diff -Nru language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2014-02-21 11:11:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/aisleriot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3525 +0,0 @@ -# translation of mk.po to Macedonian -# translation of gnome-games.HEAD.po to -# translation of gnome-games.HEAD.mk.po to -# This file is distributed under the same license as the gnome-games.HEAD.mk package. -# Copyright (C) 2005 THE gnome-games.HEAD.mk'S COPYRIGHT HOLDER -# -# -# Ivan Stojmirov , 2002. -# Ime Prezime , 2003. -# Jovan Zdraveski , 2003. -# Глигор Костоски , 2003. -# Vladislav Bidikov , 2003. -# , 2005. -# Novica Nakov , 2005. -# Арангел Ангов , 2005. -# Arangel Angov , 2006, 2008. -# Jovan Naumovski , 2006, 2007, 2008. -# Arangel Angov , 2007. -# Kiril Dimeski , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&" -"component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 22:16+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: mk\n" -"X-Language: mk_MK\n" -"X-Source-Language: C\n" - -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1 -msgid "AisleRiot Solitaire" -msgstr "AisleRiot Solitaire" - -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play many different solitaire games" -msgstr "Играјте различни игри со карти" - -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:3 -msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;" -msgstr "" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1 -msgid "Theme file name" -msgstr "Име на датотеката со тема" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2 -msgid "The name of the file with the graphics for the cards." -msgstr "Името на датотеката со графиката за картите." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3 -msgid "Whether or not to show the toolbar" -msgstr "Дали да ја покажува лентата со алатки." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4 -msgid "Whether or not to show the status bar" -msgstr "Дали да се покажува статусната лента" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5 -msgid "Select the style of control" -msgstr "Изберете го начинот на контрола" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Select whether to drag the cards or to click on the source then the " -"destination." -msgstr "" -"Изберете дали да ги влечете картите или да кликате на почетната и крајната " -"дестинација." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7 -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8 -msgid "Whether or not to play event sounds." -msgstr "Дали да се слуша звук." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9 -msgid "Animations" -msgstr "Анимации" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10 -msgid "Whether or not to animate card moves." -msgstr "Дали да се користи анимација за потезите со картите." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11 -msgid "The game file to use" -msgstr "Името на датотеката за играта" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12 -msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." -msgstr "" -"Името на датотеката со шема за играта на пасијанс која сакате да ја играте." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13 -msgid "Statistics of games played" -msgstr "Статистика на изиграни партии" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14 -msgid "" -"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " -"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " -"Unplayed games do not need to be represented." -msgstr "" -"Листа на стрингови кои доаѓаат во форма на квинт: име, победи, вкупен број " -"на одиграни игри, најдобро време (во секунди) и најлошо време (во секунди). " -"Игрите кои не се одиграни нема потреба да се прикажуваат." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15 -msgid "Recently played games" -msgstr "Скоро играни игри" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16 -msgid "A list of recently played games." -msgstr "Листа на скоро играни игри." - -#: ../src/ar-application.c:216 -msgid "New Game" -msgstr "Нова игра" - -#: ../src/ar-application.c:217 -msgid "Change Game" -msgstr "" - -#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:199 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистики" - -#: ../src/ar-application.c:222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "" - -#: ../src/ar-application.c:226 -msgid "Help" -msgstr "Помош" - -#: ../src/ar-application.c:227 -msgid "About Aisleriot" -msgstr "" - -#: ../src/ar-application.c:228 -msgid "Quit" -msgstr "Напушти" - -#. Now construct the window contents -#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2194 -msgid "Select Game" -msgstr "Одберете игра" - -#: ../src/ar-game-chooser.c:326 -msgid "_Select" -msgstr "_Изберете" - -#: ../src/ar-stock.c:190 -msgid "_Contents" -msgstr "_Содржина" - -#: ../src/ar-stock.c:191 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Цел екран" - -#: ../src/ar-stock.c:192 -msgid "_Hint" -msgstr "_Совет" - -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: ../src/ar-stock.c:194 -msgid "_New" -msgstr "_Нова" - -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: ../src/ar-stock.c:196 -msgid "_New Game" -msgstr "_Нова игра" - -#: ../src/ar-stock.c:197 -msgid "_Redo Move" -msgstr "П_овтори потег" - -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: ../src/ar-stock.c:199 -msgid "_Reset" -msgstr "Од _почеток" - -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: ../src/ar-stock.c:201 -msgid "_Restart" -msgstr "_Рестартирај" - -#: ../src/ar-stock.c:202 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Врати потег" - -#: ../src/ar-stock.c:203 -msgid "_Deal" -msgstr "_Дели" - -#: ../src/ar-stock.c:204 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Напушти цел екран" - -#: ../src/ar-stock.c:205 -msgid "_Pause" -msgstr "_Паузирај" - -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../src/ar-stock.c:267 -#, c-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"%s е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате во " -"согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна наФондацијата за " -"слободен софтвер; можете да ја разгледате верзија %d или пак некоја понова " -"верзија." - -#: ../src/ar-stock.c:272 -#, c-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"%s се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,но без БИЛО КАКВИ ГАРАНЦИИ. " -"За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца." - -#: ../src/ar-stock.c:277 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" -"Заедно со %s треба да добиете и копија од општата и јавнаГНУ лиценца; " -"доколку ја нема лиценцата видете на ." - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1437 -msgctxt "slot type" -msgid "foundation" -msgstr "основа" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1441 -msgctxt "slot type" -msgid "reserve" -msgstr "резервирано" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1445 -msgctxt "slot type" -msgid "stock" -msgstr "куп" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1449 -msgctxt "slot type" -msgid "tableau" -msgstr "табла" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1453 -msgctxt "slot type" -msgid "waste" -msgstr "потрошени" - -#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1485 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on foundation" -msgstr "%s на основата" - -#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1489 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on reserve" -msgstr "%s на резерва" - -#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1493 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on stock" -msgstr "%s во купот" - -#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1497 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on tableau" -msgstr "%s на таблата" - -#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1501 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on waste" -msgstr "%s во потрошени" - -#: ../src/game.c:2168 -msgid "This game does not have hint support yet." -msgstr "Оваа игра сеуште нема поддршка за совети." - -#. Both %s are card names -#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment. -#. * Yes, we know this is bad for i18n. -#. -#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229 -#, c-format -msgid "Move %s onto %s." -msgstr "Помести ја %s на %s." - -#: ../src/game.c:2249 -msgid "This game is unable to provide a hint." -msgstr "Оваа игра не може да ви даде совет." - -#. This is a generated file; DO NOT EDIT -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:7 -msgid "Accordion" -msgstr "Accordion" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:14 -msgid "Agnes" -msgstr "Agnes" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:21 -msgid "Athena" -msgstr "Атина" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:28 -msgid "Auld Lang Syne" -msgstr "Auld Lang Syne" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:35 -msgid "Aunt Mary" -msgstr "Aunt Mary" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:42 -msgid "Backbone" -msgstr "Рбет" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:49 -msgid "Bakers Dozen" -msgstr "Bakers Dozen" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:56 -msgid "Bakers Game" -msgstr "Bakers Game" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:63 -msgid "Bear River" -msgstr "Bear River" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:70 -msgid "Beleaguered Castle" -msgstr "Beleaguered Castle" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:77 -msgid "Block Ten" -msgstr "Block Ten" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:84 -msgid "Bristol" -msgstr "Bristol" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:91 -msgid "Camelot" -msgstr "Camelot" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:98 -msgid "Canfield" -msgstr "Canfield" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:105 -msgid "Carpet" -msgstr "Carpet" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:112 -msgid "Chessboard" -msgstr "Шах" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:119 -msgid "Clock" -msgstr "Часовник" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:126 -msgid "Cover" -msgstr "Cover" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:133 -msgid "Cruel" -msgstr "Злобен" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:140 -msgid "Diamond Mine" -msgstr "Diamond Mine" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:147 -msgid "Doublets" -msgstr "Doublets" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:154 -msgid "Eagle Wing" -msgstr "Eagle Wing" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:161 -msgid "Easthaven" -msgstr "Источен рај" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:168 -msgid "Eight Off" -msgstr "Eight Off" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:175 -msgid "Elevator" -msgstr "Лифт" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:182 -#| msgid "Elevator" -msgid "Eliminator" -msgstr "Eliminator" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:189 -msgid "Escalator" -msgstr "Ескалатор" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:196 -msgid "First Law" -msgstr "First Law" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:203 -msgid "Fortress" -msgstr "Тврдина" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:210 -msgid "Fortunes" -msgstr "Богатства" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:217 -msgid "Forty Thieves" -msgstr "Forty Thieves" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:224 -msgid "Fourteen" -msgstr "Четиринаесет" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:231 -msgid "Freecell" -msgstr "Freecell" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:238 -msgid "Gaps" -msgstr "Gaps" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:245 -msgid "Gay Gordons" -msgstr "Gay Gordons" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:252 -msgid "Giant" -msgstr "Giant" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:259 -msgid "Glenwood" -msgstr "Glenwood" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:266 -msgid "Gold Mine" -msgstr "Gold Mine" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:273 -msgid "Golf" -msgstr "Голф" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:280 -msgid "Gypsy" -msgstr "Ром" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:287 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:294 -msgid "Hopscotch" -msgstr "Hopscotch" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:301 -msgid "Isabel" -msgstr "Isabel" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:308 -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:315 -msgid "Jumbo" -msgstr "Jumbo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:322 -msgid "Kansas" -msgstr "Kansas" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:329 -msgid "King Albert" -msgstr "King Albert" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:336 -msgid "Kings Audience" -msgstr "Kings Audience" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:343 -msgid "Klondike" -msgstr "Клондајк" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:350 -msgid "Klondike Three Decks" -msgstr "Klondike Three Decks" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:357 -msgid "Labyrinth" -msgstr "Лавиринт" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:364 -msgid "Lady Jane" -msgstr "Lady Jane" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:371 -msgid "Maze" -msgstr "Подрум" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:378 -msgid "Monte Carlo" -msgstr "Monte Carlo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:385 -msgid "Napoleons Tomb" -msgstr "Napoleons Tomb" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:392 -msgid "Neighbor" -msgstr "Сосед" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:399 -msgid "Odessa" -msgstr "Odessa" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:406 -msgid "Osmosis" -msgstr "Osmosis" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:413 -msgid "Peek" -msgstr "Врв" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:420 -msgid "Pileon" -msgstr "Pileon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:427 -msgid "Plait" -msgstr "Чинија" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:434 -msgid "Poker" -msgstr "Покер" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:441 -msgid "Quatorze" -msgstr "Четириесет" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:448 -msgid "Royal East" -msgstr "Royal East" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:455 -msgid "Saratoga" -msgstr "Saratoga" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:462 -msgid "Scorpion" -msgstr "Шкорпија" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:469 -msgid "Scuffle" -msgstr "Скалпер" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:476 -msgid "Seahaven" -msgstr "Морски рај" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:483 -msgid "Sir Tommy" -msgstr "Sir Tommy" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:490 -#| msgid "Sol_ve" -msgid "Sol" -msgstr "Sol" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:497 -msgid "Spider" -msgstr "Пајак" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:504 -msgid "Spider Three Decks" -msgstr "Spider Three Decks" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:511 -msgid "Spiderette" -msgstr "Spiderette" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:518 -msgid "Straight Up" -msgstr "Straight Up" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:525 -msgid "Streets And Alleys" -msgstr "Streets And Alleys" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:532 -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:539 -msgid "Ten Across" -msgstr "Ten Across" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39 -msgid "Terrace" -msgstr "Terrace" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:553 -msgid "Thieves" -msgstr "Крадци" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:560 -msgid "Thirteen" -msgstr "Тринаесет" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:567 -msgid "Thumb And Pouch" -msgstr "Thumb And Pouch" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:574 -msgid "Treize" -msgstr "Treize" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:581 -msgid "Triple Peaks" -msgstr "Triple Peaks" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:588 -msgid "Union Square" -msgstr "Union Square" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:595 -msgid "Valentine" -msgstr "Валентин" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:602 -msgid "Westhaven" -msgstr "Западен рај" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:609 -msgid "Whitehead" -msgstr "Бела глава" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:616 -msgid "Will O The Wisp" -msgstr "Will O The Wisp" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:623 -msgid "Yield" -msgstr "Добивка" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:630 -msgid "Yukon" -msgstr "Yukon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:637 -msgid "Zebra" -msgstr "Zebra" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card -#: ../src/lib/ar-card.c:237 -msgctxt "card symbol" -msgid "JOKER" -msgstr "ЏОКЕР" - -#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card -#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263 -msgctxt "card symbol" -msgid "A" -msgstr "A" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card -#: ../src/lib/ar-card.c:241 -msgctxt "card symbol" -msgid "2" -msgstr "2" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card -#: ../src/lib/ar-card.c:243 -msgctxt "card symbol" -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card -#: ../src/lib/ar-card.c:245 -msgctxt "card symbol" -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card -#: ../src/lib/ar-card.c:247 -msgctxt "card symbol" -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card -#: ../src/lib/ar-card.c:249 -msgctxt "card symbol" -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card -#: ../src/lib/ar-card.c:251 -msgctxt "card symbol" -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card -#: ../src/lib/ar-card.c:253 -msgctxt "card symbol" -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card -#: ../src/lib/ar-card.c:255 -msgctxt "card symbol" -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card -#: ../src/lib/ar-card.c:257 -msgctxt "card symbol" -msgid "J" -msgstr "J" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card -#: ../src/lib/ar-card.c:259 -msgctxt "card symbol" -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#. Translators: this is the symbol that's on a King card -#: ../src/lib/ar-card.c:261 -msgctxt "card symbol" -msgid "K" -msgstr "K" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card -#: ../src/lib/ar-card.c:265 -msgctxt "card symbol" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/lib/ar-card.c:299 -msgid "ace of clubs" -msgstr "ас детелина" - -#: ../src/lib/ar-card.c:300 -msgid "two of clubs" -msgstr "двојка детелина" - -#: ../src/lib/ar-card.c:301 -msgid "three of clubs" -msgstr "тројка детелина" - -#: ../src/lib/ar-card.c:302 -msgid "four of clubs" -msgstr "четворка детелина" - -#: ../src/lib/ar-card.c:303 -msgid "five of clubs" -msgstr "упетка детелина" - -#: ../src/lib/ar-card.c:304 -msgid "six of clubs" -msgstr "шестка детелина" - -#: ../src/lib/ar-card.c:305 -msgid "seven of clubs" -msgstr "седумка детелина" - -#: ../src/lib/ar-card.c:306 -msgid "eight of clubs" -msgstr "осумка детелина" - -#: ../src/lib/ar-card.c:307 -msgid "nine of clubs" -msgstr "деветка детелина" - -#: ../src/lib/ar-card.c:308 -msgid "ten of clubs" -msgstr "десетка детелина" - -#: ../src/lib/ar-card.c:309 -msgid "jack of clubs" -msgstr "џандар детелина" - -#: ../src/lib/ar-card.c:310 -msgid "queen of clubs" -msgstr "дама детелина" - -#: ../src/lib/ar-card.c:311 -msgid "king of clubs" -msgstr "поп детелина" - -#: ../src/lib/ar-card.c:312 -msgid "ace of diamonds" -msgstr "ас баклава" - -#: ../src/lib/ar-card.c:313 -msgid "two of diamonds" -msgstr "двојка баклава" - -#: ../src/lib/ar-card.c:314 -msgid "three of diamonds" -msgstr "тројка баклава" - -#: ../src/lib/ar-card.c:315 -msgid "four of diamonds" -msgstr "четворка баклава" - -#: ../src/lib/ar-card.c:316 -msgid "five of diamonds" -msgstr "петка баклава" - -#: ../src/lib/ar-card.c:317 -msgid "six of diamonds" -msgstr "шестка баклава" - -#: ../src/lib/ar-card.c:318 -msgid "seven of diamonds" -msgstr "седумка баклава" - -#: ../src/lib/ar-card.c:319 -msgid "eight of diamonds" -msgstr "осумка баклава" - -#: ../src/lib/ar-card.c:320 -msgid "nine of diamonds" -msgstr "деветка баклава" - -#: ../src/lib/ar-card.c:321 -msgid "ten of diamonds" -msgstr "десетка баклава" - -#: ../src/lib/ar-card.c:322 -msgid "jack of diamonds" -msgstr "џандар баклава" - -#: ../src/lib/ar-card.c:323 -msgid "queen of diamonds" -msgstr "дама баклава" - -#: ../src/lib/ar-card.c:324 -msgid "king of diamonds" -msgstr "поп баклава" - -#: ../src/lib/ar-card.c:325 -msgid "ace of hearts" -msgstr "ас срце" - -#: ../src/lib/ar-card.c:326 -msgid "two of hearts" -msgstr "двојка срце" - -#: ../src/lib/ar-card.c:327 -msgid "three of hearts" -msgstr "тројка срце" - -#: ../src/lib/ar-card.c:328 -msgid "four of hearts" -msgstr "четворка срце" - -#: ../src/lib/ar-card.c:329 -msgid "five of hearts" -msgstr "петка баклава" - -#: ../src/lib/ar-card.c:330 -msgid "six of hearts" -msgstr "шестка срце" - -#: ../src/lib/ar-card.c:331 -msgid "seven of hearts" -msgstr "седумка срце" - -#: ../src/lib/ar-card.c:332 -msgid "eight of hearts" -msgstr "осумка срце" - -#: ../src/lib/ar-card.c:333 -msgid "nine of hearts" -msgstr "деветка срце" - -#: ../src/lib/ar-card.c:334 -msgid "ten of hearts" -msgstr "десетка срце" - -#: ../src/lib/ar-card.c:335 -msgid "jack of hearts" -msgstr "џандар срце" - -#: ../src/lib/ar-card.c:336 -msgid "queen of hearts" -msgstr "дама срце" - -#: ../src/lib/ar-card.c:337 -msgid "king of hearts" -msgstr "поп срце" - -#: ../src/lib/ar-card.c:338 -msgid "ace of spades" -msgstr "ас лист" - -#: ../src/lib/ar-card.c:339 -msgid "two of spades" -msgstr "двојка лист" - -#: ../src/lib/ar-card.c:340 -msgid "three of spades" -msgstr "тројка лист" - -#: ../src/lib/ar-card.c:341 -msgid "four of spades" -msgstr "четворка лист" - -#: ../src/lib/ar-card.c:342 -msgid "five of spades" -msgstr "петка лист" - -#: ../src/lib/ar-card.c:343 -msgid "six of spades" -msgstr "шестка лист" - -#: ../src/lib/ar-card.c:344 -msgid "seven of spades" -msgstr "седумка лист" - -#: ../src/lib/ar-card.c:345 -msgid "eight of spades" -msgstr "осумка лист" - -#: ../src/lib/ar-card.c:346 -msgid "nine of spades" -msgstr "деветка лист" - -#: ../src/lib/ar-card.c:347 -msgid "ten of spades" -msgstr "десетка лист" - -#: ../src/lib/ar-card.c:348 -msgid "jack of spades" -msgstr "џандар лист" - -#: ../src/lib/ar-card.c:349 -msgid "queen of spades" -msgstr "дама лист" - -#: ../src/lib/ar-card.c:350 -msgid "king of spades" -msgstr "поп лист" - -#: ../src/lib/ar-card.c:367 -msgid "face-down card" -msgstr "непозната карта" - -#. A black joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:378 -msgid "black joker" -msgstr "црн џокер" - -#. A red joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:381 -msgid "red joker" -msgstr "црвен џокер" - -#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html" -#: ../src/lib/ar-help.c:108 -#, c-format -msgid "Help file “%s.%s” not found" -msgstr "Датотеката за помош „%s.%s“ не е пронајдена" - -#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 -#, c-format -msgid "Could not show help for “%s”" -msgstr "Не може да се прикаже помош за „%s“" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Дали прозорецот е максимизиран" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Дали прозорецот е на цел екран" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Window width" -msgstr "Ширина на прозорецот" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Window height" -msgstr "Висина на прозорецот" - -#. String reserve -#: ../src/sol.c:51 -msgid "Solitaire" -msgstr "Solitaire" - -#: ../src/sol.c:52 -msgid "GNOME Solitaire" -msgstr "GNOME Solitaire" - -#: ../src/sol.c:53 -msgid "About Solitaire" -msgstr "За Solitaire" - -#: ../src/sol.c:68 -msgid "Select the game type to play" -msgstr "Изберете игра" - -#: ../src/sol.c:68 -msgid "NAME" -msgstr "ИМЕ" - -#: ../src/sol.c:117 -msgid "FreeCell Solitaire" -msgstr "FreeCell Solitaire" - -#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:420 -msgid "AisleRiot" -msgstr "AisleRiot" - -#. Translators: this is the total number of won games -#: ../src/stats-dialog.c:148 -msgid "Wins:" -msgstr "Победи:" - -#. Translators: this is the number of games played -#: ../src/stats-dialog.c:150 -msgid "Total:" -msgstr "Вкупно:" - -#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played -#: ../src/stats-dialog.c:152 -msgid "Percentage:" -msgstr "Проценти:" - -#. Translators: this is the section title of a section which contains the n -#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers. -#. -#: ../src/stats-dialog.c:156 -msgid "Wins" -msgstr "Победи" - -#. Translators: this is the best time of all wins -#: ../src/stats-dialog.c:163 -msgid "Best:" -msgstr "Најдобро:" - -#. Translators: this is the worst time of all wins -#: ../src/stats-dialog.c:165 -msgid "Worst:" -msgstr "Најлошо:" - -#. Translators: this is the section title of a section containing the -#. * best and worst time taken to win a game. -#. -#: ../src/stats-dialog.c:169 -msgid "Time" -msgstr "Време" - -#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else! -#. -#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you -#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise. -#. * Do not translate the "%d" part to anything else! -#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s) -#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than -#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"! -#. -#: ../src/stats-dialog.c:230 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever -#. * abbreviation you have for a value that has no meaning. -#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245 -#: ../src/stats-dialog.c:253 -msgid "N/A" -msgstr "Ништо" - -#. Translators: this represents minutes:seconds. -#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248 -#, c-format -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: ../src/window.c:215 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Честитки, победивте!" - -#: ../src/window.c:219 -msgid "There are no more moves" -msgstr "Нема повеќе потези." - -#: ../src/window.c:370 -msgid "Main game:" -msgstr "Главна игра:" - -#: ../src/window.c:378 -msgid "Card games:" -msgstr "Игри со карти:" - -#: ../src/window.c:393 -msgid "Card themes:" -msgstr "Игри со карти:" - -#: ../src/window.c:422 -msgid "About AisleRiot" -msgstr "За AisleRiot" - -#: ../src/window.c:424 -msgid "" -"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " -"different games to be played." -msgstr "" -"AisleRiot нуди solitare со правила, енџин за карти што овозможува играње на " -"многу разни игри." - -#: ../src/window.c:433 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Иван Стојмиров , 2003,\n" -"Новица Наков , 2006\n" -"Арангел Ангов , 2008\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arangel Angov https://launchpad.net/~arangel\n" -" Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha" - -#: ../src/window.c:436 -msgid "GNOME Games web site" -msgstr "GNOME, веб сајт за игри" - -#: ../src/window.c:1302 -#, c-format -msgid "Play “%s”" -msgstr "Играј „%s“" - -#: ../src/window.c:1464 -#, c-format -msgid "Display cards with “%s” card theme" -msgstr "Прикажи карти со „%s“ тема" - -#: ../src/window.c:1758 -msgid "A scheme exception occurred" -msgstr "се појави исклучок на шемата" - -#: ../src/window.c:1761 -msgid "Please report this bug to the developers." -msgstr "Известете ги развивачите за грешка" - -#: ../src/window.c:1767 -msgid "_Don't report" -msgstr "_Не известувај" - -#: ../src/window.c:1768 -msgid "_Report" -msgstr "_Извештај" - -#. Menu actions -#: ../src/window.c:1975 -msgid "_Game" -msgstr "_Игра" - -#: ../src/window.c:1976 -msgid "_View" -msgstr "_Поглед" - -#: ../src/window.c:1977 -msgid "_Control" -msgstr "_Контрола" - -#: ../src/window.c:1979 -msgid "_Help" -msgstr "_Помош" - -#: ../src/window.c:1984 -msgid "Start a new game" -msgstr "Почни нова игра" - -#: ../src/window.c:1987 -msgid "Restart the game" -msgstr "Рестартирај ја играта" - -#: ../src/window.c:1989 -#| msgid "Select Game" -msgid "_Select Game…" -msgstr "_Одберете игра..." - -#: ../src/window.c:1991 -msgid "Play a different game" -msgstr "Играјте друга игра" - -#: ../src/window.c:1993 -msgid "_Recently Played" -msgstr "_Скоро _играни" - -#: ../src/window.c:1994 -msgid "S_tatistics" -msgstr "С_татистика" - -#: ../src/window.c:1995 -msgid "Show gameplay statistics" -msgstr "Покажи ја статистиката од играта" - -#: ../src/window.c:1998 -msgid "Close this window" -msgstr "Затвори го овој прозорец" - -#: ../src/window.c:2001 -msgid "Undo the last move" -msgstr "Врати го последниот потег" - -#: ../src/window.c:2004 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "Повтори го последниот потег" - -#: ../src/window.c:2007 -msgid "Deal next card or cards" -msgstr "Подели уште карти" - -#: ../src/window.c:2010 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "Земи совет за следниот потег" - -#: ../src/window.c:2013 -msgid "View help for Aisleriot" -msgstr "Види помош за Aisleriot" - -#: ../src/window.c:2017 -msgid "View help for this game" -msgstr "Видете помош за оваа игра" - -#: ../src/window.c:2020 -msgid "About this game" -msgstr "За оваа игра" - -#: ../src/window.c:2022 -msgid "Install card themes…" -msgstr "Инсталирај теми за карти..." - -#: ../src/window.c:2023 -msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" -msgstr "Инсталирај нови теми за карти од складиштата на дистрибуцијата" - -#: ../src/window.c:2029 -msgid "_Card Style" -msgstr "_Стил на карти" - -#: ../src/window.c:2063 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Лента со алатки" - -#: ../src/window.c:2064 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Покажи или скриј алатникот" - -#: ../src/window.c:2068 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Статусна лента" - -#: ../src/window.c:2069 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "Покажи или скриј ја статусната лента" - -#: ../src/window.c:2073 -msgid "_Click to Move" -msgstr "_Кликнете за да поместите" - -#: ../src/window.c:2074 -msgid "Pick up and drop cards by clicking" -msgstr "Одбери и испушти карти со кликање" - -#. not active by default -#: ../src/window.c:2077 -msgid "_Sound" -msgstr "_Звук" - -#: ../src/window.c:2078 -msgid "Whether or not to play event sounds" -msgstr "Дали да се пуштаат звуци" - -#. not active by default -#: ../src/window.c:2081 -msgid "_Animations" -msgstr "_Анимации" - -#: ../src/window.c:2082 -msgid "Whether or not to animate card moves" -msgstr "Дали да се користи анимација за потезите на картите" - -#: ../src/window.c:2218 -msgid "Score:" -msgstr "Резултат:" - -#: ../src/window.c:2230 -msgid "Time:" -msgstr "Време:" - -#: ../src/window.c:2528 -#, c-format -msgid "Cannot start the game “%s”" -msgstr "Не можам да ја стартувам играта „%s“" - -#: ../src/window.c:2535 -msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." -msgstr "Aisleriot не може да ја пронајде последната игра што сте ја играле." - -#: ../src/window.c:2536 -msgid "" -"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " -"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " -"started instead." -msgstr "" -"Ова најчесто се случува кога извршувате постара верзија на Aisleriot која ја " -"нема последната играна игра. Наместо неа, стандардната Klondike ќе се " -"стартува." - -#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139 -#, scheme-format -msgid "Base Card: ~a" -msgstr "Основна карта: ~a" - -#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81 -#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104 -#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:111 -#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141 -msgid "Base Card: Ace" -msgstr "Основна карта: Ас" - -#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83 -#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106 -#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:113 -#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143 -msgid "Base Card: Jack" -msgstr "Основна карта: Џандар" - -#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85 -#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108 -#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:115 -#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145 -msgid "Base Card: Queen" -msgstr "Основна карта: Дама" - -#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87 -#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110 -#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:117 -#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147 -msgid "Base Card: King" -msgstr "Основна карта: Поп" - -#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53 -#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78 -#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103 -#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92 -#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98 -#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42 -#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97 -#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53 -#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72 -#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74 -#: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75 -#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75 -#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77 -#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49 -#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159 -#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105 -#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102 -#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96 -#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 -#: ../games/zebra.scm:71 -msgid "Stock left:" -msgstr "Лево купче:" - -#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:124 -msgid "Stock left: 0" -msgstr "Лево купче: 0" - -#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 -#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196 -#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136 -msgid "Deal more cards" -msgstr "Подели уште карти" - -#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:288 -#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:169 -#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333 -#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422 -#: ../games/streets-and-alleys.scm:180 -msgid "Try rearranging the cards" -msgstr "Пробај да ги прередиш картите" - -#: ../games/api.scm:285 -msgid "Unknown color" -msgstr "Непозната боја" - -#: ../games/api.scm:401 -#| msgid "black joker" -msgid "the black joker" -msgstr "црниот џокер" - -#: ../games/api.scm:401 -#| msgid "red joker" -msgid "the red joker" -msgstr "црвениот џокер" - -#: ../games/api.scm:410 -msgid "the ace of clubs" -msgstr "ас детелина" - -#: ../games/api.scm:411 -msgid "the two of clubs" -msgstr "двојка детелина" - -#: ../games/api.scm:412 -msgid "the three of clubs" -msgstr "тројка детелина" - -#: ../games/api.scm:413 -msgid "the four of clubs" -msgstr "четворка детелина" - -#: ../games/api.scm:414 -msgid "the five of clubs" -msgstr "петка детелина" - -#: ../games/api.scm:415 -msgid "the six of clubs" -msgstr "шестка детелина" - -#: ../games/api.scm:416 -msgid "the seven of clubs" -msgstr "седумка детелина" - -#: ../games/api.scm:417 -msgid "the eight of clubs" -msgstr "осумка детелина" - -#: ../games/api.scm:418 -msgid "the nine of clubs" -msgstr "деветка детелина" - -#: ../games/api.scm:419 -msgid "the ten of clubs" -msgstr "десетка детелина" - -#: ../games/api.scm:420 -msgid "the jack of clubs" -msgstr "џандар детелина" - -#: ../games/api.scm:421 -msgid "the queen of clubs" -msgstr "дама детелина" - -#: ../games/api.scm:422 -msgid "the king of clubs" -msgstr "поп детелина" - -#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453 -#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469 -msgid "the unknown card" -msgstr "непозната карта" - -#: ../games/api.scm:425 -msgid "the ace of spades" -msgstr "ас лист" - -#: ../games/api.scm:426 -msgid "the two of spades" -msgstr "двојка лист" - -#: ../games/api.scm:427 -msgid "the three of spades" -msgstr "тројка лист" - -#: ../games/api.scm:428 -msgid "the four of spades" -msgstr "четворка лист" - -#: ../games/api.scm:429 -msgid "the five of spades" -msgstr "петка лист" - -#: ../games/api.scm:430 -msgid "the six of spades" -msgstr "шестка лист" - -#: ../games/api.scm:431 -msgid "the seven of spades" -msgstr "седумка лист" - -#: ../games/api.scm:432 -msgid "the eight of spades" -msgstr "осумка лист" - -#: ../games/api.scm:433 -msgid "the nine of spades" -msgstr "деветка лист" - -#: ../games/api.scm:434 -msgid "the ten of spades" -msgstr "десетка лист" - -#: ../games/api.scm:435 -msgid "the jack of spades" -msgstr "џандар лист" - -#: ../games/api.scm:436 -msgid "the queen of spades" -msgstr "дама лист" - -#: ../games/api.scm:437 -msgid "the king of spades" -msgstr "поп лист" - -#: ../games/api.scm:440 -msgid "the ace of hearts" -msgstr "ас срце" - -#: ../games/api.scm:441 -msgid "the two of hearts" -msgstr "двојка срце" - -#: ../games/api.scm:442 -msgid "the three of hearts" -msgstr "тројка срце" - -#: ../games/api.scm:443 -msgid "the four of hearts" -msgstr "четворка срце" - -#: ../games/api.scm:444 -msgid "the five of hearts" -msgstr "петка срце" - -#: ../games/api.scm:445 -msgid "the six of hearts" -msgstr "шестка срце" - -#: ../games/api.scm:446 -msgid "the seven of hearts" -msgstr "седумка срце" - -#: ../games/api.scm:447 -msgid "the eight of hearts" -msgstr "осумка срце" - -#: ../games/api.scm:448 -msgid "the nine of hearts" -msgstr "деветка срце" - -#: ../games/api.scm:449 -msgid "the ten of hearts" -msgstr "десетка срце" - -#: ../games/api.scm:450 -msgid "the jack of hearts" -msgstr "џандар срце" - -#: ../games/api.scm:451 -msgid "the queen of hearts" -msgstr "дама срце" - -#: ../games/api.scm:452 -msgid "the king of hearts" -msgstr "поп срце" - -#: ../games/api.scm:455 -msgid "the ace of diamonds" -msgstr "ас баклава" - -#: ../games/api.scm:456 -msgid "the two of diamonds" -msgstr "двојка баклава" - -#: ../games/api.scm:457 -msgid "the three of diamonds" -msgstr "тројка баклава" - -#: ../games/api.scm:458 -msgid "the four of diamonds" -msgstr "четворка баклава" - -#: ../games/api.scm:459 -msgid "the five of diamonds" -msgstr "петка баклава" - -#: ../games/api.scm:460 -msgid "the six of diamonds" -msgstr "шестка баклава" - -#: ../games/api.scm:461 -msgid "the seven of diamonds" -msgstr "седумка баклава" - -#: ../games/api.scm:462 -msgid "the eight of diamonds" -msgstr "осумка баклава" - -#: ../games/api.scm:463 -msgid "the nine of diamonds" -msgstr "деветка баклава" - -#: ../games/api.scm:464 -msgid "the ten of diamonds" -msgstr "десетка баклава" - -#: ../games/api.scm:465 -msgid "the jack of diamonds" -msgstr "џандар баклава" - -#: ../games/api.scm:466 -msgid "the queen of diamonds" -msgstr "дама баклава" - -#: ../games/api.scm:467 -msgid "the king of diamonds" -msgstr "поп баклава" - -#: ../games/api.scm:473 -#, scheme-format -#| msgid "Move a card to the Foundation" -msgid "Move ~a onto the foundation." -msgstr "Помести ја ~a над основата." - -#: ../games/api.scm:473 -#, scheme-format -#| msgid "Move ~a to an empty foundation" -msgid "Move ~a onto an empty foundation slot." -msgstr "Помести го ~a на презен простор од основоата." - -#: ../games/api.scm:474 -#, scheme-format -#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot" -msgid "Move ~a onto the tableau." -msgstr "Помести ја ~a над таблата." - -#: ../games/api.scm:474 -#, scheme-format -#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot" -msgid "Move ~a onto an empty tableau slot." -msgstr "Помести го ~a на празен простор на таблата." - -#: ../games/api.scm:475 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the reserve." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:475 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty reserve slot." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:476 -#, scheme-format -#| msgid "Move ~a to an empty field" -msgid "Move ~a onto an empty edge slot." -msgstr "Помести го ~a на презен простор на работ." - -#: ../games/api.scm:477 -#, scheme-format -#| msgid "Move a card to an empty temporary slot" -msgid "Move ~a onto an empty corner slot." -msgstr "Помести го ~a на презен простор во ќошот." - -#: ../games/api.scm:478 -#, scheme-format -#| msgid "Move a card to an empty temporary slot" -msgid "Move ~a onto an empty top slot." -msgstr "Помести ја ~a на празен простор на врвот." - -#: ../games/api.scm:479 -#, scheme-format -#| msgid "an empty bottom slot" -msgid "Move ~a onto an empty bottom slot." -msgstr "Помести го ~a на празно место на дното." - -#: ../games/api.scm:480 -#, scheme-format -#| msgid "Move ~a to an empty field" -msgid "Move ~a onto an empty left slot." -msgstr "Помести го ~a на лев презен простор." - -#: ../games/api.scm:481 -#, scheme-format -#| msgid "Move ~a to an empty field" -msgid "Move ~a onto an empty right slot." -msgstr "Помести го ~a на десен презен простор." - -#: ../games/api.scm:482 -#, scheme-format -#| msgid "Move ~a to an empty field" -msgid "Move ~a onto an empty slot." -msgstr "Премести ја ~a на празно поле." - -#: ../games/api.scm:485 -#, scheme-format -#| msgid "Move ~a off the board" -msgid "Move ~a onto the black joker." -msgstr "Помести ја ~a над црниот џокер." - -#: ../games/api.scm:485 -#, scheme-format -#| msgid "Move ~a off the board" -msgid "Move ~a onto the red joker." -msgstr "Помести ја ~a над црвениот џокер." - -#: ../games/api.scm:487 -#, scheme-format -#| msgid "the ace of clubs" -msgid "Move ~a onto the ace of clubs." -msgstr "Помести ја ~a над асот детелина." - -#: ../games/api.scm:488 -#, scheme-format -#| msgid "the two of clubs" -msgid "Move ~a onto the two of clubs." -msgstr "Помести ја ~a над двојката детелина." - -#: ../games/api.scm:489 -#, scheme-format -#| msgid "the three of clubs" -msgid "Move ~a onto the three of clubs." -msgstr "Помести ја ~a над тројката детелина." - -#: ../games/api.scm:490 -#, scheme-format -#| msgid "the four of clubs" -msgid "Move ~a onto the four of clubs." -msgstr "Помести ја ~a над четворката детелина." - -#: ../games/api.scm:491 -#, scheme-format -#| msgid "the five of clubs" -msgid "Move ~a onto the five of clubs." -msgstr "Помести ја ~a над петката детелина." - -#: ../games/api.scm:492 -#, scheme-format -#| msgid "the six of clubs" -msgid "Move ~a onto the six of clubs." -msgstr "Помести ја ~a над шестката детелина." - -#: ../games/api.scm:493 -#, scheme-format -#| msgid "the seven of clubs" -msgid "Move ~a onto the seven of clubs." -msgstr "Помести ја ~a над седумката детелина." - -#: ../games/api.scm:494 -#, scheme-format -#| msgid "the eight of clubs" -msgid "Move ~a onto the eight of clubs." -msgstr "Помести ја ~a над осумката детелина." - -#: ../games/api.scm:495 -#, scheme-format -#| msgid "the nine of clubs" -msgid "Move ~a onto the nine of clubs." -msgstr "Помести ја ~a над деветката детелина." - -#: ../games/api.scm:496 -#, scheme-format -#| msgid "the ten of clubs" -msgid "Move ~a onto the ten of clubs." -msgstr "Помести ја ~a над десетката детелина." - -#: ../games/api.scm:497 -#, scheme-format -#| msgid "the jack of clubs" -msgid "Move ~a onto the jack of clubs." -msgstr "Помести ја ~a над џандарот детелина." - -#: ../games/api.scm:498 -#, scheme-format -#| msgid "the queen of clubs" -msgid "Move ~a onto the queen of clubs." -msgstr "Помести ја ~a над дамата детелина." - -#: ../games/api.scm:499 -#, scheme-format -#| msgid "the king of clubs" -msgid "Move ~a onto the king of clubs." -msgstr "Помести ја ~a над попот детелина." - -#: ../games/api.scm:500 ../games/api.scm:515 ../games/api.scm:530 -#: ../games/api.scm:545 ../games/api.scm:546 -#, scheme-format -#| msgid "Move ~a off the board" -msgid "Move ~a onto the unknown card." -msgstr "Помести ја ~a над непознатата карта." - -#: ../games/api.scm:502 -#, scheme-format -#| msgid "the ace of spades" -msgid "Move ~a onto the ace of spades." -msgstr "Помести ја ~a над асот лист." - -#: ../games/api.scm:503 -#, scheme-format -#| msgid "the two of spades" -msgid "Move ~a onto the two of spades." -msgstr "Помести ја ~a над двојката лист." - -#: ../games/api.scm:504 -#, scheme-format -#| msgid "the three of spades" -msgid "Move ~a onto the three of spades." -msgstr "Помести ја ~a над тројката лист." - -#: ../games/api.scm:505 -#, scheme-format -#| msgid "the four of spades" -msgid "Move ~a onto the four of spades." -msgstr "Помести ја ~a над четворката лист." - -#: ../games/api.scm:506 -#, scheme-format -#| msgid "the five of spades" -msgid "Move ~a onto the five of spades." -msgstr "Помести ја ~a над петката лист." - -#: ../games/api.scm:507 -#, scheme-format -#| msgid "the six of spades" -msgid "Move ~a onto the six of spades." -msgstr "Помести ја ~a над шестката лист." - -#: ../games/api.scm:508 -#, scheme-format -#| msgid "the seven of spades" -msgid "Move ~a onto the seven of spades." -msgstr "Помести ја ~a над седумката лист." - -#: ../games/api.scm:509 -#, scheme-format -#| msgid "the eight of spades" -msgid "Move ~a onto the eight of spades." -msgstr "Помести ја ~a над осумката лист." - -#: ../games/api.scm:510 -#, scheme-format -#| msgid "the nine of spades" -msgid "Move ~a onto the nine of spades." -msgstr "Помести ја ~a над деветката лист." - -#: ../games/api.scm:511 -#, scheme-format -#| msgid "the ten of spades" -msgid "Move ~a onto the ten of spades." -msgstr "Помести ја ~a над десетката лист." - -#: ../games/api.scm:512 -#, scheme-format -#| msgid "the jack of spades" -msgid "Move ~a onto the jack of spades." -msgstr "Помести ја ~a над џандарот лист." - -#: ../games/api.scm:513 -#, scheme-format -#| msgid "the queen of spades" -msgid "Move ~a onto the queen of spades." -msgstr "Помести ја ~a над дамата лист." - -#: ../games/api.scm:514 -#, scheme-format -#| msgid "the king of spades" -msgid "Move ~a onto the king of spades." -msgstr "Помести ја ~a над попот лист." - -#: ../games/api.scm:517 -#, scheme-format -#| msgid "the ace of hearts" -msgid "Move ~a onto the ace of hearts." -msgstr "Помести ја ~a над асот срце." - -#: ../games/api.scm:518 -#, scheme-format -#| msgid "the two of hearts" -msgid "Move ~a onto the two of hearts." -msgstr "Помести ја ~a над двојката срце." - -#: ../games/api.scm:519 -#, scheme-format -#| msgid "the three of hearts" -msgid "Move ~a onto the three of hearts." -msgstr "Помести ја ~a над тројката срце." - -#: ../games/api.scm:520 -#, scheme-format -#| msgid "the four of hearts" -msgid "Move ~a onto the four of hearts." -msgstr "Помести ја ~a над четворката срце." - -#: ../games/api.scm:521 -#, scheme-format -#| msgid "the five of hearts" -msgid "Move ~a onto the five of hearts." -msgstr "Помести ја ~a над петката срце." - -#: ../games/api.scm:522 -#, scheme-format -#| msgid "the six of hearts" -msgid "Move ~a onto the six of hearts." -msgstr "Помести ја ~a над шестката срце." - -#: ../games/api.scm:523 -#, scheme-format -#| msgid "the seven of hearts" -msgid "Move ~a onto the seven of hearts." -msgstr "Помести ја ~a над седумката срце." - -#: ../games/api.scm:524 -#, scheme-format -#| msgid "the eight of hearts" -msgid "Move ~a onto the eight of hearts." -msgstr "Помести ја ~a над осумката срце." - -#: ../games/api.scm:525 -#, scheme-format -#| msgid "the nine of hearts" -msgid "Move ~a onto the nine of hearts." -msgstr "Помести ја ~a над деветката срце." - -#: ../games/api.scm:526 -#, scheme-format -#| msgid "the ten of hearts" -msgid "Move ~a onto the ten of hearts." -msgstr "Помести ја ~a над десетката срце." - -#: ../games/api.scm:527 -#, scheme-format -#| msgid "the jack of hearts" -msgid "Move ~a onto the jack of hearts." -msgstr "Помести ја ~a над џандарот срце." - -#: ../games/api.scm:528 -#, scheme-format -#| msgid "the queen of hearts" -msgid "Move ~a onto the queen of hearts." -msgstr "Помести ја ~a над дамата срце." - -#: ../games/api.scm:529 -#, scheme-format -#| msgid "the king of hearts" -msgid "Move ~a onto the king of hearts." -msgstr "Помести ја ~a над попот срце." - -#: ../games/api.scm:532 -#, scheme-format -#| msgid "the ace of diamonds" -msgid "Move ~a onto the ace of diamonds." -msgstr "Помести ја ~a над асот баклава." - -#: ../games/api.scm:533 -#, scheme-format -#| msgid "the two of diamonds" -msgid "Move ~a onto the two of diamonds." -msgstr "Помести ја ~a над двојката баклава." - -#: ../games/api.scm:534 -#, scheme-format -#| msgid "the three of diamonds" -msgid "Move ~a onto the three of diamonds." -msgstr "Помести ја ~a над тројката баклава." - -#: ../games/api.scm:535 -#, scheme-format -#| msgid "the four of diamonds" -msgid "Move ~a onto the four of diamonds." -msgstr "Помести ја ~a над четворката баклава." - -#: ../games/api.scm:536 -#, scheme-format -#| msgid "the five of diamonds" -msgid "Move ~a onto the five of diamonds." -msgstr "Помести ја ~a над петката баклава." - -#: ../games/api.scm:537 -#, scheme-format -#| msgid "the six of diamonds" -msgid "Move ~a onto the six of diamonds." -msgstr "Помести ја ~a над шестката баклава." - -#: ../games/api.scm:538 -#, scheme-format -#| msgid "the seven of diamonds" -msgid "Move ~a onto the seven of diamonds." -msgstr "Помести ја ~a над седумката баклава." - -#: ../games/api.scm:539 -#, scheme-format -#| msgid "the eight of diamonds" -msgid "Move ~a onto the eight of diamonds." -msgstr "Помести ја ~a над осумката баклава." - -#: ../games/api.scm:540 -#, scheme-format -#| msgid "the nine of diamonds" -msgid "Move ~a onto the nine of diamonds." -msgstr "Помести ја ~a над деветката баклава." - -#: ../games/api.scm:541 -#, scheme-format -#| msgid "the ten of diamonds" -msgid "Move ~a onto the ten of diamonds." -msgstr "Помести ја ~a над десетката баклава." - -#: ../games/api.scm:542 -#, scheme-format -#| msgid "the jack of diamonds" -msgid "Move ~a onto the jack of diamonds." -msgstr "Помести ја ~a над џандарот баклава." - -#: ../games/api.scm:543 -#, scheme-format -#| msgid "the queen of diamonds" -msgid "Move ~a onto the queen of diamonds." -msgstr "Помести ја ~a над дамата баклава." - -#: ../games/api.scm:544 -#, scheme-format -#| msgid "the king of diamonds" -msgid "Move ~a onto the king of diamonds." -msgstr "Помести ја ~a над попот баклава." - -#: ../games/api.scm:559 -msgid "Remove the black joker." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:559 -msgid "Remove the red joker." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:561 -msgid "Remove the ace of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:562 -msgid "Remove the two of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:563 -msgid "Remove the three of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:564 -msgid "Remove the four of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:565 -msgid "Remove the five of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:566 -msgid "Remove the six of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:567 -msgid "Remove the seven of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:568 -msgid "Remove the eight of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:569 -msgid "Remove the nine of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:570 ../games/camelot.scm:168 -#| msgid "the ten of clubs" -msgid "Remove the ten of clubs." -msgstr "Отстрани ја десетката детелина." - -#: ../games/api.scm:571 -msgid "Remove the jack of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:572 -msgid "Remove the queen of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:573 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141 -#: ../games/thirteen.scm:385 ../games/treize.scm:279 ../games/yield.scm:295 -msgid "Remove the king of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:574 ../games/api.scm:589 ../games/api.scm:604 -#: ../games/api.scm:619 ../games/api.scm:620 -msgid "Remove the unknown card." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:576 -msgid "Remove the ace of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:577 -msgid "Remove the two of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:578 -msgid "Remove the three of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:579 -msgid "Remove the four of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:580 -msgid "Remove the five of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:581 -msgid "Remove the six of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:582 -msgid "Remove the seven of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:583 -msgid "Remove the eight of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:584 -msgid "Remove the nine of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:585 ../games/camelot.scm:171 -#| msgid "the ten of spades" -msgid "Remove the ten of spades." -msgstr "Отстрани ја десетката лист." - -#: ../games/api.scm:586 -msgid "Remove the jack of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:587 -msgid "Remove the queen of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:588 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144 -#: ../games/thirteen.scm:388 ../games/treize.scm:282 ../games/yield.scm:298 -msgid "Remove the king of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:591 -msgid "Remove the ace of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:592 -msgid "Remove the two of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:593 -msgid "Remove the three of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:594 -msgid "Remove the four of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:595 -msgid "Remove the five of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:596 -msgid "Remove the six of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:597 -msgid "Remove the seven of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:598 -msgid "Remove the eight of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:599 -msgid "Remove the nine of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:600 ../games/camelot.scm:170 -#| msgid "the ten of hearts" -msgid "Remove the ten of hearts." -msgstr "Отстрани ја десетката срце." - -#: ../games/api.scm:601 -msgid "Remove the jack of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:602 -msgid "Remove the queen of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:603 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143 -#: ../games/thirteen.scm:387 ../games/treize.scm:281 ../games/yield.scm:297 -msgid "Remove the king of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:606 -msgid "Remove the ace of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:607 -msgid "Remove the two of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:608 -msgid "Remove the three of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:609 -msgid "Remove the four of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:610 -msgid "Remove the five of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:611 -msgid "Remove the six of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:612 -msgid "Remove the seven of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:613 -msgid "Remove the eight of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:614 -msgid "Remove the nine of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:615 ../games/camelot.scm:169 -#| msgid "the ten of diamonds" -msgid "Remove the ten of diamonds." -msgstr "Отстрани ја десетката баклава." - -#: ../games/api.scm:616 -msgid "Remove the jack of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:617 -msgid "Remove the queen of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:618 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142 -#: ../games/thirteen.scm:386 ../games/treize.scm:280 ../games/yield.scm:296 -msgid "Remove the king of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:293 -#: ../games/napoleons-tomb.scm:354 ../games/osmosis.scm:221 -#: ../games/saratoga.scm:80 -msgid "Three card deals" -msgstr "Делење по три карти" - -#: ../games/auld-lang-syne.scm:122 ../games/bristol.scm:262 -#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:157 -#: ../games/lady-jane.scm:239 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:290 -#: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212 -msgid "Deal another round" -msgstr "Ново делење" - -#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71 -#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79 -#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83 -#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252 -#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72 -#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65 -#: ../games/zebra.scm:75 -msgid "Redeals left:" -msgstr "Пределува на лево:" - -#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 -#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 -#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323 -#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103 -#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358 -msgid "Deal a new card from the deck" -msgstr "Подели нова карта од шпилот" - -#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79 -#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:102 -#: ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240 -msgid "Base Card: " -msgstr "Основна карта: " - -#: ../games/bear-river.scm:207 -msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" -msgstr "Постави нешто над десното место на таблата" - -#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80 -#: ../games/straight-up.scm:68 -msgid "Reserve left:" -msgstr "Резерва лево:" - -#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335 -#: ../games/glenwood.scm:256 ../games/plait.scm:106 -#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261 -#: ../games/zebra.scm:215 -msgid "Move waste back to stock" -msgstr "Премести го отпадот назад во купче" - -#: ../games/chessboard.scm:198 -msgid "Move a card to the Foundation" -msgstr "Премести карта до основата" - -#: ../games/chessboard.scm:260 -msgid "Move something into the empty Tableau slot" -msgstr "Постави нешто на празно Tableau место" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:173 -msgid "" -"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" -msgstr "Ако пешачкиот премин личи на школица, не значи дека двете се исти" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:175 -msgid "Look both ways before you cross the street" -msgstr "Погледнете на двете страни пред да ја поминете улицата" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:177 -msgid "Have you read the help file?" -msgstr "Дали ја прочитавте датотеката за помош?" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:179 -msgid "Odessa is a better game. Really." -msgstr "Одеса е подобра игра. Навистина" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:181 -msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" -msgstr "Tourniquets не се препорачани, освен во најголема итност" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:183 -msgid "I could sure use a backrub right about now..." -msgstr "Сега добро би ми дошла една масажа..." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:185 -msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." -msgstr "Мониторите нема да ви дадат витамин Д -- но сончевата светлина..." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:187 -msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" -msgstr "Ако некогаш сами се изгубите во шумата, гушнете дрво" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:189 -msgid "Fishing wire makes bad dental floss" -msgstr "Рибарски конец е лош конец за заби" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:191 -msgid "Consistency is key" -msgstr "Конзистентноста е клучот" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:193 -msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" -msgstr "Кога сте без хевталица, доволни се патрони и линијар" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:195 -msgid "Never blow in a dog's ear" -msgstr "Никогаш не дувајте во ушето на кучето" - -#: ../games/cruel.scm:157 -#, scheme-format -msgid "Cards remaining: ~a" -msgstr "Преостанати карти: ~a" - -#: ../games/cruel.scm:200 -msgid "Redeal." -msgstr "Дели пак." - -#: ../games/doublets.scm:157 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for an ace." -msgstr "Ви треба ас." - -#: ../games/doublets.scm:158 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for a two." -msgstr "Ви треба двојка." - -#: ../games/doublets.scm:159 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for a three." -msgstr "Ви треба тројка." - -#: ../games/doublets.scm:160 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for a four." -msgstr "Ви треба четворка." - -#: ../games/doublets.scm:161 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for a five." -msgstr "Ви треба петка." - -#: ../games/doublets.scm:162 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for a six." -msgstr "Ви треба шестка." - -#: ../games/doublets.scm:163 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for a seven." -msgstr "Ви треба седумка." - -#: ../games/doublets.scm:164 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for an eight." -msgstr "Ви треба осумка." - -#: ../games/doublets.scm:165 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for a nine." -msgstr "Ви треба деветка." - -#: ../games/doublets.scm:166 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for a ten." -msgstr "Ви треба десетка." - -#: ../games/doublets.scm:167 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for a jack." -msgstr "Ви треба џандар." - -#: ../games/doublets.scm:168 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for a queen." -msgstr "Ви треба дама." - -#: ../games/doublets.scm:169 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for a king." -msgstr "Ви треба поп." - -#: ../games/doublets.scm:170 -msgid "Unknown value" -msgstr "Непозната вредност" - -#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 -#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal-east.scm:193 -#: ../games/thirteen.scm:419 ../games/treize.scm:305 -#: ../games/triple-peaks.scm:342 ../games/union-square.scm:464 -#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321 -msgid "Deal a card" -msgstr "Подели карта" - -#: ../games/easthaven.scm:227 -msgid "Move a king onto an empty tableau slot." -msgstr "" - -#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:271 -#: ../games/union-square.scm:472 -msgid "No hint available right now" -msgstr "Во овој момент нема совет" - -#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:315 -msgid "Move something on to an empty reserve" -msgstr "Постави нешто на празно место" - -#: ../games/eliminator.scm:176 -msgid "Six Foundations" -msgstr "Шест основи" - -#: ../games/eliminator.scm:177 -#| msgid "the foundation" -msgid "Five Foundations" -msgstr "Пет основи" - -#: ../games/eliminator.scm:178 -msgid "Four Foundations" -msgstr "Четири основи" - -#: ../games/eliminator.scm:196 -#| msgid "Move a card to the Foundation" -msgid "Play a card to foundation." -msgstr "Премести карта до основата" - -#: ../games/eliminator.scm:197 -#| msgid "Track moves" -msgid "No moves." -msgstr "Нема потези." - -#: ../games/first-law.scm:139 -msgid "Remove the aces" -msgstr "Отстрани ги асовите" - -#: ../games/first-law.scm:141 -msgid "Remove the twos" -msgstr "Отстрани ги двојките" - -#: ../games/first-law.scm:143 -msgid "Remove the threes" -msgstr "Отстрани ги тројките" - -#: ../games/first-law.scm:145 -msgid "Remove the fours" -msgstr "Отстрани ги четворките" - -#: ../games/first-law.scm:147 -msgid "Remove the fives" -msgstr "Отстрани ги петките" - -#: ../games/first-law.scm:149 -msgid "Remove the sixes" -msgstr "Отстрани ги шестките" - -#: ../games/first-law.scm:151 -msgid "Remove the sevens" -msgstr "Отстрани ги седмиците" - -#: ../games/first-law.scm:153 -msgid "Remove the eights" -msgstr "Отстрани ги осмиците" - -#: ../games/first-law.scm:155 -msgid "Remove the nines" -msgstr "Отстрани ги деветките" - -#: ../games/first-law.scm:157 -msgid "Remove the tens" -msgstr "Отстрани ги десетките" - -#: ../games/first-law.scm:159 -msgid "Remove the jacks" -msgstr "Отстрани ги џандарите" - -#: ../games/first-law.scm:161 -msgid "Remove the queens" -msgstr "Отстрани ги дамите" - -#: ../games/first-law.scm:163 -msgid "Remove the kings" -msgstr "Отстрани ги поповите" - -#: ../games/first-law.scm:165 -msgid "I'm not sure" -msgstr "Не сум сигурен" - -#: ../games/first-law.scm:184 -msgid "Return cards to stock" -msgstr "Врати ги картите во купот" - -#: ../games/fortress.scm:212 -msgid "Move something onto an empty tableau slot." -msgstr "" - -#: ../games/fortunes.scm:154 ../games/klondike.scm:262 -msgid "Consider moving something into an empty slot" -msgstr "Размислете дали да поместите нешто во празно место" - -#: ../games/forty-thieves.scm:357 -msgid "Deal a card from stock" -msgstr "Подели карта од шпилот" - -#: ../games/freecell.scm:625 -msgid "No moves are possible. Undo or start again." -msgstr "Не се можни потези. Вратете го потегот или почнете од почеток." - -#: ../games/freecell.scm:631 -msgid "The game has no solution. Undo or start again." -msgstr "Играта нема решение. Вратете го потегот или почнете од почеток." - -#: ../games/gaps.scm:280 -msgid "Double click any card to redeal." -msgstr "Два пати кликни врз било која карта за повторно делење." - -#: ../games/gaps.scm:286 -msgid "No hint available." -msgstr "Нема совети." - -#: ../games/gaps.scm:295 -#, scheme-format -msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a." -msgstr "Постави две во најлевото место во редот ~a." - -#: ../games/gaps.scm:299 -#, scheme-format -msgid "Add to the sequence in row ~a." -msgstr "Додај во низата на редот ~a." - -#: ../games/gaps.scm:311 -msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:312 -msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:313 -msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:314 -msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:315 -msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:316 -msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:317 -msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:318 -msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:319 -msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:320 -msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:321 -msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:322 -msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:325 -msgid "Place the two of spades next to the ace of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:326 -msgid "Place the three of spades next to the two of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:327 -msgid "Place the four of spades next to the three of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:328 -msgid "Place the five of spades next to the four of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:329 -msgid "Place the six of spades next to the five of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:330 -msgid "Place the seven of spades next to the six of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:331 -msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:332 -msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:333 -msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:334 -msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:335 -msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:336 -msgid "Place the king of spades next to the queen of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:339 -msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:340 -msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:341 -msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:342 -msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:343 -msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:344 -msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:345 -msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:346 -msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:347 -msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:348 -msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:349 -msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:350 -msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:353 -msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:354 -msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:355 -msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:356 -msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:357 -msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:358 -msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:359 -msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:360 -msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:361 -msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:362 -msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:363 -msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:364 -msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:383 -msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal" -msgstr "Произволно поставени празнини при повторно делење" - -#: ../games/giant.scm:76 -#, scheme-format -msgid "Deals left: ~a" -msgstr "Дели лево: ~a" - -#: ../games/giant.scm:252 -msgid "Deal a row" -msgstr "Подели редица" - -#: ../games/giant.scm:276 -msgid "Try moving a card to the reserve" -msgstr "Пробај да ја поместиш картата во резервата" - -#: ../games/giant.scm:277 -msgid "Try dealing a row of cards" -msgstr "Пробај да поделиш ред карти" - -#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call -#: ../games/giant.scm:279 ../games/spider.scm:309 -msgid "Try moving card piles around" -msgstr "Пробајте да ги преместите купчињата со карти" - -#: ../games/giant.scm:284 -msgid "Same suit" -msgstr "Истиот шпил" - -#: ../games/giant.scm:285 -msgid "Alternating colors" -msgstr "Променливи бои" - -#: ../games/glenwood.scm:261 -msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" -msgstr "Избери резервна карта за првото основно купче" - -#: ../games/glenwood.scm:355 -msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot" -msgstr "" - -#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88 -#, scheme-format -msgid "Stock left: ~a" -msgstr "Лево купче: ~a" - -#: ../games/golf.scm:138 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298 -#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134 -#: ../games/whitehead.scm:252 -msgid "Deal another card" -msgstr "Подели друга карта" - -#: ../games/gypsy.scm:216 -msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" -msgstr "Премести карта или повеќе карти на празното место" - -#: ../games/gypsy.scm:339 -msgid "Deal another hand" -msgstr "Подели друга рака" - -#: ../games/hopscotch.scm:126 -msgid "Move card from waste" -msgstr "Извади ја картата од отпад" - -#: ../games/jumbo.scm:301 -msgid "Move waste to stock" -msgstr "Премести го отпадот назад во купот" - -#: ../games/kings-audience.scm:88 -#, scheme-format -msgid "Stock remaining: ~a" -msgstr "Преостанато купче: ~a" - -#: ../games/kings-audience.scm:227 -msgid "Deal a new card" -msgstr "Подели нова карта" - -#: ../games/klondike.scm:270 -msgid "Try moving cards down from the foundation" -msgstr "Пробај да ги поместиш картите долу од основата" - -#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:355 -msgid "Single card deals" -msgstr "Делење по една карта" - -#: ../games/klondike.scm:295 -msgid "No redeals" -msgstr "Нема повторни делења." - -#: ../games/klondike.scm:296 -msgid "Unlimited redeals" -msgstr "" - -#: ../games/lady-jane.scm:109 ../games/royal-east.scm:83 -msgid "Base Card:" -msgstr "Основна карта:" - -#: ../games/maze.scm:147 -msgid "" -"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " -"naturally." -msgstr "" -"Каде да се сместат шпиловите по редослед кој највеќе природно одговара." - -#: ../games/napoleons-tomb.scm:357 -msgid "Autoplay" -msgstr "" - -#: ../games/osmosis.scm:74 -#, scheme-format -msgid "Redeals left: ~a" -msgstr "Пределува на лево: ~a" - -#: ../games/osmosis.scm:214 -msgid "Deal new cards from the deck" -msgstr "Подели нови карти од шпилот" - -#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286 -msgid "something" -msgstr "нешто" - -#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 -msgid "an empty slot" -msgstr "празно место" - -#: ../games/poker.scm:297 -msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" -msgstr "Постави карти на табла за да се формираат кругови за покер" - -#: ../games/poker.scm:300 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Мешај" - -#: ../games/scorpion.scm:146 -msgid "Deal the cards" -msgstr "Подели ги картите" - -#: ../games/scuffle.scm:140 -msgid "Reshuffle cards" -msgstr "Измешај ги картите" - -#: ../games/sir-tommy.scm:130 -msgid "Move waste on to a reserve slot" -msgstr "Премести го отпадот на резервно место" - -#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300 -msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" -msgstr "" -"Враќај сѐ додека има доволно карти за да се наполнат куповите на таблата" - -#: ../games/spider.scm:185 -msgid "Please fill in empty pile first." -msgstr "Прво наполнете го празното купче." - -#: ../games/spider.scm:285 -msgid "Place something on empty slot" -msgstr "Постави нешто на празно место" - -#: ../games/spider.scm:313 -msgid "Four Suits" -msgstr "Четири комплети" - -#: ../games/spider.scm:314 -msgid "Two Suits" -msgstr "Два комплети" - -#: ../games/spider.scm:315 -msgid "One Suit" -msgstr "Еден комплет" - -#: ../games/ten-across.scm:214 -msgid "Move a card to an empty temporary slot" -msgstr "Премести карта на празно привремено место" - -#: ../games/ten-across.scm:215 -msgid "No hint available" -msgstr "Нема совети" - -#: ../games/ten-across.scm:251 -msgid "Allow temporary spots use" -msgstr "Дозволи употреба на привремени места" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:41 -msgid "General's Patience" -msgstr "General's Patience" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:43 -msgid "Falling Stars" -msgstr "Falling Stars" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:45 -msgid "Signora" -msgstr "Signora" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:47 -msgid "Redheads" -msgstr "Redheads" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:49 -msgid "Blondes and Brunettes" -msgstr "Blondes and Brunettes" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:51 -msgid "Wood" -msgstr "Wood" - -#: ../games/terrace.scm:286 -msgid "the foundation" -msgstr "основа" - -#: ../games/thieves.scm:148 -msgid "Deal a card from the deck" -msgstr "Подели карта од шпилот" - -#: ../games/thirteen.scm:381 -msgid "Match the top two cards of the waste." -msgstr "Спој ги двете горни карти од отпадот." - -#: ../games/triple-peaks.scm:349 -msgid "Progressive Rounds" -msgstr "Прогресивни игри" - -#: ../games/triple-peaks.scm:350 -msgid "Multiplier Scoring" -msgstr "Бодување со множител" - -#: ../games/whitehead.scm:243 -msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" -msgstr "Помести куп од карти на празна табла" diff -Nru language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/atk10.po 2014-02-21 11:11:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/atk10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,589 +0,0 @@ -# translation of mk.po to Macedonian -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Ime, 2002. -# Maratonec 3 , 2002. -# Arangel Angov , 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 19:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-01 14:21+0000\n" -"Last-Translator: Arangel Angov \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:127 -msgid "Selected Link" -msgstr "Избрана врска" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:128 -msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" -msgstr "Одредува дали е избран објектот AtkHyperlink" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:134 -msgid "Number of Anchors" -msgstr "Број на сидра" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:135 -msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" -msgstr "Бројот на сидра поврзани со објектот AtkHyperlink" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:143 -msgid "End index" -msgstr "Завршен индекс" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:144 -msgid "The end index of the AtkHyperlink object" -msgstr "Завршниот индекс на објектот AtkHyperlink" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:152 -msgid "Start index" -msgstr "Почетен индекс" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:153 -msgid "The start index of the AtkHyperlink object" -msgstr "Почетниот индекс на објектот AtkHyperlink" - -#: ../atk/atkobject.c:103 -msgid "invalid" -msgstr "невалидно" - -#: ../atk/atkobject.c:104 -msgid "accelerator label" -msgstr "ознака за забрзувачот" - -#: ../atk/atkobject.c:105 -msgid "alert" -msgstr "известувач" - -#: ../atk/atkobject.c:106 -msgid "animation" -msgstr "анимација" - -#: ../atk/atkobject.c:107 -msgid "arrow" -msgstr "стрелка" - -#: ../atk/atkobject.c:108 -msgid "calendar" -msgstr "календар" - -#: ../atk/atkobject.c:109 -msgid "canvas" -msgstr "платна" - -#: ../atk/atkobject.c:110 -msgid "check box" -msgstr "кутивче за штиклирање" - -#: ../atk/atkobject.c:111 -msgid "check menu item" -msgstr "штиклирај предмет од менито" - -#: ../atk/atkobject.c:112 -msgid "color chooser" -msgstr "одбирач на бои" - -#: ../atk/atkobject.c:113 -msgid "column header" -msgstr "заглавје на колона" - -#: ../atk/atkobject.c:114 -msgid "combo box" -msgstr "комбо кутивче" - -#: ../atk/atkobject.c:115 -msgid "dateeditor" -msgstr "уредувач на датум" - -#: ../atk/atkobject.c:116 -msgid "desktop icon" -msgstr "икона на работна површина" - -#: ../atk/atkobject.c:117 -msgid "desktop frame" -msgstr "рамка на работна површина" - -#: ../atk/atkobject.c:118 -msgid "dial" -msgstr "бирај" - -#: ../atk/atkobject.c:119 -msgid "dialog" -msgstr "дијалог" - -#: ../atk/atkobject.c:120 -msgid "directory pane" -msgstr "простор за директориум" - -#: ../atk/atkobject.c:121 -msgid "drawing area" -msgstr "површина за цртање" - -#: ../atk/atkobject.c:122 -msgid "file chooser" -msgstr "одбирач на датотеки" - -#: ../atk/atkobject.c:123 -msgid "filler" -msgstr "пополнувач" - -#. I know it looks wrong but that is what Java returns -#: ../atk/atkobject.c:125 -msgid "fontchooser" -msgstr "одбирач на фонтови" - -#: ../atk/atkobject.c:126 -msgid "frame" -msgstr "рамка" - -#: ../atk/atkobject.c:127 -msgid "glass pane" -msgstr "простор за стакло" - -#: ../atk/atkobject.c:128 -msgid "html container" -msgstr "html содржател" - -#: ../atk/atkobject.c:129 -msgid "icon" -msgstr "икона" - -#: ../atk/atkobject.c:130 -msgid "image" -msgstr "слика" - -#: ../atk/atkobject.c:131 -msgid "internal frame" -msgstr "интерна рамка" - -#: ../atk/atkobject.c:132 -msgid "label" -msgstr "ознака" - -#: ../atk/atkobject.c:133 -msgid "layered pane" -msgstr "простор со слоеви" - -#: ../atk/atkobject.c:134 -msgid "list" -msgstr "листа" - -#: ../atk/atkobject.c:135 -msgid "list item" -msgstr "предмет од листата" - -#: ../atk/atkobject.c:136 -msgid "menu" -msgstr "мени" - -#: ../atk/atkobject.c:137 -msgid "menu bar" -msgstr "лента со мени" - -#: ../atk/atkobject.c:138 -msgid "menu item" -msgstr "предмет од мени" - -#: ../atk/atkobject.c:139 -msgid "option pane" -msgstr "простор за опција" - -#: ../atk/atkobject.c:140 -msgid "page tab" -msgstr "таб на страница" - -#: ../atk/atkobject.c:141 -msgid "page tab list" -msgstr "листа на табот на страницата" - -#: ../atk/atkobject.c:142 -msgid "panel" -msgstr "панел" - -#: ../atk/atkobject.c:143 -msgid "password text" -msgstr "текст за лозинка" - -#: ../atk/atkobject.c:144 -msgid "popup menu" -msgstr "скокачко мени" - -#: ../atk/atkobject.c:145 -msgid "progress bar" -msgstr "лента за прогрес" - -#: ../atk/atkobject.c:146 -msgid "push button" -msgstr "притисни копче" - -#: ../atk/atkobject.c:147 -msgid "radio button" -msgstr "копче за радио" - -#: ../atk/atkobject.c:148 -msgid "radio menu item" -msgstr "предмет за радио од менито" - -#: ../atk/atkobject.c:149 -msgid "root pane" -msgstr "простор за root" - -#: ../atk/atkobject.c:150 -msgid "row header" -msgstr "заглавје на ред" - -#: ../atk/atkobject.c:151 -msgid "scroll bar" -msgstr "лента за лизгање" - -#: ../atk/atkobject.c:152 -msgid "scroll pane" -msgstr "простор за лизгање" - -#: ../atk/atkobject.c:153 -msgid "separator" -msgstr "одвојувач" - -#: ../atk/atkobject.c:154 -msgid "slider" -msgstr "лизгач" - -#: ../atk/atkobject.c:155 -msgid "split pane" -msgstr "поделен простор" - -#: ../atk/atkobject.c:156 -msgid "spin button" -msgstr "копче за вртење" - -#: ../atk/atkobject.c:157 -msgid "statusbar" -msgstr "статусна лента" - -#: ../atk/atkobject.c:158 -msgid "table" -msgstr "табела" - -#: ../atk/atkobject.c:159 -msgid "table cell" -msgstr "ќелија во табела" - -#: ../atk/atkobject.c:160 -msgid "table column header" -msgstr "заглавје на колоната во табелата" - -#: ../atk/atkobject.c:161 -msgid "table row header" -msgstr "заглавје на редот во табелата" - -#: ../atk/atkobject.c:162 -msgid "tear off menu item" -msgstr "предмет за одвојување од менито" - -#: ../atk/atkobject.c:163 -msgid "terminal" -msgstr "терминал" - -#: ../atk/atkobject.c:164 -msgid "text" -msgstr "текст" - -#: ../atk/atkobject.c:165 -msgid "toggle button" -msgstr "промени копче" - -#: ../atk/atkobject.c:166 -msgid "tool bar" -msgstr "лента со алатки" - -#: ../atk/atkobject.c:167 -msgid "tool tip" -msgstr "трикови" - -#: ../atk/atkobject.c:168 -msgid "tree" -msgstr "дрво" - -#: ../atk/atkobject.c:169 -msgid "tree table" -msgstr "дрво на табела" - -#: ../atk/atkobject.c:170 -msgid "unknown" -msgstr "непознато" - -#: ../atk/atkobject.c:171 -msgid "viewport" -msgstr "покажи порта" - -#: ../atk/atkobject.c:172 -msgid "window" -msgstr "прозорец" - -#: ../atk/atkobject.c:173 -msgid "header" -msgstr "заглавје" - -#: ../atk/atkobject.c:174 -msgid "footer" -msgstr "подножје" - -#: ../atk/atkobject.c:175 -msgid "paragraph" -msgstr "параграф" - -#: ../atk/atkobject.c:176 -msgid "ruler" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:177 -msgid "application" -msgstr "апликација" - -#: ../atk/atkobject.c:178 -msgid "autocomplete" -msgstr "автоматско завршување" - -#: ../atk/atkobject.c:179 -msgid "edit bar" -msgstr "лента за уредување" - -#: ../atk/atkobject.c:180 -msgid "embedded component" -msgstr "вградена компонента" - -#: ../atk/atkobject.c:181 -msgid "entry" -msgstr "запис" - -#: ../atk/atkobject.c:182 -msgid "chart" -msgstr "мапа" - -#: ../atk/atkobject.c:183 -msgid "caption" -msgstr "воведен дел" - -#: ../atk/atkobject.c:184 -msgid "document frame" -msgstr "рамка на документот" - -#: ../atk/atkobject.c:185 -msgid "heading" -msgstr "големини на букви" - -#: ../atk/atkobject.c:186 -msgid "page" -msgstr "страница" - -#: ../atk/atkobject.c:187 -msgid "section" -msgstr "оддел" - -#: ../atk/atkobject.c:188 -msgid "redundant object" -msgstr "дуплиран објект" - -#: ../atk/atkobject.c:189 -msgid "form" -msgstr "форма" - -#: ../atk/atkobject.c:190 -msgid "link" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:191 -msgid "input method window" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:192 -msgid "table row" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:193 -msgid "tree item" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:194 -msgid "document spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:195 -msgid "document presentation" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:196 -msgid "document text" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:197 -msgid "document web" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:198 -msgid "document email" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:199 -msgid "comment" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:200 -msgid "list box" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:201 -msgid "grouping" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:202 -msgid "image map" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:203 -msgid "notification" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:204 -msgid "info bar" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:465 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Пристапно име" - -#: ../atk/atkobject.c:466 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Името на објектот форматирано за да се овозможи пристапот до помошните " -"технологии" - -#: ../atk/atkobject.c:472 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Пристапен опис" - -#: ../atk/atkobject.c:473 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "Опис на објекотот, форматиран за пристап до помошните технологии" - -#: ../atk/atkobject.c:479 -msgid "Accessible Parent" -msgstr "Пристапен процес" - -#: ../atk/atkobject.c:480 -msgid "Is used to notify that the parent has changed" -msgstr "Се користи за известување дека процесот е променет" - -#: ../atk/atkobject.c:486 -msgid "Accessible Value" -msgstr "Пристапна вредност" - -#: ../atk/atkobject.c:487 -msgid "Is used to notify that the value has changed" -msgstr "Се користи за известување дека вредноста е променета" - -#: ../atk/atkobject.c:495 -msgid "Accessible Role" -msgstr "Пристапна улога" - -#: ../atk/atkobject.c:496 -msgid "The accessible role of this object" -msgstr "Пристапната улога на овој објект" - -#: ../atk/atkobject.c:504 -msgid "Accessible Layer" -msgstr "Пристапен слој" - -#: ../atk/atkobject.c:505 -msgid "The accessible layer of this object" -msgstr "Пристапниот слој на овој објект" - -#: ../atk/atkobject.c:513 -msgid "Accessible MDI Value" -msgstr "Пристапна вредност за MDI" - -#: ../atk/atkobject.c:514 -msgid "The accessible MDI value of this object" -msgstr "Пристапната вредност на MDI за овој објект" - -#: ../atk/atkobject.c:522 -msgid "Accessible Table Caption" -msgstr "Пристапен наслов за табелата" - -#: ../atk/atkobject.c:523 -msgid "" -"Is used to notify that the table caption has changed; this property should " -"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" -msgstr "" -"Се користи за известување кога насловот на табелата е променет; ова својство " -"не треба да се користи. Наместо него треба да се користи accessible-table-" -"caption-object" - -#: ../atk/atkobject.c:529 -msgid "Accessible Table Column Header" -msgstr "Пристапно заглавје за колоната во табелата" - -#: ../atk/atkobject.c:530 -msgid "Is used to notify that the table column header has changed" -msgstr "" -"Се користи за известување кога заглавјето на колоната во табелата е променето" - -#: ../atk/atkobject.c:536 -msgid "Accessible Table Column Description" -msgstr "Пристапен опис за колоната во табелата" - -#: ../atk/atkobject.c:537 -msgid "Is used to notify that the table column description has changed" -msgstr "" -"Се користи за известување кога описот на колоната во табелата е променет" - -#: ../atk/atkobject.c:543 -msgid "Accessible Table Row Header" -msgstr "Пристапно заглавје за редот во табелата" - -#: ../atk/atkobject.c:544 -msgid "Is used to notify that the table row header has changed" -msgstr "" -"Се користи за известување кога е променето заглавјето на редот во табелата" - -#: ../atk/atkobject.c:550 -msgid "Accessible Table Row Description" -msgstr "Пристапен опис за редот во табелата" - -#: ../atk/atkobject.c:551 -msgid "Is used to notify that the table row description has changed" -msgstr "" -"Се користи за известување кога е променет описот на редот во табелата" - -#: ../atk/atkobject.c:557 -msgid "Accessible Table Summary" -msgstr "Пристапна кратка содржина за табелата" - -#: ../atk/atkobject.c:558 -msgid "Is used to notify that the table summary has changed" -msgstr "" -"Се користи за известување кога кратката содржина на табелата е променета" - -#: ../atk/atkobject.c:564 -msgid "Accessible Table Caption Object" -msgstr "Пристапен објект за наслов на табелата" - -#: ../atk/atkobject.c:565 -msgid "Is used to notify that the table caption has changed" -msgstr "Се користи за известување кога насловот на табелата е променет" - -#: ../atk/atkobject.c:571 -msgid "Number of Accessible Hypertext Links" -msgstr "Број на пристапни хајпертекст врски" - -#: ../atk/atkobject.c:572 -msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" -msgstr "Бројот на врски кои што во моментов ги има AtkHypertext" diff -Nru language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/baobab.po 2014-02-21 11:11:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/baobab.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,269 +0,0 @@ -# translation of gnome-utils.HEAD.mk.po to Macedonian -# translation of gnome-utils.HEAD.mk.po to -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Dimitar Indovski , 2002. -# Stojan Pesov , 2002. -# Bozidar Proevski , 2002. -# Kostovski Jovan , 2003. -# Darko Nikolovski , 2003. -# Vladislav Bidikov , 2003. -# Arangel Angov , 2004, 2007, 2008. -# Арангел Ангов , 2005. -# Jovan Naumovski , 2006, 2007, 2008. -# Arangel Angov , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD.mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 23:12+0000\n" -"Last-Translator: Јован Наумовски \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: mk\n" - -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:167 -msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Употребата на дискот" - -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Провери ја големината на папките и достапниот простор на дискот" - -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3 -msgid "storage;space;cleanup;" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Active Chart" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Which type of chart should be displayed." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Window size" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The initial size of the window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Window state" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The GdkWindowState of the window" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-application.vala:30 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-application.vala:106 -msgid "- Disk Usage Analyzer" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100 -#, c-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/baobab-chart.c:186 -msgid "Maximum depth" -msgstr "Максимална длабочина" - -#: ../src/baobab-chart.c:187 -msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "Максималната длабочина исцртана на графиконот од коренот" - -#: ../src/baobab-chart.c:196 -msgid "Chart model" -msgstr "Модел на графикон" - -#: ../src/baobab-chart.c:197 -msgid "Set the model of the chart" -msgstr "Постави го моделот на графиконот" - -#: ../src/baobab-chart.c:204 -msgid "Chart root node" -msgstr "Главен јазол на графиконот" - -#: ../src/baobab-chart.c:205 -msgid "Set the root node from the model" -msgstr "Постави го главниот јазол од моделот" - -#: ../src/baobab-chart.c:898 -msgid "_Move to parent folder" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-chart.c:902 -msgid "Zoom _in" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-chart.c:906 -msgid "Zoom _out" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-location.vala:77 -msgid "Home folder" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-location.vala:123 -msgid "Main volume" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "Scan Folder…" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2 -msgid "Scan Remote Folder…" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Devices and locations" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Usage" -msgstr "Употреба" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Големина" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Contents" -msgstr "Содржини" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Rings Chart" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Treemap Chart" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "_Open Folder" -msgstr "_Отвори папка" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "_Copy Path to Clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Премести в_о ѓубре" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:1 -msgid "_Help" -msgstr "_Помош" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:2 -msgid "_About" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:4 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Анализатор" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:5 -msgid "_Scan Home" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:6 -msgid "Scan F_older…" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:7 -msgid "Scan Remote Fo_lder…" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:8 -msgid "_View" -msgstr "_Поглед" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:9 -msgid "_Reload" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:10 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Прошири сѐ" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:11 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Спушти сѐ" - -#: ../src/baobab-window.vala:213 -msgid "Select Folder" -msgstr "Одберете папка" - -#: ../src/baobab-window.vala:263 -msgid "Could not analyze volume." -msgstr "" - -#: ../src/baobab-window.vala:314 -msgid "Baobab" -msgstr "Baobab" - -#: ../src/baobab-window.vala:317 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "Графичкa алатка за анализирање на употребата на дискот." - -#: ../src/baobab-window.vala:322 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Арангел Ангов\n" -"ufo@linux.net.mk\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Јован Наумовски https://launchpad.net/~jovenaumovski" - -#: ../src/baobab-window.vala:566 -#, c-format -msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains." -msgstr "" - -#. || is_virtual_filesystem () -#: ../src/baobab-window.vala:585 ../src/baobab-window.vala:591 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid folder" -msgstr "\"%s\" не е валидна папка" - -#: ../src/baobab-window.vala:586 ../src/baobab-window.vala:592 -msgid "Could not analyze disk usage." -msgstr "Не можам да ја анализирам употребата на дискот." diff -Nru language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/brasero.po 2014-02-21 11:11:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/brasero.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5581 +0,0 @@ -# translation of brasero.HEAD.mk.po to Macedonian -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Jovan Naumovski , 2007, 2008. -# Arangel Angov , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: brasero.HEAD.mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-29 03:04+0000\n" -"Last-Translator: Јован Наумовски \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Brasero Homepage" -msgid "Brasero" -msgstr "Brasero" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Disc Burning Setup" -msgid "Disc Burner and Copier" -msgstr "Снимач и копир на дискови" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3 -#| msgid "Write and copy CD / DVD" -msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "Креирај и копирај CD / DVD" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4 -msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;" -msgstr "" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5 -#| msgid "Brasero Disc Burning" -msgid "Brasero Disc Burner" -msgstr "Brasero снимач на дискови" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6 -msgid "Open a New Window" -msgstr "" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 -msgid "Burn an Image File" -msgstr "" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 -msgid "Create an Audio Project" -msgstr "" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 -msgid "Create a Video Project" -msgstr "" - -#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1 -msgid "Brasero project file" -msgstr "Датотека за проект од Brasero" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1 -msgid "Should Nautilus extension output debug statements" -msgstr "" -"Дали проширувањето за Nautilus треба да вади излезни податоци за дебагирање" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set " -"to true if it should." -msgstr "" -"Дали проширувањето за Nautilus треба да вади излезни податоци за дебагирање. " -"Оваа опција треба да биде поставена на „true“ за да се прави тоа." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3 -#| msgid "Creating checksum for image files" -msgid "The type of checksum used for images" -msgstr "Типот на проверка на интегритет кој се користи за слики" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4 -msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256" -msgstr "Поставете на 0 за MD5, 1 за SHA1 и 2 за SHA256" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5 -#| msgid "Creating checksum for image files" -msgid "The type of checksum used for files" -msgstr "Типот на проверка на интегритет кој се користи за датотеки" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6 -#| msgid "Directory for temporary files" -msgid "Directory to use for temporary files" -msgstr "Директориум за привремени датотеки" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7 -msgid "" -"Contains the path to the directory where brasero should store temporary " -"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be " -"used." -msgstr "" -"Ја содржи патеката на директориумот каде brasero ќе ги зачувува привремените " -"датотеки. Ако оваа вредност е празна ќе се постави стандардниот директориум " -"за glib." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8 -msgid "Favourite burn engine" -msgstr "Омилен енџин за снимање" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9 -msgid "" -"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be " -"used if possible." -msgstr "" -"Го содржи името на омилениот инсталиран енџин за снимање. Ако е можно ќе се " -"употребува." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10 -#| msgid "White list of additionnal plugins to use" -msgid "White list of additional plugins to use" -msgstr "Листа на додатни приклучоци кои ќе се употребуваат" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11 -#| msgid "" -#| "Contains the list of additionnal plugins brasero will use to burn discs. " -#| "If set to NULL, brasero will load them all." -msgid "" -"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " -"set to NULL, Brasero will load them all." -msgstr "" -"Ја содржи листата на додатни приклучоци кои brasero ќе ги користи за снимање " -"на дискови. Ако е поставено на NULL, brasero ќе ги вчита сите." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12 -#| msgid "Enable immed flag with cdrecord" -msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord" -msgstr "Овозможи го флегот „-immed“ со cdrecord" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13 -#| msgid "" -#| "Whether to use -immed flag with cdrecord. Use with caution (set to true) " -#| "as it's only a workaround for some drives/setups." -msgid "" -"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " -"true) as it's only a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"Дали да се користи „-immed“ флегот со cdrecord. Со поставување на „true“ " -"Brasero ќе го користи. Ова е само решение за некои и уреди/поставувања." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14 -msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" -msgstr "Дали да се користи флегот „-use-the-force-luke=dao“ со growisofs" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15 -#| msgid "" -#| "Whether to use -immed flag with cdrecord. Use with caution (set to true) " -#| "as it's only a workaround for some drives/setups." -msgid "" -"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to " -"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"Дали да се користи „-use-the-force-luke=dao“ флегот со cdrdao. Со " -"поставување на „false“ Brasero нема да го користи. Ова е само решение за " -"некои и уреди/поставувања." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16 -#| msgid "Used in conjunction with -immed flag with cdrecord" -msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord" -msgstr "Се користи заедно со „-immed“ флегот со cdrecord" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17 -#| msgid "Used in conjunction with -immed flag with cdrecord" -msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord." -msgstr "Се користи заедно со „-immed“ флегот со cdrecord." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18 -msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao" -msgstr "Дали да се користи флегот „--driver generic-mmc-raw“ со cdrdao" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19 -#| msgid "" -#| "Whether to use -immed flag with cdrecord. Use with caution (set to true) " -#| "as it's only a workaround for some drives/setups." -msgid "" -"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " -"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"Дали да се користи „--driver generic-mmc-raw“ флегот со cdrdao. Со " -"поставување на „true“ Brasero ќе го користи. Ова е само решение за некои и " -"уреди/поставувања." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20 -msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" -msgstr "Последно прелистаната папка при барање на слики-датотеки за снимање" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21 -msgid "" -"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images " -"to burn" -msgstr "" -"Ја содржи апсолутната патека или директориум кој беше последно прегледан за " -"слики за снимање" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22 -msgid "Enable file preview" -msgstr "Овозможи преглед на датотеки" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23 -msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it." -msgstr "" -"Дали да се прикаже преглед на датотеки. Поставете на true за да го користите." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24 -msgid "Should brasero filter hidden files" -msgstr "Дали brasero да ги филтрира скриените датотеки" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25 -msgid "" -"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden " -"files." -msgstr "" -"Дали brasero да ги филтрира скриените датотеки. Ако е поставено на true, " -"brasero ќе ги филтрира скриените датотеки." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26 -msgid "Replace symbolic links by their targets" -msgstr "Замени ги симболичките врски со датотеките кон кои покажуваат" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27 -#| msgid "" -#| "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will " -#| "display the notification." -msgid "" -"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. " -"Set to true, brasero will replace symbolic links." -msgstr "" -"Дали brasero да ги замени симболичките врски со датотеките кон кои " -"покажуваат. Ако е поставено на true, brasero ќе ги замени." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28 -#| msgid "Should brasero filter broken symlinks files" -msgid "Should brasero filter broken symbolic links" -msgstr "Дали brasero да ги филтрира расипаните симболички врски" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29 -#| msgid "" -#| "Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter " -#| "broken symlinks." -msgid "" -"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will " -"filter broken symbolic links." -msgstr "" -"Дали brasero да ги филтрира расипаните симболички врски. Ако е поставено на " -"true, brasero ќе ги филтрира расипаните симболички врски." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30 -msgid "The priority value for the plugin" -msgstr "Вредност на приоритет на додатокот" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31 -msgid "" -"When several plugins are available for the same task, this value is used to " -"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native " -"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A " -"negative value disables the plugin." -msgstr "" -"Кога има повеќе додатоци за една иста задача, оваа вредност ќе се користи за " -"одредување на тоа кој додаток ќе има приоритет. 0 значи дека додатокот ќе ја " -"користи својата сопствена вредност за приоритет. Позитивите вредности важат " -"над сопствените вредности за приоритет. Негативните вредности ги " -"оневозможуваат додатоците." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32 -#| msgid "Hashing algorithm to be used:" -msgid "Burning flags to be used" -msgstr "Флегови за снимање кои ќе се користат" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33 -msgid "" -"This value represents the burning flags that were used in such a context the " -"last time." -msgstr "" -"Оваа вредност ги претставува флеговите за снимање кои се користеа при таков " -"контекст последниот пат." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34 -#| msgid "the drive seems to be busy" -msgid "The speed to be used" -msgstr "Брзината која ќе се користи" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35 -msgid "" -"This value represents the speed that was used in such a context the last " -"time." -msgstr "" -"Оваа вредност ја претставува брзината која се користеше во таков контекст " -"последниот пат." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 -#: ../src/brasero-video-disc.c:100 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:79 -msgid "Cancel ongoing burning" -msgstr "Откажи го тековното снимање" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 -msgid "Show _Dialog" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 -msgid "Show dialog" -msgstr "Прикажи дијалог" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:256 -#, c-format -msgid "%s, %d%% done, %s remaining" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:263 -#, c-format -msgid "%s, %d%% done" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:273 -#, c-format -msgid "Brasero Disc Burner: %s" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222 -#| msgid "Error while burning:" -msgid "Error while blanking." -msgstr "Грешка при бришењето." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227 -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272 -msgid "Blank _Again" -msgstr "_Повторно празно" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244 -msgid "Unknown error." -msgstr "Непозната грешка." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264 -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288 -#| msgid "The disc was successfully blanked:" -msgid "The disc was successfully blanked." -msgstr "Дискот беше успешно избришан." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270 -#| msgid "the disc is ready for use." -msgid "The disc is ready for use." -msgstr "Дискот е подготвен за употреба." - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371 -msgid "_Blank" -msgstr "_Празно" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402 -#| msgid "_fast blanking" -msgid "_Fast blanking" -msgstr "_Брзо бришење" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403 -#| msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking" -msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking" -msgstr "Активирајте брзо бришење наместо долгото, темелно бришење" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433 -msgid "Disc Blanking" -msgstr "Бришење на диск" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162 -msgid "Burning CD/DVD" -msgstr "Снимање на CD/DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 -#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89 -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111 -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186 -#, c-format -#| msgid "the drive is empty." -msgid "The drive is busy" -msgstr "Уредот е зафатен" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 -#| msgid "make sure another application is not using it." -msgid "Make sure another application is not using it" -msgstr "Осигурајте се дека друга апликација не го користи" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" can't be unlocked" -msgid "\"%s\" cannot be unlocked" -msgstr "„%s“ не може да се отклучи" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761 -#| msgid "no drive specified" -msgid "No burner specified" -msgstr "Не е одреден уред" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586 -#| msgid "no drive specified" -msgid "No source drive specified" -msgstr "Не е одреден изворен уред" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632 -#| msgid "ongoing copying process" -msgid "Ongoing copying process" -msgstr "Тековен процес на копирање" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 -#, c-format -#| msgid "the drive can't be locked (%s)" -msgid "The drive cannot be locked (%s)" -msgstr "Уредот не може да се заклучи (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695 -#| msgid "the drive has no rewriting capabilities" -msgid "The drive has no rewriting capabilities" -msgstr "Уредот нема можност за презапишување" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731 -#| msgid "ongoing blanking process" -msgid "Ongoing blanking process" -msgstr "Тековен процес за бришење" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770 -#| msgid "the drive is not ready" -msgid "The drive cannot burn" -msgstr "Уредот не може да снима" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866 -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108 -#| msgid "ongoing burning process" -msgid "Ongoing burning process" -msgstr "Тековен процес за снимање" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983 -#| msgid "ongoing checksuming operation" -msgid "Ongoing checksumming operation" -msgstr "Тековен операција на проверка на исправност" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817 -#| msgid "merging data is impossible with this disc" -msgid "Merging data is impossible with this disc" -msgstr "Спојувањето на податоци не е возможно со овој диск" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc" -msgstr "Нема доволно простор на дискот" - -#. Translators: %s is the name of a missing application -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187 -#: ../src/brasero-project.c:1385 -#, c-format -#| msgid "Disc Burning Application" -msgid "%s (application)" -msgstr "%s (апликација)" - -#. Translators: %s is the name of a missing library -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193 -#: ../src/brasero-project.c:1391 -#, c-format -msgid "%s (library)" -msgstr "%s (библиотека)" - -#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198 -#: ../src/brasero-project.c:1396 -#, c-format -msgid "%s (GStreamer plugin)" -msgstr "%s (додаток за GStreamer)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752 -#| msgid "there is no track to be burnt" -msgid "There is no track to burn" -msgstr "Нема трака за снимање" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859 -msgid "" -"Please install the following required applications and libraries manually " -"and try again:" -msgstr "" -"Инсталирајте ги следните потребни апликации и библиотеки рачно и пробајте " -"пак:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576 -#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868 -#, c-format -#| msgid "only one track at a time can be checked" -msgid "Only one track at a time can be checked" -msgstr "Може да се проверува само една трака едновремено" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635 -#| msgid "impossible to find a format for the temporary image" -msgid "No format for the temporary image could be found" -msgstr "Невозможно е да се најде формат за привремената слика" - -#. Translators: Error message saying no graft point -#. * is specified. A graft point is the path (on the -#. * disc) where a file from any source will be added -#. * ("grafted") -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 -#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 -#: ../src/brasero-app.c:786 -#, c-format -#| msgid "an unknown error occured" -msgid "An internal error occurred" -msgstr "Се случи внатрешна грешка" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155 -#| msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)" -msgid "Brasero notification" -msgstr "Известување од Brasero" - -#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219 -#, c-format -#| msgid "%s, %02i%% done" -msgid "%s (%i%% Done)" -msgstr "%s (завршено е %i%%)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161 -#| msgid "Creating image" -msgid "Creating Image" -msgstr "Креирам слика" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170 -msgid "Burning DVD" -msgstr "Снимање DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166 -#| msgid "Copying Video DVD" -msgid "Copying DVD" -msgstr "Копирам DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180 -#| msgid "Burning DVD" -msgid "Burning CD" -msgstr "Снимање DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176 -#| msgid "Copying disc" -msgid "Copying CD" -msgstr "Копирам CD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 -#| msgid "Burning DVD" -msgid "Burning Disc" -msgstr "Снимам диск" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186 -#| msgid "Copying disc" -msgid "Copying Disc" -msgstr "Копирам диск" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300 -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 -msgid "Creating image" -msgstr "Креирам слика" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 -#| msgid "Simulation of image to DVD burning" -msgid "Simulation of video DVD burning" -msgstr "Симулација на снимање на видео DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308 -#| msgid "Burning DVD" -msgid "Burning video DVD" -msgstr "Снимање на видео DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 -#| msgid "Simulation of data DVD burning" -msgid "Simulation of data DVD burning" -msgstr "Симулација на снимање на DVD со податоци" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318 -#| msgid "Burning DVD" -msgid "Burning data DVD" -msgstr "Снимање DVD со податоци" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 -#| msgid "Simulation of image to DVD burning" -msgid "Simulation of image to DVD burning" -msgstr "Симулација на снимање на слика на DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328 -#| msgid "Burning DVD" -msgid "Burning image to DVD" -msgstr "Снимање на слика на DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 -#| msgid "Simulation of data DVD copying" -msgid "Simulation of data DVD copying" -msgstr "Симулација на копирање на DVD со податоци" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338 -#| msgid "Copying Video DVD" -msgid "Copying data DVD" -msgstr "Копирам DVD со податоци" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 -#| msgid "_Simulate the burning" -msgid "Simulation of (S)VCD burning" -msgstr "Симулација на снимање на (S)VCD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351 -#| msgid "Burning DVD" -msgid "Burning (S)VCD" -msgstr "Снимање (S)VCD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 -#| msgid "Simulation of audio CD burning" -msgid "Simulation of audio CD burning" -msgstr "Симулација на снимање на CD со аудио" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414 -#| msgid "Burning DVD" -msgid "Burning audio CD" -msgstr "Снимање на аудио CD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 -#| msgid "Simulation of data CD burning" -msgid "Simulation of data CD burning" -msgstr "Симулација на снимање на CD со податоци" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371 -#| msgid "Burning DVD" -msgid "Burning data CD" -msgstr "Снимање на CD со податоци" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 -#| msgid "Simulation of CD copying" -msgid "Simulation of CD copying" -msgstr "Симулација на копирање на CD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 -#| msgid "Simulation of image to CD burning" -msgid "Simulation of image to CD burning" -msgstr "Симулација на снимање на слика на CD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391 -#| msgid "Burn an image" -msgid "Burning image to CD" -msgstr "Снимање на слика на CD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 -#| msgid "Simulation of image to disc burning" -msgid "Simulation of video disc burning" -msgstr "Симулација на снимање видео диск" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404 -#| msgid "Burn the disc" -msgid "Burning video disc" -msgstr "Снимање на видео диск" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 -#| msgid "Simulation of data disc burning" -msgid "Simulation of data disc burning" -msgstr "Симулација на снимање на диск со податоци" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424 -#| msgid "Burn the disc" -msgid "Burning data disc" -msgstr "Снимање на диск со податоци" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 -#| msgid "Simulation of disc copying" -msgid "Simulation of disc copying" -msgstr "Симулација на копирање на диск" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434 -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 -msgid "Copying disc" -msgstr "Копирам диск" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 -#| msgid "Simulation of image to disc burning" -msgid "Simulation of image to disc burning" -msgstr "Симулација на снимање на слика на диск" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444 -#| msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc" -msgid "Burning image to disc" -msgstr "Снимање на слика на диск" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 -#| msgid "replace the disc with a rewritable disc holding data." -msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." -msgstr "Заменете го дискот со презапишлив диск со податоци." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551 -#| msgid "replace the disc with a disc holding data." -msgid "Please replace the disc with a disc holding data." -msgstr "Заменете го дискот со диск со податоци." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 -#| msgid "insert a rewritable disc holding data." -msgid "Please insert a rewritable disc holding data." -msgstr "Ставете презапишлив диск со податоци." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501 -#| msgid "insert a disc holding data." -msgid "Please insert a disc holding data." -msgstr "Внесете диск со податоци." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572 -#, c-format -#| msgid "replace the disc with a recordable CD with a least %i MiB free." -msgid "" -"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " -"space." -msgstr "" -"Заменeте го дискот со CD за снимање со најмалку %i MiB празен простор." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 -#| msgid "replace the disc with a recordable CD." -msgid "Please replace the disc with a writable CD." -msgstr "Заменете го дискот со CD за снимање." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 -#, c-format -#| msgid "insert a recordable CD with a least %i MiB free." -msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." -msgstr "Внесете CD за снимање со најмалку %i MiB слободен простор." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582 -#| msgid "insert a recordable CD." -msgid "Please insert a writable CD." -msgstr "Внесете запишливо CD." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588 -#, c-format -#| msgid "replace the disc with a recordable DVD with a least %i MiB free." -msgid "" -"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " -"space." -msgstr "" -"Заменете го дискот со DVD за снимање со најмалку %i MiB слободен простор." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591 -#| msgid "replace the disc with a recordable DVD." -msgid "Please replace the disc with a writable DVD." -msgstr "Заменете го дискот со DVD за снимање." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595 -#, c-format -#| msgid "insert a recordable DVD with a least %i MiB free." -msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." -msgstr "Внесете DVD за снимање со најмалку %i MiB слободен простор." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598 -#| msgid "insert a recordable DVD." -msgid "Please insert a writable DVD." -msgstr "Внесете запишливо DVD." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 -#, c-format -#| msgid "" -#| "replace the disc with a recordable CD or DVD with a least %i MiB free." -msgid "" -"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " -"free space." -msgstr "" -"Смнете го дискот со запишливо CD или DVD со најмалку %i MiB слободни." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 -#| msgid "replace the disc with a recordable CD or DVD." -msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." -msgstr "Заменете го дискот со запишливо CD или DVD." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610 -#, c-format -#| msgid "insert a recordable CD or DVD with a least %i MiB free." -msgid "" -"Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." -msgstr "Внесете запишливо CD или DVD со најмалку %i MiB слободни." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995 -#| msgid "insert a recordable CD or DVD." -msgid "Please insert a writable CD or DVD." -msgstr "Внесете празно CD или DVD." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640 -#| msgid "" -#| "An image of the disc has been created on your hard drive. Burning is " -#| "about to begin:" -msgid "" -"An image of the disc has been created on your hard drive.\n" -"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." -msgstr "" -"Креирав слика од дискот на Вашиот тврд диск.\n" -"Ќе започнам со снимање откако ќе ставите запишлив диск." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645 -msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." -msgstr "Ќе започнам со проверка на интегритетот кога ќе биде ставен дискот." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646 -#| msgid "Please, re-insert the disc in the CD/DVD burner." -msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." -msgstr "Ве молам, повторно внесете диск во CD/DVD снимачот." - -#. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650 -#, c-format -#| msgid "%s is busy" -msgid "\"%s\" is busy." -msgstr "„%s“ е зафатен." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654 -#, c-format -#| msgid "There is no disc in \"%s\":" -msgid "There is no disc in \"%s\"." -msgstr "Нема диск во „%s“." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658 -#, c-format -#| msgid "The disc in \"%s\" is not supported:" -msgid "The disc in \"%s\" is not supported." -msgstr "Дискот во „%s“ не е поддржан." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662 -#, c-format -#| msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable:" -msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." -msgstr "Дискот во „%s“ не е презапишлив." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666 -#, c-format -#| msgid "The disc in \"%s\" is empty:" -msgid "The disc in \"%s\" is empty." -msgstr "Дискот во „%s“ е празен." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 -#, c-format -#| msgid "The disc in \"%s\" is not writable:" -msgid "The disc in \"%s\" is not writable." -msgstr "Дискот во „%s“ не е запишлив." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 -#, c-format -#| msgid "Not enough space available on the disc" -msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." -msgstr "Нема доволно простор на дискот во „%s“." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 -#, c-format -#| msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded:" -msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." -msgstr "Дискот во „%s“ треба да се превчита." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683 -#| msgid "eject the disc and reload it." -msgid "Please eject the disc and reload it." -msgstr "Извадете го дискот и внесете го пак." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 -msgid "" -"A file could not be created at the location specified for temporary files" -msgstr "" -"Не може да се креира датотека на одредената локација за привремени датотеки" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729 -#| msgid "it doesn't exist at the specified location." -msgid "The image could not be created at the specified location" -msgstr "Не може да се креира слика на одредената локација" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730 -msgid "" -"Do you want to specify another location for this session or retry with the " -"current location?" -msgstr "" -"Дали сакате да одредите друга локација за оваа сесија или да се обидите " -"повторно со тековната локација?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742 -msgid "You may want to free some space on the disc and retry" -msgstr "" -"Треба да ослободите малку слободен простор на дискот и да се обидите повторно" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 -#| msgid "_Keep current location" -msgid "_Keep Current Location" -msgstr "_Зачувај ја тековната локација" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 -#| msgid "_Change location" -msgid "_Change Location" -msgstr "_Промени ја локацијата" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 -#| msgid "Creating checksum for image files" -msgid "Location for Image File" -msgstr "Локација за сликата" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 -#| msgid "Directory for temporary files" -msgid "Location for Temporary Files" -msgstr "Локација за привремени датотеки" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135 -#| msgid "Replace disc" -msgid "_Replace Disc" -msgstr "_Замени го дискот" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930 -#| msgid "Do you really want to erase the current disc?" -msgid "Do you really want to blank the current disc?" -msgstr "Дали навистина сакате да го избришите тековниот диск?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 -msgid "The disc in the drive holds data." -msgstr "Дискот во уредот содржи податоци." - -#. Translators: Blank is a verb here -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933 -#| msgid "_Blank" -msgid "_Blank Disc" -msgstr "_Избриши го дискот" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947 -msgid "" -"If you import them you will be able to see and use them once the current " -"selection of files is burned." -msgstr "" -"Ако ги увезите ќе можете да ги видите и корисите откако тековниот избор на " -"датотеки е снимен." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948 -#| msgid "" -#| "already burnt files will be invisible (though still readable).\n" -#| "Do you want to continue anyway?" -msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." -msgstr "Ако не, тие ќе бидат невидливи (но сепак читливи)." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 -msgid "" -"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" -msgstr "" -"Веќе има датотеки кои се снимени на дискот. Дали сакате да ги увезите?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953 -#| msgid "Import" -msgid "_Import" -msgstr "_Увези" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 -msgid "Only _Append" -msgstr "Само _додај" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967 -msgid "" -"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " -"won't be written." -msgstr "" -"CD-RW аудио дисковите може да не се пуштаат на постарите CD пуштачи и нема " -"да се запише CD-Text." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990 -#| msgid "Do you want to continue or discard it?" -msgid "Do you want to continue anyway?" -msgstr "Дали сепак сакате да продолжите?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 -#| msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised:" -msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." -msgstr "Не е препорачливо додавање на аудио песни на CD." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 -msgid "_Continue" -msgstr "_Продолжи" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989 -msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." -msgstr "CD-RW аудио дисковите може да не се пуштаат на постарите CD пуштачи." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 -#| msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised:" -msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." -msgstr "Не е препорачливо снимање на аудио песни на презапишлив диск." - -#. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037 -#, c-format -msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." -msgstr "Извадете го дискот од „%s“ рачно." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046 -msgid "" -"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " -"operation to continue." -msgstr "" -"Дискот не треба да биде изваден, иако треба да биде изваден за да продолжам " -"со тековната задача." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 -#| msgid "Do you want to import its contents?" -msgid "Do you want to replace the disc and continue?" -msgstr "Дали сакате да го замените дискот и да продолжите?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134 -#| msgid "the disc could not be closed" -msgid "The currently inserted disc could not be blanked." -msgstr "Тековно внесениот диск не може да се избрише." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 -#| msgid "Do you want to continue with Windows compatibility disabled?" -msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" -msgstr "Дали сакате да продолжите без компатибилност за Windows?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 -#: ../src/brasero-data-disc.c:734 -#| msgid "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD:" -msgid "" -"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD." -msgstr "" -"Некои датотеки немаат одговарачко име за CD-иња компатибилни со Windows." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145 -#| msgid "Continue" -msgid "C_ontinue" -msgstr "П_родолжи" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386 -msgid "The simulation was successful." -msgstr "Симулацијата беше успешна." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368 -msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." -msgstr "Вистинското снимање на диск ќе започне за 10 секунди." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371 -#| msgid "Burn Now" -msgid "Burn _Now" -msgstr "Снимај _сега" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660 -msgid "Save Current Session" -msgstr "Зачувај ја тековната сесија" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735 -#| msgid "an unknown error occured." -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Се случи непозната грешка." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620 -#| msgid "Error while burning:" -msgid "Error while burning." -msgstr "Грешка при снимањето." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751 -#| msgid "Save log" -msgid "_Save Log" -msgstr "Зачувај _дневник" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 -#| msgid "Audio CD successfully burnt" -msgid "Video DVD successfully burned" -msgstr "Видео DVD-то е успешно снимено" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788 -#| msgid "Data CD successfully burnt" -msgid "(S)VCD successfully burned" -msgstr "(S)VCD-то е успешно снимено" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 -#| msgid "Audio CD successfully burnt" -msgid "Audio CD successfully burned" -msgstr "Аудио CD-то е успешно снимено" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824 -msgid "Image successfully created" -msgstr "Сликата е креирана успешно" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 -msgid "DVD successfully copied" -msgstr "DVD-то е успешно ископирано" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800 -msgid "CD successfully copied" -msgstr "CD-то е успешно ископирано" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 -msgid "Image of DVD successfully created" -msgstr "Сликата од DVD-то е креирана успешно" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 -msgid "Image of CD successfully created" -msgstr "Сликата од CD-то е креирана успешно" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 -#| msgid "Image successfully burnt to DVD" -msgid "Image successfully burned to DVD" -msgstr "Сликата е успешно снимена на DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 -#| msgid "Image successfully burnt to CD" -msgid "Image successfully burned to CD" -msgstr "Сликата е успешно снимена на CD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 -#| msgid "Data DVD successfully burnt" -msgid "Data DVD successfully burned" -msgstr "DVD-то со податоци е успешно снимено" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 -#| msgid "Data CD successfully burnt" -msgid "Data CD successfully burned" -msgstr "CD-то со податоци е успешно снимено" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881 -#, c-format -msgid "Copy #%i has been burned successfully." -msgstr "Копијата #%i беше успешно снимена." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889 -msgid "" -"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " -"not want to burn another copy, press \"Cancel\"." -msgstr "" -"Наредната копија ќе започне да се снима, откако ќе ставите нов диск за " -"запишување. Ако не сакате да направите уште една копија, притиснете на " -"„Откажи“." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963 -msgid "Make _More Copies" -msgstr "Направи _уште копии" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972 -msgid "Create Co_ver" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134 -msgid "There are some files left to burn" -msgstr "Има останати датотеки за снимање" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141 -msgid "There are some more videos left to burn" -msgstr "Има уште останати видеа за снимање" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145 -msgid "There are some more songs left to burn" -msgstr "Има уште останати песни за снимање" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Дали навистина сакате да напуштите?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 -msgid "Interrupting the process may make disc unusable." -msgstr "Прекинувањето на процесот може да го направи дискот неупотреблив." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458 -#| msgid "Continue" -msgid "C_ontinue Burning" -msgstr "П_родолжи" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465 -#| msgid "_Cancel burning" -msgid "_Cancel Burning" -msgstr "_Откажи го снимањето" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020 -msgid "" -"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image " -"file." -msgstr "" -"Ставете запишливо CD или DVD ако не сакате да запишете во датотека со слика." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595 -#| msgid "Creating image" -msgid "Create _Image" -msgstr "Креираj _слика" - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307 -msgid "_Copy" -msgstr "_Копирај" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310 -msgid "Make _Several Copies" -msgstr "Направи _повеќе копии" - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524 -msgid "_Burn" -msgstr "_Снимај" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521 -msgid "Burn _Several Copies" -msgstr "Сними _неколку копии" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949 -msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" -msgstr "Дали сакате да го снимите изборот на датотеки на повеќе медиуми?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 -#| msgid "" -#| "The size of the project is too large for the disc even with the overburn " -#| "option." -msgid "" -"The data size is too large for the disc even with the overburn option." -msgstr "" -"Големината на проектот е преголема за да се снима на диск, дури и со " -"опцијата „overburn“." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954 -#| msgid "Burn the disc" -msgid "_Burn Several Discs" -msgstr "_Сними неколку дискови" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956 -msgid "Burn the selection of files across several media" -msgstr "Сними го изборот на датотеки на повеќе медиуми" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965 -msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." -msgstr "Ве молам, изберете друго CD или DVD или ставете ново." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010 -msgid "" -"No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." -msgstr "" -"Нема да бидат запишани информации за траката (артист, наслов, ...) на дискот." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011 -msgid "This is not supported by the current active burning backend." -msgstr "Ова не е поддржано од тековниот бекенд за снимање." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239 -#| msgid "Please add files to the project." -msgid "Please add files." -msgstr "Додадете датотеки." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277 -#, c-format -#| msgid "Use a _md5 file to check the disc" -msgid "There are no files to write to disc" -msgstr "Нема датотеки за запишување на дискот" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483 -#| msgid "Please add songs to the project." -msgid "Please add songs." -msgstr "Додадете песни." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268 -msgid "There are no songs to write to disc" -msgstr "Нема песни кои ќе се запишат на дискот" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489 -#| msgid "Please Wait" -msgid "Please add videos." -msgstr "Додадете видеа." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490 -#| msgid "Choose the disc to write to" -msgid "There are no videos to write to disc" -msgstr "Нема видеа за запишување на диск" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502 -#| msgid "There is no disc in \"%s\":" -msgid "There is no inserted disc to copy." -msgstr "Не е ставен диск за копирање." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511 -msgid "Please select a disc image." -msgstr "Изберете слика за диск." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512 -#| msgid "There is no specified image:" -msgid "There is no selected disc image." -msgstr "Не е избрана слика на диск." - -#. Translators: this is a disc image not a picture -#. Translators: this is a disc image, not a picture -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522 -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167 -#| msgid "Please, choose an image and retry." -msgctxt "disc" -msgid "Please select another image." -msgstr "Ве молам, одберете друга слика." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523 -#| msgid "it doesn't appear to be a valid image or a valid cue file." -msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file." -msgstr "Изгледа дека не е валидна слика или валидна cue датотека." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532 -#| msgid "the inserted media is not supported." -msgid "Please insert a disc that is not copy protected." -msgstr "Внесете диск кој нема заштита против копирање." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235 -#: ../src/brasero-project.c:1445 -msgid "All required applications and libraries are not installed." -msgstr "Не се инсталирани сите потребни апликации и библиотеки." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003 -#| msgid "replace the disc with a recordable CD or DVD." -msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." -msgstr "Сменете го дискот со поддржано CD или DVD." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976 -#| msgid "Would you like to use Brasero in the future to burn data discs?" -msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" -msgstr "Дали сакате да снимите над дозволениот капацитет на дискот?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 -msgid "" -"The data size is too large for the disc and you must remove files from the " -"selection otherwise.\n" -"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " -"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n" -"NOTE: This option might cause failure." -msgstr "" -"Податоците се преголеми за дискот и мора да отсраните некои од избраните " -"датотеки.\n" -"Може да ја користите оваа опција ако користите CD-R(W) од 90 или 100 минути " -"кој можеби не е препознаен и затоа треба да се користи опцијата overburn.\n" -"ЗАБЕЛЕШКА: оваа опција може да предизвика грешки." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983 -#| msgid "Use _overburn" -msgid "_Overburn" -msgstr "_Користи „overburn“" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985 -msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" -msgstr "Сними над дозволениот капацитет на дискот" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569 -msgid "" -"The drive that holds the source disc will also be the one used to record." -msgstr "" -"Уредот кој го содржи изворниот диск исто така ќе се користи и за снимање." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570 -msgid "" -"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been " -"copied." -msgstr "" -"Ќе биде потребен нов диск за запишување откако тековно вчитаниот е ископиран." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657 -#| msgid "Select a disc to write to" -msgid "Select a disc to write to" -msgstr "Одберете диск за запишување" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875 -msgid "Disc Burning Setup" -msgstr "Поставување на снимањето на дискови" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544 -#| msgid "Video Options" -msgid "Video Options" -msgstr "Видео опции" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 -#: ../src/brasero-data-disc.c:613 -msgid "" -"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the " -"image file inside?" -msgstr "" -"Дали сакате да креирате диск од содржините на сликата или пак со датотеката " -"на сликата?" - -#. Translators: %s is the name of the image -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804 -#, c-format -msgid "" -"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " -"contents can be burned." -msgstr "" -"Избрана е само една датотек („%s“). Таа е слика од диск и ќе биде снимена " -"нејзината содржина." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809 -#| msgid "Burn an image" -msgid "Burn as _File" -msgstr "Сними како _датотека" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811 -#| msgid "_Contents" -msgid "Burn _Contents…" -msgstr "Сними ги _содржините..." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893 -msgid "Image Burning Setup" -msgstr "Поставување на снимањето на слики" - -#. pack everything -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901 -#| msgid "Select a disc to write to" -msgid "Select a disc image to write" -msgstr "Одберете слика од диск за запишување" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921 -msgid "Copy CD/DVD" -msgstr "Копирај CD/DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927 -#| msgid "Select disc to copy" -msgid "Select disc to copy" -msgstr "Одберете диск за копирање" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 -#: ../src/brasero-project.c:1439 -msgid "Please install the following manually and try again:" -msgstr "Инсталирајте ги следниве рачно и пробајте пак:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119 -msgid "Unknown song" -msgstr "Непозната песна" - -#. Reminder: if this string happens to be used -#. * somewhere else in brasero we'll need a -#. * context with C_() macro -#. Translators: %s is the name of the artist. -#. * This text is the one written on the cover of a disc. -#. * Before it there is the name of the song. -#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer -#. * and every word has a different tag. -#. Translators: %s is the name of the artist -#. Translators: %s is the name of an artist. -#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419 -#: ../src/brasero-song-control.c:270 -#, c-format -#| msgid " by %s" -msgid "by %s" -msgstr "од %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be read" -msgstr "„%s“ не може да се прочита" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133 -msgid "SVCD image" -msgstr "SVCD слика" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127 -#| msgid "Creating image" -msgid "VCD image" -msgstr "VCD слика" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 -#| msgid "Video File" -msgid "Video DVD image" -msgstr "Слика од видео DVD" - -#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File -#. * Image") and the second the path for the image file -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623 -#, c-format -#| msgid "Data %s: \"%s\"" -msgid "%s: \"%s\"" -msgstr "%s: „%s“" - -#. Translators: this string is only used when the user -#. * wants to copy a disc using the same destination and -#. * source drive. It tells him that brasero will use as -#. * destination disc a new one (once the source has been -#. * copied) which is to be inserted in the drive currently -#. * holding the source disc -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655 -#, c-format -#| msgid "The disc in the drive holds data." -msgid "New disc in the burner holding the source disc" -msgstr "Нов диск во снимачот кој го содржи изворниот диск" - -#. NOTE for translators, the first %s is the medium name -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696 -#, c-format -msgid "%s: not enough free space" -msgstr "%s: нема доволно простор" - -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s -#. * is its available free space. "Free" here is the free space available. -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727 -#, c-format -#| msgid "%s (%s free)" -msgid "%s: %s of free space" -msgstr "%s: %s слободен простор" - -#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero -#. * will store its temporary files; the second one is the size available -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192 -#, c-format -#| msgid "%s (%s free)" -msgid "%s: %s free" -msgstr "%s: %s слободни" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324 -msgid "Do you really want to choose this location?" -msgstr "Дали навистина сакате да ја одберете оваа локација?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277 -#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287 -#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246 -#, c-format -#| msgid "You don't seem to have the required permission to use this drive" -msgid "You do not have the required permission to write at this location" -msgstr "Немате дозвола да запишувате на оваа локација" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330 -#| msgid "" -#| "The filesystem on this volume doesn't support large files (size over 2 " -#| "Gio).\n" -#| "This can be a problem when writing DVDs or large images." -msgid "" -"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 " -"GiB).\n" -"This can be a problem when writing DVDs or large images." -msgstr "" -"Датотечниот систем на овој простор не поддржува големи датотеки (поголеми од " -"2 GiB).\n" -"Ова може да е проблем при запишување на DVD или на поголеми слики." - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524 -#, c-format -#| msgid "%.1f x (DVD)" -msgid "%.1f× (DVD)" -msgstr "%.1f× (DVD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528 -#, c-format -#| msgid "%.1f x (CD)" -msgid "%.1f× (CD)" -msgstr "%.1f× (CD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532 -#, c-format -#| msgid "%.1f x (CD)" -msgid "%.1f× (BD)" -msgstr "%.1f× (BD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium -#. * type. BD = Blu Ray -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537 -#, c-format -#| msgid "%.1f x (DVD) %.1f x (CD)" -msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)" -msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575 -#| msgid "impossible to retrieve information" -msgid "Impossible to retrieve speeds" -msgstr "Невозможно е да се добие информација за брзините" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584 -#| msgid "Max speed" -msgid "Maximum speed" -msgstr "Максимална брзина" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710 -#| msgid "Burning speed" -msgid "Burning speed" -msgstr "Брзина на снимање" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723 -#| msgid "_Simulate the burning" -msgid "_Simulate before burning" -msgstr "_Симулирај пред да снимаш" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724 -msgid "" -"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with " -"actual burning after 10 seconds" -msgstr "" -"Brasero ќе симулира снимање и ако е успешно ќе продолжи со вистинско снимање " -"по 10 секунди" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726 -msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)" -msgstr "Користи burn_proof (го намалува ризикот од грешки)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728 -msgid "Burn the image directly _without saving it to disc" -msgstr "Сними ја сликата директно, _без зачувување на диск" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730 -msgid "Leave the disc _open to add other files later" -msgstr "Остави го дискот _отворен за додавање на други датотеки подоцна" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731 -msgid "Allow to add more data to the disc later" -msgstr "Дозволи додавање на повеќе податоци на дискот подоцна" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226 -#| msgid "_Options..." -msgid "Options" -msgstr "Опции" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763 -#| msgid "Directory for temporary files" -msgid "Location for _Temporary Files" -msgstr "Локација за _привремени датотеки" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783 -#| msgid "Directory for temporary files" -msgid "Set the directory where to store temporary files" -msgstr "Поставете го директориумот каде ќе се снимаат привремените датотеки" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788 -#| msgid "Temporary files" -msgid "Temporary files" -msgstr "Привремени датотеки" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57 -#| msgid "hidden file" -msgid "Hidden file" -msgstr "Скриена датотека" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58 -msgid "Unreadable file" -msgstr "Нечитлива датотека" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59 -#| msgid "broken symlink" -msgid "Broken symbolic link" -msgstr "Расипана симболичка врска" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061 -#, c-format -#| msgid "recursive symbolic link" -msgid "Recursive symbolic link" -msgstr "Рекурзивна симболичка врска" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243 -#| msgid "Image type:" -msgid "Disc image type:" -msgstr "Тип на слика на диск:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97 -msgid "Autodetect" -msgstr "Автоматско откривање" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 -msgid "ISO9660 image" -msgstr "ISO9660 слика" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115 -msgid "Readcd/Readom image" -msgstr "Readcd/Readom слика" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141 -#| msgid "*.cue image" -msgid "Cue image" -msgstr "Cue слика" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151 -#| msgid "*.raw image" -msgid "Cdrdao image" -msgstr "Cdrdao слика" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93 -#: ../src/brasero-project.c:1503 -#, c-format -msgid "Properties of %s" -msgstr "Својства на %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133 -msgid "" -"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?" -msgstr "" -"Дали навистина сакате да ја зачувате тековната екстензија за името на " -"сликата од дискот?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139 -#| msgid "" -#| "If you choose to keep it programs may not be able to recognize the file " -#| "type properly." -msgid "" -"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file " -"type properly." -msgstr "" -"Ако одберете за да го зачувате, програмите можеби нема да можат да го " -"препознаат типот на датотека." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142 -#| msgid "_Keep current location" -msgid "_Keep Current Extension" -msgstr "_Зачувај ја тековната наставка" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145 -#| msgid "Change _extension" -msgid "Change _Extension" -msgstr "Промени ја _наставката" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234 -#| msgid "ongoing checksuming operation" -msgid "Configure recording options" -msgstr "Конфигурирај ги опциите за снимање" - -#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the -#. * third one is seconds. -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198 -#, c-format -msgid "Total time: %02i:%02i:%02i" -msgstr "Вкупно времетраење: %02i:%02i:%02i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209 -#| msgid "Estimated drive speed:" -msgid "Average drive speed:" -msgstr "Средна брзина на уредот:" - -#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes -#. * and the third one is seconds. -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437 -#, c-format -#| msgid "Estimated remaining time:" -msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i" -msgstr "Проценето преостанато време: %02i:%02i:%02i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479 -#, c-format -msgid "%i MiB of %i MiB" -msgstr "%i MiB од %i MiB" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505 -msgid "Estimated drive speed:" -msgstr "Проценета брзина на уредот:" - -#. Translators: %s is a path -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229 -#, c-format -#| msgid "loading" -msgid "\"%s\": loading" -msgstr "„%s“: вчитувам" - -#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236 -#, c-format -#| msgid "unknown volume type" -msgid "\"%s\": unknown disc image type" -msgstr "„\"%s“: непознат тип на слика на диск" - -#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image -#. * file and the second its size. -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258 -#, c-format -#| msgid "%s / %s" -msgid "\"%s\": %s" -msgstr "„%s“: %s" - -#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the -#. * label too small. -#. Translators: this is a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271 -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554 -msgid "Click here to select a disc _image" -msgstr "Кликнете тука за избирање на disc _image" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415 -#| msgid "Select Files" -msgid "Select Disc Image" -msgstr "Одберете слика на диск" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350 -#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162 -msgid "All files" -msgstr "Сите датотеки" - -#. Translators: this a disc image here -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450 -#| msgid "Image File" -msgctxt "disc" -msgid "Image files" -msgstr "Датотека со слика" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467 -msgid "Image type:" -msgstr "Тип на слика:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147 -#, c-format -#| msgid "Estimated drive speed:" -msgid "Estimated size: %s" -msgstr "Проценета големина: %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209 -#: ../src/brasero-data-disc.c:870 -#, c-format -msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?" -msgstr "Дали сакате да го додадете „%s“ на изборот?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228 -#: ../src/brasero-data-disc.c:879 -#| msgid "" -#| "The children of this directory will have 6 parent directories. This is a " -#| "violation of the ISO9660 standard which only allows 6.\n" -#| "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the " -#| "media may not be readable on all operating systems.\n" -#| "NOTE: such a file hierarchy is known to work on linux." -msgid "" -"The children of this directory will have 7 parent directories.\n" -"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the " -"disc may not be readable on all operating systems.\n" -"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux." -msgstr "" -"Децата директориуми на овој директориум ќе имаат 7 директориуми-родители.\n" -"Brasero може да креира слика од таква хиерархија на датотеки и да ја сними, " -"но медиумот можеби нема да биде читлив на сите оперативни системи.\n" -"Забелешка: таквата хиерархија на датотеки би работела под linux." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294 -#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883 -#| msgid "_Add Files" -msgid "Ne_ver Add Such File" -msgstr "Ник_огаш не додавај такви датотеки" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295 -#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884 -msgid "Al_ways Add Such File" -msgstr "Се_когаш додавај такви датотеки" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271 -#: ../src/brasero-data-disc.c:826 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use ISO9660 level 3 " -#| "standard to support it?" -msgid "" -"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version " -"of the ISO9660 standard to support it?" -msgstr "" -"Дали навистина сакате да го додадете „%s“ во изборот и да ја користите " -"третата верзија на стандардот ISO9660?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290 -#: ../src/brasero-data-disc.c:835 -#| msgid "" -#| "The size of the file is over 2 Gio. This isn't supported by ISO9660 " -#| "standard in his first and second versions (the most widespread ones).\n" -#| "ISO9660 level 3 standard is supported by most of the operating systems " -#| "including linux and all versions of Windows ©. Therefore the burnt medium " -#| "can be read by these operating systems.\n" -#| "A known exception is MacOS X that can't read images created with ISO9660 " -#| "level 3 standard." -msgid "" -"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not " -"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most " -"widespread ones).\n" -"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is " -"supported by most operating systems, including Linux and all versions of " -"Windows™.\n" -"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 " -"standard." -msgstr "" -"Големината на датотеката е преку 2 GiB. Ова не е поддржано со стандардот " -"ISO9660 од неговата прва и втора верзија (најчесто користените).\n" -"Третата верзија на ISO9660 стандардот е поддржан од повеќето оперативни " -"системи вклучувајќи ги linux и сите верзии на Windows ©. Поради тоа " -"сниманиот медиум ќе може да се чита на тие оперативни системи.\n" -"Исклучок е MacOS X кој не може да чита слики од стандардот ISO9660 верзија 3." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330 -#: ../src/brasero-data-disc.c:729 -#| msgid "Should files be renamed to be windows-compatible?" -msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?" -msgstr "Дали да се преименат датотеките за да бидат компатибилни со windows?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341 -#: ../src/brasero-data-disc.c:735 -msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters." -msgstr "Тие имиња треба да бидат променети и скратени до 64 знаци." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346 -#: ../src/brasero-data-disc.c:738 -#| msgid "Windows Compatibility" -msgid "_Disable Full Windows Compatibility" -msgstr "_Оневозможи целосна компатибилност со Windows" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349 -#: ../src/brasero-data-disc.c:737 -#| msgid "Windows Compatibility" -msgid "_Rename for Full Windows Compatibility" -msgstr "П_реименувај за целосна компатибилност со Windows" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566 -msgid "Size Estimation" -msgstr "Проценка на големина" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568 -msgid "Please wait until the estimation of the size is completed." -msgstr "Почекајте да заврши проценката на големината." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569 -msgid "All files need to be analysed to complete this operation." -msgstr "Треба да се анализираат сите датотеки за да заврши оваа операција" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215 -msgid "Check _Again" -msgstr "Провери _пак" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514 -#| msgid "The file integrity check cannot be performed:" -msgid "The file integrity check could not be performed." -msgstr "Проверката за исправноста на датотеката не може да се изврши." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393 -#: ../src/brasero-project.c:2625 -#| msgid "an unknown error occured" -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "Се случи непозната грешка" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178 -#| msgid "The file integrity was performed successfully:" -msgid "The file integrity check was performed successfully." -msgstr "Проверката за исправност на датотеката беше извршена успешно." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179 -#| msgid "there seems to be no corrupted file on the disc." -msgid "There seem to be no corrupted files on the disc" -msgstr "Нема расипани датотеки на дискот" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207 -#| msgid "The following files appear to be corrupted:" -msgid "The following files appear to be corrupted:" -msgstr "Следните датотеки изгеда се расипани:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250 -#| msgid "Corrupted files" -msgid "Corrupted Files" -msgstr "Расипани датотеки" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342 -#| msgid "Downloading md5 file" -msgid "Downloading MD5 file" -msgstr "Симнувам MD5 датотека" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397 -#, c-format -#| msgid "URI is not valid" -msgid "\"%s\" is not a valid URI" -msgstr "„%s“ е невалидно URI" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515 -#| msgid "no md5 file was given." -msgid "No MD5 file was given." -msgstr "не беше дадена MD5 датотека." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692 -#| msgid "Use a _md5 file to check the disc" -msgid "Use an _MD5 file to check the disc" -msgstr "Користи _MD5 датотека за проверка на дискот" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693 -msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc" -msgstr "" -"Користи надворешна .md5 датотека која ја содржи сумата за проверка на дискот" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706 -#| msgid "Open a md5 file" -msgid "Open an MD5 file" -msgstr "Отвори MD5 датотека" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721 -msgid "_Check" -msgstr "_Провери" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752 -#| msgid "Disc Blanking" -msgid "Disc Checking" -msgstr "Проверка на диск" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102 -#| msgid "The operation cannot be performed:" -msgid "The operation cannot be performed." -msgstr "Операцијата не може да се изврши." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407 -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610 -#, c-format -#| msgid "The disc in \"%s\" is not supported:" -msgid "The disc is not supported" -msgstr "Дискот не е поддржан" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103 -#| msgid "the drive is empty." -msgid "The drive is empty" -msgstr "Уредот е празен" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167 -#| msgid "Select a disc" -msgid "Select a disc" -msgstr "Одберете диск" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:581 -#| msgid "Progress:" -msgid "Progress" -msgstr "Напредок" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793 -#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342 -#| msgid "loading" -msgid "(loading…)" -msgstr "(вчитувам...)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799 -#: ../src/brasero-playlist.c:497 -#| msgid "empty" -msgid "Empty" -msgstr "Празно" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725 -msgid "Disc file" -msgstr "Disc датотека" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803 -#, c-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d предмет" -msgstr[1] "%d предмети" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916 -#, c-format -msgid "New folder" -msgstr "Нова папка" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919 -#, c-format -msgid "New folder %i" -msgstr "Нова папка %i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416 -#| msgid "Analysing \"%s\"" -msgid "Analysing files" -msgstr "Ги анализирам датотеките" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is a recursive symlink." -msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link." -msgstr "„%s“ е рекурзивна симболичка врска." - -#. Translators: %s is the path of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be found." -msgstr "„%s“ не може да биде пронајдено." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451 -msgid "Retrieving image format and size" -msgstr "Ги пресметувам големината и форматот на сликата" - -#. Translators: This is a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471 -#| msgid "the drive couldn't be initialized" -msgid "The format of the disc image could not be identified" -msgstr "Не можам да го откријам форматот на сликата од диск" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472 -#| msgid "Split track manually" -msgid "Please set it manually" -msgstr "Поставете го рачно" - -#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90 -#, c-format -#| msgid "File \"%s\" was removed from the file system:" -msgid "\"%s\" was removed from the file system." -msgstr "Датотеката „%s“ беше отстранета од датотечниот систем." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129 -#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365 -#, c-format -#| msgid "Directories can't be added to video disc." -msgid "Directories cannot be added to video or audio discs" -msgstr "Не може да се додаваат директориуми во аудио или видео диск." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142 -#, c-format -#| msgid "Directories can't be added to video disc." -msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs" -msgstr "Не може да се додаваат плејлисти во видео диск." - -#. Translators: %s is the name of the file -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects." -msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media" -msgstr "„%s“ не е соодветен за аудио или видео медиуми" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401 -#| msgid "Analysing \"%s\"" -msgid "Analysing video files" -msgstr "Ги анализирам видео датотеките" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447 -msgid "Video format:" -msgstr "Формат на видео:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458 -msgid "_NTSC" -msgstr "_NTSC" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460 -#| msgid "Format used mostly on the North American Continent" -msgid "Format used mostly on the North American continent" -msgstr "Формат кој се користи најчесто во Северна Америка" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473 -msgid "_PAL/SECAM" -msgstr "_PAL/SECAM" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475 -msgid "Format used mostly in Europe" -msgstr "Формат кој најчесто се користи во Европа" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489 -msgid "Native _format" -msgstr "Природен _формат" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Размер:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515 -msgid "_4:3" -msgstr "_4:3" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530 -msgid "_16:9" -msgstr "_16:9" - -#. Video options for (S)VCD -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545 -msgid "VCD type:" -msgstr "VCD тип:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558 -#| msgid "Create a SVCD" -msgid "Create an SVCD" -msgstr "Креирај SVCD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573 -msgid "Create a VCD" -msgstr "Креирај VCD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 -#, c-format -#| msgid "a directory couldn't be created (%s)" -msgid "Directory could not be created (%s)" -msgstr "Директориумот не може да се креира (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77 -msgid "Getting size" -msgstr "Земам големина" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79 -msgid "Writing" -msgstr "Запишувам" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80 -msgid "Blanking" -msgstr "Бришам" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81 -msgid "Creating checksum" -msgstr "Креирам checksum" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83 -msgid "Copying file" -msgstr "Ја копирам датотеката" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84 -#| msgid "Analysing audio information" -msgid "Analysing audio files" -msgstr "Ги анализирам аудио датотеките" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85 -msgid "Transcoding song" -msgstr "Ја транскодирам песната" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86 -msgid "Preparing to write" -msgstr "Се подготвувам за запишување" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87 -msgid "Writing leadin" -msgstr "Го запишувам почетокот" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88 -#| msgid "Writing CD-TEXT information" -msgid "Writing CD-Text information" -msgstr "Запишувам CD-Text информации" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89 -#| msgid "Fixating" -msgid "Finalizing" -msgstr "Завршувам" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90 -msgid "Writing leadout" -msgstr "Го запишувам крајот" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91 -msgid "Starting to record" -msgstr "Почнувам со снимање" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92 -msgid "Success" -msgstr "Успешно" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93 -#| msgid "Eject media" -msgid "Ejecting medium" -msgstr "Го вадам медиумот" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54 -#| msgid "Display debug statements on stdout" -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library" -msgstr "" -"Прикажи ги изјавите за дебагирање на stdout за библиотеката за снимање на " -"Brasero" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80 -#| msgid "Brasero - Burning Disc" -msgid "Brasero media burning library" -msgstr "Библиотека за снимање на медиуми на Brasero" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81 -msgid "Display options for Brasero-burn library" -msgstr "Опции за приказ за библиотеката за снимање со Brasero" - -#. Translators: %s is the plugin name -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119 -#, c-format -#| msgid "a plugin did not behave properly" -msgid "\"%s\" did not behave properly" -msgstr "„%s“ не се оденсуваше нормално" - -#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium -#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be -#. * burnt. -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430 -#, c-format -#| msgid "Not enough space available on the disc" -msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)" -msgstr "Нема доволно простор на дискот (достапни се %s за %s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold " -#| "files with a size over 2 Gio." -msgid "" -"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files " -"with a size over 2 GiB" -msgstr "" -"Датотечниот систем кој го избравте за сместување на првиремената слика не " -"може да складира датотеки поголеми од 2 GiB." - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 -#, c-format -#| msgid "" -#| "the selected location does not have enough free space to store the disc " -#| "image (%ld MiB needed)" -msgid "" -"The location you chose to store the temporary image on does not have enough " -"free space for the disc image (%ld MiB needed)" -msgstr "" -"избраната локација нема доволно празен простор за да ја зачува сликата од " -"дискот (потребно е %ld MiB)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 -#, c-format -#| msgid "the size of the volume couln't be retrieved" -msgid "The size of the volume could not be retrieved" -msgstr "Не можам да ја добијам големината на просторот" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627 -#, c-format -msgid "No path was specified for the image output" -msgstr "Не е одредена патека за излезните податоци на сликата" - -#. Translators: %s is the error returned by libburn -#. Translators: the %s is the error message from errno -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790 -#, c-format -#| msgid "internal error (code %i)" -msgid "An internal error occurred (%s)" -msgstr "Се случи внатрешна грешка (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153 -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707 -#, c-format -#| msgid "the file is not stored locally" -msgid "The file is not stored locally" -msgstr "Датотеката не е зачувана локално" - -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644 -#, c-format -msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid" -msgstr "VIDEO_TS директориумот недостасува или е невалиден" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647 -#, c-format -#| msgid "%s could not be found in the path" -msgid "\"%s\" could not be found in the path" -msgstr "„%s“ не може да се пронајде во патеката" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651 -#, c-format -#| msgid "GST plugin \"rgvolume\" could not be found" -msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found" -msgstr "не можам да го пронајдам GStreamer приклучокот „%s“" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667 -#, c-format -#| msgid "The disc in \"%s\" is not supported:" -msgid "The version of \"%s\" is too old" -msgstr "Верзијата „%s“ е премногу стара" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s is a symlink pointing to another program. Use the target program " -#| "instead." -msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program" -msgstr "„%s“ е симболичка врска која покажува кон друга програма" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" cannot be found." -msgid "\"%s\" could not be found" -msgstr "„%s“ не може да биде пронајдено" - -#. Translators: %s is the name of the brasero element -#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259 -#, c-format -#| msgid "process %s ended with an error code (%i)" -msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)" -msgstr "Процесот „%s“ заврши со код на грешка (%i)" - -#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that -#. * when we're writing, we're writing to a file and create an -#. * image on the hard drive. -#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607 -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206 -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382 -msgid "Image File" -msgstr "Датотека со слика" - -#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341 -#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436 -msgid "Unnamed CD/DVD Drive" -msgstr "Неименуван CD/DVD уред" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54 -#| msgid "Display debug statements on stdout" -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library" -msgstr "" -"Прикажи ги изјавите за дебагирање на stdout за библиотеката на Brasero" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477 -msgid "Brasero optical media library" -msgstr "Библиотека за оптички медиуми на Brasero" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478 -msgid "Display options for Brasero media library" -msgstr "Опции за приказ за библиотеката за оптички медиуми на Brasero" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65 -#| msgid "Files" -msgid "File" -msgstr "Датотека" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66 -#| msgid "CDROM" -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69 -#| msgid "DVDROM" -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74 -msgid "DVD+R dual layer" -msgstr "DVD+R дво-слојно" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75 -msgid "DVD+RW dual layer" -msgstr "DVD+RW дво-слојно" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76 -msgid "DVD-R dual layer" -msgstr "DVD-R дво-слојно" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78 -msgid "Blu-ray disc" -msgstr "Blu-ray диск" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79 -msgid "Writable Blu-ray disc" -msgstr "Запишлив Blu-ray диск" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80 -msgid "Rewritable Blu-ray disc" -msgstr "Презапишлив Blu-ray диск" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216 -#, c-format -msgid "Blank %s in %s" -msgstr "Избриши %s во %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223 -#, c-format -msgid "Audio and data %s in %s" -msgstr "Аудио и податоци %s во %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230 -#, c-format -msgid "Audio %s in %s" -msgstr "Аудио %s во %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237 -#, c-format -msgid "Data %s in %s" -msgstr "%s со податоци во %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244 -#, c-format -msgid "%s in %s" -msgstr "%s во %s" - -#. NOTE for translators, the first %s is the medium name -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158 -#, c-format -#| msgid "empty" -msgid "%s: empty" -msgstr "%s: празен" - -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the -#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc. -#. -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the -#. * second %s is the space (time) used by data on the disc. -#. * I really don't know if I should set this string as -#. * translatable. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174 -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186 -#, c-format -#| msgid "%s / %s" -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451 -msgid "Searching for available discs" -msgstr "Барам достапни дискови" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460 -msgid "No disc available" -msgstr "Нема диск" - -#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71 -#, c-format -#| msgid "%s in %s" -msgid "%s h %s min %s" -msgstr "%s ч. %s мин. %s" - -#. Translators: this is hour minute like '2 h 14' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77 -#, c-format -#| msgid "%s / %s" -msgid "%s h %s" -msgstr "%s ч. %s" - -#. Translators: this is hour like '2 h' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82 -#, c-format -msgid "%s h" -msgstr "%s ч." - -#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86 -#, c-format -msgid "%s:%s:%s" -msgstr "%s:%s:%s" - -#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92 -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107 -#, c-format -#| msgid "%s / %s" -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#. Translators: %s is a duration expressed in minutes -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99 -#, c-format -#| msgid "%lli min" -msgid "%s min" -msgstr "%s мин." - -#. Translators: the first %s is the number of minutes -#. * and the second one is the number of seconds. -#. * The whole string expresses a duration -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104 -#, c-format -msgid "%s:%s min" -msgstr "%s:%s мин." - -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186 -#, c-format -#| msgid "the disc mount point could not be retrieved." -msgid "The disc mount point could not be retrieved" -msgstr "Точката за монтирање на дискот не може да се добие" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective. -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409 -#, c-format -#| msgid "Data disc (%s)" -msgid "Blank disc (%s)" -msgstr "Диск со податоци (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413 -#, c-format -#| msgid "Audio and data %s in %s" -msgid "Audio and data disc (%s)" -msgstr "Аудио и диск со податоци (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_ . -#. * The %s is the date -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322 -#, c-format -msgid "Audio disc (%s)" -msgstr "Аудио диск (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated. -#. * The %s is the date -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255 -#, c-format -msgid "Data disc (%s)" -msgstr "Диск со податоци (%s)" - -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 -#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128 -#, c-format -#| msgid "it doesn't appear to be a valid image or a valid cue file." -msgid "It does not appear to be a valid ISO image" -msgstr "Изгледа дека не е валидна слика или валидна ISO датотека" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84 -#| msgid "Unknown error." -msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44 -#| msgid "size mismatch" -msgid "Size mismatch" -msgstr "Несовпаѓање на големината" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45 -#| msgid "type mismatch" -msgid "Type mismatch" -msgstr "Несовпаѓање на типот" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46 -#| msgid "bad argument" -msgid "Bad argument" -msgstr "Неправилен аргумент" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48 -#| msgid "outrange address" -msgid "Outrange address" -msgstr "Адреса која е надвор од опсегот" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49 -#| msgid "invalid address" -msgid "Invalid address" -msgstr "Невалидна адреса" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50 -#| msgid "invalid command" -msgid "Invalid command" -msgstr "Невалидна команда" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51 -#| msgid "invalid parameter in command" -msgid "Invalid parameter in command" -msgstr "Невалиден параметар во командата" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52 -#| msgid "invalid field in command" -msgid "Invalid field in command" -msgstr "Невалидно поле во командата" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53 -#| msgid "the device timed out" -msgid "The device timed out" -msgstr "Времето за уредот истече" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54 -#| msgid "key not established" -msgid "Key not established" -msgstr "Клучот не е воспоставен" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55 -#| msgid "invalid track mode" -msgid "Invalid track mode" -msgstr "Невалиден режим на песни" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133 -#| msgid "_Discard Changes" -msgid "_Hide changes" -msgstr "_Скриј ги промените" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135 -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154 -#| msgid "_Show errors" -msgid "_Show changes" -msgstr "_Покажи ги промените" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418 -#, c-format -#| msgid "the file doesn't appear to be a playlist" -msgid "The file does not appear to be a playlist" -msgstr "Датотеката изгледа дека не е плејлиста" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199 -msgid "Images" -msgstr "Слики" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230 -#| msgid "_Color" -msgid "_Color" -msgstr "_Боја" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261 -msgid "Solid color" -msgstr "Чиста боја" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Хоризонтален градиент" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Вертикален градиент" - -#. second part -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280 -#| msgid "Images" -msgid "_Image" -msgstr "_Слика" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308 -msgid "Image path:" -msgstr "Патека на сликата:" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320 -msgid "Choose an image" -msgstr "Одберете слика" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331 -msgid "Image style:" -msgstr "Тип на слика:" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345 -msgid "Centered" -msgstr "Центрирано" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346 -msgid "Tiled" -msgstr "Ситно" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347 -msgid "Scaled" -msgstr "Во размер" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384 -msgid "Background Properties" -msgstr "Својства за позадината" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534 -msgid "Print" -msgstr "Печати" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546 -#| msgid "Background Properties" -msgid "Bac_kground Properties" -msgstr "С_војства за позадината" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549 -#| msgid "Background Properties" -msgid "Background properties" -msgstr "Својства за позадината" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564 -msgid "Align right" -msgstr "Подреди десно" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574 -#| msgid "Centered" -msgid "Center" -msgstr "Center" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584 -msgid "Align left" -msgstr "Подреди лево" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598 -msgid "Underline" -msgstr "Поцртај" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608 -msgid "Italic" -msgstr "Закосено" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618 -msgid "Bold" -msgstr "Задебелено" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644 -msgid "Font family and size" -msgstr "Фамилија и големина на фонт" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651 -msgid "_Text Color" -msgstr "Боја на _текст" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652 -msgid "Text color" -msgstr "Боја на текст" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775 -msgid "Cover Editor" -msgstr "Уредувач на обвивки за дискови" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766 -#| msgid "Set bac_kground properties" -msgid "Set Bac_kground Properties" -msgstr "Постави ги својствата за позади_ната" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807 -msgid "SIDES" -msgstr "СТРАНИ" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823 -msgid "BACK COVER" -msgstr "ЗАДНА ОБВИВКА" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841 -msgid "FRONT COVER" -msgstr "ПРЕДНА ОБВИВКА" - -#. Translators: This is an image, -#. * a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021 -#| msgid "The image couldn't be loaded:" -msgid "The image could not be loaded." -msgstr "Сликата не може да се вчита." - -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" can't be handled by gstreamer:" -msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." -msgstr "\"%s\" не може да се справи со GStreamer." - -#. Translators: %s is the name of the object (as in -#. * GObject) from the Gstreamer library that could -#. * not be created -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152 -#, c-format -#| msgid "Volume could not be created." -msgid "%s element could not be created" -msgstr "Не може да се креира елементот „%s“" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74 -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91 -msgid "Brasero utilities library" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92 -msgid "Display options for Brasero-utils library" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Одберете боја" - -#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281 -#| msgid "CD/DVD Copy Options" -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Креатор за CD/DVD" - -#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Create a VCD" -msgid "Create CDs and DVDs" -msgstr "Креирај CD-ња или DVD-ња" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154 -msgid "Medium Icon" -msgstr "Икона на медиум" - -#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375 -#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168 -#| msgid "Image File" -msgctxt "picture" -msgid "Image files" -msgstr "Датотеки со слика" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 -msgid "CD/DVD Creator Folder" -msgstr "Папка на креаторот на CD/DVD" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368 -#| msgid "Disc file" -msgid "Disc Name:" -msgstr "Име на диск:" - -#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely -#. * not fit on small Nautilus windows -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407 -msgid "Drag or copy files below to write them to disc" -msgstr "Влечете или копирајте датотеки подолу за да ги запишам на диск" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323 -#| msgid "Rewritable Disc" -msgid "Write to Disc" -msgstr "Запиши на диск" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723 -#| msgid "Write and copy CD / DVD" -msgid "Write contents to a CD or DVD" -msgstr "Запиши ја содржината на CD или DVD" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370 -#| msgid "Copy _Disc..." -msgid "Copy Disc" -msgstr "Копирај диск" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722 -msgid "_Write to Disc…" -msgstr "_Запиши на диск..." - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572 -#| msgid "replace the disc with a recordable CD or DVD." -msgid "Write disc image to a CD or DVD" -msgstr "Запиши слика од диск на CD или DVD" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645 -#| msgid "Copy _Disc..." -msgid "_Copy Disc…" -msgstr "_Копирај диск..." - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646 -#| msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD" -msgid "Create a copy of this CD or DVD" -msgstr "Креирај копија од ова CD или DVD" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659 -#| msgid "_Blank" -msgid "_Blank Disc…" -msgstr "_Бришење на диск..." - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660 -msgid "Blank this CD or DVD" -msgstr "Избриши го ова CD или DVD" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676 -#| msgid "_Check" -msgid "_Check Disc…" -msgstr "_Проверка на диск..." - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677 -#| msgid "Check data integrity of disc" -msgid "Check the data integrity on this CD or DVD" -msgstr "Провери ја исправноста на податоците на ова CD или DVD" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124 -#, c-format -#| msgid "a symlink could not be created (%s)" -msgid "Data could not be read (%s)" -msgstr "Податоците не може да се прочитаат (%s)" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174 -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274 -#, c-format -#| msgid "the md5 file couldn't be written to (%s)" -msgid "Data could not be written (%s)" -msgstr "Податоците не може да се запишат (%s)" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723 -msgid "Generates .cue files from audio" -msgstr "Генерира .cue датотеки од аудио" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55 -#| msgid "Cdrdao burning suite" -msgid "cdrdao burning suite" -msgstr "Пакет за снимање cdrdao" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103 -msgid "Copying audio track" -msgstr "Копирам аудио трака" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109 -msgid "Copying data track" -msgstr "Копирам трака со податоци" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145 -#, c-format -msgid "Analysing track %02i" -msgstr "Ја анализирам траката %02i" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 -#, c-format -#| msgid "You don't seem to have the required permission to use this drive" -msgid "You do not have the required permissions to use this drive" -msgstr "Немате пермисии за да го користите овој уред" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480 -msgid "Converting toc file" -msgstr "Конвертирам во toc датотека" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697 -msgid "Copies, burns and blanks CDs" -msgstr "Копира, снима и бриши CD-а" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762 -#| msgid "enable -immed flag (see cdrecord manual)" -msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)" -msgstr "" -"Овозможете ја опцијата „--driver generic-mmc-raw“ (видете во упатството на " -"cdrdao)" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38 -#| msgid "Cdrkit burning suite" -msgid "cdrkit burning suite" -msgstr "cdrkit пакет за снимање" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518 -#, c-format -#| msgid "Image import failed." -msgid "Last session import failed" -msgstr "Увезувањето на последната сесија не успеа" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217 -#| msgid "Volume could not be created." -msgid "An image could not be created" -msgstr "Не може да се креира слика" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138 -#| msgid "this version of genisoimage doesn't seem to be supported" -msgid "This version of genisoimage is not supported" -msgstr "Oваа верзија на genisoimage не е поддржана" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223 -msgid "Some files have invalid filenames" -msgstr "Некои датотеки имаат невалидни имиња на датотеки" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229 -msgid "Unknown character encoding" -msgstr "Непознато енкодирање на знаци" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192 -msgid "There is no space left on the device" -msgstr "Нема повеќе празно место преостанато на уредот" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078 -#| msgid "libisofs creates disc images from files" -msgid "Creates disc images from a file selection" -msgstr "Kреира диск од избор на датотеки" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 -#, c-format -#| msgid "" -#| "the selected location does not have enough free space to store the disc " -#| "image (%ld MiB needed)" -msgid "" -"The location you chose to store the image on does not have enough free space " -"for the disc image" -msgstr "" -"Избраната локација нема доволно празен простор за да ја зачува сликата од " -"дискот" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 -msgid "Copies any disc to a disc image" -msgstr "Копира диск во датотека од диск" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887 -#, c-format -#| msgid "An error occured while retrieving silences:" -msgid "An error occurred while writing to disc" -msgstr "Се случи грешка при запишувањето на диск" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The system is too slow to write the CD at this speed. Try a lower speed" -msgid "" -"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed" -msgstr "" -"Системот е пребавен за запишување на диск на оваа брзина. Пробајте на поспоро" - -#. Translators: %s is the number of the track -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 -#, c-format -#| msgid "Writing track %02i" -msgid "Writing track %s" -msgstr "Ја снимам песната %s" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 -#| msgid "Formatting media" -msgid "Formatting disc" -msgstr "Го форматирам дискот" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 -msgid "Writing cue sheet" -msgstr "Запишувам cue лист" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 -#, c-format -#| msgid "The media needs to be reloaded before being recorded" -msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" -msgstr "Медиумот мора да се превчита пред да се снима" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269 -msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs" -msgstr "Снима, бриши и форматира CD и DVD" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413 -#| msgid "enable -immed flag (see wodim manual)" -msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)" -msgstr "овозможете ја опцијата „-immed“ (види го упатството на wodim)" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416 -#| msgid "minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):" -msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):" -msgstr "" -"Минималната стапка на пополување на баферот (во %) (видете го упатството на " -"wodim):" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216 -#, c-format -#| msgid "Copying audio track" -msgid "Copying audio track %02d" -msgstr "Копирам аудио трака %02d" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267 -#| msgid "Preparing to write" -msgid "Preparing to copy audio disc" -msgstr "Се подготвувам за копирање на аудио диск" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411 -msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information" -msgstr "Копирај ги траките од аудио CD со сите нивни податоци" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975 -msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs" -msgstr "Снима, бриши и форматира CD и DVD и BD" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416 -#| msgid "enable -immed flag (see cdrecord manual)" -msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)" -msgstr "Овозможете ја опцијата -immed (видете во упатството на cdrecord)" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419 -#, c-format -#| msgid "minimum drive buffer fill ratio (in %)(see cdrecord manual):" -msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):" -msgstr "" -"Минималната стапка на пополување на баферот (во %%) (видете го упатството на " -"cdrecord):" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38 -#| msgid "Cdrtools burning suite" -msgid "cdrtools burning suite" -msgstr "cdrtools пакет за снимање" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138 -#| msgid "this version of mkisofs doesn't seem to be supported" -msgid "This version of mkisofs is not supported" -msgstr "Оваа верзија на mkisofs не е поддржана" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589 -#, c-format -#| msgid "md5 file couldn't be opened (%s)" -msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)" -msgstr "Датотеката „%s“ не може да се отвори (%s)" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617 -msgid "Creating checksum for image files" -msgstr "Креирам checksum за сликите" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859 -#, c-format -#| msgid "no checksum file could be found on the disc." -msgid "No checksum file could be found on the disc" -msgstr "На дискот не може да се пронајде датотека за проверка на интегритет." - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893 -#| msgid "_Check Integrity..." -msgid "Checking file integrity" -msgstr "Го проверувам интегритетот на датотеката" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012 -#, c-format -#| msgid "File \"%s\" can't be opened." -msgid "File \"%s\" could not be opened" -msgstr "Датотеката „%s“ не може да се отвори" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550 -#, c-format -#| msgid "some files may be corrupted on the disc" -msgid "Some files may be corrupted on the disc" -msgstr "Некои датотеки на дискот можеби се оштетени" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465 -#| msgid "Creating checksum" -msgid "File Checksum" -msgstr "Проверка на исправност на датотеки" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466 -#| msgid "allows to check file integrities on a disc" -msgid "Checks file integrities on a disc" -msgstr "Ја проверува исправноста на датотеките на дискот" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856 -msgid "Hashing algorithm to be used:" -msgstr "Хеш алгоритам за употреба:" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#. Translators: first %s is the filename, second %s -#. * is the error generated from errno -#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error -#. * generated from errno -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679 -#, c-format -#| msgid "DVD could not be opened" -msgid "\"%s\" could not be opened (%s)" -msgstr "„%s“ не може да се отвори (%s)" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456 -msgid "Creating image checksum" -msgstr "Креирам checksum за сликата" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831 -#| msgid "Creating image checksum" -msgid "Image Checksum" -msgstr "Проверка на исправноста на сликите" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832 -#| msgid "allows to check data integrity on disc after it is burnt" -msgid "Checks disc integrity after it is burnt" -msgstr "" -"Прави проверка на исправнотса на датотеките на дискот откако ќе се сними" - -#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313 -#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438 -msgid "Creating file layout" -msgstr "Креирам распоред на датотеки" - -#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371 -#| msgid "libisofs creates disc images from files" -msgid "Creates disc images suitable for video DVDs" -msgstr "Креира слики од диск соодветни за видео DVD" - -#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s" -#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title -#. * brasero --no-existing-session" -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294 -#, c-format -msgid "" -"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a " -"problem with one of the following methods: in a terminal either set the " -"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" " -"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" " -"command" -msgstr "" -"Грешка при добивањето на клуч за енкрипција. Може да го решите проблемот на " -"еден од следните начини: поставете го точниот код за DVD регион за Вашиот " -"пуштач на CD/DVD во терминал со командата „regionset %s“ или извршете ја " -"командата „DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session“" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339 -msgid "Retrieving DVD keys" -msgstr "Собирам DVD клучеви" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374 -#, c-format -#| msgid "DVD could not be opened" -msgid "Video DVD could not be opened" -msgstr "Видео DVD-то не може да се отвори" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483 -#, c-format -#| msgid "Error reading video DVD (%s)" -msgid "Error while reading video DVD (%s)" -msgstr "Грешка при читањето на видео DVD (%s)" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402 -#| msgid "Copying Video DVD" -msgid "Copying video DVD" -msgstr "Копирам видео DVD" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695 -msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image" -msgstr "Копира видео DVD заштитено со CSS во диск датотека" - -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190 -msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs" -msgstr "Бриши или форматира презапишливи DVD и BD" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753 -msgid "Burns and blanks DVDs and BDs" -msgstr "Снима и бриши DVD и BD" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924 -msgid "Allow DAO use" -msgstr "Дозволи користење на DAO" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38 -#| msgid "Growisofs burning suite" -msgid "growisofs burning suite" -msgstr "growisofs пакет за снимање" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250 -#, c-format -#| msgid "Volume could not be created." -msgid "libburn track could not be created" -msgstr "Не може да се креира libburn трака" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158 -#, c-format -#| msgid "the drive couldn't be initialized" -msgid "libburn library could not be initialized" -msgstr "Библиотеката libburn не може да се иницијализира" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173 -#, c-format -#| msgid "the drive address couldn't be retrieved" -msgid "The drive address could not be retrieved" -msgstr "Не може да се добие адресата на уредот" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418 -#, c-format -msgid "Writing track %02i" -msgstr "Снимам песна %02i" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38 -#| msgid "Libburnia burning suite" -msgid "libburnia burning suite" -msgstr "libburnia пакет за снимање" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571 -#, c-format -#| msgid "Volume could not be created." -msgid "Volume could not be created" -msgstr "Не може да се креира просторот" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893 -#, c-format -#| msgid "Libisofs can't be initialized." -msgid "libisofs could not be initialized." -msgstr "Не може да се иницијализира libisofs." - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485 -#, c-format -#| msgid "No read options could be created." -msgid "Read options could not be created" -msgstr "Не може да се креираат опции за читање" - -#. Translators: %s is the path -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684 -#, c-format -#| msgid "readom could not be found in the path" -msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\"" -msgstr "Не може да се пронајде родител во стеблото на патеката „%s“" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811 -#, c-format -#| msgid "libisofs reported an error while creating directory %s" -msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\"" -msgstr "libisofs пријави грешка при креирањето на директориумот „%s“" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759 -#, c-format -#| msgid "" -#| "libisofs reported an error while adding contents to directory %s (%x)" -msgid "" -"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)" -msgstr "" -"libisofs пријави грешка при додавањето на содржини во директориумот „%s“ (%x)" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798 -#, c-format -#| msgid "libisofs reported an error while adding file %s" -msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\"" -msgstr "libisofs пријави грешка при додавањето на датотека на патеката „%s“" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260 -msgid "Copying checksum file" -msgstr "Ја копирам датотеката за проверка на исправност" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527 -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326 -msgid "Copying files locally" -msgstr "Ги копирам датотеките локално" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909 -msgid "File Downloader" -msgstr "Преземач на датотеки" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910 -#| msgid "the file is not stored locally" -msgid "Allows files not stored locally to be burned" -msgstr "Овозможува датотеки кои не се зачувани локално да бидат снимани" - -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472 -#, c-format -#| msgid "impossible to retrieve local file path" -msgid "Impossible to retrieve local file path" -msgstr "Невозможно е да се добие патеката на локалната датотека" - -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748 -msgid "" -"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned" -msgstr "" -"Овозможува датотеките додадени во папката на креаторот на CD/DVD во Nautilus " -"да бидат снимани" - -#. Translators: This message is sent -#. * when brasero could not link together -#. * two gstreamer plugins so that one -#. * sends its data to the second for further -#. * processing. This data transmission is -#. * done through a pad. Maybe this is a bit -#. * too technical and should be removed? -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166 -#, c-format -msgid "Impossible to link plugin pads" -msgstr "Невозможно е да се поврзат додатоците" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554 -msgid "Normalizing tracks" -msgstr "Ги нормализирам песните" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643 -#| msgid "Normalizing tracks" -msgid "Normalization" -msgstr "Нормализација" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644 -#| msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks" -msgid "Sets consistent sound levels between tracks" -msgstr "Поставува слични нивоа на звукот помеѓу датотеките" - -#. Translators: %s is the string error from errno -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238 -#, c-format -#| msgid "error padding (%s)" -msgid "Error while padding file (%s)" -msgstr "Грешка при пополнување на датотеката (%s)" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313 -#| msgid "error getting duration" -msgid "Error while getting duration" -msgstr "Грешка во добивањето на времетраењето" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462 -#, c-format -msgid "Analysing \"%s\"" -msgstr "Го анализирам „%s“" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499 -#, c-format -msgid "Transcoding \"%s\"" -msgstr "Го транскодирам „%s“" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736 -#| msgid "" -#| "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs" -msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs" -msgstr "Ги конвертира датотеките со песни во формат соодветен за аудио CD" - -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251 -msgid "Converting video file to MPEG2" -msgstr "Конвертирам видео датотека во MPEG2" - -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353 -#| msgid "" -#| "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs" -msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs" -msgstr "Ги претвора видео датотеките во формат соодветен за видео DVD" - -#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478 -msgid "Creates disc images suitable for SVCDs" -msgstr "Креира слики од диск соодветни за SVCD" - -#: ../src/brasero-app.c:123 -msgid "_Project" -msgstr "_Проект" - -#: ../src/brasero-app.c:124 -msgid "_View" -msgstr "_Поглед" - -#: ../src/brasero-app.c:125 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уредување" - -#: ../src/brasero-app.c:126 -msgid "_Tools" -msgstr "_Алатки" - -#: ../src/brasero-app.c:128 -msgid "_Help" -msgstr "_Помош" - -#: ../src/brasero-app.c:130 -msgid "P_lugins" -msgstr "П_риклучоци" - -#: ../src/brasero-app.c:131 -#| msgid "Choose plugins for brasero" -msgid "Choose plugins for Brasero" -msgstr "Одберете приклучоци за Brasero" - -#: ../src/brasero-app.c:133 -msgid "E_ject" -msgstr "И_звади" - -#: ../src/brasero-app.c:134 -#| msgid "Eject Disc" -msgid "Eject a disc" -msgstr "Извади диск" - -#: ../src/brasero-app.c:136 -#| msgid "_Blank" -msgid "_Blank…" -msgstr "_Бришење..." - -#: ../src/brasero-app.c:137 -#| msgid "Blank %s in %s" -msgid "Blank a disc" -msgstr "Избриши диск" - -#: ../src/brasero-app.c:139 -#| msgid "_Check Integrity..." -msgid "_Check Integrity…" -msgstr "_Провери ја исправноста..." - -#: ../src/brasero-app.c:140 -msgid "Check data integrity of disc" -msgstr "Провери ја исправноста на податоците на диск" - -#: ../src/brasero-app.c:143 -msgid "Quit Brasero" -msgstr "Исклучи го Brasero" - -#: ../src/brasero-app.c:145 -msgid "_Contents" -msgstr "_Содржини" - -#: ../src/brasero-app.c:145 -#| msgid "Display Search" -msgid "Display help" -msgstr "Прикажи помош" - -#: ../src/brasero-app.c:148 -msgid "About" -msgstr "За" - -#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069 -#| msgid "Disc Burning Setup" -msgid "Disc Burner" -msgstr "Снимач на дискови" - -#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451 -#| msgid "Error while loading the project:" -msgid "Error while loading the project" -msgstr "Грешка при вчитувањето на проектот" - -#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920 -#: ../src/brasero-project.c:1276 -msgid "Please add files to the project." -msgstr "Ве молам, додадете датотеки во проектот." - -#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921 -#| msgid "The project is empty." -msgid "The project is empty" -msgstr "Овој проект е празен" - -#: ../src/brasero-app.c:1176 -msgid "" -"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Brasero е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате во " -"согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна наФондацијата за " -"слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак некоја понова " -"верзија." - -#: ../src/brasero-app.c:1181 -msgid "" -"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Brasero се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,но без БИЛО КАКВИ " -"ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца." - -#: ../src/brasero-app.c:1186 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Заедно со Brasero треба да добиете и копија од општата јавна лиценца GNU; " -"доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на " -"следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" - -#: ../src/brasero-app.c:1198 -msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" -msgstr "Едноставна апликација за снимање на CD/DVD за GNOME" - -#: ../src/brasero-app.c:1215 -msgid "Brasero Homepage" -msgstr "Домашна страница на Brasero" - -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. * literally. It is used in the about box to give credits to -#. * the translators. -#. * Thus, you should translate it to your name and email address. -#. * You should also include other translators who have contributed to -#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate -#. * line seperated by newlines (\n). -#. -#: ../src/brasero-app.c:1227 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Arangel Angov \n" -"Jovan Naumovski \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arangel Angov https://launchpad.net/~arangel\n" -" Pascal De Vuyst https://launchpad.net/~pascal-devuyst\n" -" pece https://launchpad.net/~pece-dim-gmail\n" -" Јован Наумовски https://launchpad.net/~jovenaumovski" - -#: ../src/brasero-app.c:1449 -#, c-format -#| msgid "The project '%s' does not exist." -msgid "The project \"%s\" does not exist" -msgstr "Проектот „%s“ не постои" - -#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739 -msgid "_Recent Projects" -msgstr "_Скорешни проекти" - -#: ../src/brasero-app.c:1734 -msgid "Display the projects recently opened" -msgstr "Прикажи ги скорешно отворените проекти" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123 -msgid "Open the selected files" -msgstr "Отвори ги избраните датотеки" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103 -#| msgid "_Edit Information..." -msgid "_Edit Information…" -msgstr "_Уреди информации..." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 -#| msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)" -msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)" -msgstr "Уреди ги информациите за песната (почеток, крај, автор, ...)" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127 -#: ../src/brasero-project.c:202 -msgid "Remove the selected files from the project" -msgstr "_Отстрани ги избраните датотеки од проектот" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 -#: ../src/brasero-video-disc.c:107 -#| msgid "Corrupted files" -msgid "Paste files" -msgstr "Вметни датотеки" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 -#: ../src/brasero-video-disc.c:107 -msgid "Add the files stored in the clipboard" -msgstr "Додај ги датотеките зачувани во таблата со исечоци" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 -msgid "I_nsert a Pause" -msgstr "В_метни пауза" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 -msgid "Add a 2 second pause after the track" -msgstr "Додај пауза од 2 секунди после песната" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 -#| msgid "Split Track" -msgid "_Split Track…" -msgstr "_Раздели ја песната..." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 -msgid "Split the selected track" -msgstr "Раздели ја избраната песна" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:349 -msgid "Split" -msgstr "Раздели" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:418 -msgid "Track" -msgstr "Песна" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209 -msgid "Title" -msgstr "Наслов" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:480 -msgid "Artist" -msgstr "Артист" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225 -msgid "Length" -msgstr "Должина" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:585 -#| msgid "The track will be padded at its end:" -msgid "The track will be padded at its end." -msgstr "Песната ќе биде поместена на крајот." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:586 -#| msgid "the track is shorter than 6 seconds." -msgid "The track is shorter than 6 seconds" -msgstr "Песната е пократка од 6 секунди" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:646 -#| msgid "Make sure the appropriate codec is installed." -msgid "Make sure the appropriate codec is installed" -msgstr "Осигурајте се дека е инсталиран соодветниот кодек" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:662 -#, c-format -#| msgid "Do you want to add a \"%s\" which is a video file?" -msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?" -msgstr "Дали сакате да ја додадете „%s“, која е видео датотека?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:671 -msgid "" -"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the " -"disc." -msgstr "" -"Оваа датотека е видео и затоа само аудио делот ќе биде запишан на дискот." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:674 -#| msgid "_Discard" -msgid "_Discard File" -msgstr "_Отфрли ја датотеката" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:677 -#| msgid "_Add Files" -msgid "_Add File" -msgstr "_Додај ја датотеката" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:748 -msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?" -msgstr "Дали сакате да барате аудио датотеки внатре во директориумот?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:758 -#| msgid "Search directory" -msgid "Search _Directory" -msgstr "Барај _директориум" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395 -#, c-format -#| msgid "DVD could not be opened" -msgid "\"%s\" could not be opened." -msgstr "„%s“ не може да се отвори." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:857 -#| msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?" -msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?" -msgstr "Дали сакате да креирате аудио CD со DTS траки?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:858 -msgid "" -"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n" -"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only " -"be played by specific digital players.\n" -"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks." -msgstr "" -"Некои од избраните песни се соодветни за креирање на DTS траки.\n" -"Овој тип на траки за аудио CD-а овозможува повисок квалитет на звук, но може " -"да се користи само за одредени пуштачи.\n" -"Забелешка: ако се прифатите, ќе се направи нормализација на овие траки." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:867 -msgid "Create _Regular Tracks" -msgstr "Креирај _регуларни траки" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:869 -msgid "Click here to burn all songs as regular tracks" -msgstr "Кликнете овде за снимање на сите песни како регуларни траки" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:872 -msgid "Create _DTS Tracks" -msgstr "Креирај _DTS траки" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:874 -msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks" -msgstr "Кликнете овде за снимање на сите соодветни песни како DTS траки" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290 -msgid "Select one song only please." -msgstr "Изберете само една песна." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291 -msgid "Impossible to split more than one song at a time" -msgstr "Невозможно е да се раздели повеќе од една песна истовремено" - -#: ../src/brasero-cli.c:70 -msgid "Open the specified project" -msgstr "Отвори го одредениот проект" - -#: ../src/brasero-cli.c:71 -msgid "PROJECT" -msgstr "PROJECT" - -#: ../src/brasero-cli.c:76 -msgid "Open the specified playlist as an audio project" -msgstr "Отвори ја одредената плејлиста како аудио проект" - -#: ../src/brasero-cli.c:77 -msgid "PLAYLIST" -msgstr "PLAYLIST" - -#: ../src/brasero-cli.c:82 -msgid "Set the drive to be used for burning" -msgstr "Поставете го уредот кој ќе се користи за снимање" - -#: ../src/brasero-cli.c:83 -msgid "DEVICE PATH" -msgstr "DEVICE PATH" - -#: ../src/brasero-cli.c:86 -#| msgid "the image file cannot be found" -msgid "Create an image file instead of burning" -msgstr "Креирај датотека на слика наместо да снимаш" - -#: ../src/brasero-cli.c:90 -msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line" -msgstr "Отвори аудио проект со додавање на URI во командната линија" - -#: ../src/brasero-cli.c:94 -msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line" -msgstr "Отвори проект со податоци со додавање на URI во командната линија" - -#: ../src/brasero-cli.c:98 -msgid "Copy a disc" -msgstr "Копирај диск" - -#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123 -msgid "PATH TO DEVICE" -msgstr "PATH TO DEVICE" - -#: ../src/brasero-cli.c:102 -#| msgid "Cover Editor" -msgid "Cover to use" -msgstr "Обвивка која ќе се користи" - -#: ../src/brasero-cli.c:103 -#| msgid "BACK COVER" -msgid "PATH TO COVER" -msgstr "PATH TO COVER" - -#: ../src/brasero-cli.c:106 -#| msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line" -msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line" -msgstr "Отвори видео проект со додавање на URI во командната линија" - -#: ../src/brasero-cli.c:110 -#| msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)" -msgid "URI of an image file to burn (autodetected)" -msgstr "Uri на слика за снимње (автоматски откриено)" - -#: ../src/brasero-cli.c:111 -msgid "PATH TO IMAGE" -msgstr "PATH TO IMAGE" - -#: ../src/brasero-cli.c:114 -#| msgid "Force brasero to display the project selection page" -msgid "Force Brasero to display the project selection page" -msgstr "Присили го brasero да ја прикаже страницата за избор на проекти" - -#: ../src/brasero-cli.c:118 -msgid "Open the blank disc dialog" -msgstr "Отвори го дијалогот за бришење на дискови" - -#: ../src/brasero-cli.c:122 -#| msgid "Open the blank disc dialog" -msgid "Open the check disc dialog" -msgstr "Отвори го дијалогот за проверка на диск" - -#: ../src/brasero-cli.c:126 -#| msgid "Start to burn the contents of the selection" -msgid "Burn the contents of the burn:// URI" -msgstr "Започни со снимање на содржините со URI burn://" - -#: ../src/brasero-cli.c:130 -#| msgid "Cdrkit burning suite" -msgid "Start burning immediately." -msgstr "Започни со снимање веднаш." - -#: ../src/brasero-cli.c:134 -msgid "Don't connect to an already-running instance" -msgstr "Не се поврзувај на инстанца која веќе се извршува" - -#: ../src/brasero-cli.c:138 -msgid "" -"Burn the specified project and remove it.\n" -"This option is mainly useful for integration with other applications." -msgstr "" -"Сними го избраниот проект и отстрани го.\n" -"Оваа опција главно се користи за интеграција со други апликации." - -#: ../src/brasero-cli.c:139 -msgid "PATH" -msgstr "PATH" - -#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11 -#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that -#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by -#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero -#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application -#: ../src/brasero-cli.c:147 -msgid "The XID of the parent window" -msgstr "XID на прозорецот родител" - -#. Translators: %s is the path of drive -#: ../src/brasero-cli.c:204 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" cannot be read" -msgid "\"%s\" cannot write." -msgstr "„%s“ не може да се запише." - -#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220 -#| msgid "Incompatible command line options used:" -msgid "Wrong command line option." -msgstr "Погрешна опција на командната линија" - -#: ../src/brasero-cli.c:297 -#| msgid "Incompatible command line options used:" -msgid "Incompatible command line options used." -msgstr "Користени се некомпатибилни опции за команданта линија." - -#: ../src/brasero-cli.c:298 -#| msgid "only one option can be given at a time." -msgid "Only one option can be given at a time" -msgstr "Може да се дава само една опција во исто време" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:125 -#| msgid "_Rename" -msgid "R_ename…" -msgstr "_Преименувај..." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:125 -msgid "Rename the selected file" -msgstr "Преименувај ја избраната датотека" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758 -#| msgid "New Folder" -msgid "New _Folder" -msgstr "Нова _папка" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:131 -msgid "Create a new empty folder" -msgstr "Креирај нова празна папка" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:213 -#| msgid "The session couldn't be imported:" -msgid "The session could not be imported." -msgstr "Сесијата не може да се увези." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:559 -#| msgid "The contents of the project changed since it was saved:" -msgid "The contents of the project changed since it was saved." -msgstr "Содржината на проектот се промени откако беше зачуван." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:561 -msgid "Discard the current modified project ?" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:567 -msgid "_Discard" -msgstr "_Отфрли" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:569 -#| msgid "Press if you want to discard the current modified project" -msgid "Discard the current modified project" -msgstr "Отфрли го тековно изменатиот проект" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:574 -#| msgid "Press if you want to continue with the current modified project" -msgid "Continue with the current modified project" -msgstr "Продолжи со тековно изменатиот проект" - -#. Translators: %s is the name of the image -#: ../src/brasero-data-disc.c:619 -#, c-format -msgid "" -"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " -"contents can be burned" -msgstr "" -"Има само една избрана датотека („%s“). Таа е датотека на слика од диск и ќе " -"биде снимана нејзината содржина" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:625 -#| msgid "Burn an image" -msgid "Burn as _Data" -msgstr "Сними како _податоци" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:627 -#| msgid "Burn Image" -msgid "Burn as _Image" -msgstr "Сними како _слика" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691 -#: ../src/brasero-data-disc.c:709 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" cannot be added to the selection:" -msgid "\"%s\" cannot be added to the selection." -msgstr "„%s“ не може да се додаде на изборот." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:694 -#| msgid "it is a recursive symlink." -msgid "It is a recursive symlink" -msgstr "Е рекурзивна симболичка врска" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:712 -#| msgid "it doesn't exist at the specified location." -msgid "It does not exist at the specified location" -msgstr "Не постои во одредената локација" - -#. Translators: %s is the name of the file -#: ../src/brasero-data-disc.c:771 -#, c-format -#| msgid "do you really want to replace it?" -msgid "Do you want to replace \"%s\"?" -msgstr "Дали сакате да ја замените „%s“?" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:779 -msgid "" -"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will " -"overwrite its contents on the disc to be burnt." -msgstr "" -"Веќе постои датотека со ова име во папката. Со нејзино заменување ќе се " -"запишат нејзините податоци со тие од дискот кој се снима." - -#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed -#. * in the project. -#. * Keep is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:784 -msgid "Always K_eep" -msgstr "Секогаш з_ачувувај" - -#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed -#. * in the project. -#. * Keep is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:788 -#| msgid "_Help" -msgid "_Keep" -msgstr "_Зачувај" - -#. Translators: Replace means we're replacing the file that already -#. * existed in the project with a new one with the same name. -#. * Replace is a verb -#. Translators: this is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замени ја" - -#. Translators: Replace means we're replacing the file that already -#. * existed in the project with a new one with the same name. -#. * Replace is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:796 -#| msgid "_Replace" -msgid "Al_ways Replace" -msgstr "Се_когаш заменувај" - -#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the -#. * drive it is in. It's a tooltip. -#: ../src/brasero-data-disc.c:979 -#, c-format -#| msgid "Import" -msgid "Import %s" -msgstr "Увези го %s" - -#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu -#. * entry and toolbar button (text added later). -#: ../src/brasero-data-disc.c:986 -#, c-format -#| msgid "Import" -msgid "I_mport %s" -msgstr "У_вези го %s" - -#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button. -#: ../src/brasero-data-disc.c:1016 -#| msgid "Import" -msgid "I_mport" -msgstr "У_вези" - -#. Translators: %s is the name of the volume to import -#: ../src/brasero-data-disc.c:1098 -#, c-format -#| msgid "Do you want to import its contents?" -msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?" -msgstr "Дали сакате да ја увезите сесијата од „%s“?" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1101 -msgid "" -"That way, old files from previous sessions will be usable after burning." -msgstr "" -"На овој начин старите датотеки од претходните сесии ќе бидат употребливи по " -"снимањето." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1109 -#| msgid "Import Session" -msgid "I_mport Session" -msgstr "У_вези сесија" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1111 -msgid "Click here to import its contents" -msgstr "Кликнете овде за да ги увезите неговите содржини:" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1490 -#| msgid "Please, wait while the project is loading." -msgid "Please wait while the project is loading." -msgstr "Ве молам, почекајте додека се вчитува проектот." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1500 -msgid "_Cancel Loading" -msgstr "_Откажи го вчитувањето" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1502 -#| msgid "Save current project" -msgid "Cancel loading current project" -msgstr "Прекини го вчитувањето на тековниот проект" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1903 -msgid "File Renaming" -msgstr "Преименување на датотека" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1907 -msgid "_Rename" -msgstr "_Преименувај" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1913 -#| msgid "Renaming mode" -msgid "Renaming mode" -msgstr "Режим на преименување" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256 -msgid "Files" -msgstr "Датотеки" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Големина" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2364 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2380 -msgid "Space" -msgstr "Простор" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97 -#, c-format -#| msgid "the media in %s can't be ejected" -msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected" -msgstr "Дискот во „%s“ не може да се извади" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193 -msgid "_Eject" -msgstr "_Извади" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208 -msgid "Eject Disc" -msgstr "Извади го дискот" - -#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230 -#| msgid "Audio files only" -msgid "Audio files" -msgstr "Аудио датотеки" - -#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239 -#| msgid "Movies only" -msgid "Movies" -msgstr "Филмови" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81 -#| msgid "No file selected" -msgid "No file filtered" -msgstr "Не е филтрирана ниедна датотека" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:77 -#, c-format -msgid "Hide the _filtered file list (%d file)" -msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)" -msgstr[0] "Скриј ја листата на _филтрираните датотеки (%d датотека)" -msgstr[1] "Скриј ја листата на _филтрираните датотеки (%d датотеки)" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:83 -#, c-format -msgid "Show the _filtered file list (%d file)" -msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)" -msgstr[0] "Прикажи листа на _филтрираните датотеки (%d датотека)" -msgstr[1] "Прикажи листа на _филтрираните датотеки (%d датотеки)" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:135 -msgid "Filter Options" -msgstr "Опции за филтрирање" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:218 -msgid "" -"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" -msgstr "" -"Изберете ги датотеките кои што сакате да ги вратите и кликнете на копчето " -"„Врати“" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:265 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:292 -msgid "_Restore" -msgstr "_Врати" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:301 -msgid "Restore the selected files" -msgstr "Врати ги избраните датотеки" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:303 -#| msgid "_Options..." -msgid "_Options…" -msgstr "_Опции..." - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:311 -msgid "Set the options for file filtering" -msgstr "Постави ги опциите за филтрирање на датотеки" - -#. filter hidden files -#: ../src/brasero-filter-option.c:65 -msgid "Filter _hidden files" -msgstr "Филтрирај ги _скриените датотеки" - -#. replace symlink -#: ../src/brasero-filter-option.c:72 -#| msgid "recursive symbolic link" -msgid "Re_place symbolic links" -msgstr "За_мени ги симболичките врски" - -#. filter broken symlink button -#: ../src/brasero-filter-option.c:79 -#| msgid "Filter _broken symlinks" -msgid "Filter _broken symbolic links" -msgstr "Филтирај ги _расипаните симболички врски" - -#: ../src/brasero-filter-option.c:85 -#| msgid "Filter Options" -msgid "Filtering options" -msgstr "Опции за филтрирање" - -#: ../src/brasero-layout.c:104 -msgid "P_review" -msgstr "_Преглед" - -#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../src/brasero-layout.c:106 -msgid "Display video, audio and image preview" -msgstr "Прикажи видео, аудио и преглед на слики" - -#: ../src/brasero-layout.c:110 -#| msgid "_Show side panel" -msgid "_Show Side Panel" -msgstr "_Прикажи странична површина" - -#: ../src/brasero-layout.c:111 -msgid "Show a side pane along the project" -msgstr "Покажи странична површина до проектот" - -#: ../src/brasero-layout.c:125 -msgid "_Horizontal Layout" -msgstr "_Хоризонтален распоред" - -#: ../src/brasero-layout.c:126 -#| msgid "Set an horizontal layout" -msgid "Set a horizontal layout" -msgstr "Постави хоризонтален распоред" - -#: ../src/brasero-layout.c:128 -msgid "_Vertical Layout" -msgstr "_Вертикален распоред" - -#: ../src/brasero-layout.c:129 -msgid "Set a vertical layout" -msgstr "Постави вертикален распоред" - -#: ../src/brasero-layout.c:1193 -msgid "Click to close the side pane" -msgstr "Кликнете за затворање на страничната површина" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291 -#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321 -#| msgid "" -msgid "" -msgstr "<Зачувај ги тековните вредности>" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143 -msgid "Remove silences" -msgstr "Отстрани ги тивките делови" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187 -#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211 -#| msgid "" -#| "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It " -#| "can be read and displayed by some audio CD players." -msgid "" -"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It " -"can be read and displayed by some audio CD players." -msgstr "" -"Oвие информации можат да бидат запишани на диск користејќи ја CD-Text " -"технологијата. Можете да биде прочитан и прикажан од некои CD плеери." - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213 -#| msgid "Song titles" -msgid "Song titles" -msgstr "Наслови на песните" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230 -#| msgid "Additional song information" -msgid "Additional song information" -msgstr "Додатни информации за песната" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189 -msgid "Artist:" -msgstr "Артист:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201 -#| msgid "Composer:\t" -msgid "Composer:" -msgstr "Композитор:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247 -#| msgid "Pause length:\t" -msgid "Pause length:" -msgstr "Должина на пауза:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256 -msgid "Gives the length of the pause that should follow the track" -msgstr "Ја дава должината на паузата која што треба да следи после траката" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287 -msgid "Song Information" -msgstr "Информации за песната" - -#: ../src/brasero-player.c:540 -#, c-format -msgid "%i × %i pixels" -msgstr "%i × %i пиксели" - -#. No Preview view -#: ../src/brasero-player.c:845 -#| msgid " Preview " -msgid "No preview" -msgstr "Нема преглед" - -#: ../src/brasero-playlist.c:390 -#, c-format -#| msgid "Error parsing playlist \"%s\":" -msgid "Error parsing playlist \"%s\"." -msgstr "Грешка во парсирањето на плејлистата „%s“." - -#. Translators: %d is the number of songs -#: ../src/brasero-playlist.c:499 -#, c-format -msgid "%d song" -msgid_plural "%d songs" -msgstr[0] "%d песна" -msgstr[1] "%d песни" - -#: ../src/brasero-playlist.c:584 -msgid "Select Playlist" -msgstr "Одберете плејлиста" - -#: ../src/brasero-playlist.c:751 -msgid "Playlists" -msgstr "Плејлисти" - -#: ../src/brasero-playlist.c:762 -#| msgid "Number of songs" -msgid "Number of Songs" -msgstr "Број на песни" - -#: ../src/brasero-playlist.c:782 -msgid "Genre" -msgstr "Жанр" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62 -msgid "Plugin" -msgstr "Приклучок" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63 -msgid "Enabled" -msgstr "Вклучено" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143 -#, c-format -msgid "Copyright %s" -msgstr "Авторски права %s" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579 -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967 -msgid "_About" -msgstr "_За" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587 -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973 -msgid "C_onfigure" -msgstr "К_онфигурирај" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597 -msgid "A_ctivate" -msgstr "А_ктивирај" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609 -msgid "Ac_tivate All" -msgstr "Ак_тивирај сѐ" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614 -msgid "_Deactivate All" -msgstr "_Деактивирај сѐ" - -#. Use the translated name for the plugin. -#: ../src/brasero-plugin-option.c:258 -#, c-format -#| msgid "Options for plugin %s" -msgid "Options for plugin %s" -msgstr "Опции за приклучокот %s" - -#: ../src/brasero-pref.c:61 -#| msgid "Brasero - Burning Disc" -msgid "Brasero Plugins" -msgstr "Додатоци за Brasero" - -#: ../src/brasero-project.c:196 -msgid "Save current project" -msgstr "Зачувај го тековниот проект" - -#: ../src/brasero-project.c:197 -#| msgid "Save _As..." -msgid "Save _As…" -msgstr "_Зачувај како..." - -#: ../src/brasero-project.c:198 -msgid "Save current project to a different location" -msgstr "Зачувај го тековниот проект на друго место" - -#: ../src/brasero-project.c:199 -msgid "_Add Files" -msgstr "_Додај датотеки" - -#: ../src/brasero-project.c:200 -msgid "Add files to the project" -msgstr "Додај датотеки во проектот" - -#: ../src/brasero-project.c:201 -msgid "_Remove Files" -msgstr "_Отстрани датотеки" - -#. Translators: "empty" is a verb here -#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312 -msgid "E_mpty Project" -msgstr "И_спразни го проектот" - -#: ../src/brasero-project.c:205 -#| msgid "Delete all files from the project" -msgid "Remove all files from the project" -msgstr "Избриши ги сите датотеки од проектот" - -#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086 -#| msgid "_Burn" -msgid "_Burn…" -msgstr "_Снимај..." - -#: ../src/brasero-project.c:207 -msgid "Burn the disc" -msgstr "Сними го дискот" - -#: ../src/brasero-project.c:695 -msgid "" -"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this " -"area" -msgstr "" -"За да додадете датотеки на овој проект кликнете на копчето „Додај“ или " -"влечете датотеки во овој простор" - -#: ../src/brasero-project.c:697 -msgid "" -"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press " -"\"Delete\" key" -msgstr "" -"За да отстраните датотеки, изберете ги и кликнете на копчето „Отстрани“ или " -"притиснете „Delete“ на тастатурата" - -#: ../src/brasero-project.c:804 -#, c-format -#| msgid "Estimated drive speed:" -msgid "Estimated project size: %s" -msgstr "Проценета големина на проектот: %s" - -#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966 -#| msgid "" -#| "The size of the project is too large for the disc even with the overburn " -#| "option." -msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option." -msgstr "" -"Големината на проектот е преголема за да се снима на диск, дури и со " -"опцијата „overburn“." - -#: ../src/brasero-project.c:977 -msgid "" -"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n" -"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " -"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n" -"Note: This option might cause failure." -msgstr "" -"Проектот е преголем за дискот и мора да отстраните датотеки од него.\n" -"Може да ја користите оваа опција ако користите CD-R(W) од 90 или 100 минути " -"кој можеби не е препознаен и затоа треба да се користи опцијата overburn.\n" -"ЗАБЕЛЕШКА: оваа опција може да предизвика грешки." - -#: ../src/brasero-project.c:1098 -msgid "Start to burn the contents of the selection" -msgstr "Започни со снимање на содржините од изборот" - -#: ../src/brasero-project.c:1267 -msgid "Please add songs to the project." -msgstr "Додадете песни во проектот." - -#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939 -msgid "" -"Do you really want to create a new project and discard the current one?" -msgstr "" -"Дали навистина сакате да креирате нов проект и да го отфрлите тековниот?" - -#: ../src/brasero-project.c:1909 -#| msgid "" -#| "If you choose to create a new project, all changes made will be lost." -msgid "" -"If you choose to create a new empty project, all changes will be lost." -msgstr "Ако одберите да креирате нов проект, сите промени ќе бидат загубени." - -#: ../src/brasero-project.c:1912 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Отфрли ги промените" - -#: ../src/brasero-project.c:1920 -#| msgid "Press if you want to discard the current modified project" -msgid "" -"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" -msgstr "" -"Дали сакате да го отфрлите изборот на датотеки или да го додадете на нов " -"проект?" - -#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944 -#| msgid "" -#| "If you choose to create a new project, all changes made will be lost." -msgid "" -"If you choose to create a new empty project, the file selection will be " -"discarded." -msgstr "Ако одберите да креирате нов проект, изборот ќе биде отфрлен." - -#: ../src/brasero-project.c:1927 -#| msgid "File Deletion" -msgid "_Discard File Selection" -msgstr "_Отфрли го изборот на датотеки" - -#: ../src/brasero-project.c:1931 -#| msgid "File Deletion" -msgid "_Keep File Selection" -msgstr "_Зачувај го изборот на датотеки" - -#: ../src/brasero-project.c:1946 -msgid "_Discard Project" -msgstr "_Отфрли го проектот" - -#: ../src/brasero-project.c:2188 -msgid "Select Files" -msgstr "Избери датотеки" - -#: ../src/brasero-project.c:2301 -msgid "Do you really want to empty the current project?" -msgstr "Дали навистина сакате да го испразните тековниот проект" - -#: ../src/brasero-project.c:2306 -msgid "" -"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be " -"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no " -"longer listed here." -msgstr "" -"Празнењето на проектот ќе ги отстрани сите додадени датотеки. Сѐ што сте " -"правеле досега ќе биде загубено. Забележете дека датотеките нема да бидат " -"избришани од нивната локација, тие само нема да бидат во листата." - -#: ../src/brasero-project.c:2368 -#| msgid "Save" -msgid "_Save" -msgstr "_Зачувај" - -#: ../src/brasero-project.c:2379 -msgid "_Add" -msgstr "_Додај" - -#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255 -msgid "_Remove" -msgstr "_Отстрани" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2448 -#, c-format -#| msgid "Brasero - %s (Data Disc)" -msgid "Brasero — %s (Data Disc)" -msgstr "Brasero — %s (диск со податоци)" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2451 -#, c-format -#| msgid "Brasero - %s (Audio Disc)" -msgid "Brasero — %s (Audio Disc)" -msgstr "Brasero — %s (аудио диск)" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2454 -#, c-format -#| msgid "Brasero - %s (Video Disc)" -msgid "Brasero — %s (Video Disc)" -msgstr "Brasero — %s (видео диск)" - -#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927 -#| msgid "Your project has not been saved:" -msgid "Your project has not been saved." -msgstr "Вашиот проект не беше зачуван." - -#: ../src/brasero-project.c:2638 -msgid "Save the changes of current project before closing?" -msgstr "Да ги зачувам промените на тековниот проект пред да затворам?" - -#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "Ако не зачувате, промените ќе бидат засекогаш изгубени." - -#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653 -#: ../src/brasero-project.c:2935 -#| msgid "Cl_ose without saving" -msgid "Cl_ose Without Saving" -msgstr "За_твори без зачувување" - -#: ../src/brasero-project.c:2735 -msgid "Save Current Project" -msgstr "Зачувај го тековниот проект" - -#: ../src/brasero-project.c:2753 -#| msgid "Save project as Brasero audio project" -msgid "Save project as a Brasero audio project" -msgstr "Зачувај го проектот како аудио проект за Brasero" - -#: ../src/brasero-project.c:2754 -msgid "Save project as a plain text list" -msgstr "Зачувај го проектот како обична текстуална листа" - -#: ../src/brasero-project.c:2758 -msgid "Save project as a PLS playlist" -msgstr "Зачувај го проектот како PLS плејлиста" - -#: ../src/brasero-project.c:2759 -msgid "Save project as an M3U playlist" -msgstr "Зачувај го проектот како M3U плејлиста" - -#: ../src/brasero-project.c:2760 -#| msgid "Save project as a XSPF playlist" -msgid "Save project as an XSPF playlist" -msgstr "Зачувај го проектот како XSPF плејлиста" - -#: ../src/brasero-project.c:2761 -#| msgid "Save project as an M3U playlist" -msgid "Save project as an iriver playlist" -msgstr "Зачувај го проектот како iriver плејлиста" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:95 -msgid "_Cover Editor" -msgstr "Уредувач на _обвивки на дискови" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:96 -msgid "Design and print covers for CDs" -msgstr "Дизајн и печатење на обвивки за CD-ња" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:97 -msgid "_New Project" -msgstr "_Нов проект" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:98 -msgid "Create a new project" -msgstr "Креирај нов проект" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:99 -msgid "_Empty Project" -msgstr "_Испразни го проектот" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:100 -msgid "Let you choose your new project" -msgstr "Ве остава да си одберете нов проект" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:101 -msgid "New _Audio Project" -msgstr "Нов _аудио проект" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:102 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76 -msgid "" -"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos" -msgstr "" -"Креирај традиционални аудио CD-ња кои можат да се пуштаат на компјутери и " -"системи" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:103 -msgid "New _Data Project" -msgstr "Нов проект со _податоци" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:104 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81 -msgid "" -"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a " -"computer" -msgstr "" -"Креирај CD/DVD кое содржи било каков тип на податоци кои што можат да се " -"читаат само од компјутер" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:105 -msgid "New _Video Project" -msgstr "Нов _видео проект" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:106 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86 -#| msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers" -msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers" -msgstr "Креирај видео DVD или SVCD кои се читливи на TV читачи" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:107 -#| msgid "Copy _Disc..." -msgid "Copy _Disc…" -msgstr "Копирај _диск..." - -#: ../src/brasero-project-manager.c:108 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91 -#| msgid "" -#| "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hardisk or on " -#| "another CD/DVD" -msgid "" -"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on " -"another CD/DVD" -msgstr "" -"Креирај иста копија од аудио CD или CD/DVD со податоци на вашиот тврд диск " -"или пак на друго CD/DVD" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:109 -#| msgid "Burn Image" -msgid "_Burn Image…" -msgstr "_Сними слика..." - -#: ../src/brasero-project-manager.c:110 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96 -msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc" -msgstr "Сними постоечка CD/DVD слика на диск" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:112 -#| msgid "Open" -msgid "_Open…" -msgstr "_Отвори..." - -#: ../src/brasero-project-manager.c:113 -msgid "Open a project" -msgstr "Отвори проект" - -#. Translators: the %s is a string representing the total size -#. * of the file selection -#: ../src/brasero-project-manager.c:259 -#, c-format -msgid "%d file selected (%s)" -msgid_plural "%d files selected (%s)" -msgstr[0] "избрана е %d датотека (%s)" -msgstr[1] "избрани се %d датотеки (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:270 -#, c-format -msgid "%d file is supported (%s)" -msgid_plural "%d files are supported (%s)" -msgstr[0] "поддржана е %d датотека (%s)" -msgstr[1] "поддржани се %d датотеки (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:276 -#, c-format -msgid "%d file can be added (%s)" -msgid_plural "%d selected files can be added (%s)" -msgstr[0] "може да се додаде %d датотека (%s)" -msgstr[1] "можат да се додадат %d датотеки (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:287 -#, c-format -msgid "No file can be added (%i selected file)" -msgid_plural "No file can be added (%i selected files)" -msgstr[0] "Не може да се додаде ниедна датотека (%i избрана датотека)" -msgstr[1] "Не може да се додаде ниедна датотека (%i избрани датотеки)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:293 -#, c-format -msgid "No file is supported (%i selected file)" -msgid_plural "No file is supported (%i selected files)" -msgstr[0] "Не е поддржана ниедна датотека (%i избрана датотека)" -msgstr[1] "Не е поддржана ниедна датотека (%i избрани датотеки)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453 -msgid "No file selected" -msgstr "Не е избрана датотека" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:590 -#| msgid "Brasero - New Audio Disc Project" -msgid "Brasero — New Audio Disc Project" -msgstr "Brasero — нов проект за аудио диск" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:604 -#| msgid "Brasero - New Data Disc Project" -msgid "Brasero — New Data Disc Project" -msgstr "Brasero — нов проект за диск со податоци" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:618 -#| msgid "Brasero - New Video disc project" -msgid "Brasero — New Video Disc Project" -msgstr "Brasero — нов проект за видео диск" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:628 -#| msgid "Brasero - New Image File" -msgid "Brasero — New Image File" -msgstr "Brasero — нова датотека со слика од диск" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:643 -#| msgid "Brasero - Disc Copy" -msgid "Brasero — Disc Copy" -msgstr "Brasero — копија на диск" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:727 -msgid "Open Project" -msgstr "Отвори проект" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:830 -#| msgid "New" -msgid "_New" -msgstr "_Нов" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:834 -#| msgid "Open" -msgid "_Open" -msgstr "_Отвори" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:885 -msgid "Browse the file system" -msgstr "Прелистај го датотечниот систем" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:907 -msgid "Display playlists and their contents" -msgstr "Прикажи ги плеј листите и нивните содржини" - -#. Translators: this is a picture not -#. * a disc image -#: ../src/brasero-project-name.c:83 -#| msgid "Please, choose an image and retry." -msgctxt "picture" -msgid "Please select another image." -msgstr "Одберете друга слика." - -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_. -#. * The %s is the date -#: ../src/brasero-project-name.c:269 -#, c-format -msgid "Video disc (%s)" -msgstr "Видео диск (%s)" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:62 -#| msgid "Error while loading the project:" -msgid "Error while loading the project." -msgstr "Грешка при вчитувањето на проектот." - -#: ../src/brasero-project-parse.c:458 -#| msgid "the project could not be opened." -msgid "The project could not be opened" -msgstr "Проектот не може да се отвори" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:467 -#| msgid "the file is empty." -msgid "The file is empty" -msgstr "Датотеката е празна" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611 -#| msgid "it doesn't seem to be a valid Brasero project." -msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" -msgstr "Изгледа не е валиден проект за Brasero" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74 -#| msgid "New _Audio Project" -msgid "Audi_o project" -msgstr "Ауди_о проект" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75 -msgid "Create a traditional audio CD" -msgstr "Креирај традиционални аудио CD-ња" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79 -#| msgid "New _Data Project" -msgid "D_ata project" -msgstr "Нов проект со _податоци" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80 -msgid "Create a data CD/DVD" -msgstr "Креирај CD/DVD со податоци" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84 -#| msgid "New _Video Project" -msgid "_Video project" -msgstr "Нов _видео проект" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85 -#| msgid "Create a video DVD or a SVCD" -msgid "Create a video DVD or an SVCD" -msgstr "Креирај видео DVD или SVCD" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89 -#| msgid "Disc _copy" -msgid "Disc _copy" -msgstr "_Копија на диск" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90 -msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD" -msgstr "Креирај иста копија на CD/DVD" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94 -#| msgid "Burn Image" -msgid "Burn _image" -msgstr "Сними _слика" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292 -#| msgid "Unsaved Project" -msgid "Last _Unsaved Project" -msgstr "Последен _незачуван проект" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308 -#| msgid "Your project has not been saved:" -msgid "Load the last project that was not burned and not saved" -msgstr "Вчитај го последниот проект кој не беше сниман и зачуван" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414 -msgid "No recently used project" -msgstr "Нема скорешни проекти" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463 -#| msgid "Create a new project" -msgid "Create a new project:" -msgstr "Креирај нов проект:" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510 -#| msgid "_Recent Projects" -msgid "Recent projects:" -msgstr "Скорешни проекти:" - -#: ../src/brasero-rename.c:322 -msgid "Insert text" -msgstr "Вметни текст" - -#: ../src/brasero-rename.c:323 -msgid "Delete text" -msgstr "Избриши текст" - -#: ../src/brasero-rename.c:324 -msgid "Substitute text" -msgstr "Текст за замена" - -#: ../src/brasero-rename.c:325 -msgid "Number files according to a pattern" -msgstr "Нумерирај ги датотеките според шема" - -#: ../src/brasero-rename.c:326 -msgid "Insert number sequence at beginning" -msgstr "Внеси бројна низа на почетокот" - -#. Translators: This is a verb. This is completed later -#: ../src/brasero-rename.c:341 -msgid "Insert" -msgstr "Вметни" - -#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like -#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning". -#: ../src/brasero-rename.c:355 -#| msgid "at the begining" -msgid "at the beginning" -msgstr "на почетокот" - -#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like -#. * this: "Insert" [Entry] "at the end". -#: ../src/brasero-rename.c:359 -msgid "at the end" -msgstr "на крајот" - -#: ../src/brasero-rename.c:370 -#| msgid "Delete every occurence of" -msgid "Delete every occurrence of" -msgstr "Бриши го секое појавување на" - -#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero -#. * we'll need a context with C_() macro -#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry] -#. * "with" [Entry]. -#: ../src/brasero-rename.c:400 -msgid "with" -msgstr "со" - -#: ../src/brasero-rename.c:414 -msgid "Rename to" -msgstr "Преименувај во" - -#: ../src/brasero-rename.c:423 -msgid "{number}" -msgstr "{број}" - -#. * -#. * Translators: this is the position being played in a stream. The -#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of -#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages -#. * don't allow the "/" -#: ../src/brasero-song-control.c:99 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#: ../src/brasero-song-control.c:527 -msgid "No file" -msgstr "Нема датотека" - -#: ../src/brasero-song-control.c:562 -msgid "Start and stop playing" -msgstr "Започни и престани со пуштање" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:177 -msgid "Title:" -msgstr "Наслов:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:235 -#| msgid "Song start:\t" -msgid "Song start:" -msgstr "Почеток на песна:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:241 -#| msgid "Song end:\t" -msgid "Song end:" -msgstr "Крај на песна:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:258 -#| msgid "Track length:\t" -msgid "Track length:" -msgstr "Должина на песната:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:365 -#, c-format -#| msgid "Song information for track %02i" -msgid "Song information for track %02i" -msgstr "Информации за песната %02i" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 -msgid "Do you really want to split the track?" -msgstr "Дали навистина сакате да ја разделите песната?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 -msgid "" -"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 " -"seconds and will be padded." -msgstr "" -"Ако ја разделите песната, големината на новата трака ќе е пократна од 6 " -"секунди и ќе биде поместена." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752 -msgid "_Split" -msgstr "_Раздели" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:609 -#| msgid "The track wasn't split:" -msgid "The track wasn't split." -msgstr "Песната не беше разделена." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:610 -#| msgid "no silence could be retrieved." -msgid "No silence could be detected" -msgstr "Не можеше да се открие тивок дел" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:633 -#| msgid "An error occured while retrieving silences:" -msgid "An error occurred while detecting silences." -msgstr "Се случи грешка при откривањето на тивките делови." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:712 -msgid "This will remove all previous results." -msgstr "Ова ќе ги отстрани сите претходни резултати." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:750 -msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?" -msgstr "Дали навистина сакате да продолжите со автоматското разделување?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:751 -msgid "_Don't split" -msgstr "_Не разделувај" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:968 -#| msgid "Do you really want to empty the current project?" -msgid "Do you really want to empty the slices preview?" -msgstr "Дали навистина сакате да го испразните прегледот на парчиња?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269 -msgid "Re_move All" -msgstr "От_страни сѐ" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055 -msgid "Split Track" -msgstr "Раздели ја песната" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072 -msgid "M_ethod:" -msgstr "М_етод" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 -msgid "Method to be used to split the track" -msgstr "Метод кој ќе се користи за разделување на песните" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081 -msgid "Split track manually" -msgstr "Раздели ја песната рачно" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082 -msgid "Split track in parts with a fixed length" -msgstr "Раздели ја песната во делови со фиксна големина" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083 -msgid "Split track in a fixed number of parts" -msgstr "Раздели ја песната на фиксен број делови" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084 -msgid "Split track for each silence" -msgstr "Раздели ја песната при секој пронајден тивок ден" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090 -msgid "_Slice" -msgstr "_Распарчи" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101 -#| msgid "Press to add a splitting point" -msgid "Add a splitting point" -msgstr "Додај точка на разделување" - -#. Translators: this goes with the next (= "seconds") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118 -msgid "Split this track every" -msgstr "Раздели ја оваа песна на секои" - -#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127 -msgid "seconds" -msgstr "секунди" - -#. Translators: this goes with the next (= "parts") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136 -msgid "Split this track in" -msgstr "Раздели ја оваа песна на" - -#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145 -msgid "parts" -msgstr "делови" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153 -#| msgid "Slicing Method" -msgid "Slicing Method" -msgstr "Метод на разделување" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211 -msgid "Start" -msgstr "Почеток" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218 -msgid "End" -msgstr "Крај" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241 -msgid "Mer_ge" -msgstr "Спо_и" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252 -msgid "Merge a selected slice with the next selected one" -msgstr "Спои го избраното делче со следното избрано" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266 -msgid "Remove the selected slices" -msgstr "Отстрани ги избраните делови" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280 -msgid "Clear the slices preview" -msgstr "Исчисти го прегледот на делови" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290 -msgid "_List of slices that are to be created:" -msgstr "_Листа на делови кои ќе се креираат" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298 -#| msgid "Slices Preview" -msgid "Slices Preview" -msgstr "Преглед на парчињата" - -#: ../src/brasero-time-button.c:287 -msgid "Hours" -msgstr "Часови" - -#. Translators: separating hours and minutes -#. Translators: separating minutes and seconds -#. Translators: separating seconds and frames -#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302 -#: ../src/brasero-time-button.c:312 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../src/brasero-time-button.c:297 -msgid "Minutes" -msgstr "Минути" - -#: ../src/brasero-time-button.c:307 -msgid "Seconds" -msgstr "Секунди" - -#: ../src/brasero-time-button.c:317 -msgid "Frames (1 second = 75 frames)" -msgstr "Фрејмови (1 секунда = 75 фрејмови)" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:101 -msgid "Open the selected video" -msgstr "Отвори го избраното видео" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:103 -#| msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)" -msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)" -msgstr "Уреди ги видео податоците (почеток, крај, автор, ...)" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:105 -msgid "Remove the selected videos from the project" -msgstr "Отстрани ги избраните видеа од проектот" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:359 -msgid "Do you want to search for video files inside the directory?" -msgstr "Дали сакате да барате видео датотеки во директориумот?" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:369 -#| msgid "Search directory" -msgid "_Search Directory" -msgstr "_Барај директориуми" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:412 -#, c-format -msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects." -msgstr "„%s“ нема соодветен тип за видео проекти." - -#: ../src/brasero-video-disc.c:415 -#| msgid "Please only add files with video contents." -msgid "Please only add files with video content" -msgstr "Ве молам, додавајте само датотеки со видео содржина" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Датотеката не е валидна .desktop датотека" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Непрепознаена верзија „%s“ на desktop датотеката" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:968 -#, c-format -#| msgid "Start" -msgid "Starting %s" -msgstr "Стартувам %s" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Апликацијата не прифаќа документи преку командната линија" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Непрепознаена опција за пуштање: %d" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Не можам да проследам URI на документ во записот „Type=Link“ во desktop " -"датотеката" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Не е предмет кој може да се пушта" - -#: ../src/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Прекини ја врската со менаџерот на сесии" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Одредете датотека која ги содржи зачуваните конфигурации" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Одредете ID на менаџмент на сесии" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Опции на менаџмент на сесии:" - -#: ../src/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Покажи опции на менаџментот на сесии" - -#: ../src/main.c:84 -#| msgid "[URI] [URI] ..." -msgid "[URI] [URI] …" -msgstr "[URI] [URI] …" - -#: ../src/main.c:96 -#, c-format -#| msgid "Please type %s --help to see all available options\n" -msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" -msgstr "Ве молам, напишете „%s --help“ за да ги видите сите достапни опции\n" diff -Nru language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/cheese.po 2014-02-21 11:11:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/cheese.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,589 +0,0 @@ -# translation of mk.po to Macedonian -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Jovan Naumovski , 2008. -# Arangel Angov , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 05:00+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 -#| msgid "_Photo" -msgid "Photo mode" -msgstr "Режим на фотографирање" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 -#| msgid "_Video" -msgid "Video mode" -msgstr "Режим на снимање видео" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 -msgid "Photo burst mode" -msgstr "Режим на брзо сликање" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1311 -msgid "Take a photo using a webcam" -msgstr "" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283 -#: ../src/cheese-window.vala:1310 -msgid "_Take a Photo" -msgstr "_Сликај" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 -msgid "Navigate to the previous page of effects" -msgstr "" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 -#| msgid "_Effects" -msgid "Effects" -msgstr "Ефекти" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136 -msgid "_Effects" -msgstr "_Ефекти" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 -msgid "Navigate to the next page of effects" -msgstr "" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 -msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" -msgstr "" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Напушти цел екран" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Преференци" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 -#| msgid "Dice" -msgid "Device" -msgstr "Уред" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 -#| msgid "Height resolution" -msgid "Photo resolution" -msgstr "Резолуција на фотографии" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 -#| msgid "Width resolution" -msgid "Video resolution" -msgstr "Резолуција на видео" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 -msgid "Webcam" -msgstr "Веб камера" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 -msgid "Brightness" -msgstr "Светлост" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 -msgid "Saturation" -msgstr "Сатурација" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 -msgid "Hue" -msgstr "Тон" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 -msgid "Contrast" -msgstr "Контраст" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 -msgid "Image" -msgstr "Слика" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 -msgid "Shutter" -msgstr "" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 -#| msgid "Countdown" -msgid "_Countdown" -msgstr "_Одбројување" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 -msgid "Fire _flash" -msgstr "" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 -msgid "Burst mode" -msgstr "Режим на брзо сликање" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 -msgid "Number of photos" -msgstr "Број на слики" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "Време меѓу сликањето (секунди)" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 -msgid "Capture" -msgstr "Снимај" - -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112 -#: ../src/cheese-application.vala:613 -msgid "Cheese" -msgstr "Cheese" - -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Кабина за веб камерата" - -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:608 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "" -"Сликајте фотографии и снимајте видеа од Вашата веб камера, со забавни " -"графички ефекти" - -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4 -msgid "photo;video;webcam;" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 -msgid "Use a countdown" -msgstr "Користи одбројување" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 -#| msgid "Set to True to show countdown when taking a photo" -msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" -msgstr "Поставете на true за да се прикаже одбројување пред сликањето" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 -#| msgid "Countdown" -msgid "Countdown length" -msgstr "Должина на одбројување" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 -#| msgid "Set to True to show countdown when taking a photo" -msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" -msgstr "Должината на одбројувањето, во секунди, пред да се слика" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 -msgid "Fire flash before taking a photo" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 -msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 -#| msgid "Webcam device string indicator" -msgid "Camera device string indicator" -msgstr "Индикатор за знаковна низа на уредот - камера" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 -#| msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)" -msgid "" -"The path to the device node which points to the camera, for example " -"/dev/video0" -msgstr "" -"Патеката на јазелот на уредот кој покажува кон камерата, пример /dev/video0" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 -#| msgid "Selected Effects" -msgid "Last selected effect" -msgstr "Последно избран ефект" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 -msgid "Name of the installed effect that was selected last" -msgstr "Името на инсталираниот ефект кој беше избран последен" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 -#| msgid "Photo Path" -msgid "Photo width" -msgstr "Ширина на фотографија" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 -#| msgid "The width resolution of the image captured from the camera" -msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "Ширината на сликата, во пиксели, која е сликана со камерата" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 -#| msgid "Photo Path" -msgid "Photo height" -msgstr "Висина на фотографија" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 -#| msgid "The height resolution of the image captured from the camera" -msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "Висина на сликата, во пиксели, која е сликана со камерата" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 -#| msgid "Video Path" -msgid "Video width" -msgstr "Ширина на видеото" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 -#| msgid "The width resolution of the image captured from the camera" -msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "Ширината на видеото, во пиксели, кое е снимано со камерата" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 -#| msgid "Video Path" -msgid "Video height" -msgstr "Висина на видеото" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 -#| msgid "The height resolution of the image captured from the camera" -msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "Висина на видеото, во пиксели, кое е снимано со камерата" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 -msgid "Image brightness" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 -msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 -msgid "Image contrast" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 -msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 -msgid "Image saturation" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 -msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 -msgid "Image hue" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 -msgid "Video path" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 -#| msgid "" -#| "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam" -#| "\" will be used." -msgid "" -"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" -"Ја дефинира патеката кај што треба да се складираат видеата, ако е празна ќе " -"се користи „XDG_VIDEO/Webcam“." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 -msgid "Photo path" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 -#| msgid "" -#| "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam" -#| "\" will be used." -msgid "" -"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" -"Ја дефинира патеката кај што треба да се складираат сликите, ако е празна ќе " -"се користи „XDG_PHOTO/Webcam“." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 -msgid "Time between photos in burst mode" -msgstr "Времето помеѓу сликањето во режимот на брзо сликање" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 -msgid "" -"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " -"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " -"duration, the countdown duration will be used instead." -msgstr "" -"Времетраење во милисекунди помеѓу сликање во брз режим. Ако времетраењето е " -"помало од времето на одбројување, тогаш ќе се користи времето на одбројување." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 -msgid "Number of photos in burst mode" -msgstr "Бројот на фотографии во брз режим" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 -msgid "The number of photos to take in a single burst." -msgstr "Бројот на слики кои ќе се сликаат во режим на брзо сликање." - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:666 -msgid "Shutter sound" -msgstr "Звук на фотоапарат" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262 -msgid "Select" -msgstr "" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265 -msgid "Take a Photo" -msgstr "" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296 -msgid "_Discard photo" -msgstr "_Отфрли ја сликата" - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1622 -#| msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: " -msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "Недостасуваат еден или повеќе елементи на GStreamer: " - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1581 -#, c-format -#| msgid "No camera found!" -msgid "No device found" -msgstr "Не е пронајден уред" - -#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1857 -#, c-format -msgctxt "time format" -msgid "%02i:%02i:%02i" -msgstr "" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "Не се поддржани можностите на уредот" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591 -#, c-format -msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" -msgstr "Не успеав да го иницијализирам уредот %s за испитување на можностите" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780 -msgid "Unknown device" -msgstr "Непознат уред" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Не е поддржана иницијализација која може да се прекинува" - -#: ../src/cheese-application.vala:55 -msgid "Start in wide mode" -msgstr "Стартувај се во широк режим" - -#: ../src/cheese-application.vala:58 -msgid "Device to use as a camera" -msgstr "Уред кој ќе се користи како камера" - -#: ../src/cheese-application.vala:58 -msgid "DEVICE" -msgstr "DEVICE" - -#: ../src/cheese-application.vala:60 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Прикажи информации за верзијата и исклучи се" - -#: ../src/cheese-application.vala:62 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Стартувај се во режим на цел екран" - -#: ../src/cheese-application.vala:121 -msgid "_Shoot" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-application.vala:125 -msgid "Mode:" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-application.vala:126 -msgid "_Photo" -msgstr "_Фотографија" - -#: ../src/cheese-application.vala:127 -msgid "_Video" -msgstr "_Видео" - -#: ../src/cheese-application.vala:128 -msgid "_Burst" -msgstr "_Брзо сликање" - -#: ../src/cheese-application.vala:131 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-application.vala:139 -msgid "P_references" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-application.vala:142 -msgid "_Help" -msgstr "_Помош" - -#: ../src/cheese-application.vala:145 -#| msgid "About" -msgid "_About" -msgstr "_За" - -#: ../src/cheese-application.vala:146 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-application.vala:221 -#| msgid "" -#| "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgid "- Take photos and videos from your webcam" -msgstr "- сликајте фотографии и снимајте видеа со Вашата веб камера" - -#: ../src/cheese-application.vala:230 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" - -#: ../src/cheese-application.vala:614 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jovan Naumovski 2008\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arangel Angov https://launchpad.net/~arangel" - -#: ../src/cheese-application.vala:616 -msgid "Cheese Website" -msgstr "Веб страната на Cheese" - -#. Translators: a description of an effect (to be applied to images -#. * from the webcam) which does nothing. -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 -msgid "No Effect" -msgstr "Без ефект" - -#: ../src/cheese-window.vala:192 -#, c-format -#| msgid "Could not save %s" -msgid "Could not open %s" -msgstr "Не можам да го отворам %s" - -#: ../src/cheese-window.vala:217 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/cheese-window.vala:223 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" -msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/cheese-window.vala:296 -#, c-format -#| msgid "Could not save %s" -msgid "Could not move %s to trash" -msgstr "Не можам да го преместам %s во ѓубрето" - -#. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:321 -msgid "Save File" -msgstr "Зачувај датотека" - -#: ../src/cheese-window.vala:355 -#, c-format -msgid "Could not save %s" -msgstr "Не можам да ја зачувам %s" - -#: ../src/cheese-window.vala:776 -#| msgid "_Stop Recording" -msgid "Stop _Recording" -msgstr "_Престани со снимање" - -#: ../src/cheese-window.vala:777 -#| msgid "_Stop Recording" -msgid "Stop recording" -msgstr "Престани со снимање" - -#: ../src/cheese-window.vala:792 ../src/cheese-window.vala:1315 -#| msgid "_Recording" -msgid "_Record a Video" -msgstr "_Сними видео" - -#: ../src/cheese-window.vala:793 -msgid "Record a video" -msgstr "Сними видео" - -#. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:828 -msgid "Stop _Taking Pictures" -msgstr "Престани со _сликање" - -#: ../src/cheese-window.vala:829 -msgid "Stop taking pictures" -msgstr "Престани со сликање" - -#: ../src/cheese-window.vala:852 -msgid "Take Multiple Photos" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:853 -#| msgid "_Take a photo" -msgid "Take multiple photos" -msgstr "Сликај повеќе фотографии" - -#: ../src/cheese-window.vala:1037 -#| msgid "No Effect" -msgid "No effects found" -msgstr "Не се пронајдени ефекти" - -#: ../src/cheese-window.vala:1156 -msgid "There was an error playing video from the webcam" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:1174 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:1177 -#| msgid "Save _As..." -msgid "Save _As…" -msgstr "Зачувај _како..." - -#: ../src/cheese-window.vala:1180 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Премести во _ѓубрето" - -#: ../src/cheese-window.vala:1183 -msgid "Delete" -msgstr "Избриши" - -#: ../src/cheese-window.vala:1316 -msgid "Record a video using a webcam" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:1322 -#| msgid "_Take a Photo" -msgid "Take _Multiple Photos" -msgstr "_Сликај повеќе фотографии" - -#: ../src/cheese-window.vala:1323 -msgid "Take multiple photos using a webcam" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2014-02-21 11:11:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2774 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clutter.master.mk.poReport-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=general\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-24 00:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 23:32+0000\n" -"Last-Translator: Jeremy Bicha \n" -"Language-Team: mk_MK \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Poedit-Country: MACEDONIA, THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF\n" -"Language: \n" -"X-Poedit-Language: Macedonian\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: clutter/clutter-actor.c:6205 -msgid "X coordinate" -msgstr "X координата" - -#: clutter/clutter-actor.c:6206 -msgid "X coordinate of the actor" -msgstr "Х координата на актерот" - -#: clutter/clutter-actor.c:6224 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y координата" - -#: clutter/clutter-actor.c:6225 -msgid "Y coordinate of the actor" -msgstr "Y координата на актерот" - -#: clutter/clutter-actor.c:6247 -msgid "Position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6248 -msgid "The position of the origin of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6265 clutter/clutter-canvas.c:224 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: clutter/clutter-actor.c:6266 -msgid "Width of the actor" -msgstr "Ширина на актерот" - -#: clutter/clutter-actor.c:6284 clutter/clutter-canvas.c:240 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 -msgid "Height" -msgstr "Висина" - -#: clutter/clutter-actor.c:6285 -msgid "Height of the actor" -msgstr "Висина на актерот" - -#: clutter/clutter-actor.c:6306 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6307 -msgid "The size of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6325 -msgid "Fixed X" -msgstr "Фиксно Х" - -#: clutter/clutter-actor.c:6326 -msgid "Forced X position of the actor" -msgstr "Присилена Х позиција на актерот" - -#: clutter/clutter-actor.c:6343 -msgid "Fixed Y" -msgstr "Фиксно Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6344 -msgid "Forced Y position of the actor" -msgstr "Присилена позиција Y на актерот" - -#: clutter/clutter-actor.c:6359 -msgid "Fixed position set" -msgstr "Множество присилени позиции" - -#: clutter/clutter-actor.c:6360 -msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" -msgstr "Дали да се користи фиксно позиционирање на актерот" - -#: clutter/clutter-actor.c:6378 -msgid "Min Width" -msgstr "Минимална ширина" - -#: clutter/clutter-actor.c:6379 -msgid "Forced minimum width request for the actor" -msgstr "Барање за минимална присилена ширина на актерот" - -#: clutter/clutter-actor.c:6397 -msgid "Min Height" -msgstr "Минимална висина" - -#: clutter/clutter-actor.c:6398 -msgid "Forced minimum height request for the actor" -msgstr "Барање за минимална висина на актерот" - -#: clutter/clutter-actor.c:6416 -msgid "Natural Width" -msgstr "Природна ширина" - -#: clutter/clutter-actor.c:6417 -msgid "Forced natural width request for the actor" -msgstr "Барање за природна, присилена ширина на актерот" - -#: clutter/clutter-actor.c:6435 -msgid "Natural Height" -msgstr "Природна висина" - -#: clutter/clutter-actor.c:6436 -msgid "Forced natural height request for the actor" -msgstr "Барање за природна, присилена висина за актерот" - -#: clutter/clutter-actor.c:6451 -msgid "Minimum width set" -msgstr "Множество на минимална ширина" - -#: clutter/clutter-actor.c:6452 -msgid "Whether to use the min-width property" -msgstr "Дали да се користи својството min-width" - -#: clutter/clutter-actor.c:6466 -msgid "Minimum height set" -msgstr "Множество на минимална висина" - -#: clutter/clutter-actor.c:6467 -msgid "Whether to use the min-height property" -msgstr "Дали да се користи својството min-height" - -#: clutter/clutter-actor.c:6481 -msgid "Natural width set" -msgstr "Множество на природни ширини" - -#: clutter/clutter-actor.c:6482 -msgid "Whether to use the natural-width property" -msgstr "Дали да се користи својството natural-width" - -#: clutter/clutter-actor.c:6496 -msgid "Natural height set" -msgstr "Множество на природни висини" - -#: clutter/clutter-actor.c:6497 -msgid "Whether to use the natural-height property" -msgstr "Дали да се користи својството natural-height" - -#: clutter/clutter-actor.c:6513 -msgid "Allocation" -msgstr "Распределба" - -#: clutter/clutter-actor.c:6514 -msgid "The actor's allocation" -msgstr "Распределбата на актерот" - -#: clutter/clutter-actor.c:6571 -msgid "Request Mode" -msgstr "Режим на побарување" - -#: clutter/clutter-actor.c:6572 -msgid "The actor's request mode" -msgstr "Режимот на побарување на актерот" - -#: clutter/clutter-actor.c:6596 -msgid "Depth" -msgstr "Длабочина" - -#: clutter/clutter-actor.c:6597 -msgid "Position on the Z axis" -msgstr "Позиција на Z оската" - -#: clutter/clutter-actor.c:6624 -msgid "Z Position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6625 -msgid "The actor's position on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6642 -msgid "Opacity" -msgstr "Провидност" - -#: clutter/clutter-actor.c:6643 -msgid "Opacity of an actor" -msgstr "Провидност на актерот" - -#: clutter/clutter-actor.c:6663 -msgid "Offscreen redirect" -msgstr "Пренасочување надвор од екранот" - -#: clutter/clutter-actor.c:6664 -msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" -msgstr "Флегови кои контролираат дали да се израмни актерот на слика" - -#: clutter/clutter-actor.c:6678 -msgid "Visible" -msgstr "Видлив" - -#: clutter/clutter-actor.c:6679 -msgid "Whether the actor is visible or not" -msgstr "Дали актерот е видлив" - -#: clutter/clutter-actor.c:6693 -msgid "Mapped" -msgstr "Мапиран" - -#: clutter/clutter-actor.c:6694 -msgid "Whether the actor will be painted" -msgstr "Дали актерот ќе биде нацртан" - -#: clutter/clutter-actor.c:6707 -msgid "Realized" -msgstr "Реализиран" - -#: clutter/clutter-actor.c:6708 -msgid "Whether the actor has been realized" -msgstr "Дали актерот ќе биде реализиран" - -#: clutter/clutter-actor.c:6723 -msgid "Reactive" -msgstr "Реагирање" - -#: clutter/clutter-actor.c:6724 -msgid "Whether the actor is reactive to events" -msgstr "Дали актерот реагира на настаните" - -#: clutter/clutter-actor.c:6735 -msgid "Has Clip" -msgstr "Има спојувалка" - -#: clutter/clutter-actor.c:6736 -msgid "Whether the actor has a clip set" -msgstr "Дали актерот има поставена спојувалка" - -#: clutter/clutter-actor.c:6749 -msgid "Clip" -msgstr "Спојувалка" - -#: clutter/clutter-actor.c:6750 -msgid "The clip region for the actor" -msgstr "Регион на спојувалката на актерот" - -#: clutter/clutter-actor.c:6769 -msgid "Clip Rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6770 -msgid "The visible region of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6784 clutter/clutter-actor-meta.c:205 -#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:260 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: clutter/clutter-actor.c:6785 -msgid "Name of the actor" -msgstr "Име на актерот" - -#: clutter/clutter-actor.c:6806 -msgid "Pivot Point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6807 -msgid "The point around which the scaling and rotation occur" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6825 -msgid "Pivot Point Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6826 -msgid "Z component of the pivot point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6844 -msgid "Scale X" -msgstr "Размер на Х" - -#: clutter/clutter-actor.c:6845 -msgid "Scale factor on the X axis" -msgstr "Размер на Х-оската" - -#: clutter/clutter-actor.c:6863 -msgid "Scale Y" -msgstr "Размер на Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6864 -msgid "Scale factor on the Y axis" -msgstr "Размер на Y-оската" - -#: clutter/clutter-actor.c:6882 -msgid "Scale Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6883 -msgid "Scale factor on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6901 -msgid "Scale Center X" -msgstr "Центар на размерот на Х" - -#: clutter/clutter-actor.c:6902 -msgid "Horizontal scale center" -msgstr "Центар на хоризонталниот размер" - -#: clutter/clutter-actor.c:6920 -msgid "Scale Center Y" -msgstr "Центар на размерот на Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6921 -msgid "Vertical scale center" -msgstr "Центар на вертикалниот размер" - -#: clutter/clutter-actor.c:6939 -msgid "Scale Gravity" -msgstr "Гравитација на размерот" - -#: clutter/clutter-actor.c:6940 -msgid "The center of scaling" -msgstr "Центарот на скалирањето" - -#: clutter/clutter-actor.c:6958 -msgid "Rotation Angle X" -msgstr "Ротациски агол на Х" - -#: clutter/clutter-actor.c:6959 -msgid "The rotation angle on the X axis" -msgstr "Аголот на ротација на Х-оската" - -#: clutter/clutter-actor.c:6977 -msgid "Rotation Angle Y" -msgstr "Ротациски агол на Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6978 -msgid "The rotation angle on the Y axis" -msgstr "Аголот на ротација на Y-оската" - -#: clutter/clutter-actor.c:6996 -msgid "Rotation Angle Z" -msgstr "Ротациски агол на Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:6997 -msgid "The rotation angle on the Z axis" -msgstr "Аголот на ротација на Z-оската" - -#: clutter/clutter-actor.c:7015 -msgid "Rotation Center X" -msgstr "Центар на ротација на X" - -#: clutter/clutter-actor.c:7016 -msgid "The rotation center on the X axis" -msgstr "Центарот на ротација на Х-оската" - -#: clutter/clutter-actor.c:7033 -msgid "Rotation Center Y" -msgstr "Центар на ротација на Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:7034 -msgid "The rotation center on the Y axis" -msgstr "Центарот на ротација на Y-оската" - -#: clutter/clutter-actor.c:7051 -msgid "Rotation Center Z" -msgstr "Центар на ротација на Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:7052 -msgid "The rotation center on the Z axis" -msgstr "Центар на ротација на Z-оската" - -#: clutter/clutter-actor.c:7069 -msgid "Rotation Center Z Gravity" -msgstr "Гравитација на центарот на ротација на Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:7070 -msgid "Center point for rotation around the Z axis" -msgstr "Центарот на ротација на Z-оската" - -#: clutter/clutter-actor.c:7098 -msgid "Anchor X" -msgstr "Котва Х" - -#: clutter/clutter-actor.c:7099 -msgid "X coordinate of the anchor point" -msgstr "Х-координата на точката на прикотвување" - -#: clutter/clutter-actor.c:7127 -msgid "Anchor Y" -msgstr "Котва Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:7128 -msgid "Y coordinate of the anchor point" -msgstr "Y-координата на точката на прикотвување" - -#: clutter/clutter-actor.c:7155 -msgid "Anchor Gravity" -msgstr "Гравитација на котвата" - -#: clutter/clutter-actor.c:7156 -msgid "The anchor point as a ClutterGravity" -msgstr "Точката на прикотвување како ClutterGravity" - -#: clutter/clutter-actor.c:7175 -msgid "Translation X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7176 -msgid "Translation along the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7195 -msgid "Translation Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7196 -msgid "Translation along the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7215 -msgid "Translation Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7216 -msgid "Translation along the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7246 -msgid "Transform" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7247 -msgid "Transformation matrix" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7262 -msgid "Transform Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7263 -msgid "Whether the transform property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7284 -msgid "Child Transform" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7285 -msgid "Children transformation matrix" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7300 -msgid "Child Transform Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7301 -msgid "Whether the child-transform property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7318 -msgid "Show on set parent" -msgstr "Покажи на поставениот родител" - -#: clutter/clutter-actor.c:7319 -msgid "Whether the actor is shown when parented" -msgstr "Дали акторот се прикажува кога има родител" - -#: clutter/clutter-actor.c:7336 -msgid "Clip to Allocation" -msgstr "Спои со распределба" - -#: clutter/clutter-actor.c:7337 -msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" -msgstr "" -"Ја поставува спојувалката на регионот за следење на распределбата на актерот" - -#: clutter/clutter-actor.c:7350 -msgid "Text Direction" -msgstr "Насока на текстот" - -#: clutter/clutter-actor.c:7351 -msgid "Direction of the text" -msgstr "Насоката на текстот" - -#: clutter/clutter-actor.c:7366 -msgid "Has Pointer" -msgstr "Има покажувач" - -#: clutter/clutter-actor.c:7367 -msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" -msgstr "Дали акторот го има покажувачот на некој влезен уред" - -#: clutter/clutter-actor.c:7380 -msgid "Actions" -msgstr "Дејства" - -#: clutter/clutter-actor.c:7381 -msgid "Adds an action to the actor" -msgstr "Додај дејство на актерот" - -#: clutter/clutter-actor.c:7394 -msgid "Constraints" -msgstr "Ограничувања" - -#: clutter/clutter-actor.c:7395 -msgid "Adds a constraint to the actor" -msgstr "Додај ограничување на актерот" - -#: clutter/clutter-actor.c:7408 -msgid "Effect" -msgstr "Ефект" - -#: clutter/clutter-actor.c:7409 -msgid "Add an effect to be applied on the actor" -msgstr "Додај ефект кој ќе се примени врз актерот" - -#: clutter/clutter-actor.c:7423 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Менаџер на распоред" - -#: clutter/clutter-actor.c:7424 -msgid "The object controlling the layout of an actor's children" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7438 -msgid "X Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7439 -msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7454 -msgid "Y Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7455 -msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7471 -msgid "X Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7472 -msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7487 -msgid "Y Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7488 -msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7507 -msgid "Margin Top" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7508 -msgid "Extra space at the top" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7529 -msgid "Margin Bottom" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7530 -msgid "Extra space at the bottom" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7551 -msgid "Margin Left" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7552 -msgid "Extra space at the left" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7573 -msgid "Margin Right" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7574 -msgid "Extra space at the right" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7590 -msgid "Background Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7591 clutter/deprecated/clutter-box.c:271 -msgid "Whether the background color is set" -msgstr "Дали е поставена бојата на позадината" - -#: clutter/clutter-actor.c:7607 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7608 -msgid "The actor's background color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7623 -msgid "First Child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7624 -msgid "The actor's first child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7637 -msgid "Last Child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7638 -msgid "The actor's last child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7652 -msgid "Content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7653 -msgid "Delegate object for painting the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7678 -msgid "Content Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7679 -msgid "Alignment of the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7699 -msgid "Content Box" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7700 -msgid "The bounding box of the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7708 -msgid "Minification Filter" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7709 -msgid "The filter used when reducing the size of the content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7716 -msgid "Magnification Filter" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7717 -msgid "The filter used when increasing the size of the content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7731 -msgid "Content Repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7732 -msgid "The repeat policy for the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142 -msgid "Actor" -msgstr "Актер" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:192 -msgid "The actor attached to the meta" -msgstr "Актерот прикачен на мета" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:206 -msgid "The name of the meta" -msgstr "Име на метата" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:339 -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 -msgid "Enabled" -msgstr "Овозможено" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:220 -msgid "Whether the meta is enabled" -msgstr "Дали мета е овозможено" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358 clutter/clutter-clone.c:341 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 -msgid "Source" -msgstr "Извор" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:280 -msgid "The source of the alignment" -msgstr "Изворот на порамнувањето" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:293 -msgid "Align Axis" -msgstr "Оска за порамнување" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:294 -msgid "The axis to align the position to" -msgstr "Оската на која се порамнува позицијата" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:313 -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 -msgid "Factor" -msgstr "Фактор" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:314 -msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" -msgstr "Фактор на порамнување меѓу 0.0 и 1.0" - -#: clutter/clutter-backend.c:380 -msgid "Unable to initialize the Clutter backend" -msgstr "Не можам да го иницијализирам бекендот на Clutter" - -#: clutter/clutter-backend.c:454 -#, c-format -msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" -msgstr "Бекендот од тип '%s' не поддржува креирање на повеќе извори" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:359 -msgid "The source of the binding" -msgstr "Изворот на поврзувањето" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372 -msgid "Coordinate" -msgstr "Координата" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373 -msgid "The coordinate to bind" -msgstr "Координатата на поврзувањето" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:387 clutter/clutter-path-constraint.c:226 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 -msgid "Offset" -msgstr "Компензација" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:388 -msgid "The offset in pixels to apply to the binding" -msgstr "Компензација во пиксели која ќе се додаде на поврзувањето" - -#: clutter/clutter-binding-pool.c:320 -msgid "The unique name of the binding pool" -msgstr "Уникатно име на базенот на поврзувања" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:238 clutter/clutter-bin-layout.c:651 -#: clutter/clutter-box-layout.c:388 clutter/clutter-table-layout.c:604 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Хоризонтално порамнување" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:239 -msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "" -"Хоризонтално порамнување на акторот внатре во менаџерот на распоредувања" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:247 clutter/clutter-bin-layout.c:671 -#: clutter/clutter-box-layout.c:397 clutter/clutter-table-layout.c:619 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Вертикално поставување" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:248 -msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "" -"Вертикално поставување на актерот внатре во менаџерот на распоредувања" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:652 -msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" -"Стандардно вертикално поставување на актерот внатре во менаџерот на " -"распоредувања" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:672 -msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" -"Стандардно хоризонтално поставување на актерот внатре во менаџерот на " -"распоредувања" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:363 -msgid "Expand" -msgstr "Прошири" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:364 -msgid "Allocate extra space for the child" -msgstr "Додели екстра место за детето" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:370 clutter/clutter-table-layout.c:583 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Хоризонтално пополнување" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:371 clutter/clutter-table-layout.c:584 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the horizontal axis" -msgstr "" -"Дали детето треба да добие приоритет кога контејнерот доделува од своето " -"слободно место на хоризонталната оска" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:379 clutter/clutter-table-layout.c:590 -msgid "Vertical Fill" -msgstr "Вертикално пополнување" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:380 clutter/clutter-table-layout.c:591 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the vertical axis" -msgstr "" -"Дали детето треба да добие приоритет кога контејнерот доделува од своето " -"слободно место на вертикалната оска" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:389 clutter/clutter-table-layout.c:605 -msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" -msgstr "Хоризонтално порамнување на актерот во ќелијата" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:398 clutter/clutter-table-layout.c:620 -msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" -msgstr "Вертикално порамнување на актерот во ќелијата" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1359 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикално" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1360 -msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" -msgstr "Дали распоредот треба да е вертикален, наместо хоризонтален" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1377 clutter/clutter-flow-layout.c:942 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1549 -msgid "Orientation" -msgstr "ориентација" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1378 clutter/clutter-flow-layout.c:943 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1550 -msgid "The orientation of the layout" -msgstr "Ориентација на распоредот" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-flow-layout.c:958 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Хомоген" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1395 -msgid "" -"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" -msgstr "Дали распоредот ќе е хомоген, т.е. сите деца ќе имаат иста големина" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1410 -msgid "Pack Start" -msgstr "Стапкувај на старт" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1411 -msgid "Whether to pack items at the start of the box" -msgstr "Дали да се спакуваат сите предмети на почетокот на полето" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1424 -msgid "Spacing" -msgstr "Простор" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1425 -msgid "Spacing between children" -msgstr "Простор меѓу децата" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1442 clutter/clutter-table-layout.c:1667 -msgid "Use Animations" -msgstr "Користи анимации" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1443 clutter/clutter-table-layout.c:1668 -msgid "Whether layout changes should be animated" -msgstr "Дали промените на распоредот ќе бидат анимирани" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1467 clutter/clutter-table-layout.c:1692 -msgid "Easing Mode" -msgstr "Режим на олеснување" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1468 clutter/clutter-table-layout.c:1693 -msgid "The easing mode of the animations" -msgstr "Режим на олеснување на анимациите" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1488 clutter/clutter-table-layout.c:1713 -msgid "Easing Duration" -msgstr "Времетраење на олеснувањето" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1489 clutter/clutter-table-layout.c:1714 -msgid "The duration of the animations" -msgstr "Времетраење на анимациите" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 -msgid "Brightness" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322 -msgid "The brightness change to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341 -msgid "Contrast" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342 -msgid "The contrast change to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:225 -msgid "The width of the canvas" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:241 -msgid "The height of the canvas" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:127 -msgid "Container" -msgstr "Контејнер" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:128 -msgid "The container that created this data" -msgstr "Контејнерот кој ги креира овие податоци" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:143 -msgid "The actor wrapped by this data" -msgstr "Актерот заокружен со овие податоци" - -#: clutter/clutter-click-action.c:586 -msgid "Pressed" -msgstr "Притиснат" - -#: clutter/clutter-click-action.c:587 -msgid "Whether the clickable should be in pressed state" -msgstr "Дали предметот кој се клика ќе е во притисната состојба" - -#: clutter/clutter-click-action.c:600 -msgid "Held" -msgstr "Задржан" - -#: clutter/clutter-click-action.c:601 -msgid "Whether the clickable has a grab" -msgstr "Дали предметот кој се клика има рачка" - -#: clutter/clutter-click-action.c:618 clutter/clutter-settings.c:607 -msgid "Long Press Duration" -msgstr "Времетраење на долго притискање" - -#: clutter/clutter-click-action.c:619 -msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" -msgstr "" -"Минимално траење на долго притискање кое ќе се препознае како гестикулација" - -#: clutter/clutter-click-action.c:637 -msgid "Long Press Threshold" -msgstr "Праг на долго притискање" - -#: clutter/clutter-click-action.c:638 -msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" -msgstr "Максимален праг пред да се прекине долгото притискање" - -#: clutter/clutter-clone.c:342 -msgid "Specifies the actor to be cloned" -msgstr "Го одредува актерот кој ќе се клонира" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251 -msgid "Tint" -msgstr "Тон" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252 -msgid "The tint to apply" -msgstr "Тон кој ќе се применува" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:592 -msgid "Horizontal Tiles" -msgstr "Хоризонтални плочки" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:593 -msgid "The number of horizontal tiles" -msgstr "Бројот на хоризонтални плочки" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:608 -msgid "Vertical Tiles" -msgstr "Вертикални плочки" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:609 -msgid "The number of vertical tiles" -msgstr "Бројот на вертикални плочки" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:626 -msgid "Back Material" -msgstr "Црн материјал" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:627 -msgid "The material to be used when painting the back of the actor" -msgstr "Материјалот кој ќе се користи при цртање на позадината на актерот" - -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 -msgid "The desaturation factor" -msgstr "Фактор на десатурација" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:127 clutter/clutter-input-device.c:368 -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321 -msgid "Backend" -msgstr "Бекенд" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:128 -msgid "The ClutterBackend of the device manager" -msgstr "ClutterBackend на менаџерот на уреди" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:740 -msgid "Horizontal Drag Threshold" -msgstr "Хоризонтален праг на влечење" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:741 -msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" -msgstr "Бројот на пиксели потребно за започнување на хоризонтално влечење" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:768 -msgid "Vertical Drag Threshold" -msgstr "Вертикален праг на влечење" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:769 -msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" -msgstr "Бројот на пиксели потребно за започнување на вертикално влечење" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:790 -msgid "Drag Handle" -msgstr "Рачка за влечење" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:791 -msgid "The actor that is being dragged" -msgstr "Актерот кој се влече" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:804 -msgid "Drag Axis" -msgstr "Оска за влечење" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:805 -msgid "Constraints the dragging to an axis" -msgstr "Ограничувања на влечење на оската" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:821 -msgid "Drag Area" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:822 -msgid "Constrains the dragging to a rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:835 -msgid "Drag Area Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:836 -msgid "Whether the drag area is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:959 -msgid "Whether each item should receive the same allocation" -msgstr "Дали секој предмет ќе добива иста распределба" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:974 clutter/clutter-table-layout.c:1629 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Простор меѓу колоните" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:975 -msgid "The spacing between columns" -msgstr "Просторот помеѓу колоните" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:991 clutter/clutter-table-layout.c:1643 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Простор меѓу редовите" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:992 -msgid "The spacing between rows" -msgstr "Просторот меѓу редовите" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1006 -msgid "Minimum Column Width" -msgstr "Минимална широчина на колоните" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1007 -msgid "Minimum width for each column" -msgstr "Минимална широчина за секоја колона" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1022 -msgid "Maximum Column Width" -msgstr "Максимална широчина на колоните" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1023 -msgid "Maximum width for each column" -msgstr "Максимална широчина за секоја колона" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1037 -msgid "Minimum Row Height" -msgstr "Минимална висина на редот" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1038 -msgid "Minimum height for each row" -msgstr "Минимална висина за секој ред" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1053 -msgid "Maximum Row Height" -msgstr "Максимална висина на редот" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 -msgid "Maximum height for each row" -msgstr "Максимална висина за секој ред" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1069 clutter/clutter-flow-layout.c:1070 -msgid "Snap to grid" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:646 -msgid "Number touch points" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:647 -msgid "Number of touch points" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1224 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1232 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1240 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1247 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1564 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1565 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1578 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1579 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1593 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1594 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1607 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1608 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-image.c:246 clutter/clutter-image.c:309 -#: clutter/clutter-image.c:397 -msgid "Unable to load image data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:244 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: clutter/clutter-input-device.c:245 -msgid "Unique identifier of the device" -msgstr "Единствен идентификатор на уредот" - -#: clutter/clutter-input-device.c:261 -msgid "The name of the device" -msgstr "Името на уредот" - -#: clutter/clutter-input-device.c:275 -msgid "Device Type" -msgstr "Тип на уред" - -#: clutter/clutter-input-device.c:276 -msgid "The type of the device" -msgstr "Типот на уредот" - -#: clutter/clutter-input-device.c:291 -msgid "Device Manager" -msgstr "Менаџер на уреди" - -#: clutter/clutter-input-device.c:292 -msgid "The device manager instance" -msgstr "Инстанцата на менаџерот на уреди" - -#: clutter/clutter-input-device.c:305 -msgid "Device Mode" -msgstr "Режим на уред" - -#: clutter/clutter-input-device.c:306 -msgid "The mode of the device" -msgstr "Режимот на уредот" - -#: clutter/clutter-input-device.c:320 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Има стрелка" - -#: clutter/clutter-input-device.c:321 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Дали уредот има стрелка" - -#: clutter/clutter-input-device.c:340 -msgid "Whether the device is enabled" -msgstr "Дали уредот е овозможен" - -#: clutter/clutter-input-device.c:353 -msgid "Number of Axes" -msgstr "Број на оски" - -#: clutter/clutter-input-device.c:354 -msgid "The number of axes on the device" -msgstr "Бројот на оски на уредот" - -#: clutter/clutter-input-device.c:369 -msgid "The backend instance" -msgstr "Инстанца на бекендот" - -#: clutter/clutter-interval.c:503 -msgid "Value Type" -msgstr "Тип на вредност" - -#: clutter/clutter-interval.c:504 -msgid "The type of the values in the interval" -msgstr "Типот на вредноста во интервалот" - -#: clutter/clutter-interval.c:519 -msgid "Initial Value" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:520 -msgid "Initial value of the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:534 -msgid "Final Value" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:535 -msgid "Final value of the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:117 -msgid "Manager" -msgstr "Менаџер" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:118 -msgid "The manager that created this data" -msgstr "Менаџерот кој ги креира овие податоци" - -#: clutter/clutter-main.c:795 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: clutter/clutter-main.c:1622 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Прикажи рамки во секунда" - -#: clutter/clutter-main.c:1624 -msgid "Default frame rate" -msgstr "Стандардна рата на рамки во секунда" - -#: clutter/clutter-main.c:1626 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Направи сите предупредувања да се крајни" - -#: clutter/clutter-main.c:1629 -msgid "Direction for the text" -msgstr "Насока на текстот" - -#: clutter/clutter-main.c:1632 -msgid "Disable mipmapping on text" -msgstr "Оневозможи „mipmapping“ на текстот" - -#: clutter/clutter-main.c:1635 -msgid "Use 'fuzzy' picking" -msgstr "Користи матно избирање" - -#: clutter/clutter-main.c:1638 -msgid "Clutter debugging flags to set" -msgstr "Флегови за дебагирање на Clutter кои ќе се постават" - -#: clutter/clutter-main.c:1640 -msgid "Clutter debugging flags to unset" -msgstr "Флегови за дебагирање на Clutter кои ќе се тргнат" - -#: clutter/clutter-main.c:1644 -msgid "Clutter profiling flags to set" -msgstr "Флегови за профилирање на Clutter кои ќе се постават" - -#: clutter/clutter-main.c:1646 -msgid "Clutter profiling flags to unset" -msgstr "Флегови за профилирање на Clutter кои ќе се тргнат" - -#: clutter/clutter-main.c:1649 -msgid "Enable accessibility" -msgstr "Овозможи пристапност" - -#: clutter/clutter-main.c:1841 -msgid "Clutter Options" -msgstr "Опции на Clutter" - -#: clutter/clutter-main.c:1842 -msgid "Show Clutter Options" -msgstr "Прикажи ги опциите на Clutter" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:445 -msgid "Pan Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:446 -msgid "Constraints the panning to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:460 -msgid "Interpolate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:461 -msgid "Whether interpolated events emission is enabled." -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:477 -msgid "Deceleration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:478 -msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:495 -msgid "Initial acceleration factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:496 -msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 -msgid "Path" -msgstr "Патека" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:213 -msgid "The path used to constrain an actor" -msgstr "Патеката која се користи за ограничување на актерот" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:227 -msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" -msgstr "Офсет на патеката, меѓу -1.0 и 2.0" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:269 -msgid "Property Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:270 -msgid "The name of the property to animate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:464 -msgid "Filename Set" -msgstr "Поставување на име на датотека" - -#: clutter/clutter-script.c:465 -msgid "Whether the :filename property is set" -msgstr "Дали е поставено својството :filename" - -#: clutter/clutter-script.c:479 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080 -msgid "Filename" -msgstr "Име на датотека" - -#: clutter/clutter-script.c:480 -msgid "The path of the currently parsed file" -msgstr "Патека на тековно парсираната датотека" - -#: clutter/clutter-script.c:497 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:498 -msgid "The translation domain used to localize string" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-scroll-actor.c:189 -msgid "Scroll Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-scroll-actor.c:190 -msgid "The scrolling direction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:448 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Време на двоен клик" - -#: clutter/clutter-settings.c:449 -msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "Времето меѓу кликовите потребно за детектирање на повеќекратен клик" - -#: clutter/clutter-settings.c:464 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Растојание за двоен клик" - -#: clutter/clutter-settings.c:465 -msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" -"Растојанието меѓу кликовите потребно за детектирање на повеќекратен клик" - -#: clutter/clutter-settings.c:480 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "Праг на влечење" - -#: clutter/clutter-settings.c:481 -msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" -msgstr "" -"Растојанието кое треба да го помине стрелката за да се почне со влечење" - -#: clutter/clutter-settings.c:496 clutter/clutter-text.c:3396 -msgid "Font Name" -msgstr "Име на фонт" - -#: clutter/clutter-settings.c:497 -msgid "" -"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" -msgstr "Описот на стандардниот фонт, за да може да се парсира од Pango" - -#: clutter/clutter-settings.c:512 -msgid "Font Antialias" -msgstr "Antialias на фонт" - -#: clutter/clutter-settings.c:513 -msgid "" -"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " -"default)" -msgstr "" -"Дали да се користи antialiasing (1 за овозможување, 0 за оневозможување и -1 " -"за стандардното поставување)" - -#: clutter/clutter-settings.c:529 -msgid "Font DPI" -msgstr "DPI (точки по пиксел) на фонт" - -#: clutter/clutter-settings.c:530 -msgid "" -"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" -msgstr "Резолуција на фонтот, 1024 * точки/инч, -1 за стандардна вредност" - -#: clutter/clutter-settings.c:546 -msgid "Font Hinting" -msgstr "Hinting на фонт" - -#: clutter/clutter-settings.c:547 -msgid "" -"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" -msgstr "" -"Дали да се користи hinting на фонт (1 за овозможување, 0 за оневозможување, -" -"1 за стандардна вредност)" - -#: clutter/clutter-settings.c:568 -msgid "Font Hint Style" -msgstr "Стил на hinting на фонт" - -#: clutter/clutter-settings.c:569 -msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -msgstr "Стилот на hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" - -#: clutter/clutter-settings.c:590 -msgid "Font Subpixel Order" -msgstr "Ред на subpixel-ирање на фонт" - -#: clutter/clutter-settings.c:591 -msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -msgstr "Тип на subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" - -#: clutter/clutter-settings.c:608 -msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" -msgstr "Минимално времетраење на долго притискање кое ќе се препознае" - -#: clutter/clutter-settings.c:615 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Временска ознака на конфигурацијата на fontconfig" - -#: clutter/clutter-settings.c:616 -msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" -msgstr "Временска ознака на тековната fontconfig конфигурација" - -#: clutter/clutter-settings.c:633 -msgid "Password Hint Time" -msgstr "Време на помош за лозинка" - -#: clutter/clutter-settings.c:634 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Колку долго ќе се прикажува последно внесениот знак од лозинките" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:485 -msgid "Shader Type" -msgstr "Тип на засенувач" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:486 -msgid "The type of shader used" -msgstr "Типот на засенувачот кој се користи" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "Изворот на ограничувањето" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 -msgid "From Edge" -msgstr "Од работ" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 -msgid "The edge of the actor that should be snapped" -msgstr "работ на актерот на кој треба да се залепи" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 -msgid "To Edge" -msgstr "До работ" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 -msgid "The edge of the source that should be snapped" -msgstr "Работ на изворот кој треба да се залепи" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 -msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" -msgstr "Компензација во пиксели за да се додаде на ограничувањето" - -#: clutter/clutter-stage.c:1969 -msgid "Fullscreen Set" -msgstr "На цел екран" - -#: clutter/clutter-stage.c:1970 -msgid "Whether the main stage is fullscreen" -msgstr "Дали главната сцена е на цел екран" - -#: clutter/clutter-stage.c:1984 -msgid "Offscreen" -msgstr "Без екран" - -#: clutter/clutter-stage.c:1985 -msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" -msgstr "Дали главната сцена се исцртува без екран" - -#: clutter/clutter-stage.c:1997 clutter/clutter-text.c:3510 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Стрелката е видлива" - -#: clutter/clutter-stage.c:1998 -msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" -msgstr "Дали стрелката од глушецот е видлива на главната сцена" - -#: clutter/clutter-stage.c:2012 -msgid "User Resizable" -msgstr "Променлива големина" - -#: clutter/clutter-stage.c:2013 -msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" -msgstr "Дали корисникот може да ја промени големината на сцената" - -#: clutter/clutter-stage.c:2028 clutter/deprecated/clutter-box.c:256 -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 -msgid "Color" -msgstr "Боја" - -#: clutter/clutter-stage.c:2029 -msgid "The color of the stage" -msgstr "Бојата на сцената" - -#: clutter/clutter-stage.c:2044 -msgid "Perspective" -msgstr "Перспективна" - -#: clutter/clutter-stage.c:2045 -msgid "Perspective projection parameters" -msgstr "Параметри на перспективна проекција" - -#: clutter/clutter-stage.c:2060 -msgid "Title" -msgstr "Наслов" - -#: clutter/clutter-stage.c:2061 -msgid "Stage Title" -msgstr "Наслов на сцена" - -#: clutter/clutter-stage.c:2078 -msgid "Use Fog" -msgstr "Користи магла" - -#: clutter/clutter-stage.c:2079 -msgid "Whether to enable depth cueing" -msgstr "Дали да се користи следење на длабочина" - -#: clutter/clutter-stage.c:2095 -msgid "Fog" -msgstr "Магла" - -#: clutter/clutter-stage.c:2096 -msgid "Settings for the depth cueing" -msgstr "Поставување на следење на длабочина" - -#: clutter/clutter-stage.c:2112 -msgid "Use Alpha" -msgstr "Користи алфа" - -#: clutter/clutter-stage.c:2113 -msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" -msgstr "Дали да се користи алфа компонента за бојата на сцената" - -#: clutter/clutter-stage.c:2129 -msgid "Key Focus" -msgstr "Клучен фокус" - -#: clutter/clutter-stage.c:2130 -msgid "The currently key focused actor" -msgstr "Тековниот клучен актер" - -#: clutter/clutter-stage.c:2146 -msgid "No Clear Hint" -msgstr "Нема јасни траги" - -#: clutter/clutter-stage.c:2147 -msgid "Whether the stage should clear its contents" -msgstr "Дали од сцената ќе се исчистат сите содржини" - -#: clutter/clutter-stage.c:2160 -msgid "Accept Focus" -msgstr "Прифати фокус" - -#: clutter/clutter-stage.c:2161 -msgid "Whether the stage should accept focus on show" -msgstr "Дали сцената ќе прифати фокус на прикажување" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:537 -msgid "Column Number" -msgstr "Број на колона" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:538 -msgid "The column the widget resides in" -msgstr "Колоната во која стои елементот" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:545 -msgid "Row Number" -msgstr "Број на ред" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:546 -msgid "The row the widget resides in" -msgstr "Бројот на ред во кој стои елементот" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:553 -msgid "Column Span" -msgstr "Опфат на колони" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:554 -msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "Бројот на колони кој елементот го опфаќа" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:561 -msgid "Row Span" -msgstr "Опфат на редови" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:562 -msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "Бројот на редови кој елементот го опфаќа" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:569 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Хоризонтално проширување" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:570 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "Додели додатно место за децата во хоризонталната оска" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:576 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Вертикално проширување" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:577 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "Додели додатно место за децата во вертикалната оска" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:1630 -msgid "Spacing between columns" -msgstr "Простор меѓу колоните" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:1644 -msgid "Spacing between rows" -msgstr "Простор меѓу редовите" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3431 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:348 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:361 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:362 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:375 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:376 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3378 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3379 -msgid "The buffer for the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3397 -msgid "The font to be used by the text" -msgstr "Фонтот кој се користи за текстот" - -#: clutter/clutter-text.c:3414 -msgid "Font Description" -msgstr "Опис на фонтот" - -#: clutter/clutter-text.c:3415 -msgid "The font description to be used" -msgstr "Опис на фонтот кој се користи" - -#: clutter/clutter-text.c:3432 -msgid "The text to render" -msgstr "Текст кој ќе се исцрта" - -#: clutter/clutter-text.c:3446 -msgid "Font Color" -msgstr "Боја на фонт" - -#: clutter/clutter-text.c:3447 -msgid "Color of the font used by the text" -msgstr "Бојата на фонтот кој се користи за текстот" - -#: clutter/clutter-text.c:3462 -msgid "Editable" -msgstr "Може да се уредува" - -#: clutter/clutter-text.c:3463 -msgid "Whether the text is editable" -msgstr "Дали текстот може да се уредува" - -#: clutter/clutter-text.c:3478 -msgid "Selectable" -msgstr "Може да се избира" - -#: clutter/clutter-text.c:3479 -msgid "Whether the text is selectable" -msgstr "Дали текстот може да се избира" - -#: clutter/clutter-text.c:3493 -msgid "Activatable" -msgstr "Може да се активира" - -#: clutter/clutter-text.c:3494 -msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" -msgstr "Дали притискањето предизвикува емитирање на активирачки сигнал" - -#: clutter/clutter-text.c:3511 -msgid "Whether the input cursor is visible" -msgstr "Дали влезната стрелка е видлива" - -#: clutter/clutter-text.c:3525 clutter/clutter-text.c:3526 -msgid "Cursor Color" -msgstr "Боја на стрелка" - -#: clutter/clutter-text.c:3541 -msgid "Cursor Color Set" -msgstr "Поставеност на боја на влезната стрелка" - -#: clutter/clutter-text.c:3542 -msgid "Whether the cursor color has been set" -msgstr "Дали бојата на стрелката е поставена" - -#: clutter/clutter-text.c:3557 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Големина на стрелка" - -#: clutter/clutter-text.c:3558 -msgid "The width of the cursor, in pixels" -msgstr "Широчина на стрелката, во пиксели" - -#: clutter/clutter-text.c:3574 clutter/clutter-text.c:3592 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Позиција на стрелката" - -#: clutter/clutter-text.c:3575 clutter/clutter-text.c:3593 -msgid "The cursor position" -msgstr "Позицијата на стрелката" - -#: clutter/clutter-text.c:3608 -msgid "Selection-bound" -msgstr "Поврзаност со изборот" - -#: clutter/clutter-text.c:3609 -msgid "The cursor position of the other end of the selection" -msgstr "Позицијата на стрелката на другиот крај на изборот" - -#: clutter/clutter-text.c:3624 clutter/clutter-text.c:3625 -msgid "Selection Color" -msgstr "Боја на избраното" - -#: clutter/clutter-text.c:3640 -msgid "Selection Color Set" -msgstr "Поставување на боја на избраното" - -#: clutter/clutter-text.c:3641 -msgid "Whether the selection color has been set" -msgstr "Дали е поставена бојата на избраното" - -#: clutter/clutter-text.c:3656 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибути" - -#: clutter/clutter-text.c:3657 -msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" -msgstr "Листа на атрибути кои ќе се применат на содржините на актерот" - -#: clutter/clutter-text.c:3679 -msgid "Use markup" -msgstr "Користи markup" - -#: clutter/clutter-text.c:3680 -msgid "Whether or not the text includes Pango markup" -msgstr "Дали текстот користи Pango markup" - -#: clutter/clutter-text.c:3696 -msgid "Line wrap" -msgstr "Префрлување на во нов ред" - -#: clutter/clutter-text.c:3697 -msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" -msgstr "Ако е поставено, текстот кој е многу широк преминува во нов ред" - -#: clutter/clutter-text.c:3712 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Режим на премин во нов ред" - -#: clutter/clutter-text.c:3713 -msgid "Control how line-wrapping is done" -msgstr "Контролира како се преминува во нов ред" - -#: clutter/clutter-text.c:3728 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Кратење со три точки" - -#: clutter/clutter-text.c:3729 -msgid "The preferred place to ellipsize the string" -msgstr "Преферирано место за кратење на низата од знаци" - -#: clutter/clutter-text.c:3745 -msgid "Line Alignment" -msgstr "Подредување на ред" - -#: clutter/clutter-text.c:3746 -msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" -msgstr "Преферирано подредување на низата од знаци за текст од повеќе редови" - -#: clutter/clutter-text.c:3762 -msgid "Justify" -msgstr "Подреди" - -#: clutter/clutter-text.c:3763 -msgid "Whether the text should be justified" -msgstr "Дали текстот треба да е подреден" - -#: clutter/clutter-text.c:3778 -msgid "Password Character" -msgstr "Знак од лозинка" - -#: clutter/clutter-text.c:3779 -msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" -msgstr "Ако е ненулти, овој знак ќе ги прикажува содржините на актерот" - -#: clutter/clutter-text.c:3793 -msgid "Max Length" -msgstr "Максимална должина" - -#: clutter/clutter-text.c:3794 -msgid "Maximum length of the text inside the actor" -msgstr "Максимална должина на текстот во актерот" - -#: clutter/clutter-text.c:3817 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Режим на еден ред" - -#: clutter/clutter-text.c:3818 -msgid "Whether the text should be a single line" -msgstr "Дали текстот треба да се прикажува во еден ред" - -#: clutter/clutter-text.c:3832 clutter/clutter-text.c:3833 -msgid "Selected Text Color" -msgstr "Боја на избраниот текст" - -#: clutter/clutter-text.c:3848 -msgid "Selected Text Color Set" -msgstr "Бојата на избраниот текст е поставена" - -#: clutter/clutter-text.c:3849 -msgid "Whether the selected text color has been set" -msgstr "Дали бојата на избраниот текст е поставена" - -#: clutter/clutter-timeline.c:593 clutter/deprecated/clutter-animation.c:557 -msgid "Loop" -msgstr "Повторување" - -#: clutter/clutter-timeline.c:594 -msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "Дали веменската оска ќе се рестартира автоматски" - -#: clutter/clutter-timeline.c:608 -msgid "Delay" -msgstr "Доцнење" - -#: clutter/clutter-timeline.c:609 -msgid "Delay before start" -msgstr "Доцнење пред почеток" - -#: clutter/clutter-timeline.c:624 clutter/deprecated/clutter-animation.c:541 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1801 -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:224 -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1517 -msgid "Duration" -msgstr "Времетраење" - -#: clutter/clutter-timeline.c:625 -msgid "Duration of the timeline in milliseconds" -msgstr "Времетраење на временската оска во милисекунди" - -#: clutter/clutter-timeline.c:640 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 -msgid "Direction" -msgstr "Насока" - -#: clutter/clutter-timeline.c:641 -msgid "Direction of the timeline" -msgstr "Насока на временската оска" - -#: clutter/clutter-timeline.c:656 -msgid "Auto Reverse" -msgstr "Автоматска промена на насока" - -#: clutter/clutter-timeline.c:657 -msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" -msgstr "Дали насоката автоматски ќе се промени по достигнување на крајот" - -#: clutter/clutter-timeline.c:675 -msgid "Repeat Count" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:676 -msgid "How many times the timeline should repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:690 -msgid "Progress Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:691 -msgid "How the timeline should compute the progress" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:244 -msgid "Interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:245 -msgid "The interval of values to transition" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:259 -msgid "Animatable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:260 -msgid "The animatable object" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:281 -msgid "Remove on Complete" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:282 -msgid "Detach the transition when completed" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-zoom-action.c:354 -msgid "Zoom Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-zoom-action.c:355 -msgid "Constraints the zoom to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:572 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818 -msgid "Timeline" -msgstr "Временска оска" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 -msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "Временската оска која ја користи алфа" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371 -msgid "Alpha value" -msgstr "Алфа вредност" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 -msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "Алфа вредноста пресметана од алфа" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:525 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 -msgid "Progress mode" -msgstr "Режим на напредок" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:508 -msgid "Object" -msgstr "Објект" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:509 -msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "Објект на кој се однесува анимацијата" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:526 -msgid "The mode of the animation" -msgstr "Режимот на анимацијата" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:542 -msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "Времетраење на анимацијата во милисекунди" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:558 -msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "Дали анимацијата да се повторува" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:573 -msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "Временската оска користена од анимацијата" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:589 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237 -msgid "Alpha" -msgstr "Алфа" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:590 -msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "Алфата користена од анимацијата" - -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802 -msgid "The duration of the animation" -msgstr "Времетраење на анимацијата" - -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819 -msgid "The timeline of the animation" -msgstr "Времетраење на анимацијата" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238 -msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "Алфа објект кој ќе го управува ова однесување" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 -msgid "Start Depth" -msgstr "Почетна длабочина" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 -msgid "Initial depth to apply" -msgstr "Почетна длабочина која ќе се применува" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 -msgid "End Depth" -msgstr "Крајна длабочина" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 -msgid "Final depth to apply" -msgstr "Крајна длабочина која ќе се применува" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 -msgid "Start Angle" -msgstr "Почетен агол" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 -msgid "Initial angle" -msgstr "Почетен агол" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 -msgid "End Angle" -msgstr "Краен агол" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 -msgid "Final angle" -msgstr "Краен агол" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426 -msgid "Angle x tilt" -msgstr "X-наклон на аголот" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427 -msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "Наклонот на елипсата околу x-оската" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442 -msgid "Angle y tilt" -msgstr "Y-наклон на аголот" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443 -msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "Наклонот на елипсата околу y-оската" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458 -msgid "Angle z tilt" -msgstr "Z-наклон на аголот" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459 -msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "Наклонот на елипсата околу z-оската" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475 -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Широчина на елипсата" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491 -msgid "Height of ellipse" -msgstr "Висина на елипсата" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506 -msgid "Center" -msgstr "Центар" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507 -msgid "Center of ellipse" -msgstr "Центар на елипсата" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331 -msgid "Direction of rotation" -msgstr "Насока на ротација" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 -msgid "Opacity Start" -msgstr "Почетна провидност" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 -msgid "Initial opacity level" -msgstr "Почетно ниво на провидност" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 -msgid "Opacity End" -msgstr "Крајна провидност" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 -msgid "Final opacity level" -msgstr "Крајно ниво на провидност" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222 -msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "ClutterPath објектот кој ја означува патеката по која се анимира" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 -msgid "Angle Begin" -msgstr "Почетен агол" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 -msgid "Angle End" -msgstr "Краен агол" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 -msgid "Axis" -msgstr "Оска" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313 -msgid "Axis of rotation" -msgstr "Оска на ротација" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348 -msgid "Center X" -msgstr "Х на центарот" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349 -msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "Х координата на центарот на ротација" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366 -msgid "Center Y" -msgstr "Y на центарот" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367 -msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "Y координата на центарот на ротација" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384 -msgid "Center Z" -msgstr "Z на центарот" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385 -msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "Z координата на центарот на ротација" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 -msgid "X Start Scale" -msgstr "Почетен размер на X" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 -msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "Почетен размер на X-оската" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 -msgid "X End Scale" -msgstr "Краен размер на X" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 -msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "Краен размер на X-оската" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 -msgid "Y Start Scale" -msgstr "Почетен размер на Y" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 -msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "Почетен размер на Y-оската" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 -msgid "Y End Scale" -msgstr "Краен размер на Y" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 -msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "Краен размер на Y-оската" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:257 -msgid "The background color of the box" -msgstr "Боја на позадина на полето" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:270 -msgid "Color Set" -msgstr "Множество бои" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593 -msgid "Surface Width" -msgstr "Ширина на површината" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594 -msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "Ширина на Cairo површината" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611 -msgid "Surface Height" -msgstr "Висина на површината" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612 -msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "Висина на Cairo површината" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632 -msgid "Auto Resize" -msgstr "Автоматски промени ја големината" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633 -msgid "Whether the surface should match the allocation" -msgstr "Дали површината треба да се поклопува со распределбата" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:83 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:84 -msgid "URI of a media file" -msgstr "URI на медиа датотека" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:100 -msgid "Playing" -msgstr "Се извршува" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:101 -msgid "Whether the actor is playing" -msgstr "Дали актерот се извршува" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:118 -msgid "Progress" -msgstr "Напредок" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:119 -msgid "Current progress of the playback" -msgstr "Тековниот напредок на извршувањето" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:135 -msgid "Subtitle URI" -msgstr "URI на титли" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:136 -msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "URI на датотека со титли" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:154 -msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "Име на фонт за титли" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:155 -msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "Фонтот кој ќе се користи за прикажување на титлите" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:172 -msgid "Audio Volume" -msgstr "Гласност" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:173 -msgid "The volume of the audio" -msgstr "Гласност" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:189 -msgid "Can Seek" -msgstr "Може да скока" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:190 -msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "Дали тековниот стрим може да се скока" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:207 -msgid "Buffer Fill" -msgstr "Пополнетост на баферот" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:208 -msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "Тековно ниво на пополнетост на баферот" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225 -msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "Времетрање на стримот во секунди" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271 -msgid "The color of the rectangle" -msgstr "Боја на правоаголникот" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284 -msgid "Border Color" -msgstr "Боја на рабовите" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285 -msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "Боја на рабовите на правоаголникот" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300 -msgid "Border Width" -msgstr "Ширина на рабовите" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301 -msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "Ширина на рабовите на правоаголникот" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315 -msgid "Has Border" -msgstr "Има рабови" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316 -msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "Дали правоаголникот има рабови" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 -msgid "Vertex Source" -msgstr "Извор на вертекс" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 -msgid "Source of vertex shader" -msgstr "Извор на засенувач на вертекси" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 -msgid "Fragment Source" -msgstr "Извор на фрагменти" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 -msgid "Source of fragment shader" -msgstr "Извор на засенувач на фрагменти" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 -msgid "Compiled" -msgstr "Компајлиран" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 -msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "Дали засенувачот е компајлиран и линкан" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 -msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "Дали засенувачот е овозможен" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "Компајлирањето на %s не успеа: %s" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 -msgid "Vertex shader" -msgstr "Засенувач на вертекси" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 -msgid "Fragment shader" -msgstr "Засенувач на фрагменти" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1499 -msgid "State" -msgstr "Состојба" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 -msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "" -"Тековно поставена состојба (преминот од оваа состојба може да не е целосен)" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 -msgid "Default transition duration" -msgstr "Стандардно времетрањењ на преминот" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 -msgid "Sync size of actor" -msgstr "Големина на синхронизација на актерот" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:993 -msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "Автоматска големина на синхронизација на pixbuf димензиите" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 -msgid "Disable Slicing" -msgstr "Оневозможи расцепување" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 -msgid "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" -msgstr "" -"Ја присилува текстурата на подлогата да биде сингуларна и да не се расцепува " -"на помали поединечни текстури" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 -msgid "Tile Waste" -msgstr "Трошење на плочки" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 -msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "Максимална површина која ќе биде потрошена за исцепкана текстура" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 -msgid "Horizontal repeat" -msgstr "Хоризонтално повторување" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "Повтори ги содржините, наместо да ги скалираш хоризонтално" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 -msgid "Vertical repeat" -msgstr "Вертикално повторување" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "Повтори ги содржините, наместо да ги скалираш вертикално" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 -msgid "Filter Quality" -msgstr "Квалитет на филтер" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 -msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "Квалитетот на филтерот при цртање на текстурите" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 -msgid "Pixel Format" -msgstr "Формат на пикселите" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 -msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "Cogl форматот на пиксели кој ќе се користи" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "Cogl текстура" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "Cogl рачка за текстура која ќе се користи за цртање на овој актер" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061 -msgid "Cogl Material" -msgstr "Cogl материјал" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062 -msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "Cogl материјал кој ќе се користи за цртање на овој актер" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 -msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "Патеката на датотеката која содржи податоци за сликата" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "Зачувај го односот должина/ширина" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 -msgid "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" -msgstr "" -"Зачувај го односот должина/ширина на текстурата при барање на преферираната " -"ширина или висина" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117 -msgid "Load asynchronously" -msgstr "Вчитај асинхроно" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 -msgid "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "" -"Вчитај ги датотеките во нишка за да избегнување на блокирање при вчитување " -"на слики од дискот" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136 -msgid "Load data asynchronously" -msgstr "Вчитувај податоци асинхроно" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 -msgid "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" -msgstr "" -"Декодирај ги податоците на сликата во нишка за намалување на блокирањето при " -"вчитување на сликите од диск" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163 -msgid "Pick With Alpha" -msgstr "Одбери со алфа" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 -msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "Формата на актерот со алфа канал при избирање" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386 -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "Не успеав да ги вчитам податоците од сликата" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756 -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "YUV текстурите не се поддржани" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765 -msgid "YUV2 textues are not supported" -msgstr "YUV2 текстурите не се поддржани" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154 -msgid "sysfs Path" -msgstr "Патека на sysfs" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155 -msgid "Path of the device in sysfs" -msgstr "Патека на уредот на sysfs" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170 -msgid "Device Path" -msgstr "Патека на уредот" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171 -msgid "Path of the device node" -msgstr "Патека на јазелот на уредот" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" -msgstr "Не можам да најдам соодветен CoglWinsys за GdkDisplay од типот %s" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 -msgid "Surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420 -msgid "The underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427 -msgid "Surface width" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428 -msgid "The width of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436 -msgid "Surface height" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437 -msgid "The height of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488 -msgid "X display to use" -msgstr "Х приказ за користење" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 -msgid "X screen to use" -msgstr "Х екран за користење" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Направи ги повиците до Х асинхрони" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 -msgid "Disable XInput support" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322 -msgid "The Clutter backend" -msgstr "Бекендот на Clutter" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535 -msgid "The X11 Pixmap to be bound" -msgstr "X11 pixmap за поврзување" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543 -msgid "Pixmap width" -msgstr "Ширина на pixmap" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 -msgid "The width of the pixmap bound to this texture" -msgstr "Ширина на pixmap-от поврзан со оваа текстура" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552 -msgid "Pixmap height" -msgstr "Висина на pixmap" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 -msgid "The height of the pixmap bound to this texture" -msgstr "Висина на pixmap-от поврзан со оваа текстура" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 -msgid "Pixmap Depth" -msgstr "Длабочина на pixmap" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 -msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" -msgstr "Длабочина (во број на битови) на pixmap-от поврзан со оваа текстура" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 -msgid "Automatic Updates" -msgstr "Автоматски ажурирања" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 -msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." -msgstr "Дали текстурата се синхронизира со промените на pixmap-от." - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579 -msgid "Window" -msgstr "Прозорец" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 -msgid "The X11 Window to be bound" -msgstr "X11 прозорецот кој ќе се поврзе" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 -msgid "Window Redirect Automatic" -msgstr "Автоматско пренасочување на прозорец" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 -msgid "" -"If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" -msgstr "" -"Дали пренасочувањата кон композитен прозорец се автоматски (или рачни ако е " -"false)" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 -msgid "Window Mapped" -msgstr "Прозорецот е мапиран" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 -msgid "If window is mapped" -msgstr "Дали прозорецот е мапиран" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 -msgid "Destroyed" -msgstr "Уништен" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 -msgid "If window has been destroyed" -msgstr "Дали прозорецот е уништен" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618 -msgid "Window X" -msgstr "X на прозорецот" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 -msgid "X position of window on screen according to X11" -msgstr "Х-позиција на прозорецот на екранот според X11" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 -msgid "Window Y" -msgstr "Y на прозорецот" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 -msgid "Y position of window on screen according to X11" -msgstr "Y позиција на прозорецот на екранот според X11" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 -msgid "Window Override Redirect" -msgstr "Пренасочување на замена на прозоерц" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 -msgid "If this is an override-redirect window" -msgstr "Дали ова е прозорец за замена на пренасочување" diff -Nru language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/devhelp.po 2014-02-21 11:11:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/devhelp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,497 +0,0 @@ -# translation of devhelp.HEAD.mk.po to Macedonian -# translation of devhelp.HEAD.po to -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# -# Ime Prezime , 2003. -# Arangel Angov , 2006, 2007, 2008. -# Jovan Naumovski , 2007, 2008. -# Arangel Angov , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: devhelp.HEAD.mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-10 05:20+0000\n" -"Last-Translator: Јован Наумовски \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable -#. * for transliteration only) -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:347 -#: ../src/dh-window.c:655 -msgid "Devhelp" -msgstr "Devhelp" - -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Developer's Help program" -msgstr "Помошна програма за програмери" - -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Documentation Browser" -msgstr "Прелистувач за документација" - -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:4 -msgid "documentation;information;manual;developer;api;" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1 -msgid "Main window maximized state" -msgstr "Максимизирана состојба на главниот прозорец" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2 -msgid "Whether the main window should start maximized." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3 -msgid "Width of the main window" -msgstr "Широчина на главниот прозорец" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4 -msgid "The width of the main window." -msgstr "Широчината на главниот прозорец." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5 -msgid "Height of main window" -msgstr "Висина на главен прозорец" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6 -msgid "The height of the main window." -msgstr "Височината на главниот прозорец." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7 -msgid "X position of main window" -msgstr "X позицијата на главниот прозорец" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8 -msgid "The X position of the main window." -msgstr "X позицијата на главниот прозорец." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9 -msgid "Y position of main window" -msgstr "Y позицијата на главниот прозорец" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10 -msgid "The Y position of the main window." -msgstr "Y позицијата на главниот прозорец." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11 -msgid "Width of the index and search pane" -msgstr "Широчина на индексот и просторот за пребарување." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12 -msgid "The width of the index and search pane." -msgstr "Широчината на индексот и просторот за пребарување." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13 -msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\"" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14 -msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15 -msgid "Books disabled" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16 -msgid "List of books disabled by the user." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17 -msgid "Group by language" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18 -msgid "Whether books should be grouped by language in the UI" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19 -msgid "Width of the assistant window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20 -msgid "The width of the assistant window." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21 -msgid "Height of assistant window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22 -msgid "The height of the assistant window." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23 -msgid "X position of assistant window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24 -msgid "The X position of the assistant window." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25 -msgid "Y position of assistant window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26 -msgid "The Y position of the assistant window." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27 -msgid "Use system fonts" -msgstr "Користи системски фонтови" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28 -msgid "Use the system default fonts." -msgstr "Користи системски стандардни фонтови." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29 -msgid "Font for text" -msgstr "Фонт за текст" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "Фонт за текст со променлива широчина." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31 -msgid "Font for fixed width text" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32 -msgid "Font for text with fixed width, such as code examples." -msgstr "" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1 -msgid "Devhelp support" -msgstr "Поддршка за Devhelp" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2 -msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor" -msgstr "Прави F2 да го подигнува Devhelp на зборчето каде што е курсорот" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69 -msgid "Show API Documentation" -msgstr "Прикажи API документација" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71 -msgid "Show API Documentation for the word at the cursor" -msgstr "Прикажувај API документација за зборот под стрелката" - -#: ../src/devhelp.ui.h:1 -msgid "New window" -msgstr "" - -#: ../src/devhelp.ui.h:2 -msgid "Preferences" -msgstr "Преференци" - -#: ../src/devhelp.ui.h:3 -msgid "About Devhelp" -msgstr "" - -#: ../src/devhelp.ui.h:4 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: ../src/devhelp.ui.h:5 -msgid "New _Tab" -msgstr "Нов _таб" - -#: ../src/devhelp.ui.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "" - -#: ../src/devhelp.ui.h:7 -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: ../src/devhelp.ui.h:8 -msgid "_Larger text" -msgstr "" - -#: ../src/devhelp.ui.h:9 -msgid "S_maller text" -msgstr "" - -#: ../src/devhelp.ui.h:10 -msgid "_Normal size" -msgstr "_Нормална големина" - -#: ../src/devhelp.ui.h:11 -msgid "_Group by language" -msgstr "" - -#: ../src/devhelp.ui.h:12 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: ../src/devhelp.ui.h:13 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: ../src/devhelp.ui.h:14 -msgid "Book Shelf" -msgstr "" - -#: ../src/devhelp.ui.h:15 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "_Користи системски фонтови" - -#: ../src/devhelp.ui.h:16 -msgid "_Variable width: " -msgstr "_Променлива широчина: " - -#: ../src/devhelp.ui.h:17 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "_Fixed широчина:" - -#: ../src/devhelp.ui.h:18 -msgid "Fonts" -msgstr "" - -#: ../src/dh-app.c:157 -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Арангел Ангов \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arangel Angov https://launchpad.net/~arangel\n" -" Carlos Perelló Marín https://launchpad.net/~carlos\n" -" Јован Наумовски https://launchpad.net/~jovenaumovski" - -#: ../src/dh-app.c:164 -msgid "A developers' help browser for GNOME" -msgstr "" - -#: ../src/dh-app.c:172 -msgid "DevHelp Website" -msgstr "" - -#. i18n: Please don't translate "Devhelp". -#: ../src/dh-assistant.c:121 -msgid "Devhelp — Assistant" -msgstr "" - -#: ../src/dh-assistant-view.c:403 -msgid "Book:" -msgstr "" - -#: ../src/dh-book.c:255 -#, c-format -msgid "Language: %s" -msgstr "" - -#: ../src/dh-book.c:256 -msgid "Language: Undefined" -msgstr "" - -#. i18n: a documentation book -#: ../src/dh-link.c:267 -msgid "Book" -msgstr "" - -#. i18n: a "page" in a documentation book -#: ../src/dh-link.c:270 -msgid "Page" -msgstr "" - -#. i18n: a search hit in the documentation, could be a -#. * function, macro, struct, etc -#: ../src/dh-link.c:274 -msgid "Keyword" -msgstr "" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:279 -msgid "Function" -msgstr "" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:284 -msgid "Struct" -msgstr "" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:289 -msgid "Macro" -msgstr "" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:294 -msgid "Enum" -msgstr "" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:299 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: ../src/dh-main.c:43 -msgid "Opens a new Devhelp window" -msgstr "" - -#: ../src/dh-main.c:48 -msgid "Search for a keyword" -msgstr "" - -#: ../src/dh-main.c:49 ../src/dh-main.c:54 -msgid "KEYWORD" -msgstr "" - -#: ../src/dh-main.c:53 -msgid "Search and display any hit in the assistant window" -msgstr "" - -#: ../src/dh-main.c:58 -msgid "Display the version and exit" -msgstr "Прикажи ја верзијата и излези" - -#: ../src/dh-main.c:63 -msgid "Quit any running Devhelp" -msgstr "Напушти секое вклучено Девпомош" - -#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263 -#: ../src/dh-parser.c:273 -#, c-format -msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d" -msgstr "" - -#: ../src/dh-parser.c:114 -#, c-format -msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d" -msgstr "Неважечко место за име '%s' на линија %d, колона %d" - -#: ../src/dh-parser.c:143 -#, c-format -msgid "" -"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d" -msgstr "" - -#: ../src/dh-parser.c:218 -#, c-format -msgid "" -"\"name\" and \"link\" elements are required inside on line %d, column " -"%d" -msgstr "" - -#: ../src/dh-parser.c:298 -#, c-format -msgid "" -"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d" -msgstr "" - -#: ../src/dh-parser.c:311 -#, c-format -msgid "\"type\" element is required inside on line %d, column %d" -msgstr "" - -#: ../src/dh-parser.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" -msgstr "Не може да ја декомпресира книгата '%s': %s" - -#. Setup the Current/All Files selector -#: ../src/dh-sidebar.c:478 -msgid "Current" -msgstr "" - -#: ../src/dh-sidebar.c:481 -msgid "All Books" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:86 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../src/dh-window.c:87 -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../src/dh-window.c:88 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../src/dh-window.c:89 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../src/dh-window.c:90 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../src/dh-window.c:91 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: ../src/dh-window.c:92 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../src/dh-window.c:93 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: ../src/dh-window.c:94 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../src/dh-window.c:688 -msgid "Back" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:695 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:967 -msgid "Error opening the requested link." -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:1317 ../src/dh-window.c:1503 -msgid "Empty Page" -msgstr "Празна страница" - -#: ../src/eggfindbar.c:320 -msgid "Find:" -msgstr "Пронајди:" - -#: ../src/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "Пронајди претходно" - -#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Пронајди го претходното појавување на низата која се пребарува" - -#: ../src/eggfindbar.c:342 -msgid "Find Next" -msgstr "Пронајди следно" - -#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Пронајди го следното појавување на низата која се пребарува" - -#: ../src/eggfindbar.c:358 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "" - -#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Овозможи/оневозможи пребарување со разликување на мали-големи букви" diff -Nru language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-02-21 11:11:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/empathy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4856 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Jovan Naumovski , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy.HEAD.mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-19 06:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-20 00:35+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy" -msgstr "Empathy" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Client:" -msgid "IM Client" -msgstr "Клиент за инстант пораки" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -#| msgid "Empathy Instant Messenger" -msgid "Empathy Internet Messaging" -msgstr "Empathy - инстант пораки" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 -msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "Разговарајте на Google Talk, Facebook, MSN и многу други сервиси" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 -msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 -msgid "Open Hidden in Background" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 -msgid "Open Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:8 -msgid "Open Accounts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 -#| msgid "NetworkManager should be used" -msgid "Connection managers should be used" -msgstr "Треба да се користат менаџери на врски" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2 -#| msgid "" -#| "Whether or not the network manager should be used to automatically " -#| "disconnect/reconnect." -msgid "" -"Whether connectivity managers should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "" -"Дали да се користи менаџерот на мрежи за авоматско исклучување/поврзување." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "Empathy треба да се поврзи автоматски при подигнување" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " -#| "startup." -msgid "" -"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -msgstr "" -"Дали Empathy смее автоматски да се најавува на Вашите сметки при стартување." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5 -#| msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgid "Empathy should auto-away when idle" -msgstr "Empathy треба да се постави на „автоматски отсутен“ при мирување" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " -#| "startup." -msgid "" -"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -msgstr "" -"Дали Empathy треба да оди во режим „отсутен“ кога корисникот е неактивен." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7 -msgid "Empathy default download folder" -msgstr "Стандардната папка за преземање на Empathy" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8 -msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "Стандардната папка во која ќе се зачувуваат преносените датотеки." - -#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10 -msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11 -msgid "" -"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " -"should be executed or not. Users should not change this key manually." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Show offline contacts" -msgstr "Покажи ги офлајн контактите" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "" -"Дали да се прикажуваат контактите кои се офлајн во листата на контакти." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14 -#| msgid "Show co_mpact contact list" -msgid "Show Balance in contact list" -msgstr "Покажи го кредитот во листата на контакти" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgid "Whether to show account balances in the contact list." -msgstr "Дали да се покажуваат кредитите во листата на контакти." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16 -msgid "Hide main window" -msgstr "Скриј го главниот прозорец" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17 -msgid "Hide the main window." -msgstr "Скриј го главниот прозорец." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "Стандарден директориум од кој ќе се избира слика за аватар" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19 -msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "последниот директориум од кој се избираше слика за аватар." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20 -msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "Отворај ги разговорите во одделни прозорци" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21 -msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "Секогаш отворај нов прозорец за новите разговори." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22 -msgid "Display incoming events in the status area" -msgstr "Прикажи ги дојдовните настани во површината за статуси" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23 -msgid "" -"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " -"user immediately." -msgstr "" -"Прикажи ги дојдовните настани во површината за статуси. Ако е false, прикажи " -"им ги на корисникот директно." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24 -msgid "The position for the chat window side pane" -msgstr "Позицијата за прозорецот за разговор на страничната површина" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25 -msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -msgstr "" -"Зачуваната позиција (во пиксели) на прозорецот за разговор на страничната " -"површина." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26 -msgid "Show contact groups" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27 -msgid "Whether to show groups in the contact list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28 -msgid "Use notification sounds" -msgstr "Користи звуци за известување" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29 -#| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." -msgid "Whether to play a sound to notify of events." -msgstr "Дали да се пушта звук за да известува за настаните." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30 -#| msgid "Enable sounds when _away" -msgid "Disable sounds when away" -msgstr "Овозможи звуци кога сум недостапен" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31 -#| msgid "Whether or not to play sounds when away." -msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." -msgstr "Дали да се пуштаат звуци кога сте недостапни или зафатени." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32 -#| msgid "_Play sound when messages arrive" -msgid "Play a sound for incoming messages" -msgstr "Пушти звук кога пристигнуваат пораки" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33 -#| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." -msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." -msgstr "Дали да се пушта звук кога пристигнува порака." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34 -#| msgid "_Play sound when messages arrive" -msgid "Play a sound for outgoing messages" -msgstr "Пушти звук кога се испраќаат пораки" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35 -#| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." -msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." -msgstr "Дали да се пушта звук кога се испраќа порака." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36 -msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "Пушти звук за новите разговори" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37 -msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." -msgstr "Дали да се пушти звук за известување за нови разговори." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38 -#| msgid "_Play sound when messages arrive" -msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgstr "Пушти звук кога се најавува некој контакт" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39 -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -msgstr "" -"Дали да се пушта звук за известување на најава на контакт на мрежата." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40 -msgid "Play a sound when a contact logs out" -msgstr "Пушти звук кога некој контакт се најавува" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41 -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." -msgstr "" -"Дали да се пушти звук за известување на одјавување на контакт од мрежата." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42 -#| msgid "_Play sound when messages arrive" -msgid "Play a sound when we log in" -msgstr "Пушти звук кога се најавувам" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43 -#| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." -msgid "Whether to play a sound when logging into a network." -msgstr "Дали да се пушта звук кога се најавувам на некоја мрежа." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44 -#| msgid "_Play sound when messages arrive" -msgid "Play a sound when we log out" -msgstr "Пушти звук кога се одјавувам" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45 -#| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." -msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." -msgstr "Дали да се пушта звук кога се одјавувам од некоја мрежа." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46 -msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "Овозможи скокачки известувања за новите пораки" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47 -#| msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." -msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "Дали да се покажува скокачко известување при примање на нова порака." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48 -#| msgid "Enable sounds when _away" -msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "Овозможи скокачки известувања кога сум отсутен" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49 -#| msgid "Whether or not to play sounds when away." -msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." -msgstr "" -"Дали да се покажуваат скокачки известувања кога сте отсутни или зафатени." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50 -msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" -msgstr "Покажи скокачки известувања ако разговорот не е фокусиран" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51 -msgid "" -"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " -"the chat is already opened, but not focused." -msgstr "" -"Дали да се покаже скокачко известување при добивање на нова порака, дури " -"иако разговорот е веќе отворен, но не е фокусиран." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52 -#| msgid "Display notifications when contacts come _online" -msgid "Pop up notifications when a contact logs in" -msgstr "Прикажи известувања кога контактите се најавуваат" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53 -#| msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "" -"Дали да се покажува скокачко известување кога некој контакт оди онлајн." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54 -#| msgid "Display notifications when contacts come _online" -msgid "Pop up notifications when a contact logs out" -msgstr "Прикажи известувања кога контактите се одјавуваат" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55 -#| msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "" -"Дали да се покажува скокачко известување кога некој контакт оди офлајн." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56 -msgid "Use graphical smileys" -msgstr "Користи графички смешковци" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57 -#| msgid "" -#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." -msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "" -"Дали да се конвертираат смешковците во графички слики во разговорите." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58 -#| msgid "_Show Contact List" -msgid "Show contact list in rooms" -msgstr "Покажи листа на контакти во собите" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59 -#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." -msgstr "Дали да се покажува листата на контакти во собите за разговор." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60 -msgid "Chat window theme" -msgstr "Тема на прозорецот за разговор" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61 -msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "" -"Темата која се користи за прикажување на разговорот во прозорците за " -"разговор." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62 -#| msgid "Chat window theme" -msgid "Chat window theme variant" -msgstr "Тема на прозорецот за разговор" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63 -#| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgid "" -"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "" -"Темата која се користи за прикажување на разговорот во прозорците за " -"разговор." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64 -msgid "Path of the Adium theme to use" -msgstr "Патека на Adium темата која ќе се користи" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65 -msgid "" -"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. " -"Deprecated." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66 -msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "Овозможи ги WebKit алатките" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67 -msgid "" -"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "" -"Дали ќе се овозможат WebKit алатките, како Web Inspector, за развивачи на " -"софтвер." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68 -msgid "Inform other users when you are typing to them" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69 -msgid "" -"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " -"affect the 'gone' state." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70 -msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "Користи тема за собите за разговор" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71 -#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgid "Whether to use the theme for chat rooms." -msgstr "Дали да се користи тема во собите за разговор." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Јазици за проверка на правопис" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73 -#| msgid "" -#| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." -msgid "" -"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." -msgstr "" -"Листа разделена со запирка на јазици кои ќе се користат кај проверката на " -"правопис (пр. „en, fr, nl“)." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "Овозможи проверка на правопис" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75 -#| msgid "" -#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to " -#| "check with." -msgid "" -"Whether to check words typed against the languages you want to check with." -msgstr "Дали да се проверуваат напишаните зборови со проверка за правопис." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76 -msgid "Nick completed character" -msgstr "Знак за довршување на прекар" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"Знак кој ќе се додава после прекарот кога ќе се користи довршување на " -"прекари (со tab) во групен разговор" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "" -"Empathy треба да го користи аватарот од контактот како икона за прозорецот " -"на разговорот" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -#| "window icon." -msgid "" -"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." -msgstr "" -"Дали Empathy да го користи аватарот на контактот како икона на прозорецот." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80 -msgid "Last account selected in Join Room dialog" -msgstr "" -"Последната сметка избрана во дијалог прозорецот за приклучување кон соба за " -"разговор" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81 -msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." -msgstr "" -"Патека на D-Bus објектот на последната сметка избрана за придружување во " -"соба за разговор." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82 -msgid "Camera device" -msgstr "Камера" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83 -msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." -msgstr "Стандардна камера за користење при видео повици, пр. /dev/video0." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84 -msgid "Camera position" -msgstr "Позиција на камера" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85 -msgid "Position the camera preview should be during a call." -msgstr "Позиција на која прегледот на камерата треба да биде при повик." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86 -msgid "Echo cancellation support" -msgstr "Поддршка за отстранување на ехо" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87 -msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." -msgstr "Дали ќе се овозможи филтерот за отстранување на ехо на Pulseaudio." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88 -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "Покажи совет за затворањето на главниот прозорец" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window " -#| "with the 'x' button in the title bar." -msgid "" -"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " -"'x' button in the title bar." -msgstr "" -"Дали да се прикажува дијалог прозорец со порака за затворањето на прозорецот " -"со копчето „x“, на лентата со наслов." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90 -msgid "Empathy can publish the user's location" -msgstr "Empathy може да ја објави локацијата на корисникот" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91 -msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "" -"Дали Empaty ќе ја објавува локацијата на корисникот на неговите контакти." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "Empathy може да ја користи мрежата за да ја погоди локацијата" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -#| "window icon." -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "Дали Empathy смее да ја користи мрежата за да ја погоди локацијата." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "Empathy може да користи мобилни мрежи за да ја погоди локацијата" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -#| "window icon." -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "" -"Дали Empathy смее да користи безжична мрежа за да ја погоди локацијата." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "Empathy може да користи GPS за да ја погоди локацијата" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -#| "window icon." -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "Дали Empathy смее да користи GPS за да ја погоди локацијата." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 -#| msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -msgstr "Empathy треба да ја намали точноста на локацијата" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 -msgid "" -"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." -msgstr "" -"Дали Empaty ќе ја намали точноста на локацијата поради поголема приватност." - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 -#| msgid "No error specified" -msgid "No reason was specified" -msgstr "Не беше одредена причина" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "Беше побарана промена во состојбата" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "Го прекинавте преносот на датотека" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "Другиот учесник го прекина преносот на датотека" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "Грешка при обидот за пренос на датотека" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "Другиот учесник не може да ја пренеси датотеката" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:297 -#| msgid "Unknown error" -msgid "Unknown reason" -msgstr "Непозната причина" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 -msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" -msgstr "Преносот на датотеката заврши, но датотеката е оштетена" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 -msgid "File transfer not supported by remote contact" -msgstr "Преносот на датотеки не е поддржан од оддалечениот контакт" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 -msgid "The selected file is not a regular file" -msgstr "Избраната датотека не е регуларна датотека" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 -msgid "The selected file is empty" -msgstr "Избраната датотека е празна" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:83 ../libempathy/empathy-keyring.c:192 -msgid "Password not found" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:592 -#, c-format -msgid "IM account password for %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:629 -#, c-format -msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:108 -#, c-format -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Missed call from %s" -msgstr "Пропуштен повик од %s" - -#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 -#, c-format -msgid "Called %s" -msgstr "Го/ја повикав %s" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 -#, c-format -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Call from %s" -msgstr "Повик од %s" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:87 -#, c-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "Пред %d секунда" -msgstr[1] "Пред %d секунди" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:93 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "Пред %d минута" -msgstr[1] "Пред %d минути" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:99 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "Пред %d час" -msgstr[1] "Пред %d часа" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:105 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "Пред %d ден" -msgstr[1] "Пред %d дена" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:111 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "Пред %d седмица" -msgstr[1] "Пред %d седмици" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:117 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "Пред %d месец" -msgstr[1] "Пред %d месеци" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:139 -msgid "in the future" -msgstr "во иднината" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 -msgid "Available" -msgstr "Достапен" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 -msgid "Busy" -msgstr "Зафатен" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 -msgid "Away" -msgstr "Отсутен" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 -#| msgid "Invite" -msgid "Invisible" -msgstr "Невидлив" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 -msgid "Offline" -msgstr "Офлајн" - -#. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:229 -#| msgid "unknown" -msgctxt "presence" -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 -#| msgid "No error specified" -msgid "No reason specified" -msgstr "Не е одредена причина" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:327 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "Статусот е поставен на „офлајн“" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 -msgid "Network error" -msgstr "Грешка во мрежата" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Автентикацијата не успеа" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 ../libempathy/empathy-utils.c:311 -msgid "Encryption error" -msgstr "Грешка во енкрипцијата" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 -msgid "Name in use" -msgstr "Име во употреба" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Не е обезбеден сертификат" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Сертификатот не е доверлив" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Сертификатот истече" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Сертификатот не е активиран" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Несовпаѓање на името на хостот на сертификатот" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Несовпаѓање на отпечатокот на сертификатот" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:325 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Сертификатот е самопотпишан" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 -msgid "Certificate error" -msgstr "Грешка на сертификатот" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "Енкрипцијата не е достапна" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 -#| msgid "Certificate not activated" -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "Сертификатот е невалиден" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "Врската беше одбиена" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "Врксата не може да се воспостави" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "Врската беше загубена" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "Врската беше заменета со понова врска со користење на истиот ресурс" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "Сметката веќе постои на серверот" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "Серверот е моментално презафатен за да се справи со врската" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 -#| msgid "Certificate not provided" -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "Сертификатот е повлечен" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" -"Сертификатот користи несигурен алгоритам за шифрирање или е криптографски " -"слаб" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"Должината на сертификатот на серверот или длабочината на веригата на " -"сертификати ја надминува големината ограничена од библиотеката за криптирање" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 -msgid "Your software is too old" -msgstr "Вашиот софтвер е стар" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:488 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 -#| msgid "People nearby" -msgid "People Nearby" -msgstr "Луѓе во близина" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:493 -#| msgid "Use _Yahoo Japan" -msgid "Yahoo! Japan" -msgstr "Yahoo! Japan" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 ../src/empathy-roster-window.c:660 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:530 -msgid "Facebook Chat" -msgstr "Facebook Chat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 -#| msgid "Accounts" -msgid "All accounts" -msgstr "Сите сметки" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -msgid "Pass_word" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -msgid "Screen _Name" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 -msgid "Example: MyScreenName" -msgstr "Пример: MyScreenName" - -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 -msgid "Remember password" -msgstr "Запамти ја лозинката" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -msgid "_Port" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -msgid "_Server" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -#| msgid "Advanced" -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "Кое е вашето корисничко име за AIM?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 -msgid "What is your AIM password?" -msgstr "Која е Вашата лозинка за AIM?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 -#| msgid "Password:" -msgid "Remember Password" -msgstr "Запамти ја лозинката" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 -msgid "Account" -msgstr "Сметка" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -#| msgid "Password:" -msgid "Password" -msgstr "Лозинка" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:505 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:526 -msgid "Port" -msgstr "Порта" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 -#| msgid "_Username:" -msgid "Username:" -msgstr "Корисничко име:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 -msgid "A_pply" -msgstr "П_римени" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 -msgid "L_og in" -msgstr "Н_ајави се" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 -msgid "This account already exists on the server" -msgstr "Оваа сметка веќе постои на серверот" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 -#| msgid "I already have an account I want to use" -msgid "Create a new account on the server" -msgstr "Креирај нова сметка на серверот" - -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the network. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on freenode". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s на %2$s" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289 -#, c-format -#| msgid "Account" -msgid "%s Account" -msgstr "Сметка за %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293 -#| msgid "New %s account" -msgid "New account" -msgstr "Нова сметка" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -msgid "Login I_D" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -msgid "Example: username" -msgstr "Пример: username" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "Кое е Вашето корисничко ID за GroupWise?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 -msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "Која е Вашата лозинка за GroupWise?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -msgid "ICQ _UIN" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -msgid "Example: 123456789" -msgstr "Пример: 123456789" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -msgid "Ch_aracter set" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "Кое е Вашето ICQ UIN?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 -msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "Која е Вашата лозинка за ICQ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Мрежа" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -msgid "Character set" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Add…" -msgstr "Додај..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -#| msgid "_Remove" -msgid "Remove" -msgstr "Отстрани" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 -msgid "Up" -msgstr "" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -#| msgid "Server" -msgid "Servers" -msgstr "Сервери" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -msgid "" -"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " -"password." -msgstr "" -"За повеќето IRC сервери не треба лозинка, па ако не сте сигурни не " -"внесувајте." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 -msgid "Nickname" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -msgid "Quit message" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 -msgid "Real name" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 -msgid "Which IRC network?" -msgstr "Која IRC мрежа?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 -msgid "What is your IRC nickname?" -msgstr "Кое е Вашиот прекар за IRC?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "Кое е Вашето корисничко име за Facebook?" - -#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 -msgid "" -"This is your username, not your normal Facebook login.\n" -"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" -"Use this page to choose a " -"Facebook username if you don't have one." -msgstr "" -"Ова е вашето корисничко име, а не името кое го користите за најава на " -"Facebook.\n" -"Ако тоа ви е на пример facebook.com/badger, внесете badger.\n" -"Користете ја оваа страница " -"за да изберите корисничко име за Facebook, ако веќе немате." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 -msgid "What is your Facebook password?" -msgstr "Која Ви е лозинката за Facebook?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 -msgid "What is your Google ID?" -msgstr "Кое е Вашето Google ID?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -msgid "Example: user@gmail.com" -msgstr "Пример: user@gmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -msgid "What is your Google password?" -msgstr "Која Ви е лозинката за Google?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -msgid "Example: user@jabber.org" -msgstr "Пример: user@jabber.org" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 -#| msgid "_Ignore SSL certificate errors" -msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "_Игнорирај ги грешките на SSL сертификатите" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -msgid "Priori_ty" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -msgid "Reso_urce" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 -#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" -msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "Потребна е енк_рипција (TLS/SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -#| msgid "Override server settings" -msgid "Override server settings" -msgstr "Отфрли ги поставувањата на серверот" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "Користи стар SS_L" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "Кое е Вашето Jabber ID?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "Кое ID за Jabber го сакате?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 -msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "Која е Вашата лозинка за Jabber?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 -msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "Која лозинка за Jabber ја посакувате?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -msgid "Nic_kname" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Last Name" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -msgid "_First Name" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -msgid "_Published Name" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -msgid "_Jabber ID" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "E-_mail address" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -msgid "Example: user@hotmail.com" -msgstr "Пример: user@hotmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "Кое е Вашето Windows Live ID?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "Која е Вашата лозинка за Windows Live?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 -#| msgid "_About" -msgid "Auto" -msgstr "Автоматски" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 -#| msgid "Western" -msgid "Register" -msgstr "Register" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 -msgid "Options" -msgstr "Опции" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 -msgid "None" -msgstr "Ништо" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -msgid "_Username" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -msgid "Example: user@my.sip.server" -msgstr "Пример: user@my.sip.server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" -msgstr "Користете ја оваа сметка за повици кон _фиксни и мобилни телефони" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "Опции за NAT" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Опции за прокси" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Разни опции" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -msgid "STUN Server" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 -msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "Откриј го STUN серверот автоматски" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 -#| msgid "Discover STUN" -msgid "Discover Binding" -msgstr "Откриј поврзување" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "Опции за зачувување на врската" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -msgid "Mechanism" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "Интервал (секунди)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -msgid "Authentication username" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -msgid "Transport" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 -msgid "Loose Routing" -msgstr "Лабаво рутирање" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -msgid "Ignore TLS Errors" -msgstr "Игнорирај ги грешките во TLS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -msgid "Local IP Address" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 -msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "Кое е Вашето SIP ID за најава?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "Која е Вашата лозинка за сметата за SIP?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Лоз_инка:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -#| msgid "Yahoo I_D:" -msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "Yahoo! I_D:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -#| msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" -msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "_Игнорирај ги поканите за соби за разговор и конференциски повици" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "Локале на листа на _соби:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -#| msgid "Charset:" -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "Множество _знаци:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порта:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "Кое е Вашето „Yahoo!“ ID?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "Која е Вашата лозинка за „Yahoo!“?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:625 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "Не можев да ја претворам сликата" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541 -msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" -msgstr "" -"Ниеден од прифатените формати за сликите не е поддржан на Вашиот систем" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:901 -msgid "Couldn't save picture to file" -msgstr "Не можев да ја зачувам сликата во датотека" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "Одберете ја Вашата слика за аватар" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1033 -msgid "Take a picture..." -msgstr "Сликајте се..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1046 -msgid "No Image" -msgstr "Нема слика" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1103 -msgid "Images" -msgstr "Слики" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1107 -msgid "All Files" -msgstr "Сите датотеки" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 -msgid "Click to enlarge" -msgstr "Кликнете за зголемување" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:129 -#, c-format -msgid "Authentication failed for account %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:141 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 -msgid "Retry" -msgstr "Обиди се пак" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Enter your password for account\n" -"%s" -msgstr "" -"Внесете лозинка за Вашата сметка\n" -"%s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:64 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:152 -msgid "_Select" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 -msgid "There was an error starting the call" -msgstr "Се појави грешка при стартувањето на повикот" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -msgid "The specified contact doesn't support calls" -msgstr "Назначениот контакт не поддржува повици" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 -msgid "The specified contact is offline" -msgstr "Назначениот контакт е офлајн" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 -msgid "The specified contact is not valid" -msgstr "Назначениот контакт е невалиден" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 -msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" -msgstr "Овој протокол не поддржува итни повици" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 -msgid "You don't have enough credit in order to place this call" -msgstr "Немате доволно кредит за да го направите овој повик" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 -msgid "Failed to open private chat" -msgstr "Не успеав да отворам приватен разговор" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 -msgid "Topic not supported on this conversation" -msgstr "Овој разговор не поддржува наслови" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 -msgid "You are not allowed to change the topic" -msgstr "Немате дозвола да го смените насловот" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 -msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" -msgstr "/clear: ги брише сите пораки од тековниот разговор" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 -msgid "/topic : set the topic of the current conversation" -msgstr "/topic <наслов>: го поставува насловот на тековниот разговор" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 -msgid "/join : join a new chat room" -msgstr "/join : приклучи се во нова соба за разговор" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 -msgid "/j : join a new chat room" -msgstr "/j : приклучи се во нова соба за разговор" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 -msgid "" -"/part [] []: leave the chat room, by default the " -"current one" -msgstr "/part [] []: напушти ја собата за разговор" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 -msgid "/query []: open a private chat" -msgstr "/query []: отвори приватен разговор" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 -msgid "/msg : open a private chat" -msgstr "/msg : отвори приватен разговор" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 -msgid "/nick : change your nickname on the current server" -msgstr "/nick : променете го Вашиот прекар на тековниот сервер" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 -msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" -msgstr "/me : испрати ACTION порака до тековниот разговор" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 -msgid "" -"/say : send to the current conversation. This is used to " -"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " -"join a new chat room\"" -msgstr "" -"/say : испрати ја пораката до тековниот разговор. Ова се " -"користи за испраќање на порака со „/“. На пример: „/say /join се користи за " -"приклучување во нова соба за разговор“" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 -msgid "/whois : display information about a contact" -msgstr "/whois : прикажи информации за некој контакт" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 -msgid "" -"/help []: show all supported commands. If is defined, " -"show its usage." -msgstr "" -"/help []: покажи ги сите поддржани команди. Ако е " -"дефинирана, покажи како се употребува." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 -#, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Message: %s" -msgid "Usage: %s" -msgstr "Користење: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 -#| msgid "Unknown error" -msgid "Unknown command" -msgstr "Непозната команда" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 -msgid "Unknown command; see /help for the available commands" -msgstr "Непозната команда. Видете на /help кои команди се достапни" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 -msgid "insufficient balance to send message" -msgstr "нема доволно кредит за да се испрати пораката" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "Грешка при испраќањето на пораката '%s': %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 -#, c-format -#| msgid "Error sending message '%s': %s" -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Грешка при испраќањето на пораката: %s" - -#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his -#. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 -#, c-format -msgid "insufficient balance to send message. Top up." -msgstr "" -"нема доволно кредит за испраќање на пораката. Top up." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 -msgid "not capable" -msgstr "не е возможно" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 -msgid "offline" -msgstr "офлајн" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 -msgid "invalid contact" -msgstr "невалиден контакт" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 -msgid "permission denied" -msgstr "немате дозвола" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 -msgid "too long message" -msgstr "предолга порака" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 -msgid "not implemented" -msgstr "не е имплементирано" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 -msgid "unknown" -msgstr "непознато" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:1001 -msgid "Topic:" -msgstr "Наслов:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "Насловот е поставен на: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 -#, c-format -msgid "Topic set by %s to: %s" -msgstr "" - -#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 -msgid "No topic defined" -msgstr "Не е одреден наслов" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 -msgid "(No Suggestions)" -msgstr "(Нема предлози)" - -#. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 -#, c-format -msgid "Add '%s' to Dictionary" -msgstr "Додај го „%s“ во речникот" - -#. translators: first %s is the selected word, -#. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 -#, c-format -msgid "Add '%s' to %s Dictionary" -msgstr "Додај го „%s“ во речникот %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "Вметни смешко" - -#. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1176 -msgid "_Send" -msgstr "_Испрати" - -#. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 -msgid "_Spelling Suggestions" -msgstr "Предлози за п_равопис" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 -msgid "Failed to retrieve recent logs" -msgstr "Не успеав да ги добијам скорашните дневници" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 -#, c-format -#| msgid "Disconnected" -msgid "%s has disconnected" -msgstr "%s се исклучи" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 -#, c-format -msgid "%1$s was kicked by %2$s" -msgstr "%1$s беше исфрлен од %2$s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 -#, c-format -msgid "%s was kicked" -msgstr "%s беше исфрлен" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the banned should come before the banner in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 -#, c-format -msgid "%1$s was banned by %2$s" -msgstr "%1$s беше баниран од %2$s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 -#, c-format -msgid "%s was banned" -msgstr "%s беше баниран" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "%s ја напушти собата" - -#. Note to translators: this string is appended to -#. * notifications like "foo has left the room", with the message -#. * given by the user living the room. If this poses a problem, -#. * please let us know. :-) -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 -#, c-format -msgid " (%s)" -msgstr " (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s се приклучи во собата" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s сега се вика %s" - -#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we -#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when -#. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1519 -#: ../src/empathy-call-window.c:1569 ../src/empathy-call-window.c:2644 -#: ../src/empathy-call-window.c:2951 ../src/empathy-event-manager.c:1241 -msgid "Disconnected" -msgstr "Исклучен" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 -msgid "Would you like to store this password?" -msgstr "Дали сакате да ја зачувате оваа лозинка?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 -msgid "Remember" -msgstr "Запамти" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 -msgid "Not now" -msgstr "Не сега" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "Погрешна лозинка. Пробајте пак:" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3978 -msgid "This room is protected by a password:" -msgstr "Собата е заштитена со лозинка:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4005 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 -msgid "Join" -msgstr "Приклучи се" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4197 ../src/empathy-event-manager.c:1262 -msgid "Connected" -msgstr "Поврзан" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 -msgid "Conversation" -msgstr "Разговор" - -#. Translators: this string is a something like -#. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257 -#, c-format -msgid "%s (SMS)" -msgstr "%s (SMS)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 -msgid "Unknown or invalid identifier" -msgstr "Непознат или невалиден идентификатор" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 -msgid "Contact blocking temporarily unavailable" -msgstr "Блокирањето на контакти моментално е недостапно" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 -msgid "Contact blocking unavailable" -msgstr "Блокирањето на контакти е недостапно" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 -#| msgid "permission denied" -msgid "Permission Denied" -msgstr "Немате дозвола" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 -msgid "Could not block contact" -msgstr "Не можев да го блокирам контактот" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 -msgid "Edit Blocked Contacts" -msgstr "Уреди ги блокираните контакти" - -#. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:527 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 -msgid "Account:" -msgstr "Сметка:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 -#| msgid "New Contact" -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "Блокирани контакти" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 -#| msgid "Fullname:" -msgid "Full name" -msgstr "Целосно име" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 -msgid "Phone number" -msgstr "Телефонски број" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 -msgid "E-mail address" -msgstr "Адреса за е-пошта" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 -#| msgid "Web site:" -msgid "Website" -msgstr "Веб сајт" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 -#| msgid "Birthday:" -msgid "Birthday" -msgstr "Роденден" - -#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 -#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted -#. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 -#| msgid "_Last Name:" -msgid "Last seen:" -msgstr "Последно виден(а) на:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 -#| msgid "_Server:" -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:110 -#| msgid "Connected" -msgid "Connected from:" -msgstr "Поврзан од:" - -#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can -#. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 -#| msgid "Save message" -msgid "Away message:" -msgstr "Порака за отсутност:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 -#| msgid "Network" -msgid "work" -msgstr "работа" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 -#| msgid "Themes" -msgid "home" -msgstr "дома" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 -msgid "mobile" -msgstr "мобилен телефон" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 -msgid "voice" -msgstr "гласовни услуги" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 -#| msgid "Preferences" -msgid "preferred" -msgstr "преферирано" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 -msgid "postal" -msgstr "поштенски" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 -msgid "parcel" -msgstr "парцела" - -#. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 -#| msgid "Compact contact list" -msgid "Search contacts" -msgstr "Барај контакти" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550 -#| msgid "Search" -msgid "Search: " -msgstr "Барај: " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608 -#| msgid "_Add Contact..." -msgid "_Add Contact" -msgstr "_Додај контакт" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 -msgid "No contacts found" -msgstr "Не се пронајдени контакти" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642 -msgid "Your message introducing yourself:" -msgstr "Порака со која ќе се претставувате:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650 -msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" -msgstr "Дозволи ми да гледам кога си онлајн. Благодарам!" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 -msgid "Save Avatar" -msgstr "Зачувај го аватарот" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "Не можам да го зачувам аватарот" - -#. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Setup id label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455 -msgid "Identifier" -msgstr "" - -#. Setup nickname entry -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460 -msgid "Alias" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 -#| msgid "Contact Details" -msgid "Contact Details" -msgstr "Информации за контактот" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 -#| msgid "Information requested..." -msgid "Information requested…" -msgstr "Побарани се информации..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -msgid "Location at (date)\t" -msgstr "Локација на (датум)\t" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#| msgid "Client Information" -msgid "Client Information" -msgstr "Информации за клиентот" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -msgid "OS" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318 -#| msgid "Group" -msgid "Groups" -msgstr "Групи" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330 -msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " -"select more than one group or no groups." -msgstr "" -"Изберете ги групите во кои што сакате овој контакт да се наоѓа. Забележете " -"дека можете да одберите повеќе од една група или пак ниедна група." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 -msgid "_Add Group" -msgstr "_Додај група" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384 -#| msgid "Select" -msgctxt "verb in a column header displaying group names" -msgid "Select" -msgstr "Избери" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 -msgid "New Contact" -msgstr "Нов контакт" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "Да го блокирам %s?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да го/ја блокирате „%s“ за да не може да Ве " -"контактира пак?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 -msgid "The following identity will be blocked:" -msgid_plural "The following identities will be blocked:" -msgstr[0] "Следниот идентитет ќе биде блокиран:" -msgstr[1] "Следните идентитети ќе бидат блокирани:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 -msgid "The following identity can not be blocked:" -msgid_plural "The following identities can not be blocked:" -msgstr[0] "Следниот идентитет не може да биде блокиран:" -msgstr[1] "Следните идентитети не може да бидат блокирани:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 -msgid "_Block" -msgstr "_Блокирај" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 -msgid "_Report this contact as abusive" -msgid_plural "_Report these contacts as abusive" -msgstr[0] "_Пријави го овој контакт" -msgstr[1] "_Пријави ги овие контакти" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238 -msgid "Edit Contact Information" -msgstr "Уреди ги податоците за контактот" - -#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284 -#| msgid "New Contact" -msgid "Linked Contacts" -msgstr "Поврзани контакти" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323 -msgid "gnome-contacts not installed" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326 -msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." -msgstr "" - -#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first -#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one -#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 -msgid "Select account to use to place the call" -msgstr "Изберете сметка која ќе се користи за да го направи повикот" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -#| msgid "_Call" -msgid "Call" -msgstr "Повик" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 -msgid "Mobile" -msgstr "Мобилен" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 -#| msgid "Word" -msgid "Work" -msgstr "Работа" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 -msgid "HOME" -msgstr "ДОМА" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 -#| msgid "_Contact" -msgid "_Block Contact" -msgstr "_Блокирај го контактот" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 -msgid "Delete and _Block" -msgstr "Избриши и _блокирај" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "Дали навистина сакате да го отстраните контактот „%s“?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " -"remove all the contacts which make up this linked contact." -msgstr "" -"Дали навистина сакате да го отстраните поврзаниот контакт „%s“? Имајте во " -"предвид дека ова ќе ги избрише сите контакти кои го сочинуваат овој поврзан " -"контакт." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 -msgid "Removing contact" -msgstr "Го отстранувам контактот" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 -msgid "_Remove" -msgstr "_Отстрани" - -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310 -msgid "_Chat" -msgstr "_Разговор" - -#. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304 -msgid "_SMS" -msgstr "_SMS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 -#| msgid "_End Call" -msgctxt "menu item" -msgid "_Audio Call" -msgstr "_Аудио повик" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 -#| msgid "_End Call" -msgctxt "menu item" -msgid "_Video Call" -msgstr "_Видео повик" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 -#| msgid "Previous Conversations" -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "_Претходни разговори" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 -#| msgid "Send Video" -msgid "Send File" -msgstr "Испрати датотека" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 -msgid "Share My Desktop" -msgstr "Сподели ја мојата работна површина" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 -#| msgid "Join _Favorites" -msgid "Favorite" -msgstr "Омилено" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 -msgid "Infor_mation" -msgstr "Инфор_матор" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 -#| msgid "_Edit" -msgctxt "Edit individual (contextual menu)" -msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" - -#. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1267 -msgid "Inviting you to this room" -msgstr "Ве кани во оваа соба" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 -#| msgid "Chat Rooms" -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "Пок_ани во соба за разговор" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 -#| msgid "_Add Contact..." -msgid "_Add Contact…" -msgstr "_Додај контакт..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "Дали навистина сакате да ја отстраните групата „%s“?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 -msgid "Removing group" -msgstr "Ја отстранувам групата" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 -msgid "Re_name" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 -msgid "Channels:" -msgstr "Канали:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 -msgid "Country ISO Code:" -msgstr "ISO код на земја:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 -#| msgid "Account:" -msgid "Country:" -msgstr "Држава:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 -#| msgid "Status:" -msgid "State:" -msgstr "Држава:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 -#| msgid "Client:" -msgid "City:" -msgstr "Град:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 -#| msgid "Armenian" -msgid "Area:" -msgstr "Област:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Поштенски број:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 -#| msgid "Select" -msgid "Street:" -msgstr "Улица:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 -msgid "Building:" -msgstr "Зграда:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 -#| msgid "_For:" -msgid "Floor:" -msgstr "Спрат:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 -#| msgid "_Room:" -msgid "Room:" -msgstr "Соба:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 -#| msgid "Type:" -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 -#| msgid "Version:" -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 -msgid "Accuracy Level:" -msgstr "Ниво на точност:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 -msgid "Error:" -msgstr "Грешка:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 -msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "Вертикална грешка (метри):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 -msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "Хоризонтална грешка (метри):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 -msgid "Speed:" -msgstr "Брзина:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 -#| msgid "Version:" -msgid "Bearing:" -msgstr "Локал:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 -msgid "Climb Speed:" -msgstr "Брзина на искачување:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 -msgid "Last Updated on:" -msgstr "Последно ажурирано на:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 -msgid "Longitude:" -msgstr "Ширина:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 -msgid "Latitude:" -msgstr "Должина:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 -msgid "Altitude:" -msgstr "Висина:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 -#| msgid "Notifications" -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "%B %e, %Y at %R UTC" - -#. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 -msgid "Alias:" -msgstr "Алијас:" - -#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 -msgid "Identifier:" -msgstr "Ознака:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 -#, c-format -msgid "Linked contact containing %u contact" -msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" -msgstr[0] "Поврзан контакт кој содржи %u контакт" -msgstr[1] "Поврзан контакт кој содржи %u контакти" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 -msgid "Location at (date)" -msgstr "Локација на (датум)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 -msgid "Online from a phone or mobile device" -msgstr "Онлајн преку телефон или мобилен уред" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 -msgid "New Network" -msgstr "Нова мрежа" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 -#| msgid "Create a new IRC network" -msgid "Choose an IRC network" -msgstr "Изберете IRC мрежа" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 -msgid "Reset _Networks List" -msgstr "Ресетирај ја листата на _мрежи" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 -#| msgid "Select" -msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" -msgid "Select" -msgstr "Избери" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:274 -msgid "new server" -msgstr "нов сервер" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 -msgid "" -"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " -"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " -"details below are correct." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 -msgid "People nearby" -msgstr "Луѓе во близина" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 -msgid "" -"You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 -msgid "History" -msgstr "Историја" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 -msgid "Show" -msgstr "Покажи" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 -msgid "Search" -msgstr "Барај" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 -#, c-format -#| msgid "Chat Rooms" -msgid "Chat in %s" -msgstr "Разговор во %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 -#, c-format -#| msgid "Chat window theme" -msgid "Chat with %s" -msgstr "Разговор со %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 -#| msgid "%A %d %B %Y" -msgctxt "A date with the time" -msgid "%A, %e %B %Y %X" -msgstr "%A, %e %B %Y %X" - -#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 -#, c-format -msgid "* %s %s" -msgstr "* %s %s" - -#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' -#. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 -#, c-format -#| msgid "Topic:" -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 -#, c-format -msgid "%s second" -msgid_plural "%s seconds" -msgstr[0] "%s секунда" -msgstr[1] "%s секунди" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 -#, c-format -msgid "%s minute" -msgid_plural "%s minutes" -msgstr[0] "%s минута" -msgstr[1] "%s минути" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 -#, c-format -msgid "Call took %s, ended at %s" -msgstr "Повикот траеше %s, прекина на %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 -msgid "Today" -msgstr "Денес" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 -#| msgid "Western" -msgid "Yesterday" -msgstr "Вчера" - -#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 -#| msgid "%A %d %B %Y" -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e %B %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 -msgid "Anytime" -msgstr "Било кога" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 -msgid "Anyone" -msgstr "Било кој" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 -msgid "Who" -msgstr "Кој" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 -msgid "When" -msgstr "Кога" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 -msgid "Anything" -msgstr "Било што" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 -msgid "Text chats" -msgstr "Текстуални разговори" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 -#| msgid "_Call" -msgid "Calls" -msgstr "Повици" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 -#| msgid "Incoming call" -msgid "Incoming calls" -msgstr "Дојдовни повици" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 -#| msgid "Incoming call" -msgid "Outgoing calls" -msgstr "Појдовни повици" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 -msgid "Missed calls" -msgstr "Пропуштени повици" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 -#| msgid "Chat" -msgid "What" -msgstr "Што" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 -msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" -msgstr "" -"Дали навистина сакате да ги избришете сите дневници од претходните разговори?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 -#| msgid "C_lear" -msgid "Clear All" -msgstr "Исчисти ги сите" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 -msgid "Delete from:" -msgstr "Избриши од:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 -msgid "_File" -msgstr "_Датотека" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Delete All History..." -msgstr "Избриши ја целата историја..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -msgid "Profile" -msgstr "Профил" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1460 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 -msgid "Chat" -msgstr "Разговор" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 -#| msgid "Send Video" -msgid "Video" -msgstr "Видео" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 -msgid "page 2" -msgstr "страница 2" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "Loading..." -msgstr "Вчитувам..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129 -msgid "What kind of chat account do you have?" -msgstr "Каков тип на сметка за разговор имате?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151 -msgid "Adding new account" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281 -msgid "Enter a contact identifier or phone number:" -msgstr "Внесете идентификатор за контактот или телефонски број:" - -#. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214 -#| msgid "_End Call" -msgid "_Video Call" -msgstr "_Видео повик" - -#. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 -#| msgid "_End Call" -msgid "_Audio Call" -msgstr "_Аудио повик" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 -#| msgid "New Contact" -msgid "New Call" -msgstr "Нов повик" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 -msgid "The contact is offline" -msgstr "Контактот е офлајн" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 -msgid "The specified contact is either invalid or unknown" -msgstr "Назначениот контакт е или невалиден или непознат" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 -msgid "The contact does not support this kind of conversation" -msgstr "Контактот не го поддржува овој тип на разговор" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 -msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" -msgstr "Избраната функционалност не е имплементирана од овој протокол" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 -msgid "Could not start a conversation with the given contact" -msgstr "Не можев да започнам разговор со дадениот контакт" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 -msgid "You are banned from this channel" -msgstr "Вие сте банирани од овој канал" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 -msgid "This channel is full" -msgstr "Каналот е полн" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 -#| msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgid "You must be invited to join this channel" -msgstr "Мора да Ве поканат за да се приклучите на овој канал" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 -msgid "Can't proceed while disconnected" -msgstr "Не можам да продолжам дури сум исклучен" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 -#| msgid "permission denied" -msgid "Permission denied" -msgstr "Немате дозвола" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 -msgid "There was an error starting the conversation" -msgstr "Имаше грешка при стартувањето на разговорот" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324 -msgid "New Conversation" -msgstr "Нов разговор" - -#. COL_STATUS_TEXT -#. COL_STATE_ICON_NAME -#. COL_STATE -#. COL_DISPLAY_MARKUP -#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE -#. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:156 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:192 -#| msgid "Custom message" -msgid "Custom Message…" -msgstr "Сопствена порака..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:209 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 -#| msgid "Custom message" -msgid "Edit Custom Messages…" -msgstr "Уреди ги сопствените пораки..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333 -msgid "Click to remove this status as a favorite" -msgstr "Кликнете за да го отстраните овој статус како омилен" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342 -msgid "Click to make this status a favorite" -msgstr "Кликнете за д го направите овој контакт омилен" - -#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:376 -#, c-format -msgid "" -"Current message: %s\n" -"Press Enter to set the new message or Esc to cancel." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385 -#| msgid "Status" -msgid "Set status" -msgstr "Постави статус" - -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093 -#| msgid "Custom message" -msgid "Custom messages…" -msgstr "Сопствени пораки..." - -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:605 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Нова сметка за %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:238 -msgid "_Match case" -msgstr "_Разликувај големи-мали" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -#| msgid "Hindi" -msgid "Find:" -msgstr "Најди:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -#| msgid "_Previous Tab" -msgid "_Previous" -msgstr "_Претходно" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 -#| msgid "_Next Tab" -msgid "_Next" -msgstr "_Следно" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Разликувај _мали-големи букви" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Терминот не е пронајден" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 -#| msgid "Send and receive instant messages" -msgid "Received an instant message" -msgstr "Примена е инстант порака" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 -#| msgid "Send and receive instant messages" -msgid "Sent an instant message" -msgstr "Испратена е инстант порака" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Incoming chat request" -msgstr "Барање за дојдовен повик" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 -#| msgid "Connected" -msgid "Contact connected" -msgstr "Контактот е поврзан" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Contact disconnected" -msgstr "Контактот е исклучен" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 -#| msgid "Connected" -msgid "Connected to server" -msgstr "Поврзан со серверот" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Disconnected from server" -msgstr "Исклучен од серверот" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 -#| msgid "Incoming call" -msgid "Incoming voice call" -msgstr "Дојдовен гласовен повик" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 -msgid "Outgoing voice call" -msgstr "Излезни повици" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 -msgid "Voice call ended" -msgstr "Гласовниот повик заврши" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295 -#| msgid "Custom message" -msgid "Edit Custom Messages" -msgstr "Уреди ги сопствените пораки" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Барање за претплата" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1179 -#, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "%s бара дозвола да гледа кога сте онлајн" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:804 -msgid "_Decline" -msgstr "_Одбиј" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 -#: ../src/empathy-event-manager.c:538 -msgid "_Accept" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212 -#, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Message: %s" -msgid "Message edited at %s" -msgstr "Пораката е уредена на %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 -msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." -msgstr "" -"Идентитетот кој го овозможи серверот за разговори не може да се провери." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 -msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." -msgstr "Сертификатот не беше потпишан од тело за сертификати." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 -#| msgid "Certificate expired" -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Сертификатот истече/" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 -#| msgid "Certificate not activated" -msgid "The certificate hasn't yet been activated." -msgstr "Сертификатот не е активиран." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 -msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." -msgstr "Сертификатот ги нема очекуваните отпечатоци." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 -msgid "" -"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." -msgstr "" -"Името на хостот утврдено со сертификатот не соодветствува со името на " -"серверот." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 -#| msgid "Certificate self-signed" -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "Сертификатот е самопотпишан." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 -msgid "" -"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." -msgstr "Сертификатот беше повлечен од издавачкото тело на сертификати." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 -msgid "The certificate is cryptographically weak." -msgstr "Сертификатот е криптографски слаб." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 -msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." -msgstr "Должината на сертификатот ги надминува утврдените граници." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 -#| msgid "Certificate expired" -msgid "The certificate is malformed." -msgstr "Сертификатот е неправилен." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 -#, c-format -#| msgid "Certificate hostname mismatch" -msgid "Expected hostname: %s" -msgstr "Очекувано име на хост: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 -#, c-format -#| msgid "Certificate hostname mismatch" -msgid "Certificate hostname: %s" -msgstr "Името на хостот на сертификатот: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 -msgid "C_ontinue" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 -msgid "Untrusted connection" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 -msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" -msgstr "Оваа врска не е доверлива. Дали сакате да продолжите?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 -msgid "Remember this choice for future connections" -msgstr "Запамти го изборот за идните врски" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 -#| msgid "Certificate expired" -msgid "Certificate Details" -msgstr "Детали за сертификатот" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1046 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "Не можам да го отворам URI-то" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1170 -#| msgid "Select" -msgid "Select a file" -msgstr "Избери датотека" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1244 -msgid "Insufficient free space to save file" -msgstr "Нема доволно простор за зачувување на датотеката" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1252 -#, c-format -msgid "" -"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " -"Please choose another location." -msgstr "" -"Потребен е простор од %s за зачувување на датотеката, но само достапни се " -"само %s. Ве молам, изберете друга локација." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1298 -#, c-format -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Incoming file from %s" -msgstr "Дојдовна датотека од %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 -msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475 -msgid "Personal Details" -msgstr "" - -#. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Копирај ја адресата на врската" - -#. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Отвори ја врската" - -#. Inspector -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 -msgid "Inspect HTML" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 -msgid "Current Locale" -msgstr "Тековно локале" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 -msgid "Arabic" -msgstr "Арапски" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 -msgid "Armenian" -msgstr "Ерменски" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 -msgid "Baltic" -msgstr "Балтички" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 -msgid "Celtic" -msgstr "Келтски" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 -msgid "Central European" -msgstr "Централно Европски" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Кинески поедноставен" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Кинески традиционален" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 -msgid "Croatian" -msgstr "Хрватски" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Крилица" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Кирилица/Руски" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Кирилица/Украински" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 -msgid "Georgian" -msgstr "Грузиски" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 -msgid "Greek" -msgstr "Грчки" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 -msgid "Gujarati" -msgstr "Гуџарат" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Гурмки" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 -msgid "Hebrew" -msgstr "Еврејски" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Еврејски визуелно" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 -msgid "Hindi" -msgstr "Хинди" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 -msgid "Icelandic" -msgstr "Исландски" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 -msgid "Japanese" -msgstr "Јапонски" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 -msgid "Korean" -msgstr "Корејски" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 -msgid "Nordic" -msgstr "Нордиски" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 -msgid "Persian" -msgstr "Персиски" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 -msgid "Romanian" -msgstr "Романски" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 -msgid "South European" -msgstr "Јужно Европски" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 -msgid "Thai" -msgstr "Тајландски" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 -msgid "Turkish" -msgstr "Турски" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 -msgid "Unicode" -msgstr "Уникод" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 -msgid "Western" -msgstr "Западно" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Виетнамски" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 -msgid "Top Contacts" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 -msgid "Ungrouped" -msgstr "" - -#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to -#. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:203 -#, c-format -msgid "Server cannot find contact: %s" -msgstr "" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 -#| msgid "too long message" -msgid "No error message" -msgstr "Нема порака со грешка" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 -msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "Инстант пораки (Empathy)" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:78 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Empathy е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате во " -"согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна наФондацијата за " -"слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак некоја понова " -"верзија." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:82 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Empathy се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,но без БИЛО КАКВИ " -"ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:86 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"Заедно со Empathy треба да добиете и копија од општата и јавнаГНУ лиценца; " -"доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на " -"следнава адреса: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "Клиент за инстант пораки за GNOME" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:112 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jovan Naumovski , 2008\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Dejan Angelov https://launchpad.net/~dejanangelov\n" -" Ken VanDine https://launchpad.net/~ken-vandine\n" -" Јован Наумовски https://launchpad.net/~jovenaumovski" - -#: ../src/empathy-accounts.c:173 -msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -msgstr "" -"Не прикажувај дијалози; заврши со тоа што правиш (пр. увезување) и излези" - -#: ../src/empathy-accounts.c:177 -msgid "" -"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" -msgstr "" -"Не прикажувај дијалози, освен ако има само сметки од „Луѓе во близина“" - -#: ../src/empathy-accounts.c:181 -msgid "" -"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -msgstr "" -"Почетен избор на дадена сметка (пр. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" - -#: ../src/empathy-accounts.c:183 -#| msgid "Account" -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:188 -#| msgid "Accounts" -msgid "- Empathy Accounts" -msgstr "- сметки за Empathy" - -#: ../src/empathy-accounts.c:231 -#| msgid "Accounts" -msgid "Empathy Accounts" -msgstr "Сметки за Empathy" - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:54 -#, c-format -msgid "There are unsaved modifications to your %s account." -msgstr "Има незачувани промени на Вашата сметка за %s." - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58 -msgid "Your new account has not been saved yet." -msgstr "Вашата сметка сѐ уште не е зачувана." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390 ../src/empathy-call-window.c:1261 -#| msgid "Connecting" -msgid "Connecting…" -msgstr "Се поврзувам..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431 -#, c-format -#| msgid "Offline" -msgid "Offline — %s" -msgstr "Офлајн — %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443 -#, c-format -#| msgid "Disconnected" -msgid "Disconnected — %s" -msgstr "Исклучен — %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454 -msgid "Offline — No Network Connection" -msgstr "Офлајн - нема мрежна врска" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 -#| msgid "Status" -msgid "Unknown Status" -msgstr "Непознат статус" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478 -msgid "" -"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " -"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " -"the account." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488 -msgid "Offline — Account Disabled" -msgstr "Офлајн - сметката е оневозможена" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594 -msgid "Edit Connection Parameters" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:721 -msgid "_Edit Connection Parameters..." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1254 -#, c-format -#| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgid "Do you want to remove %s from your computer?" -msgstr "Дали сакате да го остатраните %s од Вашиот компјутер?" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258 -msgid "This will not remove your account on the server." -msgstr "Ова ќе ја отстрани сметката од серверот." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463 -#| msgid "" -#| "You are about to remove your %s account!\n" -#| "Are you sure you want to proceed?" -msgid "" -"You are about to select another account, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Ќе изберите нова сметка, со што ќе се отфрлат\n" -"Вашите промени. Дали сакате да продолжите?" - -#. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1654 -msgid "_Enabled" -msgstr "" - -#. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1677 -msgid "Rename" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2093 -msgid "_Skip" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2097 -msgid "_Connect" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2276 -#| msgid "" -#| "You are about to remove your %s account!\n" -#| "Are you sure you want to proceed?" -msgid "" -"You are about to close the window, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Ќе го затворите прозорецот, со што ќе се отфрлат\n" -"Вашите промени. Дали сакате да продолжите?" - -#. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2420 -msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "Сметки за инстант пораки и VoIP" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "_Import…" -msgstr "_Увези..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -#| msgid "Contact information" -msgid "Loading account information" -msgstr "Вчитувам информации за сметката" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" -"За да додадете нова сметка, прво треба да инсталирате бекенд за секој " -"протокол кој што сакате да го користите." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "No protocol backends installed" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:287 -#| msgid "Authentication failed" -msgid " - Empathy authentication client" -msgstr " - клиент за автентикација на Empathy" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:303 -#| msgid "Authentication failed" -msgid "Empathy authentication client" -msgstr "Клиент за автентикација на Empathy" - -#: ../src/empathy.c:412 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "Не се поврзувај при подигнување" - -#: ../src/empathy.c:416 -#| msgid "Don't show the contact list on startup" -msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" -msgstr "" -"Не ја прикажувај листата со контакти ниту било какви дијалози при подигнување" - -#: ../src/empathy.c:445 -#| msgid "%s - Empathy Call" -msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "- Empathy - клиент за инстант пораки" - -#: ../src/empathy.c:631 -msgid "Error contacting the Account Manager" -msgstr "Грешка во контактирањето со менаџерот на сметки" - -#: ../src/empathy.c:633 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " -"The error was:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Се појави грешка при обидот за поврзување со менаџерот на сметки " -"„Telepathy“. Грешката беше:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/empathy-call.c:117 -msgid "In a call" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call.c:217 -msgid "- Empathy Audio/Video Client" -msgstr "- Empathy - клиент за аудио/видео" - -#: ../src/empathy-call.c:241 -msgid "Empathy Audio/Video Client" -msgstr "Empathy - клиент за аудио/видео" - -#: ../src/empathy-call-observer.c:111 -#, c-format -msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." -msgstr "%s се обиде да Ве побара, но вие бевте на сред друг разговор." - -#: ../src/empathy-call-window.c:1536 -msgid "Incoming call" -msgstr "Имате повик" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 -#, c-format -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Incoming video call from %s" -msgstr "Дојдовен видео повик од %s" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "Дојдовен повик од %s" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1546 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193 -#| msgid "_Reject" -msgid "Reject" -msgstr "Одбиј" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 -#| msgid "_Answer" -msgid "Answer" -msgstr "Јави се" - -#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string -#. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1916 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Разговарај со %s" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2168 -msgid "The IP address as seen by the machine" -msgstr "IP адресата како што ја гледа машината" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2170 -msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" -msgstr "IP адресата која ја гледа серверот на интернет" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2172 -msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" -msgstr "IP адресата која ја гледа хостот на другата страна" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 -msgid "The IP address of a relay server" -msgstr "IP адреса на relay серверот" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 -msgid "The IP address of the multicast group" -msgstr "IP адресата на мултикаст групата" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588 -#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 -#| msgid "unknown" -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2949 -msgid "On hold" -msgstr "На чекање" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2953 -msgid "Mute" -msgstr "Без глас" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2955 -#| msgid "Croatian" -msgid "Duration" -msgstr "Времетраење" - -#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 -#, c-format -msgid "%s — %d:%02dm" -msgstr "%s — %d:%02dm" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3054 -msgid "Technical Details" -msgstr "Технички податоци" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3093 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"Софтверот на %s на ги разбира аудио форматите поддржани на Вашиот компјутер" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3098 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"Софтверот на %s не ги разбира видео форматите поддржани на Вашиот компјутер" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3104 -#, c-format -msgid "" -"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " -"does not allow direct connections." -msgstr "" -"Не можам да воспоставам врска со %s. Некој од вас најверојатно е на мрежа " -"која не дозволува директни поврзувања." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3110 -msgid "There was a failure on the network" -msgstr "Имаше проблем на мрежата" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 -msgid "" -"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" -"Аудио форматите потребни за овој повик не се инсталирани на Вашиот компјутер" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3117 -msgid "" -"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" -"Видео форматите потребни за овој повик не се инсталирани на Вашиот компјутер" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3129 -#, c-format -msgid "" -"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' " -"window in the Help menu." -msgstr "" -"Се случи нешто неочекувано во некоја компонента на Telepathy. Ве молам, пријавете ја оваа грешка и испратете ги дневниците собрани " -"од прозорецот „Дебагирај“ од менито за помош." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 -msgid "There was a failure in the call engine" -msgstr "Имаше грешка во механизмот за повици" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3141 -msgid "The end of the stream was reached" -msgstr "Стигнав до крајот на стримот" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3181 -msgid "Can't establish audio stream" -msgstr "Не можам да воспоставам аудио стрим" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3191 -msgid "Can't establish video stream" -msgstr "Не можам да воспоставам видео стрим" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3228 -#, c-format -msgid "Your current balance is %s." -msgstr "Вашиот моментален кредит е %s." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3232 -msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." -msgstr "Жалам, немате доволно кредит за тој повик." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3234 -msgid "Top Up" -msgstr "Надополни" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 -msgid "_Call" -msgstr "_Повик" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -#| msgid "Megaphone" -msgid "_Microphone" -msgstr "_Микрофон" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -#| msgid "N_ame:" -msgid "_Camera" -msgstr "_Камера" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -#| msgid "Settings" -msgid "_Settings" -msgstr "_Поставувања" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -msgid "_View" -msgstr "_Поглед" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 -msgid "_Help" -msgstr "_Помош" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 -msgid "_Contents" -msgstr "_Содржина" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 -msgid "_Debug" -msgstr "_Дебагирај" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 -msgid "_GStreamer" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 -msgid "_Telepathy" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 -msgid "Swap camera" -msgstr "Смени камера" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -msgid "Minimise me" -msgstr "Минимизирај ме" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -msgid "Maximise me" -msgstr "Максимизирај ме" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 -msgid "Disable camera" -msgstr "Оневозможи ја камерата" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 -#| msgid "Hang Up" -msgid "Hang up" -msgstr "Спушти" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 -msgid "Hang up current call" -msgstr "Прекини го тековниот разговор" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 -msgid "Video call" -msgstr "Видео повик" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -msgid "Start a video call" -msgstr "Започни видео повик" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -msgid "Start an audio call" -msgstr "Започни аудио повик" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -msgid "Show dialpad" -msgstr "Покажи ја тастатурата за бирање" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -msgid "Display the dialpad" -msgstr "Прикажи ја тастатурата за бирање" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 -msgid "Toggle video transmission" -msgstr "Смени ја трансмисијата на видео" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 -msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "Смени ја трансмисијата на звук" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 -msgid "Encoding Codec:" -msgstr "Кодек за енкодирање:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 -msgid "Decoding Codec:" -msgstr "Кодек за декодирање:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 -msgid "Remote Candidate:" -msgstr "Оддалечен кандидат:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 -msgid "Local Candidate:" -msgstr "Локален кандидат:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 -msgid "Audio" -msgstr "Аудио" - -#: ../src/empathy-chat.c:102 -#| msgid "%s - Empathy Call" -msgid "- Empathy Chat Client" -msgstr "- клиент за разговори - Empathy" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263 -msgid "Room" -msgstr "Соба" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271 -msgid "Auto-Connect" -msgstr "Автоматско поврзување" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "Менаџирај со омилените соби" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:309 -msgid "Close this window?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:315 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " -"until you rejoin it." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:328 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " -"messages until you rejoin it." -msgid_plural "" -"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " -"further messages until you rejoin them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:339 -#, c-format -msgid "Leave %s?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:341 -msgid "" -"You will not receive any further messages from this chat room until you " -"rejoin it." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:360 -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:360 -msgid "Leave room" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:699 ../src/empathy-chat-window.c:722 -#, c-format -msgid "%s (%d unread)" -msgid_plural "%s (%d unread)" -msgstr[0] "%s (%d непрочитана)" -msgstr[1] "%s (%d непрочитани)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:714 -#, c-format -msgid "%s (and %u other)" -msgid_plural "%s (and %u others)" -msgstr[0] "%s (и уште %u)" -msgstr[1] "%s (и уште %u)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:730 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from others)" -msgid_plural "%s (%d unread from others)" -msgstr[0] "%s (%d непрочитана од други)" -msgstr[1] "%s (%d непрочитани од други)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:739 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from all)" -msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "%s (%d непрочитана од сите)" -msgstr[1] "%s (%d непрочитани од сите)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:976 -msgid "SMS:" -msgstr "SMS:" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:984 -#, c-format -#| msgid "Typing a message." -msgid "Sending %d message" -msgid_plural "Sending %d messages" -msgstr[0] "Испраќам %d порака" -msgstr[1] "Испраќам %d пораки" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:1004 -msgid "Typing a message." -msgstr "Пишува порака." - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 -msgid "_Conversation" -msgstr "_Разговор" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 -msgid "C_lear" -msgstr "И_счисти" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "Вметни _смешко:" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 -#| msgid "Edit Favorite Room" -msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "_Омилена соба за разговор" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 -msgid "Notify for All Messages" -msgstr "Извести за сите пораки" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "_Покажи листа на контакти" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 -msgid "Invite _Participant…" -msgstr "Покани _учесник..." - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -#| msgid "Contact" -msgid "C_ontact" -msgstr "К_онтакт" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 -msgid "_Tabs" -msgstr "_Јазичиња" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Претходно јазиче" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Следно јазиче" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 -msgid "_Undo Close Tab" -msgstr "_Врати го затвореното јазиче" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Помести го јазичето _налево" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Помести го јазичето _надесно" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Откачи го јазичето" - -#: ../src/empathy-debugger.c:67 -msgid "Show a particular service" -msgstr "Покажи одреден сервис" - -#: ../src/empathy-debugger.c:72 -#| msgid "- Empathy Instant Messenger" -msgid "- Empathy Debugger" -msgstr "- дебагер на Empathy" - -#: ../src/empathy-debugger.c:111 -msgid "Empathy Debugger" -msgstr "Дебагер на Empathy" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 -#| msgid "Server" -msgid "Save" -msgstr "Зачувај" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 -msgid "Pastebin link" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 -msgid "Pastebin response" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 -msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 -msgid "Debug Window" -msgstr "Прозорец за дебагирање" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 -msgid "Send to pastebin" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 -msgid "Level " -msgstr "Ниво " - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 -msgid "Debug" -msgstr "Дебагирај" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 -msgid "Info" -msgstr "Информации" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073 -#| msgid "Message:" -msgid "Message" -msgstr "Порака" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 -msgid "Warning" -msgstr "Предупредување" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 -#| msgid "Croatian" -msgid "Critical" -msgstr "Критично" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 -msgid "" -"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " -"such as your list of contacts or the messages you recently sent or " -"received.\n" -"If you don't want to see such information available in a public bug report, " -"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers " -"when reporting it by displaying the advanced fields in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 -#| msgid "Simple" -msgid "Time" -msgstr "Време" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 -#| msgid "Romanian" -msgid "Domain" -msgstr "Домен" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 -msgid "Category" -msgstr "Категорија" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 -msgid "Level" -msgstr "Ниво" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2096 -msgid "" -"The selected connection manager does not support the remote debugging " -"extension." -msgstr "" -"Избраниот менаџер на врски не го поддржува додатокот за оддалечено " -"дебагирање." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-event-manager.c:1020 -#, c-format -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Incoming file transfer from %s" -msgstr "Дојдовен пренос на датотека од %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 -#, c-format -msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:532 ../src/empathy-event-manager.c:616 -msgid "_Reject" -msgstr "_Спушти" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:587 -#, c-format -#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s Ве бара преку видео. Дали сакате да се јавите?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:588 -#, c-format -#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s Ве бара. Дали сакате да се јавите?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:624 ../src/empathy-event-manager.c:632 -msgid "_Answer" -msgstr "_Јави се" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:632 -msgid "_Answer with video" -msgstr "_Одговори со видео" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:787 -#| msgid "Romanian" -msgid "Room invitation" -msgstr "Покана за соба" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:789 -#, c-format -#| msgid "Invitation Error" -msgid "Invitation to join %s" -msgstr "Покана за приклучување во %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:796 -#, c-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s Ве поканува да се придружите во %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:809 -#| msgid "Join" -msgid "_Join" -msgstr "_Приклучи се" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:835 -#, c-format -msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "%s Ве покани да се придружите во %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:841 -#, c-format -#| msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgid "You have been invited to join %s" -msgstr "Имате покана за да се приклучите во %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1048 ../src/empathy-roster-window.c:215 -#| msgid "Password:" -msgid "Password required" -msgstr "Потребна е лозинка" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1185 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"Порака: %s" - -#. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:144 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:147 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "%02u.%02u" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:223 -#| msgid "unknown" -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:318 -#, c-format -msgid "%s of %s at %s/s" -msgstr "%s од %s во %s/s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:319 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s од %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 -#, c-format -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "Преземам „%s“ од %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:353 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "Испраќам „%s“ на %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:383 -#, c-format -msgid "Error receiving \"%s\" from %s" -msgstr "Грешка во примањето на „%s“ од %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:386 -msgid "Error receiving a file" -msgstr "Грешка во примањето на датотеката" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 -#, c-format -#| msgid "Error sending message '%s': %s" -msgid "Error sending \"%s\" to %s" -msgstr "Грешка при испраќањето на „%s“ на %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:394 -#| msgid "Error sending message '%s': %s" -msgid "Error sending a file" -msgstr "Грешка при испраќањето на датотека" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:540 -#, c-format -msgid "\"%s\" received from %s" -msgstr "„%s“ е примена од %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 -#, c-format -#| msgid "Topic set to: %s" -msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "„%s“ е испратена на %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:548 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Преносот на датотеки заврши" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:673 ../src/empathy-ft-manager.c:837 -msgid "Waiting for the other participant's response" -msgstr "Чекам одговор од другиот учесник" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:699 ../src/empathy-ft-manager.c:737 -#, c-format -msgid "Checking integrity of \"%s\"" -msgstr "Го проверувам интегритетот на „%s“" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 ../src/empathy-ft-manager.c:740 -#, c-format -msgid "Hashing \"%s\"" -msgstr "Пресметувам хеш за „%s“" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1083 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1095 -#| msgid "All Files" -msgid "File" -msgstr "Датотека" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1117 -#| msgid "Ringing" -msgid "Remaining" -msgstr "Преостанато" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 -msgid "File Transfers" -msgstr "Пренесувања на датотеки" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 -msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"Отстрани ги завршените, откажаните и неуспешните преноси на датотеки од " -"листата" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 -msgid "_Import" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" -"Не може да се пронајдат сметки за увезување. Empathy моментално само " -"поддржува увезување на сметки од Pidgin." - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 -#| msgid "Accounts" -msgid "Import Accounts" -msgstr "Увези сметки" - -#. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 -#| msgid "Port" -msgid "Import" -msgstr "Увези" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 -#| msgid "Reso_urce:" -msgid "Source" -msgstr "Извор" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 -msgid "Invite Participant" -msgstr "Покани учесник" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:199 -msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -msgstr "Изберете контакт кој ќе го поканите во разговорот:" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:222 -msgid "Invite" -msgstr "Покани" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186 -#| msgid "Chat Rooms" -msgid "Chat Room" -msgstr "Соба за разговор" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201 -#| msgid "Themes" -msgid "Members" -msgstr "Членови" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402 -msgid "Failed to list rooms" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Invite required: %s\n" -"Password required: %s\n" -"Members: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"Потребна е покана: %s\n" -"Потребна е лозинка: %s\n" -"Членови: %s" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791 -#| msgid "Room" -msgid "Join Room" -msgstr "Приклучи се во соба" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "" -"Внесете го името на собата во која ќе се приклучите или кликнете една или " -"повеќе соби од листата." - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 -msgid "_Room:" -msgstr "_Соба:" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"Внесете го серверот кој ја хостира собата или оставете го полето празно ако " -"собата е на тековниот сервер на сметката" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -msgid "_Server:" -msgstr "_Сервер:" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 -msgid "Couldn't load room list" -msgstr "Не можев да вчитам листа на соби" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 -#| msgid "_Room List locale:" -msgid "Room List" -msgstr "Листа на соби" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 -msgid "Respond" -msgstr "Одговори" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 -msgid "Answer with video" -msgstr "Одговори со видео" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 -msgid "Decline" -msgstr "Одбиј" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 -#| msgid "Account" -msgid "Accept" -msgstr "Прифати" - -#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification -#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it -#. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 -msgid "Provide" -msgstr "Внеси" - -#: ../src/empathy-preferences.c:136 -msgid "Message received" -msgstr "Пораката е примена" - -#: ../src/empathy-preferences.c:137 -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Message: %s" -msgid "Message sent" -msgstr "Пораката е испратена" - -#: ../src/empathy-preferences.c:138 -#| msgid "New Conversation" -msgid "New conversation" -msgstr "Нов разговор" - -#: ../src/empathy-preferences.c:139 -msgid "Contact comes online" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.c:140 -msgid "Contact goes offline" -msgstr "Контактот оди офлајн" - -#: ../src/empathy-preferences.c:141 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Account connected" -msgstr "Сметката е поврзана" - -#: ../src/empathy-preferences.c:142 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Account disconnected" -msgstr "Сметката е исклучена" - -#: ../src/empathy-preferences.c:379 -msgid "Language" -msgstr "Јазик" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:630 -#| msgid "Client:" -msgid "Juliet" -msgstr "Juliet" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 -#| msgid "Room" -msgid "Romeo" -msgstr "Romeo" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:643 -msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" -msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:647 -msgid "Deny thy father and refuse thy name;" -msgstr "Deny thy father and refuse thy name;" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 -msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" -msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:653 -msgid "And I'll no longer be a Capulet." -msgstr "And I'll no longer be a Capulet." - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:656 -msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" -msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:659 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Juliet has disconnected" -msgstr "Juliet has disconnected" - -#: ../src/empathy-preferences.c:1025 -msgid "Preferences" -msgstr "Преференции" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -msgid "Show groups" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -msgid "Show account balances" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2266 -msgid "Contact List" -msgstr "Листа на контакти" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 -msgid "Start chats in:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 -msgid "new ta_bs" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 -msgid "new _windows" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "Покажи _смешковци како слики" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 -#| msgid "_Show Contact List" -msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "Покажи _листа на контакти во собите" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 -#| msgid "Conversations" -msgid "Log conversations" -msgstr "Дневник на разговорите" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 -msgid "Display incoming events in the notification area" -msgstr "Прикажи ги дојдовните настани во местото за известување" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 -#| msgid "Automatically _connect on startup " -msgid "_Automatically connect on startup" -msgstr "Автоматски _поврзи се при подигнување" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 -#| msgid "Behaviour" -msgid "Behavior" -msgstr "Однесување" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "_Овозможи известувања во балони" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 -#| msgid "Display notifications when contacts come _online" -msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "Прикажи известувања кога сум _отсутен или зафатен" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 -#| msgid "Display notifications when contacts come _online" -msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "Прикажи известувања кога _разговорот не е фокусиран" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 -#| msgid "Display notifications when contacts come _online" -msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "Прикажи известувања кога контактите доаѓаат онлајн" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 -#| msgid "Display notifications when contacts come _online" -msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "Прикажи известувања кога контактите одат офлајн" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -msgid "Notifications" -msgstr "Известувања" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 -#| msgid "Enable sound when away" -msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "_Овозможи звучни известувања" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -#| msgid "Enable sounds when _away" -msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "Оневозможи звуци кога сум _недостапен" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 -msgid "Play sound for events" -msgstr "Пуштај звуци за настани" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуци" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 -msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" -msgstr "Користи отстранување на _ехо за подобрување на квалитетот на повикот" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 -msgid "" -"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " -"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " -"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " -"off and restarting the call." -msgstr "" -"Отстранувањето на ехо помага правејќи го Вашиот глас да звучи почист на " -"другата страна, но може да предизвика проблеми на некои компјутер. Ако Вие " -"или другата личност слуша чудни звуци или прекини при повиците, пробајте да " -"го пуштите отстранувањето на ехо и да го рестартирате повикот." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 -msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "_Објави ја мојата локација на контактите" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 -msgid "" -"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " -"decimal place." -msgstr "" -"Намалената точност за локација значи дека нема да биде објавено ништо друго, " -"освен Вашиот град и држава. GPS координатите ќе бидат со точност до 1 " -"децимално место." - -#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 -msgid "_Reduce location accuracy" -msgstr "_Намали ја точноста на локацијата" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 -msgid "Privacy" -msgstr "Приватност" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -#| msgid "Megaphone" -msgid "_Cellphone" -msgstr "_Мобилен телефон" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "_Мрежа (IP, Wi-Fi)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -#| msgid "Use notification sounds" -msgid "Location sources:" -msgstr "Извори на локација:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 -#| msgid "" -#| "The list of languages reflects only the languages for which you " -#| "have a dictionary installed." -msgid "" -"The list of languages reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Листата на јазици има дејство само за јазиците за кои има речник за проверка " -"на правопис." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 -#| msgid "Enable spell checking for languages:" -msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "Овозможи проверка на правопис за јазиците:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Проверка на правопис" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "Т_ема за разговорите:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 -#| msgid "Version:" -msgid "Variant:" -msgstr "Варијанта:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 -msgid "Themes" -msgstr "Теми" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:232 -#| msgid "Password:" -msgid "Provide Password" -msgstr "Внесете лозинка" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:238 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Disconnect" -msgstr "Исклучен" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:481 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:557 -#, c-format -msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." -msgstr "" -"Жалам, %s сметките не може да се користат сѐ додека софтверот %s не се " -"ажурира." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:658 -msgid "Windows Live" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:662 -msgid "Facebook" -msgstr "" - -#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:677 -#, c-format -msgid "%s account requires authorisation" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:688 -msgid "Online Accounts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:735 -msgid "Update software..." -msgstr "Ажурирај го софтверот..." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:741 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Reconnect" -msgstr "Поврзи се пак" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:745 -#| msgid "_Edit account" -msgid "Edit Account" -msgstr "Уреди ја сметката" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:750 -#| msgid "Closed" -msgid "Close" -msgstr "Затвори" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:892 -msgid "Top up account" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1614 -msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." -msgstr "" - -#. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1622 -#, c-format -msgid "You need to enable %s to see contacts here." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1700 -msgid "Change your presence to see contacts here" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1709 -#| msgid "No topic defined" -msgid "No match found" -msgstr "Не е пронајдено совпаѓање" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1716 -msgid "You haven't added any contact yet" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1719 -msgid "No online contacts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -msgid "_New Conversation..." -msgstr "_Нов разговор..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -msgid "New _Call..." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 -msgid "Contacts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -msgid "_Add Contacts..." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -msgid "_Search for Contacts..." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 -#| msgid "New Contact" -msgid "_Blocked Contacts" -msgstr "_Блокирани сметки" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 -msgid "_Rooms" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -msgid "_Join..." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "Приклучи се во _омлиените" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 -msgid "_Manage Favorites" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 -msgid "_File Transfers" -msgstr "Преноси на _датотеки" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Сметки" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 -#| msgid "Preferences" -msgid "P_references" -msgstr "П_референции" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 -msgid "About Empathy" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Излез" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 -msgid "Account settings" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2 -msgid "Go _Online" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Додај контакт..." - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -#| msgid "New Conversation" -msgid "_New Conversation…" -msgstr "_Нов разговор..." - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "New _Call…" -msgstr "Нов _повик..." - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183 -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 -msgid "Done" -msgstr "" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214 -msgid "Please enter your account details" -msgstr "" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160 -#, c-format -msgid "Edit %s account options" -msgstr "" - -#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 -msgid "Integrate your IM accounts" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/eog.po 2014-02-21 11:11:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/eog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1757 +0,0 @@ -# translation of eog.HEAD.mk.po to Macedonian -# translation of eog.HEAD.mk.po to -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Bozidar Proevski , 2002. -# Jovan Zdraveski , 2003. -# Ime Prezime , 2003. -# Arangel Angov , 2003, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Tomislav Markovski , 2004. -# Арангел Ангов , 2005, 2006, 2007. -# Jovan Naumovski , 2006, 2007, 2008. -# Arangel Angov , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eog.HEAD.mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 12:42+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "Покажи „_%s”" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_Премести на алатникот" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "Премести го избраниот предмет на алатникот" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_Отстрани од алатникот" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "Отстрани го избраниот предмет од алатникот" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_Избриши алатник" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "Отстрани го избраниот алатник" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "Разделувач" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4047 -msgid "_View" -msgstr "_Поглед" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4073 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Лента со алатки" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4076 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Статусна лента" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4079 -#| msgid "_Image Collection" -msgid "_Image Gallery" -msgstr "_Галерија на слики" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4082 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Страничен _простор" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4061 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Преферен_ци" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4050 -msgid "_Help" -msgstr "_Помош" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 -msgid "_About Image Viewer" -msgstr "" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:9 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:6063 ../src/main.c:172 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Прегледувач на слики" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse and rotate images" -msgstr "Разгледај и ротирај слики" - -#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 -msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4938 -msgid "Image Properties" -msgstr "Својства на слика" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "_Претходна" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "_Next" -msgstr "_Следна" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500 -#| msgid "_Width:" -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502 -#| msgid "_Height:" -msgid "Height:" -msgstr "Височина:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504 -#| msgid "_Top:" -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 -#| msgid "Bytes:" -msgid "Bytes:" -msgstr "Бајти:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508 -#| msgid "Open Folder" -msgid "Folder:" -msgstr "Папка:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496 -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528 -#| msgid "Aperture Value:" -msgid "Aperture Value:" -msgstr "Вредност на апертура:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531 -#| msgid "Exposure Time:" -msgid "Exposure Time:" -msgstr "Време на изложеност:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534 -#| msgid "Focal Length:" -msgid "Focal Length:" -msgstr "Фокусна должина:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 -#| msgid "Flash:" -msgid "Flash:" -msgstr "Блиц:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540 -#| msgid "ISO Speed Rating:" -msgid "ISO Speed Rating:" -msgstr "ISO рејтинг на брзина:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543 -#| msgid "Metering Mode:" -msgid "Metering Mode:" -msgstr "Режим на мерење:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546 -#| msgid "Camera Model:" -msgid "Camera Model:" -msgstr "Модел на фотоапарат:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 -#| msgid "Date/Time:" -msgid "Date/Time:" -msgstr "Датум/Време:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553 -#| msgid "Description:" -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556 -#| msgid "Location:" -msgid "Location:" -msgstr "Локација:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559 -#| msgid "Keywords:" -msgid "Keywords:" -msgstr "Клучни зборови:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 -#| msgid "Author:" -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564 -#| msgid "Copyright:" -msgid "Copyright:" -msgstr "Авторски права:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567 -#| msgid "Details" -msgid "Details" -msgstr "Детали" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524 -msgid "Metadata" -msgstr "Мета податоци" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "Save As" -msgstr "Зачувај како" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 -#, no-c-format -#| msgid "%f: original filename" -msgid "%f: original filename" -msgstr "%f: оригинално име на датотеката" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 -#, no-c-format -#| msgid "%n: counter" -msgid "%n: counter" -msgstr "%n: бројач" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 -msgid "Filename format:" -msgstr "Формат на името на датотеката:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 -msgid "Choose a folder" -msgstr "Изберете папка" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Дестинациска папка:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 -#| msgid "File Path Specifications" -msgid "File Path Specifications" -msgstr "Спецификации за патеката на датотеката" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 -msgid "Start counter at:" -msgstr "Почни бројач од:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 -msgid "Replace spaces with underscores" -msgstr "Замени празни места со долни црти" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 -#| msgid "Options" -msgid "Options" -msgstr "Опции" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 -msgid "Rename from:" -msgstr "Преименувај од:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 -msgid "To:" -msgstr "До:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 -#| msgid "File Name Preview" -msgid "File Name Preview" -msgstr "Преглед на името на датотеката" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Prefere_nces" -msgid "Preferences" -msgstr "Преференци" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 -#| msgid "Image Enhancements" -msgid "Image Enhancements" -msgstr "Подобрувања на сликата" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Smooth images when zoomed _out" -msgstr "" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Smooth images when zoomed _in" -msgstr "" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "_Automatic orientation" -msgstr "_Автоматска ориентација" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 -#| msgid "As _background" -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 -#| msgid "As custom c_olor:" -msgid "As custom color:" -msgstr "Како сопствена боја:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3 -#| msgid "As _background" -msgid "Background Color" -msgstr "Боја на позадина" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 -#| msgid "Transparent Parts" -msgid "Transparent Parts" -msgstr "Провидни делови" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "As check _pattern" -msgstr "Како шара" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "As custom c_olor:" -msgstr "Како сопствена б_оја:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "Color for Transparent Areas" -msgstr "Боја за транспарентна околина" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "As _background" -msgstr "Како _позадина" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "Image View" -msgstr "Поглед на слика" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 -#| msgid "Image Zoom" -msgid "Image Zoom" -msgstr "Зумирање на слика" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "E_xpand images to fit screen" -msgstr "П_рошири ги сликите за да се вклопат на приказот" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 -#| msgid "Sequence" -msgid "Sequence" -msgstr "Секвенца" - -#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 -msgid "_Time between images:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20 -msgid "_Loop sequence" -msgstr "Секвенца на _повторување" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 -msgid "Slideshow" -msgstr "Слајд шоу" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "Plugins" -msgstr "Додатоци" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Automatic orientation" -msgstr "Автоматска ориентација" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." -msgstr "" -"Дали сликата треба да се ротира автоматски врз основа на EXIF ориентацијата." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" -"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " -"theme instead." -msgstr "" -"Бојата која ќе се користи за пополнување на површината позади сликата. Ако " -"не е поставен клучот use-background-color, бојата се одредува од активната " -"тема на GTK+." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Interpolate Image" -msgstr "Интерполирај слика" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6 -#| msgid "" -#| "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to " -#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images." -msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " -"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "" -"Дали сликата ќе биде интерполирана при зголемување или не. Ова води кон " -"подобар квалитет, но е побавно отколку неинтерполираните слики." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7 -#| msgid "Interpolate Image" -msgid "Extrapolate Image" -msgstr "Екстраполирај слика" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8 -#| msgid "" -#| "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to " -#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images." -msgid "" -"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " -"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "" -"Дали сликата ќе биде екстраполирана при зголемување или не. Ова води кон " -"подобар квалитет, но е побавно отколку неекстраполираните слики." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Transparency indicator" -msgstr "Транспарентност индикатор" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 -#| msgid "" -#| "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -#| "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color " -#| "key determines the used color value." -msgid "" -"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " -"determines the color value used." -msgstr "" -"Одредува како транспарентноста да биде индицирана Валидни вредности се " -"CHECK_PATTERN, COLOR и NONE. ако изберете COLOR, тогаш клучот за trans-color " -"ја одредува употребената вредност на бојата." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "Зумирање со придвижување на тркалцето на глушецот" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12 -#| msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not." -msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "Дали да се користи тркалцето за лизгање за зумирање." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Zoom multiplier" -msgstr "Множител на зумот" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." -msgstr "" -"Множителот ќе биде применет кога се користи тркалцето на глушецот за " -"зумирање. Оваа вредност ја дефинира стапката на зумирање при секое " -"придвижување на тркалцето. На пример, 0.05 зголемува 5% за секое " -"придвижување на тркалцето и 1.00 золемува 100%." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Transparency color" -msgstr "Транспарентност боја" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "" -"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " -"color which is used for indicating transparency." -msgstr "" -"Ако транспарентното копче ја има вредноста БОЈА, тогаш ова копче ја одредува " -"бојата која е употребена за индицирана транспарентност." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 -#| msgid "As custom c_olor:" -msgid "Use a custom background color" -msgstr "Користи сопствена боја за позадина" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " -"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " -"will determine the fill color." -msgstr "" -"Ако ова е активно, бојата поставена од клучот background-color ќе се користи " -"за пополнување на просторот позади сликата. Ако не е поставено, ќе се " -"користи тековната тема на GTK+ за одредување на бојата за пополнување." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Loop through the image sequence" -msgstr "Повторувај ја секвенцата на слики" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 -#| msgid "" -#| "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "Дали скевенцата на слики ќе се повторува бесконечно." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23 -#, no-c-format -msgid "Allow zoom greater than 100% initially" -msgstr "Дозволи иницијално зголемување поголемо од 100%" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " -"screen initially." -msgstr "" -"Ако ова е наместено како FALSE, тогаш малите слики нема да бидат растегнати " -"при гледање." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Delay in seconds until showing the next image" -msgstr "Задоцнување во секунди до покажување на следната слика" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "" -"Вредност поголема од нула (0) одредува колку секунди сликата ќе биде " -"покажана на екранот, пред да се премине на следната слика. Нула (0) " -"оневозможува автоматско разгледување." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 -#| msgid "Show/hide the window toolbar." -msgid "Show/Hide the window toolbar." -msgstr "Покажи/скриј го алатникот на прозорецот." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28 -#| msgid "Show/hide the window statusbar." -msgid "Show/Hide the window statusbar." -msgstr "Покажи/скриј ја статусната лента на прозорецот." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29 -#| msgid "Show/hide the image collection pane." -msgid "Show/Hide the image gallery pane." -msgstr "Покажи/скриј ја површината на галеријата." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30 -#| msgid "" -#| "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for " -#| "top; 3 for right." -msgid "" -"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " -"for right." -msgstr "" -"Позиција на површината за галерија. 0 за на дното; 1 за лево; 2 за горе; 3 " -"за десно." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31 -#| msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not." -msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." -msgstr "" -"Дали површината за галеријата на слики да биде со променлива големина." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32 -#| msgid "Show/hide the window side pane." -msgid "Show/Hide the window side pane." -msgstr "Покажи/скриј го страничниот простор." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33 -#| msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons." -msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." -msgstr "Покажи/скриј ги копчињата за лизгање на површината на галеријата." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Close main window without asking to save changes." -msgstr "" -"Затвори го главниот прозорец без прашување за зачувување на промените." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Trash images without asking" -msgstr "Фрли ги датотеките во ѓубрето без прашување" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "" -"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " -"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " -"trash and would be deleted instead." -msgstr "" -"Ако е активирано, Eye of GNOME нема да бара да потврдите кога некоја слика " -"треба да се премести во ѓубрето. Сепак ќе бара потврда ако некоја датотека " -"не може да се премести во ѓубрето и нема да може да се избрише." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " -"are loaded." -msgstr "" -"Дали избирачот на датотеки да ја прикажува папката со слики на корисникот, " -"ако не се вчитани слики." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "" -"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " -"will display the user's pictures folder using the XDG special user " -"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " -"will show the current working directory." -msgstr "" -"Ако е активиран и не е вчитана слика во активниот прозорец, избирачот на " -"датотеки ќе ја прикаже папката со слики на корисникот со користење на " -"специјалните кориснички директориуми од XDG. Ако е деактивиран или папката " -"со слики не е поставена, ќе се прикаже тековниот работен директориум." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." -msgstr "" -"Дали листата со мета податоци во дијалогот за својства ќе биде на своја " -"сопствена страница." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "" -"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " -"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " -"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " -"be embedded on the \"Metadata\" page." -msgstr "" -"Ако е активирано, дефинираната листа со мета податоци во дијалогот за " -"својства ќе биде преместена на нејзина сопствена страница во дијалогот. Ова " -"ќе го направи дијалогот полесен за употреба на мали екрани, пр. нетбук " -"компјутери. Ако е оневозможено, елементот ќе биде вграден на страницата " -"„Мета податоци“." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 -#| msgid "Error on deleting image %s" -msgid "External program to use for editing images" -msgstr "Надворешна програма за уредување на слики" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "" -"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " -"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " -"to the empty string to disable this feature." -msgstr "" -"Името на desktop датотеката (вклучувајќи го и „.desktop“) на апликацијата " -"која се користи за уредување на слики (кога ќе биде кликнато копчето „Уреди " -"ја сликата“ од лентата со алатки). Поставете го ова со празна вредност за " -"оневозможнвуање на опцијата." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Active plugins" -msgstr "Активни додатоци" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " -"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " -"plugin." -msgstr "" -"Листа на активни додатоци. Не ја содржи „Локацијата“ на активните додатоци. " -"Проверете ја датотеката .eog-plugin за да добиете „Локација“за одреден " -"додаток." - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Fullscreen with double-click" -msgstr "Цел екран со двоен клик" - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "Активирај цел екран со двоен клик" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Reload Image" -msgstr "Освежи слика" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Reload current image" -msgstr "Освежи ја тековната слика" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Date in statusbar" -msgstr "Датум на статусната лента." - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "Го покажува датумот на сликата на статусната лента." - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Затвори _без зачувување" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217 -#| msgid "Position" -msgid "Question" -msgstr "Прашање" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398 -msgid "If you don't save, your changes will be lost." -msgstr "Ако не зачувате, Вашите промени ќе бидат изгубени." - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435 -#, c-format -msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" -msgstr "Да ги зачувам промените на сликата „%s“ пред затворање?" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642 -#, c-format -msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -"Има %d слика со незачувани промени. Да ги зачувам промените пред да затворам?" -msgstr[1] "" -"Има %d слики со незачувани промени. Да ги зачувам промените пред да затворам?" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659 -msgid "S_elect the images you want to save:" -msgstr "И_зберете ги сликите кои што сакате да ги зачувате:" - -#. Secondary label -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678 -msgid "If you don't save, all your changes will be lost." -msgstr "Ако не зачувате, сите Ваши промени ќе бидат изгубени." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3376 -#: ../src/eog-window.c:3379 ../src/eog-window.c:3630 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Откажи" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:848 -#| msgid "Reload Image" -msgid "_Reload" -msgstr "_Превчитај" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4094 -#| msgid "Save As" -msgid "Save _As…" -msgstr "Зачувај _како..." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:171 -#, c-format -msgid "Could not load image '%s'." -msgstr "Не можам да ја вчитам сликата „%s“." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:213 -#, c-format -#| msgid "Could not load image '%s'." -msgid "Could not save image '%s'." -msgstr "Не можам да ја зачувам сликата „%s“." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:256 -#, c-format -msgid "No images found in '%s'." -msgstr "Не се пронајдени слики во „%s“." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:263 -msgid "The given locations contain no images." -msgstr "Дадените локации не содржат слики." - -#: ../src/eog-exif-details.c:69 -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - -#: ../src/eog-exif-details.c:70 -msgid "Image Data" -msgstr "Податоци за сликата" - -#: ../src/eog-exif-details.c:71 -msgid "Image Taking Conditions" -msgstr "Услови за снимање на слика" - -#: ../src/eog-exif-details.c:72 -msgid "GPS Data" -msgstr "GPS податоци" - -#: ../src/eog-exif-details.c:73 -msgid "Maker Note" -msgstr "Забелешки од авторот" - -#: ../src/eog-exif-details.c:74 -msgid "Other" -msgstr "Друго" - -#: ../src/eog-exif-details.c:76 -msgid "XMP Exif" -msgstr "XMP Exif" - -#: ../src/eog-exif-details.c:77 -msgid "XMP IPTC" -msgstr "XMP IPTC" - -#: ../src/eog-exif-details.c:78 -msgid "XMP Rights Management" -msgstr "XMP менаџмент на права" - -#: ../src/eog-exif-details.c:79 -msgid "XMP Other" -msgstr "XMP друго" - -#: ../src/eog-exif-details.c:253 -msgid "Tag" -msgstr "Етикета" - -#: ../src/eog-exif-details.c:260 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: ../src/eog-exif-details.c:422 -#| msgid "Both" -msgid "North" -msgstr "Север" - -#: ../src/eog-exif-details.c:425 -msgid "East" -msgstr "Исток" - -#: ../src/eog-exif-details.c:428 -msgid "West" -msgstr "Запад" - -#: ../src/eog-exif-details.c:431 -#| msgid "Both" -msgid "South" -msgstr "Југ" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160 -msgid "%a, %d %B %Y %X" -msgstr "%a, %d %B %Y %X" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. -#: ../src/eog-exif-util.c:154 -msgid "%a, %d %B %Y" -msgstr "%a, %d %B %Y" - -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:251 -#, c-format -msgid "%.1f (lens)" -msgstr "%.1f (леќи)" - -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:262 -#, c-format -msgid "%.1f (35mm film)" -msgstr "%.1f (35mm филм)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:126 -msgid "File format is unknown or unsupported" -msgstr "Форматот на датотеката е непознат или неподржан." - -#: ../src/eog-file-chooser.c:131 -#| msgid "" -#| "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based " -#| "on the filename." -msgid "" -"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " -"the filename." -msgstr "" -"Прегледувачот на слики не може да одреди поддржана датотека за запишување " -"според името на датотеката." - -#: ../src/eog-file-chooser.c:132 -msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." -msgstr "Ве молам пробајте со друга екстензија како .pnd или .jpg" - -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../src/eog-file-chooser.c:167 -#, c-format -msgid "%s (*.%s)" -msgstr "%s (*.%s)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:219 -#| msgid "All Files" -msgid "All files" -msgstr "Сите датотеки" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:224 -msgid "Supported image files" -msgstr "Поддржани датотеки со слики" - -#. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:519 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "пиксел" -msgstr[1] "пиксели" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:466 -#| msgid "Save Image" -msgid "Open Image" -msgstr "Отвори слика" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:474 -msgid "Save Image" -msgstr "Зачувај слика" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:482 -msgid "Open Folder" -msgstr "Отвори папка" - -#: ../src/eog-image.c:619 -#, c-format -msgid "Transformation on unloaded image." -msgstr "Трансформација на невчитана слика." - -#: ../src/eog-image.c:647 -#, c-format -msgid "Transformation failed." -msgstr "Трансформација не успеа." - -#: ../src/eog-image.c:1116 -#, c-format -msgid "EXIF not supported for this file format." -msgstr "EXIF не е поддржан од страна на овој формат." - -#: ../src/eog-image.c:1265 -#, c-format -msgid "Image loading failed." -msgstr "Вчитувањето на сликата не успеа." - -#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966 -#, c-format -msgid "No image loaded." -msgstr "Нема внесено слика." - -#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "Немате дозвола да ја зачувате датотеката." - -#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986 -#, c-format -msgid "Temporary file creation failed." -msgstr "Правењето на привремена датотека е неуспешно." - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:375 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" -msgstr "Не можам да креирам привремена датотека за зачувување: %s" - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:394 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Неможе да се алоцира меморија за вчитување на JPEG датотека" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506 -msgid "File size:" -msgstr "Големина на датотека:" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:4098 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "Покажи ја папката која ја содржи оваа слика во менаџерот на датотеки" - -#: ../src/eog-preferences-dialog.c:114 -#, c-format -msgid "%lu second" -msgid_plural "%lu seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/eog-print.c:371 -msgid "Image Settings" -msgstr "Поставувања за слики" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:906 -msgid "Image" -msgstr "Слика" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:907 -#| msgid "The image whose printing properties will be setup" -msgid "The image whose printing properties will be set up" -msgstr "Сликата чии својства за печатење ќе бидат поставени" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 -msgid "Page Setup" -msgstr "Поставување на страница" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:914 -msgid "The information for the page where the image will be printed" -msgstr "Информацијата за страната каде што ќе се печати сликата" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 -msgid "Position" -msgstr "Позиција" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:946 -msgid "_Left:" -msgstr "_Лево:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:948 -msgid "_Right:" -msgstr "_Десно:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 -msgid "_Top:" -msgstr "_Горе:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:950 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Дно:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 -msgid "C_enter:" -msgstr "Ц_ентар:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 -msgid "None" -msgstr "Ништо" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:960 -msgid "Horizontal" -msgstr "Хоризонтално" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:962 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикално" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:964 -msgid "Both" -msgstr "И двете" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:980 -msgid "Size" -msgstr "Големина" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:983 -msgid "_Width:" -msgstr "_Ширина:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:985 -msgid "_Height:" -msgstr "_Височина:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 -msgid "_Scaling:" -msgstr "_Зголемување:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:999 -msgid "_Unit:" -msgstr "_Единица:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004 -msgid "Millimeters" -msgstr "Милиметри" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006 -msgid "Inches" -msgstr "Инчи" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162 -msgid "as is" -msgstr "како што е" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar. -#. * The first token is the image number, the second is total image -#. * count. -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#: ../src/eog-statusbar.c:131 -#, c-format -msgid "%d / %d" -msgstr "%d / %d" - -#: ../src/eog-thumb-view.c:547 -msgid "Taken on" -msgstr "Земено" - -#: ../src/eog-uri-converter.c:985 -#, c-format -msgid "At least two file names are equal." -msgstr "Најмалку две имиња на датотеки се еднакви." - -#: ../src/eog-util.c:68 -#| msgid "Could not display help for Eye of GNOME" -msgid "Could not display help for Image Viewer" -msgstr "Не може да се прикаже помош за прегледувачот на слики" - -#: ../src/eog-util.c:116 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (невалиден уникод)" - -#. Translators: This is the string displayed in the statusbar -#. * The tokens are from left to right: -#. * - image width -#. * - image height -#. * - image size in bytes -#. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:542 -#, c-format -msgid "%i × %i pixel %s %i%%" -msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "%i × %i пиксел %s %i%%" -msgstr[1] "%i × %i пиксели %s %i%%" - -#: ../src/eog-window.c:850 ../src/eog-window.c:2795 -msgctxt "MessageArea" -msgid "Hi_de" -msgstr "Скр_иј" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:860 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" -"Would you like to reload it?" -msgstr "" -"Сликата „%s“ беше изменета од некоја надворешна апликација.\n" -"Дали сакате да ја вчитам повторно?" - -#: ../src/eog-window.c:1024 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected image" -msgstr "Користете \"%s\" за отворање на избраната слика" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar -#. * while saving images. The tokens are from left to right: -#. * - the original filename -#. * - the current image's position in the queue -#. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1180 -#, c-format -msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" -msgstr "Ја зачувувам сликата \"%s\" (%u/%u)" - -#: ../src/eog-window.c:1560 -#, c-format -#| msgid "Loading image \"%s\"" -msgid "Opening image \"%s\"" -msgstr "Ја отворам сликата „%s“" - -#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: ../src/eog-window.c:2045 -msgid "Viewing a slideshow" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:2270 -#, c-format -msgid "" -"Error printing file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Грешка во печатењето на датотеката:\n" -"%s" - -#: ../src/eog-window.c:2569 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Уредувач на алатникот" - -#: ../src/eog-window.c:2572 -msgid "_Reset to Default" -msgstr "_Ресетирај на стандардно" - -#: ../src/eog-window.c:2742 ../src/eog-window.c:2757 -msgid "Error launching System Settings: " -msgstr "Грешка при пуштањето на системските поставувања: " - -#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not -#. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2793 -msgid "_Open Background Preferences" -msgstr "_Отвори ги преференците за позадината" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2809 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" -"Would you like to modify its appearance?" -msgstr "" -"Сликата „%s“ беше поставена како позадина за работната површина.\n" -"Дали сакате да го измените нејзиниот изглед?" - -#: ../src/eog-window.c:3274 -msgid "Saving image locally…" -msgstr "Ја зачувувам сликата локално..." - -#: ../src/eog-window.c:3352 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove\n" -"\"%s\" permanently?" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3355 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove\n" -"the selected image permanently?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to remove\n" -"the %d selected images permanently?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/eog-window.c:3377 ../src/eog-window.c:3641 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3380 ../src/eog-window.c:3643 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#. add 'dont ask again' button -#: ../src/eog-window.c:3384 ../src/eog-window.c:3635 -msgid "Do _not ask again during this session" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3428 -#, c-format -msgid "Couldn't retrieve image file" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3444 -#, c-format -msgid "Couldn't retrieve image file information" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3460 ../src/eog-window.c:3702 -#, c-format -msgid "Couldn't delete file" -msgstr "Не можев да ја избришам датотеката" - -#. set dialog error message -#: ../src/eog-window.c:3510 ../src/eog-window.c:3798 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "Грешка при зачувување на сликата %s" - -#: ../src/eog-window.c:3603 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"\"%s\" to the trash?" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да го преместите\n" -"\"%s\" во ѓубрето?" - -#: ../src/eog-window.c:3606 -#, c-format -msgid "" -"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " -"permanently?" -msgstr "" -"Не може да се пронајде ѓубре за „%s“. Дали сакате да ја отстраните оваа " -"слика засекогаш?" - -#: ../src/eog-window.c:3611 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"the selected image to the trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to move\n" -"the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "" -"Дали сте сигурни дека сакатe да\n" -"ја преместите избраната слика во ѓубрето?" -msgstr[1] "" -"Дали сте сигурни дека сакатe да\n" -"ги преместите избраните слики во ѓубрето?" - -#: ../src/eog-window.c:3616 -msgid "" -"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " -"permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Некои од избраните датотеки не може да се преместат во ѓубрето и ќе бидат " -"трајно избришани. Дали сакате да продолжите?" - -#: ../src/eog-window.c:3633 ../src/eog-window.c:4124 ../src/eog-window.c:4151 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Премести во _ѓубрето" - -#: ../src/eog-window.c:3680 ../src/eog-window.c:3694 -#, c-format -msgid "Couldn't access trash." -msgstr "Не можам да пристапам до ѓубрето." - -#: ../src/eog-window.c:4045 -msgid "_Image" -msgstr "_Слика" - -#: ../src/eog-window.c:4046 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" - -#: ../src/eog-window.c:4048 -msgid "_Go" -msgstr "_Оди" - -#: ../src/eog-window.c:4049 -msgid "_Tools" -msgstr "_Алатки" - -#: ../src/eog-window.c:4052 -#| msgid "_Open..." -msgid "_Open…" -msgstr "_Отвори..." - -#: ../src/eog-window.c:4053 -msgid "Open a file" -msgstr "Отвори датотека" - -#: ../src/eog-window.c:4055 -msgid "_Close" -msgstr "_Затвори" - -#: ../src/eog-window.c:4056 -msgid "Close window" -msgstr "Затвори го прозорецот" - -#: ../src/eog-window.c:4058 -msgid "T_oolbar" -msgstr "А_латник" - -#: ../src/eog-window.c:4059 -msgid "Edit the application toolbar" -msgstr "Уреди го алатникот на апликацијата" - -#: ../src/eog-window.c:4062 -#| msgid "Preferences for Eye of GNOME" -msgid "Preferences for Image Viewer" -msgstr "Преференции за прегледувачот на слики" - -#: ../src/eog-window.c:4064 -msgid "_Contents" -msgstr "_Содржина" - -#: ../src/eog-window.c:4065 -msgid "Help on this application" -msgstr "Помош за оваа апликација" - -#: ../src/eog-window.c:4067 -msgid "_About" -msgstr "_За" - -#: ../src/eog-window.c:4068 -msgid "About this application" -msgstr "За оваа апликација" - -#: ../src/eog-window.c:4074 -msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" -msgstr "Ја менува прегледноста на лентата со алатки во тековниот прозорец" - -#: ../src/eog-window.c:4077 -msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" -msgstr "Ја менува прегледноста на статусната лента во тековниот прозорец" - -#: ../src/eog-window.c:4080 -#| msgid "" -#| "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" -msgid "" -"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" -msgstr "" -"Ја менува прегледноста на површината на галеријата слики во тековниот " -"прозорец" - -#: ../src/eog-window.c:4083 -msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" -msgstr "Ја менува прегледноста на статусниот простор во тековниот прозорец" - -#: ../src/eog-window.c:4088 -msgid "_Save" -msgstr "_Зачувај" - -#: ../src/eog-window.c:4089 -msgid "Save changes in currently selected images" -msgstr "Зачувај ги промените за избраните слики" - -#: ../src/eog-window.c:4091 -msgid "Open _with" -msgstr "Отвори _со" - -#: ../src/eog-window.c:4092 -msgid "Open the selected image with a different application" -msgstr "Отвори ја избраната слика со друга апликација" - -#: ../src/eog-window.c:4095 -msgid "Save the selected images with a different name" -msgstr "Зачувај ги избраните слики со различни имиња" - -#: ../src/eog-window.c:4097 -msgid "Show Containing _Folder" -msgstr "Покажи ја _папката која ја содржи датотеката" - -#: ../src/eog-window.c:4100 -#| msgid "_Print..." -msgid "_Print…" -msgstr "_Печати..." - -#: ../src/eog-window.c:4101 -msgid "Print the selected image" -msgstr "Испечати ја избраната слика" - -#: ../src/eog-window.c:4103 -msgid "Prope_rties" -msgstr "Својс_тва" - -#: ../src/eog-window.c:4104 -msgid "Show the properties and metadata of the selected image" -msgstr "Покажи ги својствата и мета податоците за избраната слика" - -#: ../src/eog-window.c:4106 -msgid "_Undo" -msgstr "_Врати" - -#: ../src/eog-window.c:4107 -msgid "Undo the last change in the image" -msgstr "Врати ја последната промена на сликата" - -#: ../src/eog-window.c:4109 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Преврти _хоризонтално" - -#: ../src/eog-window.c:4110 -msgid "Mirror the image horizontally" -msgstr "Направи хоризонтално огледало" - -#: ../src/eog-window.c:4112 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Преврти _вертикално" - -#: ../src/eog-window.c:4113 -msgid "Mirror the image vertically" -msgstr "Направи вертикално огледало" - -#: ../src/eog-window.c:4115 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "_Ротирај на десно" - -#: ../src/eog-window.c:4116 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "Ротирај ја сликата за 90 степени на десно" - -#: ../src/eog-window.c:4118 -msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "Ротирај н_а лево" - -#: ../src/eog-window.c:4119 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Ротирај ја сликата за 90 степени на лево" - -#: ../src/eog-window.c:4121 -msgid "Set as Wa_llpaper" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:4122 -msgid "Set the selected image as the wallpaper" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:4125 -msgid "Move the selected image to the trash folder" -msgstr "Премести ја избраната слика во ѓубрето." - -#: ../src/eog-window.c:4127 -msgid "_Delete Image" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:4128 -msgid "Delete the selected image" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:4130 -#| msgid "_Top:" -msgid "_Copy" -msgstr "_Копирај:" - -#: ../src/eog-window.c:4131 -#| msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgid "Copy the selected image to the clipboard" -msgstr "Копирај ја избраната слика на таблата со исечоци" - -#: ../src/eog-window.c:4133 ../src/eog-window.c:4142 ../src/eog-window.c:4145 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Зголеми" - -#: ../src/eog-window.c:4134 ../src/eog-window.c:4143 -msgid "Enlarge the image" -msgstr "Зголеми ја сликата" - -#: ../src/eog-window.c:4136 ../src/eog-window.c:4148 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Намали" - -#: ../src/eog-window.c:4137 ../src/eog-window.c:4146 ../src/eog-window.c:4149 -msgid "Shrink the image" -msgstr "Намали ја сликата" - -#: ../src/eog-window.c:4139 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Нормална големина" - -#: ../src/eog-window.c:4140 -msgid "Show the image at its normal size" -msgstr "Покажи ја сликата во нормалната големина" - -#: ../src/eog-window.c:4157 -#| msgid "_Full Screen" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Цел екран" - -#: ../src/eog-window.c:4158 -msgid "Show the current image in fullscreen mode" -msgstr "Покажи ја тековната слика на цел екран" - -#: ../src/eog-window.c:4160 -#| msgid "Slideshow" -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Паузирај слајд шоу" - -#: ../src/eog-window.c:4161 -msgid "Pause or resume the slideshow" -msgstr "Паузирај или продолжи со слајд шоу" - -#: ../src/eog-window.c:4163 -#| msgid "Best _Fit" -msgid "_Best Fit" -msgstr "Најдобро _собрано" - -#: ../src/eog-window.c:4164 -msgid "Fit the image to the window" -msgstr "Собери ја сликата во прозорецот" - -#: ../src/eog-window.c:4169 ../src/eog-window.c:4184 -msgid "_Previous Image" -msgstr "_Претходна слика" - -#: ../src/eog-window.c:4170 -#| msgid "Go to the previous image of the collection" -msgid "Go to the previous image of the gallery" -msgstr "Оди на претходната слика од галеријата" - -#: ../src/eog-window.c:4172 -msgid "_Next Image" -msgstr "_Следна слика" - -#: ../src/eog-window.c:4173 -#| msgid "Go to the next image of the collection" -msgid "Go to the next image of the gallery" -msgstr "Оди на следната слика од галеријата" - -#: ../src/eog-window.c:4175 ../src/eog-window.c:4187 -msgid "_First Image" -msgstr "_Прва слика" - -#: ../src/eog-window.c:4176 -#| msgid "Go to the first image of the collection" -msgid "Go to the first image of the gallery" -msgstr "Оди на правата слика од галеријата" - -#: ../src/eog-window.c:4178 ../src/eog-window.c:4190 -msgid "_Last Image" -msgstr "_Последна слика" - -#: ../src/eog-window.c:4179 -#| msgid "Go to the last image of the collection" -msgid "Go to the last image of the gallery" -msgstr "Оди на последната слика од галеријата" - -#: ../src/eog-window.c:4181 -#| msgid "Reload Image" -msgid "_Random Image" -msgstr "_Произволна слика" - -#: ../src/eog-window.c:4182 -#| msgid "Go to the next image of the collection" -msgid "Go to a random image of the gallery" -msgstr "Оди на произволна слика од галеријата" - -#: ../src/eog-window.c:4196 -#| msgid "Slideshow" -msgid "S_lideshow" -msgstr "С_лајд шоу" - -#: ../src/eog-window.c:4197 -msgid "Start a slideshow view of the images" -msgstr "Пушти слајд-шоу поглед на сликите" - -#: ../src/eog-window.c:4265 -msgid "Previous" -msgstr "Претходна" - -#: ../src/eog-window.c:4269 -msgid "Next" -msgstr "Следно" - -#: ../src/eog-window.c:4273 -msgid "Right" -msgstr "Десно" - -#: ../src/eog-window.c:4276 -msgid "Left" -msgstr "Лево" - -#: ../src/eog-window.c:4279 -#| msgid "Open Folder" -msgid "Show Folder" -msgstr "Покажи папка" - -#: ../src/eog-window.c:4282 -msgid "In" -msgstr "Во" - -#: ../src/eog-window.c:4285 -msgid "Out" -msgstr "Надвор" - -#: ../src/eog-window.c:4288 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" - -#: ../src/eog-window.c:4291 -msgid "Fit" -msgstr "Собрано" - -#: ../src/eog-window.c:4294 -msgid "Gallery" -msgstr "Галерија" - -#: ../src/eog-window.c:4311 -msgctxt "action (to trash)" -msgid "Trash" -msgstr "Ѓубре" - -#: ../src/eog-window.c:4677 -#, c-format -#| msgid "Show the current image in fullscreen mode" -msgid "Edit the current image using %s" -msgstr "Уреди ја тековната слика со %s" - -#: ../src/eog-window.c:4679 -#| msgid "_First Image" -msgid "Edit Image" -msgstr "Уреди ја сликата" - -#: ../src/eog-window.c:6066 -msgid "The GNOME image viewer." -msgstr "Прегледувач на слики за GNOME." - -#: ../src/eog-window.c:6069 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Арангел Ангов \n" -"Јован Наумовски \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arangel Angov https://launchpad.net/~arangel\n" -" Registry Administrators https://launchpad.net/~registry\n" -" Tomislav Markovski https://launchpad.net/~herrera\n" -" Јован Наумовски https://launchpad.net/~jovenaumovski" - -#: ../src/main.c:71 -#| msgid "Eye of GNOME Image Viewer" -msgid "GNOME Image Viewer" -msgstr "Прегледувач на слики за GNOME" - -#: ../src/main.c:78 -msgid "Open in fullscreen mode" -msgstr "Отвори во режим на цел екран" - -#: ../src/main.c:79 -#| msgid "Disable image collection" -msgid "Disable image gallery" -msgstr "Оневозможи ја галеријата на слики" - -#: ../src/main.c:80 -#| msgid "Open in slide show mode" -msgid "Open in slideshow mode" -msgstr "Отвори во слајд шоу режим" - -#: ../src/main.c:81 -msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" -msgstr "Започни нова инстанца наместо да користиш постоечка" - -#: ../src/main.c:82 -msgid "" -"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" -msgstr "Отвори во еден прозорец, а ако се отворат повеќе користи го првиот" - -#: ../src/main.c:84 -#| msgid "Edit the application toolbar" -msgid "Show the application's version" -msgstr "Покажи ја верзијата на апликацијата" - -#: ../src/main.c:116 -#| msgid "[FILE...]" -msgid "[FILE…]" -msgstr "[FILE…]" - -#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: ../src/main.c:129 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Извршете „%s --help“ за да видите листа на достапни опции на командната " -"линија." diff -Nru language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/evince.po 2014-02-21 11:11:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/evince.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1688 +0,0 @@ -# translation of mk.po to Macedonian -# translation of evince.HEAD.po to -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Арангел Ангов , 2005. -# Arangel Angov , 2006, 2007, 2008. -# Jovan Naumovski , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:15+0000\n" -"Last-Translator: Jeremy Bicha \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:210 -#, c-format -msgid "" -"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "" -"Грешка во пуштањето на командата „%s“ за да се декомпресира стрипот: %s" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:224 -#, c-format -msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "Командата „%s“ не успеа да го декомпресира стрипот." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:233 -#, c-format -msgid "The command “%s” did not end normally." -msgstr "Командата „%s“ не заврши нормално." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:426 -#, c-format -msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "Не е MIME тип за стрип: %s" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:433 -msgid "" -"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -msgstr "" -"Не можам да најдам соодветна команда за декомпресирање на овој тип на стрип." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:488 -#| msgid "File corrupted." -msgid "File corrupted" -msgstr "Датотеката е расипана" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -#| msgid "No images found in archive %s" -msgid "No files in archive" -msgstr "Не се пронајдени слики во архивата" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:540 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Не се пронајдени слики во архивата %s" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:787 -#, c-format -msgid "There was an error deleting “%s”." -msgstr "Се појави грешка во бришењето на „%s“." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:880 -#, c-format -msgid "Error %s" -msgstr "Грешка %s" - -#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Comic Books" -msgstr "Стрипови" - -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175 -#| msgid "DVI document has incorrect format" -msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "DjVu документот е во неправилен формат" - -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262 -#| msgid "" -#| "The document is composed by several files. One or more of such files " -#| "cannot be accessed." -msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"Документот е составен од неколку датотеки. На една или повеќе од овие " -"датотеките не може да им се пристапи." - -#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -#| msgid "Djvu Documents" -msgid "DjVu Documents" -msgstr "DjVu документи" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI документот е во неправилен формат" - -#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI документи" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636 -msgid "This work is in the Public Domain" -msgstr "Ова дело е во јавен домен" - -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 -msgid "Type 1" -msgstr "Тип 1" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 -msgid "Type 1C" -msgstr "Тип 1Ц" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032 -msgid "Type 3" -msgstr "Тип 3" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Тип 1 (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Тип 1Ц (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Непознат тип на фонт" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086 -msgid "" -"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " -"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " -"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct." -msgstr "" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091 -msgid "All fonts are either standard or embedded." -msgstr "" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1123 -msgid "No name" -msgstr "Нема име" - -#. translators: When a font type does not have -#. encoding information or it is unknown. Example: -#. Encoding: None -#. -#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing -#. translators: This is used when a document property does -#. not have a value. Examples: -#. Author: None -#. Keywords: None -#. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1907 -#: ../properties/ev-properties-view.c:192 -msgid "None" -msgstr "Ништо" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Вградено поставување" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142 -msgid "Embedded" -msgstr "Вградено" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144 -msgid "Not embedded" -msgstr "Надворешно" - -#. Translators: string starting with a space -#. * because it is directly appended to the font -#. * type. Example: -#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" -#. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151 -msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" -msgstr "" - -#. Translators: string starting with a space -#. * because it is directly appended to the font -#. * type. Example: -#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" -#. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158 -msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" -msgstr "" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165 -msgid "Encoding" -msgstr "" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166 -msgid "Substituting with" -msgstr "" - -#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF документи" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Не можам да го отворам документот “%s”" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 -#, c-format -msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "Не можам да го зачувам документот “%s”" - -#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript документи" - -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 -msgid "Invalid document" -msgstr "Невалиден документ" - -#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "TIFF Documents" -msgstr "" - -#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "XPS Documents" -msgstr "" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Датотеката не е валидна .desktop датотека" - -#. translators: 'Version' is from a desktop file, and -#. * should not be translated. '%s' would probably be a -#. * version number. -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Непозната верзија на desktop датотеката %s" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Подигнувам %s" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Апликацијата не прифаќа документи на командната линија" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Непозната опција за лансирање: %d" - -#. translators: The 'Type=Link' string is found in a -#. * desktop file, and should not be translated. -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Не можам да пренесеам URl документи во desktop записи чиј што Тип=Врска" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Предметот не може да се лансира" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Исклучи ја врската до менаџерот за сесии" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Одредете ја датотеката со зачуваната конфигурација" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Одредете ид. за менаџмент на сесиите" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "Ид." - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 -#| msgid "Session Management Options" -msgid "Session management options:" -msgstr "Опции за менаџментот со сесии:" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 -#| msgid "Show Session Management options" -msgid "Show session management options" -msgstr "Покажи опции за менаџмент со сесиите" - -#. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:156 -#: ../shell/main.c:318 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Прегледувач за документи" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "View multipage documents" -msgid "View multi-page documents" -msgstr "Прегледај документи со повеќе страници" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 -msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;" -msgstr "" - -#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Print Preview" -msgstr "" - -#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preview before printing" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Отстрани ги рестрикциите на документот" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Отстрани ги рестрикциите на документите, како рестрикциите за копирање или " -"печатење" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Automatically reload the document" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The document is automatically reloaded on file change." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5 -msgid "The URI of the directory last used to open or save a document" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The URI of the directory last used to save a picture" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Page cache size in MiB" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " -"zoom level." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " -"navigation." -msgstr "" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331 -#, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Не можам да го зачувам приврзокот “%s”: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:379 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Не можам да го отворам приврзокот “%s”: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:414 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Не можам да го отворам приврзокот “%s”" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101 -#, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "Типот на датотека %s (%s) не е поддржан" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Непознат MIME тип" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552 -msgid "All Documents" -msgstr "Сите документи" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:337 -msgid "All Files" -msgstr "Сите датотеки" - -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147 -#, c-format -#| msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "Не успеав да креирам привремена датотека: %s" - -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309 -#, c-format -#| msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "Не успеав да креирам привремен директориум: %s" - -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d од %d)" - -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "од %d" - -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426 -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:874 -#: ../shell/ev-window.c:4490 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Страница %s" - -#: ../libview/ev-jobs.c:1954 -#, c-format -#| msgid "Failed to print document" -msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "Не можам да ја испечатам страницата %d: %s" - -#. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:347 -msgid "Preparing to print…" -msgstr "Се подготвувам за печатење..." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:349 -msgid "Finishing…" -msgstr "Завршувам..." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:351 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "Ја печатам страницата %d од %d…" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1175 -msgid "PostScript is not supported by this printer." -msgstr "" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1240 -#| msgid "Invalid zip file" -msgid "Invalid page selection" -msgstr "Невалиден избор на страница" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1241 -msgid "Warning" -msgstr "Предупредување" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1243 -msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "Вашиот опсег на печатење нема страници" - -#. translators: Title of the print dialog -#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window -#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284 -msgid "Print" -msgstr "Отпечати" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 -msgid "Page Scaling:" -msgstr "Размерна промена на голмеина на страница:" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1908 -msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "Смали доволно за да собира на површината за печатење" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 -msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "Собери се на површината за печатење" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 -msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" -"\n" -"• \"None\": No page scaling is performed.\n" -"\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" -"\n" -"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgstr "" -"Размерно ја менува големината на страниците за да ги собира на страницата за " -"печатење. Изберете од следново:\n" -"\n" -"• „Не прави ништо“: не се извршува промена на големината.\n" -"\n" -"• „Смали доволно за да собира на површината за печатење“: страниците на " -"документот поголеми од површината за печатење се намалуваат за да ги " -"собира.\n" -"\n" -"• „Собери се на површината за печатење“: документите се намалуваат или " -"зголемуваат за да ги собира точно на страницата за печатење.\n" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 -msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "Автоматски ротирај и центрирај" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1927 -msgid "" -"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " -"document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" -"Ротирај ја ориентацијата на страницата за печатење на секоја страница за да " -"се совпадне ориентацијата на секоја страница од документот. Страниците на " -"документот ќе бидат центрирани во страницата за печатење." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1932 -msgid "Select page size using document page size" -msgstr "Изберете големина на страница со користење на страница на документ" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 -msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " -"document page." -msgstr "" -"Кога е овозможено, секоја страница ќе биде испечатена на истата големина на " -"хартија како страницата на документот." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:2023 -msgid "Page Handling" -msgstr "Справување со страници" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Лизгај нагоре" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Лизгај надолу" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Лизгачки поглед за нагоре" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Лизгачки поглед за надолу" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:124 -msgid "Document View" -msgstr "Преглед на документ" - -#: ../libview/ev-view.c:1943 -msgid "Go to first page" -msgstr "Оди на првата страница" - -#: ../libview/ev-view.c:1945 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Оди на претходната страница" - -#: ../libview/ev-view.c:1947 -msgid "Go to next page" -msgstr "Оди на следната страница" - -#: ../libview/ev-view.c:1949 -msgid "Go to last page" -msgstr "Оди на последната страница" - -#: ../libview/ev-view.c:1951 -msgid "Go to page" -msgstr "Оди на страна" - -#: ../libview/ev-view.c:1953 -msgid "Find" -msgstr "Најди" - -#: ../libview/ev-view.c:1981 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Оди на страна %s" - -#: ../libview/ev-view.c:1987 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Оди до %s во датотеката “%s”" - -#: ../libview/ev-view.c:1990 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Оди на страна “%s”" - -#: ../libview/ev-view.c:1998 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Пушти %s" - -#: ../libview/ev-view-presentation.c:710 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Оди оди до страница:" - -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015 -#| msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgid "End of presentation. Click to exit." -msgstr "Крај на презентацијата. Кликнете за излез." - -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 -msgid "Delete the temporary file" -msgstr "Избриши ја привремената датотека" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:46 -msgid "Print settings file" -msgstr "Испечати ја датотеката со поставувања" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207 -#| msgid "GNOME Document Viewer" -msgid "GNOME Document Previewer" -msgstr "Прегледувач за документи за GNOME" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3079 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Не можам да го испечатам документот" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223 -#, c-format -msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "Не можам да го пронајдам избраниот печатач „%s“" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/traditional-menus.ui.h:29 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Претходна страница" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-toolbar.c:206 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Оди на претходната страна" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/traditional-menus.ui.h:30 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Следна страница" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-toolbar.c:201 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Оди на следната страна" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Зголеми го документот" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Намали го документот" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 -msgid "Print this document" -msgstr "Отпечати го овој документ" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:5622 -msgid "Fit Pa_ge" -msgstr "" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:5623 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Тековниот документ да го исполни прозорецот" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:5625 -msgid "Fit _Width" -msgstr "" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:5626 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Тековниот документ да ја исполни широчината на прозорецот" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:5728 -msgid "Page" -msgstr "Страница" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:5729 -msgid "Select Page" -msgstr "Изберете страна" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:116 -msgid "Document" -msgstr "Документ" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 -#| msgid "Title:" -msgid "Title:" -msgstr "Наслов:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 -msgid "Location:" -msgstr "Локација:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 -#| msgid "Subject:" -msgid "Subject:" -msgstr "Предмет:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 -#| msgid "Author:" -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 -#| msgid "Keywords:" -msgid "Keywords:" -msgstr "Клучни зборови:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 -#| msgid "Producer:" -msgid "Producer:" -msgstr "Продуцент:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 -#| msgid "Creator:" -msgid "Creator:" -msgstr "Креатор:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 -#| msgid "Created:" -msgid "Created:" -msgstr "Креирано на:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 -#| msgid "Modified:" -msgid "Modified:" -msgstr "Променето на:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 -#| msgid "Number of Pages:" -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Број на страници:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 -#| msgid "Optimized:" -msgid "Optimized:" -msgstr "Оптимизирано:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 -#| msgid "Format:" -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 -#| msgid "Security:" -msgid "Security:" -msgstr "Безбедност:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:73 -#| msgid "Paper Size:" -msgid "Paper Size:" -msgstr "Големина на хартија:" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../properties/ev-properties-view.c:220 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:264 -#, c-format -#| msgid "%.0f x %.0f mm" -msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%.0f × %.0f mm" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:268 -#, c-format -#| msgid "%.2f x %.2f inch" -msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f × %.2f инчи" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:292 -#, c-format -msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, Вертикално (%s)" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:299 -#, c-format -msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, Хоризонтално (%s)" - -#: ../shell/eggfindbar.c:277 -msgid "_Whole Words Only" -msgstr "" - -#: ../shell/eggfindbar.c:289 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "Г_олеми и мали букви" - -#: ../shell/eggfindbar.c:391 -msgid "Find options" -msgstr "" - -#: ../shell/eggfindbar.c:400 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Најди го претходното појавување на низата од букви за барање" - -#: ../shell/eggfindbar.c:410 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Најди го следното појавување на низата од букви за барање" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 -msgid "Icon:" -msgstr "Икона:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 -#| msgid "None" -msgid "Note" -msgstr "Белешка" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 -#| msgid "Document" -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 -msgid "Key" -msgstr "Клуч" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 -#| msgid "_Help" -msgid "Help" -msgstr "Помош" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 -msgid "New Paragraph" -msgstr "Нов параграф" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 -msgid "Paragraph" -msgstr "Параграф" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 -msgid "Insert" -msgstr "Вметни" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 -msgid "Cross" -msgstr "Крст" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 -msgid "Circle" -msgstr "Круг" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 -#| msgid "Unknown error" -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 -#| msgid "Properties" -msgid "Annotation Properties" -msgstr "Својства на белешка" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 -msgid "Color:" -msgstr "Боја:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 -msgid "Style:" -msgstr "Стил:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190 -msgid "Transparent" -msgstr "Провидно" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197 -msgid "Opaque" -msgstr "Непровидно" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 -msgid "Initial window state:" -msgstr "Почетна големина на прозорец:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 -#: ../shell/ev-application.c:1549 -#| msgid "_Open..." -msgid "Open" -msgstr "Отвори" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214 -msgid "Close" -msgstr "Затвори" - -#: ../shell/ev-application.c:1458 -msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -msgstr "" -"Evince е слободен софтвер; Можете да го редистрибуирате и/или менуватeпод " -"условите објавени во „GNU General Public License“ објавена од страна " -"наФондацијата за слободен софтвер; без разлика на верзијата.\n" - -#: ../shell/ev-application.c:1462 -msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -msgstr "" -"Evince(Evince) се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без БИЛО " -"КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца.\n" - -#: ../shell/ev-application.c:1466 -#| msgid "" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " -#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" - -#: ../shell/ev-application.c:1488 -msgid "Evince" -msgstr "Evince" - -#: ../shell/ev-application.c:1491 -msgid "© 1996–2012 The Evince authors" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-application.c:1496 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)\n" -"\n" -"Слободен Софтвер Македонија\n" -"http://www.slobodensoftver.org.mk\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arangel Angov https://launchpad.net/~arangel\n" -" Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" -" Јован Наумовски https://launchpad.net/~jovenaumovski" - -#: ../shell/ev-application.c:1545 -msgid "Open Document" -msgstr "Отвори документ" - -#: ../shell/ev-application.c:1548 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-history-action-widget.c:216 -msgid "Go to previous history item" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-history-action-widget.c:220 -msgid "Go to next history item" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-keyring.c:86 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Лозинка за документот %s" - -#. Create tree view -#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 -#| msgid "Loading..." -msgid "Loading…" -msgstr "Вчитувам..." - -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 -msgid "Open a recently used document" -msgstr "Отвори скорешен документ" - -#: ../shell/ev-password-view.c:142 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Овој документ е заклучен и може да биде прочитан само со внесување на " -"правата лозинка." - -#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Отклучи документ" - -#: ../shell/ev-password-view.c:261 -msgid "Enter password" -msgstr "Внесете лозинка" - -#: ../shell/ev-password-view.c:300 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "" -"Документот “%s” е заклучен и бара лозинка да внесете лозинка пред да можете " -"да го отворите." - -#: ../shell/ev-password-view.c:303 -msgid "Password required" -msgstr "Потребна е лозинка" - -#: ../shell/ev-password-view.c:333 -msgid "_Password:" -msgstr "_Лозинка:" - -#: ../shell/ev-password-view.c:364 -#| msgid "_Forget password immediately" -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Заборави ја лозинката _веднаш" - -#: ../shell/ev-password-view.c:376 -#| msgid "_Remember password until you logout" -msgid "Remember password until you _log out" -msgstr "Запамти ја лозинката за оваа _сесија" - -#: ../shell/ev-password-view.c:388 -#| msgid "_Remember forever" -msgid "Remember _forever" -msgstr "_Заборави засекогаш" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 -msgid "Properties" -msgstr "Својства" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 -msgid "Fonts" -msgstr "Фонтови" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 -#| msgid "Document Viewer" -msgid "Document License" -msgstr "Лиценца на документот" - -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142 -msgid "Font" -msgstr "Фонт" - -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169 -#, c-format -#| msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "Собирам информации за фонтови... %3d%%" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:134 -msgid "Usage terms" -msgstr "Услови на употреба" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:140 -msgid "Text License" -msgstr "Лиценца на текстот" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:146 -msgid "Further Information" -msgstr "Дополнителни информации" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159 -msgid "List" -msgstr "Листа" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529 -msgid "Annotations" -msgstr "Белешки" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 -#| msgid "Next" -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206 -msgid "Add text annotation" -msgstr "Додај текстуална белешка" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 -msgid "Add" -msgstr "Додај" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362 -#| msgid "The document contains no pages" -msgid "Document contains no annotations" -msgstr "Документот не содржи белешки" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394 -#, c-format -#| msgid "Page %s" -msgid "Page %d" -msgstr "Страница %d" - -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 -msgid "Attachments" -msgstr "Приврзоци" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146 -msgid "_Open Bookmark" -msgstr "_Отвори обележувач" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148 -msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "_Преименувај обележувач" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150 -#| msgid "_Remove from Toolbar" -msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "_Отстрани го обележувачот" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:169 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Обележувачи" - -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446 -msgid "Layers" -msgstr "Слоеви" - -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337 -#| msgid "Print" -msgid "Print…" -msgstr "Отпечати..." - -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725 -msgid "Index" -msgstr "Индекс" - -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Сликички" - -#: ../shell/ev-utils.c:333 -msgid "Supported Image Files" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:1509 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "Документот не содржи страници" - -#: ../shell/ev-window.c:1512 -#| msgid "The document contains no pages" -msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "Документот содржи само празни страници" - -#: ../shell/ev-window.c:1719 ../shell/ev-window.c:1890 -#, c-format -msgid "Unable to open document “%s”." -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:1854 -#, c-format -#| msgid "Failed to load document “%s”" -msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "Вчитувам документ од „%s“" - -#: ../shell/ev-window.c:2005 ../shell/ev-window.c:2295 -#, c-format -msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "Го преземам документот (%d%%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2038 -#| msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgid "Failed to load remote file." -msgstr "Не успеав да ја вчитам оддалечената датотека." - -#: ../shell/ev-window.c:2239 -#, c-format -#| msgid "Reload the document" -msgid "Reloading document from %s" -msgstr "Повторно го вчитувам документот од %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2271 -#| msgid "Failed to print document" -msgid "Failed to reload document." -msgstr "Не успеав да го превчитам документот." - -#: ../shell/ev-window.c:2451 -#, c-format -#| msgid "Shrink the document" -msgid "Saving document to %s" -msgstr "Го зачувувам документот во %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2454 -#, c-format -#| msgid "Save Attachment" -msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "Го зачувувам прикачениот додаток во %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2457 -#, c-format -msgid "Saving image to %s" -msgstr "Ја зачувувам сликата во %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2501 ../shell/ev-window.c:2601 -#, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Оваа датотека не може да се зачува како “%s”." - -#: ../shell/ev-window.c:2532 -#, c-format -msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "Го качувам документот (%d%%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2536 -#, c-format -msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "Го качувам прикачениот додаток (%d%%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2540 -#, c-format -msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "Ја качувам сликата (%d%%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2652 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Зачувај копија" - -#: ../shell/ev-window.c:2728 -msgid "Could not send current document" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:2762 -#| msgid "Cannot open the file" -msgid "Could not open the containing folder" -msgstr "Не можев да ја отворам папката која ја содржи датотеката" - -#: ../shell/ev-window.c:3023 -#, c-format -msgid "%d pending job in queue" -msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "%d печатење кое чека во ред" -msgstr[1] "%d печатења кое чекаат во ред" - -#: ../shell/ev-window.c:3136 -#, c-format -msgid "Printing job “%s”" -msgstr "Печатење „%s“" - -#: ../shell/ev-window.c:3339 -msgid "" -"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " -"copy, changes will be permanently lost." -msgstr "" -"Документот содржи полиња кои ги пополнивте. Ако не зачувате копија, " -"промените ќе бидат засекогаш изгубени." - -#: ../shell/ev-window.c:3343 -msgid "" -"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " -"changes will be permanently lost." -msgstr "" -"Документот содржи нови или изменети белешки. Ако не зачувате копија, " -"промените ќе бидат засекогаш изгубени." - -#: ../shell/ev-window.c:3350 -#, c-format -#| msgid "Failed to load document “%s”" -msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "Да зачувам копија од документот „%s“ пред да затворам?" - -#: ../shell/ev-window.c:3369 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Затвори _без зачувување" - -#: ../shell/ev-window.c:3373 -#| msgid "Save a Copy" -msgid "Save a _Copy" -msgstr "Зачувај _копија" - -#: ../shell/ev-window.c:3447 -#, c-format -msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "Да почекам да заврши печатењето „%s“ пред да затворам?" - -#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 -#. but some languages distinguish between different plurals forms, -#. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3453 -#, c-format -msgid "" -"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr[0] "" -"Има %d активно печатење. Да почекам да заврши печатењето пред да затворам?" -msgstr[1] "" -"Има %d активни печатења. Да почекам да заврши печатењето пред да затворам?" - -#: ../shell/ev-window.c:3468 -msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "" -"Ако го затворите прозорецот, печатењата кои чекаат нема да бидат испечатени." - -#: ../shell/ev-window.c:3472 -msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "Откажи го _печатењето и затвори" - -#: ../shell/ev-window.c:3476 -msgid "Close _after Printing" -msgstr "Затвори п_о печатењето" - -#: ../shell/ev-window.c:4045 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Извршувам во режим на презентација" - -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4972 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d пронајден на оваа страна" -msgstr[1] "%d пронајдени на оваа страна" - -#: ../shell/ev-window.c:4977 -msgid "Not found" -msgstr "Не е пронајдено" - -#: ../shell/ev-window.c:4983 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% останати за пребарување" - -#: ../shell/ev-window.c:5298 -msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5300 -msgid "_Enable" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5303 -msgid "" -"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " -"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " -"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5308 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "" - -#. Links -#: ../shell/ev-window.c:5598 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Отвори врска" - -#: ../shell/ev-window.c:5600 -msgid "_Go To" -msgstr "_Оди" - -#: ../shell/ev-window.c:5602 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Отвори во нов _прозорец" - -#: ../shell/ev-window.c:5604 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Копирај адреса на врската" - -#: ../shell/ev-window.c:5606 -#| msgid "_Save Image As..." -msgid "_Save Image As…" -msgstr "_Зачувај ја сликата како..." - -#: ../shell/ev-window.c:5608 -msgid "Copy _Image" -msgstr "Копирај ја _сликата" - -#: ../shell/ev-window.c:5610 -msgid "Annotation Properties…" -msgstr "Својства на белешката..." - -#: ../shell/ev-window.c:5615 -#| msgid "Save Attachment" -msgid "_Open Attachment" -msgstr "_Отвори го прикачениот додаток" - -#: ../shell/ev-window.c:5617 -#| msgid "Save Attachment" -msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "_Зачувај го прикачениот додаток како..." - -#: ../shell/ev-window.c:5628 -msgid "_Automatic" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5742 -msgid "Zoom" -msgstr "Зум" - -#: ../shell/ev-window.c:5744 -msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "Променете го нивото на зум" - -#: ../shell/ev-window.c:5757 -msgid "History" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5766 ../shell/menus.ui.h:16 -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:2 -#| msgid "_Open..." -msgid "_Open…" -msgstr "_Отвори..." - -#: ../shell/ev-window.c:5767 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Отвори постоечки документ" - -#: ../shell/ev-window.c:5905 ../shell/ev-window.c:5921 -#| msgid "Unable to open external link" -msgid "Unable to launch external application." -msgstr "Не можам да ја отворам надворешната апликација" - -#: ../shell/ev-window.c:5978 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "Не можам да ја отворам надворешната врска" - -#: ../shell/ev-window.c:6171 -msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "Не можев да најдам соодветен формат за зачувување на сликата" - -#: ../shell/ev-window.c:6203 -msgid "The image could not be saved." -msgstr "Сликата не може да се зачува." - -#: ../shell/ev-window.c:6235 -msgid "Save Image" -msgstr "Зачувај ја сликата" - -#: ../shell/ev-window.c:6366 -msgid "Unable to open attachment" -msgstr "Не можам да го отворам приврзокот" - -#: ../shell/ev-window.c:6422 -msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "Приврзокот не може да се зачува." - -#: ../shell/ev-window.c:6467 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Зачувај го додатокот" - -#: ../shell/ev-window-title.c:169 -#, c-format -#| msgid "%s - Password Required" -msgid "%s — Password Required" -msgstr "%s — потребна е лозинка" - -#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:282 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "Прегледувач за документи за GNOME" - -#: ../shell/main.c:81 -#| msgid "The page of the document to display." -msgid "The page label of the document to display." -msgstr "Ознаката на страницата на документот кој ќе се прикажува." - -#: ../shell/main.c:81 -msgid "PAGE" -msgstr "СТРАНА" - -#: ../shell/main.c:82 -#| msgid "The page of the document to display." -msgid "The page number of the document to display." -msgstr "Бројот на страница на документот кој ќе се прикажува." - -#: ../shell/main.c:82 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMBER" - -#: ../shell/main.c:83 -msgid "Named destination to display." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:83 -msgid "DEST" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:84 -msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Пушти на цел екран" - -#: ../shell/main.c:85 -msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Пушти како презентација" - -#: ../shell/main.c:86 -msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Пушти како прегледувач" - -#: ../shell/main.c:87 -msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Зборот или фразата за барање во документот" - -#: ../shell/main.c:87 -msgid "STRING" -msgstr "STRING" - -#: ../shell/main.c:94 -#| msgid "[FILE...]" -msgid "[FILE…]" -msgstr "[FILE…]" - -#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1 ../shell/menus.ui.h:1 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:2 ../shell/menus.ui.h:2 -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:36 -msgid "_About" -msgstr "_За" - -#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:3 ../shell/menus.ui.h:3 -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:35 -msgid "_Help" -msgstr "_Помош" - -#: ../shell/menus.ui.h:4 ../shell/traditional-menus.ui.h:18 -msgid "_Continuous" -msgstr "_Во продолжение" - -#: ../shell/menus.ui.h:5 ../shell/traditional-menus.ui.h:19 -msgid "_Dual" -msgstr "_Двојно" - -#: ../shell/menus.ui.h:6 ../shell/traditional-menus.ui.h:20 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Странична _површина" - -#: ../shell/menus.ui.h:7 ../shell/traditional-menus.ui.h:21 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Цел екран" - -#: ../shell/menus.ui.h:8 ../shell/traditional-menus.ui.h:22 -msgid "Pre_sentation" -msgstr "Пре_зентација" - -#: ../shell/menus.ui.h:9 ../shell/traditional-menus.ui.h:14 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Ротирај _лево" - -#: ../shell/menus.ui.h:10 ../shell/traditional-menus.ui.h:15 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Ротирај _десно" - -#: ../shell/menus.ui.h:11 ../shell/traditional-menus.ui.h:23 -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: ../shell/menus.ui.h:12 ../shell/traditional-menus.ui.h:24 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: ../shell/menus.ui.h:13 ../shell/traditional-menus.ui.h:25 -msgid "_Odd Pages Left" -msgstr "" - -#: ../shell/menus.ui.h:14 ../shell/traditional-menus.ui.h:26 -msgid "_Inverted Colors" -msgstr "_Обратни бои" - -#: ../shell/menus.ui.h:15 ../shell/traditional-menus.ui.h:27 -msgid "_Reload" -msgstr "_Освежи" - -#: ../shell/menus.ui.h:17 ../shell/traditional-menus.ui.h:3 -msgid "Op_en a Copy" -msgstr "От_вори копија" - -#: ../shell/menus.ui.h:18 -msgid "_Recent" -msgstr "" - -#: ../shell/menus.ui.h:19 ../shell/traditional-menus.ui.h:4 -#| msgid "Save a Copy" -msgid "_Save a Copy…" -msgstr "_Зачувај копија..." - -#: ../shell/menus.ui.h:20 ../shell/traditional-menus.ui.h:5 -msgid "Send _To…" -msgstr "" - -#: ../shell/menus.ui.h:21 ../shell/traditional-menus.ui.h:6 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Отвори ја _папката која го содржи документот" - -#: ../shell/menus.ui.h:22 ../shell/traditional-menus.ui.h:7 -#| msgid "Print" -msgid "_Print…" -msgstr "_Отпечати..." - -#: ../shell/menus.ui.h:23 ../shell/traditional-menus.ui.h:8 -msgid "P_roperties…" -msgstr "" - -#: ../shell/menus.ui.h:24 ../shell/traditional-menus.ui.h:11 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: ../shell/menus.ui.h:25 ../shell/traditional-menus.ui.h:12 -msgid "Select _All" -msgstr "Избери _сѐ" - -#: ../shell/menus.ui.h:26 ../shell/traditional-menus.ui.h:16 -msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "Зачувај ги тековните поставувања како _стандардни" - -#: ../shell/menus.ui.h:27 ../shell/traditional-menus.ui.h:31 -msgid "_First Page" -msgstr "_Прва страница" - -#: ../shell/menus.ui.h:28 ../shell/traditional-menus.ui.h:32 -msgid "_Last Page" -msgstr "По_следна страница" - -#: ../shell/menus.ui.h:29 ../shell/traditional-menus.ui.h:34 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Додај обележувач" - -#: ../shell/menus.ui.h:30 ../shell/traditional-menus.ui.h:9 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:1 -msgid "_File" -msgstr "_Датотека" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:10 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:13 -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:17 -msgid "_View" -msgstr "_Поглед" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:28 -msgid "_Go" -msgstr "_Оди" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:33 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Обележувачи" - -#: ../shell/ev-toolbar.c:240 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Барај збор или фраза во документот" diff -Nru language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po --- language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 2014-02-21 11:11:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,20760 +0,0 @@ -# translation of evolution.HEAD.mk.po to Macedonian -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003. -# -# Damjan Georgievski , 2003. -# Marko Ivanoski , 2003. -# Ivan Stojmirov , 2003. -# Aleksandar Savic , 2005. -# Арангел Ангов , 2005. -# Ivica Micev , 2006. -# Jovan Naumovski , 2006, 2007, 2008. -# Arangel Angov , 2006, 2007, 2008. -# Arangel Angov , 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.HEAD.mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 15:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 13:55+0000\n" -"Last-Translator: Јован Наумовски \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Poedit-Country: MACEDONIA, THE REPUBLIC OF\n" -"X-Poedit-Language: Macedonian\n" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "Овој адресар не може да се отвори." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"Овој сервер на адресари може да е недостапен или името на серверот може да е " -"погрешно напишано или вашето мрежно поврзување е исклучено." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Не успеав да се автентицирам со LDAP серверот." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"Чекирајте за да се осигурате дека вашата лозинка е правилно напишана и дека " -"користите поддржан метод на најава. Запомнете дека многу од лозинките се " -"пишуваат и со мали и со големи букви истовремено, па внимавајте да не е " -"вклучен caps lock." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "Овој сервер за адресари ги нема предложените термини за пребарување." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"Овој LDAP сервер можеби користи постара верзија на LDAP, која не ја " -"поддржува оваа функционалност или пак можеби погрешно е конфигуриран. " -"Прашајте го вашиот администратор за поддржани бази на пребарување." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Овој сервер не поддржува LDAPv3 информации за шема." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Не можат да се добијат шематски информации за LDAP серверот." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP серверот одговори со валидна информација за шемата." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "Не можам да го отстранам адресарот." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Да го избришам адресарот „{0}“?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Овој адресар ќе биде трајно отстранет." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Delete remote address book "{0}"?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "" -"This will permanently remove the address book "{0}" from the " -"server. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "_Delete From Server" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Уредувачот на категории не е достапен." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "Не можам да го отворам адресарот" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "Не може да се изврши пребарувањето." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Дали сакате да ги зачувате вашите промени?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "" -"Направивте измени на овој контакт. Дали сакате да ги зачувате овие промени?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "_Discard" -msgstr "_Отфрли" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "Не можам да го преместам контактот." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"Пробувате да преместите контакт од еден адресар во друг но тој не може да се " -"отстрани од изворот. Дали сакате да зачувате копија наместо да го преместите?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "" -"Сликата што ја избравте е голема. Дали сакате да ѝ ја смените големината и " -"да ја складирате?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "_Resize" -msgstr "_Промени големина" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "_Use as it is" -msgstr "_Користи како што е" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "_Do not save" -msgstr "_Не зачувувај" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Не може да се зачува {0}." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "Грешка при зачувувањето на {0} во {1}: {2}" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "Адресата „{0}“ веќе постои." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"Веќе постои контакт со оваа адреса. Дали сепак сакате да додадете нова " -"картичка со истата адреса?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 -msgid "_Add" -msgstr "_Додај" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " -"you like to add them anyway?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -msgid "List '{0}' is already in this contact list." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -msgid "" -"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "Не успеав да го избришам контактот" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "Немате доволно пермисии за да избришете контакт во овој адресар." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "Не можам да додадам нов контакт" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" -"„{0}“ е извор на календар кој може само да се чита. Префрлете се на " -"прегледот на контакти и означете календар кој може да прифаќа состаноци." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Уредувач на контакти" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Слика" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "Пре_кар:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "_File under:" -msgstr "_Датотека под:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -msgid "_Where:" -msgstr "_Каде:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ка_тегории..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Целосно _име..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_Преферира да добива HTML пошта" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966 -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 -msgid "Email" -msgstr "Е-пошта" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Инстант пораки" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003 -msgid "Contact" -msgstr "Контакт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -msgid "_Home Page:" -msgstr "_Домашна страница:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1889 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Календар:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Слободен/зафатен:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "_Видео разговор:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "Home Page:" -msgstr "Домашна страна:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 -msgid "Calendar:" -msgstr "Календар:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "Слободно/Зафатено:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -msgid "Video Chat:" -msgstr "Видео разговор:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -msgid "_Blog:" -msgstr "" - -#. Translators: an accessibility name -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Blog:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Веб Адреси" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -msgid "Web addresses" -msgstr "Веб адреси" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Професија:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -msgctxt "Job" -msgid "_Title:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Company:" -msgstr "_Компанија:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "_Оддел:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Менаџер:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Асистент:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "Job" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -msgid "_Office:" -msgstr "Канцеларија:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_Spouse:" -msgstr "Со_пруг:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Роденден:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Годишнина:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 -msgid "Anniversary" -msgstr "Годишнина" - -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128 -msgid "Birthday" -msgstr "Роденден" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разно" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "Personal Information" -msgstr "Лични информации" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_City:" -msgstr "Гр_ад:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "Поштенск_и код:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Држава/Провинција:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Country:" -msgstr "Зем_ја:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Поштенски фах:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_Address:" -msgstr "_Адреса:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:372 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 -msgid "Home" -msgstr "Дома" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:385 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 -msgid "Work" -msgstr "Работа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 -msgid "Other" -msgstr "Друго" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Поштенска адреса" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "Notes" -msgstr "Белешки" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 -msgid "Twitter" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Грешка при додавање на контактот" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Грешка при изменувањето на контактот" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Грешка во отстранувањето на контактот" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Уредувач на контакти - %s" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Изберете слика за овој контакт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486 -msgid "_No image" -msgstr "_Нема слика" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Податоците на контактот се невалидни:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "„%s“ има невалиден формат" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 -#, c-format -msgid "'%s' cannot be a future date" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s„%s“ има невалиден формат" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s„%s“ е празен" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Невалиден контакт." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Брзо додавање на контакт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Измени во целост" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 -msgid "_Full name" -msgstr "_Целосно име:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521 -msgid "E_mail" -msgstr "E-_пошта:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Одбери Адресар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Mr." -msgstr "Г-дин." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Mrs." -msgstr "Г-ѓа." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -msgid "Ms." -msgstr "Г-ѓица." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "Miss" -msgstr "Г-ѓица." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "Dr." -msgstr "Др." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "Sr." -msgstr "Г-дин." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Full Name" -msgstr "Цело име" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Име:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -msgctxt "FullName" -msgid "_Title:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "Средно и_ме:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "_Презиме:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Суфикс:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Уредувач на листа со контакти" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -msgid "_List name:" -msgstr "_Име на листа:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "Members" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"_Внесете адреса за е-пошта или довлечете го контактот во листата долу:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Скриј ги адресите кога праќаш пошта на оваа листа" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 -msgid "_Select..." -msgstr "Одбе_ри..." - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Членови на листа на контакти" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 -msgid "_Members" -msgstr "_Членови" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597 -msgid "Error adding list" -msgstr "Грешка при додавање на листата" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Грешка при изменувањето на листата" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637 -msgid "Error removing list" -msgstr "Грешка во отстранувањето на листата" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Најден е двоен контакт" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to save the changes anyway?" -msgstr "" - -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Конфликтен контакт:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Изменет конткт:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364 -msgid "_Merge" -msgstr "_Спои" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Името или адресата на е-пошта на овој контакт веќе постои\n" -"во оваа папка. Дали сепак сакате да ја додадете?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Оригинален контакт:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -msgid "New Contact:" -msgstr "Нов контакт:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "Откажано" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Спои контакт" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151 -msgid "Name contains" -msgstr "Името содржи" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1144 -msgid "Email begins with" -msgstr "Адресата почнува со" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 -msgid "Any field contains" -msgstr "Било кое поле содржи" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 -msgid "No contacts" -msgstr "Нема контакти" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d контакт" -msgstr[1] "%d контакти" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Грешка при добивање на поглед на адресарот" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "Барањето е прекинато" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Грешка при измената на картичката" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Избриши одбрани контакти" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "Селектирај ги сите видливи контакти" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "Дали сигурно сакате да ги избришете контактите?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "Дали сигурно сакате да го избришете контактот?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Дали сигурно сакате да го избришете контактот (%s)?" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Не прикажувај" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Прикажи ги _сите контакти" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "Зачувај во" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "Име" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "Фамилијарно име" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 -msgid "Nickname" -msgstr "Прекар" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "Е-пошта 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "Е-пошта 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Телефон на асистентот" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "Бизнис телефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Бизнис телефон 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "Бизнис факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Телефон за повратни повици" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "Телефон во кола" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "Телефон од компанијата" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Home Phone" -msgstr "Домашен телефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Домашен телефон 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Домашен факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN телефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мобилен телефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Other Phone" -msgstr "Друг телефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Other Fax" -msgstr "Друг факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Pager" -msgstr "Пејџер" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Основен телефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Radio" -msgstr "Радио" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Telex" -msgstr "Телекс" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 -msgid "Company" -msgstr "Компанија" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "Unit" -msgstr "Единица" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Office" -msgstr "Канцеларија" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Наслов" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Role" -msgstr "Улога" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 -msgid "Manager" -msgstr "Менаџер" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 -msgid "Assistant" -msgstr "Асистент" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "Web Site" -msgstr "Веб сајт" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Journal" -msgstr "Журнал" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 -msgid "Spouse" -msgstr "Сопруг/а" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 -msgid "Note" -msgstr "Забелешка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374 -msgid "Contacts Map" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ги барам контактите..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Барај го контактот\n" -"\n" -"или двоен клик овде за создавање на нов контакт." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Нема елементи да се видат во овој приказ.\n" -"\n" -"Кликнете двапати за да креирате нов контакт." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Барај го контактот." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Нема предмети за прикажување во овој поглед." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 -msgid "Work Email" -msgstr "Е-пошта на работа" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 -msgid "Home Email" -msgstr "Домашна е-пошта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 -msgid "Other Email" -msgstr "Друга е-пошта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 -msgid "evolution address book" -msgstr "адресар за evolution" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "Нов контакт" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "Нова листа на контакти" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "тековната папка со адрсар %s ја има картичката %d" -msgstr[1] "тековната папка со адрсар %s ги има картичките %d" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "Отвори" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 -msgid "Contact List: " -msgstr "Листа на контакти: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 -msgid "Contact: " -msgstr "Контакти: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution миникарта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Копирај ја _адресата за е-пошта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Испрати нова порака до..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:990 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Притисни за пошта %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 -msgid "Open map" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 -msgid "List Members:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 -msgid "Department" -msgstr "Оддел" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 -msgid "Profession" -msgstr "Професија" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 -msgid "Position" -msgstr "Позиција" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 -msgid "Video Chat" -msgstr "Видео разговор" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-send-options.c:546 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Слободен/зафатен" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 -msgid "Home Page" -msgstr "Домашна страница" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 -msgid "Web Log" -msgstr "Веб лог" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 -msgid "Personal" -msgstr "Лично" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 -msgid "List Members" -msgstr "Членови на листа" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951 -msgid "Job Title" -msgstr "Професија" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992 -msgid "Home page" -msgstr "Домашна страница" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 -msgid "Blog" -msgstr "Блог" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Детална порака за грешка:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Повеќе картички се совпаднаа со барањето отколку што може да се прикажат,\n" -"бидејќи или серверот или Evolution е така конфигуриран.\n" -"Пробајте да дадете поспецифични критериуми за пребарување\n" -"или зголемете ги ограничувањата за приказ на резултатите за серверот за овој " -"адресар." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Одбери адресар" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 -msgid "list" -msgstr "листа" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 -msgid "Move contact to" -msgstr "Премести го контактот во" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Копирај го контактот во" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Премести ги контактите во" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Копирај ги контактите во" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "Увезувам..." - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 -msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 -msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 -msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 -msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 -msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 -msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF увезувач" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolution vCard увезувач" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Одреди ја излезната датотека наместо на стандарден излез" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "OUTPUTFILE" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Прикажи ги локални папки со адресари" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Покажи ги картичките како vcard или csv датотека" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Грешка во аргументите на командната линија, користи --help за помош при " -"употребата." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Поддржи само csv или vcard формат." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Непозната грешка" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 -msgid "Can not open file" -msgstr "Не може да се отвори датотеката" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 -#, c-format -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "минута" -msgstr[1] "минути" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "час" -msgstr[1] "часови" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 -msgid "Start time" -msgstr "Почетно време" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "Закажувања" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Дремни" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166 -msgid "_Dismiss" -msgstr "" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:209 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 -msgid "Location:" -msgstr "Локација:" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -msgid "location of appointment" -msgstr "локација на состанокот" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Време на _дремнување:" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "days" -msgstr "денови" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 -msgid "hours" -msgstr "часови" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 -msgid "minutes" -msgstr "минути" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 -msgid "No summary available." -msgstr "Нема достапен краток преглед." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690 -msgid "No description available." -msgstr "Нема достапен опис." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 -msgid "No location information available." -msgstr "Нема достапни информации за локација." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2145 -msgid "Evolution Reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965 -msgid "Warning" -msgstr "Предупредување" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Потсетниците на календарот на Evolution уште малку ќе се активираат. Овој " -"потстеник е конфигуриран да ја изврши следната програма:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Дали сте сигурни дека сакате да ја извршите ова програма?" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Не ме прашувај повторно за ова програма." - -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "неважечко време" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 -#: ../calendar/gui/misc.c:96 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d час" -msgstr[1] "%d часа" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 -#: ../calendar/gui/misc.c:102 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d минута" -msgstr[1] "%d минути" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 -#: ../calendar/gui/misc.c:106 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунди" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Дали сакате да им испратите известување за отказ на сите учесници?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Ако не испратите известување за отказ, другите учесници може да не знаат " -"дека состанокот е откажан." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "Do _not Send" -msgstr "_Не испраќај" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "_Send Notice" -msgstr "И_спрати известување" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете овој состанок?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Сите информации за овој состанок ќе бидат избришани и нема да може да се " -"вратат." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"Ако не испратите известување за отказ, другите учесници може да не знаат " -"дека задачата е избришана." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Дали си сигурни дека сакате да ја избришете оваа задача?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Сите информации за оваа задача ќе бидат избришани и нема да може да се " -"вратат." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Дали сакате да испратите известување за откажување за овој мемоар?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"Ако не испратите известување за откажување, другите учесници може да не " -"знаат дека мемоарот е избришан." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете овој мемоар?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Сите информации за овој мемоар ќе бидат избришани и нема да може да се " -"вратат." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да го избришете состанокот насловен „{0}“'?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Сите информации за овој состанок ќе бидат избришани и нема да може да се " -"вратат." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете овој состанок?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете задачата „{0}“ ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете мемоарот „{0}“ ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Сите информации во овој дневник ќе бидат избришани и нема да може да се " -"вратат." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете овие {0} состаноци?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Сите информации за овие закажувања ќе бидат избришани и нема да може да се " -"вратат." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете овие {0} задачи?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "" -"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Сите информации за овие задачи ќе бидат избришани и нема да може да се " -"вратат." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете овие {0} мемоари?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "" -"All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Сите информации за овие задачи ќе бидат избришани и нема да можат да бидам " -"повратени." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Зачувај ги промените" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Отфрли ги промените" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Дали сакате да ги зачувате промените за овој состанок?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Вие направивте измени на овој состанок, но сѐ уште не ги зачувавте." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Дали сакате да ги зачувате вашите измени на оваа задача?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Вие направивте промени на оваа задача, но сѐ уште не ги зачувавте." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Дали сакате да ги зачувате вашите измени на оваа задача?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Вие направивте промени на оваа задача, но сѐ уште не ги зачувавте." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Дали сакате да им испратите на учесниците покани за состанок?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Поканите ќе бидат испратени преку е-пошта на сите учесници и ќе им биде " -"дозволено да одговорат." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "_Испрати" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" -"Дали сакате да им испратите ажурирани податоци за состанок на учесниците?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Испраќањето на ажурирани податоци им дозволува на другите учесници да имаат " -"ажурирани календари." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Дали сакате да им ја испратите задачава на учесниците?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Поканите ќе бидат испратени преку пошта на сите учесници и ќе им биде " -"дозволено да ја прифатат оваа задача." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Преземање во тек. Дали сакате да ја зачувате задачата?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"Има неколку приврзоци кои се преземаат. Зачувувањето на задачата ќе " -"предизвика губиток на тие приврзоци." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297 -msgid "_Save" -msgstr "_Зачувај" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Преземање во тек. Дали сакате да го зачувате состанокот?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"Има преземено неколку приврзоци. Зачувувањето на закажувањето ќе предизвика " -"губење на тие приврзоци" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" -"Дали сакате да има испратите ажурирани информации за задачи на учесниците?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Испраќањето на ажурирани податоци им дозволува на другите учесници да имаат " -"ажурирани листи со задачи." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Уредувачот не може да се вчита." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Да го избришам календарот„{0}“?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Овој календар ќе биде трајно отстранет." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Да ја избришам листата со задачи „{0}“?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Листата со задачи ќе биде трајно отстранет." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Да ја избришам мемо листата „{0}“?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Листата со меморандуми ќе биде трајно отстранет." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "Delete remote calendar '{0}'?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "" -"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Delete remote task list '{0}'?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "" -"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "Delete remote memo list '{0}'?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "" -"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да го испратите меморандумот без краток преглед?" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Error loading calendar '{0}'" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Календарот не е означен за офлајн користење" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Не можам да го зачувам настанот" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"„{0}“ е извор на календар кој може само да се чита. Префрлете се на поглед " -"на календар и означете календар кој може да прифаќа состаноци." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Cannot save task" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "" -"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Error loading task list '{0}'" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Листата со задачи не е означен за офлајн користење" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Error loading memo list '{0}'" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Листатата со меморандуми не е означена за офлајн користење." - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 -msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 -msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 -msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 -msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 -msgid "Copying a task into the task list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 -msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 -msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 -msgid "Moving a task into the task list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 -msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Summary" -msgstr "Кратка содржина" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "contains" -msgstr "содржи" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not contain" -msgstr "не содржи" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Any Field" -msgstr "Било кое поле" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -msgid "Classification" -msgstr "Класификација" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is" -msgstr "е" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is not" -msgstr "не е" - -#. To Translators: This is task classification -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -msgid "Public" -msgstr "Јавно" - -#. To Translators: This is task classification -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -msgid "Private" -msgstr "Приватно" - -#. To Translators: This is task classification -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 -msgid "Confidential" -msgstr "Доверливо" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -msgid "Organizer" -msgstr "Организатор" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Посетител" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 -msgid "Category" -msgstr "Категорија" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "Attachments" -msgstr "Приврзоци" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Exist" -msgstr "Постои" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Не постои" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 -msgid "Recurrence" -msgstr "Повторно појавување" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 -msgid "Occurs" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 -msgid "Less Than" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 -msgid "Exactly" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 -msgid "More Than" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Кратката содржина содржи" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -msgid "Description Contains" -msgstr "Описот содржи" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669 -msgid "Edit Reminder" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Покажи скокачко известување" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 -msgid "Play a sound" -msgstr "Пушти звук" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 -msgid "Run a program" -msgstr "Изврши програма" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 -msgid "Send an email" -msgstr "Испрати е-пошта" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 -msgid "before" -msgstr "пред" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910 -msgid "after" -msgstr "после" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 -msgid "start of appointment" -msgstr "почеток на закажување" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920 -msgid "end of appointment" -msgstr "крај на закажување" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "minute(s)" -msgstr "минута/и" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -msgid "hour(s)" -msgstr "час(ови)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "day(s)" -msgstr "ден(ови)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "Add Reminder" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 -msgid "Reminder" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Repeat" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Repeat the reminder" -msgstr "" - -#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "extra times every" -msgstr "екстра време секој" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Options" -msgstr "Опции" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "Custom _message" -msgstr "Прилагодена _порака" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "Пор_ака:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "Custom reminder sound" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Звук:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "Select A File" -msgstr "Одбери датотека" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 -msgid "_Program:" -msgstr "_Програма:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Аргументи:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "Send To:" -msgstr "Испрати на:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Акција/Активирање" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "Reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -msgid "A_dd" -msgstr "Д_одај" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Овој настан беше избришан." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Ова задача беше избришана." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Овој мемоар беше избришан." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Направивте измени. Да ги заборавам овие промени и да го затворам " -"уредувачот?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Не направивте промени. Да го затворам уредувачот?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Овој настан е променет." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Ова задача е променета." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Овој мемоар е променет." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "" -"%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Направивте промени. Да ги заборавам промените и да го ажурирам " -"уредувачот?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Не направивте промени. Да го ажурирам уредувачот?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 -msgid "Could not update object" -msgstr "Објектот не може да се ажурира" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Уреди закажување" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Состанок - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Закажување - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Доделeна задача - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Задача - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Мемоар - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 -msgid "No Summary" -msgstr "Без кратка содржина" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913 -msgid "Keep original item?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 -msgid "Unable to synchronize with the server" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 -msgid "Close the current window" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 -#: ../e-util/e-web-view.c:1305 ../mail/e-mail-browser.c:136 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Копирај го изборот" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 -#: ../e-util/e-web-view.c:1299 ../mail/e-mail-browser.c:143 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Отсечи го изборот" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 -msgid "Delete the selection" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 -msgid "View help" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 -#: ../e-util/e-web-view.c:1311 ../mail/e-mail-browser.c:150 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Вметни го клипбордот" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 -msgid "Save current changes" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 -msgid "Save and Close" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 -msgid "Save current changes and close editor" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 -msgid "Select all text" -msgstr "Одбери го целиот текст" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 -msgid "_Classification" -msgstr "К_ласификација" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:171 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 -msgid "_File" -msgstr "_Датотека" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 -msgid "_Help" -msgstr "_Помош" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 -msgid "_Insert" -msgstr "_Вметни" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 -#: ../composer/e-composer-actions.c:320 -msgid "_Options" -msgstr "_Опции" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "_View" -msgstr "_Поглед" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 -#: ../composer/e-composer-actions.c:269 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Приврзок..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 -#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 -msgid "Attach a file" -msgstr "Прикачи датотека" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 -msgid "_Categories" -msgstr "_Категории" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Го менува прикажувањето на категории" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Временска _зона" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Го менува прикажувањето на временската зона" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Јав_но" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 -msgid "Classify as public" -msgstr "Класификувај како јавно" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 -msgid "_Private" -msgstr "_Приватно" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 -msgid "Classify as private" -msgstr "Класифицирај како приватно" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Доверливо" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Класифицирај како доверливо" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 -msgid "R_ole Field" -msgstr "_Улога поле" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Го менува прикажувањето на полето за улога" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Го менува прикажувањето на RSVP полето" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 -msgid "_Status Field" -msgstr "_Статусно поле" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Го менува прикажувањето на статусното поле" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 -msgid "_Type Field" -msgstr "_Тип поле" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Го менува прикажувањето полето за тип на присутни" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211 -#: ../composer/e-composer-actions.c:488 -msgid "Attach" -msgstr "Прикачи" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Измените направени на овој предмет ќе бидат отфрлени ако пристигне " -"ажурирањето" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 -msgid "attachment" -msgstr "приврзок" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Не можам да ја користам сегашната верзија!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Потврдувачка грешка: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Не може да се отвори дестинацијата" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Дестинацијата е само за читање" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173 -msgid "Cannot create object" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204 -msgid "Could not open source" -msgstr "Не може да се отвори изворот" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" -"Да го _избришам овој предмет од поштенските сандачиња на сите други " -"приматели?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 -msgid "_Retract comment" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Настанот не може да биде избришан затоа што пристабот беше одбиен" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Задачата не може да биде избришана затоа што пристабот беше одбиен" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Мемоарот не може да биде избришан затоа што пристабот беше одбиен" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Елементот не може да биде избришан затоа што пристабот беше одбиен" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Внеси пренос" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Пренеси на:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Contacts..." -msgstr "Контакти..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 -msgid "_Reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 -msgid "Set or unset reminders for this event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Покажи време како _зафатен" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Го менува прикажувањето на времето како зафатено" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "_Recurrence" -msgstr "Повто_рно појавување" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Направи го овој настан повторувачки" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Send Options" -msgstr "Опции за испраќање" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Внеси напредни опции за испраќање" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Цело_дневен настан" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Го менува прикажувањето на целодневен настан" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Слободна/зафатена" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Објави слободно/зафатено информации за присутните" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505 -msgid "Appointment" -msgstr "Закажување" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -msgid "Attendees" -msgstr "Присутни" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 -msgid "Print this event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 -msgid "This event has reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Ор_ганизатор:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Настан без почетен датум" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Настан без завршен датум" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1025 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Почетната дата е погрешна" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Крајната дата е погрешна" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Почетното време е погрешно" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1519 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Крајното време е прогрешно" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1683 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1079 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Потребен е организатор." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1718 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1114 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Барем еден присутен е потребен." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Делегати" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Прис_утни" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d ден пред состанокот" -msgstr[1] "%d денa пред состанокот" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d час пред состанокот" -msgstr[1] "%d часа пред состанокот" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d минута пред состанокот" -msgstr[1] "%d минути пред состанокот" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 -msgid "Customize" -msgstr "Прилагоди..." - -#. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "None" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -msgid "_Location:" -msgstr "_Локација:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 -msgid "_Description:" -msgstr "_Опис:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Time:" -msgstr "_Време:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Временска _зона:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgid "_Summary:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgid "Event Description" -msgstr "Опис на настанот" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Присут_ни..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 -msgid "_Reminder" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "January" -msgstr "Јануари" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "February" -msgstr "Февруари" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "March" -msgstr "Март" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "April" -msgstr "Април" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "May" -msgstr "Мај" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "June" -msgstr "Јуни" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "July" -msgstr "Јули" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "August" -msgstr "Август" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "September" -msgstr "Септември" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "October" -msgstr "Октомври" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "November" -msgstr "Ноември" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "December" -msgstr "Декември" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "Избери датум" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 -msgid "Select _Today" -msgstr "Избери _денес" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509 -msgid "Memo" -msgstr "Мемо" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 -msgid "To" -msgstr "До" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 -msgid "_List:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Органи_затор:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "Д_о:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Поч_етeн датум:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Кр_атка содржина:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Променувате повторувачки настан, што сакате да промените?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "" -"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Вие делегирате повторувачки настан, што сакате да делегирате?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Вие променувате повторувачка задача, што сакате да промените?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Менувате мемоар што се повторува. Што сакате да промените?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Само во овој случај" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Овој и идни случаи" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Овој и идни случаи" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 -msgid "All Instances" -msgstr "Сите случаи" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Овој состанок содржи повторувања што Evolution не може да ги уреди." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Повторувачкиот датум е неважечки" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 -msgid "on" -msgstr "на" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 -msgid "first" -msgstr "прв" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 -msgid "second" -msgstr "втор" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 -msgid "third" -msgstr "трет" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 -msgid "fourth" -msgstr "четврт" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 -msgid "fifth" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 -msgid "last" -msgstr "последен" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 -msgid "Other Date" -msgstr "Друг датум" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1ви до 10ти" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11ти до 20ти" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21ви до 31ви" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "Monday" -msgstr "Понеделник" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Tuesday" -msgstr "Вторник" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "Wednesday" -msgstr "Среда" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 -msgid "Thursday" -msgstr "Четврток" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "Friday" -msgstr "Петок" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 -msgid "Saturday" -msgstr "Сабота" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "Sunday" -msgstr "Недела" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 -msgid "on the" -msgstr "на" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571 -msgid "occurrences" -msgstr "случувања" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341 -msgid "Add exception" -msgstr "Додај исклучок" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Не можам да добијам избор за изменување." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389 -msgid "Modify exception" -msgstr "Измени го исклучокот" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Не можам да добијам избор за бришење." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576 -msgid "Date/Time" -msgstr "Датум/време" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Овој состанок се повторува" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 -msgid "Every" -msgstr "Секои" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgid "Exceptions" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255 -msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94 -msgid "_Send Options" -msgstr "Опции за ис_праќање" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507 -#: ../e-util/e-send-options.c:553 -msgid "Task" -msgstr "Задача" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 -msgid "Print this task" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 -msgid "" -"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " -"assigned tasks" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1006 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Датумот на завршување е погрешен" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1174 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Датата на завршување е погрешна" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 -msgid "High" -msgstr "Високо" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 -#: ../mail/message-list.c:319 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 -msgid "Low" -msgstr "Ниско" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 -msgid "Undefined" -msgstr "Недефинирано" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 -#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Not Started" -msgstr "Не започнато" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 -#: ../calendar/gui/print.c:3594 -msgid "In Progress" -msgstr "Во тек" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 -msgid "Completed" -msgstr "Завршено" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 -msgid "Canceled" -msgstr "Откажано" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 -msgid "D_ue date:" -msgstr "_До датум:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 -msgid "Time zone:" -msgstr "Временска зона:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 -msgid "_Status:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 -msgid "Date _completed:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 -msgid "_Percent complete:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 -msgid "Priorit_y:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 -msgid "C_lassification:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Веб страница:" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 -msgid "New Appointment" -msgstr "Ново закажување" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Нов целодневен настан" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 -msgid "New Meeting" -msgstr "Нов состанок" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 -msgid "Go to Today" -msgstr "Оди во „Денес“" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 -msgid "Go to Date" -msgstr "Оди на датум" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 -msgid "It has reminders." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Има повторувања." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Тоа е состанок." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Настан во календарот: Кратката содржина е %s." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Настан во календарот: Нема кратка содржина." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 -msgid "calendar view event" -msgstr "настан за поглед во календарот" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Земи фокус" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Има %d настан." -msgstr[1] "Има %d настани." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 -msgid "It has no events." -msgstr "Нема настани." - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Приказ на работна недела: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Преглед на денови: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "поглед на календарот за работната недела" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "поглед за календарот за еден или повеќе денови" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "табела за поглед и избор на тековниот временски опсег" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Календар за Gnome" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1191 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1195 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1198 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1207 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1224 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1245 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1231 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 -msgid "Jump button" -msgstr "Копче за скокање" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Ако кликнете овде, можете да најдете повеќе настани." - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d ден" -msgstr[1] "%d дена" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d недела" -msgstr[1] "%d недели" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Ќе се изврши непознато дејство" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s пред почетокот на состанокот" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s по почетокот на состанокот" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s на почетокот на состанокот" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s пред крајот на состанокот" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s по завршувањето на состанокот" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s на крајот на состанокот" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s на %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s за непознат вид на активирање" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Приказ на месеци: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Приказ на недели: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "Поглед на календарот за месец" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "Поглед на календарот за една или повеќе недели" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:750 -#: ../mail/e-mail-config-page.c:126 -msgid "Untitled" -msgstr "Без наслов" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 -msgid "Categories:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 -msgid "Summary:" -msgstr "Кратка содржина:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 -msgid "Start Date:" -msgstr "Почетeн датум:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 -msgid "End Date:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 -msgid "Due Date:" -msgstr "Краен датум:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1621 -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335 -msgid "Priority:" -msgstr "Приоритет:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 -msgid "Web Page:" -msgstr "Веб страница:" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:358 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1097 -#, c-format -msgid "Copying an event into the calendar %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:359 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096 -#, c-format -msgid "Moving an event into the calendar %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Кликнете за да додадете задача" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -msgid "Start date" -msgstr "Почетен датум" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Completion date" -msgstr "Датум на завршување" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 -msgid "Complete" -msgstr "Завршено" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Краен датум" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Завршено" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Priority" -msgstr "Приоритет" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 -msgid "Created" -msgstr "Креирано" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -msgid "Last modified" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 -msgid "Delete selected events" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Бришење на одбраните објекти" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 -msgid "Updating objects" -msgstr "Ги ажурирам објектите" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Организатор: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Организатор: %s" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Локација: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Време: %s %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Почетен датум" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Краен датум" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 -#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3508 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6092 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668 -msgid "Recurring" -msgstr "Се повторува" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670 -msgid "Assigned" -msgstr "Доделено" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080 -msgid "Accepted" -msgstr "Прифатено" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6086 -msgid "Declined" -msgstr "Одбиено" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 -msgid "Tentative" -msgstr "Пробен" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6089 -msgid "Delegated" -msgstr "Пренесено" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 -msgid "Needs action" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 -msgid "Free" -msgstr "Слободно" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632 -msgid "Busy" -msgstr "Зафатено" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Географската позиција мора да биде внесена во формат: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Информациите мора да биде внесена во форматот: \n" -"%s" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554 -#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 -#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557 -#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 -#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "" - -#. Translators: %02i is the number of minutes; -#. * this is a context menu entry to change the -#. * length of the time division in the calendar -#. * day view, e.g. a day is displayed in -#. * 24 "60 minute divisions" or -#. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i делови од минута" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 -msgid "Select..." -msgstr "Одбери..." - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Претседатели" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Потребни учесници" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Дополнителни учесници" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурси" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247 -msgid "Individual" -msgstr "Индивидуално" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/print.c:1249 -msgid "Resource" -msgstr "Ресурс" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1250 -msgid "Room" -msgstr "Соба" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/print.c:1264 -msgid "Chair" -msgstr "Стол" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265 -msgid "Required Participant" -msgstr "Потребни учесници" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1266 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Дополнителни учесници" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/print.c:1267 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Не учесници" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 -msgid "Needs Action" -msgstr "Потребно е дејство" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 -msgid "Attendee " -msgstr "Присутен " - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -msgid "In Process" -msgstr "Во тек" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 -#, c-format -msgid "" -"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 -#, c-format -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 -#: ../smime/gui/component.c:64 -msgid "Enter password" -msgstr "Внесете лозинка" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 -msgid "Out of Office" -msgstr "Надвор од канцеларија" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 -msgid "No Information" -msgstr "Нема информации" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 -msgid "O_ptions" -msgstr "О_пции" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Прикажи _само работни часови" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Прикажи _намалено" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Ажурирај слободно/зафатено" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Автоматско одбирање" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Сите луѓе и ресурси" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Сите_луѓе и еден ресурс" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 -msgid "_Required people" -msgstr "_Потребни луѓе" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Потребни луѓе и _еден ресурс" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Почетно време:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 -msgid "_End time:" -msgstr "_Време на завршување:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 -#, c-format -msgid "" -"Summary: %s\n" -"Location: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Кратка содржина: %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Кликнете овде за да додадете присутен" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Member" -msgstr "Член" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Delegated To" -msgstr "Делегирано на" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "Delegated From" -msgstr "Делегирано од" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -msgid "Common Name" -msgstr "Обично име" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Language" -msgstr "Јазик" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307 -msgid "Memos" -msgstr "Меморандуми" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Без кратка содржина *" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 -msgid "Start: " -msgstr "Старт: " - -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 -msgid "Due: " -msgstr "До: " - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Избриши ги одбраните меморандуми" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Кликнете за да додадете меморандум" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462 -msgid "Tasks" -msgstr "Задачи" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Вметни задача од таблата со исечоци" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Избриши го одбраните задачи" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Изберете временска зона" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 -msgid "Purging" -msgstr "Чистење" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:648 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Организаторот мора да биде поставен." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Потребно е да има најмалку еден присутен" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 -msgid "Event information" -msgstr "Информации за настанот" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 -msgid "Task information" -msgstr "Информации за задачата" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 -msgid "Memo information" -msgstr "Информации за мемоар" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Слободни/зафатени информации" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 -msgid "Calendar information" -msgstr "Календарски информации" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Слободни/Зафатени информации (%s to %s)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Информации за iCalendar" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154 -#, c-format -msgid "Unable to book a resource, error: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1326 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Вие морате да бидете присутен на настанот." - -#: ../calendar/gui/print.c:661 -msgid "1st" -msgstr "1-ви" - -#: ../calendar/gui/print.c:661 -msgid "2nd" -msgstr "2-ри" - -#: ../calendar/gui/print.c:661 -msgid "3rd" -msgstr "3-ти" - -#: ../calendar/gui/print.c:661 -msgid "4th" -msgstr "4-ти" - -#: ../calendar/gui/print.c:661 -msgid "5th" -msgstr "5-ти" - -#: ../calendar/gui/print.c:662 -msgid "6th" -msgstr "6-ти" - -#: ../calendar/gui/print.c:662 -msgid "7th" -msgstr "7-ми" - -#: ../calendar/gui/print.c:662 -msgid "8th" -msgstr "8-ми" - -#: ../calendar/gui/print.c:662 -msgid "9th" -msgstr "9-ти" - -#: ../calendar/gui/print.c:662 -msgid "10th" -msgstr "10-ти" - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "11th" -msgstr "11-ти" - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "12th" -msgstr "12-ти" - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "13th" -msgstr "13-ти" - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "14th" -msgstr "14-ти" - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "15th" -msgstr "15-ти" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "16th" -msgstr "16-ти" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "17th" -msgstr "17-ти" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "18th" -msgstr "18-ти" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "19th" -msgstr "19-ти" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "20th" -msgstr "20-ти" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "21st" -msgstr "21-ви" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "22nd" -msgstr "22-ри" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "23rd" -msgstr "23-ти" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "24th" -msgstr "24-ти" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "25th" -msgstr "25-ти" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "26th" -msgstr "26-ти" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "27th" -msgstr "27-ми" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "28th" -msgstr "28-ми" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "29th" -msgstr "29-ти" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "30th" -msgstr "30-ти" - -#: ../calendar/gui/print.c:667 -msgid "31st" -msgstr "31-ви" - -#. Translators: These are workday abbreviations, -#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#. G_DATE_BAD_WEEKDAY -#. G_DATE_MONDAY -#: ../calendar/gui/print.c:727 -msgid "Mo" -msgstr "По" - -#. G_DATE_TUESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:728 -msgid "Tu" -msgstr "Вт" - -#. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:729 -msgid "We" -msgstr "Ср" - -#. G_DATE_THURSDAY -#: ../calendar/gui/print.c:730 -msgid "Th" -msgstr "Че" - -#. G_DATE_FRIDAY -#: ../calendar/gui/print.c:731 -msgid "Fr" -msgstr "Пе" - -#. G_DATE_SATURDAY -#: ../calendar/gui/print.c:732 -msgid "Sa" -msgstr "Са" - -#. G_DATE_SUNDAY -#: ../calendar/gui/print.c:733 -msgid "Su" -msgstr "Не" - -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3328 -msgid " to " -msgstr " до " - -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3338 -msgid " (Completed " -msgstr " (Завршено " - -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3344 -msgid "Completed " -msgstr "Завршено " - -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3354 -msgid " (Due " -msgstr " (До " - -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3361 -msgid "Due " -msgstr "До " - -#: ../calendar/gui/print.c:3564 -msgid "Attendees: " -msgstr "Присутни: " - -#: ../calendar/gui/print.c:3608 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Статус: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3624 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Приоритет: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3642 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Проценти завршено: %i" - -#: ../calendar/gui/print.c:3656 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3670 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Категории: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3681 -msgid "Contacts: " -msgstr "Контакти: " - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -msgid "In progress" -msgstr "Во тек" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% завршено" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is greater than" -msgstr "е поголемо од" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is less than" -msgstr "е помало од" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Закажувања и состаноци" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Отварање на календар" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar датотеки (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Увезувач на Evolution iCalendar" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 -msgid "Reminder!" -msgstr "Потсетник!" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Увезувач на Evolution vCalendar" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Настани од календарот" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Интелигентен увезувач на Evolution Calendar" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's start time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Африка/Абиџан" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Африка/Акра" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Африка/Адис Абеба" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Африка/Алжир" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Африка/Асмера" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Африка/Бамако" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Африка/Бангуи" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Африка/Банџул" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Африка/Бисао" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Африка/Блантир" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Африка/Бразавил" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Африка/Буџумбура" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Африка/Каиро" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Африка/Казабланка" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Африка/Сеута" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Африка/Конакри" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Африка/Дакар" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Африка/Дар-ес-Салам" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Африка/Џибути" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Африка/Дуала" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Африка/Ел Ајун" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Африка/Фритаун" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Африка/Габорон" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Африка/Хараре" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Африка/Јоханесбург" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Африка/Кампала" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Африка/Картум" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Африка/Кигали" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Африка/Киншаса" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Африка/Лагос" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Африка/Либревил" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Африка/Лом" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Африка/Луанда" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Африка/Лубумбаши" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Африка/Лусака" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Африка/Малабо" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Африка/Мапуто" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Африка/Масеру" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Африка/Мбабане" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Африка/Могадишу" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Африка/Монровиjа" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Африка/Најроби" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Африка/Нџамена" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Африка/Ниамеј" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Африка/Нуакчот" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Африка/Уагадугу" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Африка/Порто Ново" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Африка/Сао Томе" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Африка/Тимбукту" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Африка/Триполи" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Африка/Тунис" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Африка/Виндхук" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Америка/Адак" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Америка/Енкориџ" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Америка/Ангвила" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Америка/Антигва" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Америка/Арагваина" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Америка/Аруба" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Америка/Асунсион" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Америка/Барбадос" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Америка/Белем" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Америка/Белизе" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Америка/Боа Виста" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Америка/Богота" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Америка/Боисе" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Америка/Буенос Аирес" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Америка/Кембриџ Беј" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Америка/Канкун" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Америка/Каракас" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Америка/Катамарка" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Америка/Кајен" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Америка/Кајман" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Америка/Чикаго" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Америка/Чивава" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Америка/Кордоба" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Америка/Костарика" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Америка/Кујаба" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Америка/Куракао" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Америка/Данмарксхавн" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Америка/Доусон" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Америка/Доусон Крик" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Америка/Денвер" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Америка/Детроит" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Америка/Доминика" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Америка/Едмонтон" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Америка/Еирунепе" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Америка/Ел Салвадор" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Америка/Форталеза" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Америка/Глејс Беј" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Америка/Готхаб" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Америка/Гус Беј" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Америка/Гранд Турк" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Америка/Гранада" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Америка/Гвадалупе" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Америка/Гватемала" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Америка/Гвајаквил" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Америка/Гвајана" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Америка/Халифакс" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Америка/Хавана" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Америка/Хермосиљо" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Америка/Индијана/Индијанаполис" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Америка/Индијана/Нокс" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Америка/Индијана/Маренго" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Америка/Индијана/Вивеј" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Америка/Индијанаполис" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Америка/Инувик" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Америка/Икалуит" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Америка/Јамајка" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Америка/Џуџуи" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Америка/Џуно" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Америка/Кентаки/Луизвил" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Америка/Кентаки/Монтичело" - -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Америка/Ла Паз" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Америка/Лима" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Америка/Лос Анџелес" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Америка/Луисвил" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Америка/Масеио" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Америка/Манагва" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Америка/Манаус" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Америка/Мартиник" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Америка/Мазатлан" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Америка/Мендоза" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Америка/Меномини" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Америка/Мерида" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Америка/Мексико Сити" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Америка/Микелон" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Америка/Монтереј" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Америка/Монтевидео" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Америка/Монтреал" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Америка/Монсерат" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Америка/Насау" - -#: ../calendar/zones.h:157 -msgid "America/New_York" -msgstr "Америка/Њу Јорк" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Америка/Нипигон" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Америка/Ном" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Америка/Норонха" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Америка/Северна Дакота/Центар" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Америка/Панама" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Америка/Пангниртунг" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Америка/Парамарибо" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Америка/Феникс" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Америка/Порт-о-Пренс" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Америка/Порт оф Спејн" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Америка/Порто Велјо" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Америка/Порторико" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Америка/Рејни Ривер" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Америка/Ранкин Инлет" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Америка/Ресифе" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Америка/Реџина" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Америка/Рио Бранко" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Америка/Росарио" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Америка/Сантјаго" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Америка/Санто Доминго" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Америка/Сао Паоло" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Америка/Скорсбисунд" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Америка/Шипрок" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Америка/Св. Џонс" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Америка/Св. Китс" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Америка/Св. Лусија" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Америка/Св. Томас" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Америка/Св. Винсент" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Америка/Свифт Карент" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Америка/Тегусигалпа" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Америка/Туле" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Америка/Тандер Беј" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Америка/Тихуана" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Америка/Тортола" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Америка/Ванкувер" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Америка/Вајтхорс" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Америка/Винипег" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Америка/Јакутат" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Америка/Јелоунајф" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Антарктик/Кејси" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Антарктик/Дејвис" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Антарктик/Димон дУрвил" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Антарктик/Моусон" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Антарктик/МекМердо" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Антарктик/Палмер" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Антарктик/Јужен пол" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Антарктик/Сиова" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Антарктик/Восток" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Арктик/Лонгјирбјен" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Азија/Аден" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Азија/Алма Ата" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Азија/Аман" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Азија/Анадир" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Азија/Актау" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Азија/Актобе" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Азија/Ашгабат" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Азија/Багдад" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Азија/Бахреин" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Азија/Баку" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Азија/Бангкок" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Азија/Бејрут" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Азија/Бишкек" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Азија/Брунеи" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Азија/Калкута" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Азија/Чоибалсан" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Азија/Чонгчинг" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Азија/Коломбо" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Азија/Дамаск" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Азија/Дака" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Азија/Дили" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Азија/Дубаи" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Азија/Душанбе" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Азија/Газа" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Азија/Харбин" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Азија/Хонг Конг" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Азија/Ховд" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Азија/Иркутск" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Азија/Истанбул" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Азија/Џакарта" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Азија/Гајапура" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Азија/Ерусалим" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Азија/Кабул" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Азија/Камчатка" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Азија/Карачи" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Азија/Кашгар" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Азија/Катманду" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Азија/Краснојарск" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Азија/Куала Лумпур" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Азија/Кучинг" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Азија/Кувајт" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Азија/Макао" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Азија/Макао" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Азија/Магадан" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Азија/Макасар" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Азија/Манила" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Азија/Мускат" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Азија/Никозија" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Азија/Новосибирск" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Азија/Омск" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Азија/Орал" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Азија/Пном Пен" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Азија/Понтијанак" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Азија/Пјонгјанг" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Азија/Катар" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Азија/Кизилорда" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Азија/Рангун" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Азија/Ријад" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Азија/Сајгон" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Азија/Сахалин" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Азија/Самарканд" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Азија/Сеул" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Азија/Шангај" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Азија/Сингапур" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Азија/Тајпеј" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Азија/Ташкент" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Азија/Тбилиси" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Азија/Техеран" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Азија/Тимфу" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Азија/Токио" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Азија/Ујунг Панданг" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Азија/Уланбатор" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Азија/Урумчи" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Азија/Виентиан" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Азија/Владивосток" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Азија/Јакутск" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Азија/Екатеринбург" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Азија/Ереван" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Атлантик/Азури" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Атлантик/Бермуди" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Атлантик/Канарски Острови" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Атлантик/Кејп Верде" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Атлантик/Фарски Острови" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Атлантик/Јан Мајен" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Атлантик/Мадеира" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Атлантик/Рејкјавик" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Атлантик/Јужна Џорџија" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Атлантик/Св. Елена" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Атлантик/Стенли" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Австралија/Аделејд" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Австралија/Бризбејн" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Австралија/Брокен Хил" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Австралија/Дарвин" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Австралија/Хобарт" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Австралија/Линдеман" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Австралија/Лорд Хоу" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Австралија/Мелбурн" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Австралија/Перт" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Австралија/Сиднеј" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Европа/Амстердам" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Европа/Андора" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Европа/Атина" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Европа/Белфаст" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Европа/Белград" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Европа/Берлин" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Европа/Братислава" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Европа/Брисел" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Европа/Букурешт" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Европа/Будимпешта" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Европа/Кишињев" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Европа/Копенхаген" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Европа/Даблин" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Европа/Гибралтар" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Европа/Хелсинки" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Европа/Истанбул" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Европа/Калининград" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Европа/Киев" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Европа/Лисабон" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Европа/Љубљана" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Европа/Лондон" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Европа/Луксембург" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Европа/Мадрид" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Европа/Малта" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Европа/Минск" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Европа/Монако" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Европа/Москва" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Европа/Никозија" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Европа/Осло" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Европа/Париз" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Европа/Прага" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Европа/Рига" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Европа/Рим" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Европа/Самара" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Европа/Сан Марино" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Европа/Сараево" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Европа/Симферопол" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Европа/Скопје" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Европа/Софија" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Европа/Стокхолм" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Европа/Талин" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Европа/Тирана" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Европа/Ужгород" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Европа/Вадуц" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Европа/Ватикан" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Европа/Виена" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Европа/Вилнус" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Европа/Варшава" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Европа/Загреб" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Европа/Запорожје" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Европа/Цирих" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Индија/Тананариве" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Индија/Чагос" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Индија/Крисмас" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Индија/Кокос" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Индија/Комори" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Индија/Кергелен" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Индија/Махе" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Индија/Малдиви" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Индија/Маврициус" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Индија/Мајот" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Индија/Реунион" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Пацифик/Апиа" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Пацифик/Окланд" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Пацифик/Чатам" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Пацифик/Велигденски острови" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Пацифик/Ефејт" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Пацифик/Ендербери" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Пацифик/Факаофо" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Пацифик/Фиџи" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Пацифик/Фунафути" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Пацифик/Галапагос" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Пацифик/Гамбиер" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Пацифик/Гвадалканал" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Пацифик/Гуам" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Пацифик/Хонолулу" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Пацифик/Џонстон" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Пацифик/Киритимати" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Пацифик/Косрае" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Пацифик/Кваџелин" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Пацифик/Махуро" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Пацифик/Маркесас" - -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Пацифик/Мидвеј" - -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Пацифик/Науру" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Пацифик/Ниуе" - -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Пацифик/Норфолк" - -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Пацифик/Нумеа" - -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Пацифик/Паго Паго" - -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Пацифик/Палау" - -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Пацифик/Питкерн" - -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Пацифик/Понапе" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Пацифик/Порт Морсби" - -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Пацифик/Раротонга" - -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Пацифик/Сајпан" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Пацифик/Тахити" - -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Пацифик/Тарава" - -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Пацифик/Тонгатапу" - -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Пацифик/Трук" - -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Пацифик/Вејк" - -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Пацифик/Валис" - -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Пацифик/Јап" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:203 -msgid "Save as..." -msgstr "Зачувај како..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:276 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 -msgid "_Close" -msgstr "Затвори" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 -msgid "Close the current file" -msgstr "Затвори ја тековната датотека" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:283 -msgid "New _Message" -msgstr "Нова _порака" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Отвори прозорец за нова порака" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 -msgid "Save the current file" -msgstr "Зачувај ја тековната датотека" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:304 -msgid "Save _As..." -msgstr "Зачувај _како..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:306 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Зачувај ја тековната датотека под друго име" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:313 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Кодна _страница" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:330 -msgid "_Print..." -msgstr "_Печати..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:337 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Преглед за пе_чатење" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:344 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:346 -msgid "Save as draft" -msgstr "Зачувај како скица" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 -msgid "S_end" -msgstr "И_спрати" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:353 -msgid "Send this message" -msgstr "Испрати ја оваа порака" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:361 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP _енкрипција" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Енкриптирај ја пораката со PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP _потпис" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Потпиши ја пораката со вашиот PGP клуч" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:377 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:379 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:385 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Постави приоритет на пораката" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Постави го приоритетот на порака како висок" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:393 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "По_барај потврда за читање" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:395 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Означи за земање потврда за достава кога вашата порака е прочитана" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME ен_крипција" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Енкриптирајте ја пораката со вашиот S/MIMЕ сертификат за енкрипција" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:409 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME потп_ис" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Потпишете ја пораката со вашиот S/MIME потпис сертификат" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:417 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Поле за _слепа копија" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Го менува изборот дали „BCC“ полето се прикажува" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:425 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Поле за _копија" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Го менува изборот дали „CC“ полето се прикажува" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:433 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "„_Одговори-на“ поле" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Го менува изборот дали „Одговори-на“ полето се прикажува" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:494 -msgid "Save Draft" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:39 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Внесете ги примачите на пораката" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Внесете ги адресите кои ќе примат слепа копија на пораката" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Внеси ги адресите кои ќе примат слепа копија на пораката без појавување во " -"листата на примачи на пораката" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:772 -msgid "Fr_om:" -msgstr "О_д:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Одговори на:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:784 -msgid "_To:" -msgstr "_До:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:790 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Копија:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:796 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Слепа копија:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:801 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Испрати до:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:805 -msgid "S_ubject:" -msgstr "Т_ема:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:813 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "По_тпис:" - -#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Кликнете овде за додавање од адресарот" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:184 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Кликнете овде за одбирање папки до кои ќе се испраќа" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:879 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Не може да се потпише појдовната порака: нема поставен сертификат за потпис " -"за оваа сметка" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:888 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Не може да се енкриптира појдовната порака: нема поставен сертификат за " -"потпис на оваа сметка" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981 -msgid "Compose Message" -msgstr "Пишувај порака" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4249 -msgid "" -"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4949 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Безимена порака" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Не може да се добијат пораките за прикачување од {0}." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Поради "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Дали сакате да ги вратите недовршените пораки?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolution излезе неочекувано додека пишувавте нова порака. Враќањето на " -"пораката ќе Ви дозволи да продолжите каде што сте застанале." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_Не враќај" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "_Recover" -msgstr "_Врати" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Не може да се зачува во autosave датотеката "{0}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Грешка при зачувување во autosave поради "{0}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Преземање во тек. Дали сакате да ја испратите пораката?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" Има неколку приврзоци кои се преземаат. Испраќањето на поштата ќе направи " -"поштата да се испрати без приврзоците што чекаат " - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете пораката што ја пишувате, " -"насловена „{0}“?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Затворањето на овој прозорец за пишување трајно ќе ја избрише пораката, " -"освен ако одберете да ја зачувате пораката во папката „Скици“. Ова ќе Ви " -"дозволи да продолжите со пораката подоцна." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Продолжи со уредување" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Зачувај скица" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Could not create message." -msgstr "Не може да се креира пораката." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"Поради "{0}", изгледа да се одберат различни опции за пошта." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Не може да се прочита датотеката со потпис "{0}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Сите сметки се отстранети." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Треба да конфигурирате сметка пред да пишувате пошта." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Try Again" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "" -"The message will be saved to your local Outbox folder, because the " -"destination service is currently unavailable. You can send the message by " -"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:243 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Groupware Suite" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution пошта и календар" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Менаџирајте со Вашата е-пошта, контакти и распоред" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" -msgstr "" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 -msgid "Compose New Message" -msgstr "" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакти" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Enable address formatting" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether addresses should be formatted according to standard in their " -"destination country" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Должина на автокомплетирање" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Број на знаци кои мора да бидат внесени пред Evolution да се обиде со " -"автокомплетирање." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "URI за последната папка користена во дијалогот за одбирање имиња" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "URI за последната папка користена во дијалогот за одбирање имиња." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Contact layout style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Show maps" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Whether to show maps in preview pane" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Primary address book" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Покажи површина за преглед" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Дали да се покажува површината за преглед." - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Конвертирај го текстот од поштата во уникод" - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Конвертирај го текстот од поштата во уникод UTF-8 за да се обединат знаците " -"за спам/неспам од различните множества на знаци." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Компресирај ги викендите во месечен приказ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Прашај за потврда при бришење на предмети" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Потврди уништување" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Позиција на вертикалната површина за поглед на месецот" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Последен час на работен ден" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Последна минута на работен ден" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Минутата во која работниот ден завршува, 0 до 59." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Почетен час на работен ден" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Часот во работниот ден започнува, во 24 часовен формат, од 0 до 23." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Почетна минута на работен ден" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Минутата во која работниот ден започнува, 0 до 59." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" -"zones' list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Стандардна вредност на потсетникот" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Number of units for determining a default reminder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Стандардни единици на потсетникот" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Прикажи поле со категории во уредувачот за настан/состанок/задача" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Дали да се прикаже поле за категории во уредувачот за настани/состаноци" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Прикажи поле за улога во уредувач за настан/задача/состанок" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Дали да се прикаже поле за улоги во уредувачот за настани/состаноци" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Прикажи RSVP поле во уредувач за настан/задача/состанок" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Дали да се прикажеRSVP уредувач за настан/задача/состанок" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Прикажи поле за статус во уредувачот за настан/задача/состанок" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Дали да се прикаже поле за категории во статус во уредувачот на " -"настани/задачи/состаноци" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Прикажи временска зона поле во уредувачот за настан/состанок" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Дали да се прикаже поле со временска зона во уредувачот на настани/состаноци" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Прикажи поле за тип во уредувачот за настан/задача/состанок" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Дали да се прикаже поле за тип во уредувачот на настани/задачи/состаноци" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Скриј ги завршените задачи" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Hide task units" -msgstr "Скриј ги единиците на задачата" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Hide task value" -msgstr "Скриј ја вредноста на задачата" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Хоризонтална позиција на површината" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Last reminder time" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Боја на Маркус Бејнс линија - дневен поглед" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Боја на Маркус Бејнс линија - лента за време" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Маркус Бејнс линија" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Memo layout style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Позиција на хоризонталната површина за поглед на месецот" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Reminder programs" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Preferred New button item" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Name of the preferred New toolbar button item" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Primary calendar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Primary memo list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Primary task list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Слободен/зафатен мостра url" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 -msgid "" -"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Search range for time-based searching in years" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 -msgid "" -"How many years can the time-based search go forward or backward from " -"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " -"years" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Покажи време на завршување на состанок во поглед на недела и месец" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Vertical position for the tag pane" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Highlight tasks due today" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 -msgid "" -"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Боја на задачи за денеска" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 -msgid "" -"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " -"together with task-due-today-highlight" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 -msgid "Task layout style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 -msgid "Highlight overdue tasks" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 -msgid "" -"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Боја на задоцнети задачи" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 -msgid "" -"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " -"together with task-overdue-highlight." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 -msgid "Time divisions" -msgstr "Поделба на време" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 -msgid "Timezone" -msgstr "Временска зона" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24 часовен формат" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Стандарден потсетник за состаноци" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 -msgid "Use system timezone" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 -msgid "First day of the week" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 -msgid "Monday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Tuesday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 -msgid "Wednesday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 -msgid "Thursday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 -msgid "Friday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 -msgid "Saturday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 -msgid "Sunday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 -msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"week-start-day-name\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 -msgid "(Deprecated) Work days" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 -msgid "" -"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " -"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-" -"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Previous Evolution version" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The most recently used version of Evolution, expressed as " -"\"major.minor.micro\". This is used for data and settings migration from " -"older to newer versions." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 -msgid "List of disabled plugins" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The list of disabled plugins in Evolution" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 -msgid "The window's X coordinate" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The window's Y coordinate" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The window's width in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The window's height in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Calendar's calendar import done" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Gnome Calendar's tasks import done" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Провери дали Evolution е стандарден клиент за пошта" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Секојпат кога се подигнува Evolution, провери дали е стандарден клиент за е-" -"пошта." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Стандардно кодирање во кое се пишуваат пораките" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Стандардно кодирање во кое се пишуваат пораките." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Направи проверка на правопис" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Исцртувај ознаки за грешка во правописот додека пишуваш." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Автоматско препознавање на врски" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Препознај врски во текст и замени ги." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Автоматско препознавање на емоции" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Препознај смешковци во текст и замени ги со слики." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Attribute message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Forward message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Original message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Секогаш барај потврда за читање" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "Дали да се додава потврда за одговор на секоја порака, стандардно." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Стандардно испраќај HTML пораки" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Стандардно испраќај HTML пораки." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Боја на проверка на правопис" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "Боја со која ќе се подвлекуваат зборовите со грешен правопис." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Јазици за проверка на правопис" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" -"Листа на кодови на јазици за речници кои ќе се користат за проверка на " -"правопис." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 -msgid "" -"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " -"which is also PGP or S/MIME signed." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 -msgid "" -"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 -msgid "List of localized 'Re'" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 -msgid "" -"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " -"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " -"prefix. An example is 'SV,AV'." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Save file format for drag-and-drop operation" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Show image animations" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "" -"Овозможи ја или оневозможи ја карактеристиката „барај како што пишуваш“" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Овозможи или оневозможи магично Space копче" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Овозможете го ова за да го користите копчето Space за преглед на пораките, " -"прелистување на листите со пораки и папките." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Означи цитати во пораката „Преглед“" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Означи цитати во пораката „Преглед“." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Боја на осветлување на цитат" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Боја на осветлување на цитат." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Вклучи/исклучи caret режим" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"Овозможи caret режим, така да може да ја видите стрелката кога читате пошта." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Стандардно кодирање во кое се прикажуваат пораките" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Стандардно кодирање во кое се прикажуваат пораките." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Show Animations" -msgstr "Покажи анимации" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Покажувај ги анимираните слики како анимации." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Show all message headers" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 -msgid "List of headers to show when viewing a message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 -msgid "" -"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " -"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " -"when viewing a message, but are still listed in Preferences." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Прикажи фотографија од испраќачот" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Прикажи слика од испраќачот во површината за читање на пораката." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Означи како видени по одредено време" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Означи како видени по одредено време." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Timeout for marking messages as seen" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 -msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "" -"Прикажи ја е-поштата на испраќачот во колоната за адреси во листата на пораки" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Прикажи ја е-поштата на испраќачот во посебна колона на пораките во листата " -"на пораки." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"Одредува дали да се користи истиот фонт за линиите „Од“ и „Тема“ во " -"вертикалниот поглед на колоната „Пораки“." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Покажи ги избришаните пораки во листата со пораки." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Покажи избришани пораки (прецртани) во листата со пораки." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 -msgid "Enable Unmatched search folder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 -msgid "" -"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " -"Search Folders are disabled." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Го крие прегледот по папка и го отстранува избраното" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Овој клуч е read only само еднаш и потоа се ресетира на „false“. Ова ја " -"исклучува цела пошта во листата и го отстранува прегледот за таа папка." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Висина на површината за листа со пораки" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Висина на површината за листа со пораки." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Ширина на панелот за листа на пораки" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Ширина на панелот за листа на пораки." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 -msgid "Layout style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 -msgid "Variable width font" -msgstr "Променлива ширина на фонт" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Променлива ширина на фонт за приказ на пошта." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 -msgid "Terminal font" -msgstr "Терминал фонт" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Терминал фонтот за приказ на пошта." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Користи прилагодени фонтови" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Користи сопствени фонтови за приказ на пошта." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Компресиран приказ на адресите во До/Копија/Слепа копија" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Компресиран приказ на адресите во До/Копија/Слепа копија на бројката " -"одредена во address_count." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Број на адреси за прикажување во До/Копија/Слепа копија" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Ова го поставува бројот на адреси за прикажување во стандардниот преглед на " -"пораката, после кој се прикажуваат „...“" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Постави нишка за листата со пораки според темата" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Дали да се врати на преглед на нишки според теми кога пораките не содржат In-" -"Reply-To или References заглавја." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Стандардна вредност за состојбата на проширување на нишката" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"Ова поставување одредува дали нишките стандардно ќе се прошират или спуштат. " -"За ова Evolution бара рестартирање." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "" -"Дали да се подредуваат нишките врз база на последната порака во нишката" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Ова поставување одредува дали нишките треба да се подредуваат според " -"најновата порака во секоја нишка, наместо според датумот на пораката. " -"Evolution за ова бара рестартирање." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 -msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 -msgid "" -"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " -"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " -"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " -"given by a user" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Води запис за дејствата на филтрите" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Води запис за дејствата на филтрите во назначената лог датотека." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Лог датотека за запис на дејствата на филтрите" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Лог датотека за запис на дејствата на филтрите." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Default forward style" -msgstr "Стандарден стил на препраќање" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 -msgid "Default reply style" -msgstr "Стандарден стил на реплицирање" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Извести кога е без тема" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Извести го корисникот кога сака да испрати порака без тема." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 -msgid "Prompt when emptying the trash" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 -msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Извести кога корисникот уништува" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Извести го корисникот кога сака да уништи папка." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Извести кога корисникот внесува само слепа копија" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Извести кога корисникот сака да испрати порака без „До“ или „Копија“ до " -"примачи." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Извести кога корисникот сака да испрати несакан HTML" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Извести кога корисникот сака да испрати HTML пошта на корисници кои не " -"сакаат да примаат HTML пошта." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"Извести кога корисникот сака да отвори 10 или повеќе пораки истовремено" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Ако корисникот се обиде да отвори 10 или повеќе пораки истовремено, прашај " -"го дали навистина сака да го направи тоа." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Прашај за означување на повеќе пораки" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Прашај пред бришење на пораки од папката за пребарување" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Ги овозможува/оневозможува повторувачките предупредувања дека бришењето на " -"пораки од папка за пребарување трајно ја брише пораката, а не само ја " -"отстранува од резултатите за пребарување." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 -msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 -msgid "" -"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " -"ask user." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 -msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 -msgid "" -"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " -"ask user." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 -msgid "" -"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " -"or replying to the displayed message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Испразни ја папката за ѓубре при излегување" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Испразни ги сите папки за ѓубре при излез на Evolution." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Минимум денови меѓу празнењето ѓубре при излез" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Минимум време меѓу празнењето ѓубре при излез, во денови." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 -msgid "" -"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" -"Време во секунди за кое треба да се прикаже грешка на статусната лента." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Ниво после кое пораката треба да се логира." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Ова може да има три можни вредности. „0“ за грешки, „1“ за предупредувања и " -"„2“ за пораки за дебагирање." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Листа на ознаки и нивните асоцирани бои" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Листа на ознаки познати на компонентата за пошта на Evolution. Листата " -"содржи знаковни низи кои содржат name:color каде бојата го користи hex " -"кодирањето на HTML." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Провери дали дојдовната пошта е отпад" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Тестирај ја доаѓачката пошта дали е отпад." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Испразни ја папката за отпад при излегување" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Испразни ги сите папки за отпад при излез на Evolution." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Минимум денови меѓу празнењето отпад при излез" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Минимум време меѓу празнењето отпад при излез, во денови." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Стандардниот приклучок за закачување на отпад" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Ова е стандардниот приклучок за отпад, иако се овозможени повеќе приклучоци. " -"Ако стандардниот приклучок е оневозможен, тогаш тој нема да премине на " -"другите достапни приклучоци." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Одредува дали адресата на испраќачот да се пребарува во адресарот" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"Одредува дали да се провери адресата на испраќачот во адресарот. Ако биде " -"пронајдена тогаш не треба да е спам. Пребарува во адресарите обележани за " -"автоматско довршување. Може да биде споро, ако за автоматско довршување се " -"обележат записи од далечен адресар (пример, ldap)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Одредува дали адресата на испраќачот да се пребарува во адресарот, при " -"филтрирање од отпад" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Оваа опција е поврзана со key lookup_addressbook и се користи за одредување " -"дали да се бараат адресите во локален адресар, само да не се вклучуваат " -"пораките испратени од познатите контакти филтрирани како отпад." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "Одредува дали да се користат сопствени хедери за проверка на поштата" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Одредува дали да се користат сопствени хедери за проверка на отпад. Ако е " -"вклучена оваа опција и хедерите се спомнати ова ќе доведе до подобрување на " -"брзината на проверката за отпад." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Сопствени заглавија кои ќе се користат за проверка на отпад." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"Сопствени заглавија кои ќе се користат за проверка на отпад. Листата на " -"елементи се низи во формат „име=вредност“." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "UID стринг на стандардната сметка." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 -msgid "Save directory" -msgstr "Зачувај го директориумот" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "" -"Директориум за зачувување на датотеките на составните компоненти на поштата." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Директориум за вчитување/прикачување на прозорецот за пишување" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "" -"Директориум за вчитување/прикачување на датотеки во пишувачот на пораки." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 -msgid "" -"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " -"also sending messages from Outbox." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 -msgid "" -"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Интервал на синхронизација со серверот" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Контролирај колку често локалните промени се синхронизираат со оддалечените " -"сервери за пошта. Интервалот мора да е најмалку 30 секунди." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 -msgid "(Deprecated) Default forward style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"forward-style-name\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 -msgid "(Deprecated) Default reply style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"reply-style-name\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 -msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"show-headers\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 -msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"image-loading-policy\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 -msgid "" -"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " -"or replies to the message shown in the window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"browser-close-on-reply-policy\" instead." -msgstr "" - -#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look -#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might -#. indicate that an attachment should have been attached to the message. -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 -msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Листа на траги за приклучокот потсетник за приврзоци кој што го пребарува " -"телото на пораката" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "" -"Листа на траги за приклучокот потсетник за приврзоци кој што го пребарува " -"телото на пораката." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Address book source" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Auto sync Pidgin contacts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable autocontacts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Pidgin address book source" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Pidgin check interval" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Pidgin last sync MD5" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Pidgin last sync MD5." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Pidgin last sync time" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Pidgin last sync time." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Листа на прилагодени заглавија" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"Овој клуч одредува листа на прилагодени заглавија кои можете да ги додавате " -"на појдовните пораки. Форматот за одредување на заглавие и вредност се: име " -"на заглавието проследено со „=“ и вредноста, потоа разделено со „;“" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Стандарден надворешен уредувач" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Стандардната команда која мора да се користи како уредувач." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Delete processed" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to delete processed iTip objects" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Известувај за нови пораки само во сандачето" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Дали да известувам за нови пораки само во папката „Сандаче“." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Овозможи D-Bus пораки." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Генерира D-BUS порака кога пристигнува нова пошта." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Овозможи икона во местото за известување." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Покажи икона за нова пошта во местото за известување кога ќе пристигне нова " -"порака." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Скокачка порака заедно со иконата." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "" -"Дали да се прикажува порака над иконата кога ќе пристигне нова порака." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " -"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " -"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Whether to emit a beep." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Sound filename to be played." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" -"file\" is \"true\"." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Whether to play a sound file." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " -"file is given by the 'notify-sound-file' key." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Use sound theme" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Mode to use when displaying mails" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " -"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " -"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Whether to show suppressed HTML output" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "List of Destinations for publishing" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " -"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"Листа на парови клучен збор/вредност за приклучокот за скици за заменување " -"во телото на пораката" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Прескокни го дијалогот за предупредување за развој" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Дали дијалогот за предупредување во развојните верзии на Evolution е " -"изоставен." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Стартувај во офлајн режим" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Дали Evolution ќе стартува во офлајн режим наместо онлајн." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Offline folder paths" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Enable express mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Копчињата на прозорците се видливи" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Дали копчињата на прозорците треба да се видливи." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Window button style" -msgstr "Стил на копчињата на прозорците" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Стилот на копчињата на прозорците. Може да биде „текст“, „икони“, „двете“, " -"„алатник“. Ако „алатник“ е поставен, стилот на копчињата е одреден од GNOME " -"поставувања за алатникот." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Лентата со алатки е видлива" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Дали лентата со алатки треба да биде видлива." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Страничната лента е видлива" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Дали лентата со алатки треба да биде видлива." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Лентата за статус е видлива" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Дали лентата за статус треба да биде видлива." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "ID или алијас на компонентата за стандарден приказ при стартување." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Стандардна ширина на страничната лента" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Стандардна ширина на страничната лента, во пиксели." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Користи само локални спам тестови." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Користи ги само локалните спам тестови (без DNS)." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Приврзок" -msgstr[1] "Приврзоци" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398 -msgid "Display as attachment" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 -msgid "From" -msgstr "Од" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 -msgid "(no subject)" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 -msgid "Regular Image" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153 -msgid "Display part as an image" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246 -msgid "RFC822 message" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247 -msgid "Format part as an RFC822 message" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Size" -msgstr "Големина" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 -msgid "GPG signed" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 -msgid "GPG encrpyted" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 -msgid "S/MIME signed" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162 -msgid "S/MIME encrpyted" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 -msgid "Security" -msgstr "Безбедност" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" - -#. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:344 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 -msgid "Mailer" -msgstr "Испраќач" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 -msgid "Richtext" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99 -msgid "Display part as enriched text" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:351 -msgid "HTML" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:352 -msgid "Format part as HTML" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 -msgid "Format part as plain text" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 -msgid "Unsigned" -msgstr "Непотпишано" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Пораката не е потпишана. Нема гаранција дека оваа порака е автентична." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 -msgid "Valid signature" -msgstr "Важечки потпис" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Оваа порака е потпишана и е валидна, што значи дека оваа порака е автентична." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Неважечки потпис" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Потписот на оваа порака не може да се провери, може да е променет при " -"преносот." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Валиден потпис, но не може да се провери испраќачот" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Оваа порака е потпишана со валиден потпис, но испраќачот на пораката не може " -"да се провери." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Потписот постои, но потребен е јавен клуч" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"Оваа порака е потпишана со валиден потпис, но нема совпаѓачки јавен клуч." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Неенкриптирано" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Оваа порака не е енкриптирана. Нејзината содржина може некој да ја види при " -"преносот на Интернет." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Слабо енкриптирано" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Оваа порака е енкриптирана, но со слаб алгоритам за енкрипција. Ќе биде " -"тешко, но не и неможно некој од надворешноста да ја види содржината на оваа " -"порака во догледно време." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 -msgid "Encrypted" -msgstr "Енкриптирано" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Оваа порака е енкриптирана. Ќе биде тешко некој од надворешноста да ја види " -"содржината на оваа порака." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Јако енкриптирано" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Оваа порака е енкриптирана, со јак алгоритам за енкрипција. Ќе биде многу " -"тешко некој од надворешноста да ја види содржината во разумно време." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Види сертификат" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Овој сертификат не може да се види" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115 -msgid "Source" -msgstr "Извор" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116 -msgid "Display source of a MIME part" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 -msgid "Cc" -msgstr "Копија на пораката" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 -msgid "Bcc" -msgstr "Слепа копија" - -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 -#, c-format -msgid "Error parsing MBOX part: %s" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 -#, c-format -msgid "Could not parse S/MIME message: %s" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 -#, c-format -msgid "Could not parse PGP message: %s" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 -#, c-format -msgid "Error verifying signature: %s" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 -msgid "Malformed external-body part" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Покажувач до FTP сајт (%s)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Покажувач до локална датотека (%s) валидна на сајтот „%s“" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Покажувач на локална датотека (%s)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Покажувач до оддалечени податоци (%s)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Покажувач до непознати надворешни податоци („%s“тип)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Не може да се парсира MIME пораката. Приказ како извор." - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Неподдржан тип на енкрипција за повеќеделно/енкриптирано" - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 -#, c-format -msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Неподдржан формат на потпис" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 -msgid "Reply-To" -msgstr "Одговори на" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550 -#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Дискусиони групи" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "Фаца" - -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s приврзок" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Побаран е од_говор" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Кога е погодно" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 -msgid "Replies" -msgstr "Одговори" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "__Одложи доставување на порака" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Постави датум на истекување" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Приоритет:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Општи _опции" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Креи_рај испратен предмет за следење информации" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Доставено" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Доста_вено и отворено" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "_Сите информации" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "А_втоматски -избришиго испратеиотн предмет" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "Кога е отворено:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Кога е от_фрлено:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Кога е за_вршено:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Кога е при_фатено:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Следење ста_тус" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Подреди..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Групирај според..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "Прикажани _полиња..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Clear _All" -msgstr "Исчисти _сѐ" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Покажи поле во поглед" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 -msgid "Ascending" -msgstr "Растечки" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 -msgid "Descending" -msgstr "Опаѓачки" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 -msgid "Group Items By" -msgstr "Групирај предмети според" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Покажи _поле во поглед" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Then By" -msgstr "Потоа според" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Покажи поле в_о поглед" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Покажи поле во _поглед" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Подреди" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Clear All" -msgstr "Исчисти сѐ" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Подреди предмети според" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Изберете временска зона" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Употребете го левото копче на глушецот за да зголемите во дел од мапата и да " -"изберете зона.\n" -"Употребете го десното копче за намалување." - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "_Selection" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Поле за одбирање временска зона" - -#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 -#: ../mail/em-utils.c:240 -msgid "Incoming" -msgstr "Дојдовни" - -#: ../e-util/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "тековното време" - -#: ../e-util/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "времето кое го назначувате" - -#: ../e-util/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "време приближно на тековното време" - -#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "seconds" -msgstr "секунди" - -#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "недели" - -#: ../e-util/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "месеци" - -#: ../e-util/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "години" - -#: ../e-util/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "пред" - -#: ../e-util/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "во иднината" - -#: ../e-util/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Покажи филтри за пошта:" - -#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Правила за _филтри" - -#: ../e-util/filter.ui.h:17 -msgid "Compare against" -msgstr "Спореди со" - -#: ../e-util/filter.ui.h:18 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Датумот на пораката ќе се спореди со\n" -"тековното време кога ќе настане филтирањето." - -#: ../e-util/filter.ui.h:20 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Датумот на пораката ќе се спореди со\n" -"12:00am на назначениот датум." - -#: ../e-util/filter.ui.h:22 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Датумот на пораката ќе се спореди со\n" -"време релативно на филтрирањето." - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Креирај нов поглед" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 -msgid "_Name:" -msgstr "_Име:" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Замени го постоечкиот поглед" - -#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:259 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:262 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:265 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:269 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-activity.c:271 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-activity.c:276 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% завршено)" - -#. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../e-util/e-alert-bar.c:121 -msgid "Close this message (Escape)" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 -msgid "Icon View" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 -msgid "List View" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Својства на приврзокот" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 -msgid "F_ilename:" -msgstr "И_ме на датотека:" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 -msgid "MIME Type:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Предложи автоматски приказ на приврзок" - -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 -msgid "Could not set as background" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Постави како _позадина" - -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 -msgid "Loading" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 -msgid "Saving" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Скриј ја _лентата за приврзоци" - -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Прикажи лента за при_врзоци" - -#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 -msgid "Add Attachment" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 -msgid "A_ttach" -msgstr "П_рикачи" - -#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2053 -#: ../e-util/e-attachment.c:2713 -msgid "attachment.dat" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 -msgid "S_ave All" -msgstr "З_ачувај ги сите" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 -msgid "_Hide" -msgstr "_Скриј" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 -msgid "Hid_e All" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Види внатре" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:786 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:789 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../e-util/e-attachment.c:1103 -msgid "Attached message" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2134 ../e-util/e-attachment.c:3019 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2142 ../e-util/e-attachment.c:3027 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2259 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2262 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2566 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2569 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3036 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3112 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3115 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 -msgid "Mark as default address book" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 -msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 -msgid "Mark as default calendar" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 -msgid "Mark as default task list" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 -msgid "Mark as default memo list" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 -msgid "Color:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "" - -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-calendar.c:190 -msgid "Previous month" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-calendar.c:215 -msgid "Next month" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-calendar.c:241 -msgid "Previous year" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-calendar.c:266 -msgid "Next year" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-calendar.c:290 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Месечен календар" - -#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 -msgid "Currently _used categories:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Достапни категории:" - -#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-completion.c:300 -#, c-format -msgid "Create category \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:137 -msgid "Category Icon" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:141 -msgid "_No Image" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:178 -msgid "Category _Name" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:190 -msgid "Category _Icon" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:216 -msgid "Category Properties" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:277 -#, c-format -msgid "" -"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " -"name" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 -msgid "popup list" -msgstr "popup листа" - -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "Сега" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 -msgid "Today" -msgstr "Денес" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a -#. * date table cell. -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 -msgid "OK" -msgstr "Во ред" - -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Времето мора да биде во формат: %s" - -#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Вредноста на процентот мора да биде меѓу 0 и 100." - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Кодна страница" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Внесете го множеството знаци за употреба" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 -msgid "Other..." -msgstr "Друго..." - -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Арапски" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Балтички" - -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Централно Европски" - -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Кинески" - -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кириличен" - -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Грчки" - -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Еврејски" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Јапонски" - -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Корејски" - -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Тајландски" - -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Турски" - -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Уникод" - -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Западно Европски" - -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Западноевропски, нов" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Традиционален" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Упростен" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украински" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Визуелно" - -#: ../e-util/e-client-cache.c:1162 -#, c-format -msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:524 -msgid "Date and Time" -msgstr "Датум и време" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:549 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Текстуален запис за внес на датум" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:572 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Кликнете на ова копче за приказ на календар" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:626 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Комбо поле за избор на време" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:627 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Time" -msgstr "Време" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:701 -msgid "No_w" -msgstr "Се_га" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:708 -msgid "_Today" -msgstr "_Денес" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../e-util/e-dateedit.c:717 -msgid "_None" -msgstr "_Ништо" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:1953 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Невалидна вредност за датум" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:1998 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Невалидна вредност за време" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Утре" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 -msgid "Use locale default" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 -msgid "Format:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-file-utils.c:121 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:125 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:130 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "" - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "пред %d секунда" -msgstr[1] "пред %d секунди" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "%d секунда во иднината" -msgstr[1] "%d секунди во иднината" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "пред %d минута" -msgstr[1] "пред %d минути" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "%d минута во иднината" -msgstr[1] "%d минути во иднината" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "пред %d час" -msgstr[1] "пред %d часа" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "%d час во иднината" -msgstr[1] "%d часови во иднината" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "пред %d ден" -msgstr[1] "пред %d дена" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "%d ден во иднината" -msgstr[1] "%d денови во иднината" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "пред %d недела" -msgstr[1] "пред %d недели" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "%d недела во иднината" -msgstr[1] "%d недели во иднината" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "пред %d месец" -msgstr[1] "пред %d месеци" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "%d месец во иднината" -msgstr[1] "%d месеци во иднината" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "пред %d година" -msgstr[1] "пред %d години" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "%d година во иднината" -msgstr[1] "%d години во иднината" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 -msgid "" -msgstr "<кликнете овде за да одберете датум>" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 -msgid "now" -msgstr "сега" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Одберете време за споредба" - -#: ../e-util/e-filter-file.c:187 -msgid "Choose a File" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Име на пр_авило:" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 -msgid "all the following conditions" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 -msgid "any of the following conditions" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 -msgid "_Find items which match:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. protocol: -#. name: -#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 -#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 -msgid "None" -msgstr "Ништо" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 -msgid "All related" -msgstr "Сите во врска со" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Одговори и родители" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Без одговор или родител" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241 -msgid "Outgoing" -msgstr "Појдовни" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Одберете ја датотеката која што сакате да се увезе во Evolution, и одберете " -"за каков тип на датотека се работи.\n" -"\n" -"Можете да одберете „Автоматски“ ако не знаете и Evolution ќе се обиде да го " -"направи." - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 -msgid "Select a file" -msgstr "Одбери датотека" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 -msgid "File _type:" -msgstr "Тип на _датотека:" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Одбери дестинација за ова увезување" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Одбери го типот на увезувач за извршување:" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Увези податоци и поставувања од _постари програми" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Увези _една датотека" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Ве молам, одберете ги информациите кои сакате да ги увезете:" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Од %s:" - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 -msgid "Import Data" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution асистент за увезување" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 -msgid "Import Location" -msgstr "Увези локација" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 -msgid "Importer Type" -msgstr "Тип на увезувач" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 -msgid "Select a File" -msgstr "Одбери датотека" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Автогенериран" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 -msgid "Close" -msgstr "Затвори" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Зачувај и излези" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Уреди го потписот" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Име на _потпис:" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595 -msgid "Unnamed" -msgstr "Безимено" - -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 -msgid "Add _Script" -msgstr "Додај _скрипта" - -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 -msgid "S_cript:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-map.c:886 -msgid "World Map" -msgstr "Мапа на светот" - -#: ../e-util/e-map.c:889 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Интерактивна мапирана графичка контрола базиран на глушец за избор на " -"часовна зона. Корисниците на тастатура треба да одберат часовна зона од " -"комбо полето подолу." - -#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 -msgid "Could not open the link." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Не може да се прикаже помош за Evolution." - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 -msgid "Show Contacts" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318 -msgid "Cat_egory:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342 -msgid "_Search:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 -msgid "Any Category" -msgstr "Било која категорија" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370 -msgid "Co_ntacts" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447 -msgid "Search" -msgstr "Пребарај" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:431 -msgid "Address Book" -msgstr "Адресар" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001 -msgid "_Remove" -msgstr "_Отстрани" - -#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028 -#, c-format -msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "" - -#. Copy Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044 -#, c-format -msgid "Cop_y %s" -msgstr "" - -#. Cut Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055 -#, c-format -msgid "C_ut %s" -msgstr "" - -#. Edit Contact item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073 -#, c-format -msgid "_Edit %s" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 -#, c-format -msgid "_Delete %s" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-online-button.c:31 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-online-button.c:34 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-online-button.c:37 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-passwords.c:127 -msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-passwords.c:447 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-passwords.c:578 -msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-passwords.c:579 -msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-passwords.c:584 -msgid "_Remember this password" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-passwords.c:585 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Контрола на параметри за Evolution пошта" - -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Се појави грешка при печатењето" - -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Системот за печатење пријави грешка, со следните детали за грешката:" - -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Системот за печатење не пријави никакви додатни детали за грешката." - -#: ../e-util/e-rule-editor.c:185 -msgid "Add Rule" -msgstr "Додај правило" - -#: ../e-util/e-rule-editor.c:287 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Измени правило" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:81 -#, c-format -msgid "Matches: %u" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:565 -msgid "Close the find bar" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:573 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Про_најди:" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:585 -msgid "Clear the search" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:609 -msgid "_Previous" -msgstr "_Претходно" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:615 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:624 -msgid "_Next" -msgstr "_Следно" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:630 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:639 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:667 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:689 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1088 -msgid "Mail" -msgstr "Пошта" - -#: ../e-util/e-send-options.c:570 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Кога е избри_шано:" - -#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: -#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../e-util/e-source-config.c:1302 -msgid "Refresh every" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402 -msgid "Use a secure connection" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-source-config.c:1428 -msgid "Unset _trust for SSL certificate" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-source-config.c:1464 -msgid "User" -msgstr "Корисник" - -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 -msgid "_Destination" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 -msgid "Select destination" -msgstr "" - -#. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 -msgid "More..." -msgstr "" - -#. + Add to Dictionary -#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 -#, c-format -msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "" - -#. - Ignore All -#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 -msgid "Ignore All" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 -msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "" -"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Не може да се зачува датотеката „{0}“." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Поради „{1}“." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Не може да се отвори датотеката „{0}“." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -msgid "Failed to remove data source "{0}"." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 -msgid "Failed to update data source "{0}"." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 -msgid "Failed to delete resource "{0}"." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 -msgid "" -"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 -msgid "" -"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 -msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 -msgid "" -"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 -msgid "" -"The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 -msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 -msgid "" -"The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 -msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 -msgid "" -"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 -msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 -msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 -msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "кликни за додавање" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266 -msgid "Move selected column names to top" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271 -msgid "Move selected column names up one row" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276 -msgid "Move selected column names down one row" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281 -msgid "Move selected column names to bottom" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286 -msgid "Select all column names" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Растечки)" - -#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Опаѓачки)" - -#: ../e-util/e-table-config.c:396 -msgid "Not sorted" -msgstr "Неподредено" - -#: ../e-util/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "Без групирање" - -#: ../e-util/e-table-config.c:546 -msgid "Show Fields" -msgstr "Покажи полиња" - -#: ../e-util/e-table-config.c:562 -msgid "Choose the order of information to appear in the message list." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 -msgid "Add a Column" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"За додавање колона во табелата, влечете ја во\n" -"локацијата во која сакате да се појави." - -#: ../e-util/e-table-group-container.c:369 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../e-util/e-table-group-container.c:383 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d предмет)" -msgstr[1] "%s (%d предмети)" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Промени го тековниот поглед" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Сортирај по _растечки редослед" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Сортирај по _опаѓачки редослед" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Поништи го подредувањето" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Групирај според ова _поле" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Групирај според _поле" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Отстрани ја оваа _колона" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Додај к_олона..." - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 -msgid "A_lignment" -msgstr "П_оставеност" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 -msgid "B_est Fit" -msgstr "Н_ајдобро собрано" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Форматирај ги колони_те..." - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "По_деси го тековниот поглед..." - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Подреди по" - -#. Custom -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 -msgid "_Custom" -msgstr "_Прилагодено" - -#: ../e-util/e-text.c:2098 -msgid "Select All" -msgstr "Одбери сѐ" - -#: ../e-util/e-text.c:2111 -msgid "Input Methods" -msgstr "Методи на внесување" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../e-util/e-url-entry.c:109 -msgid "Click here to open the URL" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-url-entry.c:111 -msgid "Enter a URL here" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Копирај ја локацијата на врската" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Отвори ја врската во прелистувач" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322 -msgid "_Copy Image" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 -#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1317 -msgid "Select all text and images" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:992 -#: ../e-util/e-web-view.c:994 ../e-util/e-web-view.c:996 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Притисни за повикување на %s" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:998 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Кликни за покажување/криење на адресите" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1000 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Кликни за отворање на %s" - -#: ../e-util/e-web-view.c:329 -msgid "Save _Image..." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view.c:331 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view.c:2894 -msgid "Copying image to clipboard" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view.c:3082 -msgid "Save Image" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view.c:3118 -#, c-format -msgid "Saving image to '%s'" -msgstr "" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Календар: од %s до %s" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "предмет од календарот на evolution" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 -msgid "Evolution Source Viewer" -msgstr "" - -#. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 -msgid "Display Name" -msgstr "" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678 -msgid "Identity" -msgstr "Идентитет" - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "Недостасува датум." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Мора да одберете датум." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing filename." -msgstr "" - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "" - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Датотеката "{0}" не постои или не е обична датотека." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Лош обичен израз "{0}"." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Не може да се компајлира regular expression "{0}"." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Missing name." -msgstr "Недостасува име." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Мора да го именувате овој филтер." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Името "{0}" веќе се користи." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Ве молам одберете друго име." - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 -msgid "popup a child" -msgstr "скокачки процес-дете" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 -msgid "toggle the cell" -msgstr "менување на ќелијата" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "го проширува редот во ќелијата на „ETree“" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "го спушта редот во ќелијата на „ETree“" - -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "Ќелија во табела" - -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "кликни" - -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 -msgid "sort" -msgstr "подреди" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 -msgid "Save Current View" -msgstr "Зачувај го тековниот поглед" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Дали сакате да ги зачувате вашите промени?" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Потписот е изменет, но не е зачуван." - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Отфрли ги промените" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Празен потпис" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Ве молам, создадете уникатно име да го идентификувате овој потпис." - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 -msgid "Unable to copy image to clipboard." -msgstr "" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 -msgid "Unable to save image." -msgstr "" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8 -msgid "Could not load signature." -msgstr "" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9 -msgid "Could not save signature." -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 -msgid "OAuth2" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 -#, c-format -msgid "Invalid authentication result code (%d)" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Препратени пораки" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Собирам порака %d" -msgstr[1] "Собирам пораки %d" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 -msgid "File has been removed." -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384 -msgid "Removing attachments" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Зачувувам %d порака" -msgstr[1] "Зачувувам %d пораки" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 -msgid "No mail transport service available" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Не успеаа да се применат појдовните филтри: %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 -msgid "Sending message" -msgstr "Ја испраќам пораката" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 -msgid "Inbox" -msgstr "Сандаче" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 -msgid "Drafts" -msgstr "Скици" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:793 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 -msgid "Outbox" -msgstr "За испраќање" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:797 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 -msgid "Sent" -msgstr "Испратени" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:785 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 -#: ../plugins/templates/templates.c:1391 -msgid "Templates" -msgstr "Мостри:" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347 -#, c-format -msgid "User cancelled operation" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1542 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1592 -#, c-format -msgid "No data source found for UID '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1655 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forwarding of the message has been " -"cancelled." -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668 -#, c-format -msgid "" -"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Ја подготвувам сметката „%s„ за офлајн работење" - -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Пингувам %s" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Ги филтрирам избраните пораки" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 -#, c-format -msgid "" -"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " -"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" -">Message Filters.\n" -"Original error was: %s" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 -#, c-format -msgid "Fetching mail from '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724 -#, c-format -msgid "" -"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " -"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" -">Message Filters.\n" -"Original error was: %s" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Испраќам порака %d од %d" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992 -#, c-format -msgid "Failed to send a message" -msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998 -msgid "Canceled." -msgstr "Откажано." - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000 -msgid "Complete." -msgstr "Завршено." - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Сместувам папка „%s“" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Уништувам и сместувам сметка „%s“" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Сместувам сметка „%s“" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Празнам ѓубре во „%s“" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Препратена порака - %s" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Препратена порака" - -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Поставувам папка за пребарување: %s" - -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203 -msgid "Open _Online Accounts" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229 -msgid "This account was created through the Online Accounts service." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 -msgid "_Restore Default" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703 -msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 -msgid "De_fault" -msgstr "Ста_ндардно" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890 -msgid "Enabled" -msgstr "Вклучено" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 -msgid "Account Name" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3532 -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Default" -msgstr "Стандардно" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 -msgid "No email address provided" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 -msgid "Missing domain in email address" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-backend.c:737 -msgid "Unknown background operation" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874 -msgid "Close this window" -msgstr "Затвори го прозорецов" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:286 -msgid "(No Subject)" -msgstr "" - -#. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 -msgid "_Skip Lookup" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Асистент за Evolution сметки" - -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 -msgid "Check for Supported Types" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 -msgid "Done" -msgstr "Завршено" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 -msgid "Special Folders" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 -msgid "Draft Messages _Folder:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 -msgid "Choose a folder for saving draft messages." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Папка со ис_пратени пораки:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 -msgid "Choose a folder for saving sent messages." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 -msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 -msgid "Use a Real Folder for _Trash:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 -msgid "Choose a folder for deleted messages." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 -msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 -msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 -msgid "Composing Messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Секога_ш прави копија (cc) во:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Секо_гаш прави слепа копија (bcc) во:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 -msgid "Message Receipts" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "И_спрати потврда на порака:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 -msgid "Never" -msgstr "Никогаш" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 -msgid "Always" -msgstr "Секогаш" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Прашај за секоја порака" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 -msgid "Defaults" -msgstr "Стандардно" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Ве молам, внесете го Вашето име и адреса за е-пошта подолу. Полињата " -"„Додатно“ од подолу не треба да се пополнат, доколку не сакате информациите " -"да се вклучат во Вашите пораки." - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 -msgid "Account Information" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example, \"Work\" or \"Personal\"." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 -msgid "Required Information" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Цело име:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Адреса за _е-пошта:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Од_говори на:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Ор_ганизација:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Додај _нов потпис..." - -#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 -msgid "Looking up account details..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Автоматски проверувај дали има _нови пораки на секои" - -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Опции за примање" - -#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Примање на е-пошта" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Не п_отпишувај барања за состаноци (за Outlook компатибилност)" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291 -msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300 -msgid "OpenPGP _Key ID:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "SHA1" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "SHA256" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "SHA384" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "SHA512" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Се_когаш потпишувај појдовни пораки кога се користи оваа сметка" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Секогаш енкриптирај _сам кога испраќаш енкриптирана пошта" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Секог_аш верувај им на клучевите во приврзокот кога енкриптираш" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Сертификат за по_тпис:" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550 -msgid "Select" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503 -msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568 -msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 -msgid "Sending Email" -msgstr "Испраќање на е-пошта" - -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 -msgid "Server _Type:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 -msgid "SSL" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 -msgid "TLS" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 -msgid "" -"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 -msgid "Personal Details" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 -msgid "Full Name:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 -msgid "Email Address:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 -msgid "Receiving" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 -msgid "Sending" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 -msgid "Server Type:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 -msgid "Server:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 -msgid "Security:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 -msgid "Account Summary" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 -msgid "Welcome" -msgstr "Добредојдовте" - -#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 -msgid "Account Editor" -msgstr "Уредувач на сметки" - -#: ../mail/e-mail-display.c:96 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-display.c:103 -msgid "_To This Address" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-display.c:110 -msgid "_From This Address" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-display.c:117 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-display.c:119 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-display.c:126 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "" - -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 -msgid "_Label name:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 -msgid "I_mportant" -msgstr "В_ажно" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 -msgid "_Work" -msgstr "_Работа" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 -msgid "_Personal" -msgstr "_Лично" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 -msgid "_To Do" -msgstr "Д_а се направи" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 -msgid "_Later" -msgstr "_Подоцна" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030 -msgid "Add Label" -msgstr "Додај ознака" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 -msgid "Edit Label" -msgstr "Уреди ознака" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 -msgid "Color" -msgstr "Боја" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167 -msgid "Move selected headers to top" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172 -msgid "Move selected headers up one row" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177 -msgid "Move selected headers down one row" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182 -msgid "Move selected headers to bottom" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187 -msgid "Select all headers" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206 -msgid "Header Name" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215 -msgid "Header Value" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "Headers" -msgstr "Заглавја" - -#: ../mail/e-mail-printer.c:167 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Страница %d од %d" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Копирај во папката" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:518 -msgid "C_opy" -msgstr "К_опирај" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Премести во папка" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:518 -msgid "_Move" -msgstr "_Помести" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 -msgid "Failed to retrieve message:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "До_дај го испраќачот во адресар" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Провери дали е _отпад" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Филтрирај ја одбраната порака дали е ѓубре" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Копирај во папка..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Копирај ги одбраните пораки во друга папка" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Избриши ја пораката" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Означи ги одбраните пораки за бришење" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 -msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Креирај правило за филтрирање пораки на оваа поштенска листа" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 -msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Креирај правило за филтрирање пораки на овие примачи" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 -msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Креирај правило за филтрирање пораки од овој испраќач" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 -msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Креирај правило за филтрирање пораки со оваа тема" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "При_мени филтри" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Примени правила за филтрирање на одбраните пораки" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Барај во пораката..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Барај текст во телото на прикажаната порака" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Ис_чисти знаме" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Зна_мето е завршено" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Про_следи..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 -msgid "_Attached" -msgstr "Прикачено" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Препрати ја одбраната порака некому како приврзок" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 -msgid "_Inline" -msgstr "В_натре" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Препрати ја одбраната порака во тело на нова порака" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 -msgid "_Quoted" -msgstr "Ци_тирано" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Препрати ја одбраната порака цитирана како одговор" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Вчитај ги сликите" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Принуди да се вчитаат слики во HTML пошта" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 -msgid "_Important" -msgstr "_Важно" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Означи ги одбраните пораки како важни" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 -msgid "_Junk" -msgstr "_Отпад" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Означи ги одбраните пораки како ѓубре" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Не е отпад" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Означи ги одбраните пораки како чисти" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 -msgid "_Read" -msgstr "_Прочитај" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Означи ги одбраните пораки како прочитани" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Не_важно" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Означи ги одбраните пораки како неважни" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 -msgid "_Unread" -msgstr "_Непрочитано" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Означи ги одбраните пораки како непрочитани" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Уреди како нова порака..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Отвори ја одбраната порака во пишувачот за уредување" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Напиши_нова порака" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Отвори прозорец за пишување на електронска порака" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Отвори во нов прозорец" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Отвори ја одбраната порака во нов прозорец" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Премести во папка..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Премести ги одбраните пораки во друга папка" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 -msgid "_Next Message" -msgstr "Следна порака" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 -msgid "Display the next message" -msgstr "Прикажи ја наредната порака" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Наредна _важна порака" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Прикажи ја наредната важна порака" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Наредна _нишка" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Прикажи ја наредната нишка" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Наредна _непрочитана порака" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Прикажи ја наредната непрочитана порака" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Претходна порака" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Прикажи ја претходната порака" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Пре_тходна важна порака" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Прикажи ја претходната важна порака" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Прет_ходна непрочитана порака" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Прикажи ја претходната непрочитана порака" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 -msgid "Print this message" -msgstr "Испечати ја оваа порака" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Преглед на пораката за печатење" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 -msgid "Re_direct" -msgstr "П_ренасочи" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Пренасочи ја одбраната порака некому" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 -msgid "Remove attachments" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Одговори им на _сите" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Одговори на _листата" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Напиши одговор на поштенската листа на одбраната порака" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Одговори му на испраќачот" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Напиши одговор на испраќачот на одбраната порака" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Извор на пораката" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Прикажи ја изворната содржина на пораката" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Врати ја пораката" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Врати ги избришаните пораки" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Нормална големина" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Ресетирај го текстот на неговата оригинална големина" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Зголеми" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Зголеми ја големината на текстот" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "На_мали" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Намали ја големината на текстот" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 -msgid "Cre_ate" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Ко_дна страница" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 -msgid "F_orward As" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 -msgid "_Group Reply" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 -msgid "_Go To" -msgstr "Оди на" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 -msgid "Mar_k As" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 -msgid "_Message" -msgstr "_Порака" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Зумирај" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 -msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 -msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 -msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 -msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Означи за сле_дење..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Означи како _важна" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Означи како _отпад" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Означи дека _не е отпад" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Означи како _прочитана" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Означи како _непрочитана" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "_Caret режим" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Покажи трепкачка стрелка во телото на прикажаните пораки" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Сите _заглавја на пораката" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Прикажувај пораки со сите заглавија" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2780 -msgid "Retrieving message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3702 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 -msgid "_Forward" -msgstr "_Препрати" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3703 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Препрати ја одбраната порака некому" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 -msgid "Group Reply" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3723 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Delete" -msgstr "Избриши" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -msgid "Next" -msgstr "Следно" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3805 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 -msgid "Previous" -msgstr "Претходно" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "Reply" -msgstr "Одговори" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976 -msgid "Printing" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416 -msgid "Parsing message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-request.c:197 -msgid "The message has no text content." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Постави знаме за следење" - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1372 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"На ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} во ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} напиша:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1378 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Препратена порака --------" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1383 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "--------Оригинална порака--------" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2528 -msgid "an unknown sender" -msgstr "непознат испраќач" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2949 -msgid "Posting destination" -msgstr "Дестинација на пораката" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2950 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Одберете папки во кои што ќе се испрати пораката." - -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 -msgid "Select Folder" -msgstr "Одбери папка" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Прилагоди ги бодовите" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Any header" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Color" -msgstr "Додели боја" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Assign Score" -msgstr "Додели бодови" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "Beep" -msgstr "Бипкање" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "Completed On" -msgstr "Завршено на" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date received" -msgstr "Датум на примање" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Date sent" -msgstr "Датум на испраќање" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "Deleted" -msgstr "Избришано" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not end with" -msgstr "не завршува со" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not exist" -msgstr "не постои" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not have words" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not return" -msgstr "не враќа" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "does not sound like" -msgstr "не звучи како" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "does not start with" -msgstr "не почнува со" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Draft" -msgstr "Шаблон" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "ends with" -msgstr "завршува со" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "exists" -msgstr "постои" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Expression" -msgstr "Израз" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Follow Up" -msgstr "Следи" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "Forward to" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "has words" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "Important" -msgstr "Важно" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is after" -msgstr "е после" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is before" -msgstr "е пред" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is Flagged" -msgstr "е означена со знаме" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "is not Flagged" -msgstr "не е означена со знаме" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "is not set" -msgstr "не е поставено" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "is set" -msgstr "е поставено" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Junk" -msgstr "Отпад" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Junk Test" -msgstr "Тест на отпад" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Label" -msgstr "Ознака" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Mailing list" -msgstr "Поштенска листа" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Match All" -msgstr "Совпадни се" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message Body" -msgstr "Тело на порака" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Header" -msgstr "Заглавие на порака" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Пораката е отпад" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Пораката не е отпад" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Message Location" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Насочи(pipe) во програма" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Play Sound" -msgstr "Испушти звук" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Read" -msgstr "Прочитана" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "Примачи" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regex совпаѓање" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "Replied to" -msgstr "Одговорено на" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "returns" -msgstr "враќа" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "returns greater than" -msgstr "враќа поголемо од" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "returns less than" -msgstr "враќа помало од" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Run Program" -msgstr "Изврши програма" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "Бодови" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "Испраќач" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "Set Label" -msgstr "Постави ознака" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Set Status" -msgstr "Постави го статусот" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Големина (kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "sounds like" -msgstr "звучи како" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -msgid "Source Account" -msgstr "Изворна сметка" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Specific header" -msgstr "Одредено заглавие" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 -msgid "starts with" -msgstr "почнува со" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Престани со процесирање" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 -msgid "Unset Color" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 -msgid "Unset Status" -msgstr "Отстрани статус" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:583 -msgid "Then" -msgstr "Потоа" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:648 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Додај деј_ство" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Непрочитана порака:" -msgstr[1] "Непрочитани пораки:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Вкупнo пораки:" -msgstr[1] "Вкупно пораки:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Употреба на квотата (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Употреба на квотата" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:347 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Својства на папката" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 -msgid "" -msgstr "<кликни овде за одбирање папка>" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:390 -msgid "C_reate" -msgstr "К_реирај" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:396 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Име на _папка:" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:644 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Имињата на папки не може да содржат „/“" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:781 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1609 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Дрво на папки со пошта" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2179 ../mail/em-folder-utils.c:112 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Преместување на папката %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/em-folder-utils.c:114 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Копирање на папката %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2189 ../mail/message-list.c:2280 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Преместувам пораки во папка %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2193 ../mail/message-list.c:2282 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Копирам пораки во папка %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2212 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Не може да се остават порака(и) во најгорно ниво на сместување" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "НЕСОВПАДНАТО" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:873 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168 -msgid "Loading..." -msgstr "Се вчитува..." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:519 -msgid "Move Folder To" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:519 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:617 -msgid "Create Folder" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:618 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Назначи каде да се креира папката:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 -msgid "_Subscribe" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 -msgid "Su_bscribe To Shown" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 -msgid "Subscribe To _All" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1875 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Откажи претплата" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:990 -msgid "Unsu_bscribe From Hidden" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:998 -msgid "Unsubscribe From _All" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1712 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Претплати на папки" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1751 -msgid "_Account:" -msgstr "_Сметка:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1764 -msgid "Clear Search" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1781 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1828 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1829 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1874 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1914 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1925 -msgid "Expand all folders" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1926 -msgid "E_xpand All" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1936 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1948 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:86 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/em-utils.c:142 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Не ја прикажувај повторно оваа порака" - -#: ../mail/em-utils.c:252 -msgid "Message Filters" -msgstr "Филтри на порака" - -#: ../mail/em-utils.c:982 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Пораки од %s" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Пребарај _папки" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 -msgid "Add Folder" -msgstr "" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 -msgid "Automatically update on any _source folder change" -msgstr "" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 -msgid "All local folders" -msgstr "Сите локални папки" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Сите активни оддалечени папки" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Сите локални и активни оддалечени папки" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 -msgid "Specific folders" -msgstr "Одредени папки" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 -msgid "include subfolders" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Увезување на Elm податоци" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm увезувач" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Увези пошта од Elm." - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 -msgid "Select folder" -msgstr "Одбери папка" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Одбери папка за увезување" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 -#: ../shell/e-shell-utils.c:172 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Увезувач на формат на папките на Berkeley Mailbox" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Увезувам сандаче" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Скенирам %s" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:252 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Увезување на податоци од „Pine“" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Увезувач од „Pine“за Evolution" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:480 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Увези пошта од Pine." - -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Испрати на %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Испрати од %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:252 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Темата е %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s поштенска листа" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:403 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Додај правило за филтер" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:512 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Header name" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Header content" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Default Behavior" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "For_mat messages in HTML" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Автоматски вметни _слики со смешковци" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "По_барај потврда за читање" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter encoding:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Т_ип на одговор:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Тип на препраќање:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Започнете со _пишување на дното на одговорот" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Attachment" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Quoted" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Do Not Quote" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Sig_natures" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Signatures" -msgstr "Потписи" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "_Languages" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -msgid "Languages Table" -msgstr "Табела со јазици" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Листата на јазици овде се однесува само на јазиците за кои имаш инсталирано " -"речник." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Провери правопис дури п_ишувам" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Боја за _погрешни зборови:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "Избери боја" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Проверка на правопис" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Confirmations" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "Користи _стандардно" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "_Директна врска на Интернет" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Рачна конфигурација на прокси:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP прокси:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_Безбедно HTTP прокси:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "SOC_KS Proxy:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Нема _прокси за:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 -msgid "Port:" -msgstr "Порта:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Користи автен_тикација" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Корисничко _име:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Лозинка:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "Start up" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Message Display" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Користи ги истите фонтови како другите апликации" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "С_тандарден фонт:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Одберете фиксна ширина на HTML фонт" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Одбери променлива ширина на HTML фонт" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Означи ги пораките како прочитани после" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Осветли _цитати со" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "color" -msgstr "боја" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Стандарден е_нкодинг:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "В_рати се на разгранување на пораки според тема" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Delete Mail" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Empty _trash folders" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Потврди _кога уништуваш папка" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "_Show animated images" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"_Извести кога испраќаш HTML пораки на контакти кои не сакаат такви пораки" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Loading Images" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Никогаш не вчитувај слики од Интернет" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Секогаш вчитувај слики од Интернет" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML пораки" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "Ознаки" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Покажи ја фотографијата на испраќачот во прегледот на е-поштата" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Табела со заглавја од пошта" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Провери дали има отпад во _дојдовната пошта" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "_Delete junk messages" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "П_ровери сопствени хедери за отпад" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"Не _ги обележувај пораките како отпад ако испраќачот е во мојот адресар" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Барај само во локалните адресари" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Оваа опција ќе биде игнорирана ако бидат пронајдени сопствени хедери за " -"отпад." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 -msgid "No encryption" -msgstr "Без енкрипција" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS енкрипција" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL енкрипција" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Пораките кои ги одбравте за следење се прикажани долу.\n" -"Одберете акција за следење од „Знаме“ менито." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Знаме:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "_Due By:" -msgstr "_До:" - -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "За_вршено" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Call" -msgstr "Јави" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Не препраќај" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Проследи" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "For Your Information" -msgstr "За ваша информација" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Forward" -msgstr "Препрати" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Не е потребен одговор" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Reply to All" -msgstr "Одговори на сите" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Review" -msgstr "Преглед" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "License Agreement" -msgstr "Договор за лиценца" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Го прифаќам договорот за лиценца" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Прифати ја лиценцата" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Security Information" -msgstr "Информации за безбедност" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Digital Signature" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "Encryption" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Невалидна автентикација" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Овој сервер не го поддржува овој тип на автентикација и може воопшто да не " -"поддржува автентикација." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Вашето најавување на серверот „{0}“ како „{0}“ не успеа." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Проверете дали вашата лозинка е точно напишана. Запомнете дека многу лозинки " -"се осетливи на голема буква; caps lock можеби е вклучен." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Дали сигурно сакате да испратите порака во HTML формат?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Осигурајте се дека следните примачи сакаат и можат да примаат HTML пораки:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Дали сигурно сакате да испратите порака без тема?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Додавањето на разбирлива линија со тема на вашите пораки ќе им даде на " -"примачите претстава за што е вашата порака." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Дали сигурно сакате да испратите порака само кон BCC примачи?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Листата со контакти што ја праќате е конфигурирана за да ги крие примачите " -"на листата.\n" -"\n" -"Многу системи за е-пошта додаваат Apparently-To заглавие на пораки кои имаат " -"само BCC примачи. За да се одбегне ова, треба да додадете барем еден До: или " -"CC: примач. " - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Многу системи за е-пошта додаваат Apparently-To заглавие на пораки кои имаат " -"само BCC примачи. Ова заглавие, ако се додаде, ќе ги листа сите примачи во " -"вашата порака. За да се одбегне ова, треба да додадете барем еден До: или " -"CC: примач." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Send private reply?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Оваа порака не може да се испрати бидејќи немате назначено ниеден примач." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Ве молам, внесете валидна адреса во полето До:. Може да барате адреси за е-" -"пошта со кликнување на копчето До: после полето за внесување." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Да ја користам стандардната папка за скици?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Не можам да ја отворам папката со скици за оваа сметка. Да ја користам " -"системската папка со скици наместо неа?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Use _Default" -msgstr "Користи _стандардно" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Дали сигурно сакате трајно да ги отстраните сите избришани пораки во папката " -"„{0}“?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Ако продолжите, нема да можете да ги вратите овие пораки." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Уништи" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Дали сигурно сакате трајно да ги отстраните сите избришани пораки во сите " -"папки?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Испразни отпад" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Отворањето премногу пораки истовремено може да трае долго." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Отвори пораки" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Имате непратени пораки, сигурно сакате да излезете?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Ако излезите, овие пораки нема да бидат испратени додека Evolution не се " -"подигне повторно." - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Грешка при {0}." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Грешка при извршувањето на операцијата." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Enter password." -msgstr "Внесете лозинка." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Грешка при вчитување на дефинициите за филтер." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Не може да се зачува во папката „{0}“." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Не може да се зачува во датотеката „{0}“." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Не може да се креира папка за зачувување, поради „{1}“" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Не може да се креира привремена папка за зачувување." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Датотеката постои, но не може да се запише над неа." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Датотеката постои, но не е обична датотека." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Не може да се избрише папката „{0}“." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Не може да се избрише системската папка „{0}“." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Потребни се системски папки за Evolution да функционира правилно. Тие не " -"може да се преименуваат, преместуваат или бришат." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Failed to expunge folder "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Failed to refresh folder "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Не може да се преименува или премести системската папка „{0}“." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Да ја избришам папката „{0}“ и сите нејзини потпапки?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Не може да се преименува „{0}“ во „{1}“." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Папката со име „{1}“ веќе постои. Ве молам, користете друго име." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Не може да се премести папката „{0}“ во „{1}“." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Не може да се копира папката „{0}“ во „{1}“." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Не може да се креира папката „{0}“." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Cannot open folder. Error: {1}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Не може да се зачуваат промените на сметката." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Ги немате пополнето сите потребни информации." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Не може да се креираат две сметки со исто име." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Дали сигурно сакате да ја избришете оваа сметка?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Ако продолжите, информациите за сметката ќе бидат трајно избришани." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Сигурно сакате да ја избришете оваа сметка и сите нејзини проксија?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Ако продолжите, информациите за сметката и\n" -"сите прокси информации ќе бидат трајно избришани." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Сигурно сакате да ја избришете оваа сметка и сите нејзини проксија?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Ако продолжите, сите прокси сметки ќе бидат избришани засекогаш." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 -msgid "_Disable" -msgstr "_Исклучи" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "" -"Не можам да ја уредам папката за пребарување „{0}“, бидејќи не постои." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Оваа папка може имплицитно да е додадена,\n" -"одете во уредувачот за експлицитно додавање, ако тоа е потребно." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Не можам да ја додадам папката за пребарување „{0}“." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Папката со име „{0}“ веќе постои. Ве молам, користете друго име." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Пребарувањето на папките се ажурира автоматски." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Филтрите за пошта се автоматски ажурирани." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "Missing folder." -msgstr "Недостасува папка." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Мора да назначите папка." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Мора да ѝ дадете име на оваа папка за пребарување." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "No folder selected." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Мора да назначите најмалку една папка како извор.\n" -"Преку поединечен избор на папките и/или преку избор на сите локални папки, " -"сите далечни папки, или и двете." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Проблем при мигрирање на папките со стара пошта „{0}“." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Непразна папка во „{1}“ веќе постои.\n" -"\n" -"Може да одберете да ја игнорирате оваа папка, да ја запишете над неа и ја " -"додадете нејзината содржина или да излезете." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнорирај" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Запиши над" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "_Append" -msgstr "_Додај" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Не може да се прочита датотеката со лиценца." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Не може да се прочита датотеката со лиценца „{0}“, поради грешка во " -"инсталацијата. Нема да можете да го користите овој провајдер додека не ја " -"прифатите неговата лиценца." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "Please wait." -msgstr "Ве молам, почекајте." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Барам листа од серверот за поддржани механизми." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Да ги синхронизирам папките локално за офлајн употреба?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Дали сакате локално да ги синхронизирате папките кои се означени за офлајн " -"употреба?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "_Synchronize" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Дали сакате да ги означите сите пораки како прочитани?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Да ги означам пораките во потпапките?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Дали сакате да ги означите пораките како прочитани во одбраната папка и во " -"потпапките?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Yes, Always" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_No, Never" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Always" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "N_ever" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Оваа порака не може да се испрати бидејќи сметката што ја одбравте за " -"испраќање не е овозможена" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "" -"Ве молам, овозможете ја сметката или испратете користејки друга сметка." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Бришењето на поштата не успеа" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Немате доволно пермисии за да ја избришете оваа пошта." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "" - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "Failed to disconnect account "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "Failed to mark messages as read." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "Hidden file is attached." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "" -"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " -"Please review it before sending." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "Printing failed." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:170 -msgid "The printer replied "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:171 -msgid "Could not perform this operation on {0}." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:172 -msgid "You must be working online to complete this operation." -msgstr "" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:202 -msgid "Canceling..." -msgstr "Откажувам..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:546 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Испрати и прими пошта" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:562 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Откажи _сѐ" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 -msgid "Updating..." -msgstr "Се ажурирам..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 -msgid "Waiting..." -msgstr "Чекам..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 -#, c-format -msgid "Checking for new mail at '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 -msgid "Search Folders" -msgstr "Папки за пребарување" - -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Уреди ја папката за пребарување" - -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Нова папка за пребарување" - -#: ../mail/message-list.c:298 -msgid "Unseen" -msgstr "Невидени" - -#: ../mail/message-list.c:299 -msgid "Seen" -msgstr "Видени" - -#: ../mail/message-list.c:300 -msgid "Answered" -msgstr "Одговорени" - -#: ../mail/message-list.c:301 -msgid "Forwarded" -msgstr "Препратено" - -#: ../mail/message-list.c:302 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Повеќе невидени пораки" - -#: ../mail/message-list.c:303 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Повеќе пораки" - -#: ../mail/message-list.c:316 -msgid "Lowest" -msgstr "Најниско" - -#: ../mail/message-list.c:317 -msgid "Lower" -msgstr "Пониско" - -#: ../mail/message-list.c:321 -msgid "Higher" -msgstr "Повисоко" - -#: ../mail/message-list.c:322 -msgid "Highest" -msgstr "Највисоко" - -#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5719 -msgid "Generating message list" -msgstr "Генерирам листа на пораки" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Денес %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1867 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Вчера %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1879 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1887 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1889 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: ../mail/message-list.c:2767 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Одбери ги сите видливи пораки" - -#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "Пораки" - -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4764 -msgid "Follow-up" -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.c:5657 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " -"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " -"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " -"by changing the query above." -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.c:5665 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Нема пораки во оваа папка." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "Знаме" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "Примено" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "Статус на знаме" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Следи знаме" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "До" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Messages To" -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Примачите содржат" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005 -msgid "Message contains" -msgstr "Пораката содржи" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 -msgid "Subject contains" -msgstr "Темата содржи" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 -msgid "Sender contains" -msgstr "Испраќачот содржи" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 -msgid "Body contains" -msgstr "Телото содржи" - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 -msgid "_Table column:" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 -msgid "Address formatting" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 -msgid "_Format address according to standard of its destination country" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Автокомплетирање" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Повеќе vCаrds" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard за %s" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Информации за контактот" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Информации за контактот за %s" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 -msgid "New Address Book" -msgstr "Нов адресар" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Контакт" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Креирај нов контакт" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "_Листа на контакти" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Креирај нова листа на контакти" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Адре_сар" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Креирај нов адресар" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315 -msgid "Certificates" -msgstr "Сертификати" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Својства на адресарот" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:476 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772 -msgid "Save as vCard" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Ко_пирај ги сите контакти во..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Пре_мести ги сите контакти во..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Нов адресар" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Својства на _адресарот" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Ос_вежи" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 -msgid "Refresh the selected address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Преименувај..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 -msgid "Stop loading" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Избриши контакт" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Препрати контакт..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Нов контакт..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Нова _листа со контакти..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 -msgid "_Open Contact" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 -msgid "View the current contact" -msgstr "Види го тековниот контакт" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Испрати порака на контакт..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 -msgid "_Actions" -msgstr "_Дејства" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 -msgid "_Preview" -msgstr "_Преглед" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 -msgid "_Delete" -msgstr "_Избриши" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 -msgid "_Properties" -msgstr "_Својства" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -msgid "Address Book Map" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Преглед на контакти" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1069 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Покажи прозорец за преглед на контакти" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075 -msgid "Show _Maps" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Класичен преглед" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Вертикален преглед" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 -msgid "Unmatched" -msgstr "Несовпаднати" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991 -#: ../shell/e-shell-content.c:658 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Напредно пребарување" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Печати одбрани контакти" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "" - -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Зачувај како vCard..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1202 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Препрати контакти" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Препрати контакт" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "" - -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316 -msgid "Audio Player" -msgstr "" - -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317 -msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 -msgid "" -"You can restore Evolution from a backup file.\n" -"\n" -"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 -msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 -msgid "Choose a backup file to restore" -msgstr "" - -#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 -msgid "Restore from Backup" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Одберете име за резервната датотека на Evolution" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Рестартирај го Evolution после правењето сигурносна копија" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Одберете го името на резервната датотека за враќање" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Рестартирај го Evolution после враќањето" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Evolution папка за враќање" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Рестартирај го Evolution" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Со графички кориснички интерфејс" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Го исклучувам Evolution" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Правам бекам од сметките и поставувањата на Evolution" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Правам бекап од податоците на Evolution (пошти, контакти, календари, задачи, " -"меморандуми)" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 -msgid "Back up complete" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Evolution се рестартира" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Ги вчитувам поставувањата на Evolution" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688 -msgid "Reloading registry service" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 -msgid "Evolution Back Up" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Правам резерва во папката %s" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution Restore" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Враќам од папката %s" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Направи бекап на податоците на Evolution" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Ве молам, почекајде додека Evolution прави бекап на Вашите податоци." - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Ги враќам податоците на Evolution" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Ве молам, почекајте додека Evolution ги враќа Вашите податоци." - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 -msgid "" -"This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "Ова може да потрае, во зависност од количината на податоци." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Невалидна резервна датотека за Evolution" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Ве молам, одберете валидна резервна датотека за Evolution." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Дали сигурно сакате да го затворите Evolution?" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "" -"Дали сигурно сакате да го вратите Evolution од избраната резервна датотека?" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Немате пермисии" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Во избраната папка не може да се запишува" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Опции за Bogofilter" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Конвертирај го текстот од поштата во _уникод" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 -msgid "Bogofilter" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 -msgid "Standard LDAP Port" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 -msgid "LDAP over SSL (deprecated)" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 -msgid "Microsoft Global Catalog" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 -msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" -msgstr "" - -#. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 -msgid "Connecting to LDAP" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 -msgid "Server Information" -msgstr "Информации за серверот" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 -msgid "StartTLS (recommended)" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 -msgid "Encryption:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 -msgid "Authentication" -msgstr "Автентикација" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 -msgid "Anonymous" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 -msgid "Using email address" -msgstr "Користам адреса за е-пошта" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Користам име на распознавање (DN)" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 -msgid "Method:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " -"LDAP server." -msgstr "" - -#. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 -msgid "Using LDAP" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 -msgid "Searching" -msgstr "Пребарувам" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 -msgid "Search Base:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Најди можни основи за пребарување" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 -msgid "One Level" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 -msgid "Subtree" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 -msgid "Search Scope:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " -"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " -"the entries one level beneath your search base." -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 -msgid "Search Filter:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 -msgid "Downloading" -msgstr "Преземам" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 -msgid "Limit:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 -msgid "contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 -msgid "Browse until limit is reached" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 -msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475 -msgid "Could not parse response" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484 -msgid "Empty response" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 -msgid "Could not locate user's calendars" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 -msgid "Path" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 -msgid "Choose a Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 -msgid "Choose a Memo List" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 -msgid "Choose a Task List" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 -msgid "Find Calendars" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 -msgid "Find Memo Lists" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 -msgid "Find Task Lists" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 -msgid "Email:" -msgstr "Е-пошта:" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 -msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 -msgid "Choose which address books to use." -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 -msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 -msgid "Default User Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 -#, c-format -msgid "Enter Google password for user '%s'." -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 -msgid "User declined to provide a password" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 -msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 -msgid "iCalendar File" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 -msgid "Choose an iCalendar file" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 -msgid "File:" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 -msgid "Allow Evolution to update the file" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "I_mport" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 -msgid "Select a Task List" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Избрани календари за извршување на аларми" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926 -msgid "_Date only:" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 -msgid "Minutes" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -msgid "Hours" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "Days" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "60 minutes" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "30 minutes" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "05 minutes" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "Time format:" -msgstr "Формат на време:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 часа (АМ/ПМ)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 часа" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 -msgid "Work Week" -msgstr "Работна недела" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Н_еделата започнува:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Work days:" -msgstr "Работни денови:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Денот започнува:" - -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -msgid "_Mon" -msgstr "_Пон" - -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "_Tue" -msgstr "_Вто" - -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 -msgid "_Wed" -msgstr "_Сре" - -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "T_hu" -msgstr "Ч_ет" - -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 -msgid "_Fri" -msgstr "_Пет" - -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "_Sat" -msgstr "_Саб" - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 -msgid "S_un" -msgstr "С_онце" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Денот _завршува:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Побарај потврда при бришење на предмети" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Поделба на време:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "" -"_Прикажи ги времето на завршување на закажувањата во погледот на неделата и " -"месецот" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Компрезирај ги викендите во месечниот приказ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Display" -msgstr "Прикажи" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "Листа на задачи" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "Highlight _overdue tasks" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Скриј ги завршените задачи после" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "По_кажи потсетник" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "before every appointment" -msgstr "пред секое закажување" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "Template:" -msgstr "Мостра:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -msgid "Publishing Information" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 -msgid "New Calendar" -msgstr "Нов календар" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Закажување" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Креирај ново закажување" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Цело_дневно закажување" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Креирај нови целодневни закажувања" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "С_останок" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Креирај ново барање за состанок" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Кале_ндар" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Креирај нов календар" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Календар и задачи" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119 -#, c-format -msgid "Opening calendar '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -msgid "Print" -msgstr "Печати" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Својства на календар" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Оваа операција засекогаш ќе ги избрише сите настани постари од избраната " -"количина време. Ако продолжите, нема да можете да ги обновите овие настани." - -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Уништи настани постари од" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 -msgid "Copying Items" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 -msgid "Moving Items" -msgstr "" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 -msgid "event" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Копирај..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 -msgid "Go Back" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 -msgid "Go Forward" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 -msgid "Select today" -msgstr "Одбери денес" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 -msgid "Select _Date" -msgstr "Одбери _датум" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Одбери одреден датум" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Нов Календар" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 -msgid "Purg_e" -msgstr "Ис_чисти" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Исчисти ги старите закажувања и состаноци" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 -msgid "Find _next" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 -msgid "Find next occurrence of the current search string" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Find _previous" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 -msgid "Find previous occurrence of the current search string" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -msgid "Stop _running search" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 -msgid "Stop currently running search" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Ко_пирај во календар..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Закажи состанок..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Избриши го овој настан" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Избриши ги сите појави" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Препрати како iCalendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Премести во календар..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Нов _состанок..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Направи ја ова појава _пренослива" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Отвори закажување" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Види го тековното закажување" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 -msgid "_Reply" -msgstr "_Одговори" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Закажи состанок..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 -msgid "Day" -msgstr "Ден" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 -msgid "Show one day" -msgstr "Покажи еден ден" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 -msgid "List" -msgstr "Листа" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 -msgid "Show as list" -msgstr "Покажи како листа" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 -msgid "Month" -msgstr "Месец" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704 -msgid "Show one month" -msgstr "Покажи еден месец" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 -msgid "Week" -msgstr "Недела" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 -msgid "Show one week" -msgstr "Покажи една недела" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 -msgid "Show one work week" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Активни закажувања" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Закажувања во следните 7 дена" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 -msgid "Occurs Less Than 5 Times" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 -msgid "Description contains" -msgstr "Описот содржи" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 -msgid "Summary contains" -msgstr "Кратката содржина содржи" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Печати го овој календар" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903 -msgid "Go To" -msgstr "Оди во" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 -msgid "memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -msgid "New _Memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Креирај нов меморандум" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Отвори меморандум" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Погледни го избраниот меморандум" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Отвори ја _веб страницата" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 -msgid "Searching next matching event" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1563 -msgid "Searching previous matching event" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1584 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the next %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1588 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613 -msgid "Cannot search with no active calendar" -msgstr "" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 -msgid "task" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Додели задача" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Означи како завршено" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Означи ги одбраните задачи како завршени" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Означи како незавршено" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 -msgid "New _Task" -msgstr "Нова _задача" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 -msgid "Create a new task" -msgstr "Креирај нова задача" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Отвори задача" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 -msgid "View the selected task" -msgstr "Види ја одбраната задача" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030 -msgid "Print the selected task" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 -msgid "New Memo List" -msgstr "Нова листа со меморандуми" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "Мем_орандум" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Креирај нова листа со меморандуми" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 -#, c-format -msgid "Opening memo list '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 -msgid "Print Memos" -msgstr "Печати меморандуми" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Својства на листа со меморандуми" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Нова листа со меморандуми" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Испечати ја листата со меморандуми" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239 -msgid "Delete Memos" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241 -msgid "Delete Memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d меморандум" -msgstr[1] "%d меморандуми" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 -msgid "New Task List" -msgstr "Нова листа со задачи" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Задача" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "До_делена задача" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Креирај нова доделена задача" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Креирај нова листа со задачи" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 -#, c-format -msgid "Opening task list '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547 -msgid "Task List Selector" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Печати задачи" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Својства на листа со задачи" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Ова операција ќе ги засекогаш избриши сите задачи обележани како завршени. " -"Ако продолжите, нема да можете да ги обновите овие задачи.\n" -"\n" -"Дали навистина да ги избришам овие задачи?" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 -msgid "_Delete Task" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 -msgid "Copy..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Нова листа со задачи" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Избриши го завршените задачи" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Преглед на задача" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Активни задачи" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Завршени задачи" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Задачи од следните 7 дена" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Пропуштени задачи" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Задачи со приврзоци" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Испечати ја лентата со задачи" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376 -msgid "Delete Task" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 -msgid "Expunging" -msgstr "Уништувам" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d задача" -msgstr[1] "%d задачи" - -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 -msgid "ITIP" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 -msgid "Display part as an invitation" -msgstr "" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Денес %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Денес %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Денес %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Утре %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Утре %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Утре %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Утре %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 -msgid "An unknown person" -msgstr "Непозната личност" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 -msgid "All day:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 -msgid "Start day:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1502 -msgid "Start time:" -msgstr "Почетно време:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 -msgid "End day:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 -msgid "End time:" -msgstr "Време на завршување:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 -msgid "Ope_n Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "_Decline all" -msgstr "Одбиј _се" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 -msgid "_Decline" -msgstr "_Одбиј" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Сите пробни" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Пробен" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 -msgid "Acce_pt all" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046 -msgid "Acce_pt" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049 -msgid "Send _Information" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Ажурирај го статусот на одговарачот" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1055 -msgid "_Update" -msgstr "_Надградба" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1624 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 -msgid "Send reply to sender" -msgstr "" - -#. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Испрати а_журирање на присутните" - -#. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1559 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "При_мени во сите случаи" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1560 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Покажи време како _слободен" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1892 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Задачи:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1895 -msgid "_Memos:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3123 -msgid "Sa_ve" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3583 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Статусот на посетителот е ажуриран" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3762 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Некој дел во календарот „%s“ има конфликт со овој состанок" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3791 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Најден е делот во календарот „%s“." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Не можам да најдам календари" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3912 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Не можам да го најдам состанокот во овој календар" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3917 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Не можам да ја најдам оваа задача во листата со задачи" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3922 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Не можам да го најдам овој мемоар во листата со мемоари" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4266 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4271 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Пребарувам постоечка верзија на ова поставување" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4664 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Не може да се испрати предмет во календарот „%s“. %s" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Испратено во календарот „%s“ како прифатено" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Испратено во календарот „%s“ како неприфатено" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Испратено во календар „%s“ како неприфатено" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4696 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Испратено во календар „%s“ како откажано" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4717 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5280 -msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4758 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Не може да се парсира предметот" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Организерот го отстрани делегатот %s " - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4968 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Испратено е известување за отказ на делегатот" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Не можам да испратам известување за отказ на делегатот" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5020 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Не може да се ажурира посетителот. %s" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063 -msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"Статусот на посетителот не може да биде ажуриран заради неважечки статус!" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Статусот на посетителот не може да биде ажуриран затоа што предметот веќе " -"не постои" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5313 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Информациите за состанокот се испратени" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5318 -msgid "Task information sent" -msgstr "Информациите за задачата се испратени" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Информациите за мемоарот се испратени" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "" -"Не успеав да ги испратам информациите за состанокот, состанокот не постои" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Не можам да најдам информација за задачата, оваа задача не постои" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5344 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "" -"Не успеав да ги испратам информациите за мемоарот, мемоарот не постои" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5409 -msgid "calendar.ics" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414 -msgid "Save Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5476 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Прикачениот календар не е валиден" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5477 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Пораката тврди дека содржи календар, но календарот не е валиден iCalendar." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5519 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5549 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5650 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Предметот во календарот не е валиден" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5520 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5550 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5651 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Пораката содржи календар, но календарот не содржи настани, задачи или " -"слободно/зафатено информации" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5565 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Прикачениот календар содржи повеќе предмети" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"За процесирање на сите предмети, датотеката треба да се зачува и календарот " -"да се увезе" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6067 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6083 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Пробно прифатено" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6243 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Состанок се повторува" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6246 -msgid "This task recurs" -msgstr "Задачата се повторува" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6249 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Мемоарот се повторува" - -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Овој одговор не е од тековен посетител. Да го додадам го испраќачот како " -"посетител?" - -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Овој состанок е делегиран" - -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Избриши ја пораката по делувањетп" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Пребарување конфликти" - -#. Source selector -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Одбери ги календарите за барање на конфликтни состаноци" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip Formatter" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 -msgid "Google Features" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 -msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 -msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 -msgid "You may need to enable IMAP access" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 -msgid "Mail _Directory:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 -msgid "Choose a MH mail directory" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 -msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 -msgid "Choose a local delivery file" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 -msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 -msgid "Spool _File:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 -msgid "Choose a mbox spool file" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 -msgid "Spool _Directory:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 -msgid "Choose a mbox spool directory" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурација" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "_Сервер:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порта:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 -msgid "User_name:" -msgstr "Корисничко _име:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 -msgid "Encryption _method:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 -msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 -msgid "_Custom binary:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 -msgid "U_se custom arguments" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 -msgid "Cus_tom arguments:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 -msgid "" -"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" -" %F - stands for the From address\n" -" %R - stands for the recipient addresses" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 -msgid "Send mail also when in offline _mode" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Сер_верот бара автентикација" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 -msgid "T_ype:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 -msgid "Yahoo! Features" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 -msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425 -#, c-format -msgid "%d attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:321 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Порака" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:323 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Пишувај нова порака" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331 -msgctxt "New" -msgid "Mail Acco_unt" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333 -msgid "Create a new mail account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:338 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Папка за _пошта" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:340 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Креирај нова папка за пошта" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:636 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Сметки за пошта" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:645 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Преференции за пошта" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:654 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Преференции на пишувачот" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:663 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Преференции за мрежа" - -#. Translators: The first item in the list, to be -#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:954 -msgctxt "label" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:672 -msgid "Marking messages as read..." -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 -msgid "_Disable Account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 -msgid "Disable this account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 -msgid "Edit properties of this account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 -msgid "Refresh list of folders of this account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Преземи ги сите пораки за офлајн употреба" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Пуш_ти ги пораките кои се за испраќање" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Копирај ја папката во..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Копирај ја одбраната папка во друга папка" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Трајно отстрани ја оваа папка" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 -msgid "E_xpunge" -msgstr "У_ништување" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Трајно отстрани ги сите избришани пораки од оваа папка" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Означи ги сите по_раки како прочитани" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Ознчи ги сите пораки во папката како прочитани" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Премести ја папката во..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Премести ја избраната папка во друга папка" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 -msgid "_New..." -msgstr "_Ново..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Креирај нова папка за сместување на пошта" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Промени ги својствата на оваа папка" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Освежи ја папката" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Смени го името на папкава" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Изберете нишка _на пораки" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Одбери ги сите пораки во истата нишка како одбраната порака" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Избери ја под_нишката на пораката" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Одбери ги сите одговори на тековно одбраната порака" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Испразни _ѓубре" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655 -msgid "_New Label" -msgstr "_Нова ознака" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 -msgid "N_one" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Претплати или откажи претплата на папки на оддалечени сервери" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Испрати / _Прими" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Испрати пораки кои чекаат и преземи нови" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 -msgid "R_eceive All" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 -msgid "_Send All" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Откажи ја тековната операција" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Собери ги сите _нишки" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Собери ги сите нишки со пораки" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "От_вори ги сите нишки" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Прошири ги сите нишки со пораки" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Ф_илтри на порака" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Креирај или измени правила за филтрирање нова пошта" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 -msgid "F_older" -msgstr "Папка" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 -msgid "_Label" -msgstr "_Ознака" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Креирај папка за пребарување од пребарувањето..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Барај п_апки" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Нова папка..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Прикажи _преглед на порака" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1873 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "Групирај според _нишки" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1889 -msgid "Threaded message list" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895 -msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1897 -msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Прикажи преглед на пораката под листата со пораки" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932 -msgid "All Messages" -msgstr "Сите пораки" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1939 -msgid "Important Messages" -msgstr "Важни пораки" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Пораки од последните 5 дена" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Пораката не е отпад" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Пораки со приврзоци" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967 -msgid "No Label" -msgstr "Нема ознака" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 -msgid "Read Messages" -msgstr "Прочитани пораки" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Непрочитани пораки" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043 -msgid "All Accounts" -msgstr "Сите сметки" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050 -msgid "Current Account" -msgstr "Тековна сметка" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057 -msgid "Current Folder" -msgstr "Тековна папка" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:638 -msgid "All Account Search" -msgstr "Барање на сите сметки" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 -msgid "Account Search" -msgstr "Барање на сметка" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d одбрана, " -msgstr[1] "%d одбрани, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d избришана" -msgstr[1] "%d избришани" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d отпад" -msgstr[1] "%d отпад" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d скица" -msgstr[1] "%d скици" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d неиспратена" -msgstr[1] "%d неиспратени" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d испратена" -msgstr[1] "%d испратени" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d непрочитана, " -msgstr[1] "%d непрочитани, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "вкупно %d" -msgstr[1] "вкупно %d" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 -msgid "Trash" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Испрати / Прими" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447 -msgid "Language(s)" -msgstr "Јазик" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 -msgid "On exit, every time" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "On exit, once per day" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "On exit, once per week" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 -msgid "On exit, once per month" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 -msgid "Immediately, on folder leave" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 -msgid "Header" -msgstr "Заглавие" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 -msgid "Contains Value" -msgstr "Содржи вредност" - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 -msgid "_Date header:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 -msgid "Show _original header value" -msgstr "" - -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "" - -#. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 -#, c-format -msgid "Send a read receipt to '%s'" -msgstr "" - -#. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 -msgid "_Notify Sender" -msgstr "" - -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 -msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." -msgstr "" - -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 -msgid "Sender has been notified that you have read this message." -msgstr "" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -msgid "Author(s)" -msgstr "Автор(и)" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Менаџер на додатоци" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Забелешка: Некои промени нема да се применат додека не се рестартира" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 -msgid "Overview" -msgstr "Преглед" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 -msgid "Plugin" -msgstr "Додаток" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Додатоци" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Вклучи и исклучи додатоци" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 -msgid "Display plain text version" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 -msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 -msgid "Display HTML version" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 -msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Покажи HTML ако е присутно" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML _режим" - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Текстуален режим" - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193 -#, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Вк_лучи далечни тестови" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "" - -#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 -msgid "Importing Files" -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 -msgid "Import cancelled." -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 -msgid "Import complete." -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 -msgid "" -"Welcome to Evolution.\n" -"\n" -"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " -"and to import files from other applications." -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 -msgid "_Format as..." -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 -msgid "_Other languages" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337 -msgid "Text Highlight" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:338 -msgid "Syntax highlighting of mail parts" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 -msgid "_Plain text" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 -msgid "_Assembler" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 -msgid "_Bash" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 -msgid "_C/C++" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 -msgid "_C#" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 -msgid "_Cascade Style Sheet" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 -msgid "_HTML" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 -msgid "_Java" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 -msgid "_JavaScript" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 -msgid "_Patch/diff" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 -msgid "_Perl" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 -msgid "_PHP" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 -msgid "_Python" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 -msgid "_Ruby" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 -msgid "_Tcl/Tk" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 -msgid "_TeX/LaTeX" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 -msgid "_Vala" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 -msgid "_Visual Basic" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 -msgid "_XML" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 -msgid "_ActionScript" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 -msgid "_ADA95" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 -msgid "_ALGOL 68" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 -msgid "(_G)AWK" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 -msgid "_COBOL" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 -msgid "_DOS Batch" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 -msgid "_D" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 -msgid "_Erlang" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 -msgid "_FORTRAN 77" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 -msgid "_FORTRAN 90" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 -msgid "_F#" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 -msgid "_Go" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 -msgid "_Haskell" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 -msgid "_JSP" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 -msgid "_Lisp" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 -msgid "_Lotus" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 -msgid "_Lua" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 -msgid "_Maple" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 -msgid "_Matlab" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 -msgid "_Maya" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 -msgid "_Oberon" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 -msgid "_Objective C" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 -msgid "_OCaml" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 -msgid "_Octave" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 -msgid "_Object Script" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 -msgid "_Pascal" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 -msgid "_POV-Ray" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 -msgid "_Prolog" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 -msgid "_PostScript" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 -msgid "_R" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 -msgid "_RPM Spec" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 -msgid "_Scala" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 -msgid "_Smalltalk" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 -msgid "_TCSH" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 -msgid "_VHDL" -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152 -msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170 -msgid "Show Com_pact vCard" -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157 -msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178 -msgid "There is one other contact." -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209 -msgid "Addressbook Contact" -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210 -msgid "Display the part as an addressbook contact" -msgstr "" - -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 -msgid "Evolution Web Inspector" -msgstr "" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Не ја прикажувај повторно оваа порака." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 -#: ../plugins/templates/templates.c:480 -msgid "Keywords" -msgstr "Клучни зборови" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Пораката нема приврзоци" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution најде неколку клучни зборови кои што предлагаат дека оваа порака " -"треба да содржи приврзоци, но таа сепак не содржи приврзок." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Уреди ја пораката" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Потсетник за приврзоци" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Автоматски контакти" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Изберете адресар за автоматски контакти" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Контакти за инстант пораки" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Изберете адресар за контактите од Pidgin" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Синхронизрај со листата на к_онтакти сега" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Прилагодени заглавија" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Форматот за прилагодено заглавие се одредува со клучот:\n" -"Имимњата на прилагодените заглавија се разделуваат со „;“." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 -msgid "Key" -msgstr "Клуч" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 -#: ../plugins/templates/templates.c:489 -msgid "Values" -msgstr "Вредности" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "Сопствено заглавие" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Прилагодено заглавие на е-пошта" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Команда која ќе се изврши за пуштање на уредувач на текст: " - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 -msgid "" -"For XEmacs use \"xemacs\"\n" -"For Vim use \"gvim -f\"" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 -msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Надворешен уредувач" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Уредувачот не може да се пушти" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Надворешниот уредувач поставен во преференциите на приклучокот не може да се " -"пушти. Пробајте да поставите друг уредувач." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Не можам да креирам привремена датотека" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Evolution не може да креира привремена датотека за складирање на Вашата " -"пошта. Пробајте подоцна." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "External editor still running" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 -msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка" - -#: ../plugins/face/face.c:289 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:299 -msgid "Image files" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:358 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:371 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:432 -msgid "Include _Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Not an image" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "" -"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Земи _архива на листа" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Земи архива на листата каде припаѓа оваа порака" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Земи информации за _користење на листата" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Земи информации за искористеноста на листата каде припаѓа оваа порака" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Контактирај со _сопственикот на листата" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Контактирај го сопственикот на поштенската листа каде припаѓа оваа порака" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Објави порака на листа" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Објави порака на поштенската листа каде припаѓа оваа порака" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Претплати се на листата" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Претплати се на поштенската листа каде припаѓа оваа порака" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Откажи претплата од листата" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Поштенска _листа" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Дејства за поштенска листа" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Акцијата не е достапна" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" -"Оваа порака не ги содржи информациите за заглавието потребни за ова дејство." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Објавувањето не е дозволено" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Испраќањето на оваа поштенска листа не е дозволено. Веројатно, ова е " -"поштенска листа само за читање. Контактирајте го сопственикот на листата за " -"повеќе детали." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Да ја испратам eлектронската порака на поштенската листа?" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Електронска порака ќе биде испратена на URL „{0}“. Можете да ја испратите " -"пораката автоматски, или да ја прегледате и уредите претходно.\n" -"\n" -"Треба да добиете одговор од поштенската листа набрзо откако пораката е " -"испратена." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "_Испрати ја пораката" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Уреди ја пораката" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "Изобличено заглавие" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"{0} заглавието на оваа порака е изобличено и не може да се процесира.\n" -"\n" -"Заглавие: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Нема акција за e-пошта" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Примивте %d нова порака." -msgstr[1] "Примивте %d нови пораки." - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "" - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 -msgid "New email in Evolution" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 -msgid "_Beep" -msgstr "_Бипни" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 -msgid "Play _file:" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 -msgid "Select sound file" -msgstr "Одберете звучна датотека" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Известувај за нови пораки само во _сандачето" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Известување за нова порака" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "" - -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 -msgid "[No Summary]" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Не можам да отворам календар. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 -msgid "" -"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " -"calendar, please." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 -msgid "" -"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " -"task list, please." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868 -msgid "" -"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"memo list, please." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 -msgid "Create an _Appointment" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 -msgid "Create a _Task" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 -msgid "_Mail" -msgstr "_Пошта" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Дестинациска папка:" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 -msgid "_Address Book" -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 -msgid "A_ppointments" -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Задачи" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 -msgid "_Journal entries" -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Објавување календар" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Локации" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "E_nable" -msgstr "Вк_лучи" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "Објави информации за календар" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Public FTP" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Windows share" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Custom Location" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Објави како:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Опсег на објавување:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Sources" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Тип на сервис:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_File:" -msgstr "_Датотека:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "P_ort:" -msgstr "П_орта:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "_Корисничко име:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Password:" -msgstr "_Лозинка:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Запомни лозинка" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Локација на објавување" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103 -#, c-format -msgid "Invalid source UID '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 -msgid "New Location" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 -msgid "Edit Location" -msgstr "" - -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Description List" -msgstr "Листа со опис" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 -msgid "Categories List" -msgstr "Листа на категории" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 -msgid "Comment List" -msgstr "Листа на коментари" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "Contact List" -msgstr "Листа на контакти" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 -msgid "Start" -msgstr "Старт" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "End" -msgstr "Крај" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Due" -msgstr "До" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -msgid "percent Done" -msgstr "проценти готово." - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "URL" -msgstr "URL:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -msgid "Attendees List" -msgstr "Листа на посетители" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -msgid "Modified" -msgstr "Изменето" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Зачувај го одбраното" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "" - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 -msgid "_Format:" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 -msgid "Select destination file" -msgstr "Одбери дестинациска датотека" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "" - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." -msgstr "" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1148 -msgid "No Title" -msgstr "" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1257 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Зачувај како _скица" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1259 -msgid "Save as Template" -msgstr "Зачувај како скица" - -#: ../shell/e-shell.c:279 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell.c:332 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell.c:413 -msgid "Preparing to quit" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell.c:419 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722 -msgid "Searches" -msgstr "_Пребарува" - -#: ../shell/e-shell-content.c:765 -msgid "Save Search" -msgstr "Зачувај го пребарувањето" - -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 -msgid "Sho_w:" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031 -msgid "i_n" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:175 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:199 -msgid "All Files (*)" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-view.c:292 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Дамјан Георгиевски, Марко Иваноски, Иван Стојмиров, \n" -"Александар Савиќ http://www.slobodensoftver.org.mk\n" -"Јован Наумовски 2007,\n" -"Арангел Ангов 2007.\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Amon Ra https://launchpad.net/~ljupco-b\n" -" Arangel Angov https://launchpad.net/~arangel\n" -" Dejan Angelov https://launchpad.net/~dejanangelov\n" -" Јован Наумовски https://launchpad.net/~jovenaumovski\n" -" Александар М Теофилов https://launchpad.net/~amteofilov\n" -" Ицко https://launchpad.net/~icko\n" -" Митко Крстев https://launchpad.net/~mite71" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Веб страницата на Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341 -msgid "Categories Editor" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Прикажи информации за Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Затвори го прозорецот" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879 -msgid "_Contents" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Увези..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Увези податоци од други програми" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 -msgid "New _Window" -msgstr "Нов _прозорец" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 -msgid "Manage available categories" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Брза референца" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 -msgid "Exit the program" -msgstr "Излез од програмата" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Напредно пребарување..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Измени ги снимените пребарувања" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Кликнете овде за промена на типот на пребарување" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Најди сега" - -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 -msgid "_Save Search..." -msgstr "Зачувај пребарување..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Испрати извештај за грешка со Bug Buddy" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Работи офлајн" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Работи онлајн" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 -msgid "Lay_out" -msgstr "Изг_лед" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 -msgid "_New" -msgstr "_Ново" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 -msgid "_Search" -msgstr "_Пребарај" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "_Изглед на менувач" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 -msgid "_Window" -msgstr "_Прозорец" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Прикажи странична _лента" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 -msgid "Show the side bar" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Прикажи статусна _лента" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131 -msgid "Show the status bar" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Само _икони" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Прикажи копчиња на прозорци само со икони" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168 -msgid "_Text Only" -msgstr "_Само текст" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Прикажи копчиња на прозорци само со текст" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Икони _и текст" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Прикажи копчиња на прозорци со икони и текст" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Стил на лента со а_латки" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"Прикажи копчиња на прозорци користејќи поставувања на десктоп лентата со " -"алатки" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192 -msgid "Delete Current View" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Зачувај прилагоден поглед..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Зачувај го тековниот прилагоден поглед" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Т_ековен приказ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 -msgid "Custom View" -msgstr "Прилагоден приказ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Тековниот поглед е прилагоден поглед" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Премини на %s" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 -#, c-format -msgid "Select view: %s" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 -#, c-format -msgid "Delete view: %s" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window.c:504 -msgid "New" -msgstr "Ново" - -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:183 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Здраво. Благодариме за преземањето на овој преглед\n" -"на Evolution groupware пакетот\n" -"\n" -"Оваа верзија на Evolution сеуште не е завршена. При крај е,\n" -"но некои можности се или незавршени или не работат правилно.\n" -"\n" -"Ако сакате стабилна верзија на Evolution, Ве молиме да ја\n" -"деинсталирате оваа, и да ја инсталирате верзијата %s.\n" -"\n" -"Ако најдете грешки, пријавете ги на bugzilla.ximian.com.\n" -"Овој производ доаѓа без гаранција и не е наменет за\n" -"личности склони кон насилство.\n" -"\n" -"Се надеваме дека уживате во резултатите од нашата напорна\n" -" работа и со задоволство го очекуваме Вашето мислење.\n" - -#: ../shell/main.c:207 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Благодариме,\n" -"Тимот на Evolution\n" - -#: ../shell/main.c:213 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Не ми кажувај повторно" - -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:302 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:306 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:310 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Стартувај во онлајн режим" - -#: ../shell/main.c:312 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:315 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:318 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Оневозможи вчитување на било кои додатоци." - -#: ../shell/main.c:320 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Исклучи го просторот за преглед на пошта, контакти и задачи." - -#: ../shell/main.c:324 -msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:326 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:403 -#, c-format -msgid "" -"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " -"System error: %s" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Evolution PIM и е-пошта клиент" - -#: ../shell/main.c:571 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:577 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Сертификатот „%s“ е CA сертификат. \n" -" \n" -" Уредете ги поставувањата за доверба:" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Име на сертификат" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 -msgid "Serial Number" -msgstr "Сериски број" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 -msgid "Purposes" -msgstr "Цели" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 -msgid "Issued By" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Issued" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Expires" -msgstr "Истекува" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 отпечаток" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 отпечаток" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Одбери сертификат за увезување..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 -msgid "All files" -msgstr "Сите датотеки" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Сите PKCS12 датотеки" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Сите датотеки за сертификати за е-пошта" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Сите CA датотеки со сертификати" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 -msgid "Not part of certificate" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL клиент сертификат" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL сервер сертификат" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Сертификат на потписник на пораката" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Сертификат на примачот на пораката" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 -msgid "Issued To" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Обично име (CN)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Организација" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Организациска единица" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 -msgid "Validity" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 -msgid "Issued On" -msgstr "Издадено на" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 -msgid "Expires On" -msgstr "Истекува на" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 -msgid "Fingerprints" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 -msgid "Field Value" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 -msgid "Details" -msgstr "Детали" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Бидејќи му верувате на авторитетот кој го издал овој сертификат, тогаш " -"верувате на автентичноста на овој сертификат освен ако не е назначено поинаку" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Бидејќи не му верувате на авторитетот кој го издал овој сертификат, тогаш не " -"верувате на автентичноста на овој сертификат освен ако не е назначено поинаку" - -#: ../smime/gui/component.c:56 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/component.c:58 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:86 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Внеси нова лозинка за базата со сертификати" - -#: ../smime/gui/component.c:89 -msgid "Enter new password" -msgstr "Внеси нова лозинка" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Издадено на:\n" -" Субјект: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Издадено од:\n" -" Субјект: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 -msgid "Select certificate" -msgstr "Одбери сертификат" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Имате сертификати од овие организации кои те идентификуваат:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Табела со сертификати" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "_Backup" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Backup _All" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Ваши сертификати" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Имате сертификати во датотека кои ги идентификуваат овие луѓе:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Контакт сертификати" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Имате сертификат во датотека кои ги идентификуваат овие сертификати за " -"авторитет:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Authorities" -msgstr "Авторитети" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Доверба на авторитет на сертификати" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Пред да му верувате на овој CA за било која цел, треба да го испитате " -"неговиот сертификат, полиса и процедури (ако е достапно)." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate details" -msgstr "Детали на сертификатот" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Поставувања за доверба на сертификати за е-пошта" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Верувај на автентичноста на овој сертификат" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Не верувај на автентичноста на овој сертификат" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Уреди CA доверба" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 -msgid "Version" -msgstr "Верзија" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 -msgid "Version 1" -msgstr "Верзија 1" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 -msgid "Version 2" -msgstr "Верзија 2" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 -msgid "Version 3" -msgstr "Верзија 3" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 со RSA енкрипција" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 со RSA енкрипција" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 со RSA енкрипција" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA енкрипција" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Користење на клуч на сертификат" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape тип на сертификат" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Идентификувач на авторитетен клуч на сертификат" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Идентификувач на објекти (%s)" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Идентификувач на алгоритам" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Параметри на алгоритам" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Инфо на јавен клуч на субјектот" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Алгоритам на јавен клуч на субјектот" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Јавен клуч на субјектот" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Грешка: не може да се процесира наставка" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 -msgid "Object Signer" -msgstr "Потписник на објекти" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Авторитет на SSL сертификат" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Авторитет на сертификат за е-пошта" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 -msgid "Signing" -msgstr "Потпишување" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Признавање" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Шифрирање на клуч" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Шифрирање на податоци" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Договор за клуч" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Потписник на сертификат" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL потписник" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 -msgid "Critical" -msgstr "Критично" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 -msgid "Not Critical" -msgstr "Некритично" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 -msgid "Extensions" -msgstr "Наставки" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Aлгоритам за потпис на сертификат" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 -msgid "Issuer" -msgstr "Издал" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Единствен ID на издавач" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Единствен ID на субјект" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Вредност за потпис на сертификат" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:392 -msgid "Sign" -msgstr "Потпис" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:393 -msgid "Encrypt" -msgstr "Енкриптирај" - -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Сертификатот веќе постои" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 датотека со лозинка" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Внеси лозинка за PKCS12 датотека:" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Увезен сертификат" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "Картички со _адреси" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_List View" -msgstr "Поглед на _листа" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "По _компанија" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "Поглед на де_н" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Поглед на _работна недела" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "Поглед на н_едела" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Поглед на _месец" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "_Пораки" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Како _папка со испратени" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "По _тема" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "По исп_раќач" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "По с_татус" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "По о_знака за проследување" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "За _широк преглед" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Како папка со испратени за ши_рок преглед" - -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Пораки" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Со _до датум" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "Со _статус" diff -Nru language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po --- language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2014-02-21 11:11:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5802 +0,0 @@ -# translation of mk.po to Macedonian -# translation of evolution-data-server.HEAD.mk.po to -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003. -# -# Damjan Georgievski , 2003. -# Marko Ivanoski , 2003. -# Ivan Stojmirov , 2003. -# Арангел Ангов , 2005. -# Ivica Micev , 2006. -# Arangel Angov , 2006, 2008. -# Jovan Naumovski , 2006, 2007. -# Arangel Angov , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-25 02:16+0000\n" -"Last-Translator: Arangel Angov \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:115 -#, c-format -msgid "Failed to remove file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:143 -#, c-format -msgid "Failed to make directory %s: %s" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:394 -#, c-format -msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:499 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1135 -msgid "No UID in the contact" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:773 -#, c-format -msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:881 -msgid "Loading..." -msgstr "Се вчитува..." - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:883 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4424 -msgid "Searching..." -msgstr "Пребарувам..." - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1164 -#, c-format -msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1369 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2707 -#, c-format -msgid "Contact '%s' not found" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1411 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1478 -#, c-format -msgid "Query '%s' not supported" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1420 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1487 -#, c-format -msgid "Invalid Query '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1671 -#, c-format -msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1245 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4319 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:383 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:825 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:576 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:607 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 -#: ../camel/camel-imapx-command.c:650 ../libedataserver/e-client.c:177 -msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка" - -#. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:833 -msgid "Querying for updated contacts…" -msgstr "" - -#. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:985 -msgid "Querying for updated groups…" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1673 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5055 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1299 -msgid "The backend does not support bulk additions" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1822 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5191 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1401 -msgid "The backend does not support bulk modifications" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2022 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1493 -msgid "The backend does not support bulk removals" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148 -msgid "Loading…" -msgstr "" - -#. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 -msgid "Personal" -msgstr "Лично" - -#. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622 -msgid "Friends" -msgstr "" - -#. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624 -msgid "Family" -msgstr "" - -#. System Group: Coworkers -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1626 -msgid "Coworkers" -msgstr "" - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an -#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174 -msgid "Not connected" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:973 -msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "Преповрзување со LDAP серверот" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1226 -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1242 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318 -#, c-format -msgid "LDAP error 0x%x (%s)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1854 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2177 -#, c-format -msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2107 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2235 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled result type %d returned" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2368 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2495 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4267 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "Се собираат резултатите на пребарувањето од LDAP..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4446 -msgid "Error performing search" -msgstr "Грешка при пребарувањето" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4574 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)..." -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5138 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "Го додавам контактот во LDAP серверот..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5213 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "Го менувам контактот на LDAP серверот..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5279 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "Го отстранувам контактот од LDAP серверот..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5668 -#, c-format -msgid "Failed to get the DN for user '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:804 -msgid "Loading Addressbook summary..." -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:822 -#, c-format -msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:841 -msgid "No response body in webdav PROPFIND result" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883 -#, c-format -msgid "Loading Contacts (%d%%)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1221 -msgid "Cannot transform SoupURI to string" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1332 -#, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1430 -msgid "Contact on server changed -> not modifying" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1438 -#, c-format -msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1514 -#, c-format -msgid "DELETE failed with HTTP status %d" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24 -msgid "No such book" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346 -msgid "Contact not found" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30 -msgid "No such source" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363 -msgid "No space" -msgstr "" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:123 -msgid "Unique ID" -msgstr "Уникатно ID" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128 -msgid "File Under" -msgstr "Датотека под" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130 -msgid "Book UID" -msgstr "" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136 -msgid "Full Name" -msgstr "Цело име" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137 -msgid "Given Name" -msgstr "Дадено име" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138 -msgid "Family Name" -msgstr "Фамилијарно име" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139 -msgid "Nickname" -msgstr "Прекар" - -#. Email fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142 -msgid "Email 1" -msgstr "Е-пошта 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143 -msgid "Email 2" -msgstr "Е-пошта 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 -msgid "Email 3" -msgstr "Е-пошта 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145 -msgid "Email 4" -msgstr "Е-пошта 4" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147 -msgid "Mailer" -msgstr "Поштар" - -#. Address Labels -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Ознака за домашната адреса" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151 -msgid "Work Address Label" -msgstr "Ознака за адресата на работа" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 -msgid "Other Address Label" -msgstr "Ознака за друга адреса" - -#. Phone fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Телефон на помошникот" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 -msgid "Business Phone" -msgstr "Бизнис телефон" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Бизнис телефон 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 -msgid "Business Fax" -msgstr "Бизнис факс" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Ѕвони повратно телефон" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 -msgid "Car Phone" -msgstr "Телефон во автомобил" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 -msgid "Company Phone" -msgstr "Телефон на компанијата" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 -msgid "Home Phone" -msgstr "Домашен телефон" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Домашен телефон 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 -msgid "Home Fax" -msgstr "Домашен факс" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мобилен телефон" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 -msgid "Other Phone" -msgstr "Друг телефон" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 -msgid "Other Fax" -msgstr "Друг факс" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 -msgid "Pager" -msgstr "Пејџер" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Основен телефон" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 -msgid "Radio" -msgstr "Радио" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 -msgid "Telex" -msgstr "Телекс" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 -msgid "Organization" -msgstr "Организација" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Организациска единица" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 -msgid "Office" -msgstr "Канцеларија" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 -msgid "Title" -msgstr "Наслов" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 -msgid "Role" -msgstr "Улога" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 -msgid "Manager" -msgstr "Менаџер" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 -msgid "Assistant" -msgstr "Асистент" - -#. Web fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 -msgid "Homepage URL" -msgstr "Адреса на домашната страна" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 -msgid "Weblog URL" -msgstr "Адреса за веблог" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" - -#. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 -msgid "Calendar URI" -msgstr "URI на календар" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "Слободна/Зафатена адреса" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "ICS календар" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "Адреса за видеоконференција" - -#. Misc fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 -msgid "Spouse's Name" -msgstr "Име на сопруг/сопруга" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 -msgid "Note" -msgstr "Забелешка" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "Домашна листа за AIM имиња 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "Домашна листа за AIM имиња 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "Домашна листа за AIM имиња 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "AIM Work Screen Name 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "AIM Work Screen Name 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "AIM Work Screen Name 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "GroupWise Home Screen Name 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "GroupWise Home Screen Name 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "GroupWise Home Screen Name 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "GroupWise Work Screen Name 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "GroupWise Work Screen Name 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "GroupWise Work Screen Name 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "Yahoo! Home Screen Name 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "Yahoo! Home Screen Name 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "Yahoo! Home Screen Name 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "Yahoo! Work Screen Name 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "Yahoo! Work Screen Name 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "Yahoo! Work Screen Name 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "MSN Home Screen Name 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "MSN Home Screen Name 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "MSN Home Screen Name 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "MSN Work Screen Name 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "MSN Work Screen Name 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "MSN Work Screen Name 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "" - -#. Last modified time -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 -msgid "Last Revision" -msgstr "Последна ревизија" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization -#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 -msgid "Name or Org" -msgstr "Име или организација" - -#. Address fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 -msgid "Address List" -msgstr "Листа на адреси" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 -msgid "Home Address" -msgstr "Домашна адреса" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 -msgid "Work Address" -msgstr "Адреса на работа" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 -msgid "Other Address" -msgstr "Друга адреса" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 -msgid "Category List" -msgstr "Листа на категории" - -#. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 -msgid "Photo" -msgstr "Фотографија" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 -msgid "Logo" -msgstr "Лого" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name -#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 -msgid "Email List" -msgstr "Листа на е-пошта" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "Листа за AIM имиња" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268 -msgid "Jabber ID List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Листа на Yahoo имиња" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "Листа на MSN имиња" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 -msgid "ICQ ID List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "Преферира HTML пошта" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a -#. * regular contact for one person/organization/... -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278 -msgid "List" -msgstr "Листа" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag -#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be -#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC -#. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 -msgid "List Shows Addresses" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285 -msgid "Birth Date" -msgstr "Дата на раѓање" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887 -msgid "Anniversary" -msgstr "Годишнина" - -#. Security fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.509 Сертификат" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "" - -#. Geo information -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 -msgid "Geographic Information" -msgstr "Географски информации" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 -msgid "Skype Name List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -msgid "SIP address" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 -msgid "Twitter Name List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1627 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Неименувана листа" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 -msgid "The library was built without phone number support." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 -msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 -msgid "Not a phone number" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 -msgid "Invalid country calling code" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 -msgid "" -"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53 -msgid "Text is too short for a phone number" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55 -msgid "Text is too long for a phone number" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:749 -#, c-format -msgid "Unknown book property '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:764 -#, c-format -msgid "Cannot change value of book property '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1099 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1274 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704 -#, c-format -msgid "Unable to connect to '%s': " -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:796 -#, c-format -msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1295 -msgid "Error parsing regular expression" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1340 -#: ../camel/camel-db.c:544 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1473 -#, c-format -msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1507 -#, c-format -msgid "" -"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " -"string and string list field types are supported" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2695 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3772 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3898 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3979 -#, c-format -msgid "Query contained unsupported elements" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3902 -#, c-format -msgid "Invalid Query" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3926 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " -"supported." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3983 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:993 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164 -#, c-format -msgid "Invalid query" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4026 -#, c-format -msgid "" -"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4729 -#, c-format -msgid "Unable to remove the db file: errno %d" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393 -msgid "Success" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394 -#: ../libedataserver/e-client.c:131 -msgid "Backend is busy" -msgstr "Бекендот е зафатен" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141 -msgid "Repository offline" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396 -#: ../libedataserver/e-client.c:148 -msgid "Permission denied" -msgstr "Недозволен пристап." - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402 -msgid "Authentication Required" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 -msgid "Unsupported field" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158 -msgid "TLS not available" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353 -msgid "Address book does not exist" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354 -msgid "Book removed" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166 -msgid "Query refused" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152 -msgid "Could not cancel" -msgstr "" - -#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, -#. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 -msgid "Invalid server version" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 -#: ../libedataserver/e-client.c:129 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Невалиден аргумент" - -#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154 -#, c-format -msgid "Not supported" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172 -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368 -#: ../libedataserver/e-client.c:174 -msgid "Object is out of sync" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170 -msgid "Other error" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1018 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324 -msgid "Invalid query: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1070 -msgid "Cannot open book: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1107 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1138 -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1176 -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1228 -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1275 -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1324 -msgid "Cannot modify contacts: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1366 -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:273 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:276 -#, c-format -msgid "No backend name in source '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:324 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:330 -#, c-format -msgid "Missing source UID" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:335 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340 -#, c-format -msgid "No such source for UID '%s'" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 -#, c-format -msgid "Server is unreachable (%s)" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605 -#, c-format -msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616 -#, c-format -msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635 -msgid "CalDAV backend is not loaded yet" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1072 -msgid "Invalid Redirect URL" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2563 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2955 -#, c-format -msgid "" -"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" -"Error message: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2907 -#, c-format -msgid "Cannot create local cache folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3995 -msgid "CalDAV does not support bulk additions" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4098 -msgid "CalDAV does not support bulk modifications" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4274 -msgid "CalDAV does not support bulk removals" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4941 -msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4950 -msgid "Schedule outbox url not found" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5047 -msgid "Unexpected result in schedule-response" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889 -msgid "Birthday" -msgstr "Роденден" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "Роденден: %s" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Годишнина: %s" - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "Не можам да зачувам податоци за календарот: Неправилна URI адреса." - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:479 -#, c-format -msgid "Malformed URI: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:570 -#, c-format -msgid "Redirected to Invalid URI" -msgstr "Вратено на невалидната адреса" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:613 -#, c-format -msgid "Bad file format." -msgstr "Лош формат на датотека." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:623 -#, c-format -msgid "Not a calendar." -msgstr "Не е календар" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:927 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:494 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "Не можам да креирам кеш датотека" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:170 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "Не можам да соберам податоци за времето" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Време: Магла" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Време: Облачно" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Време: Снег" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Време: Сончево" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Време: Бура" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410 -msgid "Forecast" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 -msgid "Repository is offline" -msgstr "Складиштето е офлајн" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255 -msgid "No such calendar" -msgstr "Нема таков календар" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:398 -msgid "Object not found" -msgstr "Објектот не е најден" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:399 -msgid "Invalid object" -msgstr "Невалиден објект" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 -msgid "URI not loaded" -msgstr "Адресата не е вчитана" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 -msgid "URI already loaded" -msgstr "Адресата е веќе вчитана" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319 -msgid "Unknown User" -msgstr "Непознат корисник" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:400 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "ID-то на објектот веќе постои" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Протоколот не е подржан" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 -msgid "Operation has been canceled" -msgstr "Операцијата е откажана" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 -msgid "Could not cancel operation" -msgstr "Не можам да ја откажам операцијата" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:137 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Автентификација е не успешна." - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 -#: ../libedataserver/e-client.c:139 -msgid "Authentication required" -msgstr "Потребна е проверка" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 -msgid "A D-Bus exception has occurred" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337 -msgid "No error" -msgstr "Нема грешка" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408 -msgid "Unknown user" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:397 -msgid "Invalid range" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:928 -#, c-format -msgid "Unknown calendar property '%s'" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:943 -#, c-format -msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "Ненасловен состанок" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 -msgid "1st" -msgstr "1-ви" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 -msgid "2nd" -msgstr "2-ри" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 -msgid "3rd" -msgstr "3-ти" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 -msgid "4th" -msgstr "4-ти" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 -msgid "5th" -msgstr "5-ти" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 -msgid "6th" -msgstr "6-ти" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 -msgid "7th" -msgstr "7-ми" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 -msgid "8th" -msgstr "9-ми" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 -msgid "9th" -msgstr "9-ти" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 -msgid "10th" -msgstr "10-ти" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 -msgid "11th" -msgstr "11-ти" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 -msgid "12th" -msgstr "12-ти" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 -msgid "13th" -msgstr "13-ти" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 -msgid "14th" -msgstr "14-ти" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 -msgid "15th" -msgstr "15-ти" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 -msgid "16th" -msgstr "16-ти" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 -msgid "17th" -msgstr "17-ти" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 -msgid "18th" -msgstr "18-ти" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 -msgid "19th" -msgstr "19-ти" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 -msgid "20th" -msgstr "20-ти" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 -msgid "21st" -msgstr "21-ви" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 -msgid "22nd" -msgstr "22-ри" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 -msgid "23rd" -msgstr "23-ти" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 -msgid "24th" -msgstr "24-ти" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 -msgid "25th" -msgstr "25-ти" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 -msgid "26th" -msgstr "26-ти" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 -msgid "27th" -msgstr "27-ми" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 -msgid "28th" -msgstr "28-ми" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 -msgid "29th" -msgstr "29-ти" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 -msgid "30th" -msgstr "30-ти" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 -msgid "31st" -msgstr "31-ви" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734 -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736 -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738 -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732 -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects one argument" -msgstr "„%s“ очекува еден аргумент" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgstr "„%s“ очекува првиот аргумент да биде стринг" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two or three arguments" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" -msgstr "„%s“ очекува првиот аргумент да е време" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" -msgstr "„%s“ очекува вториот аргумент да е време" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects none or two arguments" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgstr "„%s“ очекува два аргументи" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "„%s“ не очекува аргументи" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" -msgstr "„%s“ очекува вториот аргумент да е стринг" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " -"\"classification\"" -msgstr "" -"„%s“ очекува првиот аргумент да биде „било кој“, „преглед“, или „опис“, или " -"„локација“" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects at least one argument" -msgstr "„%s“очекува најмалку еден аргумент" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " -"be a boolean false (#f)" -msgstr "" -"„%s“ очекува сите аргументи да бидат стрингови или еден и само еден аргумент " -"да биде логичка грешка (#f)" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "„%s“ очекува првиот аргумент да биде ISO 8601 датум/време стринг" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "„%s“ очекува првиот аргумент да е цел број" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404 -msgid "Unsupported method" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407 -msgid "Calendar does not exist" -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532 -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573 -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625 -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676 -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719 -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787 -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1865 -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1951 -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1994 -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2046 -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2091 -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132 -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2172 -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:208 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Потпишувањето не е поддржано од оваа кодирана порака" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:221 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Проверката не е поддржана од оваа кодирана порака" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:237 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Кодирањето не е поддржано кај оваа кодирана порака" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:251 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Декодирањето не е поддржано кај оваа кодирана порака" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:264 -#, c-format -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Не можете да увезувате клучеви со оваа кодирана порака" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:278 -#, c-format -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Можете да увезувате клучеви со оваа кодирана порака" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:819 -msgid "Signing message" -msgstr "Потпишувам порака" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Кодирам порака" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Декодирам порака" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:181 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Не можам да креирам патека за кешот" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:442 -msgid "Empty cache file" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:511 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Не можам да го отстранам записот за кеш: %s: %s" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:207 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Не можам да запишам лог: %s\n" -"Понатамошните операции на овој сервер нема да бидат повторувани\n" -"кога ќе се врзете на мрежата." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:279 -#, c-format -msgid "" -"Could not open '%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:326 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Ресинхронизирам со серверот" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "Ги преземам новите пораки за во офлајн режим" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:422 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Ја припремам папката за '%s' офлајн употреба" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336 -msgid "Copy folder content locally for _offline operation" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-disco-store.c:518 ../camel/camel-imapx-store.c:618 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:2242 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1063 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Мора да работите онлајн за да ја завршите оваа операција" - -#: ../camel/camel-file-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Откажано" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Не успеав да креирам подпроцес '%s': %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:964 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Добив невалиден проток на порака од %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Синхронизирам папки" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Грешка при парсирање на филтерот: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Грешка при извршување на филтерот: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Не можам да ја отворам папката со спулот" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Не можам да ја процесирам папката со спулот" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Добива порака %d (%d%%)" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Не успеав на пораката %d" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Синхронизирам папка" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592 -msgid "Complete" -msgstr "Завршено" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Добивам порака %d од %d" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Не успеав на пораката %d од %d" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779 -#, c-format -msgid "Execution of filter '%s' failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769 -#, c-format -msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1788 -#, c-format -msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Не успеав да ја соберам пораката" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:537 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Невалидни аргументи кај (системското-знаме)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:555 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Невалидни аргументи кај (корисничкиот-таг)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Грешка при извршувањето на филтерот за пребарување: %s: %s" - -#: ../camel/camel-folder.c:311 -#, c-format -msgid "Learning new spam message in '%s'" -msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-folder.c:351 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in '%s'" -msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-folder.c:399 -#, c-format -msgid "Filtering new message in '%s'" -msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-folder.c:1009 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321 -msgid "Moving messages" -msgstr "Преместувам пораки" - -#: ../camel/camel-folder.c:1012 -msgid "Copying messages" -msgstr "Копирам пораки" - -#: ../camel/camel-folder.c:1332 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder.c:3578 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder.c:3810 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s' in %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder.c:3965 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder.c:4205 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:888 ../camel/camel-folder-search.c:931 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) има потреба од точен или неточен резултат" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:966 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) не е дозволено во %s" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:973 ../camel/camel-folder-search.c:981 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) има потреба од стринг со совпадни се со тип" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1009 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) очекува резултат во низа" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1019 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) има потреба од папки" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:1932 ../camel/camel-folder-search.c:2098 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не можам да го парсирам изразот за пребарување: %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:1944 ../camel/camel-folder-search.c:2110 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Грешка при извршување на изразот за пребарување: %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Не успеав да извршам gpg: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:735 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:800 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Неочекуван статус на GnuPG порака:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:836 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Не успеав да го парсирам советот за корисничкото gpg id." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Не успеав да го парсирам барањето за gpg фразата за лозинка." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:897 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: \"%s\"" -msgstr "" -"Ви треба PIN за да го отклучите клучот за Вашата\n" -"SmartCard: „%s“" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:901 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"Ви треба фраза за лозинка за да го отклучите копчето за\n" -"корисникот: „%s“" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:907 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:919 -msgid "" -"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " -"thus there will be a password prompt for each of stored private key." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:524 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402 -#: ../libedataserver/e-client.c:150 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:971 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "Не успеав да го отклучам тајното копче: 3 неточни фрази за лозинки." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:984 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Неочекуван одговор од GnuPG: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1115 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Не успеав да кодирам: Нема одредено валидни примачи." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846 -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1715 ../camel/camel-gpg-context.c:1923 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2033 ../camel/camel-gpg-context.c:2184 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2284 ../camel/camel-gpg-context.c:2332 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Не успеав да извршам gpg." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1794 ../camel/camel-gpg-context.c:1802 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1830 -#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987 -#: ../camel/camel-smime-context.c:996 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "" -"Не можам да го проверам потписот на пораката: Неточен формат на порака" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1876 -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999 -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2052 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Ова е дигитално кодиран дел од пораката" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2110 ../camel/camel-gpg-context.c:2119 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "Не можам да ја декодирам пораката" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2130 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Не успеав да го декодирам MIME делот: грешка со протоколот" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2225 ../camel/camel-smime-context.c:1287 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Кодирана содржина" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:643 -#, c-format -msgid "No quota information available for folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:727 ../camel/camel-imapx-folder.c:801 -#, c-format -msgid "No destination folder specified" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:747 -msgid "Unable to move junk messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:821 -msgid "Unable to move deleted messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1008 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:800 -msgid "Apply message _filters to this folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1114 -#, c-format -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1123 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1333 -msgid "Server disconnected" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1772 -msgid "Error writing to cache stream" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2457 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3053 -#, c-format -msgid "Not authenticated" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3131 -msgid "Error performing IDLE" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Грешка при поврзување со IMAP сервер %s Во безбеден режим: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS е не поддржан" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4072 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:494 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:748 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505 -#, c-format -msgid "No support for %s authentication" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595 -msgid "Cannot authenticate without a username" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 -msgid "Authentication password not available" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4402 -msgid "Error fetching message" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4451 ../camel/camel-imapx-server.c:4458 -msgid "Failed to close the tmp stream" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4487 -msgid "Failed to copy the tmp file" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4612 -msgid "Error moving messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4616 -msgid "Error copying messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4783 -msgid "Error appending message" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4980 -msgid "Error fetching message headers" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5143 -msgid "Error retrieving message" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5274 ../camel/camel-imapx-server.c:5495 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5334 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5389 -msgid "Error fetching new messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5601 -msgid "Error while fetching messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5609 ../camel/camel-imapx-server.c:5642 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'" -msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5776 ../camel/camel-imapx-server.c:5806 -msgid "Error refreshing folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5928 -msgid "Error expunging message" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6036 -msgid "Error fetching folders" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6119 -msgid "Error subscribing to folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6181 -msgid "Error creating folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234 -msgid "Error deleting folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6305 -msgid "Error renaming folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6379 -msgid "Error retrieving quota information" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6437 -msgid "Search failed" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6499 -msgid "Error performing NOOP" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6607 -msgid "Error syncing changes" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6912 -msgid "Lost connection to IMAP server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7359 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7360 -msgid "No such message available." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7521 ../camel/camel-imapx-server.c:7536 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:8276 -msgid "IMAP server does not support quotas" -msgstr "" - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/camel-imapx-store.c:203 ../camel/camel-imapx-store.c:1143 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:758 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:842 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:395 -msgid "Inbox" -msgstr "Сандаче" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:487 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP сервер %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:490 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP сервис за %s на %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:591 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "Password" -msgstr "Лозинка" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:593 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "Оваа опција ќе се поврзе со IMAP сервер користејќи обична лозинка." - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:687 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Нема таква папка %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1413 -#, c-format -msgid "Retrieving folder list for %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1783 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно затоа што содржи карактер \"%c\"" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1794 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Непозната матична папка: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1804 -#, c-format -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Матичната папка не дозволува содржина на подпапки" - -#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107 -#, c-format -msgid "Source stream unavailable" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-junk-filter.c:168 -msgid "Synchronizing junk database" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-lock.c:106 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Не можам да креирам датотека за заклучување за %s: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:149 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-lock.c:211 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Не успеав да отклучам со помош на fcntl(2): %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:278 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Не успеав да отклучам со помош на flock(2): %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:106 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Не можам да изградам locking helper pipe: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:130 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Не можам да форкувам locking helper: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "" -"Не можам да го заклучам протоколот '%s': грешка со помошникот за заклучување " -"на протоколот" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:227 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Не можам да заклучам '%s'" - -#: ../camel/camel-movemail.c:105 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Не можам да ја проверам датотеката со пошта %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Не можам да ја отворам датотеката со пошта %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:129 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Не можам да ја отворам привремената датотека со пошта %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Не успеав да ја складирам поштата во привремената датотека %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:193 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Не можам да креирам цевка: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:207 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Не можам да форкувам: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:245 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Програмата за преместување на пошта не успеа: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:246 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Непозната грешка)" - -#: ../camel/camel-movemail.c:273 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Грешка при читање на датотеката за пошта: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:286 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Грешка при запишување во привремената датотека за пошта: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Грешка при копирање на привремената датотека за пошта: %s" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 -#, c-format -msgid "No content available" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 -#, c-format -msgid "No signature available" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "грешка при парсирање" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:704 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Преведувам: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:727 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "Барањето на хостот не успеа" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:733 -#, c-format -msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:737 -#, c-format -msgid "Host lookup '%s' failed: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:858 -msgid "Resolving address" -msgstr "Ја преведувам адресата" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:879 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "Барањето на името не успеа" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:886 -msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:890 -#, c-format -msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "Барањето на името не успеа: %s" - -#: ../camel/camel-network-service.c:354 -#, c-format -msgid "Could not connect to '%s:%s': " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-offline-folder.c:212 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "Ја синхронизирам папката со пошта '%s' на дискот" - -#: ../camel/camel-provider.c:58 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Провајдер за пошта на виртуелната папка" - -#: ../camel/camel-provider.c:60 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "За читање пошта како прашалник на друг сет на папки" - -#: ../camel/camel-provider.c:263 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"Не можам да го вчитам %s: Вчитувањето на модулот не е поддржано на овој " -"систем." - -#: ../camel/camel-provider.c:272 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Не можам да вчитам %s: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:281 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Не можам да вчитам %s: Нема код за иницијализација во модулот." - -#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 -msgid "Anonymous" -msgstr "Анонимен" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Оваа опција ќе се врзе за серверот користејќи анонимна најава." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "Проверката е не успешна." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Невалидна информација за адресата за е-пошта:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Невалидна обратна информација за следење:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Невалидни информации од следењето:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Оваа опција ќе се врзе за серверот користејќи безбедна CRAM-MD5 лозинка " -"доколку серверот го поддржува тоа." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Оваа опција ќе се врзе за серверот користејќи безбедна DIGEST-MD5 лозинка " -"доколку серверот го поддржува тоа." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "Предизвикот за серверот е предолг (>2048 октети)" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Предизвикот за серверот е невалиден\n" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "Серверот challenge содржи невалиден \"Quality of Protection\" знак" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "Одговорот од серверот не содржи податоци за проверка" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "Одговорот од серверот содржи нецелосни податоци за проверка" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "Одговорот од серверот не се совпаѓа" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"Оваа опција ќе се врзе за серверот користејќи Kerberos 5 за проверка." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"Специфицираниот механизам не е подржан од обезбедените акредитации, или не е " -"препознат од имплементацијата." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "Обезбедениот target_name параметар е оштетен." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Обезбедениот target_name параметар содржи невалиден или неподдржан вид на " -"име." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"Input_token содржи различен спојки за каналот наместо оние одредени преку " -"параметарот input_chan_bindings." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"Input_token содржи некој невалиден потпис или потпис кој не може да биде " -"верификуван." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"Обезбедените акредитации не се валидни за започнување на контекст, или " -"рачката за акредитација не реферираше било какви акредитации." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "Добиената содржајна рачка не упатува кон валидна содржина." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "Проверката за конзистентност извршена на input_token не успеа." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "Проверката за конзистентност извршена на акредитацијата не успеа." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "Референцната акредитација истече." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:612 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Лош одговор за проверка од серверот." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Неподдржан безбедносен слој." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:40 -msgid "Login" -msgstr "Најава" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Оваа опција ќе се врзе за серверот користејќи едноставна лозинка." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:110 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Непозната состојба на проверка." - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Оваа опција ќе се врзе за Windows серверот користејќи NTLM / безбедна " -"проверка за лозинки." - -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP пред SMTP" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Оваа опција ќе дозволи POP врска пред обидот за врзување со SMTP" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84 -msgid "POP Source UID" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-search-private.c:116 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Составувањето на регуларниот израз не успеа: %s: %s" - -#: ../camel/camel-session.c:415 -#, c-format -msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-session.c:509 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-session.c:645 -msgid "Forwarding messages is not supported" -msgstr "" - -#. Translators: The first argument is the account type -#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the -#. * third is the host name. -#: ../camel/camel-session.c:1420 -#, c-format -msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgstr "Ве молам внесете ја %s лозинката за %s на хостот %s." - -#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Не можам да најдам сертификат за '%s'" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:379 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Не можам да креирам CMS порака" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:384 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "Не можам да креирам потпишани CMS податоци" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:390 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "Не можам да прикачам потпишани CMS податоци" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:397 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Не можам да прикачам CMS податоци" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:403 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "Не можам да креирам информација за CMS потпис" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:409 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "Не можам да го најдам синџирот на сертификати" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:415 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "Не можам да додадам време за потпис за CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "Сертификатот за кодирање '%s' не постои" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:461 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Не можам да го додадам SMIMEEncKeyPrefs атрибутот" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:466 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Не можам да го додадам MS SMIMEEncKeyPrefs атрибут" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:471 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Не можам да додадам сертификат за кодирање" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:477 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "Не можам да додадам информација за CMS потпис" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Unverified" -msgstr "Непроверено" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Good signature" -msgstr "Добар потпис" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Bad signature" -msgstr "Лош потпис" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "Содржината е пробиена или менувана во транзит" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Сертификатот за потпишување не е пронајден" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Не му верувам на сертификатот за потпишување" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Алгоритмот на потписот е непознат" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Алгоритмот на потписот е неподдржан" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:526 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Расипан потпис" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:528 -msgid "Processing error" -msgstr "Грешка при процесирање" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:573 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "Нема потпишани податоци во потписот" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:578 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Недостасуваат преглед од ковертирани податоци" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Не можам да пресметам прегледи" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Не можам да поставам прегледи за пораки" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Увозот на сертификатот не успеа" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:638 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "" -"Сертификатот е единствената порака, не можам да ги проверам сертификатите" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:641 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "" -"Сертификатот е единствената порака, проверени се увезените сертификати" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:645 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Не можам да најдам потпис за прегледите" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:662 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Потпишувач: %s <%s>: %s\n" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Не можам да креирам контекст за кодирање" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:864 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Не успеав да додадам податоци на CMS кодерот" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Не успеав да кодирам податоци" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262 -msgid "Decoder failed" -msgstr "Декодирачот не успеа" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1082 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Не можам да најдам вообичаен bulk алгоритам за кодирање" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1090 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Не можам да доделам слот за шифрирање bulk копче." - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1101 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Не можам да креирам CMS порака" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "Не можам да креирам завиткана CMS порака" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1113 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "Не можам да прикачам CMS ковертирани податоци." - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1119 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Не можам да прикачам CMS објект со податоци" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1128 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "Не можам да креирам информација за CMS примачот" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1133 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "Не можам да додадам информација за CMS примачот" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1159 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Не успеав да додадам податоци на кодерот" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1269 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME Декодирање: Не е пронајдена кодирана содржина" - -#: ../camel/camel-store.c:1999 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-store.c:2042 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-store.c:2231 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-store.c:2259 ../camel/camel-store.c:2304 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "Ѓубре" - -#: ../camel/camel-store.c:2273 ../camel/camel-store.c:2321 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "Отпад" - -#: ../camel/camel-store.c:2774 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Не можам да ја креирам папката: %s: папката постои" - -#: ../camel/camel-store.c:2788 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-store.c:2906 ../camel/camel-vee-store.c:418 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Не можам да ја избришам папката: %s: Невалидна операција" - -#: ../camel/camel-store.c:3049 ../camel/camel-vee-store.c:469 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:841 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Не можам да ја преименувам папката: %s: Невалидна операција" - -#: ../camel/camel-stream-filter.c:346 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-stream-null.c:78 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:275 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Врската е откажана" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:280 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Не можам да се врзам со командата „%s“: %s" - -#: ../camel/camel-subscribable.c:395 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-subscribable.c:527 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310 -#, c-format -msgid "NSPR error code %d" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS4" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675 -#, c-format -msgid "The proxy host denied our request: code %d" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS5" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801 -msgid "General SOCKS server failure" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802 -msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803 -msgid "Network is unreachable from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804 -msgid "Host is unreachable from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805 -msgid "Connection refused" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806 -msgid "Time-to-live expired" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807 -msgid "Command not supported by SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808 -msgid "Address type not supported by SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809 -msgid "Unknown error from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842 -#, c-format -msgid "Got unknown address type from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860 -#, c-format -msgid "Incomplete reply from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 -#, c-format -msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" -msgstr "" - -#. SOCKS5 -#. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922 -#, c-format -msgid "Invalid reply from proxy server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-url.c:331 -#, c-format -msgid "Could not parse URL '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:494 -#, c-format -msgid "Updating folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Не можам да ги копирам или преместам пораките во виртуелната папка" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:888 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Нема таква порака %s во %s" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:941 -#, c-format -msgid "Error storing '%s': " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171 -msgid "Automatically _update on change in source folders" -msgstr "" - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:42 -msgid "Unmatched" -msgstr "Несовпаднати" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:444 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Не можам да ја избришам папката: %s: Нема таква папка" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:479 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Не можам да ја преименувам папката: %s: Нема таква папка" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:542 -msgid "Enable _Unmatched folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Не можам да ги ископирам пораките во папката со ѓубре" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Не можам да ги ископирам пораките во папката за отпад" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Проверувам за нова пошта" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "П_роверувај за нови пораки во сите папки" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 -msgid "_Listen for server change notifications" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -msgid "Folders" -msgstr "Папки" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "_Покажи само претплатени папки" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "Пре_бриши го просторот за имиња обезбеден од серверот" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -msgid "Namespace:" -msgstr "Нејмспејс" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "Options" -msgstr "Опции" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "Apply _filters to new messages in all folders" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "_Примени филтри на нови пораки во сандачето на овој сервер" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65 -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "Провери ги новите пораки _за отпадна содржина" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 -msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgstr "Проверувај за отпадни пораки само во папката САН_ДАЧЕ" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 -msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "Автоматски синхронизи_рај ја далечната пошта локално" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -msgid "IMAP over SSL" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "За читање и складирање пошта на IMAP сервери." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213 -#, c-format -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499 -msgid "_Index message body data" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-формат поштенски директориуми" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "За складирање на локална пошта во MH-како поштенски директориуми." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 -msgid "Local delivery" -msgstr "Локална испорака" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"За враќање (преместување) локална пошта од стандарно сандаче форматирани " -"spools во папки менаџирани од Evolution." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Maildir-формат поштенски директориуми" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "За складирање на локална пошта во maildir директориуми." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "_Зачувувај статус на заглавја во Elm/Pine/Mutt формат" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "Стандардно Unix сандаче - spool датотека" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"За читање и складирање локална пошта во надворешни стандардни mbox spool " -"датотеки.\n" -"Може исто да се искористи за читање дрво на Elm, Pine или Mutt папки со " -"стилови." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "Стандардно Unix сандаче - spool директориум" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Не може да се преименува папката %s во %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Локална поштенска датотека %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Складирање root %s не е апсолутна патека" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Складирање root %s не е регуларен директориум" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Не може да се добие папката : %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Локални складирања немаат сандаче" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Не може да се преименува '%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567 -#, c-format -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Не може да се додаде порака: Непозната причина" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 -msgid "No such message" -msgstr "Нема таква порака" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353 -#, c-format -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:850 -#, c-format -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:524 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:566 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:684 -#, c-format -msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "не е maildir директориум" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:630 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1065 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:214 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:233 -#, c-format -msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Не може да се отвори maildir патеката: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Проверување на конзистентност на папката" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Проверка за нови пораки" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:832 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 -msgid "Storing folder" -msgstr "Складирање на папка" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Папката изгледа е неповратно оштетена." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Не може да се креира заклучување на папка на %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Не може да се креира папка под ова име." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605 -#, c-format -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Не можам да креирам папка: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Папката веќе постои" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691 -#, c-format -msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Името на новата папка е невалидно." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Не можам да преименувам '%s' во %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Не може да се отвори папката: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Не можам да ја проверам папката: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:841 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Не можам да ја отворам датотеката:%s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Не може да се отвори привремено сандаче: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Не може да се затвори изворната папка %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "Не може да се затвори привремената папка: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:760 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Не може да се преименува папката: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "не може да се складира папката: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1164 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " -"it.)" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:904 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1176 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1069 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Непозната грешка: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1234 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1264 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "Запишувањето во привременото сандаче не успеа: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1253 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Запишувањето во привременото сандаче не успеа: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:543 -#, c-format -msgid "Could not create folder '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:559 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Не може да се отвори MH патека: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97 -#, c-format -msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 -#, c-format -msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:427 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Spool поштенска датотека %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:431 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Spool дрво со папки %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:434 -msgid "Invalid spool" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494 -#, c-format -msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:513 -#, c-format -msgid "Folder '%s' does not exist." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:534 -#, c-format -msgid "'%s' is not a mailbox file." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:598 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Складот не подржува INBOX" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:617 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Spool папките не можат да се избришат" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:632 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Spool папките не може да се преименуваат" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 -#, c-format -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 -#, c-format -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285 -#, c-format -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:516 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "Внатрешна грешка: UID во неправилен формат: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:351 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:356 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1173 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Не можам да ја добијам пораката %s: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:363 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:542 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:531 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Пораката не е достапна во моментов" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Објавувањето не успеа: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670 -msgid "Posting failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:695 -#, c-format -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "Не можете да испратите NNTP порака додека работите офлајн!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:715 -#, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Не можете да копирате пораки од NNTP папка!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "_Покажи папки во кратка форма (пр. с.o.linux наместо comp.os.linux)" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "Во дијалогот за _прептлата, покажувај релативни имиња на папките" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 -msgid "NNTP over SSL" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET вести" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "Ова е провајдер за читање од и објавување на USENET вести." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 -msgid "" -"This option will connect to the NNTP server anonymously, without " -"authentication." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Оваа опција ќе се идентификува со NNTP серверот користејќи обична лозинка." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP серверот %s врати грешка %d: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET вести низ %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Погрешно враќање newsgroups:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1339 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "Не може да креирате папка во оддел за вести: наместо претплата." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1355 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Не можете да преименувате папка во одделот за вести." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1378 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"Не може да одстраните папка во одделот за вести: откажи претплата наместо." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1597 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"Не можете да се претплатите на оваа листа со вести:\n" -"\n" -"Непостоечка група. Обележаниот објект е веројатно матична папка." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1664 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"Не можете да откажете претплата од групата:\n" -"\n" -"групата не постои !" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2101 -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2198 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "Не сте врзани." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2292 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Нема таква папка: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Ги скенирам новите пораки" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Неочекуван одговор на серверот од xover: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Неочекуван одговор на серверот од head: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Операцијата е неуспешна: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "Нема порака со UID %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Собирам POP порака %d" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Непозната причина" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:751 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Собирам кратки информации за POP серверот" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:828 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:841 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:855 -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "Ги бришам старите пораки" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:992 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Ги отстранувам избришаните пораки" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Message Storage" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "_Остави ги пораките на серверот" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can -#. * select how many days can be message left on the server. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "_Избриши по %s ден(а)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "Исклучи _поддршка за сите POP3 проширувања" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 -msgid "POP3 over SSL" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "За врзување и преземање на пошта од POP сервери." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Опцијата ќе се врзе на POP серверот со користење на обична текстуална " -"лозинка. Ова е единствената опција поддржана од поголемиот дел на POP " -"сервери." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Оваа опција ќе се поврзе со POP сервер користејќи заштитена лозинка преку " -"APOP протокол. Ова можебинема да работи за сите корисници дури и на серверот " -"што го подржува" - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99 -msgid ": " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "Не успеав да прочитам валиден поздрав од POP серверот %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Пропадна поврзувањето со POP серверот %s во безбеден режим: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "STLS не е поддржан од серверот" - -#. Translators: Last %s is an optional -#. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Не може да се логира со POP сервер %s: SASL протоколна грешка" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481 -#, c-format -msgid "POP3 server %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 -#, c-format -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"Не можам да се порвзам со POP серверот %s:\tпримено е невалидно APOP ID. Се " -"сомневам вонапад. Ве молам, контактирајте со Вашиот администратор." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation -#. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:774 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:856 -#, c-format -msgid "No such folder '%s'." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:873 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"За испраќање на пошта преку програмата \"sendmail\" на локалниот систем." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Испорака на пошта преку програмата sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140 -#, c-format -msgid "Failed to read From address" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157 -#, c-format -msgid "Message send in offline mode is disabled" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Не можам да ја парсирам листата на примачи" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:202 -#, c-format -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:258 -#, c-format -msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:307 -msgid "Could not send message: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:337 -#, c-format -msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:347 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': mail not sent." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352 -#, c-format -msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 -msgid "SMTP over SSL" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 -msgid "Message submission port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" -"За испорака на пошта преку врзување на далечен хаб за пошта со користење на " -"SMTP." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Не успеав да се врзам за SMTP серверот %s во безбеден режим: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP сервер %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP испорака на пошта преку %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 -#, c-format -msgid "No SASL mechanism was specified" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:550 -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Не можам да испратам порака: сервисот не е врзан." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Не можам да испратам порака: адресата на испраќачот не е валидна." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 -msgid "Sending message" -msgstr "Испраќам порака" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Не можам да испратам порака: нема дефинирано примачи." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Не можам да испратам порака: еден или повеќе невалидни примачи" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Синтаксна грешка, командата не е препозната" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Синтаксна грешка во параметрите или аргументите" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Командата не е имплементирана" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Параметарот на командата не е имплементиран" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Статус на системот, или одговор за помош на системот" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871 -msgid "Help message" -msgstr "Порака за помош" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 -msgid "Service ready" -msgstr "Сервисот е спремен" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Сервисот го затвара каналот за емитување" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Сервисот не е достапен, го затворам каналот за емитување" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Бараната акција за пошта е во ред, завршено" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "Корисникот не е локален; ќе препратам на " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Бараната акција за пошта не е превземена: сандачето е недостапно" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Бараната акција не е превземена: сандачето е недостапно" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Бараната акција е прекината: грешка во процесирањето" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 -msgid "User not local; please try " -msgstr "Корисникот не е локален, Ве молам пробајте " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Бараната акција не е превземена: недостаток на системско складиште" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" -"Бараната акција за пошта е прекината: надминато е алоцирањето на складиштето" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Бараната акција не е превземена: името на сандачето не е дозволено" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "Почетна пошта влез; крај со ." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Трансакцијата не успеа" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Потребна е лозинка за транзит" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Механизмот за проверка е премногу слаб" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Потребно е кодирање за бараниот механизам за проверка" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Привремен неуспех на проверката" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP честитка" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215 -msgid "HELO command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315 -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342 -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536 -msgid "DATA command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585 -msgid "RSET command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Contact UID of a user" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1198 -msgid "Bus name vanished (client terminated?)" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264 -msgid "No response from client" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1192 -msgid "Client cancelled the operation" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416 -msgid "Client reports password was rejected" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:569 -msgid "Add this password to your keyring" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:674 -msgid "Password was incorrect" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-backend.c:428 -#, c-format -msgid "%s does not support authentication" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800 -#, c-format -msgid "%s does not support creating remote resources" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859 -#, c-format -msgid "%s does not support deleting remote resources" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-data-factory.c:304 -#, c-format -msgid "No backend factory for hash key '%s'" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134 -#, c-format -msgid "Data source is missing a [%s] group" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008 -#: ../libedataserver/e-source.c:1138 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022 -#, c-format -msgid "" -"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050 -#: ../libedataserver/e-source.c:1251 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064 -#, c-format -msgid "" -"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095 -#: ../libedataserver/e-source.c:1347 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1028 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438 -#, c-format -msgid "File must have a '.source' extension" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:532 -#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876 -msgid "The user declined to authenticate" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:801 -#, c-format -msgid "UID '%s' is already in use" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:306 -#, c-format -msgid "Extension dialog '%s' not found." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:46 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:56 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:64 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:69 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-client.c:133 -msgid "Source not loaded" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-client.c:135 -msgid "Source already loaded" -msgstr "" - -#. Translators: This means that the EClient does not -#. * support offline mode, or it's not set to by a user, -#. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../libedataserver/e-client.c:146 -msgid "Offline unavailable" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-client.c:168 -msgid "D-Bus error" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166 -msgid "Address book authentication request" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171 -msgid "Calendar authentication request" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175 -msgid "Mail authentication request" -msgstr "" - -#. generic account prompt -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178 -msgid "Authentication request" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188 -#, c-format -msgid "Please enter the password for address book \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194 -#, c-format -msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212 -#, c-format -msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218 -#, c-format -msgid "Please enter the password for task list \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224 -#, c-format -msgid "Please enter the password for account \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source.c:627 -#, c-format -msgid "Source file is missing a [%s] group" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source.c:949 -#, c-format -msgid "Data source '%s' is not removable" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source.c:1041 -#, c-format -msgid "Data source '%s' is not writable" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source.c:1559 -msgid "Unnamed" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487 -#, c-format -msgid "Signature script must be a local file" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1553 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1562 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you " -"wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1571 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1580 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, -#. * and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Proxy type to use" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" " -"means manual proxy." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Whether to use http-proxy" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether to use proxy for HTTP requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Whether proxy server requires authentication" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Whether authentication is required to access proxy server." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Host name for HTTP requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Host name to use for HTTP requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Port number for HTTP requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Port number to use for HTTP requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Proxy authentication user name" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12 -msgid "User name to use to authenticate against proxy server." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Proxy authentication password" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Password to use to authenticate against proxy server." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15 -msgid "List of hosts to connect to without proxy" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16 -msgid "List of hosts for which do not use proxy." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Host name for HTTPS requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Host name to use for HTTPS requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Port number for HTTPS requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Port number to use for HTTPS requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Host name for SOCKS requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Host name to use for SOCKS requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Port number for SOCKS requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Port number to use for SOCKS requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Where to read automatic proxy configuration from." -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:131 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365 -#, c-format -msgid "No such data source for UID '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:143 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain a password for '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid password for '%s'" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:222 -#, c-format -msgid "Code: %u - Unexpected response from server" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:243 -#, c-format -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252 -#, c-format -msgid "Failed to find Autodiscover element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:264 -#, c-format -msgid "Failed to find Response element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:276 -#, c-format -msgid "Failed to find Account element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:290 -#, c-format -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1241 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an access token for '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1268 -#, c-format -msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " -msgstr "" - -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 -#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" - -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакти" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292 -msgid "Not part of certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:575 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634 -msgid "Issued To" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642 -msgid "Organization (O)" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134 -msgid "Serial Number" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640 -msgid "Issued By" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645 -msgid "Validity" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646 -msgid "Issued On" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647 -msgid "Expires On" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649 -msgid "Fingerprints" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680 -msgid "Field Value" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110 -msgid "Version 1" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113 -msgid "Version 2" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116 -msgid "Version 3" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411 -msgid "Object Signer" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436 -msgid "Signing" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452 -msgid "Key Agreement" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460 -msgid "CRL Signer" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509 -msgid "Critical" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514 -msgid "Not Critical" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535 -msgid "Extensions" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658 -msgid "Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683 -msgid "Issuer" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714 -msgid "Subject" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205 -msgid "The certificate's activation time is still in the future." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209 -msgid "" -"The certificate has been revoked according to the connection's certificate " -"revocation list." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211 -msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162 -msgid "Certificate trust..." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163 -msgid "_View Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164 -msgid "_Reject" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165 -msgid "Accept _Temporarily" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166 -msgid "_Accept Permanently" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203 -#, c-format -msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209 -msgid "Detailed information about the certificate:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223 -msgid "Issuer:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224 -msgid "Subject:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226 -msgid "Reason:" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your calendars" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257 -msgid "Signon service did not return a secret" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Data Server" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2 -msgid "Required to have EDS appear in UOA" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1 -msgid "Google Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1 -msgid "Google Contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1 -msgid "GMail" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1 -msgid "Mail" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your mailboxes" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " -"which to obtain an access token for '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85 -#, c-format -msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299 -msgid "Error parsing response as JSON: " -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120 -msgid "Didn't find email member in JSON data" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317 -msgid "Didn't find 'id' in JSON data" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322 -msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1 -msgid "Windows Live Mail" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1 -msgid "Yahoo! Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1 -msgid "Yahoo! Mail" -msgstr "" - -#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227 -msgid "Tasks" -msgstr "Задачи" - -#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47 -#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51 -#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31 -msgid "Keep running after the last client is closed" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49 -#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53 -msgid "Wait running until at least one client is connected" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1 -msgid "CalDAV" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1 -msgid "Google" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1 -msgid "On This Computer" -msgstr "На овој компјутер" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1 -msgid "Search Folders" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1 -msgid "Weather" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1 -msgid "On The Web" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1 -msgid "WebDAV" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122 -msgid "_Dismiss" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2014-02-21 11:11:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,95 +0,0 @@ -# Macedonian translation for evolution-indicator -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the evolution-indicator package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-indicator\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 15:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-11 09:03+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 -msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." -msgstr "Известувања само за новa порака во сандачето" - -#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:2 -msgid "Play a sound for new mail." -msgstr "Пушти звук за нова порака" - -#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:3 -msgid "Show a notification bubble." -msgstr "Прикажи балон за известување" - -#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:4 -msgid "Show new message count in the message indicator applet." -msgstr "Прикажи бројач за нова порака во аплет индикаторот" - -#: ../src/evolution-indicator.c:235 -#, c-format -msgid "%d New Message" -msgid_plural "%d New Messages" -msgstr[0] "%d Нова Порака" - -#: ../src/evolution-indicator.c:467 ../src/evolution-indicator.c:744 -#: ../src/evolution-indicator.c:749 -msgid "Inbox" -msgstr "Сандаче" - -#: ../src/evolution-indicator.c:582 -msgid "Compose New Message" -msgstr "Состави нова порака" - -#: ../src/evolution-indicator.c:587 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакти" - -#: ../src/evolution-indicator.c:735 -msgid "When new mail arri_ves in" -msgstr "Кога ќе пристигне нова порака" - -#: ../src/evolution-indicator.c:744 ../src/evolution-indicator.c:749 -msgid "any Inbox" -msgstr "" - -#: ../src/evolution-indicator.c:745 ../src/evolution-indicator.c:750 -msgid "any Folder" -msgstr "" - -#. i18n: ':' is used in the end of the above line (When New Mail Arrives:) -#: ../src/evolution-indicator.c:758 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../src/evolution-indicator.c:787 -msgid "Pla_y a sound" -msgstr "Пушти звук" - -#: ../src/evolution-indicator.c:792 -msgid "_Display a notification" -msgstr "_Прикажи известување" - -#: ../src/evolution-indicator.c:797 -msgid "_Indicate new messages in the panel" -msgstr "" - -#: ../src/org-freedesktop-evolution-indicator.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Indicator" -msgstr "" - -#: ../src/org-freedesktop-evolution-indicator.eplug.xml.h:2 -msgid "When New Mail Arrives" -msgstr "" - -#: ../src/org-freedesktop-evolution-indicator.eplug.xml.h:3 -msgid "Shows new mail count in a message indicator." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/file-roller.po 2014-02-21 11:11:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/file-roller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1438 +0,0 @@ -# translation of mk.po to Macedonian -# translation of file-roller.HEAD.mk.po to -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Ivan Stojmirov , 2002. -# Maratonec 3 , 2002. -# Ime Prezime , 2003. -# Dushan Vasilevski-DUVIX , 2003. -# Darko Nikolovski , 2003. -# Arangel Angov , 2004, 2006, 2007, 2008. -# Jovan Naumovski , 2006, 2007. -# Arangel Angov , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 23:24+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Датотеката не е валидна .desktop датотека" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Непрепознаена верзија на desktop датотека „%s“" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Го стартувам %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Апликацијата не прифаќа документи од командната линија" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Непрепознаена опција за пуштање: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Не можам да проследам документи на овој desktop елемент" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Не е предмет кој може да се пушти" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Оневозможи ја врската со менаџерот на сесии" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Одреди датотека која содржи зачувана конфигурација" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -#| msgid "FOLDER" -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Одреди ID на менаџмент на сесии" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Опции на менаџментот на сесии:" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Покажи опции на менаџментот на сесии" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052 -#: ../src/fr-window.c:5428 -msgid "Archive Manager" -msgstr "Менаџер на архиви" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Креирај и измени архива" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 -msgid "zip;tar;extract;unpack;" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 -msgid "How to sort files" -msgstr "Како да се подредат датотеките" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " -"type, time, path." -msgstr "" -"Кои критериуми ќе се користат за подредување на датотеките. Можни вредности " -"се: име, големина, тип, време и патека." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Sort type" -msgstr "Подреди по тип" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " -"ascending, descending." -msgstr "" -"Дали да се сортира во растечки или опаѓачки редослед. Можни вредности се: " -"ascending (растечки), descending (опаѓачки)." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 -msgid "List Mode" -msgstr "Режим на листа" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " -"'as-folder' to navigate the archive as a folder." -msgstr "" -"Користете „all-files“ за да ги прегледате датотеките во архивата како сама " -"листа, а „as-folder“ за навигација низ архивата како низ папка." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Display type" -msgstr "Прикажи тип" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Display the type column in the main window." -msgstr "Прикажи ја колоната за тип во главниот прозорец." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Display size" -msgstr "Прикажи ја големината" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Display the size column in the main window." -msgstr "Прикажи ја колоната за големина во главниот прозорец." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Display time" -msgstr "Прикажи време" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Display the time column in the main window." -msgstr "Прикажи ја колоната за време во главниот прозорец." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Display path" -msgstr "Прикажи ја патеката" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Display the path column in the main window." -msgstr "Прикажи ја колоната за патеката во главниот прозорец." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Name column width" -msgstr "Ширина на колоната за име" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The default width of the name column in the file list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Max history length" -msgstr "Максимална должина на историја" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "Максимален број на предмети во подменито „Отвори скорешни“." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -#| msgid "View the statusbar" -msgid "View statusbar" -msgstr "Покажи ја статусната лента" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "Дали да се прикаже статусната лента." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198 -msgid "View the folders pane" -msgstr "Види го просторот за папките" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -#| msgid "Close the folders pane" -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "Затвори го просторот со папките." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 -#| msgid "_Edit" -msgid "Editors" -msgstr "Уредувачи" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " -"with the file type." -msgstr "" -"Листа на апликации внесени во дијалогот „Отвори датотека“ кои не се поврзани " -"со овој тип на датотека." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 -#| msgid "Compression ratio:" -msgid "Compression level" -msgstr "Ниво на компресија" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " -"very-fast, fast, normal, maximum." -msgstr "" -"Нивото на компресија кое се користи при додавање на датотеки во архивата. " -"Можни вредности се very-fast (многу брзо), fast (брзо), normal (нормално), " -"maximum (максимум)." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "Енкриптирај го заглавјето на архивата" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " -"password will be required to list the archive content as well." -msgstr "" -"Дали да се енкриптира заглавјето на архивата. Ако заглавјето е енкриптирано, " -"ќе биде потребна лозинка за листање на содржината на архивата." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 -#| msgid "Do not e_xtract older files" -msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "Не запишувај над постари датотеки" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 -#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgid "Recreate the folders stored in the archive" -msgstr "Повторно креирај ги папките зачвуани во архивата" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Default volume size" -msgstr "Стандардна големина на простор" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 -msgid "The default size for volumes." -msgstr "Стандардната големина за просторите." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 -msgid "Extract Here" -msgstr "Отпакувај тука" - -#. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 -#| msgid "Extract the selected archive in the current position" -msgid "Extract the selected archive to the current position" -msgstr "Отпакувај ја избраната архива во тековната локација" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 -msgid "Extract To..." -msgstr "Отпакувај во..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "Отпакувај ја избраната архива" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 -msgid "Compress..." -msgstr "Компресирај..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 -#| msgid "Create an archive with the selected objects" -msgid "Create a compressed archive with the selected objects" -msgstr "Креирај компресирана архива со избраните објекти" - -#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5722 ../src/fr-window.c:6238 -msgid "Open" -msgstr "Отвори" - -#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5279 -msgid "All archives" -msgstr "Сите архиви" - -#: ../src/actions.c:132 -msgid "All files" -msgstr "Сите датотеки" - -#: ../src/actions.c:487 -#| msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Авторски права © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." - -#: ../src/actions.c:488 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "Менаџер за архиви за GNOME" - -#: ../src/actions.c:491 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk) \n" -"Иван Стојмиров (stojmir@linux.net.mk)\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arangel Angov https://launchpad.net/~arangel\n" -" Didier Roche https://launchpad.net/~didrocks\n" -" Јован Наумовски https://launchpad.net/~jovenaumovski" - -#: ../src/dlg-add.c:116 -msgid "Could not add the files to the archive" -msgstr "Не можам да ги додадам датотеките во архивата" - -#: ../src/dlg-add.c:117 -#, c-format -msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "" -"Ја немате потребната дозвола за да можете да ја прочитате датотеката од " -"папката \"%s\"" - -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42 -msgid "Add Files" -msgstr "Додај датотеки" - -#: ../src/dlg-add.c:193 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#. load options -#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1 -msgid "Load Options" -msgstr "Вчитај опции" - -#. save options -#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827 -msgid "Save Options" -msgstr "Сними опции" - -#. clear options -#: ../src/dlg-add.c:216 -msgid "Reset Options" -msgstr "" - -#: ../src/dlg-add.c:828 -#| msgid "Options Name:" -msgid "_Options Name:" -msgstr "Име на _опциите:" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/dlg-ask-password.c:132 -#, c-format -msgid "Password required for \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/dlg-ask-password.c:141 -msgid "Wrong password." -msgstr "" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:683 -#| msgid "Compression ratio:" -msgid "Compress" -msgstr "Компресирај" - -#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6796 -#, c-format -msgid "" -"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" -"\n" -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"Дестинационата папка %s не постои.\n" -"Дали сакате да ја креирате?" - -#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6805 -msgid "Create _Folder" -msgstr "Креаирај _папка" - -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 -#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6700 ../src/fr-window.c:6705 -#: ../src/fr-window.c:6826 ../src/fr-window.c:6845 ../src/fr-window.c:6850 -msgid "Extraction not performed" -msgstr "Отпакувањето не е извршено" - -#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6822 -#, c-format -msgid "Could not create the destination folder: %s." -msgstr "Не можам да ја креирам дестинационата папка %s." - -#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494 -#, c-format -msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "" -"Ја немате правилната дозвола за да можете да ги отпакувате архивите во " -"папката \"%s\"" - -#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui.h:109 -msgid "Extract" -msgstr "Отпакувај" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Се појави внатрешна грешки при обидот за барање на апликации:" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 -#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7429 ../src/fr-window.c:7786 -#: ../src/fr-window.c:9318 -msgid "Archive type not supported." -msgstr "Типот на архивата не е подржан." - -#: ../src/dlg-package-installer.c:313 -#, c-format -msgid "" -"There is no command installed for %s files.\n" -"Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"Нема инсталирани команди за %s датотеки.\n" -"Дали сакате да ја пребарате команда за отворање на оваа датотека?" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:318 -#| msgid "Could not rename the file" -msgid "Could not open this file type" -msgstr "Не можам да го отворам овој тип на датотеки" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:321 -msgid "_Search Command" -msgstr "Команда за _пребарување" - -#: ../src/dlg-password.c:91 -#, c-format -msgid "Enter a password for \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/dlg-prop.c:96 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Својства" - -#: ../src/dlg-update.c:163 -#, c-format -msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" -msgstr "Да ја ажурирам датотеката \"%s\" во архивата \"%s\"?" - -#. secondary text -#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The file has been modified with an external application. If you don't " -#| "update the version in the archive, all of your changes will be lost." -#| msgid_plural "" -#| "There are %d files that have been modified with an external application. " -#| "If you don't update the files in the archive, all of your changes will be " -#| "lost." -msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "" -"%d files have been modified with an external application. If you don't " -"update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"%d датотека е изменета со екстерна апликација. Ако не ја ажурирате верзијата " -"на архивата, сите промени ќе бидат загубени." -msgstr[1] "" -"Има %d датотеки изменети со екстерна апликација. Ако не ја ажурирате " -"верзијата на архивата, сите промени ќе бидат загубени." - -#: ../src/dlg-update.c:189 -#, c-format -msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgstr "Да ги ажурирам датотеките во архивата \"%s\"?" - -#: ../src/fr-application.c:65 -msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "Додај датотеки во означената архива и прикази од програмата" - -#: ../src/fr-application.c:66 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "АРХИВА" - -#: ../src/fr-application.c:69 -msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "" -"Додај датотеки прашувајќи за името на архивата и прикази од програмата" - -#: ../src/fr-application.c:73 -msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "Отпакувај архиви во означената папка и прикази од програмата" - -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 -msgid "FOLDER" -msgstr "ПАПКА" - -#: ../src/fr-application.c:77 -msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "" -"Отпакувај архиви прашувајќи за дестинационата папка и прикази од програмата." - -#: ../src/fr-application.c:81 -#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgid "" -"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " -"program" -msgstr "" -"Отпакувај ја содржината на архивите во папката на архивата и затвори ја " -"програмата" - -#: ../src/fr-application.c:85 -msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "Примарна папка за употреба за '--add' и '--extract' командите" - -#: ../src/fr-application.c:89 -msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "Креирај дестинациона папка без да бараш потврда" - -#: ../src/fr-application.c:93 -msgid "Use the notification system to notify the operation completion" -msgstr "" - -#: ../src/fr-application.c:96 -msgid "Start as a service" -msgstr "" - -#: ../src/fr-application.c:99 -msgid "Show version" -msgstr "" - -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707 -#: ../src/fr-window.c:9381 -msgid "Extract archive" -msgstr "Отпакувај архива" - -#: ../src/fr-application.c:565 -msgid "- Create and modify an archive" -msgstr "- Креирај и измени архива" - -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:833 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - -#: ../src/fr-archive.c:1845 -msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "Ја немате парвилната дозвола." - -#: ../src/fr-archive.c:1845 -msgid "This archive type cannot be modified" -msgstr "Типот на архивата не може да биде изменет" - -#: ../src/fr-archive.c:1859 -msgid "You can't add an archive to itself." -msgstr "Не можете да додадете архива на самата себе." - -#. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 -#: ../src/fr-command-tar.c:304 -#, c-format -msgid "Adding \"%s\"" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:447 ../src/fr-command-rar.c:554 -#: ../src/fr-command-tar.c:425 -#, c-format -msgid "Extracting \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/fr-command.c:597 -#, c-format -#| msgid "Archive not created" -msgid "Archive not found" -msgstr "Архивата не е пронајдена" - -#. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 -#, c-format -msgid "Removing \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/fr-command-rar.c:685 -#, c-format -msgid "Could not find the volume: %s" -msgstr "Не можам да го најдам просторот: %s" - -#: ../src/fr-command-tar.c:380 -msgid "Deleting files from archive" -msgstr "Бришам датотеки од архивата" - -#: ../src/fr-command-tar.c:485 -msgid "Recompressing archive" -msgstr "Повторно ја компресирам архива" - -#: ../src/fr-command-tar.c:744 -msgid "Decompressing archive" -msgstr "Декомпресирам архива" - -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 -msgid "Could not load the location" -msgstr "" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915 -msgid "Could not create the archive" -msgstr "Не можам да ја креирам архивата" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365 -msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "Мора да го внесете името на архивата" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429 -msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "Немате дозвола да креирате архива во папката" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8099 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "Новото име е исто како старото. Внесете друго име." - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6628 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489 -msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "Не можам да ги избришам старите архиви." - -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "К_реирај" - -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "_Додај" - -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "_Отпакувај" - -#: ../src/fr-window.c:1173 -msgid "Operation completed" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:1290 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d објект (%s)" -msgstr[1] "%d објекти (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1295 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d објекти (%s)" -msgstr[1] "%d избрани датотеки (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1680 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" - -#: ../src/fr-window.c:2060 -msgid "[read only]" -msgstr "[само за читање]" - -#: ../src/fr-window.c:2179 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "Не можам да ја прикажам папката \"%s\"" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2274 -#, c-format -msgid "Loading \"%s\"" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2278 -#, c-format -msgid "Reading \"%s\"" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2282 -#, c-format -msgid "Deleting the files from \"%s\"" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2286 -#, c-format -msgid "Testing \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:2289 -msgid "Getting the file list" -msgstr "Ја добивам листата на датотеки" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2293 -#, c-format -msgid "Copying the files to add to \"%s\"" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2297 -#, c-format -msgid "Adding the files to \"%s\"" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2301 -#, c-format -msgid "Extracting the files from \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:2304 -msgid "Copying the extracted files to the destination" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2313 -#, c-format -msgid "Saving \"%s\"" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2320 -#, c-format -msgid "Renaming the files in \"%s\"" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2324 -#, c-format -msgid "Updating the files in \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:2499 -msgid "_Open the Archive" -msgstr "_Отвори ја архивата" - -#: ../src/fr-window.c:2500 -#| msgid "_Selected files" -msgid "_Show the Files" -msgstr "_Покажи ги датотеките" - -#: ../src/fr-window.c:2617 -#, c-format -msgid "%d file remaining" -msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196 -msgid "Please wait…" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:2677 -msgid "Extraction completed successfully" -msgstr "Отпакувањето заврши успешно" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6224 -#, c-format -msgid "\"%s\" created successfully" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "Командата е прекината невобичаено." - -#: ../src/fr-window.c:2920 -msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "Се појави грешка при отпакувањето на датотеките." - -#: ../src/fr-window.c:2926 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "Не можам да отворам \"%s\"" - -#: ../src/fr-window.c:2931 -msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "Се појави грешка при вчитување на архивата." - -#: ../src/fr-window.c:2935 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "Се појави грешка при бришење на датотеките од архивата." - -#: ../src/fr-window.c:2941 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "Се појави грешка при додавање на датотеки во архивата." - -#: ../src/fr-window.c:2945 -msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "Се појави грешка при тестирање на архивата." - -#: ../src/fr-window.c:2950 -msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "Се појави грешка при зачувување на архивата." - -#: ../src/fr-window.c:2954 -msgid "An error occurred while renaming the files." -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:2958 -msgid "An error occurred while updating the files." -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:2962 -msgid "An error occurred." -msgstr "Се појави грешка." - -#: ../src/fr-window.c:2968 -msgid "Command not found." -msgstr "Командата не е пронајдена." - -#: ../src/fr-window.c:3124 -msgid "Test Result" -msgstr "Тестирај го резултатот" - -#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8779 ../src/fr-window.c:8813 -#: ../src/fr-window.c:9092 -msgid "Could not perform the operation" -msgstr "Не можам да ја спроведам операцијата" - -#: ../src/fr-window.c:4114 -msgid "" -"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " -"archive?" -msgstr "" -"Дали сакате да ја додадете датотеката во тековната архива или да ја отворите " -"како нова архива?" - -#: ../src/fr-window.c:4144 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "Дали сакате да создадете нова архива со овие датотеки?" - -#: ../src/fr-window.c:4147 -msgid "Create _Archive" -msgstr "Креирај _архива" - -#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7237 -msgid "New Archive" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:4750 -msgid "Folders" -msgstr "Папки" - -#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 -#| msgid "Size" -msgctxt "File" -msgid "Size" -msgstr "Големина" - -#: ../src/fr-window.c:4789 -#| msgid "Type" -msgctxt "File" -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 -msgctxt "File" -msgid "Modified" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:4791 -#| msgid "Location" -msgctxt "File" -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 -#| msgid "Name" -msgctxt "File" -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5710 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Отвори _скорешни" - -#: ../src/fr-window.c:5711 ../src/fr-window.c:5723 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "Отвори неодамнешна архива" - -#: ../src/fr-window.c:5739 -msgid "_Other Actions" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:5740 -msgid "Other actions" -msgstr "" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 -msgid "_Location:" -msgstr "_Локација:" - -#: ../src/fr-window.c:6616 -#, c-format -msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:6619 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:6626 -msgid "Replace _All" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:6627 -msgid "_Skip" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:7421 ../src/fr-window.c:7778 -#, c-format -msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "Не можам да го зачувам \"%s\"" - -#: ../src/fr-window.c:7548 -msgid "Save" -msgstr "Зачувај" - -#: ../src/fr-window.c:7872 -msgid "Last Output" -msgstr "Последен приказ" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8094 -msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "Името е празно. Ве молам, внесете име." - -#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8104 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %" -#| "s\n" -#| "\n" -#| "%s" -msgid "" -"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " -"characters: %s, please type other name." -msgstr "" -"Името „%s“ не е валидно поради тоа што неможе да ги содржи знаците: %s. " -"Внесете друго име." - -#: ../src/fr-window.c:8140 -#, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Папка со името \"%s\" веќе постои.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:8140 ../src/fr-window.c:8142 -msgid "Please use a different name." -msgstr "Ве молиме користете друго име." - -#: ../src/fr-window.c:8142 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Папка со името \"%s\" веќе постои.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:8212 -msgid "Rename" -msgstr "Преименувај" - -#: ../src/fr-window.c:8213 -#| msgid "New folder name" -msgid "_New folder name:" -msgstr "_Ново име на папка:" - -#: ../src/fr-window.c:8213 -#| msgid "New file name" -msgid "_New file name:" -msgstr "_Ново име на датотека:" - -#: ../src/fr-window.c:8217 -msgid "_Rename" -msgstr "_Преименувај" - -#: ../src/fr-window.c:8234 ../src/fr-window.c:8253 -msgid "Could not rename the folder" -msgstr "Не можам да ја преименувам папката" - -#: ../src/fr-window.c:8234 ../src/fr-window.c:8253 -msgid "Could not rename the file" -msgstr "Не можам да ја преименувам датотеката" - -#. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8686 -#, c-format -msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "" - -#. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8689 -#, c-format -msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:8740 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Вменти го избраното" - -#: ../src/fr-window.c:8741 -#| msgid "Destination folder" -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Дестинациона папка:" - -#: ../src/fr-window.c:9336 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "Додај датотеки во архивата" - -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:769 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%d %B %Y, %H:%M" - -#: ../src/gtk-utils.c:557 -msgid "Could not display help" -msgstr "Не можам да прикажам помош" - -#: ../src/gtk-utils.c:651 -msgid "Change password visibility" -msgstr "" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 -msgid "Add" -msgstr "Додај" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2 -msgid "Include _files:" -msgstr "Вклучи _датотеки:" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "Не вклучувај датотеки:" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4 -msgid "_Exclude folders:" -msgstr "_Не вклучувај датотеки:" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "пример: *.о; *.bak" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6 -msgid "Actions" -msgstr "Акции" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7 -msgid "Add only if _newer" -msgstr "Додај само ако _е поново" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8 -msgid "_Follow symbolic links" -msgstr "" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213 -msgid "View All _Files" -msgstr "Прегледај ги сите _датотеки" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216 -msgid "View as a F_older" -msgstr "Поглед како папка" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197 -msgid "_Folders" -msgstr "_Папки" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 -msgid "_Help" -msgstr "_Помош" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7 -msgid "_About Archive Manager" -msgstr "" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Лозинка:" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:1 -msgid "Delete" -msgstr "Избриши" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 -msgid "_Files:" -msgstr "_Датотеки:" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "пример: *.txt; *.doc" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 -msgid "_All files" -msgstr "_Сите датотеки" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 -msgid "_Selected files" -msgstr "_Избрани датотеки" - -#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1 -msgid "C_ommand Line Output:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7 -msgid "_Keep directory structure" -msgstr "" - -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8 -msgid "Do not _overwrite newer files" -msgstr "" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1 -msgid "_Select All" -msgstr "_Избери сѐ" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "Пони_шти избрано" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179 -msgid "Go up one level" -msgstr "Оди едно ниво погоре" - -#: ../src/ui.h:35 -msgid "Information about the program" -msgstr "Информации за програмата" - -#: ../src/ui.h:38 -#| msgid "Add Files" -msgid "_Add Files…" -msgstr "_Додај датотеки..." - -#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "Додај датотеки во архивата" - -#: ../src/ui.h:47 -msgid "Close the current archive" -msgstr "Затвори ја тековната архива" - -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Contents" -msgstr "Содржина" - -#: ../src/ui.h:51 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "Прикажи го упатството за File Roller" - -#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Копирај го избраното" - -#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Отсечи го избраното" - -#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Вметни" - -#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88 -#| msgid "_Rename" -msgid "_Rename…" -msgstr "_Преименувај..." - -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 -msgid "Rename the selection" -msgstr "Преименувај го избраното" - -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "Избриши го избраното од архивата" - -#: ../src/ui.h:98 -msgid "Deselect all files" -msgstr "Поништи го изборот на датотеки" - -#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105 -#| msgid "_Extract" -msgid "_Extract…" -msgstr "_Отпакувај..." - -#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "Отпакувај датотеки од архивата" - -#: ../src/ui.h:113 -#| msgid "New" -msgid "New…" -msgstr "Нова..." - -#: ../src/ui.h:114 -msgid "Create a new archive" -msgstr "Креирај нова архива" - -#: ../src/ui.h:117 -#| msgid "Open" -msgid "Open…" -msgstr "Отвори..." - -#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 -msgid "Open archive" -msgstr "Отвори архива" - -#: ../src/ui.h:125 -#| msgid "_Open With..." -msgid "_Open With…" -msgstr "_Отвори со..." - -#: ../src/ui.h:126 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "Отвори ги избраните датотеки со апликација" - -#: ../src/ui.h:129 -#| msgid "Password" -msgid "Pass_word…" -msgstr "Ло_зинка..." - -#: ../src/ui.h:130 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "Одреди лозинка за оваа архива" - -#: ../src/ui.h:134 -msgid "Show archive properties" -msgstr "Покажи ги својствата на архивата" - -#: ../src/ui.h:138 -msgid "Reload current archive" -msgstr "Повторно вчитај ја тековната архива" - -#: ../src/ui.h:141 -msgid "Save As…" -msgstr "Зачувај како..." - -#: ../src/ui.h:142 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "Зачувај ја тековната архива под друго име" - -#: ../src/ui.h:146 -msgid "Select all files" -msgstr "Избери ги сите датотеки" - -#: ../src/ui.h:149 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "_Тестирај го интегритетот" - -#: ../src/ui.h:150 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "Тестирај ја архивата за грешки" - -#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158 -msgid "Open the selected file" -msgstr "Отвори ја избраната датотека" - -#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "Отвори ја избраната папка" - -#: ../src/ui.h:171 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Оди на претходно посетената локација" - -#: ../src/ui.h:175 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Оди до наредната посетена локација" - -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:184 -msgid "Go to the home location" -msgstr "Оди дома" - -#: ../src/ui.h:192 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "_Статусна лента" - -#: ../src/ui.h:193 -msgid "View the statusbar" -msgstr "Покажи ја статусната лента" - -#: ../src/ui.h:202 -#| msgid "Find:" -msgid "Find…" -msgstr "Најди..." - -#: ../src/ui.h:203 -msgid "Find files by name" -msgstr "" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 -#| msgid "_Files:" -msgid "_Filename:" -msgstr "_Име на датотека:" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3 -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 -msgid "_Encrypt the file list too" -msgstr "_Енкриптирај ја и листата со датотеки" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Split in _volumes of" -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "Подели на _делови од" - -#. MB means megabytes -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 -msgid "_Other Options" -msgstr "_Други опции" - -#: ../src/ui/password.ui.h:1 -msgid "Password" -msgstr "Лозинка" - -#: ../src/ui/password.ui.h:2 -#| msgid "_Encrypt the file list too" -msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "_Енкриптирај ја и листата со датотеки" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:1 -#| msgid "Name:" -msgctxt "File" -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:2 -msgid "Archive size:" -msgstr "Големина на архива:" - -#. after the colon there is a folder name. -#: ../src/ui/properties.ui.h:4 -msgid "Location:" -msgstr "Локација:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:5 -msgid "Compression ratio:" -msgstr "Ниво на компресија:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:6 -#| msgid "Date Modified" -msgid "Last modified:" -msgstr "Последна измена:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:7 -msgid "Content size:" -msgstr "Големина на содржината:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:8 -msgid "Number of files:" -msgstr "Број на датотеки:" - -#. after the colon there is a file type. -#: ../src/ui/properties.ui.h:10 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/update.ui.h:1 -msgid "_Update" -msgstr "_Ажурирај" - -#: ../src/ui/update.ui.h:3 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "И_зберете ги датотеките кои што сакате да ги ажурирате:" diff -Nru language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-mk-14.04+20140220/data/mk/LC_MESSAGES/GConf2.po 2014-02-21 11:11:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-mk-14.04+20140223/data/mk/LC_MESSAGES/GConf2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2662 +0,0 @@ -# translation of gconf.HEAD.mk.po to -# translation of gconf.HEAD.mk.po to Macedonian -# translation of gconf.HEAD.mk.po to -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# -# Ivan Stojmirov , 2002,2003. -# Jovan Kostovski , 2003. -# Misa Popovic , 2003. -# Vladislav Bidikov , 2003. -# Арангел Ангов , 2005. -# Arangel Angov , 2005, 2006. -# Jovan Naumovski , 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gconf.HEAD.mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-26 21:18+0000\n" -"Last-Translator: Јован Наумовски \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" -msgstr "Не успеав да добијам конфигурациска патека од „%s“" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:173 -#, c-format -msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" -msgstr "" -"Креирав Еволушн/LDAP извор користејќи ја конфигурациската датотека „%s“" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:447 -#, c-format -msgid "Unable to parse XML file '%s'" -msgstr "Не можам да ја парсирам XML датотека „%s“" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:456 -#, c-format -msgid "Config file '%s' is empty" -msgstr "Конфигурациската датотека „%s“ е празна" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:467 -#, c-format -msgid "Root node of '%s' must be , not <%s>" -msgstr "Root точката на „%s“ мора да биде , наместо <%s>" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:505 -#, c-format -msgid "No