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Враќање на хоризонтално вртење" +#: src/Dialogs.vala:1324 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:553 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Вертикално вртење" +#: src/Dialogs.vala:1329 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:554 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Враќање на вертикално вртење" +#: src/Dialogs.vala:1335 +msgid "_Modify original file" +msgstr "_Измени ја оригиналната датотека" + +#: src/Dialogs.vala:1335 +msgid "_Modify original files" +msgstr "" + +#: src/Dialogs.vala:1418 +msgid "Original: " +msgstr "Оригинал: " + +# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style +# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate +# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format +# used in your language and region. The format string you enter should conform +# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for +# a list of format specifiers and their meanings. +#: src/Dialogs.vala:1373 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" + +# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style +# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate +# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format +# used in your language and region. The format string you enter should conform +# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for +# a list of format specifiers and their meanings. +#: src/Dialogs.vala:1374 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p" -#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236 -msgid "%a %b %d" +#: src/Dialogs.vala:1509 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" +"Времето на експозиција ќе биде префрлено напред за\n" +"\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." -#: src/util/misc.vala:232 -msgid "%d, %Y" +#: src/Dialogs.vala:1510 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" +"Времето на експозиција ќе биде префрлено назад за\n" +"\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." -#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243 -#: src/util/misc.vala:251 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %b %d, %Y" - -#: src/MediaPage.vala:141 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Прилагоди ја големината на сликите" +#: src/Dialogs.vala:1512 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "дена" +msgstr[1] "ден" -#: src/MediaPage.vala:301 -msgid "_Photos" -msgstr "_Фотографии" +#: src/Dialogs.vala:1513 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "часа" +msgstr[1] "час" -#: src/MediaPage.vala:305 src/events/EventsDirectoryPage.vala:122 -msgid "Even_ts" -msgstr "_Настани" +#: src/Dialogs.vala:1514 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "минути" +msgstr[1] "минута" -#: src/MediaPage.vala:330 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Зголемување на големината на сликичките" +#: src/Dialogs.vala:1515 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "секунди" +msgstr[1] "секунда" -#: src/MediaPage.vala:336 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Намалување на големината на сликичките" +#: src/Dialogs.vala:1559 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"и %d други." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"и %d друга." -#: src/MediaPage.vala:402 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Подреди ги _фотографиите" +#: src/Dialogs.vala:1581 src/Dialogs.vala:1608 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "Ознаки (одделени со запирки):" -#: src/MediaPage.vala:415 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Пушти го видеото" +#: src/Dialogs.vala:1687 +msgid "Welcome!" +msgstr "Добредојде!" -#: src/MediaPage.vala:416 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Отвори ги избраните видеа во системскиот видео плеер" +#: src/Dialogs.vala:1694 +#, c-format +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Добредојде во Shotwell!" -#: src/MediaPage.vala:456 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Прикажи ги ознаките за секоја слика" +#: src/Dialogs.vala:1698 +#, c-format +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "За да започнеш, увези фотографии на некој од следниве начини:" -#: src/MediaPage.vala:472 -msgid "By _Title" -msgstr "По _наслов" +#: src/Dialogs.vala:1714 +#, c-format +msgid "Choose File %s Import From Folder" +msgstr "Избери Датотека %s Увоз од папката" -#: src/MediaPage.vala:473 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Подреди ги фотографиите по наслов" +#: src/Dialogs.vala:1715 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Влечи и пушти фотографии на прозорецот на Shotwell" -#: src/MediaPage.vala:478 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "По _датум на сликање" +#: src/Dialogs.vala:1716 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Поврзи го фотоапаратот на твојот компјутер и увезувај" -#: src/MediaPage.vala:479 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Подреди ги фотографиите по датумот на сликање" +#: src/Dialogs.vala:1726 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Увези фотографии од вашата %s папка" -#: src/MediaPage.vala:484 -msgid "By _Rating" -msgstr "По _рејтинг" +#: src/Dialogs.vala:1733 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "" +"Исто така може да се внесуваат фотографии на некој од следниве начини:" -#: src/MediaPage.vala:485 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Подреди ги фотографиите по рејтинг" +#: src/Dialogs.vala:1743 +msgid "_Don't show this message again" +msgstr "_Не ја покажувај оваа порака повторно" -#: src/MediaPage.vala:713 +#: src/Dialogs.vala:1778 #, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "Shotwell не беше во состојба да ги пушти одбраните видеа :%s" +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:567 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Врати се на тековната димензија на фотографијата" +#: src/Dialogs.vala:1896 src/Dialogs.vala:1900 +msgid "(Help)" +msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:570 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Поставува отсечување за оваа фотографија" +#: src/Dialogs.vala:1909 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:582 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +#: src/Dialogs.vala:1911 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" msgstr "" -"Ја врти рамката на отсекување на фотографијата во позиција пејзаж или портрет" -#: src/EditingTools.vala:652 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Неограничено" +#: src/Dialogs.vala:1913 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:653 -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" +#: src/Dialogs.vala:1915 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:654 -msgid "Screen" -msgstr "Екран" +#: src/Dialogs.vala:1916 src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +msgid "Custom" +msgstr "Прилагодено" -#: src/EditingTools.vala:655 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1250 -msgid "Original Size" -msgstr "Оригинална големина" +#: src/Dialogs.vala:2151 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:656 src/EditingTools.vala:659 -#: src/EditingTools.vala:667 src/EditingTools.vala:675 -msgid "-" -msgstr "-" +#: src/Dialogs.vala:2254 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "" +"Shotwell може да ја копира фотографијата во твојата збирка или може да ги " +"увезе без копирање." -#: src/EditingTools.vala:657 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD видео (4 : 3)" +#: src/Dialogs.vala:2259 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "_Копирај фотографии" -#: src/EditingTools.vala:658 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD видео (16 : 9)" +#: src/Dialogs.vala:2260 +msgid "_Import in Place" +msgstr "_Увези на место" -#: src/EditingTools.vala:676 src/Dialogs.vala:1829 -msgid "Custom" -msgstr "Прилагодено" +#: src/Dialogs.vala:2261 +msgid "Import to Library" +msgstr "Увоз на библиотеката" -#: src/EditingTools.vala:1838 -msgid "Close the Faces tool without saving changes" +#: src/Dialogs.vala:2272 +msgid "Removing Photos From Library" msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:1841 -msgid "Save changes and close the Faces tool" -msgstr "" +#: src/Dialogs.vala:2286 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " +"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Ова ќе отстрани %d фотографии/видеа од твојата Shotwell библиотека. Дали " +"сакаш да ја преместиш датотеката во ѓубрето? \n" +"Ова дејство не може да се врати назад." +msgstr[1] "" +"Ова ќе отстрани %d фотографија/видео од твојата Shotwell библиотека. Дали " +"сакаш да ја преместиш датотеката во ѓубрето? \n" +"Ова дејство не може да се врати назад." -#: src/EditingTools.vala:1846 src/EditingTools.vala:1871 -msgid "Click and drag to tag a face" -msgstr "" +#: src/Dialogs.vala:2290 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Ова ќе отстрани %d видеа од твојата Shotwell библиотека. Дали сакаш да ја " +"преместиш датотеката во ѓубрето? \n" +"Ова дејство не може да се врати назад." +msgstr[1] "" +"Ова ќе отстрани %d видео од твојата Shotwell библиотека. Дали сакаш да ја " +"преместиш датотеката во ѓубрето? \n" +"Ова дејство не може да се врати назад." -#: src/EditingTools.vala:1866 +#: src/Dialogs.vala:2294 #, c-format -msgid "Click to edit face %s" -msgstr "" +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Ова ќе отстрани %d фотографии од твојата Shotwell библиотека. Дали сакаш да " +"ја преместиш датотеката во ѓубрето? \n" +"Ова дејство не може да се врати назад." +msgstr[1] "" +"Ова ќе отстрани %d фотографија од твојата Shotwell библиотека. Дали сакаш да " +"ја преместиш датотеката во ѓубрето? \n" +"Ова дејство не може да се врати назад." + +#: src/Dialogs.vala:2326 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"%d фотографии или видеа не може да се преселат во ѓубрето. Да ја избришам " +"оваа датотека?" +msgstr[1] "" +"%d фотографија или видео не може да се пресели во ѓубрето. Да ги избришам " +"овие датотеки?" + +#: src/Dialogs.vala:2343 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "%d фотографии или видеа не можат да бидат избришани." +msgstr[1] "%d фотографија или видео не може да биде избришана/о." -#: src/EditingTools.vala:1875 -msgid "Stop dragging to add your face and name it." -msgstr "" +#: src/library/LibraryWindow.vala:310 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "_Увези од папката ..." -#: src/EditingTools.vala:1879 -msgid "Type a name for this face, then press Enter" -msgstr "" +#: src/library/LibraryWindow.vala:311 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Увоз на фотографиите од дискот на библиотеката" -#: src/EditingTools.vala:1883 -msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" +#: src/library/LibraryWindow.vala:318 +msgid "Import From _Application..." msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:2394 src/Properties.vala:344 -msgid "Size:" -msgstr "Големина:" - -#: src/EditingTools.vala:2409 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Затвори ја алатката црвени очи" +#: src/library/LibraryWindow.vala:322 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Подреди ги _настаните" -#: src/EditingTools.vala:2412 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Отстрани ги сите ефекти на црвени очи во избраниот регион" +#: src/library/LibraryWindow.vala:332 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Испразни го _ѓубрето" -#: src/EditingTools.vala:2726 -msgid "_Reset" -msgstr "_Ресетирај" +#: src/library/LibraryWindow.vala:333 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Бришење на сите фотографии во ѓубре" -#: src/EditingTools.vala:2737 src/Properties.vala:381 src/Properties.vala:385 -#: src/Properties.vala:392 -msgid "Exposure:" -msgstr "Експозиција:" +#: src/library/LibraryWindow.vala:338 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Погледни го _настанот за фотографијата" -#: src/EditingTools.vala:2745 -msgid "Saturation:" -msgstr "Заситување:" +#: src/library/LibraryWindow.vala:343 +msgid "_Find" +msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:2753 -msgid "Tint:" -msgstr "Нијанса:" +#: src/library/LibraryWindow.vala:344 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:2762 -msgid "Temperature:" -msgstr "Температура:" +#: src/library/LibraryWindow.vala:355 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:2770 -msgid "Shadows:" -msgstr "Сенки:" +#: src/library/LibraryWindow.vala:361 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 +msgid "_File" +msgstr "_Датотека" -#: src/EditingTools.vala:2824 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Ресетирај бои" +#: src/library/LibraryWindow.vala:365 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" -#: src/EditingTools.vala:2824 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Ресетирај ги сите прилагодувања на боја за да се оригинални" +#: src/library/LibraryWindow.vala:373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 +msgid "_Photo" +msgstr "_Фотографија" -#: src/EditingTools.vala:3153 -msgid "Temperature" -msgstr "Температура" +#: src/library/LibraryWindow.vala:377 +msgid "_Photos" +msgstr "_Фотографии" -#: src/EditingTools.vala:3159 -msgid "Tint" -msgstr "Нијанса" +#: src/library/LibraryWindow.vala:381 +msgid "Even_ts" +msgstr "_Настани" -#: src/EditingTools.vala:3165 -msgid "Saturation" -msgstr "Заситеност" +#: src/library/LibraryWindow.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +msgid "_Help" +msgstr "_Помош" -#: src/EditingTools.vala:3171 -msgid "Exposure" -msgstr "Изложеност" +#: src/library/LibraryWindow.vala:400 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Основни информации" -#: src/EditingTools.vala:3177 -msgid "Shadows" -msgstr "Сенки" +#: src/library/LibraryWindow.vala:401 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Прикажи основни информации за изборот" -#: src/EditingTools.vala:3187 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Спротивно на Експанзија" +#: src/library/LibraryWindow.vala:406 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "_Додатни информации" -#: src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "" +#: src/library/LibraryWindow.vala:407 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Прикажи додатни информации за избраното" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154 -msgid "No events" +#: src/library/LibraryWindow.vala:412 +msgid "_Search Bar" msgstr "" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:158 -msgid "No events found" +#: src/library/LibraryWindow.vala:413 +msgid "Display the search bar" msgstr "" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:205 -msgid "Events" -msgstr "Настани" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:219 -msgid "Undated" -msgstr "Без датум" +#: src/library/LibraryWindow.vala:673 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Увоз од папката" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:220 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: src/library/LibraryWindow.vala:742 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Испразни го ѓубрето" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:221 -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: src/library/LibraryWindow.vala:742 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "Празнење на ѓубрето ..." -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d Фотографии/Видеа" -msgstr[1] "%d Фотографија/Видео" +#: src/library/LibraryWindow.vala:885 +msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +msgstr "" +"Shotwell е конфигуриран за увоз на фотографии на твојата домашна папка.\n" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:76 src/Properties.vala:304 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d видеа" -msgstr[1] "%d видео" +#: src/library/LibraryWindow.vala:888 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +msgid "_Import" +msgstr "_Увези" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:78 src/Properties.vala:302 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d фотографии" -msgstr[1] "%d фотографија" +#: src/library/LibraryWindow.vala:888 +msgid "Library Location" +msgstr "Локација на библиотеката" -#: src/events/EventPage.vala:86 -msgid "No Event" -msgstr "Нема настани" +#: src/library/LibraryWindow.vala:901 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Фотографиите не можат да бидат увезени од оваа папка." -#: src/Exporter.vala:250 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1188 #, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "Не можам да генерирам привремена датотека за %s:%s" +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: src/Exporter.vala:317 -msgid "Exporting" -msgstr "Извезување" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1232 src/library/LibraryWindow.vala:1240 +msgid "Updating library..." +msgstr "Ажурирање на библиотеката ..." -#: src/Exporter.vala:334 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "Датотеката %s веќе постои. Дали да се замени?" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1245 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "Подготвување на автоматско увезување на фотографии..." -#: src/Exporter.vala:336 -msgid "_Skip" -msgstr "_Прескокни" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1250 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "Автоматско увезување на фотографии..." -#: src/Exporter.vala:336 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замени" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1255 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "Пишување на метаподатоци во датотеки ..." -#: src/Exporter.vala:336 -msgid "Replace _All" -msgstr "Замени _се" +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Датотеки што недостасуваат" -#: src/Exporter.vala:336 -msgid "Export" -msgstr "Извоз" +#: src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "Бришење ..." -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "" -"Не можам да ја отворам/креирам базата на податоци со фотографии %s: код за " -"грешка %d" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "Увезување..." -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Стопирање на увезувањето" -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Прекини го увезувањето на фотографии" -#: src/Dialogs.vala:14 -#, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "" -"Ова ќе ја отстрани ознаката \"%s\" од %d фотографии. Да продолжам?" -msgstr[1] "" -"Ова ќе ја отстрани ознаката \"%s\" од %d фотографија. Да продолжам?" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:123 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "Подготвување за увоз ..." -#: src/Dialogs.vala:23 +#: src/library/ImportQueuePage.vala:150 #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "" +msgid "Imported %s" +msgstr "Увезени %s" -#: src/Dialogs.vala:33 -#, c-format -msgid "This will remove the face \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the face \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Последен увоз" -#: src/Dialogs.vala:51 -msgid "Export Video" -msgstr "Извези видео" +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Ѓубре" -#: src/Dialogs.vala:105 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." +#: src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:114 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Нееможноста да се извезе следната фотографија се должи на грешки во " -"датотеката.\n" -"\n" +#: src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Бриши" -#: src/Dialogs.vala:120 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" +#: src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Дали сакаш да продолжеш со извезувањето?" - -#: src/Dialogs.vala:121 -msgid "Con_tinue" -msgstr "_Продолжи" - -#: src/Dialogs.vala:137 -msgid "Unmodified" -msgstr "Непроменето" - -#: src/Dialogs.vala:138 -msgid "Current" -msgstr "Тековно" -#: src/Dialogs.vala:203 -msgid "_Format:" -msgstr "_Формат:" - -#: src/Dialogs.vala:206 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Квалитет:" +#: src/library/Branch.vala:37 +msgid "Library" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:209 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "_Scaling Ограничување:" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:212 -msgid " _pixels" -msgstr " _пиксели" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: src/Dialogs.vala:220 -msgid "Export metadata" -msgstr "" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: src/Dialogs.vala:459 +#: src/photos/JfifSupport.vala:182 #, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(и уште %d)\n" +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Ниско (%d%%)" -#: src/Dialogs.vala:515 +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d дупликат фотографии не се увезени:\n" -msgstr[1] "%d дупликат фотографија не е увезена:\n" +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Средно (%d%%)" -#: src/Dialogs.vala:518 +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 #, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d дупликат видеа не се увезени:\n" -msgstr[1] "%d дупликат видео не е увезено:\n" +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Високо (%d%%)" -#: src/Dialogs.vala:521 +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 #, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d дупликат фотографии/видеа не се увезени:\n" -msgstr[1] "%d дупликат фотографија/видео не е увезена/о:\n" +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Максимално (%d%%)" -#: src/Dialogs.vala:535 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"%d фотографии не се внесени успешно поради датотечна или хардверска грешка.\n" -msgstr[1] "" -"%d фотографија не е внесена успешно поради датотечна или хардверска грешка.\n" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: src/Dialogs.vala:538 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"%d видеа не се внесени успешно поради датотечна или хардверска грешка.\n" -msgstr[1] "" -"%d видео не е внесено успешно поради датотечна или хардверска грешка.\n" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:541 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"%d фотографии/видеа не се внесени успешно поради датотечна или хардверска " -"грешка.\n" -msgstr[1] "" -"%d фотографија/видео не е внесена/о успешно поради датотечна или хардверска " -"грешка.\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 +msgid "contains" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:544 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 +msgid "is exactly" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:558 -#, c-format -msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +msgid "starts with" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:561 -#, c-format -msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +msgid "ends with" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:564 -#, c-format -msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "does not contain" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:567 -#, c-format -msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +msgid "is not set" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:581 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "%d фотографии не се внесени успешно поради грешка во камерата.\n" -msgstr[1] "%d фотографија не е внесена успешно поради грешка во камерата.\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:377 +msgid "is" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:584 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "%d видеа не се внесени успешно поради грешка во камерата.\n" -msgstr[1] "%d видео не е внесено успешно поради грешка во камерата.\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:244 +msgid "is not" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:587 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "" -"%d фотографии/видеа не се внесени успешно поради грешка во камерата.\n" -msgstr[1] "" -"%d фотографија/видео не е внесена/о успешно поради грешка во камерата.\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 +msgid "any photo" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:590 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 +msgid "a raw photo" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:607 -#, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "%d неподдржани фотографии се пропуштени:\n" -msgstr[1] "%d неподдржана фотографија е пропуштена:\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +msgid "a video" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:622 -#, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "%d датотеки што не се слики се пропуштени.\n" -msgstr[1] "%d датотека што не е слика е пропуштена.\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306 +msgid "flagged" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:633 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d фотографии се пропуштени поради откажување на корисникот.\n" -msgstr[1] "%d фотографија е пропуштена поради откажување на корисникот.\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:307 +msgid "not flagged" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:636 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d видеа се пропуштени поради откажување на корисникот.\n" -msgstr[1] "%d видео е пропуштено поради откажување на корисникот.\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +msgid "and higher" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:639 -#, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -"%d фотографии/видеа се пропуштени поради откажување на корисникот\n" -msgstr[1] "" -"%d фотографија/видео е пропуштена/о поради откажување на корисникот.\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +msgid "only" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:642 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372 +msgid "and lower" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:656 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d фотографии успешно се увезени.\n" -msgstr[1] "%d фотографија успешно е увезена.\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +msgid "is after" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:659 -#, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d видеа успешно се увезени.\n" -msgstr[1] "%d видео успешно е увезено.\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +msgid "is before" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:662 -#, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d фотографии/видеа успешно се увезени.\n" -msgstr[1] "%d фотографија/видео успешно е увезена/о.\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +msgid "is between" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:678 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "Нема увезено фотографија или видео.\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:449 +msgid "and" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:693 -msgid "Import Complete" -msgstr "Увозот е завршен" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:656 +msgid "any" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:854 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунди" -msgstr[1] "%d секунда" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:657 +msgid "all" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:857 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d минути" -msgstr[1] "%d минута" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:658 +msgid "none" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:861 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d часа" -msgstr[1] "%d час" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:156 +msgid "Any text" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:864 -msgid "1 day" -msgstr "1 ден" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:159 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:162 +msgid "Tag" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:941 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 +msgid "Event name" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:951 src/Properties.vala:289 -msgid "Title:" -msgstr "Наслов:" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 +msgid "File name" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:967 -msgid "_Trash File" -msgid_plural "_Trash Files" -msgstr[0] "_Датотеки во ѓубре" -msgstr[1] "_Датотека во ѓубре" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 +msgid "Face" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:971 -msgid "Only _Remove" -msgstr "Само _отстрани" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 +msgid "Media type" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1014 -msgid "Revert External Edit?" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 +msgid "Flag state" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1014 -msgid "Revert External Edits?" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:183 +msgid "Date" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1016 -#, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "" -"Ова ќе ги уништи сите промени направени на %d надворешни датотеки. Да " -"продолжам?" -msgstr[1] "" -"Ова ќе ги уништи сите промени направени на %d надворешна датотека. Да " -"продолжам?" +#: src/searches/Branch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1020 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "_Врати на надворешно уредување" +#: src/searches/Branch.vala:77 src/sidebar/Tree.vala:195 +msgid "Ne_w Search..." +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1020 -msgid "Re_vert External Edits" +#: src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "New _Tag..." msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1041 +#: src/AppDirs.vala:49 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "Ова ќе отстрани %d фотографии од библиотеката. Да продолжам?" -msgstr[1] "Ова ќе отстрани %d фотографија од библиотеката. Да продолжам?" - -#: src/Dialogs.vala:1048 -msgid "_Remove" -msgstr "_Отстрани" +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Не можам да направам папка со податоци %s:%s" -#: src/Dialogs.vala:1049 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "Избриши ја фотографијата од библиотеката" +#: src/AppDirs.vala:85 +msgid "Pictures" +msgstr "Слики" -#: src/Dialogs.vala:1049 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "" +#: src/AppDirs.vala:123 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Не можам да направам привремена папка %s:%s" -#: src/Dialogs.vala:1138 +#: src/AppDirs.vala:140 #, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Не можам да креирам подпапка со податоци %s:%s" -#: src/Dialogs.vala:1261 -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: src/Resources.vala:18 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 +msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation" +msgstr "Авторско право 2009-2010 Yorba Фондација" -#: src/Dialogs.vala:1262 -msgid "PM" -msgstr "PM" +#: src/Resources.vala:133 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Ротација _десно" -#: src/Dialogs.vala:1263 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 ч." +#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:139 +msgid "Rotate" +msgstr "Ротација" -#: src/Dialogs.vala:1278 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:135 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Ротирај десно" -#: src/Dialogs.vala:1283 -msgid "Set _all photos/videos to this time" +#: src/Resources.vala:136 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "" +"Ротација на фотографии во десно (притисни Ctrl за да ги ротираш лево)" -#: src/Dialogs.vala:1289 -msgid "_Modify original file" -msgstr "_Измени ја оригиналната датотека" +#: src/Resources.vala:138 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Ротација _лево" -#: src/Dialogs.vala:1289 -msgid "_Modify original files" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:140 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Ротација лево" -#: src/Dialogs.vala:1372 -msgid "Original: " -msgstr "Оригинал: " +#: src/Resources.vala:141 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "Ротација на фотографијата во лево" -# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style -# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate -# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format -# used in your language and region. The format string you enter should conform -# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for -# a list of format specifiers and their meanings. -#: src/Dialogs.vala:1373 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" +#: src/Resources.vala:143 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Заврти _хоризонтално" -# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style -# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate -# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format -# used in your language and region. The format string you enter should conform -# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for -# a list of format specifiers and their meanings. -#: src/Dialogs.vala:1374 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p" +#: src/Resources.vala:144 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Заврти хоризонтално" -#: src/Dialogs.vala:1459 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Времето на експозиција ќе биде префрлено напред за\n" -"\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." +#: src/Resources.vala:146 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Заврти _вертикално" -#: src/Dialogs.vala:1460 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Времето на експозиција ќе биде префрлено назад за\n" -"\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." +#: src/Resources.vala:147 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Заврти вертикално" -#: src/Dialogs.vala:1462 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "дена" -msgstr[1] "ден" +#: src/Resources.vala:149 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Подобри" -#: src/Dialogs.vala:1463 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "часа" -msgstr[1] "час" +#: src/Resources.vala:150 +msgid "Enhance" +msgstr "Подобри" -#: src/Dialogs.vala:1464 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "минути" -msgstr[1] "минута" +#: src/Resources.vala:151 +msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgstr "Автоматски подобри го изгледот на фотографијата" -#: src/Dialogs.vala:1465 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "секунди" -msgstr[1] "секунда" +#: src/Resources.vala:153 +msgid "_Crop" +msgstr "_Исечи" -#: src/Dialogs.vala:1509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -"\n" -"\n" -"и %d други." -msgstr[1] "" -"\n" -"\n" -"и %d друга." +#: src/Resources.vala:154 +msgid "Crop" +msgstr "Исечи" -#: src/Dialogs.vala:1530 src/Dialogs.vala:1554 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Ознаки (одделени со запирки):" +#: src/Resources.vala:155 +msgid "Crop the photo's size" +msgstr "Ја отсекува големината на фотографијата" -#: src/Dialogs.vala:1612 -msgid "Welcome!" -msgstr "Добредојде!" +#: src/Resources.vala:157 +msgid "_Straighten" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1620 -#, c-format -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Добредојде во Shotwell!" +#: src/Resources.vala:158 +msgid "Straighten" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1625 -#, c-format -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "За да започнеш, увези фотографии на некој од следниве начини:" +#: src/Resources.vala:159 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1648 -#, c-format -msgid "Choose File %s Import From Folder" -msgstr "Избери Датотека %s Увоз од папката" +#: src/Resources.vala:161 +msgid "_Red-eye" +msgstr "_Црвени очи" -#: src/Dialogs.vala:1649 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Влечи и пушти фотографии на прозорецот на Shotwell" +#: src/Resources.vala:162 +msgid "Red-eye" +msgstr "Црвени очи" -#: src/Dialogs.vala:1650 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Поврзи го фотоапаратот на твојот компјутер и увезувај" +#: src/Resources.vala:163 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "" +"Намалување или елиминирање на сите ефекти на црвени очи на фотографијата" + +#: src/Resources.vala:165 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Прилагоди" + +#: src/Resources.vala:166 +msgid "Adjust" +msgstr "Прилагоди" + +#: src/Resources.vala:167 +msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgstr "Прилагоди боја и тон на фотографијата" -#: src/Dialogs.vala:1659 -msgid "Import photos from your _F-Spot library" -msgstr "Увези фотографии од библиотеката на _F-Spot" +#: src/Resources.vala:169 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "_Врати на оригиналот" -#: src/Dialogs.vala:1666 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Увези фотографии од вашата %s папка" +#: src/Resources.vala:170 +msgid "Revert to Original" +msgstr "Врати на оригиналот" -#: src/Dialogs.vala:1676 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "" -"Исто така може да се внесуваат фотографии на некој од следниве начини:" +#: src/Resources.vala:172 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "Врати ги надворешните _уредувања" -#: src/Dialogs.vala:1688 -msgid "_Don't show this message again" -msgstr "_Не ја покажувај оваа порака повторно" +#: src/Resources.vala:173 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "Врати се на главната фотографија" -#: src/Dialogs.vala:1809 src/Dialogs.vala:1813 -msgid "(Help)" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:175 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Постави како _позадина на работната површина" -#: src/Dialogs.vala:1822 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:176 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "Постави ја избраната слика како позадина на работната површина" -#: src/Dialogs.vala:1824 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:177 +msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgstr "Постави како _слајдшоу на работната површина" -#: src/Dialogs.vala:1826 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:179 +msgid "_Undo" +msgstr "_Врати" -#: src/Dialogs.vala:1828 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:180 +msgid "Undo" +msgstr "Врати" -#: src/Dialogs.vala:2062 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:182 +msgid "_Redo" +msgstr "_Повтори" -#: src/Dialogs.vala:2159 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" -"Shotwell може да ја копира фотографијата во твојата збирка или може да ги " -"увезе без копирање." +#: src/Resources.vala:183 +msgid "Redo" +msgstr "Повтори" -#: src/Dialogs.vala:2164 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "_Копирај фотографии" +#: src/Resources.vala:185 +msgid "Re_name Event..." +msgstr "Пре_именувај настан ..." -#: src/Dialogs.vala:2165 -msgid "_Import in Place" -msgstr "_Увези на место" +#: src/Resources.vala:188 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Направи ја како _клучна фотографија за настанот" -#: src/Dialogs.vala:2166 -msgid "Import to Library" -msgstr "Увоз на библиотеката" +#: src/Resources.vala:189 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "Направи ја како клучна фотографија за настанот" -#: src/Dialogs.vala:2177 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:191 +msgid "_New Event" +msgstr "_Нов настан" -#: src/Dialogs.vala:2191 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Ова ќе отстрани %d фотографии/видеа од твојата Shotwell библиотека. Дали " -"сакаш да ја преместиш датотеката во ѓубрето? \n" -"Ова дејство не може да се врати назад." -msgstr[1] "" -"Ова ќе отстрани %d фотографија/видео од твојата Shotwell библиотека. Дали " -"сакаш да ја преместиш датотеката во ѓубрето? \n" -"Ова дејство не може да се врати назад." +#: src/Resources.vala:192 +msgid "New Event" +msgstr "Нов настан" -#: src/Dialogs.vala:2195 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Ова ќе отстрани %d видеа од твојата Shotwell библиотека. Дали сакаш да ја " -"преместиш датотеката во ѓубрето? \n" -"Ова дејство не може да се врати назад." -msgstr[1] "" -"Ова ќе отстрани %d видео од твојата Shotwell библиотека. Дали сакаш да ја " -"преместиш датотеката во ѓубрето? \n" -"Ова дејство не може да се врати назад." +#: src/Resources.vala:194 +msgid "Move Photos" +msgstr "Премести ги фотографиите" -#: src/Dialogs.vala:2199 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Ова ќе отстрани %d фотографии од твојата Shotwell библиотека. Дали сакаш да " -"ја преместиш датотеката во ѓубрето? \n" -"Ова дејство не може да се врати назад." -msgstr[1] "" -"Ова ќе отстрани %d фотографија од твојата Shotwell библиотека. Дали сакаш да " -"ја преместиш датотеката во ѓубрето? \n" -"Ова дејство не може да се врати назад." +#: src/Resources.vala:195 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "Премести ги фотографиите на настанот" -#: src/Dialogs.vala:2231 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"%d фотографии или видеа не може да се преселат во ѓубрето. Да ја избришам " -"оваа датотека?" -msgstr[1] "" -"%d фотографија или видео не може да се пресели во ѓубрето. Да ги избришам " -"овие датотеки?" +#: src/Resources.vala:197 +msgid "_Merge Events" +msgstr "_Спој ги настаните" -#: src/Dialogs.vala:2248 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "%d фотографии или видеа не можат да бидат избришани." -msgstr[1] "%d фотографија или видео не може да биде избришана/о." +#: src/Resources.vala:198 +msgid "Merge" +msgstr "Спој" -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:51 -#, c-format -msgid "Import from default %1$s library (%2$s)" -msgstr "Увоз од тековната %1$s библиотека (%2$s)" +#: src/Resources.vala:199 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "" -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:59 -#, c-format -msgid "Import from another %s database file:" -msgstr "Увоз од друга %s датотека со база на податоци" +#: src/Resources.vala:201 +msgid "_Set Rating" +msgstr "_Постави рејтинг" -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:63 -#, c-format -msgid "Import from a %s database file:" -msgstr "Увоз од %s датотека со база на податоци" +#: src/Resources.vala:202 +msgid "Set Rating" +msgstr "Постави рејтинг" -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:97 -msgid "No database selected" -msgstr "Нема избрана база на податоци" +#: src/Resources.vala:203 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "Промена на рејтингот на твојата фотографија" -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:135 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "База на податоци за %s" +#: src/Resources.vala:205 +msgid "_Increase" +msgstr "_Зголеми" -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:155 -msgid "Shotwell failed to load the database file" -msgstr "Shotwell не успеа да вчита датотека со база на податоци" - -#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabaseDriver.vala:220 -msgid "Import From _F-Spot..." -msgstr "Увези од _F-Spot..." - -#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabaseDriver.vala:221 -msgid "Import the content of an external F-Spot database" -msgstr "Увези ја содржината на надворешната база на податоци на F-Spot-от" - -#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabaseDriver.vala:239 -msgid "Import From F-Spot" -msgstr "Увези од F-Spot" - -#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabase.vala:57 -msgid "F-Spot" -msgstr "F-Spot" +#: src/Resources.vala:206 +msgid "Increase Rating" +msgstr "Зголеми рејтинг" -#: src/Page.vala:1225 -msgid "No photos/videos" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:208 +msgid "_Decrease" +msgstr "_Намали" -#: src/Page.vala:1229 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:209 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "Намали рејтинг" -#: src/Page.vala:2510 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Фотографиите не можат да се извезат на оваа папка." +#: src/Resources.vala:211 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Без рејтинг" -#: src/Tag.vala:707 -msgid "untitled" +#: src/Resources.vala:212 +msgid "Unrated" msgstr "" -#: src/Commands.vala:647 -msgid "Reverting" -msgstr "Обновување" - -#: src/Commands.vala:647 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Враќање на обновување" +#: src/Resources.vala:213 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "Оцени како нерангирани" -#: src/Commands.vala:691 -msgid "Enhancing" -msgstr "Подобрување" +#: src/Resources.vala:214 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "Поставување како без рејтинг" -#: src/Commands.vala:691 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Враќање на подобрувањето" +#: src/Resources.vala:215 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "Отстрани ги сите рејтинзи" -#: src/Commands.vala:871 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Креирање нов настан" +#: src/Resources.vala:217 +msgid "_Rejected" +msgstr "_Отфрлено" -#: src/Commands.vala:872 -msgid "Removing Event" -msgstr "Отстранување на настанот" +#: src/Resources.vala:218 +msgid "Rejected" +msgstr "" -#: src/Commands.vala:881 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Преместување на фотографиите во новиот настан" +#: src/Resources.vala:219 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "Оцени како отфрлено" -#: src/Commands.vala:882 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Поставување на фотографиите во претходниот настан" +#: src/Resources.vala:220 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "Поставување како отфрлено" -#: src/Commands.vala:912 -msgid "Merging" -msgstr "Спојување" +#: src/Resources.vala:221 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "Постави го рејтингот на отфрлени" -#: src/Commands.vala:913 -msgid "Unmerging" -msgstr "Враќање на спојувањето" +#: src/Resources.vala:223 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "_Само отфрлени" -#: src/Commands.vala:922 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Дуплирање на фотографии" +#: src/Resources.vala:224 +msgid "Rejected Only" +msgstr "Само отфрлени" -#: src/Commands.vala:922 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Отстранување на дупликат фотографии" +#: src/Resources.vala:225 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "Покажи ги само отфрлените фотографии" -#: src/Commands.vala:945 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Не може да се дуплираат %d фотографии поради грешка во датотеката" -msgstr[1] "Не може да се дуплира %d фотографија поради грешка во датотеката" +#: src/Resources.vala:227 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Сите + _Отфрлени" -#: src/Commands.vala:1032 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Враќање на претходниот рејтинг" +#: src/Resources.vala:228 src/Resources.vala:229 +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "Прикажи ги сите фотографиите, вклучувајќи ги отфрлените" -#: src/Commands.vala:1042 src/Commands.vala:1043 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Зголемување на рејтингот" +#: src/Resources.vala:231 +msgid "_All Photos" +msgstr "_Сите фотографии" -#: src/Commands.vala:1042 src/Commands.vala:1043 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Намалување на рејтингот" +#: src/Resources.vala:232 src/Resources.vala:233 +msgid "Show all photos" +msgstr "Прикажи ги сите фотографии" -#: src/Commands.vala:1092 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:235 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Рејтинг" -#: src/Commands.vala:1092 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:236 +msgid "Display each photo's rating" +msgstr "Прикажи го рејтингот на секоја фотографија" -#: src/Commands.vala:1163 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Оригиналната фотографија не може да се прилагоди." +#: src/Resources.vala:238 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Филтрирање на фотографијата" -#: src/Commands.vala:1183 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Прилагоди го датумот и времето" +#: src/Resources.vala:239 +msgid "Filter Photos" +msgstr "Филтрирање на фотографијата" -#: src/Commands.vala:1183 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Враќање на прилагодувањето на датумот и времето" +#: src/Resources.vala:240 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "Ограничи го бројот на фотографии прикажани врз основа на филтер" -#: src/Commands.vala:1210 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Следните оригинални фотографии не можат да се прилагодат." -msgstr[1] "Оригиналната фотографија не може да се прилагоди." +#: src/Resources.vala:242 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Дупликат" -#: src/Commands.vala:1212 src/Commands.vala:1224 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Грешка во прилагодувањето на времето" +#: src/Resources.vala:243 +msgid "Duplicate" +msgstr "Дупликат" -#: src/Commands.vala:1222 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "Прилагодувањето не може да се врати назад на следните фотографии." -msgstr[1] "" -"Прилагодувањето не може да се врати назад на следната фотографија." +#: src/Resources.vala:244 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "Направи дупликат на фотографијата" -#: src/Commands.vala:1411 -msgid "Create Tag" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:246 +msgid "_Export..." +msgstr "_Извоз..." -#: src/Commands.vala:1583 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Премести ги фотографиите во ѓубрето" +#: src/Resources.vala:248 +msgid "_Print..." +msgstr "_Печати..." -#: src/Commands.vala:1583 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Врати ги фотографиите од ѓубрето" +#: src/Resources.vala:250 +msgid "Pu_blish..." +msgstr "_Објави..." -#: src/Commands.vala:1584 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Помести ги фотографиите во ѓубрето на Shotwell" +#: src/Resources.vala:251 +msgid "Publish" +msgstr "Објави" -#: src/Commands.vala:1584 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Врати ги фотографиите назад во библиотеката на Shotwell" +#: src/Resources.vala:252 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Објавување на различни веб страници" -#: src/Commands.vala:1603 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Преместување на фотографиите во ѓубрето" +#: src/Resources.vala:254 +msgid "Edit _Title..." +msgstr "" -#: src/Commands.vala:1603 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Враќање на фотографиите од ѓубрето" +#: src/Resources.vala:257 +msgid "_Adjust Date and Time..." +msgstr "_Прилагоди го датумот и времето..." -#: src/Commands.vala:1692 -msgid "Flag" -msgstr "Обележи" +#: src/Resources.vala:258 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "Прилагоди го датумот и времето" -#: src/Commands.vala:1692 -msgid "Unflag" -msgstr "Отстрани обележје" +#: src/Resources.vala:260 +msgid "Add _Tags..." +msgstr "Додај _ознаки..." -#: src/Commands.vala:1693 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Обележи ги избраните фотографии" +#: src/Resources.vala:261 src/Resources.vala:301 +msgid "Add Tags" +msgstr "Додај ознаки" -#: src/Commands.vala:1693 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Отстрани обележје од избраните фотографии" +#: src/Resources.vala:263 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Опции" -#: src/slideshow/Slideshow.vala:15 -msgid "Slideshow Transitions" +#: src/Resources.vala:265 +msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96 -msgid "(None)" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:267 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Отвори со RA_W уредникот" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:292 -msgid "None" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:269 +msgid "Send _To..." +msgstr "Испрати _на..." -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" +#: src/Resources.vala:271 +msgid "_Find..." msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:69 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:851 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:920 -msgid "_Login" -msgstr "_Пријави се" +#: src/Resources.vala:272 +msgid "Find" +msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:144 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Избраните фотографии/видеа беа успешно објавени." +#: src/Resources.vala:273 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:146 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Избраните видеа беа успешно објавени." +#: src/Resources.vala:275 +msgid "_Flag" +msgstr "_Обележи" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:148 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Избраните фотографии беа успешно објавени." +#: src/Resources.vala:277 +msgid "Un_flag" +msgstr "Отстрани _обележје" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:151 -msgid "The selected video was successfully published." +#: src/Resources.vala:282 +msgid "Mark faces of people in the photo" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:153 -msgid "The selected photo was successfully published." +#: src/Resources.vala:283 +msgid "Modify Faces" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:161 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Собирам информации за сметката ..." +#: src/Resources.vala:284 +msgid "Delete Face" +msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:167 -msgid "Logging in..." -msgstr "Се пријавувам во .." +#: src/Resources.vala:286 src/Resources.vala:325 +msgid "_Rename..." +msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:218 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Објави фотографии" +#: src/Resources.vala:290 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "Не е можно да го стартуваш уредникот: %s" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:219 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Објавување на _фотографии во:" +#: src/Resources.vala:295 +#, c-format +msgid "Add Tag \"%s\"" +msgstr "Додај ознака '%s'" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:221 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Објави видеа" +#: src/Resources.vala:297 +#, c-format +msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "Додади ознаки \"%s\" и \"%s\"" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:222 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Објавување на _видеа во:" +#: src/Resources.vala:305 +#, c-format +msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgstr "_Избриши ознака '%s'" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:224 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Објави фотографии и видеа" +#: src/Resources.vala:309 +#, c-format +msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgstr "Избриши ознака '%s'" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:225 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Објавување на фотографии и видеа _во:" +#: src/Resources.vala:312 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Избриши ознака" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:390 -msgid "Unable to publish" +#: src/Resources.vala:315 +msgid "_New" msgstr "" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:391 +#: src/Resources.vala:318 #, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugin tab." -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:475 -msgid "_Close" -msgstr "_Затвори" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Подготовки за качување" +msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgstr "Пре_именувај ја ознаката \"%s\"..." -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#: src/Resources.vala:322 #, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Качувам %d од %d" +msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Преименувај ја ознаката \"%s\" во \"%s\"" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:327 +msgid "Modif_y Tags..." +msgstr "_Измени ја ознаката..." -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "Одбери друг сервис од менито за објавување на фотографии." +#: src/Resources.vala:328 +msgid "Modify Tags" +msgstr "Измени ја ознаката" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165 -msgid "contains" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:331 +#, c-format +msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgstr "Означи ја фотографијата како \"%s\"" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431 -msgid "is exactly" +#: src/Resources.vala:331 +#, c-format +msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 -msgid "starts with" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:335 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgstr "Означи ја избраната фотографијата како \"%s\"" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 -msgid "ends with" +#: src/Resources.vala:336 +#, c-format +msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -msgid "does not contain" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:340 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgstr "Отстрани ја ознаката \"%s\" од _фотографијата" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 -msgid "is not set" +#: src/Resources.vala:341 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:241 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:310 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375 -msgid "is" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:345 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgstr "Отстрани ја ознаката \"%s\" од фотографијата" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242 -msgid "is not" +#: src/Resources.vala:346 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -msgid "any photo" +#: src/Resources.vala:350 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "" +"Не можам да ја преименувам ознаката во \"%s\", бидејќи ознаката веќе постои." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 -msgid "a raw photo" +#: src/Resources.vala:354 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 -msgid "a video" +#: src/Resources.vala:357 +msgid "Saved Search" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:304 -msgid "flagged" +#: src/Resources.vala:359 +msgid "Delete Search" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305 -msgid "not flagged" +#: src/Resources.vala:362 +msgid "_Edit..." msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368 -msgid "and higher" +#: src/Resources.vala:363 +msgid "Re_name..." msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:369 -msgid "only" +#: src/Resources.vala:366 +#, c-format +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 -msgid "and lower" +#: src/Resources.vala:370 +#, c-format +msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432 -msgid "is after" +#: src/Resources.vala:374 +#, c-format +msgid "Unable to rename face to \"%s\" because the face already exists." msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 -msgid "is before" +#: src/Resources.vala:378 +#, c-format +msgid "Remove Face \"%s\" From _Photo" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 -msgid "is between" +#: src/Resources.vala:379 +#, c-format +msgid "Remove Face \"%s\" From _Photos" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:447 -msgid "and" +#: src/Resources.vala:383 +#, c-format +msgid "Remove Face \"%s\" From Photo" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:655 -msgid "any" +#: src/Resources.vala:384 +#, c-format +msgid "Remove Face \"%s\" From Photos" msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:656 -msgid "all" +#: src/Resources.vala:388 +#, c-format +msgid "Re_name Face \"%s\"..." msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:657 -msgid "none" +#: src/Resources.vala:392 +#, c-format +msgid "Rename Face \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:150 -msgid "Any text" +#: src/Resources.vala:396 +#, c-format +msgid "_Delete Face \"%s\"" msgstr "" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:153 -msgid "Title" +#: src/Resources.vala:400 +#, c-format +msgid "Delete Face \"%s\"" msgstr "" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:156 -msgid "Tag" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:557 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "Оцени го %s" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:159 -msgid "Event name" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:558 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Постави рејтинг на %s" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:162 -msgid "File name" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:559 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "Поставување на рејтинг на %s" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 -msgid "Face" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:561 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "Прикажи %s" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 -msgid "Media type" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:562 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Покажи ги само фотографиите со рејтинг %s" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 -msgid "Flag state" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:563 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s или подобар" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 src/SearchFilter.vala:944 -msgid "Rating" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:564 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "Прикажи %s или подобар" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 -msgid "Date" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:565 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Покажи ги само фотографиите со рејтинг %s или подобар" -#: src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:656 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Отстрани ги избраните фотографии од ѓубрето" -#: src/Photo.vala:3081 -msgid "modified" -msgstr "изменето" +#: src/Resources.vala:657 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Отстрани ги избраните фотографии од библиотеката" -#: src/SearchFilter.vala:641 src/SearchFilter.vala:642 -msgid "Photos" -msgstr "Слики" +#: src/Resources.vala:659 +msgid "_Restore" +msgstr "_Врати" -#: src/SearchFilter.vala:647 src/SearchFilter.vala:648 -msgid "Videos" -msgstr "Видеа" +#: src/Resources.vala:660 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Премести ги избраните фотографии назад во библиотеката" -#: src/SearchFilter.vala:653 -msgid "RAW Photos" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:662 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Прикажи" -#: src/SearchFilter.vala:654 -msgid "RAW photos" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:663 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgstr "Отвори ја избраната папка со фотографии во менаџерот на датотеки" -#: src/SearchFilter.vala:900 +#: src/Resources.vala:666 #, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "" +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "Неможе да се отвори во менаџерот на датотеки: %s" -#: src/SearchFilter.vala:917 -msgid "Type" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:669 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "_Отстрани од библиотеката" -#: src/Event.vala:708 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Настан %s" +#: src/Resources.vala:671 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Премеси во ѓубрето" + +#: src/Resources.vala:673 +msgid "Select _All" +msgstr "Избери _се" -#: src/DirectoryMonitor.vala:879 +#: src/Resources.vala:674 +msgid "Select all items" +msgstr "Избери ги сите предмети" + +#: src/DirectoryMonitor.vala:885 #, c-format msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "Не може да се следи %s: Не постои папка (%s)" -# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style -# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate -# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format -# used in your language and region. The format string you enter should conform -# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for -# a list of format specifiers and their meanings. -#: src/Properties.vala:38 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: src/Properties.vala:50 -msgid "Today" -msgstr "Денес" - -#: src/Properties.vala:52 -msgid "Yesterday" -msgstr "Вчера" - -#: src/Properties.vala:292 -msgid "Items:" -msgstr "Предмети:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 +msgid "_Save" +msgstr "_Зачувај" -#: src/Properties.vala:295 -#, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d настани" -msgstr[1] "%d настан" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Зачувај фотографија" -#: src/Properties.vala:326 -msgid "Date:" -msgstr "Датум:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "Зачувај _како..." -#: src/Properties.vala:330 -msgid "Time:" -msgstr "Време:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Зачувај Ја фотографијата со друго име" -#: src/Properties.vala:333 src/Properties.vala:338 -msgid "From:" -msgstr "Од:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Печати ја фотографијата со принтер поврзан на твојот компјутер" -#: src/Properties.vala:334 src/Properties.vala:339 -msgid "To:" -msgstr "До:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +msgid "Edit" +msgstr "Уреди" -#: src/Properties.vala:353 -msgid "Duration:" -msgstr "Времетраење:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s не постои." -#: src/Properties.vala:353 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 #, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f секунди" +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s не е датотека." -#: src/Properties.vala:357 -msgid "Developer:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." msgstr "" +"%s не го подржува форматот на датотеката на\n" +"%s." -#: src/Properties.vala:480 -msgid "Location:" -msgstr "Локација:" - -#: src/Properties.vala:482 -msgid "File size:" -msgstr "Големина на датотеката:" - -#: src/Properties.vala:485 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Оригинални димензии:" - -#: src/Properties.vala:488 -msgid "Camera make:" -msgstr "Марка на фотоапарат:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Зачувај ја копијата" -#: src/Properties.vala:491 -msgid "Camera model:" -msgstr "Модел на фотоапаратот:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Заборави ја промената на %s?" -#: src/Properties.vala:494 -msgid "Flash:" -msgstr "Блиц:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Затвори _без зачувување" -#: src/Properties.vala:496 -msgid "Focal length:" -msgstr "Фокусна должина:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Грешка при зачувувањето на %s: %s" -#: src/Properties.vala:499 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Експозиција на пристрасност:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 +msgid "Save As" +msgstr "Зачувај како" -#: src/Properties.vala:501 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "GPS географска ширина:" +#: src/tags/Branch.vala:133 +msgid "Tags" +msgstr "Ознаки" -#: src/Properties.vala:504 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "GPS географска должина:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:635 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Врати се на тековната димензија на фотографијата" -#: src/Properties.vala:507 -msgid "Artist:" -msgstr "Фотограф:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:638 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Поставува отсечување за оваа фотографија" -#: src/Properties.vala:509 -msgid "Copyright:" -msgstr "Авторско право:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:650 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "" +"Ја врти рамката на отсекување на фотографијата во позиција пејзаж или портрет" -#: src/Properties.vala:511 -msgid "Software:" -msgstr "Софтвер:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:721 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Неограничено" -#: src/Properties.vala:520 -msgid "Extended Information" -msgstr "Додатни информации" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:722 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" -#: src/Dimensions.vala:17 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1137 -msgid "Original size" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723 +msgid "Screen" +msgstr "Екран" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1215 +msgid "Original Size" msgstr "Оригинална големина" -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Ширина или висина" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 +msgid "-" +msgstr "-" -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726 +msgid "SD Video (4 : 3)" +msgstr "SD видео (4 : 3)" -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Висина" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727 +msgid "HD Video (16 : 9)" +msgstr "HD видео (16 : 9)" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:423 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1349 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "Привремената датотека која е потребна за објавување е недостапна" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1900 +msgid "Close the Faces tool without saving changes" +msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell поврзување" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1903 +msgid "Save changes and close the Faces tool" +msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:68 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1933 +msgid "Click and drag to tag a face" msgstr "" -"Не си најавен во моментов во Фејсбук. \n" -"Ако сеуште немаш Фејсбук сметка, може да се создаде за време на процесот. За " -"време на пријавувањето, Shotwell поврзувањето може да ви побара дозвола за " -"качување и објавување на фотографии. Овие дозволи се потребни за Shotwell " -"поврзувањето да функционира." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:70 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1928 +#, c-format +msgid "Click to edit face %s" msgstr "" -"Веќе си најавен и одјавен од Фејсбук во текот на оваа сесија Shotwell.\n" -"За да продолжи објавувањето на Фејсбук, напушти го и рестартирај го " -"Shotwell, и обиди се со повторно објавување." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:135 -msgid "Standard (720 pixels)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1937 +msgid "Stop dragging to add your face and name it." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:138 -msgid "Large (2048 pixels)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1941 +msgid "Type a name for this face, then press Enter" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:272 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Тестирање на поврзувањето со Фејсбук..." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1945 +msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" +msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:465 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:512 -msgid "Creating album..." -msgstr "Креирање на албум..." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2476 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Затвори ја алатката црвени очи" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1619 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Најавен си на Фејсбук како %s.\n" -"\n" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2479 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Отстрани ги сите ефекти на црвени очи во избраниот регион" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1620 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Каде би сакал да ги објавиш избраните фотографии?" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2808 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:31 +msgid "_Reset" +msgstr "_Ресетирај" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1621 -msgid "Upload _size:" -msgstr "" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2826 +msgid "Saturation:" +msgstr "Заситување:" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1690 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Објави во _постоечкиот албум:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2833 +msgid "Tint:" +msgstr "Нијанса:" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1693 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Создади _нов албум со име:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2841 +msgid "Temperature:" +msgstr "Температура:" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1709 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Видеата и новите фото албуми се видливи:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2848 +msgid "Shadows:" +msgstr "Сенки:" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1724 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1036 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1071 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1173 -msgid "_Publish" -msgstr "_Објави" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Ресетирај бои" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1726 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1026 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1067 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1163 -msgid "_Logout" -msgstr "_Одјави се" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Ресетирај ги сите прилагодувања на боја за да се оригинални" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1890 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1111 -msgid "Just me" -msgstr "Само јас" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3245 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1891 -msgid "All friends" -msgstr "Сите пријатели" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3258 +msgid "Tint" +msgstr "Нијанса" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1892 -msgid "Friends of friends" -msgstr "Пријатели на пријателите" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3271 +msgid "Saturation" +msgstr "Заситеност" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1893 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1109 -msgid "Everyone" -msgstr "Сите" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3284 +msgid "Exposure" +msgstr "Изложеност" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"Не си најавен во моментов во YouTube.\n" -"За да продолжите мора да имате Google сметка која е поставена за користење " -"со YouTube. Може да ја поставиш сметката со помош на твојот веб пребарувач " -"за да влезеш во YouTube сајтот." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3297 +msgid "Shadows" +msgstr "Сенки" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:758 -msgid "" -"Enter the email address and password associated with your YouTube account." -msgstr "" -"Внеси ја и-меил адресата и лозинката за поврзување со YouTube сметката." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3307 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Спротивно на Експанзија" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:759 -msgid "" -"YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try " -"again, re-enter your email address and password below." +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:28 +msgid "Angle:" msgstr "" -"YouTube не ги препозна и-меил адресата и лозинката кои ги внесе. Обиди се " -"повторно, повторно внесете ја вашата email адреса и лозинка подолу." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:760 -msgid "" -"The email address and password you entered correspond to a Google account " -"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by " -"using your browser to log into the YouTube site at least once. To try again, " -"re-enter your email address and password below." +#: src/Page.vala:1262 +msgid "No photos/videos" msgstr "" -"Твојата и-меил адреса и лозинка која ја внесе е во склад со Google профил, " -"кој не е прилагоден за употреба со YouTube. Можеш да ја поставиш сметката со " -"помош на твојот веб пребарувач за да влезете во YouTube. сајтот. Да се " -"обидеш повторно, внеси ја твојата и-меил адреса и лозинка подолу." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:761 -msgid "" -"The email address and password you entered correspond to a Google account " -"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this " -"tag by using your browser to log into YouTube. To try again, re-enter your " -"email address and password below." +#: src/Page.vala:1266 +msgid "No photos/videos found" msgstr "" -"Твојата и-меил адреса и лозинка кои ги внесе се во склад со Google сметка, " -"која е означена дека и треба дополнителна безбедност. Можеш да ја исчистиш " -"оваа ознака со помош на твојот веб пребарувач за да влезеш во YouTube. Да се " -"обидеш повторно, внеси ја твојата и-меил адреса и лозинка подолу." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:800 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:869 -#, c-format -msgid "Unrecognized User" -msgstr "Непрепознат корисник" +#: src/Page.vala:2552 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Фотографиите не можат да се извезат на оваа папка." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:804 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:873 +#: src/Exporter.vala:232 #, c-format -msgid "Account Not Ready" -msgstr "Сметка не е подготвена" +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "Не можам да генерирам привремена датотека за %s:%s" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:813 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:882 +#: src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Извезување" + +#: src/Exporter.vala:317 #, c-format -msgid "Additional Security Required" -msgstr "Задолжителна е дополнителна безбедност" +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "Датотеката %s веќе постои. Дали да се замени?" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:824 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:893 -msgid "_Email address:" -msgstr "_И-меил адреса:" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "_Прескокни" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:826 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:895 -msgid "_Password:" -msgstr "_Лозинка:" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Замени" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:846 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:915 -msgid "Go _Back" -msgstr "_Назад" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Замени _се" + +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Извоз" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +msgid "Import From Application" +msgstr "" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +msgid "Import media _from:" +msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:971 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 #, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Најавени сте на YouTube како %s." +msgid "%s Database" +msgstr "База на податоци за %s" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:976 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:999 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "_Подесување на приватност на видеата" +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "" +"To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1076 -msgid "Public listed" -msgstr "Јавно наведени" +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1077 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Јавно ненаведени" +#: plugins/common/RESTSupport.vala:427 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1263 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Привремената датотека која е потребна за објавување е недостапна" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1078 -msgid "Private" -msgstr "Приватно" +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:25 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:59 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" -"You must have already signed up for a Flickr account to complete the login " -"process. During login you will have to specifically authorize Shotwell " -"Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Не си најавен во моментов на Flickr.\n" -"Мора да се пријавите на Flickr за завршување на процесот на поврзување. За " -"време на влегувањето ќе мора да го овластиш Shotwell поврзувањето да се " -"поврзе со твојата Flickr сметка." +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 msgid "" "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " @@ -3710,11 +3520,25 @@ "За да продолжи објавување на Фликр, цигарите и да го рестартирате Shotwell, " "тогаш обидете се повторно објавување." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:350 -msgid "Preparing to login..." -msgstr "Подготовка за пријавување..." +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:367 +msgid "Preparing for login..." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:437 +msgid "Verifying authorization..." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:690 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:998 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1109 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -3723,7 +3547,7 @@ "Најавен си во Flickr како %s.\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1000 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1111 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" @@ -3732,50 +3556,155 @@ "Твојата слободна Flickr сметка те ограничува колку податоци можеш да " "испратиш месечно. Овој месец имате %d мегабајти останато за качување." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1002 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1113 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "Твојата Flickr Про сметка ви дава право на неограничено качување." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1027 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1126 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Фотографиите се _видливи за:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1029 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1128 msgid "Videos _visible to:" msgstr "Видеата се _видливи за:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1031 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1131 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Фотографиите и видеа се _видливи за:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1034 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1134 msgid "Photo _size:" msgstr "_Големина на фотографија:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1110 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1652 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1134 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1000 +msgid "_Logout" +msgstr "_Одјави се" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1168 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1650 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1141 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1007 +msgid "_Publish" +msgstr "_Објави" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1201 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1810 +msgid "Everyone" +msgstr "Сите" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1202 msgid "Friends & family only" msgstr "Само пријателите и семејството" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1133 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1203 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1807 +msgid "Just me" +msgstr "Само јас" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1225 msgid "500 x 375 pixels" msgstr "500 x 375 пиксели" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1134 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1226 msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "1024 x 768 пиксели" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1135 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1227 msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 пиксели" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1136 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1228 msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 пиксели" -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:25 -msgid "Core Publishing Services" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Shotwell поврзување" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:68 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"Не си најавен во моментов во Фејсбук. \n" +"Ако сеуште немаш Фејсбук сметка, може да се создаде за време на процесот. За " +"време на пријавувањето, Shotwell поврзувањето може да ви побара дозвола за " +"качување и објавување на фотографии. Овие дозволи се потребни за Shotwell " +"поврзувањето да функционира." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:70 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Веќе си најавен и одјавен од Фејсбук во текот на оваа сесија Shotwell.\n" +"За да продолжи објавувањето на Фејсбук, напушти го и рестартирај го " +"Shotwell, и обиди се со повторно објавување." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:134 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:137 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:260 +msgid "Testing connection to Facebook..." +msgstr "Тестирање на поврзувањето со Фејсбук..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:453 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:512 +msgid "Creating album..." +msgstr "Креирање на албум..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1545 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Најавен си на Фејсбук како %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1546 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "Каде би сакал да ги објавиш избраните фотографии?" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1547 +msgid "Upload _size:" msgstr "" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1608 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Објави во _постоечкиот албум:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1611 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Создади _нов албум со име:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1635 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Видеата и новите фото албуми се видливи:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1808 +msgid "All friends" +msgstr "Сите пријатели" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1809 +msgid "Friends of friends" +msgstr "Пријатели на пријателите" + #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" @@ -3831,47 +3760,170 @@ "Albums. Да се обидеш повторно, внеси ја твојата и-меил адреса и лозинка " "подолу." -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1050 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:864 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:795 +#, c-format +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Непрепознат корисник" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:868 +#, c-format +msgid "Account Not Ready" +msgstr "Сметка не е подготвена" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:874 +#, c-format +msgid "Additional Security Required" +msgstr "Задолжителна е дополнителна безбедност" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:882 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:813 +msgid "_Email address:" +msgstr "_И-меил адреса:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:884 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:815 +msgid "_Password:" +msgstr "_Лозинка:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:904 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:835 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Назад" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1035 #, c-format msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." msgstr "Најавен си во Picasa Web Albums како %s." -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1072 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1051 msgid "Videos will appear in:" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1074 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1053 msgid "Photos will appear in:" msgstr "Фотографиите ќе се појават во:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1088 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1064 msgid "An _existing album:" msgstr "_Постоечки албум:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1102 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1078 msgid "A _new album named:" msgstr "_Нов албум именуван:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1114 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1090 msgid "L_ist album in public gallery" msgstr "_Листа на албуми во јавната галерија" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1132 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1105 msgid "Photo _size preset:" msgstr "_Големина на фотографија:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1247 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1212 msgid "Small (640 x 480 pixels)" msgstr "Мала (640 x 480 пиксели)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1248 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1213 msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" msgstr "Средна (1024 x 768 пиксели)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1249 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1214 msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" msgstr "Препорачана (1600 x 1200 пиксели)" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"Не си најавен во моментов во YouTube.\n" +"За да продолжите мора да имате Google сметка која е поставена за користење " +"со YouTube. Може да ја поставиш сметката со помош на твојот веб пребарувач " +"за да влезеш во YouTube сајтот." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:758 +msgid "" +"Enter the email address and password associated with your YouTube account." +msgstr "" +"Внеси ја и-меил адресата и лозинката за поврзување со YouTube сметката." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:759 +msgid "" +"YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try " +"again, re-enter your email address and password below." +msgstr "" +"YouTube не ги препозна и-меил адресата и лозинката кои ги внесе. Обиди се " +"повторно, повторно внесете ја вашата email адреса и лозинка подолу." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:760 +msgid "" +"The email address and password you entered correspond to a Google account " +"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by " +"using your browser to log into the YouTube site at least once. To try again, " +"re-enter your email address and password below." +msgstr "" +"Твојата и-меил адреса и лозинка која ја внесе е во склад со Google профил, " +"кој не е прилагоден за употреба со YouTube. Можеш да ја поставиш сметката со " +"помош на твојот веб пребарувач за да влезете во YouTube. сајтот. Да се " +"обидеш повторно, внеси ја твојата и-меил адреса и лозинка подолу." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:761 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:805 +#, c-format +msgid "" +"The email address and password you entered correspond to a Google account " +"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this " +"tag by using your browser to log into YouTube. To try again, re-enter your " +"email address and password below." +msgstr "" +"Твојата и-меил адреса и лозинка кои ги внесе се во склад со Google сметка, " +"која е означена дека и треба дополнителна безбедност. Можеш да ја исчистиш " +"оваа ознака со помош на твојот веб пребарувач за да влезеш во YouTube. Да се " +"обидеш повторно, внеси ја твојата и-меил адреса и лозинка подолу." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:799 +#, c-format +msgid "" +"The email address and password you entered correspond to a Google account " +"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by " +"using your browser to log into YouTube and then uploading any video. To try " +"again, re-enter your email address and password below." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:956 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Најавени сте на YouTube како %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:961 +#, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:975 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "_Подесување на приватност на видеата" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1043 +msgid "Public listed" +msgstr "Јавно наведени" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1044 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Јавно ненаведени" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1045 +msgid "Private" +msgstr "Приватно" + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "" + #: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:21 msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "" @@ -3880,37 +3932,99 @@ msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" msgstr "" -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" msgstr "" #: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 msgid "Fade" msgstr "" -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" +#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +msgid "Preparation to import" msgstr "" -#: ui/set_background_dialog.glade:8 +#: ui/set_background_dialog.glade:14 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "Постави како слајдшоу за работна површина" -#: ui/set_background_dialog.glade:23 +#: ui/set_background_dialog.glade:29 msgid "Show each photo for" msgstr "Покажи ја секоја фотографија за" -#: ui/set_background_dialog.glade:33 +#: ui/set_background_dialog.glade:39 msgid "period of time" msgstr "временски период" -#: ui/set_background_dialog.glade:52 +#: ui/set_background_dialog.glade:58 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "" "Колку долго секоја фотографија е прикажана на позадината на работната " "површина" -#: ui/set_background_dialog.glade:88 +#: ui/set_background_dialog.glade:94 msgid "Generate desktop background slideshow" msgstr "Генерирање на слајдшоу позадина за работна површина" @@ -3930,91 +4044,83 @@ msgid "of the following:" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:289 -msgid "Preparing pictures for import..." -msgstr "Подготвување на сликите за увоз ..." - -#: ui/shotwell.glade:326 -msgid "error" -msgstr "грешка" - -#: ui/shotwell.glade:480 +#: ui/shotwell.glade:269 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Shotwell опции" -#: ui/shotwell.glade:557 +#: ui/shotwell.glade:346 msgid "white" msgstr "бело" -#: ui/shotwell.glade:584 +#: ui/shotwell.glade:373 msgid "black" msgstr "црно" -#: ui/shotwell.glade:632 +#: ui/shotwell.glade:421 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "Види ја папката на библиотеката за нови датотеки" -#: ui/shotwell.glade:661 +#: ui/shotwell.glade:450 msgid "Metadata" msgstr "Метаподатоци" -#: ui/shotwell.glade:681 +#: ui/shotwell.glade:470 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "" "Напиши ознаки, наслови, и други _метаподатоци во датотеката за фотографии" -#: ui/shotwell.glade:707 +#: ui/shotwell.glade:496 msgid "Display" msgstr "Покажи" -#: ui/shotwell.glade:728 +#: ui/shotwell.glade:517 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Увези фотографии во:" -#: ui/shotwell.glade:751 +#: ui/shotwell.glade:540 msgid "_Background:" msgstr "_Позадина" -#: ui/shotwell.glade:774 +#: ui/shotwell.glade:563 msgid "Importing" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:797 +#: ui/shotwell.glade:586 msgid "_Directory structure:" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:837 +#: ui/shotwell.glade:627 msgid "_Pattern:" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:920 +#: ui/shotwell.glade:710 msgid "Example:" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:937 +#: ui/shotwell.glade:727 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:966 +#: ui/shotwell.glade:756 msgid "RAW Developer" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:1001 -msgid "_Default:" +#: ui/shotwell.glade:791 +msgid "De_fault:" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:1054 +#: ui/shotwell.glade:844 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:1070 +#: ui/shotwell.glade:860 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Надворешен _RAW уредник:" -#: ui/shotwell.glade:1134 +#: ui/shotwell.glade:924 msgid "External Editors" msgstr "Надворешни уредници" -#: ui/shotwell.glade:1161 +#: ui/shotwell.glade:951 msgid "Plugins" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-03-23 07:34:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-04-18 08:54:23.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: software-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 19:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-23 13:08+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:74 @@ -34,6 +34,11 @@ msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu" msgstr "" +#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:4 +#: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:3 +msgid "Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;" +msgstr "" + #: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:2 msgid "" "Lets you choose from thousands of applications available for your system " @@ -273,7 +278,7 @@ msgstr "Теми и дотерувања" #: ../data/software-center.menu.in.h:57 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:260 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:267 msgid "System" msgstr "Систем" @@ -293,7 +298,7 @@ #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:126 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1480 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1484 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2030 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2033 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -316,7 +321,7 @@ msgstr "Друго" #: ../softwarecenter/backend/channel.py:322 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:314 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:325 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:81 msgid "All Software" msgstr "" @@ -349,44 +354,45 @@ "No-one else will be able to see what you have installed." msgstr "" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:781 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:791 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:427 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:434 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:825 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:835 msgid "_Ignore and install" msgstr "" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:838 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:849 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:865 #: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:2 msgid "Repair" msgstr "" #: ../softwarecenter/db/application.py:227 #: ../softwarecenter/db/application.py:349 -#: ../softwarecenter/db/application.py:502 -#: ../softwarecenter/db/application.py:536 ../softwarecenter/db/debfile.py:64 +#: ../softwarecenter/db/application.py:504 +#: ../softwarecenter/db/application.py:538 ../softwarecenter/db/debfile.py:64 #: ../softwarecenter/db/debfile.py:70 msgid "Not found" msgstr "" #: ../softwarecenter/db/application.py:229 #: ../softwarecenter/db/application.py:351 -#: ../softwarecenter/db/application.py:504 -#: ../softwarecenter/db/application.py:538 +#: ../softwarecenter/db/application.py:506 +#: ../softwarecenter/db/application.py:540 #, python-format msgid "" "There isn’t a software package called “%s” in your current software sources." msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/application.py:793 +#: ../softwarecenter/db/application.py:795 #, python-format msgid "Version %s or later not available." msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/application.py:806 +#: ../softwarecenter/db/application.py:808 #, python-format msgid "Available from the \"%s\" source." msgstr "" @@ -394,16 +400,16 @@ #. Translators: the visible string is constructed #. concatenating the following 3 strings like this: #. Available from the following sources: %s, ... %s, %s. -#: ../softwarecenter/db/application.py:812 +#: ../softwarecenter/db/application.py:814 msgid "Available from the following sources: " msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/application.py:815 +#: ../softwarecenter/db/application.py:817 #, python-format msgid "\"%s\", " msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/application.py:816 +#: ../softwarecenter/db/application.py:818 #, python-format msgid "\"%s\"." msgstr "" @@ -415,12 +421,12 @@ msgstr "" #: ../softwarecenter/db/categories.py:157 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:149 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:150 msgid "Recommended For You" msgstr "" #: ../softwarecenter/db/categories.py:206 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:247 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:257 msgid "People Also Installed" msgstr "" @@ -512,37 +518,37 @@ "modification." msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:132 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:130 msgid "Debian does not provide critical updates." msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:134 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:132 #, python-format msgid "" "Debian does not provide critical updates. Some updates may be provided by " "the developers of %s and redistributed by Debian." msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:139 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:137 #, python-format msgid "Debian provides critical updates for %s." msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:141 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:139 #, python-format msgid "" "Debian only provides updates for %s during a transition phase. Please " "consider upgrading to a later stable release of Debian." msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:146 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:144 #, python-format msgid "" "Debian provides critical updates for %s. But updates could be delayed or " "skipped." msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:149 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:147 #, python-format msgid "Debian does not provide critical updates for %s" msgstr "" @@ -703,17 +709,17 @@ "Canonical не обезбедува ажурирање на %s. Некои ажурирања може да бидат " "обезбедени од Ubuntu заедницата." -#: ../softwarecenter/enums.py:29 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:768 +#: ../softwarecenter/enums.py:29 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:753 msgid "" "To reinstall previous purchases, sign in to the Ubuntu Single Sign-On " "account you used to pay for them." msgstr "" -#: ../softwarecenter/enums.py:129 +#: ../softwarecenter/enums.py:132 msgid "Most helpful first" msgstr "" -#: ../softwarecenter/enums.py:129 +#: ../softwarecenter/enums.py:132 msgid "Newest first" msgstr "" @@ -893,12 +899,12 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: this is a generic list delimit char, e.g. "foo, bar" -#: ../softwarecenter/utils.py:772 +#: ../softwarecenter/utils.py:789 msgid ", " msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the last part of a list, e.g. "foo, bar and baz" -#: ../softwarecenter/utils.py:774 +#: ../softwarecenter/utils.py:791 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "" @@ -973,7 +979,7 @@ msgid "_New Applications in Launcher" msgstr "" -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:18 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:536 +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:18 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:499 msgid "Turn On Recommendations…" msgstr "" @@ -986,7 +992,8 @@ msgstr "" #: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:21 -msgid "Terms of Service" +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:38 +msgid "Terms of Use" msgstr "" #: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:22 @@ -1017,7 +1024,7 @@ #: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:7 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:368 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:85 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:89 msgid "Remove" msgstr "Одстрани" @@ -1127,18 +1134,18 @@ msgid "The file “%s” could not be opened." msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:184 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:185 msgid "Only install this file if you trust the origin." msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:189 ../softwarecenter/db/debfile.py:193 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:190 ../softwarecenter/db/debfile.py:194 #, python-format msgid "" "Please install \"%s\" via your normal software channels. Only install this " "file if you trust the origin." msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:197 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:198 #, python-format msgid "" "An older version of \"%s\" is available in your normal software channels. " @@ -1153,24 +1160,24 @@ msgid "Provided by openSUSE" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:243 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:215 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:129 msgid "Sorry, can not open the software database" msgstr "Се извинуваме, не може да се отвори софтверската база на податоци" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:244 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:216 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:130 msgid "Please re-install the 'software-center' package." msgstr "Ве молиме преинсталирајте го 'software-center' пакетот" #. TRANSLATORS: this is the help menuitem label, #. e.g. Ubuntu Software Center _Help -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:337 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:314 #, python-format msgid "%s _Help" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:533 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:496 msgid "Turn Off Recommendations" msgstr "" @@ -1379,26 +1386,22 @@ msgid "Deleting review…" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:37 -msgid "Terms of Use" -msgstr "" - #. buttons -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:39 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:40 msgid "Decline" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:40 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:50 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:41 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:51 msgid "Accept" msgstr "" #. label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:42 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:43 msgid "One moment, please…" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:78 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:79 msgid "Do you accept these terms?" msgstr "" @@ -1407,7 +1410,7 @@ msgid "Dependency" msgstr "Зависност" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:71 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:75 msgid "Uncategorized" msgstr "" @@ -1425,22 +1428,22 @@ msgid "Get Software" msgstr "Земи софтвер" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:256 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:258 msgid "Failure in the purchase process." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:257 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:259 msgid "Sorry, something went wrong. Your payment has been cancelled." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:456 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:467 #, python-format msgid "Install %(amount)s Item" msgid_plural "Install %(amount)s Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:657 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:675 msgid "Previous Purchases" msgstr "" @@ -1529,14 +1532,14 @@ msgid "Stop Syncing “%s”" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:473 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:518 #, python-format msgid "%(amount)s item on “%(machine)s” not on this computer" msgid_plural "%(amount)s items on “%(machine)s” not on this computer" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:497 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:542 #, python-format msgid "%(amount)s item on this computer not on “%(machine)s”" msgid_plural "%(amount)s items on this computer not on “%(machine)s”" @@ -1550,14 +1553,14 @@ #. TRANSLATORS: the text inbetween the underscores acts as a link #. In most/all languages you will want the whole string as a link -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:368 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:359 #, python-format msgid "_Hide %(amount)i technical item_" msgid_plural "_Hide %(amount)i technical items_" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:374 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:365 #, python-format msgid "_Show %(amount)i technical item_" msgid_plural "_Show %(amount)i technical items_" @@ -1619,7 +1622,7 @@ msgstr "" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:380 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:86 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:90 msgid "Buy…" msgstr "" @@ -1633,7 +1636,7 @@ #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:397 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:416 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:84 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:88 msgid "Install" msgstr "Инсталирај" @@ -1767,43 +1770,43 @@ msgid "Find it in the menu: " msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1757 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1760 msgid "Version unknown" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1758 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1761 msgid "" "The version of the application can not be detected. Entering a review is not " "possible." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1770 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1773 msgid "Origin unknown" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1771 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1774 msgid "" "The origin of the application can not be detected. Entering a review is not " "possible." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2014 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2017 #, python-format msgid "%s to download, " msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2017 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2020 #, python-format msgid "%s when installed" msgstr "" #. FIXME: this is not really a good indication of the size on disk -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2025 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2028 #, python-format msgid "%s on disk" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2028 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2031 #, python-format msgid "%s to be freed" msgstr "" @@ -1866,7 +1869,7 @@ msgid "Connecting to payment service..." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:78 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:82 msgid "More Info" msgstr "Повеќе информации" @@ -2194,39 +2197,39 @@ msgid "Search" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:414 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:416 #, python-format msgid "%(nr_ratings)i rating" msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:509 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:511 msgid "Hint: Click a star to rate this app" msgstr "" #. unrated -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:510 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:512 msgid "Awful" msgstr "" #. 1 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:511 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:513 msgid "Poor" msgstr "" #. 2 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:512 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:514 msgid "Adequate" msgstr "" #. 3 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:513 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:515 msgid "Good" msgstr "" #. 4 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:514 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:516 msgid "Excellent" msgstr "" @@ -2256,21 +2259,21 @@ msgstr "" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:95 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:258 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:268 msgid "Receiving recommendations…" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:140 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:141 msgid "Turn On Recommendations" msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:141 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:142 msgid "" "To make recommendations, Ubuntu Software Center will occasionally send to " "Canonical an anonymous list of software currently installed." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:218 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:213 msgid "Submitting inventory…" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2012-03-23 07:34:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2012-04-18 08:54:20.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 20:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-29 21:53+0000\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: mk\n" #: ../asyncipp.py:454 ../authconn.py:440 ../authconn.py:442 @@ -1807,8 +1807,6 @@ #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arangel Angov https://launchpad.net/~arangel" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-03-23 07:34:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-04-18 08:54:22.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: totem.gnome-2-20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 18:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 00:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 23:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-29 02:45+0000\n" "Last-Translator: Јован Наумовски \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:290 #: ../plparse/totem-disc.c:315 ../plparse/totem-disc.c:499 diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/totem.po 2012-03-23 07:34:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/totem.po 2012-04-18 08:54:06.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: totem.gnome-2-24.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-13 22:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-13 06:13+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-02 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 23:35+0000\n" +"Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 msgid "Leave Fullscreen" @@ -1751,11 +1751,11 @@ msgstr "Одберете филмови или плејлиста" #. Options parsing -#: ../src/totem.c:201 +#: ../src/totem.c:204 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Пуштај филмови и песни" -#: ../src/totem.c:212 +#: ../src/totem.c:215 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1765,17 +1765,17 @@ "Извршете '%s --help' за да видите целосна листа на опции за командната " "линија.\n" -#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263 +#: ../src/totem.c:257 ../src/totem.c:266 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1861 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem гледач" -#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302 +#: ../src/totem.c:258 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Не можам да ги иницирам thread-safe библиотеките." -#: ../src/totem.c:255 +#: ../src/totem.c:258 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "" "Проверете ја инсталацијата на Вашиот ситем. Totem сега ќе се исклучи." diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/unity.po 2012-03-23 07:34:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/unity.po 2012-04-18 08:54:23.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 15:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-16 08:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-07 03:20+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:1 msgid "GTK Loader" @@ -107,25 +107,22 @@ msgid "How long the fade should last" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:834 -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:845 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:97 msgid "Lock to Launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:834 -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:845 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:97 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:843 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:854 msgid "Quit" msgstr "Излези" -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:39 -msgid "Dash home" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:86 +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:40 +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:118 msgid "Dash Home" msgstr "" @@ -145,36 +142,36 @@ msgid "Show Desktop" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:109 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:110 msgid "Open" msgstr "Отвори" #. TRANSLATORS: This refers to the action of formatting a device -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:124 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:125 msgid "Format..." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:143 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:144 msgid "Eject" msgstr "Извади" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:145 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:146 msgid "Eject parent drive" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:168 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:169 msgid "Safely remove" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:170 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:171 msgid "Safely remove parent drive" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:193 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:194 msgid "Unmount" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:299 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:294 msgid "The drive has been successfully ejected" msgstr "" @@ -186,35 +183,40 @@ msgid "Categories" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:49 +#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:41 msgid "Multi-range" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:48 +#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:47 msgid "Rating" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:51 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:173 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:363 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:387 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:504 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:574 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:580 msgid "Type your command" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:608 +#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:681 msgid "Workspace Switcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/LensView.cpp:390 +#: ../plugins/unityshell/src/LensView.cpp:408 msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/PanelMenuView.cpp:685 +#: ../plugins/unityshell/src/PanelMenuView.cpp:78 msgid "Ubuntu Desktop" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:295 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:336 msgid "See fewer results" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:300 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:342 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" @@ -230,27 +232,27 @@ msgid "min" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:220 +#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:196 msgid "Filter results" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:58 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:85 msgid "Left Mouse" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:59 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:86 msgid "Middle Mouse" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:60 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:87 msgid "Right Mouse" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutView.cpp:54 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutView.cpp:79 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:48 +#: ../plugins/unityshell/src/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:61 msgid "Waiting to install" msgstr "" @@ -258,24 +260,24 @@ msgid "Drop To Add Application" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:39 +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:45 msgid "Trash" msgstr "Канта" -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:77 +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:91 msgid "Empty Trash..." msgstr "" #. Dash... #: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2769 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2869 msgid "Dash" msgstr "" #. TODO move category text into a vector... #. Launcher... #: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2759 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2859 msgid "Launcher" msgstr "" @@ -283,207 +285,209 @@ msgid "Quicklist" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2761 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2861 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2883 msgid " (Press)" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2761 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2861 msgid "Open Launcher, displays shortcuts." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2762 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2862 msgid "Open Launcher keyboard navigation mode." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2763 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2863 msgid "Switch applications via Launcher." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2764 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2864 msgid " + 1 to 9" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2764 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2864 msgid "Same as clicking on a Launcher icon." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2765 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2865 msgid " + Shift + 1 to 9" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2765 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2865 msgid "Open new window of the app." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2766 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2866 msgid "Open the Trash." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2771 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2871 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2882 msgid " (Tap)" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2771 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2871 msgid "Open the Dash Home." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2772 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2872 msgid "Open the Dash App Lens." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2773 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2873 msgid "Open the Dash Files Lens." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2774 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2874 msgid "Open the Dash Music Lens." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2775 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2875 msgid "Switches between Lenses." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2775 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2875 msgid "Ctrl + Tab" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2776 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2792 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2876 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2892 msgid "Moves the focus." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2776 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2876 msgid "Cursor Keys" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2777 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2877 msgid "Open currently focused item." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2777 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2877 msgid "Enter & Return" msgstr "" #. Menu Bar -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2780 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2880 msgid "HUD & Menu Bar" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2782 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2882 msgid "Open the HUD." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2783 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2883 msgid "Reveals application menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2784 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2884 msgid "Opens the indicator menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2785 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2885 msgid "Moves focus between indicators." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2785 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2792 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2885 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2892 msgid "Cursor Left or Right" msgstr "" #. Switching -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2788 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2888 msgid "Switching" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2790 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2890 msgid "Switch between applications." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2791 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2891 msgid "Switch windows of current application." msgstr "" #. Workspaces -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2795 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2895 msgid "Workspaces" msgstr "Работни површини" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2797 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2897 msgid "Spread workspaces." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2798 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2898 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2899 msgid " + Cursor Keys" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2798 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2898 msgid "Switch workspaces." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2899 msgid "Move focused window to different workspace." msgstr "" #. Windows -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2802 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2902 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2803 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2903 msgid "Spreads all windows in the current workspace." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2804 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2904 msgid "Minimises all windows." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2805 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2905 msgid "Maximises the current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2806 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2906 msgid "Restores or minimises current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2907 msgid " or Right" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2907 msgid "Semi-maximises current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2808 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2908 msgid "Closes current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2909 msgid "Opens window accessibility menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2909 msgid "Alt + Space" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2910 msgid "Places window in corresponding positions." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2910 msgid "Ctrl + Alt + Num" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2911 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2912 msgid " Drag" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2911 msgid "Move window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2912 msgid "Resize window." msgstr "" @@ -934,7 +938,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 -msgid "Enable/Disable \"Show Dekstop icon\" in the launcher." +msgid "Enable/Disable \"Show Desktop Icon\" in the launcher." msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2012-03-23 07:34:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2012-04-18 08:54:07.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-13 09:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 12:13+0000\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/apt_check.py:27 #, python-format @@ -304,24 +304,24 @@ msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Се појави проблем при проверката за надградби." -#: ../src/update-notifier.c:402 +#: ../src/update-notifier.c:403 msgid "Internal error" msgstr "Внатрешна грешка" -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:583 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:585 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:586 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:609 msgid "update-notifier" msgstr "известувач за надградби" @@ -339,19 +339,58 @@ msgstr "Рестартирај _подоцна" #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 +msgid "_Restart Now" +msgstr "_Рестартирај сега" + +#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 msgid "" "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " "work before continuing." msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Рестартирај сега" - #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 -msgid "Check for available updates automatically" +msgid "Update Notifier" msgstr "" #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 -msgid "Update Notifier" +msgid "Check for available updates automatically" +msgstr "" + +#. Name +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +msgid "Failure to download extra data files" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 +msgid "" +"The following packages requested additional data downloads after package " +"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed." +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 +msgid " $packages" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 +msgid "" +"The download will be attempted again later, or you can try the download " +"again now. Running this command requires an active Internet connection." +msgstr "" + +#. Name +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +msgid "Data files for some packages could not be downloaded" +msgstr "" + +#. Description +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 +msgid "" +"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your " +"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " +"reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/vino.po 2012-03-23 07:34:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/vino.po 2012-04-18 08:54:07.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: vino.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 22:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-05 09:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-17 01:33+0000\n" "Last-Translator: Јован Наумовски \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../capplet/vino-message-box.c:55 #, c-format @@ -394,16 +394,16 @@ "Вашиот XServer не ја поддржува екстензијата XTest - далечната работна " "површина ќе можете само да ја гледате\n" -#: ../server/vino-main.c:200 +#: ../server/vino-main.c:204 msgid "- VNC Server for GNOME" msgstr "" -#: ../server/vino-main.c:206 +#: ../server/vino-main.c:210 msgid "" "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options" msgstr "" -#: ../server/vino-main.c:226 +#: ../server/vino-main.c:230 msgid "GNOME Desktop Sharing" msgstr "" @@ -426,7 +426,7 @@ msgid "%s's remote desktop on %s" msgstr "Далечна работна површина на %s на %s" -#: ../server/vino-prefs.c:111 +#: ../server/vino-prefs.c:127 #, c-format msgid "Received signal %d, exiting." msgstr "" @@ -475,7 +475,7 @@ msgid "_Allow" msgstr "_Дозволи" -#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:181 +#: ../server/vino-server.c:161 ../server/vino-server.c:184 #, c-format msgid "Failed to open connection to bus: %s\n" msgstr "Не можам да ја отворам врската до магистралата: %s\n" @@ -484,7 +484,9 @@ msgid "GNOME Desktop Sharing Server" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-status-tube-icon.c:96 +#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-app-indicator.c:117 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:115 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:96 msgid "Desktop sharing is enabled" msgstr "Споделувањето на работната површина е вклучено" @@ -495,15 +497,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-status-tube-icon.c:180 +#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-app-indicator.c:234 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:269 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:180 msgid "Error displaying preferences" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-status-tube-icon.c:200 +#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-app-indicator.c:256 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:289 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:200 msgid "Error displaying help" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:267 +#: ../server/vino-status-icon.c:267 ../server/vino-app-indicator.c:283 msgid "" "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n" "\n" @@ -539,7 +545,7 @@ "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog. -#: ../server/vino-status-icon.c:282 +#: ../server/vino-status-icon.c:282 ../server/vino-app-indicator.c:298 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jovan Naumovski , 2007\n" @@ -549,115 +555,139 @@ " Arangel Angov https://launchpad.net/~arangel\n" " Јован Наумовски https://launchpad.net/~jovenaumovski" -#: ../server/vino-status-icon.c:288 +#: ../server/vino-status-icon.c:288 ../server/vino-app-indicator.c:304 msgid "Share your desktop with other users" msgstr "Споделете ја Вашата работна површина со другите корисници" -#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-status-tube-icon.c:232 +#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-app-indicator.c:369 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:321 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:232 #, c-format msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја прекинете врскарта „%s“?" -#: ../server/vino-status-icon.c:358 +#: ../server/vino-status-icon.c:358 ../server/vino-app-indicator.c:372 #, c-format msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "Оддалечениот корисник од „%s“ ќе биде исклучен. Дали сте сигурни?" -#: ../server/vino-status-icon.c:364 +#: ../server/vino-status-icon.c:364 ../server/vino-app-indicator.c:378 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги исклучите сите клиенти?" -#: ../server/vino-status-icon.c:366 +#: ../server/vino-status-icon.c:366 ../server/vino-app-indicator.c:380 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?" msgstr "Сите оддалечени клиенти ќе бидат исклучени. Дали сте сигурни?" -#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-status-tube-icon.c:246 +#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-app-indicator.c:392 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:162 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:335 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:246 +#, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Исклучи се" -#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-status-tube-icon.c:271 +#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-app-indicator.c:440 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:145 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:271 msgid "_Preferences" msgstr "_Преференции" -#: ../server/vino-status-icon.c:419 +#: ../server/vino-status-icon.c:419 ../server/vino-app-indicator.c:455 msgid "Disconnect all" msgstr "Исклучи ги сите" #. Translators: %s is a hostname #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact -#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-status-tube-icon.c:284 +#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-app-indicator.c:479 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:159 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:284 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Исклучи го %s" -#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-status-tube-icon.c:303 +#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-app-indicator.c:500 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:181 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:303 msgid "_Help" msgstr "_Помош" -#: ../server/vino-status-icon.c:472 +#: ../server/vino-status-icon.c:472 ../server/vino-app-indicator.c:508 msgid "_About" msgstr "_За" -#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-status-tube-icon.c:400 +#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-app-indicator.c:626 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:423 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:400 #, c-format msgid "Error initializing libnotify\n" msgstr "Грешка во иницијализацијата на libnotify\n" #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:626 +#: ../server/vino-status-icon.c:626 ../server/vino-app-indicator.c:647 msgid "Another user is viewing your desktop" msgstr "Друг корисник ја гледа Вашата работна површина" -#: ../server/vino-status-icon.c:628 +#: ../server/vino-status-icon.c:628 ../server/vino-app-indicator.c:649 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop." msgstr "Корисникот на компјутерот '%s' ја гледа Вашата работна површина." #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:634 +#: ../server/vino-status-icon.c:634 ../server/vino-app-indicator.c:655 msgid "Another user is controlling your desktop" msgstr "Друг корисник ја контролира Вашата работна површина" -#: ../server/vino-status-icon.c:636 +#: ../server/vino-status-icon.c:636 ../server/vino-app-indicator.c:657 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop." msgstr "" "Корисникот на компјутерот '%s' ја контролира Вашата работна површина." -#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:435 +#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-app-indicator.c:679 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:453 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:435 #, c-format msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n" msgstr "Грешка при прикажувањето на балончето за известување %s\n" +#: ../server/vino-app-indicator.c:125 +#, c-format +msgid "One person is connected" +msgid_plural "%d people are connected" +msgstr[0] "Поврзан е %d" +msgstr[1] "Поврзани се %d" + +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:324 #: ../server/vino-status-tube-icon.c:235 #, c-format msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "" -#: ../server/vino-tube-server.c:269 ../server/vino-tube-server.c:298 +#: ../server/vino-tube-server.c:284 ../server/vino-tube-server.c:317 msgid "Share my desktop information" msgstr "" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:273 +#: ../server/vino-tube-server.c:288 #, c-format msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation." msgstr "" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:277 +#: ../server/vino-tube-server.c:292 #, c-format msgid "'%s' disconnected" msgstr "" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:304 +#: ../server/vino-tube-server.c:323 #, c-format msgid "'%s' is remotely controlling your desktop." msgstr "" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:313 +#: ../server/vino-tube-server.c:336 #, c-format msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/vte.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/vte.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/vte.po 2012-03-23 07:34:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/vte.po 2012-04-18 08:54:06.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830 #: ../src/vte.c:1840 diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2012-03-23 07:34:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2012-04-18 08:54:17.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/channel-list.glade.h:1 msgid "Join channel:" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2012-03-23 07:34:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2012-04-18 08:54:21.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-03-23 07:34:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-04-18 08:54:07.000000000 +0000 @@ -17,16 +17,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 08:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Didier Roche \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 01:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 03:57+0000\n" +"Last-Translator: Robert Ancell \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: yelp.xml:2(msg/msgstr) msgid "Install <_:string-1/>" diff -Nru language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120322/data/mk/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-03-23 07:34:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-base-12.04+20120417/data/mk/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,541 +0,0 @@ -# translation of gnome-doc-utils.HEAD.po to Macedonian -# English translation of gnome-doc-utils. -# Copyright (C) 2005 THE gnome-doc-utils'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package. -# -# Арангел Ангов , 2005. -# Arangel Angov , 2006, 2003. -# Arangel Angov , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-doc-utils.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-17 15:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 22:59+0000\n" -"Last-Translator: Arangel Angov \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" - -#. Translate to default:RTL if your language should be displayed -#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not* -#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR -#. or default:RTL it will not work. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:27(msg/msgstr) -msgid "default:LTR" -msgstr "стандардно:LTR" - -#. This is used a simple list item seperator in places where simple -#. inline lists have to be constructed dynamically. Using the default -#. string of ", ", a list would look like this: A, B, C, D. Using the -#. nonsensical string " - ", a list would look like this: A - B - C - D. -#. -#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:40(msg/msgstr) -#, no-wrap -msgid ", " -msgstr ", " - -#. This is used as the final separator in an inline list of three or -#. more elements. The string ", " will be used to separate all but -#. the last pair of elements. Using these two strings, a list of -#. names would be formatted as "Tom, Dick, and Harry". -#. -#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:53(msg/msgstr) -#, no-wrap -msgid ", and " -msgstr ", и " - -#. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two -#. elements. A list of two names would be formatted as "Tom and Dick". -#. -#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:64(msg/msgstr) -#, no-wrap -msgid " and " -msgstr " и " - -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html -#. -#. This is used as a label before questions in a question-and-answer -#. set. Typically, questions are simply numbered and answers are not -#. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set -#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set -#. to 'qanda', this string will be used to label questions. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:79(msg/msgstr) -msgid "Q:" -msgstr "" - -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html -#. -#. This is used as a label before answers in a question-and-answer -#. set. Typically, answers are simply numbered and answers are not -#. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set -#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set -#. to 'qanda', this string will be used to label answers. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:92(msg/msgstr) -msgid "A:" -msgstr "" - -#. Title of the footer containing copyrights, credits, license information, -#. and other stuff about the page. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:102(msg/msgstr) -msgid "About" -msgstr "" - -#. Accessible title for an advanced note. -#: yelp-xsl.xml.in:107(msg/msgstr) -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#. Default title for a bibliography. -#: yelp-xsl.xml.in:112(msg/msgstr) -msgid "Bibliography" -msgstr "Библиографија" - -#. Accessible title for a note about a software bug. -#: yelp-xsl.xml.in:117(msg/msgstr) -msgid "Bug" -msgstr "" - -#. Revision status of a document or page. Content has been written and -#. reviewed, and it awaiting a final approval. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:125(msg/msgstr) -msgid "Candidate" -msgstr "" - -#. Default title for a colophon section. -#: yelp-xsl.xml.in:130(msg/msgstr) -msgid "Colophon" -msgstr "Колофон" - -#. Title for license information when it's a CC license. -#: yelp-xsl.xml.in:135(msg/msgstr) -msgid "Creative Commons" -msgstr "" - -#. Default title for a dedication section. -#: yelp-xsl.xml.in:140(msg/msgstr) -msgid "Dedication" -msgstr "Посветено" - -#. Revision status of a document or page. Most content has been -#. written, but revisions are still happening. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:148(msg/msgstr) -msgid "Draft" -msgstr "" - -#. Title for a list of editors. -#: yelp-xsl.xml.in:153(msg/msgstr) -msgid "Edited By" -msgstr "" - -#. Revision status of a document or page. A senior member of the -#. documentation team has reviewed and approved. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:161(msg/msgstr) -msgid "Final" -msgstr "" - -#. Default title for a glossary. -#: yelp-xsl.xml.in:166(msg/msgstr) -msgid "Glossary" -msgstr "Речник" - -#. Accessible title for an important note. -#: yelp-xsl.xml.in:171(msg/msgstr) -msgid "Important" -msgstr "Важно" - -#. Revision status of a document or page. Work has begun, but -#. not all content has been written. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:179(msg/msgstr) -msgid "Incomplete" -msgstr "" - -#. Default title for an index of terms in a book. -#: yelp-xsl.xml.in:184(msg/msgstr) -msgid "Index" -msgstr "Индекс" - -#. Default title for a DocBook legal notice. -#: yelp-xsl.xml.in:189(msg/msgstr) -msgid "Legal" -msgstr "" - -#. Generic title for license information when it's not a known license. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:196(msg/msgstr) -msgid "License" -msgstr "" - -#. Title for a list of maintainers. -#: yelp-xsl.xml.in:201(msg/msgstr) -msgid "Maintained By" -msgstr "" - -#. Automatic heading above a list of guide links. -#: yelp-xsl.xml.in:206(msg/msgstr) -msgid "More Information" -msgstr "" - -#. Link text for a link to the next page in a series. -#: yelp-xsl.xml.in:211(msg/msgstr) -msgid "Next" -msgstr "" - -#. Accessible title for a note. -#: yelp-xsl.xml.in:216(msg/msgstr) -msgid "Note" -msgstr "Забелешка" - -#. Title for a list contributors other than authors, editors, translators, -#. or other types we have specific lists for. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:224(msg/msgstr) -msgid "Other Credits" -msgstr "" - -#. Revision status of a document or page. Content was once current, -#. but needs to be updated to reflect software updates. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:232(msg/msgstr) -msgid "Outdated" -msgstr "" - -#. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects. -#: yelp-xsl.xml.in:237(msg/msgstr) -msgid "Pause" -msgstr "" - -#. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects. -#: yelp-xsl.xml.in:242(msg/msgstr) -msgid "Play" -msgstr "" - -#. Link text for a link to the previous page in a series. -#: yelp-xsl.xml.in:247(msg/msgstr) -msgid "Previous" -msgstr "" - -#. Revision status of a document or page. Content has been written -#. and should be reviewed by other team members. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:255(msg/msgstr) -msgid "Ready for review" -msgstr "" - -#. Automatic heading above a list of see-also links. -#: yelp-xsl.xml.in:260(msg/msgstr) -msgid "See Also" -msgstr "Види исто така" - -#. Figures can automatically scale images down to fit the page width. -#. This is used a tooltip on a link to shrink images back down after -#. they've been expanded to full size. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:269(msg/msgstr) -msgid "Scale images down" -msgstr "" - -#. Accessible title for a sidebar note. -#: yelp-xsl.xml.in:274(msg/msgstr) -msgid "Sidebar" -msgstr "" - -#. Revision status of a document or page. No content has been written yet. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:281(msg/msgstr) -msgid "Stub" -msgstr "" - -#. Default title for a refsynopsisdiv element. This is the common section -#. title found in most UNIX man pages. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:289(msg/msgstr) -msgid "Synopsis" -msgstr "Опис" - -#. Accessible title for a tip. -#: yelp-xsl.xml.in:294(msg/msgstr) -msgid "Tip" -msgstr "Совет" - -#. Title for a list of translators. -#: yelp-xsl.xml.in:299(msg/msgstr) -msgid "Translated By" -msgstr "" - -#. Figures can automatically scale images down to fit the page width. -#. This is used a tooltip on a link to expand images to full size. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:307(msg/msgstr) -msgid "View images at normal size" -msgstr "" - -#. Accessible title for a warning. -#: yelp-xsl.xml.in:312(msg/msgstr) -msgid "Warning" -msgstr "Предупредување" - -#. Title for a list of authors. -#: yelp-xsl.xml.in:317(msg/msgstr) -msgid "Written By" -msgstr "" - -#. This is an image of the opening quotation character for your language. -#. The image is used as a watermark on blockquote elements. There are a -#. number of different quote characters used by various languages, so the -#. image name is translatable. The name of the icon should be of the form -#. "yelp-quote-XXXX.png", where XXXX is the Unicode code point of the opening -#. quote character. For example, some languages use the double angle quotation -#. mark. Translators for these languages should use "yelp-quote-00AB.png". -#. -#. The image, however, is not automatically created. Do not translate -#. this to a value if there isn't a corresponding file in yelp-xsl under -#. the directory icons/hicolor/48x48/status. -#. -#. Languages that use guillemets (angle quotation marks) should use either -#. 00AB or 00BB, depending on whether the opening quotation is the left -#. guillemet or the right guillemet. Languages that use inverted comma -#. quotation marks should use 201C, 201D, or 201E. Single quotation marks -#. don't make very nice watermarks, so if you would normally open a quote -#. with single quotation marks in your language, use the corresponding -#. double quotation mark for the watermark image. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:344(msg/msgstr) -msgid "yelp-quote-201C.png" -msgstr "" - -#. ID: biblioentry.tooltip -#. This is a format message used to format tooltips on cross references -#. to bibliography entries. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#.